これを日本語化!な OS X アプリ発表会 Part 5

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名称未設定

海外の Mac OS X 用ソフトウェアを日本語化するスレッドです。
お気に入りのソフトをローカライズして自慢してみましょう。
分からないことがあればどんどん質問してみましょう。
リクエストも歓迎。その場合は説明やURLを書きましょう。
んじゃ、ヤボはいいっこなしの方向で。
マターリと「パッケージの内容を表示」する方向で。
対価を求める仕事はこのスレでは行わないでください。

【過去スレ】
Part 1 http://pc.2ch.net/mac/kako/1003/10033/1003374980.html
Part 2 http://pc.2ch.net/mac/kako/1020/10202/1020251556.html
Part 3 http://pc.2ch.net/test/read.cgi/mac/1037895384/l50
Part 4 http://pc.2ch.net/test/read.cgi/mac/1055009048/l50
2名称未設定:04/02/05 03:26 ID:IUvLa4E7
2ゲットを笑う者は、2ゲットに泣く。
3名称未設定:04/02/05 03:27 ID:IUvLa4E7
2ゲットを笑う者は、2ゲットに泣く。
4名称未設定:04/02/05 03:30 ID:vEGLMUdL
>1乙
5名称未設定:04/02/05 03:32 ID:c15uBPG+
>>1
テンプレ勝手に改造するなよ。子供じゃないんだから。
6名称未設定:04/02/05 04:04 ID:kY8p92ZU
今まで特に何も問題が無かった事にいちゃもんつけてブチ壊すような事だけはやめれ
7名称未設定:04/02/05 04:59 ID:BDk156UI
>992 名前: 名称未設定 Mail: sage 投稿日: 04/02/05 03:24 ID: 3zQ8H990
>
>>>984
>2chをモニターしてって全然モニターの意味違うじゃん...
>この場合のモニターって2chのスレッドいちいち見張ってクライアントの悪口見つけたら
>チクって金巻き上げようって会社に対する警告でしょ

>993 名前: 名称未設定 Mail: 投稿日: 04/02/05 03:25 ID: psW2HNzH
>
>>>991
>答えて欲しいならそれなりのカキコできるようになっては?
>>>992
>狭義すぎないかな

>>1
あんたの意見が広義すぎるだけ。これだと2ちゃんねるで起こった出来事を
マスメディアが報道しただけで規約違反になってしまう。
それに商行為自体を禁止はしてないでしょ。
オレ別スレでメモリ安く譲ってもらったことあるけど削除なんかされなかったよ。
8名称未設定:04/02/05 05:03 ID:YX/3KiNo
データの利用もしてないし、
利用するとも言ってないのにね。
先走りしすぎでしょ。
9名称未設定:04/02/05 05:27 ID:BDk156UI
「無料掲示板のルール」とかいわれても、
たいていの掲示板は書き込む側は無料だからなぁ。
以前某掲示板の管理人が、ある時期からバナー広告貼っただけで
「ここはいつから営利目的の掲示板になったんですか?」
「営利目的の掲示板なら我々の書き込みにも著作料が支払われるべきだ」
とかひとりの奴に言われててかわいそうだったのを思い出したよ。
10名称未設定:04/02/05 06:25 ID:K0PcL3aa
あれ、もう新スレか。
最後は祭りになったのか?乗り遅れた....

>「ここはいつから営利目的の掲示板になったんですか?」
>「営利目的の掲示板なら我々の書き込みにも著作料が支払われるべきだ」
ワラタ。?ォでもない知障がいるもんだなぁ。
11名称未設定:04/02/05 07:47 ID:g4hhYv1w
まぁE-WAが昔からDQNなのは有名な話であって、何を今更という感が否めないのだが。
気に入らない人間は手前勝手な理屈で潰しにかかるしね。

所詮このスレはE-WAマンセーなスレなんだから商売の話してるのも黙認しないと駄目だよ。
でないと機嫌損ねてローカライズしてくれなくなるよw
12名称未設定:04/02/05 07:50 ID:7j/KJaEE
ああ、馬鹿がいましたね。
そんなに正しくないと思うなら
削除人なり何なりに依頼しとけばいいのにな。
2ch側からの観点で削除されたら「ああ、そうですか」って思うだけなんだが。


それにしてもあんなに祭りになるんなら頑張って起きときゃよかったよw
13名称未設定:04/02/05 07:52 ID:GXKORhBa
英語アプリ使えないDQNがE-WAマンセーするスレなのは否めないが、折角ローライザーが育ってる良スレなのに勿体ないかと。それにE-WAの貢献ってのは有料雑誌自分からオファーかけて書く記事のことがこのスレへの貢献なのかw
14名称未設定:04/02/05 07:53 ID:GXKORhBa
これからはE-WAが商売の話ふっても黙認してスレ進めよう。
15名称未設定:04/02/05 07:58 ID:7j/KJaEE
E-WAさんも正直大人げなかったけど
人柄云々よりもローカライズが大切だわ。
前スレ ID:psW2HNzH(←漏れ、リアルでこういう人知ってるけどメンヘルさんだよw)
もかなりイタイし笑える奴だったがもうどうでもいいし、ひょっとしたら釣りだったのかも?
とか思うと漏れなんて微小で矮小なちっぽけな奴で、彼こそは真の太公望なんだろう。
なんて思ったりしますw。

まあ前スレの件で、ローカライザの皆さんがやる気をなくされてない事を祈りますわ。
16名称未設定:04/02/05 08:00 ID:h/VajrV5
著作権って投稿者にあるんじゃないの?
承知の上で情報提供してるなら
トップページの文には引っかからなそう。
17名称未設定:04/02/05 08:02 ID:GXKORhBa
どんどんE-WAさんヨイショしていいローカライズしてもらいましょ。
18名称未設定:04/02/05 08:13 ID:BDk156UI
>>16
著作権は2ちゃんねるにあるんじゃないかな。
匿名だから著作権主張しても証明できないし。
でもここでの書き込みを元にして文章書くことと
まるごと引用するのとはぜんぜん違うことだけどね。
おちおち書評も書けなくなっちゃうよ。
19名称未設定:04/02/05 08:17 ID:c0lzqxtj
E-WAも前スレ854みたいに、馬鹿に対して真面目に応えるだけで済ませばいいものを。
普通はこういう騒動が落ち着いてから前スレ855みたいな話題をすりゃいいのに
空気読まないから批判の的になって、、、んでもってまたそれで済ませばいいものを
前スレ870みたいに仕切ろうとするから荒れるんだよ。
いちローカライザーとして能力を認めて欲しいのなら仕切る能力ゼロなんだから仕切らない方がいいし、
仕切りたいなら空気も読まずにああいう話題を振るべきではない。
20名称未設定:04/02/05 08:18 ID:gUldchF8
>>11
何処で有名だったの?
21名称未設定:04/02/05 08:21 ID:gUldchF8
空気読めて仕切る人はこそっと儲け話を出すもんだよな。
22名称未設定:04/02/05 08:24 ID:BDk156UI
つか意見聞いて記事書いても原稿料上がるわけじゃないし。
23名称未設定:04/02/05 08:26 ID:c0lzqxtj
>>22
でもゼロ円じゃないからな。
24名称未設定:04/02/05 08:28 ID:gUldchF8
>>23今回ヤバかったのはそこなんだろな。
25名称未設定:04/02/05 08:33 ID:BDk156UI
別ににええやん。掲載は先に決まってたことなんだし。
26名称未設定:04/02/05 08:40 ID:T0UJQDH9
BDk156UI=ややデムパ
27名称未設定:04/02/05 08:43 ID:c0lzqxtj
>>25
先だろうが後だろうが、んな事は主旨には全く関係無い。
28名称未設定:04/02/05 08:44 ID:faJeGLm8
bibdesk の日本語化をリクエストします。
http://bibdesk.sourceforge.net/
bibdesk はbibTeX の編集ツール+αなソフトで、bibTeX 自体はたくさん情報
があるのですが、bibdesk の日本語の情報はまだほとんどみつからずさみしいです。

日本語化以前に日本語で書きこむとエラーでまくりでちょっと。。
という状況ですがお願いします。
29名称未設定:04/02/05 08:45 ID:T0UJQDH9
>>27
>>25は正義の味方だからあまり弄ると変身する。
30名称未設定:04/02/05 08:48 ID:c0lzqxtj
>>29
確かに変身しそうだな、ややデムパ気味だし放置するか。
31名称未設定:04/02/05 08:49 ID:T0UJQDH9
>>30
E-WAマンセーを召喚するかもしれない。
32名称未設定:04/02/05 08:50 ID:BDk156UI
デムパって言われても。
掲載が先に決まってて原稿料も上がるわけじゃないのに
なんで>>21が「もうけ話」って言ってるのかが分からない、
と言ってるだけなんだが。
33名称未設定:04/02/05 08:51 ID:T0UJQDH9
やはりデムパだったか
34名称未設定:04/02/05 08:52 ID:BDk156UI
>>33
んじゃここで意見を聞けば儲かるの?
35名称未設定:04/02/05 08:54 ID:T0UJQDH9
手っ取り早いのはどこかの出版社と組んで雑誌記事や
単行本にすることですが(こうすると義務が発生するので、嫌でもやらざるを
得なくなる^^;)、どの程度の需要があるのか読めないのが痛いところではあります。
BSD Magazine あたりにかけあってみましょうか?

この後に以下のレス

あ、それはそうと、実は某誌でローカライズ特集記事を執筆するかもしれません。
内容の細かな煮詰めはまだこれからですので、何かご希望がありましたら
こちらでお聞かせいただけると嬉しいです。
36名称未設定:04/02/05 08:55 ID:T0UJQDH9
>>34
リアル厨房か引き蘢りか?
37名称未設定:04/02/05 08:57 ID:BDk156UI
なんだ、希望を聞いてるだけじゃん。
38名称未設定:04/02/05 08:58 ID:T0UJQDH9
>>30
変身しそうだぞ。
39名称未設定:04/02/05 09:03 ID:BDk156UI
返信しないってば。別にどうでもいいし。
ただ「もうけ話」ってのが理解できないだけ。
40名称未設定:04/02/05 09:04 ID:c0lzqxtj
希望を聞く>ネタになる>書く>自分でネタを埋めなくても完成する

今以上にプラスアルファの金が得られるわけじゃなくても負担は軽減する。
(原稿書くってのは案外ネタに困るものだし)
別にE-WAがそれをしちゃいかんとは全然思っていない。
名無しの意見も反映されるのはむしろ良い事だ。

しかし間違いなくタイミングは最悪で空気は読めてない。
41名称未設定:04/02/05 09:04 ID:BDk156UI
変身だった。スマソ
42名称未設定:04/02/05 09:10 ID:T0UJQDH9
よ〜く考えよ〜お金は大事だよ〜 
>>40が言うようにタイミング逃したのみならず、流石にスレ引っ張ってる
半ばフリーランスの人が雑誌連載の話を此所で語るのはやや不適切だな。
ホームページで募集すりゃよかったのになんだか野暮だな。
43名称未設定:04/02/05 09:23 ID:BDk156UI
>>40
本当に負担が減るかどうかはわからないけれど、自分も大体おなじような意見だよ。
楽をしたい、という思いがあったかどうかは別として、
商売やってるやつが顧客以外の第三者から意見や希望を聞くことを
>>1が悪であるみたいなこと書いてたんで、それはちょっとどうよって思ってたんで。
そんな例はいくらでもあるし、結果的に質が上がればお互いに利益があるわけだし。

>しかし間違いなくタイミングは最悪で空気は読めてない。

いやあのそこは100%同意なんだけど。
あの書き込み読んだとき「あ〜あやっちゃった」って思ったもん。

>>42
その「なんだか野暮」ってのは分かるけどね。
44名称未設定:04/02/05 09:29 ID:c0lzqxtj
>>43
そこまで理解出来てるのなら話は早い。
>>21の「儲け話」は「E-WAにとって利益のあるネタ」という意味で、他意は無いと思うよ。
45名称未設定:04/02/05 09:33 ID:BDk156UI
>>44
そう、それが聞きたかったの。
それで話の意味がずいぶん変わると思うし。
長々とつきあってもらってすまんね。
46名称未設定:04/02/05 09:48 ID:vEGLMUdL
(´〜`)ムグムグ前スレの話題引きずって早往く年月。
47E-WA:04/02/05 09:52 ID:25PzvjyY
はあ、ぐっすり寝ている間にこんな展開になってるとは…。皆さんすいません。

まず、宣伝云々に関しては、まだ誌名も発売日も出してないし買ってくれとも
言ってないというあたりで、俺としてはいちおうの線引きはしているつもりです。

あと誤解していただきたくないのは、すでにラフな企画案はできている(だか
らこそ企画が通って話が進んでいる)ので、ここであえて意見を募らなく
てもいちおう記事は書けます。意見が出たからって楽にはなりませんし、
むしろそれらを反映させようとすると手がかかることになるかもしれません。
それでもここで話を振ってみたのは、やはり書く以上はよりよい内容にしたい
からで、他意はありません。

話を振るタイミングが悪い/空気を読めてない/野暮だというご批判は、
そのまま受けとめます。確かにそうだったかも。すいませんでした。
この点は DQN と言われても仕方ないっすね…(´・ω・`)ショボーン

>>903
宣伝行為になるといけないので、発売日や掲載誌はここでは伏せます。
説教臭い(w)内容は当初の企画内容からすでに折り込み済みです。

>>905
オンライン公開の件、検討はしておきます。

48名称未設定:04/02/05 09:55 ID:T0UJQDH9
線引きってのは、仕事の話をこのスレでしない事じゃないの?いい年したオッサンの身勝手でスレがこんなに荒れて正直迷惑。
49名称未設定:04/02/05 09:56 ID:XwwnL+ro
前スレのpsW2HNzHってyoooだろ?
50名称未設定:04/02/05 09:57 ID:T0UJQDH9
>>49
yoooはあそこまで釣る能力も英語力wもないだろ
51E-WA:04/02/05 09:59 ID:25PzvjyY
>>48
確かに仕事の話だけどさ、でもこのスレの内容に一切関係がないわけじゃ
ないし、むしろこのスレでの活動を通じて得た経験や知識が元になっている
話でもあるわけで、いちおう仁義は切っておこうと思ったんですが。

あと、申し訳ないけど「いい年したオッサン」は余計。
52名称未設定:04/02/05 10:01 ID:T0UJQDH9
>>51
タイミングの悪い神様、仕事の種を2ちゃんで募って執筆する厨房がどこにいるんだよ。貢献するなんて大義名分たてるなら今までのコツ無料公開すりゃいいだけだろ。
53名称未設定:04/02/05 10:03 ID:c0lzqxtj
>>50
yoooの英語力を舐めちゃいけないよ。
彼ならきっと俺たちに「You is a big fool man. Hahahaha.」と流暢な英語で小馬鹿にしてくれるよ。
54名称未設定:04/02/05 10:07 ID:82dZcEOG
psW2HNzH = >1だったのか・・・今きずいた
55名称未設定:04/02/05 10:09 ID:c0lzqxtj
>>51
仁義切る(堅気の言い回しじゃぁ無いなぁ)のは結構だと思うんだけどさ。
やっぱりあのタイミングであの話題は最悪だったと思うし、
今も収拾するチャンスをどんどん逃してると思うんだけど?
56名称未設定:04/02/05 10:13 ID:ICxeijLI
DQNなプライドが見え隠れしているな>E-WA
57名称未設定:04/02/05 10:13 ID:BDk156UI
>>49
自分は糞シェアウェアスレの1みたいだと思ってた。
金が絡むと悪に仕立てるとこや都合のいい解釈しかしないとこなんかそっくり。

>>51
自分は記事には期待してるんでいいもの作ってほしいです。
とりあえず引いたほうがよろしいかと。
58名称未設定:04/02/05 10:15 ID:FrE8qeix
psW2HNzH = ○itchさんの可能性は?

59名称未設定:04/02/05 10:15 ID:T0UJQDH9
>>53
確かに天性の釣り師かもしれない。
>>51
じんぎ 1 【仁義】
(1)儒教で、実践道徳として最も尊ぶ仁と義。
(2)人間が守るべき道徳。
(3)他人に対して礼儀上なすべきつとめ。義理
ではなく博徒仲間などの社会に特有の道徳を切るのでしょうか?

さぼって書いてるけどさ、社会人としてスレで自分の立場を利用して
仕事の内容をここに持ち込むのはいかんだろ。お前さんに世話になってる人は
スレで正面切って「E-WAさん、それちょっと違うよ」とは言えないだろ。

60名称未設定:04/02/05 10:16 ID:ICxeijLI
ここで引かないからDQNと言われるw
61名称未設定:04/02/05 10:19 ID:82dZcEOG
>>51
>仁義は切っておこう
仁義を通せば "角が立つ" 黙ってやれば "一言断れ" と
トかくこの世はトウセンボ。
62名称未設定:04/02/05 10:19 ID:T0UJQDH9
>>58
あるかもなw
>>11の発言も気になる
63E-WA:04/02/05 10:20 ID:25PzvjyY
皆さん手厳しいなあ(^^;
まあすでに何件かご意見はいただけたし、今日の仕事もあるので、ここいらで
いったん引きます。
お騒がせしてすいませんでした>ALL


64名称未設定:04/02/05 10:21 ID:T0UJQDH9
おいおい、逃げたかw
65E-WA:04/02/05 10:22 ID:25PzvjyY
>>64
おいおい、「いったん引く」んであって逃げやしませんよ〜。では。
66名称未設定:04/02/05 10:22 ID:T0UJQDH9
>>63
いい年したおじさまが、(^^; ですか?
67名称未設定:04/02/05 10:23 ID:T0UJQDH9
流石にページの顔の主が(^^;を使ってるの見るとゾクッと来るね。
68名称未設定:04/02/05 10:24 ID:T0UJQDH9
スレ住民の皆様、これからも清く正しく神であらせられるE-WA様をバックアップ
して行きましょう。そして、どんどん我々がネタを提供して頂き執筆して頂きましょう!
69名称未設定:04/02/05 10:26 ID:BDk156UI
>>68
つかおまえが一番じゃま。
70名称未設定:04/02/05 10:27 ID:c0lzqxtj
>>T0UJQDH9

志村、後ろ!後ろ!
(そろそろDQN取りがDQNになっちゃうぞ、気をつけよう)
71名称未設定:04/02/05 10:27 ID:T0UJQDH9
>>69
デンパもどきだ。デンパじゃなかったね。
72名称未設定:04/02/05 10:29 ID:T0UJQDH9
>>70
気をつける。なんだかんだいって一番>>70がまともそうだな。
73名称未設定:04/02/05 10:36 ID:82dZcEOG
>>72
>T0UJQDH9
仕事しろw
74名称未設定:04/02/05 10:37 ID:c0lzqxtj
>>73
俺もお前モナーw
75名称未設定:04/02/05 10:38 ID:T0UJQDH9
>>74
お前もな。
76名称未設定:04/02/05 10:42 ID:T0UJQDH9
俺もだが。
そういう訳でローカライズ関連の仕事はE-WAさんの仁義を切る
のを手始めと致しましてローカライザー様各位は例外無く、
自分の仕事を全面に押し出しスレに宣伝、協力要請できるようになりました。
名無しの皆様は是非是非、書き込みをしてローカライザーと共にスレッドに
”貢献”していきましょう。
77名称未設定:04/02/05 10:53 ID:yLill2gr
なぁ金を取ってるローカライザーが居たとして、
ここでローカライズの話をしてはいけないのか?
そういう仕事をしていると言わなければ分らないよな。


E-WAが名前を出さなければ良かったのか?
78名称未設定:04/02/05 10:55 ID:82dZcEOG
>>76
ふ━━( ´_ゝ`)━━ん


79名称未設定:04/02/05 11:01 ID:82dZcEOG
漏れの仕事は、2chを始め掲示板を巡回すて話題を報告書にまとめて
金をもらっているんだが、漏れはちなみに仁義を切る必要があるのか?
80名称未設定:04/02/05 11:22 ID:BDk156UI
>>77
自分は別にいいと思いますよ。お互いに利益があるんだし。
ただ話を切り出すタイミングと引き際が悪かったってだけの話で。
81名称未設定:04/02/05 11:31 ID:gUldchF8
>>77
切り出すタイミングもやったこともDQNで露骨
82名称未設定:04/02/05 11:33 ID:o78Q/1tN
正直このスレ

キモ━━━ヽ(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)人(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)ノ━━━イ!!!!!
83名称未設定:04/02/05 11:34 ID:gUldchF8
顔文字使い続けてるオタはキモイな
84名称未設定:04/02/05 11:42 ID:5ab+IKmI
>>80
タイミングが悪かった件は本人も認めて謝ってるし、もういいんじゃない?
85名称未設定:04/02/05 11:47 ID:gUldchF8
ttp://home.att.ne.jp/air/ewa4618/ewa.html
E-WAさんを更に知りたい人へ
86名称未設定:04/02/05 11:51 ID:BDk156UI
>>84
あ、ごめんなさい、別にそのことを責めてるわけではないんです。
87どーでもE-WA:04/02/05 11:57 ID:ICxeijLI
話題変えようぜ(笑)
88名称未設定:04/02/05 12:04 ID:kzCvoBoG
>>87
IDがちがうよ!w
89名称未設定:04/02/05 12:27 ID:5ab+IKmI
E-WAの中の人も大変だな。
90名称未設定:04/02/05 12:49 ID:iALT3SLj
E-WA擁護じゃないが、前スレのE-WA批判女口調の奴が生理的に嫌い。
91名称未設定:04/02/05 13:20 ID:psW2HNzH
>>85
E-WAさんに惚れそうや
92名称未設定:04/02/05 13:26 ID:kzCvoBoG
>>90
呼んじゃたね!((((((;゚Д゚)))))) ガクガクブルブル。
93名称未設定:04/02/05 14:48 ID:5ab+IKmI
やっと前スレ読了。
E-WAをマンセーするわけじゃないが、psW2HNzHはちとヒステリックに過ぎるな。
削除依頼も出してないみたいだし、結局はただ煽りたかっただけなのかな。

>>1最後の1行を追加した件も、別の論議を呼びそう。すでに呼んでるか。>>77とか。
つーか、すぐ上にある
>んじゃ、ヤボはいいっこなしの方向で。
>マターリと「パッケージの内容を表示」する方向で。
と相反するんじゃないかな。これこそヤボだろ。
94名称未設定:04/02/05 15:21 ID:FrE8qeix

「女口調」ねぇ..... 。<psW2HNzH

仮に、ほんとの「女性」と仮定して
このスレに君臨する♀といえば.....
 !

95名称未設定:04/02/05 15:44 ID:wjBqGBs3
女口調ってだけで特定の人に結び付けようなんて無理がある
96名称未設定:04/02/05 16:04 ID:5ab+IKmI
>>94
誰でもいいじゃない。ただE-WAに敵意むき出しな香具師だってことは間違いないが。
97名称未設定:04/02/05 16:38 ID:a/Ruk4zu
>>96
...なんか臭う書き込みだな。
まぁ別にいいけど。
98名称未設定:04/02/05 16:48 ID:5ab+IKmI
>>97
漏れはE-WAじゃないよ(w
でもE-WAは昔から癖のある香具師だから、敵もいるだろな。
99名称未設定:04/02/05 17:17 ID:PKiYDoUE
そういや前、虫もやんわり批判されてキレてたな(w
100名称未設定:04/02/05 17:37 ID:WHEgvSNc
いい加減にしろよ。いつまでこの話が続くんだ。
スレ趣旨と違うレスで消費されて、
これこそ削除依頼の対象じゃないか。
101名称未設定:04/02/05 17:51 ID:5ab+IKmI
>>100
なら>>1を削除するか、このスレごと削除してリセットした方がいいんじゃないかな。
>対価を求める仕事はこのスレでは行わないでください。
この一文がある限り話が蒸し返されるような気がするが。
102名称未設定:04/02/05 18:31 ID:PKiYDoUE
特定の中心的住人に敵意むき出しなガキが立てたスレじゃなあ。
まだ100ちょいだしやり直しは充分きくと思われ。
103名称未設定:04/02/05 18:43 ID:7j/KJaEE
ちゅうことで建て直しますた。
http://pc.2ch.net/test/read.cgi/mac/1075974152/all
どうぞ。
104名称未設定:04/02/05 20:02 ID:kzCvoBoG
お越し下さいますて、ありがとうございまつ!!
このすれは↑に移転いたしますた。

/////////////////////////////
// 糸冬 了 // でつ。。
/////////////////////////////
105名称未設定:04/02/05 20:39 ID:Y2KOsN9X
なんで??使いきれ。アフォか。。このスレの住人やっぱ頭イカレてんの?
ちゃんと削除しとけよ。
いや、もちろんローカライザーには感謝してんだが。
106名称未設定:04/02/05 20:44 ID:PKiYDoUE
説得力ZERO
107名称未設定:04/02/05 22:06 ID:jEcqpWpo
重複するなよ
108名称未設定:04/02/05 23:24 ID:vs2VJMiS
昨日の2ちゃんのルール云々を騒いでたやつは正直いたかったが、
>103は明らかに2ちゃんのルール違反。
ただでさえ、このスレの印象悪くなってるのに、
擁護派が傷口広げてどーする。
削除人さんのマカーに対する心象が悪くなる予感。
109名称未設定:04/02/05 23:46 ID:K508v4RI
後発の方の削除依頼出てないんだな。
わずか12分、2レスで(>>102-103)立て直してしまう(この行為は前スレの奴と同類だな)、
仕切り直してどちらを使うかも定まらない、どうしようもないな....
ここを依頼出すとしてどう理由付ける気だよ、そこまで考えたか?
>>108と同感。どちらを依頼するのにも恥ずかしい事だ。
意見が割れてるなら自治スレで決めるべきでは.....って、(前スレ既出か?)

159 名前: 名称未設定 Mail: 投稿日: 04/02/05 02:25 ID: psW2HNzH

それよりもローカライズスレ見てよ。スレ関連で執筆までして対価貰ってる人がスレ主みたくなっちゃってる。
110名称未設定:04/02/06 00:02 ID:b4ne1939
正直、もうあきた
111名称未設定:04/02/06 01:03 ID:u/CUJTt6
というわけで、こっち本スレにして、向こうを次スレにとっときませんか?
どちらも消費し尽くすのが一番かと。
112名称未設定:04/02/06 01:05 ID:5FehxWQF
それでもいいけど、>>1
>対価を求める仕事はこのスレでは行わないでください。
これをどうにかしようぜ。
113名称未設定:04/02/06 01:07 ID:So0jDRnX
( ゚д゚)はぁ? 何がもう飽きただよ
初期段階で放置すればいいものを、独り善がりな妄想厨に散々構っておいて。
あれほど正常化正常化と言っておきながら。体のいい単なる個人叩きだったってことじゃねーか。
決して奴を擁護する訳ではないが。
何だこの無責任な言いっぱなしの一行レスは? お前らも他人を叩く資格無いんじゃねーの?

7 名前: 名称未設定 Mail: sage 投稿日: 04/02/05 20:43 ID: Y2KOsN9X

貴様等責任もってあっちの方削除しとけ。アホども
8 名前: 名称未設定 Mail: sage 投稿日: 04/02/05 23:47 ID: EX+tQ0gx

Cocoaアプリだったら自分で簡単に出来るだろ。
9 名前: 名称未設定 Mail: sage 投稿日: 04/02/06 00:13 ID: V4ygBIMy

重複だろ、このスレ削除して前スレ使い切れよ
10 名前: 名称未設定 Mail: 投稿日: 04/02/06 00:34 ID: 5FehxWQF

あっち捨ててこっち使おうぜ

_________
後に立った方を依頼出してきた。
>>111
進行が遅いスレなのに、次スレまで向こうを保守し続けられるのか?
114名称未設定:04/02/06 01:10 ID:So0jDRnX
>>112
どうにかって、どうするんだよ? 気になるなら>>1をあぼーんしとけば?
無駄な一文なのは誰もが認めてるところだから、もう問題にすることはないと思われ。
十分利用に耐えるレベルじゃないか?
ローカライザーさんがどう思うか知らないが。
115名称未設定:04/02/06 01:17 ID:5FehxWQF
>>114
じゃ、あの一文はスルーってことでよろしいか?
共通見解が得られれば問題梨と思うよん
116名称未設定:04/02/06 01:22 ID:vswcTmGu
無責任な1行レスだ?
アホかおれはこのスレに関係ない通りすがりで見てて腹立っただけだ。

長文レスでお前等を諭してやる義務も責任もない。
117名称未設定:04/02/06 01:41 ID:So0jDRnX
>>116
いい大人がよく言うよな、バカか。
言い換えるは無意味な一行レスな。単なる罵倒なら誰でも出来るからな。
ローカライズされた物は訳者サイトか紹介サイトがあるから、
2ちゃんのこのスレがどうなろうと影響はないが、困るのは板住人だろ。
このスレいるいらないなんてのは前スレでは無かった。途中まで穏やかに進行していた。
結局荒れた原因は抜きにして、な。
このスレが必要ない者ならば腹が立つ必要も無駄レスする必要もないと思うが?
もしや、「ならばageるな」とか言うんじゃないだろうな?
118名称未設定:04/02/06 01:47 ID:SEb+yuC8
これを日本語化!スレであぼーんが役に立つとは思わんかったよ。
119名称未設定:04/02/06 01:51 ID:So0jDRnX

( ゚д゚)ポカーン.....

(#゚Д゚)、ペッ(>>118)
120名称未設定:04/02/06 01:54 ID:So0jDRnX
>>118
あ、済まない、>>1をあぼーんってことなら、痛い勘違いだ。許してくれ。
でなければ、本当にこのスレ終わってるな。もう必要無ぇ。
121116:04/02/06 02:23 ID:vswcTmGu
>117
てか最後の2行以外日本語が意味不明なんだが、バカは君では。
おれはただ責任もって片方削除しろとかいただけだがな。板住人として。
問題あるのか?

ただ、はたから>>102,103あたりの能天気さ見てあまりに脱力して、
アホとか書いちまったのは事実だ。
まあ、以降アホとかバカとかはお互いやめよう。それは反省してる、
122116:04/02/06 02:25 ID:vswcTmGu
まあこういうやり取りもやめにしよう。
あとはマターリとしてくれ。
俺としては片方削除するなり、あとで再利用するなりしてくれたら
なにも言うことはない。
が、1をあぼ〜んとかあいかわらず言ってるのはズレまくってるから
もうやめたら?とだけは言っておくよ。
123名称未設定:04/02/06 03:08 ID:ggX4/xLA
ここはほんとにローカライザー以外は真性厨房ばかりだな。
そもそもの発端からしてアホらしい上に>>1みたいな池沼がスレまで立てて大騒ぎ。
救いようないな(w
124名称未設定:04/02/06 07:48 ID:VnVQ4TP3
某ローカライザーも厨だというのがバレたしな
125名称未設定:04/02/06 08:44 ID:ozqlEA8/
ここでE-WAが「まぁまぁ」と仲裁に登場ですよ。
126名称未設定:04/02/06 08:58 ID:JP9nXjhK
厨厨うるさいな、ネズミじゃあるまいし
もうこのスレだめぽ
127名称未設定:04/02/06 09:38 ID:VnVQ4TP3
えっと
128ゴルァの人 ◆717imnfvi2 :04/02/06 09:49 ID:13LOYJjF
TinkerToolがver.upして覗いてみたけど日本語入ってませんでした。
2.2のnibファイルを年末送った後に、作者がローカライザーとしてお願いします。
また何かあったらメールを送るよ。といいながらこっちにメール送らず
バージョンアップしちゃったようです。そんなもんで、できるだけ早く対応して
送るようにしますのでもうちょっとお待ちくださいね。
129名称未設定:04/02/06 10:33 ID:iqjmlM1R
>>128
ゴルァの人、乙です!。
しかし、このスレ最悪じゃん!ローカライズを待ち望んでいる場合
だってあるのに.....ローカライズに関係のない話ばかりだな。
130名称未設定:04/02/06 13:16 ID:7p8d99CL
>>128
乙です!!
>>129
蒸し返さずに、乙連呼で最新50レスを爽やかな感謝の流れにしる!!!!!!
131名称未設定:04/02/06 13:19 ID:gP5jwOlL
132名称未設定:04/02/06 13:41 ID:Xm1w/i+N
ゴルァの人、乙なり!
133名称未設定:04/02/06 13:43 ID:ozqlEA8/
Z武
134名称未設定:04/02/06 17:53 ID:zaq2adjd
乙。
135名称未設定:04/02/06 19:40 ID:1RSAxDjr
乙です
136名称未設定:04/02/07 07:13 ID:dJLC3hm6
CPNB 1.2(v175)を日本語にローカライズされる予定はありませんか.何か情報があれば教えてください.
137名称未設定:04/02/07 09:39 ID:dKNZgsTe
>>136
>リクエストも歓迎。その場合は説明やURLを書きましょう
138E-WA:04/02/07 15:05 ID:d/4zHLBv
えっと。話蒸し返すようで申し訳ありませんが。

どういう経緯にせよ今回の騒ぎの種をまいてしまったのは俺ですので、ご迷惑をおかけしたスレ住人諸氏には謹んでお詫び申し上げるとともに、しばらく逝ってまいります。

件の雑誌記事の件はそのまま進めますので、ご意見ご要望がありましたらメールください。

ということで。ゴルァの人さん乙。
139名称未設定:04/02/07 15:16 ID:sb7R48i1
E-WAさん乙。
140名称未設定:04/02/07 16:05 ID:qt8LhURy
乙。
141名称未設定:04/02/07 20:25 ID:rJh8IBmb
>>136
向こうの222です。CPNBだけじゃ通じないですってば。
Circus Ponies NoteBook 1.2(v175)
http://www.circusponies.com/
のことです。
142名称未設定:04/02/08 01:21 ID:FGaqcOP1

    ∧_∧  / ̄ ̄ ̄ ̄
  ∧( ´∀`)< 乙彼
 ( ⊂    ⊃ \____
 ( つ ノ ノ
 |(__)_)
 (__)_)

143名称未設定:04/02/08 01:24 ID:ojYXz37V
http://www.versiontracker.com/dyn/moreinfo/macosx/12161
 
こいつ既出ですか?
プリンタで出力すると日本語化け化けになります。

日本語でプリントできるようにローカライズ出来る方がいたら嬉しいのですが
144名称未設定:04/02/08 03:43 ID:OWuuTjjF
Proteusのローカライズをおながいします!
以前は日本語リソ入ってたはずなのにいつのまにかまた英語だけになってるので。
145名称未設定:04/02/08 03:59 ID:CMbnAufi
146名称未設定:04/02/08 12:05 ID:nagKKx8p
>>145
正直、このローカライズ酷くないか?
147名称未設定:04/02/08 12:13 ID:FGaqcOP1
>>146
ちーと、ロー辛いズですな!w
148名称未設定:04/02/08 13:23 ID:zxWf3/F4
( ゚д゚) …。
149名称未設定:04/02/10 01:51 ID:i0zkbJ+t
ローカライザーは皆消えたの?
150名称未設定:04/02/10 02:00 ID:wTxXFu42
まぁ、あんだけ嫌な書き方されたらなぁ。
151名称未設定:04/02/10 04:07 ID:Xu3ZvPac
ローカライズ一つ満足に出来ない僻み根性むき出しの奴の事なんか
気にしないでローカライザー道を貫いてほしいっす。
152名称未設定:04/02/10 07:07 ID:WDWMLXEQ
>151
痛いやつだなw
>E-WA
おまえが厨であることは、ミヤカツの頃からいる奴は誰でも知ってる。
ま、ここに馴染んだみたいだから、皆暖かく見守ってきた。
ほとぼり覚めるまで暫く大人しくしてな。
153名称未設定:04/02/10 08:30 ID:lKsn3c+B
とりあえず、最後の吉牛食ってくれ。
154名称未設定:04/02/10 09:01 ID:j/14dHpC
>>152
ミヤカツの解説キボン
155コピペだが:04/02/10 10:33 ID:dXTFIpzc
ミヤカツというデムパがいた
ベータ版のソフトを使ったらハードディスクが飛んだというミヤカツの発言にピポーの関口やE-WA、デスクトッパーらが同時多発的に文句を付け初めた。
エイジがマスコミ関係者によるミヤカツ叩き共謀説を主張し始め、舞台は2chへ。
2chで関口叩きが始まり、関口のサイトが閉鎖。2chらーの矛先はミヤカツへ。
ミヤカツサイトより日本単一民族説などの数々の電波発言が発信。E-WaやSam、謎の韓国人がミヤカツの掲示板に乗り込み始め抗議。マックコミュニティでもミヤカツ批判が相次いで登場。ミヤカツはBBSを閉鎖。
新mac板住人の手によりミヤカツサイト撃沈AppleScriptが開発される。数人の手によりScriptが三日三晩動かされ、ミヤカツはGeoCitiesのアカウントを強制削除され、サイトは強制閉鎖。
数時間後に女子高生が同じアドレスを取得。ミヤカツとの間でモメゴトが発生。
いぬリンクよりミヤザキカツノリプロデュース削除
ミヤカツWEBより撤退。活動の場をMLに移行。
数日後、エイジもサイトを閉鎖。
数ヶ月後より、ミヤカツ事件を振り替えるスレが不定期に登場
今に至る
156名称未設定:04/02/10 10:54 ID:lKsn3c+B
あのころも、吉牛食ってたな。
157名称未設定:04/02/10 11:16 ID:tmx/xmAo
こいつの日本語化をお願いします。
たのんます!

http://www.computer-support.ch/Xupport/index.html
158名称未設定:04/02/10 11:39 ID:27UZQR44
159名称未設定:04/02/10 14:03 ID:hZK/EVYy
>>157
試しにやってみてますが、まだ途中ですしあまり期待しないでね
160名称未設定:04/02/10 16:13 ID:WDWMLXEQ
ようするにあの事件は叩かれたミヤカツもDQNだったが、叩いたマスコミ関係も
大人げない厨房どもだった。正直E-WAもデスクトッパーもサイト閉鎖に追い込
まれても不思議はなかった。そうならなかった理由の一つはキャラクターの違い。
先頭立って口撃した関口はサイト閉鎖。ややバックに立っていた奴らは生き残っ
た。もう一つはローカライズやカスタマイズといったユーザコミュニティへの貢献。

まあ、このスレでそれなりに貢献してるし殆どの奴は忘れたふりしてやってるんだ
が、そうでない奴もいるってことだ。分かるだろ?>E-WA
お前はここでは叩かれる隙見せられないんだよ。だから暫く大人しくしてな。
161名称未設定:04/02/10 16:38 ID:WoJfxaSq
>>155.160
そんな事があったんだ。
そんで両者が納得がいく決着はついたの?
まぁ両者が納得なんていくわけないか...
一番の被害者は女子高生ナムー。
162名称未設定:04/02/10 16:38 ID:WoJfxaSq
>>155,160
163名称未設定:04/02/10 16:59 ID:q6PsLSzl
Region X
http://xvi.firmware-flash.com/

RPC-1のDVDドライブのリージョン切り換えユーティリティーです。

見た目、翻訳個所少なそうです。おねがいしまつ
164名称未設定:04/02/10 16:59 ID:A9U1ly6t
とりあえず、今晩は最後の吉牛食ってくれ。
165名称未設定:04/02/10 17:53 ID:wTxXFu42
だれか、メタルなワードプロセッサー、mellelの長大なヘルプを翻訳してみる人いませんか?
ここttp://www.redlers.com/download.htmlの下のやつです
pdfだし、よむのしんどい。
166名称未設定:04/02/11 01:22 ID:+lRRCiX/
>>165
うお!カコイイ!!>mellel
これはいいもんに眼を付けましたね!
俺もぜひローカライズに参加したいけど・・・俺モノリンガルで・・・
お力になれずにスマソ
167157:04/02/11 03:49 ID:kpufFI2O
>>159
気長に待ってます。
たのんます!
168名称未設定:04/02/11 15:15 ID:SCU27kHE
前スレでもお願いしている人がいたけど、GnuMailの日本語化を頼みますです。
数少なくなってしまった現在も開発が続いているフリーのメールソフトの一つです。

http://www.collaboration-world.com/gnumail/
169名称未設定:04/02/11 22:11 ID:jPHjXOaZ
>>168
使ったことないので質問〜。これって日本語のメール送受信できるの?
ローカライズするのはいいけど、日本語なメール扱えなきゃ意味ねー
170名称未設定:04/02/11 22:55 ID:DT8vHGvT
>>168
ローカライズできない箇所がたくさんある
171名称未設定:04/02/11 23:19 ID:oKF9ymjg
>>169
できますよ。
っていうか、おいら日常的に使ってます。

>>170
勉強のために聞いてもいいですか?
具体的にどういったところですか?
172168:04/02/11 23:22 ID:oKF9ymjg
あげてしまった。スマソ。
173名称未設定:04/02/11 23:31 ID:/L217mAf
>>171
あんまりよくパッケージの中身を見てないんだけど、
例えばViewer Windowのステータスバー(ツールバーの下)に表示されてる部分を
ローカライズするにはどこを書き換えればいい?
174名称未設定:04/02/11 23:35 ID:/L217mAf
>>171
あとツールバーのDeleteとかのボタンの文字とか。
こういうのは普通stringsとして書き出してあるのが普通なんだけど、
自分が見た限りではどこを探してもnibファイルしか見つからなかった。
175名称未設定:04/02/12 00:02 ID:WpW1H+vl
>>173
"%d messages (%dKB) - %d unread (%dKB) - %d selected (%0.1fKB) - %d deleted (%0.1fKB)"
ですか?
CVSでソース落としたらやFrench.lprojGerman.lprojとかいっぱいあって
Localizable.stringsってのがあります。Japaneseは無いです。
次のリリースからローカライズしやすくなってるのでしょうか
176168:04/02/12 00:24 ID:aDOTOPYn
>>175
全然プログラムできないので滅茶苦茶なこと言っているかもしれませんが。
もともと、X Window SystemのWindowMaker(GnuStep)用のアプリをOS Xに移植したものなので、
それらの言語はWindowMaker用ではないのかと思います。
WindowMakerの言語を切り替えると連動してGnuMailの言語が変わりますです。
OS Xは英語しかないのではないかと。
177名称未設定:04/02/12 00:26 ID:J1i50Wfv
>>175
なるほど、cvsからビルドすれば全部ローカライズできるっぽい。
でも各lprojフォルダはかなり前からあるのにNightlyに反映されてないから
リリースされるのはかなり先になると思う。
178名称未設定:04/02/12 00:28 ID:J1i50Wfv
あー違うや、>>176さんが多分正解。
179168:04/02/12 01:01 ID:aDOTOPYn
1.1.2のソースのTODOに

Offer translations on OS X (at least French and Italian since people offered
their help for thoses) and update the GNUstep ones for the final 1.1.0 release.

On OS X, modify all nibs so we really respect Aqua Human Interface Guidelines.

Make use of Localizable.strings files on OS X.

とか書いてました。
もうちょっと待ってから日本語化をお願いした方がよいのかも。
180名称未設定:04/02/12 01:31 ID:UdNG1dpq
Localizable.strings ちょっといじってみたが、あんまり日本語にならんね。
載ってない文言もあるじゃん…

>>175
変わらない… ミスなのかハードコードなのか?

nib にべた書きも多いし、前途多難が予想されまつ。
181名称未設定:04/02/12 09:33 ID:CLCLaT+i
前スレでE-WAが厨房とか書いてたのがあったけど成る程、確かにDQNだ。
182名称未設定:04/02/12 10:57 ID:P2uE+7Iv
>>181
せっかくスレがいい雰囲気になってきてるのに、粘着DQNウザイ。
183名称未設定:04/02/12 12:41 ID:CLCLaT+i
>>182
放置出来ないオマエモナー
184名称未設定:04/02/12 12:48 ID:P2uE+7Iv
>>183
放置出来ないオマエモナー
放置出来ないオマエモナー
放置出来ないオマエモナー
放置出来ないオマエモナー
放置出来ないオマエモナー…×∞
185名称未設定:04/02/12 15:11 ID:CLCLaT+i
>>184
お前が粘着DQNになってるジャンw
186名称未設定:04/02/12 19:17 ID:8EkqjEXM
おまいら、最後の吉牛食ってないだろo
187名称未設定:04/02/12 20:09 ID:bhuSy9tP
いや、喰って早くもすでに発症してんだろうよ
人間よりも畜生に近い香具師らなんだろうなw
188名称未設定:04/02/13 08:19 ID:PTnDEjTh
PHPスクリプトなのでスレ違いかもしれませんが…

myPhoto
iPhotoの画像をOSX内臓のApache/PHPを利用して公開するためのソフト
http://agent0068.dyndns.org/~mike/projects/myPhoto/index.php

リソース翻訳、お願い致します
189名称未設定:04/02/13 20:26 ID:8Y9qohLl
牛丼食いたい
190名称未設定:04/02/13 20:48 ID:rbtNDPKP
とりあえず、松牛食っとく?
191名称未設定:04/02/14 16:24 ID:G42/VhqL
ムービープレイヤーの Celluloの2.0bがでました。
日本語化おねがいします。
http://www.cellulo.info/
192名称未設定:04/02/17 00:10 ID:UUg0nLyJ
どんなもんでしょ?
ttp://www.curvuspro.ch/ilocalize/
193名称未設定:04/02/17 00:29 ID:/ab9nYh8
OS Xだとブラウザからもメッセンジャーからも
YAHOOチャットが出来ないので、これを日本語化(日本の鯖に接続)
出来るようにしてほしいです。


Charla

http://homepage.mac.com/gershwin/software.html

http://web.archive.org/web/20020812034300/http://homepage.mac.com/gershwin/software.html
194名称未設定:04/02/17 00:38 ID:/ab9nYh8
前のスレの240にも同じのがありましたね。
今ぐぐったら出てきました。

http://www.people.cornell.edu/pages/pa44/charla.html

流されちゃっているみたいなので、改めてよろしくお願いします。
195名称未設定:04/02/17 00:49 ID:56fwvGCS
日本語化はともかく、Yahoo!Japanのサーバに対応させるのは文字コードの問題なんかが絡んでくるから難しいでしょ。
196名称未設定:04/02/17 00:52 ID:/ab9nYh8
やっぱ無理なのか…。
197Tom:04/02/17 01:09 ID:IlGvlQU5
Sofa が 0.6rc(v231) にアップデート。
まだベータ版ですので試用は自己責任でお願いします。
http://sofa.ambitiouslemon.com/
iTunes のボリュームをコントロールする機能などが加わっています。
一部未訳、日本語ヘンな箇所が残っていますがどうかご容赦ください。
198名称未設定:04/02/17 02:15 ID:sOwhf+UL
>>197
乙です。
199名称未設定:04/02/17 10:15 ID:8FR8p/Oq
TurboMemの日本語版は出てないですかね?
200名称未設定:04/02/17 12:51 ID:pRv9PMVf
>>199

>>1
>わからないことがあればどんどん質問してみましょう。
>リクエストも歓迎。その場合は説明やURLを書きましょう。
201名称未設定:04/02/17 13:07 ID:MTp/U7Dn
>>197



202日本語化おねがいします。:04/02/17 14:19 ID:22a3XflD
203日本語化をお願いいたします。:04/02/17 19:03 ID:RCyRjlXb
「Finder Window Manager」
ttp://homepage.mac.com/jonn8/fwm/
204日本語化をお願いいたします。:04/02/17 19:04 ID:RCyRjlXb
「Finder Window Manager」
ttp://homepage.mac.com/jonn8/fwm/
205:04/02/17 19:06 ID:RCyRjlXb
重複しました。
申し訳ありません。
上記よろしくお願いいたします。
206名称未設定:04/02/17 19:08 ID:56fwvGCS
日本語化のリクエストはいいんだけど、せめてどういう物なのか簡単な説明くらいしない?
正直いちいち確認するの面倒。
207大変失礼いたしました。:04/02/17 20:50 ID:RCyRjlXb
206 様 おっしゃるとおりです。
まったく気遣いがありませんでした。

Finderのウインドウサイズや位置を
セットを作って記憶して
再現できるソフトらしいです。
208名称未設定:04/02/18 01:05 ID:9SprlyvE
>>207
あやまるんだったら、名前欄じゃなくて本文でちゃんとあやまりなよ。
209petercat:04/02/18 13:36 ID:e1zQtl0z
Nicecast が 1.5.0 にアップデートされました。正式日本語版です。
が、本体に含まれている日本語リソースが v1.0 のままなので
そのままではおそらく起動できないと思われます。
v1.5.0 用の修正日本語リソースを UP しました。

本体はこちら;
http://www.rogueamoeba.com/nicecast/
修正日本語リソースはこちら;
http://www9.ocn.ne.jp/〜petercat/
210petercat:04/02/18 13:39 ID:e1zQtl0z
上記の日本語リソースのリンク修正です;
http://www9.ocn.ne.jp/~petercat/
失礼しました。
211UnderDone:04/02/18 15:07 ID:Fug3roBp
Cocktail Ver.3.4.2 日本語リソース を公開しました。
 http://underdone.visithp.jp/B846637169/cocktailjp.html

iBlog 2004年2月16日版 日本語リソース を公開しました。
このリソースは
 ttp://ibloggers.net/C1970894105/E838424581/index.html
で配布しているアプリケーションに対応するものです。
 http://underdone.visithp.jp/B846637169/iblogjp.html

NoteBook, SpeedDownload2 日本語リソース現在作業中です。
もうしばらくお待ちくださいませ。>前スレで書かれた方々

DesktopManagerの最新版を日本語化しましたが、文字化けにより配布していません。
(使い物にならない)
ソースコードを入手できるので(いや、もうすでに入手はしているのですが)なんとかなるかもしれません。
(環境設定がプラグインで作られているのでソースを直接修正しないと駄目みたいです)

212UnderDone:04/02/18 15:16 ID:Fug3roBp
>>193
CharlaじゃなくてCharla2というのがどっかにあったので、日本鯖に対応しようとソースげっちゅしたですが、makeが通らなかった・・・
こっちはさらに古いのでひょっとしたら鯖アドレスを日本鯖に変更しただけでは無理かもしれません。
(やふちゃプロトコル変わったとどっかで聞いたので)
一応Charlaのソースげっちゅしたのでmake試みてみます。
いろいろと私事があって確認できるのは早くても22日ぐらいかな。
あまりあてにしないでくだされ。
213名称未設定:04/02/18 15:23 ID:7KMscMSM
>>212
以前メッセンジャースレで話題になったんだけど、Yahoo!Japanが使用している文字コードは
シフトJISで、その他の国のそれはUnicodeらしい。
だから単なる日本語化ではダメで、結局一から作り直すくらいの労力が要るとのことらしいです。
214名称未設定:04/02/18 15:33 ID:k25DDUMm
>>211
すいません。私のところに何通か要望が来てたのでDesktopManagerを日本語化して
公開してたんですけど、UnderDoneさんがやってたんですね。知りませんでした。
もしUnderDoneさんがやるのであればこちらの方は削除しときます。
あと文字化けの件ですが私は確認できませんでした。どこでしょうか?
215aki:04/02/18 15:34 ID:k25DDUMm
あ、>>214は私です。
216aki:04/02/18 15:46 ID:k25DDUMm
ついでに最近のアップデートを。
Menu Master 1.1 日本語リソース
Net Monitor 3.7.1 日本語リソース
SideTrack 0.7.7 日本語リソース
http://aki.main.jp/localize/

Saft 6.0 http://haoli.dnsalias.com/Saft/index.html
Synergy 1.0a5 http://synergy.wincent.com/

InforMac は次のリリースで日本語リソースが入る予定です。
http://vmenager.ch/mct/indexEN.html

Another Launcher は名前が変わって Butler になりました。
まだベータ版でこれからインターフェイスの変更がかなりあるらしいので
ローカライズはちょっと待ってくれって作者さんから言われてるのですが
ベータ版でも完成したらリソースだけ公開するかもしれません。ゆっくりやってます。
217UnderDone:04/02/18 16:14 ID:Fug3roBp
>>212
そのこと忘れていました。。。
ttp://ymca.infoware.ne.jp/?browse=FireYahooJapan
見てみるとカスタム状態の文字列とオフラインメッセージをコード変換する必要があるようです。
Fire日本対応のソースコード解析すれば、libyahoo-jpは作れそうですね。
Charlaはlibyahoo使用していないのでちょっと大変そうです。

>>214
いえ、akiさんの方で公開してください。
私、誤訳多いですし。
DesktopManager(間にスペースが入っていない)の時にプロジェクトマネージャへ連絡とろうとしたのですが、メイル届かなくて、
仕方なくsourceforgeの掲示板に書きこんだんですが、相手にされなかったみたいなのでどーでもいいといえばどうでもいいです(笑

akiさんの配布ファイルみたところ私のローカライズしたところと違うようです。
私は、
Desktop Manager/Contents/Resources/English.lproj
をJapanese.lprojにコピーして、MainMenu.nibとLocalizable.stringsをローカライズしています。
文字化けしたのは、環境設定のショートカットキー割り当て画面です。
あと、Localizable.strings書きかえるとダイアログでリソースがよめませんでしたエラーが出て英語版そのまま配布しています。

218aki:04/02/18 18:10 ID:xayxNYoS
>>217
わかりました。Desktop Managerは私の方でやります。
Desktop Manager 0.5.1 オリジナル日本語版
http://aki.main.jp/localize/
翻訳したファイルが色んな場所に散らばってるのと、日英共通ファイルを日本語に書き換えてるので
日本語リソースを含んだアプリケーション本体を配付しています。GPLなので多分問題はないと思います。
219名称未設定:04/02/18 21:37 ID:nlJAxFGY
Butlerメニューバーにぐるぐるが出続けて一向に起動しないなぁ
220名称未設定:04/02/19 10:28 ID:zQVdFIGB
ResCompare2.6で日本語パッチを作っているのですが、
パッチの中にメッセージを埋め込む方法を教えてください。
ttp://no.m78.com/up/data/u010993.jpg
221名称未設定:04/02/19 17:32 ID:NJOkpdB9
>>220
自分の場合は作ったパッチをResEditで開いて作業してるけど。
222名称未設定:04/02/20 01:46 ID:nXQP+K6y
過去ログにphotostickiesの日本語化ファイルあったけど
もう消されてる〜・・ 
誰かまだ持ってる人いませんか?
223名称未設定:04/02/20 08:56 ID:5voByr5+
xoundの日本語リソースってあるんでしょうか(´・ω・`)
224UnderDone:04/02/20 12:25 ID:eM7AZVuR
本日のおしながき

Dotty Empire Ver.0.71日本語リソース
http://underdone.visithp.jp/B846637169/C988790780/E1363378727/index.html

NetNewsWire Lite Ver.1.0.8 日本語リソース
http://underdone.visithp.jp/B846637169/C988790780/E225927052/index.html

SpeedDownloadとCircus Ponies NoteBook 訳量が多すぎて息切れ中です。。。

225名称未設定:04/02/21 07:56 ID:ev63C6Qa
UnderDone様,先日,Circus Ponies NoteBookの日本語化をお願いしたものです.時間がかかってでもかまいませんので,頑張ってください.応援しています.
226名称未設定:04/02/21 13:14 ID:c39Dpbr3
http://gottsilla.net/
これ無理っすか?P2Pソフトっす。
227名称未設定:04/02/21 14:59 ID:g8WV0GrD
>>226
無理です。貴方がやりなさい。
228名称未設定:04/02/21 15:49 ID:FpMGtHOE
>>227
出来ねえやつはすっ込んでろ!!しね。ばか。
229名称未設定:04/02/21 15:49 ID:c39Dpbr3
>>226
解りますた。やってみますです。w
230名称未設定:04/02/21 15:53 ID:9fH2+ABx
>>229
キモチイイ ヤシ!
231名称未設定:04/02/21 16:00 ID:z/Sdrr2/
>>226
MeinMenu.nibに独自のフレームワークが使われてるから開発者に連絡とらないと無理。
そうでなくても全部日本語化するのは無理。
232名称未設定:04/02/21 16:12 ID:c39Dpbr3
>>231
そですか、ども。
どうりでInterface Builderで開けないと思った。
Preferences.nibは開けるので、そちらだけでも自己使用用って事でやってみます。
しかし翻訳ソフトで訳すとバカっぽい、もっと英語勉強しとけば、、、
233名称未設定:04/02/22 12:37 ID:oxysMego
Xupportのβ版が出てるのですが、日本語版は有りますか?
システム関係のソフト見たいです。
URLは雑誌で見たので分からないです。
234名称未設定:04/02/22 14:06 ID:OorX2qgP
>>233
>>159を見るべし。
235名称未設定:04/02/22 14:37 ID:oxysMego
>>234
失礼しました。
ところで、未だ完成してませんよね?
236名称未設定:04/02/22 16:20 ID:cDqyI8LV
iLocalizesならぬiLocalize。ガイシュツ?
ttp://www.curvuspro.ch/ilocalize/
237E-WA:04/02/23 00:34 ID:G30c6hRx
238名称未設定:04/02/23 01:16 ID:EsgygfKh
D-Vision 2.14の日本語化をされる方、おられませんか?
239名称未設定:04/02/23 01:17 ID:EsgygfKh
URL貼り忘れました・・・

D-Vision
http://objectifmac.free.fr/Divx4Mac/index.html
240名称未設定:04/02/23 01:25 ID:E7Q48zOp
>>236
つーか、高価だねえ。
241名称未設定:04/02/23 01:42 ID:Ko68wDER
http://www.versiontracker.com/dyn/moreinfo/macosx/12161

Printwindow、おながいしますです… 
242E-WA:04/02/23 03:40 ID:G30c6hRx
>>236
>>240 と同意見。それに、これはどちらかといえば複数言語版を開発する
必要がある開発者向けだと思いますので、ちと興味対象外です。
243E-WA:04/02/23 03:57 ID:G30c6hRx
>>241
俺の blog にコメントつけてくださった方ですか?
日本語化はできないこたないですが、Carbon なんでちとマンドクサイです。
俺自身はちと他のソフトで手一杯なので、できたらどなたかお願いします。
244E-WA:04/02/23 04:03 ID:G30c6hRx
あーとそれから、以前俺んとこにローカライズ依頼があったソフトなんですが
FootTrack
http://foottrack.com
ビデオテープのカタログソフトのようです。
俺はちと手が出せませんので、もし興味ある方がいらしたら、ぜひやって
くださいまし。
245名称未設定:04/02/23 05:53 ID:WHvmzE5J
ヴサイク厨房ローカライザーがまたやって来た
246E-WA:04/02/23 05:54 ID:G30c6hRx
眠れねっす。

>>235
これも Cocktail などと同様 AppleScript を多用しているアプリなので、
完全に日本語化するには少々難ありと見ます。以下同文。
247E-WA:04/02/23 05:55 ID:G30c6hRx
>>245
あはは、歓迎ありがとう(w
248E-WA:04/02/23 06:15 ID:G30c6hRx
249名称未設定:04/02/23 07:52 ID:WHvmzE5J
スレ荒らし厨房ブサイク中年ローカライザーだ
250Yoshiki ◆qq7H3qaJ4E :04/02/23 08:20 ID:97kAwwOk
>>239
昔やろうとしたんですが、少しでもリソースいじるとなぜか動かなくなるんで、断
念しました。今でもローカライズできないのかはしりません。
251名称未設定:04/02/23 10:22 ID:9v3Ph72G
>>245.249
頭悪そうだなお前、生きてる価値あるの?社会の役立たず!
252名称未設定:04/02/23 10:53 ID:EsgygfKh
>>250
そのような理由があったんですが・・・
分かりました。ありがとう御座います。
253名称未設定:04/02/23 22:00 ID:/RmYy3oL
ローカライズ 乙!
254名称未設定:04/02/24 00:04 ID:PkgvbyWn
>>249もE-WAと同レベルだな
255名称未設定:04/02/24 00:22 ID:3nmZ9jl8
エエカゲンニセイ
256名称未設定:04/02/24 01:05 ID:O7Lp6g8v
もーえーわ
257E-WA:04/02/24 03:19 ID:Lno2kiEr
SharingMenu が 1.2 にアップデート。
ttp://www.mani.de/en/software/macosx/sharingmenu/index.html

blog にも書きましたが、新規に追加されたメニュー項目は俺が訳したもの
ではなく、恐らくは作者が見当をつけて当て込んだか、第三者からフィード
バックがあったのかも。俺なら「」はつけません。
258名称未設定:04/02/24 03:52 ID:p5FCIqKV
少なくとも当分は現れたら荒れるだろうから、sageたほうがいいんじゃ?
関心あるやつは下がってても読むんだし、逆に煽る奴は上がった時にここぞと
チェックするだろ?>E-WA
まあ乙ってことでw
259E-WA:04/02/24 03:56 ID:Lno2kiEr
>>258
ご注進ありがと。
でも新作やアップデートの告知はこのスレのメインテーマですからねぇ。
以下引き続き荒れ続けるようなら、今後は sage るようにします。
260E-WA:04/02/24 04:22 ID:Lno2kiEr
>>257
「」の件、作者に連絡したら即刻修正してくれました。バージョン表記に変更は
ありませんのでご注意ください。
261名称未設定:04/02/24 10:21 ID:XwaSsXqr
sage
262名称未設定:04/02/24 12:52 ID:EKFZ4j4Q
263UnderDone:04/02/24 19:17 ID:dcO6S26e
本日のおしながき

iPhote Diet Ver.2.1.6日本語リソース
http://underdone.visithp.jp/B846637169/C988790780/E1362527091/index.html

Text Forge Ver.1.6.3日本語リソース
http://underdone.visithp.jp/B846637169/C988790780/E1754879730/index.html

>>225
お待たせしてすいません。
息抜きで他のをローカライズしたら、そっちが先にできちゃう量なんです。。。
264名称未設定:04/02/24 22:24 ID:L2wdcs8o
Appleのローカライズに関するドキュメントが訳されたものをアップされていたと思いますが、
そこのURLがお分かりになるのであれば、教えていただけないでしょうか。
265aki:04/02/24 22:27 ID:OqODNMXb
Butler 4.0b2 日本語リソース:http://aki.main.jp/localize/
開発元:http://www.petermaurer.de/nasi.php?thema=butler
266名称未設定:04/02/24 22:33 ID:GXJeParu
133 名前: sage 投稿日: 01/11/12 11:08 ID:VnWKzghW
KDXを頼む

134 名前: ageとこう 投稿日: 01/11/12 15:39 ID:ycS2Qxxx
炭素だけどおいらも激しく>KDX。

135 名前: E-WA 投稿日: 01/11/12 15:58 ID:mksWvFM8
KDXはCarbonだし、かなり面倒そう。ローカライズはCocoaアプリの方がはるかに楽なのです。
それと、今後ローカライズ希望のご提案はURLを添えていただけるとありがたいです。

899 名前: 名称未設定 投稿日: 02/04/10 17:12 ID:LqsugEXh
iLocalizesのメンバーの方へ
CocoaなMozilla「chimera」
ttp://pc.2ch.net/test/read.cgi/mac/1014906501/l50
このスレタイトルでもある「chimera」の日本語化希望

904 名前: E-WA 投稿日: 02/04/11 04:49 ID:StNu+cGE
>>899
Chimera、面白そうですね。でも個人的にはm、日本語に手を出すにはまだ完成度が
低すぎるようにも思います。
268名称未設定:04/02/24 23:17 ID:O7Lp6g8v
Butler 4.0b2やはり起動出来ないや
メニューバーぐるぐるから先に進まない・・・
469 名前: 名称未設定 投稿日: 02/08/15 05:48 ID:9kCyvdek
他のスレで見たんすけど、これはどうでしょうか?
ttp://www.intuem.com/

474 名前: 名称未設定 投稿日: 02/08/16 01:45 ID:cNYcuziQ
どなたか MT-NewsWatcher を日本語化してくれませんか?
ttp://www.smfr.org/mtnw/ ぜひお願いします。(_ _)ペコリ

478 名前: E-WA 投稿日: 02/08/16 16:54 ID:wZEMEY4n
>>469>>474
どちらも日本語化は不可能ではなさそうですが、作業量が多そうでちと手が
出せませぬ。どなたかチャレンジャーの登場を期待します。

853 名前: 名称未設定 投稿日: 02/10/26 18:32 ID:oM8PMrvq
ファイルやフォルダをロックして相棒に見られないようにするアプリ
Hide-Out! ttp://business.virgin.net/space.software/projects.html これの日本語化おながいします

857 名前: E-WA 投稿日: 02/10/26 19:49 ID:1MejAW3f
>>853 うーん...これも面白いソフトなんですが、package化されてない
Carbonソフトですし、リソースをのぞいてみた限りではメニュー
などがリソース化されてないみたいなので、現状では日本語化は難しそうです。

862 名前: 名称未設定 投稿日: 02/10/26 23:04 ID:oM8PMrvq
MP3のタグの編集ソフト ID3X(ttp://www.three-2-one.de/321apps/)
日本語の表示が出来ないので、日本語化お願いしたいけど、
カーボンアプリなので、やはり難しいかな?

864 名前: E-WA 投稿日: 02/10/27 04:08 ID:/L0gdYXe
>>862 これも非packageなCarbonソフトですし、リソースを覗いてみたところ
不可能ではなさそうですが、結構手間はかかりそうな感じですね。 チャレソジャー登場を禿しくキボンヌ。

235名称未設定 投稿日:03/01/10 23:01 ID:58/zKpPS
ファイルのタイプとクリエータを変更するソフトで、
旧Mac OSで定番だった「FileTyper」のOS X版といえる物です。
インターフェイスがとても判りやすくて使いやすいです。
調べたところ、.macじゃなくても下記のサイトで入手できます。
ttp://www.frederikseiffert.de/filetype/
パッケージ型のアプリじゃないようなのですが、どなたかこの
ソフトの日本語化をお願いします。

237E-WA 投稿日:03/01/11 01:35 ID:sPIYOsqb
>>235 FileType、実は愛用してます。でもノンパッケージ型のCarbonアプリなんで、
ローカライズはちと面倒なんですよね。
そのうち暇を見つけてトライしてみます。

432名称未設定 投稿日:03/02/20 11:51 ID:MV3BjwR7
OS 9 の作業環境マネージャのような機能をを OS X 上で実現できる Location X
を日本語化されてる方はおられますか?
ttp://homepage.mac.com/locationmanager/

434E-WA 投稿日:03/02/20 14:24 ID:M7PklG2l
>>432 しばらく前にちょっと手を付けたんですがその後放置プレイだったような。ひまができたら
見直してみます。したい方がいらっしゃればお任せしますが。

969名称未設定 投稿日:03/06/04 00:46 ID:mK4oZlnf
ttp://www.unsanity.com/haxies/silk/
たしか1はE-WAさんがやってくれてたような気が。

970E-WA投稿日:03/06/05 01:10 ID:3Wpqp88K
>>969 ごめんなさい、興味ないでーす。誰か他の方お願いします。
509名称未設定 投稿日:03/11/18 03:05 ID:eJO44Iw5
E-WAさ〜ん、Now Up-to-Date & Contact も日本語化して下しゃ〜い!!!

511E-WA 投稿日:03/11/18 05:28 ID:9+KIvUsV
>>509 マジレスすると、国内代理店から正式な依頼があればやってもいいですが、あの位の
規模のソフトともなると、ひとりでチャッチャッと片付けられるわけはないので、それなりの
ギャラはいただかないと、という話になりますねえ(w

708名称未設定 投稿日:03/12/20 04:51 ID:EYGMSABm
ttp://www.id-design.com/Software/WhatSize/index.html
指定されたボリュームやフォルダの容量等を表示するアプリケーションです。
ファイルが多いと計測に多少時間はかかりますが
シンプルで使いやすいソフトです。
操作性もシンプルですが、できれば慣れた日本語で使いたいので。
興味がある方よろしくお願いします。

709E-WA 投稿日:03/12/20 10:41 ID:fvEqxvQV
>>708 いまやってるよ。現状ではツールバーの日本語化に難があって、作者とやり取り中。

731名称未設定 投稿日:03/12/26 17:07 ID:/npzzqs1
MESA(表計算の方)は既出ですかね?

732E-WA 投稿日:03/12/26 21:18 ID:uwwYM3Ed
>>731 このスレ(旧スレ含め)では初出だと思う。
けど、せめてポインタくらい添えてちょ。
ttp://www.plsoftware.com/mesa.htm
これでしょ?NeXT 時代からある表計算ソフト。
で、これは個人でやるにはちと規模デカ杉かな…

750名称未設定 投稿日:04/01/06 07:51 ID:scKQfexF
WhatSize(・∀・)マダ〜? チンチン☆
273名称未設定:04/02/24 23:44 ID:XQ9ivSJF
>>268
初期設定とApplication Supportの中の該当フォルダを削除してみたら?
もちろんAnother LauncherとButlerの両方で。
それでもダメならわらない。うちでは問題ないよ。
274名称未設定:04/02/25 00:01 ID:cDucFQgk
レスありがとう
Migrating from Another Launcher.txt読んでませんでした。
Another Launcherの初期設定ファイルをリネームしたら起動出来ました。
275これを日本語化!な OS X アプリ発表会 Part 5:04/02/25 00:47 ID:QWFhFuzT
>>265
276E-WA:04/02/25 01:46 ID:RXNfaerK
>>269-272
新手の俺ファンかしら?

この中でその後の報告をしなきゃいけないのは WhatSize だけだと思います。
作者に問題点を報告し催促もしたですが、その後更新が途絶えたまま
になっています。
277名称未設定:04/02/25 02:42 ID:xffAD6Uh
>>276
PrintWindowの… 印刷時に文字化けの修正だけでもお願いできませんか
正直設定ダイアログの英語程度は読めるんですが、印刷結果が化け化けではつかいものに
ならんのです。
278E-WA:04/02/25 02:44 ID:RXNfaerK
もうちとマジレス。
>>270中の FileTyper ですが、ほぼ同様の機能を持つ QuickChange という
ソフトの非公式日本語リソースを配布しておりますです。
ttp://soloot.jp/mt/e-wa/archives/000110.html

同じく Silk ですが、その後は RedGecko 氏が手がけておられます。
ttp://redgecko.jp/localize/unofficial.html
279E-WA:04/02/25 02:51 ID:RXNfaerK
>>277
俺自身はただいま他ソフトのアップデート作業に追われている最中なので、
手をつけられるとしてもしばらく先になりそうです。それに前述の理由で
少々手間がかかりそうですので、申し訳ありませんが気長にお待ちいただけ
ませんでしょうか。また、他にできる方がいたらお願いしたいと思います。

それと、プリント時の文字化けの件ですが、ひょっとしたらプログラムそのもの
の修正が必要かもしれません。ローカライズでどうこう、というより作者へ
バグレポートした方がいい問題かもしれません。ちゃんと使っていないので
あてずっぽうですが。
280名称未設定:04/02/27 21:31 ID:J2Qpni+Z
E-WA さん、PDF BrowserPlugin 2.0の日本語化の予定ありませんか?
ぜひやってほしいです。
281名称未設定:04/02/27 21:33 ID:FusGs8EO
>>280
69?ウになったんだよね。レジストするの?
282名称未設定:04/02/27 22:35 ID:RIyE/1x4
>>281
個人使用で利益を伴わないなら無料じゃないの?
283280:04/02/27 22:38 ID:J2Qpni+Z
>>281
バージョントラッカーのコメントに、個人で使う分にはフリーです、
商用(?)で使う分には金払え。みたいなことが書かれてるような気がするんですが。

もちろん、日本語化をお願いするくらいなので僕には全然英語力がなく
実際のところはどうなのかよくわかりませんが。
284280:04/02/27 22:38 ID:J2Qpni+Z
あ、かぶった。
285E-WA:04/02/28 00:52 ID:bEMRxm+A
作者から前振りがなかったのであせってます。で、現状ではツールバーの
各ボタンのツールチップの表示に問題があるので、そこさえクリアできれば
OKなんですが。
286E-WA:04/02/28 01:16 ID:bEMRxm+A
続報です。たったいま作者から返信がありましたが、今回のアップデートで
色々と変更を加えたこともあり、英語とドイツ語以外は正式サポートしない
方針だそうです。いちおう、日本語リソースの配布許可をお願いしてみて
あります。

あと、ツールチップの問題の方は解決しました。許可が出次第公開できる
と思います。
287E-WA:04/02/28 02:08 ID:bEMRxm+A
あ、すいません、もうひとつ問題がありました。

Localizable.strings の中におそらくスタンプ用と思われる文字列があるので
すが、2カ所ほどいい訳語が思いつきません。どなたかお知恵を拝借できませんでしょうか;

"Approved" = "許可";
"AsIs" = "As Is"; → ?
"Confidential" = "機密";
"Departmental" = "部門";
"Draft" = "草稿";
"Experimental" = "Experimental"; → 試案?
"Expired" = "失効";
"Final" = "最終";
"ForComment" = "コメント求む";
"ForPublicRelease" = "一般公開用";
"NotApproved" = "不許可";
"NotForPublicRelease" = "非公開";
"Sold" = "売却済";
"TopSecret" = "極秘";
288aki:04/02/28 02:20 ID:YE0YKRav
>>287
"AsIs" = "現状維持"; もしくは“維持”
"Experimental" = "暫定";
どのように使われるのかいまいちわからないですけど、周りの語感に合わせてみました。
どうでしょう?
289E-WA:04/02/28 02:48 ID:bEMRxm+A
自己解決。カミさんマシンに入っていた Acrobat を参照してみたら、
以下のとおりでした。これに合わせます。

承認済
未変更
親展
内部用
草稿
試用
失効
最終
推敲待
公開用
却下
非公開
売却済
極秘
290名称未設定:04/02/28 10:24 ID:aoMR4TBS
TinkerToolの日本語化パッチってどこかにあるんでしょうか?
前スレが読めないもので…
291名称未設定:04/02/28 10:25 ID:E//TLP2D
>>290
ないよ
292Tom:04/02/28 12:30 ID:HYTtS0Tq
Sofa が 0.6rc(v236) にアップデート。
まだベータ版ですので試用は自己責任でお願いします。
http://sofa.ambitiouslemon.com/
環境設定で一部日本語化されていないところがありますが、
作者から訳さないように言われていますのでご了承ください。
293名称未設定:04/02/28 13:33 ID:aoMR4TBS
>>291
そうですか、ありがとうございます。
294名称未設定:04/02/28 13:43 ID:ZZrnk5Iw
乙!!
295Tom:04/02/29 02:16 ID:6AZi4b2X
昨日書き込んだばかりですが、いくつかの不具合を修正して
Sofa が 0.6(v237) にアップデート。
0.6 シリーズはこのビルドが正式版になるそうです。
いただいた要望で叶えられていないものもありますが、
0.7 以降で検討したいとのことです。
http://sofa.ambitiouslemon.com/
296aki:04/02/29 09:59 ID:jpf95ADG
iTunes Catalog 1.6b1 日本語リソース:http://aki.main.jp/localize/
開発元:http://homepage.mac.com/azc/iTunesCatalog/
iTunes のライブラリのカタログを作成するソフトウェアです。
297名称未設定:04/02/29 10:42 ID:8Rf4eQ04
>>295
>296
乙&乙彼!
298名称未設定:04/02/29 20:58 ID:jilaLoga
TinkerTool3.2は日本語化されてますか?
299名称未設定:04/02/29 22:12 ID:kkGgNWon
>>298
>>290,291は見た?
300名称未設定:04/02/29 22:18 ID:8RFVq0ir
>>299
本当にごめんなさい。
ちなみに誰もローカライズする予定は無いんでしょうか?
301名称未設定:04/02/29 22:26 ID:IOmQWRIu
>>300
ゴルァの人が担当してる!
未だにでない理由はこのスレを全部読むと解るはず
302名称未設定:04/02/29 22:34 ID:8RFVq0ir
>>301
ありがとうございます。
お世話になりました。
303日本語化おねがい:04/03/04 21:29 ID:70w/X/B7
304名称未設定:04/03/05 06:03 ID:Askq59ik
>>303
RedGecko氏によって0.52から日本語化。
305名称未設定:04/03/06 04:11 ID:qzCpWYXc
どなたかMacStumblerを日本語化してくださいませんか?

http://www.macstumbler.com/

です。無線LANの電波強度を調べるアプリケーションです。
306Yoshiki ◆qq7H3qaJ4E :04/03/06 08:00 ID:eDirFsIj
>>305
それ、インターフェースは日本語化できたけどダイアログなどのメッセージまで日
本語化することはできないです。で、作者にメール送っても音沙汰なし。

そんな中途半端なものでよければ数日中に挙げます。
307E-WA:04/03/06 16:39 ID:avWoLY2I
日次/週次/月次のバックアップを自動化するシステム環境設定項目、
Deja Vu が 2.6 にアップデート。

ttp://propagandaprod.com/dejavu.html
308305:04/03/06 19:51 ID:1OMdUbIC
>>306
早速のお返事ありがとうございます!
アップ楽しみにしています!
309名称未設定:04/03/06 21:13 ID:8ULYbfOk
ttp://www.devon-technologies.com/freeware.php
PhotoStickies4.0をローカライズしてる方はいらっしゃいますか?

ttp://www.grunenberg.com/mainmenu.html
↑ここのdigitalにあるのが本家かな??
310日本語化おねがい:04/03/07 01:22 ID:dmL3YHG/
※ショートカットマネージャ
Spark
http://chezjd.free.fr/Creation/logiciel.php?id=3&lang=1
311名称未設定:04/03/07 13:49 ID:0rqTQjGo
Xcodeに付属のInterface Builderの日本語リソースはありますか?
312名称未設定:04/03/07 14:14 ID:VzotP6J3
>>311
ないです。
313名称未設定:04/03/07 22:40 ID:vtBNwCwO
PDF Blowser pluginの日本語パッケージの配布許可はでないんでしょうか。
すごく欲しいんですが。
314E-WA:04/03/07 23:36 ID:VzotP6J3
>>313
残念ながらまだです。もう一押ししてみたいのですが、参考までにどのくらいの需要があるのか
知りたいです。「*名のユーザから要望があった」(*=十分な数)と言えば説得力が増すように
思いますので。

というわけで、PDF Browser Plugin 2.0 の日本語リソースがホスイ方は、以下にホスイ!と書き込んで
くださいまし。
315名称未設定:04/03/07 23:41 ID:tnkieRZD
保水
316名称未設定:04/03/07 23:41 ID:nD6wMD7z
ホスイ!
317名称未設定:04/03/07 23:44 ID:sAbtIPTm
当然欲しいですねw
318名称未設定:04/03/07 23:52 ID:4lQZfuyT
ホスイ!
319名称未設定:04/03/07 23:54 ID:fbr/uPLr
星井
320E-WA:04/03/08 00:03 ID:I3/zxSUK
うわ、風呂入ってる間に 5 名もですか。

これ以降はスレ浪費とのそしりを受けそうな気もしますので、下記へ
コメントつけてくださいまし。

ttp://soloot.jp/mt/e-wa/archives/000491.html

偽名&嘘メアドでかまいません。
321名称未設定:04/03/08 18:16 ID:S1szkAea
ホシーーーーーーーーーウ
322E-WA:04/03/08 20:23 ID:I3/zxSUK
いちおう「すでに 20 名以上のユーザが日本語版を要望しているようだから、
非公認日本語パッチ公開したいんだが、どうよ」と開発元に投げてみました。
英語のできる方は開発元に直接キボンヌしてみてくらはい。
323名称未設定:04/03/09 03:35 ID:ez4Ul6Ol
Cache Out X 4.0がバージョンうpしますたが・・日本語化おながいいたしまつ
ttp://www.nonamescriptware.com/forums/screenshots/%5B%5DPicture_1.jpg
各ブラウザの履歴などのキャッシュやシステム関連のキャッシュを削除すてくれる
アプリ。
本体
ttp://www.nonamescriptware.com/forums/index.php?&act=Downloads&CODE=02&id=3
324名称未設定:04/03/09 12:57 ID:T2Q0bgn8
http://www.petermaurer.de/nasi.php?thema=butler&sprache=deutsch&kopf=labor

Butlerの日本語化って誰かしてますか?
325E-WA:04/03/09 13:40 ID:eK8j/IsH
>>324
akiさんがされてます。
ttp://aki.main.jp/localize/
326名称未設定:04/03/09 15:55 ID:CkYSxZlh
>>325
ありがとうございまいした。
327凡人:04/03/11 09:19 ID:NlFoFal6
どなたか ローカルディスクやインターネット上の画像を
スティッキーズのように表示するソフト 「PhotoStickies」をお願いいたします。
ttp://www.grunenberg.com/mainmenu.html
328名称未設定:04/03/11 09:44 ID:xoXGMTP7
すれ違いですが、

ここだけ1994年のスレ
http://pc.2ch.net/test/read.cgi/mac/1070138107/
にTiger Mountainの話が出てた。
なつかし〜〜。

E-WAさんもいましたよね<Tiger Mountain
329名称未設定:04/03/11 19:23 ID:enZuE3EG
versiontracker に上がってたんですが、
これ、どなたか使ってみた方いらっしゃいますか?
iLocalize Pro
http://www.curvuspro.ch/ilocalize/
330名称未設定:04/03/11 20:29 ID:rNWmyFF9
>>329
このスレ三回目ですよ
331Yoshiki ◆qq7H3qaJ4E :04/03/11 21:43 ID:iEGUSguy
>>308
遅くなりましたが、MacStumblerの日本語リソース揚げました。
私のサイトよりどうぞ。
332名称未設定:04/03/11 23:08 ID:n5CJwl9E
>>331
ありがとうございます!(__)
333名称未設定:04/03/12 13:50 ID:1JBgO38d
NewsMac3.x http://www.thinkmac.co.uk/newsmac/ は日本語化可能ですか?
可能ならレジストも考えてるんですが。
334名称未設定:04/03/12 15:51 ID:sH6lbn3r
>>333
日本語を含んだRSSが文字化けする。
あと、そのソフトってフリーじゃなかったっけ?
335名称未設定:04/03/12 17:18 ID:bKRd9na2
>>334
うちでは文字化けしないようだ。
そもそも、CNETJapan などの日本語のサイトももとからブックマークされてるから、
大丈夫なのでは。
336名称未設定:04/03/12 17:56 ID:sH6lbn3r
>>335
古い環境設定捨てたら化けなくなった。
某所に書いてあったD.P.Sの文字化けもなくなった。と思う。
ただ、どちらにしろ今のままではローカライズできないところがあるね。
337名称未設定:04/03/13 11:06 ID:8ZEWTu5g
これを日本語化お願いします。
http://www.alxsoft.com/mac/sleepless.html
SleepLess1.5
338名称未設定:04/03/14 00:37 ID:0WY7FNdq
TinkerTool今回も日本語リソはいってませんでしたね(´・ω・`)
339ゴルァの人:04/03/14 00:49 ID:BVi3h0Fc
>>338
どうも。送った事には送ったんですが、最初は採用するという旨のメールが来たのですが
音沙汰無いから再度送ったら他のローカライザーがいるだとかなんとか作者がいってて
またなんかあったら連絡する。よろしくとのことらしいです。

そういう訳でこういう多分俺の作ったファイルは採用されないみたいです。
340名称未設定:04/03/14 01:17 ID:1nE9PZxb
>>339
ゴルァの人わざわざ乙!
ところでそろそろ就職?
341名称未設定:04/03/14 12:56 ID:jBicW77J
NiceCast1.5の日本語化パッチ、再度お願いします。過去ログに記載されていたページはNot Foundになっていたもので…
よろしくおねがいします。
本家URL:http://www.rogueamoeba.com/nicecast/download.php
342名称未設定:04/03/14 14:34 ID:Myby05tY
343341:04/03/14 18:18 ID:jBicW77J
>>342
その209-210がNotFoundになっていたのでカキコいたしました。
宜しくお願いします。
344名称未設定:04/03/14 18:31 ID:tRXF6Ltc
>>343
>>210からリンクとんで日本語リソースをダウンロードして
インストールして起動してブロードキャストしたんだけど、
これって俺がおかしいのか?
345341:04/03/14 23:34 ID:jBicW77J
>>344
>>210よりリンクしてあるとのことですがページがありません。どのように日本語化されましたか?
346名称未設定:04/03/14 23:36 ID:0am1Ph/b
ちゃんとあるよ。
347名称未設定:04/03/14 23:57 ID:sapRvsBD
>345には見えずに>346には見える・・祟りかw
348名称未設定:04/03/15 03:30 ID:P7H/1/iR
うん。ある。
チルダでつまずいてんじゃないのぉ〜?



349345:04/03/15 15:12 ID:eoFH+wtv
>>347.348
確かにありました。チルダでおかしくなってたんですね。申し訳ございません。
しかし見れる様になったのは良いんですが、日本語化リソースをdownroadすると文字化けしたソースが
いっぱい出てきます。どのようにして日本語化したら宜しいんでしょうか?
350345:04/03/15 15:22 ID:eoFH+wtv
safariでDLしたらいけました。いろいろありがとうございましたm(_ _)m
351名称未設定:04/03/15 17:04 ID:Gf4xukI4
>>337
へたっぴですが、どぞ。日本語リソのみです。
ttp://gforce.s15.xrea.com/SleepLess_JP.tar.gz
352名称未設定:04/03/15 17:36 ID:PBBs6qwB
>>351
気付いたこといってもいいですか?
英字の前後は半角スペースを空けるたほうがいい気がします。
“取り消し”と“やり直し”、“ペースト”のほうが落ち着くような気がします。
文字が切れてる箇所、未訳の箇所が結構あるような気がします。
SleepLess.app/Contents/Frameworks/CocoaBundle.bundle/Contents/Resources
これもローカライズできるような気がします。
353名称未設定:04/03/15 18:20 ID:Gf4xukI4
>>352
ご指摘ありがとうございます。日本語の気持ち悪い部分は早急に修正UPしました。
日本語化できる事をついさっき知り、浮かれて意識の低い仕事をしてしまいました…
訳すべきファイルが散らばっている事もあるのですね…まだちゃんと勉強してないうちに
公開するなんて無責任でした。反省してます。もう少し勉強してからまた参加させて下さい。
長文失礼しました(´・ω・`)
354名称未設定:04/03/15 18:25 ID:4w3BKAef
>>353
ガンガレ
355E-WA:04/03/16 05:15 ID:gKs4qqoQ
ま、そんなわけでPDF Browser Pluginは返事が来ず、脈なしのようです。
期待させてしまってごめんなさい>皆様

本日のアップデート:

MovieHouse 3.61
ttp://homepage.mac.com/davidahmed/moviehouse.html

Eyeballs 3.1
ttp://www.sticksoftware.com/software/Eyeballs.html
356337:04/03/16 09:08 ID:Tc2pP4xV
>>351
どうもありがとう!ずいぶん使いやすくなったよ。
今後も頑張って下さいね。
357名称未設定:04/03/17 10:00 ID:sgIRiovz
>>339
>他のローカライザーがいるだとかなんとか

Yoooだったりしてw
358名称未設定:04/03/17 19:33 ID:v6uheSMk
>>355 E-WAさん
PDF Browser Plugin残念です。というわけで自分用に自分で日本語化してみたんですが、
わからないところがあるので教えてください。
PDFを読み込み中に表示される「Loading...」の下の行
(個人使用の時は「PRIVATE EDITION」)ってローカライズ可能ですか?
Localizable.stringsには見当たらなかったのですが。
359E-WA:04/03/17 20:01 ID:lqbxu4GR
>>355
たぶん不可能だと思います。どこにも見当たりませんし…

しかしなあ。作者にも思うところはあるのでしょうけど、何とも残念。
360名称未設定:04/03/17 20:02 ID:jNr2qLES
>>358
その件はE-WAさんのHPでやった方がいいと思いまつ
邪魔する香具師がでてくる悪寒・・・。
361名称未設定:04/03/17 20:04 ID:jNr2qLES
>>359
Oh!! かぶってしまったE-WAさんスマソ!
362355:04/03/17 20:49 ID:v6uheSMk
>>359
やっぱりそうですよね。どうもありがとうございました。
>>360
すまんです。もうやめます。
363名称未設定:04/03/18 10:21 ID:ScOeUl0j
OSXでCSSを編集するツールの
CSSEditの日本語化を希望します。

CSSEdit
http://www.macrabbit.com/cssedit/features.html
364362:04/03/18 10:33 ID:ScOeUl0j
CSSEditローカライズありました。
スレよごしてスイマセン

ローカライズ
http://redgecko.jp/localize/
365E-WA:04/03/18 21:32 ID:8E/Wnd5S
PDF Browser Plugin 2 日本語パッチの配布許可が出ました(・∀・)

これから準備して、今夜中にリリースしますです。
366名称未設定:04/03/18 21:36 ID:FjJ8adiQ
>>365
おめ&乙です。
367E-WA:04/03/18 22:05 ID:8E/Wnd5S
…てなわけで、こちらで公開しますた。
ttp://home.att.ne.jp/air/ewa4618/jware/archive/pbp2_jpres.zip
368名称未設定:04/03/18 23:09 ID:0bIEFvS7
E-WAさん 乙!
369名称未設定:04/03/19 00:22 ID:pPNoJk58
E-WAさんお疲れ様ー!
370名称未設定:04/03/19 05:37 ID:YZedDy/s
>>367
キッ━(゚∀゚)━( ゚∀)━( ゚)━( )━(゚ )━(∀゚ )━(゚∀゚)━タァァァ〜!!!
乙彼!乙彼!乙彼!
いつもご苦労さまです。
いただきますです。
371名称未設定:04/03/21 01:35 ID:KagehFb7
このスレでいいのか判らないのですが、質問させてください。

ずっとQuicken5という家計簿のソフトを個人輸入して使っていました。
基本的に英語しか受け付けないのですが、NiftyServeで質問したら
パッチをくれた方がおり、日本語を表示することができるようになりました。

で、それを動かしていたSE-30も壊れてしまったので、今度はiBookで動かそうと思い
新しくQuicken2004っていうのを買ってきたのですが
同じことをやっても日本語を表示することができません。
どなたかQuickenを日本語で使っている方いらっしゃいますか?
そうすれば、日本語を表示することができるのでしょうか。教えてください
372名称未設定:04/03/21 01:52 ID:ced1bZDX
そもそも、Quicken2004 って日本で売ってるのか?
373名称未設定:04/03/21 01:55 ID:ced1bZDX
ああ、個人輸入な。
もちろん、Quicken5 のパッチを当てても Quicken2004 で日本語表示ができるわけがない。
ま、誰か篤志の人が対応版を作ってくれれば日本語表示ができるようになるのかもしらんが、
そうでなければ無理だろうな。
374名称未設定:04/03/21 12:02 ID:KagehFb7
>>372,373

やっぱりそうですか。
日本ではQuickenを使っている人ってあんまりいないのですかね。
色々な家計簿ソフトをいじってみてもこれが一番使いやすいと思うのですけど。

少しの間英語で使ってみたのですが、やっぱり少し使いにくいですね。

どうしてもiBook上で日本語で使いたいので、バジリスク入れてSystem 7.1にして使おう
かなって考えています。



375名称未設定:04/03/21 13:44 ID:2Sn4EdPi
>>374
おれもちょっとググってみたが日本語パッチ無理ぽ
それにしてもあんたって知識にむっちゃムラがあるなw
376名称未設定:04/03/21 18:23 ID:4zZqojI3
Azureus2.0.8.4のjar日本語化ないでしょうか〜。
377名称未設定:04/03/21 18:29 ID:KagehFb7

>> 375

日本語パッチといっても、ResEditを使ってFONDの中の2つを入れ替える
というものでした。他にはなにもパッチを当てていません。
メールの文が残ってないので不正確ですがGenevaをOsakaだと思わせるとか
書いてあったと思います。
多分FontPatchinとかがやっていたようなことをしていたと思うのですけど。
Macでプログラムを作ったことがない自分には分からないのですが、これは結構面倒
なことなんでしょうか?
なんか、やり方さえ分かればできそうな気がするのですが。

378名称未設定:04/03/21 19:35 ID:A8eFz2Ok
>>376
ダウソ板へ行ってみれ
379名称未設定:04/03/21 20:22 ID:4zZqojI3
ありやした〜。

Azureus2.0.8.4日本語入り
http://bitt.hp.infoseek.co.jp/Azureus2.jar

コピペですがthx
380名称未設定:04/03/21 20:28 ID:CHfrQn46
>>377
それは、日本語入力や日本語表示を「可能に」するだけの改良じゃなの?
ここは、アプリのインターフェースの文字やダイアログの文字をすべて翻訳する
「日本語化」スレなんで話が噛み合なかったのではないかと。

で、日本語化けるの?
381名称未設定:04/03/21 20:36 ID:pkkS+DQh
>>380
多分、メニューの日本語化とかそういうことじゆなくて、
現状、日本語入出力(特に入力)がだめってことだと思う。

>>377
OS X の場合で日本語入力がNG の場合、プログラムを多言語入出力対応に書き換えないと
ならない。だから、ベンダーに頼むしかない。
382名称未設定:04/03/21 21:54 ID:rjgjkZh1
iMaintain 1.4の日本語版は有りますか?
E-WAさんの所で取れないのですが。
383E-WA:04/03/22 00:00 ID:wqb3PExu
>>382
すいません、リンクが切れてましたので先ほど修正しておきました。
384名称未設定:04/03/22 01:26 ID:hUErDP9M
>>380
はい、化けてしまいます。メニューやダイヤログは英語のままで問題ないです。
僕もちょっとずれているとは思っていたのですが、日本語化の際に部分的に
1バイトから2バイトに対応させる必要とかあるものもあるかと思ったので。



>>381
日本語の入力は多分できているんですが、化けてしまっているんです。
別に検索とかできなくてよくて、単に表面的に表示さえできればいいんです。
このソフト9でも動くソフトだしと思っていたのですが。
そうですね、Intuitにメールしてみようかな。やってくれるかも。



みんなありがとう!
385名称未設定:04/03/24 23:56 ID:tKvsd8Il
tinkertoolの日本語化リソース非公認でいいのでうpとかはできないのでしょうか?
せっかく作ったのにもったいないし…サクーシャは日本語リソ入れないしさ
386名称未設定:04/03/25 00:12 ID:w9Kve5Xb
作者にメールするしか無いと思われ・・・
387名称未設定:04/03/25 01:47 ID:4J/iXGMw
>>385
ゲリラうpしちゃダメなんでしょうかね?
うpされたら使わせていただきますが(w
388名称未設定:04/03/25 03:25 ID:Vxb9SyGj
>>385
XNapかLimeWireで待ってるよ
389ゴルァの人:04/03/25 03:51 ID:N+OHRDhB
>>384
申し訳ない。作者自身も勝手にローカライズされたファイルを望んでない
ようだし、俺が作ったのは捨てちゃいました。
390名称未設定:04/03/25 04:00 ID:kkvlSMfV
えらいぞ、お兄さん。
391385:04/03/25 11:27 ID:KvFKoOkW
捨てちゃったのか〜(´・ω・`)ショボーン
せっかく作ったのに乙でした>ゴルァの人

ちんこツールの他の日本語訳者って誰なんだろ?
392名称未設定:04/03/25 20:52 ID:rqN7OV7z
ゴルァの人は大人だね。是非俺と付き合ってください。
393名称未設定:04/03/26 00:31 ID:qrlNphW0
>>389
作り方教えて?。
394名称未設定:04/03/26 02:09 ID:lt/GVBj+
Cunning Fox 1.0.3
http://www.donelleschi.com/cunningfox/

CPUの割り当てを色々いじれるツールなのですが、
日本語化はさてませんか?・゚・(つД`)・゚・
395E-WA:04/03/26 02:23 ID:cCqq6uRg
>>394
RedGeckoさんとこ
http://redgecko.jp/localize/
396名称未設定:04/03/26 10:53 ID:lt/GVBj+
>>E-WAさん
ありがとう御座います(`・ω・´)
397名称未設定:04/03/26 21:48 ID:9xZrw9OX
前スレで出てる様なんですが、読めないので
質問させていただきます。
LittleSnitchは日本語化されているのでしょうか?
もしされてましたらおしえてほしいですm(__)m
398名称未設定:04/03/27 08:40 ID:0nLsN9eN
>>397
されてない。
中を見るとわかるが、単純に日本語リソースを作るだけでは日本語表示にできない。
399名称未設定:04/03/27 11:47 ID:YZ/ugJg3
>>398
ありがとう。
インストールしたが、使い方がいまいちわからず
怖くてつかえないです。
わかりやすい日本語サイトとかありますか?
スレ違いですがすいません。。
400名称未設定:04/03/27 12:24 ID:b/8iMZiD
>>399
んじゃ簡単に。
上から1回だけ、アプリ終了まで、常にのどれかを選んで、
許可か拒否のボタンをクリックするだけ。
コンディションの欄はとりあえず表示されたままでOK。
細かく設定したかったらシステム環境設定から。
ロックを外さないと設定を変えられないので注意。
401名称未設定:04/03/30 16:36 ID:OCNHz1Ee
MacPeople読みました
402名称未設定:04/03/30 16:37 ID:5zgF0aFa
OCNキタ━(゚∀゚)━!
403名称未設定:04/03/30 18:08 ID:8Bo2qZhm
Unsanityのですが
FruitMenu 日本語で重宝してます、ありがとうございます。
Xounds2.1, Silk 2.0.5 は日本語リソース存在しますでしょうか?
404名称未設定:04/03/30 18:11 ID:ffaR1xgY
>>403
はい.存在します.
405403:04/03/30 19:49 ID:8Bo2qZhm
Silk は RedGecko氏の2.0.3は見つかったのですが、2.0.5 見つかりません…
Xoundsに関しても。。
Paranoia.jpにはXounds日本語版とあるのは間違え?(T T
ttp://www.paranoia.jp/what/2003/0311b.html
406E-WA:04/03/30 22:20 ID:aoVM5zo4
MacPeople記事関係の話は俺blogのほうでお願いします。
そうそう、この場をお借りして、ありがとうございました>Akiさん
407名称未設定:04/03/30 22:21 ID:bKthcsBh
DesktopManager0.3.4の日本語リソースってあるんでしょうか?・・・
408名称未設定:04/03/30 23:13 ID:9TGyeD+m
>>407
マルチ( ゚Д゚)イッテヨシ
409名称未設定:04/03/30 23:25 ID:bKthcsBh
いや、向こうのはスレ違いだったんで。
410名称未設定:04/03/31 11:08 ID:EggmbNJI
>>165 当方、Mellelのローカライズ&日本語対応を担当している者です。
(たまたまボランティアに応募したら採用されてしまいました。
量が多いし、頻繁にアップデートするので最近はちょっと泣きが入ってます。。)

Helpの日本語版が必要ですか? だったらRedleXの方に要望メールを出してみてください。
そしたらこっちに発注が来る、かも。。(今のところ、Localizable.stringとNibファイルのみ
の発注なので)とりあえずの対応としては、Helpを検索しやすいように、英単語を残したり
したつもりです。。

あと、訳し漏れなどあったら指摘してもらえると嬉しいです。
411名称未設定:04/03/31 13:18 ID:BPtELXv+
>>410
訳し漏れじゃないけど、
ルーラー→ルーラ、
ウィンドウ→ウインドウ、
インターフェース→インターフェイス
にしてもらえるとありがたい。
本当に細かくてすみませんが、そういうの気になるタチなもんで…。
412名称未設定:04/03/31 16:16 ID:n/SwyXy1
ルーラー
ウィンドウ
はいいんだよ、バカが。
413E-WA:04/03/31 16:29 ID:7h0LcnW1
Apple 純正アプリとそろえるなら、
ルーラー→ルーラ
ウィンドウ→ウインドウ
となります。

インターフェースに関してはこのままでいいように思いますが。
414名称未設定:04/03/31 17:46 ID:LZBaoQB+
>>412
ウィンドウとか言ってる香具師はこのスレで一人前に口を利く資格なし
415名称未設定:04/03/31 17:46 ID:P7vg/9i+
アフォ丸出しの>>412がいるのはこのスレですか?
416名称未設定:04/03/31 17:49 ID:LtDo0TLK
>>412が何でああ大上段に語ったのか、その背景を知りたいw
417名称未設定:04/03/31 18:06 ID:md/PgyWS
>>412
もう寝ろ。なっ。
418407:04/03/31 18:15 ID:g7sFUU2T

探しているのですが・・・・みつかりません・・・・
419名称未設定:04/03/31 19:20 ID:6DGu4WOV
freePhotoConverter を日本語化する予定ない?
日本語名のファイルだけでも扱えるようにしてくれる人いないかな。
ココ
ttp://home.hetnet.nl/〜gijsraggers/

オレはできんよ
420E-WA:04/04/01 06:51 ID:kVgkqOq9
>>419
ちと調べてみましたが、Carbon なうえにローカライズ不可能な仕様です。
残念。
421名称未設定:04/04/01 10:35 ID:AGeJKg6E
>>419
10.3.3では起動すらしない模様。
http://pathos.raggers.net/guestbook/list.php
422名称未設定:04/04/01 11:33 ID:3MCYabYE
>>411
>>413
インターフェイスでもインターフェースでもなく、"インタフェース"が正解。
ODBC アドミニストレータの情報タブ見てみ。ヘルプ内検索でもよし。
423名称未設定:04/04/01 18:24 ID:t+miLt5U
silk2.0.5の日本語リソースはないということでよろしいですか?
424名称未設定:04/04/01 18:42 ID:fc8kqoRx
E-WAさんのあとを引き継いでどなたかがやってらしたように記憶してるけど>Silk
425名称未設定:04/04/01 18:45 ID:fc8kqoRx
http://redgecko.jp/localize/unofficial.html
ごめん
2.0.5はないみたい

サクーシャ様にお願いしてみれば?と無責任なことを書いてみる
426410:04/04/01 22:07 ID:kMvGIzHK
>>411-413, >>422
ご指摘ありがとうございました! 感激ですー。
もうすぐMellel 1.7.5リリースなので、順次訂正を入れて行きます。
427名称未設定:04/04/02 02:25 ID:cxQtLp1Z
xounds2.1の日本語リソースもないということでよろしいですか?
428名称未設定:04/04/02 03:00 ID:dc997zUx
DesktopManager0.3.4の日本語リソースもないということで・・・
429名称未設定:04/04/02 03:46 ID:BrV+aq2f
>>427
いまのリソースの構造だとかなり部分的にしかローカライズできない。

>>428
いつからあるかは知らんが、akiさんところにあった。
http://aki.main.jp/localize/
430E-WA:04/04/02 04:25 ID:oo2TAlxb
>>422
あ、ほんとですね。これは気がつきませんでした。
431名称未設定:04/04/02 08:28 ID:7OzqEO+r
>>429
これ、少なくとも一昨日は無かった。
>>428の為にUPしてくれたのかなぁ?
432名称未設定:04/04/02 17:20 ID:sIpZx+CQ
iRecordMusic
http://www.bitcartel.com/irecordmusic/features.html

ストリーム放送を録音するソフトです
RadioLover(ttp://www.bitcartel.com/radiolover/features.html)の上位ソフトで
ネットラジオは勿論
realmedia windowsmedia quicktime mediaも録音出来るようです

どなたか日本語化お願い出来ませんでしょうか_| ̄|○
433428:04/04/03 04:02 ID:wW63mLLL
>>429
情報ありがとうございます。
この前はありませんでした・・・

うわめっちゃうれしい・・・・
akiさんありがとうございますm(__)m
434名称未設定:04/04/04 08:44 ID:Wof8bbEi
>>400
ありがとう。

でもわかんない、、w
435名称未設定:04/04/10 12:46 ID:LOhlTyov
Super Get Infoって日本語化されていますか?
436名称未設定:04/04/12 13:36 ID:So2mTTZX
Cellulo2.0.0 beta のローカライズをされてる方いますでしょうか?
難しいのかな・・・
http://www.cellulo.info/
437名称未設定:04/04/14 09:57 ID:SR/p427d
動作も軽いFTPクライアントの
FTPeelの日本語化を希望します。

FTPeel
http://freshlysqueezedsoftware.com/products/ftpeel/
438名称未設定:04/04/14 20:51 ID:qdXMnjL3
Butlerの日本語化リソースをButlerにツッ込みたいのだが
Butler.app→パッケジ表示でツッ込もうとしても
「変更できないので移動できませんでした」になってしまう。
情報表示してもロックかかってないしアクセス権「読/書」になってるのに。
何か間違ってる?


初心者ですんません。
439名称未設定:04/04/14 20:58 ID:jVUQliki
>>438
起動中なんじゃないだろうな…?
440名称未設定:04/04/14 21:09 ID:qdXMnjL3
>439
や、起動してないです。
何でだろ。
441名称未設定:04/04/14 21:13 ID:30gSAPvG
>>440
マウントされてるやつにいれようと・・・
442438:04/04/14 21:21 ID:qdXMnjL3
>441
え、マウントされてるのじゃなくてどうすんですか??

日本語化サイトのインストール方法
「Butler.app を選択して、アクションボタンまたはコンテクストメニューから
“パッケージの内容を表示”を選択してください。次に Contents/Resorces を開いて、
ここに Japanese.lproj フォルダを移動させてください。最後に Butler を再起動してください。」
って、この通りにしたんだけど・・・違ってる?
443名称未設定:04/04/14 21:24 ID:30gSAPvG
>>442
いったんアプリをデスクトップにでも移動汁。
444438:04/04/14 21:30 ID:qdXMnjL3
Σ( ゚Д゚)ハッ
でけました。
ありがとうありがとうありがとう!!

アフォですんませんでした・・・。
445名称未設定:04/04/15 03:52 ID:Gebmr1BP
発売中のMacPeopleでローカライズ特集が。
E-WAさんらもちょこっと出てますた やっぱ男前やね
完全に享受するだけの立場だけど、知っといて損はなかろうと思って、久しぶりに買っちゃったよ
446名称未設定:04/04/16 03:20 ID:0gNXfEPy
正直E-WAさんより漏れの方が男前
447名称未設定:04/04/16 17:17 ID:oYhJk53U
マジ?
448名称未設定:04/04/16 19:07 ID:VlY10qX4
あじ?
449名称未設定:04/04/16 23:11 ID:gCAS+7IV
iLynX
http://www.ios-software.com/index.php3?page=projet&quoi=23
ブックマーク検索ソフト?
よろしくお願いします。
450名称未設定:04/04/17 07:16 ID:NlP2wOX4
>>petercatさん

すごーく細かいことでもうしわけないんですけど、
Acquisition 107.2の日本語化リソースなんですが、
環境設定のプレビューとiTunesの部分で2カ所文字がはみ出てる部分があります。
また、ヘルプメニューのEとメールの間に半角スペースがありません。
あと、ファイルなどが短縮して表示されるときの" E "みたいなのを
" ... "に置き換えるのはむずかしいのでしょうか?

ところでこのソフト、日本語の表示と検索ができれば文句ないんだけどなぁ。
作者は将来対応する気はあるんだろうか・・・。
451名称未設定:04/04/17 07:45 ID:kRrvJZk5
>>450
petercat さんの代わりにレス。
「できればやっている」
452名称未設定:04/04/17 10:01 ID:8v2eoxOX
>>451 乙!
453名称未設定:04/04/17 14:46 ID:hNGCL1Y/
>>日本語の表示と検索ができれば文句ないんだけどなぁ。

http://www.sciforums.com/showthread.php?t=34544
文字化けの事で作者に聞いてみましたがShift-JIS対応はあまり乗り気ではないのかも。
454450:04/04/18 03:03 ID:0Lc2FVkI
>>451
それは "..." の部分のはなしですよね?
それ以外は自分で修正できたんで。
やっぱり作者にお願いするしかないですね。

>>453
ありがとうございます。
うう、そうですか、残念です。他が良いだけに惜しいなぁ。
まあ気に入っちゃったんでレジストしましたけど。
455名称未設定:04/04/18 11:20 ID:jEle48nx
>>454
自分で修正したのなら解ったと思いますが、
「...」の部分はローカライズ可能部品として分離されていないため
リソースレベルでの修正は無理です。
456名称未設定:04/04/23 02:38 ID:fFmjyVq4
どなたか、フリーのマルチプロトコルIMクライアントFireをローカライズされませんか?
http://fire.sourceforge.net/

一応、日本語のリソースもついてるんだけど、出来があまりこんなことは言いたくないが、宜しくない。
普段から眼に見えるところにも漢字の変換ミスなんかが多いんですが、
それに加えてエラーメッセージの訳がホントに酷い。
良いソフトだと思うので、どなたかお時間を割かれてはみませんか?
457UnderDone:04/04/23 11:45 ID:hfVn3cjI
>>456
誤訳を見つけたのでしたら、ローカライズ担当者に連絡した方がよろしいかと。
ローカライズ担当はここの中の人がされているようですよ。
ttp://www.2style.zapto.org/%7Edokada/iblog/

458名称未設定:04/04/24 00:33 ID:cs/BhLlC
このスレには賢者の方々がお集まりになってると伺いやってきました。
エロな未来のために是非その知恵をお貸しください。

ローカライズお願いいたします。
http://www.dekorte.com/Software/OSX/WebGrazer/index.html
459名称未設定:04/04/24 01:49 ID:MkQz7hqE
>>458
なかなか知的好奇心を刺激するソフトのようだが、如何せん使い方がわからなかった_| ̄|○
460名称未設定:04/04/24 20:50 ID:0i7k/2h0
突然割り込み失礼します。

海外盤CDの輸入禁止(洋楽の輸入盤販売を禁止にする事が
可能な法案)に反対する為に、こちらのスレにも顔を出して下さい。
CCCDに続く愚行を許してはなりません。御協力下さい。

Macユーザは海外盤CD輸入禁止に反対する!
http://pc3.2ch.net/test/read.cgi/mac/1082791874/
461petercat:04/04/24 23:13 ID:NUQU5Kzf
ご無沙汰しております。悪阻レスですみません。
>>450 さん
はみ出してるのは具体的にどの部分でしょうか?
一通り見直したのですが僕環境だと "iTunes ライブラリに曲を追加する"
以外にはみつかりませんでした。
次回のアップデートで修正しておきますので教えていただければ助かります。

あと、"Acquisition N xxxxxx" については皆さんご指摘の通りです。
以前に bitchvalley さんがおっしゃってたように、原則的には
ローカライズできない文字列というものはないと思いますので
作者さんがテキストを抜き出してさえしてくれれば可能かと思われます。
この件に関しては作者さんに再三リクエストしているのですが……
462450:04/04/25 03:48 ID:AnD4+SWk
>>461
もしかしたらわが家の環境だけなのかも知れませんが、
環境設定のプレビューにある、
" 開始前に、現在 iTunes で再生中の曲を一時停止する " がはみ出ています。
わたしは " 、" を削除することによって対処しました。

>この件に関しては作者さんに再三リクエストしているのですが……

とりあえず作者にこのことが伝わっているというのが分かっただけでも収穫でした。
文字化けの件も含め、今後に期待したいと思います。ありがとうございました。
463Nobuhiro Koike:04/04/26 03:18 ID:piVOgt0W
OnyX の日本語化をしている Nobuhiro Koike です。
OnyX1.4.3 が出ましたが、作者が忙しいらしく翻訳前の試作品を
そのまま載せているようなので新バージョンのリソースを置いておきます。

ttp://www5a.biglobe.ne.jp/~p-nobu/onyx143jpr.dmg

新バージョンはログ機能が追加されているみたいです。
最近、初期に訳した部分を直しているので、バージョンによって訳が替わって
いるところがあります。おかしなところがありましたらお知らせください。
464名称未設定:04/04/26 15:01 ID:gMblX/xb
>>463
乙です。ありがたく頂戴しておきますね。
465名称未設定:04/04/26 17:43 ID:SmtM1g39
こいけさーん♪こいけさーん♪好き好き♥
466名称未設定:04/04/27 02:19 ID:32Awdync
nicotine1.0.7を日本語化してくださる方いませんでしょうか
ttp://nicotine.thegraveyard.org/
467名称未設定:04/04/27 08:59 ID:mz/q1kry
poisonedって日本語化されてるんでしょおか?
すいませんm(__)m
468名称未設定:04/04/28 02:29 ID:QVSuj+iV

DMGscissor
ディスクイメージファイル(.dmg)を分割するツール。分割サイズを自由に指定できます。
(新しもの好きより)
ttp://homepage.mac.com/msazone/products/DMGscissor_page/DMGscissor.html

ゼヒおねがいしますっ!



469名称未設定:04/04/30 01:19 ID:MBBRhfLL
CocoaBooklet
PDF を変換して本のような見開きのページ割り振りでプリントできるソフト。
http://fabien.iconus.ch/english/cocoabooklet.html

Stattoo 1.0
時刻、ディスクの使用状況、iCalのスケジュール、バッテリの状況、天候、現在再生している曲、新規受信メール、日付などの情報をデスクトップに表示する
http://www.panic.com/stattoo/

日本語化お願い致します。
470名称未設定:04/04/30 03:27 ID:pCK9FObi
自分でやれ!
471名称未設定:04/04/30 03:27 ID:ZQ6qOwVX
俺はもう日本語化した。
472名称未設定:04/05/04 11:46 ID:0ywo2pTQ
iPodRip 3.1.5
日本語リソ入っているようですが日本語表示できません。正式採用じゃないのかな?
どなたか他に作ってらっしゃいます?
ttp://www.thelittleappfactory.com/software/ipodrip.php

WeatherPop Advance 2.0
日本語リソありますか?
ttp://www.glu.com/products/weatherpop/
473名称未設定:04/05/04 14:48 ID:6k8J6sbz
日本語化の仕方について、解説したところはありませんか?
一応、ググって見たのですが。
474名称未設定:04/05/04 15:14 ID:K5ATSYTL

    ∧_∧       
  / ・∀・ヽ  次でボケて   
  | ∪   ∪
  と__)_)
475名称未設定:04/05/04 22:18 ID:EfUbwwdA
今日は大して勝てなかったよ…。
476名称未設定:04/05/05 04:24 ID:40PdnQnZ
>>472
2.5の時は日本語表示だったのですが
iPodRip 3の頃から日本語表示されてませんね 
477名称未設定:04/05/06 23:36 ID:i/p6oltX
DVDバックアップソフト
MacTheRipper
http://www.wormintheapple.gr/macdvd/mtr.html
お願いできないでしょうか?
478名称未設定:04/05/07 22:14 ID:8f2aMMtQ
こんばんわ。Butler4.0b6を使用しているものです。大変重宝しており、
かつ満足しておりますm(_ _)m

満足しているのですが、サブメニューにスモールフォントを使えたらもっと
いいのにと思い、お聞きしたいのです。
どなたか方法をご存じの方おられますでしょうか?・・・
もし方法をご存じの方がいらっしゃいましたら、ご教授下さいm(_ _)m

それから、余談ですが、Safariのブックマークを新規タブで開かない方法も
知りたいと思っています・・・
479478:04/05/09 16:45 ID:dVrHf0yb
(´・ω・`)ショボーソ
480478:04/05/09 16:46 ID:dVrHf0yb
age
481名称未設定:04/05/09 21:09 ID:KGZMu4MW
>>478
スレ違い、失せろ
482478:04/05/09 21:33 ID:rPV1aOXA
スレ違いでは無いと思いますが・・・
483名称未設定:04/05/09 21:37 ID:08WrbVOx
>482
どう見てもスレ違いだろ。

ここはソフトの使い方を質問するスレじゃないし。
484478:04/05/10 03:55 ID:BwomTS8D
>>481
>>483
一応誘導されてきました。もし適当なスレッドがあれば教えてくださいm(__)m

ちなみに>>482は私ではありません。
485名称未設定:04/05/10 03:57 ID:BlyNqSTZ
日本語かの方法を解説したサイトがあったら教えてください。
一応、ぐぐったのですが、見つからなくて。前はあった気がするのだけど。
486名称未設定:04/05/10 15:06 ID:q9+1d0Ab
リクエストさせて下さい。

ID3X
http://www.three-2-one.de/321apps/main/global/index1.htm
MP3の ID3 Tagを編集するアプリですが、MacOSXでは選択肢が非常に少ない
中で、私は長らくこれを使っています。ID3EDSよりも簡便で動作が早いので。
残念ながら2002年8月で更新が止まっているのですが、できる事なら日本語化
して頂けないでしょうか
iTunesはタグ編集機能が弱いので、これをローカライズして頂けると多くの
マカァーが幸せになれる予感がします。検討宜しくお願いします。
487名称未設定:04/05/12 07:31 ID:+6Os84lY
USBOverDriveを日本語化なされた宮本朋治さんがお亡くなりになられたとのこと。
488名称未設定:04/05/12 08:06 ID:3MMZ17br
>>487
ttp://www.paranoia.jp/
Macintosh Paranoia の宮本さんですよね、BBSで一度お世話になったことも
ありました詳しくはBBSに記載されていますが・・。
489名称未設定:04/05/12 10:12 ID:VRsHzeov
( ´-人-`)
490 :04/05/12 12:43 ID:qOh3Lf4F
まだ見ぬ子供の顔を見るために闘病中、だったんだね…

泣ける
( ´-人-`)
491名称未設定:04/05/12 12:52 ID:tWktwNYW
再度質問させて下さい。

日本語化のやり方について、解説したサイト又は書籍等があったら教えて下さい。
492名称未設定:04/05/12 16:20 ID:PLKL2Gi3
>>491
http://tekapo.com/loc/howto_ag.html
持ってけドロボー!
493名称未設定:04/05/12 16:55 ID:MorgLGMN
>>492
感謝!
494名称未設定:04/05/13 07:06 ID:67ZEdhz6
>>491
MacPeopleの5月号(先月号)にE-WA氏の記事があるから嫁
495名称未設定:04/05/16 20:23 ID:tnnl8ael
>>486
ID3X は RealBasic で作成されたアプリなので、ソースがない限りローカライズは無理。
496名称未設定:04/05/18 10:19 ID:W5PsUd5C
irc(internet rely chat)クライアントcolloguyの日本語化をお願いできませんか。
http://colloquy.info/            
ならびにメッセージのエンコードに
日本のサーバーではメジャーなJIS(ISO-2022-JP)を追加してくれるよう言ってもらえませんか。
日本のIRCクライアントは軒並み開発停止中で海外にしか頼れないのです(´・ω・`)
497名称未設定:04/05/18 11:56 ID:zf52wxH2
>>496
とりあえずver1系使っとけ。JISついてるから。
498名称未設定:04/05/18 12:07 ID:zf52wxH2
>>496
あと、ircは用語が専門的なため、ちょっと訳してみっか程度の人が訳したものでは(失礼ながら)
使い物にならないことが多く、詳しい人が取り組まないと厳しい出来映えになりがち。
あなたがircを使いまくってるのなら、自分で挑戦してみてはいかがでしょう。
その方が不満も出ないかも。
499名称未設定:04/05/18 21:54 ID:W5PsUd5C
>>498
なんでかircって日本ではやらないね…(´・ω・`)
500名称未設定:04/05/19 13:42 ID:4Qd0Fzqa
500
501名称未設定:04/05/19 14:58 ID:f89RKB/K
実用とは無縁のお遊び系のソフトなんですが、
NoLimitsSimulatorというジェットコースターの
シミュレータに付属するコースエディタ
NoLimitsEditorの日本語化をお願いします。
正直、こんなソフトをリクエストするのも
どうかと思って自分でやってみたのですが
英語力がアベレージな日本人なみの自分では
半分くらい訳したところで頓挫してしまいました。
どうか宜しくお願いします。
http://www.nolimitscoaster.com/
502名称未設定:04/05/20 05:35 ID:m8RsiInU
最近出たCamino 0.8b (E) を日本語化したいけどもう出てる?
503名称未設定:04/05/20 17:58 ID:50C91ZA6
>>502
こっちのスレでそこらへんの話が出ているかも。
http://pc5.2ch.net/test/read.cgi/mac/1068382687/
504tai:04/05/20 21:27 ID:fbTX8oDJ
>>502
こちらで進行中。
http://dynamis.sub.jp/forum/jlp/viewtopic.php?t=141
0.8にはたぶん間に合うでしょう。

>>501
半分もやったんなら残りもがんばって!
分からないところがあればここで聞いてください。
私で分かるところであれば答えますし、他の方も力になってくれるはず。
505名称未設定:04/05/21 20:39 ID:g5/axQlu
Illustrator10の英語版使ってるんだけど、
日本語版の動作になれているため急いでいるときは
使いづらいっす。誰か日本語パッチ情報知ってる?
506名称未設定:04/05/21 20:49 ID:fkBtxkil
割れ厨消えてくれ・・・
507名称未設定:04/05/21 21:02 ID:SqtM7fyK
割れはやっぱり失礼です
508名称未設定:04/05/21 22:57 ID:4zenZPeP
失礼っちゅうか、違法です。
509名称未設定:04/05/23 00:54 ID:fPlc5rJD
MIME設定の出来るRCDefaultApp。
日本語化されていますでしょうか?
510名称未設定:04/05/23 01:07 ID:JxEtPjVr
511名称未設定:04/05/23 01:10 ID:M4VOt+bv
>>509
漏れのはされてない。
512名称未設定:04/05/23 23:57 ID:a2r1yEfq
うーんAppleGlotでアプリケーションをローカライズしようと
手順通りに進めているつもりだけど、
.wgファイルの内容はほんの一部しかない。。。(´・ω・`)
なんでだろう。
513501:04/05/25 00:45 ID:4sqHBwJ/
>>504
遅くなりましたが、レスありがとうございます。
そうですね、もう少し自力でがんがって見ることにします。
で、折角なので行き詰まっている部分の中から、特に身動き
できない部分を中心に質問させていただきます。
以下の役はどうしたら良いでしょう?

<Editメニュー>
1 Add Vertex  頂点を追加?
2 Add Scenery Object   ???(訳語が思い浮かばず)
3 TerraForma       土地造成
4 Set First     最初に設定

3と4は、どちらもなんとなく分かるんですが、
実際にアプリを起動してもグレイアウトしていて
選択状態にする方法が分からず、故に訳語に
確証が持てなかったりします。

(次につづきます)
514501:04/05/25 00:46 ID:4sqHBwJ/
<Displayメニュー>

1 Show Origin      基準点を見る?
2 Show First Vertex   ???(訳語が思い浮かばず)
3 Show Block Borders  ???(訳語が思い浮かばず)
4 Show Terrain     ???(訳語が思い浮かばず)
5 Toggle Bounding Box  ???(訳語が思い浮かばず)

<Supportsメニュー>
1 Fundament Node
2 Track Node
3 Free Node
4 L Beam
5 H Beam
6 Flat Wooden Beam(他、Large Small 等の種類分類)
7 Single Support (他、Box Arc 等の種類分類)

全て柱の種類というのは分かるのですが、専門用語?
っぽいので訳す事ができない。カタカナ表記がベストか

まだパネル周りにも未訳部分がたくさん残ってるのですが
とりあえずメニューバーの中から特にひっかかっている
部分についてピックアップしてみました。
どうかお知恵をお貸しいただきたく思います。
515名称未設定:04/05/25 11:07 ID:LhuBH0nU
出来ないんだったら諦めて、手を出すなよ。
516名称未設定:04/05/25 11:11 ID:/ICUswPL
マタ〜リ汁!
517名称未設定:04/05/25 13:21 ID:jiJXXHi1
>>501
以下、ほんの少し触っただけの感想ですが…
レールの描画はベジェなので、Vertexはアンカーポイントとかでいいんじゃないかな
Scenry ObjectはメニューのScenryの訳に合わせれば何でもいいと思う
例えばScenryを景観にしたとすれば、景観オブジェクトとか
ライトな景観作成3Dソフトって感じなので、そういうソフトの訳語も参考になるかも

518名称未設定:04/05/25 14:13 ID:hj6F5CUx
>>501
英語の和訳に必要なのは
英語力よりもむしろ日本語の力。
頑張ってね。
519名称未設定:04/05/25 14:17 ID:SPH7uZsd
こんなところで嫌味言ってんじゃないよ
520名称未設定:04/05/25 14:19 ID:kxxrfJsL
>>519
嫌味と言うよりは事実だと思う
521518:04/05/25 14:59 ID:a0f0ZoYy
ありゃ。激励のつもりがイヤミととられてしまった。
これは私の日本語表現力の無さが原因か。失礼しました。
でも>>520氏が同意してくれてる通り、事実なのよね。
522名称未設定:04/05/25 15:55 ID:Qfg6zL1g
>>519はI_C_Tの中の人だろ(w
523名称未設定:04/05/25 21:58 ID:7mYLWNDh
Fish
http://oriol.mine.nu/Fish/

おさかなシミュレータです。日本語化おねがいします。
524名称未設定:04/05/25 23:37 ID:0spRrs6K
>>522
あいつは英語も日本語もできんだろ(w
525名称未設定:04/05/25 23:42 ID:HwU2ypW8
>>523
nibファイル1個しか無いみたいだからAppleGlot使ってローカライズしてみたら?
526名称未設定:04/05/26 00:16 ID:xmpruAV7
527tai:04/05/26 23:37 ID:OMqPZV+O
>> 514
んんっ、難しそうですね
各メニュー項目の機能なり動作なりが分かれば
そこからひねり出すこともできますが、、
項目名だけでは判断できないです。

とりあえず、「Show なんとか」は「なんとかを表示」でしょうかね。
528名称未設定:04/05/27 14:15 ID:CB8j35dc
よくメールでフィードバックをしていたシェア作家さんから
日本語版のローカライズに協力してくれ!って言われたんだけど、
ローカライザーのみなさんは、どの様にして作成されているのでしょうか。
ブツはCocoaアプリケーションです。
529名称未設定:04/05/27 14:53 ID:aPatw4gi
これからローカライズを一から始めるんなら
ここで協力をお願いしてその人を作者に紹介する、というのもいいんでないかと
530名称未設定:04/05/27 14:56 ID:pJCgYjxA
>528
とりあえず *.nib をローカライズ。

Localized.strings がある場合、それもローカライズ。

そういうのを考慮せずに作られている場合は、
文字リテラル(NSString literal)を使っている箇所は、NSLocalizedString を使う様に依頼し、
出来れば genstring を使って ローカライズされていない Localized.strings を作って貰って
それをプロジェクトに追加して貰う。
531名称未設定:04/05/27 15:47 ID:7U6jO1Om
>>528
具体的にどんなソフトか教えて栗
532名称未設定:04/05/27 17:05 ID:CB8j35dc
>>531
>具体的にどんなソフトか教えて栗
それはちょっと今は言えない。ごめんなさい。

>529
今の時点ではバージョンが浅いので、ワードも少なく、
訳す事については自分でも可能なので、がんばってみたいと考えています。

>>530
ごめんなさい。さっぱりわからんです。
OSに付いている開発ツールのインスコから始めたら良いですか?
533名称未設定:04/05/27 17:36 ID:7U6jO1Om
>>532
とりあえず、Developer Toolsに入っているInterface Builderと、
Unicode(UTF-8/-16)対応のテキストエディタを用意汁。
ローカライズしたいソフトのパッケージを開き(コンテクストメニュー
で“パッケージの内容を表示”)、Contents/Resouces/English.lproj
というフォルダを丸ごと複製し、“Japanese.lproj”という名前に変更。
あとはそのフォルダの内容を上記2ツールで編集していけばよい。

詳しいことは>>494
534名称未設定:04/05/27 19:39 ID:pG1w1S6K
>>533
ありがとうございます。
早速練習がてら旧バージョンで
ローカライズを進めてみたいと思います。

>Unicode(UTF-8/-16)対応のテキストエディタを用意汁
取りあえずTextEditでもいいですか?
miとか用意した方がいいのかな。

>詳しいことは>>494
うーん、手に入れようが無いです。残念。。
535名称未設定:04/05/27 20:13 ID:CiOmRC7e
情報小出しにして言えないなら来るな。都合良過ぎ
536名称未設定:04/05/27 20:24 ID:7U6jO1Om
>>534
TextEditでも可。
ただし保存形式に注意。くれぐれも.rtfにはしないように。
537名称未設定:04/05/27 20:30 ID:i8GJI0u7
さぁ、みんな!
期待しないでマターリ待とうぜぇぇー
538名称未設定:04/05/27 20:50 ID:CiOmRC7e
test
539名称未設定:04/05/27 22:31 ID:pG1w1S6K
>>535
ごめんなさい。

>>536
>ただし保存形式に注意。くれぐれも.rtfにはしないように。
はい、気をつけます。UTF-8で保存する様に心がけます。

みなさん色々とありがとうございました。

540ゴルぁの人:04/05/28 05:52 ID:RfYcWAH9
どうもお久しぶりです。

Proteus4をローカライズしてみました。と思いきや
実はうっかりミスでドカダさんという方が
元々ローカライズをやっていたようで
ドカダさんからメールで連絡頂きました。

この辺の調整をしてからローカライズされた物を出せると思うので
で暫くお待ちくださいね。
541名称未設定:04/05/28 07:51 ID:aHR44K2W
>>540
> ゴルぁの人
おひさ乙!
542名称未設定:04/05/28 10:57 ID:CmciGGha
ドカダさんて人の訳あんまり評判良くないし、おまけにホームページとか放置気味じゃん。
Fireもやってるみたいだけど、そっちのリソとか酷かったよ。
有志でやってらっしゃるのだし、忙しくて体調も悪いというお話なんで、あんまり責めるようなこといいたくはないけど
FireもProteusも人気のあるソフトだから、一度やりますと手を上げた以上、もう少し丁寧に対応して欲しいな。

フィードバックしてないオレが言えた義理でも無いかも知んないけどさ。
543名称未設定:04/05/28 10:59 ID:S8OcCixk
とりあえず仁義を通せてことだと思われw
544名称未設定:04/05/28 11:43 ID:CBMrUNYs
特にローカライズは作者には出来がわからんのだから
厨房には参加を控えて欲しいもんだな。まあそこがわからんのが厨房なんだが。
545542:04/05/28 12:08 ID:CmciGGha
2chでする話じゃなかったな。
荒れそうな話題ふってすまんかった。
546539:04/05/28 12:10 ID:U+MGRsv3
早速 Interface Builder で English.lproj の中の .nibファイルを
日本語化しています。一通り終わって確認すると、これだけでは
完全ではありませんでした。

パッケージの中身を良く確認すると、English.lproj ファルダ以外にも
nibファイルがいくつかあります。English.lproj フォルダに入っていない
nibファイルを日本語化した場合、その部分は英語の物と同居出来ませんが、
これは作者に対応してもらうべきでうすか?


>>544
ごめんなさい。

547名称未設定:04/05/28 12:44 ID:o9UxPQ4k
>>546
そういう.nibファイルはEnglish.lprojに入れてしまう(この際、ちゃんと
ソフトが動作するかどうか要確認)。で、Japanese.lprojの中にコピー。
これで同居可能。
548名称未設定:04/05/28 12:50 ID:o9UxPQ4k
>>544
誰でも最初は厨房なんで、要は周囲の意見に耳を傾ける姿勢が
あるかどうかが重要。フィードバックを受けてふてくされたり逆切れ
するような香具師こそ真の厨房、ということでFA?
549ゴルぁの人:04/05/28 13:57 ID:RfYcWAH9
>>541
どうもです
>>542
Safari,チンコツールに続き毎回ローカライズして段取りが悪いです。

Proteusの訳は私がローカライズ完了した後、
本フォーラムに書き込みました。
その後ドカダさんがそこのフォーラムで
Ver.3のリソを翻訳していたのを教えて頂きました。

ドカダさんにお願いしたら、快くファイルを今日中に置いて
頂けると返事を頂いたので、Proteusのローカライズファイルは
そちらからダウンロードして頂ければと思います。

この場をおかりしてもう一度お礼申し上げます。
550539:04/05/28 17:08 ID:U+MGRsv3
>>547
ありがとうございます。
教えていただいた通りフォルダに集めたところ、うまく行きました。

>>544
>特にローカライズは作者には出来がわからんのだから
そんな当たり前の事に今気づきました。

ローカライズを始めたのは BlogStudio という .Mac 依存型の
Blogアプリケーションです。

今日、一通りのウィンドウと、メニューは日本語化出来たので
日本語リソースのみ公開して良いか作者に確認してみます。
551539:04/05/28 17:15 ID:U+MGRsv3
ごめんなさい。ずっとsageるの忘れてました(´-`;)
552478:04/05/28 18:21 ID:V64QRZO/
>今日中に置いて頂けると返事を頂いたので
ゴルぁの人が直接公開するのはダメなの??
553552:04/05/28 18:23 ID:V64QRZO/
何故か名前が478になってますが、478ではありません。
ややこしくてごめんなさい。
554名称未設定:04/05/28 18:34 ID:S8OcCixk
>>552
>直接公開するのはダメなの??
既出
前にこの件でイロイロあったのを知らんの?
555名称未設定:04/05/28 18:59 ID:V64QRZO/
なにがあったの?
556名称未設定:04/05/28 19:17 ID:lH8TM+vi
I_C_Tの中のうわあwせdrftgyふじこlp;@apple.com
557名称未設定:04/05/28 19:50 ID:SdlPV3ny
俺は金払って使うソフトなんだから、ゴルぁの人のを使いたいけど。
558名称未設定:04/05/28 20:00 ID:S8OcCixk
>>550
>日本語リソースのみ公開して良いか作者に確認してみます。
なのでマタ〜リお待ち汁。
559名称未設定:04/05/28 20:02 ID:M5Qm6jI9
内輪でどうのこうのっては他所でやって欲しい。
馴れ合いスレっぽくて、読んでていやな気分になる。
560539:04/05/28 20:33 ID:U+MGRsv3
作者からの返事はまだですが、
検証していたら、ツールバー部分のローカライズがまだでした。。
でもどこを見れば良いんでしょうか。

それと、いくつか細かい点でご意見をお聞かせください。

写真の縦横サイズと、ファイルサイズの二つが出てくるのですが、
iPhotoを見ると、それぞれ"サイズ"と"バイト"になっています。
それに習った方が良いでしょうか。

また、写真画像を操作するウィンドウで、
Picture、Photo、image と色々出てくるのですが、
それぞれの使い分けに何か意味があると思われますか?
実際には"写真"、あるいは"画像"で統一してしまっても
良いかなと考えています。
561539:04/05/28 20:35 ID:U+MGRsv3
作者からの返事はまだですが、
検証していたら、ツールバー部分のローカライズがまだでした。。
でもどこを見れば良いんでしょうか。

それと、いくつか細かい点でご意見をお聞かせください。

写真の縦横サイズと、ファイルサイズの二つが出てくるのですが、
iPhotoを見ると、それぞれ"サイズ"と"バイト"になっています。
それに習った方が良いでしょうか。

また、写真画像を操作するウィンドウで、
Picture、Photo、image と色々出てくるのですが、
それぞれの使い分けに何か意味があると思われますか?
実際には"写真"、あるいは"画像"で統一してしまっても
良いかなと考えています。
562名称未設定:04/05/28 20:49 ID:LmCQowIK
>>561
iBlogでも参考にしようとは思わんのか?
563名称未設定:04/05/29 00:46 ID:7pYobt57
Proteus関連
http://2style.biz/〜dokada/iblog/
564名称未設定:04/05/29 00:48 ID:7pYobt57
チルダやっちまった....
Safari使ってもう長いんだぞ、しっかりしろ、おれ
565539:04/05/29 01:12 ID:rr6fucMu
>>562
>iBlogでも参考にしようとは思わんのか?

思わんかった(^_^; ありがとうございます。
iBlogはサイズと容量になってました。
でも"容量"ってなんだか抵抗あるな。。。
実際のサイズというよりも、それを入れる容積の様に感じます。

また作者に聞くと、ツールバーについては、
別ファイルになっているらしく、
次のバージョンで変更してくれるそうです。

日本語リソース公開の許可をもらいました。またあらためて晒します。
今日はもう寝ます。でもここ見てる人でユーザー居なさそう。。。
566ゴルァの人:04/05/29 08:25 ID:1vprsk5f
>>563
リンクどうもです。

Proteus4の日本語版リソはDokadaさんのところに上げて頂きました
http://2style.biz/〜dokada/iblog/
からよろしくお願いします。
567名称未設定:04/05/29 09:47 ID:OfkU0XXz
>>566
乙です。
ひよこさん = ゴラァさん
でよろしいの?
568名称未設定:04/05/29 10:00 ID:7pYobt57
>>539
チョソの作ったソフトなんてつk(r
569名称未設定:04/05/29 12:53 ID:m1+orgPE
>>568
人種差別しだしたらキリがないですよ(´・ω・`)
570名称未設定:04/05/29 22:57 ID:nR/G6Zvc
チョソもソフト作れるのか・・・
571名称未設定:04/05/30 00:38 ID:ZXm7gEYG
たぶん日本のパクリニダ
572539:04/05/30 12:49 ID:QU8Dm+Sk
あらら、
なんだか晒しにくい雰囲気になっちゃったな。
573名称未設定:04/05/30 17:57 ID:98TiIK79
暇な奴らがテキトーに喋ってんだろ。
ほっといたら?
574UnderDone:04/05/30 22:14 ID:H9j+3Nnb
ひさびさにここに来たらiBlogの話が・・・
>>539=565
画像データに関しては私も悩みました。
今iPhote見たらサイズ、バイトとなっていますので、これに合わせた方がよさそうですね。

ちなみに私は iBlog から完全移行する予定なので、新バージョンへのローカライズ引き継いでくださる方がいらっしゃたらメイルください。

575名称未設定:04/05/30 22:26 ID:X/8xpetu
iPhoteってダイジョブか!?
576名称未設定:04/05/31 15:22 ID:/7iGYG+m
Interface Builder
ローかライザーの皆様、いつもありがとうございまうs。
どなたかこれ!を日本語化お願いしまうす!

577名称未設定:04/05/31 15:34 ID:wLqKSh/W
>>576
できない
578名称未設定:04/06/01 10:41 ID:FS8DYJ6x
>>576
開発ツールをローカライズすると、万が一問題が出た時に切り分けが
面倒になるので、何語のソフトでも英語のツールで組むのが定石。
もしローカライズするのであれば、Appleがやるべき。
579名称未設定:04/06/01 12:10 ID:1Svv7tns
>>578
フランス語でやってるヤシいるけどな。
http://osx-fr.infoliens.com/traductions/result.php?logiciel=B%E2tisseur+d%27interface

そんなガチガチに考える必要もないだろ。
580名称未設定:04/06/01 12:12 ID:PfVqpGf+
IBで設定したオプションはそのままコードにも対応してるから
他言語に直すとかえってわかりづらくなると思われ
581名称未設定:04/06/01 12:19 ID:FS8DYJ6x
>>579
英語と同じ1byte言語のフランス語と、2byte言語の日本語を同列に
比較するのはムリがあるだろ。

それに、一般のソフトと違ってプログラムの出来不出来を大きく左右
するツールなだけに、ガチガチに考えるくらいがちょうどいいと思うが。

いずれにせよ、個人がやることじゃないよ。要望出すならまずAppleへ。
582名称未設定:04/06/01 12:22 ID:FS8DYJ6x
あと、IBの著作権はAppleにあるから、Appleの許諾なしに
日本語化したリソースを公開すると著作権侵害行為になる。
フランスの香具師がこのへんどうしてるか知らんが。
583名称未設定:04/06/01 12:23 ID:1GeDRzeS
Appleがやるつもりないなら、ユーザーレベルで頑張ってみる?
Safariのように。
584名称未設定:04/06/01 12:32 ID:FS8DYJ6x
>>583
以前、この板で開発者向けドキュメントを勝手訳して、Appleに公開の
許可を取ろうとしたら、許可がおりずにお蔵入りになったことがある。
β版で勝手訳を採用したSafariの例は特例とみるべきだろうね。
585名称未設定:04/06/01 12:40 ID:FS8DYJ6x
>>584
この板じゃなくて、旧板だったかも
586名称未設定:04/06/01 13:22 ID:Ag4c7kpM
>585
極めてまれですが、新旧共同でやっておりました。

新板で翻訳、旧板でWeb作成と作業も分担されていると言う、
本当に極めてまれな状況でした。

>584
Appleとしては、聞かれたらダメって言うしか選択肢がなかったと思われる。
(内緒でやってくれれば問題ないのに)と思ったかどうかは不明。
587名称未設定:04/06/01 20:08 ID:1Svv7tns
>>496
遅レスですまんが、今日フィードバックしましたぞ。
588587:04/06/02 19:29 ID:IPp5dFpc
フィードバックの返事来ました。
すでにISO2022-JPは内ナイトリーでは使用可能になってました。
次のバージョンは日本語もばっちしになりそうです。

フィードバックしたつながりで、Colloquyの日本語化をやらないか、と言われてます。
先に始めてる人がいたらアレなんで、いたら教えて下さい。
589名称未設定:04/06/02 19:36 ID:5Dy8UR2A
やらないか。
590576:04/06/03 00:15 ID:T2TRdZ90
んじゃ、どこかに詳しい解説を日本語で解説したページは
ありませんか?

中国語は見つけました。意味ね(´・ω・`)
http://www.laushu.idv.tw/apple/teach/convert_chinese/convert_chinese.html
591名称未設定:04/06/03 02:45 ID:CCNIzPNk
>>587
496です。
あー日本語化やった事ないし英語苦手だけど手をつけてみようかなぁとぐずぐずしてる間に
頼りになりそうな人が現れて嬉しいやら申し訳ないやら情けないやら。
なんというかありがとうございます正座して待ってます。
592名称未設定:04/06/04 06:59 ID:8AXJP78h
HTMLエディタ、skEditの日本語化お願いします。
ttp://www.skti.org/software.php
593450:04/06/04 08:18 ID:2mFxM9pa
>>petercatさん

Acquisition 109.6の日本語リソース、落とさせていただきました。
わざわざ修正していただいて、本当にありがとうございます。

またいくつか修正が必要な箇所を見つけたので報告させていただきます。
ヘルプの『E メールで〜』の部分ですが、
『ル』と『で』の間に半角スペースが入ってしまっています。
また、ダウンロード中のファイルを削除する際に表示される
ダイアログ内のメッセージが日本語化されていません。

しかし、残念ながら今回も検索画面のファイル名は文字化けしたままでしたね...。
ダウンロード画面の方は文字化けしていないのだから、
出来ても良さそうな気がするんですけど、技術的に難しいのかなぁ...。
594heavy_baby:04/06/04 09:22 ID:Yz0o5OAC
>>593
文字化けの件はAcquisitionの作者さんに説明してみましたが
他のGnutellaクライアントの対応が不十分なのを理由に対応してもらえそうにありませんでした。
一応、スクリーンショット付きで転送画面は化けずに、検索画面だけが化ける事と、
日本語文字列で検索してもLimeWireでOKでもAcquisitionでは引っ掛からないことも伝えてあります。

作者さんが日本語などの外国語を使わない為に、考慮に入れてもらえないようですが、
技術的には可能だと思いますよ。
595heavy_baby:04/06/04 09:30 ID:Yz0o5OAC
Acquisitionが日本語に完全対応したら、かなり使えると思います。
そこで、もしObjective-Cを読み書きできる人がいましたら
AcqLite
http://www.acqlite.org/
これがオープンソースになっていますので、
検索要求部分と、検索結果表示部分で日本語に対応できるよう
パッチを当ててもらえませんか。
その箇所をAcquisitionの作者に報告すればすんなり日本語に対応してもらえるかもしれません。
596名称未設定:04/06/04 10:40 ID:7JxhWkxZ
>>588
>すでにISO2022-JPは内ナイトリーでは使用可能になってました。

ついででなんですけど、チャンネル名やコンソールでも
エンコーディングを見てくれるとありがたいなぁ
と、フィードバックお願いできません?
597450:04/06/04 12:51 ID:2mFxM9pa
>>594
わざわざありがとうございます。うーん、処理が遅くなってしまうとか、
なにか技術的な理由があるのかと思ってましたが、意外と単純な理由なんですね。
Limeは処理が遅かったりして、やや使いにくい面があるので、
Acquisitionが日本語に完全対応すれば、
日本でもレジストするユーザーが増えると思うのにもったいないですね。
ううむ、神が降臨するのを期待するしかないか...。

>日本語文字列で検索してもLimeWireでOKでもAcquisitionでは引っ掛からない

同じ言葉で検索しても、Limeの方が多く引っ掛かるんですねぇ。
Acquisitionでも、まったく引っ掛からないわけではないから気づきませんでした。
598ゴルァの人:04/06/05 08:31 ID:+wbXIkWj
>>576
使っててもそれほど難しいアプリじゃないと思います。
IBを使ってローカライズする時に必用な知識は

・パッケージの.nibファイルをクリックして立ち上げる
 必用なとこをクリックしてローカライズする

・ウインドウタイトルなどはcommand + iの情報ウインドウ内
 でローカライズ

・メニューバー内のメニューが複数の選択肢になる場合は
 IBを開いた時にnibファイルが表示されているウインドウの
 右端にある=をクリックして▼のメニューをどんどんクリックして
 表示させて変更する。

・変更した内容のフォルダをJapanese.Iprojに変更

です。
599ゴルァの人:04/06/05 08:34 ID:+wbXIkWj
>>566
OKです。何か訂正とか要望があったら遠慮せず
readmeに入ってるアドレスに連絡ください。
600名称未設定:04/06/05 10:13 ID:trrtgVa1
Interface Builder
>使っててもそれほど難しいアプリじゃないと思います。

ローカライザーの皆さん、いつもお世話になっています。
いつもこのスレッドを参考にさせていただいているのですが、
教えて頂きたい事があります。よろしくお願いします。

ローカライズの過程で、あるウィンドウのチェックボックス
のテキスト内容を日本語にしました。
その際に位置等も調整したのですが、あるテストユーザーか
らチェックボックスの "□" でチェック出来ないと連絡がありました。

"□" に続くテキスト部分ではチェックできるそうです。
私の環境ではちゃんと機能しているので、原因がが分か
らず困っています。どこか確認すべき箇所はありますか?
601名称未設定:04/06/05 10:36 ID:JGVir+fZ
テストユーザのOSのバージョンは?
602600:04/06/05 18:21 ID:H+EqzfNA
>>601
>テストユーザのOSのバージョンは?

対象のアプリケーションの対応OSが、"Mac OS X 10.3 or higher"
なので、多分10.3.4 までアップデートされていると思いますが、
念の為確認してみます。
603450:04/06/06 06:51 ID:uuSUSgjd
>>595
Acquisitionのサポート掲示板を拝見させていただきました。
どうやら近い将来のバージョンで日本語に対応することになったみたいですね。
いろいろとありがとうございました。
604600:04/06/06 20:25 ID:PYkm947c
特になんの対処もしていないのですが、
ファイルを入れ替えてもらう事で、解決した様です。
おさがわせしました。

>>601さん
ありがとうございました。
605名称未設定:04/06/08 11:46 ID:sNIMLk/9
Acquisition 110.1 beta Released
http://www.sciforums.com/showthread.php?t=37170

日本語検索、日本語ファイル名表示に対応
606588:04/06/08 19:19 ID:qLAjxvxY
>>591
フィードバックはしなかったのですが、
ナイトリーで鯖とのやり取りもエンコーディングが指定できるようになったみたいです。

で、日本語化なんですが、ちょっと謝らないといけないかもしれないです。
というのも、わたくし、恥ずかしながらまだ、Jaguar使っておりまして、最近のバージョンだとJaguarで動かないんです。
作者から「Jaguarにも対応させるつもり」というコメントもらってたんで日本語化始めたんですけど、
雲行きが怪しく....
もう、日本語化はだいたいできてるんですが、自分で動作テストも出来ないものを人様にお渡しできるわけもなく。
ですので、あんまり期待しないでお願いします。
担当されたいと言う方がいらっしゃれば、手を引きます。なんかホントすいません。
607名称未設定:04/06/08 23:52 ID:XzD5WDz8
http://www.skti.org/software.php
HTML作成支援エディタ、skEditの日本語化お願いします。
608E-WA:04/06/12 23:12 ID:4Jt+Lrgs
Idea Knot というアウトラインプロセッサーの開発元より突然メールが
ありまして、日本語化してくれるボランティアを探しているとのことです。

http://www.stayatplay.com/ideaknot/

詳しくは、ディスクイメージに添付されている“In Your Language -
Localization Tool”というファイルを参照してほしいとのこと。

どなたかやってみませんか。
609名称未設定:04/06/13 00:29 ID:rKs5arYK
>>608
お前がやれよ。いいだしっぺ
610E-WA:04/06/13 01:13 ID:cP2i7l2V
>>609
できればいつもどおり黙ってやってますが、何か。
611名称未設定:04/06/13 01:15 ID:rKs5arYK
>>610
じゃぁ黙ってろよ。カス
612名称未設定:04/06/13 01:21 ID:EgIRITSk
いやん、おもろい人がいてるしー
613E-WA:04/06/13 01:22 ID:cP2i7l2V
カスにカス呼ばわりされちゃいましたね、あはは(w

で。ソフト自体はそう複雑でもないと思われますが、俺自身がちと来週
あたりから忙しくなってしまいますので、手を出す余裕がないのです。

このソフトに興味のある方がいらっしゃったら、ぜひ。
614名称未設定:04/06/13 16:40 ID:IJL25XOX
RBroserLite
ttp://www.rbrowser.com/RBrowserLite/RBrowserLite.html
FTPクライアントなんですが、日本語もきちんと表示されているので、
これをローカライズしてもらえたらいいなぁ。と、アイドル板の住人が言ってみる。
615名称未設定:04/06/13 16:41 ID:hMgoo+S9
>>614
過去レス読め。
616名称未設定:04/06/13 16:51 ID:cBSdsQeP
>>613
じゃぁ、最初からちゃんと説明しろ。オッチョコチョイ√
617名称未設定:04/06/13 17:47 ID:Z53QE7mi
ここなんか空気悪いね。
ローカライズ依頼されるのが嫌なの?
そんなにムカつくんなら次から>>1で、

>分からないことがあればどんどん質問してみましょう。
>リクエストも歓迎。その場合は説明やURLを書きましょう。

じゃなく、

>分からないことがあっても自分で調べてください。一切答えません。
>リクエスト厳禁。リクエスト厨は荒しと同等と考え、放置しましょう。

にしたら?
618名称未設定:04/06/13 19:10 ID:IJL25XOX
>>615
このスレ内でRBrowserで検索かけもひっかからないです。
ちなみに過去スレだと、part1とpart2が閲覧可ですが、.macなサイトはアカウント切れ(?)で、
更に情報もジャガーまでだったorz
ちなみにパンサーで使用しています。
ここを見ろっていう場所があればご指摘下さい。
619名称未設定:04/06/13 20:50 ID:H9uAzH4J
>>618
RBrowser が日本語化されない理由
・日本語化不可能な部分がある(Localized.stringsとして分離されていない)
・特定の部分を日本語化すると動作しない
・日本語化するべきリソースが大量にある
こんなところ。自分でちょっとやってみればわかるよ。
620E-WA:04/06/13 21:45 ID:cP2i7l2V
>>616
ほら、ただ難癖つけたいだけなんだね。

こういう連中しかいなくなっちゃったなあ、このスレは。
621名称未設定:04/06/13 21:54 ID:cBSdsQeP
>>620
そうそう、だからもう来なくていいってば(・∀・)ニヤニヤ
622E-WA:04/06/13 22:02 ID:cP2i7l2V
じゃ、ぜんぶ cBSdsQeP の責任ってことで、
ローカライズもうやめよっか(・∀・)ニヤニヤ
623名称未設定:04/06/13 22:07 ID:oR/kPtZc
>E-WAさん
せっかくいい仕事されているのに、何もこんなところで厨の相手して
自らの評判を落とさなくても・・・(泣
624E-WA:04/06/13 22:08 ID:cP2i7l2V
いや、俺もう疲れたし。
名無しで他人に難癖つけて(・∀・)ニヤニヤしてた方が楽だもんね。
625名称未設定:04/06/13 22:24 ID:H9uAzH4J
>>624
ご苦労様でした
626名称未設定:04/06/13 22:43 ID:cBSdsQeP
>>624
お疲れさん(・∀・)ニヤニヤ
627名称未設定:04/06/13 22:49 ID:cP2i7l2V
ま、今日のところは(・∀・)ニヤニヤしてますわ
(・∀・)ニヤニヤ
628名称未設定:04/06/13 22:57 ID:a0F0Owea
(・∀・)コンニチワ!
629608=E-WA(本物):04/06/13 23:17 ID:aXXJT1AX
えーとすいません、一応断っておきますが、>>608 の 4Jt+Lrgs は俺ですけど、>>610 以下の cP2i7l2V は俺じゃなくてカターリです。ま、勝手に厨とじゃれてくれていたりして面白かったのでよしとしますが、日本語化やめたりはしません(w

>>608 の Idea Knot の件も本当なので、よろしくお願いします。
630名称未設定:04/06/13 23:30 ID:cBSdsQeP
>>629
相変わらず心配性だなぁ。お大事に(・∀・)ニヤニヤ
631名称未設定:04/06/13 23:52 ID:tUbcibj6
>>630
相変わらず粘着だなぁ。( ´Д`)キモッ
632名称未設定:04/06/14 00:04 ID:un+O2sGA
えーわが出るといつも荒れるなぁ
633名称未設定:04/06/14 00:08 ID:2BiTbA9Z
トリップつければいいのに・・・
634E-WA ◆uP4E0rvmG6 :04/06/14 01:28 ID:8yGzXSIm
騙られても困るんでトリップ付けました。これからよろしくお願いします。
635名称未設定:04/06/14 01:33 ID:CJPpCgPD
トリップが一瞬 UB40 に見えた。
636名称未設定:04/06/14 02:56 ID:Ghw9GGKk
>>619
そういえば、そのことがpart2辺りに書いてありました。
part3,4で解決してなかったのかorz
教えてくれてアリガd
637名称未設定:04/06/14 06:20 ID:B5ijK6tr
>>630
相変わらず心配性だなぁ。お大事に(・∀・)ニヤニヤ
638名称未設定:04/06/17 09:46 ID:n6iVhkMD
E-WAはもうええわ保守揚げ
639名称未設定:04/06/18 00:16 ID:MxoGur9u
「えーわ」と読んでいる時点ですでにアレなんだが
640名称未設定:04/06/18 00:33 ID:dpcFo12a
ガキはだまっとれ!
641名称未設定:04/06/18 06:18 ID:SLfUeNy2
【煽りのコツ】
内容に必ずちょっとした間違いを含めておく事。
そうしておけば、放置しきれずなんとかして揶揄してやろうという小物
が釣れます。
642名称未設定:04/06/18 08:38 ID:/RrD3Ttp
>>641 お大事に(・∀・)ニヤニヤ
643名称未設定:04/06/18 09:32 ID:MYpEyxxP
ローカライザーのみなさんいつもご苦労様です。

常々疑問に思う事なのですが、
ヘルプファイルが日本語化されているのをほとんど見かけないのは何故ですか?

メニューやボタン、ウインドウは単語、熟語なので、
英語が苦手でも自力でなんとかなりますが、
ヘルプが日本語化されていないのをいつも残念に思います。


644名称未設定:04/06/18 10:03 ID:GHshlYdE
>>643
そりゃ自力でなんとかならないからでしょ。
手間も時間もかかるし。
645名称未設定:04/06/18 12:12 ID:/ljg2Af1
ヘルプまで翻訳されてるソフトも結構あるぞ?
DejaVuとかMemory Monitorとか
646名称未設定:04/06/18 21:43 ID:h1ecAqE0
iRecordMusicってなに?
これも新たなブラウザ
日本語リソありますか?
647名称未設定:04/06/18 21:56 ID:K+5pG8CT
>>646
>432
648名称未設定:04/06/19 04:22 ID:76pnu7qM
>>643
そりゃ肝心の使い方の説明が日本語化されてなきゃ、
ヘタレユーザーには物足りない罠。
ローカライズされたアプリケーションと、
英語のままのスクリーンショットを使ったヘルプじゃ、
余計分かりにくいかもしれないな。

でもそこまでマジなローカライズを有志に期待するのは無理。
649tai:04/06/19 14:19 ID:/SCgpDbC
SharePoints が3.5にアップデート
http://tekapo.com/loc/SharePoints/

共有ポイント変更設定アプリ。
10.3以上向けです。

「無理」と書かれちゃいましたが、SharePoints のドキュメントは日本語版のスクリーンショットを使ってます。 ;-) 
でもなぜかPDFなのよね。
650Tom:04/06/24 01:14 ID:IScQUJ3P
受信した新着メールの件名やメッセージの内容、送信者の写真を
デスクトップ上に半透明に表示する Mail プラグイン、
Mail.appetizer をローカライズしました。
http://www.bronsonbeta.com/

Release Candidate で正式版ではありませんので試用は自己責任で。
651名称未設定:04/06/24 17:13 ID:sOSn4g+W
「自己責任論」
652名称未設定:04/06/26 16:40 ID:ktrzLLo6
Mac de DVD Ripping Part8
http://pc5.2ch.net/test/read.cgi/mac/1077949462/l50

キナ臭い事に巻き込まれた人が...
他の人大ジョブですか?
653E-WA:04/06/27 02:23 ID:aDs5+1AA
>>652
昔あったGoMac事件を思い出しますね…。
654名称未設定:04/06/27 08:07 ID:rN/zXOzL
>>653
うっせぇ!いちいちコテハンで出てくんなボケェ
655Captain Herlock:04/06/27 12:49 ID:/iW8vVcd
【EV Nova】銀河の唄は俺の唄 参號艦【win急募】
ttp://pc5.2ch.net/test/read.cgi/mac/1087912563/l50


今回もマターリとスレが進む予定です…

処で、win版日本語化は何処の板やスレッドに
協力を求めるといいのでしょうか?


ネタ違いスマソ
656名称未設定:04/06/27 13:39 ID:t8EAYFMi
http://www.skti.org/software.php
HTML作成支援エディタ、skEditの日本語化お願いします。
657名称未設定:04/06/27 16:58 ID:o9CO0soV
>>652
ボランティアであるローカライザさんの好意を踏みにじるものですね。
この件については今後も注目してゆく必要ありかと。
658名称未設定:04/06/28 13:29 ID:L0k9Fx6B
ローカライザーの皆様へ質問です。
Localizable.stringsファイルのなかで、
英語アプリなどで"−"記号や"…"記号が含まれている文字をローカライズする事が出来ません。
"Waiting..." ならローカライズした文字が有効ですが
"Waiting…" だと無効になってしまいます。
何か回避する方法はありませんか。
659名称未設定:04/06/28 18:17 ID:UUd/n6N5
>>657
別にいいじゃないの。
ベストなローカライズが採用されたと思えば。
660E-WA:04/06/29 18:18 ID:8tn8SKhn
>>658
無効ってのは、文字化けしてしまうということでしょうか?
Localizable.strings ファイルの文字エンコーディングが
オリジナルから変更されていないのであれば、
プログラム側の問題である可能性が高いと思われます。
開発元に画面キャプチャを送って修正をお願いすると吉。
661ゴルァの人:04/06/29 20:32 ID:JUOJMLHW
>>658
テキストエディタで開いて普通に上書き保存で問題おきたことないかな。
どのアプリのどのLocalizable.stringsを弄って上手くいかないか書いてくれば確認してみるよ
662名称未設定:04/06/30 04:22 ID:YBcMMwqS
>>659
それで収益を得てるから問題なんだろ
オレ判決では、確実に著作権法違反だし

ちゅーか誰か、>>652の先の人が降臨してる法律相談板のスレあったら教えて
あと、一つ気になるのは、>>652の先の人って、裏でかつて有名だった同名の人とは別人だよな
スキル過少申告して、学生のふりしてまでローカライズする必要ないもんな・・・
663名称未設定:04/06/30 05:11 ID:jIxi9fep
そういう場合って、対価を求めたいんか?
それとも、
作者&販社から
「今度から国内販売はこっちでやるからタダ働きしてくれた
 日本語訳はありがたく使わせていただきます。」
「クレジットには名前をちっちゃく入れとくよ」
とことわりがあればOKだったのか??
664名称未設定:04/06/30 09:01 ID:upAq/STH
>>663
心が貧しい人やね。
665名称未設定:04/06/30 10:22 ID:8EIjI+5+
そうそう。心が貧しいからそういった事でいちいち騒ぎたがるんだよね。
いままでボランティアでやってたソフトが晴れてメジャーデビュー。
ここはぐっと堪えて、送り出せばいいだよ。
666名称未設定:04/06/30 11:12 ID:D61AmWBP
>665
作者側に立った、ひとつ言える意見だよね。(゚゚)(。。)(゚゚)(。。)ウンウン
667名称未設定:04/06/30 12:32 ID:A9RvwpWF
対価を得るか得ないかに関わらず
無断で他人の著作物を改変したり名義を偽ったりした場合には
著作人格権の侵害が成立するぞ。
668名称未設定:04/06/30 15:51 ID:D61AmWBP
SideTrack0.9の日本語リソ
ttp://aki.main.jp/localize/
669名称未設定:04/06/30 17:28 ID:8EIjI+5+
>>667
>著作人格権の侵害が成立するぞ。
といっても、ソフトウェア制作の全体から見ればごくごく一部。
個人が好意でやっていたのだから、それを主張するのは大人げない様に思います。

ただ、一言ぐらい事前に欲しかったよね。なんだか後味悪い。
とは思うよ。
670名称未設定:04/06/30 17:45 ID:7gYs+u/0
いや、「ごく一部」とか「大したもんじゃない」とかそういうことじゃねえだろと。
倫理観の問題だ。人様のものを盗んじゃいけないってママに教わらなかったか。
671名称未設定:04/06/30 17:49 ID:nLv4w/cs
>>668
ありが?ォ!
672名称未設定:04/06/30 18:12 ID:uYtfqvGZ
>>669
もう少し勉強してからまともなレスするように。
知らないなら黙ってROMる事。
673名称未設定:04/06/30 18:16 ID:A9RvwpWF
不正を指摘したら大人げないと言われる嫌な時代になったもんだ。
674名称未設定:04/06/30 18:17 ID:jIxi9fep
まぁでも確かにまわりが大げさに騒ぐ程のことじゃないよね。
当事者がソフトの作者と話をすれば良いだけの事。
675名称未設定:04/06/30 18:34 ID:D61AmWBP
>674
そう思います。まず、それが大事。
676名称未設定:04/07/01 04:37 ID:/CfN/0/N
橋一が、薬局の日本語リソースをそのまま流用したような感じ

リソース流用の連絡すらなしで、
おまけにマージンを取ってる悪名高い会社への反発だろうな
作者じゃなくて、向こうのスレの人たちってことね
ただし、オレは向こうのスレの住人じゃないし
リップにも興味なくて日本語版の比較をしてないから
どこまで流用されているのかとか、
流用が確認できたのかも知らない

流用確定なら、著作者人格権どころか著作権本体だと思うけど
677名称未設定:04/07/01 05:33 ID:mGM3XCp/
>>676
>マージンを取ってる悪名高い会社
は善意の第三者とも考えられるんだけどね。

勝手ローカライザーが著作権を主張するなら、
採用前にその辺の話を作者と話を詰めておく必要があるのかな。

あるいは、自身のサイトで日本語化パッチのみの配布に徹するか。
でも翻訳の際にベースとなるリソースの著作権は作者にあるんだよね。
作者に無断でリソースのみ公開するって訳にもいかないよね。
678名称未設定:04/07/01 05:42 ID:Rv5Wr1kL
元のリソースはともかくとして、
少なくとも日本語化した部分は翻訳者の成果だろうから、
その部分の無断使用・改変があれば著作人格権の侵害になるんじゃないか。
679名称未設定:04/07/01 06:16 ID:/CfN/0/N
>>676
>善意の第三者
可能性は同意
原作者が「ローカライザーにも許可取ってあるから」とか言ってるかも
>採用前に・・・
した方がいいと思うけど
ローカライズにあたってしたレイアウト変更とかも含めて
ローカライズ部分の著作権は当然にローカライザー
二次著作物

英→日はそこそこだけど日→英が苦手なオレとしては
そのへんの交渉とかがメンドイからローカライザーに立候補しにくいんだよな
下手に日本語リソ(無断で)公開して、訴訟社会の人に糾弾されてもやだし
しかも、糾弾のメールは読めるけど、反論が書けない(笑
かといって、「リソ作ったから公開していい?」ってメールの英語力で、
「オマエはダメ」とか言われそうだし
前は、交渉だけネイティブの友人にやってもらったけど手間かかるし・・・
難しいやね
680名称未設定:04/07/01 10:15 ID:kGlIsS0F
>>原作者が「ローカライザーにも許可取ってあるから」とか言ってるかも
というか、原作者自身にローカライズをやってもらってるという意識が希薄で、
あんまり重要視されていなかった(忘れられていた)可能性もあるんちゃう?

俺自身は自分のローカライズにあまり著作権を
主張したいという気持ちが起こらないんだよねぇ。

ローカライズの基本的な部分は、Apple純正アプリのそれに準じたり、
同機能の別アプリのローカライズを参考に、あるいは適当ならそのまま
真似たりというのが実情だから。
もちろん、楽する為というよりそうする事で、Mac用アプリとしての
統一感を狙ってるんだけどね。

だからこの部分については自身の著作物という感覚はあまり無い。

自分自身は英語版のままで使えているわけで、
ローカライズを行っているのは、海外で開発された良質なソフトを
日本国内のみんなに紹介したいという目的があっての事。

だから作者にリソースを提供する際も、
「勝手に作ったけれど、良かったら是非使って」という
感覚で、著作権についてはその時点である意味譲渡しているぐらいに考えて
ます。作者の開発の苦労に比べたら私のローカライズなんて屁みたいなもん
ですもん。
681名称未設定:04/07/01 10:26 ID:RN7fyKMp
>>680
ふと、あなたがローカライズしたものを見てみたいと思った。
なんてソフト?
682名称未設定:04/07/01 10:30 ID:kGlIsS0F
>>681
や、それは2chだから遠慮しておきます。ごめんね。
683名称未設定:04/07/01 19:15 ID:5MGH/+f7
http://www.iview-multimedia.com/downloads/index.php
以上、iview2.5は大変に便利なソフトです。どなたか、興味のあるかた日本語化していただけない
でしょうか?
684名称未設定:04/07/01 20:12 ID:mGM3XCp/
>>683
あれ?ACT2の扱いじゃなかったっけ?
685名称未設定:04/07/01 21:48 ID:nZXumeC9
>>684
GATE の扱いだけど、1.5.5 で止まってる。
686658:04/07/01 22:19 ID:rBaC7g99
>>プログラム側の問題である可能性が高いと思われます。
これが原因でした。どうもありがとうございました>>660-661
687名称未設定:04/07/01 22:24 ID:mGM3XCp/
>>685
iVewのサイトでは日本の取り扱いはACT2になってるね。
GATEからACT2へ移管する最中なのかな。
688名称未設定:04/07/02 02:32 ID:RoBJ+YNg
1.5.7がos10.3.4でも現役で使えてるから、
それで我慢しる。
os9でも使えるから問題ないよ。

でも2.5に1.5のリソを
移植してみたが動くけど日本語表示が
半端になって英語と混ざってやらん方が良い。

689名称未設定:04/07/02 21:02 ID:TQLFbsfh
MP3 Trimmer
http://www.deepniner.net/mp3trimmer/
MP3の無音部分を取り除くソフトです。
ローカライズお願いします。
690名称未設定:04/07/05 19:57 ID:XqGAZDKR
ttp://www.skti.org/software.php
HTML作成支援エディタ、skEditの日本語化お願いします。
691名称未設定:04/07/06 08:18 ID:m8rX3urE
テキストエディタ Smultron の日本語化をお願いします。
https://sourceforge.net/projects/smultron/
692名称未設定:04/07/08 17:34 ID:MqGN6fMt
iPodへ情報を転送するPod2Goの日本語化お願いします。
http://www.kainjow.com/pod2go/
693名無しさん@そうだ選挙に行こう:04/07/11 13:52 ID:Ti/20V7N
Net Monitor レジストさせていただきました、日本語翻訳者の方に感謝いたします。
694名称未設定:04/07/13 02:03 ID:BSELUdv1
Quicksilver
ttp://blacktree.com/apps/quicksilver/

アプリケーションやファイル、URLを頭文字の入力で開くことができたり、
複数クリップボードなど、いろいろ便利そうです。

日本語ファイル名に対応していないのが寂しく、
フォーラムでも要望が出てるみたいですが…。
ttp://forums.blacktree.com/viewtopic.php?t=649
695名称未設定:04/07/15 18:37 ID:vW94WpK1
Iconographer X 2.5 の日本語化をお願いします。
http://www.mscape.com/products/iconographer.html
696名称未設定:04/07/16 08:35 ID:xpC+7ml1
>>695
本気で言ってるの?これは何?
ttp://www.mscape.com/products/iconographerJ.html
697名称未設定:04/07/16 09:01 ID:dCCgwPpS
↑こういう女が職場にいるとストレス溜まりそう
698名称未設定:04/07/16 09:04 ID:KVBa9dew
「 Control Freak 」 と 「 Speed Freak 」コノ2つ
なんとか、なりません物でしょうか?よろしくおながいしまつ(ペコリ

ttp://home.comcast.net/~jeff.ulicny/software/
699名称未設定:04/07/16 09:41 ID:2zIJ9rA0
>695
宣伝うぜー

>698 も宣伝か?
700E-WA:04/07/16 16:16 ID:1d1L6xie
>>698
Speed Freak 2.1.1 用日本語リソース
ttp://home.att.ne.jp/air/ewa4618/jware/archive/sf211_jpres.zip
取り急ぎやっつけてみました。作者にも連絡済み。
試用よろしくお願いします。
701名称未設定:04/07/16 16:29 ID:b1/XTgZb
>>700
>E-WA氏 700Getオメw
ハヤ〜乙!
702Butt_O'sigh:04/07/16 18:54 ID:KCkrztz7
>>695
以前日本語ローカライズをされていたのはYoshiさんなんですが、今
思い立って年賀状から104してみたところ、登録がありませんでした。
メールアドレスとかわからんちんですので連絡出来ない状態です。
Mscapeから氏に連絡が行っていればv2.5の日本語ローカライズが
為される可能性も無きにしもあらずですけれども、あやふやな記憶で
申し訳無いですが、氏はローカライズ作業を廃業したんじゃないかと。

確かv2.4までは、リソースフォーク的に流用が可能であった筈なので、
Mscapeの独断で日本語版配付を断行していたんじゃないかと思われます。
が、今v2.5のリソースフォークを眺めてみたところ、あれこれv3への移行
を踏まえて抜本的な最適化が過渡的に行われているように見受けられます。

私は氏の代理ではなく、あくまで関係者として書き込みをするに過ぎません
けれど、もしどなたかが氏の代わりにローカライズをされるのであれば、
直接Mscapeに連絡してその辺の事情を問い質して事実関係を明白にした
後に、作業を行う必要性が求められる模様です。

拙い現況報告に留まり申し訳ありませんが、参考までに。
703695:04/07/17 04:26 ID:I7W3xmsx
>>702
お返事有り難うございます。
OSXのバージョンが10.3.4になってから、動作がおかしくなったりしてきた
ので、v2.5を使いたいと思いサイトを見ても日本語版はv2.4までしかなく、
翻訳者の連絡先があったのでメールを送らせて頂きましたが不明で返ってきて
しまいました。
気に入って使わせて頂いているソフトなので、v2.5の日本語版が出るまでは
お時間がかかると思いますが、気長に待ってみようかと思います。
704名称未設定:04/07/18 19:09 ID:8Uy1O+sR
あげ
705名称未設定:04/07/19 22:05 ID:XJFDg5cq
Mac Messenger 3.3
http://www.sparktech.tk/

全部日本語フォントを選んでも殆ど文字化け。
会話は相手には日本語で見えるが、自分の送信も相手の返信も
名前も全部化ける。

ここ数日、MacOS9環境のみMSNメッセンジャーでログインできず、
OS9ユーザー一同、大変困っております。
唯一、英語版 Mac Messengerでログイン出来るものの、
文字化けが酷く、会話になりません。
何方か、日本語化して頂けないでしょうか?
何卒、宜しくお願い致します。
706名称未設定:04/07/19 23:12 ID:DmIpyZ/3
E-WAさんとか、日本語リソースのみ公開&作者には連絡済みって
良く書かれてますが、作者からリソ公開のOKを確認されてから、
一般公開されているんでしょうか?

個人的に完成した日本語リソを公開しようと思ってるんですが、
作者からOKの返事がないもんで。。。。
707E-WA:04/07/20 01:08 ID:0jaMcSap
>>706
はい、いちおうそのへんは確認してます。作者から返事がないので公開をあきらめたものも多々ありますです。
708名称未設定:04/07/20 11:31 ID:9nuB1Agn
これはこれはご丁寧に説明いただきありがとうございました。
ローカライザーのヒーローのE-WAさんから、こんなに早く
コメント頂けてびっくりマンボウです。

こちらでローカライズしたものについては、
もう少し作者からの返事を待ってみたいと思います。
ありがとさんでした。
709名称未設定:04/07/21 19:45 ID:qhe9wmcq
>>700殿
どもども>>698です!
まさか、こんなにも御対応が素早いとは・・・ありがとうございます!
当方、アクキン喰らってましてレス遅くなり恐縮です。

んで、早速ダウソさせて頂いたんですが・・・
落としたファイルをドコに置いて良いのか判らず、未だ試用させて頂けておりません。。。

ちなみに当方 OS10.3.4 iBook600でございます。
かねがねお手数とは思いますが、ご教授頂けないでしょうか?よろしくお願い致します(ペコリ
710ポー太:04/07/21 21:29 ID:Y7Nt1cVJ
>>705
ResEdit で vers リソースの ID: 1 を開いて、国コードをベルギーから
日本、またはアメリカにすると逝けると思います。
実際にチャットした訳ではないので絶対とは言えませんが...
また、Carbon 版ならそのままでも化けないようです(OS 9 なら使用可)。
Installer を使用しなくても“Install”フォルダ内に
各アプリケーションがそのまま入っています。
ローカライズに関しては、私は手が一杯なので無理です。
悪しからず m(_ _)m
711E-WA:04/07/21 23:25 ID:LvovHiGX
>>709
こちらをご覧ください。
ttp://soloot.jp/mt/e-wa/archives/000112.html
712名称未設定:04/07/22 13:14 ID:5FmnTPWf
>>711
早速使わせて頂きました!
特に問題なく使えます。ありがとうございました。

んが!ソフト自体が微妙な物である事に気付き
何とも言い難い気持ちですw でも、本当に助かりました。
713名称未設定:04/07/22 18:00 ID:M0Be27tt
ttp://www.ocs.cz/OCSmartHacks/
↑OCSmart Hacks β.2 の日本語化どなたかお願いします。
714名称未設定:04/07/22 18:51 ID:3Km22FwT
俺は別にローカライズはしないけど、
712みたいなのは最低だと思う
715名称未設定:04/07/22 21:16 ID:UMW67MXE
Temperature Monitor 2.0の日本語化をお願いします。
716名称未設定:04/07/23 05:42 ID:qtipd1+k
>>714
すいません。
確かに受け取り方によっては無礼な報告の仕方ですね。


しかし、E-WAさんにローカライズして頂けなかったら
と申しますか、E-WAさんにローカライズして頂けたからこそ!
このソフトを、こんな厨な僕でも使いこなせ開発者様に
日本人視線の報告も出来るんです!(エキサイト辺で日本文を英文化して)

せっかくローカライズして頂いた以上
こんな僕でもソフトウエア開発に少しでも力になれれば!
それがせめてもの僕に出来うる恩返しなのかなぁ?などと考えております。


>E-WA様
本当にありがとうございました。
717名称未設定:04/07/23 06:28 ID:XnzU3EJJ
>>716
キモイ
718名称未設定:04/07/23 08:13 ID:/mk6wD0r
>>716
萎える
719名称未設定:04/07/23 14:12 ID:fQIfztdM
>>715
開発元が一般のローカライズを許可していないので、
たとえ個人でローカライズした物であっても配布はできません。
TinkerToolも同様。
開発元にメールで確認しました。
720名称未設定:04/07/23 17:03 ID:IlQNYFX4
>>719
お手数かけました。
TinkerToolと同様ですか...しょうがないですよね。
ありがとうございました。
721名称未設定:04/07/23 20:18 ID:/PuXrZjJ
>>719
開発元は性悪説なんでしょうね
自分で理解できない言語でローカライズされたら
どんな悪意を織り込まれるかわからない
周囲に信じられる日本語理解者がいないんでしょうね
722名称未設定:04/07/23 20:26 ID:fQIfztdM
>>721
開発元がヨーロッパで、法律上の責任問題も絡んでくるらしい。
日本で配布された改変アプリまでは責任取れないよ、って事。
配布したければ開発者として参加してくれというようなことが書いてあった。
723名称未設定:04/07/24 13:33 ID:c7vba/Zu

http://www.skti.org/software.php
HTML作成支援エディタ、skEditの日本語化お願いします。
724名称未設定:04/07/24 14:14 ID:NcfPd2KK
>>716
お前は2ちゃんに来るな
725名称未設定:04/07/24 15:32 ID:3XRtAwlG
>715
一昨日どこかで日本語イヒファイルダウンロードできたんだが、。
726名称未設定:04/07/24 16:59 ID:bYEXR1Jp
>>725
見つけられないです...うぅ。
727名称未設定:04/07/26 08:00 ID:g7qDS9QB
関係ないけど「Create」のローカライズを担当した人って誰?
訳が中途半端つーか、なんつーか。
728名称未設定:04/07/26 14:00 ID:EiT/JV2v
既出だったら申し訳ありません。

Adium (複合メッセンジャーソフト)
http://www.adiumx.com/

の日本語化をリクエストいたします。
729名称未設定:04/07/26 22:36 ID:FsPUGtoB
>>728
開発からローカライズはまだすんなというお言葉が発せられてたはず。
730729:04/07/26 22:37 ID:FsPUGtoB
誤→開発から
正→開発陣から

失礼。
731名称未設定:04/07/28 13:04 ID:WA7NpU/0
SiteSuckerの日本語ローカライズお願いします。
732名称未設定:04/07/29 19:22 ID:kg3g/D9N
>>731
>>1 (説明や作者サイトのリンクくらい貼りましょう)

自分からもSiteSucker のローカライズをお願いします
サイト構成ファイルを一括して落とせるダウンローダーです。

http://www.sitesucker.us/home.html
733名称未設定:04/07/29 19:55 ID:wOyZ4u0S
>>732
SiteSucker もいよいよCocoaになったんですか?
734名称未設定:04/07/29 23:12 ID:QpB0mlc9
>>733
SiteSucker はもうかれこれ10年以上前からcocoaですよ。
735731:04/07/30 10:21 ID:/YP1sjs8
>>732
>説明や作者サイトのリンクくらい貼りましょう

失礼しました。
コレはかなりお手軽で有用ですから,是非日本語化して欲しいです。

ほかにSiteSuckerより更に高機能のダウンローダでDeepVacuum($7)
というのがあり,こちらも是非お願いします。
http://www.hexcat.com/deepvacuum/
736名称未設定:04/07/30 14:42 ID:am2tg/2J
>>735
web devilと何が違うの?
737731:04/07/30 15:37 ID:/YP1sjs8
>>736
値段でしょう。
738名称未設定:04/07/30 16:46 ID:lNAUzYE3
SiteSucker英語でも簡単に使えると思うけど、
正直どこらへんが、分からない?>731,732
739名称未設定:04/07/30 17:17 ID:wv/ENyRe
>>734
釣りだとは思うが、バリバリにCarbonじゃん。

>>735
DeepVaccumはたしか0.8とかそこらの時に日本語リソースを配ってた
香具師がいたと思うんだけど、今ググったら出てこない…。幻か?
740732:04/07/30 18:03 ID:5zX5e+qi
>>738
アホですた。Carbonだってことをすっかり忘れていました
項目も最低限だし、どこの意味がわからないというよりUIがイマイチ気に喰わないだけ
のキブンでした。安易に希望して済みません
741731:04/07/30 20:37 ID:/YP1sjs8
>>738
すいません,お言葉に甘えさせてもらいます。(汗)
大体の使い方は分かるんですが,例えば色んなサイトへのリンクを含んでるページを
丸ごと保存する時,Preferences>Limits>Limit to Directory=No Limitにしても
駄目なんでしょうか?Pathで全部書き出さなきゃならないんですか?
742名称未設定:04/08/01 09:41 ID:xDFwG2dB

http://www.skti.org/software.php
HTML作成支援エディタ、skEditの日本語化お願いします。

743名称未設定:04/08/01 10:25 ID:taaJC258
>>592
>>607
>>656
>>690
>>723
>>742
そのうち日参しそうな勢いだねえ
744名称未設定:04/08/04 16:09 ID:GvuybH1W
んがあぁ!!Yoshikiさんのサイトが(;´Д`)
やっぱホロン絡みで何かあったんだろうか…

どちらにしろ暫くゆっくり休養してくだちぃ
745名称未設定:04/08/04 21:20 ID:LjImu2KH
まあ辞めたいのならしょうがないよね…

乙カレ
746名称未設定:04/08/05 15:22 ID:rqvK0+cZ
むかしiLocalizesで配布されていたiLocalizesHowto.dmgのような
方法を紹介したホームページってないでしょうか?
ローカライズの辞書も便利だったのですが…。
747名称未設定:04/08/05 23:01 ID:TW5Jp712
そんなの参考にして、ガチガチのローカライズするより、
もっと自由でテキトーなローカライズの方が楽しいべ。

アポー謹製アプリに言葉尻合わすなんてくだらない。
大阪人がローカライズするなら、大阪弁でもかまへんやん。
748名称未設定:04/08/05 23:11 ID:CkTvH/AE
なら新しくOsaka.lprojを、、、
749名称未設定:04/08/05 23:58 ID:FdwlLtqi
>>746
ちょっと探してみるよ、2〜3日待ってね

>>747
そういう考え方好きです
750名称未設定:04/08/05 23:59 ID:FdwlLtqi
ああホームページか、ああ勘違いした
751名称未設定:04/08/06 02:08 ID:8UO+q1wq
NiceCast1.5の日本語化パッチですが、サイトが閉鎖になってて取れませんでした。。
誰か持ってたらうpしてくれると助かるのですが。。
752名称未設定:04/08/06 16:20 ID:1jyNGp6q
>>749
Lesson 03.rtfd まであるのですが、それ以降ってあったりするのでしょうか
ホームページでなくても、何か情報ありましたらお願いしますー
753名称未設定:04/08/06 19:34 ID:kZWchxma
>>746
1. iLocalize 2 をインストールする(デモ版でもOK) http://www.curvuspro.ch/ilocalize/
2. 新規プロジェクトでローカライズしたいアプリケーションを指定する
3. 新規言語で日本語リソースを追加する
4. リストされている英語キーを次々と日本語に翻訳する
5. 変更を適応しアプリケーションを生成する
6. 動作テストして直す箇所があれば 4. に戻る
754名称未設定:04/08/06 21:50 ID:72U6IaYy
>>753
試しにhpSamplerをちょろっと日本語化してみますたが面白いですね。
755名称未設定:04/08/07 16:04 ID:WvBPVrDK
iLocalizeの日本語化お願いします。
756名称未設定:04/08/07 17:04 ID:6RdERHIq
>>755
それだ!
757名称未設定:04/08/07 17:33 ID:wtqmr1cW
>>753
iLocalize 2

アプリの作者以外がローカライズする際には、
Interface Builderでコツコツやる方が楽だと思います。

ローカライズ作業ってただ英語を日本語に訳すだけじゃなくて、
あるウインドウ上で、その言葉がどの様に表現された方が良い
かを検討しながら作業しないと上手く行かない事の方が多いから。
758名称未設定:04/08/07 17:49 ID:zS61V6Q5
最近Macの動きが怪しいのでバックアップに手を出そうと考えていたら
ttp://psyncx.sourceforge.net
一応日本語化されてるだけど、インストールからしてひどすぎるw
誰かちゃんとしたリソースお願い
759名称未設定:04/08/07 18:37 ID:IVqZLdUm
iLocalizeの日本語化ホスイですね...
760_| ̄|○:04/08/07 23:08 ID:5PgxT9ZJ
試しにiLocalizeをコピーしてチャレンジしてみますたが挫折。
単語大杉。訳分からん。もう無理。
ttp://www.uploda.net/anonymous/etc2/upload25317.jpg
761名称未設定:04/08/08 00:13 ID:pyM90Rsi
>>760
まぁ・・・とりあえず乙!(W
762名称未設定:04/08/08 03:01 ID:ignoEAKy
>>760
(・∀・)イイ!! 期待してます〜!
763_| ̄|○:04/08/08 09:30 ID:FWj+iL6m
いや、レジストしてないiLocalizeはプロジェクトの保存ができないらしくて。
一度iLocalizeを終了したら作ったJapanese.lprojを開けなくなっちゃった。そんな意味でも挫折。
Interface Builderならこの続きもできるみたいだけど、こっちはまだ使い方が良く分からんし。
764_| ̄|○:04/08/08 09:41 ID:FWj+iL6m
そもそもCancel→キャンセルとかやるとボタンの横幅が足りずに文字が切れるから
結局そのうちInterface Builderを使ってその辺のサイズの調整をしなくちゃならないし。
個人的にはInterface Builderを使いこなせる人にはiLocalizeは要らんというか、
機能的に不十分なのではないかと。

翻訳作業が途中で終わってるし誤訳も多いと思われるが、
法的に問題がなければ漏れが作った拙いJapanese.lprojをうpしても良いので
この続きは他の方にお願いさせて下さい。
初ローカライズで挑むには山が高すぎだよパトラッシュ・・
765名称未設定:04/08/08 10:03 ID:bQ6MZLo+
>>763
>Interface Builderならこの続きもできるみたいだけど、こっちはまだ使い方が良く分からんし。

そんなに難しくないよ。
インターフェースも完成されているし。
ローカライズしたいアプリのパッケージを開いて、Resources フォルダに
ある English.lproj フォルダを丸ごとコピーして、Japanese.lproj に改名。

その中にある、.nib と .strings の拡張子が付いた書類をダブルクリックで
開いて、window , Panelなどを開いて英語の部分をダブルクリックして、
片っ端から日本語に書き換える。
766名称未設定:04/08/08 11:14 ID:Vbg9WF/v
そもそもCancelをキャンセルなんて訳す必要があるのかと。
なんでもかんでも日本語である必要など…。
767名称未設定:04/08/08 16:01 ID:pU2AdSPg
>>Interface Builderでコツコツやる方が楽だと思います。
>>個人的にはInterface Builderを使いこなせる人にはiLocalizeは要らんというか、

1. iLocalize 2 をインストールする(デモ版でもOK) http://www.curvuspro.ch/ilocalize/
2. 新規プロジェクトでローカライズしたいアプリケーションを指定する
3. 新規言語で日本語リソースを追加する
4. リストされている英語キーを次々と日本語に翻訳する
5. 変更を適応する
6. nibファイルをInterface Builderで開き、文字幅の欠けたボタンなどを選択しコマンド+テンキーの=を押し、幅を自動調整する。
7. 変更を適応しInterface Builderを終了する
8. アプリケーションを生成する
6. 動作テストして直す箇所があれば 4. に戻る
768名称未設定:04/08/08 16:03 ID:pU2AdSPg
>>いや、レジストしてないiLocalizeはプロジェクトの保存ができないらしくて。
>>一度iLocalizeを終了したら作ったJapanese.lprojを開けなくなっちゃった。そんな意味でも挫折。
一度翻訳したアプリケーションを生成しておけば、
次回起動時に、また新規プロジェクトで、生成済みのアプリケーションを選択して、途中から再開できます。
769名称未設定:04/08/08 16:04 ID:A5zgaZlJ
>>765
ぬりがとう。おかげさまでInterface Builderに少しだけ慣れました。
メニューと環境設定とダイアログその他のいくらかを日本語化完了。
レイアウトもそれなりに調整。誤訳もバッチリ完備。
個人的には>>757さんと同じく、iLocalizeよりもInterface Builderの方が使い易いモヨリ。


個人的に十分満足したのでiLocalizeの日本語化はもう止めるけど、
漏れの作った微妙な日本語ファイルを欲しい人は居ますか?
770名称未設定:04/08/08 16:06 ID:pU2AdSPg
>>漏れが作った拙いJapanese.lprojをうpしても良いのでこの続きは他の方にお願いさせて下さい。
どこかのアップローダーに上げてもらえませんか。協力します。
771名称未設定:04/08/08 16:16 ID:A5zgaZlJ
>>768
なるほど、いわれてみれば・・
772名称未設定:04/08/08 16:22 ID:A5zgaZlJ
>>770
らじゃ。それでは家に戻ったら上げるので夕方まで待って下さい。
ところでシェアウェアの言語ファイルを不特定多数に公開するのって
法的に大丈夫なんでしょうか。
773名称未設定:04/08/08 16:30 ID:pU2AdSPg
>>772
そうでもしなきゃ、iLocalize 2.0.1のプロジェクト、こんなにたくさんの言語に翻訳されるわけないです。
ウクライナ語なんてのも同封されているくらいですしね。作者はそういう草の根の翻訳活動を応援してるはずですし、
Japanese.lprojが完成したらiLocalizeに還元すればいいんですよ。。。と個人的意見。

でも、法的にはどうなんでしょうか?やばいのかな。
774名称未設定:04/08/08 17:34 ID:bQ6MZLo+
>>772
>ところでシェアウェアの言語ファイルを不特定多数に公開するのって
>法的に大丈夫なんでしょうか。

法的な事を気にするよりも、
俺が作者だったら一言ことわりを入れて欲しいと思います。

サッとアップして、仲間内で落としてサッと消すぐらいなら特に
問題は無いと思いますが。
775名称未設定:04/08/08 17:34 ID:bQ6MZLo+
あ、それがフリーウェアであったとしてもです。
776_| ̄|○:04/08/08 18:41 ID:FWj+iL6m
戻りますた。

>>773
逆に言えばこれだけ派手にローカライズされているのに
日本語リソースだけ無いというのが不思議というか不自然に思えたり。
実は誰かがもう開発元に連絡を取った上で翻訳作業中で、
それの完成を待っているんじゃないのかなーとか。
つか、漏れの言語ファイルはどう転んでも
本家に還元できる代物にはなり得ませんです。遊んじゃうから(;´д`)

>>774
おっしゃる通り、法律云々以前の仁義の問題として
真面目にやるなら事前に連絡はすべきですよね。
とは言っても今回のはローカライズの練習台にたかだか3時間くらい
せこせこやって作ったカスみたいなものだし、
この程度のものを作るたびに連絡されても先方もウザいだけの気も。
777_| ̄|○:04/08/08 19:02 ID:FWj+iL6m
なので、今回は開発元には一切連絡しない代わりに
極めて個人的で限定された範囲にばらまくに留めておいて、
将来的に>>770氏他の志ある方々が使い物になるレベルのものを手土産に携えて
開発元に斬り込んで行く事に期待したいと思いますw

つーわけで捨てアド取って来ますた。
言語ファイルが欲しい人はebi_huryaアットマークhotmail.comまでご連絡下さい。
メールでもメッセンジャでもおkです。
778名称未設定:04/08/11 17:22 ID:JKGwITf6

http://www.skti.org/software.php
HTML作成支援エディタ、skEditの日本語化お願いします。

779名称未設定:04/08/11 17:25 ID:qrTOo2ny
>>778
以下の手順を踏めば、貴方でも気軽に日本語化できます。

1. iLocalize 2 をインストールする(デモ版でもOK) http://www.curvuspro.ch/ilocalize/
2. 新規プロジェクトでローカライズしたいアプリケーションを指定する
3. 新規言語で日本語リソースを追加する
4. リストされている英語キーを次々と日本語に翻訳する
5. 変更を適応する
6. nibファイルをInterface Builderで開き、文字幅の欠けたボタンなどを選択しコマンド+テンキーの=を押し、幅を自動調整する。
7. 変更を適応しInterface Builderを終了する
8. アプリケーションを生成する
6. 動作テストして直す箇所があれば 4. に戻る
780名称未設定:04/08/11 17:26 ID:JKGwITf6
英語が全く理解出来ません。


http://www.skti.org/software.php
HTML作成支援エディタ、skEditの日本語化お願いします。
781名称未設定:04/08/11 17:33 ID:qrTOo2ny
>>英語が全く理解出来ません。
E2JTranser http://homepage.mac.com/nsekine/SYW/SYWSoft/softOSX.html#E2JTranser
という日本製のCocoaアプリを用いて、機械の翻訳ですばやく翻訳する事が出来ます。
782名称未設定:04/08/11 17:48 ID:I5seQN8N
>>780
英和辞書でも買いなさい。
783名称未設定:04/08/11 22:42 ID:qrTOo2ny
>>780
英語が理解できない方でも、以下の手順を踏めば、9割方、ローカライズ作業をこなす事が出来ます。
単調な作業ですが、これをやるのとやらないのでは、作業の労力が違います。
それが終わったらこのスレで教えて下さい。

1. iLocalize 2 をインストールする(デモ版でもOK) http://www.curvuspro.ch/ilocalize/
2. 新規プロジェクトでローカライズしたいアプリケーションを指定する
3. 新規言語で日本語リソースを追加する
4. リストされている英語キーを次々と日本語に翻訳する(ここでE2JTranserを使う http://homepage.mac.com/nsekine/SYW/SYWSoft/softOSX.html#E2JTranser
5. 変更を適応する
6. nibファイルをInterface Builderで開き、文字幅の欠けたボタンなどを選択しコマンド+テンキーの=を押し、幅を自動調整する。
7. 変更を適応しInterface Builderを終了する
8. アプリケーションを生成する
9. 動作テストして直す箇所があれば 4. に戻る
10. 全体的に翻訳を終わらせたら、アップローダーに上げる
11. このスレの職人さんに英文の不自然な訳を訂正してもらう(少ない労力で仕上げる事が出来ます)
784名称未設定:04/08/11 23:33 ID:vXjNrtMM
最近気付きますた。
iLocalizeってInterface Builderではいじれないような部分の文字列も問答無用にいじれる。
これって開発者が多言語対応を想定していない部分まで翻訳するって事だから、
ひょっとするとこれで作った言語ファイルは開発者にとっては多少問題があるかも知れない。便利だけど。
785名称未設定:04/08/12 00:25 ID:JOawFt84
>>783
iLocalize自体、英語版だから訳分からないのでは?

iLocalizeは引き続き誰か翻訳してくれてるのだろうか…
786ゴルァの人:04/08/12 01:14 ID:nct9yhRf
翻訳スレに偽者が…

それはさておき
ローカライズを一人でやるの途中でかったるくなりますよね。
そこで、昔Safariでやったようにみんなで弄りながら
作っていくって方法もあります。

ただこのスレで上記の事をやると迷惑かかるので、
アプリローカライズスレとかつけて別スレにした方がいいと思います。
787名称未設定:04/08/12 09:41 ID:OfO8Fm4V
>>785
あれなら一人だけメール送ってきたので持って帰ってもらいました。
788名称未設定:04/08/12 12:31 ID:fPHE9uoW

iLocalize日本語化お願いします。
789名称未設定:04/08/12 12:41 ID:fKV4Hjga

iLocalizeで日本語インストール出来ません!
790名称未設定:04/08/12 12:44 ID:+kgqWPPE

Proteus 4.0.6日本語化お願いします。
http://www.proteusx.com/
791名称未設定:04/08/12 12:59 ID:OfO8Fm4V
>>789
日本語「で」? 日本語「を」?
792ゴルァの人:04/08/12 13:05 ID:nct9yhRf
>>790
したにはしたのですが置き場所が無いのでどこか無いでしょうか
793名称未設定:04/08/12 15:43 ID:2frUCyJz
794名称未設定:04/08/12 20:57 ID:ALmMy/wS
>>ゴルァの人
僕もProteus 4.0.6日本語版ほしいです。
なんとかアップしていただけませんか?
795ゴルァの人:04/08/12 22:20 ID:nct9yhRf
>>793
どうもありがとうございます。
safariであげてみましたらプログレスバーがまわりっぱなしでした。
>>794
1っ箇所nibファイルが変わったのが原因で、
コンタクトリストを追加を4.0.6ですると
日本語リソの不具合が出て固まるるようです。

ドカダさんのところが復活したようなのでコンタクトとってみますね。
796名称未設定:04/08/13 23:02 ID:7G+Y3Qg9
>>safariであげてみましたらプログレスバーがまわりっぱなしでした。
何種類もあるので他所のアップローダーを試してみて下さい

>>日本語リソの不具合が出て固まるるようです。
iLocalizeを使うと、最新英語版アプリと旧日本語リソース入りアプリの安全な差分が作れますよ〜
797名称未設定:04/08/15 02:51 ID:Q5h6fjgq

Desktop Managerの最新版(v0.5.2)を
ローカライズしたものはあるのでしょうか?
以前のバージョンのものは見つかったのですが、
現行バージョンのものは見つかりませんでした。
ご存知の方がおりましたらご教授くださいませ。

798名称未設定:04/08/16 08:29 ID:PM4vuv+b
>>797
iLocalize を使うと
最新バージョンの英語リソースに対して、旧バージョンの日本語リソースをマージすることができます。
たったひと手間かけるだけで、最新バージョンの日本語リソースの出来上がりです。
799名称未設定:04/08/16 11:11 ID:aXY+Fwgd
>>798
ほぉ、それは便利かも。
800名称未設定:04/08/16 14:51 ID:uHqtQW/t
質問なんですが、Sharityというsambaソフトを日本語化されてる方っておられるんですか?
日本語化してほしいです。標準でサーバに接続すると文字化けするんで。。
801名称未設定:04/08/16 14:59 ID:uHqtQW/t
すいません。
これです。

Sharrity http://www.obdev.at/products/sharity/

802名称未設定:04/08/16 15:12 ID:PM4vuv+b
>>Sharityというsambaソフトを日本語化されてる方っておられるんですか?
されてないみたいです。。。

>>日本語化してほしいです。
簡単な内職を手伝ってもらう事は可能ですか。
803名称未設定:04/08/16 15:39 ID:cDAhZIfz
Safari Enhancer のローカライザーを募集してるみたい。
http://www.lordofthecows.com/
804名称未設定:04/08/16 18:06 ID:xI2ZInhh
>>803
Yooo 様が名乗りをあげる方に50ギル!
805名称未設定:04/08/16 18:31 ID:QknM3Un3
>>803
akiさんにお願いしたいなぁ
806名称未設定:04/08/16 18:59 ID:w7EzxBlK
807名称未設定:04/08/17 15:08 ID:yfbVc+my
Localize Helper をリリースしました。
Cocoa の .strings 形式のファイルを Excite の翻訳機能を用いて自動的に日本語に翻訳することができます。
http://sourceforge.jp/projects/localizehelper/
808名称未設定:04/08/17 15:15 ID:5vnu0L+V
英語が苦手な人が自分で使うとき理解の助けにするためのソフトだということはわかるんだけど
excite翻訳でローカライズして海外のソフト作家に送りつける馬鹿が現れるんじゃないかと
正直悪寒が止まりません。
809名称未設定:04/08/17 17:54 ID:DK34JJZE
>>808
確かに。

長い英文を翻訳すると変な文になるのにそれを無視して作者に送るって現象が起きそうだな・・・
810名称未設定:04/08/17 18:52 ID:Roscec+X
でも何もしないよりは多少はマシなのではなかろうかと行ってみる手素津
811名称未設定:04/08/17 19:36 ID:5vnu0L+V
何もしない方がはるかにマシ。
812名称未設定:04/08/17 19:38 ID:Q3KogKEC
807さんには悪いけど、
ローカライズの大切な部分が分かってないんじゃないの?
フリー&シェアウェアって開発者の英語も適切じゃない場合も多いし、
excite翻訳じゃ、その場面に見合った訳が選択されるとは思えない。

例えば、日本のローカライザーさん達が共有できる様な辞書を
WEB上に置いて、そいつを参照する様なシステムにした方が良いかもね。

ローカライズに独特の言い回しや、標準的な単語訳をどんどん追加して
自分たちで辞書を鍛え上げていけば、かなり有効かもしれない。
813名称未設定:04/08/17 22:12 ID:yfbVc+my
>>例えば、日本のローカライザーさん達が共有できる様な辞書を
>>WEB上に置いて、そいつを参照する様なシステムにした方が良いかもね。
>>ローカライズに独特の言い回しや、標準的な単語訳をどんどん追加して
>>自分たちで辞書を鍛え上げていけば、かなり有効かもしれない。
iLocalizeをつかえば、その理想に近いことができますよ。複数の辞書を使って、一括で翻訳できます。
その為に各種日本語アプリケーションから用語辞書を書き出す必要がありますけれど。。。
814名称未設定:04/08/17 23:41 ID:yfbVc+my
さっそくiLocalizeをLocalize Helperを用いてローカライズしてみました
機械翻訳があると完全な訳ではありませんが、いろいろな手間が省ける(、、、かも?)と思います。
http://prdownloads.sourceforge.jp/localizehelper/10950/ilocalize-201-jpn.zip
815名称未設定:04/08/18 00:01 ID:vTPhO3If
機械翻訳使わなきゃいけないような香具師は
ローカライズになんて手を出さないほうが世のため人のためです。
816名称未設定:04/08/18 00:31 ID:TiDjkp0L
>>815
香具師
817名称未設定:04/08/18 00:55 ID:WcmX7D6a
>>814
>いろいろな手間が省ける(、、、かも?)と思います。

なんだ。作者自身も自信がないわけだ。
一旦、おかしな日本語化をされた物を、再度原文見ながら修正かけていかなきゃ
ならないから余計な手間が増えると感じたよ。

何かひとつ自力でローカライズしてみれば分かる事だけど、
英語が話せなくてもローカライズは出来る。

まず、対象ソフトを実際に使用してみて機能を理解する事が大事。
原文訳にこだわる必要など無く、日本人にその機能が伝わるかどうかが一番大事。
だから翻訳ソフトの類いはあまり役に立たない。

個人的には、最初は Interface Builder で手間をかけてじっくり日本語化。
以降のヴァージョンアップには iLocalize で差分を追加が一番良さげ。
818名称未設定:04/08/18 04:23 ID:m24UlTZm
>>814
申し訳ないが分かりづらい日本語。
これなら英語のままの方がまだ分かり易いよ。
819名称未設定:04/08/18 09:42 ID:P09wgkWb
よろしければ、iLocalizeの翻訳、どなたか引き継いでもらえませんか。
直訳、機械訳だと不評なようですので、、、
820名称未設定:04/08/18 18:23 ID:ToxRlqJB
iLocalizeの翻訳、やってみようかな・・・
821名称未設定:04/08/18 18:25 ID:ToxRlqJB
・・・と思ったら起動すらしねぇ。
やっぱり10.2.8では未対応なのかorz
822名称未設定:04/08/18 18:49 ID:o791a5go
【ピンチ】OS8,9でMSNメッセンジャーが使えない!
http://pc5.2ch.net/test/read.cgi/jobs/1064551146/l50

からまいりました。
Mac Messenger 3.3
http://www.sparktech.tk/
のEmoticons版の日本語化を熱烈熱烈にお願い申し上げます。
>>705で一度ご依頼させていただいてる様なのですが、
どうか!! どうかお願いします!!
(710様のResEdit作戦は残念ながらダメでした…)
823名称未設定:04/08/18 19:22 ID:Rh0mTPlA
iLocalize 2.0.1 途中までやりました。
Mainmenu.nib の一部と Localizable.strings が手付かずです。
http://venus.aez.jp/uploda/dat/upload9386.sit
みなさん改変お願いします。

>>821
Developer Tools はインストールしてますか?
824名称未設定:04/08/18 19:23 ID:Rb3WYBWo
>>819

なんだ、ネタだったのか。
それにしちゃ手間かけたね。
825名称未設定:04/08/18 19:59 ID:GQvh2LWb
iLocalizeのローカライズよりも日本語の詳しいマニュアルが欲しい
826名称未設定:04/08/19 01:08 ID:oWn0Gd9m
>>798さん
>iLocalize を使うと
>最新バージョンの英語リソースに対して、旧バージョンの日本語リソースをマージすることができます。
>たったひと手間かけるだけで、最新バージョンの日本語リソースの出来上がりです。

このスレで何度か出ているので気になっていたのですが、
色々と便利そうなので導入に挑戦してみようと思います。
情報ありがとうございました。

827名称未設定:04/08/19 16:47 ID:5/MyIbQg
で、Proteusはどうなったの?
828710:04/08/20 22:37 ID:pAJB6jcn
>>822
レスが付かなかったので、上手くいったものとばかり思っていました。
検索フィールドの文字化けしか確認せずにいい加減なことを言って
申し訳ありませんでした。
当方、アカウントもとっていないし、チャットする相手もいないので
確認できませんが以下の方法をお試しください:

HexEdit 1.8.9 J で Mac Messenger のデータフォークを開きます。
“検索”ダイアログを表示して、
検索データ:Geneva
置換データ:System
対象:ASCII
の設定で、“全てを置換”ボタンを押します。
保存します。
変更前のオリジナルアプリケーションは名前の最後に“~”が付加
されて残ります。

HexEdit 日本語版は
ttp://www.geocities.co.jp/SiliconValley/5025/
から入手してください。

これで文字化けが解消されないようでしたら、
[email protected]
まで E-mail をください。

なお、RealBasic で作成されたアプリケーションなので、
ソースがないと日本語化はほぼ不可能です。
829名称未設定:04/08/21 14:28 ID:YBCVGeOw
iLocalizeネタが続くけど、AppleGlot + ADViewer + IB とどう違うの?
830iTunesスレの(ry:04/08/21 15:10 ID:V34gFS+K
|ω・`)iTunesLAMEとかを日本語化したりして楽しんでる自分って一体orz
831名称未設定:04/08/21 15:34 ID:ETyenSyq
>>830
悪いけど、あれはまったく必要なかった。即捨てますた。
Helpを翻訳してくれたりしてたらネ申だったんだけどねえ
832iTunesスレの(ry:04/08/21 16:06 ID:V34gFS+K
>>831
いや、一応挑戦してる。

ただ翻訳して文章みたいに「で・に・を・が」とかを入れていくのにちょっと戸惑ってるんだよなぁ・・・
833名称未設定:04/08/21 16:53 ID:ETyenSyq
>>832
>ただ翻訳して文章みたいに
国語の勉強からやり直されてはいかがか。文章みたいにって。
翻訳しても誤解してそう。オプション解説見てた方が安心です

自己満でガンガッテクダサィ
834名称未設定:04/08/21 18:20 ID:Kv6or10F
言わなくてもいい事を。
835名称未設定:04/08/21 18:57 ID:so7AaHzC
>>833
ストレスは晴れましたか?
836名称未設定:04/08/21 19:45 ID:FRmSXn8w
まあ「パッケージを開く」を覚えたばかりの中高生が辞書片手に英文和訳して
「ローカライズしてみました!」みたいなのを見てると、
垣根が低くなったのも考えものだなと思わざるを得ない。
837名称未設定:04/08/22 02:30 ID:Bt6hfyVg
hey yoo!
838名称未設定:04/08/22 04:04 ID:uRV8GTni
839名称未設定:04/08/22 06:29 ID:IWTiiJZx
OSXで ResCompare のような
パッチ作成ソフト(=差分作成ソフト)はありますか?
できればフリーウエアで
840名称未設定:04/08/22 09:01 ID:NJbDJ6Xy
>>836
それは良い事ではなくって?
841名称未設定:04/08/22 13:02 ID:HHuIl+RM
>>839
ResCompare 並みにスタンドアローンのアップデータが簡単に作成できるのは iPatch。
ただし有料。日本円で839円(2004.08.22現在のレート)

完全フリーがいいなら diff コマンドとか。(MacOSX標準コマンド)
http://www.ctt.ne.jp/〜nashorn/terminal/diff.html
842名称未設定:04/08/22 13:10 ID:vuxGZmzy
辞書片手にやってくれるんならまだいいけど
web翻訳とかでやっちゃうやつまでいるもんな。
843名称未設定:04/08/25 08:13 ID:TdiX2bjZ
おまいらの大好きなyoooさんが新サイトはじめましたよ。
http://mac.egoism.jp/

ドメインだけでご飯を三杯は美味しく頂けそうな感じですね。
844名称未設定:04/08/25 11:54 ID:YnLI7hiE
TinkerTool3.3 出たけど日本語ローカライズされてない...
作者は日本人嫌いか?
845名称未設定:04/08/25 12:33 ID:ocD4nHFl
Traditional Chineseが入ってるのに…
チンコツールイラネ
846名称未設定:04/08/25 12:49 ID:OZCS3/OA
3.2もされてないけどな
847名称未設定:04/08/25 13:06 ID:/4NT6PSw
おまいらがチンコチンコ言うからですよ。
848名称未設定:04/08/25 13:22 ID:JkGt/cMP
Graphic Converter 4.9.2の日本語化キットって無いでしょうか?
4.6は見つけたんですが。
849名称未設定:04/08/25 14:25 ID:SMyOMgY0
>>848
5.2.1日本語のあるのに、なぜ4.9.2?割れてるの?
850名称未設定:04/08/25 14:31 ID:6447iaCf
かつて存在した TinkerTool の日本語リソースをお持ちの方はいませんか。
iLocalize でマージして作者に送りたいので、、、
851名称未設定:04/08/25 14:40 ID:YnLI7hiE
>>850
ゴルァさんのこと?
ゴルァさん公開してくんないかなぁ?
852名称未設定:04/08/25 15:29 ID:j9mxFXD9
>>850
このスレを最初から読むとわかるけど、送っても無視される可能性が高いよ。
853名称未設定:04/08/25 16:01 ID:TdiX2bjZ
もう、TinkerToolのことは忘れろ。
854名称未設定:04/08/25 16:24 ID:GhhigGoy
TinkerToolは英語で使った方がいい。
855名称未設定:04/08/25 16:29 ID:PlQ+UaXi
>>848
最近PB買ったんですが、
バンドル?されてたバージョンが4.9.2だったんで。
5.2.1の日本語ってどこにあるんでしょうか?
856名称未設定:04/08/25 16:31 ID:j9mxFXD9
>>855
ここ
ttp://www.bridge1.com/graphicconverter.html
また金払わされるけどね。
857名称未設定:04/08/25 16:32 ID:PlQ+UaXi
今見たら5.2.2が最新なんですね。
バンドル版ってアップデート出来ないですよね...
858名称未設定:04/08/25 16:33 ID:PlQ+UaXi
>>856
どうもでした。
859名称未設定:04/08/25 17:11 ID:cacLtiu/
>>857
バンドル版から日本語正規版にアップグレードできます。
ttp://www.bridge1.com/graphicconverterup.html
860名称未設定:04/08/25 18:01 ID:vzpZZQMU
>>859
ありがとうございました!!!!
861名称未設定:04/08/25 19:59 ID:bkAe//el
GC日本語版はうpぐれのタイミングが遅いし、画像ブラウザで一部文字が重なってる等の不具合有。
英語が苦にならなければ英語版を使うのが吉と思うよん。
862名称未設定:04/08/25 20:23 ID:6TCmqhlT
>>861
そうなんですか。
良い情報ありがとでした。
863名称未設定:04/08/26 13:16 ID:ablUvEot
>>861
あの程度の仕事でまた余分に金払う気にはなれない。
橋一が権利を持ってしまっために、日本語版はマルチランゲージの恩恵が無駄に
成ってしもうた。
864名称未設定:04/08/26 15:04 ID:NQ9CYImF
>>863
オリジナルの方もupgradeするのに金取るよ。たしか11ドルかな。
橋かぎらずローカライズ契約で囲ってユーザーが(´・ω・`)な例はいっぱいだよね。
帆◯なんて翻訳自体をかすめ取った感じだし。。。
そーいうアプリを使わざるをえなくなった時は、差額分をサポートで返してもらおう。
。。。まともなサポートがあればね _| ̄|○
865名称未設定:04/08/26 19:58 ID:hZhPBWa4
>>863
>マルチランゲージの恩恵
マルチランゲージってどういう事か知ってますか?

GraphicConverter における、「マルチランゲージの恩恵」をバカな私に
教えてください!
866名称未設定:04/08/26 21:24 ID:wIXL2vM/
GraphicConverterやFileBuddyみたいな多機能なソフトはやっぱ日本語で使いてぇ。

日本語バージョンに対して金取ってんだからもちっと迅速にあぷでとしてほしいなり。<橋一
867名称未設定:04/08/26 21:50 ID:vbRrz9NF
>>866
あのソフトの日本語化がどんなに時間掛るか
一度自分で試してみるといいよ。
868名称未設定:04/08/26 22:06 ID:X1Xzv1ha
>>867
大変だろうけどドイツ語、フランス語など、中国語も5.2.2が
ダウンロードできるんだから日本語も早く公開して欲しいと思う。
最新版じゃないのは日本とロシアだけみたいだ。
869名称未設定:04/08/26 23:07 ID:Y4HVF6PQ
MacJournalの日本語化どうなったの?
最近よっしさんの動きがないね
870名称未設定:04/08/26 23:29 ID:VZdAFql/
>>867
だからLemkeじゃなくて橋一に『金』払ってるわけよ。
871名称未設定:04/08/28 02:15 ID:n3p2vBZb
AcidSearch
ttp://www.pozytron.com/?acidsearch

Safariのツールバーからの検索機能を拡張するソフトです。
検索チャネルが自由にカスタマイズできて非常に便利です。
日本語化をお願いします。
872名称未設定:04/08/28 02:18 ID:mB7AyemL
873名称未設定:04/08/29 22:00 ID:Ej5ICeN8
ThinkerToolの日本語リソース、どこかのアップローダーかライムに流してもらえませんか〜
874名称未設定:04/08/29 22:07 ID:wxi7/huC
Thinker?
875873:04/08/29 22:17 ID:bmnoSozj
>>874
ThinkerTool がなにか?
876名称未設定:04/08/29 22:24 ID:wxi7/huC
もう寝ろ。
877名称未設定:04/08/29 22:24 ID:bjOi7VGO
Tinker
878名称未設定:04/08/29 22:37 ID:FQZ0Q/an
Tinko
879名称未設定:04/08/29 22:37 ID:oeU/AtDh
880名称未設定:04/08/30 00:22 ID:OOP8QYKB
これはどこを見下ろしてるんだっけ?
地獄か?奈落か?
881名称未設定:04/08/30 00:23 ID:Rb+OO/DU
Inquisitor 0.67 日本語リソース
http://www.sciforums.com/showthread.php?t=40140
882名称未設定:04/08/30 02:24 ID:LKVtAuaT
>>ゴルァの人
Proteusの日本語リソース待ってますけど、やめちゃったんでしょうか?

883名称未設定:04/08/30 06:35 ID:EujEnpts
ゴルァの人って一般に知られてるローカライザーなの?
884名称未設定:04/08/30 22:51 ID:Rb+OO/DU

iLocalize にローカライズ作業を日本語で説明した PDF ファイルがあったそうですが

どなたかまだお持ちの方がいらっしゃいましたらおっそわけしていただけませんか。
885名称未設定:04/08/30 23:45 ID:rHc6AoFW
pdfはないけど
howto.dmg
iLocalizesDictionary.dmg
ならもってる
886名称未設定:04/08/30 23:49 ID:Rb+OO/DU
>>885
ありがとう!アップローダーにあげてもらって構いませんか、、、
http://f24.aaacafe.ne.jp/%7Esteelers/up/index.html
887名称未設定:04/08/31 00:07 ID:ZI2/AE2q
ttp://cgi.f24.aaacafe.ne.jp/〜steelers/up/src/nono0075.bin.html
ttp://cgi.f24.aaacafe.ne.jp/〜steelers/up/src/nono0076.bin.html
ttp://cgi.f24.aaacafe.ne.jp/〜steelers/up/src/nono0077.bin.html

75,76はhowto.dmgのセグメントファイル。StuffitExpanderへ
888名称未設定:04/08/31 00:36 ID:cMrmk3gV
>>887
Thanx!
889名称未設定:04/08/31 01:12 ID:VAEr343K
>>885
これって結局最初に配布したまま、Lesson3以降更新されなかったのか…
890名称未設定:04/08/31 02:15 ID:cMrmk3gV
Localize Helper
http://localizehelper.sourceforge.jp/
Mac OS X の英語版アプリケーションの日本語化を支援する公共スペースです。ご自由にどうぞ。
先ほどいただいた旧iLocalizesコンテンツも掲載しています。
891名称未設定:04/08/31 02:50 ID:mdka6Seu
p2pアプリをローカライズする厨ね

しかもHow To勝手に転載してるし
892名称未設定:04/08/31 03:25 ID:vQGG40Hc
>>891
>しかもHow To勝手に転載してるし
このあたりの行動からも他人の著作物に何の敬意も払ってないことが伺えるよな。
情報の共有だなんだと格好つけたこと言ってても、所詮はp2p野郎ってことだ。
893名称未設定:04/08/31 03:56 ID:q+GMe18P
>>890はheavy_babyってやつだな。この名前で検索すればなにやってるやつかわかる。
894名称未設定:04/08/31 04:26 ID:f5t9zn94
895名称未設定:04/08/31 04:27 ID:AiDSJo4M
896名称未設定:04/08/31 10:35 ID:+t4Wm8UX
どしてiLocalizeは閉鎖したの?
897名称未設定:04/08/31 12:02 ID:VAEr343K
>>884,890
お前これ目当てでくださいって言ってたのか?
何勝手にやってるの

iLocalize 2.0.1
日本語リソースが公式採用されたアプリケーションです。

って、誰かが機械翻訳しただろ。なんだよこれ。













898ゴルァの人:04/08/31 14:29 ID:wfItVKnN
>>882
>>883


ちょと忙しくて連絡とるの忘れてました。ゴメンんさい。
今手元にあるので[email protected]
までメール頂ければ添付ファイルでお送りいたしますね。
899ゴルァの人:04/08/31 14:32 ID:wfItVKnN
申し訳ないです。
TinkerToolは以前翻訳して送ったときに、
作者から他のローかライザーが沢山おり、
何かあったら作者の方から連絡とると曖昧な態度だったので
こちらではいいやという感じでローカライズした
ファイルは捨ててしまいました。
900名称未設定:04/08/31 21:42 ID:ONkkFEVo
Skype
http://www.skype.com/download_osx.html
ローカライズお願いします。。。。。
901名称未設定:04/08/31 22:08 ID:2IIiI3dk
思いっきり商用ソフトじゃん。サイトも日本語訳されてるし。
902名称未設定:04/08/31 22:37 ID:pL1i4Sk6
>>900
スレもあるよ
[P2P] Skype - スカイプ [Tel]
http://pc5.2ch.net/test/read.cgi/mac/1093946113/
903名称未設定:04/08/31 23:54 ID:VAEr343K
Acquisition 110.3
Inquisitor 0.67

↑これって heavy_baby がローカライズしたの?
904名称未設定:04/09/01 02:16 ID:w6aUcZos
Dockless

http://homepage.mac.com/fahrenba/dockless/dockless.html

起動してるアプリを、Dockに表示させなくできるらしいっす。
やってみたけど出来なかったけど。
やり方間違ってると思うけど。
どなたかローカライズお願いします。
905名称未設定:04/09/01 02:39 ID:N9YBwTSK
NSUIElementを1にすればいいんじゃなかった
906名称未設定:04/09/01 02:51 ID:rYSGlYAE
そう
907名称未設定:04/09/01 08:15 ID:BDQkEs6U
RSSリーダーのPulpFiction、または同Liteの日本語化を希望。
ttp://freshsqueeze.com/products/pulpfiction/
908名称未設定:04/09/01 08:18 ID:RPlgMmqc
>>907
いや、ここ発表会なんですよ
909名称未設定:04/09/01 16:57 ID:J1WxDvCR
>>908

>206 :名称未設定 :04/02/17 19:08 ID:56fwvGCS
>日本語化のリクエストはいいんだけど、せめてどういう物なのか簡単な説明くらいしない?
>正直いちいち確認するの面倒。
910ゴルァの人:04/09/01 23:21 ID:jHN1vD6L
>>904
10.3の方はDockless (10.3 Panther) Download
10.2の方は10.2.x and before Dockless Download
をクリックしてダウンロードしてみるといいかもしれません
911882:04/09/02 02:15 ID:BWpED7mU
>>ゴルァの人
ありがとうございます。メール送りました。
宜しくです。
912名称未設定:04/09/02 02:34 ID:8eLi4LSJ
>>911
>899
913882:04/09/02 13:29 ID:BWpED7mU
TinkerToolでなくて、Proteusなんですけど、、、
まぁ、駄目なら諦めます。
914名称未設定:04/09/02 22:02 ID:g9D2wEEM
>>このサイトをホストしてくれているニスタバが、しばらくの間機能停止する。そこで、Proteus日本語版をおいてくれる場所を探している。
こちらで引き受けますよ。
http://localizehelper.sourceforge.jp/
915名称未設定:04/09/02 22:09 ID:CyMbFR9g
>>914
色々叩かれるこの世の中
とにかく上手くやって
と俺は思う。
916名称未設定:04/09/02 23:43 ID:8eLi4LSJ
>>914
heavy_baby

>>915
How to 勝手に転載なんかしていて、叩かれない方が不思議。
917名称未設定:04/09/02 23:49 ID:CyMbFR9g
>>916
だ〜か〜ら〜、許可でも取って上手くやれよと。
918名称未設定:04/09/03 00:14 ID:fnzz6uBp
>>915
はじめてみたけどなかなか情報量の多いサイトですね。
How toとかすっごく助かる。
こういったどころにどんどん情報が集まると便利だよね。
管理者さん応援していますよ。
919918:04/09/03 00:15 ID:fnzz6uBp
>>914
でした。
920名称未設定:04/09/03 00:18 ID:JuuSRSFd
自作自演乙
921名称未設定:04/09/03 00:25 ID:F5KX/j6B
実際、ローカライズやってみたい初心者が見た場合、どうだろ?
常識外れな管理者の人間性を1回死んで治してやり直して欲しい。
922ゴルァの人:04/09/03 00:51 ID:PoUNOcDM
>>914
923ゴルァの人:04/09/03 00:58 ID:PoUNOcDM
>>914
こちらで引き受けますよなんていきなり言われても正直
他人のページを自分のように見せる方の所に置くのは
気がすすみませんし、場所がSourceForgeだけに
更に話がややこしくなってきますよね。

Proteusの日本語化した置き場所は別の所に
お願いさせて頂きますね。
924名称未設定:04/09/03 00:58 ID:F5KX/j6B

このあたりが始まりでゴルァ!ワレ! >>890
925名称未設定:04/09/03 01:00 ID:TkkR/VnX
>>923
了解です!
926ゴルァの人:04/09/03 01:08 ID:PoUNOcDM
共同で弄るってコンセプト自体はもの凄いいいと思います。
ただ、ぱくったぱくられた、利害関係が分からないで
いつの間にか中心人物に利用されてるなど、
嫌な思いや誤解されないように地固めした上で参加者を
集めた方がいいと思います。
927名称未設定:04/09/03 19:59 ID:XeXyhvKk
なんかきなくさいことになってますねここ
928名称未設定:04/09/03 20:03 ID:IE7ZTbKd
・・・やっぱりゴルァの人さんって2ch内のみのローカライザーじゃないな。
929名称未設定:04/09/04 10:58 ID:UvubiNnr
I_C_T=heavy_baby?
930名称未設定:04/09/05 00:07 ID:2H0HRvur
っていうかProteusの日本語化ファイルはまだ?
もたもたしてると次のバージョン出ちまうんじゃねーの?
931名称未設定:04/09/05 00:10 ID:unFA5Qxz
>>930
そんなに欲しいんなら自分ですれば?
932名称未設定:04/09/05 00:22 ID:IQoXXwos
Proteusってなんでshapeshifterが適用されないんだ?
困ったもんだ
933名称未設定:04/09/05 01:57 ID:6SIIdFMC
>>930

俺は、送ってもらったよ>Pr?teus
934名称未設定:04/09/05 20:09 ID:TyJ+O//T
ローカライズファイル公開しないならわざわざこんなスレも必要ないだろ。
自分で勝手に満足してれば良いだけ。
935名称未設定:04/09/05 20:49 ID:unFA5Qxz
>>934
アプリによって事情が異なる。
無知をひけらかすなよ。
936名称未設定:04/09/05 21:15 ID:CplbyTmA
>>935
>>んじゃ、ヤボはいいっこなしの方向で。
937名称未設定:04/09/05 23:56 ID:zkAvEzDM
>>936
名セリフだったね。今どうしてるんだろね。
938名称未設定:04/09/06 00:02 ID:n7nCDXO7
TinkerTool 3.3 日本語リソース
http://localizehelper.sourceforge.jp/
939名称未設定:04/09/06 00:16 ID:mbFKtkZx
>>938
これファイル入れ替えると、うまく動かない… なぜ?
940名称未設定:04/09/06 00:17 ID:n7nCDXO7
>>939
Resoucesフォルダの中のプラグインファイルもひとつひとつJapanese.lprojファイルをいれないといけません。
941名称未設定:04/09/06 00:48 ID:mbFKtkZx
>>940
意味がよく解らないのですが、プラグインファイルを全部入れ替えて、
Japanese.lprojも入れればいいんですよね?
文字もツールバーのアイコンも、表示されません
942名称未設定:04/09/06 01:13 ID:n7nCDXO7
>>941
元々のプラグインファイルひとつひとつを「パッケージの内容を表示」で開き
それに該当する日本語のプラグインファイルを「パッケージの内容を表示」で開いてリソースだけコピーしていきます。

、、、ややこしいのでインストーラパッケージにして配布する事にしますね。
943名称未設定:04/09/06 01:14 ID:UOobsCPx
ていうか作者に無断で何やってんだよ?
944名称未設定:04/09/06 01:19 ID:n7nCDXO7
TinkerTool 3.3 日本語リソースインストーラパッケージ版
http://localizehelper.sourceforge.jp/
945名称未設定:04/09/06 01:21 ID:oOLANdXH
法律・保障上のOKが得られない限りBresinkは配布許可は出さないハズだが…。
Bresinkに態度を硬化されると他にもいろいろと弊害もあるんじゃないか?
946名称未設定:04/09/06 01:23 ID:BXC7iQNq
sourceforgeでやるな。
自分の責任でやって訴えられて負けてください。
947ゴルァの人:04/09/06 02:45 ID:EmDcFAXH
>>932
フォーラムみたらバグだそうです。shapeshifter側かproteus側に
あるかちょっと覚えてないですが両者協力して次のバージョンには
修正するってのを見ました
948ゴルァの人:04/09/06 02:48 ID:EmDcFAXH
SourceForgeでやるのは勝手だと思いますが、
このスレに問題の火種を晒すってのはやめた方がいいと思います。

もし共同でやるなら無料ページ使って
主旨とか権利関係明言した上で、作者の許可とり、
2ちゃんで別スレ立てて分業でローカライズする。
こちらで出来上がった物を発表する

このようなプロセスにしないと、後味の悪い形になり
せっかくの良スレがぶち壊しなきがします。
949名称未設定:04/09/06 03:48 ID:foEwba1l
おおむね同意
>>944は別スレたてるか、自身が登録したSourceforge内にMLなり掲示板なり
設置してそこで話を進めて欲しい。

それにコテハン付けないのもちょっとこのスレ的にはちょっといただけないし。
950名称未設定:04/09/06 03:55 ID:/8yvBsfK
正直、作者が日本語化させないから、
>>944に感謝してる自分がいます。
951名称未設定:04/09/06 04:06 ID:+cNprXcd
>>950
あんな機械翻訳なんかいらね
952名称未設定:04/09/06 07:21 ID:OVvoYjmR
なんかひとりで突っ走って自己満足してるやつがいるな。
スジ通してこいよな、やる気あるんなら。
953名称未設定:04/09/06 12:56 ID:jqrAdCqI
何かとローカライズ界は厨房に悩まされますね
954名称未設定:04/09/07 02:09 ID:hCPGpox9
>>953
んじゃ、ヤボはいいっこなしの方向で。
955名称未設定:04/09/07 02:32 ID:c8C5hGPv
いいっこなしの方向で、転載、複製、模倣、なんでもあり?
956名称未設定:04/09/07 02:44 ID:VSdfE6Y5
転載しても複製しても模倣してもいいよ、厨房なんじゃ仕方ない。

でもカスみたいな英語力で翻訳して外人のソフト作家さんと
日本語訳を必要としてる人達を困らせるのだけはやめれと。
957名称未設定:04/09/07 14:20 ID:c8C5hGPv
Acquisition 112.3日本語リソース
http://localizehelper.sourceforge.jp/
958名称未設定:04/09/07 14:22 ID:c8C5hGPv
http://twoget.sourceforge.jp/ もヨロシコ
959名称未設定:04/09/07 15:32 ID:hDgvZdEm
蛇うざいな
960名称未設定:04/09/07 16:43 ID:hCPGpox9
955=957=958のような、、、
マターリと「パッケージの内容を表示」する方向でいきましょう。>>959
961名称未設定:04/09/07 20:47 ID:k9SkGAeD
>>959
彼は、日々頑張って、ダウソ板荒してますよーw
http://tmp4.2ch.net/test/read.cgi/download/1092565218/707-
962名称未設定:04/09/07 22:15 ID:hDgvZdEm
>>960
マターリと行くって方針だからといって何をしてもいいってわけではない。
問題点を指摘することはこのスレ、翻訳者にとってもいいことだと思うよ。
963名称未設定:04/09/07 22:35 ID:hCPGpox9
>>961
>>962
相手にしないのが一番だと思います。放置の方向でマターリいきませんか。
964名称未設定:04/09/07 22:43 ID:9KG+yRy3
そうしてるうちに奴のせいで個人でチマチマやってるローカライザーが
どんどん不利になっていく悪寒…。
965名称未設定:04/09/07 22:45 ID:bTcrp9AE
他人に迷惑のかかる事をする奴を放置するってのは黙認も同然だよな。
966名称未設定:04/09/07 22:48 ID:hCPGpox9
>>964
>>965
別のスレ建てるなり奴のホームページなりでやっていただけませんか。
このスレ嫌な雰囲気にしたくないでしょ。
967名称未設定:04/09/07 22:55 ID:bTcrp9AE
まあ、奴がどっか行けば万事解決なわけだが。
968名称未設定:04/09/08 00:04 ID:6de+Gf7C
>>967
いや、お前がどっか行けば万事解決なわけだが。
969名称未設定:04/09/08 00:11 ID:F9JOkqmi
まあ、漏れがどっか行けば万事解決なわけだが(漏れの中では)。
970名称未設定:04/09/08 00:13 ID:sus6TfC1
>>969
>(漏れの中では)

これがあるのと無いのとでは全然違う。
そこらへんが、おまえの駄目なとこ。
971名称未設定:04/09/08 00:59 ID:MzaDsTYO
972969:04/09/08 02:21 ID:YI8Ef42p
>>970
駄目な漏れにはお前の言わんとする言葉の意味がよく分からないや。
詳しい説明をキボンしても良い?
973名称未設定:04/09/08 02:49 ID:M33DVyFL
>>972
967 名前: 名称未設定 Mail: sage 投稿日: 04/09/07 22:55 ID: bTcrp9AE

まあ、奴がどっか行けば万事解決なわけだが。

968 名前: 名称未設定 Mail: sage 投稿日: 04/09/08 00:04 ID: 6de+Gf7C

>>967
いや、お前がどっか行けば万事解決なわけだが。


969 名前: 名称未設定 Mail: sage 投稿日: 04/09/08 00:11 ID: F9JOkqmi

まあ、漏れがどっか行けば万事解決なわけだが。


このほうがリズムが良いってだけの話。
正直すまんかった。
974名称未設定:04/09/08 11:28 ID:dsqjaYE5
それにしても>>890ちまちま更新してるな〜。
掲示板が荒れないのが不思議。

975名称未設定:04/09/08 15:02 ID:dsqjaYE5
コンテンツの管理は heavy_baby が代表して行っていますが、
どなたでも編集できる利点を生かして、できるだけ介入は
避けたいと考えています。日本語リソースの充実とローカライザー
の育成のため、ご理解とご協力をお願いいたします。
配布されているリソースの著作権は、元となったアプリケーション
の制作者と、リソース作成に関わった制作者すべてにあります。



だってさ。
976名称未設定:04/09/08 15:45 ID:vSE6byGz
つまり見事なまでにスルーされているという事か?
977名称未設定:04/09/08 21:40 ID:MzaDsTYO
>>974-975-976
放置汁
978名称未設定:04/09/10 22:58:05 ID:HO8RA9cd
Proteusがまたバージョンアップしたみたいだね。
現在は4.07?

日本語化ファイルまだかなー
979名称未設定:04/09/11 14:12:56 ID:SMVZgVVx
>>978
http://homepage.mac.com/ayatsuki/FileSharing3.html
これをベースにiLocalizeで最新版とマージして未翻訳部分をローカライズするだけです。
980名称未設定:04/09/11 14:55:57 ID:QMWEUGY9
またheavy_babyかよ_| ̄|○

それにしてもiLocalize、iLocalizeって ウゼー
981名称未設定
979のいってるiLocalizeは海外製のローカライズ支援ソフトのことだと思われ。