1 :
謙虚くん・高3 :
2001/04/03(火) 18:46 はじめまして。僕は高校3年の男です。 大学に入ったらフランス語を勉強したいのですが、今英語をしっかり やっとくとフランス語を学ぶ際に役に立ちますか? @文法A発音B単語...等。 英語は代ゼミ記述模試で60くらいで不得意ではありませんが、60で 大学入る人と80で入る人ではフランス語を学ぶ際に何かと違いますか? 語学板の皆様、よろしくお願いします。
2 :
世界@名無史さん :2001/04/03(火) 18:50
語彙の面ではなにかと役立つかもね。 似てる単語は多いから。 発音は全然違うよ。
3 :
謙虚くん・高3 :2001/04/03(火) 18:59
文法(難しい読解・解釈物)の面ではどうでしょうか? センターレベルはすらすら読めるけど、英文解釈教室や東大の過去問は 読めなかったりします。このような英語の読解力はフランス語にも 通じますか? お願いします。
4 :
387 :2001/04/03(火) 19:00
関係あるといえばあるけれど、ないといえばない。
英文法と仏文法はあまり共通点がないよ。英文法と独文法のほうがまだ似ていると思う。
「読む能力」(諸言語に共通)としては関係あるが、 具体的にはあまり関係なし。
7 :
謙虚くん・高3 :2001/04/03(火) 19:38
じゃあ英語の偏差値80overのひとと偏差値40くらいの人が よーいドンで仏語を勉強しだしても、単語が500個くらい 有利なだけでほとんど変わりないって事ですか...。 でも英語も21世紀に大切だろうから頑張りますね。 仏語モチベーションに英語も頑張ろうと思ってたのですが 甘かったみたいですね...とりあえず英語も喋れるように 頑張ります。 あと、早稲田の仏文って評判どうでしょうか。すごく早稲田に いきたいので慶応のほうが少しいい、くらいなら早稲田に行きたい のですが、あんまり評判が良くないようなら志望校も仏語のために 変えていきます。 お願いします。
8 :
名無しインド :2001/04/03(火) 21:15
>>7 仏文ならば、慶応か東大です、早稲田はやめちおたほうがいいかも。
9 :
名無しさん@1周年 :2001/04/03(火) 21:31
10 :
謙虚くん・高3 :2001/04/03(火) 21:33
んぁ〜 慶応キライ。兄2人とも慶応経済チャラ男。イヤ。 東大は1年じゃいける気がしません。社会1科目と理科2科目は 辛いっす。 早稲田の仏文ってそんなに駄目ですか?そのまま院にいって行く行くは 『早大仏文教授』が夢なのですが...。 どの程度駄目なんでしょうか?それでも明治や立教の仏文よりは良くって ちょっとした差ですよね?ね?
>>1 言語学板でレス書いてしまったので、もしよかったら見てください。
>>10 早稲田では語学が軽視されているので、学校でフランス語の勉強も
したいのであれば、早稲田はよくないです。ただ、文学や思想の分野に
興味があるなら、別にそんなに悪くないですよ。
フランス語自体を学校でやりたいなら上智あたりがいいんじゃないかな。
まあ、どこの大学に行っても、勉強するのは自分ですから、大差ありません。
早稲田の院に不満があれば、院に行くときに東大でもパリ大でもいいから
移ればいいと思う。
12 :
名無しさん@1周年 :2001/04/05(木) 00:55
英語できるからフランス語もそんなにムズクはない・・・って考えは甘かったよ、俺。
13 :
マジレス君 :2001/04/05(木) 01:07
merveirres の意味教えて!
14 :
マジレス君 :2001/04/05(木) 01:08
13です 訂正 merveillesです
15 :
名無しさん@1周年 :2001/04/05(木) 01:54
オレ慶應仏文だけど、学部ってそんなに重要かなあ? やりたい分野(現代文学とか詩とか)があるなら、 その先生がいるところにいけばいいけど、 まだ漠然としているなら とりあえずどこでもいいから受かったところに入って、 大学院を真剣に選べばいいんじゃないの? 勉強なんてどこででもできますがな。 語学としてやりたいなら日仏やアテネにどうぞ。 オレは慶應行きながら日仏2年半通ったよ。 学校の授業だけじゃ全然足りない。 言語学なら外大とかなの?上智? あと、英語を勉強してもわからない人は 仏語をやってもわかんないと思うけど、どう思う? 文法が難しいとかそういうことじゃなくて、 言語を学ぶセンスのようなものってあるとおもうんだけど。
16 :
名無しさん@1周年 :2001/04/05(木) 02:06
17 :
マジレス君 :2001/04/05(木) 02:10
>16 l′spaceの意味おしえて
18 :
謙虚くん・高3 :2001/04/05(木) 02:42
>15さん長文どうもっす。 日仏やアテネというのはNOVAやアルクみたいなもんなのでしょうか? それとも(分野は違うけど、)司法試験予備校みたいなガッツガツの勉強 をするところなのでしょうか? 実は自分はランボーがどう!とかではなく、フランス語カッコイイ!っという 動機の真性ドックソなのです。となるとあえて仏文科にいかなくても、早稲田で 映像学科や美術史科所属に入って、フランス語は個別に勉強したほうがいいですかね? ホント、仏文の方に「カッコイイからやりたい」なんて、馬鹿かって言われそうですが 高尚な真の文学好きの人以外は仏文専修は止めといたほうが無難でしょうか? どうか見捨てないでレスください。おねがいします。
19 :
名無しさん :2001/04/05(木) 04:03
>>18 なんでフランス語カッコイイと思いました?
ちょっとやってみたら気が変わるかもしれませんよ。
まだ4月ですから、ちょっと遊びのつもりで勉強してみてから決めては
どうでしょう。別に動詞の活用を覚えたりする必要はありませんから。
20 :
謙虚くん・高3 :2001/04/05(木) 04:10
セピア色の背景でジダンを加えて陰気な声でボジョボジョ...(うまく表せない) あと、アメリカのブルトーザーような自己主張じあゃない個人主義ってイメージが 好印象です。 寝ます。日仏の答えよろしくです。
21 :
名無しさん@1周年 :2001/04/05(木) 04:27
他スレにも有ったが、仏語を日本語の教科書で勉強するより英語で勉強した 方が理解が早いと思う(英仏辞典、仏英辞典を使うと言う意味ね)。 また、英語さえできれば「話す」ときは英語の単語を仏語に置き換えるだけ。 俺は話すときいつも英語で文章考えてから仏語に置き換えてるよ。 仏語はまだまだだけど英語から入ったほうが早いと思うよ。 マジレスだよ。一応。
22 :
名無しさん@1周年 :2001/04/05(木) 06:58
http://www.toride.org/study/185.htm フランス国営TV学会批判特集!!
異常な指導、金儲け体質、
池田の権力志向等を直撃
カルト(池田創価学会)の実態に迫る特集番組
「学会は最も危険なカルトの一つ」
本年六月八日に、フランスの国営テレビ局(チャンネル2)が、『創価学会―21世紀のセクト』と題するドキュメンタリー番組を、約一時間にわたって放映した。
フランスといえば、学会員が一万人ほどいるとされ、ヨーロッパにおける創価学会の中心地。その地の国営放送が学会批判の番組を流したのであるから、ただごとではない。
もっとも、フランスではすでに、国会が創価学会を「危険なカルト教団」と認定している。
そんなこととはご存知ない日本の学会員は、池田大作を称して「世界の指導者」「世界中が先生を求めている」などと言うが、海外における実態は、うさん臭いカルト教団の支配者としか見られていない、ということだ。
日本の取材も含め、関係者の証言を中心にして、学会の金集めや権力志向等の異常性に迫った当該番組―創価学会に神経質なまでに気を使う日本のマスコミでは、とても考えられないことだ。
今回、読者からの要望に応え、以下に、その番組の大まかな内容を、順を追って紹介したい。
23 :
名無しさん@1周年 :2001/04/06(金) 00:34
15だ。 日仏やアテネをノヴァなんていわないで。もっとまとも。 講師もちゃんと資格をもった仏人&日本人がやっている。 ちんたらもできるしガッツンガッツンもできる。 キミの時間と予算次第。 (オレは週2回のクラスを2つとってたよ) で、動機がそうなら仏文にこだわることはないんじゃない? 就職もキッツイし。 フランス法とかEC内経済とかを学部で勉強して 空いた時間にシコシコ日仏・アテネに通うのがベストかと思われ。 もし本気で勉強したくなったら院に行けばよろし。 とりあえず19の言うように初級仏語の本を買って眺めてみるのがいいと思われ。 家庭教師で教えていた高校生はオレに感化されちゃって いきなり仏語の本を買っていたのには驚いた。 彼は理系なので第2外国語としてするんだと思うけど。 ま、ココは冷静に。
24 :
名無しさん@1周年 :2001/04/06(金) 00:41
とりあえず、アンリのスピードに酔いしれるところから始めよう!!
25 :
名無しさん@1周年 :2001/04/06(金) 05:07
よい英仏辞典、仏英辞典をおしえてくださいし
26 :
名無しさん@1周年 :2001/04/06(金) 05:40
卓上版ではharrap'sが好き。熟語もよく出てる。
27 :
名無しさん@1周年 :2001/04/06(金) 07:20
フランス人は〜言い訳好き♪
http://piza.2ch.net/test/read.cgi?bbs=k1&key=985972302 スキー複合の荻原の言葉:
日本人は負けてもけっこう自分のせいと考えるんだけど、欧州人は違う。
負けたのはルールのせいだなんだかんだとすぐけちを付ける。
それでルールなどをすぐ改正させる。
F1などでもこの欧州の傲慢さでホンダが泣いた。
また、このような政治的な駆け引きは日本人の一番苦手とするところ。
ワールドカップ名称問題でもまた露呈した。
さらにフランス人は欧州の中でも飛び抜けて傲慢。
今年のパリダカでもまたフランス人に日本人がやられて3位。
はっきり言ってフランス・韓国人だけは信用できない。
まだナポレオンがヨーロッパを支配しているとでも思っているのだろう。
俺は海外で8年、フランスでも2年間仕事をしていたが、奴らほど尊大で醜い人間の多い人種は見たこと無いよ。
確かに素晴らしい人物も多いんだけど、それ以上に「フランス人のこの私と君達を一緒にしないでくれ」と言った態度には、むかつくことしばしだった。
28 :
名無しさん@1周年 :2001/04/06(金) 13:35
例えは変かもしれないけど、数学で代数をやっとけば 幾何でも役立ちます。両方とも数学的な思考を要求される ことには変わりないから。 同様に、何語でもいいから一ヶ国語をある程度習得すると 他の言語も習得しやすくなります。
29 :
名無しさん@1周年 :2001/04/06(金) 14:40
ブリテン島は、中世時代に2回フランス人に占領されているので、 仏語は英語に大きく影響を与えました。 1つは、語彙。 日本語に「考える」という和語と「考慮」という漢語があるのと同じように 「think」と仏語から入った「consider」があり、このような例は枚挙にいとまがありません。 2つめは文法、 本来英語はゲルマン語の一種なので、独語や蘭語のように厳格な格支配がありました。 それが仏語の影響により、I,my,me,mineなどの人称代名詞をのぞいて大幅に文法は省略化されました。 同時に、二人称単数の「thy」も無くなって「you」で代用するようになりました。 英語の知識は、仏語の学習に有益と言えます。 また、仏語は西語、葡語、伊語と並んで、現代ラテン語とも言えますので、 語彙、文法ともよく似ているこれらの言葉の学習に容易に転化できると言えます。
30 :
名無しさん@1周年 :2001/04/09(月) 00:59
大学受験の外国語を英語以外で受けるのはお得ですか? ex 東大出身タレント高田真由子はフランス語受験。
31 :
名無しさん@1周年 :2001/04/14(土) 00:57
∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽∽ | ◎ __________ ◎ | § | / ヽ | § | § | // ヽ \ | § | § |/ | ― ― | \| § | § | ヽ ―― /. | § | § | γ⌒ヽ.γ⌒ヽ. | § | 。。。 § | | | | | | § |.Ω lWl Ω  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ◎ l⌒(-_-)⌒l ゴジャースダヨ… ∽∽∽∽∽ | O O | l⌒l.∪ ̄∪l⌒l____________ |_|二二二.|_| / /
32 :
名無しさん@1周年 :2001/04/16(月) 19:33
うちのガッコでは、英語科の学生とそうでない学科の学生(入試時の偏差値はほぼ同じ)とに 全く同じフランス語の授業をしましたが、英語科の生徒の方が10点以上平均してよかったそうです。 まぁ、興味があるかどうかということも大きいですけど。 私個人の意見では、語学はセンスだと思っているので、英語が割と楽に身につくヒトは、 他の言語でも身に着く率はいいと思います。 私の持論は、物まねがうまいヒト(耳がいいヒト)は、語学も上達が早い、です。
33 :
名無しさん@1周年 :2001/04/20(金) 18:33
フランスに5年住んでからイタリアに来て3年になる 主婦です。 フランス語ってほんとうにイタリア語に似てるのね。 発音さえ気をつければ、そのままの単語で通じるわ。 もっとも、どっちもラテン系だかららでしょうね。 英語なんて、もっと簡単だわ。 毎年アメリカに旅行に行くけど、もう外国語を 聞く耳になってるから、話すほうも聞くほうも 楽勝ね。 そういえば、フランス留学中にアメリカとか イギリスの連中がやたらとしゃべりまくって いたのを思い出すわ。文法も知らないのにね。 だって耳で聞けば、方言みたいなものですもの。 初めての単語も半分以上は意味がわかるの。 蛇足だけど、上流社会では今でもやっぱり フランス語がしゃべれないと相手にされない わね。その分、私は得しているけれど。
34 :
名無しさん@1周年 :2001/05/08(火) 02:18
>>33 Vous e^tes garce du fucking.
35 :
名無しさん@1周年 :2001/05/13(日) 00:07
>>34 Merci bien pour votre parole.
Mais je n'entends pas bien ce que vous voulez
me dire. Je crois que vous deviez mettre votre
tete dans l'eau froid.
Ce serait tres bien medicament pour vous meme.
36 :
匿名希望さん :2001/05/13(日) 00:25
>>35 Ca serait tres bon medicament〜
と書きたかったのでは?
しかし、あんたのフランス語、日本語の直訳風だな。
37 :
経験者は語る :2001/05/13(日) 00:39
>大学受験の外国語を英語以外で受けるのはお得ですか? みっちり3年以上勉強したら、お得。 フランス語の入試問題は、たしか出版されてる。
38 :
名無しさん@1周年 :2001/05/13(日) 01:23
39 :
名無しさん@1周年 :2001/05/13(日) 01:36
>>37 > フランス語の入試問題は、たしか出版されてる。
センター試験の問題と解答が、白水社から、5年分くらいまとめて売られているよ。
それ以外は、予備校になら、おいてあるでしょう。
40 :
名無しさん@1周年 :2001/05/15(火) 17:52
41 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/15(火) 17:58
42 :
名無しさん@1周年 :2001/05/15(火) 21:09
43 :
名無しさん@1周年 :2001/05/16(水) 02:05
>>42 Merdre! ってrを一個多く入れて
「くそ!」の「うんこ」らしさを強調する
っていう芝居があったと思うけど忘れた ご存知?
44 :
夕マゴ一夕ノレ夕シツ力 :2001/05/16(水) 02:31
フランス語をやるとネンチャックになるらしい。 「エスプリとはネンチャックの笑いである。」
45 :
名無しさん@1周年 :2001/05/17(木) 18:09
Une certaine mentalite et d'autres formes de oensee que nous pourrions appler merde s'accordent a ne pas voir dans la personne un homme entier et complet. Pour les premiers, les exigences de Merde etoufferaient les qualites humaines. Pour les autres, la nature dechue mettrait en danger la purete de la personne.
46 :
名無しさん@1周年 :2001/05/17(木) 19:45
>45 Mais je crois qu'il ne faut pas fermer les yuex a la realite, en nous contentant d'une vision des choses naives, sperficielle, qui nous menerait a penser que le chemin qui nous attend est facile et qu'il suffit, pour le parcourir, d'avoir des resolutions cinceres et un ardent desir de vivir.
47 :
名無しさん@1周年 :2001/05/18(金) 19:18
>>43 Jamais je ne derai valoir avec assez d'insistance
l'importance de la discretion.
Si elle n'est pas le fil de ton epee, je te dirai
qu'elle en est la poignee.
48 :
名無しさん@1周年 :2001/05/18(金) 20:44
C'est bon! Fermez vos bouches!!
49 :
名無しさん@1周年 :2001/07/09(月) 10:33
C'est bon! Fermez vos bouches!!
50 :
ネタにもマジレス主義者 :2001/07/22(日) 06:38
>1 La Langue Francaise板というのが、ありますので、まずその板へ行ってスレッドをいろいろ 読んでください。いきなり1みたいな質問をするとどの板でも「厨房。逝ってよし」と 叩かれますよ。 .
51 :
名無しさん@1周年 :02/01/13 14:11
☆ チン マチクタビレタ〜 ☆ チン 〃 Λ_Λ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ヽ __\(\・∀・) < まだー? \_/⊂ ⊂_ ) \_________ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄/| | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| | | 佐賀みかん |/
1通のメールを読むだけで、毎月 1250 円
貰えます!!!
下記を観て下さい↓
http://www.guruguru.net/auction/item.php3?itemid=21703 ■経験談■
私も、この広報文を見て、すぐ加入しました。
そして訪問するサイトに、このメモを 10 箇所位
残しました。
先月、家に USA から小切手が送金されました。
これを地元の朝日銀行で円に変えたみたら、
驚くことに 83500 円になりました。
それでこのサイトに入って、私の会員数を確認
してみたら、私の直接会員が 23 人で、その
会員が集めた会員が、65 人だったんです。
まさか、こんなに早く会員が増えるとは思いも
しませんでした。(ちゃんと確認できるところが
安心します。)
■会員募集方法■
http://www.mintmail.com/?m=1940638 後の ID(番号)部分をミントメールより付与された
自分の ID に変換して広報すれば、本人が自動
的に抽選されます。
フランスに住んでたことあるんだけど(フランス語も ソルボンヌでやったけど、全然身に付かなかった)、 英語のベースがあればフランス語習得にも役にたつと 思うよ(ついでに英語のボキャブラリーも増えるよ)。 やっといてソンはないっていうか、しっかりやっといた 方がいいよ。でもさ、フランスにいったとして、英語が できるとなると、そっちに逃げちゃって、フランス語の 修得が遅れるかもね。「フランス語できなくても英語できる からいいや」みたいな感じでさ。フランス語と英語は文法は 違うけど、単語は似てるのが多いから、英単語がたくさん頭 に入ってれば、便利だよ。
55 :
名無しさん@1周年 :02/04/07 15:07
age
58 :
tanomu :02/10/07 18:50
教えて。下さい。 1、人気のある人が使えばその言葉は流行ると思われる。 2、その言葉はセクシーダイナマイト、MKTです。 3、親しい仲間内でよく使う言葉はキボンヌです。 これを英語を直して頂きたいのです。教えて下さい。
59 :
名無しさん@1周年 :02/10/07 18:54
みんなフランス語は英語やってると楽とか云うけど 別段英語の知識は要らない しかも楽ではない 言語とはそういうものだ 余談だが私はドイツ語をやっているが 別のものとしてみている
60 :
名無しさん@1周年 :02/10/07 21:08
普通に楽ですが何か。 英語よりフランス語の方が好きだす。
61 :
名無しさん@1周年 :02/10/07 21:18
英語できるんだったらわざわざフラ語やる必要ない. 漢文でも読もうぜ!
英語できたらフランス語楽かって言ったらそんな事ありません。 でも確かに単語や言い回しで似てるのはあります。 けどフランス語できるようになったらラテン系の言語はかなり楽になりますよ。
63 :
名無しさん@1周年 :02/10/08 13:24
英語の知識と能力はフランス語のそれらにかなり影響があると思う。 まず、語順がほぼ同じの点だ。多くの場合、英語の語順でフランス語の単語を 連ねれば、フランス語になる。 熟語も似ているのものが多い。たとえば、not only--but alsoに対して non seul--mais aussiが従う。これらはフランス語の学習を容易にするだろう。 基本的な単語は、どのヨーロッパの言語にも言えるのだが、異なる場合が多い。 しかしフランス語の学習が進めば進むほど、英語の似ているの単語が多く出てくる。 学習がさらに進めば、フランス語を英語とほぼ同じ用に使える。
64 :
マダガスカル :02/11/21 17:12
1に返事。1年半以上も経っているので一般的な話として。 英語をしっかりやっておくことは、フランス語の学習に必ず 役立ちます。文法とかボキャブラリーといった特に読み書きに 有効です。 但し、唯一の弊害としては英語の発音がネイティブ位にうまく なると、英語なまりのフランス語(一般的に美しいとは言われ ない)になってしまう可能性がありますが、まあそれほど気に することでもないでしょう。
65 :
名無しさん@1周年 :02/11/21 17:44
>>63 あんた、もしかして、フランス語でも副詞を動詞の前におくバカですか?
(^^)
67 :
名無しさん@1周年 :03/01/13 18:44
新春恒例フランス語スレ祭り!!
68 :
名無しさん@1周年 :03/01/21 15:43
早稲田の第一文の仏と教育学部の仏・・・どお違うのかな?
69 :
名無しさん@1周年 :03/01/21 15:57
70 :
名無しさん@1周年 :03/01/21 16:26
>>63 >non seul--mais aussi
Tu es marrant(e).
71 :
名無しさん@1周年 :03/01/21 17:40
美しいフランス語ってのはどんなものなんだ? そもそも何でフランス語は美しいって言われてんだろう?
というか、フランス語をやりたいんなら フランス語を勉強すれば良いと思うのだが。
73 :
名無しさん@3周年 :03/03/15 20:07
>>63 そういうのは元々ラテン語なんですけど、といってみる
74 :
名無しさん@3周年 :03/03/24 19:00
フランス語が美しく聞こえるのは欧米人にであって、 アジア人やそれ以外の人種にも美しく聞こえるとは限らないと禿げしく思う。 だって、フランス語って津軽弁に似てるとか言われてるし。 日本では津軽弁はどちらかというと美しいとは思われてないでしょう。 ちなみに、自分にはドイツ語の方がキレイに聞こえます。
75 :
名無しさん@3周年 :03/03/30 20:18
なに!!!!!!津軽弁が美しくないだと?!!! ゴルァ!!!市ね!!!!
(^^)
pain d autel とはどういう意味なの? 教えて下さい!!!
∧_∧ ( ^^ )< ぬるぽ(^^)
美しいとか美しくないはかなり主観的だから、世の中の各人の意見の平均を取ったに過ぎないでしょ。
どの言語が美しくない、と言い切るのは危険だと思う。
>>1 とりあえず英語を仕上げるのが良いと思われ。
フランス語に英語と似た単語がたくさんあるよ。(というかつづりならまったく同じのもある。=大体の意味を連想できる)
ただ、つづりが同じでもちょっと意味が違うのもあるから、(例えばstationは英語では単なる駅だけど、フランス語では地下鉄の駅(普通の駅はgare)、とか。)
その辺は強いて言えば弊害になりかねないね。まあどの道今は大学にしっかり入れるように、英語をしっかりやったほうがいいと思うよ!
頑張れ!
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―
∧_∧ ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。 =〔~∪ ̄ ̄〕 = ◎――◎ 山崎渉
82 :
名無しさん@3周年 :03/06/19 11:17
__∧_∧_ |( ^^ )| <寝るぽ(^^) |\⌒⌒⌒\ \ |⌒⌒⌒~| 山崎渉 ~ ̄ ̄ ̄ ̄
(^^)
(⌒V⌒) │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。 ⊂| |つ (_)(_) 山崎パン
1066年にノルマン公ウイリアムに征服されて、 軍事、裁判、政治用語として仏語が英語に入ってきました。 (1)adjourn; 休会(延期)に入る、 〜休会(延期)をする、 a- (from Latin ad-) + jour(F); day (2)curfew; 外出禁止令、門限時間 from Middle French covrefeu, (covrir to; cover + feu; fire) 現在の仏ではcouvre-feu
87 :
名無しさん@3周年 :03/09/07 06:31
英語やってから仏語に逝った私は、やはり発音に苦労しました。 どうしても語尾を発音してしまいたくなって困りました。 英語より仏語を使う頻度が高くなった現在、発音はばっちりになったけど、 英単語を見ても一瞬、仏語発音になってしまったりする・・・ バランスよく多言語を維持する難しさよのお・・・
88 :
名無しさん@3周年 :03/12/28 22:43
アジアで30国中29位の英語力しかないのに,仏語だの中国語だのに 手を付けている日本人の行く先が案じられる.学位論文は英語で書かれる というのにこんなことやってていいのか.それとも日本語復興運動をするか. それには賛成だが
>学位論文は英語で書かれる どこの国の話?
90 :
名無しさん@3周年 :03/12/29 11:40
日本
まじで?
92 :
名無しさん@3周年 :03/12/29 17:19
理由;英語で書かないと優秀な欧米人に評価してもらえない,とのこと
あぼーん
アクサンつきの記号の練習スレにします ç ç é é ê ê î î ï ï û û à à â â
œ œ è è ü ü
わーい、アクサン自習室だぁ♥。 Å ¿Ça va comme ça?
>>96 Å←それはふつうに きごう の変換でいいのでは
おんぐすとらうむだなんてしりませんでした、ひとつかしこくなりました、めるし
練習 ç à é ï
100 :
名無しさん@3周年 :04/03/24 16:38
(σ´∀`)σ100ゲッツ!!
ç→c ée è→e ë→e ê→e œ→?
ç
c
AIUEOaiueo AIUEOaiueo AIUEOaiueo AIUEOaiueo CcNns≪≫??!! AOaooa
105 :
名無しさん@3周年 :04/03/30 20:42
é é
106 :
名無しさん@3周年 :04/03/30 21:36
ö
107 :
名無しさん@3周年 :04/03/30 21:40
æ
108 :
名無しさん@3周年 :04/03/30 22:34
ß þ &iotauml;
109 :
名無しさん@3周年 :04/03/30 22:35
ギリシャ文字はだめか・・・。
110 :
名無しさん@3周年 :04/03/30 22:38
ãñõ&oeligtilde;øī
111 :
名無しさん@3周年 :04/03/30 22:40
&icaron;
英語で説明された方がわかりやすくない? Sometimes "some" and "any" are omitted in English, but they must be always be expressed in French. We have wine. nous avons du vin.
×2番目be
(独)Wir haben Wein, こっちだと思うけどね。
115 :
名無しさん@3周年 :04/03/31 13:17
ā
116 :
名無しさん@3周年 :04/03/31 13:31
大学受験時の英語の偏差値が60を切っていた人がフランス語をマスター するのは無理な気がするんだが…
117 :
名無しさん@3周年 :04/04/02 11:17
>We have wine. nous avons du vin. nous avons du vin. ってどういう意味だ?
118 :
名無しさん@3周年 :04/04/02 12:16
>>112 なんでわざわざ妙ちくりんな英語で説明しようとするのか?
119 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 01:41
英語ができればフランス語は・・・という本があったような
120 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 02:36
112は、英語も仏語もダメっぽ。
英語のフランス語学習本から抜粋したんだけどな・・・・ おまえら英語も仏語もダメぽ
122 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 05:13
123 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 05:20
>>112 仏)Parfois "certains" et "" en sont omis en anglais,
mais ils doivent être toujours soient exprimés en français.
Nous prenons le vin. (avons du vin nous.)
独)Manchmal "einige" und "irgendwelche" werden auf englisch ausgelassen,
aber sie müssen immer sein werden ausgedrückt auf französisch.
Wir haben Wein. (nous Avons du Vin.)
伊)A volte "alcuni" e "c'è ne" sono omessi in inglese,
ma devono essere sempre sono espressi in francese.
Abbiamo vino. (avons du vin nous.)
西)A veces "algunos" y "cualesquiera" se omiten en inglés,
pero deben estar siempre se expresen en francés.
Tenemos vino. (avons nous du vin.)
露)Иногда "некоторые" и "любые" сняты на английском языке,
но они должны быть всегда были выражены в французском.
Мы имеем вино. (nous авонс du вин.)
124 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 06:30
nous avons du vin. これは、へんてこだろ?
125 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 06:33
www.google.co.jp/search?num=100&hl=ja&ie=UTF-8&oe=UTF-8&as_qdr=all&q=nous+avons+du+vin&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr= 期待してるようなのが出てこないぞ。オイ
126 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 06:39
www.google.co.jp/search?num=100&hl=ja&ie=UTF-8&oe=UTF-8&as_qdr=all&q=nous+buvons+du+vin&lr= こっちだったら、期待してるようなフレーズが出てくるけどな。オイ
127 :
名無しさん@3周年 :04/04/04 10:45
>>112 なんかへんちくりんなようだぞ!
どうなってんだ?
128 :
名無しさん@3周年 :04/04/04 11:34
日本の新幹線ができるまでは世界最高速の列車はパリ・ニース間を走って いたフランスのル・ミストラル号(最高速度200キロ)でした。 日本はフランスから多くの技術供与を受けて東海道新幹線(当初の最高速 度210キロ)を作りました。 その後、フランスは日本の新幹線の技術を参考にしてTGVを作りました。 爾来、日本の新幹線とフランスのTGVは互いに技術の供与を行いながら 営業速度を上げて来た訳です。 ところで、韓国ではフランス製TGVが随分トラブルを起しているようで すが、TGVには日本製のパーツも使われているので、下手をすると日本 は韓国から謝罪と補償を要求される恐れがありますね(笑)。
129 :
名無しさん@3周年 :04/04/04 12:45
現在英語を独学中ですが、フランス語やってみたいです。 ですが、英語をある程度のレベルまで引き上げた方がいいと聞きます。 具体的な数値ってありますか? 英検2級〜準1級、TOEIC600以上あれば何とかなりますか?
>>129 英語の基準に関してはEnglish板でご相談ください。
そちらの方が確実です。
131 :
名無しさん@3周年 :04/04/04 17:57
>>129 です。
>>130 さん、ご親切にありがとうございました。逝ってきます。
「自分、その基準分かる!」という方、フォローお願いしますね。
それでは、勉強始めたらまた来ます。
132 :
名無しさん@3周年 :04/04/04 23:37
>>131 Vous appelez la norme ou... temporairement
Là répond dans le livre de
>>119
133 :
名無しさん@3周年 :04/04/06 13:24
英語の能力って高校履修範囲くらい、つまり、おっしゃる ところの英検2級〜準1級もあれば、大丈夫ではないですか? と言うより、あんまり関係ないと思う。 語順(たとえば、受動態がBe動詞(etre)+過去分詞になるとか、) なんかが、英語がなんにもわからないよりは、理解しやすい程度と 考えればいいくらいだと思う。 英語の学習の必要は無いし、英語の能力があれば、類推が利くので なおよろしい。くらいのことではないでしょうか。 と、専門家でもない私の中途半端なレスでもうしわけありません。
134 :
名無しさん@3周年 :04/04/08 21:11
>>129 です。
>>132 >>133 さん、ありがとうございました。
お勧めの書籍もアドバイスも参考になりました。
千里の道も一歩から(?)というわけで、NHKテレビ視聴から始めることにします。
135 :
名無しさん@3周年 :04/04/13 03:18
英語をやってもフランス語習得にほとんど役に立たないよ。発音も全く違うし 文法も非常に違う。偏差値が80だと、英語をやってたからフランス語に役に立つというより、 語学の才能がそこそこある可能性があるので、フランス語も習得しやすいかもそれない。 しかし、80は主に、文法、語彙などから得た値であるので、話したり、聞いたり、 するほうの才能はほぼ全く測定されてないでしょう。 よって、どこまで、習得できるかは、文章になった外国語と話される外国語の両方から測定しないとわからんよ。 偏差値70以上でも、日本人は話す外国語の能力が極めて低い人が非常に多い。 フランス語の偏差値が75でも、相変わらず、 フランスの大学の授業でノートは取れないわ、授業に全くついていけないというのが、 平均的日本人の日本で計測した語学の偏差値75の人ですよ。
136 :
名無しさん@3周年 :04/04/13 03:38
何のためにフランス語をこれから勉強するのかわかりませんが、 フランス語を勉強してもおそらくはほとんど人生で役に立ちませんよ。 日本のマスメディアや学者が盛んに流すフランスに関する情報は、偏ったものや、 全くの誤解によって、フランスをかなり行為的に評価しているものが多いと思う。 そして、実際直接フランスにほとんど、あるいは、全くコンタクトのない人は、 それらの情報からフランスを推定して評価していて、それは、現実から かけ離れていてかなり逸脱して高く評価してる場合が多い。フランス語を本格的に 勉強する前に、直接フランスに行って、実際に日本のメディアと切り離された、自分の感性で フランスを評価してから、学習したほうがいいですよ。 フランス語を学習して役に立つとすれば、おしゃれさ、とか、ロマンチックさ、とかではなく、 彼らの非常にしたたかでずる賢くほとんど抜け目のない分析力、ないし、そのような分析的 視点を持って生きていこう、という、したたかな生き方くらいでしょう。 決して幸せでもなく、現実的で、かなり、着実な人達ですよ、フランス人は。 楽天的で、こだわりがなく、(特に国外の事情に無知で)おばかさんな日本人にはフランスは 大変な国だよ。
ç é ê &icric ï û à &acric &oelig è ü
142 :
名無しさん@3周年 :04/06/05 08:28
欧米の言葉はなにかしら共通点がある。 日本人が英語をやるのと同じくらいの労力で、 ヨーロッパ人はヨーロッパ系の言語を多数できるみたいだ。
フランス語を勉強したいなら、思い立った時に始めればいいのにな。 英語と確かに共通点もあるが、別に無理に英語に結びつけるのもどうかと。
真・スレッドストッパー。。。( ̄ー ̄)ニヤリッ