1 :
名無しさん@英語勉強中:
英語圏とかとは限りませんが外国とか行くと変な日本語とかのT-シャツとか出会いますね?
でも日本とかにいてもスペルとかが変な英語とかが多くてガイジンとかがそれ見つけて大笑いとかしてるんですが、
こことかでは日本国内とかで見つけたそういった変な英語とかを挙げて笑い飛ばしましょう。
2 :
名無しさん@英語勉強中:03/08/24 01:00
ある女性雑誌にあった化粧品会社の広告でGALLARY...というのがありました。
あと幸福「の」王子なら当然THE PRINCE OF HAPPINESSでしょ。THE HAPPY PRINCEじゃ幸福「な」王子じゃないですか。
訂正です
>>2 GALLARY...じゃなくGALLALY...というのがありました。
4 :
名無しさん@英語勉強中:03/08/24 01:03
大相撲ダイジェストでPROFESSIONAL SUMO DIJESTってテロップがあった。
5 :
名無しさん@英語勉強中:03/08/24 01:37
頭の中にオランダ人に対する民族的差別感が一滴も混じっておらず。感心した。
コスモポリタン通り越してなんて呼べばいいのか。いい年こいたオレハ知らんおせて。
6 :
英語力未熟です。。:03/08/24 01:58
>>4 正しくは、dijest⇒digestと直して
The digest of professional sumo wrestling
でしょうか?
7 :
名無しさん@英語勉強中:03/08/24 02:02
いまはPROFESSIONAL SUMO DIGESTになってるようです。
8 :
名無しさん@英語勉強中:03/08/24 02:03
>>1 2ちゃんねるでもさんざん外出の、
engrish.comを見れば?
9 :
名無しさん@英語勉強中:03/08/24 02:05
シャンプーとか化粧品とかのラベルに間違いが多いよな。今すぐには思い出せないけど。
10 :
名無しさん@英語勉強中:03/08/24 02:28
>>8 あれはガイジンの視点で面白いものを集めたページで、何が面白いのかよく分からないものもある。
日本人の視点で面白いものはまだ他にもあると思う。
11 :
名無しさん@英語勉強中:03/08/24 02:42
>>2-3 あー、Gallaly of Imagine Worldってやつね。知ってる。