誰か、エミール・ゾラの短編集を教科書に使ってる人いませんか?
とても難しいので、試験対策に困ってます。
Les Repoussoirs について教えてください。
Nous sommes un peuple civilisé, et je vous demande un peu à
quoi servirait la civilisation, si elle ne nous aidait pas à
tromper et à être trompés, pour rendre la vie possible.
まずは、これがよくわかりません。
3 :
名無しさん@1周年:02/02/06 15:33
sage
>1
>◆外国語(英語除く)板ローカルルール【書きこむ前にお読みください】
>
>単発の質問・翻訳依頼で新しいスレッドを立てる事は止めてください。
>質問用スレッドか、 既存の各言語のスレッドに書きこんでください。
>
あぼーん
>>6 あぼーんと言いつつageるな。
>1
>>3のスレと文学板のゾラスレできけ。
8 :
<ヽ`∀´>ニダ!ニダッ! :02/02/28 22:38
何ニカ?
ウリナラを差別するニカ?
>>6 あぼーんと言いつつageるな。
>1
>>3のスレと文学板のゾラスレできけ。
________
/
/ 今だ!10ゲットォ!
∠
∧_∧ \_____/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ´Д`) ,-っ | 遅ぇんだよおめぇらバーカ!
/⌒ヽ/ / _) \
/ \\//  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄V ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
/ /.\/ ‐=≡ ∧ ∧
/ ∧_二つ ‐=≡ ( ´Д`)
/ / ‐=≡_____/ /_
/ \ ‐=≡ / .__ ゛ \ .∩
/ /~\ \ ‐=≡ / / / /\ \//
/ / > ) ‐=≡ ⊂_/ / / .\_/
/ ノ / / ‐=≡ / /
/ / . / ./ ‐=≡ | _|__
/ ./ ( ヽ、 ‐=≡ \__ \
( _) \__つ ‐=≡ / / /
. ̄ ``) ‐=≡ // /
`)⌒`) ‐=≡ / | /
;;;⌒`) ‐=≡ / /レ
;;⌒`)⌒`)‐=≡ (  ̄)
今だ!記念すべき12番ゲットォォォォ!!
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ (´´
∧∧ ) (´⌒(´
⊂(゚Д゚⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
 ̄ ̄ (´⌒(´⌒;;
ズザーーーーーッ
【^▽^】
13 :
名無しさん@1周年:02/03/03 17:55
今だ!13番ゲットォァヒャヒャア!!
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ (´´
∧∧ ) (´⌒(´
⊂(゚∀゚⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
 ̄ ̄ (´⌒(´⌒;;
アヒャーーーーーッ
14 :
名無しさん@1周年:02/03/05 18:01
. ||
. アホォ || モウクンナ
ウ゛ォケ ∧||∧ イッテヨシ !
.∧_∧ ∧_∧ (/ ⌒ヽ ∧_∧ ∧_∧
( ´∀`) ( ´∀`) | |.
>>1| . (´∀` ) . (´∀` )
( ) ( ) . . ∪ / ノ. . ( ) ( )
| | | .| | | | || | | | . | | |
(__)_) (__)_) ∪∪ (_(__) (_(__)
;
-━━-
15 :
名無しさん@1周年:02/03/05 19:57
失礼ですが、教科書に使ってるって大学で?
大学なら後期試験はもう終わってるか、すぐじゃないの?
17 :
名無しさん@1周年:02/03/05 20:05
Émile ZOLA, 1840 - 1902
Les Repoussoirs, Publié dans La vie populaire, 1891, No 3.
18 :
名無しさん@1周年:02/03/05 20:08
>>16 1のお助けお願いとは関係なくやるが、
試験で使う大学があるとまずいと思いますか?
19 :
名無しさん@1周年:02/03/05 20:11
迎
エ
ニ _
//^7\
来 /|| //\.、
//||//:::::::::\.、
マ 〈/ ||/:::::::::::::::::\.、
/ ||:::::::::::::::::::::::::ヽ.、
シ ,/ /\ :::::::::::::::::::::ヽ:、
/ / \ :::::::::::::::::::|:|
タ / / \ ::::::::::::::|:|
/ / ヽ :::::::::::|:|
/⌒\ / / | :::::::::::|:|
/ \ / / | ::::::::::|:|
/__ \ / / | :::::::::|:|
/ノ v \ ) ./ / | :::::::::|:|
|ζ) (_ヽヽ ム / / | :::::::://
λヘ´`,イ|:) //⌒,/ / | :::::://
/λ.|三-'//// / /\ | :::://
| | \─/ / / / \ ./ :://
/ | У / | 彡ミ、 λ / ./
/ / / 彡ミ、| | //
/ / / / /:::λ\ ト、
/ / / /|::::::::| λ | \
/ / / / .|::::::::| | \
/ | \_/ / / |::::::::| | \_>
/ 〉 _ / / |::::::::v | \
| (三7  ̄7≦彡ミ λ::::V ,ノ \_
20 :
名無しさん@1周年:02/03/05 20:11
/
/ 今だ!20ゲットォ!
∠
∧_∧ \_____/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ´Д`) ,-っ | 遅ぇんだよおめぇらバーカ!
/⌒ヽ/ / _) \
/ \\//  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄V ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
/ /.\/ ‐=≡ ∧ ∧
/ ∧_二つ ‐=≡ ( ´Д`)
/ / ‐=≡_____/ /_
/ \ ‐=≡ / .__ ゛ \ .∩
/ /~\ \ ‐=≡ / / / /\ \//
/ / > ) ‐=≡ ⊂_/ / / .\_/
/ ノ / / ‐=≡ / /
/ / . / ./ ‐=≡ | _|__
/ ./ ( ヽ、 ‐=≡ \__ \
( _) \__つ ‐=≡ / / /
. ̄ ``) ‐=≡ // /
`)⌒`) ‐=≡ / | /
;;;⌒`) ‐=≡ / /レ
;;⌒`)⌒`)‐=≡ (  ̄)
21 :
名無しさん@1周年:02/03/05 20:14
repoussoir n. m.
1. 打ち出し細工(repoussage)に使うたがね
2. (絵画)Élément très coloré ou ombré placé au premier
plan d’un tableau pour faire paraître par contraste les
autres éléments plus éloignés.
■(比喩) Chose ou personne qui en fait valoir une autre
par contraste. Personne laide. → タイトルの意
22 :
名無しさん@1周年:02/03/05 20:19
repoussoir
用例 Merci pour les dessins bêtes qui servent de repoussoirs
pour le texte.
23 :
名無しさん@1周年:02/03/05 20:22
[texte 1]
A Paris, tout se vend : les vierges folles et les vierges
sages, les mensonges et les vérités, les larmes et les sourires.
Vous n'ignorez pas qu'en ce pays de commerce, la beauté est
une denrée dont il est fait un effroyable négoce. On vend et
on achète les grands yeux et les petites bouches ; les nez et
les mentons sont cotés au plus juste prix. Telle fossette, tel
grain de beauté représente une rente fixe. Et, comme il y a
toujours de la contrefaçon, on imite parfois la marchandise du
bon Dieu, et on vend beaucoup plus cher les faux sourcils
faits avec des bouts d'allumettes brûlées, les fax chignons
attachés aux cheveux à l'aide de longues épingles.
Tout ceci est juste et logique. Nous sommes un peuple civilisé,
et je vous demande un peu à quoi servirait la civilisation,
si elle ne nous aidait pas à tromper et à être trompés, pour
rendre la vie possible.
24 :
名無しさん@1周年:02/03/05 20:25
. ||
. アホォ || モウクンナ
ウ゛ォケ ∧||∧ イッテヨシ !
.∧_∧ ∧_∧ (/ ⌒ヽ ∧_∧ ∧_∧
( ´∀`) ( ´∀`) | |.
>>1| . (´∀` ) . (´∀` )
( ) ( ) . . ∪ / ノ. . ( ) ( )
| | | .| | | | || | | | . | | |
(__)_) (__)_) ∪∪ (_(__) (_(__)
;
-━━-
25 :
名無しさん@1周年:02/03/05 21:08
単語 repoussoir に戻ってマターリ。
repousser - repoussoir
のような 動詞 対 物 - oir の組み合わせ
mirer - miroir
sécher - séchoir
tirer - tiroir
などがあり、
一方 -oire を使った女性形の
baigner - baignoire
bouillir - bouilloire
mâcher - mâchoire
passer - passoire
のようなものもある、
1. 動詞はきわめて基本的なもの、「物」はいずれも日常生活に近
いもの、特に生活用具のようだが。
2. 男女2系統あるが何か規則的、歴史的由来があるのか。
26 :
名無しさん@1周年:02/03/05 21:13
テキストに戻って
◇les vierges folles et les vierges sages
この場合必ずしも la vierge は「処女」を fou(folle)は「気の狂った」
を意味しない。
聖書の 「愚かな娘たちと賢い娘たち」の故事に基づく表現。
27 :
名無しさん@1周年:02/03/05 21:20
今だ!27番ゲットォァヒャヒャア!!
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ (´´
∧∧ ) (´⌒(´
⊂(゚∀゚⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
 ̄ ̄ (´⌒(´⌒;;
アヒャーーーーーッ
28 :
<ヽ`∀´>ニダッ!外大マンセー!!:02/03/05 21:42
今だ!28番ゲットぉぉニヒャヒャア!!
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ (´´
∧∧ ) (´⌒(´
⊂<`∀´>⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
 ̄ ̄ (´⌒(´⌒;;
ニヒャーーーーーッ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
29 :
名無しさん@1周年:02/03/05 21:46
Λ_Λ ←ニダァァァァ!!
<;`Д´ > ☆ /
~~~~~ \ /) ∧___∧
\\\\ (( ( ヽ(・∀・ ) <チェストォ♪
___\ / て)
( つ つ\ く ̄
) ) ). \ )
(__)_) し'
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| 今だ!30ゲッッットォォォォォォォォォ!!
\ \
 ̄ ̄ ̄|/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
\ ∧ ∧
(゚Д゚∩
⊂/ ,ノ
 ̄  ̄ 「 _ |〜 ト  ̄  ̄  ̄
∪ ヽ l オ
/ ∪ \
/ : オ
/ || . ォ \
/ | : ォ \
/ .
| . ォ
| | : .
|: .
|| .
.
|
| | : .
. : .
| .:
31 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:01
◇une denrée
denrée、通常はles denreéesで食料品(denrées alimentaires)
の意味で使うことが多いが、この場合比喩的表現 une denrée rare
= une chose, une qualité précieuse qui se rencontre rarement
に近い意味で。rareの代わりをしているのが dont 以下。
◇un négoce
(やや古) = commerce
32 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:09
◇au plus juste prix
貴重品なので、一銭たがわず相場で値づけされるというニュアンス。
◇une rente fixe
rente, 一回限りの「購入費」ではなくて定期的「お手当て」とい
うことを示唆する。
33 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:12
迎 .
エ
ニ _
//^7\
来 /|| //\.、
//||//:::::::::\.、
マ 〈/ ||/:::::::::::::::::\.、
/ ||:::::::::::::::::::::::::ヽ.、
シ ,/ /\ :::::::::::::::::::::ヽ:、
/ / \ :::::::::::::::::::|:|
タ / / \ ::::::::::::::|:|
/ / ヽ :::::::::::|:|
/⌒\ / / | :::::::::::|:|
/ \ / / | ::::::::::|:|
/__ \ / / | :::::::::|:|
/ノ v \ ) ./ / | :::::::::|:|
|ζ) (_ヽヽ ム / / | :::::::://
λヘ´`,イ|:) //⌒,/ / | :::::://
/λ.|三-'//// / /\ | :::://
| | \─/ / / / \ ./ :://
/ | У / | 彡ミ、 λ / ./
/ / / 彡ミ、| | //
/ / / / /:::λ\ ト、
/ / / /|::::::::| λ | \
/ / / / .|::::::::| | \
/ | \_/ / / |::::::::| | \_>
/ 〉 _ / / |::::::::v | \
| (三7  ̄7≦彡ミ λ::::V ,ノ \_
34 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:18
35 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:22
◇ les faux sourcils faits avec des bouts d'allumettes
brûlées
フランス語上の問題はないが、こんなもの使ってたのかと妙に感心
◇les fax chignons
faxネット上のテキストのコピペそのままだが、明らかにfauxの誤り。
chignonsがそそるのは昔から一般的にそうだんだなとこれも妙に感心。
36 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:26
◇Nous sommes un peuple civilisé,...
軽量スレで誰か解説、訳してた。
pour rendre la vie possible
騙し騙されがないとこの世は耐え難く生きがたいというコトダヨナ...
37 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:29
>イラストレーターへ
こっちはカキコごとにオリジナルなテキスト用意してんだから、
挿し絵も古いの何度も使いまわさないでちゃんと一回ごとに新
しいの作ってくれ。
38 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:32
ノ人\ ⊂⊃ /人\
全部消したんねん!! / \..∧_∧ /.. \ \\ヽ
/ しし ヽ(´∀` )/ ヽ \
ノ ⊂(⌒) ⊃ しし ヽ
(( し しししし |)\\ \ しししし..ノ ))
しし し ししし |)( ( _/ししし /
し..ししし |). ̄ しししし /
ピカァッ |) ししし
(|
/)
|)´
(\ ´.
__,,:::==/ \===:::,,__
...‐''゛ . ` ,_ゝ` ''‐...
..‐´ ゛ `‐..ズゴオオォォォォ...............
/ \
.................;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::´ ヽ.:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;.................
.......;;;;;;;;;;゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛ .' ヽ ゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛;;;;;;;;;;......
;;;;;;゛゛゛゛゛ / ゛: ゛゛゛゛゛;;;;;;
゛゛゛゛゛;;;;;;;;............ ;゛ ゛; .............;;;;;;;;゛゛゛゛゛
゛゛゛゛゛゛゛゛゛;;;;;;;;;;;;;;;;;.......;............................. ................................;.......;;;;;;;;;;;;;;;;;゛゛゛゛゛゛゛゛゛ ____
::::日F|xxx・,`:::::::::::::::::: ゛゛゛゛i;゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛;;;;;(д`);;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛;l゛゛゛゛゛
д゛゛`) ::::::::::::::::::`'*[] H]. |[][]|:
::::日日II[][]'l*:::::::::::::::::: ノi|lli; i . .;, 、 .,, ` ; 、 .; ´ ;,il||iγ :::::::::::::::::::j;‘日/ .|[][]|::::
::::口旦 E=Д;‘`::::::::::::::::::::: /゛||lii|li||,;,.il|i;, ; . ., ,li ' ; .` .; il,.;;.:||i .i| :;il|l||;(゛ ::::::::::::::::::::::"‘、Дロ::::
::::Д日T† ;j;::::::::::::::::::::::: `;;i|l|li||lll|||il;i:ii,..,.i||l´i,,.;,.. .il `, ,i|;.,l;;:`ii||iil||il||il||l||i|lii゛ゝ :::::::::::::::::::::::・;日日T::: 日::::
::::Hvv´+"::::::::::::::::::::::::: ゛゛´`´゛-;il||||il|||li||i||iiii;ilii;lili;||i;;;,,|i;,:,i|liil||ill|||ilill|||ii||lli゛/`゛ :::::::::::::::::::::::::´.'田#v[][]†~~†::::
::::v[]>:・':::::::::::::::::::::::::: ゛`゛⌒ゞ;iill|||lli|llii:;゛|lii|||||l||ilil||i|llii;|;_゛ι´゜゛´`゛ ::::::::::::::::::::::::::+`:F|ロxxx::::д
::::田#YYv、*;:::::::::::::::::::::(´д:::`::::::::::::::: ´゛゛´`゛``´゛`゛´``´゛`゛゛´´ ::::::(´::д`::::::::::::::::::::::::::::::::,,・、::日旦::::
::::ロ|=|E」vxxx:`l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::´:д:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::´ д `::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::;:`+E| ∩v |=|::::
39 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:32
[texte 2]
Mais je vous avoue que j'ai été réellement surpris, lorsque j'ai
appris hier qu'un industriel, le vieux Durandeau, que vous connaissez
comme moi, a eu l'ingénieuse et étonnante idée de faire commerce de
la laideur. Que l'on vende de la beauté, je comprends cela ; que l'on
vende même de la fausse beauté, c'est tout naturel, c'est un signe de
progrès. Mais je déclare que Durandeau a bien mérité de la France, en
mettant en circulation dans le commerce cette matière morte jusqu'à
ce jour, qu'on appelle laideur. Entendons-nous, c'est de la laideur
laide que je veux parler, de la laideur franche, vendue loyalement
pour de la laideur.
40 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:32
∧,,∧ ∬ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
ミ,,゚Д゚ノ,っ━~ < 戦争はあかん。 らぶあんどぴーすや。
_と~,,, ~,,,ノ_. ∀ \________
.ミ,,,/~), .| ┷┳━
 ̄ ̄ ̄ .し'J ̄ ̄|... ┃
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ .┻
41 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:32
クソスレ ワッショイ!!
\\ クソスレ ワッショイ!! //
+ + \\ クソスレ ワッショイ!!/+
∬ ∬ ∬ ∬ ∬ ∬ +
+ 人 人 人 +
(__) (__) (__)
+ (__) (__) (__) +
. + ( __ ) ( __ ) ( __ ) +
( ´∀`∩ (´∀`∩) ( ´∀`)
+ (( (つ ノ (つ 丿 (つ つ )) +
ヽ ( ノ ( ヽノ ) ) )
(_)し' し(_) (_)_)
42 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:33
| | | ̄ ̄ ̄ /|
| | | / /|
| /\ | /|/|/|
| / / |// / /|
| / / |_|/|/|/|/|
| / / |文|/ // / ∧∧ ムネヲハウスに…
|/ /. _.| ̄|/|/|/ /⌒ヽ)
/|\/ / / |/ / [ ムネヲ_] ∧∧ 逝きたいねん…
/| / / /ヽ 三____|∪ /⌒ヽ)
| | ̄| | |ヽ/l (/~ ∪ [ LOVE]
| | |/| |__|/ 三三 三___|∪
| |/| |/ 三三 (/~∪
| | |/ 三三 三三
| |/ 三三
| / 三三
43 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:33
__,,.-‐''''''''''''''''''''ー:-、_
,,.-'";:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:~`ヽ:、_
,/;:;:;:;;:-'"~~''ヾ/~~~'''''--、;:;:;;:;:;:;;:\
/;:;:;:-'" `ヾ;:;:;:;:;:;;ヽ、
/;:;:彡 ヾ;:;:;:;:;:;;:ヽ
/;;::;:三 i;:;:ミ;:;:;:;::ヽ
,i";:;:彡 - '' - 、. ヾ;:;:;:;:;:;:;:;:;i
/;:;;:;彡 ,,...:-'" ,,,..... ミ;:;:\;:;:ミ|
/;:;:;:;:;:彡 - ' ''"" - ''" ミ;;;;;;;;ヾ;;;;|
i!;:;/;:;:;彡 ,,;;;;;;;!!!!!:、 ヽ、;:;:;:;;::、
!i;:;:;:;:;:;:;| ,,;;;!!!!;;;;:::: :::. '"" _ ノ i / |
ヾ;:彡/ _ _ ::: :::: ,,.ィゝ-''ヽー ' ヾ/ゝ |
!;:;:;:| ゝ_,.-''"ゞ-'ゝ,;: ::::;:;:;::ー= '" :::ノ |
i、/ ,.-‐>ゝ: : ' " ::::;:;:;: : : :; /
:| ..:/ :::: '⌒ヽ ;::‐'
ゝ、 ..::::: ゝ - 、 ,:-‐-' `ヽ、 .. :|
i ::::/:: `'''' i:::: | なあ、笑ろてえな...
ヽ !:::: __,,,..::;;;;;;;;;;;::::‐-っー ,!
ヽ `::: `ーゞL:L:L:Ll.-'~ノ .:: /
\ ` `ー-、二二,.:'' .:: ,ィ"
,,...--;'''"";:ヾ, :.. ,;: /
,..:-'" ー:、 .....,,,,,,.... ,.::'"
44 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:34
_ _
,, ‐' ´ ´´ ´ー:z.._
/' `ヽ_
/!' `ゝ
. ( ,、 ,イ ,、 、 `ヽ
ゝ ,イ-ト、リ_ヽノ V´ レ',.-、 , )!
. (/ )´、r‐o-=' /=c<,ィ ル'
! r‐、 } ,,ー‐' ( ー-' !/ r───────
ヽ {.fi {( ;;;;; _」 │ ノ 荒らしたやろ
. ヽ. `ー;`' r─-、´ / '⌒i ……
_`ヽ { └--‐' /┐ `ー──────
|  ̄ ̄ ̄|┐ ´,. ‐'´ 「7
45 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:34
__ヽ
`ヽ!
l ,イ 、._,ラ
,イノヽ、 ( `ー、ト、 ,イ 人 ヽ
, イナ=、-、`'ーゝ )ノ l/_,.へ ト、 }
人{、y==ヽ`ニニイノ ,´ ,,リニ∠ ) , },レ'
く (cト} ’ ;' /´(r゚)`'∠ノ ノ
,.-‐、 ノ ..`ー‐─‐' " ( ー- '゙ ! ,r‐('
i ,ゝ(. ( ::::::: 丶. .! ,) 親父にも
! { ( { )´:::::::: _,.ノ |'
ヽヽ )ヽ(_ , -─‐- 、`"´ l 荒らされたことあらへんのに!!
ヽ、__,ノ /ー──-- `ゝ ,'
(_,. { , -─-、 / /__
ノ `'ー----`' / /`─--;
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|ニニ¬ -一 / / /
. | | | , ‐'´ ./ /
46 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:34
, --- 、
,. -一'´ `ヽ、_
/ `\
r'´ ヽ
ノ ,.ヘ、 ,. ‐'^ヽ、 l
(. / /'l,ィi ´ ゝ |
ノ ,' |l |l \、 ヽ ヽ
( | l' ヽ、 `'ー _( }
ヽ. |´`==。、 ー=='。、 } ,r‐、 ノ
)|. } { {,r‐.| 〈 せやから甘ったれやねん!!
. ヽ| ノ } } ;,リ ノ
. | !._ ル'_ノ <´ 荒らされもせず一人前になった
l. `__ |_,r'´
l ヽニニ二) | 2ちゃんねらーが
ヽ ー / |
ヽ. _, ‐'´ _|、 何処におんねん!!
「l`T 「 ̄ ̄ ̄ |
|.|| ̄| │
47 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:42
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
□■■■■■■■■■□□■■■■■■■□□
□□□□■■□□□□□□□□□■□□□□□
□□□■■■■■□□□□■■■■■■■□□
□□■■□■□■■□□□□□□■□□□□□
□■□□□■□□□■□□■■■■■■■□□
□□□□□■□□□□□□□□□■□□□■□
□□□□□■□□□□□□□□□■■■■■□
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
48 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:45
||
/二ヽ
//◎|.|
// |∧ ∧
// (;゚Д゚) ジタバタ
// | っっ
// 〜| __っ
// ι'
∧_∧ . .// / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ・∀・) //< やれやれだね!!
>>1 ( つ \______________
| | |
(__)_)
49 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:46
50 :
名無しさん@1周年:02/03/05 22:47
|艦長!逝印より入電!
\
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∧ ∧ ∧ ∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
___( _冂二冂(,,゚Д゚) < 「ニクコプーン入り牛乳大量入荷」
∧⊂/ ̄|二| ̄\つ∧二\_______________
ι匚|_/_\_匚i_|∪∪i]
\/∠ / / \_/二/
/∠ / /
/∠ / ∧_∧___ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
/∠ / /7´Д` ) / | < よし!10万本購入しとけ!
/∠ / ○ =i|= ~)/ | \_______________
/∠ / i'''√√ i'''i ̄ ,,,,/
∠ / /__(_(_)/ ̄ ∧_∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
/ / \\\/ (・∀・ )< 消費者が黙っとらんぞ!
 ̄ ̄ | ̄ ̄ ̄ ̄| ̄\ ) \____________
| | |
51 :
名無しさん@1周年:02/03/05 23:18
◇un industriel
もう死語に近いんだろうな。仏和辞書では「実業家」だけど、
今の実業家じゃ、19世紀末の20世紀初の、工場持ってて労働
者を安い賃金でこき使ってじゃんじゃんもうかってるオーナ
ー社長の感じがなかなかしない。
52 :
名無しさん@1周年:02/03/06 20:35
◇Que l'on vende de la beauté, je comprends cela
; que l'onvende même de la fausse beauté, c'est ...
Que以下「〜というなら」(それはまだ理解できる)、という仮定、譲歩
のニュアンスを含んで接続法。
◇Que l'on vende même de la fausse beauté, c'est tout naturel,
c'est un signe de progrès.
効いてるレトリックだな...
53 :
名無しさん@1周年:02/03/06 20:38
◇Durandeau a bien mérité de la France
mériter,直接他動詞で 「〜に値する」というのが普通の用法だが、
mériter de 〜 だと「〜に貢献する」という意味。参照した複数の辞書
が avoir bien mériter de la patrie (de la France)の用法しかの
せてなくて、Petit Robertにはformule officieleという説明がついて
いるところをみると、この用法でしか通常用いられないようだ。勲章授与
かなんかのときの表現か。
Zolaがわざわざこの表現を選んだたところに文体上の効果がある。
54 :
名無しさん@1周年:02/03/06 20:45
[texte 3]
Vous avez certainement rencontré parfois des femmes allant deux par
deux, sur les larges trottoirs. Elles marchent lentement, s'arrêtent
aux vitrines des boutiques, avec des rires étouffés, et traînent leur
robe d'une façon souple et engageante. Elles se donnent le bras comme
deux bonnes amies, se tutoient le plus souvent, presque de même âge,
vêtues avec une égale élégance. Mais toujours l'une est d'une beauté
sans éclat, un de ces visages dont on ne dit rien : on ne se
retournerait pas pour la mieux voir, mais s'il arrive par hasard
qu'on l'aperçoive, on la regarde sans déplaisir. Toujours l'autre
est d'une atroce laideur, d'une laideur qui irrite, qui fixe le
regard, qui force les passants à établir des comparaisons entre elle
et sa compagne.
55 :
名無しさん@1周年:02/05/21 01:22
sage
56 :
名無しさん@1周年:02/09/06 16:32
age
(^^)
58 :
名無しさん@3周年:03/03/12 19:13
仏文学読解スレとして復活 Qui-bonne
∧_∧
( ^^ )< ぬるぽ(^^)
356/356
61 :
名無しさん@3周年:03/05/22 03:06
山崎渉の偽者が荒らしてるんだけど 。
∧_∧
ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
=〔~∪ ̄ ̄〕
= ◎――◎ 山崎渉
>>23 [texte 1]
パリではどんなものでも金で手に入る。愚かな娘たちも賢い娘たちも、嘘も真
実も、涙も笑いも。
この商業の街では、美人もひとつの商品であり、厳格な値付けが行われている
のを知らぬはずはあるまい。目の大きな女も口の小さな女も売り買いされ、鼻
や顎の形によっても細かく相場が立っているのだ。笑窪やほくろのある女をし
ばらく自分のものにしたければしかるべき使用料を払わなければならない。偽
物が出回るのが世の常ならば、ときには神の創りたもうた商品の贋作がおこな
われ、マッチの燃えさしで眉を書いた女や、かもじを長いピンで髪にとめた女
が高く売れたりする。
こうしたすべてが正当で理に叶ったことなのである。我々は文明人だ。文明は、
我々が騙し騙されるのに一役買って、人生をどうにかこうにか生きていけるも
のにしているのである。そうでないというなら、いったい文明は何の役に立っ
てきたのだろうか、と諸君に訊ねてみたい気がしないでもない。
Les Repoussoirs
65 :
名無しさん@3周年:03/12/06 20:53
>>39 しかし、正直いって昨日は驚きました。醜さを商うという奸智にして驚嘆すべ
き趣向が現われたのです。発案したのは、私同様みなさんもご存知の資本家、
あのデュランドー氏です。美しいものを売るというなら分かります。さらに、
贋物の美しさを売ることだって当然ありうることでしょう。進歩の証です。し
かし、醜さという今まで何の役にも立たなかったものを商品の流通市場に乗せ
たデュランドーは、わがフランスに大いに貢献したと、私は断言します。誤解
のないように確認しておきますが、ここで云う醜さとは、本当の醜さ、あから
さまな醜さ、正々堂々と醜さとして売られている醜さのことです。
いきなり「です、ます」調
やばくない
>>66 いきなりじゃないじゃん、6ヶ月も経ってるじゃん。63-65。
なんてな。
すみません。直しました。
しかし、正直いって昨日は驚いた。醜さを商うという奸智にして驚嘆すべき趣
向が現われたのだ。発案したのは、私同様みなさんもご存知のあの資本家デュ
ランドー氏だ。美しいものを売るというなら驚かない。また、贋物の美しさを
売ることだって当然ありうることで、それは進歩の証だろう。ところが、これ
まで無価値だった醜さというものを商品の流通市場に乗せたのである。デュラ
ンドーはわがフランスに大いに貢献したと、断言したい。誤解のないように確
認しておくが、私が云っているのは、みるからに醜い醜さのことで、醜いもの
として誰憚ることなく売られている醜さのことなのである。
をいをい、気の長いスレだな。まあPrenez votre temps.といったとこ。
>>54 広い歩道で二人連れの御婦人とすれ違ったことがあるはずだ。彼女たちはゆっ
くりと歩き、店のショーウィンドーの前で立ち止まり、目引き袖引きして忍び
笑いをもらしたりしている。親友どうしのように腕を組み、大抵の場合友達言
葉で話し、同じぐらいの年令で、服の着こなしも上品で甲乙つけがたい。それ
でいて、必ず二人のうちの一人は、十人並みぐらいの美人である。どうと云う
こともない在り来りの顔で、振り返ってとくと眺めようとは思わないが、偶然
目に入ってきたら、べつに眺めて不愉快ということはない程度の美人。そして
もう一人は、必ず恐ろしいほど醜い。道行く人はその醜さにぎょっとして思わ
ず目を留め、連れの女と見比べてしまう。
[texte 4]
Avouez que vous avez ete pris au piege et que parfois vous vous etes
mis a suivre les deux femmes. Le monstre, seul sur le trottoir, vous
eut epouvante ; la jeune femme au visage mediocre vous eut laisse
parfaitement indifferent. Mais elles etaient ensemble, et la laideur
de l'une a grandi la beaute de l'autre.
Eh bien ! je vous le dis, le monstre, la femme atrocement laide,
appartient a l'agence Durandeau. Elle fait partie du personnel des
Repoussoirs. Le grand Durandeau l'avait louee au visage insignifiant,
a raison de cinq francs l'heure.
>>71 皆さんもまんまんと罠にはまり、二人連れの後を付いて行ったりした覚えが
あるだろう。歩道に化け物が一人だけならぞっとするだけだし、なんの変哲も
ない顔をした若い女だけなら気にもとめなかったはずだ。だが、二人は一緒に
いた。醜い片割れが、もう一人の美しさを際立たせていたのだ。
ここで種を明かそう。化け物、つまり恐ろしいほど醜い女はデュランドー紹
介所に所属しているルプーソワールの雇員なのだ。大人物のデュランドー氏は
雇員を凡庸な顔をした人に一時間五フランで賃貸ししているのである。
Durandeau est un industriel original et inventif, riche a millions,
qui fait aujourd'hui de l'art en matiere commerciale. Il gemissait
depuis de longues annees, en songeant qu'on n'avait encore pu tirer
un sou du negoce des filles laides. Quant a speculer sur les jolies
filles, c'est la une speculation delicate, et Durandeau, qui a des
scrupules d'homme riche, n'y a jamais songe, je vous assure.
Un jour, soudainement, il fut frappe par le rayon d'en haut. Son
esprit enfanta l'idee nouvelle tout d'un coup, comme il arrive aux
grands inventeurs. Il se promenait sur le boulevard, lorsqu'il vit
trotter devant lui deux jeunes filles, l'une belle, l'autre laide.
Et voila qu'a les regarder, il comprit que la laide etait un
ajustement dont se parait la belle. De meme que les rubans, la
poudre de riz, les nattes fausses se vendent, il etait juste et
logique, se dit- il, que la belle achetat la laide comme un ornement
qui lui seyait.
>>73(前半)
デュランドーは発明の才のある一風変わった金満家で、近ごろは商売でその手
腕を発揮している。氏は、器量の悪い娘を商売のねたして一銭も稼げないのを
長年残念に思っていた。美しい娘で稼ぐのはどうかといえば、それは危うい投
機で、デュランドーは、金持ち特有の用心深さから、一度たりとも考えもしな
かった。これは私が請合います。
>>73(後半)
ある日、何の前触れもなく閃きが彼を襲った。偉大な発明家がそうであるよう
に、彼の頭脳はたちまちのうちに新たな計画を生み出した。大通りを歩いてい
ると、目の前を足早に行く二人の娘が目にとまったのだ。一人は美しく、もう
一人は醜かった。それを見ただけで、醜い娘は美しい娘が身を飾る装身具であ
ることを理解した。リボンや、白粉や付け髪を買うように、美人が自分に似合
う装飾品として醜い娘を買うことも理に適った当然のことだろと思った。
Durandeau rentra chez lui pour reflechir a l'aise. L'operation
commerciale qu'il meditait demandait a etre conduite avec la plus
grande delicatesse. Il ne voulait pas se lancer a l'aventure dans
une entreprise geniale, si elle reussissait, ridicule, si elle
echouait. Il passa la nuit a faire des calculs, a lire les
philosophes qui ont le mieux parle de la sottise des hommes et de la
vanite des femmes. Le lendemain, a l'aube, il etait decide :
l'arithmetique lui avait donne raison, les philosophes lui avaient
dit un tel mal de l'humanite, qu'il comptait deja sur une nombreuse
clientele.
80 :
名無しさん@3周年:04/07/28 16:15
>>79 デュランドーは家に帰りゆっくりと考えてみた。彼の目論む事業は慎重にも慎
重を期して行わなければならない性質のものである。成功すればすばらしい事
業だが、失敗すれば馬鹿げた事業にすぎない。そんなものに行き当たりばった
りに突き進むつもりはなかった。一晩かけて試算し、男の愚かさと女の虚栄心
を語って優れた哲学者の著作を渉猟した。心を決めたのは翌朝の空が白む頃だ
った。試算は彼の正しさを証明していたし、哲学者たちがさかんに人間性の欠
点を語るものだから、すでに多くの顧客を見込んでさえいたほどだった。
82 :
名無しさん@3周年:04/07/30 05:51
ビヴァビヴァ ゾーラ !
III
Je voudrais avoir plus de souffle, et j'ecrirais l'epopee de la
creation de l'agence Durandeau. Ce serait la une epopee burlesque et
triste, pleine de larmes et d'eclats de rire.
Durandeau eut plus de peine qu'il ne pensait pour se former un fonds
de marchandises. Voulant agir directement, il se contenta d'abord de
coller le long des tuyaux de descente, contre les arbres, dans les
endroits ecartes, de petits carres de papier sur lesquels ces mots
se trouvaient ecrits a la main : On demande des jeunes filles laides
pour faire un ouvrage facile.
sage進行推奨
>>83 より大胆にデュランドー斡旋所設立の偉業を語ろう。これこそ、哀しくも滑稽で、
涙あり笑いありの一大叙事詩なのだ。
デュランドーは商品在庫をそろえるのに、存外の苦労をした。当初は、かなり距離を
おいて木の幹や、配水管に「簡単な作業をしていただく若くて醜いご婦人を募集しま
す」と書いた小さな貼り紙をするだけでよしとしていた。
Il attendit huit jours, et pas une fille laide ne se presenta. Il en
vint cinq ou six jolies, qui demanderent de l'ouvrage en sanglotant;
elles etaient entre la faim et le vice, et elles songeaient encore a
se sauver par le travail. Durandeau, fort embarrasse, leur dit et
leur repeta qu'elles etaient jolies et qu'elles ne pouvaient lui
convenir. Mais elles soutinrent qu'elles etaient laides, que c'etait
pure galanterie et mechancete de sa part, s'il les declarait belles.
Aujourd'hui, ne pouvant vendre la laideur qu'elles n'avaient pas,
elles ont du vendre la beaute qu'elles avaient.
>>87 一週間待ったが醜い娘は現れなかった。五、六人の美人がやってきて、飢える
か転落の人生を歩むかの瀬戸際にいるが、なんとか職を得てこの境遇から抜け
出したい、どうかその仕事をやらせてくれと、涙ながらに訴えた。デュランド
ーは困り果て、美人だからこちらの求めている人材ではないと何度も説明した
が、女たちは自分が醜いと言い張り、美人だというのは純然たる世辞かおたく
の悪意からだろうと譲らなかった。持ち合わせていない醜さを売れなかった彼
女たちは、今ごろ、もって生まれた美しさを売っていることだろう。
Durandeau, devant ce resultat, comprit qu'il n'y a que les belles
filles qui ont le courage d'avouer une laideur imaginaire. Quant aux
laides, jamais elles ne viendront d'elles-memes convenir de la
grandeur demesuree de leur bouche, ni de la petitesse extravagante
de leurs yeux. Affichez sur tous les murs que vous donnerez dix
francs a chaque laideron qui se presentera, et vous ne vous
appauvrirez guere.
>>89 デュランドーはこの結果を見て、自分が醜いと認める勇気をもっているのは醜
いところなどない美しい娘だけだと悟った。醜い娘は、自分の口が桁外れに大
きいことや、並外れて目が小さいことを、決して自分から認めようとしないの
だ。そこらじゅうの壁に、「自ら名乗って出られた醜い方全員に10フランさし
あげます」と貼り紙したところで、懐は少しも痛まないだろう。
Durandeau renonca aux affiches. Il engagea une demi- douzaine de
courtiers et les lacha dans la ville en quete de monstres. Ce fut un
recrutement general de la laideur de Paris. Les courtiers, hommes de
tact et de gout, eurent une rude besogne ; ils procedaient suivant
les caracteres et les positions, brusquement lorsque le sujet avait
de pressants besoins d'argent, avec plus de delicatesse quand ils
avaient affaire a quelque fille ne mourant point encore de faim. Il
est dur, pour des gens polis, d'aller dire a une femme : " Madame,
vous etes laide ; je vous achete votre laideur a tant la journee. "
>>91 貼り紙を諦めたデュランドーは五、六人の周旋屋を雇い、醜怪な女探しに街中
へ放った。パリ中の醜い女を一人残らず集めて来ようというのである。世故に
長け、審美眼もそなえた周旋屋は、厄介な仕事を引き受けた。連中は、相手の
性格や立場により、やり方を変えた。先方が金に困っていれば単刀直入に話を
切り出し、喰うに困らぬ娘が相手なら慎重に話を進めた。「貴方は醜い。貴方
の醜さを一日いくらで買いましょう」などとは、普通の礼儀作法をわきまえた
人間には言えるものではない。
Il y eut, dans cette chasse donnee aux pauvres filles qui pleurent
devant les miroirs, des episodes memorables. Parfois, les courtiers
s'acharnaient : ils avaient vu passer, dans une rue, une femme d'une
laideur ideale, et ils tenaient a la presenter a Durandeau, pour
meriter les remerciements du maitre. Certains eurent recours aux
moyens extremes.
>>93 鏡の前で泣いていたこの哀れな娘たちをかりあつめる過程では、忘れ得ぬ挿話
がいくつかあった。時に、周旋屋たちは熱を入れすぎる。通りで醜さの極致と
いった女を見かけると、雇い主の賞讃を得たいばっかりになんとしてもデュラ
ンドーの元へ連れて行こうとした。過激な手段に訴える者もいたほどだ。
Chaque matin, Durandeau recevait et inspectait la marchandise
raccolee la veille. Largement installe dans un fauteuil, en robe de
chambre jaune et en calotte de satin noir, il faisait defiler devant
lui les nouvelles recrues, accompagnees chacune de son courtier.
Alors, il se renversait en arriere, clignait les yeux, avait des
mines d'amateur contrarie ou satisfait ; il prenait lentement une
prise et se recueillait ; puis, pour mieux voir, il faisait tourner
la marchandise, l'examinant sur toutes les faces ; parfois meme il
se levait, touchait les cheveux, examinait la face, comme un
tailleur palpe une etoffe, ou encore comme un epicier s'assure de la
qualite de la chandelle ou du poivre.
>>95 毎朝、デュランドーは前日に勧誘された「商品」を引見し、篤と検分した。黒
い繻子の椀形帽を被り、黄色い部屋着姿で肘掛椅子にゆたりと座ると、新顔た
ちをひとりずつ周旋屋に付き添わせて自分の前を歩かせるのだ。そうした間
は、背もたれに深く体をあずけ、眼を細め、目利きぶった険しい顔をしたり満
足げな顔をしたりする。ゆっくりと嗅ぎ煙草をひとつまみ鼻にもっていって黙
考してから、さらによく見ようと、「商品」に回るよう命じ、あらゆる角度か
ら検討する。時には、立ち上がって髪に触れ、顔をじろじろと眺めた。たとえ
ていえば、生地を触ってみている仕立て屋、あるいは胡椒や蝋燭の品物がどう
か確かめている食料品雑貨商といったところだ。
>>95 ◇Alors, il se renversait〜
alors + l'imparfait.
1) "alors" a le sens de "pendant ce temps"
2) l'imparfait n'indique pas le duree, c'est l'imparfait de naration.
◇un epicier s'assure de la qualite de la chandelle ou du poivre.
食料品店でロウソクを売っているのか気になったので『Petit Robert』で
「epicier」見ると、以下のように取り扱い商品にbougies(ロウソク)が
入っていた。
Personne qui faisait le commerce des epices, des drogues (sans etre
apothicaire); puis (XVIIe, XVIIIe s.) des confitures (1゜), des
cierges, bougies, etc.
ロウソクには触れてないがついでに見ると面白いかも……
マルレ絵、ソヴィニー文『タブロー・ド・パリ』(新評論刊)の144-145頁
メルシエ著『十八世紀パリ生活誌(上)』(岩波文庫)の238-242頁
Lorsque la laideur etait bien accusee, lorsque le visage etait
stupide et lourd, Durandeau se frottait les mains ; il felicitait le
courtier, il aurait meme embrasse le monstre. Mais il se defiait des
laideurs originales : quand les yeux brillaient et que les levres
avaient des sourires aigus, il froncait le sourcil et se disait tout
bas qu'une pareille laide, si elle n'etait pas faite pour l'amour,
etait faite souvent pour la passion. Il temoignait quelque froideur
au courtier, et disait a la femme de repasser plus tard, lorsqu'elle
serait vieille.
Il n'est pas aussi aise qu'on peut le croire de se connaitre en
laideur, de composer une collection de femmes vraiment laides, ne
pouvant nuire aux belles filles. Durandeau fit preuve de genie dans
les choix auxquels il s'arreta, car il montra quelle connaissance
profonde il avait du coeur et des passions. La grande question pour
lui etait donc la physionomie ; et il ne retint que les faces
decourageantes, celles qui glacent par leur epaisseur et leur
betise.
Le jour ou l'agence fut definitivement montee, ou il put offrir aux
jolies filles sur le retour des laides assorties a leur couleur et a
leur genre de beaute, il lanca le prospectus suivant :
102 :
名無しさん@3周年:04/09/30 19:41:45
>>99 醜さが際立ち、不恰好なその顔に知性のかけらも感じられない時、デュランド
ーは揉み手をして周旋屋を褒めそやし、化け物のような女を抱きしめんばかり
にした。だが、ありきたりの醜さには点が辛かった。目に輝きがあったり、口
元の微笑みが目立ちすぎたりすると、眉をしかめ、こういう醜さは恋愛には向
かなくとも色事にはうってつけだろう、とつぶやく。そうなると、木で鼻をく
くったような態度を周旋屋に見せ、女には、お年を召してからまたいらっしゃ
いと申し渡すのだった。
真・スレッドストッパー。。。( ̄ー ̄)ニヤリッ