フランス語の代用字ってあるんですか?

このエントリーをはてなブックマークに追加
31名無しさん@1周年:2001/02/20(火) 05:38
Allez a la chambre de tchatche <<Francophonie>> sur Yahoo!
France. Beaucoup de tchatcheurs ecrivent sans accent.

Je crois que les Francais supprimeront les accent.
32名無しさん@1周年:2001/02/20(火) 05:43
Allez a la chambre de tchatche <<Francophonie>> sur Yahoo! France.
Beaucoup de tchatcheurs y ecrivent sans accent.

Je crois que les Francais supprimeront les accents, par exemple,
dans une cinquanteine d'annee.
33名無しさん@1周年:2001/02/20(火) 05:44
dans une cinquantaine d'annee
34名無しさん@1周年:2001/02/20(火) 07:06
>>12

セディーユでCの下に付いているのはSではなくZです

セディーユ=CEDILLE>小さいzed
35名無しさん@1周年:2001/02/20(火) 18:04
>34
Je m'appelle Cedille.
Je ne suis pas un petit <<z>>.
Mais, je suis un petit <<s>> !
36名無しさん@1周年:2001/02/20(火) 19:22
http://www.amy.hi-ho.ne.jp/cgi-bin/user/michiko-san/comchatx.cgi
アクセントなしのフランス語でチャットしませんか。
37RAYMOND:2001/02/20(火) 21:20
>36
J'y suis alle.
38RAYMOND:2001/02/20(火) 21:55
CORRECTION>37
J'y suis alle(e).
39RAYMOND:2001/02/20(火) 21:58
J'y suis alle(e).
4036:2001/02/20(火) 22:56
>>37.38.39
...et?
41RYMOND:2001/02/21(水) 00:03
>>40

Veux-tu dire << et alors ?>> ?
42名無しさん@1周年:2001/02/21(水) 00:05
>>41
et?だけでも間違いじゃないと思うが。
43RAYMOND:2001/02/21(水) 00:58
>>42

Tu as toujours raison.
44名無しさん@1周年:2001/02/21(水) 04:47
セディーユ…スペイン語「zedilla=小さいzed」が語源
45名無しさん@1周年:2001/02/21(水) 05:25
>>44
Tu as toujours raison.
46RAYMOND:2001/02/21(水) 05:32
Tu as tort > 44

CEDILLE [sedij]. n.f. (1529 ; cerille, 1611 ; esp. cedilla
<< petit c >>. Petit signe en forme de c retourne, que l'on place
sous la lettre c suivie des voyelles a, o, u, pour indiquer qu'elle
doit etre pronocee comme un s dur [ s ] ( c epele c cedille).
[ LE PETIT ROBERT ]
47名無しさん@1周年:2001/02/21(水) 06:09
http://www.xrefer.com/entry/441435
Cedilla
[16c: from Spanish cedilla, now zedilla, feminine diminutive
of zeda, the letter z. Originally, a z was written after c to
indicate that the sound it represented was 'soft'; later, the
z was written underneath, where it developed the present shape].
A diacritic used in French under the letter c to indicate a
soft pronunciation (/s/ not /k/): Acad&eacute;mie fran&ccedil;aise, fa&ccedil;ade.
This use may or may not be carried over into English in a
borrowed word: for example, both fa&ccedil;ade and facade occur.
The cedilla is also used in Portuguese, Romanian, and Turkish.
See Diacritic. [Writing]. T.McA., E.W.


The Oxford Companion to the English Language, &copy; Tom McArthur 1992

48名無しさん@1周年:2001/02/21(水) 06:30
>>46
>>47
Je suis pour Le petit Robert.
49名無しさん@1周年:2001/02/21(水) 06:35
>>46
Tu as raison.
50名無しさん@1周年:2001/02/21(水) 07:28
On appelle &laquo;c c&eacute;dille&raquo; le c sous lequel on a plac&eacute; une
c&eacute;dille. Il se trouve devant a, o, u, avec le son de s
sourd: mena&ccedil;ant, le&ccedil;on, re&ccedil;u. Le mot &laquo;c&eacute;dille&raquo; vient de
l'espagnol cedilla ou zedilla qui signifie &laquo;petit z&raquo;; ce
signe a &eacute;t&eacute; emprunt&eacute; au d&eacute;but du XVIe si&egrave;cle, mais son
usage ne s'imposa que longtemps plus tard. &Agrave; la place
du &ccedil;, on trouvait autrefois cz ou ce.

http://perl.club-internet.fr/cgi-bin/ehmel/ehmel_search.pl?query=c&num_page=1&doc_type=2&doc_id=ni_611.1
51名無しさん@1周年:2001/02/21(水) 08:32
>>50

Je connais cette explication. On peut trouver la pareille
explication dans << le bon usage >> ( ss.105).

C'est tout.
52名無し象は鼻がウナギだ!:2001/02/21(水) 12:42

↑こういうのは?
53名無しさん@1周年:2001/02/21(水) 18:52
>>52
フランス語じゃそんなの使わないよ。
54名無しさん@1周年:2001/02/21(水) 20:39
>>52
スウェーデン語スレに行け
55提供:名無しさん:2001/03/10(土) 17:55
I am greatest france speaker.
56&eacute;&egrave;&ccedil;&agrave;&ugrave;:2001/04/09(月) 01:21
&eacute;&egrave;&ccedil;&agrave;&ugrave;

&aring;&auml;&ouml;&Aring; &Acirc;&Acirc;&acirc;&ecirc;&Euml;e¨¨E&ecirc;e&euml;¨^eEeE^^e&Euml;
57名無しさん@1周年:2001/05/07(月) 01:25
(゚Д゚)yー┛~~
58名無しさん@1周年:2001/05/08(火) 02:31
       .
59名無しさん@1周年:2001/05/19(土) 07:37
                                        
60名無しさん@1周年:2001/07/05(木) 09:03
merveilleux!
61名無しさん@1周年:2001/07/05(木) 12:01
駄スレ立てすぎ
62名無しさん@1周年:2001/07/06(金) 02:30
初めの方で出てたスペイン語の「にょろ」はYで代用可能だよ。
カタル〜ニャ語の正書法はもともとそうなってる。
Catalun~a(西)=Catalunya(カ)
63名無しさん@1周年:2001/07/06(金) 22:45
文字コードのことを調べておけば無用のスレかも・・・
64名無しさん@1周年:2001/07/09(月) 10:11
文字コードのことを調べておけば無用のスレかも・・・
65名無しさん@1周年:2001/07/12(木) 05:36
K7
66開祖・ネタにもマジレス主義者:2001/08/05(日) 08:04
>1     
La Langue Francaise板というのが、ありますので、まずその板へ行ってスレッドをいろいろ
読んでください。いきなり1みたいな質問をするとどの板でも「厨房。逝ってよし」と
叩かれますよ。
         
67名無しさん@1周年:02/02/10 14:40
重複スレッドなのでリンク張り。

フランス語の話題(マジレス、ラテン語お断り)#3
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1011966704/l50
軽量級フランス語は俺に相談スレ
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1009564443/l50
研究者のための上級フランス語
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1010398753/l50
Ecrivons en francais!
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/982607780/l50
68test:02/09/02 23:43
69名無しさん@1周年:02/09/02 23:46
œ
70名無しさん@1周年:02/09/20 05:05

以後の質問はこちらスレでお願いします。
このスレのシリーズは人気スレなので常に上位に上がっており、簡単に見つかる筈です。

フランス語の話題(マジレスのスレッド)
http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/988/988277233.html
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#2
http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/1007/10078/1007807045.html
軽量級フランス語は俺に相談スレ
http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/1009/10095/1009564443.html
フランス語の話題(マジレス、ラテン語お断り)#3
http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1011/10119/1011966704.html
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#4
http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1021/10211/1021188818.html
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#5
http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1026/10261/1026131380.html
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#6
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1030997451/
71名無しさん@1周年:02/10/09 18:25
オエウコンポゼは
「o」+「e」
72名無しさん@1周年:02/10/30 20:36
>>72

フランス語の話題(マジレスのスレッド)#7
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1035653075/
73名無しさん@1周年:02/12/10 18:22
保守
74名無しさん@1周年:02/12/11 22:12
&oeligi
75名無しさん@1周年:02/12/11 22:16
œ
76RISA ◆SqLSqhRISA :02/12/21 12:30
保全。
77山崎渉:03/01/08 00:12
(^^)
78名無しさん@1周年:03/01/12 00:12
新春恒例フランス語スレ祭り!!!                         
79名無しさん@1周年:03/01/13 18:30
新春恒例フランス語スレ祭り好評開催中!!!
80名無しさん@3周年
フランス語を1から教えてください!≪3≫
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1045462002/

フランス語の話題(マジレスのスレッド)#8
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1042523847/