1 :
まわりを見渡したが神はいなかった :
02/03/09 02:59 『わかったよ。お前はネタバレしたいんだね。それでいて、
SF板でわたしと一緒に原作の話がしたいと思ってるんだろ?
だけど、お前、そんなこととても簡単じゃないか!
できるだけ早く新スレを立てて、それから指輪ヲタと一緒に
引っ越しておいで』
原作の内容に関して激しくネタバレのスレッドです。
ネタバレ希望しない方は要注意。
過去スレ、関連リンクは
>>3-10
________________________________ ↑Ι Χ く・Γ↑Π Ψ く┼Π Γ- F・ トΔ↑Λ B・彳ト・↑|┤F・R ΛΛ Υ・:彳ト・┼Λ↑F・  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 束 三つの指輪は、空の下なるエルフの王に、 七つの指輪は、岩の館のドワーフの君に、 九つは死すべき運命の人の子に、 一つは、暗き御座の冥王のため、影横たわるモルドールの国に。 一つの指輪は、すべてを統べ、 一つの指輪は、すべてを見つけ、 一つの指輪は、すべてを捕らえて、 くらやみのなかにつなぎとめる。影横たわるモルドールの国に。 _________________________________ ↑Ι Χ く・Γ↑Π Ψ く┼Π Γ- F・ トΔ↑Λ B・彳ト・↑|┤F・R ΛΛ Υ・:彳ト・┼Λ↑F・
こんなものでよかったでしょうか? スレ立て初めてなもので、かなり不安。 補足等ありましたら、宜しくお願いいたします。
スレタイ案と1のお言葉が合ってないよ。
できれば、1の言葉を変えて欲しいなあ。 今までずっとスレタイと1の言葉が合っていたんだから。 みなさんどう?やっぱ駄目?
(立て直しきぼんぬ)
ちゅーか、テンプレの一部がミスっとるべ。
アラソルンが若死にした時のドゥネダインの混乱っぷりを表しなさっただ?
16 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 03:18
前スレ950以降の方へ。 お願いですから、950以降の発言は次スレ準備用にとっておいてください。 強制はできないし、しゃべりたいのも分かるんだけど2回連続でスレ立てにトラブルのは問題です。 たった10分くらい待つだけですんで。 次スレからよろしくお願いします。
>16よ >15ではいかんのか?
>17 立て直し談義ではないと思ったのでこちらに書き込みました。 >15では今後に活かしにくいので。
19 :
まわりを見渡したが神はいなかった :02/03/09 03:22
ご迷惑かけて、申し訳ありません。
サムバージョンで立て直そうかと思いますので、
>>3-6 >>11 以外のテンプレを御指南いただけますか?
立て直さなくていいかと。
このまま行きましょう。別に何もまずくないと思うし。
1週間で次スレに逝くしな。
コレで行きましょう。順番がちょっと違うだけですし。 深夜にお疲れ様でした。
書き込みした後に999になってることに気付いたよ。 (スレの回転早すぎ!) でも、状況を把握してなかった自分が悪い。 滅びの亀裂に身投げしてきます。
というわけで、>1さん、乙彼〜
ふむほん! タ!ルンダルンダロム!おつかれ! 今日はBBCだ。わーい。
28 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 03:30
それでは、新スレガイドラインは以下のような感じでよろしいでしょうか ・新スレは>900が立てる ・900以降はスレ立て以外の発言は自粛 (ほんのちょっとの辛抱です。協力お願いします) ・スレタイトルなどはスレ後半になったら適宜出していく
このまま利用していただけるのでしたら、感謝いたします。 皆様にヴァラの御恵みがありますように。
では、改めまして。
>>1 さん、お疲れさま。
『申し分なしだよ、>1さん。それどころか、
あんたが信じてくれるかどうか知らないが、
>1は今ではあらゆるスレで最も高名な人たちの
仲間入りをしたんだよ。』
ところでアクションフィギュアのサルーマンのパランティアが無くなりました。 PCの上に飾っていたのだけれど、パランティアだけどこかにいってしまった・・・。 ピピンか蛇の舌の仕業?
このままっちゅー事になったようですな。
>>1 改めて乙彼さまです。
1さんおつかれさまです〜
35 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 03:49
ちょっと気になったので、今までのスレがどれくらいの日数で消費されて言ったかをまとめてみます。 10分ほどしたらageます
一番激しい時は4日で1スレだったかと。
>1さん
おつかれさまですだ。
>>28 それで行きましょう。
追加
・900を越えたら次スレの人の為にテンプレ案を
書き込むことを優先して下さい。
・900越えたら議論は一時休戦。
つーか、お前ら幾ら熱くなってるからってスレの残りを
確認してから書き込みして下さい。
950過ぎた段階で議論始めるのは井筒以下と言ってみるテスト
14人のヴァラールスレではご迷惑をおかけしました。 なんかスレの終わりで言い合いになっちゃって。 新スレ誘導出来なくなってしまいすいません。 で終らせる為、ここで言わせてもらう事にします。 私が最初に書いたのは「女の方が問題ありだった。 」って発言を受けて、 「今時の女の子は皆あんな感じだぞ。 俺は原作読んでる女の子を知らないぞ。 」 と虎ノ門の女の子についてレスを付けた事に始まります。 これは自分の彼女やその友達の反応を見て言ったので、 普遍性のある命題か問われれば違うと言わざる得ません。 が、かの女の子が特別可笑しいと言う論調に成っていた為に 偏っていると感じ私は反例として挙げたのです。 その後の原作を読んだ女性に会った事が無いと言うのも 事実だけど、それが普遍的な事象などと誰が言いましょうか。 厭くまで自分の経験として述べているだけです。 何故か私の発言から、「すべからく今時の女性は指輪物語を読んでいない。」などと 書いてもいない意図を読み取られるのは、本意ではありません。 私が言いたいのは、原作読んでいない女の子が映画に見当外れのコメントしても いいんでない?って事だけです。 私は自分の彼女が余程狂った事言わなきゃ、それで喜んでるならいいと思いました。 何故に狭量な反応をされる方が大勢いるのか最近ここを知ったもので理解に苦しみます。 寝ます。
おやすみ。
うわああ...眠れない。昼寝のせいだ(w 遅れましたが新スレおめでとうです。
41 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 04:03
裂け谷の歴史 開始日 日数 第1スレ 2001/2/17 212 第2スレ 2001/9/19 56 第3スレ 2001/11/15 28 第4スレ 2001/12/13 10 第5スレ 2001/12/23 12 第6スレ 2002/1/5 11 第7スレ 2002/1/16 6 第8スレ 2002/1/22 5 第9スレ 2002/1/27 4 第10スレ 2002/1/31 10 第11スレ 2002/2/10 11 第12スレ 2002/2/21 4 第13スレ 2002/2/25 9 第14スレ 2002/3/4 5 第15スレ 2002/3/9 日数のカウントはスレが立ってから次スレが立つまでの期間です。 一番速く消費したのは第9スレで4日と1時間23分で次スレが立ちました。
ああ、やっぱりずれた。 すまんです。
>>38 性差の問題は板を問わず荒れる可能性があるから気をつけてね。
次はマタ-リしていってください。
個人的には映画板は前スレにあったブリ−村と踊る小馬亭があっていると思われ。 ブリー村(映画) 映画板 ロード・オブ・ザ・リング/指輪物語 第12章 (エレサール王の勅命により次回作ネタバレの立ち入りを禁ず) (野伏(原作既読者)は慎重なる発言を心掛けたし) 踊る小馬亭(映画) 映画板 【原作未読者限定】ロード・オブ・ザ・リング (エレサール王の勅命により、原作既読者のむやみな立ち入りを禁ず) (ここでは野伏(原作既読者)は避けられた存在である。立ち入った場合は 馳夫を見習い、目立たず出しゃばらずをモットーとせよ)
45 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 04:08
すごい可速度(w 1スレの前に存在していたといわれるヌメノールっていつ頃?
>>41 映画板のホビット庄は一体どうなってるんすか?
ブックマークに入れても数日したら見れなくなってる・・・(;_;)
よーし、パパ直しちゃうぞー♪ 面白いね。周期らしきものがある。 裂け谷の歴史 開始日 日数 第1スレ 2001/2/17 212 第2スレ 2001/9/19 56 第3スレ 2001/11/15 28 第4スレ 2001/12/13 10 第5スレ 2001/12/23 12 第6スレ 2002/1/5 11 第7スレ 2002/1/16 6 第8スレ 2002/1/22 5 第9スレ 2002/1/27 4 第10スレ 2002/1/31 10 第11スレ 2002/2/10 11 第12スレ 2002/2/21 4 第13スレ 2002/2/25 9 第14スレ 2002/3/4 5 第15スレ 2002/3/9
改行多くてごめんなさい。もう一度だけ。 裂け谷の歴史 開始日 日数 第1スレ 2001/2/17 212 第2スレ 2001/9/19 56 第3スレ 2001/11/15 28 第4スレ 2001/12/13 10 第5スレ 2001/12/23 12 第6スレ 2002/1/5 11 第7スレ 2002/1/16 6 第8スレ 2002/1/22 5 第9スレ 2002/1/27 4 第10スレ 2002/1/31 10 第11スレ 2002/2/10 11 第12スレ 2002/2/21 4 第13スレ 2002/2/25 9 第14スレ 2002/3/4 5 第15スレ 2002/3/9 日数のカウントはスレが立ってから次スレが立つまでの期間です。 一番速く消費したのは第9スレで4日と1時間23分で次スレが立ちました。
どうやら、プレス試写があった1/17と 先行のあった2/23の前後が 発言が過密しているようですね...。
ふつつかものですが…
あ、かぶった。 ちなみにこのスレ、立ってから1時間ちょっとで50レスついてますが。
あ、また。 >47 こちらこそ。 式はいつにしましょう。
酒谷ではもう三回ぐらい上げてます(W>式
>49 ということは、ここに書き込むような連中はみんな公開を待てずに試写や先行に行ったってことですね。
>47 騙したのね。ひどいわ。(w
公開後は2ちゃんねるりおんが出来て、多少流れに変化ができたのでは。
哭きの竜氏も原作読んでたか :-)
58 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 04:24
>56 なるほど。 でも、よく考えたらまだ公開から1週間しかたってないんですが。 もう1ヶ月くらいはたった気分。 映画も4回見てるし。
>>38 927 名前:名無しは無慈悲な夜の女王 投稿日:02/03/09 02:37
>>914 今時の女の子は皆あんな感じだぞ。
俺は原作読んでる女の子を知らないぞ。
書き込みボタンを押す前にもう一度確認を!(w
おやすみ。
>54 いや、運良く行けた方の感想をあーでもないこーでもないと 談義したからじゃないかな。みんなってことはないです。 >56 スレの拡散は終わりっぽいですね。
>57 彼のことは昔から知っていたけど新たに親近感を抱いちゃったよ。 (私は単純な人です)
>51 自分でいうのもなんですが、最初の50のほとんどがスレ立ての不手際によるものかと・・・ しかし、今回のことはよい経験になりました。 パニック起こしてはダメですよねぇ Sigh...
63 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 04:32
>>58 同感。まだ一週間しかたってないんですよね、公開から。
なんだかびっくりだ…。
あまりにも2chに出入りしすぎたかな…。白熱しすぎた…。
いや、まだ燃え尽きてはいませんが。
吹き替え版推奨みたいだけど、字幕版ではなかった不満が吹き替えではあったよ。 字幕では字数の関係で一人称代名詞があまり訳されないんだけど、 吹き替えではかなり訳される。 ボロミアとギムリが「俺」って言うのは、キャラ分けの為にいいのかもしれないけど 会議でも「俺」っていうのはねえ。この二人は相当、礼儀作法をしつけられていると思うので、 会議では「わたし」と言ってほしかったなあ。
65 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 04:49
>64 そう。ボロミアの「俺」、気になった。 あと、「おまえら」とかも言ってなかった? ボロミアはもともと高潔なのに指輪の力に抗しきれないというところが良かったのに。 あ、こんなボロミアも嫌だ↓ 「おい、おまえら、指輪をミナスティリスに持っていきませんか?」
今思うと、あの吹き替えではボロミアの育ちの良さが伝わらないと思う。 改善してくれないかなあ。 吹き替えは、なかなか修正がきかないらしいので、難しいかな。 旅の仲間内ではいいんだけどね。
>>65 ちょっと記憶が曖昧ですが
「俺の親父は自分たちの血を流してあんたらの国を守っている」
とか言ってたような。柄悪すぎていやだったな。高潔な人、のはずなのに。
データハウスのインチキ指輪本について、もう一言だけ。 腹書房のホビットを「ファン垂涎の1冊」なんていう風に紹介してました。
質問なんですが。 今回で仲間が減ってしまったけど、まだまだ面白くなるのかい? ↑展開にメリハリがあるというか。 戦闘シーンバンバン出てくるのでしょうか? ストーリで読ませる(見せる)ような展開になるんですか? よろしくおねがいします。 ネタバレして下さい。
人の名前を全然覚えとらん・・・。 主人公はフルガだっけ?てな感じですわ。。。
>>72 「一行の離散」以降のことを言いたいのかな?
飽くまで離散しただけであって、ちゃんとその後も
各々の活躍がそれぞれのルートで描かれていくよ。
もちろん戦闘シーンもあり。
ネタバレOKならあらすじのっけてるファンサイト見たほうが
質問するより早いと思うなあ。
75 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 06:14
主人公の名前はフレボ・パピルク
77 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 06:45
>72 「旅の仲間」の面白さを1とすると、 「二つの塔」は3。「王の帰還」は5です。 もちろん、これは私個人の主観的な評価ですし、 (映画のことをおっしゃるってるのなら)映画が原作 と同一の面白さを提供できるかどうかは分かりません。 >戦闘シーンバンバン出てくるのでしょうか? >ストーリで読ませる(見せる)ような展開になるんですか? サウロンとの戦いは"指輪戦争"と原作では呼ばれてます。 ご承知のとおり第一部では戦争は描かれてません。 本当の戦いはこれからです。
>>76 あ、主人公の正しい名前はフロド・バギンズね。
映画板ではネタバレと忌み嫌われ、SF板では嘘を教えるなんてなったら
中つ国に居場所がなくなっちゃうよw
79 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 07:01
我らが井筒監督に一刀両断されちゃいました
>70 >フェアノールがガラドリエルに髪の毛を求めたという話 これってシルマリルのどこに載ってるんですか? ガラドリエルの記載がある個所は全部読んだのですが見つからなくて…。
>>80 私もさっきのレスを書いたときから気になってはいたのですが、
「もしかしてこれは『シルマリルの物語』には登場しないんじゃないか」と思っていましたが
やっぱりそうでしたね(私の記憶違いではなかった)。
実際は、『Unfinished Tales』という未邦訳資料に登場します。
この中で、フェアノールとガラドリエルがアマン(至福の国)にいるときに、
フェアノールがガラドリエルに髪の毛を求めたがガラドリエルが拒絶したという話があります。
>>74 フロドとサムの孤独な旅が続く一方で、
アラゴルン・レゴラス・ギムリのオーク追撃戦、そこから騎馬民族の国ロヒアリムとオークの戦争が始まります。
一方メリーとピピンは木の精エントがサルマンのいるアイゼンガルドに進軍するのを目撃。
モルドールは、ボロミアの故国ゴンドールを攻撃するため兵を集結させ、
アラゴルン達はゴンドール救援のため『死者の道』をくぐり抜け……。
というように、第二部からは戦争のシーンがたくさん入ってくるでしょう。
指輪物語は、(ありがちなゲームのように)ただ勇者が単身で敵の中に
潜り込んで、悪の親玉を倒して全てを解決するというものではありません。
その旅路の裏側で大戦争が繰り広げられます。それが『指輪戦争』です。
>>72 戦争シーンバリバリの一方でホビット二人+αが陰気な旅を続けて行きます。
基本的には篭城戦と騎馬戦がメインになるかと。
>81 ご回答ありがとうございました。 未邦訳か…(; ;) 頑張ってみます。
Unfinished Talesを頑張って訳してくださってる グループがあります。もう半分以上は終わってますね... フェアノールがガラドリエルに髪を求めるエピソードは もう訳されてました。 コミケで訳本を出されてます。映画で有名になるはるか昔から。 お世話になってます。 迷惑かけたくないのでリンクはしませんが…。
前スレの終わり際に書いた質問再掲させて頂きます。 サウロンって指輪取り戻したとして、敵対するエルフや人間滅ぼしたら何をするつもりだったの? 俺が世界の覇者だぜ、えへへ、って威張りたかっただけとかでは、無いよね?
86 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 09:36
公式BBより 「字幕の誤訳情報を集めて、海外のトールキン サイトに投稿したいので、部分のものでも 結構ですからメールをいただけますか? 」
>>85 滅ぼすも何も生きとし生ける者を全て支配したいという欲望に
突き動かされてるんだから自分以外に権威を持つ者がいない状態に
満足するのでは?ほら、使う当てもないのに大金貯金して喜んでるようなもん。
あるいは地上の生き物全てを焼き殺して自分が作り出した紛い物で世を満たすつもりとか。
89 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 11:21
>71 垂涎? 唾棄のまちがいですな。 それにしてもこまどりどん、いつ寝てるんだ。 お体には気をつけて。
>ガラドリエルの髪問題 友人に貸し出し中で確かめられませんが、シルマリルにも書いてあった事はたしか。 だって、UTは持ってるだけで読んだ事ないんだもん、わたし。
こまどり氏エルフ説浮上
92 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 11:50
こまどりさんのファンになりそう。
フロドの指の爪がちんまりしててホビットぽいのが良かった。 あの大きなあんよ靴をシリコンで作ってみたくなったよ。
どうせ履いて貰えないのに....
95 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 12:37
>>84 Σ(゚Д゚;エーッ!!
す・・すごい読みたいけど
評論社からは出してくれないんでしょうか?
田中明子さんも興味ないわけないだろーに。
早朝吹き替えみてきた。すいてた。 家族連れ多し。 少年だけのグループもいてほほえましい。 んで、噂通り大変良かったです。 アンケートやってたので、誉め誉めしておきました。 「どんな時に吹き替え版を見ますか?」つう質問があったので 「字幕がひどい時」と書いておきました。
あ、わしもボロミアの口調はちょっとって思ったので、 それも書いておきました。(俺とかキサマとか) でもボロミアもう出てこないもんねえ。
98 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 13:07
yahooの掲示板で、 最初の黒の乗り手から見を隠すシーンで、 指輪を嵌めようとするフロドの手を叩き落すサム、 というのが出ていた。 サムは指輪について多少知っているらしい、という。
回転が速いのって映画板だけじゃないんだね。 もう、新スレになっててびっくりした。
吹き替えみて、 アラゴルンが近代的自我をもったキャラになってることが やっと理解できました。
102 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 13:27
>>85 中つ国が最悪の結末に終ったらっすかぁ・・・。
エルフが帰って行った西に遠征するかもね。
そのときトムがどうするか分かりませんが。
>97 映画のボロミアにはあの口調合ってたとおもうなー。
英語では、尊大ではあるけどそんなに乱暴な口の聞き方ではないと思ったなー。 会議の"あんたら"と、ロスロリエンの"貴様"がないだけでも印象随分違ったかも。 一人称は微妙。会議では私、普段は俺なら結構いけるかも。 >こまどり氏エルフ説 リブ平のように後光が差すこまどりさんを思わず想像してみるテスト。
どうしても"貴様"は嫌だー。 「あなた」にしてン
一年前ぐらいのインタビュー記事なんだけど。
これ読んで、映画で問題になっている「サルマンの変心理由」云々に
触れている部分があったので...。
http://www.caltanet.it/html_pag/spettacolo/cinema/eventi/verona_intlee_eng.htm 気になるところを抜き出してみると
Well... in a way... yes. Saruman wants the Ring to beat Sauron.
A great presumption mistake.
It's an intersting point of view, but basically Saruman makes
that choice to control Sauron. It's only the love of absolute
power that brings Saruman to that decision. Saruman wants to
be the Lord of the Rings. The number one.
この時点で撮影は終わってる筈なんだがリー様本人のサルマン解釈は
飽くまで原作どおり?? 結局は2作目以降の展開に期待ということかな。
他にも、「ホラー映画のスターとしてPJのホラー映画をどう評価するか」
てな質問に答えているのでヒマな人は読むよろし。
ホビット庄のシーン観てて思ったんですけど、もしかして映画ではフロドと ビルボの誕生日って一緒ではないのでしょうか。 垂れ幕も「ビルボ・バギンスお誕生日〜」だし、ガンダルフも「ビルボおじさん の誕生日」としか言わない(フロドが目の前にいるのに・・)。 ビルボ本人も今日は私の111才の誕生日って言うだけで、「1グロース」云々って いう数には触れないですよね・・。ちょっと残念。(そういえば日付けもわからない?)
次スレタイ案。〜十六分の一マイア、エルロンド〜
映画見て、えっ、そうなん?って思ったこと。 オルサンクの塔って中は吹き抜けなのな…。 あと幽閉されてたのって最上階の部屋だとばかり思ってたけど、屋上じゃん…。
110 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 15:39
>>109 あのパランティア置いてた部屋というか空間が塔の真中にあって、その部分だけが
吹き抜けなんだろうな〜と映画見て思った。でないとオルサンクには一階と
屋上しかないことになる(w
屋上にしたのは脱出しやすくさせるためなんだろうなぁとか思ったんだけど。
111 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 15:43
っていうか、サルマンの部屋は1階じゃなくて最上階なんじゃないの?
112 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 15:50
それにしてはガンダルフえらい飛ばされてたような…。
塔を構成する4つの柱にそれぞれ部屋が連なり 4つの柱に挟まれた大広間が吹き抜け説浮上。
グリマがアレを投げつけるって描写から見て 天辺まではいかなくても上のほうなんだろうな<魔法合戦の広間
ブルボンのカード付き菓子を買ったら、ひとつの指輪カードがでてきたYO! でも裏の説明が間違ってる…… 書かれてるのはルーン文字じゃなくてエルフ文字のはず〜。
正直、名の知られた魔法使いが暴力そのものの魔法で喧嘩する シーンには失望したよ(妙なビームや火球が出なかっただけましだが)。 しかし数十分後、雪山の場面で大いに名誉挽回していたな。
関西TVで指輪特集してるね 関西ローカルなのか
118 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 16:39
瀬田貞二の訳に慣れ親しんでいる原作読者にとって戸田奈津子のあの字幕は許せない。
119 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 16:42
韋駄天は仕方ないんじゃないかと思うけどねぇ。
私も映画のサルマンが最初からサウロンの手先になりさがっていて違和感を感じた のですが…改めて読みなおしてみると、サルマンとガンダルフとの問答の場面で、 「エルフや滅びゆくヌメノールにはもはや何の期待も抱けない。それゆえ、あんた にとって、いやわれら二人にとって、採択すべき道はただ一つしかない。二人して その力に協力できるのではないか」 とサウロンに協力しようと誘っていたことに気がつきました。もちろん、その後で 完全に隷属するわけではなく、その力を制御することでわれらの目的を果たそう、 とも言っているのですが。 というわけでこまどりさんのおっしゃるようにクリストファー・リーの解釈が原作 通りということも不思議ではないのかも。PJがサルマンをどう描くかわかるのは、 二つの塔でアイゼンガルドとモルドールのオークの対立があるかどうかでしょうか。
>>119 「韋駄天」というのはそもそも仏教の神です。
そんなのを指輪物語の世界に出されるのは、日本の時代劇で
足の速い人間を「アキレス」だの「メロス」だの言うくらい違和感があります。
123 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 17:15
>>122 外人に見せる時代劇ならそれもありなんじゃないかと・・・
124 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 17:17
>>122 「中つ国」は日本の神話からの引用だけどそれはいいの?
(瀬田訳だからOKというのであれば、原作/瀬田ファンの名誉のためにも考えを
改めた方が良いと思います)
STRIDERを字幕でどう訳したものか、というのは相当に難しいところだけれど まあ、何にしろ宗教がからむ用語は入れないで欲しいというのは 個人的に概ね同意。 たとえ形骸化した慣用句であったとしてもフロド達には 「南無三」とか「お釈迦になる」とか言って欲しくは無いぞ。
でもホメロスのオデュッセウスの日本語訳には「韋駄天」って出てくるんだよねえ。 韋駄天という言葉を例えに使うのはともかく、 全くstriderって意味が通ってないじゃんて事でかなり萎えだけど。
middle Earth=中つ国ってのは 意訳と直訳の両方を兼ね備えているのが素晴らしいと思います。
>>120 でもサルマンは賢人による指導を当初から主張していましたが。
これも「サウロンの庇護による」統治なんでしょうか?
129 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 17:23
>>124 >>122 風に言い換えれば
そんなのを指輪物語の世界に出されるのは、日本の神話で
「高天原」を「オリンポス」というくらい違和感があります。
ってとこか。
Striderって「足が速い」って意味じゃないわけですから...。 韋駄天は誤訳だと思います。
131 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 17:29
>>124 「中つ国」は天上の国(神の国)と地下の国(死者の国)のはざまの人間世界
という意味で、英語の古語であるMiddle Earthなどとも共通する考え方を表す
古語だから、問題はないのでは?
この世界観は結構普遍のものらしいし。
「韋駄天」の問題はまぁ、違和感はおいておくにしても、バラモン教から
派生して仏教に取り入れられた神の名前で、バックグラウンドには
「シヴァ神の子供」「伽藍の守護神」「子供の病魔を除く神」なんて情報があることでは。
足の速い人を俗に韋駄天といっていたこともあるようだけど、それでは
「Strider」という語がもつ「うさんくささ」が表現できてないし、「韋駄天」
という語のもつ情報が話にかみ合ってない。
132 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 17:30
いろんな意見が出てきたね 勉強になりそう
134 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 17:41
>>132 程度の問題じゃないかな。日常にどれぐらい慣れ親しんでるか。
もともとそこから来ていてもすでに意味が変ってしまっていたり、そのとおりでない
解釈が一般化している例もあるんだし。
んで「韋駄天」が日常語になっているかというと、んなこたぁない、と。
エルベレス ギルソニエルが「くわばら、くわばら」になったらスクリーン引き裂く。
136 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 17:41
そもそも「Strider」というのはどういう意味なんでしょうか? 「早足で歩く人」とか「大股で歩く人」って意味なのかな? 英語に疎いもので…(^^;スミマセン
137 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 17:42
「"The Fellowship of the Ring" には、指輪(と指輪所持者)が中心 になった一団だというニュアンスがあるけど「旅の仲間」ではそれ がまったく失われている」 と言われたらどう反論するね>瀬田信者の皆様。 原文既読者の意見も聞いてみたいぞ。
>>136 「大股」が正解です。
「早足」だと意訳気味。
馳夫→意味的にはOKだけど、あだ名というより人名っぽいのが難点。 韋駄天→いかにもあだ名らしいのはマルだけれど、意味的なニュアンスにズレを感じる。 …という感じで、どちらも一長一短アリかと。 案外「大股」あたりが妥当なのかも。 バタバー親爺には「大股野郎」と呼ばせて、ホビットたちには「大股さん」と呼ばせれば、 侮蔑も親愛もどっちも表現可能っぽいし。
大股さんって苗字、沢山ありそう。
>>137 反論とか弁護とかじゃなくて、なぜそういう邦題になったのかは
推測できるけど...。
第二部以降との題名の語呂の統一をしたかったのでしょう
「たび の なかま」
「ふたつ の とう」
「おう の きかん」
(全て6文字)
善し悪しは各々勝手に論じておくれ。
ええ、ちょっとどこかで旅の仲間の頃頻繁に見られた直訳調 (省略するべき人称を省略してない・IF構文の直訳etc) が王の帰還の頃には少なくなってきてる、と言う話を聞いたんですが 検証した方とか原因についてご存じの方とか真相とか知ってる方いますか?
"中つ国"は、神話で使われる言葉だけど、普通名詞と見なしていいんじゃないかな。 神話の引用が悪いと言ってるのではなくて、韋駄天は普通名詞と言うより固有名詞 だから違和感があるのでは? 洋の東西を問わず、世界、大地はあるけども(これをどう訳すかはそれぞれの国語 の問題で)韋駄天は仏教世界の中にしかいない。 覚悟という単語について言えば、『覚悟するという状況』は大体どんな言語圏でも ある状態だから、使っても良いんじゃないかと思うんだけど。
144 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 17:52
瀬田訳、本文の中では「指輪隊」なんだっけ?<The fellowship of the ring
145 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 17:54
>>142 私もそれ知りたい(って知らなくて&教えて君でごめんなさい)
新スレに移行したので、改めて告知します。
<原作ファンによる映画鑑賞会>
日時:3月17日(日) 午後2時頃(正確な時間は13日頃発表)
場所:ヴァージンシネマズ南大沢 プレミアスクリーン
チケット代:2400円
座席数:57席(そのうち2席は障害者用)
その他の詳細:字幕上映、貸切ではなく通常の上映、当日飛び入り参加可能
ヴァージンシネマズのHP:
http://www.virgincinemas.co.jp/splash.html チケットの事、オフ会の情報は書き直します。
メールはこのレスから送れます。
私の言いたいことは大体出てくれました。 「ミドルアース」≒「ミッドガルド」≒「中つ国」という形で、 私はこれには違和感は感じません。 私が以前から「ミッドガルド」≒「中つ国(中の国)」という訳語を知っていたからかもしれませんが。 しかし「韋駄天」と聞いて「足の速い人間」と「仏教の神」どちらを連想するかというと 少なくとも私は圧倒的に後者になってしまう。
正直言って、瀬田ファンは「これが好きだ」「これに慣れ親しんでいる」以外の ことを言うと足下をすくわれるような気がする。指輪ファンかつ非瀬田ファンが ここには出てきてないから今はまだ大丈夫だけど。 「語呂を重んじるあまり原題を改変した」と言われて反論できる? たぶん外国の愛読者に 「日本では "The Tale of the Ring" の第一部は "The Fellowship of the Journey"となっている」 と言ったら、彼らは驚愕すると思う。(ことによっては「ひどい訳だ」と いうかもしれない)
150 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 18:01
>>138 さん
素早いお答えありがとうございます(^^
私個人としては原作の訳に準じて「馳夫」にして欲しいかったとはいえ、
「韋駄天」でも仕方ないと思ってました。でも「Strider」が「大股」なら
「韋駄天」はちょっとおかしいですね。
でもそれを言うなら「馳夫」ってのも変な気が…
これって芭蕉から取ってるんですかね? 各地を放浪する人って意味でも
あるのでしょうか?
LMモンゴメリの「丘の家のジェーン」(邦題、村岡花子訳)に 「大股歩き」という通称の人物が出てくる。もしかしてあれ、 原文では「Strider」って書いてあるのかもしれない、と、 ここの馳夫Strider論議を読むたび思い起こす。確認するほど の気力はないが。(わき道の話なのでsage)
152 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 18:05
>>149 昔はとかく原題を無視して変な邦題を付けてたからね。
小説も映画も。
>>149 まあ結局は「正確な翻訳など不可能」という話になるんですが。
しかし「雰囲気の再現」という点では瀬田訳は素晴らしいと思います。
私が「韋駄天」に違和感を感じたのは「馳夫じゃない」という問題だけではないと
思うんですが、皆さんはどうでしょう?
私は実際には仏教神話(インド神話)の本は全く読んだことがない人間なんですが、
それでも仏教の神が真っ先に頭に浮かんでしまう。
Strider議論と関係なくてすみません。
>>128 サルマンが賢人による指導を当初から主張している箇所がどこだかわからなく
て申し訳ないのですが、先ほどの場面の続きでははじめはサウロンを受け入れ
ても、やがてその力の方向を指導していくことによって、賢人たちの究極の目
的を果たそう、と言っているように読めます。というわけでサウロンの庇護下
というのもあながち間違いではないのかも。
もっともサルマンは聞く者の耳に快いことを囁くのが常ですから、彼の本来の
意図は言葉からではなく、行動から読み取るべきだということに気がつきまし
た。やはり原作のサルマンは一つの指輪を自らの手に収めようとしており、映
画の台詞とは食い違ってしまうのかも知れません。
>>134 同意。
>>125 が「たとえ形骸化した慣用句であったとしても」なんて言ってるから
ちょっとつついてみたのだ。「おまえ、仏教用語がどれほど浸透してるのか知っ
てるのか?」と。
>>149 時代劇なんかを見てると、韋駄天の〜なんて登場人物がよく出てくるけど、
その人物が仏教の天を意味する云々よりも足の速い人をイメージした仇名である
との認識がほとんど。
もんだいは、仏教説話等が日本ではほとんど読まれていない(=親しまれていない)
ことに起因すると思われ。
駄レスになっちゃうけど 個人的に韋駄天という言葉を最初に知ったのは「冒険者たち」(ガンバ原作) でした....。
160 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 18:26
>>153 私は「中つ国」と聞いて古事記を連想しました。
こんな私は瀬田訳を味わう資格なしですか?
>>149 日本の作品タイトルが海外に翻訳される時にも、
同様の(もしくはもっと極端な)改変が行われることもざらにある。
文化的背景、言語学的特徴を踏まえての変更は、
どっちからどっちに翻訳する場合でも、あって当たり前ではないのかな。
でも「将校と紳士」が「愛と青春の旅立ち」(英→日)になったり
「上海異人娼館」が「情熱の果物」(日→仏)になったり、
それくらい極端に変わった場合はちょっとどうかと思うけどね。
162 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 18:32
>>154 検索結果の
〔「葦原(あしはら)の中つ国」の略〕日本の国土。
の出典は、官僚によってまとめられた古事記(の上巻)です。
神話を編集することによって、王権の正当性を補強するという意図があったわけですが。
そこで語られる物語では、天上から二柱の神が使わされて国づくり=土地作りが行われ
その作られた国=土地で展開していくストーリーが古事記の本文であり、
作られた国=土地=葦原中つ国
(物語の中に天上=高天原と死者の国=地下=黄泉の国が両方ともでてきます)
と呼ばれています。
ヤマト王朝の神話ということで、舞台が日本列島であり
それ以上の世界の広がりが(とりあえず)ない(葦原)中つ国は「日本の国土」
ということになります。
しかし、親和性率当時の意識として日本列島(とその周辺)が人間世界のすべて
であることを考えれば、中つ国=人間世界 の意は十分にあると思います。
ごめんなさい。きちんとしたソースを出せません。
日本史専攻なものでここらへんデフォルトになってまして…。
手ごろな古事記の訳本をのぞかれてみてはいかがでしょうか。
163 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 18:35
>>161 単復の区別があいまいで冠詞を持たない日本語を母語とする人々に
わかりやすくするため「ロード・オブ・ザ・リング」にしました。
ってな感じ?
なるほど。映画の邦題に対する怒りが治まりました。ありがとう。
(二つ目の"the"も省略されてたら完璧だったのに)
>>155 旅の仲間で確認したら確かにサウロンのことをほのめかしてましたね。すいません。
ただ方々で二重の背信について指摘されてたりそのあと議題が指輪に移ったせいで「サウロンに屈する」が
「指輪を使わずサウロンに滅ぼされるか?」と勝手に意訳してた様です。
個人的にはこの辺で指輪を自分が手に入れるかとかかなり迷いがあったんでしょうね。
長文の上変換ミス…。 ごめんなさい。 7段落目(?)の「親和性率」は「神 話 成 立」です。
>149 「日本では "The Tale of the Ring" の第一部は "The Fellowship of the Journey"となっている」 主題が"The Lord of the Rings"→"The Tale of the Rings" 第一部が"The Fellowship of the Ring"→"The Fellowship of the Journey" だよね?
前スレの763です。遅レス申し訳ない〜>マゴットさん あのあとガマンできずにレイトショーに走ったもんで(w 「トーハン週報」、一般の人は入手しにくいと思うので要約しますね。 竹下さんは社長というより学者みたいな感じの方でした。 「トーハン週報」'02 3/1号 評論社社長・竹下晴信さんインタビュー ・40年ほど前、留学中にナルニアを読みファンタジーの魅力を知る。当時 社長だった母に翻訳を出してはと薦め承諾を得たが、すでに岩波から 出版されることが決まっており実現せず。 ・他にも良いものがないかと探していて指輪に出会い、感動。その時は 『ホビット』のことは知らなかった。これも岩波が先に出していたため、 評論社に『指輪』出版の許可が下りるまでは少し時間がかかった。 ・ホビットを訳した瀬田さんが“機会があったら指輪も”と書いていたのを 見て、社長みずからお願いにあがった。翻訳は大変な作業だったが、 日本での支持はこの名訳の力によるところが大きい。 ・1972年に第1巻出版。次の巻がなかなか出ないと、「大変熱心な読者の方 から『自分が編集を手伝う』とか『早く出さないと評論社に火をつけるぞ』 というような、嬉しい励ましの言葉をいただいたりしました(笑)」。 ・映画もよい出来だが「物語の中の静と動の、静の部分がかなりカットされて いたり、原作にないような部分も脚色されて入っていたりするのは、本当に 物語を愛する人たちからすると、許せないことかもしれません」 ・売れていることについて「なにぶん本というのは地道に読まれるものだと 思っていましたので、私自身戸惑っている部分もあります。これからも 地道な出版活動を続けていきたいと思っています」
まあ、「韋駄天」や「中つ国」に対する印象ってものも、 人によって様々だと言うことが分かっただけでも良かったのでは?
>>146 の続きです(質問等も>146からお願いします)
<チケットの購入方法について>
今回は貸切ではないので通常の方法で買って下さい。
日曜で元々混みますし、ファンで一杯にしたいので速攻で買って下さい!
・ヴァージンシネマズHPでのネットによる購入
15日(金)の0時0分〜16日(土)の23時59分(1人4枚まで買えます)
この方法で買えるのは座席数の25%(約14席)
しかし最初の1時間は、南大沢まで2時間以上かかる人、
当日直前にならなければ来れない方に譲っていただきたいです。
その他の方は15日(金)の午前1時からにしていただきたいと思います。
・前日16日(土)の直接劇場での購入。開店は朝8時頃だそうです。
前日迄の購入は、ネット分含む座席数の50%迄(約28席)
ですので、もしネットで既に14席売り切れていたら残り14席です。
劇場では、枚数制限(当日も)はありません。
・当日も朝8時頃開店だそうです。
全席指定ですので、購入後は並ぶ必要はありません。
信用できる方がいればその人に買っておいてもらうのも手だと思います。
チケットについては以上です。また一度切ります。
>167 地道にはやくUTを翻訳してください。Yの字に訳されるのではないかと 戦々恐々しています。訳してくれないと評論社に火をつけちゃいます。(w > 社長
アモン・スールでナズグルに囲まれたホビットたちの 足元に枯草の玉が転がってくるのを見ると、思わず 西部劇かよ! とつっこんでしまう……。 「MOE」のスチールだとあるんだが、ホビット庄の虹は なかったな。カットされたか? 矢の補充、字幕と吹き替えのセリフには見つからなかった。 英語のセリフだとどうなの? まあ、拾うシーンはないけど 拾ってはいるみたいね。戦闘後の矢筒はいっぱいだ。
172 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 18:47
>>167 > ・売れていることについて「なにぶん本というのは地道に読まれるものだと
> 思っていましたので、私自身戸惑っている部分もあります。これからも
> 地道な出版活動を続けていきたいと思っています」
一連のスレで「評論社よ、商売っけがなさすぎるぞ!」と言われ続けてた
ことに対する究極の反論ですね(w
その意気や良し、ってなもんです。
173 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 18:48
「二つの塔」上1・5巻 が無い。6軒ハシゴして無い。 旅の仲間は平積みなのに。
未読者スレを遠巻きに眺めてるとうれしくなるね。 映画だけでもあの世界をきちんと把握している人も結構いるし。 「○○は死にそう」とか「□□死なないで!」なんていうのもほほえましい。 我々がもう望むべくもない楽しみ方をしているのがうらやましい。 みんな、良い指輪読みになって欲しいなあ。 (なんてことをいうから原作既読者は嫌われるのか) 本音を言うと「ガンダルフは本当に死んだよ」っていって驚かせたい(笑
「サルマン最後の最後で改心してガンダルフかばって死ぬんだよね」とか
177 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 19:03
ガンダルフの事なんだけど、嘘つきと言われても死んだと言い切って しまった方が良いんじゃないかと思う。
>>175 ガンダルフのことだったら、彼は本当に死んでますぜ。
少なくとも原作では。
主文のことだったら、ほんきでそう思ってるんだけど。おかしい?
ところで今日はBBCの日ですな。実況はまだ良いか。
どうでもいいですが
>>170 「白い黒の乗り手」さん、「白黒の乗り手」と読むと
もーもーぱじゃまみたいな服を連想…(ぉ
>>175-178 まあ死んだと言っても、「偽装、替え玉、思いこみ、何ならサイボーグにして復活させるという
強引な手段で」 いくらでも「死」を覆せるのが物語の世界ですから(ぉ
韋駄天はなあ… いくら仏教の神様とか足速い人の通称とかいわれてもなあ… 例のアレのイメージが強すぎてなあ… 「セックシィィ ダイナマイッ!! 我ら冥王閣下の命をうけキサマらを倒しにやってきた… 魔王&カムル!! 見よ!! 鍛え抜かれた閣下に次いで美しき肉体!! くっくっくっ わかるかな この肉体の美しさ!! そう!! 我らは美しいッ!!」
「大股歩き」いいかも。 でも字幕が「大股開き」に見えてしまうアフォが続出するかも
>>181 そ、それ何ですか・・・。
あ! いえ、やっぱり言わないで下さい! 映画館で吹き出したくない・・・
>181 ヤメレ。(w
>>181 >>183 「超兄貴」ですな。
サムソン、アドンはマッチョダンディ〜〜〜〜〜♪
ワセリン塗っててっかてっかに、つやっつやっつやっつやっつやっつやぁ〜♪
>>185 あ、言わないでほしかったのか、しまった(ぉ
脳内でエルラダンとエルロヒアがまっちょになっちまった。 「それポンだす〜〜〜!」 じゃなくって、韋駄天というとヴァンスの「竜を駆る種族」がまず 思い浮かぶなあ。
じゃあアルウェンが弁天なんですね。 リブならそれも悪くないかと...
190 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 19:17
私は読んだ当時、ガンダルフが本当に死んだと思っていた・・・ バーリンたちの無惨な最期を読んだ直後だったから、ここでガンダルフが死ぬのもありかと・・・ ホビットの重要キャラがいなくなってから本当の指輪物語がはじまるのかとそう思っていたよ。 10年以上前のことだけど思い出した。
191 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 19:20
>>174 喜んでるのは未読のふりをした既読者だけじゃないかと言って鬱になるテスト。
冗談はさておき、彼らが自分の力で読み解いて発見の喜びを味わってもらう
ためにも我々はあまり講釈しないほうがいいんじゃないかな。
イスタリみたいな感じが良いと思う。
でも、レゴラス萌えはもう勘弁して〜。満腹です(w
>>146 ,
>>169 の続き(メールは>146からお願いします)
<当日について>
まず何が何でもチケットを確保して下さい!
・残念ながら購入できなかった方へ
一人ということは無いと思いますので、
ファンの方同士で他のスクリーンで観る等していただけたらと思います。
その後にオフ会で合流という形をとりたいと思っています。
<オフ会について>
カラオケボックスを候補にしています。
・12人以下の場合(時間制限無し)
12〜19時 1人240円/1時間、19時〜 1人400円/1時間
(ただし一部屋に何人入っても最高6人分の料金、1440円(2880円)/1時間)
・12人を超える場合はパーティールームにします(50人まで)
〜20人 2400円/1時間(12〜19時) 4800円/1時間(19時〜)
〜30人 3600円/1時間(12〜19時) 7200円/1時間(19時〜)
〜50人 4800円/1時間(12〜19時) 9600円/1時間(19時〜)
パーティールームの料金を割り勘にします。
18時ごろから2時間の予定ですので、
昼料金1時間、夜料金1時間分の料金になると思います。
・飲み放題の料金(計算しやすいので飲み放題にしたいと思います)
男性 1200円/2時間 女性 800円/2時間
・もちろん料理もあります
・オフ会の会費は、一人分の部屋代、飲み物代、
料理代の割り勘ということにしたいと思います。
前日までに予約が必要なので(12人以上の場合)
参加希望の方は15日までにメール下さい。(>146から)
それと、当日グッズや書籍など見せたいものや交換したいものがありましたら、
是非お持ちになって下さい。目印にもなりますし。
なんでお前ら超兄貴知ってんですか?(藁 ここの住人がってのは意外ですね。実は私も3巻揃えてる。
194 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 19:50
教養人としては当然の知識だと思うけど?w
じゃあ最初の戦いのシーンはサウロソカッターで敵ぶっ飛ばしてるように脳内差し替えですな。
>>194 超兄貴について知らない折れはモルグル谷に逝ってよしですか?
197 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 20:03
>>196 知らない僕達こそがアマンの地にたどり着けるような気がするよ。
>>196-197 知ってる知らないでどうこう決めることじゃないでしょう。
蒸し返してスマソ。ここら辺にしといて、やりたきゃ2チャンネルリオンでスレでも立ててみるとか。
ついに禁断のネタスレ「超指輪物語」スレッドが…
>>198 ネタにマジレスされても・・・ま、やり過ぎないようにします。
字幕映画見てきました! 今、BBC用のスレ立てしようとしたのですが、いまだに立てすぎが出てだめでした。 だれか、出来ますか?
>>201 やってみます。
テンプレはどこだっけ?
失敗しました。 どなたかおながいします。
206 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 20:54
映画の「韋駄天」は、宗教観を意識してしまい変だ。という話題に関連して、 西洋では十字を切りそうなシーンで、アラゴルンが額から顎にしか切らなかった のは、どんなもんでしょう。キリスト教を意識しているとも、していないとも取れる のですが。 個人的には、分かりやすさ&オリジナリティを表現してあぁなったと思っていますが。
とりあえず、ストライダーをアメンボと訳されなかっただけでも良し、と思いたい。
やっぱ、アルウェンがアラゴルンに渡した宝石は、どう見てもエメラルドではないよね。 ダイヤモンドみたいだ。と言うことはあれは原作に無かったシーンか・・・?
>>164 そうですね。(原作の)サルマンも後には一つの指輪を手に入れてサウロンに
対抗しようと考えるのですから。映画も二つの塔でどう描かれるか楽しみです。
お付き合いありがとうございました。おかげで自分の理解も深まった気がします。
>209 サルマンはデネソールと同じくよいことをなそうとしてパランティアを 覗いて堕落したんだとおもいます。 ちと、指輪から話題ずれますけどゼラズニイのディルビシュにも 似たシチュエーションがあって、個人的には、白いものが良くあろうと して悪に堕す、というストーリーは好きです。
>>210 パランティアを覗いたことがサルマン堕落に影響を与えたことは間違いなさそ
うですが、それが直接の原因になったかは原作に触れられていない(…はず)
ので微妙だと思います。
関係ありませんが、ディルビッシュ良いですね。私も大好きな作品なのですが、
周りにあまり読者がいません。裂け谷にはさすがに読んでいらっしゃる方も多
いかな…
>>154 たしか小学館の日本国語大辞典という第一版で全二十巻、
第二版では全十三巻という辞書に載ってました。
「豊葦原の中つ国」で“豊葦原の”が日本国の美称、
“中つ国”が、地下の世界と天上の世界の間にある人間の世界
ひいては日本の国土のこと。
という説明だったと思います。うろ覚えですが…。
(明日、図書館で調べようかな、間違ってたら訂正ということで)
>211 チャット状態でスマソ。 言葉を省いてすんませんでした。 サルマンの心の動きは、 よーし、やるぞー。−>なんだ実力者って結構いいもんじゃん。−>(増長) −>おれならサウロンに勝てるかもなー。パランティアでも覗くか。 んで、堕落という流れかと。 ディルヴィシュでしたね。Jの字を見るだにサルマンと重なる。
>>181 だからボロミアに「我が兄」なんて呼ばれてるのかなあ?
と思った俺は逝ってよしですか?
215 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 22:13
そもそも昔からあったと思われるサルマンのガンダルフに対するある種の 畏れ、警戒心みたいな物はどこから出てきたんだろう。
217 :
トリフィド :02/03/09 22:17
>>221 ディルヴィシュは、あの「妖精の長靴」がいいですね。
218 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 22:17
映画の質問いいですか? ピピンが井戸に死体を落としちゃっただけでオークが出て来ちゃったのは何故?
>218 もう、すっごい音立てて落ちていきましたよね、死体。 あれじゃ寝てても気付くでしょう。
220 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 22:21
>>218 ヒント…こっそり気付かれないように洞窟を進んできたのに
突然途方もない大音響がして手近のオークが侵入者の存在に気付き
色めき立ったから
222 :
トリフィド :02/03/09 22:22
>>218 井戸の底でオークたちが麻雀をしていたら、上から骸骨が落ちてきたので
「上に何か居るぞ!」ということになったので殺到(+133点)
しかしオークたちも音が出ないようにして暮らしているのか……
映画で、すぐに出てきたのはさすがに変ですね。小説では、
井戸に石落とし → 太鼓がトンタタトンタタ → 1日くらい経ってから
オーク襲来だから、あきらかに、遠くにいる連中が、斥候の連絡ですっと
んで来た感じなのに。
>218 時間の節約のためでしょう。 原作では、二つの理由があってオークの襲撃が行われます。
>>224 (続き)
恐れというか、嫉妬の理由は説明されていました。
226 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 22:27
すいませんフロドが指輪を手放す瞬間の音楽ってCDにはないんですか?
>>224 >>225 え、白の乗り手の会誌持ってるのに…
探してみます。ありがとうございます(ペコリ)
今日やっと吹き替え版見てきました。 字幕版もいいけど(生の声が聞けて) 吹き替えだと映像に集中できていいですね。改めてその美しさに感動。 で、吹き替えで改めて思ったこと。 韋駄天。 耳で聞くとやっぱり変な感じ。 でも原作未読者が「はせお」って耳で聞いてもどういう意味?って感じ でしょうから、まあこれはしょうがないかも。 漢字で「馳夫」と書かれれば、まだイメージ湧くでしょうけどね。 ああ、馳せる男なんだろうな、とか。(馳せるもあまり一般語じゃないか) 中つ国。 十数年来、ずっと「なかつこく」と読んでた! やっぱり「なかつくに」が正しいんですかねぇ… 瀬田氏が日本史から採ってきたとするとやはり後者なんでしょうが・・・ でも私の脳内では既に「なかつこく」で固定されてるので今後も直らなそう。 あと、2回目にしていまだ「使えそうな矢を拾ってきます」が見つけられず・・・ 注意して聞いてたつもりなのに(泣
>>227 Vol.1の71ページあたりかな・・・
指輪の第一人者なのに指輪がもらえなかったから嫉妬?
心狭いなー
230 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 22:49
>190 遅レスですが。 私もガンダルフが一番好きだったので、昔リアル厨房時代に 読んだときはモリアで彼が死んだと思い込み、号泣したあげくに それ以降を読み進める気力が失せて、気をとりなおして続きを 読んだのは3日くらい経ってからでした(笑 だから、後で再び彼が出てきたときにはマジ嬉しくてまた泣きそうに なりましたよ〜 ああ懐かしい(遠い目
231 :
トリフィド :02/03/09 22:52
中学のときの指輪の仲間たちが「なかつくに」と発音していた あたりから入門したので、自然に「なかつくに」で育ちました。 「はせお」はいまだに違和感あります。前に誰かが云っていた、 「おおまたやろう」「おおまたさん」の意見にわたしも同意なり。 ちなみに「つらぬき丸」も、本来「ぶっすり」とかそういう勢い のある名前だと思うのだが。命名の時の様子からするに。 とにかく瀬田訳のなにが違和感あるって、英語版と比べて違和感 ありあり。
232 :
三代目グランローヴァ :02/03/09 22:55
背高さん=大股さん。これ最強。
233 :
トリフィド :02/03/09 22:56
>>230 わたしゃ、ハードカバーのケースをそこら中にころがしながら
読んでいたので、「ありゃ、ガンダルフはどういう道を辿って
くるのだろう?」と思いましたですよ、深淵に落ちたとたん。
スレの流れも止まってるようなのでネタふり。 最強のエルフと人間はだれ? ぼくの考えでは、 人間: フオル 圧倒的優勝 バルド: 2位は確定かなあ。指輪戦争に参戦して欲しかった。 ベレン: まあ、つおいでしょう。 エルフ: フェアノール: 仕様上そうらしい。 フィンゴルフィン: 言うまでもないかと。 泉のエクセリオン: フツーのエルフで最強かと。 (ゴンドリンの)グロールフィンデル: エクセリオンに並ぶかも。
フオルじゃなくってフーリンです。
>228 使えそうな矢を拾ってきます、は既読者の脳内補完と思われ。
237 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 23:00
>>216 灰色港についたとき、キアダンがガンダルフにナルヤを渡したことに
嫉妬したからだったと思う。
嫉妬した話はUT、渡した話は追補編にあります。
あと「道は続くよ〜」の歌は せめてそのままにしといてほしかったな。 曲に詞を合わせるのが難しかったのかな…?
「ビルボの別れの歌」入荷の連絡が来ました。バンザーイ。 最後の一言のために<さようなら>の事典まで注文してしまいました。 …自分がただの本フェチかも知れないと疑う一瞬(笑)
240 :
三代目グランローヴァ :02/03/09 23:05
兵隊さん=ホビット。これ最強。
5回目、観てきました。(吹替) やっぱり「矢を拾って〜」が判らなかったので、次回は字幕版で耳を澄ませます。 現在ブリー村まで原作を読んでいる友人の(映画の)感想。 「すっごく面白かった!」 「前半ダイジェストみたいで、私の苦労して読んだ部分は?って思ったけど」 「アラゴルン格好良い! メリーとピピンは区別付かなかった」 で、もう一度観に行くと申しておりました。 最後に懺悔。スタッフロールが流れ、 友人「まだ観てくの?」 私 「うん、このあと(日本語スタッフの)続きがあるから」 と言った途端、帰り支度をしていた周りの方が一斉に座り直されて動揺しました(w ご・誤解を招く言い方でごめんなさ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜い……(脱兎)
242 :
トリフィド :02/03/09 23:10
映画のモリアの大広間は確かに凄かったですが――わたしの脳内モリア の10倍でかかった――あの絵は、映画ではなくてDOOMタイプのシューテ ィングゲームの中で見たかったと思ったです。てゆうか、似たような絵を なにかのゲームで見たような気がする。 なにしろ遠くの方から赤い光がちらちらしてきた途端、わたしゃ、ロケ ットランチャー装備しなきゃ! と思ったもんですからして。
>>漢字で「馳夫」と書かれれば、まだイメージ湧くでしょうけどね。 ふと思ったんだけど、テレビドラマのオープニングとかでやってるみたいに キャラが画面に初登場したときに字幕で名前を出すようにすれば良かったのにね(特に吹替版)。 これなら観客にアラゴルンを「馳男」と認識させることもできるし 表記を字幕版に合わせなくてもて済んだのに。
>236 あ、「矢を〜」は言ってない可能性もあるんですね。
245 :
トリフィド :02/03/09 23:15
>>243 いろいろ出来たはずの可能性はあるんだよね。
あと、場所の名前なんかもね。もう完全に知ってる
人だけわかってって感じだったもん。
それと、地図の上を線がずずーと伸びていく方法で
旅程を示す方法もあるよね。
昨日、マイカル板橋のレイトショーいってきた。 チケット売り場めちゃ混んでて、吹替20:30の席を買えたのは 20:40くらいだった。でもいい席で観られたYO! 中央のブロックが7〜8割の入り。 字幕20:50の回はもう最前列しか空いてなかったのに(w みんな吹き替え版の出来のよさを知らないんだね。 しかし、字幕を最前列で観たらさぞかしツマランだろうな…。
新宿ピカデリーで吹き替え版見てきました。 冒頭のガラドリエルの奥方の言葉だけで もう涙が…おいおい、まだ画面真っ暗だーよ(w アンケートの「吹き替え版を選んだ理由」の所に、 「吹き替え版の評価が高いから。つーか字幕が糞だから」 と書いて来ましたよ。ええええ。 あと、アンテナ張りまくってたのですが、 電波は飛んできませんでした。残念。
ログを見ると2日に一回ぐらいは煽りが出現しているようなんですが、 誰も煽りと気が付かないのか、真剣に議論に進展しているというこのスレ・・・愛してます。 ところで、私が瀬田氏の訳とは違う表現で固有名詞を訳しなさいと言う問題を出されたら、 とりあえずSting=短ドスかな?
そうだ、忘れてた<BBC 不浄のレンさん感謝
>249 すると、 「ホビット庄の一の太刀!」=「タマ取ったるァ!」 になるんですか?
ところで映画のガラドリエルを見るたびに、頭の中で『?』が浮かび上がってきていたのですが、 ふと気が付きました。なんだか日本人顔じゃないですか?瞳と髪を黒くしたら、多分日本人に見えると思う。
253 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 23:46
>228 >あと、2回目にしていまだ「使えそうな矢を拾ってきます」が見つけられず・・・ >注意して聞いてたつもりなのに(泣 それは映画では言ってなかったと思いますよ。 原作に出てきたセリフなだけです。
メルコールの不協和音について考えてみました。 アイヌアの創世の音楽は 「ハープの如く、リュートの如く、管の如く、トランペットの如く、 ヴィオルの如く、オルガンの如く、無数のクワイアの歌うが如く、」 とありますね。ということは・・・・ 「バロック室内楽+フルオーケストラ+大編成合唱団」という編成? ここから感じるのはただただ荘厳、それのみ。 どうでもいいけどリズム楽器ありませんね。 かたやメルコールの音楽は 「騒がしく独りよがりで、果てしない繰り返しより成り、 ハーモニーはほとんどなく、あるのは数多くのトランペットが、 僅かな音符を吹き鳴らす時のような騒々しいユニゾンのみ」 かなりひどい言われようです。 つまり、ミニマルで単純なリフ、トランペット主体のアンサンブルですね。 私はこの定義にあてはまる音楽をひとつふたつ連想しました。 まず!これはリード楽器は違いますが 「至上の愛/ジョン・コルトレーン」これです。確かに独りよがりではあるw もうひとつ! 「21世紀の精神異常者/キング・クリムゾン」ブラスセクションの執拗なリフ。 聴く者を不安におとしいれる曲調。 ていうかブルーノートやテンションコード自体、西洋音楽的にいうと「不協和音」。 ましてやフィードバックギターやらレゾナンスの効いたアナログシンセなんて もう汚い音に決まってるんで、これはトールキン的世界観ではモルゴス同然なんですかねw 今のポピュラー音楽はスウェルト人(やば)の主導だし・・・・。
>>248 おお、わしは電波をとばしてたんだが!
花粉症のせいで電波が弱まっていたかもしれません。
>>249 まともな議論しかなかったと思うが…。
君が自分にそぐわない意見を言う人を煽りだと決めつけてるだけでは?
>>253 やっぱりそうなの?
確かに原作ではそういってるのは知ってるんだが・・・
どっかのスレで映画でも言ってたような話になってたような気がしたので。
勘違いかな?
>>234 仕様の上で最強のエルフは、全クウェンディの上級王イングウェでしょう。
2位が半マイアのルシエン。んで3位にフェアノールあたりではないかと。
>258 イングウェって大口早引き馬鹿テクの人ですか?
260 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 23:57
それは○蒸すティーン (やつはエルフだったのか)
>>256 いえ、たまーにここまででてきますよ、誘導的なのが。2ちゃんの煽り基本テクは、
紛れる事にあるんで、真剣に議論してると気が付かないんです。
初期スレから比べるとほぼ絶滅に近いぐらい出現率が減ったのでより気が付きにくいですし。
それはさておき、カードつきチョコを大人買いで購入。カードを確認する為に全て封を切る。
明けた以上は早めに食べないといけないので、頑張っています。中1ぐらいの頃、
ビックリマンチョコを授業中にせっせと食べつづけ、にきびに悩まされた記憶が蘇って来ました。
オークが死ぬほど集まりました。
263 :
トリフィド :02/03/10 00:12
>>262 中つ国での数の比率を反映しているのでは? > オークばかし
文句はサウロン様に:-)
箱買いしましたけど、1枚もダブりませんでしたよ。 あと1枚ってとこまでキタ。
>>262 というか気づかれなかったら煽りの意味がないと思うんだけど。
>>265 まま、穏便に穏便に。
オローリン氏も、煽り氏に対し、それじゃ効果ないよ
と教えてやるのはやめてね。
>>266 本当にどれが煽りがわからないんですけど…。
煽りだと思われなかったら、煽ってる意味がないと思うのですが、
それはおかしい?
ひょっとして私、2ちゃんねるの常識をわかってないのかな。
もしよかったら、このスレでどれが煽りかってことだけでも教えてくださいな。
誰が煽りかなんて討議に値しない
>>267 私にもわかりません(^◇^;)
ただ、ほら、ね? 来るから……来るから……
映画だと裂け谷から徒歩で出発する必然性が描かれていないのが凹。
なんだかよくわからない暗黙の了解があるということはよくわかりました。 これ以上つっこまない方が良さそうなので黙ります。
初めてBBCの聞いた。死ぬほど泣いた。
モルドール側が1枚も無い…。
少し配慮が足りなかったですね、申し訳ない。この話題おしまいにして下さい。
俺も死ぬほど泣きたかった。 が、英語が聞き取れず無念。
>277 サムのMr. Frodoだけで泣いた。ぼくも英語は全然ダメです。
やっぱりイアン・ホルムは素晴しいなぁ。 ああ、無性に今すぐ劇場でビルボに会いたくなって来た!!!
BGMだと思ってずっと流しているといいです!! > BBC
白い黒の乗り手さんのネタ振りに戻すと、バルドが挙がるならば 上古のドラゴンスレイヤー(w、トゥーリンも是非推挙したいところです。
>>280 ダビング中にそれをやったけど、どうしても要所要所で引き込まれて泣けてしまう。
何も手につかないよ〜〜!!(;´д`)
正味、イアンのフロドでよかった。<映画 映画の若いビルボがフロドでも違和感なかったし。 本人は相当つらかったようだけど。< 若いビルボ
>277 繰り返し聞けばかなり慣れて聞き取れます。amazonに、CDがセットで出てますよ〜? と誘惑して見るテスト。
ドーランが相当苦しかったっての、どこで読んだんだっけなあ……<壮年時代のビルボの演技
しわを伸ばすためテープで顔バリバリだったそうです。< 若いビルボ
227さんでは無いですが、今日初めてBBC聞きました。 んで、嬉しい事にCDの情報まで……。 大ガラスさん、ありがとう〜〜〜。 喜んで誘導されます。
演出がよかったです。< BBCの サムのフロドへの愛情が、もう、てんこもりで、聞いててつらいくらいでした。
BBC、文庫本片手に聞いていて、なお追いつけないときがある。 「ええ、今どこだ? またモルドール? ぐわ、モルド−ルかと思ったらアラゴルンルートだよっ」 とか
ナレーションに聞きなれた地名が入るのでそのヘンは わかりやすかったです。ああ、でも、この感動をどこにぶつければいいんだろう。
291 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 00:48
>>290 戸田奈津子スレにぶつけてみるテスト(笑)
>290 2チャンネルリオンにBBCスレでも?(笑)
>289 そういえば何週間か前に、邦訳と原書を並べてBBC聴いてドツボに填ったと 嘆いておられる方がいました(w
第三部のサムを今から想像して泣けますね… やっぱりいいわ。
>284 その13枚組もってるけど、すばらしいです。車の中で聞きっぱなし。 ただ1つ気になるのは8枚目のレーベル面。 "Episode Eight: The Voice of Sauron"と書いてあること。 CDの中では"Saruman"って言ってるからいいけど。
BBCの聞いてやっぱ田中さんも思い切ってスミーガルにすれば よかったのかなあ、とかおもった。
映画も、あのシーンの歌だけははずして欲しくない。 宿屋の歌まで切ったPJに言っても無駄だろうか・・
今日のBBC良かったですねー。 昨日(もう一昨日か)ようやくブルボンのCDをゲット。 サンクスに4種類全部並んでました。 情報くれた方ありがとう。 しかし真面目なフロドの顔の上に見える「カレーせんべい」の文字には笑う (そっちは買わなかったけど)。
シュロブんとこ映画だと王の帰還まわしなんだよね? 今日のBBCなみのクオリティだったらおれ、一番好きな 「9本指の」のところ涙でかすんで見えなくなってるよ。マズー
eiga.comのインタビューか何かで「昔BBCのラジオ・ドラマではフロドをやった んだよ」とか懐かしそうに語ってましたね、ビルボ役のイアン・ホルム。 「『ホビットの冒険』が映画化されたらまたビルボをやりますか?」ときかれて、 「もう年を取りすぎたよ」と少し寂しそうでしたが。 よく知らなかったけど、いい役者さんですよね。
>>301 いYa〜n! 追補編も付けてYo!<サンクス
あ、ウソ。付いてるってば<7冊本 滅びの亀裂に逝って来ます…
>>301 初めて新装版のボックスを見た・・・。かっこいいね。ホシィ…
>>301 前チョコは別の店で買っちゃったなー。
また買いに行こうかな。
でもオークのカードが死ぬほど集まったらやだな(w
306 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 01:11
>295 私も聞きっぱなしです。歌がちゃんと入ってるのが何しろ嬉しい。 でも、サムの歌(ギル=ガラドの歌です)があまりにも好きで、その1枚ばかり聞いて いるため、裂け谷がいつまでたっても出発出来ません(笑)
308 :
228名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 01:14
ちまたで評判の「中つ国歴史地図」ですが、 これの原書ってなんですか? この辺? The Atlas of Middle-earth (Karen Wynn Fonstad) Journeys of Frodo (Barbara Strachey) A Tolkien Beastiary (David Day) 持ってる方教えてプリーズ
>308 The Atlas of Middle-earth (Karen Wynn Fonstad) これ。こっちはFAQをどっかに乗っけたほうがいいなあ。
質問なのですが、 「二つの塔(上)」で、イセンガルドでのガンダルフとサルーマンの会話の中に、 『それから七人の王の冠と、五人の魔法使いの杖を手に入れ〜』というサルーマン のセリフがありますが、この『七人の王』とは誰、あるいはどの種族の事を指して いるのですか? 数から言えばドワーフなんですが、何となく違うような…。
BBCのCD13枚全部をmp3に変換してパソコンの前にいる時はずっと聞いてた。 が、全部を通して聞けた事はまだ無い…… カードはやっぱり大人買いか。リッチだなあ。 指輪に出会った中学生の頃は文庫(当時六冊)でさえ なんとかお金を工面して一冊づつ買ってたのになあ。
>>309 かもしれませんね<FAQ
本の体裁自体が評論社版と原書では違いますから。
>309 情報thanx! >312 違いってどんなものでしょう... 日本語版も買うかどうかは悩むところなので。
>276 イスタリは決して要らぬことは言わないはずなのに。 少しどころか大いに配慮が足らないあなたに「オローリン」より 「サンディマン」の名がお似合いでしょう。
ナンタルチア!
>>313 評論社版と原書では、製本自体が違うんです。
評論社版がハードカバーなのに対し、原書は並製本なんですよ。
私が把握してるのはそれくらいなんですが。
>>316 じゃなくて、英語版は、すでにハードカバーのほかにペーパーバック
も出ているってことじゃ?
う、私の確認不足でした。申し訳ないです。
やっと映画をみてきた。 いろいろあるけど、強く思ったのは、ボロミア最期の時に、アラゴルンのことを My Kingと軽々しく言ってほしくなかった。 ボロミアは自分自身が、執政ではなく王になりたいと思っていたはずなのに。 あの時点では、流浪の野伏なんかのことを王として認められないと思うのだが。 無念だ。
>320 ボロミアは王になりたいとなんておもってなかったと おもいますが……
>>321 いや、デネソールによるボロミアの若い頃の思い出話として
ちらっとそのことが語られていましたが...
いや、確か原作にはそれをうかがわせるエピソードがあったように記憶している。 赤表紙本が今実家におきっぱなしだからかくにんできないけど。 記憶違いかな?
イシリエンでファラミアが語っていましたね。 『もし王様が帰って来なかったら、執権が王様になるのに何百年あったらいいの?』 そうかれは尋ねた。
ひえ! なにやってるんだ、ワタシ。 名前欄とE-mail欄間違ってる・・・鬱だ・・・逝ってくる・・・
>>324 う、ファラミアだったか。デネソールの台詞と記憶違いスマソ
>>320 原作汚染が入っていませんか?
映画だと、人類は原作よりもっとなさけない状態にあります。
エルロンドに「逝ってよし」と言われ、アラゴルンはいまだ起たず、
ゴンドールは滅亡の淵に立ち……ロスロリアンでは、ボロミアは
アラゴルンに一緒に来てくれ、王の帰還を見せてくれと頼んでいるけど、
アラゴルンは約束せず!!
王の帰還、人類の再起、ゴンドールの復権をひとつのイベントに纏め上
げるつもりなのではないかと思う。
>>325 ついでに教えてあげるけど、半角でsageと書かないとダメですよん。
全角で書くとあがっちゃう。
>320 直前に彼は指輪の誘惑を振り切っています。 その経験がボロミアをして My King と言わせたのではないでしょうか? で、これを機にアラゴルンが自らの義務に目覚める! ってエピソードからTTTが始まるといいな。
>321 正確ではないが、ボロミアがデネソールに「執政はいつになったら王 になれるのか?」と尋ね、デネソールが「小さい王国ならともかく、 ゴンドールでは千年でも短すぎると」答えた場面があったはず。 ゴンドールに王家の血筋が絶えた後、北方王国が王権を主張したが 執政家に拒絶されたという歴史もあったはず。
>322 ボロミアの思いはそうじゃないとおもうんですよ。 事実上執権家が王家だ、と。だから名目上の王なんていらんとね。
333 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 02:31
>>329 ここの、ファラミアの語る場面は、
最も感動した部分のひとつなのですが。
映画でもうまく表現されるといいな。
強く強く期待。
>>328 重ね重ねすんません もう多分寝不足が過ぎてボケ来てるのかもしれない・・・
ボロミアの俳優さんは、二役だったりするんすかね?>ファラミア
336 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 02:38
>335 別の人です。原作でもボロミアとファラミアの外見は似てません。
>322 文庫版7巻p169によると、 まだ彼(ボロミア)が少年のころで、われらの先祖たちの話やわれらの 都の歴史をともに学んでいる時、彼はいつでも自分の父親が王でないことに 機嫌を損じたものだった。「もし王様が帰って来なかったら、執政が王様 になるのには何百年あったらいいの?」 とあります。 やはり、王になりたかったのでしょう。
>322 じゃなくて >332 です。
>338 これは少年ボロミアがゴンドールの権力機構へのそぼくな 疑問を抱いた描写、とおもってました。指輪の仲間のころのボロミアにせよ、 ガンダルフがピピンに語った時のデネソールの話にしても 「王」の名が欲しいようには見えなかったです。
336 >340 ありがとうございます! そうかまだまだ先か… でも本当に撮りおわってるんだあ〜とドキドキしてしまいました。 早く見たい!
>342 ぼくは旅の仲間の未収録映像だとおもいます。 原作にはないシーンかと。
345 :
◆ex.Xm6j. :02/03/10 03:02
ファラミアがアラゴルンとの出会いのとき いきなり「わが殿」と言うので、兄にも 言わせておこうというのではなかろうか。
>>343 え。ネタですか? あれはどう見てもあそことあそこの
場面かと・・・・・・本当に撮り終わってるんだなあと実感。
>346 正直、まったく思い浮かびません。薄いファンでごめんなさい。 もしよければmail欄ででも教えてください。
>336 41秒目は、ローハンでのメリーでないかな? 次回作でしょう。
>>348 メリーがリヒアリムに混じるのは「王の帰還」からだよ。
訂正:ロヒアリム
>>347 メール欄が化けぬことを祈りつつ(当方マカー)
画像で見るとすんごいインパクトある・・・あの場面・・・
>>336 後者はブルボンCD-ROMにも入ってましたね。
「やばい、ネタバレじゃん」と焦りましたよ...。
>352 実は自分ブルボン買ったきり安心して見てないんですよ。 あれが入ってるのかと思うと、却って恐くて見られないかも(w いいのかブルボン! つかこのCM!
後者の方は余計わからないんですが……。どのシーンか。 もしかしておれだけ? ハズー
355 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 03:20
映画観た。凄く良かった。 「旅の仲間」のトム.ボンバディルの話はアニメ版でも今回の映画版 でも削除されてた。ディレクターズカット版には入ってることをキボーン。
>349 王の帰還でしたか、ではやっぱり次々回ですね、失礼しました。 >354 追補偏「アラゴルンとアルウェンの物語」です。
>>354 追補篇の挿話を入れるつもりではないかと。PJは。
三年がかりで辿りついた場面にあれ見せられたら
ずっしりきそう・・・・オークに笑われて来ます
うーん、気になる。 あれがメリーとすると原作とはやっぱり違うしなあ。 で、後者が357のそれとすると……、それはちと、つーか、かなりイヤ。
ほえー皆さんさすがです〜やっぱここで訊いてよかった。 ちなみに1分51秒あたりのも今回のにはありませんでしたよね? 女性の映像はそういうことなんですか! 実は今日のお昼に気になって追補編をちらっと立ち読みした ところだったのであれがそれ?とちょっと衝撃…
うっすみません、>359はメール欄に1分51秒の映像説明書いてあります…
>>359 今Iriaさんに働いてもらってるから少し待って。
362 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 03:33
>>336 あのひざをついているのは黄色いベストからいってメリーではといってみるテスト
そんでもって、旅の仲間が山を越えていくシーンで、アラゴルンが画面に写る
ときに「The Return of the King」とでるのは計ってやられてるんだろうな
とも思う。
ぐわー重ね重ねすみません!>359は1分はナシ、単なる51秒だ!
>359 1分46秒しかないんだが (笑 51秒は、角笛城かペラルギア、それともペレノール野かな? いくら何でも、あれだけではわかりません。
>>364 ペラルギアにメリーだと話が大幅変更になっちゃわない?
>>337 あの二人、外見はけっこう似通っていたのでは?
“ファラミアがたとえ見たところはその兄に非常によく似ているとはいえ、”
いう一文もありますし……
ネタバレなんでそういうの嫌いな人は読まないで。 エ ル ベ ル ス 言われてみるとメリーの宣誓のシーンっぽいですねえ。 イメージと違いすぎた……
あ、アラゴルンかスマソ
どっちか微妙なんだけど、一応回りの雰囲気などからして
メリー説を取ってみる。
>>358 いやですか? 自分はあれが来るならリブ平の
第一部過剰出演も納得なんですが。
原作未読者さんとか、あとは「RPG見たいでツマラン」派って、 第二部以降の戦争展開みてどう思うんだろうなあ・・・・ 大規模戦争側が本筋じゃないってすごい話だ。
>369 いやというか…… ギ ル ソ ニ エ ル あんな廃墟であぼーん、なんておもってなかったので。 というか、もっと神秘的に、人にはわからないように消えていったと いうイメージがありました。
「緑の地に駆ける白い馬」の旗だから、ローハンのシーンでしょう。
あれはセオデン王と断言してみるテスト。役者さんで判断。
>371 ああ、演出的な部分ですね(笑) あの一瞬の映像だから、自分としては映画の中でどう出てくるか 判明するまで、その辺は評価保留してます。 個人的にはちょっと生々しいかな、とは思いました
340さんのが正解ってことか……。 うーん、なんていうか。だな。
376 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 03:47
もしかして誰もいない裂け谷なのか?
>>372 さすが・・・停止で目を凝らしたけどそこまでわからず、
「たぶんセオデン王だろう」でメリー説とりました。
ピピンは室内だったし。
な…なんか皆さん凄すぎです。 旗の紋章なんて目を凝らさないとわかんなかったですよ… 俳優さんで判断というのは盲点でした。 んで、>336でのファイルで今回の映画に入ってないシーンは 41秒の砦 47秒の横たわる女性 51秒のアラゴルン の3つだけでOKですか?
ちょっと寂しいけど本編では背景にバーンと町が出現したりして。
380 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 03:52
ボロミアとしては単純に、 「弟は何考えてるかわからんがアタマはいいみたいだし、 政治向きのことはあいつがやって、俺は戦に専念したいなあ・・・」 なんて思っていたのでは、と言ってみるテスト。
落とすのにめっちゃ時間かかった、ふーー でも未見のシーン見るとわくわくするねー >362の指摘みてからそのシーン見るとおおアラゴルンカコイイ! スタッフもなかなかやりますなー
>366 うう、今日は不明を恥じることひとしきり、です。 「互いに似通っていなかった」云々は性格の話なのか。
383 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 03:59
>>380 ボロミアは戦に専念というか、デネソールが長男としてゴンドールを守るもの的
な育て方をしたんではなかろうかといってみるテスト。
ボロミアも頭いいと思うんだけどな〜。戦上手っぽいし。
51秒のは角笛城と断定しる 1、夜くさい 2、ペレンノール野なら馬にのってるはず 3、ペラルギアにしては、後ろの兵の装備が豪華すぎる
>>380 ていうか、そういうパターンって、よくあるよね。
入っていないといえば冒頭の行進も入っていないですね。 赤い目だからサウロンの軍勢だと思いますが、サルマン軍の可能性もあるかなぁ
>383 実はボロミアとデネソールが二役とかいってみる、テスト。
388 :
トリフィド :02/03/10 04:05
てゆ〜か、ファラミアは魔法使いの弟子だし、といってみるテスト。
乗り遅れた感がありますが
>>336 を見てみました。
41秒付近の画像は静止画として見たことがあります。
おそらく第3部「王の帰還」でのメリーとセオデン王でしょう。
46秒付近の横たわる女性はアルウェンの最期じゃないでしょうか。
原作では追補編に収録されていて本編では出ない場面です。
それから51秒付近のアラゴルンは非常にわかりにくいんですが、
甲冑姿の騎士と共に戦っていて、しかも夜間の戦闘ですよね。
映画が原作どおりに進むとしたら第2部「二つの塔」における
角笛城の攻防ではないかと。
ペラルギアだと甲冑姿の連中はほとんどいなかったでしょうし、
ペレンノールだとあんなに暗くはならないはずです。
>>389 46秒について皆がそれなりにネタバレ配慮して書き込んでいる
状況を察しておくれよ。
まあ、ナンセンスとも言えるけど
>386 あれは、映画の冒頭、最後の同盟の紹介シーンではないの? そういえば、 最初に「エルフの軍勢を指揮するエルロンド」の写真を見たときには てっきりサルマンだと思っていた。
アウァ・・・全部ガイシュツだった。 死者の道に逝ってきます。
いいわけなんですが、 ・谷間じゃない ・丘がない ・堤防の上じゃない ・アレに荒らされた跡がない で、メリーの宣誓のシーンは思い浮かびませんでした。 ってゆーか、屋外でホビットが人間にうやうやしく頭を垂れて いる、ってだけで思い浮かべよな。> おれ
ああなんだか謎が全部解けたような気がします! 教えてくださった皆様本当にありがとうございました。 389さんも逝かないでください〜(;´Д`) このままだと教えてさん爆発で「51秒は次ですか次々作ですか?」と きいてしまいそうだったのでわかって嬉しい。 しかし389さんと384さんの51秒の推測した根拠がほとんど同じで すげーーという感じでした。ここで2時間近く粘っていた甲斐が ありました〜 安心して寝ます…
>391 カットされたシーンの可能性もありますけど、 最後の同盟の戦いはいきなり戦闘から始まりますし 敵も右からやってきます。 アイゼンガルドから進軍してきたサルマン軍か ペレノールに向かうサウロン軍と予想してみるテスト。
>>393 分からなくてもおかしくはない
原作と場所、時間が違う
角笛城に夕方到着した
食事が始まる時にやった
映画ではどういう状況なんだろう
と振ってみるテスト
>396 なぐさめてくれてありがとうです……。 ちうか脳内のイメージがここまで確固たるものだったのかと ビクーリしてます。旅の仲間は結構ぴったりしてたんですが。
>>395 その少し前で見たような気がするんだけど脳内補完かなあ。
>394 389さんは次々回作にブレゴの息子バルドールと共に出演します。 >395 むぅ、わたしは本編と予告編ごっちゃにしているようですね。 これから新宿ピカまで確認しに行ってきます。
映画ようやく見れました〜 ホビットの冒険は小学生の頃(20年近く前)読んでたんですが、 指輪は読んでなかったんで単純に楽しめました。 で次作はいつ頃なんでしょうか?
サルマン軍なら白の手の旗を持ってそうな気がする フロド・サムの黒門じゃねーの と予想してみるテスト
一年ごとに公開だから「二つの塔」は来年の今頃ですね。
アメリカだともっと早いんだよね? …ハワイとかその時期に行けば早めに見られるかしらん……と 血迷いそうになるね(笑
>>403 まさに
「この症状はヤバイ」ということ@2chネルリオン
405 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 04:50
>>404 イヤ、マジデ、ケントウチュウ…
字幕つかないしね。
>399 指輪初心者の私にとっては高度すぎるジョークだった… 思わずぐぐってからやっと意味に気づいたよー、共演!(笑
カモメを見てしまったレゴラス状態になってる人たちが… 東の海へ惹かれますか?
>399 ワハ、いってらっしゃい。
>402、>403 今年はハリーポッターと重なったのが原因でしょう。 いまの日本では映画館の数が足りません。 TTTは年末にやるんでないかな? 年末にやらなかったら、海外OFF会ですね(w >406 399を書く前に追補偏を読み直したのは秘密です。
>409 来年(というか今年か)もハリポタってクリスマス公開じゃないですか? (ハリポタも好きなんですけどね)
>410 あぅ、ハリポタも連作でしたね。11/30〜からだわ・・・ OFF会決定?
>411 今回の興行成績で全米と同一(12月)になるかならぬか ケテーイすると言ってみるテスト。 ぶつけないで「お子様はハリ、大人は指輪」と抱きあわせ 販売すりゃいいのに。RotKは同一公開になりそう。 ハリが2004年にずらしたってeigadomに書いてあった。
>412 eigadomってなんだよ自分・・・・寝ます。 ハワイ遠いから香港とかじゃどうだろう<TTT海外オフ
香港て公開早いの? グアムとかならどうよ? 飛行機で3時間(てマジなのか自分)
香港だったら字幕つきそうでチョト遠慮したいかも。 グアムが妥当?アメリカだし。
>>416 途中で切ってしまった。
こうして見ているとほほえましいですな。
私が読んでいたときは(訳者後書きでのネタバレ食らいましたが)展開予想もせず
ただただひたすら読み進んでいました。
やはり一年待たされるって辛いですね。
418 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 05:48
3月って、指輪戦争が一番佳境に入った時期だから 毎日なにかの記念日になってる。最近毎日追補編の年表見てます。 今日は日の昇らない日だ〜。
しかし、原作未読の人は「お笑い担当」「ドリフのコント」の二人組が どのように成長するかって展開はリハクの目をもってしても予測できまい。 それまで「この二人は何のためにいるんだ?」という話は出続けるでしょうな。
>419 ああいう「お笑い担当でトラブルメーカー」ってな キャラはハリウッド映画やディズニーアニメなんかでも ありがちだから、「ああ、この二人はこういう役回りなんだ」と 納得してそれきりの人も多そう。 そういう意味では、あの二人の化けっぷりは驚かれるだろうね〜
ガンダルフ 「おいメリー。おまえちょっとナズグルの親玉倒してこい」 メリー 「い、嫌ですよそんな危ないこと!!」 ガンダルフ 「貴様ーっ!!何のために今まで生かしてやったと思っとるんじゃーっ!!」 メリー 「ええっ!?オレはナズグル倒すために生かされてたのか…」 ( その通り(ぉ(笑 )
>>416 上手いネタの振り方だな。
振ったのは不浄のレンさん?
>>422 私じゃないですよ。
ってちょっと私の名前が出すぎだな、ちと自粛
>421 さんに敬意を表して 黒のガンダルフ :ピピン、お前にはゴンドールの執政を始末して貰う。 ピピン :無理ですよ、大きい人に敵うわけがありませんよ! 黒のガンダルフ :剣はここでは役にたたん、お前は絶望の運び手となるのだ。執政は自ら死を選ぶだろう。 :ファラミアが道連れにならぬよう、気を付けておけ。 ピピン :そ、そんな恐ろしいこと・・・ 黒のガンダルフ :ピピン、アラゴルンが王位を回復するためだ。これは必要なことなんじゃよ。
427 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 07:20
ホビット並に小さくなって聞いてみます。 BBCとはなんでしょうか。 厨な質問ですみません・・・。
>>314 本人が謝っているのにその物言いはないでしょう?あなたの発言こそが荒れを狙う煽りになるのでは?
ここで愚痴らせて・・・。 昨日のBBCスゴクいい所だったんだなー(;´Д`) 飲みに逝ってそのまま寝ちゃったよー チキショー。 サムの話を聞いてるとおら笑っちまうんだ。とうちゃん。 シェロブ〜! いうまいぞ、日が果てたと、告げまいぞ、星々に別れを! おらを一人にしねえでくだせえよお! わたしにおくれ! あああああ(;´Д`)
>429 ありがとうございます。 すごく聞きたくなりましたがどうすれば聞けるのかは これから調べます・・・ 我ながら無知で情けねえですだ旦那
>431 漏れなんて某板の祭りに張り付いてたよ
半年ぐらい前に見た画像で、アルウェンとガラドリエルが並んで歩くシーンがあったよね? あれは今回の中からカットされたシーンかな?
>>434 ありがとうございます。
本当に声が聞こえることに感動。
ああ、朝の日差しと共に人の優しさに触れた素晴らしい日よ
今週の土曜日が楽しみです。
438 :
広島在住者 :02/03/10 10:10
>>221 情報多謝。昨日スカラ座行ったのに気付け俺。
鑑賞後の人にちょっと聞いてみたら
初見だとアラゴルンとボロミアがごっちゃになるらしい。
ナルシルんとことか終盤のアレで???だそうな。
丸い盾と角笛、剣のお稽古がボロミアで
いつでもマジ顔なのがアラゴルンと教えてみる。
劇場で売ってる指輪ネックレスが小指にぴったりなんで愛用中(w
439 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 10:13
>>438 あと、いいものを着てるのが執政家の長男ボロミアで、
薄汚れてるのが、さすらい人で韋駄天のアラゴルンだ。
440 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 10:13
>437 「字幕の幽鬼」の項目は?と聞いてみるテスト。
441 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 10:16
>>437 おお、見事な物を!
レン氏、 オツ(・∀・)カレ!
すぐ書きこみたいが今からお出かけ… 後ほど書きます。
さて、出かけてる間に何書くか考えるか…。
>437 すばらしい。 今日はこれから出かけるので、帰ってきたらいろいろ書き込みたいです。 今まで名無しだったけど、コテハン名乗ることにしました。よろしく。
「二つの塔」の先行チケット購入されましたか? 原作未読の友人を吹き替えに連れて行ったときに購入したのですが、 「ガンダルフは本当に死んでしまったのか!?」と煽り文句が書いてありました。 せっかくそれまで質問をうまくはぐらかしていたのに「やっぱり生きてるのねー」と 鬱...。 あの1行は消して欲しいなあ
445 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 10:58
ガンダルフは死んだことにしておけばよかったのに。 それより「ボロミアは本当にしんでしまったのか!?」の方が・・・
>>167 要約ありがとうございます!
しみじみ読み入ってしまいますね。LOTR〜竹下氏@評論社〜瀬田氏が結びついて
くれて良かったなあとしみじみ。こういう考えをお持ちの方が日本のでの版権を
守っていてくれている限り、日本の「指輪物語」は安泰ですね。
第2部への伏線。 アイゼンガルドで大木が伐り倒されていたのは既出だけど、 モリアの中でガンダルフが「道に迷った時は鼻で嗅ぎ分けることだ。覚えておけ、メリー」 という風なことを言っていた。ファンゴルンでメリーが思い出して口にしそうな気がする。
449 :
オローリン :02/03/10 11:54
寝過ごしたなあ・・・。これからまた見に行こうかな・・・。 朝飯兼昼飯は、プチポテト、ソルト&ペッパーとカレーせんべいでいいや。(w
450 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 12:02
カレーせんべいが見つからない。
451 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 13:05
>>448 木が倒される時に低い悲鳴のような声がするんだよね。
昨夜のBBCのラストのアレで泣いたクチですが、 皆が皆一つの指輪のレプリカを欲しがっている現状が 複雑なものに思えてきました...。
厨房な質問ですみませんが、「二つの塔」とはどの塔を指すのでしょう? 私はなんとなく、黒門の両側の塔(ナルホスト、カルホスト)だと思って ましたが、それではチトおかしいですよね。 ミナス・ティリスとバラド・デュア、なのか ミナス・ティリスとミナス・モルグル(ミナス・イシル)なのか それともミナス・ティリスとオルサンクなのか、 このうちのどれかなのだとは思うのですが… 御教授願えたら幸い。
おる三区と見なす盛るぐる
>>444 そんな時は「敵になるか味方になるか、乞う御期待」と煽ってみてはどうですか。
>>455 違いました、これについての説明があったのは
旅の仲間の最後だった....訂正
>>454 >>455 (こまどり氏)
お二方の早速のお答え、感謝します。蒙が啓かれました。
ドレモハズレダッタ(涙)
ぬがっ!旅の仲間の終わりにそういや書いてあったよ…
なんというウッカリものだ…馬鹿息子ですみません…
フロドがブラックライダーから船へジャンプして逃げたあとの会話(字幕) フロド「どうする?」 メリー「このさきにブランディワイン橋がある」(うろ覚え) てっきり船で橋まで下ったのかと思ったYO!
仮面ライダーブラックはナズグルですか?
ガイシュツかもしれないけど自分なりに見てきた。 オーリの亡きがら、ちゃんと髭があった・・・(涙 それとピピンがおっこどした死骸はオークたんだった。 兜の形がオークたん。でもいまだにエテン高地のトロルを見逃している。 悔しいからまたいこ。
それに今日やっとUTと輸入版サントラきたYO! 「黒の乗り手」は聞いていると軍門に くだってしまいそうだYO!
464 :
トリフィド :02/03/10 14:36
>>461 エテン高原のトロルは、見逃しようがないほどどうどうと出ていますよ。
パッと見てぎょっとするくらい。
細部探査モードに入っているとかえって見逃すかも。
>>310 > 『それから七人の王の冠と、五人の魔法使いの杖を手に入れ〜』
> というサルーマンのセリフがありますが、
> この『七人の王』とは誰、あるいはどの種族の事を指して
> いるのですか?
自分も気になっていました。
ヴァラールの男神が7人でしたねぇ・・・。
5人はイスタリですから、序列的に近いかも?
石トロル、二回みたけどまだ気づけないよう・・・・ 吹き替え板、ガンダルフが歌ってるのが嬉しかった あと、ビルボが、ワインがどした、ピクルスがどしたって ずーっと喋り続けてながら準備してるのがじいさんらしくて 微笑ましい
えーん、そんなにはっきりと? ついアセラスの葉っぱの形とか注視しているから 目にはいらないのだろうか・・・・ 今度は吹き替え二回目行ってゆっくり見てきます♪
468 :
トリフィド :02/03/10 15:07
>>466 ええと、「フロドがこんなに冷たい」「死んじゃうの?」
「サム、アセラスを知ってるか?」
とやるところですよね。堂々と背景を成していたような……
彫像みたいなので、石化したトロルだと認知しなかったとか。
あるいは、わたしなにか勘違いしてます?
お誕生会でなにげにホビットに混じって踊りまくるガンダルフも イイ!
>>465 7人のヴァラールの冠だとすると…メルコール並みの野心になるなぁ。
471 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 15:35
>>459 そいつはちょっと違うぜ、兄さん。
あれは川をはさんで(水を渡れない)黒の乗り手をけん制して一息ついたところで
フロド:「(でもあいつら、橋を見つけて渡って対岸で待ち伏せしてたら?)一番近い橋まではどのくらい?」
メリー:「(大丈夫)一番近い橋はブランディワイン橋だけど、20マイル(30キロ)先だから」
という会話。
472 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 15:35
>>471 でも字幕は「どうする?」だったよ。いくらなんでも切り詰めすぎ。
459氏のように「これからどうするつもりなのか?」ととってもしかたない。
英語はちゃんと「一番近い橋まではどれくらい?」だったので、これも戸棚の
禍の一つだね。
474 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 15:58
今日もう一度見に行ったら、エンドロールのキャスト一覧に 「指輪の声」があってチト感動した。 そういえば本当にアラゴルンの誘惑のシーンで 「アラゴルン、エレスサール」と呼びかけてたね。
>>474 呼んでた。よく聞くとあちこちで指輪が囁いている。
しかし芸が細かすぎて素人観客には演出を気づいてもらいにくい
諸刃の剣。個人的にはアラたんの「エレンディル!」を意訳されたのが
大層許せない(;´Д`)
そういえば映画のエレンディルたんはあまり見せ場がなかった・・・・。
476 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 16:12
あの、質問なのですが。多分ガイシュツではないと思いますが。
以前こまどりさんがリンクをはってご紹介くださった
「FotRに出てくるエルフ語解説ページ」を見ていたら
実際に映画に使われた台詞、映画から削除された台詞にならんで
Return of the Kingとついた台詞があるのですけど、
それがブルボンのCMや
>>351 がお話にならなくなるほど
ソノモノズバリなのですけど
あの場面が第3部のラストの方に出てくるのは決定事項なの?
どこかにソースありましたっけ?
>>456 おお その手がありましたね!次からはそうします
479 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 16:16
アセラスの会話をしてるときにトロルが背景にでてるとは! ガーン 全然気づかなかったよお。 ちなみに私、アセラスを摘んだ瞬間に馳夫さんの喉に刃をつきつけたのは、 彼を疑いはじめたサムたんだと思いこんでました。 次の瞬間の、女声を聞いて思わず「ウソッ」と息を呑んでしもた・・
>>476 theoneringサイトの情報は濃すぎてどこまで使われるか解らないし、
実際追加撮影したり編集は現在進行形だから、またーり
楽しまれたほうが良いかと。確定ソースとしてはわたしも
知りません。けど、あの映像とか第一部でのアルウェンのクローズアップ
とかで、自然に納得という感じ。
>>482 すんごいのがありますな(^^;)
> **Frodo And Sam Were Homosexuals- WHATEVER**
486 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 17:02
韋駄天の消極的肯定派だけど、吹き替え版を見た限りではそんなに 変な感じはしなかった。韋駄天は確かに他の神話の神様だけど、それ を人につけて呼ぶと怪しい感じもしないこともない。ストライダーとその まま呼ぶよりは良いんじゃないかと思った。
>>480 同意。耳で聞く「韋駄天!」がキョーレツなのも事実だが、
原作の意図に反して「ストライダー」のままにしなかったことは
評価していいと思う。
その分字幕のダメさが際立つ。一回目の「ストライダー」(バタバー発言)
だけ「韋駄天」に「ストライダー」とルビをふり、以降はカタカナの
「ストライダー」と字幕が出やがる。戸棚がどんな「監修」を受て、
そのあとどれだけ我を通して監修を踏みにじったか、これだけでも
想像がつく。<「原作ファンの意見を聞いて一応は譲歩したが、
自分はぜんぜん意味を理解していないので、結局ほとんどカタカナ信仰で
押し通した」。
>>430 噂話なんかにいちいち耳を傾けるんじゃねぇぞ。
おめえさんこそ、舟遊びのこともそうだが、知りもしねえことをどういおうと
それは勝手だが、あそこの二人が変わってるにしても、このスレにはもっと
変わったことがあるじゃねぇか。
私の場合「韋駄天」にとまどってしまうのは どうも、粋でいなせな飛脚の兄貴を連想してしまうせいみたいです。 一般的にそんなイメージだとは思いませんが。
試しに韋駄天と検索してみたら 学校の陸上部やらモータースポーツやらのサイトが上位に...
>>489 私も似たようなイメージを抱いてしまいます。
韋駄天→飛脚→佐川急便→赤褌……。
ア エルベレス ギルソニエル。
願わくばこんな連想が一般的なものでありませんように。
>>491 …こんな感じ?
ガラドリエル「ちょいとそこいく韋駄天さんや、手紙を届けておくれでないかえ」
アラゴルン 「へい合点でさあ奥さん!」
アルウェン 「韋駄天のアラさん…赤褌がステキだわ…ぽ」
なんだか「こんな指輪物語はイヤだ!」スレみたいになってきたような。
494 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 19:30
>491、492 ワラタ(w バタバーのオヤジさんも何となく、時代劇ドラマとか好きそうだよね。
495 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 19:32
>492 ワロタ。 原作未読の姉と見に行き、面白いと大層はまってくれたのはいいのだが、 「ガンダルフ可哀想だったよね」と話を振って来られるのが困り所。 現在、TTT公開までいかに原作を読ませないようにするか考え中(w
497 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 19:39
>>495 ガンダルフの話が出たときは「うん、灰 の ガ ン ダ ル フは永遠に
世をさったからねぇ…。あの白いヒゲとのカラーリング好きだったよ」
という風に返してます。原作見読者と話するときは。
イアン・マッケランがなんかのインタビューでそう答えてました。
そういえば「多彩なるサルーマン」を見られなかった。
>>498 トールキン教授にCDの裏側とか見せたら、無言のままず〜っと
見ていたかもしれませんね。
あ、出版者か印刷屋さんに「サルーマンの服、こんな感じにでき
ませんか?」とかおっしゃって、また周囲を泣かせたかもしれない。
エルロンドのムーンレターとかマザルブルの書の挿絵のエピソード
のこと考えると、そんな光景が頭に浮かびます。
500 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 20:04
>>499 ドレスの生地なんかによく使われてる布ありますよね。
白ベースで、光のあたる角度によって多色に見えるやつ。
私のイメージではそんな感じです。
501 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 20:17
中つ国歴史地図の翻訳者の琴屋草って聞いたことの無い名前なんだけど有名な人なのだろうか? 中つ国歴史地図には訳者紹介も訳者の文章も何も載っていないのでちょっと気になった。
502 :
オローリン :02/03/10 20:30
サルーマンの衣は、車でいうならマジョーラカラーって感じだと思う。
503 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 20:34
裂け谷の方々に質問があります。 アマンに渡ったフロドやビルボ、サム、ギムリなどの 有限の命の種族の人物達は、 アマンでは不老不死になるのですか? 自分は、フロドは至福の地で傷を癒し、 中つ国を去ったままの姿で 暮らしていると思っていたのですが、 ヴァラールでも死する者の寿命を変えるのは してはならない(というか出来ない?)んでしたっけ?
504 :
オローリン :02/03/10 20:45
>>503 不死にはなれないと思います。せいぜいが、生きているうちに、
自分の足でマンドスの館(死者が世界の終わる時まで収容されている)に入る選択が出来るぐらいだと思います。
>496 そう思ったんだけど、いきなり映画を見せて驚かせてみたいなー、とも思ったんで。 そういう楽しみ方は、もう自分には出来ないんで代わりにしてもらおうと(w >497 参考にさせて頂きます。
506 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 22:01
「ホビットの冒険」の話なんですが、 トーリン・オーケンシールドは、 ミスリルの鎖帷子とわかっててビルボに鎧をあげたのでしょうか? だとしたら、彼は相当太っ腹な人物であったような気が・・・。
507 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 22:08
>>506 ドワーフがミスリルを見てわからないってことはないんじゃないかな。
>>506 トーリンにミスリルが判らない訳ないだろうが。
509 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 22:09
ドワーフが、ミスリルを見誤ることはないだろう。
510 :
オローリン :02/03/10 22:09
当然分かっているでしょう、ドワーフなんだし。 ミスリルの鎖帷子は王者の贈り物とギムリが言っていましたが、トーリンは離れ山の正当な後継者で、 トーリンの贈り物なら、まさしく王者の贈り物と呼ぶにふさわしいと思います。 更にいえば、宝の山を目にして、少し気が大きくなっていたんじゃないかとも思います。
>>504 エルフは世界が終わるときまでマンドスの館に収容されているけど
人間やそれに準じる種族は、ヴァラールすらも知らない「どこか」へ
旅立つのではなかった?
すさまじい被りようだな
513 :
オローリン :02/03/10 22:14
>>511 そこいらへん、少し濁してますね。ドワーフも人間も、
マンドスの館に自分達の居所も用意されていると主張する説もあるようですし。
>>513 少なくとも人間はマンドスの館にとどまらないでしょ。
そうでなかったらルシアンやアルウェンの選択は一体何の意味が?
ってことになっちゃう。
515 :
オローリン :02/03/10 22:18
世界が終わった後に再び演奏されるヴァラールの音楽には、人間も参加するらしいですしね。 世界が終わっているのに、人間が生きたまま終末を超えたとは思われないし・・・。 死んだ人類もどこかにいて、待っているというのはトールキンの設定でも確定事項なんだろうか?
じゃあルシアンやアルウェンは人間として、ヴァラールの音楽に参加するのだろうか?
517 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 22:22
>>515 世界の終わりの後、新たな世界が創造されるってのは北欧神話にもある
モチーフだから、トールキンもそれを念頭に置いていたんじゃないかな。
(北欧神話では、死者はヴァルハラという館に集められます)
それと、ヴァラールの音楽ではなくアイヌアの音楽では?
518 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 22:24
例の予告編を見て思ったんだが、不死の命を捨てたエルフは老いないんだろうか? 妙に若々しかったので気になった。
519 :
オローリン :02/03/10 22:27
あ、そうだね。アイヌアの音楽だ・・・。 次回のアイヌア演奏会にはメルコールは参加を許されないのかな? ガンダルフの担当は、花火の音で演奏と想像する(w
我らを侮る者たちがおるな。 トーリン殿は、ビルボ・バギンズ殿に心から感謝しておったから、 我らにとってかけがえのない宝物を贈ったのじゃ。 カザド!カザド!
レゴラス君は普通の洋弓のかまえとボウガン(だっけ?)のかまえと 両方やってるようだがどんなもんなんでしょう。 (弓についてはさっぱりわからない・・・)
522 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 22:33
メルコールの帰還→メルコールの死と世界の破滅→新しいアイヌアの音楽 って流れだったと思う。 どっちにしろ、解雇されているはずなので参加しない方向と思われ。 花火の音じゃ不協和音になりそう。第二のモルゴス誕生か(w
>>507 〜510(オローリンさん)
ありがとうございます。
一気に突っ込まれた(w
それにしても、ドワーフたちのリアクションがまったくないような・・・。
幾らなんでもさすがに、ホビット庄全体以上の価値がある鎧を差し出したら、
「それで約束の取り分だろ」とか誰か騒ぎそうなものですが。
やはり若いドワーフたちは、ミスリルについて目で判別できるほど詳しくはなくて、
彼らが、それがミスリルであることを知ったらビルボに贈るのを拒むかもしれないから、
トーリンはわざとミスリル製であることを隠してビルボに渡したのかな。
(考え過ぎかもw;)
スランドゥイルぐらいだと「あなたこそ、そのエルフの王族をまとうにふさわしい方だ」
とか思わせぶりな(まあ、そりゃ彼は当然知ってんだろうけど)こと言ってますが・・・。
524 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 22:37
去年、大リーグのホームラン記録を作ったバリー・ボンズは一日六回の 食事をとるんだそうだ。奴はホビットか。 ソースは今やってたNHKのニュース。
525 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 22:49
>>523 いくら若いドワーフでも、ミスリル程の宝なら
一目で分かるんでは、と思います。ギムリも知ってましたし・・・。
あくまで個人的意見ですが。
私はスマウグの宝物のなかには、ミスリル級のものが
他にもあったため、一つくらいなら・・・という感じかと思っていました。
それ程、スマウグの奪った宝物は凄い価値の
ある物だったと。
526 :
トリフィド :02/03/10 22:52
ていうか、『ホビットの冒険』の段階で、ミスリルって存在していた?
ていうか、ミスリル胴着なんざいくらでもくれてやるぜ、ってほどに エレボールの財宝が莫大だったというの1票。
近所のレンタルビデオ屋で1本100円セールをやっていたので 唐突に「劇場版ぼのぼの」を借りてきて観賞。 スナドリネコさんの声が大塚芳忠だった。 そうか、これがアラゴルンなのか...。なんか納得してしまった。
>528 ぼの=フロドですか…(w
ミスリルはそれまでの好意に対する感謝の気持ちで、 一段落着いたらさらにビルボに取り分を約束していたはずです。 トーリンがビルボのそれまでの行為をミスリル(すごい価値)と同等以上に 評価していたことのあらわれです。
>530と言うのに一票。
>>518 エルフか、人間かの選択権はエルロンドとエルロスまでで、
子供には選択権はないでしょう。
だからアルウェンは「人間として生きる」と宣言しようがしまいが
エルロンドの選択(エルフ)として生きるしかないのでは。
人間として死にたい場合は、他のエルフ同様自らの意思で死を選ぶ。
(追補Aではそんな感じになってたと解釈してますが)
ところでエルフが(自らの意思で)死ぬ場合って、入滅って言葉が
けっこうしっくりくるんじゃないかと自分は思ってるんですが、どうでしょう?
仏教用語ですけどね・・・
>149 >たぶん外国の愛読者に >「日本では "The Tale of the Ring" の第一部は "The Fellowship of the >Journey"となっている」 >と言ったら、彼らは驚愕すると思う。(ことによっては「ひどい訳だ」と >いうかもしれない) うちの英語頁に1998年からそう書いてありますが、「とんでもない」という反響はないです。
535 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/10 23:29
リア厨のころの先輩に小夜さんと夕星(ゆき)さんって双子の姉妹がいたことをふと思い出した。 名付け親が指輪ファンだったのだろうか、と今になって考えてみたり。 ちなみに、二人とも名前負けしない美人でした。(エルフって感じの美人ではなかったけど)
536 :
506=523 :02/03/10 23:34
うーん、でもガン爺の解説によれば ミスリルはモリアでしか手に入れられなかったらしいですし。 ミスリル級のアイテムっていったら、 せいぜいアーケン石ぐらいしか存在しないと思いますが・・・。 それに、仮に若いドワーフたちがミスリルだと知っていたら、 老グローインがギムリにビルボのミスリルの胴着のことを何か話したでしょうし、 新版文庫3巻ラスト辺りのギムリの驚き方は不自然に思えます。 (ビルボのミスリル鎧を知っていて、 マゾム館に置きっぱなしにされたことを驚くならば、 最初に「あれを埃まみれにですと?!」と叫ぶような気がしますし) >520 ケレド・ザラムの水は暗く、キビル・ナーラの水は冷たい! ドワーフが信義にもとる輩ではないことは知っている、すまぬ^^;
今日の昼間、テレビ東京でやっていた、 『アイスブレーカー・スノボー野郎危機脱出!』 という、タイトルだけでB級とわかる映画(wを 観た人います? ショーン・アスティン(サム)が主役でした。 「う〜ん、その彼女はロージィか?やるなあサム! そのスキーの腕は、カラズラスの教訓かい?」 などと言いながら、ちょっと観てました(w
アーケン石はミスリルの価値どころのシロモノじゃないだろ〜
<17日のオフ会について>
映画鑑賞の後に行うオフ会の詳細です。メールは
>>146 からどうぞ
場所:駅前の南大沢パオレにある「Jスタジオ南大沢店(カラオケBOX)」
時間:17時30分か18時00分開始(映画の時間によって)で2時間
値段:部屋代+料理代の割り勘+飲み放題の値段(男性が400円高くなります)
部屋代:12人迄は、〜19時 1人240円/1時間、19時〜 1人400円/1時間
(ただし一部屋に何人入っても最高6人分の料金、1440(2400)円/1時間)
これを超える場合は12人部屋の仕切りを取り「一つの大部屋」にします。
2部屋分(約24人部屋)なら、〜19時 2880円/1時間、19時〜 4800/1時間
になり、18時開始なら2880+4800円を当日の人数で割ります。
飲み放題の値段:男性 1200円/2時間 女性 800円/2時間
参加の方:要予約なので、15日(金) 22時00分迄にメールお願いします
飛び入りの方は参加の保障はしません(人数によって可能性はあります)
アーケン石は一個だけだしねえ。(多分。) いくらミスリルが貴重でも、元々はミスリルで色々作ってたんだろうし。
>>535 小夜さんと夕星さんなら、御両親はキリスト教の方なのでは;;
トールキン紹介DVD、The Master of the Rings 観ました。 トールキンの移り住んだ家々、Child and Baby、マートン学寮、 自然植物園の大木、お墓、とお決まりのコースで紹介されていくのですが、 今までTVとかで観た映像よりも丁寧に取材されているので、 じっさい現地にトールキンツアーするヒマと金のない人間にとっては けっこうこれだけでも充分って感じでした。 一番収穫だったのはカーペンターへのインタビュー。この人の書いた伝記を 読むと、トールキンのエキセントリックな部分をけっこうおちょくっている ような態度が伺えるのですが、そういうスタンスがインタビューでも健在で 面白かったです。たとえば次のようなエピソード。 カーペンター氏の母親は教授の講義に出席したことがあった。 教室の後ろの方に席を取ったら教授は早口過ぎて何言ってるのか全然聞き取れなかった。 一番前の席に座ったら唾が飛んできて閉口した。教授は入れ歯がゆるかった云々。 教授は指輪が売れて金持ちになっても、日記に今日の買い物、歯磨き粉、何ペンスとか ヒジョーに細かい計算を怠らなかった云々。 内山理名が出ていた特集で内山にエルフ語を教えていたお兄さんがまた出ていた。 彼はトールキン協会の人だったみたいです。
>>541 え、キリスト教関連の言葉なんですか?
私はまた、てっきり小夜啼鳥ルシエンと夕星姫アルウェンから取ったのかと…。
む、無知でスマソ。
ごめんなさい、520は私でした。身体にドワーフの血が流れているので。(嘘
>>538 や
>>540 でおっしゃっているようにアーケン石が世界にただ一つしかない
のに対し、ミスリルはかつて「金の十倍もの値打ちがあった」とされているこ
とから(逆説的ですが)流通する量があったのは間違いなく、時代が下るにつ
れて高価となっても中つ国にはいくつも残っていたのではないでしょうか。
またトーリンとその一党が得たのは財宝だけでなく、父祖の地である離れ山と
その館など値段のつけ難い不動産も含まれています。それらを含めた分け前と
考えると、長い旅にも邪魔にならずに持ち運べるミスリルの鎖帷子は、ドワー
フたちの感謝の気持ちを考えても適切なものだったのではないかと思われます。
トーリンがビルボにミスリルをあげたのは、宝の中からみんなで鎧をつけてる ときにビルボのサイズにちょうど合ったから、だと思ったんですが。 (ドワーフに合うサイズではなかったという意味で)その後で「良い鎧を着けたけど あの恐ろしいスマウグに立ち向かえるのか?」と言ってますし・・・。 あとはお宝がいっぱいあったので、アーケン石以外はそんなに執着しなかったの かなと。読んだばっかりなのに違ってたら鬱
546 :
トリフィド :02/03/11 00:03
ミスリルの剣って、どうしてなかったんだろう。
>>546 確か、『どんな剣でも突き通せないミスリルの鎧!』と
『どんな鎧でも突き通せるミスリルの剣!』を売っていた
ドワーフの商人に、賢者(ガンダルフと思われます)が、
『では、その剣でその鎧を突くとどうなるのかね?』と尋ね、
商人がやってみたところ、剣が折れたそうです。
それ以来、ミスリルの剣は作られなくなったという話……
>546 無かったっけ。うーん、軽いからじゃないかな。たぶん
そうか、ミスリルって二目と見られないほど珍しい、 ってわけではないんですね^^; そういえばゴンドールでは、門番がミスリルの兜を被っていたような覚えがあるし。 ドワーフの遺産には、不動産も含まれているという Redhruinさんの説にはなるほど、と納得しました。 みなさんありがとうございました〜m(__)m
>>546 ないの?単に作中に出てないだけじゃなくて?
映画板スレでこんな書き込みがあったんだけど、これ、原作にあったっけ? どこかで読んだような気がして序章と追補篇めくってみたんだけど、見つからない。 305 : :02/03/10 22:56 ID:30fWC0YT ピピンやビルボのご先祖様のうなり牛のトゥックが ゴブリンの王ゴルフィンブールの首を棍棒で打ち落としてウサギ穴に落としたことから ゴルフが始まりました。 チャク家流呉竜府の最大奥義が元と言うのは大嘘です。 最後の一行はおいといて(w
ゴンドールの新城壁をミスリルで作ったっていう記述があったから それほど高価なものでもないのでは。
554 :
トリフィド :02/03/11 00:15
いや、ひとつもないというような意味ではなくて、 あのように強靭な特別な物質があるのなら、特別な道具 というものを演出する手段として、ミスリルの剣! という 道具がババンと出てきても、ストーリーテリングとしてよ かったのではないかなあという話。たとえば、オルクリスト、 グラムドリングは実はミスリル製で……ってありそうな設定 なのにということ。
>>543 いえ すみません 私もうろ覚えなので、確信は無いのですが。
確か、キリストが生れた夜が小夜で、3博士をマリア様の所へ案内した星が
夕方の星だったような...。
スレ違いですね スマソ
>>546 今原典当たってないモードなんであれですが、明記されてないだけでは?
ちなみにI.C.E.だと、剣の素材としては「ラエン」(超低温で解ける魔法ガラス)ってものがよく出てました。
#ちなみに金属としては、あまり陽の当たらない「ガルヴォルン」が哀れだと思ってます。
誰かゲームとかで陽を当ててやってもいいんじゃないかとねぇ。
#今電池切れなのでなりきり出てません。なりきるときはかなり霊力使うので(苦笑。
スレからあんまり逸れないようにあとから無理矢理ネタ混ぜてたりする♪
557 :
トリフィド :02/03/11 00:17
>>548 重量が不足なら、エッジだけミスリルにするとか方法はあるなり。
558 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 00:20
ミスリル合金とかはないのだろうか もったいないかな?
560 :
Duskdeath :02/03/11 00:23
単にミスリルの胴着が人数分あったから、一人一着で、一番小さいのがビルボに来た、とか。
>>552 簡して要を得たレス、感謝の極みに存じます。
さて、五軍の戦にそなえて休むとしよう。
>>560 なんかミスリルの有り難味が妙に薄れてきたぞ(w
×簡して要 〇簡にして用 し、し! しどい間違いだよ!
>>562 うあ、見のがしてた。
今ホビット見たら少年文庫版44頁にありました。ごめん。
566 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 00:29
>>557 そんな事言ったって、原作に出てこないんだから仕方ないじゃん…
>557 それもそーだなぁ。某 ・人語を解し ・邪悪な意思を内包した ・もう一振りの兄弟剣のある 黒い剣が、 「天から降ってきた鉄」を材料として 「中つ国でこれに匹敵する剣は他に一振りしかない」 との記述ですが、 この剣くらいですかね?原作中で素材に言及されてる剣って。
>>567 最初、ストームブリンガーの話をされているのかと思ってしまいました……。
なんか、設定が酷似していますね。
>>567 そういう書き方するとストームブリンガーとモーンブレードみたいに聞こえるな(藁
ムアコックはアンチトールキンらしいけど、それでも影響受けなかったのかと問いつめたくなるような。
(いや、かく言う私も邦訳されたムアコックは全部持ってるんですけどね)
>ミスリルの剣 剣に必要な金属の性質と鎧に必要な性質は違うと思います。 鎧に必要なのは強靭さ。叩かれて少々変形したとしても、破壊されないことが前提になります。 それに対して剣に必要なのは硬さ。刃の切れ味には硬さが大きく影響してきます。 一般に、硬い金属っていうのは変形しにくい分だけもろくなるんです。 だから、剣に使う金属は鎧には使いにくいのではないかと。
572 :
トリフィド :02/03/11 00:35
あと、邪悪なモノが近づくと、真っ赤なだんだら模様が浮かび上がり、 手の中からスポーンと飛び出して行って敵を切り刻み、また手の中に 戻ってくるあの剣も凄かったですねえ。 って魔剣いろいろってスレはないかな?
>ミスリルの剣 続き ちなみに鋼鉄の場合は鎧にも剣にも使われていますが、剣の方は焼き入れという工程を入れることで硬度を上げています。 金属の種類は同じでも組成自体が変わっているんです。 ミスリルは純度高そうなので、焼入れしにくいのかな? 以上、機械工学出身者の独り言でした。
>>571 なんともはや(w
いや、でもそういう読み方をしてみると、トゥーリン〜グアサングと
エルリック〜ストームブリンガーの最期のシーンまでどことなく相通じるものが
ありますぞ(w
ムアコックがアンチトールキンというのは初めて聴きましたが、
お前ホントかよとムアコックを小一時間(以下略
「旅の仲間」下より 「ドワーフたちはこれを軽くてしかも鍛えた鋼よりも堅い金属に作り上げることができた」 記述がないだけか、あるいは刃の部分だけミスリルで他は重い金属、ってのは良い剣なら大いにあり得そうな。
576 :
536 ◆uLRRC5w6 :02/03/11 00:44
「ネンヤ」がミスリルで造られているという記述がありますね。 あと、アルウェンが織った旗が一部、ミスリルでできているとか。 553殿の言う通り、新ゴンドールの城壁が鋼とミスリルで造られた・・・。 本編では、それだけですね。(あ、モリアの入り口の文字もあったか) どうも、武具としてよりは装飾として用いられることがおおいようで・・・ ふーむ、ふむ。 >567 自分も、ムアコックかと(w
>>568 ,569,576
千倍までは邪悪ではなさそうなのが救いかと(w
578 :
Duskdeath :02/03/11 00:51
>>573 はぁー、なるほどーっ……面白いですな。
今度の何かのネタに使おう。
579 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 01:15
たいていアンチって奴はえてして隠れファンだったりするんだよ。
>568,569,576等々 ツッコミ多謝(w ムアコックのトールキン批判(というかエピックファンタジー批判) は文庫のエレコーゼサーガ最終巻のあとがきで紹介されています。 それこそ「口をきわめてののしっている」とか。あ、指輪だけじゃなく ナルニアとかもだそうですけど。ちなみにピークやライバーとかは 高く評価しているとか。 面白そうなので、原典の評論("Wizardry and Wild Rommance") を読みたかったんですけど、絶版のようなので残念で残念で。
>>553 指輪物語ロールプレイングにはミスリル硬貨というものが設定にありますが、これは
一枚で金貨100枚分の勝ちに設定されています。
私も角笛さんのお話はとても興味深かったです。 ゴンドールの新しい門がミスリルで作られたことから考えて、指輪戦争後にド ワーフたちはモリアを取り戻せたのかも知れませんね。デュリンの禍いは滅び、 モルドール亡き後はモリアのオークたちも孤立して弱体化したでしょうから。 霧降山脈の精髄たるアーケン石があったらすごいな…と妄想してみるテスト。
583 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 01:38
ミスリル鎖帷子 映画では随分大きな槍で突かれていました。ミスリル鎖が破壊されなくても フロドの骨は砕けたのでは?と思いました。材料強度、硬さや粘り強さだけ では説明しきれない機能がミスリルにはありそうです。
>581 そもそも、ゲーム設定で金貨1枚ってどれくらいの価値なんでしょう? 仮に金貨1枚=1万円くらいだとするとミスリル硬貨1枚=100万円 帷子を作るくらい集めたらそりゃとんでもないことになりますね。 あ、それから>437の辞典、書き込みさせてもらいました。
585 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 01:43
>>583 あれはミスリル自身の機能というより、それを作った時代のドワーフ族の
技術力が非常に高かったためだと思う。今のドワーフにはあれほどの
ものは作れないはず。
586 :
トリフィド :02/03/11 01:47
>>583 あれは、衝撃を受けると全体が硬化してハードシェル構造になる
インパクトアーマーなのです(大嘘)
>538 そうですね。帷子は切る攻撃に対しては有効ですが、衝撃は伝えそうなので。 ドワーフに魔法があるとすればまさにこれがそうなのかも。
失礼>587は>583へのレスです
589 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 01:53
>>586 あーそれは思った。
ミスリルにその特性があれば、武器もすごいのが出来そう。
590 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 01:55
フロドやガンダルフが持ってた剣とか、ナルシルの剣(砕けてたやつ) って、ひょっとしてミスリル製?
>>587 ,589
鎖の目の詰め方によって、ハードシェル効果を生み出すのがドワーフの巧みの技です。
>>583 私もそう思いました。
貫通が防がれるだけでは?と。
>>591 そっか、ミスリルにある特性では説明できませんね。>鎖帷子
アウレの子らマンセー
594 :
◆uLRRC5w6 :02/03/11 02:09
実はホビットの骨の硬度が、 尋常じゃないだけだったりして・・・(戯 そういや、彼らの食べた分の栄養はどこに回ってるんだろ(w
595 :
トリフィド :02/03/11 02:09
>>593 さあどうでしょうか。
やぶれない材質にカバーされた水の入った革袋が、一点への
衝撃に対しどのように反応するのか。議論の余地ありと思うなり。
詳しい人はいないのかな。
>>595 それこそ破れない材質側の変形に対する性質な気はするけど。
597 :
Duskdeath :02/03/11 02:11
>>580 「剣の中の竜」ですね。あれは是非そのファンタジー論を全部読みたいと思いました。
けど、解説を読む限り、解説者は指輪を読んでいないで指輪に対する批判の引用をしたのだとしか思えなかった。
以下解説の引用。
“まずムアコックは、エピックファンタジーに見られる純粋さを
“小児的傾向”であると批判する……そして「こうしたキャラクタ
ーが、自らの置かれた環境や、仲間や直面している問題に対して成
熟した人間としての反応を示すことはめったにない」。したがって、
かれらは「気高い行い−−自己犠牲やら非常に勇敢な行為−−をな
すかもしれない」が、それは「子供の知性にとって有用な教訓であ
る」にすぎない。こうした英雄の典型が、コナンのような永遠に思
春期の少年、ゲドのような本当の子供、……、ホビットのような擬
似的な子供、ということになる。”
……ゲドが? フロドが? 納得いかん
>>597 「オジオン様、私は狩りに行きます」
(だったよね?好きな台詞)
スレ違いスマソ。
「性質な気」→「性質の問題な気」 が正しいです。 すみませんです。
ここら辺の議論も面白いですね。>指輪世界の技術を検証する 軍板で聞いてみたいテーマだ。
>595 うーん。液体中では圧力は均一に伝わりますが、それは袋の変形までは防ぐことができません。 人間の(たぶんホビットも)体の中には骨が入ってるので、強い力がかかったら骨折くらいはするかと思います。
602 :
トリフィド :02/03/11 02:26
>>600 てゆか、オルサンクの塔やミナスティリスの城壁などの
不壊の装甲の材質も謎としてあったね。
603 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 02:28
原作で、アラゴルンがフロド脱がせて(w ミスリルがばれるシーンで、 レゴラスとギムリがホビットがかかる皮の持ち主と知ったら狩人はホビット庄にうんぬん とのやりとりをしますが、そこ読んでたくさんの狩人がホビットにハァハァして服を 脱がせる光景を思い浮かべてしまった自分は逝ってよしでしょうか。
604 :
トリフィド :02/03/11 02:30
603には、ミナス=モルグルの偵察を命じます。
605 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 02:32
>603 いや、むしろ萌ルドールへ出向してください。
>>584 普通の(宿などでの)食事が銅貨1枚分。軽い食事は錫貨6枚、豪華な食事は錫貨12枚。
金貨1枚=銀貨10枚=青銅貨100枚=銅貨1000枚=錫貨10000枚となってます。
ただこれは原作で「馬のビルが銀貨12枚(通常の子馬の値段の3倍)」となっているのに、
ゲームではMature ponyが銀貨40枚となっていますから原作と同じレートで計算は出来ないですね。
中つ国辞典、どんどん書き込んでやって下さい。
ICEの設定では、ミスリル貨は第三紀の始めや中期には1枚で金貨50枚分、ひどいときには金貨10枚分くらいまで
価値が下がったそうですが。モリアが栄えていた頃はミスリルは沢山あったようで。
>オルサンクの塔やミナスティリスの城壁 あれはナノマシンとか考えちゃうなぁ、…安直ですね。 でも直接加工したとは想像しにくい。 魔法なり祈りなりで地面から生えてくるイメージがあります。
608 :
トリフィド :02/03/11 02:37
>>607 いや、なんとなく、乾くと硬くなるのかな〜と、
わたしはコンクリートみたいなのをイメージして
いました。
609 :
オローリン :02/03/11 02:40
原作じゃ、槍で突かれたところが痣になっていたと思いますが、正直あの映画のトロルの一撃は、 内臓破裂で死なすには十分過ぎると思って、「あれはねーだろ」と思いました。 それからミスリルの性質については『銅のように打ち伸ばせ(冷間鍛造?)、鋼より強固』(うろ覚え) とあるので高い剛性を持っていながら、割れる事の無い粘りのある金属だと思っていたんですが・・・どうでしょう?
>606 ということは食事=銅貨1枚=1000円として 青銅貨=10000円 銀貨=100000円 金貨=1000000円 ミスリル貨=100000000円 えっと・・・いちおくえん!!
>>610 ホビットの腹の脂肪が衝撃を和らげたというのもあるかも。
>>608 いい線ついてますね。
確かに切り出し石のイメージは無いなぁ>継ぎ目無し
ミスリルコンクリとか(w
「魔法だから」とか「ファンタジーだから」とかで安直に終わらせず、 真面目に(?)議論する、そんな人々が好き(w
614 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 03:10
でも、柳田理科雄にだけは、指輪物語を語って欲しくないなぁ…
>>336 24時間遅れのレスで申し訳ないんですが、この女性って
メール欄ってことないですか?
今日映画館言って見てきたついでに BURBONが出してるCD-ROM付きお菓子かってきました。 日本ヘラルド映画/ニューライン・シネマ提供 スペシャル映像収録CD-ROM付きチョコ&キャンデー 映像17分つきとかかかれてるけど、もったいなくて開けられない。 もう一個買ってこようかなぁ? だれか中見た人います?
>609 映画ではアラゴルンも結構な勢いで壁に飛ばされてませんでしたっけ? すぐには動けなかったもののやっぱり骨折まではしてなかったので、 みんな丈夫なだけなのかも…。 >616 開けて見るのが宜しい!
>>616 過去スレで既出だと思いますが、僭越ながら。中身はチョコレートx4、キャン
ディーx6、そして肝心のCD-ROMが1枚です。CD-ROMには予告編、メイキング、
インタビューなどがあり、劇場公開版未収録と思われる映像も少しありました。
保存するかはともかく、300円以上の価値はあるかと。
そういえばサントラはPCで立ち上げるとおまけが見られますね。カードがアル
ウェンだったのは残念だったのですが。
>>617 気がつかずにブルボンのお菓子のレスをつけてしまいました。すみません。
それだけでは何なので…
ミスリルの鎖帷子をつけているとはいえ、フロドの傷が浅いのは昔から気になっ
ていました。鎖帷子によって穂先は貫通せず、衝撃はホビットの軽さゆえに宙
を飛ばされたので身体へのダメージが少なかったとか。まあ、すぐ真後ろに壁
があったらアウトでしょうけど。
来年のカレンダーが発売される模様。 A Guide to Middle-Earth 2003 Calendar: Exploring the World of J.R.R. Tolkien's The Lord of the Rings
623 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 08:57
映画見てきました。 モリアでギムリが「なぜだああーーーっ」って叫ぶところで、 涙がポロポロ出ちゃった・・ ロリエンの奥方、あのでっかい水差しにマンタン水を入れて 片手で高々と持ち上げるとは、なんと力持ち。と妙に感心してしまいました。
昨日、字幕版鑑賞。 ・・・なんで田中明子さんの監修って字がどこにもないの??? 監修してなかったっけ??? ハリポタのときは、松岡祐子さん監修って、新聞広告にも出てたのに。
実はミスリルの胴着だけではなく、 フロドが首にかけていた「指輪」の力もあったってことないでしょうか? 槍がこちらに向かってくるのを感じた指輪が、 とっさに対物理障壁を展開したとか・・・。 指にはめていない状態でも、何らかの力は持ってそうですが。
>>624 恥ずかしくて名前なんか出せないでしょ。アレでは。
>>610 日本のぼったくりレストランじゃないんだから、ちょっとレートの見積もりがあれだと思います(笑)。
>>622 そういえばモルゴスに傷を負わせたフィンゴルフィンの剣『リンギル』が、
白のイオグ(エオグ)によって作られたという話を、
Angbandのスポイラーを翻訳しているときに発見しました。
青の山脈のドワーフが作り出した金属っぽいんですが。
某スレより。 585 :名無シネマさん :02/03/11 09:39 ID:B/x2uik4 今一番作って欲しいもの。 リピーター割引・・・。 一体いくらヘラルドに貢ぐ気だ漏れ・・・おおお。 ニューライン・シネマにならいくらでもいいが(このへんがヤバ気) 私も週一回(水)にしよう!との決意がもろくも崩れ去った今では、本気でいくら 貢ぐ事になるのかわかりません(笑) >都内の方 錦糸町楽天地に昨夜行きましたが、換気扇だか給気扇だかが壊れてて、上映中 すごい音(キュルキュル、キイキイというような)が場内に響きます。(特に左 後方)しばらく行かないほうがよろしいかと。 思わずクレーム付けに抜けたら、ガンダルフのパン見損ねた…鬱
629 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 10:14
>>534 映画のタイトルが"Lord of the Ring"になっていると併記してみては?
ネイティブからみて、どれだけおかしなものか知りたい。
630 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 10:16
>>624 ハリポタの様に戸田奈津子でも我慢できる訳ができる作品ではなく、田中明子からの指定がめんどくさくなって
「きー!あたしは字幕の女王なのよ!あたしが主導権握るのよ!、でも人名や品名はうるさいマニアがいるから、
きいてやらないでもないわ。なんてったって、あたしは字幕の女王なんだから。」
「ごめんね、手引くわ」
みたいな展開があった模様。
>>615 あ。それもそうですね。
あそこは[メール欄]なのかそれとも[メール欄]なのか・・・。
後者であってほしいと祈る(w
>>627 ってエオグについては同じページのリンク先に書いてありましたな。
>597 いや全く。 トールキン教授なら 「ムアコックの長すぎる小児時代など(検閲削除)だ」 とか言いそうな内容に見えたので、ぜひ詳細から読んでみたかった。 まあ英雄譚の構造そのものへのアイロニーを自作の主題に選んだ ムアコックがトールキン作品を批判するのはむしろ当然なんでしょう けどね。
634 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 10:34
鎖帷子の綴り方に謎があるのかもしれない。 外部から強い衝撃が加わった際には一枚の板のように衝撃を分散するとか。
>フロドの傷
卓上ゲーム板のほうでは、「痛打(クリティカルヒット)判定をミスっただけ」
という、なんとも物悲しい結果になっています(笑)。
>>632 ぁぁん、エオグとドワーフの話の詳細キボンヌとか言おうとしたのに。
>>630 すごく興味深い話だけど…ソースの一滴もない時点では何とも言えませんな。
637 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 10:44
>>628 とりあえず一万円を越しました。昨日で。
…前売り券のストックもこれで切れた…。
池袋のジョイシネマは、椅子のなかなかいいけど
次回上映待ちの人たちの話し声が結構響きます。
>637 関連書籍とグッズを入れると更にものすごい金額に(笑泣) 消費活動を活性化して不況を吹き飛ばそうとか言って見るテスト。(ボーナスなかったのに 何やってんだ自分…) 情報thxです。池袋だと他にどこかいい所ご存知ですか?ジュンク堂行くついでに見て 来たいのですが。
>>625 可能性、解釈として否定はしませんが、「指輪は言う事を聞かない」、敢えて力を引き出そうとしない限り姿が消える以外の
効果はない、と一般的に考えられてるので異端ではありますな。
ゲーム的表現で言えば装備してない訳だし。
>ドワーフの武具 シルマリルの「語り尽くせぬ涙の戦い」にて、グラウルングと相対したドワーフ軍の描写で 「かれらの武具の堅牢さはグラウルングの炎にも耐えた」って感じの描写があったような。 今手元に無いので確認不能ですが。 それと大分前の話題ですが、アーケン石はナウグラミア級の宝だと思ってます。 でなければスランドゥイルほどの者があそこまで欲しがるはずはありません。
>638 > 関連書籍とグッズを入れると もちろん物凄い金額になってます(笑 >池袋ジョイシネマ 椅子の「座り心地は」なかなかいい、でした。 地下2階が終日吹き替え版、地上6階が終日字幕版です。 グッズは6階の方にまとめて置いてありました。 他の池袋は知らないです…。(ごめんなさい)
そういえば指輪物語にハゲって出てこないね バタバー爺くらい?
>644 エ、エルロン… いかん、映画に毒されている……。(しかもはげではない)
エルロンドはそりこみハゲだけど、 エルフはみんな、映画の髪型してたらどんどんそりこみハゲになるよ。 何千年もひっつめてたらさあ。髪型かえなよ、って思った。
647 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 12:27
>>646 あれは第三紀末のエルフの間で流行った髪型なんでしょ。
三千年前のエルロンド? 流行はループするんです。
>>649 !そっか
じゃ、たとえば「ホビットの冒険」時代には
またちがう髪型だったのかもしれませんね!
651 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 12:39
>>640 んー「ブレイブハートのパクリだ」みたいな中傷が
一年後氾濫するに300ペリカ
>>640 さ、最後のってエラノール・・・?
シチュ的によくわからないんだが・・・。
まさか、旅に出る前にもう子作りしてたの?(鬱
誘惑に負けて
>>640 の画像を見てしまいましたが、ローハンの景色などが
殺風景でしたね。あれは元の画像で、これからCGを足したりして映像を
作っていくのでしょうから、できあがりを楽しみに待つつもりです。
>652 うひ〜。今回どーもサムが夜中にフロドんちを訪れた理由が不可解だっ たが、そーいうことならなんとなく理解できた気になるよーなならないよーな …って、ああ萌ルドールが眼前に
>>652 あれは恐らく三部の映像(灰色港から帰った後のサム、原作のラストシーン)
だと思われ。
ちなみにあそこの出ているエラノール役の女の子は サム役ショーン・アスティンの実の娘だそう。
>>633 ムアコックがトールキンを批判するのは分かるが、ル・グインはむしろ
ムアコックと同じか、それ以上の「アンチヒロイックファンタジー」だよな。
ムアコックに「帰還」を読めと、小一時間(後略)
>>640 わーい、エルフのロープとお鍋。
じゅうは登場するんだろうか。わくわく。
兜に鬚面の人はエオメルなんだろうか。白皙の美青年を想像してたんだがなー。
659 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 13:24
>>501 >中つ国歴史地図の翻訳者の琴屋草って聞いたことの無い名前なんだけど有名な人なのだろうか?
>中つ国歴史地図には訳者紹介も訳者の文章も何も載っていないのでちょっと気になった。
言われてみれば聞かない名前だなぁ。
この本の翻訳について悪い噂は特に聞かないから、中つ国に相当詳しい人間なのは確かなんだろうが。
>>653 私も「馬小屋呼ばわり、さもありなん」と思ってしまいました……。
ローハンの国民方よ、相済まぬ。
>>501 複合者のペンネームだと勝手に思ってる。
グリマ、漏れのイメージとぴったりでうれすぃ
今日の大ガラスさんには間に合わないかもしれないけど、 池袋に行くなら東武練馬のWMC(池袋から15分)がいいと思うなー。 字幕、吹き替えともに全席指定でチケット買った後並ばなくていいし、 吹き替えも今なら結構大きなスクリーンでやってるはず。 忙しい人ならともかく、シネコンより条件のいい映画館は少ないので、 WMCや109、ヴァージンシネマズ等に足を伸ばせる人はそっちの方がいいですよ。
指輪物語って欧米ではヒロイックファンタジーにカテゴライズされてるって本当ですか
というか、「ヒロイックファンタジー」という言葉の意味自体が欧米と日本では異なる、と 以前のSFオンラインの特集で書いてあったような。
月末に鹿児島に旅行へ行くのだが 桜島にレプリカ指輪を投げ捨てたら何か御利益があるだろうか...
>>666 (だみあ〜ん)
富士山でないと駄目です。
今でも火を噴いてるのが桜島だから..って言いたいんじゃないの。
富士山も近日中に大噴火の予定ですが?
周り海だから ちょうどいい感じで洪水になりそうだし。
箱根山はどうですか?
高尾山=エレボール
たての湖=琵琶湖
>>640 真ん中へんの4人並んでいるやつ、左から
エオメル、エオウィン、ファラミア、セオデン、
でしょうかね?
青い顔のグリマ怖すぎ…
その上の段の右端は誰?
675 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 18:26
ガンダルフ、「ジーザス」って言ってなかった? モリア口で。
676 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 18:37
>>675 言ってないと思うよ。
モリア口のどのへんのシーン?
ファラミア、ジュード・ロウかキアヌ・リーブスで 想像してたのに・・・
>677 おねがい、キアヌはやめて(;´Д`)
じゃ、ジュード(w とにかく黒髪だったのよ・・・。想像では。 それか寺島絵。
>>674 エオメル、エオウィン、ファラミア、セオデンで
正解。
グリマの上の段の右端が誰かは不明。
デネソール公でもなさそうだし、
わかる人います?
>>679 ファラミアは自分的には結構合ってると思うけど。
ちょっとボロミアに似てて。
レンさんの辞典に「カムール・幽鬼の第二位、かなり無能、グローデフィンデルと友達」とか 書こうと思ったら全然真面目なんで驚いた。
というか、 右端の男もグリマじゃないかって気が。
684 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 19:24
あれがグリマだとちょっと嫌です…
685 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 19:27
>>681 「グロールフィンデルと友達」って…。
そんな描写ありましたっけ?
686 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 19:45
>532 エルロンドの子供達に「宣言」による種族選択の権利 and/or 義務の 有無は不明です。指輪とシルマリル本読んだ限りでは無さそう。 でも、種族選択の義務のようなものはあるようです。 選択肢(1) エルロンドと共にこの世界の圏外へ去る →至福の国で、それまで通りエルフ扱いされるものと思われる 選択肢(2) (エルロンドが去ったあとも) 留まる →「有限の命しか持たぬ身となって、中つ国で死ぬ」 追補編 A I の「(イ) ヌメノール」参照のこと。 追補編 A I の「(ホ) アラゴルンとアルウェンの物語」中の エルロンドのセリフからは、ここまで明確なことは読み取れないので注意。 それはそうと、「共にこの世界を去る」の「共」ってのはどういうこと? 仮にエルロンドが中つ国で戦死/事故死しちゃった場合にどうなるのかが さっぱりワカラン。
半エルフのエアレンディルってどういう意味ですか? 人間とエルフのハーフって事ですか?
>>688 本当に商売っ気のない・・。
新版文庫、確かに他社の文庫より持ちがいいというか、良い紙使っているという
印象はある。
「こうどう」と打ったら「坑道」が、 「とう」と打ったら「塔」が出る…… 行動等、って書きたいだけなのに……
ビルボの別れの歌。いいですね〜、この絵本。 思わず、泣けてきてしまった。 (原文もついでに載せて欲しかったな…。文頭の飾り文字だけ残ってて気になる) 増刷してくれたのはやっぱり映画化のおかげかなぁ、いいことだ。
>>691 ファックスもう一台増やしたってところが可愛いですなあ(w
頑張れ!
>>693 ありがとうございます!
ビギナースレに書き込む所誤爆してしまったんですが、
お答えくださって嬉しいです。
既に話題が出ていますが 岩波と評論社の合同チラシを私もゲットしました。 さながら最後の同盟といった感じ。
>640 見ました〜 ローハンてなんだかチベットとかアフガンみたいだ… それともハイランド地方がイメージなの?
も一つリンクを。今後はグッズ情報。
http://www.artisj.com/c/posteri8.htm やけに高いなぁと思ったら、
〜オリジナルポスター〜
・オリジナルポスターとは、映画初公開時に、
映画館で使用する数量限定の初版ポスターです。
だそうな。日本では見られないような図柄のポスターもあるので
サルーマンやオーク、ナズグル好きな方にとっては嬉しいかも。
うあ、誤字があった… 上の“今後”ってのは“今度”のマチガイ…鬱。
エオメル、イメージと違う〜。 それはともかく、指輪戦争、って中つ国ではもっともスケールの小さな 戦争なんですよね。
山が噴火しただけだもんね。
シルマリル上巻の最後のほうのモルゴスのやりたい放題を見ていると 指輪でサウロンのやっていることなんて「所詮、マイアだな、お前」 って感じがします。モルゴス・バウグリアはスケールが違う。 教授「指輪を実写映画にしたいのならば、シルマリルも映像化して 同時放映することが条件です。私はそれ以外に映像化を許可しません」
>702 それは、「十戒」のために、旧約聖書全部とまではいかないにしても、 モーセ五書全部映画化するようなものだ。
以前からの疑問なのですが、エレンディルが九隻の船で中つ国にやってきた時、 一族郎党の数はどのくらいだったんでしょうか? エレヒの石を持ってこら れたのだからかなり大きな船だとは思うのですが。 それと、裂け谷には何人くらいのエルフが住んでいたのかなど、人数に関する 疑問はたくさんあるのですが。
どちらも大した人数じゃないでしょう。エルフ軍の主力はギル=ガラド軍 でそれなり。それとあの時代の中つ国西部はヌメノールの植民地だったので エレンディルというかゴンドール、アルノール軍の数的な主力は中つ国 住民でしょうね。
>>705 漂流したヌメノール人は数は少なかったけど、技術力や知識力の高さのため中つ国の人間の支配者になったのでしょう。
>706 手元に追補篇がないのでアレなんですが、中つ国は 第二期の途中からヌメノールに簒奪されています。 その力に中つ国の民はヌメノール人を「神」と勘違いするくらい 差がありました。ましてやファラゾーンの大艦隊来襲後は やすやすエレンディル達に従ったこととおもいます。 でも、こう考えると「侵略者」以外の何者でもないなあ。
>>675-676 ガンダルフ、「ジーザス」って呟いてた気がする。
モリアの入口を開けようといろんな呪文をひととおり試しても
全然開かなくて、がっかりして「どっこいしょ」って感じで
石の上か何かに座り込みながら。
英語のヒアリングにはあんまり自信ないんであれだけど、
「ジーザス」には違和感あったんでちょっと気になった。
>663 情報ありがとうございます。残業入ったので今日は大人しく本だけ受け取って帰り ました。WMCはやっぱり良いんですねー。 本屋情報。 CD-ROMfanのロード・オブ・ザ・リング紹介。 人物紹介欄、ピピンがフロドの"従妹"になってました。単なる変換ミスかと思うのですが …一瞬頭の中が萌ルドール(藁)
>>688 すごい売れ方だね。でも途中で挫折して今後ブックオフとかオークションに
出回ったりなんてこともあるかな。 それも悲しいものがあるけど。
それにしても原作ファンと称して映画板(未読者スレ)荒らす奴には困ったもんだ。
静かにROMってればいいのにさ。
あ、ポスターのサイトも見たけど高い!
フランス語のタイトルは何て発音するんだろう?意味は「指輪の神」だと思うが。
711 :
トリフィド :02/03/11 22:07
>>708 聞き取りシナリオによると、
Oh, it's useless
だそうだにゃん。
こりゃ、非英語人に「ジーザス」と聞こえても不思議で
はないかにゃん。
712 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 22:07
>>710 既に、ハードカバー版をまとめて6冊(追補編も?)見つけた人がいます。
しかも出版年が2002年になってるやつを。
文庫本の「二つの塔」下巻37Pの挿絵が頭から離れないのは私だけ?
>>712 俺は新版の初版を見ました。まとめ買いしちゃったъ( ゚ー^)
715 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 22:10
>>704 実際、エレヒの石なんて、大航海時代の一番でかい商船でも積めないと思うよね。
716 :
トリフィド :02/03/11 22:10
私が持っている旧版ハードカバーは、大学生協の全集割引セール のときに思い切って注文したものだにゃ。
717 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 22:18
赤い革表紙で羊皮紙を使った白紙のでかい本を特注して、原書を字のきれいな人に、 手書きで写して貰いたい。もちろんホビットから。一冊の単価は20万円ぐらい行きそうだな。 でも、商売として成り立つぐらいに買い手はつきそうな気がする。ネット通販とかデ世界中相手に売るの。
718 :
トリフィド :02/03/11 22:18
映画のラストで、アラゴルンがボロミアの形見として いただいたあれって、braceっていうとも思うのだけど そういう呼び方でいいのかな。うげ、リストガード とか言ってる人もいる(なんて味気ない)
719 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 22:21
Bracerじゃない?
手っ甲。
721 :
トリフィド :02/03/11 22:22
そんな事より1よ、ちょいと聞いてくれよ。スレとあんま関係ないけどさ。 昨日、近所の本屋指輪物語を買いに行ったんです。本屋。 そしたらなんか二つの塔上2が売り切れててで買えないんです。 で、よく見たらなんかPOPが飾ってあって、ロード・オブ・ザ・リング・フェア、とか書いてあるんです。 もうね、アホかと。馬鹿かと。 お前らな、劇場版観に行った如きで普段来てない本屋に来てんじゃねーよ、ボケが。 劇場版観に行っただよ、劇場版観に行った。 なんか親子連れとかもいるし。一家4人で本屋か。おめでてーな。 よーしパパハードカバーの補追版買っちゃうぞー、とか言ってるの。もう見てらんない。 お前らな、ホビットの冒険から指輪置いてけと。 本屋ってのはな、もっと殺伐としてるべきなんだよ。 同じ本に手を伸ばした奴といつ喧嘩が始まってもおかしくない、 刺すか刺されるか、そんな雰囲気がいいんじゃねーか。女子供は、すっこんでろ。 で、やっと手に取れたかと思ったら、隣の奴が、全巻セットで、とか言ってるんです。 そこでまたぶち切れですよ。 あのな、全巻セットでなんてきょうび流行んねーんだよ。ボケが。 得意げな顔して何が、全巻セットで、だ。 お前は本当に全巻セットでを読みたいのかと問いたい。問い詰めたい。小1時間問い詰めたい。 お前、全巻セットでって言いたいだけちゃうんかと。 本屋通の俺から言わせてもらえば今、本屋通の間での最新流行はやっぱり、 旧版の文庫、これだね。 旧版の文庫。これが通の頼み方。 旧版の文庫ってのは味がある。そん代わり読みにくい。これ。 で、それに。これ最強。 しかしこれを頼むと次から田中明子にマークされるという危険も伴う、諸刃の剣。 素人にはお薦め出来ない。 まあお前らド素人は、ハリーポッターでも読んでなさいってこった。
723 :
トリフィド :02/03/11 22:30
>>722 旧版の文庫のトールキンの描いた絵が表紙のヤツが最強でしょう。
724 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 22:35
マイ指輪は追補編一部収録の旧版(トールキンの表紙付き)だが、 エルフ語のためにハードカバーの追補編を買うか真剣に検討中(w
>>722 田中明子氏にマークされるとはどういうことか味わってみたい。
727 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 22:49
>で、それに。これ最強 これはミスった? 「で、それに字が小さすぎ。これ最凶。」としてよ。 最後の一文が 「まあお前らド素人は、絵物語ホビットでも読んでなさいってこった。」 でなくてほっとしたよ。
729 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 23:04
>>727 おれ、粥川龍太郎っていうんだけどブリー川竜太郎にされるの?
ボ帝=サウロンってことでok? #乗り遅れてスマソ
>>710 「ル セニョール デザノ」
デザノは「ザ」にアクセントかな?セニョールは領主とか支配者という意味だと
思います。ちなみに王(king)はroi「ロワ」かと。
「ラ コミュノテ デゥラノ」は指輪共同体・・・?(藁
フラ語の発音てムヅカシイ・・・
誤訳だとわかっていても、 「アイゼンガルドのサルマン」じゃなくて「イセンガルドのサルーマン」、 「ブリー村」じゃなくて「粥村」、 「さあ、戻ってきただよ。」じゃなくて「今、帰っただよ。」 なんだよね、旧版で入った身としては。
>>698 ダークフロドかっこいい!!でも売り切れかい。
736 :
Duskdeath :02/03/11 23:28
>>710 全館そろって古本屋、なら、それはそれで新たなる読者を見つけてくれそうでいいのでは。
>>730 おお! 素晴らしい!
第1スレの4番目に「旧スレ」ってあったので探したのですが
見つけられずにおりました。
次回からはこのスレもテンプレに追加ですかね?<各位
738 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 23:40
やっと映画観に行きましたですだ。 山の下=アンダーヒルにしたんだから、馳夫=ストライダーにすればよかったんじゃねえですかね? やっぱ、ニヤリとさせる細かいエピソード(ホビットは茸好きなど)なんかはわからなかったですだ。 「ギンザの恋」みたいに、画面に注釈つけたら・・・、余計ややこしくなるだかなぁ。
739 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/11 23:44
>>730 ヌメノールの民は名乗り出て戴冠すべし。
映画でボロミアが何を考えていたのかが(字幕のせいか)分かりにくいという意見を見るけど、 よく考えると第一部の時点では、まだ執政家の形態についての説明がないから、 分からないのが普通じゃないかな。 自分も第二部のファラミアの言葉を見るまで、 ボロミアがアラゴルンに対して抱いていたであろう複雑な感情を思い描くことはなかった。 そしてデネソールの火葬(これ、自分が原作で一番衝撃だった部分、ゴクリの指かみ切りより驚いた) のところまで読むと、更にボロミアに対しての理解が深まるのでは?
前の方にジュード・ロウの名前が上がっていたが、エルロヒア・エラダン役が ピッタリかも(映画に出てないが)。エルロンドに似てるし。禿げ方とか。
742 :
トリフィド :02/03/12 00:05
>>740 『指輪物語』が持つ仕掛けだよね。まず読者を否定的方向にリードして、
それから「それは違うんだよ」とあとから出す。ボロミアしかり、ゴクリ
しかり。
原作だと、ボロミアは過剰に卑しく描かれていたと思う。映画ではその
あたりが補正されていてよかったなり。
アラゴルンが名乗りを上げたとき、ボロミアは目の前が真っ暗になった
ろうな、と想像してみたりする。
>742 ボロミアが死なずに戦闘時も大活躍してたら、アラゴルンは寂しく 北へ帰るしかなかったのだろうか?
んなわけないじゃろ馬鹿者 >743
いいねえ!エルロヒア・エルラダンのジュードロウ! うわー 観たい・・
>>730 おお、コレは貴重なものを。感謝。
しかし、掲示板に戻るをクリックしたらいきなりしりとり板にdで笑った。
SF板は今はナット鯖だけど昔は明太鯖にあったのね。
>>737 同意。これも過去ログに入れといた方がいいね。
747 :
トリフィド :02/03/12 00:18
しかしボロミアは、どう考えても絶望的なゴンドールを救うための なにか、を求めてやってきたわけで、絶対手ぶらでは帰れない状態。 アラゴルンを持って帰るのでもよかったのだろうか。 しかし映画では、折れた剣を単なる遺物だと、大砲も弾がなけ りゃただのパイプと認識していることを明らかにしていたからな。 次善の策として、王が帰還すれば民も奮起するかもという考えが あったのだろうか。
>744 北方王国のゴンドールに対する王位継承権は1000年前に執政家によって 拒否されている。北方王国はそれ以後王位を要求していないのだが。
750 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/12 00:38
なんか、ここの皆さんのお話きいていると、 原書も読んでみたいな〜とか思ってしまうではないですか! 原書を読むオフ会とかあれば、隅に座って拝聴したいです。
>>750 今日は第何章の第何節から読みます・・・。
って、なんかの宗教みたいだな。
自分は1ページ読むのに5分くらいはかかりますね。
752 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/12 00:58
質問!! どうやら追補編とシルマリルリオンを読む限り ディオルは半エルフ扱い (というか「人間じゃない」と) されているようですが、そのことはどこかに明記されてるんでしょうか? 個人的にはディオルはベレンと「人間の運命」を選択した後のルシアンの 子供なんだから人間じゃないの? と思うんですが…
ガンダルフとアラゴルンが西方軍の指揮権を 握るためには、デネソールの存在がかなり ネックになってたはずで・・・ ということは、彼が死なないとフロドの使命達成も おぼつかなかったということで・・・ かわいそうなおっさんだな、デネソール。
>753 ピピンまで押しつけられてなぁ。 ガンダルフ「ほ〜ら、あんたの息子は死んだが、中身はこいつと大差あるまい。こいつで代用せい。」
>>754 ボロミアもうっかり馬鹿息子なんかい!(W
なんかなりきりスレみたいだなぁ。
>743 アルウェン一筋のアラゴルンが、 のこのこと引き下がるわけないでしょう〜。 しかし、「もしボロミアが死ななかったら」の場合の展開も、結構興味ある・・・。 ガンダルフ&アラゴルンvsサルマン&デネソールとか見られるかな?(w
サルーマンとデネソールはパランティアで交信したりしてないの?
>756 ボロミアがパルス・ガレンで死ななかった場合、 ガンダルフ&アラゴルンvsサルマン&デネソールの状態になると ボロミアはどっちに付くんだろうか(w 案外アラゴルンを庇って死んだりしそうだ。
>752 ディオルの娘であるエルウィングには選択権が与えられていたから ディオルにも選択権はあったのではないかと勝手に思っている。 でも、若いうちに殺されちゃったからなぁ。
>>759 ディオルってエルウィングやエルロス・エルロンド、ひいては
アラゴルン・アルウェンへのつなぎのためだけにいたみたいで気の毒だった。
そう言えばエルウィングの兄のエルレードとエルリーンも早く死んじゃうし
エルラダンとエルロヒアに重なっちゃって印象薄い(エルラダンとエルロヒアも
影薄いけど)。
話は微妙に関係ないのですが、映画でパルス・ガレンでボロミアの不在を 常に背負っていた盾だけを映すことによって示しているのですが、もし盾 を持っていたら簡単には弓矢で倒されなかったかもと妄想してしまいます。 原作と関係ない話ですみませんでした。
763 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/12 01:46
>758 するとファラミアの出番がないよ・・。
フィギュアでボロミアとラーツをセットで売るのはやめてほしい。 ボロミアを殺して遊べというのか?!
先日映画観まして、なにか熱いものを感じてたまらず、 帰宅して、好漢ボロミアに捧げるポエーム書きました、 一気呵成に。 題して「ぼろぼろなボロミア」 悲しすぎるぞボロミア。 ゴンドール随一の戦士のはずのボロミア。 よく考えたら第1部で唯一の死にキャラということでちょっとおいしいボロミア。 死を目前にしてなんだか諦めた目になってしまったボロミア。 あんな至近距離で物凄い勢いの黒くて太い矢を射られてしまったボロミア。 太陽にほえろの殉職シーンのようにスローモーションになってしまうボロミア。 矢に当たって弱ってもちょっと休んで復活してウルク=ハイに斬りかかるボロミア。 にも関わらず容赦なく第2射、第3射と当たってしまうボロミア。 射られた瞬間、ちょっと「おウっ」という口になってしまうボロミア。 腹にいい一撃をもらって「こら助からんかもオレ」とちょっとだけ思ったボロミア。 まるで弁慶の立往生のようなボロミア。 戦闘部隊ウルク=ハイに一顧もされずブルー倍増、うずくまってしまったボロミア。 拉致されるホビットを、もはや見送るしか事しかできないボロミア。 死を目前にしてなんだか諦めた目になってしまったボロミア。 2人のうっかり八兵衛ことメリピピを助けるにはあまりに高い代償を払ったボロミア。 そして得意満面で弓をひきしぼるラーツをなんだか憎く思ってしまった観客(つか俺)。 「よく来てくれたよアラゴル〜ン!」と、ちょっとだけウルっときた観客(それも俺)。 臨終のシーンでちょっと熱いものをこらえてしまった観客(それまた俺)。 でも死装束にてボートでゆらゆら流れてゆくショットで「ミクロマンのカプセルみたい」 とちょっと思ってしまった観客(多分俺ひとり)。
766 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/12 02:10
>>757 パランティアの機能はサウロンによって捻じ曲げられていて、どの
パランティアを覗いても、サウロンのしか見えないはず。
>765 愛を感じたYO.
>765 ワロタ 最後の場面、私も泣きまくったが、 「ラーツかっこいいな〜」と思ってしまったのはちょっと内緒。
>765 一つだけ・・・メリーはうっかりしてないYO!
>765 美しく悲しいポエムだ。
>766 サルマンやデネソールのレベルならば、 余り遠くまで目を向けずに、周辺調査ぐらいならば使える。これ最強。 しかし、バラド・ドゥアを見るとサウロンに心を捕われてしまう諸刃の剣。 ピピンにはお薦めできない。 >765 漢の挽歌だ。
772 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/12 03:14
>765 名文だ・・・涙が止まらないYO!
>734 僕は「さあ、戻ってきただよ」も「今、帰っただよ」も両方好きですね。 瀬田訳の醸し出す寂しさは昔から好きでしたが、新版をはじめて読んだときもこの部分はOKでした。 エラノールをひざに乗せて、深い息をついての「さあ〜」は寂しさの中にも前向きな印象を受けました。 未来を向いているというか、フロドには得られなかった家族の中にいる暖かさを感じて。 しかも、さらに後になっての別れまで連想されて寂しかったり。 そんな感情が多層に積み重ねられての「さあ〜」というように読みました。 うーん、上手く言葉にできない。 ここの部分読み返してまた泣けてくるし。
>>768 前から思っていたけど、「ラーツ」ってオークらしくない名前だなあと。
オークの名前って濁音が入っているのが殆どなので。
何を根拠に名前を付けたのだろう。
全然関係ない話で申し訳ないんだけど、 サムってシェロブのことを「くそばばあめ!」って言ってますよね。 いつシェロブが女だって気がついたんだろう? ふと思ってずっと気になってた(w
776 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/12 08:17
>>762 ああ・・・
それは私も思いました。
あの丸盾はボロミアをずーと象徴してきたのに、
指輪に誘惑された時、置いてきたままになってしまい、
そのせいで防げるはずの矢を防ぐことができず、倒れる・・・
と繋がって見えていて、良い演出だと瞼を濡らしておりました。
>776 わざわざ"道"ってしてるあたり、真剣にRoad of Ringだと 思っているに、パイプ草1年分。
>パイプ草1年分 豪気な人だ…
780 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/12 09:47
ラーツ様の格好よさに漢気を感じましたね
>698 そういえば映画館でこのアルゴナスの門のポスターを見たとき、それだけで目にきた(w
>>778 ストーリー要約が比較的正確なだけに残念。
エオメルにヒゲがあってちょっとびっくり もうすこし若いと思ってたよ〜
若い=髭なし?(w
785 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/12 13:09
質問です。よく、「エルベレス ギルソニエル」という言葉が出てくるんですが、 これはどういった意味なんでしょう?
786 :
緑葉の名無し :02/03/12 13:17
>>785 エルフたちが崇敬する 星々の女王ヴァルダの別名です。
なぜ崇拝しているかというと、エルフがこの世でめざめたとき、
はじめて目にしたものが星だったからです。
詳細は「シルマリルの物語」参照のこと。
2chではアメリカ人が言う「ジーザスクライスト!」みたいな使われ方を
することがおおいですね。
>>786 「2ちゃんでは」というか裂け谷限定では(w?
2ちゃんがそんな典雅な場所だったらいいんですけどねえ。。。
>786 裂け谷+2チャンネルリオンでしか通用しないと思われ 映画ではナズグルをその言葉で追っ払うシーンが無いですから
>>786 素早いレス、ありがとうございました。
作中に解説が全く無かったので凄く気になってたんですよ。
>>787 ,788
それもそうか。
指輪関連スレしかみてないからボロが出た(w
ネタバレで大騒ぎする人は、高校の国語の副読本なんかに「猫は最後に 水死」するって書いてあるのを読んでも「ネタばれするな」って 怒るのかね。(あ。ネタバレしちったw) 逆に既読者は指輪は古典だという意識があるから、ネタバレに無頓着 なんじゃないかという気がした。
>>791 もちろん原作の指輪物語はそうなんだけど、
映画版の指輪のみを楽しんでいる人々にとっては
三部作であるこの映画を「連載中のコミック」「シリーズ放映中のTVドラマ」
みたいな「現在進行形の物語」っていう感覚で楽しんでいるのでは?
「とうの昔に起こった出来事を語り継いでる」というニュアンスは映画では
伝わっていないでしょうね。何せ宣伝文からして「過去でも未来でもない、
ミドルアース第三期」なのだから...。
>>791 そう言えば、映画化に際して原作を読み返してたら、一巻冒頭の
序章部分で、指輪の仲間のホビット四人衆について彼らが「生還する」
ということがハッキリ判るということに気付いて驚いた。
記述が構成の史家によってまとめられたような体裁になってるから
少なくとも書を起こしたメリーや文献を集めたピピン、西に去ったフロド、
子孫をもうけたサムが生き残り組なのは確実。
登場人物の生死にハラハラしながら鑑賞するようなスタンスだと、
これはそれこそ「いきなりネタバレかよ、おい」って事になっちゃうね(w
>>793 訂正。
>構成の史家
「後世の史家」でした。スマソ
>793 うん、あれは思いっきりネタバレなんだけど初めて読む時には 知らない名前ばかりだから、誕生パーティーが始まる頃には 忘れちゃうんだよね。幸いなことに。
序章ネタバレと言えば、「牛うなりをしのいだ2人の名高い古人」は いつ登場するんだろうと思っていたが、 まさか、ああいう形での登場になるとは…。 映画でも、目に見えて身長が変化するのかな。
>>795 そう考えてみると、それってネタバレって言うのかって感じだよね。
作品構成のテクニックなんだから。
つかコードウェイナー・スミスのSFとかどうなっちゃうんだろう。(藁
あ、でも映画については、
>>792 に激堂ね。
ちょっと不安な例えだが、 FSSのようなものか。
スクウェアRPGのサガフロンティア2はゲーム中に年表が見られて、 登場人物の生年月日から没年まですべて分かるという体裁だった。 あれも「既に定まった歴史を見ていく」というスタンスだなあ。 そもそも話の軸が「持ち主を虜にする魔法の道具」だし、指輪に影響を受けているのかも。
801をゲットしてみたり。
FSSはきっちり年表あるから、ほのめかしてるだけのパームの方が近いかも。 すれ違いて。
例の福屋の展示会、昨日行ってきました。 件の名前はやっぱり間違ったまんま(w 会場で流されている予告が「小さき者たち族」なのも萎え。 つらぬき丸と弓の玩具、フィギュア沢山と 箱入り愛蔵版の山を見れたのは眼福でしたが。
FSSは先月今月で重要人物がお亡くなりになりましたな。 年表に載りきらない細かいエピが面白いのも指輪みたいです。 後から年表に乗っていない重要事が増えるのはアレですが。
次スレタイトル案 『ローハン国第十六代の王センゲル』 まぁ、17でセオデン使えっていう話もありますが(w 『第二紀1600年一つの指輪造られる』 ちと、苦しいか。
次スレのタイトル案、前の出てた「16分の1マイア〜エルロンド」に一票。 「ドゥネダイン十六代族長アラゴルンニ世」という手もあるが…阻止されそう(藁
教授の執筆法 まず、Aパートを書く。 次に、Bパートを書く。 Bパートで素晴らしい設定を思いつく(インスピレーション)。 でもAパートと矛盾する。 Aパートを書き直す。 次に、Cパートを書く。 Cパートで素晴らしい設定を思いつく(インスピレーション)。 Cパートの伏線をAパートとBパートに仕込むと面白くなると思う。 AパートとBパートを書き直す。 次に、Dパートを書く。 Dパートの伏線をAパートに仕込むと面白くなると思う。 Aパートを書き直す。 でも、BパートとCパートと矛盾する。 BパートとCパートを書き直し、ついでにDパートも書き直してしまう。 次にEパートを……(以下、約1万5千行省略)。 ライトノベル作家がこの手法をはじめたとき、彼にはきっと 栄光(ライトノベル作家という肩書きからの脱却)か、 そうでなければ、廃業が待っています。
インスピレーションとそれを支える知能と知性と教養があればねъ( ゚ー^) 無い奴は駄目だよ
>809 それも完成したときに世界が滅びる級の難度かも(w
実際にそうやって書いた教授マンセー エンヤが同じ歌を百回歌って重ねるように 指輪物語も10作分を書いたくらいの中から 生まれてきたのだ あの小説は見た目のページ数の10倍の価値 がある
しかしながら、グジャグジャになりすぎてシルマリルは完成しなかった。 5冊の本編(ホビット、指輪、シルマリル)にたいして、13冊の未発表 原稿集(UT,HoMe)が発刊された例はほかにあるのだろうか?
実際の神話も、何度も何度も繰り返し伝承されて、 形成されていくものですしね。 一つの人でそれをやってのけた教授は、文字通り超人だと思う。 >814 ゲームも発売するのか〜。初めて知りました^^; 日本語版も出るのかな?GBA買ってでも、やってみたい・・・。
自動アンケート作成で箱を幾つも作ってるのはここの方ですか?
爆死版のDVDを悩んだすえ買ってみた。 10年前に見たとき2度と見たくないとすら思ったものだが、 今ならおおらかに笑って流せるかなーと。 なんだ、普通に見れるじゃないか。 っていうか字幕が完全に新作でほとんど瀬田版準拠なのに 感心してしまったよ。 でもソロンとかの元のバージョンも入れてくれればよかったのに… いや、やっぱ入れてくれなくていっか…。
>752 「エルダールとエダインの結びつきは三例ある。 ルシアンとベレン、イドリルとトゥオル、アルウェンとアラゴルンである。」 と述べられていて、ディオルとニムロスの組が入っていないのは、 1.ディオルがエダインではない 2.ニムロスがエルダールではない のどちらなんでしょうね。もしくは両方? 私はこれまで、ケレボルンはシンゴルの血縁だからエルダールで、 ニムロスもその縁者だからエルダール(シンダール)、と漠然と思って いたのですが、遠縁とかで実はアヴァリという可能性も考えることって できるでしょうか?ドリアスってシンダールの単一民族国家? 一方、 >752 さんのおっしゃる通り、物語中ではディオルは今一人間扱 いされていない感がありますよね。彼が死後、マンドスの館に行ったのか、 気になるところですね。 うーん。結構深い。ディオル。
>818 ディオルはエルフなんでしょう。さすがに人間では シンゴルの世継ぎにはなれないとおもいます。
820 :
オローリン :02/03/12 23:17
あああ味読者スレ突っ込みてー! 服を燃やされたナズグルが服屋に駆け込んでマント買うなんて発想、私には浮かびません。
指輪の原書読んでみようと思うのですが、 馳夫とかの固有名詞の訳は別として、 邦訳と違う印象を受けたりするものなのでしょうか? 以前、井辻朱美さんが、瀬田訳の指輪を読んだとき、 原書の雰囲気より登場人物がやけに明るいなあって 思ったというようなことを書いているのを読んだおぼえが あるのですが、読み比べた方の印象はどんな感じでしょう? 原書ならではの面白さみたいなものがありましたら教えてください。 因みに私はホビットとナルニアは原書で読んだのですが、ナルニア よりもホビットのほうが英語は難しく感じましたです。
>>817 改めてバクシのやつ見ると、台詞が意外に原点から忠実に
引用してることに驚いた。一字一句同じ箇所さえある。
その点 PJ版では不必要なほど台詞は原作とは変えているけど、
これは何か理由があったのかねえ。
>819 なるほど。確かにその通りですね。 早速のフォローありがとうございます。 ベレンもトゥオルも息子はエルフになっちゃって… 馳夫さん、エルダリオンが後を継いでくれてよかったねぇ…
>>821 アドナフェルタンもですか・・・ハァハァ
826 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/12 23:38
>>818 確かシルマリルの中に「ドリアスの民はエルダールには数えられないが、シンゴル一人はエルダールと見なされた」
記述があったような。
てか、ディオルはまたの名を「エルヒール(シンゴル=エルウェの世継ぎ)だし、
完全にエルフと見なされている気が(論理的な説明はできません)。
>>823 んなこたーない、と誓って言おう。PJ版の台詞は出てくる場面こそ違え、
細かいところまで原作を引いてます。
それがなぜ
>>823 かといえば、説明するとスレ違いになるのでやめとく。
チイサナコエデ ネット通販で原文の脚本を買ってみれば、とだけ。
>824 アルウェンの方がルシアンより絶望的ですよね。ベレンとルシアンは ともに逝ったようですけど、アルウェンはああだもんなあ。でも、どういう 理由でアルウェンはこの世を去る恩寵を得たんだろう? ペレジルでもないし。
前半かぶった、スミマセン
>>824 エルダリオン、ほんとですね。金髪王エルフヴィーネといい、どんな君主になったのだろ。
>>818 UTにケレボルンはシンゴルの弟の孫で、ニムロスはケレボルンの姪って
いう設定があったような。
>>826 エルダールというよりカラクウェンディでなかった?
彼はイングウェ&フィンウェと一緒に2本の木を見ているでしょ。
>820 あなたをガンちゃん呼ばわりしたり、アングマールの魔王が お買い物するところを妄想した私は実は既読者です(汗 あそこの雰囲気が好きなんだよ〜!
暗き御座の冥王の前 A「冥王たま、寒いよう」 2「裸だよう」 3「冥王たま、冷たいよう」 4「裸だよう」 5「うわ〜ん、川がど〜っときて、恐かったよう」 6「お馬たん、氏んじゃったよう」 7「冷たいよう、寒いよう」 8「ぎゃ〜っ!」 9「ぎゃ〜ぎゃ〜、ぎゃ〜っ!」 冥王たま「あ〜あ。馬、みんな氏んじゃったか。じろ〜り」
834 :
名無しさん(新規) :02/03/12 23:58
ビギナーズスレッドでここに逝くように導かれました。(指輪の力か??) 早速質問させていただきます。 映画見ました。SFホラーかとおもたよ。 んで、怖いのが駄目なわたしは、原作読んで予備知識を付けてから 続編の映画を見ようと思いました。 結論から言ってハッピーエンドなのですか? 次々と死んでいくのですか? 最後に仲間はみんないなくなってしまうのですか? そこんとこだけ教えてほちい・・・だって怖かったんだもん。夢にでたよ。
>>834 これ以上死なないけど
この世からはいなくなる人もいる。
オワリ
>>834 それ、無茶苦茶むずかしい質問のような…
事実としていえば、大部分が生き残るけど…
「英雄」になるけど…
いやしかし…
>831 ガンダルフのマイア名を知ってる時点で既読者どころの騒ぎじゃ・・・ 健闘を祈ってます
838 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/13 00:01
>834 怖くはないですよ。 ラストは最初ホッとして、後からだんだん悲しくなる美しい結幕です。
>834 エルロンドにとっては悪夢のような結末。
>834 ハッピーといえるかどうかは人それぞれかと…… 怖いエンディングじゃないのは間違いないですけど、 「幸せに暮らしました」というエンディングでもないです。
>>834 ビギナースレでもあったけど、
それは自分で読んで結論を出したほうがいいよ。
本当に、答えにくい質問なんですよ。
原作はホラーじみた部分は無いので、
(アレは映画の監督のアレンジ)
そういう意味で怖い部分はないと思います。
>>839 それはなりきり板に汚染されていると思われ(w
>834 監督の意向で原作のエンディングとは一部違うとか
>>834 教えるのは簡単なんだが…
本当に知りたい? 先知らないほうが絶対たのしめるよ。
とりあえず結末がハッピーエンドかどうかはともかく納得できる
終わり方にはなってるよ。そうでなきゃ、こんなにたくさんの原作ファンいないって。
それでも知りたいってんなら止めないけど。
>842 でも予告ムービーでは追補編に突入してるようなので、 ある意味正解かも
>>834 みなさん答えられているように、本当に人それぞれな受け止め方をされる
結末です。個人的にはもの悲しい、ほろ苦さを覚える結末ですが、この結末を
ハッピーエンドだと受け止める方がいても、それにも頷き得ると言う……。
是非、ご自身で読まれてみて下さいませ。
848 :
トリフィド :02/03/13 00:10
>>837 『指輪物語』の中で、自分で言っていますが。
849 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/13 00:11
>>830 あー、エルダールとカラクウェンディの違い、曖昧だったかも。まだわかってないかも。
賢者に教え乞う。
>>827 追補編「エルロンドの子供たちにも一つの選択が課せられた。彼とともにこの世の圏外に去るか、
あるいは、もし留まるとすれば、有限の命しかもたぬ身となって、中つ国で死ぬかという
二つに一つの選択であった。
それゆえエルロンドにとっては、指輪戦争はその結果がどういうことになっても悲しみを伴わずには
いなかったのである」
ってことで、アルウェンは父と共に去らず、アラゴルンと暮らすことを選んだ時点で
有限の命になったと思われ。
ふとつらつら思うに、PJは第一次大戦から生きてきたトールキンとはもちろん経験も経歴も違うし
選んだ表現方法も違うし、おまけに人間ならではの能力の限界や、映画と小説の違いもあるし
だから出来あがった作品も「指輪物語の映画化」としても「映画作品」としても
いろいろ言われる点はあるのだと思うが(私もいろいろ思う)
でも、作品の心の部分は捉えた上での試行錯誤ではないかと。
だから原作ファンもこまごまこまごまこまごまぶーたれながらも
大筋では受け入れているのではないかと、思った。
ここぞという台詞を訳してみたら、そういう台詞ほど原文とすごくシンクロしてたので。
850 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/13 00:11
すげー レスの一斉射撃。
誤爆スマソ
853 :
名無しさん(新規) :02/03/13 00:14
>>834 です。皆様丁寧に教えていただきましてありがとうございます。
自分は子供のときから、人の死というものを異常に怖がる体質でありまして、
主人公とその仲間は絶対死なないという前提がないと、安心して楽しむことが
できないのであります。ちなみにどらえもんが未来に帰る章では涙が止まりませんでした。
自分の思うハッピーエンドとは、勧善懲悪、信じるものは救われる。がんばった
人には良い未来が待っている。なのです。
>>845 さん、どーしても知りたいです。自分はストーリーを知ってから読んだり
見たりするタイプなので。
教えて下さい。
死なないけど、いなくなるってどういうこと?
チャイルドプレイみたくないでしょうね。
人間つーかゴンドール王国にとってははっぴいえんどだね!
855 :
トリフィド :02/03/13 00:14
>>841 そうか? モリアなんてもろホラーだろう。
死者の道はホラーじゃないのか? ミナスティリスの上空を
飛び回るあれもホラーだろうが。
>信じるものは救われる。がんばった 人には良い未来が待っている。 ダイジョブ、ちゃんとそうなるよ!
>853 おっけ。ちょっとまってて。 個人HPで粗筋解説してある所探してくるから。
少なくとも、戦争が大勝利になった時点では誰も死んでないし はっぴーはっぴーですから。 その後の運命はいろいろと。でもホラーにはならんから安心して
859 :
トリフィド :02/03/13 00:18
>>853 クライマックスでは、ばたばた人が死にます。
河の水が赤く染まるほど死にます。
そういうのが苦手なら、他の道へどうぞ。
>822
こういうレスは早すぎるかなぁ〜
いんぐりっしゅ板の指輪スレで聞いてみるのもいいかも。
>>4 からとべるから。
>853 深さがわからないので話の表層だけなぞると、 >自分の思うハッピーエンドとは、勧善懲悪、信じるものは救われる。がんばった >人には良い未来が待っている。なのです。 じゃないです。でも、良く生きるということは良いことだ、ということが しみじみとわかる話です。 ここからは原作既読者向け。 ぼくはフロドが不幸だったとはおもっていません。失ったものより 受け取ったものの方が多いとおもってます。だから、サムは素直に フロドを送り出せたのかと。
誰も死んでないってのは「旅の仲間」の生き残り8人がってことね。
863 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/13 00:20
映画のオープニングでガラドリエルの語りで 「美しいものはみな消えてしまった・・・・・・」 と言うのがありましたが、これって平家物語の 「祇園精舎の鐘の音、諸行無常の響きあり」 と同じですよね。
>853 人の死というものを異常に怖がる体質、って 「余生を全うしました」 とかいうのも不可?
>>863 あの語りはなんかよかったな〜。
吹き替え版のほう・・・。
みんな大喜びでレスしまくりの深夜のひととき・・・。
>863 だいぶ違うかと。
>863 あれ聞いた瞬間シルマリルの話が頭をよぎって それだけで涙が込み上げちまったよ
>>855 ふうむ、言われてみればそうかもしれません。
ただ、私は今まで指輪物語にホラー的要素があるとは
認識していませんでした。失礼いたしました。
一言でいうなら、 悲喜こもごも。(でも怖くはない) 最後のひとことで、ともにため息をつくべし。
872 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/13 00:26
つーか、定命の種族は寿命がくれば結局死にます。 映画ではアラゴルンが老衰で逝くとこまでやるんじゃなかったっけ?
873 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/13 00:26
>865 あの語りのあとにタイトルが滲んで浮かび上がるよね。 あそこで身震いしたよ…
874 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/13 00:27
>>867 物語の冒頭で無常観を語るのは同じかと。
>>864 余生をまっとうするのは「あり」です。
自分は異常に感情移入しちゃうので、主人公や仲間が怖い目や痛い目にあっていると
体全体に痛みが走ったり悲しみが走ったりする特異体質なのです。(マジで)
とりあえず、家にある自分のゴールドの指輪は隔離しときました。
SFファンタジーっていうから、ネバーエンディングストーリーみたいなモンと
勝手に思い込んで見ちゃいましたが、甘かった・・・そして怖かった・・・
あ、フランダースの犬もアルプスの少女ハイジもわたしの中ではNGです。
「ほたるの墓」なんてもってのほかです。
876 :
トリフィド :02/03/13 00:28
>>853 >自分の思うハッピーエンドとは、
>勧善懲悪、
使命は完遂します。まさに完遂せんとするところの
ドラマは肌モノです。
>信じるものは救われる。
この点は、ものすごく重要なものとして描かれています。
仲間を信じてがんばりました。
>がんばった人には良い未来が待っている。
(/_;) 泣きっ
まあ、この物語は一筋縄ではいきません。シンプルな物語では
ないのです。そこがこの物語を一山百円の有象無象のエピック
ファンタジーから一線を画したものにしている点なのです。
>>873 音楽もいいよね〜。もう、ゾクゾクッっと(w
ああ、また観にいかなくちゃあ!
モロバレ 原作未読の人に、 「で、結局、指輪捨てることできんの?」 ってきかれたので、 「うん」 って 答えときました。
>>849 【エルダール=カラクウェンディ+ウーマンヤール】
ではなかったかと。
オロメがクウェンディ達に声をかけた際、
ついて来た連中がエルダール、来なかった
連中がアヴァリという分け方だったと思う。
ただ、本来はクウェンディ全部を指す言葉
じゃなかったかな。
誰か補足ツッコミきぼんぬ。
>880 エルダールの定義は簡単です。ヴァンヤール、ノルドール、テレリ なだけ。シルマリル参照。シンダールもエルダールです。
>875 ネバーエンディングストーリーもそんな甘くないョ と突っ込みが入らないかとハラハラ。
883 :
トリフィド :02/03/13 00:35
>>882 と一瞬思ったけど、映画の話だと思い直したなり。
881追記。880さんの意見が間違ってるってことじゃないです。
>>875 それだと第三部「王の帰還」はかなり厳しいと思われ。
886 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/13 00:39
>822 こんにちは。瀬田訳の旅の仲間と原著を3冊全部読みましたが、英語の方が「荘厳」というか、そうい雰囲気がしました。訳書の登場人物が明るいというのも同感です。 固有名詞は日本語で読む方が覚えやすいです。
>>875 とりあえず話がすすむにつれて、恐さも辛さも痛みも増すと思われ。
これは個人的な予想だけど、PJはきっと続編はさらにノリノリに違いない…。
ビギナースレから引っ越してきたのですが、 ロリエンのハルディアがノルドだというのは、どのへんでわかるのでしょうか……。
次スレの用意は大丈夫ですか、皆さま?
>>881 エルフ族ってその3族以外にいるのかねえ。
元々3支族いたものが西に行くか行かないかでアヴァリとエルダールに分かれたんだと思ってたYO
892 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/13 00:49
瀬田訳好きな私としては、どうしても「フオル」「フーリン」等に違和感がある。 何故にヒュオル、ヒューリンではいけないの? 特にテューリンの巻はシルマリリオンでも一番好きな章なので、 テューリン・テュランバールでないと嫌なんです。 フオルってなんとなくマヌケなイメージがしてるw
>888 ああ、すんません。断定口調で書いてしまって。 傍証でしかないし、教授の胸の内はわからないのでぼくの推察なんですけど。 ロリエンで話された言葉ですが、 クウェンヤ シンダリン シルヴァン・エルフ語 のどれかのはずです。 で、シンダリンは西の国で使われてるので(エルベレスとか)違う。 次はクウェンヤか、シルヴァン・エルフ語か、なんですが、 ・ガラドリエルの哀歌はクウェンヤ ・ロリエンでアラゴルンが言った「アルウェン ヴァニメルダ ナマリエ」もクウェンヤ ・ガラドリエルはエレギオンに住まった後、ロリエンに移った から、ロリエンの言葉はクウェンヤと類推します。 で、中つ国でクウェンヤを話すのはノルドールだけのはずなのでノルドと類推しました。 まあ、ガラドリエルがシルヴァン・エルフ語を話すアヴァリを征服した、という説でも 説明できるのですが、なんとなく違うような気がします。
次スレタイトル案。 『ローハン国第十六代の王センゲル』 『第二紀1600年一つの指輪造られる』 『16分の1マイア〜エルロンド』 『ドゥネダイン十六代族長アラゴルンニ世』 書き漏れ等、他にありましたらよろしく。
>>820 原書は旅の仲間だけ読みました。
886さんとは、ちょっと違う意見になってしまうかもしれませんが、
私は瀬田訳を読んで日本語の美しさを知りました。
原書では平坦に書かれている物が、瀬田訳ではとても丁寧に
(丁寧すぎるかと思われる言葉遣いで)書かれているように感じました。
しかし、思い浮かべる情景は瀬田訳と原書ではほとんど変わりませんでした。
多少違うところもありますが、瀬田訳以上の表現は私には思い浮かびませんでした。
他に、細かいところもあるけれど、時間があれば自分のサイトに載せます。
とりあえず、瀬田訳が正しいに一票。
897 :
トリフィド :02/03/13 01:02
>>878 「で、結局、フロドは指輪捨てることできんの?」
と訊かれていたら、突然奇声をあげて、両手を頭の上で
振り回してわけのわからないことをわめきながら、走っ
て逃げなければならないところでしたね。
>>891 毎度お疲れさまです。
AAはエルロンドバージョンかな?
では私は1のお言葉案を・・・
「わたしはSF板の15の過去スレを見てきた。
多くのネタバレと、多くの空しい希望的観測を見てきた。」
いまいち・・・
>>886 原書は通読してません。第一部中途で挫折。
そのあとは好きなシーンだけ読んだ感じ。
原書のほうがきびきびしてて、恰好よいと思いました。
英語のほうが「荘厳」というのにも賛成。
が、それとは別に瀬田貞二の日本語能力の
凄さにも気づかされました。すばらしいです。
>>895 初めてのエルフスレということでエルロンド殿に一票。
と言うわけで次スレおながいします<900
>>895 >『第二紀1600年一つの指輪造られる』
が良いデスね。
他のはナンカ今までのスレタイトルとダブるので(苦笑)
ところで映画版で会議の時に指輪が囁くシーン、
あれ原作ではガンダルフが会議で言ってる台詞だよね?
ガイシュツ?
>>894 シンダール族ならクウェンヤは話さないと思うのですが、レゴラスは普通に
ハルディアと会話してましたよね。
シンゴルが亡くなった今となってはもう関係ないのでしょうか……(汗)
>AA 先走ってスマソ。 エルロンドはストックがあったので繕ってみました。
>903 いや、そういう意味で「シルヴァンエルフは何者か?」には 答えが出ていないんだとおもいます。あくまでもロリエンのエルフは、 ということで。で、レゴラスとハルディアが会話できた、ってことですが、 レゴラスはおそらくシンダリンをしゃべってますのでノルドがシンダリンを 解するのは不自然じゃないかと。
あと、映画板は粥村で映画板の【原作未読者限定】スレは踊る小馬亭だと思う。 映画板では野伏(原作既読者)は避けられてるし、未読スレに至っては 忌避されてるし(笑)
>894 UT p332 にロリエンの言葉はシンダリンと明記されています。 また、 p314に、シルヴァンエルフが主であるが、ノルドール とシンダールもたくさんいたと書いてあります。
>906 粥村と踊る子馬亭はビギナースレの第二章で使おうと思って。 映画板は荘厳な最前線、未読者スレは 大きな人立ち入り禁止の聖域という感じです。
>905 シルヴァンはテレリで問題が無いと思うのだが? シルヴァン=アヴァリ説はどこからきたのでしょうか?
ディオルはやっぱり半エルフでしょう。 根拠は… (1) ベレンは人間だから (2) ルシアンは「有限の人生を受け入れたエルフ」だから 明確に「ディオルは半エルフである」という記述を指輪とシルマリルからは 見付けられませんでした。UT とか HoME 持ってる方、そこらへんどう? それはそうと、ディオルが死んだ段階では、彼が純血エルフか 半エルフかの区別はどうでもよかったんじゃないかと思います。 というのは、半エルフに運命の選択をさせたのは「第一期の末」だから。 つまり、彼が死んだときはまだ「半エルフである」ということの 持つ意味がまだ確定していなかったんじゃないかなぁと。 827> 追補編 A I (イ) 参照のこと。 なんかこの間も全く同じことを書いたような気がするけど… どこのスレに書いたんだっけ? 忘れてもうた。
>>905 大概のエルフならシンダリンはしゃべれたんじゃないかと。
隠れ王国はウーマンヤールの中心的存在だったようですし。
せっかくエルロンドAAもあることだし、エルロンドに一票。 お言葉案 「とはいってもわたしには、新しい解釈がいつか見つかり、再びレスの付け合いが起こって、 第16スレたるこのスレが終わるのではないかという予感がしてならない。 わたしの目に見える何か素晴らしいAA職人がわれらを救い出してでもくれぬ限り、 1000ゲッターが訪れて、第16スレは終わるだろう。」 うーん。文才ないなあ。
>>909 ビギナースレの方に、シンダール説とアヴァリ説の両方の出典が書いてあったような。
そうか、私か・・・新スレやってみます。 できなかった場合は誰かおながいしますね。
>911 怒ったシンゴルがシンダリン以外の言語の使用を禁止したのではなかった でしょうか。 クウェンヤはノルドールの貴族間のみで使われていたはず。
>907 情報ありがとうございます。そうすると「西のエルフたちの言葉と 同じではなかったからです」と矛盾しませんか?
新スレ1のお言葉候補。 『旧スレの席で話され、議論されたことを 何もかも改めてここで語り直す必要もないでしょう。 外の世界、とりわけ映画板のスレ々々、そしてまた ヘラルドの映画の荒廃な字幕に怒っている出来事について、 多くのことが語られました。』
>>916 >「西のエルフたちの言葉と同じではなかったからです」
あ、これって確かフロドの勘違いだったと追補編にあった気がしますが。
で、結局、それなら何をしゃべっていたのかというのが良くわからなくて……。
どちらかというとスレタイトルは、うまい1のお言葉の 出来たもの勝ちみたいな所がありますね。 900だとさすがに余裕があっていいなぁ。
>916 やはりUTによると、ロリエンは長い間孤立していたので、かなり 方言がきつくなっていたそうです。
>917 (・∀・)イイ!
>>917 良いですね〜 一票投じておきます。
>>887 >>891 死者の軍勢、ナズグル、シェロブ…考えてみると結構ホラー的演出できそうな
部分が多いんですよね。さすがにミナスティリスのあれはまずそうですが…
>920 そういうオチでしたか。(^^; ありがとうございます。 ある意味、唯一の方言ですね。< ロリエンの言葉
さらなる候補。 『わたしはギル=ガラドの伝令をつとめ、 彼の軍勢とともに進軍した。わたしは、 映画板の本スレの中でくり広げられた 煽りとの戦いにも加わった。この戦いは、 わが方の勝利となった。』
>>906 >>908 以下を映画板に居る全ての原作愛好家に捧ぐ。
------------------------------
もし我ら原作ヲタが惰眠をむさぼっていたとしたら、
あるいは一人残らず死に絶えてしまってたとしたら、人は
どの話しを安心して交わしたらいいのだろうか?
平和な板々や、素朴な人々のスレに、夜分どのような
安全が保障されているのだろうか?
しかもわれらは、それに対してあなた方よりも感謝される
ことが少ない。原作既読者たちはわれらを見て顔をしかめ、
未読者たちはわれらを軽蔑の名で呼ぶ。ある肥った男から
見れば、わたしは『原作厨』なのだ。その男は、荒しが
一日もかからないで書き込めるスレに住んでいるというのに。
もしわれらによって絶えず語られているのでなければ煽りは
その男の心の臓まで凍らし、その小さなスレを廃虚と化して
しまうだろう。
しかしわれらは、もってよしとしてきた。
素朴な者たちは原作やネタバレを知らなければ、素朴なままで
いられるのだ。そのためにはわれらは隠れていなければならぬ。
われら一族はこれを任務としてきた。その間に年月は移り変わり、
映画の3部作は全て公開された。
すみません……。なんだか混乱してましたが……。 ロリエンの言葉はすごい訛っているシンダリンということで良いのでしょうか。 フロド→あんまり訛りがひどすぎてフロドのスキルではヒアリング困難。 レゴラス→ネイティブだから訛りくらい平気。 ハルディアはなんだかよくわからないけど、シルヴァン、シンダール、 ノルドールのいずれの可能性もある。……のかな…? 良く考えたら、メインの登場人物のレゴラスでさえ、母方は全く不明なんです よね……。ちょっと無理がありました……。 レスつけてくださった方、出典の紹介も含めて、御教授ありがとうございます。
>>910 エアレンディルとエルウィングが選択を迫られたのは、アマンにたどり着いた
あとですよね。
ディオルが死んだ時はヴァラールはまだ何も考えてなかったのでは。
うーん、でも、正直、訛りより、ノルドールの国、の方が説得力あると おもうなあ。他に訛りなんて出てないのに。 まあ、グロールフィンデル別人説の法が説得力あるとおもってる人の 繰言です。
>925 上手い!
>925 おお、うまい。 >924 できれば、かの国の言葉を(煽りなど) 1にいれるのは避けたい気分でせう。 >928 おつかれ!
>>900 さん、お疲れさまでした。
新スレにいきなり書くのも気が引けたので、こっちに書きますね。
『このばか!とんま!いともりっぱな愛する>900よ!』
>>933 ええ、参加している私にもよくわかりません。(w
とりあえず、紹介していただいたサイトのストーリーを読まさせていただきました。 ガンダルフが無事だったのが確認できてうれちかったです。 「不死の国」の意味が良く分からなかったけど、みんな無事だったんですね。 とりあえず安心しました。 子供向けの本を買ってみます。
>936 指輪物語の翻訳本は1種類しかないです。ホビットのことを いっているならあれを読んでも旅の仲間の行方はわかりません。 それと新スレに以降しているのでこっちはsageで。
>>936 =853
『ホビットの冒険』(瀬田訳・岩波)は指輪への入門としておすすめでは
あります。指輪物語の子供向けつうのないです。
ついでに言うなら、『二つの塔』から呼んでも混乱が増すかも知れないので、
出きれば『旅の仲間』から読んだ方が良いでしょう。
その際は、さんざん既出ですが序章は飛ばすのがセオリー(w
まあお好きなように。楽しめるといいですね。
英語版でも子供向けはでてないですか? 英文で読んだ方がまだ直接伝わらない文いいかも。
そこまでするなら読まなくてもいいんじゃないか?
「ザ・メニー・カラーズ」と書くとなんだかスタンドの名前みたいだ。 ……すいません、オチは無いです。
解説本でストーリーを追っかけたほうがいいかもね。
映画板、「ガンダルフは死んじゃったの?」 というレスに「灰色のガンダルフは死んでしまいました…永遠に.」 と誰かがうまい具合にレスしたのに、直後にネタバレされ、 ウソネタを出してはぐらかそうとしてた…が、正直苦しいような(w
944 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/13 03:32
>>876 使命達成直前のシーンはかなり痛いと思われ…。
影 影 九 三 横 一 一 一 横 一 つ 七 つ た く つ つ つ た つ は つ の わ ら の の の わ は の 指 る や 指 指 指 る 死 指 輪 モ み 輪 輪 輪 モ 暗 す 輪 は ル の は は は ル き べ は ド な ド 御 き 空 | か す す す | 座 運 岩 の ル に べ べ べ ル の 命 の 下 の つ て て て の 冥 の 館 な 国 な を を を 国 王 人 の る に ぎ 捕 見 統 に の の ド エ と え つ べ た 子 ワ ル め て け め に | フ る フ の の 王 君 に に
>>775 私も全く同じことが気になって、
指輪物語に詳しい方に尋ねたことがあります。
蜘蛛は、トールキンが毒蜘蛛に刺されたという幼児体験からきているので、
デフォルトで雌なのである。
このシーンではサムは、卵管が見えたのかな?ということでしたが。
もしかすると原書と瀬田訳の間にトリックがあるのでしょうか?
わかる方がおられましたら、どうかよろしくお願いします。
あー、やっぱずれたか。
>>946 「黒後家蜘蛛(ブラックウィドウ)」なんて言葉もあるくらいだから、
英語圏では蜘蛛は女性イメージが一般的なのかも。
>945 すごっ!!
┃ ┃ ━┼――――━━━━━ ・ ━━━━━――――┼━ l l ┃ 影 影 九 .三 ┃ ┃ 横 一 一 一 .横 一 つ 七 つ ┃ ┃ た ..く .つ つ つ た つ は .つ の .┃ ┃ わ .ら の の の .わ は の .指 ┃ ┃ る .や .指 指 指 .る .死 指 輪 .┃ ┃ モ .み .輪 輪 輪 .モ .暗 す 輪 は ┃ ┃ ル の は は は .ル き .べ .は ┃ .・ .ド な .ド 御 .き 空 ・ ┃ | か す す す .| 座 運 岩. .の ┃ ┃ ル .に .べ べ .べ .ル の 命 の 下 ┃ ┃ の つ. .て て て の 冥 の .館 な. ┃ ┃ 国 な .を を を 国 王 人 の る ┃ ┃ に ぎ .捕 .見 統 に の の .ド エ ┃ ┃ ゚ .と .え つ べ ゚ た 子 ワ ル . ┃ ┃ め て け ` め に | フ ┃ ┃ る ` ` フ の . ┃ ┃ ゚ の 王. ┃ ┃ 君 .に. ┃ ┃ に ┃ l l ━┼――――━━━━━ ・ ━━━━━――――┼━ ┃ ┃
945>950 すげー。自分も微調整してたんで貼ります。
影 影 九 三 横 一 一 一 横 一 つ 七 つ た く つ つ つ た つ は つ の わ ら の の の わ は の 指 る や 指 指 指 る 死 指 輪 モ み 輪 輪 輪 モ 暗 す 輪 は ル の は は は ル き べ は ド な ド 御 き 空 | か す す す | 座 運 岩 の ル に べ べ べ ル の 命 の 下 の つ て て て の 冥 の 館 な 国 な を を を 国 王 人 の る に ぎ 捕 見 統 に の の ド エ と え つ べ た 子 ワ ル め て け め に | フ る フ の の 王 君 に に
>>946 やっぱり、ギリシア神話のアラクネのイメージがあるんじゃないかなあ。
女神アテナと機織の技競って蜘蛛にされちゃったってやつ。
であ、新スレ逝ってきます。
956 :
名無しさん@Emacs :02/03/13 12:25
>>943 最初、なにが「直後にネタバレ」なのかワカランかった。
よーく読んでみて納得。
たしかに。(w
しかし、その後の流れをみてると、誤魔化すもなにも、
未読者は誰もネタバレだと気づいてなかったのでは?
とゆー感も。
つか、ネタで誤魔化そうとすればするほど、
キーポイントか浮き上がっちゃってるような、、、
難しいものですねー。
(しかも朝方についたレスがどんどん核心に…オカナーイ)
未読者スレがネタスレになってる…… アカデミー回転賞にワラタ。
3本の映画は、銀幕の下なる映画板住人に 7巻の本は、コアなマニアのSF板住人に 9冊は、読むべき運命の未読者に 妄想は、暗き御座の冥王のため 影横たわる萌ルドールの国に 脳内指輪は全てを統べ 脳内指輪は全てを見つけ 脳内指輪は全てを捕らえて 暗闇の中につなぎとめる 影横たわる萌ルドールの国に
>>822 映画板のログからコピペ。
576 名前:名無シネマさん 投稿日:02/03/06 04:18 ID:v2Rgjk0w
日本語版って、あの瀬田訳で語り口がかなり変わっているから、
あれをもって原作と言われると抵抗あるなあ。
英語版 → 日本語版
英語版 → PJ版
なりね。
映画がPJによるLOTRのヴァリアントであるのと同様、日本語版も
瀬田氏に拠るヴァリアント。あの淡々とした語り口は神話性/超時
間性を醸し出していてとってもよいが(特に、凄まじい出来事を淡
々と語るあたり、鳥肌モノなりよ)、しかしオリジナルの英語版を
読んでみるとまた異なるLOTRがそこにあるのだった。かっこよさ200%、
スピード感140%(対瀬田版比)という感じなりよ。神話性60%でも
あるけど。
だからつまり、英語版も読んでみるといいです!!
>960 残念ながら自分の英語読解力では、登場人物がカタコトの英語を話す 日本人にしか感じられない…。鬱。
最近やたらとdat落ちが早いので 保全カキコ
>>958 未読者スレ、いいよねー。
コミック&ゲーム世代による指輪物語、って雰囲気も楽しい。
なんか、あ、そういうふうに読むんだ〜、という。
---
639 名前:581 投稿日:02/03/14 15:18 ID:r5MNSfdf
あの指輪は「私を手に入れればお前の望みは簡単に叶うぞ」と
周りを誘惑しているように見えたんで
雪山の指輪を拾うボロミアのシーンで「お前の民を救いたいだろう?」と
誘惑しボロミアの中に種を蒔いたって感じたんですよ。
死んでいながら生きてる黒い騎手みたいになっちゃうのか?!と思いまして・・
ついつい続編で
サウロンに操られながらも良き心が残っているボロミア
敵を後から羽交い締めにしながら・・
「撃て!俺ごと貫くんだレゴラース!!」(ボロミア)
「やめろ!逃げるんだボロミア!!」(アラゴルン)
「うおぉぉぉぉー!!」(泣きながら弓を射るレゴラス)
「許さん!許さんぞ!!」(走り寄るギムリ)
「ボロミアー!!!」(ピピン&メリー)なんてシーンがあるのかと
妄想逞しくしてしまった私です・・・
>>964 てゆーか、未読者による萌ルドール化しそうな気配も漂ってるな…。
たのしみたのしみ。(w
げ。 既読者出現、、、 未読者のフリして同じことが書けるだろうに、、、 あんなことしたら、また既読者バッシングが、、、 野伏は姿見せちゃだめなのにー。
その発言へのツッコミ発言も、未読者のフリした既読者っぽいが、 まぁそれはご愛嬌だろう(w。
映画板のヽ( `ΦдΦ)ノ シャー!!! と2チャンネルリオンのダチョウ話に笑いました。
>968 ダチョウは最初に書いた人も驚いてたね 実は二番目に書いたのは漏れだったりするが(w
971 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/15 14:07
やっぱ原作の場所ってヨーロッパかな 大海の東旧世界の北西って書いてあるから あと中つ国って? なんでいとしいしとなの? ひとじゃないん? 地図とかにまとめたサイト知らない?
なんとなく今日はどこも荒れ気味。
裂け谷もなんか荒れ始めちゃってますね・・・ 固定の人たちが煽りに乗ってないのでまだ救われてますが なんか表示がおかしいし・・・
そういう流れの日もあるさ。。。 予想よりずっと荒れてないのでむしろほっとしてるよ。
ですなあ。 まあ、静まったようでうれしい。 ああいう時には煽りは読み流して 必死に指輪ネタをふるのが得策ですねえ。
977 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/17 02:19
ちょっとお訊きします。 エルフ語の辞書とか解説書があると聞いたのですが、出版されてます? 洋書サイトで検索したのですが、 LOST ROAD AND OTHER WRITINGS: LANGUAGE AND LEGEND BEFORE 'THE LORD OF THE RINGS これでしょうか? よくわかんない。 どなたかご存知ありません?
簡単なものなら追補篇に。
980 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/17 02:33
>>978 ,979
どうもです!
追補篇のどこだ? さがしてます。旧版なんだよね。今のは少し違うのかな。
新スレ、行ってきます。
983 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/17 02:47
>>983 だからageるなって。マンドスの館に逝ってくれ。
ア エルベレス ギルソニエル マンドスの館、ってある意味天国みたいなもんなんですけどね。(^^;
>>982 私は持っているんだけど、もったいなくて使えない(w
どこかが版権を買い取って、再販しないものかな。
過去スレ読んでも探せなかったのでお聞きしますが、 ガイシュツだったら無視してください。 ロリアンで、奥方がギムリに 「わたしの選択は秘密のまま現れず、私以外の誰にも知られないだろう」 と伝えたようですが、結局この選択は何だったのでしょう? 私はこれをずっと、「ギムリは実は裏切り者で、でもバレずに死ぬんだ」 と思いwラストまで読みましたが、全然違いました(アフォ… 私が読み解けていないだけかもなんですが、奥方のことかなあ…? それとも知らないままで良い事なのでしょうか。
>>988 どうも。上がっていたので間違えた(汗
でも、教えてチャンなので初心者の館へ逝きます。誘導アリガトです。
ぐわ、連続アフォレスご容赦、ビギナーはネタバレ禁止なんですよね。
16の方でききました。↑
>>989 読んで心配になられたらアカンと思ってフォローレス。
あえてこっちに書きますが、押井守氏が「ファンタジーで光の部分の天国系は難しい」と 仰っているのを読んで、ちょっと考えてみました。 そもそも現実世界の美とは、必ずそこに影の部分、汚い部分を兼ね備えているわけで、 「美のみ」「美そのもの」は存在しないわけです。「イデアとしての美」といいますか。 しかし、幻想世界における美とは正に「美そのもの」なわけで、醜を兼ね備えていては いけない存在です。そうでなけば、超常的な美しさとは言えないでしょう。 ですが、現実世界において醜を持たない美が薄っぺらに感じるように、 幻想世界における美も、ただそのままに表現したのでは、どうしても表層的なものにしか 感じられない。影のない3Dが2Dに感じられるようなものでしょうか(w 実際、映画でも裂け谷やロスロリアンの美しさは、どこか表面的であり、 逆にモリアの美と醜とを兼ね備えた「美しさ」ばかりが目立つ結果となっています。 これは世界だけでなく登場人物にも言えて、映画における美と醜とを兼ね備えた ボロミアの「美しさ」は特筆すべきものであり、逆に原作では「美の象徴」であった アルウェンは、まるで薄っぺらい人物に思えてしまいます。
いっそ、第二部以降のアルウェンには美だけでない、醜も兼ね備えた人物にしては どうでしょうか。それは、例えばエオウィンとの確執でも、永遠の生を捨てること への逡巡でもかまいません。そういう部分を描くことにより、よりアルウェンの 「美しさ」は高まることでしょう。無論、原作のエルフとしての美、超常的な美とは 違った存在にはなってしまいますが。 しかし言ってみれば、原作におけるフロドの、あの高貴なまでの美しさは、 彼が心の中に闇を抱えいるからこそであり、そういう人の心の醜さを描いてこそ、 トールキン教授の世界観・人間観を映画として現すことになるのではないでしょうか。 などと言ってるとみんなは西に旅立ち、私は置いてけぼりでしょうか(w 駄文失礼しました。
スレ埋めちゃおうか、メリー? \____ _____________/ |/ スパー 彡ヾミミゝ 彡彡彡 ((´∀`)) ((・ー・)) uノ∩/|]:[| ヽ /|》:《|つ¬u /| / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ んー 迷うところだね。
ビルのくせになかなか言うね。 \____ _____________/ |/ イイ!! 彡ヾミミゝ 彡彡彡 ((´∀`)) ((・ー・)) uノ∩/|]:[| ヽ /|》:《|つ¬u /| / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ 闇を描かないと光も表現できないもの。
教授はそういう対比がうまかったよね。 \____ _____________/ |/ 彡ヾミミゝ 彡彡彡 ((´∀`)) ((・ー・)) uノ∩/|]:[| ヽ /|》:《|つ¬u /| / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ エオウィン姫の描かれ方が勝負かなぁ。
せっかちさん、書いてもいいかな? 『でもわたしはこわいんです。私はプレスシートには、 少しも指輪物語を感じないんです。』 『第二部を観たことがないではないか。』 『ありません。観たいとも思いません。 なんといってもPJはナッチ同様の悪いやつです。 敵の1人です。死んだっていいやつです。』 『死んだっていいとな!たぶんそうかもしれぬ。 しかし彼は指輪映画の運命にしかと結びつけられておる。 わしの心の奥底で声がするのじゃ。 アカデミーにしろラズベリーにしろ、彼には死ぬまでに まだ果たすべき役割があると。』
なんとなくPJってアルウェンに興味がないような気がする。
おみごと! どうぞどうぞ。 \____ _____________/ |/ スパー 彡ヾミミゝ 彡彡彡 ((´∀`)) ((・ー・)) uノ∩/|]:[| ヽ /|》:《|つ¬u /| / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ なっちにも役割があるのかな……
いや〜エルダリオン君にはまいった。 \____ _____________/ |/ 彡ヾミミゝ 彡彡彡 ((´∀`)) ((・ー・)) uノ∩/|]:[| ヽ /|》:《|つ¬u /| / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ ○○息子同士。仲良くネ。
1000ゲットー?! \____ _____________/ |/ 彡ヾミミゝ 彡彡彡 ((´∀`)) ((・ー・)) uノ∩/|]:[| ヽ /|》:《|つ¬u /| / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\ みんなまたねー
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。