1 :
名無しさん@3周年 :
2006/09/01(金) 23:14:24 初級、中級、上級を問わず、 あなたのお勧めのポルトガル語文法書、問題集、読本等、 「これは良い!」と思うものを推薦して下さい。 なお、必ず理由も付けてね。? 逆に「これは駄目!」と、いうものもどうぞ。
2 :
名無しさん@3周年 :2006/09/01(金) 23:20:48
◆ ポルトガル語・総合スレッド 9 ◆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1150598068/676 676 :名無しさん@3周年:2006/08/30(水) 22:17:35
クレクレの馬鹿珍ども、過去ログを読む気は無いのか?
◆文法書
現代ポルトガル文法 田所 清克
現代ブラジル・ポルトガル語の要点―基礎から発展まで 富野 幹雄
(この2冊は大学の教材としても多く使われてる定番)
◆辞書
現代ポルトガル語辞典 白水社
(質的量的に実際使えるのはこれだけ)
◆単語集
今すぐ話せるブラジルポルトガル語単語集 香川 正子 CD付き
会話で覚えるブラジルポルトガル語 動詞300 深沢 暁 CD付き
(基礎単語はこれらで充分でしょ)
◆CD付き入門書
CDエクスプレスブラジルポルトガル語 黒沢 直俊
NHKブラジル・ポルトガル語入門 河野 彰
(正しい発音を聞き取りましょう)
ちなみに全てブラジルポルトガル語が中心。
ポルトガルのポルトガル語に特化した参考書は知らない。
これで満足か?obrigadoの一言くらい言えよ。
3 :
名無しさん@3周年 :2006/09/01(金) 23:36:02
4 :
名無しさん@3周年 :2006/09/01(金) 23:36:33
5 :
名無しさん@3周年 :2006/09/01(金) 23:37:05
6 :
名無しさん@3周年 :2006/09/01(金) 23:37:37
7 :
名無しさん@3周年 :2006/09/01(金) 23:38:23
8 :
名無しさん@3周年 :2006/09/01(金) 23:56:28
9 :
名無しさん@3周年 :2006/09/02(土) 08:57:24
それよりRosetta Stoneについて語ろう。
10 :
名無しさん@3周年 :2006/09/02(土) 22:45:55
らくらくブラジル・ポルトガル語 文法+演習問題 (単行本) 田所 清克 ¥2,100 国際語学社
売り上げ促進出版関係者
>>10 の人
参考書執筆マニア?
どれもこれも似たような、こういっちゃなんだが…っての多いんだが。
14 :
名無しさん@3周年 :2006/09/03(日) 04:03:43
田所さんの本はどれもいまいちだよな 俺もずいぶん金を無駄にしたよ 指差しの方がまだ価値がある
ポルトガルのポルトガル語に特化した参考書 しっかり学ぶポルトガル語―文法と練習問題 カレイラ松崎 順子 ベレ出版
16 :
名無しさん@3周年 :2006/09/07(木) 02:53:52
obrigada
17 :
REAL :2006/09/07(木) 08:17:15
ブラジルポル語なら、東洋書店の「初級ブラジルポルトガル語」がいいでしょう。 分かりやすいし、発音の表記も結構正確だと思う。 翻訳者向けので、いいのありますか?
18 :
名無しさん@3周年 :2006/09/10(日) 17:14:24
しっかり学ぶポルトガル語 文法と練習問題 カレイラ松崎順子 ベレ出版
20 :
名無しさん@3周年 :2006/09/11(月) 23:30:03
翻訳者向けの教材を2ちゃんで訊くなよw
21 :
名無しさん@3周年 :2006/11/02(木) 20:34:15
日本にいながら独学でポルトガル語が読めるようになった人っている? いたら、その方法や勉強した参考書を教えて。
>>21 それなりに読めるよーになった。
勉強法は受検英語と全然変わらない。動詞の活用と基本単語の棒暗記。
主な参考書は使った順に
黒沢:エクスプレスブラジルポルトガル語
富野・高橋:ブラジルポルトガル語の入門
香川:今すぐ話せるブラジルポルトガル語単語集
他にも日英ポ織り交ぜてたくさん買ったけど、ちゃんと仕上げたのはこの3冊。
24 :
名無しさん@3周年 :2006/11/02(木) 21:58:14
>>23 ありがとうございます。
自分もこれらの参考書を使ってみて、大学受験で英語を勉強した
時のようにがんばってみます。
25 :
名無しさん@3周年 :2006/11/02(木) 22:41:24
>>23 >他にも日英ポ織り交ぜてたくさん買ったけど、
これはポイント。
>>24 なんだ、こんなくだらない質問する奴は小学生か中学生かとオモタw
28 :
名無しさん@3周年 :2006/11/03(金) 02:27:32
>>26 煽られちゃったからにはお尋ねしますが、ではどのようにポルトガル語を
勉強されて、どれぐらいお読みになることができるようになられたのでし
ょうか?ポルトガル語専攻とかブラジルなどに住んでいたってのでしたら、
別世界かもしれないですが…目標にしてがんばります。ちなみにわたくし
は、大学の第二外国語はフランス語で、ポルトガル語は実際、小・中学生
のレベルかもしれません。訳あって読みたいポルトガル語の本が何冊かあ
りまして、(それもまたポルトガル本国の出版物)、手をつけ始めたので
すが、初学者であることや、ポルトガル語ができる人が周りには全くいな
いような状況なので、ここに初めて書き込んでみたのです。ポルトガル語
の猛者の方々のご経験などをお聞かせ頂ければと思いまして…。23さんが
挙げられた参考書は、ブラジル・ポルトガル語の教材ですが、きっと役に
立つだろうと思い早速アマゾンで注文しました。黒沢:エクスプレスブラ
ジルポルトガル語は持っていましたが…。やはり複雑な動詞の変化とそれ
ぞれの時制の用法を暗記して身につけなきゃいけないようですね。更には
単語…ポルトガル語を正確に読めるようになるには時間がかかりそうです…。
29 :
名無しさん@3周年 :2006/11/03(金) 14:42:34
田所先生と伊藤先生共著で今年でたブラジルポルトガル文法の本がかなりよかった。 ポルトガルと日本語の対応がかなりすっきりあたまにはいるようになっている。 昔の(高校英語基礎の基礎)という本をふとおもいだしてしまった。 あと、まったくの初心者には理解困難だが(自分がそうだった) 田所先生の重要基本構文275をCDで発声練習している。 おかげでポルトガル語の文献もなんとかよめるようになってきた。 ちなみに香川先生の単語集にもだいぶおせわになっております。
Tの本は教員の間では非常に評判が悪いらしい。
31 :
名無しさん@3周年 :2006/11/03(金) 20:15:47
>>30 どういう風に評判が悪いんですか?中級以上のポルトガル文法の解説書は
ほとんど日本にないので、T先生の本は必携であると思われるのですが。
中級文法クラスだと星誠『新稿ポルトガル語四週間』(大学書林、1961年)
も持っていて勉強に使ってみるつもりですが、表記法に古さがあることも
否めないのは確かです…
白水社のヤツ?
だったら同じ白水社の仏語や西語、伊語と比べれば一目瞭然。
挙げるべき文法事項が少なく、またその選び方も恣意的というか適当。
やっつけ感が強い。
ただ唯一の日本語によるモダンな文法書、というのは確か。
>>28 英語、仏語と同じですよ。
ホントにその二ヶ国語をやっていたなら、改めて勉強法から聞くこともないハズ。
33 :
名無しさん@3周年 :2006/11/04(土) 01:33:29
>>32 ご指摘、ごもっとも。
一人のポルトガル語学習者の立場からもっと言わせて貰いますと、仏独
はいうまでもなく例えばスペイン語と比べても、日本で辞書や教材そして
文法書の数が少ないことが不思議です。そのため学習者の側では教材を
選択する余地があまりなく不便です。T先生の教材や文法書が問題なので
あれば、誰か別のポルトガル語の専門家がそれを超える本を書いて欲しい
ですね。特にポルトガル語の文献を読む際に必要な中級以上の文法書と
その訓練のための教材がもっとあったらと思うのですけど。潜在的な
需要もあると思うのだけどなー。
34 :
名無しさん@3周年 :2006/11/11(土) 19:15:11
>>29 30代の男性です。
初めてポルトガル語を学びたいとおもいますが、厳しい内容でしょうか?
知人がブラジルに在住のため、ビジネスも兼ねて来年になると思いますが
現地滞在しなければなりません、急な話が飛び込んできましたので
否応にも英語じゃなくポルトガル語を学ばざるをえません。
個人的にもポルトガル語には興味がありました。
似たような教材が多々あるのですが、田所氏の著作は評判がイイらしく
通販のユーザー欄でも評価が高く思いました。
35 :
名無しさん@3周年 :2006/11/12(日) 23:44:36
田所&伊藤って参考書乱発してるけど 印税で味しめたクチ?
一般書に比べれば大して売れてないのに印税どころじゃないだろ
印税というか、どの出版社から話があってものるタイプだろうな
38 :
名無しさん@3周年 :2006/11/15(水) 19:26:34
今すぐ話せるブラジル語のほうで、応用編、自由自在篇を早く出してほしいと 強く希望するきょうこのごろです
入門で耳鍛えたら、あとは文法いったほうが早いんじゃない? で、次に単語のヤツ
同時進行が普通
論点がズレたな
低偏差値のK外大出身者の著作でよければ。
43 :
名無しさん@3周年 :2006/11/19(日) 14:26:13
誰か原著で500動詞活用もっているひといますか。 丸善でみてかおうかどうかまよったのだが、白水社の辞典の付録で十分か?
> 白水社の辞典の付録で十分か? Exatamente.
耳と文法は同時進行が普通だろうが、今すぐ、に耳を任せるのはダメだろ
46 :
名無しさん@3周年 :2006/11/27(月) 03:16:28
田所の入門書って、いきなり活用表がいくつも示されたりして、初学者は嫌になったりしないのかな。 自分は、スペイン語やってからポルトガル語も学んだクチなので、 活用表に2人称がのっていたのはありがたかったんだけど、実際の会話には殆ど使わないよね。 ブラボル勉強してる人で、最初から2人称も憶えた人ってどれくらいいるんだろ?
最近は2人称教えないらしい
48 :
名無しさん@3周年 :2006/12/26(火) 20:58:49
あげてやるかw 三省堂編修所の「デイリー日葡英・葡日英辞典」 てどうなのよ? 安いしアマゾンでは常に売れ筋ランキング上位だけど。 あの大きさで英語訳まで付いてるんでしょ? 単語数とか訳語数とか文例とか実用レベルなの? 辞書と言うより単語集? 持ってる人、感想聞かせてよ。
持ってるが語彙数はヤバイくらい少ない。教科書レベルの書籍における例文の単語引いていても しばしば載っていない単語があるくらい。新聞レベルだとひとつに記事に2,3は載っていない単語があるレベル。 ただしコンパクトだし、簡単な日常会話集もついてるしところどこコラムみたいにカテゴリ単語リスト (たとえば体の部分、魚の種類、サッカー用語集など)があるなど盛りだくさんなので、携帯するには便利。
ちなみに一応、辞典だよ、これ。
51 :
名無しさん@3周年 :2006/12/26(火) 21:28:02
ふーん。ちょっと詳しい旅の会話集みたいなもんか。 学習者には全然不十分なんだな。
ただポ・和・英単語がならんでいるだけだよ 用例とか語法解説とかはなし 和ポが高いから代用で仕方なく使う程度 会話集は付録
53 :
名無しさん@3周年 :2007/02/04(日) 01:25:17
来年からポルトガルに行かなくちゃいけな くなってポル語である程度会話できるように なりたいのですがどのテキストがオススメでしょうか?? 入門書+文法+単語+指差し を同時進行とか効率悪いですかね? アドバイスお願いします。
54 :
名無しさん@3周年 :2007/02/04(日) 02:12:41
>>53 成人後における外語の効率的な獲得過程を書くとすれば、
発音 → 文法 → 語彙 → 発音 → …
というサイクルを段階的にレベルを上げて行う、というものだろう。
そして、このサイクルによってある程度の文法を解し、発音を行うことが出来るようになれば、下記のように語彙を増やしていけばよい。
初期:単語集 ┬ 1万語〜:辞書通読(*)
└ 1万5千語〜:多読
(*)英語においては、Collins Cobuild English Dictionary などのような学習辞典。
早期に辞書通読を導入するにしても定義語は大体4千語なので、少なくとも4千語はほしい。
(注)なお、語彙を増やすという観点からすると多読よりも辞書通読が効果的ではあるが、好みによっては多読を採用するものもある。
また、多読は語法やコロケーションといった部分を補う相補的な位置付けであると見た方が良いようである。
>>53 の場合は、辞書通読はせずに、付け焼刃であろうとも会話集等を用いるべき。
55 :
名無しさん@3周年 :2007/02/04(日) 03:54:06
多読も結構だが、ポル語は英語なんかにくらべてはるかに聴き取りやすいから youtubeなんかを利用して耳からポル語を浴びるのは悪いことではないと思う。
56 :
名無しさん@3周年 :2007/02/04(日) 13:31:27
teach youre self のポル語を使っている人いませんか? 難易度的にはどうなのでしょうか?
57 :
名無しさん@3周年 :2007/02/04(日) 13:59:06
58 :
名無しさん@3周年 :2007/02/04(日) 17:11:08
AUDIO-FORAMの FSI Portuguese Programatic course つかっているひといますか。
59 :
名無しさん@3周年 :2007/02/04(日) 20:29:40
エクスプレス→単語→しっかり学ぶポルトガル語カレイラ松崎 を終えたのですが次は何の参考書を使えばよいのか アドバイスください。 洋書などの方がヨーロピアンポル語 のテキストが充実しているのでそちらの 方がいいのでしょうか?? 当方、大学生で来年ポルトガルへ 短期留学する予定です。よろしくお願いします。
>>59 教科書ではなく生のポルトガル語で修行してはどうでしょう。
どういうものに興味があるか、どのあたりのスキルを上げたいかによって
59さんにふさわしい教材は変わってくると思います。
俺は読むことに重点を置いていて、きちんとした文章を読みたいので
実際の新聞記事や小説などを教材にしています。
何をするにせよ、初級を終えたら「習うより慣れろ」だと思いますよ。
>>60 なるほど・・・アドバイスありがとうです。
ポルトガルにスポーツ留学するので会話中心でいこうかと思っています。
あぼーん
あぼーん
>>62-63 aqui em 2ch.net nao eh bom postar as mensagens do mesmo conteudo muitas vezes
ポルトガル語の使える電子辞書ってあるんですか? ちょっと探したところ無さそうなんですが。
67 :
名無しさん@3周年 :2007/03/01(木) 12:02:44
お前らだけにいいサイト教えてやるよ。 UOL、Podcastでぐぐってみろ。 毎日現地のニュース局からPodcastが更新されてるから。 ゲスト招いて対談とか、漫才ぽいのもあって、生のポル語(ブラポル)シャワー浴びるには最適だ。 俺はこれでシャドーウィングやってかなり上達した。 ただし初心者には多少難しいかも。
68 :
名無しさん@3周年 :2007/03/01(木) 12:04:07
>>66 日ポは存在しない。
PocketPCとか持ってりゃなんとかできるがな。
ちなみに英ポは存在するので、英語できるならそれで十分やっていける。
サンガのパウリーニョと話がしたくてポルトガル語勉強してみようと思います
まったくゼロからはじめようと思うのですが、お勧めの参考書は
>>17 >>18 のが無難ですかね?
70 :
名無しさん@3周年 :2007/03/14(水) 17:38:14
72 :
名無しさん@3周年 :2007/03/14(水) 18:43:06
>>18 は、本国ポルトガル語に特化したテキストだよ
>>17 の本って結構分厚くなかったっけ。
最初の1冊は薄いテキストの方がいいような。
個人的にはエクスプレスがお勧め。
74 :
名無しさん@3周年 :2007/03/14(水) 22:02:59
エクスプレスは薄すぎるのでは?
>>17 と同じ著者の入門書「ベーシック ブラジルポルトガル語」がオススメ。
ただし、音声教材がカセットというのが難。
75 :
名無しさん@3周年 :2007/03/14(水) 22:20:50
最近のポルトガル語の参考書のレベルはロシア語よりも 充実しているようだと感じるこのごろ。。。 現在、ロシア語にもちょっと浮気中。
76 :
名無しさん@3周年 :2007/03/14(水) 22:48:34
ポルトガル語→日本語の辞書ってどれくらいありますか? 参考書はいくつか見かけるようになりましたが、辞書が充実していない印象があるので……
77 :
69 :2007/03/14(水) 23:54:33
みなさん親切にありがと〜
>>74 のかってみますね
78 :
名無しさん@3周年 :2007/03/15(木) 02:09:45
>>73 エクスプレスブラジルポルトガル語は優れた入門書だとは思います。
白水社のエクスプレスシリーズは言語によって出来不出来の差が大きく、
ブラジルポルトガル語は、朝鮮語、タイ語、フィリピノ語、スペイン語等と共に、
出来の良い方だと思います。私も、いくつかの言語でお世話になりました。
但し、エクスプレスはエクスプレスであるが故に大きな欠点があります。
例文、語彙、文法、練習量いずれを取っても圧倒的に不足しています。
全部覚えたとしても、勉強した気分にはなれますが、話せるようにはなりません。
結局、別な入門書で再入門することになります。
超特急に乗ったつもりが、再度、鈍行に乗り直さなければならず、
本当の運用能力を求める人にとっては、かえって遠回りになります。
その言語が自分に合うかどうかを「お試し」してみるには良いテキストだと思います。
79 :
名無しさん@3周年 :2007/04/26(木) 19:57:05
>>2 にでている現代ポルトガル文法/田所 清克なんですが
230ページに「A porta esta aberta」という例文があって
abertaを「過去分詞で開いた」だと注釈あるんですが、
白水社の辞書にはabertaは「形容詞で開いた」だとあります。それの女性形だと。
一体初心者の私はどちらを信用したらいいでしょうか。
それとも同じスペルで両方あるんでしょうか?
80 :
79 :2007/04/26(木) 20:29:05
連投スマン。
>>15 にでている「しっかり学ぶポルトガル語」では似た文で
38ページにA janela esta abertaというのがあってこれは39ページに
「形容詞」だと書いてありました。
私は田所清克さんと松崎順子さんのどっちを信じれば?
過去分詞とは何か、調べてみたら?
82 :
79 :2007/04/26(木) 22:06:25
>>81 レスありがとうございます。
過去の動作と動詞の形容詞形として…って本にはありましたが、
過去分詞=動詞の形容詞形=辞書には形容詞で載っているっていうことで
いいんでしょうか? うまく消化できないです…。
こういった疑問がとけそうな本があったらいいんですが…。
open/closed 英語でも大差ないだろ
>>82 この場合の aberta は過去分詞とみることも形容詞とみることもできる、と
幅を持たせて理解すればいいのでは。
文法は、ことばの構成をうまく説明できるよう、ことばに合わせて作られるものなので
文法書を書く人によって説明の仕方が違うのは自然なことです。
特定の文法書を絶対的なものとは考えない方がいいです。
85 :
79 :2007/04/27(金) 19:28:34
>>83 >>84 アドバイスありがとうございます。
どうも方程式っぽく文をとらえていたので混乱したみたいです。
もっとアバウトに考えたほうがよさそうですね。
お二方共とても参考になりました。
>>79 大きなお世話なんだけど、「アバウトに」というのはちょっと・・・
分詞とは、現在分詞も過去分詞も、関わる名詞の「状態」を表すための活用。
つまり「名詞を修飾」しているので、形容詞としてとらえることができる。
その中で使用頻度が特に高いものについて、形容詞として辞書では元の動詞
とは別の項目になってるだけのこと、もしもなんでもかんでも動詞の分詞を
形容詞として別項にしたら大ごとじゃん?
ちなみに、-ante、-enteで終わる形容詞の多くも動詞の現在分詞由来だよ。
過去分詞が、修飾される名詞が「された」状況で、現在分詞のほうは名詞が
主体となって「している」状況、これ、英語なんかと全くおんなじだよ。
過分由来の形容詞:interessado = interested
現分由来の形容詞:interessante = interesting
87 :
79 :2007/04/28(土) 22:57:03
>>86 詳しくありがとうございます。
結構極端な性格なもんでアバウトにまでいっちゃったみたいで…orz
分詞というもの自体がよくわかってなかったようです。
とてもわかりやすい説明感謝です!
88 :
名無しさん@3周年 :2007/05/10(木) 22:18:56
89 :
よし :2007/05/15(火) 20:06:45
「なにかいい技を教えてください」をポルトガル語ではなんて言うのですか?
>>89 Poderia me dizer qual e' a melhor posicao para fazer sexo na cama?
> Poderia me dizer qual e' a melhor posicao para fazer sexo na cama? (´-`).。oO(「ベッドの中でセクースするのに最良の体位を教えて下さい」か・・・・)
92 :
よし :2007/05/19(土) 16:38:25
ありがとうございます!
>>91 > > Poderia me dizer qual e' a melhor posicao para fazer sexo na cama?
>
dizer-meじゃないのか?
94 :
名無しさん@3周年 :2007/07/19(木) 21:17:56
Blz vou rlx hehe!!! mais esse forum tah muito parado!!! vamos comentaar!! kon nichi wa e abraços!!!
右翼 vc fala tato nihongo como português???
98 :
Kon :2007/09/16(日) 06:05:34
boa sorte cara!!!! ganbateee!!! quero detalhes *-*-*-*-*-*
スレが目的外に使われてるから削除依頼出そうか
esse cara é muito doido pena q ainda eu naum entendo... hehe será q ele nos intende e escreve assim de propósito? hehe e o gnuoy naum deu detalhes ainda :/ ... aff naum dexa esse forúm parado galera... to ancioiso pelos detalhes gnuoy... kon precisamos tc mais hehe sobre o AnimeFriends e da nossa vida otaku... hehe abraços a todos... mina kon nichi wa!!!
101 :
右翼 :2007/09/17(月) 13:44:20
最後に「今日は」かよ w
糞スレ
103 :
大津一雄 :2007/10/20(土) 21:33:14
俺はポルノヨガル語なら得意だぜ
104 :
名無しさん@3周年 :2007/10/21(日) 03:14:31
理解できなくせに分かった振りするな 性質の悪い在日ブラジル人が
105 :
名無しさん@3周年 :2007/10/26(金) 00:55:57
もう少し文法的な間違いを減らせ。
ここは参考書関連のスレじゃなかったのか?
107 :
名無しさん@3周年 :2007/11/04(日) 07:52:38
下層のブラジル人が暴れ回ってるみたいだ。
新聞なんかはそれなりに読めるようになってきたが、ここに書いてあるのはさっぱり読めねえww やはり日常会話は難しいな。
109 :
名無しさん@3周年 :2007/11/07(水) 13:33:27
ありがとう
糞 ス レ
111 :
名無しさん@3周年 :2007/12/23(日) 00:45:41
難易度 仏独>>伊>英>>西・葡 こんなかんじ?
糞ブラポなんて(゚听)イラネ
113 :
名無しさん@3周年 :2008/03/01(土) 09:28:10
>>111 難しさのタイプが違うからね。
ドイツ語の格変化、イタリア語とポルトガル語のラテン語以来の保守的な側面、英語の際限ない熟語、スペイン語くらいじゃないかな、発音も含めほかより多少簡単だっていえるのは。
ブラジル人はスペイン語だいたい分かるって言ってたけど、 どれくらのことなんだろうね? 主要な単語や文法は共通してるんだろうか? たとえると、東京の人間が大阪弁を聞くような感じなのかな? 東北弁までいくと、俺でもわからないしなw
115 :
名無しさん@3周年 :2008/06/03(火) 23:28:43
NHK ブラジルポルトガル語入門がクソ高くなってるage
アマゾンのマーケットプレイスのことか? あれ何なの?中古の本を出品して自由に値段付けれるの? オクみたいなもんか? もともと定価3500円で高い本だけど、5000円はないよな。 そんな高値がつくような内容じゃないだろ?
>>116 そうそう、このスレで出てたから尼みたらクソ高くなっててクソワロタw
118 :
Wataru :2008/06/05(木) 08:01:29
uia, ainda tem gente que posta aqui, alguém falando em português? =D
120 :
名無しさん@3周年 :2008/06/18(水) 09:59:26
初心者でも分かりやすくて一通り文法とかが載ってて
かつ飽きないような薄い参考書教えてください。
>>114 うん 特にペルー人とブラジル人は通じる
121 :
名無しさん@3周年 :2008/06/18(水) 22:59:18
田所先生の らくらくブラジルポルトガル語 文法+演習問題 国際語学社 誤植が多すぎ。 一応一通りやったけど この本を何周も繰り返して基礎固めする気にはなれない。 どうレベルの別の本を探そうと思います。 よくまとまってる本だけに残念。 誤植を直して出してくれたらいいけど。
著者を選べよw
基本的に国際語学社の本は信用してはいけない
124 :
名無しさん@3周年 :2008/06/19(木) 12:54:00
オススメの薄いやつ教えてくだしあ
薄くて楽しくて全般網羅してて・・・なんていうユトリ向けなのはない。 あったら俺も欲しい。おまえ書け。
126 :
名無しさん@3周年 :2008/06/19(木) 15:43:09
おk
127 :
名無しさん@3周年 :2008/06/19(木) 15:43:30
俺が20年後に出すから待っておけよ!
121だが 書店に行っていろいろみた結果 ゼロから始めるブラジルポルトガル語 文法中心 三修社 を買った。 よく見たらまた田所先生orz でも今回はまともっぽい。
粗製乱造
130 :
名無しさん@3周年 :2008/06/20(金) 08:56:27
ワロスwww
>>123 『タイトルだけ』を見るとよさげなのが多い希ガスの俺だけ?
132 :
名無しさん@3周年 :2008/07/09(水) 03:40:22
>>128 要点をうまくまとめた本ではあるが、
わかりやすい説明は期待してはいけない。
別の本で勉強していて要点一覧みたいなものが欲しい人か、
昔ポル語をやってた人の再入門か
ほかのヨーロッパ言語をやっていてあの説明でわかってしまう人向け。
133 :
名無しさん@3周年 :2008/07/20(日) 11:30:21
つか日本で売られてるポルトガル語の本ってほとんどが プラジルのポルトガル語だから困るな。
世界中でポルトガル語を話すのは、 ほとんどブラジル人だから仕方ない
>>134 しかも、ポルトガル自体ブラジルポルトガル語に準じるように
変えると言い出したからね。
136 :
名無しさん@3周年 :2008/07/23(水) 12:23:16
297 名前:あひるちゃん ◆z0WvbsWRgg [] 投稿日:2008/07/23(水) 00:58:11 ID:ujGxjubp0
>>294 が考える有能なスレタイを見てみたいとこだな。
300 名前:動け動けウゴウゴ2ちゃんねる[sage] 投稿日:2008/07/23(水) 01:03:20 ID:nJ+2B0r00
なんでウンコーのスレで切れてるんだ?
お前が立てたスレじゃねーぞ
301 名前:動け動けウゴウゴ2ちゃんねる[sage] 投稿日:2008/07/23(水) 01:04:04 ID:5Yct4jkQ0
ご尊顔に惚れたか
302 名前:動け動けウゴウゴ2ちゃんねる[sage] 投稿日:2008/07/23(水) 01:05:00 ID:MQ7NozCC0
自分の立てたスレがよくスレタイつまらないって言われてるからビクついてるんだろ
303 名前:動け動けウゴウゴ2ちゃんねる[sage] 投稿日:2008/07/23(水) 01:06:51 ID:y3MH8hnoP
あひるちゃんのスレタイに突っ込むのはよそうぜ、可哀想だし
>>134 アフリカやポルトガル移民の存在を忘れているウンコ脳乙
ポルトガル語人口1億8千2百万
うちブラジル1億
死ねや低能
>>138 www
>>139 間違ってるぞ。すっとこどっこいwしねや
ポルトガル語人口、推定2億2千万
うちブラジル人1億8千500万、約84%
>>140 捏造するなや、死にぞこないめがwwwwwwwwwwwww
>>141 やっぱ足し算出来ないのねwwwカワイソスー
統計データの見方も知らないようだしwwww
>>142 データ出してみろやwwwwwwwwww
ソースはどこよーーーーーーーーーーーーーーーーーwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
んなもんないだろ
逃げるなよwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
>>143 もう、お前が馬鹿なのは十分分かったよ。
こんなもんググレば一発で分かることじゃん。ばーか
ネット出典wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
もういいよ、ばーか
結局、出典を挙げられないで逃げる捏造厨 wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
ググればか。すぐわかる。
出典を挙げられないから「ぐぐれ」「ぐぐれ」と繰り返すだけ 情けないね〜〜〜〜〜〜〜〜wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
情けないのはお前。この程度のこと出展もクソもあるか。 とりあえずwiki逝って、 ポルトガル ブラジル アンゴラ モザンビーク カーボベルデ ギニアビサウ サントメ・プリンシペ 東ティモール のページ見とけや、ばーか
今wikiを必死で見てるのかな?www
食事中だよニートwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww wiki盲信者キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !! wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
★2ちゃんねる利用上の注意★ 2ちゃんねるでは情報ソースが明記されない情報やデータは捏造認定されます。 情報ソースを明記することが出来ずに「自分でぐぐれ」系のレスをした場合、 捏造を自白したものと見なされ、笑い者にされますのでご注意ください。
夏厨が草生やしに必死
キチガイのふりして逃げたんだから許してやれよ。
157 :
名無しさん@3周年 :2008/07/27(日) 18:11:07
暇だな〜w
158 :
名無しさん@3周年 :2008/08/02(土) 06:54:23
国語改革でブラジル風に ポルトガル“旧植民地”に合わせる 2008.6.5 16:53 リスボンからの報道によると、ポルトガル議会は国語のポルトガル語の単語を、ブラジルで使われているスペルに合わせ変更することを柱とした言語改革をこのほど承認した。 ポルトガル語を使う約2億3000万人のうち、8割以上がブラジルに住むが、旧宗主国が旧植民地に歩み寄ることに抵抗感も強かった。 しかし、同じスペルの方がインターネット検索で便利な上、ロシア語やアラビア語、中国語などと並ぶ国連公用語に採用されるという悲願の達成には、 言語を統一し各国間で使いやすくすべきだとの声が上回った。 議会は、ポルトガルでは使われずブラジルで使われてきた「K」「W」「Y」の3つのアルファベットを使うことにし、発音しない子音を単語から省くなどして、 数百の単語をブラジルと同じスペルにすることを承認。6年かけて実行に移す。(共同)
159 :
名無しさん@3周年 :2008/08/02(土) 06:55:10
国連公用語に採用されるという悲願
160 :
名無しさん@3周年 :2008/08/02(土) 07:27:56
言語利権か まあ、公用語に採用されるだけで仕事が増えるからなw
161 :
名無しさん@3周年 :2008/08/05(火) 00:52:39
ポルトガルは小国の癖にブラジル人を疎んじるなああああ
162 :
名無しさん@3周年 :2008/08/05(火) 13:25:45
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1147743812/401 >>398 おまえいい加減にしろよ。
>神と語るには、あまりふさわしくなくなっている。
>それも、日本原産の単語のせいで。
何をふざけたこと言ってんだ。おまえが「なんちゃってヘブライスト」じゃないのなら、
然るべきヘブライ語−英語辞書を持っているだろう。以下の単語は日本語由来の外来語なのか。
“הומוסקסואל/homosexual”。“לסבית/lesbian”。
“ביסקסואל/bisexual”。“סקס אנאלי/anal sex”。
“סקטולוגיה/scatology”。“זואופיליה/ zoophilia”。
“סדיסט/sadist”。“מזוכיסט/masochist”。
“פלייבוי/playboy”。“פורנוגרפיה/pornography”。
“דילדו/dildo”。“ויברטור/vibrator”。
163 :
名無しさん@3周年 :2008/08/09(土) 14:21:39
ポルトガル語ー英語 英語ーポルトガル語 の辞書はどれがよいでしょうか (小さいのはいらない) おなじく ポルトガル語ースペイン語 スペイン語ーポルトガル語 も
どれもいらない
165 :
名無しさん@3周年 :2008/08/17(日) 01:39:42
ポルトガル議会の馬鹿げた判断には失望した。 ポルトガルの一般国民は本当にそんなことを望んでるのか?
166 :
名無しさん@3周年 :2008/08/21(木) 04:21:00
ブラジルの実力をいい加減に認めろ。
犯罪者を輸出する実力は高いよね
168 :
名無しさん@3周年 :2008/08/21(木) 18:10:43
世界トップレベルだな
169 :
名無しさん@3周年 :2008/08/22(金) 17:30:23
ブラジル語にしろ。 ブラジルは葡の「植民地」ではない。ーー独立前は「葡と同等の連合王国」であった。
中核派がブラジル進出を企ててる模様w
171 :
名無しさん変更議論中@もうすぐ7周年 :2008/09/24(水) 16:08:10
>18 誤字や間違いがかなり多いって聞いたんですが大丈夫ですか・・・?? 田舎の本屋じゃブラジルポルトガル語の本しか見つからなくて困ってます。
一から勉強しようと思うんですが、とりあえず最初はテンプレにある 今すぐ話せるブラジルポルトガル語単語集 香川 正子 CD付き 会話で覚えるブラジルポルトガル語 動詞300 深沢 暁 CD付き を覚えればいいんでしょうか? それともCD付き入門書からのがいいんでしょうか?
175 :
何語で名無しますか? :2009/01/28(水) 10:47:15
ゴミレスのコピペすんな
ポル語の電子辞書が出たのかと思ったら、「今年も出なかったな」って話題かよw
ゼロからポルトガル語を勉強し始めようと思うのですが、葡葡語で入門向きの参考書はありますか?
書店で立ち読みしてビビビときたものを選べば宜し。 日本人女性がネイティブ男生徒と懇意になりやがて…というストーリーに 批判もあるようだけど、NHK CDブック ブラジルポルトガル語入門は 文法解説がよくまとまっていたと思うし文法に合わせて無理して作った ような例文も少なかったから最後まで勉強できた。 できればソフトカバーにしてもう1000円ほど安くして欲しい。
>>181 >日本人女性がネイティブ男生徒と懇意になりやがて…というストーリーに
>批判もあるようだけど
そんな批判があったんだw どこらへんで?
183 :
何語で名無しますか? :2009/03/15(日) 15:01:12
>182 俺もそんな批判をどっかの書評で読んだ気が・・・ ま、どうでもいい批判だが。 入門・初級レベルの本はそこそこあるけど、 中級者向けはほとんど無いな。 その点、そのNHKの本は中級レベルぐらいまでカバーしている 貴重な本じゃないかな。
184 :
何語で名無しますか? :2009/04/18(土) 11:51:32
白水社『ブラジルポルトガル語の入門』の改訂版みたいなものが出たが、 前とちがって書き込めるスペースが少なくてちと使いづらくなったな。
>>184 高橋都彦の『ブラジルポルトガル語の基礎』?
é sim.
ポルトガル語の辞書を買おうと思ったのですが、白水社の現代ポルトガル語辞典が少々高価なので、買うのを躊躇しています。 私はまだ入門者(今月始めました)なのですが、英葡の辞書でも大丈夫でしょうか? 英語はそれなりに読めるつもりです。 (大学で第三外国語としてポルトガル語をやるのですが、趣味みたいなものとしてやってるので7000円は少し高いのです。先生は、辞書があった方がいいと言うのです。)
>188 ブックオフの辞書コーナー行けば殆ど使われていない綺麗な現代ポルトガル語 辞典が半額くらいで転がってるよ
190 :
何語で名無しますか? :2009/04/30(木) 12:24:28
辞書は最低でも4万語程度の中辞典じゃないと使い物にならない。 現状悲しいかな、ポ和では白水社のそれだけ。 英語に自信があるならポ英でもいいだろうけど、おれは面倒くさいと思う。 ポケットタイプは携帯用と割り切るべし。 また辞書や参考書によって、不規則変化動詞の活用分類や手順が微妙に違うから、初学者は混乱しやすい。 白水社でも初版と改訂版で異なるから、できれば最新のものが安心。 19XX年代に出版されたものは、つづり字が古いものもある。
独り言
192 :
188 :2009/05/02(土) 23:05:06
>>189 >>190 レスありがとうございます。
とりあえずブックオフを2店舗探してみましたが、残念ながら見つかりませんでした。
根気よくさがしてみようと思います。
なかったら、なかったでまた考えようと思います。
teste
>>188 ,
>>192 買おうか悩んだり安い中古辞書を探したりしている時間がもったいないですよ。
いくらか値が張っても良い辞書を早々に手に入れて勉強に時間を割くのが賢明です。
時給700円のバイトなら10時間で7,000円です。少なく見積もってもあなたの時間には
それぐらい価値があるわけです。これからポル語学習に投資する時間を考えれば
辞書なんて安い買い物だと思えてくるのでは。
白水社のポ和辞典の改訂版はとてもいい辞書です。何も考えずに買うのが正解。
日本語の訳語が載っているというのが重要です。ポ文和訳するときに重宝するし、
和文ポ訳するときに英ポで得た単語のニュアンスを確かめるのにも役立ちます。
ポ英・英ポ辞典は1,000円から2,000円程度のものを2〜3冊買うのがいいです。
ある辞書に載っている用例やイディオムが他のものには載っていないということが
結構あるからです。とりあえず Collins, Larousse, Oxford あたりのポ英・英ポを
適当に1冊買って、不足を感じたら別のポ英・英ポを買い足すといいです。
俺も単なる趣味として始めたけど、ポル語学習がきっかけで今はポルトガルで
働いています。人生何があるか分かりません。趣味でもきちんと勉強するときっと
役に立ちますよ。
>>192 一般店舗のブックオフを闇雲に回っても無いでしょ。
コミックとCDばっかりだ。おれも見たこと無いわ。
本店とか、倉庫持ってるハブ店行くかだな。
書籍名が分かってるんだから取り寄せるのが一番速いんじゃね?
地域差もあるんだろうけど、ポルトガル語の需要なんてほとんど無いからな。
うちの近所の市立図書館では語学関係が500冊くらいあるが、
そのうちポルトガル語は4冊。しかも2000年代の出版は1冊だけというお粗末なもの。
大学書林の『ポルトガル語小辞典』、 古本屋で800円で買ったよ(・∀・)
>>194 >>195 >>196 みなさん親身なアドバイスをありがとうございます。
そうですね。
どうせ買うなら無駄に時間を費やさずに最新版の白水社の現代ポルトガル辞典を買うのがいいですね。
とてもいい辞書とは言えないけど 日本に新しいので使えるのがそれぐらいしかないから
西和辞典と較べるとね・・・ ポ語関係者の皆さんには、うんと頑張っていただきたいんじゃが(´・ω・`)
200 :
何語で名無しますか? :2009/05/08(金) 02:27:45
在日ブラジル人と友達になって、「生きている辞書」を手に入れます。
201 :
何語で名無しますか? :2009/06/02(火) 10:46:48
ポルトガル語専攻学科を設置している大学のランキングは?
202 :
何語で名無しますか? :2009/06/02(火) 14:39:58
ポルトガル語は ti をチと発音すればいいのでこの点は楽だな。
フランス語でもそう習ったなあ。手元にあるフランス語参考書にもtiはチと書いてある。 ただしdiはヂではなくディなんだな。ブラジリアンポルトガル語ではdeがヂだね。 ちなみに、スペイン語とイタリア語の参考書にはtiはティと書いてある。
>>201 東京外語・上智・阪大>>>>>>>>>>>>>その他
>>204 Fランの語学生でも在学中に留学すればすこしはHP減らせるくらいは戦えるぜ?
NHK ラジオ くらしで使えるポルトガル語
ttp://www.amazon.co.jp/dp/4141896225 別売のCDを買ってもニューエクスプレスより数百円高いけど、生活日常会話
(近所トラブルになる日本とブラジルの生活習慣や不登校問題など)メイン、
子供の不登校成績不良も解決・既婚女同士の美しい友情まで語っちゃう。
1991年最初のテレビ集中放送から数える程しか教材政策が行われておらず、
この番組・テキスト内容も2007年から何回使い回してるんだと思うが2012年
完全移行予定の新正書法についてもちゃっかり解説が追加されていたりする。
お手ごろ感と実用性(日本国内ですぐ使える・役立つコミュニケーション会話
学習)は高い。
だが男性同士の会話が全く用意されていない(つまり男性名刺を使った例文と
活用の実例が絶望的に少ない)のが不人気の原因か。ハングルの教材も日本人
女性と朝鮮族男性の会話や寒流ドラマそのまま使った、マダム向けテキストだし。
>>206 はて。。。1年通してやるにはあまりに薄っぺらいその本に、
>近所トラブルになる日本とブラジルの生活習慣や不登校問題など
こんな例が載せられるのかねぇ?
>>207 かなり難しい内容にした、って書いてあったような気が
>208 500円そこらのラジオ番組福読書とは思えない高難度テキストだぞあれは。 地元の対日系人支援ボランティア向けポルトガル講座でも最初「実践的な内容」と して採用されたんだが、1ヶ月後には4000円近くする「新ブラジル・ポルトガル語入門」に 変更された。
>210 Esta' certo.
デイリー日葡英・葡日英辞典を手軽そうだからGETしたけど単語少なすぎて使い物にならないな TSUTAYAポイントで購入だけが救い
デイリー日葡英・葡日英辞典、うちの会社はiPhone用の購入が義務化された。
日系ブラジル人社員たちの日本語教育教材(またはとっさの日本語電子手帳)
として使われてる。
ttp://www.kgc.co.jp/dailyJPEi.html ただUIは日本語固定、検索も日本語・英語しかサポートしておらず音声データが
入ってないのも彼らの独習の妨げになっている。
文法メインで独習したいと思ってます。
調べてみたところ「現代ブラジル・ポルトガル語の要点」が良さそうだと感じました。
テンプレによると大学の教科書のようですが、練習問題の解答はついてますか?
ttp://kanna.pokebras.jp/e90593.html ↑のブログによると「文法を一通り終わった後に、難しい問題にチャレンジしたい人向け。」とのことですが、
1冊目としては難しいでしょうか?
個人的にはやさしい本よりはそれなりに難しいほうがやりがいを感じるんですが。
他には「ブラジルのポルトガル語入門」や「初級ブラジルポルトガル語」(音声は他で補うとして)が
良さそうに思いましたが、1冊買うとすればどれがよいでしょうか?
>>214 「初級ブラジルポルトガル語」を使って初級をやったことがあるが、
あの本は第6課くらいまで、かなり初心者にはツライと思う。
スペイン語か他のロマンス諸語をやったことがある人向けかも。
>>215 レスありがとうございます。一応ラテン語は既習です。
214で挙げた本のうち、「初級ブラジルポルトガル語」だけは図書館で手に取ったことがあるんですが、
ボリュームありすぎかなって気はしました。
『初めて学ぶブラジルポルトガル語』 初版は1995年。ちょっと古いかな。 28課まであります。巻末に規則/不規則動詞変化表が掲載されています。 カセットテープは別売。 最初にアルファベット、母音、鼻母音、二重母音、二重鼻母音、子音、 そして単語の発音やアクセントなどに関する基本的なルールの解説があり、 その後は、基本例文、単語訳、翻訳文、文法などの解説という、 いわゆるエクスプレスシリーズと同様の一般的な構成になっています。
ブラジル語を学ぶんだったら。ブラジル人による生きたブラジルポルトガル語がいいんじゃない。
>>218 1冊で終わんないのがちょっとどうかなあと。
初級は動詞の現在形までしかカバーしてないそうだし。
2冊買うと5000円以上だから値段はちょっと高いかもしれない。でも本国で実際に使ってる人が書いてるんだから間違えはないはず。著者も日本で発売されてるブラジルポルトガル語の本が不自然な表記を使ってるとか言ってるし。正確さはあるはず。
221 :
何語で名無しますか? :2009/10/15(木) 17:41:58
あげ
222 :
何語で名無しますか? :2009/10/15(木) 20:50:06
>>217 それ今絶版なのかねぇ?数年前から本屋で全然見なくなった。
この本で最初にポルトガル語を学んだ私に言わせれば、
いくらか辞書が必要であることを除けば比較的よくまとまった、しっかりした入門書だと思うのだが。
つーか、雨損で検索してもでてこないとは…
>>214 >文法メインで独習したいと思ってます。
わけワカメ。文法勉強したけりゃ、現代ポルトガル文法 田所 清克でよくね?
全部憶えるのがめんどい(繰り返し使うしかないのはどの言語でもいっしょ)
だけで難しいことはひとつもないでそ。
文法を勉強したいっていってるからって、入門書探してる初心者に厚い文法書を勧めるとかネーヨwww
つーか
>>223 はまず日本語を勉強すべきだろwww
>>226 ポルトガルの本屋にいくと新正書法についての本がフツーに並んでいます。
本物が偽者に駆逐されるんですね
>>222 CDが主流だからカセット別売というのがもう時代遅れなのかもね。
エクスプレスシリーズもCD版になっているし。
だから店頭に並ばないのも当然かも。
>>229 それだったらCDつき化して売りなおせばいいわけで。
なぜそれをしないのか、ということも問題なのだが。
というかこの語研の「初めて学ぶ」シリーズは、ブラジルポルトガル語のみならず
フィリピン語とか韓国語T・Uとかロシア語とかイタリア語とかあったのに、どれも絶版になっとる
231 :
何語で名無しますか? :2010/02/25(木) 20:01:22
今年から大学で専攻することになったのですが、入学するまでに目を通しておくべき参考書はありますか? 当方、ポルトガル語は殆ど無知です。 よろしくお願いします。
つ NHKラジオポルトガル語のテキストとCD 初回放送からそろそろ10年経とうとしているが、定まったカリキュラムの もと基礎文法を通して指導している「まともな」テキストはこれくらい しかない(ストーリーは日系ブラジル人と日本人主婦の四方山話、子育て から登校拒否、ゴミだしマナーのなってない日系人への注意など)。 テキストは見た目ペラペラだが、G社やH社のブラジル・ポルトガル語 参考書と比べてもその内容は腐っても日本放送協会出版の名前を冠した だけのことはあると断言しよう。 余裕があれば同じくNHK出版の新ブラジル・ポルトガル語入門(3500円前後) ブラジル人男性と日本人女性の恋愛物語だが、そのストーリーさえ気に障ら なければこれもまた非常に良く出来た・まとまったテキスト。
233 :
何語で名無しますか? :2010/05/31(月) 00:42:06
で、おまいら、ようやく小学館の現代日葡のコンパクト版が本屋に並んだわけだが
やったああああああ
本の角がとがってて読んでると痛くなる あとペーパーバックなのに箱入りって珍しいな
236 :
何語で名無しますか? :2010/08/02(月) 19:24:48
で、どうよ?
どうといわれても、中身は改訂なしの卓上版そのままだから。 あとペーパーバックの宿命として、勝手に閉じちゃう。無理に折り目をつけて見開きに しようとすると、そのうち閉じ口がバックり割れる