特 許翻 訳スレッド claim 26

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
とりあえず、こっそりと立てました
前スレ
特許翻訳スレッド claim 25
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1240118441/l50
2名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 02:02:50
>>1乙だがなんだこの検索ステルスなスレタイはw
3名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 03:43:34
あほか
検索にかからないから全然人来なくなるぞ
4名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 05:59:44
おもしろい実験だね
その意欲を買う
5名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 06:05:34
前スレより

> 化学の分野でcompriseを使うと、ほとんどの場合、請求範囲不明瞭と言われる。
> consict eccensialy of で赦してもらうことが多いが。
6名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 09:11:14
consict って何?
7名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 09:12:51
eccensialy って何?
8名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 12:28:03
>>1は責任とって
ちゃんとスレ立て直せ
ここは削除依頼してこい
9名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 12:28:26
シロートは来ないスレになったらしいから、それはもういいだろ。
10名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 12:36:01
勝手に変えんな
前より過疎るだろ
立て直せ
11名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 12:37:44
新しく立てようか?
>>1は氏ね
12名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 13:29:41
>>11
まかせた
13名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 14:39:17
14名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 15:49:32
あぁ、でもなぜ>>1がそんなスレタイにしたのかという理由もわかるわ。
あれだろ、秋生という知的障害者(単価0円コピペのやつ)が混じってこないようにするためだろ。
もしそれが理由だったら(というかそれ以外考えられないがw)それはそれでおk。
あいつが来るとスレが荒れるしな。
そもそもこのスレは一見さんがくるスレじゃないし、専ブラで検索すればちゃんとこのスレ出てくるし、
荒らされることなくスレが進行がするなら、このスレの意義はある。

別に荒らされることを悪く思わないのなら>>13のスレでもいいんじゃないの。
それと、あいつが来ないように、別のスレでこのスレのリンクは張らない方がいいね。
池沼が混じってくるのは勘弁。
15名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 16:15:08
>>14
趣旨には賛同するが

> そもそもこのスレは一見さんがくるスレじゃないし、専ブラで検索すればちゃんとこのスレ出てくるし、

これには反対。
一見さんが来ないというのは公開掲示板のメリットを損ねるし
検索でこのスレが見つかるようなブラウザ使ってるのが多数とも思えん。
16名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 16:28:38
でもなんだかんだ言ったって、前スレではほとんど固定住民しか書き込んでなかったわけで。
実際このスレに書き込んでる人だって、別に検索をしてたどり着いたわけじゃないだろうし。
俺はどっちでもいいと思うよ。
荒らされながら進むスレと、荒らされないで進むスレ、使いたい人が選べばいい。

>>15 オタクは検索してこのスレにたどり着いたの?それともスレ一覧で確認してこのスレに来たの?
1715:2009/07/01(水) 16:35:22
>>16
忘れちゃったけど、検索だった気がする。
18名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 16:42:13
じゃ検索で来れたんじゃねーの。w

>公開掲示板のメリットを損ねるし

スレ一覧に載ってる以上、公開掲示板のメリットは担保されているよ。
1915:2009/07/01(水) 17:04:12
あー訂正。このスレって claim 26のこのスレね。
このスレは目視で探した。
20名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:10:08
目視で来れたなら、尚更

>実際このスレに書き込んでる人だって、別に検索をしてたどり着いたわけじゃないだろうし。

が証明されたわけだ。
21名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:17:42
>>16
> 前スレではほとんど固定住民しか書き込んでなかったわけで。

だからこそ、特許翻訳に興味があるなんてレアな人間を逃さずゲットするスレタイにしとかないと。
22名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:36:22
>だからこそ、特許翻訳に興味があるなんてレアな人間を逃さずゲットするスレタイにしとかないと。
それ、論理的におかしいよ。

@前スレでは、普通に誰でも入ってこれる状態にもかかわらず、固定住民しか書き込んでなかった。
Aそして、このスレのスレタイにしても、
スレ一覧に載ってる以上、公開掲示板のメリットは担保されているし、専ブラ検索でもするヒットする

これを踏まえて、
固定住民のスレためのメリット と 固定住民以外ためのメリット を天秤にかける。

すると通常の論理思考ができる人なら、オタクのような妄言は言わない。

もしかして、オタク、>>13のリンク先のスレ立てちゃった張本人?
23名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:38:01
早速クソスレになってるしw
新しい人が来ない、これだけでこのスレはウンコ
諦めろ>>1
24名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:41:03
なんだ、やっぱり張本人だったのか。
俺は>>16で言ったように
荒らされながら進むスレと、荒らされないで進むスレ、使いたい人が選べばいい。
というスタンスだから、どっちでもいいんだけどね。必死になってスレ誘導する気もないし。
25名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:43:24
俺は21でも13でもねーよwwww
この決め付けも根拠ゼロ
>>22の内容も根拠ゼロ
26名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:43:55
検索にかからない、これだけでこのスレはウンコ
>>1は諦めて削除依頼出すように
27名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:45:57
そうか、それはすまなかったな。

でも>>22
> >だからこそ、特許翻訳に興味があるなんてレアな人間を逃さずゲットするスレタイにしとかないと。
> それ、論理的におかしいよ。
>
> @前スレでは、普通に誰でも入ってこれる状態にもかかわらず、固定住民しか書き込んでなかった。
> Aそして、このスレのスレタイにしても、
> スレ一覧に載ってる以上、公開掲示板のメリットは担保されているし、専ブラ検索でもするヒットする
>
> これを踏まえて、
> 固定住民のスレためのメリット と 固定住民以外ためのメリット を天秤にかける。
>
> すると通常の論理思考ができる人なら、オタクのような妄言は言わない。

の部分は論理的には間違ってないよ。
28名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:46:26
しっかしなんで勝手に変えるかなあ
スレの終わりごろに普通に提案してみればよかったのに
削除しとけよ
29名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:47:20
>>27
じゃあまず@の根拠を示してもらおうか
ちゃんと数字のデータ出してね
30名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:47:42
実際このスレにたどり着いてるくせに、よくそんなこと言うよw
31名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:49:29
>>30
お前、ズレてるな
前からの住人で、しかも次スレ検索機能のある専ブラ使ってないと来られないんだぞ
普通に検索するだけじゃ専ブラにも引っかからない
こんな過疎スレ、更に人減らしてどうすんだよ
2、3人で篭ってたいのか?勝手に押し付けんな
32名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:51:14
いくら頑張っても無駄だと思うよ
検索にかからない、これだけでこのスレはウンコ
33名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:53:33
>>31
だからさ、情弱も荒らしもウエルカムなら、別に>>13のスレでもいいんじゃないの?
おれは別に強制もしてないし
荒らされながら進むスレと、荒らされないで進むスレ、使いたい人が選べばいい。
というスタンスだから、どっちでもいいんだけどね。必死になってスレ誘導する気もないし。
とさえ言ってる。


>次スレ検索機能のある専ブラ使ってないと来られないんだぞ
俺のギコは次スレ検索機能などないけど、普通にソートできるよ。

34名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:54:05
>>33
荒らされながら進むスレって
ここだよな?w
35名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:54:55
>>33
いいから@の根拠を出せよ
数字のデータな
早くしろよ
ほれ
できないのか?うん?
36名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:55:05

>>次スレ検索機能のある専ブラ使ってないと来られないんだぞ
>俺のギコは次スレ検索機能などないけど、普通にソートできるよ。

ちなみに、ソートできてると言うのは、スレッド検索すると、普通にヒットすると言うことね。
37名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:55:42
だとしても、かなり特定の専ブラ使ってないと来られないってことだろw
ほんとズレてるなあwww
38名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:57:36
ま、俺は秋生の書き込みがうざくてしょうがないだけだから、
秋生の荒らしを受けてもらえるなら、>>13のスレは意味があると思ってるよ。
39名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 17:59:05
ほんと必死だなw>>1
市ねばいいのにwww腹いてー
40名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:00:57
とりあえず>>1は根拠無く決め付けるバカ
これははっきりしたw
41名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:01:49
>とりあえず>>1は根拠無く決め付けるバカ

えっ俺>>1じゃないけど・・・
42名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:03:41
はいはいw
43名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:04:32
>>41
ごめんね
訂正するね

お前は根拠無く決め付けるバカ
とてつもないバカ
市ねばいいレベルのバカ
44名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:05:39
はいはいw って >>41は お前が言うな ってことなんだけど、
45名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:06:10
>>44
はいはいw
>>1さんにはかなわないなあ
46名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:06:37
ばれてないと思ってるのは本人のみ
47名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:06:43
なんだか、火病ってる人がいるねw
48名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:06:59
>>44
いいから@の根拠を出せよ
数字のデータな
早くしろよ
ほれ
できないのか?うん?
49名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:08:22
正直飽きたな
50名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:10:40
見事なクソスレ
荒れたらこっちに誘導すればいいか
51名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:13:51
とりあえず避難所として確保だな。
52名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:20:46
>>48さんは何となくエロそう
53名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:25:27
いいから言ってみろよ
何が欲しいんだ?
早く言えよ
ほれ
どこに何を入れてほしいんだ?
言えねぇのか?うん?
54名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:27:33
What do you want as for the saying furnace because it is good?
Carve it is possible to say early.
Do it want you what to be put in where?
[Nee;noka] it is possible saying? Yes?
55名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:33:07
あなたの黒くて太いおちんぽを
あたしのじゅくじゅくしたおまんこに入れて
ドロっと濃いのを奥まで流し込んで〜っ!!
56名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 18:52:28
..fat.. [iochinpowo]. black of you
Does it put in my ripe [jukushitaomanko] and does [doro] [tto] pour the thick one into the interior?[].

※コメント:原文の専門用語・擬態語が一部訳し切れませんでした。チェックをお願いします。
57名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 19:13:42
誘導されてきたよ。特 許翻 訳者になりたいよ。
58名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 19:44:07
特 許翻 訳者いいよな。
このなんかこうドモったような職業名が最高だよな。
59名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 19:48:08
特許翻訳者の新しい略称は「許翻」に決まりました。
60名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 19:49:43
あーあ、あっちにリンク貼ったから、法律や技術を知らない翻訳者は単価0円とか言って、散々上から目線でバカがやってくるよら
61名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 19:51:01
どうしよう、やってくるよらー!
62名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 19:52:43
結局同じなんだから
ここ潰せばいいのに
63名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 19:54:03
>>60
自業自得
64名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 19:54:41
>>59
巨根みたいだな
65名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 19:56:17
>>62
こっちのほうが伸びてる事実
66名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 19:57:09
>>65
クソレスばっかだけどな
67名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 19:57:21
荒れると伸びるんだよ
68名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 19:59:51
従属項て "a" ではじめる? "the" ではじめる?
69名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:00:16
>>1叩きのキチガイは死んでくれないかなあw
70名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:02:12
35=39=40=42=43=45=48は

濾過して精製する必要があるなwww
71名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:02:52
自分が立てたスレに誰も行かないからってこのスレで工作するな
みんなの迷惑も考えずに調子こいてリンク貼りやがって。
72名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:02:56
それは答えられないほうが悪い
73名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:03:24
必死な>>1が帰ってきたwwwwwwwwwwwwwwww
74名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:04:06
>>70
いいから@の根拠を出せよ
数字のデータな
早くしろよ
ほれ
できないのか?うん?
75名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:05:15
>>74 なんかうざい
76名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:06:41
自分が嫌われているということを認めたがらないのは単価0円だから?
77名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:07:28
>>74 は必死すぎる……
78名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:09:42
>>74の正体は単価0円です
本当にありがとうございました
79名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:10:49
>>75
>>77
>>78
はやく@の根拠を出せっての
できないのか?うん?
早くしろよ?ほら?あん?できないの?w
80名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:12:03
ねちっこいなぁ
友達いないんだろうね
81名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:12:05
みんなの迷惑も顧みず、ただ自分の欲望を満足させる為に迷惑行為をする これじゃ単価0円の基地外と同じだ
82名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:12:11
誤魔化してないで早くデータ出せ
出せば終わる話だろ
83名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:12:55
ちゃんと答えない奴が迷惑なんだよ
根拠無かったのなら、謝ればいいんじゃないの?
84名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:13:32
うんうん、自分がみんなから嫌われているという事に薄々気付いているが、もう後戻り出来なんだろうな・・・
85名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:13:38
>>1叩きのキチガイは死んでくれないかなあw
86名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:13:48
>>80
いやはっきり言ってお前が悪い
87名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:14:20
この調子で潰そうぜ
こんなクソスレ
88名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:14:50
根拠も無くアホな主張をした奴が悪いよ、普通に
89名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:16:06
>>1の根拠って何?
前スレが終わったことが根拠じゃないの?
90名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:16:24
>>89
お前はちゃんとレス読め
91名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:16:34
一連のレスでわかったこと。

単価0円の池沼のほかに、平気で他人に迷惑をかける愉快犯がいるという事実。
92名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:17:20
根拠示さない奴が迷惑なんだよ
93名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:17:21
>>91
しかも業界とは無関係そうだしな
94名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:17:49
なんというわかりやすい
95名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:19:17
>>33
いいから@の根拠を出せよ
数字のデータな
早くしろよ
ほれ
できないのか?うん?
96名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:19:47
いいから言ってみろよ
何が欲しいんだ?
早く言えよ
ほれ
どこに何を入れてほしいんだ?
言えねぇのか?うん?
97名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:19:48
このスレが気に食わないなら、他のスレに行けばいいのに、なんでこのスレの邪魔をするんだろうね
98名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:19:55
根拠出せないなら、
出せませんごめんなさいって言うのが
良い子ですよ?
99名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:20:21
>>97
誤魔化すな

いいから@の根拠を出せよ
数字のデータな
早くしろよ
ほれ
できないのか?うん?
100名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:20:43
根拠を知ってどうするんだろ。。
101名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:20:50
>>97
お前は根拠も無くアホな主張をしたクズ。ゴミ。
アホを自覚しなさい。わかったかな?
102名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:21:59
嫌われ者の教えて君は、しばらく放っておいたほうがよさそう
103名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:22:28
勝手にスレタイ変えて
根拠も無く自分を正当化したんだから
叩かれて当然でしょ
なに逆ギレしてんだよ
104名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:22:56
約1名シャドーボクシングとしているアフォがいますねw
105名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:23:12
>>104
いいから@の根拠を出せよ
数字のデータな
早くしろよ
ほれ
できないのか?うん?
106名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:23:14
勝手にって、いつからお前はスレタイ管理人になったんだよ
107名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:24:03
>>106
アホかwww
検索して引っかからないと迷惑なんだよクズw
お前は迷惑かけてんの
自覚しろやゴミが
108名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:25:07
>>107
いつまでも2ちゃんにかじりついてないで仕事しろ、仕事
109名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:25:40
>>108
話そらしたwwwwww
お前は迷惑かけてんの
自覚しろやゴミが
110名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:25:45
池沼を追い出そうとしたら、他に一人のバカがしゃしゃり出てきて
みんな ぶち壊しましたとさ。
111名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:26:06
>>110
それを言うなら
このスレ立てた奴がバカだ
112名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:26:37
そうこうしているうちにスレ建ての>>1が逃亡している件w
113名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:26:58
>>112
そんなわけねーだろw
114名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:27:15
>>112
>>1さん、早く答えなよ
115名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:27:29
>>111
他に一人のバカって、お前の事だよ
116名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:28:15
ガキの喧嘩か
117名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:28:19
>>115
はいはい、根拠も無くアホな主張をした>>1さん、
どう見てもお前がバカだぞwwwww
118名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:28:47
>>115
勝手にスレタイ変えて
根拠も無く自分を正当化したんだから
叩かれて当然でしょ
なに逆ギレしてんだよ
119名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:28:59
ま、このスレに単価0円の基地外が混じってきたら、>>117のことを思い出してください。
120名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:29:29
いや1はマジで叩かれて当然だと思うんだが・・
121名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:29:58
>>119
お前がちゃんと答えないから
こうなってるんだが
わかんないかなー?
122名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:30:29
根拠を示せないって時点で、もう勝ち目は無いよ
いくら煽っても
123名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:30:50
前スレの勢いが13しかないのに、もうこのスレは137もある
124名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:31:53
まさに便所
125名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:32:07
このクソスレはもう放置だな
126名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:33:36
そもそも、なんでこんな駄目駄目なスレタイにしたの?
127名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:34:54
特許翻訳者って粘着質なの?
128名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:37:09
なにこのスレw
129名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:37:32
急に止まったね。
バイバイさるさんが出ちゃったのかな。
130名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:38:15
スレタイ変えたことに怒っているなら、元の通りのスレタイで建てた別スレいけばいいのに、
どうして粘着してるんだろうな。ww
長年、スレに居座ってスレタイに愛着があるのも分るけど、そのスレを荒らす奴がいるのも事実。
スレタイの名称自体を変えてるわけでもなく、特定の荒らしを排除する為にスペースを入れてるに過ぎないのに
それでも火病っておお暴れする。これじゃ聞き分けのない小学生と同じだ。
131名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:38:40
1さんがようやく諦めた
ほんとはゴメンナサイしないといけないとこだお、1さん
132名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:39:33
>>130
まだいたw相変わらずズレてるwwww

いいから@の根拠を出せよ
数字のデータな
早くしろよ
ほれ
できないのか?うん?
133名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:40:26
>>130
検索で出ないのは迷惑です
普通に
わからないかな?
134名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:41:34
>>130
新規の人が来ないとつまんねえんだよ
あの荒らしなんか、そんなに気にしてたの?w
ただの空気じゃんあんなの
135名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:41:38



      検索でこのスレに来れないのは情弱と単価0円だけ


136名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:41:59
>>130
勝手にスレタイ変えて
根拠も無く自分を正当化したんだから
叩かれて当然でしょ
なに逆ギレしてんだよ
137名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:42:41
これじゃ、池沼に単価0円と言われてもしょうがないwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
138名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:43:00
こんなスレタイじゃどんどん過疎化するだろ
139名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:43:36
>>130
お前、ほんと諦め悪いな
はやいとこゴメンナサイしちゃいな
な?
140名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:43:50
フルボッコwwwww
141名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:44:14
根拠を示せないって時点で、もう勝ち目は無いよ
いくら煽っても
142名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:45:18
>>140
ボクはフルボッキです
143名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:45:30
つまんね
144名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:46:28
現実に通じるためには、お客さんの出願人名、外国公報番号、
IPC分類、発明者名、発明の名称等の初期的事項等の全部公開が必須です。
これらができない方は、誤訳納品の常連です。
また、これらの初期的事項の入手をしてからファミリー調査をし、
更に、移行手続のための外国の法律や判例等の基準や外国公報の入手が必須です。
上記の手続きが全くできない環境にある方は、誤訳納品の常連として単価0円
と認定しましょう。
単価とかレートとか感覚では、単価0円が全世界的な相場で間違いない。
これからは、ワード単価とかレートとかの発想の翻訳者は、単価0円が全世界的な
相場となります。
これまでの翻訳者は技術を知らず、技術用語を知らず、日本及び外国の特許法等の知識もないので、
単価0円が相場となります。
解説するには、根拠となる外国公報の番号と日本の外国語書面出願の出願公開番号
が必要です。
これらが公開できない方は、速やかに翻訳者を辞めましょう。
日本国の弁理士又は外国の弁理士資格を有する方のみでOK。
それ以外は誤訳納品の常連ですので単価0円が全世界的な相場です。
機械翻訳で済みますので、単価0円が全世界的な相場です。
特許や技術のことが全く分からない方の単価は0円と全世界的な相場となっています。
145名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:47:12
デリヘル呼んだらゴリラがきた

まで読んだ
146名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:47:27
出た単価0円w
147名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:48:12
チェンジしたらマントヒヒがきた

まで読んだ
148名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:48:33
>>147
お前は心底つまんね
149名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:49:56
>>148
ボクは四十路女にフルボッキです
150名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:50:13
>>149
やっぱりお前か
151名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:51:49
おにんにんがおっきしたぉ
152名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:52:45
>>144に賛成。
153名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:53:35
あまりにつまんねーから人いなくなった
154名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 20:56:02
池沼秋生に馬鹿にされても、それを擁護するのはここのスレ住民だけだよ。
155名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 21:05:29
156名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 21:22:49




翻訳者なんだから、おまえら、英語で議論しろ。


Let's english please!!!! hereinafter!!!!!

157名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 21:30:13
釣り針太すぎ
158名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 22:44:53
We don't have to discuss by English because we're translator.
We're Japanese, aren't we? So, shall we discuss by Japanese, OK?
159名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 22:45:34
I like Ichiro Suzuki.
160名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 23:43:27
The present 2ch thread relates to a patent translation, and more particularly, a patent translator whose rate is equal to or less than 18 yen, said translator constitutes a work poor class in this society.
161名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 23:50:13
To relate to reality, the name of the customer application, a foreign publication number,
IPC classification, the name of the inventor is required to publish all the names of the initial subject matter of the invention.
Can not these people is a frequenter of the delivery mistake in translation.
In addition, a survey by the family from the early availability of these matters,
Furthermore, it is essential to obtain the publication of foreign standards and foreign laws and precedents and procedures for the transition.
If the environment is not exactly the above procedures, a regular supply bids mistranslate 0 yen
Your certification.
I feel like rate bid, bid 0 no doubt that in a global market.
Now, the translation rate or cost-per-word or idea, all over the world bid 0 yen
And the market.
The translation of this is knowing the technology, knowing the technical terms, we have no knowledge of local and foreign patent laws in Japan,
Bid zero yen.
To explain the public filing of the application number of Japan written in foreign languages and foreign publication as the basis of the number
Is required.
If these are not available, the translator辞MEMASHOU immediately.
The only people entitled to foreign patent attorneys or patent agents in Japan OK.
Other patrons of the bid is delivered mistranslate 0 is a global market.
So required in machine translation, quotation and bid 0 is the whole world.
Bids that have no idea how the technology is patented and 0 is a global market and the yen.
162名無しさん@英語勉強中:2009/07/01(水) 23:52:18
単価0円をgoogle翻訳してみた。けっこう意味わかるね!
163名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 00:04:58
すげーな

> If these are not available, the translator辞MEMASHOU immediately.

この行の漢字+大文字の迫力なんかもうアートの域
そのへんのプロ以上だな
164名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 00:16:00
Hello, Kenji.
Hello, Nancy.
Please call me Ken.
165名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 01:42:49


このスレタイはなんだ?!

スペースをたくさん入れてワード数を水増しする翻訳者の根性が表れてるな!!!

166名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 11:15:59
先月から、大手翻訳会社に登録した者ですが、
仕事って断っても平気なんですか?

やろうと思えばやれるけど、こっちも旅行とか入れてしまって、
なかなか詰め込みたくはない。

断ると、次から仕事降ってもらえない???っていうことありあmすか?
167名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 13:38:19
あたりまえだろ
受けてくれるかどうか不安定なとこは発注の優先順位下がる。
168名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 15:09:07
>>166

コーデぃに、どのくらいの分量をできるか、先に伝えておけ!
オファーが来てから断るのは失礼!!!

しかし、無理して品質下がるなら、断ったほうがよい。
169名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 18:06:00
>>166
そんな理由で断る人は、単価0円と世界中で決まっております。
170名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 18:22:11
>>166
旅行に行く人に対する妬みでつね
171名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 18:23:01
>>169だた
172名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 18:32:51
お前ら、いつまでくだらない議論をしているのだ。
別にスレを立ててくれたのがいるから、そちらで議論しようぜ。
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1246426729/1-100
「特許」のキーワードで検索可能。
173名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 20:42:33
その他の誘導スレ。誤訳納品の常連の方は翻訳者を直ちにやめましょう。
特許事務所のスレ7
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/job/1234431293/l50
ブラック特許事務所の見分け方☆Part5
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1241528850/l50
潰れそうな特許事務所について語るスレ
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1241517643/l50
特 許翻 訳スレッド claim 26
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1246372431/l50
特許翻訳スレッド claim 26
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1246426729/
特許事務所、知財部現役、OBが本音を語るスレ8
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1236744287/l50
【特許部】中途組のアホ加減【生抜組を敬え】
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1243596499/l50
弁理士統一スレッド Part135
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1246275157/l50
174名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 21:12:12
>>158
私達が訳者であるので、私達は英語によって議論する必要がありません。
私達は日本人ですね?
従って、私達は日本語、OKによって議論しましょうか?
>>159 私はイチローが好きです。
>>160 
現在の2chスレッドは特許の翻訳と関連し、〈レートが18円以下である特許の
訳者〉より具体的には、訳者が仕事貧乏クラスをこの社会に構成していると
言いました。
175名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 21:15:08
>>161
現実と関連するように、顧客アプリケーション、外国の刊行物番号、
IPC分類、発明者という名の名前は、発明の初期の主題のすべての名前を出版
するために必要です。
することができず これらの人々 、翻訳で配達誤りの常連です。
さらに、さらに、 これらの問題の早い入手可能性からのファミリーによる
調査 外国の標準の出版および外国の法律および変遷のための先例と手続を
得ることが必須です。
もし環境が正確には上記の手続ではないならば、規則的な供給品は誤訳に0円
証明 を言います。
私はレートが欲しい 入札する ,値段を付ける0 無疑い 世界市場のそれ 。
今や、翻訳レートまたはコスト/言葉またはアイデア0円と市場の値段を世界
中で付けます。
技術語を知り、私達が日本、入札のローカルなおよび外国の特許法の知識を
0円全然持っていないことにおいてこれの翻訳は識別しています
テクノロジー 。
外国語で書かれた日本のアプリケーション数の公的なファイリング、および
数の基礎が必要であることとしての外国の出版を説明するために。
もしこれらが入手可能ではないならば 即時のtranslator辞MEMASHOU 。
日本OKの外国の特許弁理士を与えられる唯一の人々または特許弁理士。
入札の他の後援者は出されて 誤訳0 、世界市場です。
そう、機械翻訳において必要で、引用と入札0は全体の世界です。
どのようにテクノロジーの特許を取得し、0が世界市場と円であるかという
アイデアを全然持たない入札。
176名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 21:17:32
>>163
>このスレタイはなんだ?!
>スペースをたくさん入れてワード数を水増しする翻訳者の根性が表れてる
>な!!!
このような翻訳者いるから誤訳納品が増え、
企業に不必要な出費をさせる詐欺の常連ですので単価0円で仕事させましょう。


177名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 21:31:05
ま、こういうことにならないように>>1は一工夫してくれたんだろうが、
例のクズのおかげで、この有様だ
178名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 21:49:33
まだ言ってるよ
どう考えても>>1がアホ
新規排除してどうすんだ
179名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 21:52:44
荒らしなんかどこでも沸いてくる
この程度が気になるならミクシでもやってればいい
180名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:10:18
>>178-179
この前から気になってたんだけど、いくら悔しいからって連投するのとバレバレだよw
181名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:11:38
連投するのと → 連投すると
182名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:12:13
バレバレなのは>>1だろw
183名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:12:54
>>180
誰が何に対して悔しいの?
意味わかんねーな
184名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:13:17
>>180
お前、相手が一人だと思ってるだろ
185名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:14:51
たぶん2ちゃんに慣れてないんだろう
だから嵐に過剰反応するし
自分と意見が違う奴は全部同じ人にしたがる
186名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:14:54
そうやってすぐムキになって相手のことを言い出すところもわかりやすい。
187:2009/07/02(木) 22:15:45
そうやってすぐムキになって相手のことを言い出すところもわかりやすい(キリッ
188名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:16:25
>>186
それは誰に向かって言ってるの?
アンカー付けないのは逃げてるの?
189名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:17:14
バカが蒸し返したせいで
またクソスレ化
190名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:18:17
ほんと何のためにわざわざ蒸し返したんだろ?
191名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:20:02
とりあえずこっち使う
誘導もあるから人も来る

何か問題あるの?
いつまでもグダグダグダグダと
192158:2009/07/02(木) 22:21:00
>>174
訳してくれてありがとう。でもちょっと誤訳ってる。
これは機械訳?

正しくは、、
「私たちが翻訳者であるからといって、英語で議論する必要はありません。
 私たちは日本人ですよね?だから、日本語で議論しましょうよ、OK?」
193名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:28:31
>>192
> これは機械訳?
これだね
http://www.ocn.ne.jp/translation/
194名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:35:19
ちょっと触れられるとムキ-ッって火病る人がいますね(哂)
195158:2009/07/02(木) 22:37:51
>>193
こんなのあったんだーありがとう!!
まだ翻訳業界きて浅いから、こうゆうサービスに詳しくないんだよ。
ありがとう。
196名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:38:29
>>194
自己紹介乙
197名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:38:37
おお、こわいこわい。
198名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:40:41
まだやってるw
ほんとしつけーな
199名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:41:24
また蒸し返してるwww
200名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:41:59
こうしてお前が立てた大事なスレが
どんどんクソになっていくんですよ
201名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:45:00
毎回ボコボコにされるのに
なんでわざわざ蒸し返すんだろうなw
202名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:47:25
1レスにつき即レスで4レス
自分で荒らしといて、クソスレとなっていくと言い出す始末
あぁ、わかりやすいわかりやすい
203名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:49:10
またきたあああああwwwwwwwwwwwwwwww
待ってたよ
204名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:49:44
みんな、お前をいじるの楽しくなってきたんだよw
205:2009/07/02(木) 22:50:07
あぁ、わかりやすいわかりやすい(涙目
206名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:50:35
>>202
諦めろw
207名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:50:58
wwwww
208名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:51:23
>>202
いいから@の根拠を出せよ
数字のデータな
早くしろよ
ほれ
できないのか?うん?
209名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:51:30
また即レスきた
ちょっと触れられるとムキ-ッって火病る人がいますね(哂)
210名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:52:20
>>208にちゃんと答えない奴が迷惑なんだよ
根拠無かったのなら、謝ればいいんじゃないの?
211:2009/07/02(木) 22:52:38
ちょっと触れられるとムキ-ッって火病る人がいますね(涙目)
212名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:53:13
いくら誘導しても、だーれもむこうのスレにいかないから
こっちで荒らてるんですね、わかります
213名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:53:22
>>209
どんどん即フルボッコいくよ?
早く別のこと言ってみろよ?
ほれ?うん?どうした?w
214名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:53:44
>>212
はいバカ意見きたああああああああああ

向こうでこっちに誘導してんだよwwwww
215名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:54:14
>>212
あっちからこっちに誘導されて辿り着いたわけですが
216名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:54:46
1さんカッケーwwwww
217名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:54:59
>>212
いいから@の根拠を出せよ
数字のデータな
早くしろよ
ほれ
できないのか?うん?
218名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:55:36
アホなスレタイくらいで
ここまで叩かれるとは・・

自業自得だなw
219名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:56:37
早く!
早く出て来い!>>1
おせーよw
220名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:57:24
蒸し返した奴がぶっちぎりでアホだと思う。
落ち着いてたのに。
221名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:57:53
ここは面白い>>1がいるインターネッツですね
222名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:58:30
おらおら出て来いよ1よー
おっせーんだよー
223名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:58:42
晒し
224名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 22:59:16
自殺したらどうするんだ
もういいだろ
225名無しさん@英語勉強中:2009/07/02(木) 23:12:26
あれ?
226:2009/07/03(金) 00:19:05
>>222
それマジで言ったん?ソースあんならすぐ出せ
マジなら2ちゃんねら総力を上げて潰すが
227名無しさん@英語勉強中:2009/07/03(金) 18:51:00
その他の誘導スレ。誤訳納品の常連の方は翻訳者を直ちにやめましょう。
特許事務所のスレ7
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/job/1234431293/l50
ブラック特許事務所の見分け方☆Part5
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1241528850/l50
潰れそうな特許事務所について語るスレ
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1241517643/l50
特 許翻 訳スレッド claim 26
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1246372431/l50
特許翻訳スレッド claim 26
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1246426729/
特許事務所、知財部現役、OBが本音を語るスレ8
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1236744287/l50
【特許部】中途組のアホ加減【生抜組を敬え】
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1243596499/l50
弁理士統一スレッド Part135
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1246275157/l50
228名無しさん@英語勉強中:2009/07/04(土) 08:40:52
現実に通じるためには、お客さんの出願人名、外国公報番号、
IPC分類、発明者名、発明の名称等の初期的事項等の全部公開が必須です。
これらができない方は、誤訳納品の常連です。
また、これらの初期的事項の入手をしてからファミリー調査をし、
更に、移行手続のための外国の法律や判例等の基準や外国公報の入手が必須です。
上記の手続きが全くできない環境にある方は、誤訳納品の常連として単価0円
と認定しましょう。
単価とかレートとか感覚では、単価0円が全世界的な相場で間違いない。
これからは、ワード単価とかレートとかの発想の翻訳者は、単価0円が全世界的な
相場となります。
これまでの翻訳者は技術を知らず、技術用語を知らず、日本及び外国の特許法等の知識もないので、
単価0円が相場となります。
解説するには、根拠となる外国公報の番号と日本の外国語書面出願の出願公開番号
が必要です。
これらが公開できない方は、速やかに翻訳者を辞めましょう。
日本国の弁理士又は外国の弁理士資格を有する方のみでOK。
それ以外は誤訳納品の常連ですので単価0円が全世界的な相場です。
機械翻訳で済みますので、単価0円が全世界的な相場です。
特許や技術のことが全く分からない方の単価は0円と全世界的な相場となっています。
229名無しさん@英語勉強中:2009/07/05(日) 18:50:39
典型的な秋生の文章だ。
230名無しさん@英語勉強中:2009/07/06(月) 19:48:39
特許翻訳の仕事を始めたいと考えているものです。
最初は翻訳会社に勤務して仕事を覚えていこうかと思うのですが、
求人内容を見ると、
 特許翻訳者
 特許翻訳校正者
 特許英語校正者
という業種があるようなのですが、違いがよくわかりません。
特に特許翻訳校正者と特許英語校正者とはどのように違うのですか?
また、特許翻訳者と、特許翻訳校正者又は特許英語校正者とは、
どちらが高いレベルの能力を必要とするのですか?
どなたか優しい方いらっしゃったら教えてください。
231名無しさん@英語勉強中:2009/07/06(月) 21:22:35
>>230
いずれも日本及び外国の特許法等の知識も技術用語の知識も全くありませんので、
違いはありません。また、機械翻訳ができるので、校正者は通常存在しないものです。
232名無しさん@英語勉強中:2009/07/06(月) 21:51:28
特許翻訳校正者・・・ネイティブ
特許英語校正者・・・弁理士
ってことじゃないの。
233名無しさん@英語勉強中:2009/07/06(月) 22:22:25
>>230
そんなこと、各会社に問い合わせないと
統一した見解なんかあるわけないじゃん
234名無しさん@英語勉強中:2009/07/06(月) 22:24:09
>>230
そんなのの違いなんて一般的な解は無いだろう。
本気で応募するつもりなら、その会社に問い合わせてみた方がいいんじゃないの?
235名無しさん@英語勉強中:2009/07/06(月) 23:09:02
同じこと書くな
236名無しさん@英語勉強中:2009/07/06(月) 23:37:20
二分も違わないんだから許してやれよ
237名無しさん@英語勉強中:2009/07/07(火) 00:13:12
二分も違ったら3億年ぐらいの差があるわ
238名無しさん@英語勉強中:2009/07/07(火) 00:50:05
There is a difference for about 300 million years when differing for as much as two minutes.
239名無しさん@英語勉強中:2009/07/07(火) 17:53:47
In some embodiments,

1:幾つかの実施形態では、
2:実施形態によっては、

貴方様の事務所はどっちがお好みですか?
240名無しさん@英語勉強中:2009/07/07(火) 19:17:10
>>238
もう少し自然な英語をかけるように努力しましょう
241名無しさん@英語勉強中:2009/07/07(火) 21:25:14
>>228>>240
自然な英語が存在しないように日本語の明確な基準も存在しないのも事実
であり現実です。
これらを全世界の人類に無料で公開できる方がいて初めて明確になる。
242名無しさん@英語勉強中:2009/07/07(火) 23:10:05
特許翻訳に自然な英語って必要なのかな?
243名無しさん@英語勉強中:2009/07/08(水) 10:01:27
>>238って特許翻訳なの?
244名無しさん@英語勉強中:2009/07/08(水) 10:07:03
自然な英語以前に正しくないじゃん >>238
245名無しさん@英語勉強中:2009/07/09(木) 08:17:09
>>238
ちょうど2分の間異なる時に、約3億年に違いがあります。
246名無しさん@英語勉強中:2009/07/09(木) 10:35:15
英日に半角使ってもよくなったのっていつからですか?

未だに全角しか認めないところとか各社対応バラバラですよね。
247名無しさん@英語勉強中:2009/07/09(木) 19:44:38
Tradosとはなんどすか?
248名無しさん@英語勉強中:2009/07/10(金) 07:55:02
▼0円から資格取得を始めよう!0円サイト!
 資格占い、資料請求、無料試聴、0円模試など0円商品を取り揃えました!
http://reg.lec-jp.com/mail5/u/l?p=gRQSq2bx8N1e2DjzFzaDPgZ
249名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 09:04:05



ぱったりと仕事がこなくなってしまった。
餓死して死ねということか?
250名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 16:42:34
>>249
今までの誤訳納品が全ての顧客に知れ渡ったからです。
これからは、ワード単価とかレートでは仕事はきません。
1件幾らの仕事の請け方しかありません。
また、誤訳納品の原因とならないため、使用辞書、根拠文献、参考文献等の
開示も必要となります。
251名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 17:07:33
誤訳がなく完璧な>250の訳を見てみたい。
参考にうpしてよ。
252250:2009/07/11(土) 18:12:54
では問題文出してください。
253名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 18:30:01
過去にやったやつでいいよ
254名無しさん@英語勉強中:2009/07/14(火) 11:02:16
NGBはレベル高いね。
1回仕事やって、切られてしまった。
それでおしまい。
255名無しさん@英語勉強中:2009/07/14(火) 19:22:34
NBTじゃなくて?
256名無しさん@英語勉強中:2009/07/14(火) 21:32:22
NBTのことでしょ
そんなに厳しいのかあそこ
257名無しさん@英語勉強中:2009/07/15(水) 00:11:14
ある意味で仕事ができても
エージェントにとって採算が悪い訳者は
きられるでしょう
まあわかんないけどね理由なんて
258名無しさん@英語勉強中:2009/07/15(水) 00:35:49
レベルと単価た見合ってなきゃ、そりゃ切られるわな。
259名無しさん@英語勉強中:2009/07/15(水) 06:05:24
NBTに切られるって
終わってるな
260名無しさん@英語勉強中:2009/07/15(水) 15:30:58
NGBじゃないの?
261名無しさん@英語勉強中:2009/07/15(水) 16:04:13
NBTはかなりテキトーに仕事しても依頼来るから
ぜんぜん厳しくないと思う
262名無しさん@英語勉強中:2009/07/15(水) 16:26:58
>>254にはNGBって書いてあるよ
263名無しさん@英語勉強中:2009/07/15(水) 19:03:00
実質同じじゃん
264名無しさん@英語勉強中:2009/07/15(水) 20:59:12
NBT人気あるな
265名無しさん@英語勉強中:2009/07/16(木) 03:29:55
NGB:Nippon Great Britain
NBT:Nippon Business Translation
でいいですか?
266名無しさん@英語勉強中:2009/07/16(木) 07:38:31
NBTは、新規登録翻訳者は、公報とか優先権とかのどうでもいいやつを
低レートでやらされる。

翻訳者にもランク付けがあるんだよ!
267名無しさん@英語勉強中:2009/07/16(木) 09:14:20
>>266
最初の何回かは仕方ないのでは?
ずっとそれじゃ困るけどなw
268名無しさん@英語勉強中:2009/07/16(木) 10:17:44
>>266低レートでやらされる
ワード5円とか6円くらいらしいが
269名無しさん@英語勉強中:2009/07/16(木) 10:29:38
>>266
どこでもそういうもんじゃないの?
実力があればすぐに出願用の翻訳まわってくるでしょ。
ちゃんとした翻訳のできる人は足りないんだから。
270名無しさん@英語勉強中:2009/07/16(木) 21:05:21
>>268
渡来やるに落ちてほんとうによかったと胸をなでおろし中
271名無しさん@英語勉強中:2009/07/16(木) 21:07:52
NBT落ちるってやばいんでわ?
272名無しさん@英語勉強中:2009/07/16(木) 21:16:22
特許庁職員さんがキセル
http://tsushima.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1247657174/l50x

結構庶民の感覚に近い
273名無しさん@英語勉強中:2009/07/16(木) 23:52:55
5円や6円のわけないでしょw
最低単価は12円と聞いた
そしてNBT落ちるようじゃどこにも受からないのでは
274名無しさん@英語勉強中:2009/07/17(金) 00:27:43
>>273
NBTよりも大手2社の方が甘くね?
それとも単価が安いが基準が厳しいとかw
275名無しさん@英語勉強中:2009/07/17(金) 01:44:40
最近2ちゃんから遠ざかっていたもんですが、

知らない人に解説しときます
NBTはNGB100%資本の子会社です。社長はNBT社員の
花道を飾る形でまわってきます。

starting rateは12円位だと思われます。
昨今の値下げ要求にこたえるべく、ここまで下がりました。
でも、NBTの登録翻訳者の中にはもっと高単価の
人はいっぱいいます。昔からの翻訳者だからこその高単価なんですが
それでも発注するクライアントがいるくらいの実力者ということです。
276名無しさん@英語勉強中:2009/07/17(金) 04:46:20
登録翻訳者毎に単価が違うと
言うことのようですが、単価は
どのように決めるのでしょうか?
277名無しさん@英語勉強中:2009/07/17(金) 10:06:29
無名の翻訳会社(有限会社)で15円もらっているのは
けっこう感謝すべきなのかな。

NGBは25円くらいもらってんだろうと思っていたが。。。。
278名無しさん@英語勉強中:2009/07/17(金) 11:02:19
>>273
虎ノ門に移り、さらに最近になって単価事情は激変している。
アークヒルズの頃からも既に5,6円台の外注者は居た。当時は少数派だったが。
25円よこせと交渉したら、責任者が「○ニーや○芝さんからうちが受けてるのが
その金額!」と切って捨てた。

いま、5,6円でも必死で仕事する新参の外注者が激増している。こいつらは元開発屋で
技術レベルは高いから、翻訳に馴れてくると良質で超安価な特許翻訳者に続々と変身するの
だろうな。なれてきてMPEPなど論じ出すのは時間の問題。

さあ、そうなると高値でうそぶいてる、売れっ子特許翻訳者は大変だあ
やすい、うまい(技術レベル高い)、はやい、で勝負できるか?
279名無しさん@英語勉強中:2009/07/17(金) 12:29:41
なんで嘘つくんだろw
5,6円は無いよ
280名無しさん@英語勉強中:2009/07/17(金) 12:42:38
嘘なんか書いたらNBTに叱られるんじゃないか?と思ったが、
NBTの中の人かもしれないな
5円でやってる奴がいるんだから12円で文句言うな!みたいな
281名無しさん@英語勉強中:2009/07/17(金) 13:19:10
15円以下になったらこんな仕事やめるよ
5円w
282名無しさん@英語勉強中:2009/07/17(金) 13:56:40
この単価は日英の話し?
283名無しさん@英語勉強中:2009/07/17(金) 14:00:28
研究所の元エンジニアで定年退職し、年金暮らしで生活に不安はないのだが、
時間をもてあまし、優秀な脳もふやけて来る。
そこで一日数時間ばかり、特許の翻訳をやらせてもらっている。後輩が定年後に始めた翻訳会社
に登録し、頭の体操がわりに明細書と格闘。かっての同僚たちも続々と登録しはじめた。

1ワード5円の手当だが、月に数万円にもなるから、小遣いが増えて有難い。しかもボケ防止にもなる。
今後、小生のような悠々リタイヤ組が増えるように思う。
284名無しさん@英語勉強中:2009/07/17(金) 14:08:34
>>283
ネタですね。分かります。
285名無しさん@英語勉強中:2009/07/17(金) 14:16:50
本当にNBTの中の人なんじゃないか?
286名無しさん@英語勉強中:2009/07/17(金) 16:26:24
あやしいねかなり
少なくともエージェントサイドの人間と思われ
287名無しさん@英語勉強中:2009/07/18(土) 07:08:46
>>273 5円や6円のわけないでしょw
>>279 なんで嘘つくんだろw 5,6円は無いよ
〜〜〜〜〜〜〜

273と279は同一人物。しかも、本当のことを知っているからこそ、「嘘」と断言していると思われ。
第三者には本当のことは分からないからね。
288名無しさん@英語勉強中:2009/07/18(土) 08:43:06
結局NBTも特許事務所と同じで、こでまでは(NGBの)出願請負とセットで
高単価の翻訳料を企業からとれていた。
でもこのご時勢だから、翻訳料金に対する企業の値引き要求が厳しいんだろう。
289名無しさん@英語勉強中:2009/07/18(土) 09:20:50
知財翻訳研究所も出願や調査の外部機関と組んでるようだが、
翻訳会社として何かメリットあるの?
翻訳料金て、真っ先にコスト削減の対象になるけど。
290名無しさん@英語勉強中:2009/07/18(土) 10:06:43
これから特許業界も合従連衡が進むかもしれない
>>289みたいなのは前からあったけど
要は経営多角化や規模の拡大による安定を目指して
いっしょにやってくってことかと

もともと鶏口牛後で独立志向の高い経営者が
多そうな業界ではあるけど
それではやってけなくなってきたということかと
291名無しさん@英語勉強中:2009/07/18(土) 10:18:26
私は、某社トライアルを受けたら、「借合格」と言われ、単価7円だと言われた。
これも修行だと思って、このレートでやっています。

ただ、私は年金生活者なんで、あんまりたくさん収入が増えても税金のからみがあるので、
だめなんですよ。
だから、このくらいのペースでちょこちょこやらしてもらうのがいいかもしれない。

同期退社の仲間もぼちぼち登録はじめています。
292名無しさん@英語勉強中:2009/07/18(土) 11:16:19
毎日、趣味の釣りで生活できるなんて羨ましい限りです。
293名無しさん@英語勉強中:2009/07/18(土) 11:20:50
>税金のからみがあるので

信憑性高い

「仮合格」のちゃんとした定義はあるの?
今後の処遇とか
294名無しさん@英語勉強中:2009/07/18(土) 11:44:28
不況のストレスのせいで慢性の痔炎もひどくなりました。
295名無しさん@英語勉強中:2009/07/18(土) 13:34:01
>>293
それは聞きました。
しかし、「最初は誰でも仮合格からスタートする。気にするな」と誤魔化されました。
296名無しさん@英語勉強中:2009/07/18(土) 21:14:21
あやすぃ
297名無しさん@英語勉強中:2009/07/19(日) 06:37:59
このスレ、最初は継続が危ぶまれたけど
レスが300近くまでのびた
もっとも、投稿者は3,4人ぐらいと思われ
298名無しさん@英語勉強中:2009/07/19(日) 10:46:43
そんなにいるわきゃねー
俺とお前の2人だけ
299名無しさん@英語勉強中:2009/07/19(日) 11:20:14
わたしもいます
300名無しさん@英語勉強中:2009/07/19(日) 12:51:18
297=298=299
301名無しさん@英語勉強中:2009/07/19(日) 12:55:14
ここまで全部オレの自演
302名無しさん@英語勉強中:2009/07/19(日) 16:06:12
投稿者7〜8人
ロム200〜300人

と思われ
303名無しさん@英語勉強中:2009/07/19(日) 20:05:18
便所の落書きをわざわざ見に来るひとが2-300人
304名無しさん@英語勉強中:2009/07/19(日) 21:24:23
しょうがないでしょ。
あんまり横のつながりないから、情報交換の場がない。ここくらいのもんでしょ。
wanna beとベテラン、嘘つき、玉石混交だけど、それなりに本音がぽろっとでてくるから面白い。

俺はもう10年やっているが、弁理士と特許技術者は知り合いがいるけど、
翻訳者で個人的に付き合っている人はいないな。
ここは貴重な情報源
305名無しさん@英語勉強中:2009/07/19(日) 22:25:42
> wanna be

wannabeじゃないの?
306名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 01:50:01
特許でwannabeは出てこないから無問題
307名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 02:05:03
watanabeですがなにか
308名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 02:18:40
can not
cannot
どう違うの?
309名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 05:44:44
別にどっちでもいいんだけど
前者だと、ワード数かせごうとするセコセコ野郎だと思われる
310名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 09:08:19
この商売して10数年。先月くらいから仕事ぐっと減ったんだが
これって、世の中の不景気のせい?自分の実力のせい?
311名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 09:27:00
両方
312名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 11:53:05
輪鍋さんとか椀鍋さんとかいたら困るな
313名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 13:39:21
クライエントであるメーカーが年度初めに一斉に知財予算を大幅削減した。
この影響がいま外注業種(特許翻訳業)に波及し始めた。
要するに外国出願を厳選し始めたわけ。だから全般に件数が減って翻訳仕事が
少なくなった。この状態は長く続く。残念なことだが。
314名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 14:12:46
いうてもたった10〜15%くらいだよ減ったの
この程度で仕事無くなる人は
下から10〜15%に入ってた人
早めに足洗ったほうがいい
315名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 14:17:17
ワード7円だけど、60万いく程度には仕事くるね。
というより、去年より仕事量が圧倒的に増えた。
316名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 14:18:49
またこいつか
317名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 16:13:10
ワード7円なんて頭を使って考える時間なんて
まったく不要だというレベル。
非重要案件をこういうところで処理しているんだろうな。
318名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 16:58:33
>>313
ある大手自動車メーカーが、経費削減で翻訳外注費を3割カットすると聞いたのが2月。
時期的には一致してますね。
知財関係の削減は少なそうだから割合もそんなものかもと。
米国はどうなんでしょう
外内は



319名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 19:47:42
>>314
> いうても

何を?
320名無しさん@英語勉強中:2009/07/20(月) 20:51:58
なんだコイツ
321名無しさん@英語勉強中:2009/07/21(火) 06:32:57
ぶっちゃけ、優先権とかIDSなんて、どうでもいいんじゃない?
アルファベットが書いてある書類を準備すればそれでOKでしょ。

IDSなんて、本音でいえば、「読めないほどいい」だろ。
審査官が中身読めてしまったら、引用文献にされちゃうじゃん。爆。
まさにワード7円の翻訳者がいいね。
322名無しさん@英語勉強中:2009/07/21(火) 10:28:49
>>321
そういう方針の出願人はいるね。
昔もいたよ。明細書なんて何も書かない方がいいんだ、とか。
323名無しさん@英語勉強中:2009/07/21(火) 20:25:34
>>321 こんなレベルの連中が特許をやってるとは
特許業界のレベルの低さを路程してrな
324名無しさん@英語勉強中:2009/07/22(水) 16:07:46
実際事務所で働いても出願原稿は厳しくチェックするけど、
IDSや優先権は、「文字が書いてあればOK」だな。
クライアントも忙しいから、そんなもん見ないし。
325名無しさん@英語勉強中:2009/07/22(水) 17:12:16
フロー度で突っ込まれるな
326名無しさん@英語勉強中:2009/07/22(水) 19:46:05
そもそも争いになるような案件はほとんどない
効率の問題
327名無しさん@英語勉強中:2009/07/22(水) 22:27:04
こんな英語表現は可能か、とぐぐってみると、日本発の案件が多くヒットするのは、
・日本人的な発想から抜けだせていない
・その分野は日本から出願が多い
のいずれであろうか。
日本発といえどもネイティブチェックは通ってる、と思うのはヤバいかな。
328名無しさん@英語勉強中:2009/07/23(木) 01:17:17
>>326 重要度低の案件しか扱ってないということ
329名無しさん@英語勉強中:2009/07/23(木) 01:28:10
まーそりゃそうだけどさ
重要度1/10の案件を1/10の手間で仕上げて1/2の手数料取ってるから
それなりに実入りはいい
330名無しさん@英語勉強中:2009/07/23(木) 05:17:21
>>324 「 IDS や優先権」の
優先権って何? 優先権用翻訳文のこと?
331名無しさん@英語勉強中:2009/07/23(木) 10:09:25
パリ優先の出願だと、ちょっとした書き方の間違いを
ウジウジウジウジと文句言ってくるクライアントあるけど、

IDS用の翻訳なんて、絶対にクレームこない。というより、誰も読んでないと思う。
最初の10行とクレームくらいパラパラとみて、中間は見てない。
事務所もクライアントも現地代理人もIDSなんかにはほとんど興味ないだろ。
332名無しさん@英語勉強中:2009/07/23(木) 21:00:43
ファイルラッパに確実に保存されて証拠となる。
333名無しさん@英語勉強中:2009/07/25(土) 14:34:25
誤訳訂正すれば、ゴメンで済む話。
334名無しさん@英語勉強中:2009/07/25(土) 17:05:30
米国の特許マフィア弁護士を知らないらしい。
335名無しさん@英語勉強中:2009/07/25(土) 17:37:18
マフィア弁護士はなにするひと?
336名無しさん@英語勉強中:2009/07/27(月) 21:47:04
agent smithみたいな感じ
337名無しさん@英語勉強中:2009/07/27(月) 21:53:02
このスレ、泥舟と統合するらしいよ
338名無しさん@英語勉強中:2009/07/28(火) 10:06:39
「特 許翻 訳スレッド」は統合してかまわんよ
「特許翻訳スレッド」があればおk
339名無しさん@英語勉強中:2009/07/28(火) 10:18:50
340名無しさん@英語勉強中:2009/07/28(火) 17:41:05
>>338
特許スレ2つとも泥舟に統合
341名無しさん@英語勉強中:2009/07/28(火) 20:40:50
実質的には蟹工船に集まるだな
342名無しさん@英語勉強中:2009/07/28(火) 21:17:33
>>335 マシンガンもって知財部に殴り込むひと
343名無しさん@英語勉強中:2009/07/28(火) 23:33:04

かっこいい…
344名無しさん@英語勉強中:2009/07/31(金) 12:08:37
1.便利指数増&構造不況→事務所数像→エージェントより割安の翻訳者人気→エージェント仕事減で苦しい
2.便利指数増&構造不況→小規模事務所は存続困難につき弁理士は大規模に集約→大規模はエージェントと相性がいいためバッチ&格安でエージェントに依頼

今後この二本立てのストーリーで話が進む?
345名無しさん@英語勉強中:2009/07/31(金) 14:56:19
>>344
大メーカーが不況につき、昨秋から内外出願件数を抑えだした。
明らかになったことは、それで不都合が生じないこと。
つまり以前は不要な内外出願が多すぎたことに、気付いた。
今後、案件は厳選される。よって件数は減少したまま横這いに。

これは将来景気回復しても続く。
346名無しさん@英語勉強中:2009/07/31(金) 15:05:57
弁理士を大規模事務所に集約しても、解決しない。新件の確保が困難になっているから。
ゼロサムだから、あとは事務所間の料金競争。弁理士の雇用条件も悪化の一途に。
どんなに冷静に分析しても、いまや構造不況業界であることは明らか。
347名無しさん@英語勉強中:2009/07/31(金) 16:04:16
構造改革の歩みを止めてはならないのです。不況は構造改革が足りないからです。
348名無しさん@英語勉強中:2009/08/01(土) 05:36:08
>>347
藻前は小泉世襲一郎か、それとも竹中小僧か

もう終わった奴等だな
349名無しさん@英語勉強中:2009/08/01(土) 15:47:49
知財バブルははじけた?
350名無しさん@英語勉強中:2009/08/01(土) 16:47:30
全世界的に単価0円が相場です。
351名無しさん@英語勉強中:2009/08/02(日) 05:13:38
またアホの0円厨か下らん。
352名無しさん@英語勉強中:2009/08/03(月) 17:13:01
廃業したくなってきた
353名無しさん@英語勉強中:2009/08/03(月) 18:48:42
>>349
そんなバブルあったっけ?
354名無しさん@英語勉強中:2009/08/03(月) 21:31:30
全世界的に単価0円が相場です。
>>353
ワード単価とかレートとかの発想の翻訳者全てが
誤訳納品の常習者です。
355名無しさん@英語勉強中:2009/08/04(火) 23:22:47
>>354
消えろ
356名無しさん@英語勉強中:2009/08/05(水) 11:48:50
単価0円氏は、単価がいくらか知りませんが仕事がないので収入0円です。
357名無しさん@英語勉強中:2009/08/05(水) 21:25:54
零円厨は 仕事以前に人格が欠損して
社会不適合です。
消えろ!
358名無しさん@英語勉強中:2009/08/06(木) 20:55:36
気違いだしな
359名無しさん@英語勉強中:2009/08/06(木) 21:01:06
単価0円で年収1千万以上です。
つまり、ワード単価とかレートとか言う発想をすべてやめて、
通常の仕事の単位での見積もりをしたら、誰でも年収1千万以上になります。
第一、ワード単価とかレートとか言う発想をしていたら、誤訳納品の常習者と
間違われるのは時間の問題です。
もちろん、誤訳納品全般は単価0円が全世界的な相場です。
更に言えば、ワード単価とかレートとか言う発想自体がキチガイです。
360名無しさん@英語勉強中:2009/08/07(金) 18:20:10
359 キチガイがまた発作起こしてる
361名無しさん@英語勉強中:2009/08/09(日) 09:38:20
関連スレは下記へ
知的財産管理技能検定2級 part.3
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1248525904/
知的財産管理技能検定3級 part.2
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1247450731/l50
【麺】知財管理技能士part2【ハム・ソーセージ・ベーコン】
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1204352944/l50
362名無しさん@英語勉強中:2009/08/12(水) 03:19:52
明細書を書くということは
権利化と言う目標があって
その目標達成のために重要なこととたいして重要でないもの
が入り乱れている。
重要度の低い事項にこだわり、重要度の高い問題を
ないがしろにする、軽重の判断のできない人は
大企業の知財部にも沢山いるし、
特許事務所にも翻訳者にも沢山いる。
翻訳者には軽重の判断など最初からさせないことに
なっている場合も多いが、そういう場合はワード単価を
どんどん下げられるのは時代の必然というところでしょうか。
363名無しさん@英語勉強中:2009/08/12(水) 21:06:06
>>362
既に、ワード単価とかレートとかの発想の特許翻訳者は
単価0円が全世界的な相場となっています。
翻訳案件1件幾らの時代に突入しました。
364名無しさん@英語勉強中:2009/08/14(金) 22:50:41
単価ゼロ円厨は
ワード単価でなく
翻訳案件1件幾らのほうがいいということを言いたかったの。
そうならもごもご言ってないで明確に自分の意見を述べなきゃだめだよ。
365名無しさん@英語勉強中:2009/08/15(土) 07:35:21
そうだな。こっちも聞く耳は持ってるよ。
366名無しさん@英語勉強中:2009/08/15(土) 08:55:52
 関連スレは下記へ
知的財産管理技能検定2級 part.3
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1248525904/
知的財産管理技能検定3級 part.2
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1247450731/l50
【麺】知財管理技能士part2【ハム・ソーセージ・ベーコン】
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1204352944/l50
367名無しさん@英語勉強中:2009/08/31(月) 21:59:29
age
368名無しさん@英語勉強中:2009/09/06(日) 15:00:56
age
369名無しさん@英語勉強中:2009/09/14(月) 21:01:58
age
370名無しさん@英語勉強中:2009/09/16(水) 05:52:04
最新のPCT実務等を踏まえると
特許文献の英訳の第一候補はなんですか
patent literature ?
371名無しさん@英語勉強中:2009/09/17(木) 00:59:46
THE翻訳とPAT‐TRANCERってどっちが性能がいいですか?
372名無しさん@英語勉強中:2009/09/17(木) 06:27:16
>>370>>371
特許翻訳には、マイクロパテントのファミリー調査が便利です。
373名無しさん@英語勉強中:2009/09/20(日) 09:08:43
関連スレは下記へ
【特許調査】ニッポンテクニカルサービスについて
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/company/1212314256/l50
特許事務所のスレ7
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/job/1234431293/l50
ブラック特許事務所の見分け方☆Part6
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1250066391/l50
潰れそうな特許事務所について語るスレ
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1241517643/l50x
特許翻訳スレッド claim 27
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1253180106/l50x
特 許翻 訳スレッド claim 26
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1246372431/l50x
■ぶっちゃけ特許庁ってどうなるの? パート33■
http://society6.2ch.net/test/read.cgi/koumu/1251466973/l50x
【特許部】中途組のアホ加減【生抜組を敬え】
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1243596499/l50
特許事務所、知財部現役、OBが本音を語るスレ8
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1236744287/l50
374名無しさん@英語勉強中:2009/09/23(水) 17:09:34
関連スレは下記へ
知的財産管理技能検定2級 part.3
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1248525904/
知的財産管理技能検定3級 part.2
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1247450731/l50
【麺】知財管理技能士part2【ハム・ソーセージ・ベーコン】
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1204352944/l50

知財大学院在学生の本音を語るスレ
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1247833808/l50
375名無しさん@英語勉強中
関連スレは下記へ
【大量】弁理士統一スレPart140【合格??】
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1253803298/l50
【貧乏】10万円以下で弁理士試験を合格する勉強法
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1250464451/l50
弁理士試験のための書籍
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/lic/1214558836/l50
弁理士事務所の経営
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/manage/1193652642/l50x
弁理士・弁護士に興味ある理系の数→
http://science6.2ch.net/test/read.cgi/rikei/1134662608/l50x
弁理士
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/shikaku/1211130180/l50x
★  弁理士に転向しないか?  ★
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/shihou/1222101371/l50x