みんな口を酸っぱくしてアクセントアクセント言ってるが、お前ら山手線に乗ってみろ。
渋谷とか、東急はちゃんと日本語で発音してるのにJRは…
アメリカ人がシブーヤ、シンジュークとか言ってるのに、お前はアメリカ行ったら完璧なアクセントですか。おめでてーな。
そんなアホ外人に付き合ってる暇があったら、語彙増やせ。語彙を。
2 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/01 20:58:44
アホと思いながら,
こっそり2ゲット。
3 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/01 21:00:45
汚染亡国国家日本
4 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/01 21:01:37
(゚∇^d) グッ!!
5 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/01 21:02:46
ここはジャパンじゃなくて日本です。
6 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/01 21:07:40
「俺って最高の発音」って思ってる奴も、外人の日本語を「お上手ですね」って褒めるんだろ。
むしろ英語教師とかの日本語はアクセントがおかしい。(英語もおかしいのにw)
所詮その程度に発音メソッドなんて不要。
山手線でどこの駅だったかなぁ
列車の中で駅名を外人さんが言ってたんだけど
日本人で聞いて解るヤツはおらん、とオモタことがある。
8 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/01 21:11:07
「凱旋」の「が」と、「いかがですか」の「が」の発音の違いさえ知らない在日の外人が
「l」と「r」の発音を聞き分けられない日本人を嘲笑するのはアホ。
9 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/01 21:13:14
最初東急に乗ったとき発音に驚いた。あれ喋ってる人の口の筋肉でry
10 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/01 21:19:12
日本語もろくに喋れない小学生に、英語教育させる文科省。
日本語教育に力を入れろといいたい。
似非グローバル化が、学力と思考力の弱体化につながる。
>>8 ネイティブ日本人だが違いがわからん orz
日本語は「n」の発音が多岐に渡ってると説明うけたことあるけど
やっぱわからんかった
そんな漏れが「l」と「r」を克服する日がくるのだらうか
>>11 いかがですか?とか接続詞は「ga」ではなく、「ん」を少し入れたようなやわらかい音で言う。(「んが」みたいな)
「ガ」とはっきり言うのは、たぶん名詞くらい。(凱旋、ガス、飢餓、我を張る、害とか)
日本人は自然に使い分けてるけど、実際「ga」だけで発音したら少し違和感を感じるはず。
少なくとも英語にはない発音。
「んが」かどうかは微妙だけど、エッジが取れたような音
鼻濁音とかいうやつか
彼が凱旋帰国を果たした○○です。
100回言えば違いがわかる。その程度。
bookとactualのウの音の違い
lemon(lémən)とcomeとfatherのアの音の違い
発音がちょい違っても通じる。その程度。
thくらい発音できるだろ。普通。
プリーズとフリーズなんて日本語でも間違えませんから。残念!
やっぱアクセント厨はヲタです。
アクセント厨は自分の発音に気付いていませんから。
18 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/08 01:19:51
池沼age
19 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/08 02:05:01
>日本語もろくに喋れない小学生に、英語教育させる文科省。
>日本語教育に力を入れろといいたい。
wwwwwwwwwwwwうhwwwwきみttwwwwゆとrwwwwwww
20 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/08 02:14:59
英語のアクセントって音の強弱のことだぜ。
発音のきれいさとは別の概念だが、そこんとこわかってるのか?
>>1 なんでもかんでも頭ん中ごっちゃになってるようなDQNじゃダメだぞ。
21 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/08 07:50:12
じゃあ
>>20的には「シブヤ」のアクセントが「ブ」にあるってことでOK?
俺は強いて言うなら「シ」にあると思うんだが・・・
というより
>>1には発音なんてことばはry
22 :
20ではない:05/01/08 08:17:03
>>21 英語の中で「しぶや」とか(日本語)言うのなかなか難しいんだよ。
(逆はなぜかカンタン)
「The next station is し・ぶ・や」 これ位ならまだ言えるが。
「(英語)ナントカカントカ・・・いちろう・すずき・・・ナントカ」
って、結構難しいぞ。
ただし私は「シブーヤ」「シンジューク」「イーチロー・スズーキ」
などとは死んでも言わないが。
23 :
20:05/01/08 10:20:15
?# ID:CMyK8qbD
>>21 日本語のアクセントはピッチアクセントといって英語とは全然別だよ。
「滝」とは何か、ちょっと調べればわかるよ。
説明まんどくさいからググってね。
シブヤはLHH、あるいは 0型 とあらわす。
タモリはHLL、あるいは 1型。
ユミヤ(弓矢)はLHL、あるいは 2型。
gooの国語辞典引くと単語の右下に数字が書いてあるでしょ?
それがアクセント。
24 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/08 21:48:51
>>20 それ考えると東急のアナウンスってすげぇんだよな。
別々に録音してんのかな?
25 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/08 21:49:24
26 :
名無しさん@英語勉強中:05/01/09 00:02:46
>>23 要するに英語のネイティブスピーカーは日本のピッチアクセントとやらを理解しないのに、英語のアクセントを覚えないと馬鹿扱い。
それじゃアクセント練習する前に英語のネイティブスピーカーを叩くべきだな。
こっちはこっちで独自の文化体系を持ってるんだ、それなのに英語を覚えてやったんだ、グローバリゼーションで少数を排斥する全体主義の英語ネイティブさん、お前らもこっちの文化に少しでも理解を示してから批判しろよ、と。
でもスーパー最高のアクセント、文の中での抑揚、発音を持ってでも、ネイティブより全然劣ることには変わりない。
>>1の言うように、語彙増やして、ネイティブも「えっ?」って思うような単語をさらっと使えたほうがいいんでないかとは思う。
真・スレッドストッパー。。。( ̄ー ̄)ニヤリッ