★外国語(英語除く)板の質問スレッド4★

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@3周年

外国語(英語除く)についての質問のためのスレッドです。
新規にスレッドを立てるまでもない質問はここに書きこみましょう。

ただし、英語に関してはEnglish板でお願いします。http://academy2.2ch.net/english/

できれば、「〜教えて」スレッドが立った時は、>>2をコピペして、
このスレッドに書きこんでもらえるように誘導をお願いします。

過去ログ>>3
2名無しさん@3周年:03/06/17 23:36

        / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  Λ_Λ  |  >>1「〜教えて」と単発の質問で新たにスレッドを立てるのは、
 ( ´∀`)< 2chではどこの板でも嫌がられるし、外国語板では禁止されてるよ。
 ( ΛΛ つ >――――――――――――――――――――――――――――
  ( ゚Д゚) < 以下のスレッドに書き込むのをお勧めする。
  /つつ  | 外国語(英語除く)板の住人は暇な時、ここをチェックしているぞ。
        \___________________________

★外国語(英語除く)板の質問スレッド4★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1055860540/l50 

        / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  Λ_Λ  | もしかしたら似たようなトピックのスレッドが既にあるかも知れないよ。
 ( ・∀・) < 41以下のスレッドも検索してみよう。 (検索の方法は板のトップ参照)
 (    つ \___________________________
3名無しさん@3周年:03/06/17 23:36


●●外国語・語学板の雑談&質問スレッド●●
http://academy.2ch.net/gogaku/kako/983/983208096.html

●外国語・語学板の雑談&質問スレッド2●
http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1012/10129/1012907245.html

★外国語(英語除く)板の質問&雑談スレッド3★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1036960485/

4Добар поток:03/06/17 23:43
新スレヽ(´〜`0)ヽ オメ
5名無しさん@3周年:03/06/18 09:57
\( ^▽^)/新スレおめでとうございまーす♪
6前スレより転記:03/06/19 07:21
ロシア民謡か何かの「日曜日に市場へ出かけ〜糸と〜麻を買ってきた〜」っていう歌の
「テュリャテュリャテュリャテュリャ」ってどういう意味ですか?
7名無しさん@3周年:03/06/19 15:35
大学の学士入学試験で第二外国語が必要なのですが、
私の選択していた西語が選択語学になく、
仏語か独語から選択するしかありません。
あと5ヶ月しかないのですが、どちらを選ぶべきですか。
ちなみにどちらの語学も辞書と参考書と問題集は持っています。
発音は独語の方が簡単なので、独語にしようかと思っているのですが、
語彙は仏語の方が英語と似たものが多いような気がします。
文法はどちらが簡単ですか?
8名無しさん@3周年:03/06/19 15:37
ちなみに辞書は使用可能なようです。
9名無しさん@3周年:03/06/19 15:59
>>8-9
スペイン語がなくて嘆くほどスペイン語ができるのならフランス語にしておけ。
10名無しさん@3周年:03/06/19 17:06
どなたか翻訳をお願いします…
オンライン翻訳してもフランス語の知識が欠片もないもので見当もつきませんでした。

Tu n’as pas l’impression d’etre en plein reve ?
Ah, si, grave ! Tout va tres vite mais c’est trop bon, je kiffe !
11名無しさん@3周年:03/06/20 00:54
二ヶ国語話せる人をバイリンガルっていいますが、
三ヶ国語話せる人のことは何て言うんでしょうか?
12名無しさん@3周年:03/06/20 01:07
トリリンガル trilingual これは英語。

trilingue これはフランス語
13名無しさん@3周年:03/06/20 03:01
力を合わせて少しずつ訳してください。

Hey, idi-wa.
M'sieu, aduanon kovershim angam bitte.
Lo fa, ne-ko shi-ma, de va-ja blade... Blade Runner.
14名無し募集中。。。:03/06/20 08:11
映画関係の板に行けといいたいところだが向こうでもおそらく激しくガイシュツだろうから過去ログでもあされ
15名無しさん@3周年:03/06/21 00:38
Roy: Yes, questions.
>>14: Don't know -- I, I don't know such stuff. I just do eyes. Just eyes -- Just genetic design -- just eyes. You Nexus, huh? I design your eyes.
Roy: 厨, if only you could see what I've seen with your eyes. Questions.
>>14: I don't know answers.
Roy: Who does?
1614:03/06/21 00:42
何で俺が中国人なのよw
17Добар поток:03/06/21 17:18
ただの放置だとヽ(´〜`0)ヽ 削除されないこともあるから

英語に関してはEnglish板でお願いします。http://academy2.2ch.net/english/
内容がどうであれスレタイが悪い
18Добар поток:03/06/21 17:18
誤爆しましたヽ(´〜`0)ヽ ゴメンナサイ
19名無しさん@3周年:03/06/22 10:45
◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆

【書きこむ前にお読みください】

■英語はEnglish板でお願いします。

English@2ch掲示板
http://academy2.2ch.net/english/
20名無しさん@3周年:03/06/22 11:10
Ich habe Dinge gesehen, die ihr Menschen niemals glauben würdet.
Gigantische Schiffe, die brannten, draußen vor der Schulter Orion.
Ich sah C-Beams, glitzernd im Dunkeln, nahe dem Tannhäuser Tor.
All diese Momente werden verloren sein in der Zeit, so wie ... Tränen im Regen.
Zeit zu sterben.
21拓 ◆CcuMyAyAyA :03/06/22 12:29
egnirys cimredophy + an injection

何語かすら分からないのですが…
訳してもらいたいです、宜しくお願いします!!
22名無しさん@3周年:03/06/22 23:55
↑Hypodermic syringe(皮下注射器)の逆さ綴り(gnilleps)

こんなのDir en grey(Yergnerid)ファンなら常識だろ!
晒しage
23名無しさん@3周年:03/06/23 01:15
ていうか、出典や引用元を書かずに「何語か…」って逝ってる様なのは、
正解知ってて書き込んでると思われ。
(本当に答えが知りたかったらもっと手がかり書くよな、普通…)

当然、放置が適当かと。
24名無しさん@3周年:03/06/23 03:14
でもほら、Diren〜のファンなんてリア厨かメンヘル厨しかいないから。
礼儀作法とかまともに知ってる香具師はいないし、
「低学歴者は語学はしないでください」の典型例だろ。
25名無しさん@3周年:03/06/24 16:23
すいません、フランス語だとは思うのですがアルタビスタでは訳せませんでした。
どなたか意味を教えていただけませんでしょうか?おねがいいたします。

Doui ferrio? Girwq`jio !!
26名無しさん@3周年:03/06/24 20:56
>>25 間違いなく、フランス語ではありません。
もしかするとギリシャ語をラテン・アルファベットで表記したもの
(通称Greeklishと呼ばれ、メールやチャット、掲示板などでよく使われる)
かも知れません。一度ギリシャ語のスレッドで質問されてみては?
(特にw q jの文字の使い方がω θ ξ を思わせます。)
27Добар поток:03/06/24 20:58
だったら誘導ヽ(´〜`0)ヽ してやれよ

●ギリシア語
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/951293450/

■ 初心者専用 - 古典ギリシア語(ギリシア語)■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1049306418/
28名無しさん@3周年:03/06/24 21:15
Добар потокよ。
キミのその誘導厨ぶりのおかげで、先日は危うくノルウェー語スレッドが
つぶされかけたぞ。すぐに助け舟を出したから、今のところ重複スレ扱いには
ならずに存続しているようだが。なんでもすぐ誘導すればよいというものでもない。

とりあえず小生はギリシャ語ではないかと答えてみて、>>25に心当たりがないか
確かめたかったのだ。

まあその代わり、大学書林スレの「河内」退治では大変世話になった。
では、後を頼む。
29名無しさん@3周年:03/06/24 21:20
いまBS2でやってるアメリカ映画 とってもわかりやすい英語しゃべってる
んだけど、なんでかな? 英会話カセットのような英語?

普通のくだけた英語の映画と違うような...
30あぼーん:あぼーん
あぼーん
31Добар поток:03/06/24 21:24
>>28 ゴメンヽ(´〜`0)ヽ ノルウェー事件は反省してます


が、質問者の方に聞いてもたぶん判断しようがないと思ったし、なにより、
またスレタイが検索しづらい(今回みたいな時には事実上不可能でしょ)ので、
案内をとりあえずでも出しといたほうがいいのかなって思ったの。
3225:03/06/25 00:05
>>26さん、>>27さん
レスありがとうございます。
とりあえず私にはまったく判別つかないのですが、
多分フランス語だと思われる文に対してのレスっぽいので
そうかなと思った次第です。

ちなみにその文は

Et la, ca peut encore aller? Non?

なのですが。これは自分で機械翻訳にかけてみて

And, it can still go? not?

と意味のわかるようなわからないような文になったので
それに対しての発言もフランス語かと思ったのです。

とりあえずギリシア語のスレに行ってみまつ。
ありがとうございました。
33名無しさん@3周年:03/06/25 22:07
Audrey became single-minded about making a real difference in the lives she touched.
Though usually patient, she became angry at the slowness with which wells were dug.

頼む
34名無しさん@3周年:03/06/26 04:22
>>33
英語に関してはEnglish板でお願いします。http://academy2.2ch.net/english/
35名無しさん@3周年:03/06/26 11:35
pisca pungaってどういう意味ですか?
ポルトガル語かもしれないって思うんですけど・・・
36あぼーん:あぼーん
あぼーん
37名無しさん@3周年:03/06/26 13:21
>>31
>またスレタイが検索しづらい(今回みたいな時には事実上不可能でしょ)ので、

あれを検索できるのは故・ぎぼ愛子氏しかいない。
38名無しさん@3周年:03/06/26 14:19
ドイツの雑誌に「Bunte」いうのがありますが、発音はブントでいいのしょか?
それとも違う発音ですか?
39名無しさん@3周年:03/06/26 18:33
スペイン語とイタリア語は同じロマンス系で似ているとは聞いていますが、
どのような類似点があるのでしょうか。
具体的に教えていただければ幸いです。
40名無しさん@3周年:03/06/26 18:58
>>39
このスレ読んでください。

イタリア語→スペイン語
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/968905608/l50
41名無しさん@3周年:03/06/26 18:58
普段「韓→日」の翻訳でWeb翻訳(naverやOCNなど)を使っていますが
サーバーの混雑時に使えないなど不便なので市販の翻訳ソフトを
買おうかと思っています。
そこでおすすめのソフトを教えてください、予算は1〜2万円です。
4239:03/06/26 20:24
>>40
正しい誘導に感謝します。
ご迷惑をおかけしました。
43名無しさん@3周年:03/06/26 21:11




毎年、約1万組の日韓結婚。
それに伴なう朝鮮化した混血児。
年間、日本の新生児約100万人のうち、
毎年、約1〜2万人の新生児に
容赦の無い朝鮮人の血が流し込まれている。



44名無しさん@3周年:03/06/26 21:13
サトシという荒らしボケナスは何処へ以後何処へ逝ったのですか?
45名無しさん@3周年:03/06/26 23:27
>>41
ここのスレで相談してみてはどうでしょうか?

[韓国語]ハングル学習者のための勉強室6朝鮮語]
http://ex.2ch.net/test/read.cgi/korea/1052150548/l50
4641:03/06/27 00:42
>45
ありがとうございます。
ハン板へはあまり行かないのですが
まともそうなスレなのであちらで聞いてみます。
47名無しさん@3周年:03/06/28 17:59
>>10
1.Tu n’as pas l’impression d’etre en plein reve ?
2.Ah, si, grave ! Tout va tres vite mais c’est trop bon, je kiffe !
この二つつながりがないですね。
1.の直訳は(君は夢の中にいるような気はしないか?)ようするに,おどろいて
”まじかよ!”って言ってるかんじ。
2.は多分 ”大変じゃないか?” みたいなことを聞かれてその答えだと思う。
”うん大変だよ。何もかもすごく速い,でもこいつぁー良すぎるぜ。いいんじゃねーか。”
みたいなかんじ。
(北アフリカ形のスラングが使われてる)

48名無しさん@3周年:03/06/28 18:02
>>32
Et la, ca peut encore aller? Non?
”まだ大丈夫そうだよね,違う?”
みたいなかんじ。
49名無しさん@3周年:03/06/29 07:10
>>35
ポルトガル語初心者なんで辞書調べてみるしかできません。
Pisca pungaでは載ってませんが
piscar(動詞)まばたきする、目くばせする
piscadela(名詞)まばたき、目くばせ
punga(名詞)1すり、すりの被害者、すりの技術 2、駄馬
    (形容詞)1ありふれた、平凡な、役立たない 2、怠惰な 3(競走馬で)最終着
というような意味でした。
    
50名無しさん@3周年:03/06/29 08:53
ヽ(´〜`0)ヽ
 ↑って何ですか?
51ヽ(´〜`0)ヽ:03/06/29 16:59
絵文字です。
52Добар поток:03/06/29 17:19
5310:03/06/30 01:00
>47
ありがとうございます。確かにインタビューの記事の中の1部分です。
こちらでは引用元を書かないといけないんですね。ご迷惑をおかけしました。
某スポーツ選手の優勝インタビューですので、きっとそんなニュアンスで喜んでるんだと思います。
前後関係のわからないものを訳してくださってありがとうございました。
お手数をおかけしました。
54maki:03/06/30 17:47
外人がよく使ってる「ビッチ」ってどういう意味ですか?
55名無しさん@3周年:03/06/30 18:15

>ただし、英語に関してはEnglish板でお願いします。http://academy2.2ch.net/english/
56名無しさん@3周年:03/06/30 20:05
>>54
スラヴ系の言葉で「〜の息子」という意味です。父称と言って、
父親の名前の後ろに「ビッチ」を付けます。たとえば
お父さんの名前がアリェクセイだとすると、その息子は
ナントカ(名前) アリェクセービッチ(父称)と呼ばれます。

よく薄汚いアメリカ人がスラヴ系の移民を罵るときにサノヴァビッチと
言いますが、これだと「息子の息子」となって、意味が重複していますね。
2ちゃんねるでよく「〜するニダ」などと言うのと同じで、嫌いな他民族の
言葉の語尾を茶化して使う低俗な卑語ですので、決して使わないように
しましょう。
57名無しさん@3周年:03/06/30 22:05
マレー語と日本語の類似点ってなにかありますか?
発音が日本のローマ字に似てるという点はお伺いしたのですが・・・。
58名無しさん@3周年:03/07/01 08:09
>>56さん
良い豆知識をありがとうございます。
59名無しさん@3周年:03/07/01 12:08
>>58
信じるなよ。
半分デタラメだぞ。
60名無しさん@3周年:03/07/01 18:32
>>57
http://www.tokada.net/mangaku/mgbahasa5.htmlより

英語が解る人の学習は往々英語からインドネシア語を連想したり
置き換えたりしがちです。外国語=英語で連想するからでしょうが、
強いて申せば英語との距離よりインドネシア語は日本語との距離の方が、
人称代名詞をあまり使わないことや主語があいまいな共通点などを考えると
ずっと近い気がします。
インドネシア語は品詞の確定が不明確だったり、日本語にもみられるように
主語述語、時制が曖昧だったり、英語ではそれがなければ語にならない人称代名詞
(I am,You areなど)が省略されるからで、英文イ訳すると非常に不自然な
表現になりがちです。
61名無しさん@3周年:03/07/01 20:06

斜格 (oblique case) という文法用語がありますが、
なぜ「斜」(oblique) と呼ぶのでしょうか。
62名無しさん@3周年:03/07/01 21:18
>61

古代ギリシャでの文法の分析に由来するものです。
主格を直立した基本状態としてとらえ、そこから傾いて
倒れていくように他の格を位置づけていたと言われており、
ラテン語以下近現代の西洋の言語でこの用語がそのまま使われ
ています。
6361:03/07/02 01:30
>>62

歴史的な理由ということですね。主格や与格のように実際のニュアンスと
関連があるのかと疑問に思っていました。ありがとうございました。
64名無しさん@3周年:03/07/02 20:29
タモリの4カ国語麻雀なんですけど、
up.isp.2ch.net/up/803cebe7430d.mp3
皆さんには何語に聞こえます?
北と英語と中国語とあと一つ
65名無しさん@3周年:03/07/03 11:02
Добар поток って何ですか? どうしていろんなところに出てくるの?
66Добар поток:03/07/03 13:31
2ゲッター兼誘導厨ヽ(´〜`0)ヽ です
67名無しさん@3周年:03/07/03 18:50
大変季節外れで申し訳ないのですが、
クリスマスに歌う例の「赤鼻のトナカイ」の歌詞を見る機会があり、
主人公のトナカイの名前はRudolphと書くことを初めて知りました
質問ですが、「赤鼻の(red-nosed)」とは、
Rud+Olphから来たシャレなんでしょうか?
Rudはredに似てる気がしますし、olfactionという言葉があるので・・・
68名無しさん@3周年:03/07/04 21:03
>>66 暇なの? 何人もいるの? <ヽ`∀´>と同じ? 普通の人?
69Добар поток:03/07/04 22:58
ここだと迷惑だから雑談スレにでもヽ(´〜`0)ヽ 逝かないか? >>68
70名無しさん@3周年:03/07/05 01:46
言語学板から誘導されてきました。
 
「私の好きな彼の顔」を、英語とフランス語でどう言えばいいか、知りたいのです。
英語は英語スレで、と思いましたが、英語スレでフランス語を聞いても
誰も答えてくれそうに思わないので、ここで英語とフランス語を
いっしょに質問させてください。
 
「his face which I like」っていうのはなしとしたら、
「my favorite his face」って言えますか?
同様に、「son visage que j'aime」はなしで、
「son visage mon favori」(?…たぶんこれは不可)・・・?
 
よろしくお願いします。
 
71名無しさん@3周年:03/07/05 02:46
激しい脱力感。
72名無しさん@3周年:03/07/05 02:52
>>70
板違いだが、
MY favorite HIS faceは不可。
一つの名詞句に二つも限定詞は使えない。
my favorite face of himなら文法的には可能。

his face which I likeも不可。
限定用法だから「彼」には顔がいくつもあることになってしまう。
(ただし「表情」の意味なら可)
his face, which I likeが一番自然だろ。

フレンチは分からんから別スレで訊け。
73名無しさん@3周年:03/07/05 02:58
his face of my favorite
son visage de mon favori
74名無しさん@3周年:03/07/05 08:17
>>72
◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆

【書きこむ前にお読みください】

■英語はEnglish板でお願いします。

English@2ch掲示板
http://academy2.2ch.net/english/
75名無しさん@3周年:03/07/06 03:49
>>72
> MY favorite HIS faceは不可。

アメリカ人に聞いたら、
「おかしいけど、言わなくはない」って言ってた。
好きな私の顔彼の

チョッパリに聞いたら、
「おかしいけど、言わなくはない」って言ってたニダ。
77名無しさん@3周年:03/07/06 23:03
質問です。
ドイツ語で、例えばタイトルで「私の家」であるとか、
「クイズダービー」といった名詞だけを書きたい場合、
これは何格なのでしょうか?
78名無しさん@3周年:03/07/06 23:53
人への呼びかけや行き先などの地名表示など、名詞単独で使用する場合は
主格(第1格)です。

ただし、名詞を支配する動詞などを省略していることが分かる場合(簡単に
言うと「…へ」や「…を」といった意味を持たせている場合)はその格を使用
します。
79名無しさん@3周年:03/07/07 00:10
>>78
Danke!
80あぼーん:あぼーん
あぼーん
81名無しさん@3周年:03/07/08 00:01
http://saycast.com/
このサイトは何語ですか?
82名無しさん@3周年:03/07/08 04:42
>>81
韓国語。
83名無しさん@3周年:03/07/08 06:43
鎌鼬のような現象は独語で何と言いますか? 綴りも教えて下さい。
84名無しさん@3周年:03/07/08 10:36
>>83
鎌鼬現象がどういう現象であるのかを文章で長々と
説明することは可能ですが、その現象そのものを
ズバリ一言で表す単語は存在しないと思われます。
85名無しさん@3周年:03/07/08 10:40
スH

OI


人ト

己ト 
O

⊥H
O  

 O
⊥⊥

この意味を教えて下さい。あえて縦書きにしました。
なお、>>1にあるように英語以外であること、ハングル板は語学ではなく
在日批判の場であることからあえてここで質問します。
86名無しさん@3周年:03/07/08 10:45
>>85はマルチポストなのでスルーして下さい。
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1027442009/671
2chではマルチポストは禁止されています。
87名無しさん@3周年:03/07/08 10:47
>>86
わからんかったら解らんといえよボケ!
88名無しさん@3周年:03/07/08 10:50
>>86
べつに答えてないからいいんじゃない?

で、ちょこっとハングルやったけど自信ないが、
上から3〜4は「愛」とかって意味だと思われ。
あとはスマソ解らん。
89名無しさん@3周年:03/07/08 10:51
>>87
まあまあ、こういう勝手に仕切るDQNがいるが
ちゃんと答えてくれる人もいるからそんなに怒るなよw
90名無しさん@3周年:03/07/08 10:53
>>88
おお!ありがd
さすがこの板でつ。
で、文脈的にはどうなんですか?解る方お願いします
91名無しさん@3周年:03/07/08 10:56
おそらく>>86は「スレ違い」だとか「板違い」などとしか発言できないタイプだな…
92名無しさん@3周年:03/07/08 11:25
>>85
↓にレスしといたが、一文字目間違ってるよ

■■W杯を機に韓国語やる気なくした人■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1027442009/
93名無しさん@3周年:03/07/08 11:46
あのぉ、基本的な質問ですみません。

中辞典って何ですか?
「英和中辞典」「伊和中辞典」等ありますよね。
「英和辞典」「伊和辞典」とは何が違うのか教えてください。
94名無しさん@3周年:03/07/08 12:23
「なかじてん」のこと?
95名無しさん@3周年:03/07/08 12:49
「英英中辞典」があるのなら
「中中中辞典」はあるのか
96名無しさん@3周年:03/07/08 13:20
大きくも小さくもない中規模の辞典。
97名無しさん@3周年:03/07/08 13:57

「英和辞典」と「英和中辞典」では、語彙数はどちらが多い?

 (おみくじの「吉」と「中吉」はどちらが良いの?
  って質問と変わらないかw)
98あぼーん:あぼーん
あぼーん
99名無しさん@3周年:03/07/08 15:14
別カテゴリーのものは比べようがない。

英和辞典・独和辞典・仏和辞典…
英和大辞典・英和中辞典・英和小辞典…
100名無しさん@3周年:03/07/08 19:16
なんかよくわからん外国人にメッセ登録されてメールもきたんですが
意味わかんないです。
誰か訳してください。

hola miguel !
q mana voy a la piscina del colegio mayor con laura, eso espero, asi q veniros si kereis, si x lo q sea no puedo ir te doy un toqe. oye , q mana lunes no es mi cumple!!!!! es el martes !!!!!! xDDDD , weno a mi me da iwal cuando sea
chaooooooooooooo


最後のはなんとなく伝わったけどw
101名無しさん@3周年:03/07/08 19:37

イタ語?エンコードおかしくない?
102あぼーん:あぼーん
あぼーん
103名無しさん@3周年:03/07/08 21:17
>>100 スペ語 (ミゲルという名の人に宛てた文)
(書き手の性別不明。女かなとは思うが)

ミゲル!
明日、私はラウラ(女友達か)といっしょに学生寮のプールに行く、
っつうか「行きたい」。もしも貴方たちも来たかったら来て。
万が一、私が行けなくなりそうな時は連絡するから。
あのさー、明日の月曜が私の誕生日なんじゃなくて、火曜だっつうの。
まー、どっちでもかまわないけどさ。
じゃーねー。
-----------

みたいな感じ。たぶん。
早く書くために色々と、既に「記号化」してる表記を用いてる。
104名無しさん@3周年:03/07/09 00:08
>>100
知り合いの女性のふりして男性をカモる悪質な業者と思われ。
漏れも最近Astridとやらからこんなのが来た(ドイツ語)。

Na du,
Ich scheine Dir ja zu gefallen, das freut mich
sehr! Ja, ich bin eine lebenslustige Singlefrau
mit allen Ecken und Kanten. Eigentlich bin ich
ganz zufrieden mit meinem Leben, das durchaus
interessant ist. Doch der Punkt auf dem I fehlt
noch, denn ich mag nicht mehr alleine durch die
Welt ziehen. Ich kann mir sehr gut vorstellen,
Dich kennen zulernen und einfach mit Dir uber
Gott und die Welt reden, unsere Hobbies, unsere
Einstellungen, Gedankenaustausch und das ganze
vielleicht mit einem netten Kinoabend verbinden?
Vielleicht stellen wir beide fest, das wir ein
paar Gemeinsamkeiten haben und uns supergut
verstehen! Ist ja alles unverbindlich vielleicht
werden wir Freunde fur einen Abend oder Freunde
fur wer weis es?

Return-Path: <[email protected]>
Received: from rly-zd04.mx.aol.com (rly-zd04.mail.aol.com [172.31.33.228]) by air-zd04.mail.aol.com (v94.29) with ESMTP id MAILINZD43-380b3ef53fa71c3; Sun, 22 Jun 2003 01:33:27 -0400
Received: from s000app0001 (h209-71-233-73.gtconnect.net [209.71.233.73]) by rly-zd04.mx.aol.com (v94.27) with ESMTP id MAILRELAYINZD48-3b43ef53f99279; Sun, 22 Jun 2003 01:33:13 -0400
Received: (from HELO_NOT_SENT [217.226.90.128])
by s000app0001 (SAVSMTP 3.1.1.32) with SMTP id M2003062201290111393
105100:03/07/10 01:15
>>103-104
どーもです
とりあえず内容わかってすっきりしますた
普通のメールだったとしたら人違いか。。

あとまたよくわからんやつがメッセ登録してきて
名前がこんなんなってるんですがどこのやつかわかりますかね。

Amistad?? Vano fruto de la debil mentalidad humana...
106名無しさん@3周年:03/07/10 01:54
>>105
それもスペイン語では?
107質問厨:03/07/10 21:43
ドイツ語の質問です。
しょうもないんですけど、
分離動詞ってundがあるときはどうなるのですが?

たとえば、
Unser Tochter (ausgehen) jeden abend und (zuruckkommen) erst spat.
みたいなときは、

Unser Tochter geht jeden abend aus und kommt erst spat zuruck.
でいいんでしょうか?
108質問厨:03/07/10 21:45
また
Manche Studenten (einschlafen),wenn die Vorlesung (anfangen).

のときは、
Manche Studenten schlafen ein ,wenn die Vorlesung anfangt.

でいいのでしょうか?
109名無しさん@3周年:03/07/10 22:09
>>107-108
いずれもその通り。分離動詞の前綴りが「文末」に移動する、といっても
あくまでも主語と述語の組からなる一つの単位(文、節)の中でのこと。
undのような並列的接続詞がある場合は、実際には二つの文があるのと
同じことだから、前綴りは一つ一つの文の文末に置かれる。
同様に、副文(従属節)がある場合も、前綴りが副文をまたいで文末に
置かれることはなく、あくまでも主文(主節)の文末に置かれる。

なお、ドイツ語の質問には専用のスレッドが用意されているので、
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1049949067/l50
できるだけそちらを利用することをお勧めする。
このスレッドは、なに語かすら分からないような質問を主に扱っているようだ。
110名無しさん@3周年:03/07/12 23:49
http://www.danielagoggi.com/testocam_camini.htm
無知な私に教えてください
これって何語ですか?
111名無しさん@3周年:03/07/13 00:02
>>110 イタリア語。歌詞見れば分かるが、HTMLソースにも
<meta http-equiv="Content-Language" content="it">
と、はっきりイタリア語と書いてある。
112名無しさん@3周年:03/07/13 00:05
>>111
どうもありがとうございましたm(。. .。)m
113名無しさん@3周年:03/07/13 00:05
おそらく「無知」と卑下なさっているのでソースの見方とかがわからないことを虐めるのはよくないと思いますw
114111:03/07/13 00:21
それはスマンかった。質問を装ったブラクラが多いので、
テキスト形式でダウンロードしてソースを分析する癖が
ついてるもので。HTMLソースのmeta要素に使用言語を
書くのは、書き手がかなり親切なことの証拠なので挙げたまで。
115お願い:03/07/13 04:22
すみません、ホスト制限を受けているようなのですが、
どなたかかわりにスレッドを立てていただけないでしょうか?
↓の内容です、お願いします!

(タイトル)
外国語のコピペを収集・作成するスレ

(内容)
2chのコピペを外国語に訳したものを作成・収集・貯蔵するスレッドです。

とりあえず吉野家コピペあたりから、数十ヶ国語集めていきましょう。
無ければ外国語板の総力をあげて、作りましょう!
完全なものでなくても歓迎です。マイナー言語も歓迎です。表記法問いません。

コピペ大辞典はこちら
http://members.tripod.co.jp/maruheso/codic/list1.html
116名無しさん@3周年:03/07/13 10:30
>>115
そのスレは去年立ちますた。まだ生きてます。

2chネタを各国語に翻訳
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1012914830/
117名無しさん@3周年:03/07/13 10:31
2ちゃんねる用語を各国語で操ろう!
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/994147048/
118名無しさん@3周年:03/07/13 17:10
>>116>>117ありがとうございます
しかしすごいご長寿スレだ・・・。
119名無しさん@3周年:03/07/15 04:04
морозитьとはどのように読めばいいのでしょうか。
また、発音が分かるロシア語のオンライン辞書を紹介していただければありがたいです。
120山崎 渉:03/07/15 11:35

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄
121名無しさん@3周年:03/07/15 13:45
age
122名無しさん@3周年:03/07/16 01:25
ドッペルゲンガーって何語でつか?
123名無しさん@3周年:03/07/16 01:34
>>122 ドイツ語です。Doppelgänger
124名無しさん@3周年:03/07/16 01:39
>>123 ありがとう
125名無しさん@3周年:03/07/16 01:42
>>122 多分ドイツ語。
der Doppelgänger クリソツのひと。分身。
http://www.artfusion.de/Digitaltag/Doppel.html
126名無しさん@3周年:03/07/16 04:42
このスレを見逃していて他で聞いてしまったのだが
ヨーロッパ系の男性の名前でマクシミリアンって
Maximilian
Maximillianのどっちだろう?
127はぬる:03/07/16 23:51
>85
『サランヘヨ』
日本語に訳すと、『愛しています』という意味です。
128名無しさん@3周年:03/07/17 16:51
ほんとにすみませんが誰か訳と短縮語の元の形を教えてください・・・

ebben'ne andro lontana,come va l'eco della pia compano
la,fra la neve bianca,la,fra le nubi d'or,
laddove la speranza,la speranza e rimpianto,
e rimpianto,e dolor!

お願いします。頑張っても「遠くに行く」「白い雪」「嘆き」「苦痛」しかわかんなくて、
意味が繋がらなかったので・・・。お願いします!!
129名無しさん@3周年:03/07/17 19:53
アイルランド語で「ビール」をなんというか調べてて、
「beoir」というスペルだということは分かったんだが、
読みが分からなくて困ってます。
どなたか分かる人はおらんものでしょうか?
130名無しさん@3周年:03/07/17 22:39
>>128は他スレで回答済み。

>>129 [b'or'] 「ビョ(ィ)ル」か「ビョ(ィ)リ」が近いか?
(ィ)のわたり音は、かすかに聞こえるかどうかといった程度。
[']は軟音の子音を示す。ロシア文字で書くとбёрьみたいな。
131名無しさん@3周年:03/07/17 23:54
どなたか、クメール語(カンボジア)で「ゆっくり、安全に」って、
わかっていたら、教えてください
132名無しさん@3周年:03/07/18 00:32
単語帳でボキャビルしてますが覚えた端から忘れていく感じ。
みんなどーしてんの?
133名無しさん@3周年:03/07/18 01:10
昔もらった名刺の裏に

prostitucion

って書いてあったんですけど、何処の言葉で何という意味なのでしょうか?
134名無しさん@3周年:03/07/18 01:15
>>133
読春ってとこかな?(禿藁
135あぼーん:あぼーん
あぼーん
136129:03/07/18 20:42
>>130
サンクス!
でも、いろいろあって必要なくなっちったいw
137名無しさん@3周年:03/07/19 17:44
メール交換してるドイツ人から、こんな質問が来ました。
Darf ich Ihnen eine Frage stellen?
Ich weiss, dass es mehrere verschieden Arten von Schriftzeichen in Japan gibt.
(Hm, sie heissen Kanji, Hiragana und Katakana (?), ist das richtig?) Koennen sie mir sagen,
warum es drei Arten gibt und wann man welche Schriftzeichen verwendet?
どう答えたらいいのでしょうか?
138Добар поток:03/07/19 17:54
単発スレからヽ(´〜`0)ヽ 転載
***************

万葉仮名とか漢文訓読とかの話はわかるよな?
3種類あることの歴史的な経緯はそうやって説明して、
使い分けの現状については、君がどのように使い分けてるかそのまま述べてやれ。
139名無しさん@3周年:03/07/19 23:53
人名なんですが、
Wyszecki
って、カタカナだとどう書きますか?
140名無しさん@3周年:03/07/20 00:10
>>139
それ何人(なにじん)?
141名無しさん@3周年:03/07/20 00:47
引用元・言語名なしの質問、キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━━!!!!

何語か分からなくとも何処の文章にあったか等が手がかりになるというのに…
本当に答えてほしいのか…それとも、試して喜んでるのか…その区別が付か
ないことが答を知るチャンスに少なからぬ影響を与えていることを、そろそろ
次スレの>>1に明示すべき時ではないか?
142名無しさん@3周年:03/07/20 01:04
>>139の人名がポーランド人(ポーランド系移民を含む)であること
ぐらいは瞬時に分かるし、発音も知っているけど、>>140さんの質問を
30分以上無視している時点で、もはや>>139に答える意義はないと
感じている。
実際、あまりに失礼な態度なので、「ヴァイツゼッカー」とでも
答えてやろうかと思ったくらいだ。
143名無しさん@3周年:03/07/20 01:14
>>142
あのさ、通りすがりが口出し手悪いんだけどさ。
誰もがずっとpcの前に座ってるってわけにはいかないんだよ。
こんなことで失礼とか言っててよく2ちゃんにいれるね。
144名無しさん@3周年:03/07/20 01:32
>>142 丁寧で開放的な質問者には善意をもって答え、愚劣で
秘密主義的な質問者には悪意と嘲笑をもって答える。これが原則だ。

このスレッドは外国語板の質問者のポータルに指定されているので、
質問者の品質を速やかに判定し、適切に処理することが期待されている。
配慮の足りない質問をしておきながら、回答はまた明日来て覗けばいいや、
などと考えている質問者は当然に排除される。
145名無しさん@3周年:03/07/20 01:46
>>139
ポーランド人? ならヴィシェツキでつ。
146名無しさん@3周年:03/07/20 01:52
>>145
サンキュー
147名無しさん@3周年:03/07/20 02:21



139=143(自称通りすがり)=146


午前一時過ぎ、この過疎板でわざわざ他人事に嘴をはさむ「通りすがり」なんてまずいない。


148Добар поток:03/07/20 02:38
>午前一時過ぎ、この過疎板でわざわざ他人事に嘴をはさむ「通りすがり」なんてまずいない。
ROMってるやつはヽ(´〜`0)ヽ いるけどな

あと、質問の仕方がなってないのは、しょうがないことじゃん?
質問者がもっかい来て、そのときに注意レスを読まずに文句たれたら、そのときに叩けばいいと思うが。
149名無しさん@3周年:03/07/20 02:57
>>148
> 注意レスを読まずに文句たれたら、そのときに叩けばいいと思うが。

同時に、141の指摘する様な事を日頃から啓蒙しておくことも重要かと。
150Добар поток:03/07/20 03:13
うんヽ(´〜`0)ヽ 同意。
注意「レス」とは>>141みたいなののつもりで言ったので。
テンプレに入れて>>1に載せるのがもっといいと思うけど、読まれないんだよなw
151名無しさん@3周年:03/07/20 03:15
>>147
あまり細かいことは気にするなよ。こっちも
142(文句垂れ)=144(原則厨)=145(親切のふり)だから。

141:注意が入り、
142:追い討ちで煽りを入れ、
143:通りすがりのふりをして反発し、
144:えらそうに原則を振りかざしながら、
145:親切なふりをして回答する。
146:そうとは知らずに感謝。

という流れだ。2ちゃんねるのエッセンスは駆け引き・化かし合い。

いちおう断っておくが、「ヴィシェツキ」の答えそのものは
カタカナで表せるかぎり正確を期した。人によっては「ヴィ」の
ところに違和感を感じるかもしれないけど。Добар поток氏なら
ロシア語のвы(виではなく)の音といえば分かるだろう。
では、おやすみ。
152名無しさん@3周年:03/07/20 14:26
のぼせあがって手の内晒してるバカがいますね
153名無しさん@3周年:03/07/20 16:24
152 = 143 ≠ 139。
154名無しさん@3周年:03/07/20 19:20
>>153
それは違う。自分が143だ。
この板は住人が思ってるほど過疎板じゃない。
外国語の関係上、時差のせいで日本時間の真夜中でも見てるやつも大勢いる。
まして昨日は週末だ。
155名無しさん@3周年:03/07/20 19:43
>この板は住人が思ってるほど過疎板じゃない。
>>154は、academy2の中でこの板だけが突出してアクセスが多いとかいうんだろうか。
http://ch2.ath.cx/load/
156名無しさん@3周年:03/07/20 22:50
「この板は住人が思ってるほど過疎板じゃない」

「この板だけが突出してアクセスが多い」
は、同じ意味ではありません。

外国語も結構ですが、まず日本語の勉強からした方が良さそうですね。
それとも、都合のいい解釈をするその性格の矯正が先かな?(w
157155:03/07/20 23:29
>は、同じ意味ではありません。
だから、「アクセスが多い と か 」とわざわざ都合のいい「解釈」をしたんだがw

もちろん、2ch全体から相対的に見てどうであるかと、板住人がどう思っているかなんて
比較のしようがないことなんてわかってるよ。
でもグラフ見ればわかると思うけど、アカデミー2は値が低いだろ?
それでもアクセスが(絶対的に)多いといいたいなら、その中で外国語板が突出して高いのに、
学問鯖の他の板が平均値をめちゃくちゃ下げるほど過疎だ、とでも解釈しないといかんのでは?と
無理な解釈への道筋をつけてみただけだよ。

まあ、過疎度なんて他のどの板と比べるかでぜんぜん感覚が違ってくるからどうでもいいけどなw
158Добар поток:03/07/20 23:55
このスレで議論をするのはヽ(´〜`0)ヽ いかがなものか
159名無しさん@3周年:03/07/21 14:24
160横レス:03/07/21 18:03
「いかがなものか」は相手に対する日本人的な甘えの象徴の様な言葉。
相手に推測を要求している。
海外ではこの類の日本人的な甘えはなかなか受け入れられない。
逆に日本国内ではこの類の曖昧な推測要求表現を用いる方が
人間関係が比較的スムーズにいくわけだが。
161名無しさん@3周年:03/07/21 19:26
接続法、条件法、仮定法などのムードは、印欧諸語話者の甘えの象徴のような言葉。
以下略。
162名無しさん@3周年:03/07/21 21:46
英語・フランス語・スペイン語・ドイツ語・中国語・日本語

この辺の言語で一番使用する単語が多いのはどの言語ですか?
163名無しさん@3周年:03/07/21 22:22
>>162
これはねえ、厳密な統計に基づいたデータがあるんだけど、
今は思い出せないや。本で見たんだけど。
最も頻繁に出現する最初の1000語と5000語で、それぞれ
その言語の一般的な文章(新聞とか、文学作品とか、日常会話とか)の
何%をカバーできるか、という統計があるんだけど。
だれか知っている方いませんか?
>162, 163
確か10年くらい前の『月刊言語』で「コーパス」の特集を組んでいて日本語
と英語の統計が出ていたと思うが。
日本語の統計は国立国語学研究所のものだったと思う。
http://www.kokken.go.jp/
色々研究報告が紹介されているから検索されてみては?
外国の調査機関のリンクもあるでよ。
165名無しさん@3周年:03/07/22 13:49
申し訳ない。豚の肉で、
・ロース
・ヒレ
・そともも
・もも
・肩ロース
・ばら
・肩
あと、「私を残さず食べてください」
を、ドイツ語でなんというか教えていただけませんか?
よろしかったら読み方も教えていただけると有り難いです。
166あぼーん:あぼーん
あぼーん
167あぼーん:あぼーん
あぼーん
168あぼーん:あぼーん
あぼーん
169名無しさん@3周年:03/07/22 17:31
ナワトル語は名詞の最後にtlをつけるのが特徴ですが
このtlは格変化のてにおはみたいなヤツですか?
というかそもそもナワトル語は屈折語ですか?
170名無しさん@3周年:03/07/23 05:36
tl とかは必ずつける必要があるので格助詞とはちがうと思います。
このへんを参照。
http://weber.ucsd.edu/~dkjordan/nahuatl/nahugram.html
ついでにこれも。
http://www.sil.org/americas/mexico/nahuatl/10i-NahuatlQuestions.htm
171名無しさん@3周年:03/07/24 22:10
どなたか助けてください。

花のエッセンスのラベルが英語じゃないみたいで
蘭の花の名前のようなのですが、英語ならばなんとか調べられるんですが
そうじゃないみたいで・・・。カタカナもしくは英語にどなたか訳してくれませんか?

    ‥(aの上に横並び点々あり)
Breitblattrige Stendelwurz
Epipactis helleborine


すいませんが、よろしくお願いいたします。
172名無しさん@3周年:03/07/24 22:36
お願いします、困ってます。この文章、おそらくロシア語だと思うのですが、
自分にはロシア語の知識が無いもので、困っています。
どなたか、日本語に訳してくださらないでしょうか。

учитель ! русский ! ! !

それと、「ロシア語って難しいですね」を、ロシア語に直してください。
わがままな頼みだとは思いますが、どうぞよろしくお願いします。
173名無しさん@3周年:03/07/24 22:46
>>171
上段がドイツ語名、下段が学名(ラテン語)ですが、
専門板で訊かないと、英語名とか和名は確実なことがいえないと思う。
野生生物板の↓か、
★野生植物限定スレ★

http://science.2ch.net/test/read.cgi/wild/1005411692/

園芸板あたりかなあ。
http://hobby.2ch.net/engei/


ちなみにググって↓を見つけたよ。
http://www.ag-umwelt.net/tierpflanz/orchideen/helle1.htm
174名無しさん@3周年:03/07/24 22:55
>>171
ドイツ語名 Breitblättrige Stendelwurz
英名 Broad-leaved helleborine
学名 Epipactis helleborine (L.) Crantz
和名 ハマカキラン
175名無しさん@3周年:03/07/24 23:23
>>173-174
とても助かりました。どうもありがとうございます。

176名無しさん@3周年:03/07/24 23:33
hilft, tief in uns hineinzutauchen,
um innere Aspekte nach auBen zu bringen und diese in Liebe anzunehmen.
Sie erleichtert den Zugang zu unserem UnterbewuBtsein.

171です。度々申し訳ありません・・・どうかこの訳をお願いします。
177名無しさん@3周年:03/07/25 17:58
助けて下さい!!ドイツ語なんですが、訳して頂けないでしょうか??
これによって救われる人が何人かいます・・・。

Die Senatsverwaltung für Stadtentwicklung veröffentlicht regelmäßig den aktuellen Mietspiegel von Berlin.


お願いします!!
178名無しさん@3周年:03/07/25 20:04
自分で訳してその何人かを救う方が手っ取り早いのでは?
179名無しさん@3周年:03/07/25 20:48
>>177
The senate administration for town development
publishes regularly the current rent standard of Berlin.
180名無しさん@3周年:03/07/25 23:19
amploudとはどういう意味なのですか?
181名無しさん@3周年:03/07/25 23:24
すみません。
英語のようですので、そちらに逝ってきまつ
182名無しさん@3周年:03/07/25 23:32
戸籍情報のテープ紛失 リコー、帯広市に返送の際

 事務機器大手「リコー」(東京)が、機器納入先の北海道帯広市からシステム点検のため預かった戸籍情報の記録されたテープを紛失したことが25日、分かった。宅配業者を使って、テープを返送する過程で紛失したとみられる。
 リコーは2001年12月、帯広市役所に戸籍情報の一部を管理する「除籍・改製原戸籍検索発行システム」を納品した。今年4月4日、このシステムに障害が発生し、同社が点検のため、除籍情報などが記録されたデジタルテープ1本を預かった。
 点検後の5月16日、担当者(38)がマニュアルに従わずヤマト運輸の宅配便で返送したが、市役所に届かず、6月2日になって紛失が分かった。
 リコーはヤマト運輸と合同で捜しているが、25日現在、発見できておらず、同社は派遣社員だった担当者との契約を解除。上司らの処分も検討しているという。(共同通信)
[7月25日20時28分更新]
183177:03/07/26 01:36
>178
それが出来たらここに来てませんってばぁ

>179
英語でなら大丈夫です!!ありがとうございました!
184名無しさん@3周年:03/07/26 01:53
>>182
個人的には興味のあるニュースですが、ここはそういうスレでは無いので、
そういうのは雑談スレに貼ってください。
おながいします。
185名無しさん@3周年:03/07/26 02:35
荒らしは放置でw
アンカーつけちゃだめよw
186名無しさん@3周年:03/07/26 04:05
品のない質問で恐縮なのですが・・・
「うんこ」を英、独、仏、その他、外国語に訳すとどうなるのでしょうか?
できれば思いつく限り教えて下さい。
187名無しさん@3周年:03/07/26 04:15
トルコ語とかビルマ語とかマレー語とか超マイナー言語やっている人って、
一体どうやって勉強しているんですか?

個人教授?テキストで独学?外語大で専攻?それともスクールがあるの?
マレーシア語やトルコ語くらいなら、日本人学習者数からいって、ビルマ語ほどマイナーじゃないと思う。
まあそれでもたしかに勉強は情報の少なさという点で大変だと思うけど。

この板で超マイナー言語っていえるのは(略
189名無しさん@3周年:03/07/26 06:20
>>187
外国語で書かれた外国語の教科書と辞書を使って独学しているのだと思われ。
190名無しさん@3周年:03/07/26 08:33
辞書引きながらでも何でもいいから、英、独、仏、中、露あたりでかかれた教科書をもとに。
でも>>188くらいなら日本語の本もでてるからそれと併用するとか。
191あぼーん:あぼーん
あぼーん
192あぼーん:あぼーん
あぼーん
193あぼーん:あぼーん
あぼーん
失礼致します。ドイツ語で『シナリオ1』って『Szenario Eins』で
よろしいんでしょーか。

もし、差し支えなければ、何と発音するか、カタカナで構わないので(ルビを振るだけ
なので)お願いできれば幸いです。
195 ◆ROBEw4tQxs :03/07/28 22:25
すみません、キャラネタでなりきりやってるんですが、フランス人のキャラで、
名無しさんに必殺技を作れと言われてしまいました。「炎の華」という技をフランス語にしたいのですが、
どなたか訳していただけないでしょうか?もしお手間でなければ読み方も教えて頂けると幸いです。
最近、フランス語に興味を持ちました。フランスは(英語からの)外来語に
うるさいというのにも以前から興味がありまして、エティアンブル
(Etiemble)の「フラングレを話しますか」"Parlez-Vous franglais?"を知り、
非常に読みたくなりました。しかし、原文のフランス語でしか存在せず、困
っております。せめて概要だけでも知りたいので、以下のホーム・ページに
あります"Editorial Reviews"を和訳してほしいのです。カナダのサイトにも
かかわらず、フランス語でしか書かれていません。お願いいたします。


↓↓↓↓↓このページです。よろしく。↓↓↓↓↓↓↓

ttp://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2070326357/702-3233724-3629658
197名無しさん@3周年:03/08/01 21:27
>>196は別スレで解決しました。
198山崎 渉:03/08/02 01:11
(^^)
199名無しさん@3周年:03/08/02 21:27
わいせつなことばかり書かれてて、色んな言語で出てて、値段が2500円の本の題名わかりますか?
200あぼーん:あぼーん
あぼーん
201あぼーん:あぼーん
あぼーん
202名無しさん@3周年:03/08/04 16:43
空(sky)を「ニェーバ」と発音する言語があったら教えてください。
正確にはニェーバじゃないかもしれませんがそんな感じの言葉です。
>202
ロシア語。небо
他のスラブ語もそうかも知らん。
他のスラブ語について詳しいことはДобар поток氏に任せた。よろしく!
では出かけてくる。

204名無しさん@3周年:03/08/04 19:26
Auf Wiedersehen
この言葉の日本語訳を教えてください。お願いします。
ドイツ語でしょうか。
>>202-203
自転車さんのヽ(´〜`0)ヽ ご指名ですか!

セルビア・クロアチア語では「nebo」(ネボ)、スロヴェニア語でも「nebo」(ネボー)なので、
ニェって感じならそのどちらでもないはずです。
ポーランドとかチェコとかブルガリアとかは他の方に訊いてみて下さい。
206名無しさん@3周年:03/08/04 20:43
ウクライナ語 небо(ネーボ)
ブルガリア語 небе(ネベー)
ポーランド語 niebo(ニエボ)
チェコ語 nebe(ネベ)
スロバキア語 nebo(発音知らんけどたぶんネボ)
ポーランド語わかんないんだけど、生格だったらニエバになるのかな。

でもたぶん>>202は、ロシア語でしょうね。
208202:03/08/04 21:39
みなさんどうもありがとうございます。
とてもありがたいです。
いろんな国が近い言葉を持ってるんですね。
実は最近知った歌があってそれがどこの国の何という歌なのか
分からなくて単語から質問してみたところでした。
おそらくロシア語だろうということで解決に一歩近づきました。
どうもありがとうございました。
209あぼーん:あぼーん
あぼーん
210あぼーん:あぼーん
あぼーん
211あぼーん:あぼーん
あぼーん
212あぼーん:あぼーん
あぼーん
213名無しさん@3周年:03/08/07 22:59
>>204 『さようなら、また会いましょう』の意味
214名無しさん@3周年:03/08/07 23:25
>>165
調べかけたけれど、食肉の部位を切り分けた名称が
日本と英語で(いわんやドイツ語では)違うことと、
豚か牛で違うらしいことに気がついて挫折。
215204:03/08/08 19:29
>>213 ありがとうございました。
216名無しさん@3周年:03/08/10 00:52
フランス語で花のカスミソウは何というのでしょうか??
217名無しさん@3周年:03/08/11 08:58
あげてみた
218名無しさん@3周年:03/08/11 10:08
ドイツ人からモノを買おうとしたら、どうも英語ができないらしく
英語でメールしてもドイツ語で返って来てしまいます。

"Internationale Postanweisung geht nur ohne Abzug!!"
↑は郵便為替は使えますか?という質問に対して帰ってきた答えなんですが
"郵便為替は使えます。ただし値引きは無しです。"というような意味で良いのでしょうか?
郵便為替を使って良いものか。自信が持てないので、どなたか本当の意味を教えて下さい。
よろしくお願いします。
219名無しさん@3周年:03/08/11 13:23
フランス語で
「私は寝不足です」
ってどう言えば良いのでしょう?
220名無しさん@3周年:03/08/11 18:25
>218
割引が効くようなシチュエーションなんでしょうか。
そうでなければ多分、現金化した時に売り主が損をしないように、
為替の引換手数料込みの金額を送れということなのでは。
221もしもし:03/08/11 21:23
誰か教えて欲しいのですが…。『ディック』てどこの国の言葉でどんな意味ですか?
チラっと聞いたのが、男性のあそこと聞いた事あるんですが、マジですか(''?
222名無しさん@3周年:03/08/11 22:22
情報カードというB6サイズの用紙を使って情報を整理するという方法がありますよね。
例えば辞書を作るときに語の用例などを情報カードで収集して整理するそうです。
この情報カードを外国語学習に利用している方はいらっしゃいませんか?
動詞の活用や前置詞との組み合わせ、例文などを自分なりに収集しておけば
便利なんじゃないかなーと考えているのですが、基本的にどう使えばよいものかと
思案しています。具体的にこうしているという活用例があれば是非教えて下さい。
223_:03/08/11 22:27
224あぼーん:あぼーん
あぼーん
225名無しさん@3周年:03/08/14 15:18
ハングル文字(の書き方)を覚えるコツってあるんですか。
基本母音は割りと簡単だけど、
二重母音は結構複雑・・・・
やっぱ、ひたすら丸覚えするしかないんしょか。
226名無しさん@3周年:03/08/15 04:07
>>216
>フランス語で花のカスミソウは何というのでしょうか??
Gypsophile です。こんなの知ってどうするの?
>>219
>フランス語で
>「私は寝不足です」
>ってどう言えば良いのでしょう?

J'ai du sommeil en retard. これでかなり日本語に近いです。

227山崎 渉:03/08/15 12:08
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン
228名無しさん@3周年:03/08/15 15:48
the karma sutraってなんですか??
karmaとsutraで英和辞書引いたけどよく分からなかった。
>>228
I strongly recommend you to learn nida~nida~ language.
If you try to learn to master this language from both oral and reading,
you'll get the important merit like ability of communicating with COREANS you love.
I think it's awkward precious to study nida language as foreign language.
As you are now over thirty,the best foreign language you can laern with a fun is a nidago.
bon courage.Sir!
230名無しさん@3周年:03/08/15 20:28
>>228
インドに伝わる閨房術の経典だよ。「How to Sex」本みたいなもの。
231228:03/08/15 21:08
>>229
Thank you for your advice.
I'm NOT over thirty though....

>>230
ありがとうございます。
最初そうなのかなと思ったんだけど、
確認のために英和や広辞苑開いてみたら
そんなこと一言も書いてなかったので、
物凄い勘違いをしていたのではと
不安になってました。
はー、よかった。
232名無しさん@3周年:03/08/15 21:46
「カーマ・スートラ」でググれば死ぬほどヒットしそう
233名無しさん@3周年:03/08/15 21:51
から騒ぎって意味の MUCH ADO って本来何語なんですか?
234名無しさん@3周年:03/08/15 21:56
ado は adolescent 若者 てことじゃない?
推測だけど。
235名無しさん@3周年:03/08/15 21:58
>>233
Much Ado About Nothing
シェークスピアの喜劇のタイトル。英語。
236231:03/08/15 22:24
>>232
ググったんですが(karmasutraで)...。
言葉の意味をのせてるものが見つかりませんでした。
検索方法が悪かったのかもしれない・・・。
「イメージ」であるインド人の女性の絵をクリックしたら
「あなたのPCは侵されてます!!!」とかなんとか
英語でずらずらと脅し文句?みたいなウィンドウがでてきて
びびってしまい、やめてしまいました。
237名無しさん@3周年:03/08/15 22:30
>>235
サンクス
辞書にも普通に ADO で載ってましたねー
最初、ラテン語かなんかと思ってたんですぅ

空騒ぎ は映画で見たけど面白かったですね
238230:03/08/15 23:03
>>236
キーワードが悪かったのかも。「Kama Sutra」でググるとこんなページが見つかった。
http://www.kamasutrafree.com/firstsection.html
このページによると「the standard work on love in Sanscrit literature」は
「`Vatsyayana Kama Sutra', or Aphorisms on Love, by Vatsyayana」なんだそーな。
言葉の意味ということで言えば、「Kama Sutra」はサンスクリット語で
「愛についての格言」ということになるね。
239236:03/08/15 23:36
>>238
ほ、ほんとだ。
ありがとうございます。
昔、アメリカのcosmopolitanでよく特集されてて
そういう内容だった気がしたんですが・・・。
友人に「大学のphdのために、その本(論文?)書いた」って言われて、
「how to sexのことなんて書かないかも・・・」と
思い込んでしまいました。

あとで、そのページ、じっくり読ませていただきます。w
240名無しさん@3周年:03/08/15 23:47
>>228>>231>>236
>the karma sutraってなんですか??
>karmaとsutraで英和辞書引いたけどよく分からなかった。

 だってカーマスートラKama Sutraだもん。 Kamaをカルマ(Karma)と取り違
えてません? リーダーズやグランドコンサイスならば載ってますよ。スペル
取り違えてなければね。

>確認のために英和や広辞苑開いてみたら
>そんなこと一言も書いてなかったので、

 両方、古代インドの性愛論書の一(広辞苑第五版)、8世紀に書かれたヒン
ドゥーの性愛経書(リーダーズ第二版)、などと書いてあるから、貴方の誤
解か、実際に引いてないかどちらかでしょう。

>>238
 優しいね。 

241236:03/08/16 00:39
>>240
わたしがつかったのは研究社の英和です。
「karma」と取り違えていたかもしれません。ごめんなさい。
その辞書では、英訳と、「サンスクリット語で【行為】の意味」と
書いてありました。sutraは「経典」。
ちなみに「kama」では載ってませんでした。イギリス人の友達が
「karma sutra」とメール送って来たので、そのまま検索してしまった。

あと、私は「カルマスートラ」で調べてたみたいです>広辞苑
「カーマスートラ」で調べてみたら、240さんのいう通り
載ってました・・・。ちゃんと調べ尽くしてから、質問します。
すみません。
242名無しさん@3周年:03/08/16 01:04
>>241>「サンスクリット語で【行為】の意味」と書いてありました。
>「karma」と取り違えていたかもしれません。ごめんなさい。

取り違えてますね。 むしろ日本では仏教用語の漢訳として“業”“因縁”と
して知られてるでしょ>カルマ。 カルマだったら辞書引くまでもない常識語と
思われ。

>ちなみに「kama」では載ってませんでした。

 大辞典などではそのままKama Sutraで載ってますよ。 ラテン語や外国語由来
の固有名詞や成句は単語に分かれてではなく、そのまま載ってることの方が多
いのです。
 広辞苑でも「カーマスートラ」で載ってます。 

 Kâma(カーマ)はサンスクリットでずばり欲望、(性)愛の意味。愛の神として
も。

>イギリス人の友達が〜

 じゃ、そいつの所為ですねw 

 
 カーマスートラの訳は古いけれど平凡社東洋文庫から原典訳で出てますよ↓。
http://www.heibonsha.co.jp/cgi-bin/isbn.cgi?isbn=ISBN4-582-80628-7
243241:03/08/16 01:32
>>242
私が使ったのは、大辞典でも何でもないです。
もっといい辞書買いますね。


>じゃ、そいつの所為ですねw
そいつのせいじゃないけど
「私頭悪いんだから、スペリングミスしないでよ」と
言っときますわ・・・。

リンクありがとうございます。
2800円はちょと私には高いです・・・。

>カーマスートラの訳は古いけれど平凡社東洋文庫から原典訳で出てますよ↓。
詳しいんですね。
色々参考になりました。
ありがとうございます。
244名無しさん@3周年:03/08/16 01:59
「カーマ」の長母音の発音を反映してか、確かにKarma Sutraで検索しても
実際かなりヒットしますね(kama sutraほどではないけど)。 でも、Karma
だとやっぱり英語でもサンスクリットのカルマ(業)としてそのままKarmaで
入ってる(辞書にも載ってる)から、やっぱKamaの綴りの方が正しいし、混同も
少ないでしょうね。
245名無しさん@3周年:03/08/17 13:56
すみません、教えてください。
「Pavillons en l'air」って、どういう意味ですか。
楽譜に書いてあったんですが、よくわからなくて・・・。
ドイツ語っぽいんですが。
よろしくお願いします。
246名無しさん@3周年:03/08/17 14:05
「すでに、誰もが知っている小学漢字と中学英語を利用して、
ヒアリングを中心に三週間の速成コースになっている。
まさに一度身についている知識をリサイクルさせて、
中国語の日常会話として蘇らせる」という
「リサイクル英・中会話」知ってるひといます?


247名無しさん@3周年:03/08/17 14:47
どこの言葉かわかりませんが、やはりどなたもわからないのかな?「ディック」の意味
判明せず気持ち悪い日々が続いてます(;_;)
248あぼーん:あぼーん
あぼーん
249名無しさん@3周年:03/08/17 15:17
>>247 英語 dick
250名無しさん@3周年:03/08/17 15:17
>>221>>247
「ディック」(dick) は英語です。辞書を引けば男根の意味があることは
載っていると思います。誰も答えなかったのは、英語(板違い)であり、
英和辞典を引けばすぐに分かる単純な質問であり、また、あなたが既に
答えの半分を知っていたからでしょう。
251250:03/08/17 15:18
(・∀・)カブータ
252名無しさん@3周年:03/08/17 17:57
>>245
フランス語です。
色々な解釈が可能なのではっきりしたことは言えませんが。
pavillonは主に次のような意味があります。
「孤立した建物」
「船に挙げる旗」
en l'air は in the air といった感じですが,
フランス語では「ダメになってしまった。」の比喩で使うこともあります。

「空になびく船の旗」なのか「中にまってしまった旗」なのか
はたまた建物を指しているのか判断しかねます。
あまりお役に立てなくてすみません。
253あぼーん:あぼーん
あぼーん
254名無しさん@3周年:03/08/17 18:14
>>250 アリガトです!自分が持ってる英和辞典にはノってなかったんすよ(^^;)でも、あなたのお陰でハッキリして頂き助かりますた…
255名無しさん@3周年:03/08/17 23:00
>>245
Pavillons en l'air というフランス語、僕も確信があるわけではありませんが、
おそらく「金管楽器の朝顔の部分を上に向けて吹け」という意味だと思います。

こういうのはむしろ、オーケストラなどで演奏している人などが
よく知っているのではないでしょうか。
そちらの関係の板で質問してみては?
256218:03/08/18 00:10
>>220
なるほど〜!ありがとうございました!
257名無しさん@3周年:03/08/18 01:13
最近はトリビアの泉で使われるようになって意識したんだけど
日本人は知らなかったことに対して「へぇ〜」と言いますが
世界各国ではどのようになるんですかね?
258あぼーん:あぼーん
あぼーん
259245:03/08/18 11:39
>>252
>>255
ありがとうございました。よくわかりました。
フランス語とドイツ語の区別もつかないなんて・・・ はずかすぃ・・・。

Pavillons en l'air は金管楽器の音符に対して書かれているので、
255さんの訳だとぴったり当てはまります。

本当にありがとうございました。
お礼のレスがおそくなってしまって、ごめんなさい。
260名無しさん@3周年:03/08/18 21:54
イタリア語で”元ラツィオ”はどう書き、発音するのでしょうか?
261名無しさん@3周年:03/08/20 22:35
ぽまいら!教えて下さい。(-∀-)/~
nescitisってどういう意味でつか!
そもそも何語ですか!

ラテン語聖書でこの単語ハケソ…でもラテン語辞書ないので意味わかりません。
どなたかわかる方情報下さい。
262名無しさん@3周年:03/08/20 22:36
たっきーのオリンパスの女の子が話しているのはイタリア語ですか?
263名無しさん@3周年:03/08/20 22:53
>>261
おい、貴様! オンライン辞書を探してみましたか?
http://www.nd.edu/~archives/latin.htm
http://lysy2.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?nescitis
他にもいくつかあると思われ。
264:03/08/20 23:53
ドイツ語の聞ける板を教えてください。
265_:03/08/20 23:59
266名無しさん@3周年:03/08/21 21:51
すみませんが、
blue and blue cross each other.
を、ドイツ語で何と言うか教えていただけないでしょうか。
blueは人名等でなく色の青です。
よろしかったら読み方も教えていただけると幸いです。
267緊急質問:03/08/30 16:58
コピペですみません。peraxialの意味が分かる方教えてください。技術用語です。
268名無しさん@3周年:03/08/31 00:17
>>267
ヒントは>>1に書いてあるよ。このスレのタイトルとこの板のローカルルールもちゃんと
読もうね。
269ちい:03/08/31 19:15
スペインの通販webサイトでオーダーフォームにNIF/CIFってあるのですが
分かる方がいれば教えて下さい。
270名無しさん@3周年:03/09/02 01:29
先生方!この訳を教えて下さいお願いします!!

CLICCANDO SUL SI ACCETTERAI IL SEGUENTE AVVISO.
Accederai ai servizi a sovrapprezzo mediante chiamata su numerazione a valore
aggiunto.In caso che la sua linea telefonica sia abilitata per l'utilizzo
della numerazione a valore aggiunto 899, Il costo della connessione effettuata,
sar・pari a 2,40 euro (iva compresa) al minuto, piu' 0,60 euro (iva compresa)
alla risposta,per una durata massima di 5 min circa.
In caso che la sua linea telefonica non sia abilitata per l'utilizzo della
numerazione a valore aggiunto 899, il costo della connessione effettuata ad
una numerazione a valore aggiunto 0068..., sar・pari a 2,04 euro al minuto
(iva compresa) per una durata massima di 20 minuti.
N.B.Si specifica fin d'ora che in caso di sconnessione sar・possibile riconnettersi alle stesse condizioni di questo avviso.Newdial s.p.a. ・intestataria delle numerazioni utilizzate.Vietato ai minori di diciotto anni.
271名無しさん@3周年:03/09/03 21:09
ドイツ人の名前の発音がわかるオンライン辞書を探しています。

以前、Wittigさんという方を、「ヴィティッヒさん」と呼んで、
「私の名前はヴィティックと発音します」と教えていただきました。

ご存知の方、教えてください!
272////////////:03/09/05 19:03
どこの言葉かわかりませんが「コレイケ」ってどういういみですか?確かこう聞こえました。
273名無しさん@3周年:03/09/05 19:35
ドイツ語でカフェって書くと「café」でeの上に「΄」が打ってあるんですが
この「΄」って何ですか?あとどういうときに打つんですか?
さっきから独和辞典の文法の頁で調べてるんだけど分らないからヘルプキボン
よろにくおねがいします。
274彷徨える多言語趣味:03/09/05 20:14
ドイツ語でコーヒーはKaffeeですね。>>273
ttp://www5.mediagalaxy.co.jp/sanshushadj/top.html

caféというのはフランス語です。
éは、アクサン・テギュ(accent aigu)。

これがついて字の読み方が変わるのです。
ttp://www.musicac.org/france/etudier/yomikata.htm
275273:03/09/05 20:18
>>274
ありがとうございます。でも独和には「café:喫茶店」で載ってました。
フランス語からの輸入なんですかね。やっぱ。
276名無しさん@3周年:03/09/05 20:21
これから語学を勉強しようかなと思っているのですが、
フラゴとスペイン語のどっちがお勧めですかね?
どっちもやってみたいなぁ〜と思うのですが、やっぱ絞ったほうが
いいと思うのですが、どっちがいいですかね?
277名無しさん@3周年:03/09/05 20:26
ttp://www.anry.ru/
このサイト(ロシア語)ってバナーあるんでしょうか?
あるとしたら、どこにあるのでしょうか?
278277:03/09/05 20:30
ロシア語が読めないので探せないのです。
279名無しさん@3周年:03/09/05 20:48
ドイツ語のCafeはもともとフランス語の単語だから、フランス語のアクセント記号の
打ち方に従ってると思われ。ドイツ語には別にKaffeeという単語があるし。
280ざっとイタリア語:03/09/05 20:54
イタリア語です。(関西語訳)>>270
>「引き続くメッセージに同意やったら、clickでっせ。」

>あんたは、付加計算方式でexorbitantな(*)価格のサービスに
>approachしようとしてはる。
>その電話lineが付加値899に加える方式なら、2.40ユーロ/min。
>0.60ユーロ/1応答(5分が上限)
>(以下、略。)
(*)exorbitant;法外な、ばか高い。

#やめときなはれ。タダで見れる「サイト」が、ぎょうさんおます。(^^)
Italian→Englishは ttp://babelfish.altavista.com/babelfish/tr
細部の単語は ttp://www.june29.com/IDP/IDPsearch.html
281名無しさん@3周年:03/09/06 00:22
>>276
自分を動機付ける何かがある方がいいね。
フランスの文化が好きならフランス語。
ラテンの香りが好きならスペイン語。
話者数はスペイン語>フランス語。
難易度はフランス語>スペイン語だろうか。
教材は両言語とも豊富にあるので問題にならない。
好きになれそうな方を選ぶといい。
Wittigという人名なら普通のドイツ語ではヴィティッヒですね。

有機化学でヴィティッヒ反応というのがあります。

さてバイエルン(ミュンヘンが州都ですね)では、
-igを[-ik]と発音します。

ttp://academy2.2ch.net/test/r.i/gogaku/1060694268/50
ttp://academy2.2ch.net/test/r.i/gogaku/1060694268/118
ttp://academy2.2ch.net/test/r.i/gogaku/1060694268/121

参考Web Page
>zwanzig は北部ではツヴァンツィッヒですが、
>バイエルンではツヴァンツィック、

ttp://nucl.phys.s.u-tokyo.ac.jp/torii/language/LDLFdialect.html
283名無しさん@3周年:03/09/06 00:56
↑282は>>271に対するRESです。
284名無しさん@3周年:03/09/06 09:31
>>281
   どっちも好きなので、もうちょっと考えて見ますね。
   レスアリガトウございました。
285名無しさん@3周年:03/09/06 18:02
「周小川」の中国語読みが
どうやっても出てきません。
読み方と探し方をどなたか
ご教示ねがいます
286彷徨える多言語趣味者:03/09/06 18:21
普通話(北京語)でいいんですよね。>>285

周小川はzhou1 xiao3 chuan1

    チョウ(-) シァオ(V) チュアン(-)

ttp://www.frelax.com/sc/service/pinyin/
ttp://hp.vector.co.jp/authors/VA014370/cgi/pinyin.htm

[zh, ch]は[ j , q] 表記と対応。

何?上海語 台湾語 潮州語 客家語 広東語 も知りたいんですか?
(あなたも好きですネェ ← (^^) んなこと言ってませんか。)
ここでどうぞ。
ttp://homepage2.nifty.com/Gat_Tin/fangyin.htm
287名無しさん@3周年:03/09/06 21:26
ハンガリー語で「おかえり」って何て言うのでしょうか?
誰か教えてください...。
288Добар поток:03/09/06 21:42
>>287
ハンガリー語ってどうよ?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/993899399/
で、再度質問されるのがヽ(´〜`0)ヽ よろしいかと
289名無しさん@3周年:03/09/06 21:44
>Добар потокさん

Добар потокの意味と発音を教えてください。
290Добар поток:03/09/06 21:46
>>289
☆外国語(英語除く)板の雑談スレッド4☆
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1055876710/
で、再度質問されるのがヽ(´〜`0)ヽ よろしいかと
291名無しさん@3周年:03/09/06 21:50
>>288
ありがとうございます。そちらで聞いてきます。
292名無しさん@3周年:03/09/07 00:04
>>282,283
Vielen Dank!
Denn ich habe nur einmal nach Deutschland bezihungsweise Leipzig gefahren,
habe ich aus Ihre Antwort sehr grosse bedeutung erlanget.
293もえ:03/09/07 05:27
すいませんが、どなたか教えてください。
韓国語なのですが
「スギン」 「ウサン」 「ヤク」
って、どういう意味でしょうか?
もし、こんな言葉がないのなら、
発音とかで、少し違っているのかもしれないので
似た言葉があれば教えてください。
それと、「ちょっと待ってね」は
韓国語では何と言うのでしょう?

あと、韓国語を調べる事が出来るサイトとかあれば
教えてもらえると嬉しいです。
すいませんが、よろしくお願いします。
294名無しさん@3周年:03/09/07 11:36
ちょいっと訊きたいのですが、
今、フランス語を勉強したいなぁと思っています。
でも、英語は勉強してるのですが、ほとんど大学受験レベルで
会話などは全くできません。こんな場合、まず、英語をある程度
できるまで集中して勉強するのと、英語、仏語を並行してやるのでは
どっちの方がいいですか?
295名無しさん@3周年:03/09/07 13:05
worldlingoってトランスレーターに綴りの近そうなものを入れてみた。
スギン:それは掛かった
ウサン:包んだ権利
ヤク:権利
何かあんまりよさそうな訳が出てこない。
296名無しさん@3周年:03/09/07 15:38
>>226に、仏語で「私は寝不足です」というのがありますが、
運動不足、の場合はsommeilをexerciceにすれば良いですか?
それとも他にあったニュアンスの構文があるのでしょうか?
297名無しさん@3周年:03/09/07 18:17
>>294
個人的には並行してやればよいと思う。
多分「英語をある程度できるまで」とか言ってたらずっと仏語を始められない。
英語以外の外国語をやったことがなければ仏語をやるときっと相乗効果があるよ。
二言語を同時に学習するのは決して楽じゃないが得るものは大きいと思う。
298294:03/09/07 19:39
>>297 レスサンクスです。
   それでは、頑張ってフラゴもやってみようと思います。
299297=281:03/09/07 20:02
294さんは>>276のカキコの人かな?
フラゴ楽しんで下さいね。
300もえ:03/09/08 00:36
295さん、変な質問をしてしまったみたいで
すいませんでした。
レス、どうもありがとうございました。
301285:03/09/08 04:06
質問にお答えいただきありがとうございました。
大変感謝しております。
中国語について最後のご質問をいたします。

「金人慶」と「朱小華」共に一般的な
中国語読み(カタカナ表記)をお教え願います。
302名無しさん@3周年:03/09/08 06:55
Testede pastaer og resultater

100% belastning

Hviletemperatur



何語でしょうか?できれば意味も教えていただきたいのですが・・・
どうやって調べればいいのか・・・
こんにちは。ポイントは、「pin yin表記(≒ローマ字表記)を
カタカナで近似するとどうなるか」ということですね。>>301

(1)「各漢字をpin yin表記(≒ローマ字表記)」
>>286のLinkにて普通話(北京語)では
金 人 慶       //      朱小華           
jin1ren2qing4    //       zhu1xiao3hua4
(固有名詞で最後くるなら「華」はhua1/hua2/hua4のうち第4声)
チン レン チン // チュウ シァオ フア
- / 丶   // - V 丶 
-------------------------------------------------
(2)四声
次のWeb Pageで音声を聞いてください。(*.wav file)
ttp://www.cuc.ac.jp/~zhao/sisheng.htm
(3)pin yin表記の音価
例えば同じ「チ」の表記でもjとqはどう違うのでしょうか。
次のWeb Pageに、説明があります。
ttp://ww51.et.tiki.ne.jp/~xiao/usagi/gakusyuu/gakusyuud.html
>j(i):口を十分に左右に引いて、バッヂのヂ(無気音)
>q(i):口を十分に左右に引いて、息を強く (有気音)
>x(i):シより強くシを発音
>zh(i):のどを震わせてヂィ (無気音)---ch(有気音)と区別します。
実際に聞いてみましょう。(*.mp3 file)
ttp://homepage2.nifty.com/inpaku-chinese/mandarin/f04/0411.htm
余計なことですが、pin yinでなく、国際発音記号で書くとまた別の表記です。
ttp://www7.ocn.ne.jp/~sounds/fr1.htm
304彷徨える多言語趣味者:03/09/08 08:28
これはノルウェー語です。

前置詞ogをはじめ、resultater=findings
belastning=load、hvile=rest, repose
と、ノルウェー語の単語が多いからです。
「ノルウェー語スレッド」に質問し直すといいと思います。
ttp://academy2.2ch.net/test/r.i/gogaku/1055996388/

(この文章のソースは何でしょう。前後の文章があれば、
その中に下記のような文字を含む単語がありませんでしたか。)
Å å Ø ø
---------------------------------------------------
(ここから先は勘です。)
test*, paste, temperatureという風に推察すると、
「接着剤のtest結果」か、「接着剤の(使用)説明」。
100% load (belasten(独)より)。---接着剤を接着部に盛り上げる(≒塗る)。
"rest temperature"-----接着剤って塗った後、固定まで「安静」にするでしょ。
(その「安静」の時の温度。)
305名無しさん@3周年:03/09/08 08:55
>>304
引用元です。CPUグリスの冷却性能を比較するサイトです。
http://www.ocshoot.no/paste.htm

100% belastning = CPU負荷100%の状態(高負荷時)
Hviletemperatur = アイドル時(低負荷時)

ということみたいですね。ありがとうございました。
306名無しさん@3周年:03/09/09 06:13
religionism


これはどこの国の言葉なんでしょうか。
なんて読むんでしょうか。
307名無しさん@3周年:03/09/09 06:51
>>306
「熱烈な信心、狂心」という意味の英語。「レリジャニズム」と読む。
正しい発音は英語辞書を参照のこと。
308名無しさん@3周年:03/09/09 08:02
>>293
スギンは知らない。
ウサンは傘、ヤクは薬。
ちょっと待ってね、は「チャムシマン」または「チャムカンマン」。
マンは省略可。
309名無しさん@3周年:03/09/09 17:39
コピペで失礼します。


schwarmerei


これはどこの国の言葉なんでしょうか。
なんて読むんでしょうか。
310309:03/09/09 17:45
>>307
御礼せずに先に質問してしまってごめんなさい!
懇切なレスありがとうございますた。
英語だったんですね。
ttp://dictionary.goo.ne.jp/
こちらで検索してもヒットしなかったので、
他国語なのかー、と思っていました。
311彷徨える多言語趣味者:03/09/09 18:06
Schwärmerei >>309
とäになると思います。ドイツ語です。
[シュヴェルメライ](女性名詞)
熱中,夢中,熱狂,心酔
---------------------------------------------
(以下、参考)
..ei
[..アイ](接頭辞・接尾辞)《女性名詞をつくる;
「反復行為・職業・活動場所」を意味し,
しばしば非難のニュアンスを伴う》

Schwärmer  (ウムラウト化しています。)
[シュヴェルマー](男性名詞)
【1】夢想家;熱狂者,ファン
【2】ねずみ花火,爆竹
【3】(昆虫)スズメガ

Schwarm
[シュヴァルム](男性名詞)
【1】(鳥・昆虫などの)群れ;(人間の)一団((英)swarm)
ein Schwarm[von]Bienenハチの群れ
Schwarme von Touristen大ぜいの観光客
【2】(若者などの)あこがれの的,アイドル
312もえ:03/09/10 07:19
308さん、凄く助かりました。
どうもありがとうございました♪
313名無しさん@3周年:03/09/11 00:41
NHKの語学番組(TV)みたいなのは海外にもあると思いますが
質や量はどんな感じなのか知ってる方いますか?
314名無しさん@3周年:03/09/13 16:31
>>296
運動は睡眠と違って必ずみんながするものではないので,
同じ文型は毎日欠かさず運動してる人にしか使えないと思います。
《運動不足》をフランス語で言うと:
le manque d'activite physiqueとか,
le manque d'exercice physiqueが近いのでは。
動詞を使うなら
Il me manque... Je manque de...もしくは
J'ai besoin de...
その他単に,
En ce moment je ne fais pas assez de sport. とかも良いのでは。
315名無しさん@3周年:03/09/13 23:12
英語と韓国語、どちらが学習しやすかったですか?
316名無しさん@3周年:03/09/14 20:53
「男性詞・女性詞があるのは、ドイツ語だけ」って言われたんだけど、本当ですか?
317名無しさん@3周年:03/09/14 21:11
>>316
本気で質問してる? ちょっと他の言葉、たとえばイタリア語とか
スペイン語、フランス語、ポルトガル語なんかのスレッドを
のぞいてみてごらんよ!
318名無しさん@3周年:03/09/14 21:17
>>317
いや、「フランス語にもイタリア語にもスペイン語にもロシア語にもあるけど?」と返したら
「男性詞・女性詞と、男性名詞・女性名詞を区別しろ」って反論されまして…
こっちとしては「へ?!そうなの?!」と…
319317:03/09/14 21:30
>>316 誤解があったようです、失礼!
男性詞・女性詞という用語はあまり聞きませんが、もしかして
der Sänger「(男女問わず一般的に)歌手、または特に男の歌手」と
die Sängerin「女の歌手」のように、実質的に同じ職業であるにも
関わらず男性と女性で異なる名詞を用いる現象のことですか?
320317:03/09/14 21:54
(319の続き)
仮にそうだとしたら、もちろんドイツ語だけではありません。というか、
英語にだってhost/hostess, god/goddess, steward/stewardess
のような男女による区別があることぐらい、誰でも知ってますよね。
だから、その人の言う男性詞・女性詞っていうのは、たぶんこの区別の
ことではないと思うのですが。その人は何か具体例を挙げてませんでしたか?
321名無しさん@3周年:03/09/14 22:12
>>320
特に何の具体例もなく
「男性詞・女性詞はドイツにしかない」
「ちなみに独語には男性詞、女性詞、中性詞がある」といっていましたね。
この文脈だと、どう考えても「名詞」のことだと思ったのですが…
「中性詞」という言葉を用いている以上、多分>>317さんのおっしゃるような、男性や女性によって職業名などの語尾に
変化がおきる現象のことではないと推測されますが。
322317:03/09/14 22:41
>>321
確かに、その文脈ではどう考えても「名詞」のこととしか思えませんね。
その方がドイツ語の専門家、たとえば大学などの語学の先生だとしたら、
「男性詞・女性詞・中性詞」と「男性名詞・女性名詞・中性名詞」を
何か特別な意味で使い分けているのかもしれません。
Googleで検索した限りでは、非専門家の間では男性詞・女性詞は
男性名詞・女性名詞と同じ意味で使われていますし、専門家の間では
主に私が上で挙げた区別を指して使われています。

残念ながら私にはこれ以上分かりませんので、ぜひご本人にもう一度
両者の区別をうかがってみてはいかがでしょうか。あと、この掲示板にも
上級者向けのドイツ語に関するスレッドがありますので、そちらで
再度質問されるのもよろしいかと思います。
323名無しさん@3周年:03/09/14 23:00
>>322
こんな話に付き合ってくれて、どうもありがとう。
また本人と議論してみます。
324名無しさん@3周年:03/09/19 01:12
外国の映画で女の人が
‘hmmm... harder, harder, ahhhgggggg!
 Cummm, cummm, I'm cummmmminggggg!’
って言う映画って何ですか?
友人がおもしろから一度見てみろよと言うんですが、
「もっと熱心に! ああ、私は来つつある・・・」
って言う映画のどこがおもしろいんでしょうか。
325名無しさん@3周年:03/09/19 01:15
>>324
おこちゃまは早くねなさい。
326あぼーん:あぼーん
あぼーん
327名無しさん@3周年:03/09/19 20:44
何語かわからない綴りをとりあえず日本語に訳してくれる翻訳サイトはないでしょうか?
必死でさがしているのですが・・・。
328名無しさん@3周年:03/09/19 21:11
↑ネタかと思いましたが、答えます。>>327

それをGoogleにかけてみます。
それで何語かわかりませんか?

何語かわかったら辞書を引きます。

どうしても困ったらこのthreadに質問しましょう。
329名無しさん@3周年:03/09/20 01:05
>>172
先生! ロシア人!!!

どんな文脈からの引用なのだろう?
330名無しさん@3周年:03/09/20 03:29
単語帳や例文集のような暗記本位の教材を使うとき、
どこまでやったら一丁上がりとしますか?
331名無しさん@3周年:03/09/23 20:54
英語の基本単語1000みたいな本は他の外国語には無いの?
アマゾンなどで適当なキーワードで検索すればいろいろ出てくると思いますヽ(´〜`0)ヽ よ。
その本がよい本かどうかは各言語のスレで訊かれるのがよろしいかと。
というか何語をお探しですか?
333名無しさん@3周年:03/09/23 21:42
thx!
中国語の豆単みたいのが欲しいの
334名無しさん@3周年:03/09/23 23:49
>>333
本屋行けばいっぱい出てるだろ。
最近のはCD付きのも多いよ
中スレで訊いてみればヽ(´〜`0)ヽ よろしい。
本屋に在庫がなかったりしたらアレだろ。
336330:03/09/24 02:31
(´・ω・`)・・・・・。
僕は「一丁上がり」!を実感したことがヽ(´〜`0)ヽ ありません。

っていうかその言語を日常生活の中で聞いて話して(文字があるなら読み書きも)っていうことを続けなければ、
すぐ忘れちゃうでしょ?

それともそういうことじゃなくて、最後まで目を通したら一丁あがりでいいの?w
338330:03/09/24 03:57
レスありがとう。
やっぱり「一丁上がり」という実感がないのが普通なんですかねー。
1500語ほどの単語帳を半年以上やってきていて、
だいたい暗記したと思いたいんだけど自信も達成感もあんまりない・・・。

(;´д`).。oO( どうしたら井〜の頭?)
339名無しさん@3周年:03/09/24 23:08
はじめまして。CM板からやってきました。
あるCMで使われている歌?の歌詞の意味がわからず引っ掛かっています。
CMの内容から察するに、アフリカ方面の言語ではないかと思うのですが…

ttp://www.ab.cyberhome.ne.jp/~nz2/ayone.mpg
これが問題のCMです。映像が古くて怖めです…
どなたかご存知の方がいらっしゃいましたらご教示ください。
340名無しさん@3周年:03/09/24 23:59
辞書に載っていない単語を、なんとか調べ上げる方法って無いですか?
当方、ヒンディー語で困っています。
341名無しさん@3周年:03/09/25 20:29
どなたか親切な方、このイタリア語を日本語に
訳してくれませんか??

「non preoccuparti se non puoi rispondere subito,
dato che lavori sei molto impegnata.
se tutto va bene il prox anno vengo in giappone.」

お願いします!!
342名無しさん@3周年:03/09/25 20:57
>>341
返事はすぐでなくても全然構いません。
仕事もあって忙しいでしょうから。
うまくいけば来年日本に行けそうです。
343名無しさん@3周年:03/09/25 23:16
もなさんは、仕事で外国語(自分が学習したことの無い言語)を習わなくてはいけない状態になったとき、どういう学習を行いますか?
344名無しさん@3周年:03/09/26 00:46
 340ですが、ネイティブの人に直接、メールとか掲示板で聞ける様な
ところってないんですかね?ぐぐってみたけど意外に無い。
345名無しさん@3周年:03/09/26 02:09
>>340>>344
ヒンディ語スレの198さんかな?
漏れはヒンディ語はまったく知らないが、一応フォローしとくね。

ある外国語Xの単語Aが日X辞典に載っていないときに時々使う検索方法がある。
それは、Aと一緒に使われそうな別の単語BやCを検索してみる、という方法だ。
例えば「脇の下」なら「汗」「におい」、「乳首」なら「胸」「なめる」という具合。
これらの単語で検索して見つかった文章の中からAに相当しそうな単語を探し出して
X日辞書で調べる。一緒に使われそうな単語を検索時にたくさん(複数)指定する
のがポイント。単語を増やしたり減らしたりして検索結果を変えてみると良い。

「陰茎」などは俗語がたくさん見つかりそうだ。日本語でもやわらかい文章には
「チンチン」「イチモツ」などの俗語が、かたい文章には「陰茎」などの漢字語が
使われていることに注目して、求める訳語が使われそうな文章の見当をつけると良い。
346341:03/09/26 19:22
>342

親切にありがとうございました!!
347名無しさん@3周年:03/09/27 01:21
>>345
やってみます。
ありがとうございました!
348名無しさん@3周年:03/09/27 19:50
教えてください!

PASSESSOR・IRMELIN・XTASE

これらは何語でどういう意味でしょうか。
また何と読めばいいのでしょうか。
お願いします。
349名無しさん@3周年:03/09/27 20:10
オランダ語?
350名無しさん@3周年:03/09/28 13:41
sino b ang k chat ko sa inyo???
これなんて意味ですか??
351名無しさん@3周年:03/09/28 17:40
何語か分からなくても、どこに書いてあったとか、どこから引用したとかぐらい書けねーのか?
それとも、このスレの住民を試してるつもりか?
352ジリ貧:03/09/28 18:00
>>350
次のどちらかのスレッドでもう一度お尋ねください。

タガログ語の本 教えて!
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1005833144/l50
夜のタガログ語スレ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1010086952/l50
353名無しさん@3周年:03/09/29 03:50
母音がもっとも多い外国語と子音のもっとも多い外国語を教えてください。
354名無しさん@3周年:03/09/29 11:52
>>352 しね
355名無しさん@3周年:03/09/29 18:24
>>354

ちがうよ氏ねだろ!!!
356名無しさん@3周年:03/09/30 11:16
>>355
しね
357名無しさん@3周年:03/09/30 13:00
「キノフロニカ」とは何語で、どういう意味なのでしょうか。
358名無しさん@3周年:03/09/30 15:26
>>357
よくわかりませんが、ロシア語あたりだと
「ニュース映画」というような意味だそうです。
359名無しさん@3周年:03/09/30 16:09
>>358
おおっありがとうございます!
ロシア語かぁ。おかげ様でスッキリしますた。
360名無しさん@3周年:03/10/02 19:25
翻訳サイトで「破壊された宮殿」を変換したら「Der Palast, der zerstört wird」に
なったんですが合ってるんでしょうか?いまいち信用が・・・
もし他にかっこよい訳あったら教えて下さい。
361ジリ貧:03/10/02 19:40
>>360
そんな簡単な修飾句でしたらわざわざ関係代名詞を使った副文にせずとも
過去分詞だけのder zerstörte Palastで済みますよ。ドイツ語の記事で
der zerstörte Palast von Saddam Hussein
「破壊されたサダム・フセインの宮殿」という句を見たことがあります。
362名無しさん@3周年:03/10/02 19:57
>>361
ありがとうございました!
363名無しさん@3周年:03/10/02 22:52
靴下をイタリア語・スペイン語・ドイツ語・ロシア語等、
いろんな国の言葉で訳したら何か、誰か教えてください!!
364名無しさん@3周年:03/10/03 01:39
>>363
靴下(短い靴下、長い靴下)

イタリア語 calzini, calza,
スペイン語 calcetines, medias,
ドイツ語 socken, strumpf,

ロシア語は学習経験がないので知りません。

ロシア語できる方、教えてあげて下さい。
365彷徨える多言語趣味者:03/10/03 10:10
ロシア語では
stockings
чулки
socks
носки
(それぞれ単数形は後ろ2文字がокになります。)
付録;ロシア語音価表
ttp://www.friends-partners.org/oldfriends/language/russian-alphabet.html
他の言語では何になるか次のWeb Pageでどうぞ。
ttp://www.foreignword.com/Tools/dictsrch.htm
366名無しさん@3周年:03/10/03 14:54
「virtute et labore」って何語でどんな意味ですか?
どなたか、ご教示おねがいします。
367彷徨える多言語趣味者:03/10/03 15:29
ラテン語です。「勇敢さ と 努力を もって」>>366
モットーmottoです。
英語で言えば、 「 by valo(u)r and exertion 」
------------------------------------------------
最初の語はvirtus(女性名詞)の単数、奪格(ablative case)
「男らしさ」です。(virってラテン語の「男」。古代ローマ社会では、
vir bonus(直訳だけするとgood man)というのが「理想像」。
英語でvirtueは、「徳」ですね。)
第2語etはandです。(例、et cetera )
第3語laboreはlabor(男性名詞)の単数、奪格(ablative case)。
英語のlabo(u)rはこれから派生しています。

奪格はその用法のひとつとして「〜をもって」というものがあります。
368名無しさん@3周年:03/10/03 19:03
「Nueva York」てNEW YORKのことですか?
何語なんですか?もうどうやって調べて良いのか
わかんなくて困ってます。
お願いします、どなたか教えてください!


369彷徨える多言語趣味者:03/10/03 19:28
>>368 スペイン語です。貴方の予想通りNew Yorkです。(^^)/~~~

気の効いた関連Linkがありました。
>あるいはニューヨーク。スペイン語ではNueva York(ヌエバ・ヨーク)。
>この「ニュー」って、固有名詞の一部じゃないの? 
>なぜ訳す? だからもちろんニュージーランドもNueva Zelanda(ヌエバ・セランダ)。
ttp://www.geocities.co.jp/SilkRoad/1163/kimad02.html

スペイン語の「新しい」がneuvo(vは[b]と発音)。-oで終わる形容詞ですので、
女性名詞に付ける形がnuevaになります。
(参考;New Mexicoなら、Nuevo Meacute;xicoヌエボ メヒコ)
370名無しさん@3周年:03/10/03 21:27
371名無しさん@3周年:03/10/03 21:31
>>369
スペイン語ですか〜。全然予想と違いました…。
どうもありがとうございます!!
かなりスッキリしました。

372名無しさん@3周年:03/10/04 20:02
>>367さん
遅くなりましたが、レス有難うございました!
感謝です(*´∀`*)
373日本語オンリーの人:03/10/05 16:31
初めてこの板にきましたが
どなたか頭のいいかた
「Laste」「○○○ la ste ○○○」の意味をおしえてください。
たぶんフランス語かな?
翻訳サイトではでてきません。(英語じゃないからか?)



374373:03/10/05 16:32
ふだんはスポーツ板です 
パンフのサイト見てるんですが意味わからなくて
バカですみません(泣)
375さらなる情報を求む:03/10/05 17:38
>>373さんへ。耳で聞いたんですか。文章で見たんですか。

文になっていないと、見当がつきません。

もし374さん=373さんなら「パンフのサイト」のhttpを書いて下さい。
376名無しさん@3周年:03/10/08 18:06
memento mori
ってどういう意味でしょうか?っていうか何語?
377名無しさん@3周年:03/10/08 18:32
>>376
死を想え
ラテン語
378名無しさん@3周年:03/10/08 22:56
>>377
ありがとうございます。
379これも質問:03/10/08 23:36
Добар поток ヽ(´〜`0)ヽとЗао поток(O´〜`)って別人??
380名無しさん@3周年:03/10/09 10:30
Добар поток ヽ(´〜`0)ヽはレス途中にヽ(´〜`0)ヽがはいる。
Зао поток(O´〜`)<レス最後にばかちんが!がはいる。
あとは知らない。
381名無しさん@3周年:03/10/09 11:52
>>380
それぞれの法における屈折についてもっと詳しく知りたいです。
お勧めの参考書を教えて下さい。
382名無しさん@3周年:03/10/09 17:13
383ピンキー:03/10/09 21:41
ドイツ語とかの「ウムラウト」って、あれ一体誰が何のために考えたんだ?
兄貴のヽ(´〜`0)ヽ 造語
385名無しさん@3周年:03/10/10 00:09
クウェンヤ語はどこへ行って尋ねればよろしいのですか?
386Quenya語:03/10/10 07:31
387名無しさん@3周年:03/10/10 12:09
>>386
ありがとうございます。
いちおうそのページも見たのですが、わからなかったので…
クウェンヤ語で「雷」ってなんて言うかわかりますか
388Quenya語でthudder:03/10/10 17:26
次のWord Listによると
ttp://www.geocities.com/Athens/Parthenon/9902/BasicQue.html
英語のthunder(雷)はQuenya語で(おそらく)thudder。
当該部分を訳していきます。
>thunder(雷)、証拠はない。おそらく、これは「Oromeの角(つの)」
>(rome Oromeva)という比喩として理解されていた。
>その代わりに、thudderという語でおそらくいい。
>落雷は、 Celeg Aithorn(これ自体は武器の名)という比喩的表現で
>のみ知られており、それはQuenya語でTyelke Ehtaである。

参考
>Thudder-Sharp: 鋭く叩き切るもの (UT)
ttp://p9c.cc.titech.ac.jp/jrrt/words.html
389名無しさん@3周年:03/10/10 23:03
>>388
thudderですか、なかなか直接的な表現がないようで
わからなかったのですが、訳までしていただいて
ご丁寧にありがとうございました!
390名無しさん@3周年:03/10/11 20:27
金正日=キム・ジョンイル
じゃ、金土日はどーよ?
391名無しさん@3周年:03/10/14 04:06
>>387
【小説から】架空言語を言語学的に探る【映画まで】
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1044969788/l50
392名無しさん@3周年:03/10/15 16:05
「天才」をイタリア語・スペイン語・ドイツ語・ロシア語等、
いろんな国の言葉で訳したら何か、誰か教えてください!!
一つでも構いません!
出来ればカタカナで読みもつけて欲しいです。
例えば、「英語 Genius ジーニアス」のように。
どなたか、是非お願いします。
393名無しさん@3周年:03/10/15 22:40
Jact est Alea。
ラテン語で賽は投げられたっていう意味らしいけど、どういう風に発音するの?
394名無しさん@3周年:03/10/17 00:04
>>392 ロシア語では гении ゲーンニィ 又は талант タラーント だそうだ。
395名無しさん@3周年:03/10/17 00:42
>>392
スペイン語 GENIO ヘニオ
396仕事は粗いブルトーザーpage:03/10/17 08:59
露語と西語の情報提供がありましたね。
Genius 「ゲ」ーニウス (独語、前アクセント)、
génie ジェニ [男性名詞]天才 (仏語)、
genio ゲェニオ (伊語)、
ttp://mvision-italy.com/italy/genere/lingua.htm


genio ゲ「ニ」オ エスペラント(Esperanto、後ろから2つ目アクセント)
genie (蘭語) (発音は難しい。ヒェニー)
蘭語のg : ドイツ語の`machen'の`ch'の音(Ach-laut)。ドイツ語と異なり、
オランダ語にはIch-lautは無い。
(以下、発音を割愛したい。)
gênio Portuguese(ポルトガル語)

skytsånd Norwegian(ノルウェー語)
geni Swedish(スエーデン語)
nerous Finnish(フィンランド語)

géniusz Hungarian(ハンガリー語)

参考page
ttp://www.foreignword.com/Tools/dictsrch.htm
397名無しさん@3周年:03/10/17 09:02
>>393
ヤクト エスト アレア
398名無しさん@3周年:03/10/18 16:31
ハングルの発音で
「チャチュンナヨ」「ファガナヨ」ってどういった日本語訳したらよろしいのでしょうか…。
いろいろがんばってみたのですが、どうしてもわかりません。
カタカナ読みだけなのですが、もしわかりそうな方いらっしゃいましたら、ご教示いただきたいです。
399名無しさん@3周年:03/10/19 04:53
>>398
ファガナヨは화가나요 頭に来ます
かな?
あとは<丶`∀´>の人よろしく。
400名無しさん@3周年:03/10/20 23:09
すみません、映画「天使にラブソングを…」の中の歌で

Mater amater in termerata
Sanctus, sanctus, dominus
Virgo respice mater ad spice,
Sanctus, sanctus, dominus,

という歌詞があるのですが、これは何と読めばいいのでしょうか?
1行目と3行目が読めないのです。
401名無しさん@3周年:03/10/24 13:06
ttp://phantasmagoria_.at.infoseek.co.jp/PHANTASMAGORIA.swf
このフラッシュに使われているのは何語ですか?
字幕はキリル文字ですが、全然関係ないそうです。
聞き取れるならば歌詞も教えてもらえると嬉しいのですが…
402敢えて匿名:03/10/24 15:51
>>400さんへ。in termerataと書いてあるところは
inter merataでしょう。(この時点でresponseは、どっと減った可能性あり。)
参考
ttp://www.outtalimits.de/lyrics/hailho_o.htm
(確実な行である「Virgo respice mater ad spice」で
Google検索すると同じように変なところで切っているWeb Pageあり。
皆さんLatin語は、いいかげんですなあ。)

母音は長母音か単母音か。アクセント(下記「  」)はどこか。
(長音はすべて○ ' で表現しよう。)

ma'ter ama'ter inter(*) mera'ta

virgo' re'spice ma'ter ad spi'ce

(*)前置詞interは対格を取る。(だから mera'ta'などではない。)

ラテン語の発音について日本で学問的に発音するならば
ttp://www.kitashirakawa.jp/~taro/latin1.html
「マー」ター ア「マー」ター 「イン」ター メ「ラー」タ

ウィルゴ 「レー」スピケ 「マー」ター アド ス「ピー」ケ

(想像できるようにカタカナで近似しただけで正しい発音ではない。)
韻がきれいですねえ。
「ラテン語アクセントとは」
ttp://www2.odn.ne.jp/row/sub2/hatsuon/latin/latin_7.htm
(注)ここで各国語で勝手なラテン語の発音をしていることを明記しておきます。
興味があるのは、【英語での発音】と【教会ラテン語での発音】と思います。
参考「各地域のラテン語の発音」で自習して下さい。
ttp://www.mab.jpn.org/data_lib/music_dic/med_latin_j.html
403名無しさん@3周年:03/10/24 18:05
「〜にとって」みたいに「〜」で始まる単語はどうやって辞書引けばいいの?
404名無しさん@3周年:03/10/24 19:29
この板だかどうだか忘れたが
般若心經を悉曇のAAで一時ずつ書いてくスレがあった気がする
情報キボン
>>404さん。その板は
ttp://www.choco.2ch.net/kao/kako/997/997778770.html

付録
サンスクリット 般若心経
ttp://holden.cool.ne.jp/sekibutsu/14_5.html

合掌
406仮想言語:03/10/24 21:13
>>401さんへ。 もう「そのスジ」ではすっかり有名になったことですが、
このPHANTASMAGORIA(ファンタズマゴリア)は
植松伸夫が作った仮想言語です。
ttp://www.katch.ne.jp/~naito/board/2000_04.htm

ほとんど(濁音抜きの)清音の歌詞ですね。
韻を踏んだ詩になっています。

ただ聞いているとイメージが湧いてくるわけで、
レスクル ミーニはrescue me、
デアトー は、神(deus)に呼びかけているような感じに思えます。
ミーアというところは「私の」という感じ。

語尾を-ai, -ouに終わらせることができるのは、
ギリシャ語をイメージできます。
407名無しさん@3周年:03/10/24 22:18
どなたか教えてくださらんかのぅ・・・
え〜と アジア系(たぶん中国か韓国あたりっぽい)で
発音が「ふぁっつ」って感じの単語なんだけど
意味するところは おめでたい とか 元旦 とか
なにかお祝いっぽい縁起の良い意味みたいなんだよね
漠然としていて申し訳無いですが

聞いたのはペットの名前としてなので
英語でいうところのハッピーって感じでしょうか・・
408ジリ貧:03/10/24 23:00
>>407
「発財」かな?
日本語で「明けましておめでとう」というときに中国語では
「恭喜発財」(あなたがお金持ちになりますように)といいます。
普通話(共通語)の発音は「コンシーファーツァイ」ですが、
「ふぁっつ」のように聞こえたとなると広州話(広東語)の発音
「コンヘイファッチョイ」かもしれません。
409名無しさん@3周年:03/10/24 23:02
チェコ語で、「新月」「三日月」「満月」という単語を教えてください!
できればカタカナで読み方も添えていただけると嬉しいです…
410名無しさん@3周年:03/10/25 00:26
408さん ううむそれっぽいですね
「ふぁっす」とも聞こえたので発の字は確実かも〜(どっちかっていうと
「す」っぽかったかも
ファーツァイ とかファッチョイの発音ではなかったのは確かです。
ネイティブ発音でも語尾に↑のような特徴があれば
聞き取れたはずだし・・
やはり中国ですかね?
うといもので中国とか韓国とかよくわからなかったりするんですが
昔同僚に中国の人(帰化した)が居たのでよく似た雰囲気だけ
わかりましたが・・・
411『山椒魚戦争』:03/10/25 00:40
>>409さんへ。
・チェコ語・
ttp://academy2.2ch.net/test/r.i/gogaku/973435398/
で再質問した方がいいと思います。

以下、不確かながら---
(発音はわかりません)
新月new moon - nová mésíc
参考)天体の月moon - Mésíc
三日月crescent - srpek mésíce もしくは rostoucí
満月full moon - úplnék
チェコ語の発音って、そんなに難しくないですね。(>>411の続き)

rの上に∨がついたř「巻き舌の[ル]と[ジュ]を同時に発音」
の他はまあ簡単ですね。
ttp://www.ne.jp/asahi/jurassic/page/rule_f/cek.htm

上にアクサン記号(チャールカ)があれば、長音にすればいい。
アクセントは常に第1音節につければいい。
肴(さかな)は炙(あぶ)ったイカでいい〜。 (^^)

【チェコ語 超基礎講座】
ttp://www1.plala.or.jp/mosyonyo/sparta/ahoj/
413名無しさん@3周年:03/10/25 01:44
質問、といいますかお願いになります。
ドイツ語、フランス語で、日本語の「遍歴職人」に対応する言葉を教えて下さい。
西欧中世文化に強く根付いているものなので
直訳のほか、独特の言葉で表されているかも知れません。

よろしくお願い致します。
414414:03/10/25 01:46
あ、意味は「旅をしながら修行する職人」になると思います。
415旅から旅の三度笠Wanderbursche:03/10/25 10:12
>>413さんへ。遍歴職人はWanderbursche
三修社の辞書にも載っていますので間違いないです。
ttp://www5.mediagalaxy.co.jp/sanshushadj/top.html
さて皆さん。遍歴職人の条件って御存知ですか。(下記link)
ttp://www.ncdg.jp/00d.htm
彼らはFreireisende Handwerksgesellen(『自由に旅する職人たち』)
に属し、Free Maisonの成立の基盤となり、(←真面目な団体です。(^^;
Wandervogel運動(1895-)はWanderburscheにヒントを得ました。

#まあ、ちょっと舌を滑らせれば、真の錬金術alchemiaとは、
個人の魂の練成の術arsなわけで、遍歴職人はこの精神的系譜に
連なっているわけです。ヨーロッパ社会における「自由」意識の熟成に
果たした遍歴職人の意義について書くのは繁雑になるので割愛。

さて最後にフランス語。
Compagnon du tour
例えば
『フランス遍歴職人たち』le Compagnon du tour de France
ttp://ccs.cla.kobe-u.ac.jp/Comm/Kyoukan/sakamoto/sand.html
416名無しさん@3周年:03/10/25 13:43
>>405
ありがとうございます

合掌
417名無しさん@3周年:03/10/25 14:35
>>411-412
丁寧にありがとうございます。とても助かりました!
418413:03/10/25 19:52
>>415さん
お答え有難うございます。結構そのまんまなのね。

遍歴職人は日本ともども縁のあるお話だそうで。
アジール共々、中世文化においての西欧と日本の類似は多いようです。

フランス語では、le Compagnon du tour・・・の部分になりましょうか?
旅の職人、かな。
リンク含め、大変参考になりますた。大感謝!

419名無しさん@3周年:03/10/26 16:23
「最近忙しくてなかなかイタリア語の勉強ができない」って
イタリア語で何て言うんでしょうか??
420名無しさん@3周年:03/10/28 00:22
>406さん
401です、大変ありがとうございました。まさか仮想言語とは…
421名無しさん@3周年:03/10/28 10:57
すいません。どなたか中国語がわかる人にお聞きしたいのですが
中国語でパノラマ写真とはどう書く・読むのですか?
教えてください。
422名無しさん@3周年:03/10/28 18:14
"CORNALINE"と言う単語の意味・読み方がわかりません。
恐らくフランス語かと思うのですが…違っていたらごめんなさい。
ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えて頂けないでしょうか?
どうぞ、よろしくお願いいたします。
423名無しさん@3周年:03/10/28 23:37
>>419
(鉱物)紅色玉随(ぎょくずい)。石英とオパールの中間物
って載ってたよ。読みは「コルナリン」。
424名無しさん@3周年:03/10/28 23:47
>423
ええと、こちらは>422へ下さったレスで大丈夫…ですよね。
ご親切にありがとうございます!とても助かりました。
425名無しさん@3周年:03/10/30 07:35
、チ、遉テ、ネ、ェ、ソ、コ、ヘ、キ、゙、ケ。」

モミ9クャメサノフニキセヘラ羯サ」ソ

、ノ、ヲ、、、ヲメ簧カ、ヌ、キ、遉ヲ、ォ」ソ



426425:03/10/30 07:37
ちょっとおたずねします。

有9个同一商品就足够?

どういう意味でしょうか?
427名無しさん@3周年:03/10/30 20:29
>>425
おなじ品物が9個で足りているではないか。
428425:03/10/30 23:12
>>427
そういう意味だったのですか。
わざわざどうもありがとうございます。
429名無しさん@3周年:03/10/31 21:00
すみません。
いきなり質問で恐縮ですが、韓国語で
「チャリジャーヨ」って、どういう
意味なんでしょうか?
教えてください。よろしくお願いします。
430名無しさん@3周年:03/11/01 11:32
お願いします。
「SIGLA」って何語でどういう意味でしょうか?
自分は日本アニメの海外放送版を集めているのですが、
主題歌のファイル名によくSIGLAと書いてあるので、知りたいのです。
431名無しさん@3周年:03/11/01 13:35
>>430
よくわかりませんが、イタリア語では「主題曲」のことを
sigla musicale と言うそうです。
「オープニング・テーマ」なら sigla iniziale
「エンディング・テーマ」なら sigla finale という感じで。
432名無しさん@3周年:03/11/01 14:33
>>431
ありがとうございます。
テーマ曲みたいな感じなんですね、きっと。
433名無しさん@3周年:03/11/01 22:25
გამარჯობათ,ძვირფასო მეგობრებო
434名無しさん@3周年:03/11/02 16:03
PRENDI IL MONDO
E VAI

たぶん、イタリアの歌と歌手の名前だと思うのですが、意味を教えてください。
435名無しさん@3周忌:03/11/02 17:00
>>434
"E VAI"は名前じゃなくて、タイトルのつづき
"E"は英語の"and"

「世界を手にいれろ、そして go!」
436434:03/11/02 23:59
>>435
ありがとうございます。
「タッチ」のイタリア版主題歌名らしいです。
437名無しさん@3周年:03/11/03 03:17
>>436
タッチのイタ語版は何て題名?
438辞書不持者:03/11/03 13:35
すみません
「朽ちざる柘榴」と外国語(英語以外、ドイツ語、フランス語等で)で知りたいのですが教えて戴けませんでしょうか
もしくは誘導をお願い致します
439名無しさん@3周年:03/11/03 21:22
「ニゲル」と「グレン」という名前(英語です)スペルを教えて下さい〜!!
440名無しさん@3周年:03/11/03 22:08
>>439
★外国語(英語除く)板の質問スレッド4★
441名無しさん@3周年:03/11/03 22:10
>>440 
失礼しました〜
442名無しさん@3周年:03/11/03 22:23
1もったいないよ
2私は動物性のものはいっさい食べません。(菜食者です)
3日本では携帯電話を持っていない人の方が珍しいです。
4私は〜が欲しいんですけど、売ってる店ありますか?
5日本の自動車免許を持っていてもこの国で運転するのは恐いです。

すべてベンガル語に訳して下さい。
おねがいします。
443名無しさん@3周年:03/11/03 23:17
今後ともよろしくお願いします。って言うのをドイツ語にするとどうなるんですか?
英語ではI hope to see more of you.ってなるみたいですが・・
444名無しさん@3周年:03/11/07 02:28
サッカーに興味があってセリエAを観ているのですが、疑問に思うことがあります。
イタリア語って男のファーストネームは「o」で、女のファーストネームは「a」で終わるという法則があると思うのですが、
サッカー選手には「GIANLUCA」とか「NICOLA」というファーストネームの選手(勿論♂)がけっこういます。
これは女々しい感じにならないのでしょうか?
445名無しさん@3周年:03/11/07 18:37
>>444
イタリア語では確かに男子名は -o、女子名は -a で終わって
いるものが多いのですが、そうではないものも結構あります。

> これは女々しい感じにならないのでしょうか?

例えば、日本人の名前で -ko で終わるのは女子名が多いわけ
ですが、kazuhiko という名前を聞いて、女々しいと感じます?
それと同じような感覚かも。
446444:03/11/08 00:15
>>445
解答ありがとうございます。
語学には例外は付き物という事ですね。
447名無しさん@3周年:03/11/14 12:51
3流大学で中国語を取っていました
それから、4年後中国語検定を取ろうと思います
3週間で何級くらい目指せますか?
448名無しさん@3周年:03/11/14 20:32
И никого не надо нам,
Всё, что сейчас есть у меня
Я лишь тебе одной отдам

あるロシア語の歌詞を中国語に訳していたのですが、
この部分がどうしてもうまく訳せません。
もう死にたい。  
449名無しさん@3周年:03/11/15 04:41
ギリシャ語のrhodoeisってバラ色の意味らしいのですが
発音が解りません。日本語だとどのように発音するのが正しいのでしょうか
450名無しさん@3周年:03/11/19 21:41
なんかここに書いても、ぜんぜんレスが付いてないので
ちょっと期待薄ですが・・・。
 
「スルナ・サパムス」って何語でどういう意味か、わかる方いますか?
よろしくお願いします。
451名無しさん@3周年:03/11/20 20:46
>>450さんへ 付加的な情報がれば分ると思います。

どこで見つけましたか? スルナ・サパムスはアルファベット
表記ではなかったのですか。

(今の段階では、或るLatin語句を念等に置いています。)


ある程度、分野別に収集した検索エンジンを知っていますので、
その付加的な情報で検索してみましょう。
452名無しさん@3周年:03/11/21 18:32
『Ze Bento』ってどういう意味ですか?
たぶんポルトガル語だと思うんですが。
453名無しさん@3周年:03/11/21 21:47
>>452
人名だと思われ。
454名無しさん@3周年:03/11/21 23:34
>453
そうなんですか…
どうりで何を調べても載っていないはず。
どうもでした。
455名無しさん@3周年:03/11/22 02:21
なかなか単語が覚えられません!
どうしても中間媒体として日本語が入ってきてしまいます。
日本語を介さず理解できるようなトレーニング法みたいなものはあるのでしょうか?
456名無しさん@3周年:03/11/22 02:26
>>451
450です。
レス、ありがとうございます。
実は「ABBA」の曲の中でそう聞こえる部分があるんです。
英語の歌詞の中で、そこだけ明らかに英語じゃないので、
何か特別な意味(目的)でもあるのかなあと気になっているんです。
響きからラテン語かなとか、
彼らはスウェーデン人だからスウェーデン語かなとか考えるんですが。
よろしくお願いします。
457--- sooner stop our music?:03/11/22 10:52
>>456>>450 わたしなら「ABBA」の「その曲」の英語歌詞を
手に入れます。
(美しい英語の発音ながらクリアに言いすぎる北欧的な英語)

スーナァ スタップ アわァ ムージック
●  ●  ○  ◎    ●  ●
S N S (B) M S

--- sooner stop our music?
458ABBA lyrics Data Base:03/11/22 11:12
457です。このlistに「その曲」はありませんか。

ttp://www.absolutelyric.com/a/artist/Abba/
459名無しさん@3周年:03/11/22 15:01
一般生活上の法律問題は、こちらでご相談ください。

やさしい法律相談その57【相談者はその1を読んで】
http://school.2ch.net/test/read.cgi/shikaku/1068898156/l50
●慰謝料が気になったらageるスレ●
http://school.2ch.net/test/read.cgi/shikaku/1065261585/l50
遺産相続相談スレッド その6
http://school.2ch.net/test/read.cgi/shikaku/1068521089/l50
ネット上】名誉毀損!〜総合スレ【現実】
http://school.2ch.net/test/read.cgi/shikaku/1052422385/l50
『決意 【自己破産についての質問です】 PART 6』
http://school.2ch.net/test/read.cgi/shikaku/1060952663/l50
460名無しさん@3周年:03/11/22 15:21
>>455
なにゆえ日本語があいだに入るとダメなの?
単語が覚えられないのと日本語を介していることとは関係ないと思われ。

日本語を介して理解できる(長い)期間を経て、日本語を介さず一足飛びに
理解できるケースがすこしずつ増えていくような気がする。漏れの場合、
文章を読んでいて「あ、今頭の中で日本語訳してなかった!」と思うときと、
込み入った構文を理解しようとして逐語的に和訳するときの両方がある。
それでいいと思ってる。

単語の暗記に話を戻すと、ノートに書いて覚えるのがお勧め。
書いて、目で見て、音読して、自分の声を耳で聞いて、五感をフル活用するのがいい。
いくつかの単元に分かれてる単語帳を一日一単元という感じで規則正しく繰り返すといいよ。
一つの単元を完璧にマスターしてから次の単元に進むというやり方はお勧めしない。
覚える→忘れる→思い出す (覚え直す) というサイクルを何度も繰り返すのが効果的。
例えば10単元を一日一単元で進めると同じ単元を10日後に復習することになる。
この「数日おいてやり直す」というところがポイント。
繰り返せばイヤでも覚えるよ。頑張って下さい。
461名無しさん@3周年:03/11/22 21:18
456です。
レス、ありがとうございます。
 
>>457
ABBAのアルバムには、本人達が意志で歌詞を載せているんです。
(日本人が聞き取った歌詞を載せたのではない歌詞カードが付いている。)
でも、該当の曲(「THE PIPER」という曲です)のその部分は
何も書いていないんです。(下記参照)
457さんが想像で書いてくれているようには、
残念ながら聞こえません。
(もし英語だったら、歌詞カードに載せると思うんです。)
 
>>458
見てみましたが、LPについている歌詞カードと同じものでした。
つまり、その部分の歌詞は書かれていません。
http://www.absolutelyric.com/a/view/Abba/The_Piper/
がその曲なんですが、尋ねていることばが聞こえるのは
・・・And we dance beneath the moon
という部分が終わって、
They came from the south・・・
に移る間です。(つまり、1番から2番へ移る間です。)
462名無しさん@3周年:03/11/22 21:40
>>461
http://www.google.com/search?q=%22And+we+dance+beneath+the+moon%22&hl=ja

ラテン語はやってないから意味はわからない。
463462:03/11/22 21:43
464462:03/11/22 21:59
でも、調べてみたところ we jump だったらラテン語だと
salimus っぽいけど。
http://www.verba.org/owa-v/verba_dba.verba_la.select_page?query_verba=salire

助けてラテン語の偉い人。
465名無しさん@3周年:03/11/22 22:24
この板には世界共通文字を作るスレがあったと思うのですが
どこですか?
466◎"Sub luna saltamus":03/11/22 23:26
>>451 そして>>457-458です。 >>468さんの続き。
もう「スリットお見通しだぃ!」(と、TRICKのきめ台詞風)

"Sub luna saltamus"=(わたしたちは、月の下で飛躍する)の説明
「飛ぶjump」saltareは「自然は飛躍せず」 "Natura non facit saltum"(リンネ)
ttp://www.kushiro.com/words/2001.html
に見られるように「美味しい」ラテン語単語です。 (^^)

現在不定形はsalareですね。なぜなら>>464さんのlinkの
ttp://www.verba.org/owa-v/verba_dba.verba_main.create_page?lang=en
のBOXにsaltamusを放り込んで見ると、表の
不定形(INFINITUS MODUS)の現在形(Praesens)がsaltareでしょ。
この【-are動詞】は一番簡単な動詞なんです。「愛す」のamoreと同タイプです。

-------------------------------------------------------------------
【人称語尾】一人称複数(われわれが〜する)現在能動態の語尾は-musです。
ttp://www.math.ohio-state.edu/~econrad/lang/lv.html
Present Active
Sing. Plur.
1 -o  -mus
2 -s  -tis
3 -t  -nt    
--------------------------------------------------------------
だからsaltamusはsalta+musで「われわれは飛ぶ(We jump.)」→飛躍する、躍進する

なおsubは「〜の下に」という前置詞(奪格を取る)です。
ttp://lysy2.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe
に入れて、PREP ABL とあるのは、前置詞PREPOSITIONで奪格ABLATIVE CASEの意。)
lunaは月だと見当がつきますね。luna; 女性名詞、属格-ae。奪格もlunaです。

(余計なことですが、西洋では月の光に当たるとlunaticになると信じられたり、
ちょっと妖しいニュアンスもあることも付け加えておきます。)
467「ラテン語-補足説明とタイプミス訂正」:03/11/23 00:12
>>466です。
「タイプミスの訂正」
7行目 「現在不定形はsalare」→「現在不定形はsaltare」(tが入る)
(下方で「現在形(Praesens)がsaltare」と言う通りです。)
10行目 「不定形」は不定「法」と訳しておきます。(INFINITUS MODUS)
11行目 「「愛す」のamore」→「「愛す」のamare」
#なお【-are動詞】は、そのスジでは「第1変化動詞」といいます。
ttp://www.kitashirakawa.jp/~taro/latin2.html

『subは(1)「(奪格を取る)〜の下で(静態)」と
(2)「(対格を取る)〜の下へ(動態)」があるのですが、
lunaは単数奪格がlunaで同じ。単数対格はlunamとなるので、
(1)の方である。』(下記linkの言う「第1変化名詞」)、とします。
ttp://www.kitashirakawa.jp/~taro/latin3.html
468462:03/11/23 01:54
>>466-467
オンライン辞書を引いても"saltare"という単語が出てこなかったので
(探したのですが)、その仮説は棄却していたのですが、
さらに調べたところ"saltare"は"salire"の frequentative という
形らしいですね。これですっきりしました。

それにしても、オンライン辞書はけっこういい加減なものが多いですね。
http://slovari.net/index.php
自分はここが結構気に入りました。

http://slovari.net/search.php?q=salio&sl=lr
http://slovari.net/search.php?q=salto&sl=lr
両方とも「跳ぶ」という意味があるようですが、「踊る」の意味は
saltare の方にしかないようですね。
469名無しさん@3周年:03/11/23 02:13
461です!
すっご〜い!w
20年来(w)の疑問が解決しました。
うちに研究社の「羅和辞典」はあるので、
見てみましたが、載ってない単語なんですね。
初めに書いた「スルナ・サパムス」とは
ちょっと違ったようですが、
皆さんのおかげで無事解決しました。
ありがとうございました。
 
P.S.「ザ・パイパー」、すっごくきれいなメロディーの曲です。
   機会があれば、ぜひ聞いてみてください。
470名無しさん@3周年:03/11/23 19:34
Donnって何語の名前ですか?
また、何を意味しますか?
471名無しさん@3周年:03/11/24 21:37
ここ 翻訳依頼しても良いんですか?
472名無しさん@3周年:03/11/24 22:00
>471さんへ。 翻訳依頼していいと思います。

その際に出典を明らかにして頂かないと、不明瞭な部分が
出ると思います。

どういうことでその文章を手に入れたかなどの付加的情報が
翻訳を正確にします。

>>470さんを引き合いに出して悪いが、付加的情報がないので
「Donnは人名ですよ。」で終わってしまいます。
473名無しさん@3周年:03/11/24 22:04
では翻訳依頼をします。たぶんフランス語ですか?
買ったバッグに付いてきたのですが、読めないのでバッグの鍵番号変えられません(´・ω・`)
フランス語の知識が無いので翻訳サイトで頑張ったのですが 訳が意味不明でした。
お願いします。

http://up.thebbs.jp/sum.html?1/test/img/1069678324909802.jpg
http://up.thebbs.jp/sum.html?1/test/img/1069678568950873.jpg
474名無しさん@3周年:03/11/24 22:23
今気付いたけど、上で話題のアバの曲のラテン語って、
その直前の英語と同じ意味なのね。。。
475T女の竹田:03/11/24 22:33
>>473
両方とも、2段目に英語がありますよ(笑)
ちなみに、1段目がイタリア語で3段目がフランス語ですね。
476英訳-473:03/11/24 22:57
>>472です。
英語があるので必要ないかもしれませんが---

『この「F.I.M.PE 組合わせ施錠」は真鍮でできており、
加工は充分に制御されております。(だから安心してネ。)

「組合わせ」は工場で0.0.0.にセットされています。
もし購入者(あなた)がそれを変更したいなら、
この側にある説明書に従って下さい。

(その)「説明書」
Aの取手(とって)を押しっぱなしにして、
あなたの(あなたが決めた)数字の組み合わせにして、
それからこの取手を放して下さい。』
(その3つの数字の組み合わせを2chに公開してはいけません。)
477名無しさん@3周年:03/11/24 23:03
ありがとうございました!

というか英語・・・気づかなかった・・・
「La」を見てもう「あああ何語だこれ!分からない!」となってしまいました・・・
すみません。ありがとうございました。
478名無しさん@3周年:03/11/28 14:55
すいません香港行ってきたんですが
一流一や上下拉(上の下に下とかく)
はどういう意味でしょうか?
店に入ろうとしたんですが
479名無しさん@3周年:03/12/01 21:45
>>478
前後が分からないと難しいですが
「上下拉(上の下に下とかく)」のところはたぶん
そのうしろにOKとあったはずで
それだったらカラオケです
「一流一」はわかりませぬ、誰か・・・
480名無しさん@3周年:03/12/02 12:13
предприятие Лабораторная техника
↑これ何語でしょうか?あと何て意味でしょうか?
481名無しさん@3周年:03/12/02 12:24
ロシア語で
企業 研究所の技術?
482480:03/12/02 12:24
ttp://www.labteh.com/
このページはどこの国のどういった組織なのでしょうか?
科学の実験をしているとこだと思うのですが。
483名無しさん@3周年:03/12/02 12:26
実験室の技術と言った方がいいか。
484名無しさん@3周年:03/12/02 13:48
ロシア語を日本語に翻訳するエキサイトのようなサイトってあるでしょうか?
ttp://www.labteh.com/
↑はロシアの会社ようですね。この会社の住所を知りたいのですが。
485名無しさん@3周年:03/12/02 14:11
486名無しさん@3周年:03/12/06 01:43
ラトビアレット語ってどこの国の言葉ですか?
知っている方がいらっしゃったら教えてください。

ラトビア共和国の言葉かな?と思ってぐぐってみたんですが
ラトビア語しか出てきませんでした。
ラトビアレット語でぐぐると言語コードしか出てきませんでした。
もしかしてラトビア語=ラトビアレット語?
ラトヴィア語(英Latvian)====レット語(英Lettish)ヽ(´〜`0)ヽ だよ
同語源で基本的に同意義。
488名無しさん@3周年:03/12/06 03:52
ハチミツはフランス語でなんというのでしょうか?
489名無しさん@3周年:03/12/06 04:14
>>487
ありがとー!
490名無しさん@3周年:03/12/08 21:22
イタリアの三大英雄ってセナ(F1) 、ジャーニ(バレーボール) あと一人誰ですか?
>>488
確か、"miel"やったけど、冠詞とかは知りません。
フランスに旅行に行った時に漠然と覚えてただけやから、フランス語の達人を待ちませう。

>>490
セナってブラジル人やなかったっけ?
492名無しさん@3周年:03/12/09 01:16
>>488
le miel
493名無しさん@3周年:03/12/09 10:42
外国語に長けてる人、何カ国もの言葉を自由に操れる人の頭の中ってどんなんだろうう?
って最近よく考えます。俺なんか英語ひとつでも全然使えないのに・・・
やはり才能って関係してくるんですかね?
いや違う!努力だ!って人いらしたら、どんなこと努力したか経験談聞かせてくださいな。
すれ違いだったらスマソ。
494名無しさん@3周年:03/12/09 15:01
仏語で「あなたはどうするつもりですか」って言い回しを使いたいのですがいいのはありませんか?
シチュエーションでは、「どうするの?」と聞かれてそこで答える前に逆に聞き返すという感じなのですが。
どなたかご教授オネガイします。m(_ _)m
>>493
才能とゆーか人のある言語に対するセンス・相性は俺はあると思います。
どう言っていかわからんけど、その人の口にその外国語が「合った」というか何というか。
俺の場合、西洋系の言語はどーもお口に合わないけど、東洋系やとスムーズにいったりしまつ。
いちおう専門(!?)は中国語やけど、中国語はいちばんお口に合った言語なんですわ。

でも、やっぱりどんなに語学センスがあっても、努力しないとある一定のレベルで止まることは確かやと思います。
エジソンの「天才は1%のインスピレーションと99%の汗である」って言葉は有名やけど、
来年の1000円札(野口英世)も「天才になるには努力あるのみ」なんてこと言ってまふ。

自分で言うのもなんやけど、
向こうで中国語能力ゼロから始めた割には進歩が早い、って言われますた。
でも俺は天才でもなぁ〜んでもありまへん。
教科書以外にもいろいろ課外勉強(ナンパとかw)もしたし、
授業が終わってみんな遊びに逝ってるスキに勉強したりもしますた。
ヒマさえあったら辞書とにらめっこしてたりもしますた。

「皆が遊んでる時に勉強して、皆が勉強してる時に遊ぶ」
これが俺のモットーです(藁

最後に、これも個人的な持論やけど、
外国語は人間と同じように「クセ」というか『個性』があると思うんやけど、
その「個性」を早く理解して受け止めた人間は、言語の習得は早いと思いまふ。

抽象的でスマソ
496名無しさん@3周年:03/12/09 19:14
>>495
レスありがとうございます。
センスって語学習得に必要でしょうね。俺には無さそうだなぁ。
あと自分に壁を感じるのは性格です。
挨拶や自己紹介までなら何とかなるんだけど、それから・・・さて何話せば良いのやら・・・
結局、俺って他人に興味が薄いというか好奇心がないというか・・・
コミュニケーションの元みたいなのが希薄なんですよね。
でも、これじゃあ駄目だということで、日頃からネタになりそうなものを注意して集めるようにしてるのですが、
それが何というか、作為的に感じてしまい、自分自身が受け付けなくて、ウツになったりして・・・

こんなときに皆さんの努力話なんか聞けると少しモチベーションが回復します。
センスや才能がある人でも、みんな努力してるんですよね。ありがとうございました。
さて、俺も頑張ろう!
497名無しさん@3周年:03/12/09 20:43
>>496
普通は「コミュニケーションしたいから外国語を学ぶ」のだと思いますが、
「外国語を学んでいるからコミュニケーションする (しなければ)」という具合に
逆になっていらっしゃるようですね。それが悪いということではありません。
外国語学習それ自体が目的になっていることは別に構わないと思います。
また、学んだからには使いたいという気持ちもよく分かります。
ですから、コミュニケーション(会話)以外の外国語の使い道を考えてみては
いかがでしょうか。

読み書き会話のすべての能力を等しく高めることは理想ではありますが
絶対ではないと思います。例えば、必要以上に会話能力を養うのは無駄という
ものでしょう。読めればよいとか、翻訳できればよいとか、文通したいとか、
その国から通販で買い物をしたいとか、必要性に応じた高め方がいろいろ
あるような気がします。また、実際に使えば楽しくなりますし次への活力にも
なります。

外国語学習において「自分は何をどうすれば楽しめるのか」という問いを
追求してみるとよいのではないでしょうか。
498名無しさん@3周年:03/12/10 00:30
>>494
Qu'est-ce que vous allez faire, vous?
などではいかがか。もう少し具体的な状況を
与えられた方が答えやすいかも。
499名無しさん@3周年:03/12/10 08:12
フランス語に堪能な方、
"thaumaturgique"って形容詞、どういう意味かご存知ですか?
文献を読みすすめているのですが、辞書引いても載っていないのでお伺いします
500名無しさん@3周年:03/12/10 09:42
>>493
やっぱ楽しめることが大切だよね。
漏れも何ヶ国語もできる人スゲエとは思うけど、
一方でサッカー・競馬の独仏英サイトを渡り歩いている自分もいる訳で。
この調子だと伊もいけそうだな、とか、「勉強」と考えてしまうと、
とてもおそれおおいことまで、普通に考えちゃう。
ムリして外人の友達つくって、コミュニケーションとらなくちゃ、とか型通りの勉強法は、
全く最近意識しなくなりました。
501名無しさん@3周年:03/12/10 10:40
>>499 「TRICKの主人公○○の職業」の形容詞形
ttp://www.tv-asahi.co.jp/trick/
thaumaturgique, thaumaturgic(Eng) < thaumaturgy(Eng)
(語源はGreek)
502グットエニックス社:03/12/10 11:01
キャッシュバックキャンペーン実施中。
ご利用いただく方は2チャンネルをご覧ください。
503グットエニックス社:03/12/10 11:02
キャッシュバックキャンペーン実施中。
ご利用いただく方は2チャンネルをご覧ください。
504名無しさん@3周年:03/12/10 16:33
東大生いる?
おたくの仏語と独語と、ついでに英語のテキスト買って(知の刺激ってのにひかれた)、
あれって1年から読むの?。なんか難しいんだけど。
半年ぐらい入門やって、購読って感じ?。マジレスお願い。
それとも東大入るぐらいの人は元々独仏できるとか(んなアホな)。
505名無しさん@3周年:03/12/11 11:58
>>501
おお ありがとうございます!(*´∀`*)
40年前の文献だったのに、タイムリーな感じでびっくりです
506名無しさん@3周年:03/12/15 23:12
しばらく使ってない語学を思い出すのに
効果的な方法または忘れない方法は、どんなのがいいんでしょうか?
仕事で、英語を使う事が多いのですが、今度ほとんど忘れている方を使う事になりました
元々英語の方がレベルは低いのですが、よく使うので他言語で話していても英語が出て来てしまう…
現地で、一週間ぐらいすれば有る程度思い出せるのですが、今はそんな暇がない…

英語だと、メディアなでよく触れるのである程度のレベルが保てると思いますが
他言語を身に付けたみなさんは、どんな方法で一度身に付けた語学のレベルを保っていますか?
>506
今ならあらかたの言葉がネット上で聞けるし、フォントさえきちんと設定すれば
新聞も読める。

言語の杜
ttp://www.languagemuseum.com/japan/

NHKのラジオジャパンならばニュース原稿付きでニュースを聞ける。
ttp://www.nhk.or.jp/rj/index_j.html
508506:03/12/15 23:55
>>507
どうもありがとう
こんなのが、あったのか…
ネットは、日本の情報を探すかメールにしか使ってなかったから
こういう発想が抜けていたよ
錆び付く前に知ってリャよかったよ…
509名無しさん@3周年:03/12/16 00:04
すみません、これ、何語でどういう意味でしょうか?
よろしくお願いします。
 
「Actinidia polygama」
510名無しさん@3周年:03/12/16 00:11
>>509
【サルウェー】ラテン語超初心者スレ【リベラメ】
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1022872455/
511名無しさん@3周年:03/12/16 01:26
ッシバルってどう言う意味?
512名無しさん@3周年:03/12/16 01:27
ケセッキってどう言う意味?
513名無しさん@3周年:03/12/16 01:28
チョッパリってどう言う意味?
514名無しさん@3周年:03/12/16 01:52
꺼져 이 씨발 개새끼야
515nanasi ◆f4NqSBdkpA :03/12/16 08:13
ドイツ語に詳しい方。
Silbenchemieの意味を知ってる人いますか?
Silbeが音節だというのはわかったけど、
それがどうして化学と結びつくんだろうと思って。
そんな学問あるんだろうか
516名無しさん@3周年:03/12/16 08:40
>515
Googleでも引っかからないですね。
一応応用化学化卒なんですが、化学の一分野としても聞いたことないです。
何かしらの造語の可能性が強いですね。
517名無しさん@3周年:03/12/16 08:41
>>515さんへ。chemieは、必ずしも「化学」に留まりません。
英語や仏語よりも、独語に顕著なのですが、
alchemia (orig. Arabic < 「Chem」=ケムの地、エジプト)の
原義を引きずりBindungの意味である場合があります。
518516:03/12/16 08:42
こういう時は文節が分かると良いのですg
519名無しさん@3周年:03/12/16 09:06
韓国語とかの閉音節語話者が日本語を話す際、
一番、苦労するのはどういう発音か教えてください。
520名無しさん@3周年:03/12/16 09:22
>>515
たんに Silberchemie の誤植か何かちゃうの?
521名無しさん@3周年:03/12/16 23:14
Nyhedsbrev

こーゆータイトルがついたメールが着たんですが...
英語ではないと思います。誰か意味を知ってたら教えてください。
522ジリ貧:03/12/16 23:28
>>521
それはデンマーク語で、英語でいうところのnewsletterです。
ほぼ日本語の「メールマガジン」に相当するもので、新聞社や
情報提供系のサイトから最新のニュースやお知らせなどを
登録した人のメールアドレスに一斉配信するサービスでしょう。

ただ、メールマガジンを装ったウィルスの可能性もありますので、
ウィルスチェックソフトなどを使って安全を確認するまで、
不用意に中身を見ないほうがいいでしょう。
523名無しさん@3周年:03/12/16 23:31
>>522
ありがとうございました。
突然来たので、心配しました。しかも分からない言語だし。。
524名無しさん@3周年:03/12/17 05:16
>>523
余計なお世話かもですが、あなたにとって重要で意味のあるメールが
あなたの知らない外国語で書かれて届くということはまずありえません。
身に覚えのない無差別メール(いわゆるスパム)は片っ端から削除するのが
いいと思いますよ。

(漏れの場合、1日に50通ぐらいスパムが来ます・・・鬱)
525名無しさん@3周年:03/12/17 15:53
ソーダ村の村長さんが…

っていつからあんの?
526nanasi ◆f4NqSBdkpA :03/12/17 21:52
>516
ご返答ありがとうございます
先生が「Silbenchemie」というキーワードを調べてこい、と
言っていたのでSilbenchemieしか手がかりがないんですよね…

527名無しさん@3周年:03/12/17 22:41
フランス語で「うるせえ!」ってどういうんですか?
今ネトカフェにいるんだけど、フランス人の香具師が大声でしゃべりまくってうるさいw
528525:03/12/18 13:42
今 誤爆に気づいた
言語学板に書いたつもりだった
でも 答えて
529名無しさん@3周年:03/12/18 14:05
>>527
外国人を罵るときは自分の母国語でブチ切れるのがベスト。
下手に相手の国の言葉で罵ったところで笑われるのが関の山。
相手に分からない言葉の方がむしろ効果的だと思われ。
530名無しさん@3周年:03/12/18 20:42
>>528
た ぎょる!!
ぎょ、にあくせんとで。
531:03/12/20 15:52
日本国の大検て海外でも通用しますか。
高校中退だと海外の大学に入れませんよね。
この場合、海外の大検を取るのでしょうか。
日本の大検でいいんでしょうか。

宜しくお願いします


532名無しさん@3周年:03/12/20 15:56
>>531

板違い

一般海外生活
http://life.2ch.net/world/

北米海外生活
http://life.2ch.net/northa/
533名無しさん@3周年:03/12/20 22:39
機械翻訳し易い言語ってどんなの?
534超級王八蛋 ◆WANGBAj5Ps :03/12/21 08:50
>>533
やっぱり英語か、文法が基本的に同じのハングルやないかい?
535名無しさん@3周年:03/12/21 18:31
ゴメン言葉足らずだった
どの外国語にも訳しやすい言語
536名無しさん@3周年:03/12/21 20:12
エスペラント >>535

Travlang's On-line Translating Dictionaries(*)では
>中間言語にエスペラントが使われています。
ttp://www.bongo.ne.jp/~teg/vortaro.htm

(*)
ttp://diction.travlang.com/dictionaries/diction.php
537名無しさん@3周年:03/12/21 23:28
サンクス!
538田代:03/12/23 20:07
メジャーな言語の中で、つづりと発音が同じもの(日本語以外)
はどれになりますか?  できれば、つづりがアルファベットに
似ていなくて、見た目からは発音の予想がつかないものがいいのですが。
どうか教えてください。
539名無しさん@3周年:03/12/23 20:31
>>538
ラテン文字を使っていてローマ字読みできない言語としてはフランス語が一番だろうか。
非ラテン文字の言語でもいいなら中国語、アラビア語、ロシア語、韓国語あたりがいい。
文字を知らないとまず読めない。
540田代:03/12/24 02:06
>>539
どーも^^
541名無しさん@3周年:03/12/24 09:31
フランス語だと思うのですが、
「C'est si Bon」って日本語でどういう意味ですか?
542名無しさん@3周年:03/12/24 10:44
>>541
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1070940673/907-908n

07 :905 :03/12/24 09:20
>>906
ありがとうございます。
セシボン(C'est si Bon)の事だと思います。
おそらくフランス語ではないかと思うのですが、
意味はご存知ないでしょうか?
検索してみたのですが、訳が出てこないです・・

908 :名無しさん@英語勉強中 :03/12/24 09:41
>>907
英語で言うとすれば It is so good だ。
543名無しさん@3周年:03/12/26 14:37
ウチの近所のダイソーには300円の物も売ってます。

その300円物の値札には、日本語だけでなく英語・中国語表記もあり、
その中国語表記では「300☆(☆は塊の簡体字)」と書いてあります。
「塊」って、「元」の口語的言い方なのは知ってますが、
これでは、意味は300円じゃなく300元になり、間違ってるのではないでしょうか?

それとも、「円」と「元」は語源的に同じだし…ということで、
この表示を見た中国人は、脳内で
「ここは日本のお店だから、これは日本円のことだ」
と読み替えてくれるのでしょうか?
544名無しさん@3周年:03/12/26 14:50
>>543
値札の中国語表記のところは中国人が訳したんでしょ、多分。
中国風にTPOで漢字が変わると思いこんでいるんじゃない?
545名無しさん@3周年:03/12/27 01:06
英語があまりわからなくても大丈夫なアメリカの映画があるらしいのですが、
タイトルがわかりません。わかっている内容は、
「オネイサンが hmmm... harder, harder, ahhhgggggg! cummm, cummm, I'm cummmmminggggg!」
という台詞があるということだけです。
何という映画かわかる方、よろしくお願いします。
546名無しさん@3周年:03/12/27 01:21
>>545
そのセリフはAV女優がセクースの終わりに発するありふれたセリフだから
それだけでは誰にも分からないと思われ。
547543:03/12/27 13:33
>>544
わかりました。レスどうもありがとうございます。
548T女の竹田:03/12/27 20:18
>>543
「塊」は「通貨単位」を汎用的に表すから、
>>543の書き方で全然問題ないと思うよ。

あえて「日本円」であることを強調したかったら
「300日元」とか書くことはできるけど、
日本で暮らしてる中国人なら「300塊」=「300円」という
意味になる。同様に、アメリカなら「300塊」=「300ドル」。
549名無しさん@3周年:03/12/29 08:11
( ´_ゝ`)フーン
550名無しさん@3周年:03/12/29 23:10
さっきから、電話番号のでない「非通知設定」とも出ません。
なにも表示されず、外人がひたすら
ナイフ! ナイフ! (たぶんナイフって言ってます。)
誰ですか?  と聞くと
ウィ
とか言います。なんすかこれ。。。 まじ怖いんすけど。
551名無しさん@3周年:03/12/29 23:12
板違いです

メンタルヘルス
http://etc.2ch.net/utu/
552名無しさん@3周年:03/12/29 23:13
>>550
もうちょっと実況しる!
553550:03/12/29 23:16
もうおさまりましたけど、、、なんだったんだろう。
554名無しさん@3周年:03/12/30 00:15
>>550
キ エ ス?と聞いてなんか答えたら
フランス人だな。ナイフはnaif??
555550:03/12/30 02:00
またかかってきました!!!こわいからきりました!!!
電源もきりました。。。
556質問です:03/12/30 20:15
すみません、調べてもわからず、この板に行き当たりました。
今年賀状を作っているのですが
「来年も笑顔を絶やさずに」
みたいな言葉を英語で書くと、どうなるのでしょうか。
低レベルな質問で申し訳ないです。
どなたか教えて下さい!お願いします。
557名無しさん:03/12/30 21:03
>556
ここは外国語(英語除く)板ですよ。
558名無しさん@3周年:04/01/08 21:31
セシールのCMで最後のフランス語はなんといっているのですか?
559名無しさん@3周年:04/01/08 21:34
音声アップしろよ。
560名無しさん@3周年:04/01/08 21:43
(´-`).。oO(なぜ外国語板には余裕のない誘導厨が多いのだろう)
561Зао поток:04/01/08 21:45
(O´〜`)<本当の余裕なさげを見せてやる!

>>558
フランス語関係のスレで何回も質問が出てるよ
562名無しさん@3周年:04/01/09 11:16
質問です。

davinelulinvega

とはどこの国の言葉で、どういう意味なのでしょうか?
多分、人の名前か何かだと思うのですが…。
563名無しさん@3周年:04/01/09 15:22
すみません、この文章は何語でしょうか?

taigi vat, kadangi blonskis kaip jau ir jo (t.y. baigesi) taigi prisiminimai
ish paskutines paskaitos (kuri, deja, pasirodo, buvo baziniam srautui)
ir po to:
564名無しさん@3周年:04/01/09 15:55
>>562-563
どこでどういう状況で
その文章や単語を見つけたのかを書かないと、
板住民を試してるとか、釣りをしてると思われて
スルーされたり怒られたりしますよ。

また、前後関係も必ず書きましょう。
565名無しさん@3周年:04/01/09 16:43
質問です。

Ora che ho perso la vista
ci vedo di piu

何語で、なんていってるか教えてください。
「DREAM THEATER」ってバンドのアルバム”IMAGES&WORDS"
のTAKE THE TIMEという曲の中でこのセリフが入ってます。

よろしくおながいします。
566名無しさん@3周年:04/01/09 16:56
>>565
イタリア語だね。

私は視力を失ってしまった今では、
私達のことが(以前よりも)よく見える(判る)。

みたいな感じかな?

(イタリア語初心者なので間違ってるところは突っ込み入れてね。)
567名無しさん@3周年:04/01/09 17:00
>>563
リトアニア語でしょう。

>>564
すみません。釣られてしまいました。

>>565
イタリア語です。
「私は視力を失った今になって
よく物事が見えるようになった」
という感じ。
568565:04/01/09 17:05
>>566
わー、ありがd!!
そのセリフの前に
「I can see much clearer now, I'm brind.」
って歌詞があるんですよ、リンクしてたんですね。

感謝感謝(^^)
569名無しさん@3周年:04/01/09 17:07
>>566
ふと思ったのだけど、動詞の主語が1人称単数のとき、
1人称複数を目的語に取ることができるのかな?
570565:04/01/09 17:09
>>567
ありがとうござい。
イタリア語勉強しよかなw
571562:04/01/09 20:01
>>564、およびその他の方々
申し訳ありません。詳述します。と言ってもそれ程参考にもならないかもしれませんが…。

この単語‘davinelulinvega’は、『BLAME!』という漫画の登場人物の名前です。
googleで検索をかけては見たものの、何語かというのが今ひとつ分からなかったので
訊いてみました。

その漫画も、結構色々な言語から人名をとってきてる(ネィティブアメリカンが「開拓」者の女性を
呼称する時に使っていた『メンサーブ』などどいう単語も)ので、益々何語か特定しづらいという所があって…。
劇中では、『ダフィネルリンベガ』という風に呼ばれていて、‘vi’を‘フィ’と読んでいる所から、
英語ではないんだろうなぁとは思ったのですが、自分の知識ではそれだけしか分かりませんでした。

その単語の属する言語の文脈の中で使われている訳ではないので、非常に特定しにくいかも
しれませんが、もし分かる方いらっしゃいましたら宜しくお願いします。
572名無しさん@3周年:04/01/09 21:12
>>571
漫画の登場人物の名前なら、その漫画の作者が詳しいはずなので、
直接なり間接なりに作者に質問してみては?
573563:04/01/10 01:43
すみません。
適当につけた造語のアカウントを
googleで検索したところ
数件だけ該当したページの一部です

該当する言語での
アカウントの単語の意味を知りたかったので・・・

リトアニア語ですね

ありがとうございました
574名無しさん@3周年:04/01/12 18:16
ついさっき見かけたのだけれど、これは本当?
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
260 :おいら名無しさんヽ(´ー`)ノ :04/01/12 03:57 ID:???
フランス語 avoir une coree
イタリア語 avere una corea

いずれも、「人をだます」「言い逃れをする」という隠語
575名無しさん@3周年:04/01/12 18:26
>>574
ウソ。
インターネットで検索してもひっかからないから。

隠語であればあるほど、書きたい放題のネットでは見つかる
(ここに反論する場合は、例えば日本語で知られている隠語で
検索にひっかからないものを探してください)はずだけど、
それがないということは、実際使われていないということ。

もちろん、両方ともhaveに当たる動詞は活用させて、フランス語の方は
アクサンを付けた結果。
576名無しさん@3周年:04/01/12 18:30
>>573
ラトビア語じゃないの?
577575:04/01/12 18:31
>>574
それに、単純にあのへんの言葉の感覚として、他動詞的表現に have に当たる
語を使うのはおかしいね。
578574:04/01/12 18:33
>>575
ありがとう。知らんと信じ込みそうになるね。
579574:04/01/12 18:38
>>575 =577

詳しくありがとう。
もっともこっちは伊語・仏語はまったく分からないので。
それもあって信じ込みそうになったよ。尋ねてよかったw
580出口通:04/01/12 20:58
小説の老人と海(作家ヘミングウェイ 出版社南雲堂)と
ケネディ大統領の演説集(訳長谷川潔 出版社南雲堂)を使って
英語を勉強して次はラテン語に挑戦しようと思いますが
ラテン語訳で老人と海とケネディ大統領の演説集はありますか?
581名無しさん@3周年:04/01/12 20:58
世界で一番、公用語に指定されている国が多い外国語(英語除く)は何ですか?
582名無しさん@3周年:04/01/13 00:09
すぺいんぐ
583名無しさん@3周年:04/01/13 00:28
>>581

フランス語を公用語とする国の数: 31ヶ国

∴ フランス語を公用語とする国
584出口通:04/01/13 23:46
>>580でラテン語の本のことについて質問しましたけど
質問の内容を変えます。

どうすれば海外からラテン語の本を注文して
取り寄せることができるのでしょうか?
>584
出来ます。英語の本が取り寄せられるのにラテン語の本が取り寄せられない訳がないです。
紀伊国屋書店などの洋書取り寄せカウンターで聞けば、キケローの演説でもガリア戦記でも
博物誌でも取り寄せ可能です。東京神田の洋書専門店に行けばそれこそラテン語の本がピン
からキリまであります。
586名無しさん@3周年:04/01/18 13:05
先生!
αには勝利者などの意味合いがあるようですが、
βにはどのような意味合いがあるのですか!
587やす:04/01/18 13:17
何語かもわからないんですが 「アスティオン」ってどんな意味かわかる方どうか教えてください よろしくお願い致します
コンニチワ 教えてください。
ラテン語だと思うのですが、 ad infinitum とはどのような意味でしょう。
よろしくお願いいたします。

ついでに585さんに補足しちゃおう。
585さんが教えてくれたのはローブといいます。
LOEBと書いてローブと読む、英語との対訳本があります。
赤い表紙はギリシャ語のシリーズ。
緑の表紙はラテン語のシリーズ。
僕はギリシャ語もラテン語も出来ません。
学生時代に本屋さんでバイトしていたので知っていました。
高いですよ。

589名無しさん@3周年:04/01/18 23:19
>>588
http://www.bartleby.com/61/75/A0087500.html

英語の文章に出てくるようなラテン語は、やっぱり
英語の辞書に載っていることが多いから、まずは
そこから調べましょう。
>>589
レスありがとうございます。便利なサイトを教えてくれてありがとう。
解決しました。
591早口言葉苦手選手:04/01/19 20:15
イタリア語などでr?等の音で「舌を巻く」ようですが
自分は巻き舌ができなくて悩んでいます
なにかいい練習方法や参考になるサイトをご存知でないでしょうか?
592名無しさん@3周年:04/01/19 20:55
習得できっこないのにあれ
これ手を伸ばしたくなるの
が語ヲタの共通パターンだ
と思いますが、そういう衝
動にかられたとき語ヲタの
皆さんはどうしているので
すか?手当たり次第に教科
書や辞書を買っていたら破
産しそうですが・・・。漏
れはいつも本屋の語学コー
ナーの前で指をくわえて見
てるだけです。本棚の中身
を全部持って帰りたいと思
うのは変ですか?実際そう
しちゃった神はいますか?
いろいろ教えて下さい。お
ながいします。
593↑↑コピペは放置:04/01/20 04:41
594592:04/01/20 05:08
コピペじゃないっす(涙
595名無しさん@3周年:04/01/20 09:41
>>592
こちらで相談してみてください。
http://tmp2.2ch.net/company/

状況が深刻ならこちらで。
http://etc.2ch.net/utu/

それでもダメならばこちら。
http://etc.2ch.net/denpa/
596592:04/01/20 15:16
ネタじゃないよ真面目な質問だよヽ(`Д´)ノウワァァン
597出口通:04/01/20 15:39
>>585
おー、ありがとうございます。
神田行ってみます
>>588
ありがとうございます
598出口通:04/01/21 22:26
生まれてから死ぬまでずっと日本で暮らすつもりだから
世界に行って通用する言語よりも
お笑いとか文学とか音楽とかマンガとか
娯楽が充実してる国の言語に興味があります。

自分としてはそういう外国語だったら学ぶ価値がある。

どこかそういう外国語があったら教えてください
599名無しさん@3周年:04/01/21 22:32
>>598
板違い(英語はEnglish板)
600名無しさん@3周年:04/01/21 22:38
599は無いものが見える超能力者
601愚流漫:04/01/21 23:14

>>598 フランス語でワインやケーキの薀蓄を垂れる・・・なんて人生は?
602出口通:04/01/22 09:04
>>601
フランス文学もワインも好きだけど
薀蓄たれる気はないっす

漫画はやっぱ日本が世界最高ですかね
日本の漫画の翻訳版が世界中に輸出されてるけど
海外の漫画が日本で発売されるケースなんてほとんどないから

海外の漫画で面白いのがあるか漫画系の板で聞いてきます
603名無しさん@3周年:04/01/22 09:10
>漫画はやっぱ日本が世界最高ですかね

定番のセリフ

「外国には手塚治虫がいなかったから。」
604名無しさん@3周年:04/01/22 19:35
これから需要が高いのはどんな言語ですか?
通訳が足りなくて困ってるとか・
>604
アラビア語、特にイラク方言。
606名無しさん@3周年:04/01/23 17:06
>>592
> 手当たり次第に教科
> 書や辞書を買っていたら破
> 産しそうですが・・・。

や、手当たり次第に文法書や辞書を買うために
毎日汗水垂らして働いているので、問題ないっす。

この辺の話は面白そうなので、続きがあれば雑談スレで。
607名無しさん@3周年:04/01/24 23:57
言語学板から誘導されてきました

友人のHPのBBSに↓の文が貼られていました
どなたか何語でどんな意味かわかる方教えて頂けませんか?
一応お約束どうり調べてみましたが、何語だかわからないレベルなのでどうにもなりませんでした・・・
よろしくお願いします

Bandumi manusial lahee bebaha merdekal deungona hake ngons martabati nyanga samat. Ngone akail taseumikeen, ngone atee tameurasal bandumi geutanyoe lagee syedarak!
Eman hotui hotui moris hanesane hoo dignidadei hov direitus. Siran hotui ihan hanoine, konsiensial n'ee dunin tenki hare maluk hanesane espirituk maun-alinne.
Hemûr mirove azada ûl die weqara û mafan dek wekheve têne dinyayêe. Ew xwedîn hiş û şuûri ine ûa divês lin hembere heva bi zihniyetekek bratiyêb bilivine.

Kreteno dedeb timbatam kunem ko hokey.
608名無しさん@3周年:04/01/25 20:31
ロシア語でArtist on Iceと言う場合
Художник на Льде
          Льду
の、どっちが正しいんですか?
もし、どっちも違うとかあれば教えてください
609名無しさん@3周年:04/01/25 23:30
>>609
на Льдуの方で合ってるよ。
610609:04/01/25 23:30
ミスった >>608
611名無しさん@3周年:04/01/25 23:36
>>607 前半はTetun(別名Tetum)
ttp://vcsymposium.massey.ac.nz/presenters/presentations/Newman/www/Tetun/home.html

後半は
Hemu^r以降トルコ語。
ttp://stserve.osaka-gaidai.ac.jp/~m0068014/tr.html

Kreteno dedeb timbatam kunem ko hokey.
Latvia語
612名無しさん@3周年:04/01/27 07:26
611、ムチャクチャだな。
613名無しさん@3周年:04/01/27 11:39
単語の暗記をしたいんですが、外国語とその意味をエクセル形式
にまとめてあるソフトをどなたかご存じないでしょうか?
いくらでもあるだろうと思っていたんですがどうしても見つかりません。
知っている方がいましたら是非教えてください。 もうこの際何語でも
構いません。 あるいは自作のエクセルファイルを譲って
下さる方はいらっしゃいませんか?
614名無しさん@3周年:04/01/27 18:38
>>613
それぐらい自分で作れば?
どうせ暗記するなら入力する手間暇も暗記のうちでしょ。

漏れは使った単語帳に索引が無かったから自作したよ。
何日かに分けて無理のない程度に進めたら思ったほど大変な作業じゃ中田。
615613:04/01/28 02:17
>>614
確かに自分で作ればいいんですが、要領が悪いのか私がやると異様に
時間がかかってしまうんです。 一度英語の辞書からエクセルに書き出し
したんですが、「この単語は多分憶えたのでいまさら書き出す必要はないな」
「この単語は滅多に使わない単語なので後回しにしよう」等々考えながら
やっていると50語書き出すのに一時間ぐらいかかってしまうんです。
私はパチプロでして、打っている最中は台をずっと見ている必要はないので
単語を憶える時間はたくさんあるんですが、単語帳を作る時間の方が
頭痛の種なんです。 店に持っていくには、辞書よりも一枚の紙に単語を
印刷した物の方がなにかと好都合なんです。 エクセルなら順番の並び替えも
楽ですし。 これからはまず最初に一万字くらい暗記しようと思っているので
自分で作るのはちょっと大変なんです。 うーむ、どなたか知恵をかして
いただけないでしょうか。 
616名無しさん@3周年:04/01/28 02:36
>>615
基本語が取捨選択されている市販の単語帳をベースにしたらどうでしょうか。
自分で単語リストを作るとなると確かに大変そうですが、既にあるリストを
打ち込むのはとても機械的な作業で頭を使う必要はありません。
617名無しさん@3周年:04/01/28 21:09
質問です。
パソコンの壁紙を探していたら、Appleの"Think different"のパクリで
"Think Baghira"
というものを発見したのですが、意味がわかりません。
りんごの代わりにペンギンが描かれています。
"Baghira"でググったところ、私にはドイツ語らしいということしかわかりませんでした。
どなたかわかる方がいましたら教えて下さいまし。
618615:04/01/30 01:02
>>616
確かにそれが良さそうですね。 ありがとうございました。
さっそくやってみます。
619名無しさん@3周年:04/01/30 01:16
パチプロが英語の勉強するのは自由だが、
ここは英語除く板だということも分からない程
パチプロとは注意力が散漫なものなのか。
620名無しさん@3周年:04/01/30 16:17
注意力が散漫なのは藻前。>>613=615は話を英語に限定などしていない。
621名無しさん@3周年:04/01/31 01:59
>>615
PDIC お使いなさいな。辞書の中身はお好きにドゾー( ´∀`)つ

1行(1語)ずつ見ながら、「属性」欄をクリッコすれば
「暗」とか「修」とかの印が付きます。
何百行・何千行とかヤリ溜めしてから、印で絞り込み表示して
シゲシゲと眺めまつ  (・∀・)(・∀・)(・∀・)(・∀・)ニヤニヤ
622615:04/01/31 03:02
>>621
情報ありがとうございます。 調べてみます。

>>619
私の書き方がまずくて誤解を与えてしまったようです。 615の書き込みは
「一度英語の辞書から」ではなくて「昔英語の辞書から」とでもしておく
べきでした。 これから私がやろうと思っているのは英語ではありません。
確かに分かりにくい文章でした。 失礼しました。
623名無しさん@3周年:04/01/31 16:11
悉曇文字の一覧及び組み合わせ方のあるサイトは有りませんか?
できればPDFで
624名無しさん@3周年:04/02/01 00:22
エニグマのアルバムに「Incognito」という曲があるのですが、
何語でどういう意味ですか?
たぶん、ラテン語だとは思うのですが・・・。
625<ヽ`∀´>・・・・・:04/02/01 00:30
<ヽ`∀´>ななしさんのことニダ
626名無しさん@3周年:04/02/01 00:32
今夜はニダさん大活躍
627名無しさん@3周年:04/02/01 00:49
>>626
でもやっぱりウザイ
628名無しさん@3周年:04/02/01 00:49
>>625
「知らない」ってことですか。
主語は1人称ですよね。
どうもありがとうございました。
629yeah:04/02/02 00:16
>>613
ttp://www.tangoriki.com/twd8000.html?ID=5b0d60386b9123ece4c24490565662b2
これエクセルですけど、英語は必要ないですか?
630名無しさん@3周年:04/02/02 08:11
パソコンで文字打って勉強したいんですけど英語以外の外国語ってどうやってキーボードで打つんですか?
スペイン語の?を逆さにした文字やドイツ語のa,u,eの上に・・付けたりする文字やら…
パソコンの知識かもしれませんが方法があれば教えてもらえませんか?
631名無しさん@3周年:04/02/02 08:15
パソコンと言っても色々あるわけで。
PC/AT互換機から、Mac、98シリーズやらなにやら。
もしかしたら、Linux-Boxかもしれないし。
632名無しさん@3周年:04/02/02 13:34
>>628
ちがうよ。ななしさんだろ。
形容詞or名詞だから主語なんてない。
英語の辞書ひーてみろ、ポケット辞書でも載ってるだろう。
>630
ここを参考にされるとよろしい。

2chでラテン文字以外の文字を出すには!?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1009883943/
634名無しさん@3周年:04/02/04 18:10
>>630, >>631
PC/AT互換機言っても色々あるわけで。
IMEから、ATOK、Wnnシリーズやらなにやら。
もしかしたら、Fep入ってねーかもしれないし。
635名無しさん@3周年:04/02/04 23:20
店名を考えるために
「家族」「まごころ」という単語を色んな外国語で
なんというか調べているのですが、どこを調べてよいのかわかりません。
もちろん英語とかフランス語とかイタリア語とかメジャーなのはわかるんですが
できるだけ多くの他の外国語でもなんていうか知りたいのです。
(つづりと読み方も含めて)
有用なスレやサイトがあったら教えてくれませんか?
また珍しい言語(そうでなくてもいいんですが)を習得されてるかた
ご存じであれば教えて下さい。よろしくお願いいたします。
636630:04/02/04 23:31
>>633
ありがと。
参考にしてみます

>>631
一応WindowsXPです
とりあえず633さんに教えてもらったところのログ読んで調べてみます
637名無しさん@3周年:04/02/04 23:36
>>633
出番です。>>635に回答してあげてください。
638名無しさん@3周年:04/02/05 17:36
タイ語→日本語に翻訳できるサイトってありますか?
639PDIC タイ語-日本語:04/02/05 17:54
>635
637のご指名によりお答えします。
読み方までサポートしているページは少ないですが、とりあえずここなら無料です。
ttp://www.foreignword.com/
641635:04/02/06 01:42
>640
ありがとうございます。
早速いってみました、便利そうなサイトのご紹介
ほんとにどうもありがとう。
>637
フォローありがとうございました。
642名無しさん@3周年:04/02/06 09:48
何語かよくわからず、もしかしたらスペイン語かもしれないけど、
かつてテレビで桑田真澄が 好きな言葉として?、話していた言葉で、
フィフティー・フィフティ−の意味だったと思うけど、
 チンクエンタ・チンクエンタ (?)   
みたいな言葉を言ってたんですけど、正確にはこれ何と言うんですかね?
知ってる人、教えてください.
>642
スペイン語:cincuenta スィンクエンタ
ポルトガル語:cinquenta シンクエンタ
イタリア語:cinquanta チンクワンタ
644642:04/02/06 16:08
>>643
なるほど。ありがとうございました。
3つの国の言葉で、似たような感じなんですねぇ
645名無しさん@3周年:04/02/06 17:12
>>644
似てるけど違う国の言葉。
646名無しさん@3周年:04/02/06 22:18
固有名詞で、人の名前 (姓) らしいのですが、
Saoutchik
というのは、何と読むんでしょうか。
また、どこの国の言葉でしょうか。
よろしくお願いします。
647名無しさん@3周年:04/02/06 22:42
>>643
え?‘チンコクワエタ’?
648名無しさん@3周年:04/02/07 03:03
うわっ・・・
649637 ◆xiAl/Pu1u2 :04/02/07 03:11
>>640
ご苦労様でした。
650あぼーん:あぼーん
あぼーん
651名無しさん@3周年:04/02/07 20:52

基本的な質問ですいませんが、ジーコはウイニングイレブンというサッカーゲーム
のコマーシャルで、 ノメルン といってますが、どういう意味なのでしょうか。
多分ポルトガル語でなにかかっこよさげな意味だとおもうのですが。

ていうか日本代表はドイツWCに行けるのかと同じくらいにジーコの生え際の
後退が気になって仕方がない。薄くなったなあジーコ。
652名無しさん@3周年:04/02/07 23:47
>>651
Número um (ヌーメロ ウン)
ナンバーワンとゆー意味。
653651:04/02/08 00:05
>>652
うわあ、すごい。ありがとうございます。ゲーム板では碌な答えが返って
こなかったのに、さすが語学板ですね!

zicoは一番が好きなんだなあ。
654名無しさん@3周年:04/02/08 14:37
「時間」 タイムってドイツ語でどういう発音になるんでしょう(カタカナ読みでお願い)
あと「時計」もお願いします・・・
655名無しさん@3周年:04/02/08 15:10
>>654
Time = Zeit ツァイト
Clock = Uhr ウーア
ついでに Hour = Stunde シュトゥンデ
656名無しさん@3周年:04/02/08 15:24
>>655
とんくす
657名無しさん@3周年:04/02/08 16:53
ドイツ語の音ってほんと硬くて響きが悪いね。
文法もややこしいっていうし、全然魅力を感じない。
658名無しさん@3周年:04/02/08 18:30
それ質問?
659名無しさん@3周年:04/02/09 06:27
ドイツ語の音ってほんと力強くてメリハリが利いてていい!
文法は変化語尾が多い分、長い文でも文法的に詰めていける
から、英語より初級の次の段階はやさしいからいい!
(加藤周一の「読書術」に英語よりドイツ語の方が中級は
やさしいと書いてある。)


660名無しさん@3周年:04/02/09 08:52
ドイツ語の語尾変化ってそんなに複雑だっけ?
661名無しさん@3周年:04/02/09 13:51
質問でーす!
桔梗ってイタリア語やフランス語でなんと呼ぶか知ってる人いませんか?
どこ探してもわからないので、皆さんの力貸して下さい!!
662お蝶夫人:04/02/09 14:07
>>661

           _,,.. - '';;;;;;;;;;;;:= '' " ̄ ̄`""'''' =、、
         ヾ;;;;;;;;;;;;;/      ,.-=ニヽ,r=-`ヽ、
           >;;;;;/l      /! ((⌒`ヾir彡=、ヽ ヽ
         ,,.-'';;;;/ll|    //l、lr=ニ     )) l! li,
     _,,.-'';;;;;;;;;;/  l| i   /// {{i´      `''=シ、彡'、
    ヾ;;;;;;;;;;;;:-''{   ヽ`ニ=彡/  `''ー    (´  iヽ  ヽ
       ヾ/   '、_,,ノ ,,..ニシ--、,,_        _,-i ヽ }!  
      /    /   / ((彡, ミ=r=≧;;-   /≦=ヤト、 )ツ
     {!   /    >、ミ= 、ヽゝヾ;;シ``   l"k;;シチ ))´ノ!  フランス語では campanule ですわ
     lヽ、 ,'    (   ̄`ヾ.) ^^^`    i ´^^`/'´ ハ
     >、ヽ|    ヾミ=‐イ          '、  (__彡'  ',
    /,.- ヾミ、    {`=彡r,.       /  (´_彡'i、  ! 
    .l/=-'´ ̄ヽ、   `{´ { {{{i、_ノ  ー-`ニ-   ∧ !  ヾ!,ノ 
   /´/ ,,. ‐={ヽ、   ``ヽ ̄ヽ、 `''ー'  ,.イリノ' ヽ  |l!
  ./ ,,.=l/ ,,.=={ヽ、` = _  、ヽ  ` 、   ,.イ ,,.ノ  l ノ==、
  l/ ,r=f//´ ̄ト、 `= __ ヾ、ヽ ',    `´ !/  _,,,.ノヽ==、ヽ
 /〃/ f/ - ― ->ミ=、___`ヽ ヽ リ      ! /⌒ヾヽヽ}`ヽヽ}
 !{{l {'、 //´ _,,,..{/´_, ==`ヾ, }} !     |l/ ,.==、ヽヽ}⌒ヽリ
 '、'、 '、{ /   { /==- 、 リノヽ.     ヽ {(⌒))ヽソ- 、 リ!
   >{ /     〉///= 、ヽ. !   ヽ、 ノ  ``=/((⌒)ノノノ
  f  `!  ,.=彡!!|l/ /⌒)) }、リ' ̄``''‐-、___/"´ ̄ ̄| `( ((<

663名無しさん@3周年:04/02/09 19:03
英語の人名を中国語に翻訳したいのですが、辞書等にも載っていません。
香港に行くと英語人名を漢字に変えたグッズなどを売っているそうです。
具体的に調べたいのは「エリザベス」の漢字表記です。
ご存知のかたがいらっしゃいまいたら教えてください。
664名無しさん@3周年:04/02/09 19:30
ググったらすぐに見つかるわけだが。

Elizabeth エリザベス 依利薩伯
665名無しさん@3周年:04/02/09 21:29
メケメケってフランス語なの!?どういう意味なんですか?
666名無しさん@3周年:04/02/11 16:18
>665
ここ見れ。
ttp://sound.jp/chagnon/nhk02/nhk02_4.htm

あとググり方くらい覚えような。
667名無しさん@3周年:04/02/11 20:38
大学の第2言語習得授業で
ドイツ語 ロシア語 フランス語 中国語 朝鮮語
このなかから第2希望まで選べといわれたのですが
どれを取得すれば将来やくにたちつかえますかね?
668名無しさん@3周年:04/02/11 20:42
>>667
10年・20年後に需要が高まりそうな外国語
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/986405324/
おすすめの第二、第三外国語は?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/978238468/
669名無しさん@3周年:04/02/12 12:44
>>667
あと、ここも。

[言語学板] 大学で何語を学ぶべきか
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1013518879/l50
670名無しさん@3周年:04/02/13 13:08
教えてチャンですみませんが!!
Rebertっていう名前、なんてよみます?
671名無しさん@3周年:04/02/13 13:22
ドイツ語が英語に訳してあって、さらに日本語まで書いてある教材ってありますか?
これだと、ドイツ語と英語を一緒に勉強できて一石二鳥だと思ったんですが。
672名無しさん@3周年:04/02/13 13:58
>>671
★あなたのお勧めドイツ語参考書★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/989059355/
673名無しさん@3周年:04/02/13 14:00
>>670
2chではマルチポスト(複数のスレッドで同じ質問をすること)は禁止です。
マルチポストすると無視されます。
ごきげんよう。


169 名前:名無しさん@3周年 投稿日:04/02/13 13:07
いきなり教えてチャンすみませんが・・・
Rebertってリベルトとはよみませんよね?
リバート??
674名無しさん@3周年:04/02/13 14:14
>>672
サンクス。
675名無しさん@3周年:04/02/14 03:33
>>673
んなこたーない。勝手なルールを作らないでね。
676名無しさん@3周年:04/02/15 13:03
「白い怪物」ってフランス語では何と言うのでしょうか?

白は"blanc"だったような記憶はあるのですが…。
677名無しさん@3周年:04/02/15 13:22
>>676
un monstre blanc
678676:04/02/15 13:27
>>677
即レス、ありがとうございます。

なるほど、monster=monstre になるのですね…。
679<ヽ`∀´>ニダ!:04/02/16 18:12
<ヽ`∀´>今日は質問があるニダ!
<ヽ`∀´>テキストの広告に出ているトークマスターは便利ニカ?
<ヽ`∀´>NHKラジオが手軽に聴けて録音もできるらしいニダ!
<ヽ`∀´>2万5千円もするニダ!
<ヽ`∀´>テープとかMDにとるのとどう違うニカ?
<ヽ`∀´>wavでとるニカ?それともmp3録音ニカ?
<ヽ`∀´>予約録音でたくさんとれるニカ?
680<ヽ`∀´>ニダッ!!:04/02/16 18:15
<ヽ`∀´>CD買うと1500円もするから録音しる!
681あぼーん:あぼーん
あぼーん
682あぼーん:あぼーん
あぼーん
683名無しさん@3周年:04/02/17 06:53
新しいウィニングイレブンのCMでジーコは何と言ってるのでしょうか?
684あぼーん:あぼーん
あぼーん
685名無しさん@3周年:04/02/17 19:06
ググれボケ
686<ヽ`д´>使った人の感想が聴きたいニダ<`Д´丶>:04/02/17 19:11
<ヽ`д´>待ちくたびれたニダ!
687<ヽ`∀´>ニダッ!! :04/02/17 19:20
<ヽ`∀´>ググって自己解決したニダ!
<ヽ`∀´>もう答えなくていいニダ!
<ヽ`∀´>見苦しいAAを貼り付けたことを謝罪するニダ!
<ヽ`д´>質問する前に検索汁!!
688名無しさん@3周年:04/02/17 21:03
オメエはマジにおもしれえヤツだなw
だなヽ(´〜`0)ヽ
690<ヽ`д´>解決したニダ!!:04/02/18 05:40
              /∧       /∧
            / / λ     / / λ
           /  /  λ    /  /  λ
         /   /  /λ /   /  /λ
        /    / / //     / / //λ
      /           ̄ ̄ ̄      _\
     /      (●ヽ      ⌒⌒   /∵ ) ヽ
   /        \丿\    ⌒⌒  / ●/   \
  /           \/ ヽ ∧(● ●)∧  ̄/    \
|      へ        ̄ ヽ ` ー― /  ̄     ヘ  |
|       \         |V V V V/      /    |
|         \       ゝ|   |/     /    / 自己解決汁!
 \          \      ∪\AA/   /     /
   \                ∪          /
    \                        /
691名無しさん@多国語勉強中:04/02/18 12:42
知人と日本語における主語の省略について議論したのですが、私は「歴史的にいっても日本人は、自分達の
言ったことを突拍子もない解釈をしてしまう民族や人種に遭遇したことが無く、自分達同士のなれ合い主義
で誤解も殆どないので、主語が適当に省略できる言語を作り上げた。」と主張しました。勿論「主語の省略」
はラテン系言語等でも頻繁ですが、これらの言語では、格変化が顕著なので主語は省略しても明確なのに、
日本語の場合は全く不明確になります。

ところが、彼の主張は、朝鮮語や中国語でも、日本語程に頻繁ではないが、英語等よりも頻繁に省略される
ので、日本人が異なった民族とあまり遭遇しなかったからというのが理由とは限らないというものでした。
これは本当なのでしょうか? 私も、朝鮮語や中国語を少しかじってみましたが、やはり日本語程の頻繁な
省略は無さそうでした。私は英仏独伊西露語などはある程度知っていますが、他のシナ・チベット語属
或はインド・ヨーロッパ語属の言語をよく調べたことがないので、果たしてどんなものかと思っていますが、
どうでしょうか。 
692名無しさん@3周年:04/02/18 12:59
頭がいいのか悪いのかよく分からんな(笑

>これは本当なのでしょうか?

本当も何も、友人は「○○が理由とは限らない」としか言ってないじゃん。

>果たしてどんなものかと思っていますが、どうでしょうか。

悪い質問の典型例。何が聞きたいのかをもっと明確にすべし。
693名無しさん@多国語勉強中:04/02/18 13:24
>>692 
要するに、日本語に比べて、他の(特にアジアの)言語における主語の省略はどれ位頻繁なのですかという簡単な
質問なのですが。(長文の要約に慣れていない人にとっては難解っすか?)質問の動機も十分に書いてあるので、
これ以上、くだくだ書く必要は無いでしょう。
694<:04/02/18 16:09
こういう場では要点書いてから詳細を書いていくのは常識だろ
「長文の要約に慣れていない人にとっては難解っすか?」だってw
典型的なアカデミック・バカだなww
>691
中国語でも韓国語でもタイ語でも主語の省略なんてバカスカ出てきます。
主語の省略なんて、外国語の入門書にはほとんど出てきません。
会話をしている中で出てくるわけで、自然な会話や小説なんぞを読み聞きすれば
ごくごくフツーに出てきます。

何語にしても相手が目の前にいる場合、わざわざ2人称の主語をつけるのはまれです。
お互いが知っている事柄ならばそれについても主語を省略することは日常茶飯事です。
696名無しさん@3周年:04/02/18 18:07
>>695
英語やフランス語もか?
697名無しさん@3周年:04/02/18 18:20
主語の省略は言語によって頻度に差がある。当たり前。
感覚で言うと、中国語は日本語よりずっと省略が少ない。韓国語も日本語よりは
ちょっと少ない。
例えば、「(君は)どこ行くの?」と言う場合、中国語で"你(ni3)去哪(na3)兒?"
というのが(省略しない場合よりも)自然だし、また韓国語で"너 어디가?"と
言うことも(省略した場合と同じくらい)自然だが、日本語では主語を付るほうが
不自然だ。
698sage:04/02/18 21:08
>691
ラテン諸語で主語が省略されるのが普通な理由に「格変化があるから」って
いうのは、動詞が人称変化するからだよね。

日本語でも、動作主が「ウチ人称」か「ソト人称」かで動詞が異なった形に
なることがあるよ。チベット語も、似たような区別があるし、そう考えると
西欧語のような人称変化ではなくても、主語を指定する機能は日本語の動詞にも
存在すると言えるから、主語がないからと言って単純に「省略された」とは
言えないかもよ。
699名無しさん@3周年:04/02/18 23:17
>>698
あの〜、ところでageたいの?sageたいの?
700Зао поток:04/02/18 23:21
(O´〜`)<糞質問の晒し上げだろう
701名無しさん@3周年:04/02/19 06:55
>>698 
「ウチ人称」や「ソト人称」の意味がよく解りません。
>>698さんの要点は、敬語などをうまく使えば、主語を形式的に省略しても、
動作主が誰かがすぐ分かるということですか?  
確かに、そういう観点から「日本語における敬語」の意義を考えたことは有りませんでした。 
702名無しさん@3周年:04/02/19 07:30
ところで、日本語には擬態語というのが多く有りますが、これは日本語の固有な特性ではないでしょうか? 

ここで言っているのは擬態語であって、擬声語ではありません。例えば「にこにこする」とか「きょろきょろする」
とかいうものです。先ず西洋言語には擬態語はかなり少ないと思われますし、朝鮮語にも少し有りますが、日本語程
ではないと聞きます。英語での例は「こちょこちょ」の意味の 'gooch・ie‐goo' とか、朝鮮語では「にこにこ」の意味
の「シングルバングル」(ハングル表記に自信が無いのでカタカナで失礼)とか言うのも有りますが、やはり日本語程
には多くない様なので、やはりこれは日本語の特性と考えても良いものでしょうか? 
703名無しさん@3周年:04/02/19 07:54
茶々

>>701
そもそも日本語について論じるにあたり
「人称代名詞」ってカテゴリーをたててよいか否か判断する件が
国語学/日本語学の教科書には必ずといっていいほど
載ってっぺ?

「伺いましょうか、それともお出でになりますか」なんつー会話は
あなたも経験あるでしょ  (´ー`)y−〜〜
704simpleな動詞を補うオノマトペ:04/02/19 07:54
>>702さん。この板にはめずらしい(笑)格調高い質問です。
日本語の動詞というのは、他の諸言語に比較して単調なんです。
そこでまず複合動詞で、深みや襞を表現しようとします。
(例、立ち上がる、引き出す、射し込む、などと「書きなぐる」)
実はドイツ語の熟語動詞(例、知り合いになる kennen lernen)なども
これに近いのですが、日本語ではそれを一語にして複合動詞にしています。
それでも世界は奥が深いので、換言すると日本語世界では世界を奥深く観ますので、
オノマトペが出現します。
擬音語(外界の音を写した言葉)、そして御指摘の擬態語(音をたてないものを
音によって象徴的に表す言葉)、ひっくるめてオノマトペは、
動詞が単調であればあるほど多用されるものです。
この板にはインドネシア語やマレー語に詳しい人が多くおられるでしょうから、
同じような理由でオノマトペについて証言してくださるかもしれませんね。

参考
井上ひさしの「自家製 文章読本」(新潮文庫) P. 106-126, 特に117以降
705名無しさん@3周年:04/02/19 08:05
意味不明な説明だなあ…

単調な動詞ってなに?
706名無しさん@3周年:04/02/19 08:09
>>701
日本語で敬語がかなりの程度、動作主体(客体も)示すというのは昔から言われているし、
昔、古文の授業で、敬語から主語を考えるという問題、散々させられなかったかしらん?
707名無しさん@3周年:04/02/19 08:48
>>706 
学校の国語の授業というのは、日本語と他の言語との比較とか、そういった文脈や観点は
殆ど導入されず、単純にマンネリ化した形式に終始するので面白くないのです。
やはり、日本語の特質も外国語との比較によってこそ、浮き立ってくるものだと思います。
(まあ、国語を教えている側もあまり外国語のセンスを持たない人間が多い?!)
2chでは、比較言語学などの専門家の人も参加するので、そういう意味で大変優れていると思われます。
708名無しさん@3周年:04/02/19 08:52
なんだか電波な人だなあ。。。
709Зао поток:04/02/19 09:19
>比較言語学などの専門家の人も参加するので、
関係ねえだろ。対照言語学とごっちゃにするな。
710名無しさん@3周年:04/02/19 09:58
>>705
>意味不明な説明だなあ…
>単調な動詞ってなに?

俺は、>>704ではないが,>>704の文章は解かり易いと思うよ! 
おまけに、すごく重要なことを言っている! 
711名無しさん@3周年:04/02/19 10:16
へ〜、良かったね。

で、単調な動詞ってなに?
712名無しさん@3周年:04/02/19 10:21
>>709 
日本語の主語の省略については,その起原となった言語を調べることも関係
すると考えられますので、比較言語学と言っても構わないと思いますが。
勿論、対照言語学の方がもっと多くの言語が関係して来ることも確かですが。
713名無しさん@3周年:04/02/19 10:22
きちんと言おうか?
ここの部分が全然駄目なんだよね。

> 日本語の動詞というのは、他の諸言語に比較して単調なんです。
>そこでまず複合動詞で、深みや襞を表現しようとします。
>(例、立ち上がる、引き出す、射し込む、などと「書きなぐる」)
>実はドイツ語の熟語動詞(例、知り合いになる kennen lernen)なども
>これに近いのですが、日本語ではそれを一語にして複合動詞にしています

たとえば、ロマンス系諸言語の元になっているラテン語で説明すると
duco -> e+duco, pro+duco, re+duco
と、同じようなことは幾らでもやっている。
ドイツ語でだって、別にすべて分かち書きするわけではない。

これは、人間が言語を処理する際に、すべての意味に全く無関係な音を
割り当てるという非効率的な方法をとるわけに行かない以上当たり前のことです。

この前提が間違っている以上、日本語の特殊性の原因として
この前提を持ってきている>>704の議論には意味がない。
714名無しさん@3周年:04/02/20 04:51
 私は言語学の専門でもなく、>>704でもないですが、>>713さんのを読んだ上でも、>>704さんの
主張も解る気がします。
 というのは、本来の日本語の動詞の数自体は極少ないと思うからです。実際、音読みの漢字を
動詞の一部として全然使わずに,純粋な大和言葉の動詞だけで、日本語の少し複雑な文章を書こう
としたら難しいと思います。日本語では「名詞+する」によって多くの動詞句も作られていることは、
特徴的なのではないですか?「分かち書きする」「お邪魔する」「失礼する」や「カキコする」も
その代表例だと思いますが。>>704さんは、多分このような文脈で、「にこにこする」や
「きょろきょろする」などの擬態語のことを言っておられたのだと考えますが。また、日本語に
近いと言われている朝鮮語ですら、このような擬態語的な動詞は少ないと聞きましたが。 
 例えば、ラテン系の言語でもこのように自由で便利な「〜する」のような動詞が日本語程に頻発
しているのでしょうか? 
 >>713さんにとっては、素人の繰り言のように聞こえるかも知れませんが、ご容赦下さい。 
715オノマトペについて:04/02/20 07:04
>>714
>音読みの漢字を動詞の一部として全然使わずに,純粋な大和言葉の動詞だけで、
>日本語の少し複雑な文章を書こうとしたら難しいと思います。

と書かれていますが、実はそう書かれている>>714さんの文章の中で
その手の動詞は、例として引かれているものをのぞくと、
気付いた範囲では「気がする」「頻発する」だけだったりします。
つまり、十分に「大和言葉の動詞」だけでも表現できているわけです。

幾つかの問題が同時に問われているので話が見えにくくなっていると思います。
716オノマトペについて:04/02/20 07:04
まず第一に忘れてはならないのは、「造語法」も含めて、
その言葉(言語)の豊かさ、特徴、つまり可能性と限界があるということです。

>>704
>日本語の動詞というのは、他の諸言語に比較して単調なんです。
>そこでまず複合動詞で、深みや襞を表現しようとします。

と書かれていますが、ここでは、そのことが見落とされています。
動詞をつなげていって(主部に対する)述部を形成するのは
日本語の基本的な仕組みです。

>>713であげた例のように、ロマンス系の言葉では、
副詞(ないし前置詞:由来は同じものだと考えられています)と動詞を結合して
基本動詞の意味を拡張するのが普通です。
717オノマトペについて:04/02/20 07:05
しかし、これらは方法が違うだけで、やっていることは大して変わりません。
facio (作る、成す、為す、生す〔違う感じをあてていますが、本来同じ和語「なす」で
あることが興味深いです〕)
という動詞に、たとえばper(〜をつらぬいて、とおして)をつけて、
perficio(日本語の音便のようなものでfacioがficioに変わっていますが)
とすれば、「成し遂げる」というような意味になります。
(英語で言うperfectの語源ですね。終わりまで成し遂げられた=完成されたもの)

このように、少ない基礎語彙を、さまざまな結合で補填・拡張するというのは
どの言語もやっていることなわけです。
そして、その拡張方法が豊かかどうかというのが大切なわけですが、
日本語では、書かれている通り、逆に豊かだ、と言っても良いわけです。
ですから、そこから必然的にオノマトペ(擬態語・擬音語)の必要性が
導けるわけではありません。
718オノマトペについて:04/02/20 07:09
>>717の補足です。
>日本語では、書かれている通り、逆に豊かだ、と言っても良いわけです。
というのは、つまりオノマトペを使わない、動詞の結合による方法によっても、
ということです。

またご質問の「〜する」ですが、上のfacioの直系の子孫であるfaireはそれ自体でも
日本語のさまざまな意味に対応すると同時に、それにさまざまな要素をつけて
まさに「〜する」の意味で使えます。
faire la part 分け与える
faire part de 何か à 誰か 誰かに何かを知らせる
faire bien よく働く、きれいに見える
faire vite 急ぐ
他に外来語で、たとえば柔道 judo をする場合に
faire du judo 柔道をする、たしなむ
と言うことができます。
「にやにやする」といった使い方にあえて近いものをあげれば
cacaという幼児語の「うんち」(「うんうん」などに近い)をつかって
faire caca うんうんする
や、pipi 小便(ちっち)
faire pipi ちっちする
という表現もあります。

非常に当たり前のことなのですが、どの言葉も、外来語を取り入れたり
新しい言葉を発明したりする必要はあるわけで、その方法は違ったとしても、
それぞれの言語が、それぞれの仕方で持っているわけです。
719オノマトペについて:04/02/20 07:10
次に、果たして日本語の動詞の基礎語彙がそれほど少ないかという問題なのですが、
先ほどに引き続いて、フランス語のfaireを取り上げてみましょう。
これに対応する日本語としては辞書のごく最初の一項目をあげるだけでも
faire le pain パンをつくる
〜 une machine 機械を組み立てる
〜 du blé 小麦を育てる
〜 une maison 家を建てる
〜 une robe 服を仕立てる
〜 du café コーヒーを入れる
〜 le dîner 夕飯をこしらえる
〜 un tableau 絵を描く
〜 un roman 小説を書く
〜 une loi 法律を定める
〜 une institution 制度を設ける
〜 sa vie 生き方を決める
〜 des enfants 子をもうける
というように(このリストはまだまだ続けられます)、
すべてに日本語の別の動詞(しかもほとんどが「大和言葉」由来です)が対応する事柄が、
たった一つの動詞であらわされてしまっています。

これでも、本当に日本語の動詞は少ないのでしょうか?
720名無しさん@3周年:04/02/20 07:14
なげーよ!
721オノマトペについて:04/02/20 07:25
日本語のオノマトペが、大変に発達しているのは事実ですし、
それなしでは日本語の表現力の大切な一部分が失われるのも事実ですが、
このようなわけで、その原因を「動詞が少ないから」という事実に求めることには
賛成できません。
はっきりさせておきたいと思いますが、日本語の中でのオノマトペの重要性を
否定しているわけではなく、その理由を「動詞が少ないから」という点に
求めることは根拠がないと申し上げているわけです。

むしろ、動詞との関係で言えば、オノマトペが果たしている機能は
動詞(や形容詞)にニュアンスを付け加える、副詞に近いものであって、
それを主に副詞で行う英語などとは違った方法で実現していると理解するべきです。
決して、動詞自体の問題ではありません。

最後に、決してオノマトペが日本語だけのものではないことについて、
モンゴル語の例を紹介しているページのリンクをはっておきます。
http://mariyot.infoseek.livedoor.net/onomatope.htm
722名無しさん@3周年:04/02/20 07:35
>>715
乙彼。論点が整理できずに投げた問題をこれだけクリアに論じてもらえると壮快。
723名無しさん@3周年:04/02/20 12:37
ここは結構ためになるインターネットですね
724名無しさん@3周年:04/02/20 19:18
yueez ←これはどこの国の言葉で、何という意味なのでしょうか?
725名無しさん@3周年:04/02/20 21:46
で、主語の省略についてはどういう結論なんでしょうか?
同じ省略でも、日本語とロマンス系とでは、性質が違うように思います。
日本語は文脈から推測する曖昧な言語なんですかね?
でもロマンス系も人称変化が完全独立してるわけではないので、
文脈から判断しなければならない状況はでてきますけどね。
726名無しさん@3周年:04/02/20 21:50
日本語の特質に関する議論が主眼で外国語の比較対照例がいくつか欲しいだけなら
ここは板違いだから言語学板に逝ってくれ。
727名無しさん@3周年:04/02/20 21:52

「長文の要約に慣れていない人にとっては難解っすか?」
728名無しさん@3周年:04/02/20 22:15
南海ホークス
729名無しさん@多国語勉強中:04/02/21 10:50
>>715 から >>719 までと >>721 のオノマトペについての議論有難う御座いました。ただ,フランス語での
'faire le pain' 等の例については、日本語でも「〜をつくる」という対応した言い方が有り,その一方で
日本語の「〜する」程には熟していないと言う気もします。それでも、久しぶりに、ためになる議論を
このスレで読んだ気がします。

>>726さんの要点も解りますが,言語の対照という見方からすると、外国語と日本語に対する意識が
両方とも刺激されて良いのじゃないかと思いますが。やはり、時々何か議論の話題がないと外国語を
学ぶ意欲も良く湧かなかったりしますから。しらけているよりは、ずっと良いと思います。或は、
>>726さんは別のもっと良い話題をお持ちならば、どしどしお出しになって下さい。 
730名無しさん@多国語勉強中:04/02/21 11:21
そう言っている私自身の新しい話題として、中国語(普通話)における「早口言葉」は、一般に「音」は
同じで「声調」だけが違う字を並べたものが多いという気がしているのですが、これは正しいでしょうか? 

例えば,私が見つけた早口言葉のウェブサイト
http://www.uebersetzung.at/twister/index.htm 
の中国語(普通話)の早口言葉では、例えば、
「老師是四十四、是不是?」
のように、母音子音は同じで声調だけが違う文字を並べたものが多いように思うのです。(勿論、四と是と
では子音は違いますが,師と是と十とでは声調だけの違い。)  

例えば,イタリア語の場合,
"Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.”
が有りますが、これは母音は同じで子音が微妙に違う単語を組み合わせています。やはり、シナ・チベット語属
の場合には、声調の違いが複雑なために、音の方は固定した場合が多いのかと思うのですが、これは素人の私の
勘ぐりでしょうか?。(蛇足の質問として、声調の違いもある意味では舌の制御と考えられるのでしょうか?) 
731名無しさん@3周年:04/02/24 16:57
エスペラント語の文章をXPホーム上で作成したいのですが
キーボード配列を自分で作成する方法はありますか?
732名無しさん@3周年:04/02/24 17:30
>>731
お望みの結果が得られるか分からないけど、こんなのがあります
(私のPCは win98SE で、使用不可なので検証できません)

ttp://www.microsoft.com/globaldev/tools/msklc.mspx

何が起こっても「自己責任」(・∀・)♪
733ジリ貧:04/02/24 20:52
>>731
ここに出来あいのエスペラント入力用キーボード配列があります。
http://www.skotlando.org/Downloads/Keyboard/

Windows NT4.0, Windows2000およびWindows XP対応で、サイトの
説明にしたがってダウンロード、インストールするだけです。
不要になれば普通にWindowsのコントロールパネルからアンインストール
できます。
配列はq w y : ] xがそれぞれŝ ĝ ĵ ŭ ĥ ĉに対応していますが、
これがエスペラント界の標準配列なのかどうかは私は知りません。
734名無しさん@3周年:04/02/25 02:29
>>731-732
どうもありがとうございます。
無事打てるようにはなりました
735名無しさん@3周年:04/02/25 08:55
ワードでの文章校正用の辞書ってタダでは手に入りませんか?
特にタイ語、バスク語、ヘブライ語あたりが欲しいでつ
>730
亀レス御免。
中国語の早口言葉は確かに声調の違いを利用したものが多いですが、他にも
頭子音の違いを利用したものもあります。

白鳳凰、紅鳳凰、藍鳳凰 bai2feng4huang2 hong2feng4huang2 lan2feng4huang2
これは子音の"f-"と"hu-"が混同しやすい例。
うろ覚えだが、有気音と無気音の違いを利用したものもあった。
他搭白塔〜。 ta1da1bai2ta3〜。
他にも「舗」"pu1"と「布」"bu4"を利用したのがあった。
詳しいことは「順口溜」でググって見ると色んなのが見つかると思う。
737名無しさん@3周年:04/02/25 12:31
すみません、教えて下さい。
ヴェルガ(Verga)ってどういう意味ですか?
音楽用語以外でお願いします。
738名無しさん@3周年:04/02/25 13:04
ところで、日本語に擬態語が多いというのは、一致した意見のようですけれど、
日本語の次に多いのは何語なのでしょうか? やはり、朝鮮語でしょうか? 
(このスレには、色々な外国語の専門家の方が多いので、このスレでしか
こういう質問は出来ませんので。) 
739名無しさん@3周年:04/02/25 13:12
>>736さん、中国語の早口言葉についての情報をどうも有難う御座います。
やはり、2chでは、専門家のかたの情報を速く得られるのが、素晴らしいところです。
>737
スペイン語で「帆桁」(帆船の帆をはるために帆柱についている水平方向の桁。)
イタリア語で「小枝」
イタリア語で"verga a verga"「ぶるぶる(震える)」
あと人名。
あとは専門家説明よろしく。
741名無しさん@3周年:04/02/27 02:35
トルコ語は擬音語出てくるよ。
742名無しさん@3周年:04/02/27 10:51
>>741 
トルコ語には、(擬態語ではなくて、擬声語と同じ意味の)擬音語が多いのですか? 
743名無しさん@3周年:04/02/29 06:26
106キーボードで102キーボードの102個目のキーを無理やり打つ方法教えれ〜
現在はスクリーンキーボード使用でがむばってまつが
できればキーボードだけでどうにか死体でつ
744名無しさん@3周年:04/02/29 06:34
NHKの「日本語で暮らそう」のスレは無いですか?
来期からの情報がNHKのHPで探しても見つからないのですが・・・。
745名無しさん@3周年:04/02/29 07:08
>>744
この板にはその番組のスレはないみたいだね。NHK板に行ってみたらどーでしょう。
或はホームページに情報がないなら直接NHKに問い合わせるのが手っ取り早いかも。
746名無しさん@3周年:04/03/01 11:22
現在使用されている言語で文字数が一番少ない言語ってなんですか?
何を1文字とするかにはいろいろあると思うので大文字と小文字は別の文字、
アクセント付き文字とアクセント無し文字は別の文字という形式でお願いします。
あと、文字のない言語は省いてください。
747名無しさん@3周年:04/03/01 23:35
>>746
大文字と小文字を同じ文字とみなすならばRotokas語だろう。
母音字aeiouと子音字kprstvの計11文字しか使わない。
サンプルはこちら
ttp://www.language-museum.com/r/rotokas.htm
アルファベットの大文字と小文字を別の文字扱いするとなると、
独自の音標文字を使うネイティブアメリカンの言語の方が文字数が
少なくなる可能性はあるが、大文字と小文字は同じ文字扱いするのが常識では。
748名無しさん@3周年:04/03/06 09:28
>>747
レスありがと〜。
大文字小文字の件ですが、
なにせ漏れは中学のときに英語の小文字が覚えられなくて挫折した人だから
そんな漏れでも覚えられる言語はないかなぁと思って聞いてみたわけで・・・
どっちにしてもありがトン
749名無しさん@3周年:04/03/06 12:40
ミスキャストを和訳してください
750名無しさん@3周年:04/03/06 13:01
フランス語のシャルマンってどういう意味?
751名無しさん@3周年:04/03/06 22:00
>>749 miscast
[冶金] 誤鋳する
>>750 charmant
[皮肉で] 結構なことだ、ひどい話だ、さんざんだ
752名無しさん@3周年:04/03/07 00:53
Kamper、Navn
これは何語ですか?
753名無しさん@3周年:04/03/07 01:17
>>752 ノルウェー語だろう。navnは「名前」だが、kamperは
文脈が分からないことには意味を決め難い。
754名無しさん@3周年:04/03/07 01:22
逆に文字が最も多いのは?
755名無しさん@3周年:04/03/07 01:23
>>754 漢語。大丈夫か、お前? 日本人じゃないのか?
756名無しさん@3周年:04/03/07 01:36
>>753
ありがとうございます。
Kamperは出場試合数のことだと思うのですが、あってますか?
あと、ノルウェー語でゴールはどう書きますか?
757名無しさん@3周年:04/03/07 02:24
英語なら英検?級ってありますけど
ハングル語でそういったやつは、ありますか?
758名無しさん@3周年:04/03/07 02:25
あります。
759757:04/03/07 02:35
>>758本当ですか、ありがとうございます。
詳しい情報が知りたいので、関連するサイトなど
あったら教えて欲しいのですが???
760名無しさん@3周年:04/03/07 03:33
>>756 初めからスポーツ関係だと言ってもらえると助かるのだが。そしたらすぐに
ノルウェー語だと断定できたはず。文脈がないとデンマーク語と区別し難いことが
ときどきあるので。
ノルウェー語のkamperは英語で言えばgamesだから確かに「試合数」の意味にもなる。
単数形ならばkamp (英語game)だ。
ゴールはノルウェー語ではmålで、これは単数形と複数形の形が同じ。
761名無しさん@3周年:04/03/07 08:23
>>759
Google使って調べるとか考えられないの?
762名無しさん@3周年:04/03/07 10:05
一般語彙がすごく下品なためにしゃべれてもあまりかっこよくない言語って
何語がありますか?
たとえば日常会話でクソ、ゲスといった言葉を連呼するようなのとか、
タイ語みたいにチンチンって真昼間から言ったりするような言語のことです。
これはさすがに日本ではしゃべれないなってやつあったら教えてください
763名無しさん@3周年:04/03/07 13:36
>>762
違う文化でなりたっている言語を「下品」とか「かっこよくない」
と決めつけるその神経が私には判りません。
764あぼーん:あぼーん
あぼーん
765756:04/03/07 23:50
>>760
すいません。ありがとうございました
766名無しさん@3周年:04/03/08 03:00
>>763
言い方が悪かったかなぁ?
外国語をその言語の文化で聞いてではなくて、
外国語を日本語母国語話者の感覚で聞いて恥ずかしい言語って意味なんだけど。
767名無しさん@3周年:04/03/08 21:26
>>766
英語に決まってんじゃん。bloodyだの、fuckingだの、語源からみれば
すさまじく下劣な言葉を単なる強調表現として日常会話でポンポン使うような
汚くて恥ずかしい言語なんて英語以外にそうそうない。
768名無しさん@3周年:04/03/08 22:10
北京出身、埼玉県上尾市在住、27歳の女性です。
中国語を教える経験があります。
発音、文法、日常会話、ビジネス用語などを丁寧に教えます。
ぜひメールにて御連絡ください。
[email protected]
土日、休日に上尾市近辺にて授業を行います。
769名無しさん@3周年:04/03/08 22:45
>>768
Advertising STRICTLY PROHIBITED on this forum.
この掲示板上では広告・宣伝の投稿は禁止です。
請不要在板上留下商業廣告!
770名無しさん@3周年:04/03/09 08:11
「君の事が好きだよ」という言葉をどんな言語でもいいので訳してくださいまし。

彼女から日本語にはあきたのだというリクエストに応えてあげたいのです。
マイナーな言語なほど嬉しいです。カタカナで発音もどうかよろしくおねがいします。

そしてどうかどうか、僕の無知をいいことに「お前ブスだな」とか「地獄におちろよ」
とか違う意味の言葉をおしえないでくださいませ。
771名無しさん@3周年:04/03/09 10:21
>>770
って、きえろ!!
スペイン語であなたが必要です。
あと、他スレで見つけたんだけど
「大丈夫?」はロシア語でそんな意味だそうです。
772名無しさん@3周年:04/03/09 15:29
773名無しさん@3周年:04/03/10 07:15
ここのスレの住人なら、興味を持ちそうな話題を一つ。

英語では「私には,チンプンカンプンで解らない。」を、
"It sounds all Greek to me!"
と表現したりしますが、では、当のギリシャ人達はどう言うかと言うと(英訳で)
"It is all Russian to me!" 
とロシア語に持って行くのだそうです。では、当のロシア人達はどう言うかと言うと(英訳で)
"It is like Chinese Grammar!"
と中国語に持って行くのだそうです。では、当の中国人達はどういうだと言うと(英訳で)
"It is like a book of heaven!"
と言ったりするのだそうです。中国人達にとっては、人間の造った言語よりは「神様の御筆先」
(天書: Tianshu)の方がよっぽど難しいとされているようです。残念ながら、このリレーで日本人
の出番は無かったのですが、各言語で外国語になぞらえたり、責任転嫁?をする様子がよく現れて
います。また、出発点の 
"It sounds all Greek to me!" の部分を "It is like double Dutch to me!"
に代えてリレーを少し長くして,当のオランダ人達自身はどう言うかと言うと(英訳で)
"It sounds all Greek to me!"  
と、やはりギリシャ人のほうに持って行くのだと、或るオランダ人が言っていました。結局、これも
最後はまた「天書」で終わります。
尤も,日本語でいう「チンプンカンプン」自体が「珍紛漢」=「儒者の用いた漢語をひやかした語」
という説も有るので,中国語を巻き込んだ別のルートも可能かも知れませんが,やはり難しいです。

もし、この他に、もっと面白いのや、もっと多くの言語を含んだのをご存じの方は,御教え下さい。 
774名無しさん@3周年:04/03/10 08:18
>>773
面白そうですが、雑談スレに移動して続けませんか?
775名無しさん@3周年:04/03/10 14:51
アラビア語がキーボードで打てるようにしたいんですけど
どうすれば良いんですかね?
他の言語はあるのにアラビアがないんです。
どっかからダウンロードとか出来るもんなんでしょうか。
776名無しさん@3周年:04/03/10 15:50
2chでラテン文字以外の文字を出すには!?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1009883943/
777名無しさん@3周年:04/03/10 16:03
広東語と北京語って発音以外でも違うところだらけですか?
778名無しさん@3周年:04/03/10 19:23
776さんありがとうございます。لبشبللايبلالاسيلبلللالل
779T女の竹田:04/03/10 21:26
>>777
違うところ「だらけ」と言えるかどうかはわからないけれど、
口語そのままの広東語と北京語は書き言葉でもそれなりに違うよ。
語彙からいうと、基本的な単語がかなり違う。

(北京語:広東語)
繋詞 是:係
否定 不:唔

何  mat ye:什麼
誰  邊個  :誰
いつ 幾時  :什麼時候
どこ 邊度  :o那兒
なぜ 點解  :為什麼

文法も、一部語順が違うところがあったりする。
あと、広東語は語気助詞が豊富で、その辺も違う。

でも、全体的には似てると思うよ。文法とか。
780T女の竹田:04/03/10 21:27
>>779
書き言葉でも→漢字にしても

口語なのかそうじゃないのか、変な文章になっちゃった。
781名無しさん@3周年:04/03/10 23:10
>>769
768です。
でも、本当に教えたい気持ちでいっぱいなんです。
気軽にメール、ください。
(冷やかしはお断りします。)
782T女の竹田:04/03/11 00:01
>>781
気持ちはわかりますが、ここは外国語に関する質問を書く場所ですので。
↓などはどうでしょう。
http://bbs2.idobata.net/bbs.cgi?room=jiajiao

適当な場所を探した方がいいですよ。検索するなどして。
http://www.google.com/search?hl=ja&q=%92%86%8D%91%8C%EA+%8B%B3%82%A6%82%DC%82%B7+%8Cf%8E%A6%94%C2
783名無しさん@3周年:04/03/11 02:42
>>781 夜釣りお疲れさまです
784名無しさん@3周年:04/03/13 09:01
エロく聞こえる外国語が学びたいです。お勧めを教えてください
785名無しさん@3周年:04/03/14 07:15
>>784
洋モノのAVでも見てろよw
786名無しさん@3周年:04/03/15 08:15
>>785
レスはありがたいのですが、問題外です。
787名無しさん@3周年:04/03/15 09:09
788名無しさん@3周年:04/03/15 10:29
>>768
北京語に興味は無いですが、良かったらお茶でも飲みませんか。
789名無しさん@3周年:04/03/15 18:39
>>788
ナンパかよ!!
790名無しさん@3周年:04/03/16 04:46
モグラを各国でなんと言うか、皆さんそれぞれ得意の言語でお答え願いますか?
791784:04/03/16 11:19
>>787
すみません、ちょっと言い方が悪かったようでちゃんと伝わってなかったようです。
私が学びたいのは外国語のエロい語彙ではなくて、「日本語の感覚」でエロく聞こえる言語です。

どうかよろしくお願いいたします。
792名無しさん@3周年:04/03/16 11:31
>>784
外国語で卑猥な言葉をいってみよう
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/993635746/
★危ない外国語★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1006432967/
793名無しさん@3周年:04/03/16 23:42
「Koochie」って、もとは何語でどういう意味ですか?
80年代のドイツの英語が歌詞の歌
(アラベスクとかバカラなど)でよく聞くんですが、
英和にも独和にも載っていないんです。
794名無しさん@3周年:04/03/17 03:41
ウィンドウズのワードでタイ語を打っていたらいつの間にかフォントの設定のプレビューが
英語とタイ語に変わっていました。元の日本語と英語に戻すにはどうしたらよろしいですか?
エックスピーホームです
795名無しさん@3周年:04/03/19 05:31
今日の NY Times に、他言語と比べた日本語表記の特殊性について面白い記事を見つました: 
http://www.nytimes.com/2004/03/17/international/asia/17ASIA.html?pagewanted=print&position=
その内容が、このスレに合ってそうなので、それについての質問をいくつか。少し長くなりますが、ご容赦。

これは、私自身知らなかったことですが,外来語をカタカナ等のような違った文字で区別する言語は、世界中
の言語のうちで、日本語だけだそうです。更に、平仮名、カタカナ、漢字と3種類の違った文字のセットを使う
のは、世界中で日本語だけだそうですが、この二つの点は本当と信じて良いものでしょうか? (世界にこれ
だけ多くの言語が有ることからして、かなり意外に感じますので。)

更に、私が興味あるのは、もし、これらが本当だとすると、その重要性の割には,日本の学校教育では十分に
強調されていないという点です。特に、国語の時間などでは、日本語が他国語に比べてどういった特色が有る
のかの議論等は、殆ど皆無と思うのですが、ここのスレの住人の方々の見解はどうでしょうか。(例えば、
高校の現代国語の時間などの、あの退屈さ!)

以下はコメントですが、他にも,例えば、記録されているだけでも1500年位も続いている日本の皇室が、
世界一長い君主直系なだけでなく、日本人以外の家系と婚姻関係と持ったことが全然無い、世界的にも珍しい
「純血」家系なことなどは、日本の学校では全然言及されていないと思われます。私自身、この様な日本語や
日本文化の特徴性は、米国に住むようになって、こちらの新聞等を読んだり、外人に訊かれて初めて気が付か
されるのです。結局、日本の教育の企画に携わっている人達自身が外国生活や、外人とのコミュニケーション
の経験が殆ど無いからとか、対照言語学や比較文化などのセンスも殆ど無いからなのでしょうか。どうして
もっと、日本語や日本文化を世界的な視点で捕えようとする意識が、日本の学校教育に発達しないのかと感じ
させられるます。(少し、外国語の話題自体からそれているようですが,多分このスレの住人のかたならば、
似た様な見解をお持ちだろうと存じましたので。) 
796名無しさん@3周年:04/03/19 06:06
>>795
天皇家は混血じゃなかった?ソース知ってる人情報キボン
797名無しさん@3周年:04/03/19 06:19
>>795
◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆
【書きこむ前にお読みください】
■国語(日本語)自体や、日本国内の方言・言語は言語学板、まちBBSでお願いします。
798ちえり:04/03/19 09:06
「dans la nuit noire」ってどこの国の言葉でなんていう意味ですか??
知ってる方教えてください!!
799名無しさん@3周年:04/03/19 09:16
フランス語 「闇夜に」
800名無しさん@3周年:04/03/19 09:17
(つ´ω`)つ 800
801名無しさん@3周年:04/03/19 10:35
>>797

誤解の無いように書きますと、>>795は「全世界に存在する、全ての自然言語を対象とした質問」
なのであって、日本語に限った質問では有りません。こういうのを対照言語学と言うのでしょう? 
(しかし、もし>>795の主題を誤解なさる人が、このスレに居られるとしたら、少し驚きです。) 
802ちえり:04/03/19 13:33
フランス語で「雪降る夜」ってどういうんですか??
雪という単語しか分かりませんでした・・・おしえてくだだい。
803名無しさん@3周年:04/03/19 13:38
>>795
言語学@2ch掲示板
http://academy2.2ch.net/gengo/
804名無しさん@3周年:04/03/19 13:43
>>802
質問するのもいいですが、
回答をもらったらお礼を
言うのは最低限のマナーかと。>>798-799
805ちえり:04/03/19 13:45
あっ・・・すみませんでした!!>804さん
そして799さんどうもありがとうございます☆
806名無しさん@3周年:04/03/20 18:58
松本清張の小説で読んだんですけど、
合宿生活で外国語をみっちり教え込んでくれる施設があるって本当ですか?
朝から晩まで、日本語禁止でひらすら外国語をしゃべるそうで、2ヶ月ほどで日常会話は難なくこなせるようになるそうです。

小説の中だけの話ですかね?
厨房的な質問ですいません…。
807名無しさん@3周年:04/03/21 14:32
日本語訳は要りません。
これ、何語かだけ教えてください。
 
Tovabba szivesen fogadom velemenyed...
(アクセント符号らしきものは省いています。)
808名無しさん@3周年:04/03/21 15:18
>>807
ハンガリー語です。
809名無しさん@3周年:04/03/21 16:56
>>808
そうですかぁ。ネットでたどっていったら、行き着いたんです。
ありがとうございました。
810名無しさん@3周年:04/03/22 12:21
orzって何語でどういう意味ですか?
811名無しさん@3周年:04/03/22 13:06
>>810
ニチャ語で「俺のケツにズッコンバッコンしる」
812名無しさん@3周年:04/03/22 13:58
>>811
なんだかよくわからないですけどエロワードってことですね。
ありがとうございます。
813名無しさん@3周年:04/03/22 14:01
>>810
マジレスしとくと、orz は

○| ̄|_

の縮小バージョンだよ。つまりAA。外国語の単語ではない。
814名無しさん@3周年:04/03/22 18:51
>>813
ワロタw  ほんとだー!

○| ̄|_  と   orz

親子みた〜いw
815名無しさん@3周年:04/03/23 01:33
↓これって何語ですか?
òåë/ôàêñ
なぜかこの雰囲気で迷惑メールが、ものすごい勢いで入ってくるんです!
この単語自体は「電話」か何かだと思います。(数字が続くので)
いや、よく考えたらコピペしていい内容かもわからん・・・
この内容が犯罪予告だったらタイーホか?
送信者のアドレスは.comか.netです。
メールにはGIF画像が添付されいて、中身は今度はロシア語で
しかも字ばっかりです。文字だけなのになんでわざわざ画像なんだ・・・
何でロシア語ってわかったかというと、例の「д」これですよ。

何か売り込まれているような気がします。
値段とか電話番号とか書いてあるし・・・
816名無しさん@3周年:04/03/23 02:00
普通に文字化けですよ
>815
ウイルスに注意。ついでにスパムキラーをVectorあたりでDLして使うようお勧めする。
818名無しさん@3周年:04/03/23 13:10
英語板には行ったことがないので、ここで質問させてください。
歌詞で「The dice decide my fate.」というのがあるのですが、
どうして「decides」としなくていいのですか?
(歌詞カードも、また実際の歌唱もそう歌っています。)
819名無しさん@3周年:04/03/23 13:12
>>818
スレ違いだけど一応。
diceはdieの複数形です。
820名無しさん@3周年:04/03/23 14:23
>>819
レス、どうも。
 
> diceはdieの複数形です。
 
ん〜、歌詞カードにも「dice」って書いてあるし、
クリップを見てもそのシーンにさいころが出てくるんです。
古い歌に「」っていうのがあったんで、
3人称の「s」って、口語では大切じゃないのかなと・・・
821819:04/03/23 14:36
>>820
いや、だからdiceは複数形pantsとかと一緒。
一本でも人参。
822名無しさん@3周年:04/03/23 15:16
>>818-821
板違いな糞レスすんな、蛆虫、氏ね。
823名無しさん@3周年:04/03/23 15:56
>>820
おいおい、英語板でそんな大ボケかましたら蜂の巣にされるぞw
三人称の -s が付くのは主語が単数のときだけ。
diceは複数形(単数形はdie)だから三人称の -s は付かない。
「三単現(三人称・単数・現在)の -s」って習わなかった?
824名無しさん@3周年:04/03/23 16:05
そろそろ818のバカ餓鬼が「釣れた」と書き込む予感
825名無しさん@3周年:04/03/23 16:30
>>823
818です。
そうだったんですか、知りませんでした。
今、辞書でも確認してみて、びっくりしました。
どうも。
 
>>822
逝ってよし。
826名無しさん@3周年:04/03/23 16:42
>>825=板違い厨房

汚枚が氏ね。
827名無しさん@3周年:04/03/23 16:52
>>826
英語ができないからって、そんなにひがまくってもいいと思うのよ。
828名無しさん@3周年:04/03/23 17:11
>>818=英語ができないヒガミ厨

という結論。
829815:04/03/23 19:07
>>816-817 thx
○| ̄|_ 文字化けですかそうですか
830名無しさん@3周年:04/03/23 19:13
身に覚えのないメールはスパム(無差別に送信された広告メール)と相場が
決まってる。見ず知らずの外国人からあなたが読むことのできない外国語で
重要な内容のメールが届くと思う? ありえないよね?w
831名無しさん@3周年:04/03/23 19:20
日本語を勉強したいという北米人が学ぶのに最適な日本語学校を教えてください。
832名無しさん@3周年:04/03/23 19:26
地域は?その人どこに住んでるの?予算は?仕事の都合とかないの?会話を習いたいの?それとも読み書き?まったくの初学?それともある程度話せる?北米人ってアメリカ人?それともカナダ人?母語は何?

つーか最適ってどういう意味?
833名無しさん@3周年:04/03/23 19:39
N.Y.C.在住のドイツ系白人弁護士です。
月に4回くらい日本で会話と読み書きを勉強したいと申しております。
834名無しさん@3周年:04/03/23 19:45
827=愉快犯の煽り豚
835名無しさん@3周年:04/03/24 16:25
こんなやりとりのあとじゃ、
次に質問したい人が書きにくいだろうと思うのよ。
836名無しさん@3周年:04/03/24 20:57
大学で第2外国語を学ぶんですけど
ドイツ・フランス・中国・朝鮮・ロシアのどれかを選ばなければいけないんです。
私は言語について全然知らないんですけど、上の5つの中で
@学んで役に立つ言語A学びやすい(簡単な)言語B今人気の言語
を教えて下さい。お願いします。
837名無しさん@3周年:04/03/24 21:10
>>836
@第2外国語履修レベルではどれを学んでも実際の役には立たないから安心しる。
A中国・朝鮮・ロシアは新しい文字を最低数十〜数百個は覚える必要があるから
止めておけ。ドイツかフランスなら新たに数個覚えれば済む。
B今人気の言語はイタリア語だ。残念だったな。
838名無しさん@3周年:04/03/24 21:13
>>836
読みなさい。

おすすめの第二、第三外国語は?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/978238468/
10年・20年後に需要が高まりそうな外国語
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/986405324/
839名無しさん@3周年:04/03/24 21:15
>>837
ありがとうございます。参考にさせていただきます。
>>838
ごめんなさい。ありがとうございます。
840名無しさん@3周年:04/03/24 21:18
こっちもどーぞ。

仏・独・中・露 どれを選ぶべき?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1039648530/l50
841名無しさん@3周年:04/03/24 21:26
>>840
ありがとうございます!!
842名無しさん@3周年:04/03/25 14:10
スレ違いかも知れぬなのですが。
イギリスに海外赴任する男性(25.6歳)の餞別品って何がいいと思いますか??
付き合ってはいないけど、お互い好印象に飲みに行ったりする関係です。
無難にネクタイかなぁ?
日本製の物とかのほうがいいのかな。

843819:04/03/25 14:20
>>842
食い物。
お茶漬けとレトルトカレーと、あとなんか。味噌汁とかかな。
844843:04/03/25 14:21
名前変えるのも、下げるのも忘れてた

○| ̄|_
845名無しさん@3周年:04/03/25 14:29
ありがとーー
食べ物ってやっぱり私はいいと思うんだけど、
色気なさ過ぎるかな〜?と。
あと彼は帰国子女で日本歴の方が短い為、日本食に執着は無い模様。
846842.845:04/03/25 14:30
名前付けるの忘れた...

○| ̄|_
847名無しさん@3周年:04/03/25 14:31
この板には中国語のスレが沢山ありますが、その中で一番初心者(非学習者)向けなのはどのスレですか?
848名無しさん@3周年:04/03/25 18:01
>>847
このスレは初心者の質問でも怒らないで教えてくれる人が多いよ。
でも2ちゃんだから意地悪な人や怖い人もモチロンいるけど。

★中国語スレッド 第六課★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1074860971/
849名無しさん@3周年:04/03/25 18:17
>>848
ありがとう。いってきます。
850名無しさん@3周年:04/03/25 20:27
Vous n'oubliez pas votre chose, toutefois... tout en etant courte, elle etait... merci...
訳してください。お願いします。
851名無しさん@3周年:04/03/26 02:57
ある番組の挿入歌で使われているのですが
ロシア語で歌われているため歌詞の意味が不明なのです。
日本語訳もCD本体には付いていませんでした。
とても良い曲なので歌詞の意味が是非知りたいと思っております。
少し長めなのですが、どなたかよろしくお願いします。
ちなみにこの曲です
ttp://v.isp.2ch.net/up/0240780e4d59.mp3

ロシア語歌詞
БРАТЬЯ(兄弟)
Прости меня, младший брат!
Я так пред тобой виноват.
ПытатЬся вернуЬ нелЬзя
Того, что взяла земля.

Кто знает закон Бытия,
Помог бы мне иайти отовет.
Жестоко ошисбя я:
От смерти лекарства нет.
Милая мама!Нежная!
Мы так любили тебя.
Но все наши силы
Потрачены были зря.

Тебя соблазниля
Прекрасной надеждой
ВернутЬ  наш семейный очаг.
Мой брат,я во всём виноват.
852名無しさん@3周年:04/03/26 02:58
続きです↓

Прости меня, младший брат!
Я так пред тобой виноват.
ПытатЬся вернуЬ нелЬзя
Того, что взяла земля.

Кто знает закон Бытия,
Помог бы мне иайти отовет.
Жестоко ошисбя я:
От смерти лекарства нет.

Милая мама!Нежная!
Мы так любили тебя.
Но все наши силы
Потрачены были зря.

Тебя соблазниля
Прекрасной надеждой
ВернутЬ  наш семейный очаг.
Мой брат,я во всём виноват.
853名無しさん@3周年:04/03/26 05:18
>>851-582
ロシア語スレへ行かれてはいかがですか?

ロシア語を語る 2
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1075207996/
854名無しさん@3周年:04/03/26 08:13
853>>
誘導ありがとうございます。そちらにも
お邪魔してみます。必死だなって感じですみません…。
855名無しさん@3周年:04/03/28 09:33
質問です。
スペイン語のgi,ge[発音xi,xe]と
オランダ語のga,gi,gu,ge,go[発音xa,xi,xu,xe,xo]は、
同じ発音だと考えていいのでしょうか。
偶然かもしれませんが、なんか面白いです。
856名無しさん@3周年:04/03/28 17:10
身体髪膚受之父母。不毀傷、孝之始也。
ってどういう意味ですかですか?

できれば簡体字と繁体字でも書いてください。
857名無しさん@3周年:04/03/28 17:51
>>850
あなたはあなたのことを忘れない、いつも。短くなって、彼女は・・・ありがとう。
858名無しさん@3周年:04/03/29 12:59
>>856
『孝経』の言葉。「不敢毀傷」の「敢」が抜けてる。

「しんたいはっぷ、これをふぼにうく。あえてきしょうせざるは
こうのはじめなり。」

現代普通話文と異なる文語としての特徴は「身体髪膚受之父母」での
「之」を使った倒置構文。他に「孝之始也」で「的」ではなく「之」
が使われ、語末の語気詞「也」が使われている点など。つうか古漢板逝け。
859名無しさん@3周年:04/03/29 17:54
Rui Dantas の発言 :
olá..
lamento mas só vejo uns quadradinhos..
3 no nome...
4 que me mandaste agora..

すいません、MSNメッセンジャーオンライン中に登録してきた人がいたのでこんちわと挨拶したら
このような返事が返ってきました。どのように対処したら宜しいのでしょうか?
どうかご助力を御願いいたします。
860名無しさん@3周年:04/03/29 18:17
>>859
あなたがポルトガル語を話せなければ単に無視するのがいいと思われ。
861名無しさん@3周年:04/03/29 22:01
質問じゃないけど、この画像、よく見ると激藁。
 
http://www.boners.com/grub/383986.html
862サヨナラ:04/03/29 22:14
863名無しさん@3周年:04/03/31 01:15
864名無しさん@3周年:04/03/31 13:47
865名無しさん@3周年:04/03/31 14:37
外国人にとって発音しにくい日本人名ってどんなのがありますか?
866名無しさん@3周年:04/03/31 14:40
English板って英語が出来ない奴が集まる板だけど
ここってどうなの?あんまり来たことないからわから
ないんだけど
867名無しさん@3周年:04/03/31 15:04
>>866
スレ次第。
下のスレなどはできる人が集まっているよ。

★中国語スレッド 第六課★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1074860971/
BATE-PAPO Vamos bater papo !
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1058465813/
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/951293450/
Ecrivons en francais!
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/982607780/
Gemma auf deutsch!!
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1031187297/
868名無しさん@3周年:04/04/01 15:23
http://etc.2ch.net/test/read.cgi/phs/1079145406/625

の途中に書いてある、
Klarrrrrr!
って何ですか?
869名無しさん@3周年:04/04/02 10:39
すみませんが、


 Le bumche ol duventh. TNT FULL of le CCIC. Olle MAX. BGN the foovib on DIVE G!. LMT126 le LZT311-611


この文章って一体何語なんでしょうか?
翻訳できるのでしょうか?
ロシア語と囁かれていますが・・・・
こんな言語存在するのですか?
もし、どこの国の言葉か解る人、意味の解る人、がいらしたら
どうかお教え頂きたく思います。
何卒よろしくお願い致します
870名無しさん@3周年:04/04/03 01:31
なんかの暗号だね
871名無しさん@3周年:04/04/03 03:33
ドイツ語 イタリア語 スペイン語
一番難しいのは?
872名無しさん@3周年:04/04/03 05:55
>>871
おすすめの第二、第三外国語は?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/978238468/
873名無しさん@3周年:04/04/03 11:45
ドイツ語のベータみたいな奴ってアルファベットに含まれますか?
874名無しさん@3周年:04/04/03 13:17
505 :おかいものさん :04/04/02 02:02
   つまり、ここにいるヤシは DQN ばかりってこと???

507 :おかいものさん :04/04/02 10:41
   DQNって何ですか?

510 :おかいものさん :04/04/02 12:45
   >>507
   英和辞典に載っていませんか?
 
512 :おかいものさん :04/04/02 13:48
   >>510
   ワラタ

513 :おかいものさん :04/04/02 13:50
   >>510
   英和辞典なんか持ってないですよ・・
875名無しさん@3周年:04/04/03 13:17
516 :おかいものさん :04/04/02 15:49
   >>513
   > 英和辞典なんか持ってないですよ・・

   なぁんだぁ、まだ小学生か。

519 :おかいものさん :04/04/02 18:44
   >516
   逆ぎゃく。年食ってんの。辞書なんぞ捨てたー

520 :おかいものさん :04/04/02 20:19
   >>516=507
   ‘Domestic Qualificated Nationalty’、
   つまり、「家の中を(今はまだ安物ばかりしかないが少しずつでも)
   いい物で質を高めていこうという国家的な運動を思い描く人」
   という意味です。ただし、これは表面的な意味で、実際は
   「買い物を続けても安物ばかりが増える人」というような意味で使います。

524 :おかいものさん :04/04/02 21:29
   >520
   どうもありがとうね!よく分かった!
876名無しさん@3周年:04/04/04 00:33
WEE...KE ASPETTI!!! DAI VIENI IN CUCCIOLANDIA NEL CANALE CUCCIOLOGAME A SFIDARTI NEL TRIVIA!!! TI ASPETTO!
すいません。これなに言ってるんでしょうか。たぶんブラジル人だと思われます。
877名無しさん@3周年:04/04/04 01:36
イタリア語を話す自称ブラジル人は多分イタリア人だ。
878名無しさん@3周年:04/04/04 05:35
WEE...KE ASPECTS!!! From YOU COME IN CUCCIOLANDIA In CHANNEL CUCCIOLOGAME
TO DEFY To YOU In the TRIVIA!!! I WAITED FOR TO YOU!
879名無しさん@3周年:04/04/04 14:05
スレ違いかもしれないのですが、各国語の辞書の引き方について知りたいので質問します。

例えば日本語なら「あいうえお」順、英語フランス語などは「ABC」順ですよね。
で、知りたいのは例えば中国語や韓国語の辞書は何順になっているのかってことなんですが、
そういう事の一覧があるサイトなどありませんか?
880876:04/04/04 17:47
>>877
意味を教えてくれよ。イタリア人でもいいから。

881名無しさん@3周年:04/04/04 18:23
>>880 CUCCIOLOGAME のCUCCIOLANDIA!! の訳がわかれば、謎はとけるぞ
882名無しさん@3周年:04/04/04 18:43
>>879
大きめの本屋に行って語学書のコーナーで各国語の辞書をひいてみれば
すぐに分かると思われ。

ちなみに韓国語の辞書はハングル順です。カ・ナ・ダ・ラ・マ・パ・サ(後略
883名無しさん@3周年:04/04/05 07:53
>>882
人口8000人レベルの町まで車で3時間かかる田舎者なので本屋はちょっと無理っす。

でもハングル教えてくれてどうもありがとうございます。
884名無しさん@3周年:04/04/09 02:03
zzazio ってどんな意味ですか?


885名無しさん@3周年:04/04/09 03:30
>>879
日本で売られている中日辞典や中国で売られている辞書は、
ピンイン(漢字の読みをローマ字で表したもの)のABC順。
香港や台湾で売られている辞書は、……知ラネ
886名無しさん@3周年:04/04/09 04:53
>>885
サンクス
>879
台湾の辞書はほとんどが部首・画数順。小学生が使うような辞書は注音字母の順に
並んでいる。注音字母は自分でググってくれい。
インド系の文字を使っている言語はほぼ全て、k,kh,g,gh,ng・・・の順番。
アラビア文字を使うところは若干の例外はあるもののほぼalif, ba, ta, tha・・・
の順番。
文字の一覧表を探せばその順番だからググってみれい。
888名無しさん@3周年:04/04/09 13:56
ģ
889あぼーん:あぼーん
あぼーん
890あぼーん:あぼーん
あぼーん
891あぼーん:あぼーん
あぼーん
892名無しさん@3周年:04/04/09 17:34
ウザイ
893自転車小僧:04/04/09 18:54
<ヽ`∀´>アホはおとなしくしる!
<ヽ`∀´>人を罵倒する人は貧しい性格の持ち主ニダ!
<ヽ`∀´>アホは諦めて反省しる!
894糞カキ人夫のB民小僧 ◇IBmI/K76EY:04/04/09 18:56
ごめんなさいです
もうしませんです
895あぼーん:あぼーん
あぼーん
896名無しさん@3周年:04/04/09 20:10
それ これ あれ どれ 指示形容詞使うということを覚えろ!!!
897名無しさん@3周年:04/04/10 02:56
La Dernière Heure
ベルギーの新聞の名前らしいのですがカタカナ表記だとどのようになりますか?
898名無しさん@3周年:04/04/10 03:00
すみません、897です。Boulevard Lambermont の読みも教えて下さい。m(_ _)m
899名無しさん@3周年:04/04/10 03:38
>>897
ラ・デルニエル〜ル
>>898
ブルヴァール・ランベルモン
900名無しさん@3周年:04/04/10 04:01
>>899
おおぉ即レス大感謝!!!m(_ _)m
901名無しさん@3周年:04/04/10 09:14
横から申し訳ないのですが
>>897-899はフランス語ですか?
902名無しさん@3周年:04/04/10 14:13
「Z」の上に、小さな「c」が左90度傾いた(cの輪が開いている方が上に向くよう)
ものが載っている文字は、何語で使われる文字ですか?
903名無しさん@3周年:04/04/10 14:15
>>902
チェコ語?「ž」←こんなのだけど・・・
904902:04/04/10 14:32
>>903
私が見たものは「c]みたいに丸みを帯びた物だったんですが、
903さんが書かれた文字は「v」に見えますね。
これはフォントの違いなんでしょうかね?

レス、どうもありがとうございます。
905名無しさん@3周年:04/04/10 14:51
>>901
ウィ
906名無しさん@3周年:04/04/10 15:08
>>905
めるすぃ
907名無しさん@3周年:04/04/10 15:29
イディッシュ語のすれはどこですか?
908名無しさん@3周年:04/04/10 15:46
>>907
一応あるけど、

ソルブ語とかイディッシュ語
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/995980334/l50

別スレ立てても文句は言われないような。
909名無しさん@3周年:04/04/10 15:49
>>908
ありがとうございます。
910名無しさん@3周年:04/04/10 18:01
大黒見事なオーヤンフィーフィーっぷりね
911名無しさん@3周年:04/04/10 19:10
すみません。『七陣掌』、これを無理矢理中国語で発音すると、どのようになるのでしょうか。
教えて頂けると幸いです。
912名無しさん@3周年:04/04/10 20:02
『七陣掌』
チィヂェンヂャン
qi zhen zhang
多分これで良いと思う。意味は通じないかもしれないが。
913名無しさん@3周年:04/04/11 02:50
みなさん、もしよかったらご協力ください

http://sound.jp/stop-rev-crlaw/

こちらのHP「海外盤CD輸入禁止に反対する」のページで

http://sound.jp/stop-rev-crlaw/resume/index.html

↑というのがあるんですが、英語版はできてるんですが、
この問題は各国の音楽が関係するとおもうんで、
どなたか、もしよろしかったら各国言語で、
文章を考えていただけないでしょうか?
914名無しさん@3周年:04/04/11 03:33
Ich liebe dich.って何語でなんと読んでどういう意味なのでしょうか?

だれかお願いいたします。
915名無しさん@3周年:04/04/11 04:35
>>914 釣り?
イッヒ・リーベ・ディッヒ
ドイツ語でI love you.
916名無しさん@3周年:04/04/11 04:40
>>915
どうもあり(ryがとうございます。決して釣りではなくドイツ語なんて分からなかっただけです。
では英語板行ってきます。
917名無しさん@3周年:04/04/12 02:13
なぜタイ語の発音記号にはIPAが使われないのですか?
勉強始めたばかりなのにOTLしそうです。
918名無しさん@3周年:04/04/12 13:08
ドイツ語のchはスペイン語のjと同じと考えても問題ないレベルですか?
919名無しさん@3周年:04/04/12 14:10
すいません波語ってどこの国の言葉のことでしょうか?
920名無しさん@3周年:04/04/12 15:30
ポーランド
波蘭
921名無しさん@3周年:04/04/12 21:38
>>912
有難う御座います。ネット小説で登場させるエセ拳法の名前なので
意味は伝わらなくてもOKだったりします。
早速使わせていただきます。
922名無しさん@3周年:04/04/13 09:53
>>920
ありがとう。波語=ポーランド語ってことですよね。
923名無しさん@3周年:04/04/14 13:44
おまいら、ちょっとふざけてるっぽいけど本人は至ってマジな質問って言うかお願いがあるんだ。

外国語が読み書きできるのがスティタスって思われたいんで
・日本ではほとんど見かけないような文字を使っていて
・その中では比較的習得が簡単
な言語教えてくれ。

ちなみに俺の言う習得ってのは質のいい文法書と辞書があれば10行程度の日記が書ける程度な
924名無しさん@3周年:04/04/14 14:53
>>923
> 日本ではほとんど見かけないような文字を使っていて
ローマ字や漢字ではない固有の文字を使う外国語ってことだね。

> 質のいい文法書と辞書があれば
この条件に当てはまる固有文字の外国語はそう多くはない。
日本語で書かれた文法書とX日辞典があるものとなると非常に限定される。
韓国語、ロシア語、タイ語、アラビア語、ギリシヤ語ぐらいだろうか。

固有の文字を持つ外国語は掃いて捨てるほどあるけど、その大半は
日本語で書かれた教材がほとんどない。英語その他を介することにすれば
若干増えるけど程度の差だろう。

> 比較的習得が簡単
経験からいえば韓国語は学びやすい。文字は奇妙だけど理解しやすい。
タイ語は文字がネック。漏れは挫折した。他は学んだことがないので
コメント不能。
925名無しさん@3周年:04/04/14 15:05
>>924
ありがとう同志よ!
韓国語、ロシア語、アラビア語、ギリシヤ語は日本人なら文字を見たことあると思うがタイ語はすばらしい。
教材については英語仏語は日本語と同程度には読めるがやはり日本語物があるにこした事はないしな。
俺はタイ語を学ぶことにするよ。
                 ┌─┐
                 |も.|
                 |う |
                 │来│
                 │ね│
                 │え .|
                 │よ .|
      ヤッタ!    イイ!  │ !!.│
                 └─┤     ワクワク
    ヽ(^Д^)ノ ヽ(^Д^)ノ  (^Д^)ノ    ( "Д)
    | ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─□( ヽ┐U
〜 〜  ̄◎ ̄  . ̄◎ ̄   ̄◎ ̄   ◎−>┘◎
926名無しさん@3周年:04/04/14 15:20
決めるの早ッ!!w
927名無しさん@3周年:04/04/14 15:31
>>926
    ―=三 \も \
     ―=三 \う \
       ―=三 \来 \
        ―=三 \ね.\
          ―=三 \え \
           ―=三 \よ.\
      .       .―=三 \ !!.\  ナニシテンダヨ
.       ゚ 。     ゚ 。    ̄ ̄\ ウワアァァァン!!
  ―=三    ヽ(`Д´)ノ ヽ(`Д´)ノ  (`Д´)ノ
   ―=三  | ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─-   カレイナ コーナーリング!!
    ―=三   ̄◎ ̄  . ̄◎ ̄   ̄◎ ̄ (`Д´)-,
                             ( ,/。ヽ ))
                              '”ヽ゚ ,、
                                 ̄ヾ_、

そんな事言われたら不安になってきたじゃないか
ほかに候補があるって言うのかy
928名無しさん@3周年:04/04/14 16:27
タイ語は文字の表記と発音が一致しないし
声調は中国語より複雑だし・・・俺はすぐ挫折した。
929名無しさん@3周年:04/04/14 16:36
926です。不安を煽ってしまって正直すまんかった。
決断の早さに感心しただけで他意は中田w
930名無しさん@3周年:04/04/14 22:12
文字とかマイナー度とかの条件を満たした上で
体系的な学習教材の充実度というのを考える(タイ語はちょっとねえ。。。)なら
ヘブライ語もいいんじゃないかな?
931名無しさん@3周年:04/04/14 22:55
>>923-930

こっちのスレでやってくれ。

おすすめの第二、第三外国語は?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/978238468/
932名無しさん@3周年:04/04/14 23:20
「あなたの踊りは完璧でしたか?」
「はい、完璧でした。」
「素晴らしかったです。ありがとうございました。」

は韓国語で何と言えば良いでしょうか?
発音だけで良いので分かる方おりましたら教えて下さいm(__)m
933名無しさん@3周年:04/04/15 01:14
>>928-931
とりあえず、レスありがとう。
>>931のスレに1日くらい滞在して見ます。
934名無しさん@3周年:04/04/15 12:33
>>930
ヘブライ語の語学書って個人的にあんまり見かけたことなかったんだけど
アマゾンで検索すると教科書が数種類にヘブライ語―日本語辞書、単語集と
一通りそろってるんですね。機会があったら本屋で手に取って見てみよう。
あの文字はとても魅力的。カコイイ
935名無しさん@3周年:04/04/16 08:17
 
『手鏡で見る明日の日本経済』(植草一秀著、早稲田大学出版)

936名無しさん@3周年:04/04/16 16:46
ノルウェー語で vraker はなんの意味ですか?
937名無しさん@3周年:04/04/17 00:13
>>936
文脈に依存する。これだけでは名詞か動詞かすら分からず答えようがない。
938名無しさん@3周年:04/04/18 03:31

次スレです。

★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50
939名無しさん@3周年:04/04/19 07:49
現在使用されている言語の中でもっとも時制が複雑な言語ってなんですか?
940名無しさん@3周年:04/04/19 23:18


次スレです。

★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50


941名無しさん@3周年:04/04/24 02:10
勉強法としては、外国語文を和訳するより、和文を外国語訳するほうが良いと聞いたのですが、
皆さんはどう思いますか?
942名無しさん@3周年:04/04/24 02:55
>>941
たくさん読まないとうまく書けるようにならないと思うので、
まずは読むことが大事。ただし必ずしも訳文を作る必要はないと思う。
多読するのと並行して、和訳(精読)をやるのがいいと思う。作文はその次。
つまり多読>精読>作文という重要度。あくまで主観なので念のため。
943名無しさん@3周年:04/04/29 16:08
>>869
多読ですか。教材買ってこなきゃ。
どうもでした。
944糞カキ人夫のB民小僧 ◇IBmI/K76EY :04/05/01 18:02
アハッ。誰が頼んでもいないのに、>>887でキモく臭いレスをして、有頂天になりたくてなりたくてたまらない露出狂の
アチキ(自転車小僧)の真のハンドル名は「糞カキ人夫のB民小僧 」でふ。アチキは某地方の被差別部落出身者で、
由緒正しい糞カキ人夫の出でふ。現在オナニー部屋を探しつつカキコしておりまふ。どんな厨房でも落ち着いて考えてみれば
すぐに判るようなことを、さももっともらしくカキコするのが大好きで「オナニーカキッ子」と馬鹿にされる「糞カキ人夫」でふ。
これまでもあっちこっちで、誰も呼んでいないのに、キモいコメント挟んでは、目を覆いたくなるような誤爆を繰りかえしたり、
つまらぬ自爆をやらかしたり、トンチキ学説を振り撒いたり、一目で大ウソとわかる空虚で馬鹿げた作り話をしたりして、
ついつい2chの住人の顰蹙を買ってしまう「糞カキ人夫」でありまひた。まだまだ懲りずに、出たがりやの「人気者」として
これからも粉飾カキコに狂奔する、しょーもない「糞カキ人夫」であり続けるつもりでふ。大変香ばしい「糞カキ人夫」でありまふ
が、どうか皆さん、鼻をつまみながらでも応援してやってくらはい。
945糞カキ人夫のB民小僧 ◇IBmI/K76EY :04/05/01 18:02
ああ。でもやはり、恥ずかしいでふ。恥ずかしいでふ。やってる行為がみなみな恥ずかしいでふ。
「あ。糞カキ人夫だ。」と指さされるより恥ずかしいでふ。
「おい。糞カキ人夫!」と呼びつけられるより恥ずかしいでふ。
「こら。糞カキ人夫!」と叱りつけられるより恥ずかしいでふ。
「やーい。糞カキ人夫〜!」と馬鹿にされるより恥ずかしいでふ。
「あ!ほーれ! 糞カキ人夫〜♪」と囃されるより恥ずかしいでふ。
「なんだ。糞カキ人夫か。」とガッカリされるより恥ずかしいでふ。
「この糞カキ人夫!」と罵倒されるより恥ずかしいでふ。
そんなアチキ(自転車小僧)は2chで自作自演を繰り返してばかりいたので、いつしか「自演者小僧」とも呼ばれるようになりマヒタ。
また、すぐに誤爆したり、自爆覚悟の大嘘もついたりしてたので「次点者」とか「痔伝者」とか言われたりもしとりましたでふ。
臭過ぎる自演や糞芝居がたたってか、挙句の果てには、生きながらにして「糞畜院自演虚児(フンチクインジエンコジ)」などいう、
実になんとも糞ありがたくもない戒名まで頂戴しちまいまひた。
946糞カキ人夫のB民小僧 ◇IBmI/K76EY :04/05/01 18:03
・・・そんなアチキ(自転車小僧)は、顔が南方土民顔した「糞カキ人夫」で、超濃厚ソース顔の「糞カキ人夫」。できそこないの、
のされ黒焦げジャンボたこ焼きみたいな顔した顔デカ親父の「糞カキ人夫」。まるで顔がインドの糞カキ人夫な「糞カキ人夫」で、
ドラヴィダ系の「糞カキ人夫」、不可触賎民の「糞カキ人夫」、アウトオヴカーストの「糞カキ人夫」。おまけに、やること
なすこと全てアウト!な「糞カキ人夫」、そもそもこの世に生まれ出た瞬間に「アウト〜ッ!」だった「糞カキ人夫」。
出身が本物の「糞カキ人夫」、実家が「糞カキ人夫」、ご先祖が「糞カキ人夫」、一族郎党みな「糞カキ人夫」、由緒正しい「糞カキ人夫」、
血統書付きの「糞カキ人夫」、札付きの「糞カキ人夫」。「アチキは糞カキ人夫でふ」と顔に書いてあるような風貌の「糞カキ人夫」、
シャレにならない「糞カキ人夫」、世界中どこに行っても「糞カキ人夫」で通用してしまう風貌の「国際賎民」の「糞カキ人夫」、
近親交配の「糞カキ人夫」、アスペルガー症候群の「糞カキ人夫」、欠陥遺伝子のカタマリも同然の「糞カキ人夫」、本物の「糞カキ人夫」、
冷情性精神病質の「糞カキ人夫」、精神的カタワ者の「糞カキ人夫」、骨の髄から「糞カキ人夫」、からだの芯から「糞カキ人夫」、
自分で語る内容が真実かウソか、本人でさえいつのまにか判断がつかなくなってしまう、まるで3歳児なみの「糞カキ人夫」、
精神が幼稚な「糞カキ人夫」、真性厨房な「糞カキ人夫」、「糞カキ小僧の糞芝居」演じる「糞カキ人夫」、
今までいろんなスレでみんなから散々馬鹿にされて来た「糞カキ人夫」、みんなを見返してやりたい「糞カキ人夫」、
2chデビューが「アダルト板」だった実に笑える「糞カキ人夫」、商売おんなとシッポリfuckの「糞カキ人夫」、
というのは「カネなしにはセックスさせてもらえない」世にも哀れな「糞カキ人夫」、
「この糞カキ人夫!」と罵倒された次の日には決まって香水(資生堂タクティクス系w)の匂いがやたらキツくなる「糞カキ人夫」、
でも所詮は「酒のさかなにクサヤの干物、いじめのツマミに糞カキ人夫、どちらもクサいが慣れるとおいしい」
と嘲笑される「糞カキ人夫」でふ。
もちろん、アチキ(自転車小僧)の紹介ネタなら、とてもこんなものではキカナイほど、まだまだワンサとありまふが、
今日はとりあえずこのくらいにしときまふ。
947名無しさん@3周年:04/05/01 18:46
頼むからこれ訳して下さい。お願いします

Sur la mappemonde à vol d'oiseau
On se dit qu'on peut gagner gros
Qu'on a le ciel dans une goutte d'eau
On cherche tous un bon destin
La vie s'écoule entre nos mains
La joie la peine notre chemin
Traverser la vie sans billet de train
Sur la route. dala dala lalalala
La solitude la mauvaiseté
Ça fait rêver la liberté
Jurer qu'on ne s'ennuiera pas
Quand on aura du bien, tu vois
Et ce bonheur qui nous traverse
Pour un simple morceau de pain
Si tu as faim prends le mien
Si c'est pas l'Amérique
Ça y ressemble bien
Des fois j'aimerais être un oiseau
Pour pouvoir cracher de plus haut
Voir les maisons et les campagnes
Et mieux leur tourner le dos
On ira vendre nos sacs de roses
On prendra le train du matin
Sur tous les murs y’aura écrit
De la justice pas la vengeance
De la justice pas la vengeance
Sur la route
948名無しさん@3周年:04/05/01 18:56
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50
949名無しさん@3周年:04/05/01 18:56
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50
950名無しさん@3周年:04/05/01 18:57
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50
951名無しさん@3周年:04/05/01 18:58
スレ立て速杉だから新しい方に投稿しちまった
謝罪汁賠償汁
952名無しさん@3周年:04/05/01 18:58
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50
953名無しさん@3周年:04/05/01 18:59
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50
954名無しさん@3周年:04/05/01 18:59
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50
955947は悪質なマルチ厨:04/05/01 19:07

フランス語の話題(マジレスのスレッド)#10
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1073670105/607-612

607 名前:名無しさん@3周年 投稿日:04/04/24 18:51
この歌は何ですか?そして何と言っているのですか?
Sur la mappemonde à vol d'oiseau

610 名前:名無しさん@3周年 投稿日:04/04/24 23:43
>>607
ラファエル&ジャンルイオベールのスール・ラ・ルートゥ

612 名前:名無しさん@3周年 投稿日:04/04/25 08:36
>>610
で、それはどういう意味合いの歌なんですか?
956947は悪質なマルチ厨:04/05/01 19:08


★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/15-17

15 名前:名無しさん@3周年 投稿日:04/04/25 23:16
この歌訳せませんか?
Sur la mappemonde à vol d'oiseau

16 名前:名無しさん@3周年 投稿日:04/04/28 16:23
そんな頼み方だと誰も翻訳してはくれないだろう、に30カノッサ。

17 名前:名無しさん@3周年 投稿日:04/04/28 22:05
なら永遠にスレスト
957947は悪質なマルチ厨:04/05/01 19:08

★外国語(英語除く)板の質問スレッド4★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1055860540/947-951

947 名前:名無しさん@3周年 投稿日:04/05/01 18:46
頼むからこれ訳して下さい。お願いします
Sur la mappemonde à vol d'oiseau

951 名前:名無しさん@3周年 投稿日:04/05/01 18:58
スレ立て速杉だから新しい方に投稿しちまった
謝罪汁賠償汁
958947は悪質なマルチ厨:04/05/01 19:09
959947は悪質なマルチ厨:04/05/01 19:09
960947は悪質なマルチ厨:04/05/01 19:11
961名無しさん@3周年:04/05/01 19:33
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50
962名無しさん@3周年:04/05/01 19:33
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50
963名無しさん@3周年:04/05/01 19:34
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50
964名無しさん@3周年:04/05/01 19:34
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50
965名無しさん@3周年:04/05/01 19:35
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50
966名無しさん@3周年:04/05/01 19:35
★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50
967名無しさん@3周年:04/05/01 19:42
968名無しさん@3周年:04/05/01 19:43
969名無しさん@3周年:04/05/01 19:43
970名無しさん@3周年:04/05/01 19:43
971名無しさん@3周年:04/05/01 19:45
972名無しさん@3周年:04/05/01 19:45
973名無しさん@3周年:04/05/01 19:54
名無しさん@3周年
974名無しさん@3周年:04/05/01 19:54
名無しさん@3周年
975名無しさん@3周年:04/05/01 19:55
名無しさん@3周年
976名無しさん@3周年:04/05/01 19:56
名無しさん@3周年
977名無しさん@3周年:04/05/01 19:56
名無しさん@3周年
978名無しさん@3周年:04/05/01 19:57
名無しさん@3周年
979名無しさん@3周年:04/05/01 20:12
名無しさん@3周年
980名無しさん@3周年:04/05/01 20:13
名無しさん@3周年
981名無しさん@3周年:04/05/01 20:13
名無しさん@3周年
982名無しさん@3周年:04/05/01 20:14
名無しさん@3周年
983名無しさん@3周年:04/05/01 20:14
名無しさん@3周年
984名無しさん@3周年:04/05/01 20:15
名無しさん@3周年
985名無しさん@3周年:04/05/01 20:36
名無しさん@3周年
986名無しさん@3周年:04/05/01 20:37
名無しさん@3周年
987名無しさん@3周年:04/05/01 20:38
名無しさん@3周年
988名無しさん@3周年:04/05/01 20:38
名無しさん@3周年
989名無しさん@3周年:04/05/01 20:39
名無しさん@3周年
990名無しさん@3周年:04/05/01 20:39
名無しさん@3周年
991名無しさん@3周年:04/05/01 20:58
992名無しさん@3周年:04/05/01 20:59
993名無しさん@3周年:04/05/01 20:59
994名無しさん@3周年:04/05/01 21:01
995名無しさん@3周年:04/05/01 21:09
⊂(゚ー゚*⊂⌒`つ≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
996名無しさん@3周年:04/05/01 21:09
⊂(゚ー゚*⊂⌒`つ≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
997名無しさん@3周年:04/05/01 21:10
⊂(゚ー゚*⊂⌒`つ≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
998名無しさん@3周年:04/05/01 21:10
⊂(゚ー゚*⊂⌒`つ≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
999名無しさん@3周年:04/05/01 21:10
⊂(゚ー゚*⊂⌒`つ≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
1000名無しさん@3周年:04/05/01 21:11
1000⊂(゚ー゚*⊂⌒`つ≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。