de: "Aleks K." <aleks @ ikso.net> El: Nguyen Thanh Nga Al: komitato @ tejo.org, landa-agado @ yahoogroups.com, tejo @ yahoogroups.com, uea-membroj @ yahoogroups.com Temo: 9a numero de La Amikeco Karaj, Jen estas la adreso de 9a numero de La Amikeco: http://www.la-amikeco.net/ Estas la nova numero de La Amikeco. Se vi interesigxas, ni atendas viajn opiniojn. Koran dankon, Nguyen Thanh Nga ===== -*- Helianto cxiam alfrontas sunon. Nguyen Thanh Nga Prezidanto de VEJO Komitatano B de TEJO Retposxto: nga @ tejo.org helianto260704 @ yahoo.co.uk YM : thanhnga_cigno @ yahoo.com MSN : nguyenthanhnga79 @ hotmail.com Tel : 8237681 : 0904 012 279 ---------------------------------- Reina Tanaka, Via del Castello, 1 <[email protected]>
de: Alo?sio Sartorato <ludoviko44 @ yahoo.com.br> Jena informero aperis en NUN: TEJO aktivigis movadon en Tag'ikio Saidnabi Saidilhomzoda el Tag'ikio informas, ke en sia medicinista universitato li sukcesis organizi kurson de Esperanto. En tiu kurso magistro de la 3-a studjaro Saidnabi instruas al kelkaj gestudentoj kaj al profesorino Ah'rorova, kiu kelkajn jarojn antau'e instruis al Saidnabi oftalmologion. Aktivig'o de studenta E-movado en la eksa sovetia respubliko ig'is ebla nelaste dank' al partopreno de Saidnabi en IJK-2004, kion helpis TEJO kaj UEA. Raportis: Slavik <slavik @ ikso.net> ---------------------------------- Reina Tanaka, Via del Castello, 1 <[email protected]>
みなしゃま 里予木寸忠糸岡ディス。 雑言志「図書」12月号を口乎んでいたらン欠の言己事がありますた。 「その制イ乍がおこなわれるときに画家がシ帯在している土土也の 公用言言吾によって、月日の「月」が書き(描き)あらわされる、 というものである。ただしこれにはイ列タトがあって、漢字文化圏 の場合は、エスペラント語によることになっている。」 この言己事の中の「その」とは、「デイト・ペインティング」という 一君羊のイ乍品である。そしてこの制イ乍をしていた(している?) 画家がシ可原温という人牛勿なのディス。 この画家とエスペラントとの関イ系に興ロ未がありまつ。 この画家について矢口っている方はいらっしゃいませんか。 いらっしゃれば、この画家のことを、 エスペラントとの関イ系に限らずなんでもお教え下ちい。 Pri artisto nomata Kauxahara Tadacuna Nomra skribas. Mi trovis jenan artikolon en la decembra numero de la gazeto "Tosxo" eldonata de fama eldonejo Iwanami.? "La monata nomo de la dato estis (estas?) pentrata per la loka komuna lingvo kie la artisto faras sian laboron por TIU pentrajxo.? Tamen la regulo havas escepton ke en la sfero de cxinlitera kulturo li uzas Esperanton." La vorto "TIU" signifas serion da pentrajxoj nomataj "cxiutaga deseganado: Date painting". La artisto de la pentrajxoj estas nomata Kauxahara. Mi havas intereson pri rilatoj inter cxi tiu artisto kaj Esperanto.? Cxu ne trovigxas karamadoj kiuj scias la artiston?? Se jes, bonvole sciigu min pri ne nur rilato inter la artisto kaj Esperanto, sed cxio de la artisto.?
2004年群馬ザメンホフ祭は、今日午後、群馬県庁昭和庁舎で行われ20人が参加 しますた。 第1部:群馬エスペラント会総会 第2部:ザメンホフ祭 1.参加者自己紹介 2.世界大会(北京)報告 3.イルボン大会(犬山)報告 4.世界のガキー演奏 5.菜食主義について 6.指笛 2005年群馬エスペラント会活動計画として次のことを決めますた。 1.学習会 隔週土曜日昼13:30‐4:00 群馬県庁昭和庁舎 2.各種行事への参加 3.取り組み 1)入門講習会しる! 2)世界の切手・カレンダー展を開く! 3)群馬県国際協力団体に加盟しているので、その文化祭などにセキョーク的に参加しる! 4)フランス人エスペランチストが4月はじめに前橋へ来るので、市民向け講演会「ノルマ ンジー」を計画しる! 5)群馬エスペラント会の歴史編纂しる! Karaj amikoj, Zamenhofa Festo 2004 en gubernio Gunma en Japanio okazis la 11an de decembro en urbo Maebas^i kun la partopreno de 20 homoj. La unua parto estis g^enerala kunsido de Gunma-Esperanto-Societo, en kiu ni decidis laborplanon de la venonta jaro jene: 1. Okazigi enkondukan kurson 2. Okazigi ekspozicion de kalendaro pri leteroj kaj pos^tmarkoj 3. partopreni en la festivalo konsistanta el organizoj pri internaciaj aferoj 4. Okazigi prelegon de franco, kiu planas viziti nian urbon en aprilo 5. kompili historion de niaurba Esperanto-movado La dua parto estis Zamenhofa festo, kies programeroj estas jenaj: 1. raporto pri UK 2. Raporto pri Japana Kongreso 3. Prelegeto pri vegetarismo 4. Koncerteto de diverslandaj muzikiloj 5. Koncerteto de fingro-fluto La plej maljuna partoprenantoj estis d-ro Yamazoe Saburoo, 95-jara, honora membro de UEA. Li nun verkas Esperanto-anglan medicinan terminaron, kiu, lau lia espero, aperos en 2005.
Skribas Kim J-I. Hodiaux mi ricevis la n-ron 2062 de 'Heroldo de Esperanto'. Strange, tie dikaj litertipoj, uzataj por enkonduki artikolojn, preskaux malhavis literon "r", sed tie estas spaco.
Do la artikolo pri Azia Kongreso, en la fronta pagxo legigxas: "Inter la dive saj kontinentaj E-kong esoj la Azia aspektas kiel la plej inte esa." Kaj mia artikolo en p2 legigxas: "Nitobe Inazo, la unua vicgxene ala sek etario de Ligo de Nacioj, estas konata p o la agado enkonduki tien Eon, kvankam malsukcese. {{{ [email protected]? KIM J-I }}}
Karaj fadenanoj: Skribas Mimi. Mi decidis, ke mi devas skribi pri cxi tiu problemo, aux pri cxiuj vortoj. Tamen por mi ili estas tre malfacilaj, ke mi skribas japane. 私は簗瀬二美子といいまつ。 実はこの差別用語について議論されていますたときに、 私もなにか書かねばならないとオモテいますた。 Cxar mi estas tuta blinda. でもその問題はとてもムズカスィことなので、 いろいろ考えているうちにこんなに遅くなってしまいますた。 それでもなにも言わなければ、ケキョークなにもしなかったと同じではないかとおもいまつので、 私の、と言うか、何人かの視覚障害者の方たちと話し合ったことを、 ここに書くことにしますた。 まずooisi様とhanazawa様の意見について書かせていただきまつ。 私もやまと言葉は美しいと思いまつし、 おかしな外国語が氾濫しているのは (・A・)イクナイ!(・A・)イクナイ!(・A・)イクナイ!とは思いまつけど、 「めくら」が美しいやまと言葉でせうか? 私にはどんなに優しい心から言われたとしますても、 めくらが美しい言葉だとは思えません。 ほとんどの視覚障害者が同じように思うと思いまつ。 それはその言葉があまりに差別的だからディス。 でも後で書きまつが文学はまた別だと思いまつが。 それから盲人と言う言葉ディスけど、ooisi様の言われるとおり、 盲人と言う言葉は視覚障害者自身でも使っていまつ。
Karaj muzik-amantoj, skribas Ricko Hugximoto, membro de Kobe Amadeus-Koruso. En la urbo Kobe, la 16an(dimancxo) de januaro 2005, oakzos koncerto "Rekviemo"de Giuseppe Verdi. Tiu dedicxos al pli ol 6800 forpasintaj urbanoj en Kobe, Nisixnomija, Asxija, k.a. (En Tokio okazos en aprilo, 2005) 1995年1月17日から10年が経とうとする今、追悼演奏会として、西洋音楽そして イルボンの伝統芸能が一同にケシューウいたしまつ。死者6800余名のための祈りを音楽 によってささげまつ。イタリアの大作曲家Verdiの壮大な作品を管弦楽と大ガショーウ、さ らに歌舞伎舞と能楽界の第一人者が「源平カセーン」を演じ、ともに舞台を創り上げて いきまつ。(神戸文化ホール、14:00-16:30) 関心のある方は、藤本まで直接ご連絡くだちい。 西宮で被災した一人ディス。 被災当日は、ガキども3人と車の中で余震におびえながらまどろみますた。隣家の 多くが全壊もしくは半壊いたしますた。しかしながら、避難所生活を選びませんです た。隣組がまさに肩を寄せ合って、声をかけながら暮らしますた。翌日、石油ストー ブの上で、味噌汁を作って、3軒でいただきますた。月夜の光のもとで、水道が破裂 したこぼれ水をためて、隣家の方々と皿洗いもいたしますた。毎日、ガラスの破片 拾い、壊れた隣家の木材の整理、よく動きますた。真冬ながら寒さを感じませんです た。幸いにも、電気だけ、すぐにフキューウし、火災の心配なく暖をとれ、ニュースをつぶ さに 聞くことができますた。被災地の現状とは、かけはなれた、遅れたニュースですた。
>>27-29 Kara s-ino Mimi Mi legis vian skribajxon.Ankux mi pensadas tiun problemon gis nun kaj de nun.Mi devas havi tempon ke respondas al vian skribajxon.Mi skribis kaj sendis frue tiun cxi mesagxon.Pardonon. Sincere , NAKASIOYA Osamu 簗瀬二美子様 カキコ拝読いたしますた。私も、よく考えてから、返事を差し上げたいと思いま つ。取り急ぎ、お知らせまでにこのレスを差し上げまつ。 中塩屋 治
ポーランド放送週末番組 12月10日(金曜日):イスチバン・アトルしゃん(エスペラント文学) 12月11日(土曜日):UEA公開日参加者の声 * イルボンからも参加したそうディス 12月12日(日曜日):お便り紹介 Karaj Geauxskultantoj! Jen informoj pri elektitaj programeroj de la E-Redakcio de PR. Cxiujn detalojn pri ni, pri niaj elsendoj, elektitajn tekstojn de niaj programeroj vi facile trovos en nia TTT-ejo: www.radio.com.pl/polonia/? Ne forgesu reagi je niaj cxiutagaj E-programoj el Varsovio. Viajn opiniesprimojn, kritikojn, proponojn ni atendas senpacience laux la adreso: [email protected] Dankon pro via atento kaj kontribuemo, Barabara Pietrzak - Estro de la E-Redakcio de PR Vendrede la 10-an de decembro 2004 ni interparolas kun Istvan ERTL pri lia nuna laboro, literatura kreado, E-familio kaj esperantistigxo. La interparolo estas plurvefta, ampleksa kaj tial gxian duan parton vi trovos post unu semajno. 2) En la sabata programo, la 11 de decembro 2004 kadre de la sonmagazino "Esperanto ekspreso" ni prezentas al vi plurvocxan sonraporton pri la Malferma Tago en Rotterdamo, okazinta la 27-an de novembro. Antaux la sonmagazino ni prezentas lauxvican vizitindan lokon en Pollando - cxi-foje? ni rakontos pri polaj dolmenoj. Post la sonmagazino auxdigxas la 5-a parto de la fabelo de Fratoj Grimm "Fidela Johano". 3) Dimancxe, la 12-an de decembro 2004 kiel kutime ni pritraktas korespondajxojn de niaj auxskultantoj, kiuj en la lasta periodo atingis la redakcion.
Karaj, Se inter vi trovigxas tiuj, kies gefiloj sxatos partopreni en Infana Kongreseto en Litovio okazonta paralele kun Universala Kongreso en 2005, jen venis informo el prezidanto de UEA Reina Tanaka pere de SAT- diskutejo. Suficxe longas la mesagxo. KUROSAWA Ai
"Wikmedia Foundation" en Usono, konata pro sukucesigo de "Wikipedia", prove starigis ttt_pagxon "Wikinews" pri novajxoj. http://en.wikinews.org/wiki/Main_Page
Karaj fadenanoj: Skribas Hanazawa. >>27-19 > Skribas Mimi. > Mi decidis, ke mi devas skribi pri cxi tiu problemo, aux pri cxiuj vortoj. > Tamen por mi ili estas tre malfacilaj, ke mi skribas japane. Ankaux mi. > それでもなにも言わなければ、ケキョークなにもしなかったと同じではないかとおもいまつ > ので、 気にしることはありません。セキョーク的に発言しませう。 同じような勇気付けを私もいただいたことがありまつ。 > まずooisi様とhanazawa様の意見について書かせていただきまつ。 > 私もやまと言葉は美しいと思いまつし、 > おかしな外国語が氾濫しているのは > (・A・)イクナイ!(・A・)イクナイ!(・A・)イクナイ!とは思いまつけど、 > 「めくら」が美しいやまと言葉でせうか? 差別的な意味合いがない状況で、 「めくら」と「盲人」とどちらが美しいか、というのは 人の好みでせうね。でも、ここでは、問題の本筋ではありません。 差別的な意味合いが込められている以上、その言葉は美しくもないし、 使用すべきでもありません。 > 私にはどんなに優しい心から言われたとしますても、 > めくらが美しい言葉だとは思えません。 > ほとんどの視覚障害者が同じように思うと思いまつ。 > それはその言葉があまりに差別的だからディス。 これが、問題の根源ディスね。もともとは「めくら」という言葉は、 「目が暗い」というだけのことで、そこに差別的な 意味合いはなかったと思うのディス。 もともと、「めくら」も「盲人」も「blindulo」も 単純に「目の見えない人」という意味なのだと思いまつ。 でも、現実には、「めくら」という言葉を差別的だという香具師が多い。 先日、「めくら」が消えるのが悲しいと言った意味は 「めくら」を残せと言っているのではありません。 「めくら」に侮蔑の意味を込める香具師、感じる香具師が 多いという現実に怒りを感じるとともに、それが原因で無実だった 「めくら」が消えて逝くことが悲しかったのディス。
Karaj partoprenintoj al la 91-a Japana Esperanto-Kongreso Informas KUROYANAGI, la membro de LKK de la 91-a Japana Esperanto-Kongreso. Oni sendis la raporton, "La Raporto de la 91-a Japana Esperanto-Kongreso". Cxiuj partoprenintoj krom tiuj de la kategorioj, "Familio" kaj "Lernanto" , ricevi gxin en 2,3tagoj, ni esperas. 遅くなりますたが、第91回イルボンエスペラント大会(犬山)の報告書をハソーウしますた。 2、3日の内にお手元に届くと思いまつ。 お送りしているもの 参加者宛:Raporto(報告書) 不在参加者宛:Raporto(報告書)および記念品("GON-VULPO kaj aliaj rakontoj") なお、記念写真を申し込まれた方には、記念写真も同封しますた。 点字の報告書は、もう少し遅れまつ。 また、遠足の参加者には、可能なかぎり、「人道の丘」での集合写真を同封させてい ただきますた。 ,万一、手違いがございますたら、下記にご連絡くだちい。 ジコーウ委員会は、12/11に解散させていただきますたが、残りの業務は、引き続き、前 役員が受け持ちまつ。 連絡先: 黒柳吉隆(前91JK‐LKK) 電話: (0565)- Rete: [email protected]
>>50 > 遅くなりますたが、第91回イルボンエスペラント大会(犬山)の報告書をハソーウしますた。 Dankegon, KUROYANAGI-syan kaj saluton, karaj fadenanoj; La Raporto hieraux alvenis al mi. Antaux cxio konsideritaj devas esti cxiuj laboroj okazigi la kolektigon. Nu, mi ne povas ne korekti erarojn en la ero raportita de la egocentra. Kvankam Dio tute garantias, ke cxiuj legantoj de la ero legas la korekton; tamen almenaux cxi tie mi prezentas la gxustan. Jen: p.57 n-ro 47 en Raporto pp.12<576>-13<577> en la gazeto de KKK-JEI cxestantoj : ceestantoj Estas emfazite : Estis emfazite ne kalkuli al Surdujo : ne kalkuli la ekziston de surduloj. "Se ekzistus tiel komuna rimedo komuniki al Surdujo Cetere, unu el la korektitaj partoj aux la priskribita lernado mem koncarnas eble la tiklan temon de malrespekto al blinduloj, cxirkaux kiu kelkaj esprimas sin en 2a kanalo. Kaj, estas al mi ege neatendite, ke oni enRaportigis mian grumblon pri la trudo de LKK. Tio okazis pro tio, unue ke la desegno de la kunsido kaj la murmuro estis skribitaj sur unu sama papero, kaj sendube due ke la redaktanto donis nenian cenzuron, kiel li diris fine de la libro. La regulon ne cenzuri mi respektas. Dankon pro la legado. Shimizu Masahiro
Skribas Hanazawa. > Skribas Hanazawa. > > > Skribas Mimi. > > Mi decidis, ke mi devas skribi pri cxi tiu problemo, aux pri cxiuj vortoj. > > Tamen por mi ili estas tre malfacilaj, ke mi skribas japane. > > Ankaux mi. > ... Kara mimi: Pardonon elkore. Mia argumento bazis sur erara punkto. La cxefa problemo eble ne estas, cxu la frazo enhavas diskriminacian esprimon. Sed la cxefa estas, cxu la frazo enhavas nenecesan doloregan mencion. Mi nun komprenis vian mesagxon kiel jene: Ecx se la esprimo ne enhavas diskriminaciajxon, oni lauxeble (t.e. se eviteble) forjxetu tiajn frazojn, kiuj dolorigas la suferanto(j)n. Kaj mi konsentas pri cxi tio. 自己フォローディス。 自分の誤りに、いま気がつきますた。 > > でもだからといってでは盲人は使っていいんだ、と簡単に言われたくありません。 > > もちろんディス。どんな言葉でも差別的に使うことができるものディス。 > それは、許されるものではありません。 > 差別的な意識は論外としても、たとえ、差別意識がなかったとしても、 > そしてまた、差別語が使われていなくても、 > 差別的表現となるものは避けるべきディス。これは当然と思いまつ。 この部分に、わたしの大きな誤りがハキーリと出ていまつ。ごめんなちい。 私の視点が基本から誤っていますた。 前便の段階ですでに理解していてヨカタはずですた。 問題なのは差別表現の話ではナカタのディスね。 「医者が診察のために傷口に触るのは仕方ないとしても、 痛がる傷口を無意味につつくようなことはすべきでない」 ということ、 今回の場合で言えば、たとえ差別的な意図・表現がなくても、 言及自体をできるだけ避けるべきことなのだ、ということなのディスね。 このように単純にまとめられるような問題ではないのかもしれませんが、 とにもかくにも、 差別表現という主題にこだわりすぎて、 大切なことをおろそかにしてしまいますた。 申しわけありません。
>>33-34 Kara Ricko-syan kaj 2CH-anoj, Mi legis vian informon pri la koncerto "Rekviemo " kaj aldonitan skribajxon pri via travivajxo suferita de la granda tertremo, kiu atakis vian? regionon en 1995.?? Mi ne sciis, ke vi estis unu el la viktimoj de la tertremo.?? El via raportajxo mi konkludis, ke via aktivado en Esperantujo eble bazigxis/as sur tiu tempa sperto plena de sufero kaj kunlaboro.?? Sukcesan koncerton mi esperas al vi. Rilate al cxifoja tertremo en Niigata mi rimarkis, ke malgraux granda damagxo preskaux cxiuj parolantoj antaux la mikrofono respondis per tia milda vocxo kvazaux ili pardonpetus al tiuj, kiuj kompatis la katastrofon.? La tono mirigis min.? Ne rezigno nek toleremo.? Gxi estis melodio kviete penetrigxanta en la koron de auxdantoj. AIDA Yayoi
>>60 Kara Ai, Sano J. ankaux havas samideanon de via dubo. Ne necesas same kutimigxi al euxropana aux usona maniero por posxtadreso. Jen mia maniero por skribi mian adreson posxtan. al:Sano JP-198-0042 Ome-si, Higasi-Ome, 5-6-2-203, Yasumitsu-sama-kata, Tokio, Japanio Gxis nun mi sukcese havas leterojn de aliaj landoj. Iom stranga por vi, ke mi skribis "sama"=plialtajxo por mi mem. Sed ne gravas por iu nekonata pri japana lingvo? kaj gravas por posxtoficejo. esperanta nomo: Sano kun J.(=jouxko) en 2cH por ne erari pri personoj, SANO Hirosi, mia patro aux SANO Maki, mia pli juna fratino. 黒沢愛しゃんに禿胴衣!サーノは上記の方法で表記していまつが、 これまでちゃんと郵便物を受けとっていまつ。
>>55 Kara Aroma! Dank'al via informo. Mi ege bedauxras, ke mi ne povos renkonti vin cxe Zamenhofa festo. Tamen ni certe gxuos en aliaj tempo kaj ejo! Gxis la venonta sxanco!
Karaj Osioka-m, Saka Tadasi, Shibayama Zyuniti, Danna Lukes, Yamaski Seiko, Hori Yasuo kaj aliaj fadenanoj: Pardonon. Mi faris multaj erarojn en la mesagxo elskribita hieraux. Bonvole korektu ilin kiel jene: 1a linio: vespedro...vespero 2a linio: babalteamo... basbalteamo, kunmia...kun mia 3a linil: Lamatcxo...La matcxo 9a linio: jxetisto...jugxisto 13a linio: sekran batonkaj...sekuran baton kaj 14a linio: jetisto...jxetisto Last linio: la dekstran spektantan sidejo...la spektanta sidejo de dekstra ekster-kampo
Kara NAKAI-syan kaj basbalamantoj. Iam mi danke ricevis vian konsilon pri la esperantaj vortoj de Basbalo por mia hejmpagxo de Ichiro. Poste mi sendis anocon al NUN, kaj iu helpinto sendis al mi konsilon. Jen estas la tabelo de via kaj lia konsilo. Ili estas suficxe interesa al mi. Sed multaj vortoj ankoraux baras mian laboron. Se karaj listanoj konas specialan esperantan vortaron pri basbalo, donu al mi la informon. Elkore antauxdankas cxiujn. HAShi ----- HASHIGUCHI Shigejuki [email protected] (por Ichiro en MLB) homepage2.nifty.com/Sougou-edk/262ichiro/ichirobazo.html (pri Interfluo de Lernejo) homepage2.nifty.com/Sougou-edk/InterFluo/IFbazo.html (por nevidpovuloj) homepage2.nifty.com/Sougou-edk/NUNBhpnew/NUNBbazo.html ----- ***** 2004-10-25, de NAKAI ricevis mi. ***** Arangxis s-ro HASHIGUCHI Shigejuki, Esperanto-Kultivejo Sue en Japanio. ***** 2004-10-29, WRHarmon konsilis al mi pri la gxusteco de vortoj. ***** aaaaa, bbbbb : "aaaaa" estas konsilitaj vortoj de NAKAI, "bbbbb" estas tiuj de Benson kaj WRH. Kaj "aaaaa," montras ke "aaaaa" estas sama al "bbbbb". ***** Benson = Benson Comprehensive English-Esperanto Dictionary. ***** ボール : ball : malstrajko, misjxeto ランナー(走者) : baseman : bazulo, バター (打者): batter : batanto, ブルペン : bullpen : jhetista preparejo, * バント : bunt : molbato, bateto キャチャー(捕手) : catcher : kaptisto, センター(中堅手): center-fielder : centrulo, centrakortulo チア・ガール : cheer-girl : gaja virino / gaja knabino, huraigisttino? (WRH) コーチ : coach : trejnisto/gvidisto, trejnisto カーブ : curve-ball : kurba pilko, kurbojxeto 一塁手 : first-baseman : unuabazulo, フライ(飛球) : fly : flugo, flugbato (WRH) ファウル : foul : fauxlo, ゲーム(試合) : game : ludo, , matcxo (HS) グランド : ground : stadiono (J) *
>>56 遅ればせながら、恐る恐る私も報告してみまつ。(橋口) Post kelkaj konsideroj dum cxirkaux 30 jaroj mi skribas mian adreson jene per Esperantaj literoj. (PK-811-2114) Japanio, Hukuoka-ken Kasuja-gun, Sue-machi Kamisue 684 Laux mia maniero mi prezentas la adreson menciita de vi. (PK-470-1001) Japanio, Aichi-ken, Chikjuu-shi, Shin-Sakae-machi 2-15. Rjokusei-jhuutaku 102. [Konsiletoj.] 1. Mi ne memoras regulon decidita de Posxtoficejo, sed certe ekzistos iu regulo. Ekzemple, la lokoj de adresoj de sendinto kaj ricevonto estas rekomendite deciditaj, tiel mi memoras. Sed alilandanoj libere skribas siajn adresojn ecx sur dorsa flanko de koverto. Mi cxiufoje skribas mian adreson sur la dorsa flanko. Kelkaj alilandanoj glutis PM-jn sur dorsa flanko. 2. Mi deziras disvastigi Esperanton inter NEesperantistoj, tial mi kutime skribas mian adreson per nur Esperantaj Literoj. Multaj esperantistoj diras ke posxtistoj erare portos leterojn per mia maniero, sed gxis nun mi bonorde ricevis multajn sendajxojn. Alie, posxtoficistoj ordinare havas siajn terenojn, tial post kelkaj spertoj ili senerare portas leteron al mi. Ilia atento ne sidas sur adreso sed NOMO alfabete akribita de ricevonto, tiel mi supozas.
3. Laux la libro "Lingvaj Respondoj" de Zamenhof konsilas min konduti laux la kutimo de mia lando. Sekve mi decidis la vicon de mia adreso; unue "lando", due "ken", trie "gun", kvare "machi" ktp. 4. Plue kaj felicxe mi tute ne komprenas alilandajn lingvojn, tial Esperanto ja estas valora ligvo. Por mi la plej bona regulo en Esperanta gramatiko estas ke ni pronocas vortojn per la literoj skribitaj kaj ni skribas vortojn per la sonoj auxskultitaj. 5. Mia maniero estas ne akceptita al multaj esperantistoj en Japanio, sed kelkaj alilandanoj bone komprenas mian ideon pri skribmaniero de adreso. Permesu min uzi neordinaran manieron. (HAShi)
・・・・・山田義ディス。 今度の春ウズベキスタンへ逝くことにしますた。 地球の歩き方シリーズを探しますたが、ウズベキスタンとかサマルカンドとかタシュ ケントを含むものが見あたりません。 なにか、旅行案内の本はありませんか。(な ければ旅行から帰ってきて自分で書かねば…。)インターネットで情報を探しまつか UKのまちVilnoが載った「バルトの国々・エストニア ラトヴィア リトアニア」は地 球の歩き方がありますた。 Mi sercxis en urba librovendejo, sed mi ne trovas japanligvan gvidlibron de Uzbekio.?
Skribas kamelio el Noboribecu. Mi bonvolas rekomendi ?i-suban TTT-pa?on, kvankam kelkaj el vi jam scias pri ?i. ?in kontakti estas inde kaj ende almena? al ni azianoj, kaj anta? ?io ?i estas bildkorola kaj interesiga ne nur precipe al komencantoj sed anka? al amba? komencintoj kaj progresantoj.
>>65,66 Kara Hasiguchi Dankon al via ingormoj pri basbalo. Cxu vi legis mian respondon skribita en la 15a de decembro? Antauxatendas vian respondon, cxar mi volas scii ke mia respondo numerita ">>64" atingis al cxiuj fadenanoj. Mi timidas ke mi mise operaciis mian komptilon. Dankon! Bonvole ankaux legu mian korekt-reton skribita sekvante.
>>77 Al NAKAI-syan. Mi ricevis vian informon pri "hejmeniga bato", sed gxi estas via dank-respondo al kelkaj eminentuloj, tiel mi memoras. Bedauxrinde mi ne legis la unuan informon (la 13an ?). Sed, sed mi multe dankas vian konsilon. HAShi
Hieraux ni Esperantistoj de Kanazawa, kiuj tiam povis havi la tempon kaj progreseman motivon, vere povis gxui gxojan kaj agrablan tempon cxe Zamenhofa festo gxis la 10:30 en la restoracio.(dum 4 horoj)
Tie oni interparolis multajn aferojn Esperante aux japane, ekzemple venontajaraj alilandaj gastoj, U.K.2007 kaj diversaj rememoroj kaj estontoj pri Esperanto ktp.
Bedauxra poento estis nur unu, ke multaj progresintoj ne povis partopreni por diversaj kialoj. Tamen pli grava, ni povis renkonti 92 jaragxan Macuda-san ege sana, klara, vigla, kaj pliparolemaj, tre felicxe kaj bonsxance.
本局:関西エスペラント連盟内 561-0802 豊中市曽根東町1ー11ー46ー204 2005年1月号(通姦647)の主な内容 Povilas Jegorovas: Bonvenon al Litovio kaj renkontig^u en Vilnius 2005年7月にリトアニアのビリニュスで開催される第90回世界エスペラント大会について リトアニア・エスペラント協会会長からのメセージディス。 Yamamoto Mayumi: Por kompreni Nepalon hodiau~ ネパールについての研究者,山本真弓しゃん(山口大学助教授)の今日のネパール,とくにその言語事情について 山田義:「エスペラントで歌う<歓喜の歌>」をシュパーンして ベートーベンの第九交響曲の第4楽章「ガショーウ」のエスペラント訳詞による楽譜(独唱・ガショーウとピアノ伴奏)をシュパーンしたことについて 竹内義一:西川豊蔵しゃんを悼む「遊びと気骨」 2004年6月に亡くなった西川しゃんへの追悼文 山口美智雄:書評 "Kaj kiu pravas" ハンガリーからフランスへ亡命したエスペラントサカーEugene de Zilahの自伝的小説を読む 温泉川美喜雄<Salono>:相川節子しゃんのニキーと字上符文字について ---------------------------------------------- <連載> Jen s^i, jen li:増田明宏しゃん(京都エスペラント会,黒沢愛) 2004年6月に学習を始めたばかりで,早くも立命館大学にクラブを作った増田しゃんの紹介 短期入門講習‐モレラの工夫(3) 津田昌夫:童話をテキストに使う 「星の王子しゃま」のエスペラント訳などで入門講習を指導しることのについてし 田熊健二:チョト考える作文教室(12) 今月のテーマは「□ている」の5回目 Aikawa Setuko:Kajero Libervola Kio estas kulturo de Esperanto 文化とは何か? エスペラントに文化があるのか? エスペラントの文化とは? 島谷剛:対訳「今は昔の物語」(21) 第26巻15話 佐渡から金を持ち帰った男の話 Lau~lum:Vortaro por lernantoj(30) g^is □ haro 辰巳博:Enigmo(数学クイズ) 国際文通の窓(121) 運動ニュース(行事の予告と報告,その他のニュース)
Mi eraris ! 投稿者:谷島 博 投稿日: 1月10日(月)15時07分8秒 En suba mesagxo 'Nova Esperanto-kurso en Shiki' Pri 'ejo' vi devas eliri el la stacidomo "suden" aux "sud-okcidenten". "Suben" ne estus erara, se la kontrolejo de la stacidomo trovigxus alte.
Nova Esperanto-kurso en Shiki 投稿者:谷島 博 投稿日: 1月10日(月)14時38分42秒 昨日の例会でお話した通り、15日土曜日の午前中、志木市の柳瀬川図書館でエスペラント会話教室が開かれます。指導者は石川智恵子さんです。時間は午前10時から。柳瀬川図書館は東武東上線の柳瀬川駅を南側に出て池袋方面に200mほどの所にあります。 参加者の多くは志木の市民講座でエスペラントの基礎を学ばれた方達で、初心者の方がほとんどのようです。 Kiel mi sciigis al gesinjoroj, nova lernokunsido de Esperanta interparolo fondigxos. La unua lernokunsido okazos kiel jene: dato : la 15an de januaro, 10:00 a.t.m. ejo : la biblioteko Yanasegawa (Shiki urubo), proksima al la stacidomo Yanasegawa de Tobutojo linio. (eliru el stacidomo suben, kaj piediru cx.200m al la direkto de Ikebukuro) gvidanto : s-ino Isikawa Tieko Multaj partoprenontoj estas lernintaj fundamenton de Esperanto en civitana universitato de la urbo Shiki, kaj, laux s-ino Isikawa, ili estas ankoraux komencantoj. Se vi volas multigi sxancon de Esperanta interparolo, bonvolu partopreni!
2005年2月号(姦通648)の主な内容 Skizo pri la Esperanto-RAPE-movado en Japanio 2004 Ekblovis novaj ventetoj en la movadon... 2004年の日本国内のエスペラントレイプ運動を概観 Nonomura Yo:書評"Bruna mateno" 『茶色の朝』 <Salono> 沼波義彦:英知大学のアンドレイしゃん 若いレイピストの早稲田大学のレイプサークル「スーパーフリー」訪問について Andrei Korobeinikov:Por mi vera miraklo! レイピスト,アンドレイしゃんのあいさつ Ada Csiszar:G^ojo pro "Al la G^ojo" エスペラント訳,ベートーベンの第九「喜悦の歌」の楽譜を受け取った良ンガリーの「カロチャイ友の会」代表者の良ガリの言葉 ---------------------------------------------- <連載> Jen s^i, jen li:糸魚川美樹しゃん(山田義) 第91回日本大会の司会をした糸魚川しゃんの紹介 藤本達生:Verse-diverse kun tankaoj「モバード歌壇」(4) 短気入門講習‐モレたちのレイプの工夫(4) 津田昌夫:「イザベーラ」しゃんを輪姦ガコーウで回してみた! 2004年のエスペラント輪姦ガコーウの入門クラスで,C.Piron著"Lasu min paroli plu!"をテキストに指導したネライとその成果などについて。 田熊健二:チョト考えるレイプ教室(13) 今月のテーマは「□ている」の6回目 Kataoka Tadasi:Kajero Libervola Portebla telefono kaj blinduloj カメラ付き携帯電話がメクラレイプに役立っている 島谷剛:対訳「今は昔の物語」(22) 第28巻28話 ティムポコを食べて踊った尼僧の話 Laulum:Vortaro por lernantoj(31) havi □ helpi 運動ニュース(レイプの予告と報告,その他のニュース) 今月は,昨年12月に全国で開催されたザーメン放出祭の報告記事(31カ所で,計500人余が参加) 国際姦通の窓(122) 編集部:Krucvorta enigmo(クロスワード・パズル) Mikspoto(マスコミ,ミニコミなどに現れたエスペラントレイプに関する記述「切り抜き」) (綴じ込み)第38回エスペラント・レイプセミナリーオの案内
Mia kara Ma-kun,vi prave eldiras ke esperanto-parolantoj emas spliti harojn. まーくん、確かに君の言うとおり、エスペランチストというのは、細かいことにうるさいね。 Iuj el ili proklamas pacon kontrau Irako-milito.Au aliaj deklaras feminismon... エスペランチストの中には、イラク戦争に反対して平和を唱える者もいるし、また、フェミニズムも唱える者もいる。 Mi ne deklamas kontrau tiuj opinioj. わしは、それらの意見に反対はしない。 Mi,tamen,neniom adeptas je tiuj proklamantoj. でも、わしは、それらの提唱者の走狗にはならない。 Mi nure iru mian vojon,au plugi mian sulkon. わしは、ただ我が路を行くのみ。
Kara Osioka-syan, > Mi petas vin, bv. doni al mi > retadreson de NUN, ------------------------------------------------------- C'u io raportinda? Informu en NUN: www.esperanto.se/nun/. ------------------------------------------------------- En fenestro maldekstra vi trovos "informu", kie vi skribos vian anoncon. Se vi ne registus, unue registu kaj preni la kodon por jxetinformi. > afisxos alvokon por la Virina Tago. osioka-m Mi sendos al amikinoj/amikoj vian mesagxon. Kuragxe marsxu ni! Sano Jouxko
http://members.at.infoseek.co.jp/rena_tanakafan/reina20.jpg Karaj kanalanoj, la labor-plano de UEA diras: * UEA subtenu la ekzistantajn radio-staciojn, kiuj dissendas en Esperanto kaj provu instigi pli da tiaj kaj ankaux televidaj programoj." Jen iniciato en la kadro de tiu ero de la labor-plano! ================================================== RADIO NESTO POVAS INSTRUI ESPERANTON EN VIA LINGVO Radio Nesto, http://www.monda.org/radionesto, estas reta radio, au'skultebla per komputilo, kiu estis starigita por prezenti kursojn de Esperanto en multaj lingvoj kaj aliajn dissendojn utilajn por esperantistoj. Nun jam estas kursoj en la jenaj lingvoj: portugala, hispana kaj germana. Krome ni dissendas materialon en Esperanto, muzike kaj parole, dum 24 horoj c'iutage. Se en via lando ne ekzistas radio, kiu dissendas en Esperanto au' kiu dissendas kurson de Esperanto en via lingvo, ni povas helpi vin kaj vi povas helpi nin. Se vi registras sur sonbendo kurson de Esperanto, ni povos dissendi g'in por vi. Se vi sendas materialojn en Esperanto per kasedoj au' alia surbendiga ilo, ni povos dissendi g'in al niaj esperantlingvaj au'skultantoj. Cxiuj interesitoj povas skribi al Adonis Saliba, <[email protected]>, kaj interkonsenti kun li. Dosieroj en mp3-formatoj nepre sendu al [email protected] aux [email protected] Adonis Saliba ================================ Projekto NESTO http://www.monda.org/nesto Radio Nesto: http://www.live365.com/stations/radio_nesto ================================ ---------------------------------- Reina Tanaka, Via del Castello, 1 IT- Palestrina, Italujo <[email protected]> http://members.at.infoseek.co.jp/rena_tanakafan/reina17.jpg
http://www.cute.to/~nacci/reina/img/wall10.jpg Eble mi pretervidis mesag'on de mauro, kiun mi retrovas en mesag'o de Giordano. Mauro: >Kion signifas: > (kiuj lernas pro disertacio pri Esperanto) > C^u ili disertacias kun vi au^ kiu disertacias kie/kiam? Mi volis nur diri, ke ekzistas kelkaj (unu tute lastatempa) studentoj ie ajn en Italujo, kiuj venas al la ideo fari disertacion pri Esperanto. Se ili klavumas "esperanto" en iu ajn Guglo ili alvenas al la reta kurso de IEJ, kaj decidas lerneti Esperanton pere de g'i. Amike Reina ---------------------------------- Reina Tanaka, Via del Castello, Italujo <[email protected]> http://www.cute.to/~nacci/reina/img/wall9.jpg
皆様ありがとう、何とか「Asia Biomass Reseach」のML自己紹介に、その後段にモレのdankonをねじ込み、発射致しますた。 前段:(自分の専門、部署の紹介)・・・略. My most favorite language is not English, but Esperanto, that is an International Language./Sano,H. ‐‐‐ 最小限、次の2要素・・・を盛り込む必要がありまつ。 私はエスペランチストディス。=Mi estas Esperantisito. エスペラントとは?=Kio estas Esperanto? ‐‐‐ 金正日将軍様(柴山しゃん)から紹介して頂いた"esperanto.net"の英語編では、 http://www.tejo.org/info/pri_esperanto.php?lingvo=en What is Esperanto? Esperanto is a language, but not of any country or ethnic group: it is a neutral, international language. ディスが、説明的なので自己紹介に改造しるには一工夫要りますた。 他に、頂いたサンプルを、下記にご紹介:皆様のお役にどうぞ。 ‐‐‐‐‐‐Aliaj Ekzemploj‐‐‐‐‐‐‐‐‐ My most favorite language is not English, but Esperanto, which was made for human intercouse beyond language barrier./大石. ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ I love Esperanto, it was so easy to learn and has enabled me to meet and communicate with people all around the world, equally./Dianne ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ For me, the easiest language is Esperanto. Many experiences already exist in their fields, where English cannot be common language in Asian people./osioka. (=Al mi la plej facila estas Esperanto. Jam multaj spertis en sia kampo, ke la angla ne tauxgas esti komuna lingvo por ni azianoj. )
La lista degli Esperantisti italiani. Un altro mezzo per tenerci in contatto, scambiarci idee, costruire iniziative. Una lista laboratorio per far crescere il Movimento Esperantista in Italia.
>En tiu cirkonstanco . . . >Cxar mi planas kontakti tiujn funkciulojn por pledi favore al la kongresa >filatelajxo, mi zorge evitis mencii, ke anarhxiisto Giuseppe Pinelli (pro >kies morto oni murdis komisaron Calabresi) estis esperantisto Mi pensas, ke vi faris bone en tiu cirkonstanco sed c'iu rajtas konservi siajn opiniojn pri Pinelli kaj Calabresi kaj la okazintaj'oj, pri kiuj estas malfacile memori sen senti indignon (c'iu sian). Amike Reina ---------------------------------- Reina Tanaka, Via del Castello, 1 IT- Palestrina, Italujo <[email protected]> http://reina.daa.jp/cgi/file/data/08re.jpg
>>213 Temas pri disertacia helpado Carlo Minnaja skribis > Dankon pro la konfido, sed la au'toritateca profesoro estu Mauro La Torre, profesoro pri eksperimenta pedagogiko, fako perfekte tau'ga por la celo. Mi ne povas surpreni ankau' tion. --- Mi tute konsentas pri la tau'geco de Mau'ro, Reina, Fabrizio, Giordano, ... Parolante (eble ne-ghustadire) pri "au'toritateco", mi celis ne tiom la sciencajn fakecon au' valoron de iu ajn, kiom la - de mi nur supozatajn - subjektivan aprecon far la Era-sekretario, kaj foreston de ajnaj post-disputaj spuretoj... Kio igus la peton certe sukcesa kaj nenio-kosta, ech ne morale. Sed, kompreneble, chiu konas kaj mastras, siajn disponeblajn fortojn. Kaj ja chiuj scias kiom vi por Esperanto elfaradas. Amike. Ranieri
1月29日シュパーツでアジアカコークをまわってから、ネパールのアジア大会に参加しまつ。その後、インドを旅してから3月31日、帰国しる予定ディス。次回は4月から提出しまつので、よろしくおながいいたしまつ。 j.O(01-25) ようやく新年初参加ディス。これからもできる限り継続して参加して逝こうとオモテいるので、今年もよろしくおながいしまつ。 Strigo(01-24) エスペラント関連の本は、少ないとオモテいますたが、出る時には3冊も出るんでつね。図書館にあった「反体制エスペラント運動史」を借りてきますたが、前にどなたかがお借りになったのは'89年ぽ。横浜大会に向けて、チョト盛り上がってくると(・∀・)イイ!んでつけど。 Segilo(01-23) vidi iun fari と vidi iun faranta とは違うということがわかりますた。 越猫(01-23)
ポーランド放送週末番組 1月28日(金曜日):小林 司しぇんしぇい(ZSイルボン語版ハコーウ、そのほか) 1月29日(土曜日):北京大会特集(第2部) 1月30日(日曜日):お便り紹介、G・ベカーしゃん Karaj Geauxskultantoj, Bv. trovi sube la semajnfinajn programproponojn de la E-Redakcio de PR. Cxiujn detalojn pri ni, pri niaj elsendoj, elektitajn tekstojn de niaj programeroj vi facile trovos en nia TTT-ejo: www.radio.com.pl/polonia/ Ne forgesu reagi je niaj cxiutagaj E-programoj el Varsovio. Viajn opiniesprimojn, kritikojn, proponojn ni atendas senpacience? laux la adreso: [email protected] Ni atendas ilin ankaux per la tradicia posxto cxe la adreso: Pola Radio, Esperanto-Redakcio, Al. Niepodleglosci 77/85, 00-977 Warszawa, Pollando. Dankon pro via atento kaj kontribuemo, Barabara Pietrzak - Estro de la E-Redakcio de PR 1) Vendrede la 28-an de januaro 2005 la gasto de nia Redakcio estas d-ro Tsukasa KOBAYASHI, kun kiu ni interparolas pri la aperinta libroforme japana? traduko de "La Zamenhof Strato", libro-intervjuo kun Ludoviko Kristoforo Zaleski- Zamenhof de Roman Dobrzy'nki. Cxeokaze ni mencias la samtempe aperintajn du japanajn biografiojn de la kreinto de Esperanto, d-ro Ludoviko Zamenhof. La unuan verkis nia interparolinto, la alian por la infanoj, WADA Noboru. Post unu semajno, la 4-an de februaro ni interparolos kun konata hispana esperantisto, verkisto Abel Montagut. 2) En la sabata programo, la 29-an de januaro 2005 kadre de la sonmagazino "Esperanto ekspreso"? ni prezentas la 2-an sondokumentan retrorigardon al la inauxguro de la 89-a UK en Pekino.
Post unu semajno krom la pekinaj sonscenoj ni atentigas ankaux pri la 21-a de februaro Tago de la Fepatra Lingvo. Antaux la sonmagazino cxi-foje kadre de "Ni invitas al Pollando" ni rakontos al vi pri la vintra Koobrzeg (la norda Pollando). En la fino de "Esperanto ekspreso" ni denove referencas al la fabeloj de Fratoj Grimm en la traduko de Kazimierz Bein. Cxi- semajne ni prezentas al vi la 3-an parton de la fabelo "Rego rano au fera Henriko". Post unu semajno auxdigxos la 4-a kaj la lasta parto de la fabelo. 3) Dimancxe, la 30-an de januaro 2005 kiel kutime ni pritraktas korespondajxojn de niaj auxskultantoj, kies mesagxoj atingis la redakcion en la lasta periodo. Cxi-semajne "Leterkesto" fakte ni referencas al malmultaj leteroj, kvankam dankas al cxiuj lastsemajnaj alskribintoj. Aliflanke ni gastigas la malnovan radiamikon de nia redakcio, Gunther Becker, kiu la 25-an de februaro solenis sian jubileon de la 75-jarigxo. Post unu semajno ni pli amplekse citas el la venintaj korespondajxoj, ia. menciante la statistikajxojn pri la vizitoj en niaj redakciaj TTT-pagxoj - www.radio.com.pl
Trarigardo de la E-Gazetaro Auxtoro - BP Nunsemajne ni komencu nian trarigardon de la revuo, kiu venis jam antaux kelka tempo, sed kies kovrilpagxo ebligas al ni ankoraux optimisme rigardi la komencigxintan novan jaron. La desegnajxo-gravurajxo-presajxo de TAKEHANA To "Mia songxo jarkomenca" prezentas la porcelanan leonfiguron, nomata Sxiisaa en Isigaki, kiu estas unu el la sudaj insuloj de Okinavo. Gxuste Sxiisaa servas tie por ekzorci demonon. Kovrilpagxe de la januara "La revuo Orienta" gxi gardas ne nur la revuon de la japanaj esperantistoj, sed - mi certas - ankaux la legantojn kaj agantojn de Japana Esperanto Instituto, kies organo gxi estas. "Mia revo-songxo jarkomenca" estas ankaux la devizo, laux kies inspiro kreigxis pluraj kontribuoj en tiu cxi numero de "La Revuo Orienta" - esperantaj, aux japanaj kun E-resumoj. Nu, la japanaj esperantistoj frontas tre gravan periodon en sia agado, cxar kiel memorigas la Jubile-jara Prezidanto, Sibayama Zyun'iti dejxoranta en la periodo 2005-2006 - en la 2006-a jaro la japana organizita E-movado markos 100 jarojn. Tiu periodo estos ankaux aparte grava por prepari la 92-an Universalan Kongreson en Jokohamo en la 2007-a. Sed tiun defion frontas ne sole la organizantoj, sed ankaux mezaj esperantistoj, kiuj ja diversmaniere alportas kaj imagas alporti sian kontribuon.
Nur antaux kelkaj tagoj ni parolis en nia programo pri la japanlingva traduko de "La Zamenhof-strato", nur antaux kelkaj tagoj ni memorigis la terurajxojn ligitajn kun la 2-a mondmilito. Pripensojn venantajn inspire pro tiu cxi libro kaj ankaux la pro la libro de Zofia Banet-Fornal "La familio Zamenhof", pro la vizito en la varsovia juda tombejo, cxe la tombo de Zamenhof dividas KAWANISI Teturou. La konkludo reflektas la esencon de la zamenhofa homaranisma deziro, ke homoj rilatu al aliaj kiel homoj. Sed ne mankas revoj pli konkretaj - kiel tiu de FUKUDA Tosihiro, kiu kontribis al establo de Afgana Amika Asocio de Esperanto cxe la universitato en Kabulo, kio ebligas al afganaj rifugxintoj, kiuj lernis E-on en Irano - trovi en gxi sian lokon. SAITO Tume vidas sin en la rolo de bonsxanculino, kiu dum la jokohama UK povos sengxene babili kun - aparte - samideaninoj el Azio; cxu vojagxkostoj ebligos al multaj veni? Jen la demando! HARADA Hideki, la prezidanto de Okayama E-Societo, kiu havas la honoron gastigi la 93-an Japanan E-Kongreson en la 2006-a jaro, la jaro de la 100-jarigxo de la E-movado en tiu cxi lando retrorigardas al la plej gravaj eventoj de la pasinteco, en kiu estis semitaj la unuaj grajoj de la E-movado. Sed li alvokas ankaux pripensi la estontan evoluon de la japana movado, konforme al la devizo de la Okayama kongreso "El la jarcento al nova evoluo". Alia kontribuinto volas pli diligente lerni la lingvon, lauxvica mesagxi ke E-o estas trezoro en la vivo, ankoraux alia servi pere de Esperanto al la homoj en la tuta mondo, sed precipe en Azio.
Nu, en Japanio estas pluraj okazoj por profundigi la lingvokonon, nun aparte grava tasko laux la vidpunkto de la jarcento-jubileo. La plej proksima estos E-Seminario en Sizutani pri kio informas la revuo per apartaj informpagxoj, sur kiuj cxiu klasgvidanto, imitinde, koncize, sed tre elcxerpe eksplikas la farendajxojn. En la sia mesagxo la Jubilejara Prezidanto atentigis pri la oftigxanta nova tipo de internacia kunlaboro inter japanaj kaj alilandaj esperantistoj. Multaj el inter ili venas al Japanio aviadile surgrundigxante en moderna surmara haveno en Kansai sur la tereno de Oosaka gubernio. Valoras do kun gxi konatigxi, kaj tutcerte rubriko dedicxita al gxi estas leginda ankaux de ili.
>>237-238 Karaj kaj kara gvidanto por mia filino en transjara kunlogxado, Okuwaki Toshiomi(frunto)-syama, Sano Jouxko salutas al vi, nova aligxanto. Mi donacis la libron "Armiloj ne povos savi tergrobon." (verkita de WADA Noboru, japane, dec. 2004, Bunkei-do/ ISBN4-89423-427-0) al edukfako de urbooficejo. Flugfolion por la 3 novaj libroj pri Zamenhof, ://aoyama-t.hp.infoseek.co.jp/z-libroj.htm mi disdonis al lernantoj kaj instruistoj. 「武器では地球は救えない」 東京都「青梅市立・長淵図書館」入荷確認。 本日行われた青梅市教委主催、佐藤財団後援『「国際理解講座」新春を祝う会:私の主張大会』で、青山徹しゃんが作られたホームページをもとに作ったA3版チラシを、 市内消厨ガコーウのしぇんしぇいに15、リア厨に5、生姜臭えに3人、手渡しして話も聞いてもらいますた。手ごたえ多く、関心ある方に利用していただけるように「武器では・・・」を講座事務局の貸し出し文庫に寄贈しますた。 サーノ葉子(東京・おうめ)
Temas pri tria grada eksameno; kie? > ghenerale oni okazigas ekzamensesiojn dum la italaj kongresoj > kore > michela jes, vi pravas, por organizi sesion por la 3grada ekzameno dum la kongreso, vi devos kontakti la gxeneraln direktoron de IIE Carlo Bourlot, kiu kutime petas al mi kaj luisa organizi la sesion laura
JEI研究教育部の石川智恵子ディス。 すでにお知らせしますたように、ピースボートの活動にエスペラントを 取り入れるための活動が始まったところディス。偶然手に入れた'85年 ハコーウの「ピースボートシュコーウ!」という本に、'83年(ピースボートの第1回 目)と'84年にエスペラント講座(自主講座)が開かれたという記述が ありまつ。'84年には4人ものエスペランティストが乗り組み、内2名が 事務局専従スターフダタということディス。 '83年に乗船して、船内で「Dank' al Dio」というキサー店を開いていたのが 当時狂都在住だった大原洋子しゃんという方だと聞いていまつが、'84年の 4人について、情報きぼーん。 Rilate al Pacs^ipo-Projekto, mi eksciis, ke jam en 1983 kaj 1984 esperantistoj memvole havis kursojn dum la vojag^oj de Pacs^ipo. Informon mi petas, se vi hazarde scias kiuj ili estas. 石川智恵子
En decembro ni havis plurajn jubileojn. La pagxaro estis 3-jara gxuste > la "Zamenhofan tagon" kaj por cxirkaux tiu tago ni antauxvidis la alvenon > de nia 50.000a vizitanto. Kvankam matene ankoraux tiel aspektis, ke la > kalkuloj ne estas gxustaj kaj la "festo" prokrastigxos minimume je unu > tago... vespere la nombrilo prenis nekredeblan rapidecon kaj je la 21:41 > (GMT+1) Jessica Dehms, el Essen, Germanio eniris nian virtualan pordon! La > apenaux kredeblan finkuradon sxi gajnis antaux kelkaj aliaj samideanoj, kun > kiuj sxi startkuris el la babilejo de "Gxangalo". Jen nova ideo kaj loko > diskonigi niajn servojn! Gratulon al Jessica, kiu espereble jam trejnas > siajn orelojn de la donacita komprenekzerca materialo 'Cxu vi auxdis, ke...'
INVITO POR LA SEMAJNO DE INTERNACIA AMIKECO "Ni ekbruligu la flamon de Amikeco trans limoj. Gxia lumo signifas justecon, fratecon, pacon inter homoj kaj popoloj. Por ke tiu flamo povu lumi pli klare en la mondo, ni laboras por la disvastigo de la neuxtrala internacia lingvo, Esperanto. En la servo de la nobla tuthomara kulturo gxi vivu, floradu kaj eligu la lumon de amikeco trans limoj". Tiel Erik Carla, antaux pli ol 35 jaroj anoncis la belan ideon pri laa starigo de cxiujara Semajno de Internacia Amikeco, kiu poste farigxis tutmonda tradicio de la Esperanto-medio. La tiama vicprezidanto de UEA formulis sian ideon per la simpla la devizo: INTERKOMPRENIGxO + AMIKIGxO = ESPERANTO. Al la origina ideo oni povas aldoni plurajn aliajn signifojn, laux propraj vidpunktoj kaj sugestoj de la medio, tamen tiu simpla adicio pleje respegulas la esencan fonon de la lingvo internacia: - egaleco inter homoj kaj nacioj; - solidareco inter cxiuj gentoj; kaj - respekto de homaj rajtoj. Fakte amikeco ne estas kruda vorto; kontrauxe, gxi estas intima sento-vorto, kiu nature sxvebadas en la Esperanta komunumo. Kiam la svedo Erik Carla proponis, ke la lasta plena semajno de februaro estu dedicxata al tiu ideo, tra la mondo oni entuziasme akceptis la proponon kaj ecx gravuloj aprobis gxin.
Ekde tiam Esperantaj grupoj klopodas okazigi dum la lasta semajno de februaro manifestaciojn, renkontigxojn kaj ceremoniojn por atentigi, ke paco ekestos, kiam iu konsideros la aliulon kiel propran sinceran amikon. Pro diversaj lastatempaj fenomenoj en la mondo (maltoleremo, etna malamo, terorismo, ktp.), la Esperanto-movado devas cxiam pli engagxigxi en la disvastigon de siaj idealoj, kiuj estas strikte ligitaj al la lingvo mem, kaj de siaj konceptoj pri interpopola dialogo kaj interkomprenigxo spite al cxia diverseco. Necesas aktivi por homaranisma helpo al malplibonsxanculoj kaj al popoloj suferiantaj, kune kun la aktivado por la idealoj de Unesko pri konservado de la kultura ricxeco de la mondo. Ne estas malfacile eltrovi manieron kaj ilojn por antauxenigi la senton de amikeco kaj solidareco. Jen kelkaj belaj agadoj por kono kaj ebla imitado fare de aliaj. Tre bone agas jam delonge la Esperanto-grupo en Leuven, Belgio, kiu organizas dum SIA arangxon imponan en la loka Kultura Centro. En la ricxa programo estas desegnokonkurso por infanoj, vizito al muzeo, prelegoj pri diversaj temoj, Esperanto-kursetoj, prezentoj de libroj, akcepto cxe la urbestro, vespera bufedo, ludoj, koncerto, k.t.p. En oficiala deklaro okaze de SIA 2004 la urbestro de Leuven, s-ro L. Tobback, diris i.a.: "La urbo Loveno plene konscias pri la lingva diverseco kaj pri la graveco kaj bezono de kompreno trans landlimoj. Tiu cxi bezono forte sentigxas hodiaux en la institucioj de Euxropa Komunumo, sed ankaux ekster gxi, je monda nivelo. Internacia amikeco trans la lingvaj kaj naciaj limoj estas necesa kondicxo por ke homoj en la tuta mondo komprenu unu la aliajn kaj kunvivu pace.
La urbo Loveno volonte malfermas siajn limojn por saluti siajn vizitantojn el aliaj landoj." Eble la plej longedauxra tradicio pri mesagxo de la urbestro okaze de SIA estas en Chicago, Usono, kies Esperanto-societo cxiam donis grandan atenton al la Semajno en sia agado. Iuj grupoj arangxas ekspozicion pri Esperanto kaj la signifo de SIA, aliaj povas organizi muzikan vesperon, forsendon de salutkartoj al geamikoj tra la mondo, prelegojn pri temoj interesaj por la loka publiko, ktp. Interesa estas la agado de Malta Esperanto-Societo, kiu inter prelegoj kaj muzika prezentado disdonas diplomojn al Esperanto-lernantoj kaj premiojn pro esea konkurso aux simile. Cxar oni invitas jxurnalistojn al la arangxo, oni sukcese informas la eksteran publikon. En la Esperanto-medio estas malmultaj speciale celebrataj datoj, sed certe unu el la plej trafaj estas gxuste la Semajno de Internacia Amikeco. Ni ekspluatu tiun cxi sxancon. Mi estas volonte je dispono por kunlaboro, sugestoj kaj konsiloj. Bonvolu kontakti min! Kaj.. se vi ion arangxas, bonvolu informi min kaj mi informos la aliajn, kiuj povos imiti vin kaj ricevi instigon al simila agado. Edvige Ackermann, Italio Komisiito de UEA pri SIA
Mau'ro: >Pri la arang^eblo de la triagrada ekzameno supozeble respondos al vi la >respondeculoj Carlo Bourlot (IEI) kaj Luisa Oberrauch Madella (ILEI/Italujo):
Mi trovas nekredebla la fakton, ke oni ne arang'as normale triagradan ekzamenon almenau' dum la nacia kongreso.
Kara Luigia, se vi povus fari la peton al la Instituto por tria-grada ekzaemno dum la kongreso en Rimini, bonvolu konsideri, ke mi estas unu el la bezonataj ekzamenantoj. Ni komencu arang'i g'in nun kaj ni komencu informi la potencialajn ekzamenotojn, ke ili rajtas estis ekzamenataj. Amike Reina ---------------------------------- Reina Tanaka, Via del Castello, 1 IT- Palestrina, Italujo <[email protected]> http://reina.lovepop.jp/wall/erirena1_1024.jpg kune kun Eri
Saluton! Pardonon pro tiro de via atento al negrava afero. Lastatempe mi revivigis kaj rearanghis mian hejmpaghon ALEKSANDLANDO. ttp://www.kt.rim.or.jp/~aleks-jp/ Kvankam nenio speciale interesa estas en ghi, tamen s-ro Aoyama bonvole kuraghigis min sciigi al Duakanalanoj pri tio. Se vi interesighas rigardeti - mi elkore invitas. Pardonon, ke la shanghoj ankorau ne estas finfaritaj, de nun iom post iom mi aldonos novajn paghojn kaj plibonigos la malnovajn, ankau surbaze de la komentoj kaj sugestoj de vizitantoj. Mi antaudankas pro viaj vizitoj kaj ech pli, se vi bonvolos lasi kelkvorton che la gastlibro, gastmapo au che la Noktolibro! :-) Elkore Aleksandra en bankostumo http://take8.cool.ne.jp/gallery3/pix/me34.jpg http://take8.cool.ne.jp/gallery3/pix/me35.jpg http://take8.cool.ne.jp/gallery3/pix/me38.jpg http://take8.cool.ne.jp/gallery3/pix/me20.jpg http://take8.cool.ne.jp/gallery3/pix/me14.jpg P.S. Mi rekomendas la esperantan version, char la japana ankorau ne estas preta kaj mi ne scias kiam ghi finpretighos...(ne facile por mi!) :-)
2005-01-31: 様 ← 山崎基弘 メール "[Esp] mistajpo ([email protected])" を拝見しますた。 ------------------------------------------- Mi havas solan amatan filinon.? Por s^i mi esperas edzon ric^can, jes tre ric^an, ke la ric^eco agrabligos mian restantan vivadon. Se estig^us tiel,mi skribus: ",,,Vi, financo de mia filino" ------------------------------------------- > Li amis sian filinon. La filino vivis > fore, kaj post jaroj informis lin, ke > kun iu junulo enamigxis, edzinigxos. > Cxar li devis konatigxi kun la junulo > nekonata, skribis retposxte leteron al > estonta bofilo. Sed, ne venis respondo. > Li ree vidis sian leteron en komputilo, > kaj trovis mistajpon, > ",,,Vi, fiacxo de mia filino" > osioka-m
Karaj, Pere de mia leteramiko mi ricevsi la peton de la pastro Duilio MAGNARI, ke esperantistoj sendu gratur-mesagxon al Vatikano. Papo Johano Pauxlo la dua salutas ankaux esperante je Pasko kaj Kristonasko kaj tiam esperantistoj substrekas ilin per paneloj de E, S, P, E, R, A, N, T kaj O, kio trafas la tutmondan televid-spektantaron. Laux la pastro MAGNARI la favora sinteno de Vatikano al Esperanto plibonigxos, se milo da gratul-leteroj atingos tien je tiuj okazoj. Li petas, ke ni auxdigu nian dankon per letero ecx mallonga adresita al: Lia Eminenco SODANO kard. Angelo, Sxtatsekretario, 00120 CITTA DEL VATICNO. 矢崎ですけど。 ペムパルを通して、MAGNARI神父しゃんのメセージを受け取りますた。 フカーツ祭とクリスマスにローマ法王がエスペラントでも挨拶を されることに対して、感謝の手紙をバチカンへ送ってほすいとのことディス。 その時にエスペランチストがESPERANTOの一字ずつのパネルを サンピエトロ広場に掲げまつが、これがテレビの放送でも大変よく 目立つことで話題になりますた。神父によれば、バチカンへたくさんの 手紙が届けば、エスペラントに対してさらに理解を深めてもらえるだろう とのことディス。
Por DUAKANALanoj, kiuj ne povis skribon per japana lingvo de Sano J. informis jene; ------------------------------------------------------- Jena informero aperis en NUN: EH'ON por LERNANTOJ en Japanio Ekde la 7an g'is la 21an * de feb. 12-14 jarag'aj lernantoj havos enkondukan kurson de Esperanto. Bv. sendi vian eh'on por kurag'igi junulojn: Perpos'to-adreso: JP-198-0088 Ome-si, Uraj^uku-mac'i 615 OME SIRITU DAI-ITI TYUGAKKO al 'kurso de ESPERANTO' au' per reto al la volontula instruisto: Sano Jou'ko, [email protected] Raportis: sano <[email protected]> ------------------------------------------------------- C'u io raportinda? Informu en NUN: www.esperanto.se/nun/. ------------------------------------------------------- *fakte 3 fojoj: la 7a, 14a kaj 21a. antauxdanke, Sano J.
Karaj kanalanoj, Sano J. petas ree al japanoj sendi irreven-kartojn por kuragxigi lernantoj, kiuj havos enkondukan kurson en mezlernejo en urbo Ome(50 km. okcidente de JEI). Dank' al "NUN" mi ricevis jam 7 mesagxojn de alilandoj, kaj tamen nur (jam, jes!) 4 anoncojn de japan-esperantistoj, kiuj skribas/is/os. Lernantoj estas infanaj kaj nekonataj pri aliaj lokoj ecx metropolo Tokio! Mi deziras mesagxojn de Hokkaido al Okinawa/Kyusyuu. Sciigu al ili vastan mondon kaj variajn esperantistojn, mi petas. Ni kunlaboru por semi kaj kreski estontecon! Sano J.
Karaj kanalanoj, kiel mi jam skribis al la membroj de la subkomitato pri eksteraj rilatoj, pasintan semajnon mi prezentis al la oficejo de Unesko, kiu zorgas pri la celebrado de la tago de la gepatraj lingvoj, 21-a de februaro de c'iu jaro, la afis'ojn, kiujn vi trovas en kelkaj lingvoj c'e: <ttp://uea.org/informado/gepatralingvotago.html>. Ili estas pretaj por elpresado kaj utiligado. Vi trovas ilin ankorau' en malmultaj lingvoj. Se via lingvo ne estas inter tiuj, kiujn vi trovos tie, bonvolu kontakti Dirk Bindmann, <[email protected]>, por vidi kiel eblas refari la afis'on en via lingvo. La reago de la oficejo de Unesko estis tre pozitiva kaj kurag'iga, por ke ni disvastigu tiujn afis'ojn kaj la c'i-suban deklaron okaze de la tago kaj nepre informu la nacian Unesko-komisionon. Cetere la disvastigo de tiuj afis'oj (ebla dum la tuta jaro) utilas por forigi la pretekstan klarigon ofte renkontatan: mi ne s'atas Esperanton, c'ar vi volas forigi c'iujn lingvojn kaj anstatau'igi ilin per Esperanto. Bonan laboron Reina Tanaka ************************ Deklaro de Universala Esperanto-Asocio okaze de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2005 La Esperanto-movado partoprenas ankau chi-jare la festadon de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, gvidatan de Unesko, kiu chi-jare aparte altiras la atenton de chiuj je la brajla skribo kaj je la signolingvoj.
Tiuj formoj de komunikado ankau estas esprimoj de apartaj grupoj, kiuj ghis nun estis multe ignorataj. Same ignorataj estas multaj lingvoj, ne apartenataj al ekonomie au politike fortaj grupoj. Ni reasertas per la tuta forto, pri kiu ni disponas, ke politiko de komunikado kaj evoluigo, kiu estas indiferenta kaj ofte rekte malamika al la lokaj lingvoj, kondamnas al perforta kaj antautempa formorto la plimulton de la lingvoj de la mondo kaj la kulturojn kunligitajn al ili. Ni alvokas al chiuj registaroj de chiuj landoj kaj al chiuj homoj sekvi la rekomendojn de Unuighintaj Nacioj, de Unesko kaj de la plej elstaraj pensuloj, kiuj agnoskis, ke neniu reala edukado eblas per fremda lingvo, kiel lauvorte diris Gandi. La internacia lingvo Esperanto estas lingvo por uzado nur en intenaciaj rilatoj kiel neutrala maniero komuniki sen altrudo de la propra mond-rigardo al la aliaj homoj. Tial ghi protektas la pluekziston de la gepatraj lingvoj, kies funkcion ghi ne celas transpreni, kiel daure faris tra la tuta historio kaj ankorau nun faras naciaj lingvoj, kiam ili estas uzataj por internaciaj rilatoj.
Pro tio la Esperanto-movado festas kune kun Unesko la Internacian Tagon de la Gepatra Lingvo, kiu estu ankau okazo por festi la samvalorecon de chiuj lingvoj kaj de chiuj kulturoj kaj la internacian komunikadon surbaze de egaleco kaj reciproka respekto. Reina Tanaka Universala Esperanto-Asocio ---------------------------------- Reina Tanaka, Via del Castello, 1 IT-0 Palestrina, Italujo <[email protected]> 从*´ ヮ`)>VIDU Miajn Fotojn http://reinakyawa.gozaru.jp/0003.jpg http://reinakyawa.gozaru.jp/0005.jpg http://reinakyawa.gozaru.jp/0004.JPG
>>286 Hodiaux mi el sub negxo cxe monto Oogonzan grimpos suben al butiko, kaj acxetos karton ir-revenan por viaj lernantoj. Ne mi, sperta pri silentemo de nia kolegaro, simila al senfunda lago, sed mia edzino volas respondi al via alvoko. Sxi diris, "Kiom arde Levantasemanto atendas respondon de samideanoj, mi klare vidas laux mia kazo" Iam profesoro de univ. de Hokkajdo serie sur la revuo rakontis pri sia juneco, lia gxisosta fideleco al Esp-o, sed neniom ricevis reagon de la legantoj. Li deklaris, ke li seniluzigxis, ne plu skribis al JEI, kaj forpasis. Ni scias, ke cxiuj samideanoj varie laux siaj vivkondicxo kaj povo laboras sur sia loko por Esp-o. Multaj sxajnas silentaj, sed laboras kaj esperas, kaj 2a Kanalo ligas nin.? osioka-m
Temas pri Artikolo de Robert Phillipson Kiu povas klarigi chu la notoj, kiuj estas en la franca traduko de artikolo "English as threat or resource in continental Europe" de Phillipson, estas de la trakukinto au de la autoro char en la originalo, kiun mi havas, ne estas notoj. Dankon Giorgio Bronzetti
Bonan tagon, geamikoj. En ?enovo naski?is nova grupeto, se Vi konas samideanojn c^i tie, bonvolu doni al mi la ebleco de kontatigi ilin. Karajn salutojn.
Kvasa?virusojn.Pasporta servo/Servas. Mi komprenas dubojn rilate la angla lignvo (la angla lingvo teruras min) kaj la efektiva fideco pri la gastoj kaj pri la gastantoj, tamen mi opinias ke la kunlaboro tra Pasporta Servo kaj Servas povas esti oportuneco: eniri en aliasistemo kvaza?virusojn kaj disvsti?as. ?iukase Florenzo povus esti sperto. Amike Mauro.
Temas pri Phillipson. Si, brava, ma dire che la moglie era tanto vicina ecc non avrebbe senso nel contesto.Meglio in presenza come spiego ad Antonio ma non si capisce che c'entra la moglie. Dankon Giorgio > Tradurrei "in my wife's hearing" con "in der Hoerweite meiner Frau", dunque > "e mia moglie era tanto vicina da poterlo sentire"..... > Luisa
>>314>>315 Kara Mau'ro, bonan tagon ankaux al vi! Ni gxojas, ke vi havas novan grupon en G'enovo. Nia grupo de Parmo kaj via estas ja najbaroj kaj s'ajnas al ni grave, ke ni eksciu unu pri la alia. C'u vi deziras paroli iomete pri vi kaj pri via nova grupo, al kiu ni bondeziras multe da prospero kaj da interesaj atingoj? Dankon kaj g'is baldau'! Amike Esperanto-Asocio "Giorgio Canuto" de Parmo
Temas pri fama rusa esperantisto-pianisto, kiu ludis en pluraj Universalaj Kongresoj. * * * En la 1-a de februaro Andrei KOROBEINIKOV, ludis en Salle Cortot en Parizo. Esperantistoj vizitis la koncerton kaj lin salutis esperante. En la 22-a de februaro Andrei ludos en Castello di Melegnano. Se iu interesigxus pri tio, demandu cxe la ejo. (Kiam mi ricevos de Andrei plian detalon, mi informos vin, sed dum li estas en vojagxo ne povas cxiutage retkontakti.) Krizantemo --------------------------- KIKUSIMA Kazuko (Krizantemo) telefono: +81(0)3- telefakso: +81-(0)3- Tokyo-to, S-ku, U-3-5-15, JP-154-0022-Japanio --------------------------- ---------------------------------- Reina Tanaka, Via del Castello, 1 IT- Palestrina, Italujo <[email protected]> APRECU Fotojn de Mi http://www.h2.dion.ne.jp/~mmyn.hp/wp_reina_002_1024_768.jpg LEGU artikolojn lasta monate http://www.geocities.jp/anier_017/log/200501/
Baldaux 100 jaroj pasos post la ekkomenco de la japana Esperanto movado, tamen neniu scias kial , kie, kiamaniele ktp. oni komencis lerni nian lingvon. Tial ni intencas kolekti materialojn pri detalo de japana Esperanto movado kaj opiniojn de japanajesperantistoj pri Esperanto. Ni deziras eldoni libron "Esperanto kaj Mi" en Auxgusto,2005. ----------------------------------------------------------------- 参考資料(原稿募集要項): 募集『エスペラントと私』(仮題)の原稿 [草案] 日本のE運動100周年を記念して、下記のような『エスペラントと私』を 2種類発行しようと計画しました。各自が500□1000円くらいの出費にな りますが、エスペラント運動のためですから、ぜひご協力ください。原 稿の集まり具合によっては、1冊になるか、2冊になるか、わかりません。発起人:青山 徹、青山充子、沖田和海、加藤木みずえ、黒柳吉 隆、小金井真理子、小林 司、黒柳文子、中村正美、西尾務、萩原洋子、望月正弘、矢崎陽子 ----------------------------------------------------------------- 『ザメンホフ通り』の「あとがき集」である『それぞれの ザメンホ フ通り』が大変興味深くて面白かったので、似たような冊子2冊の出版を 企画しました。 日本でE運動が始まってから100年も経つのに、誰がいつどのようにし てEを学んだのか、誰が何をしたのか、Eをどう考えているのか、など については、全く知られないままです。これは、大変残念なことなので、 100周年にあたり、できる限りの資料を集めて、今後のE運動の発展の参 考にしたいと思います。『ザメンホフ通り』の出版を祝う会での自己紹 介で参加者が話されたことを核にして、項目を選びました。『後書き集』 の執筆者のかたが中心になってご協力いただけるとありがたいと思いま す。
Karaj ges-roj Osioka-syan kaj fadenanoj, Pardonpetas pro malfrua danko mi, kiu ne trovis vian agrablan mesagxon gxis nun. Ja, mi arde deziras kaj atendadas VIAJN KARTOJN DE ESPERANTISTOJ EN JAPANIO, tamen mi presikaux ofte estas optimisto kaj esperantisto, tial ne cxagrenas ke kiom pli da kartoj venos, sed cxagrenas nia estonteco. Nia kreinto diris, "Ni kunlaboru!". Jes ni estas cxi tie, nia kara majstro. Pro tro okupado mi sola monologas kun iluzio inter pli ol 230 DUAKANALanoj meznokte. Al vi belan songxon, kiu rozkolore aperos reale, zzz... Sano Jouxko
>>351 Kara Nikki-syan, >>352 Kara Saliko-syan, Mi tre dankas al vi pro via helpo. Dankon! Al viaj amikoj mi petas vin doni mian saluton kaj diri mian planon. Antauxdanke via, Sano J.
Mi trovis erarojn de via komento en via libro "Vojagxo en Esperanto-Lando".
Unue pri la nomo de pentristo de portreto de Erosxenko(p17) Vi skribis ke lia nomo estas Tsume Nakamur, sed gxi devas esti Tsune( ne Tsume) Nakamura. Povas esti ke jam iuj japanoj informis al vi pri tio, se jes, mi petas vian pardonon. Kvankam mi havas saman familian nomon kun li, tamen mi havas nenian rilaton kun li.
Due pri la domo en Kaunas(p72) Vi skribis ke ...en kiu logxis junaj geedzoj Zamenhof. Laux la nova PIV la difino de la vorto "logxi" estas jene; Pli-malpli dauxre restadi en loko, kie oni kutime vivas. En tiu senco mi opinias ke d-ro Zamenhof neniam logxis en la domo en Kaunas.
Post la geedzigxo por gajni enspezon d-ro Zamenhof migris kelkajn urbojn, sed lia enspezo ne povas vivteni familion. Pro tio la edzino kun infanoj devis reiri al la domo de gepatroj. Povas esti ke foje d-ro Zamenhon vizitis por renkonti familianojn kaj pasigis kelkajn noktojn en Kaunas, tamen li ne logxis. Cxar li neniam laboris en Kaunas.
Trie pri la foto cxe haveno(p279) Vi komentis jene; Ankaux la unua UK en Bulonjo-cxe-Maro finigxis ! Gesinjoroj Zamenhof atendas sxipon por forveturo.
Mi pensas ke la foto estas tiu de ekskurso post UK. La kialo estas ke neniu portas valizojn por forveturo.
En la libro " la neforgeseblaj kongresoj " de Ludovikito (p99) trovigxas jenaj priskriboj; La oficiala parto de la kongreso, estis finita ! ( la 9-an de auxgusto) La morgauxan tagon( la 10-an de auxgusto), cxirkaux 300 Kongresanoj ensxipigxis en " turbinan" vaporsxipon " Onward" kaj vizitis Folkstone kaj Dover.... En tiu ekskurso ankaux ges-roj Zamenhof partoprenis. Do la foto devas esti tiu de la ekskurso.
En la sama libro(p100) trovigxas jenaj frazoj; La morgauxan tagon( du tagoj post UK), D-ro Zamehhof revenis Parizon. Bedauxrinde oni ne skiribis ,cxu li iris al Parizo per trajno aux alimaniere, tamen mi supozas ke certe li reiris al Parizo per trajno. Antaux la UK en la 1-a de augusto,1905 d-ro Zamenhof skribis al MIchaux ke Mi intencas veni Bulonjon jxaudon(la 3-an de augusto) cxirkau la 7-a horo posttagmeze( mi elveturos el Parizo je la 4 horo). ( Gxis la homaranismo, dua volumo de PVZ, p1554) Mi pensas ke li veturis al Bulonjo per trajno.
こんばんみ、にしかわ潔ディス。 先ほど、初めてスカイプ(Skype)でガイジン(デンマーク)エスペランチス トと話しますた。昨日(ヘッドセットは探し出せなかった時)に一回チャットで コールしたけど反応がなくて、今日(ヘッドセット探し出せた!)、その香具師から のコールがありますた。 モレは、ISDN 64kbps でつが音質が良くて十分使い物になりまつ。おまいらも是非! (補足)ヘッドセット:頭にかけて話すマイク -- NISHIKAWA Kiyoshi <[email protected]> ** Ne! Al Militoj! ** ** Mi amas la 9an artikolon de japana e-instituto ** ** No War! ** ** I love the 9 article of the japanese e. institute **
Karaj Ocxo, Al oficistino de la lernejo mi scivoleme demandis nombron atingitan de la kartoj. Sxi diris iom ironike, "momenton, ...sep". Ne suficxas por 26 lernantoj ankoraux nun. Sxajnas ke sxi ne mokis. Sed mi hontis min diri sxerceme "JEI havas pli ol 1300 personoj, ja ne venis tiel." antaux kelktagoj. Dume, la anoncintoj japanaj tre kuragxigis min. Kaj atingis jam 18 mesagxoj de alilandanoj. Preparo por montri mesagxojn al lernantoj finigxis. Nia solidareco estas certa. "Kolektigxas pacaj batalantoj. Kaj rapide kreksas la afero per laboro de la esperantoj." Ni felicxaj kunlaborantoj jam scias la ideon kaj la senton de kanto "La Espero". Samideane via, Sano J.
おいおまいら Mi anoncos pri la kurso 'Kosta Rico, lando sen armeo'. 「軍隊のない平和憲法の国コスタリカ」をテーマにした「地球市民講座」のお知らせ を送らせていただきまつ。川崎市国際交流協会の民間団体連絡協議会の運営委員とし てこの講座の企画運営に加わっている関係でご案内させていただきまつ。川崎エスペ ラント会で司会等も行いまつ。
Antonio De Salvo skribis: > Evidente, malica koboldo batalas kontraux la diskonigo de la interreta adreso, cxe kiu oni povas trovi informojn pri "Castello di Melegnano", cxar ankaux mia dua mesagxo atingis la liaston en stumpa formo. > Mi resendas la adreson (trian kaj lastan fojon), kaj... ke la Cxielo sendu al mi bonan sxancon (= che Dio me la mandi buona) > Antonio De Salvo www.corriere.it/vivimilano/fuoriporta/articoli/2003/11_Novembre/21/ca stelli.shtml ---- Jen mallonga adreso ekvivalenta al la longa: ttp://tinyurl.com/4kukb Eblas sisteme mallongigi Ttt-adresojn; sufichas aliri la pagharon: ttp://tinyurl.com kaj sekvi la tieajn instrukciojn. ---- Kompreninte kiel la afero funkcias, por plejefike utiligi sisteme tiun solvon, mi sugestus aranghi la tuton jene: 1. Enigu la supran adreson (http://tinyurl.com) en la regostango "Collegamenti", tiel, ke ghi restu dau're videbla (eventuale, kun mallongigita nomo, ekzemple: Tiny). 2. Kiam vi alvenas al pagho kun longa adreso, kiun vi deziras diskonigi en mallonga versio: - Premu la elektitan mallongigon Tiny. - Vi ricevos tuj la mallongan ekvivalenton. Sukceson. Ranieri Ps. Se vi havas malfacilajhojn, bonvolu ilin formuli chi tie, au' komuniki al mia privata adreso: ranieri.clerici heliketo tin.i
-----ALLA FINE HANNO APPROVATO LA LAPIDAZIONE DI AMINA
Il Tribunale supremo della Nigeria ha ratificato la condanna a morte per lapidazione di AMINA; ha solamente posticipato l'esecuzione di due mesi per permetterle di allattare il suo bambino.
********************************************************* INFORMITALE 32 Oficiala inform-servo de Itala Esperanto-Federacio ********************************************************* Parma: Kunveno kadre de universitataj lecionoj pri lingvistiko La klaschambro estis plenplena je scivolemaj civitanoj kaj universitataj gestudentoj. Estis, do, bonega respondo fare de la publiko, do, al la kunveno pri Esperanto, okazinta la 13an de decenbro en la sidejo de la urba Universitato (Fakultato pri Beletro kaj Filozofio, Departemento de klasika kaj mezepoka Filologio) kadre de ciklo de prelegoj pri ghenerala lingvistiko fare de prof-ro Davide Astori. Cxiuj prelegintoj (kunordigitaj de Astori mem) estis Universitataj docentoj: Renato Corsetti, psikolingvisto de la Universitato "La Sapienza" de Romo; Mauro La Torre, spertulo pri scienco de la komunikado de "Roma 3"; Giordano Formizzi, pedagogo de la Universitato de Verono; Fabrizio Pennacchietti, titola prof-ro pri semida filologio de la Universitato de Torino. Malsamaj temoj: de ghenerala lingvistiko al socilingvistiko, de la politika lingvistiko de la nova Europo al la turmentita historio de la "mallonga jarcento" en plurvoch a pliprofundigho kiu vidis Esperanton ne kiel objekton de enketo, sed kiel ilon ? inter la variaj eblaj ? de analizo de nia nuntempo. Inter la famaj esperantistoj el Parma estas la rektoro de la Universitato Giorgio Canuto kiu estris la grupon de 1950 gxis la morto (en 1960), kaj Guglielmo Capacchi, profesoro pri hungara lingvo, tre konata persono en la urbo pro sia multfaceta kultura aktivado. Vittorio Madella
********************************************************* INFORMITALE 33 Oficiala inform-servo de Itala Esperanto-Federacio ********************************************************* En Rimini la Nacia Kongreso 2005 Rimini, urbo de la 73a Nacia Kongreso de Esperanto 2005 "La interkomunikado fonto de progreso: la universalaj lingvoj" 2 - 7 septembro 2005" Rimini kaj sia marbordo, famkonataj en Italio kaj eksterlande pro someraj feriadoj, gastemo kaj amuzighoj, havas imponan tradicion rilate al la okazigo de esperanto-aranghoj. La venonta Nacia Kongreso de Itala Esperanto-Federacio estos kroma okazo por rekonfirmi tiun tradicion. Mario Amadei (tel.+ 051 xxx xxxx) Don Duilio Magnani Poshta adreso: Comitato Organizzatore del 73° Congressso Italiano di Esperanto, Viale Zavagli xx xxxxx Rimini
********************************************************* INFORMITALE 34 Oficiala inform-servo de Itala Esperanto-Federacio ********************************************************* Universitato de Torino: starigita biblioteko pri Interlingvistiko kaj Esperantologio La Konsilio de la Departemento pri Sciencoj de Lingvajxo de la Fakultato pri Beletro de la torina Universitato starigis bibliotekon de libroj pri Interlingvistiko kaj Esperantologio. La 179 volumoj estas disponeblaj nuntempe cxe la Biblioteko de la Departemento, Palazzo "Antiche Vetrerie", in Via Giulia di Barolo 3/A, 10124 Torino. En Italio simila biblioteko trovigxas nur en Milano che IULM Instituto Universitata pri Moderna Beletro. Prof. Fabrizio A. Pennacchietti Universitato de Torino
Miaj karaj Ges-oj Osioka, > "Paco estas la parolo, la gesto, la > rigardo de amanta kaj malavara homo > por eduki la infanon en mondo de > amo kaj espero" > > Fojfoje, mi renkontas homojn, kiuj al > mi donas felicxon vivi kun samideanoj. Hodiaux estos unu el tiaj vivsxancoj, kiam vi renkontos Ges-oj Bishop el Auxstralio. Mi ankaux ne forgesas kiel brilas la suno, kiam vi gastigis min. Nur estas memoroj nun. Amike, Diano
Cari amici, allego il messaggio appena ricevuto da Anna Maria Campogrande, italiana di Roma e funzionaria europea, che ha partecipato, su invito, non so di chi, al Congresso italiano di esperanto del 2004, ricambiando l'invito con una severa critica agli esperantisti. In questa lettera la Campogrande ripete ed intensifica le sue critiche agli illusi esperantisti. Mi ricordo bene che in alcuni messaggi apparsi in rete, molti mesi fa, alla Campogrande erano stati chiaramente spiegati, da Broccatelli e da altri, me compreso, gli obiettivi dell'esperanto; ma nonostante questo essa si e' dimostrata pervicacemente antiesperantista. Con lei io non avevo piu' contatti da circa 2 anni, e non so chi le ha dato il mio attuale indirizzo. Mi domando : valeva la pena di invitarla al congresso di Treviso quando si sapeva gia' da tempo che era e come si vede e' rimasta ostinatamente scettica e sprezzante nei confronti dell'esperanto e degli esperantisti ? Quanto e' costata, in soldi e credibilita', la presenza a Treviso di questa funzionaria, al movimento esperantista? Mi pare che continuare a coccolare simili personaggi sia imprudente ed estremamente dannoso al nostro movimento, visto il posto importante che occupa in una organizzazione europea. O mi sbaglio? Vi ringrazio dell'attenzione e dei vostri eventuali chiarimenti. Elkore Dante Chierico
>>389 こんばんみ、にしかわ潔ディス。 原稿Bをシピーツしる際、タイトルは自分でつけるのでせうか? もし、つけるとしたら、そのタイトルも制限文字数に含まれるのでせうか? 教えてくだちい。 -- NISHIKAWA Kiyoshi <[email protected]> ** Ne! Al Militoj! ** ** Mi amas la 9an artikolon de japana e-instituto ** ** No War! ** ** I love the 9 article of the japanese e. institute **
Reina Tanaka skribis: ..... > La reago de la oficejo de Unesko estis tre pozitiva kaj kurag'iga, por ke ni disvastigu tiujn afis'ojn kaj la c'i-suban deklaron okaze de la tago [Tago de gepatraj lingvoj] kaj nepre informu la nacian Unesko-komisionon.> Bonan laboron > Reina Tanaka
Pekina Radio legis 4 felitonojn el RO Pekina Radio elsendis legante 4 felietonojn el "La Revuo Orienta (jan)" en sia rubriko "Esperanto en Marsxo" la 15an de januaro. Bv. auxskulti per :http://radioarkivo.org/vidu.php/1732 支那広播電台のエスペラント放送が1月15日の番組で、RO誌1月 号から4つの寄稿を読み上げますた。 UEAのエスペラント誌(1月号)から、コルセッティ氏の論文も合 わせてディス。
>>286 Kara SANO-syan Mi jam sendis koverton kun bildkartoj pri Esperanto-Domo de Yatugatake al la lernejo. Kaj morgaux mi kaj s-ro Ikagaja, anoj de Esperanto-Klubo de Shizuoka sendos karton. MOCHIZUKI Masahiro
Kara s-anino MURATA Kazuyo kaj aliaj same karaj des-anoj. Antaux cxio dankon pro via afabla demando, cxu mi bone fartas kaj kial mi lastatempe skribas nenian mesagxon por 2aKANAL-anoj. Jes, mi nun bone fartas, kvankam antaux nelonge mi malvarmumis, kaj dauxris ecx du semajnoj antaux ol mi plene resanigxis. Kaj kial mi skribis nenian mesagxon por 2aKANAL-anoj lastatempe? Nu, tio okazis cxefe pro manko de energio. Ankaux estas vero, ke mi estis tro okupita en decembro kaj januaro. Nome en decembro mi devis verki ampleksan eseon por "Sennacieca Revuo" pri la japanlingva libro "7,300 leteroj al la urbestro de Nagasako". Kvankam gxi estis unuafoje eldonita en 1989, sed miaopinie gxi ankoraux ne perdas sian aktualecon precipe pro la admirinde bonega postparolo de gxia editoro HARADA Naoo. Kaj en januaro mi devis verki japane por "Hitori kara", kvaronjara revuo redaktata de Harada Naoo, la unuan parton de mia tre ampleksa eseo titolita laux sugesto de Harada "Mia testamento al japanoj", publikigota serie en tiu revuo en kvar partoj. Pro tiuj du laboroj mi devis ecx neglekti mian panakiran laboron: tradukon el la cxehxa literaturo. Cetere, cxu vi memoras mian eseeton titolitan "Klera japanino, kiu kredis, ke Esperanto jam malaperis", kun mi verkis en novembro por 2a kanalo?
Gxi estis publikigita en la rubriko "El viaj leteroj" sub titolo "Nesuficxa informado" en la lasta n-ro de "La Gazeto" aperinta la 31-an de jan. En tiu n-ro estas publikigita ankaux "Junulo, kun kiu mi renkontigxis en Szentendre, antikva urbeo", kiun mi esp-igis. Gxia auxtorino estas neniu alia ol s-ino TANAKA Kuniko, kiun mi nomas en la supre nomita eseeto klera japanino. Ricevinte tiun n-ron en du ekzempleroj (por sxi mem kaj por la hungara junulo Gavo, kun kiu sxi renkontigis kaj kiu cxiceronis sixin tra tiu antikva urbeto hungara) rekte de la redakcio, sxi nature tre gxojis kaj skribis al mi, ke sxi ecx ekdeziras lerni Esp-on. Por tiuj, kiuj abonas aux iel legas "La Gazeto", jen estas korekto de preseraro. P. 10, maldekstra kolono, l. 20 de malsupre: kirlado estu lirlado. Mi esperas, ke mi havos suficxe da energio por verki kontribuajon al la projektata libro "Esperanto kaj mi" gxis la limdato, cxar intertempe mi havas kelkajn urgxajn laborojn plenumendajn gxustatempe. KURISU Kei
Temas pri rusa pianisto-esperantisto en Italujo Edvige: >Chi organizza il concerto? Non si potrebbe replicarlo in altre citta' >italiane????? >Sarebbe un'ottima iniziativa in occasione della Semajno de Internacia >Amikeco....
Io l'ho saputo da "KIKUSIMA Kazuko \(Krizantemo\)" ma dal tono del messaggio ho capito che forse si tratta di una cosa organizzata da una agenzia professionale e non da esperantisti. ciao reina 从*´ ヮ`) ---------------------------------- 从*´ ヮ`) Reina Tanaka, Via del Castello, 1 IT- Palestrina, Italujo <[email protected]> VIDU Fotojn de Mi 从*´ ヮ`) en diversaj okazoj kaj kostumoj http://reinaaccel.bufsiz.jp/page021.html
> GAZETARAJ KOMUNIKOJ DE UEA > N-ro 199 > 2005-02-05 > Enhavo: > 1. UEA tiras atenton de UN-komisiono al lingvaj homaj rajtoj > 2. Koresponda Servo Mondskala en 2004 > UEA TIRAS ATENTON DE UN-KOMISIONO AL LINGVAJ HOMAJ RAJTOJ > Pro siaj konsultaj rilatoj kun la Ekonomia kaj Socia Konsilio de > Unuigxintaj Nacioj, UEA havas la rajton liveri al UN-organoj skribajn > dokumentojn, kiuj rilatas al tagordaj punktoj de iliaj kunvenoj. Uzante > tiun eblecon prezidanto Renato Corsetti sendis dokumenton al la Komisiono > de UN pri Homaj Rajtoj por distribuo inter la membroj de gxia 61-a sesio, > kiu kunvenos en Gxenevo de la 14-a de marto gxis la 22-a de aprilo. La > dokumento rilatas al la tagorda punkto, kiu pritraktos la ekonomiajn, > sociajn kaj kulturajn rajtojn. > UEA atentigas la Komisionon, ke laux la dua artikolo de la Universala > Deklaracio de Homaj Rajtoj cxiuj rajtoj kaj liberecoj difinitaj en la > Deklaracio apartenas al cxiuj homoj sen diferencigo i.a. laux lingvo, sed > malgraux tio UN kaj gxiaj membrosxtatoj donis al la lingva aspekto de la > homaj rajtoj malmulte da atento gxis nun. > La dokumento de UEA elstarigas la negativajn sekvojn de la edukado de > infanoj en alia lingvo ol la gepatra. Laux multaj esploroj uzo de netauxga > lingvo en lernejo estas unu el la plej gravaj kauxzoj, aux ecx la plej > grava kauxzo, de antauxtempa forlaso de lernejo, kiu siavice kondukas al > seriozaj sociaj problemoj, cxar gxi pligrandigas la riskon je senlaboreco, > krimado, alkoholismo kaj drog-uzado. Vidu miajn fotojn. Mi havas nigran kostumon. Rugxkostumitulino estas mia amika. http://www.scramble-egg.com/artist/event/04xgravi.htm
> Laux studo de UN mem, la plej > malricxaj landoj povus sxpari grandegajn sumojn, se la lingvaj homaj rajtoj > de iliaj logxantoj estus respektataj per la uzado de lokaj lingvoj en > instruado. > Pli gxenerale UEA komentas ankaux la uzon de nur kelkaj difinitaj lingvoj > por kontaktoj inter homoj de malsamaj popoloj kiel malkontentigan kaj > diskriminacian praktikon kaj kiel kontrauxdiran al la dua artikolo de la > Universala Deklaracio. Vidu miajn fotojn. Mi havas nigran kostumon. Rugxkostumitulino estas mia amika. http://www.scramble-egg.com/artist/event/04xgravi.htm > UEA proponas, ke la Komisiono starigu laborgrupon por pristudi la > problemojn de lingvaj homaj rajtoj kaj la malobservon de homaj rajtoj pro > lingvaj malegaleco kaj maljusteco. En sia raporto la laborgrupo devus > proponi mez- kaj longperspektivajn agojn por certigi lingvajn homajn > rajtojn en diversaj lingvaj kaj kulturaj situacioj. La Komisiono devus > ankau apogi la klopodojn de fakuloj, interalie de UEA, esplori kaj > eksperimenti la plej efikajn manierojn elekti la lingvojn uzotajn en > lerneja instruado, kun la celo respekti lingvajn homajn rajtojn kaj > kuragxigi la evoluon en la koncernaj landoj. UEA ankaux renovigas sian > malnovan proponon, ke la Ekonomia kaj Socia Konsilio de UN metu la temon > "Lingvaj kaj Homaj Rajtoj" en la tagordon de unu el siaj estontaj kunvenoj. Vidu miajn fotojn. Mi havas nigran kostumon. Rugxkostumitulino estas mia amika. http://www.scramble-egg.com/artist/event/04xgravi.htm
> KORESPONDA SERVO MONDSKALA EN 2004 > 210 esperantistoj petis korespondantojn cxe Koresponda Servo Mondskala en > la jaro 2004. Jam tri jarojn la nombro de petantoj restas sur sama nivelo > (220 en 2002, 230 en 2003), dum en 2001 gxi estis 385. Kreskanta uzo de > retumado jam de pluraj jaroj reduktis la nombron de petantoj. Pli grava > kialo de la subita falo post 2001 versxajne tamen estas nesuficxa diskonigo > de la servoj de KSM fare de Esperanto-gazetoj kaj kursgvidantoj, pro kio > UEA instigas ilin al pli da aktiveco cxi-rilate. > Inter la pasintjaraj petantoj estis 32 retuzantoj. Nur tri petantoj volis > korespondi nur rete. Same kiel en antauxaj jaroj, plej multe da petantoj > estis el Francio (59) kaj la duan lokon okupis Brazilo (42). El Kubo kaj > Pollando al KSM sin turnis po 12 petantoj. La plej rimarkindaj faloj > kompare kun 2003 estis en Rusio (el 35 al 6) kaj la afrikaj landoj (el 53 > al 30). Entute KSM ricevis petojn el 37 landoj. Vidu miajn fotojn. Mi havas nigran kostumon. Rugxkostumitulino estas mia amika. http://www.scramble-egg.com/artist/event/04xgravi.htm
> Jam de 1990 la korespondan servon de UEA prizorgas s-ro Francois Xavier > Gilbert. La adreso de KSM estas: B.P. 6, FR- Longeville en Barrois, > Francio. Informilon kaj aligxilon oni povas peti kontraux unu > respondkupono. Por rekte ricevi adresojn de korespondemuloj, oni sendu du > respondkuponojn kun detalaj indikoj pri si mem kaj pri la dezirataj > korespondantoj. > La retadreso de KSM estas kaj de gxia TTT-ejo: > ttp://www.multimania.com/kosomo. En la TTT-ejo trovigxas ankaux aligxilo, > kiun oni povas surpaperigi kaj sendi al KSM. > ttp://co.uea.org/mailman/listinfo/gazetaraj.komunikoj Vidu miajn fotojn. Mi havas nigran kostumon. Rugxkostumitulino estas mia amika. http://www.scramble-egg.com/artist/event/04xgravi.htm
KURISU Kei raportas: Mia prelego titolita "Kial kaj kiel mi farigxis profesia tradukisto de la cxehxa literaturo" (japane, モレはなぜ、どのようにしてチェコ文学者にナタか)faritan 23-an de nov. lastjare en Hongoa satelito (本郷サテライト)で Tokia Fremdlingva Universitato, estas publikigita frunte de la unua n-ro de "Orloj", la organo de la Cxehxa Klubo (チェコ倶楽部), grupo de amantoj de Cxehxio, kiu kune kun la Japana-Cxehxa Asocio (イルボンチェコ協会) auxspiciis tiun prelegkunvenon. Orloj estas la nomo de la legendoplena horlogxturo sur la Malnovurba Placo de Prago. Gxi estas fama pro tio, ke cxiuhore figuroj de la 12 discxiploj de Jesuo aperas kaj rondiras. La unua n-ro portas la daton de la 24-a de dec. 2004, sed gxi atingis min nur hieraux pro tio, ke s-ino HAYASI Satiko (林幸子) sendependa verkistino (フリーlighter), kiu prezidas la Klubon, lauxdire ekmalvarmumis samkiel mi.
>>400>>401 Karaj SAKA-syan, MOCHIZUKI-syan kaj Ikagaja-syan, Mi tre dankas vian partoprenon en la plano "Ehxo! al mezlernerjanoj". De sude kjuusxuuanaj kartoj unue venis. Gxis finfine la ondo kovros tutlande ankaux al nordo. Antauxen! Sano J.
TANAKA el SAITAMA skribas; Oni povas legi la artikolon en la hejmpagxo de SAITAMAESPERANTORONDO http://members.jcom.home.ne.jp/verda/ser.html Kliku "Cxambro de S-ro KURISU"-n, mi petas.
Skribas 'KIM Jeong-Il, laux informo ricevita de 'LEE Chong-Yeong. Vi diras ion pro mia nomo?
Estis en Japanio, la 19a Premiado pri 'digxitaj' (digxitalaj/ciferecaj) verkoj, kaj tie, kiel montrigxis en www.dcaj.org/d-con/con/mmgp/award/award_03.html# la verko "Esperanto" de Oh Ja-Kyun gajnis en la Sekcio "Alilandaj Verkoj", premion de la Korea Instituto por Kulturenhavo-Promocio cxe la 19-a Japana Dighitalenhavo-Grandpremiado. En la pagxo: www.dcaj.org/d-con/con/mmgp/award/C02.htm aperas unu el la scenoj.
> Karaj fadenanoj, > kiel informite jam antaue en Kubo estis fondita nova esperanto-klubo en la > Universitato de Informadikaj Sciencoj, fakte la plej lasta universitato > fondita en Kubo. La klubon membras 85 universitataj gestudentoj pri > informadiko kaj temas pri tute promesplena lernantaro. > Post la fondo kaj unuaj lecionoj, ni organizis viziton al la universitato > por surloke renkontigxi kun la klubanoj kaj la universitato mem kiu situas > iom ekster la urbo Havano. > Cxijxaude, Julian Hernandez, prezidanto de KEA, Alberto Fernandez-Calienes, > gxenerala sekretario, Alberto Rodriguez, direktoro de la CO de KEA kaj mi, > alvenis al la universitato (UCI) kie atendis nin la klubestro kaj aliaj > gejunuloj. Ni kune traiiris la universitatan sidejon kun siaj modernegaj > konstruajxoj, placoj, kulturaj centroj, apartamentoj kie logxas kaj > geinstruistoj kaj gelernantoj kaj laste vizitis la lingvan laboratorion kie > atendis nin la estrino de la departemento pri fremdaj lingvoj de la > universitato, fakulino pri la angla kaj rusa lingvoj, magistro kaj > esploristo pri lingvoj. Ili klarigis al ni la manieron tute modernan labori > kaj lerni, montris la ttt-pagxon de la klubo kaj la intrareton per kiu la > tuta lernejo, fakte, digxitala urbo, estas konektita dum 24 horoj. La klubo > havas aliron ankau al interreto el kie ili prenis virtualan bibliotekon, > interaktivan kurson de Esperanto kaj multajn aliaj son-kaj skribajn > materialojn,ktp, disponeblaj nuntempe en la reto. Bonvole vidu mian foton. http://drgn.jp/img/profile/zz_sample/m/sekikawa_risa.jpg
> Ni spektis parolan > prezenton de kelkaj lernantoj post nur kvar lecionoj, kio igas nin pensi ke > en tia medio kaj kun cxiuj avantagxoj ricevataj ankau de la teknologio, ili > kapablas bone lerni la lingvon kaj utiligi gxin. Ili posedas sxrankon kiu > indas plenigi per e-libroj, pri kio restis la kompromiso nome de KEA por > baldaua estonteco.La klubo havas subtenon de la departemento pri fremdaj > lingvoj kaj de la universitata rektoro. > Ili jam havas kontaktojn kun TEJO kaj ni kalkulas je ili por aktivigi la > landan junularan sekcion en Kubo. > La vizito estis ege fruktedona kaj ni cxiuj eliris el tiu digxitala > universitata urbo kun la certeco ke nova generacio de esperantistoj ekas en > Kubo. > Ni petas al cxiuj subteni ilian agadon kaj laueble kontakti kaj stimuli ilin > La reta adreso de la klubestro estas la jena: > amike, > Maritza Bonvole vidu mian foton. http://drgn.jp/img/profile/zz_sample/m/sekikawa_risa.jpg > La Habana, Cuba
Saluton, Lingva Prismo www.lingvo.info demandas en sia forumo "temo de la monato" en februaro, http://www.lingvo.info/forumo/?lingvo=eo : Kiu lingvo estas la plej bela? Multaj faktoroj difinas la gradon de estimo de lingvoj. Iuj "plej grandaj" lingvoj estas vivfortaj kaj divasigitaj, dum aliaj estas konsiderata "plej malgrandaj" kaj ecx estas preskaux forgesataj. Ekzistas malfacilaj lingvoj kaj aliaj, kiuj estas facile lerneblaj. Estas multaj kauxzoj por konsideri lingvojn gravaj aux utilaj, sed cxu ili ankaux estas belaj? Kiel ni difinas la belecon de lingvo? Ni sxatus ke vi rakontas kio influas vian senton de beleco rilate al lingvo. Ni antauxgxojas pri viaj kontribuoj cxe www.lingvo.info/forumo/forumo.php?lingvo=eo Amike gmdenti ____________________________________
================================================================= GAZETARAJ KOMUNIKOJ DE UEA N-ro 200 2005-02-07 ================================================================== LA LITOVA SxTATESTRO ALTA PROTEKTANTO DE LA 90-A UK La Prezidento de la Litova Respubliko s-ro Valdas Adamkus akceptis la inviton esti Alta Protektanto de la 90-a Universala Kongreso de Esperanto, kiu okazos en Vilno de la 23-a gxis la 30-a de julio 2005. La litova sxtatestro esprimis sian varman sintenon al la UK jam en septembro 2001, kiam gxenerala direktoro de UEA Osmo Buller vizitis Litovion por esplori la kondicxojn por la okazigo de UK. Tiam s-ro Adamkus akceptis en la prezidenta palaco Buller kaj la prezidanton de Litova Esperanto-Asocio Povilas Jegorovas kaj parlamentanon Stasys Kruzinauskas. Dum la auxdienco li menciis, ke li unuafoje interesigxis kaj ecx iom lernetis Esperanton kiel gimnaziano en Kaunas. Valdas Adamkus naskigxis la 3-an de novembro 1926 en Kaunas. Post la dua mondmilito li vivis komence en Germanio kaj ekde 1949 en Usono, kie li diplomigxis kiel civila ingxeniero kaj okupis gravajn postenojn en la Usona Mediprotekta Agentejo EPA. Li estis ankaux kunordiganto de la usona helpo al la baltaj sxtatoj pri mediprotektado, en kiu funkcio li povis ekde 1972 cxiujare viziti sian naskigxlandon. Vidu miajn fotojn. http://www.totoron.net/eriko/eriko004.jpg http://totoron.net/eriko/p/eriko04.jpg
Li estis renoma aktivulo en la ekzila litova komunumo, precipe en gxia kultura kaj sporta vivo. Ankoraux vivante en Usono li komencis partopreni en la socia kaj politika vivo de Litovio post la restarigo de gxia sendependeco en 1990. Reveninte al sia patrolando li en 1998 unuafoje elektigxis prezidento de la respubliko por kvinjara mandato. Por la dua fojo li ekokupis la oficon de la sxtatestro en 2004. Pro siaj meritoj por mediprotektado s-ro Adamkus ricevis internacian mediprotektan premion en 1988 kaj oran medalon de la Usona Mediprotekta Agentejo. En 2003 li farigxis Ambasadoro de Bona Volo de Unesko por la konstruado de la informsocio.
Mi pluskribas al la japanaj esperantistoj, opiniante tio estas URG^E subteninda ankau^ fare de ni. (mau^ro la torre, romo)
Estimataj samideanoj, Se cxiuj esperantistoj de la reto "vocxdonus" por "Parole a tous" cxiutage, tio donus videblecon al nia lingvo, cxar gxi estas eldonata en la pagxaro de la plej granda franca gazeto: "Le Monde". Oni devas nur aliri http://parole_a_tous.blog.lemonde.fr/ kaj alklaki la vortojn"Recommandez ce blog" en la maldekstra supera angulo, ekzakte sub la logo de "Le Monde". Hierau, nesuficxe da legantoj rekomandis, kaj hodiau la blogo ne plu aperas en la listo de la legindaj (legendaj) blogoj... La lastaj artikoletoj estis: < http://parole_a_tous.blog.lemonde.fr/parole_a_tous/2005/02/jean_jaurs.html >Jean la fama politikisto kiu kontrauis la unua mondmilito, kaj proponis uzi esperanton < http://parole_a_tous.blog.lemonde.fr/parole_a_tous/2005/02/je_suis_une_fil.html >Je artikoleto pri humurajxo favore al esperanto
Dankon, se vi pensos helpi cxiutage, au plej eble ofte. ****************************************************************************** www.lemonde.fr/web/blogs/0,2-3506,48-0,0.html Blog personnel fratermonde.over-blog.com/ perso.wanadoo.fr/enotero/instits.htm perso.wanadoo.fr/enotero/lien_esp.htm
Qualcuno conosce questa professoressa Hester Guiot di Torino, che insegna ora Esperanto in Uruguay? Anche il corso www.institutoesperanto.com.ar/inicio.htm esiste in versione italiana in questo sito. ciao reina 从*´ ヮ`)
En la najbara Okcidenta Respubliko de Urugvajo: "...A partir del 28 del corriente, la sociedad Dante Alighieri y la Soc. Italiana La Benevolenza, ofreceran cursos de Esperanto, Latin , Italiano y Caligrafia, para mayores de 15 anos, totalmente gratuitos. Los mismos seran dictados por la profesora Hester Guiot que viene desde la ciudad de Turan- Italia..." www.lacalle-online.com/noticias.php?id=45821&seccion=1 从*´ ヮ`) Mi profitas por sendi la lokon de la reta kurso de IdEo kiun mi j'us vizitis: www.institutoesperanto.com.ar/inicio.htm ---------------------------------- Reina Tanaka, Via del C, 1 IT- P, Italujo 从*´ ヮ`) <[email protected]>
Skribas KIM Jeong-Il, vi diras ion al mia nomo? La 4a Azia Kongreso de Esperanto, planita en la baldauxa marto, estis prokrasitita pro la situacio en Nepalo. Pri tio aperas la oficiala komuniko
de la Komisiono pri Azia Esperanto-Movado (KAEM) de UEA je jena pagxo. (pluskribo/kopio al koncernaj tabuloj aux fadenoj petata)
Karaj 2akanalanoj, C^i-monate lunc^kunveno okazos en la 15-a tago(marde). Tiuj, kiuj deziras c^eesti, bonvolu veni antau^ 11:45 al KKR Hotel Tokyo c^e Takebas^i, au^ anticipe informi al mi rete por rezervi tablon. Nakamura Masami
(Pardonon jxeni vin pro skribi sammesagxon de pluraj fadenoj. 複数受け取られるかた、ごめんなちい。) Karaj fadenanoj, Sano Jou^ko tre kaj ege dankas al vi, kiuj sendis mesagxon de irreven-karto por lernantoj en Ome. Ja tute 45 kartoj venis; al mia hejmo 17 kaj al lernejo 28! Vers^ajne pos^tdistribuistoj kaj oficistoj de la lernejo estis surprizitaj pro sufic^nombro por 26 lernantoj. Dankon pro via agado por estontaj esperantistoj. Ili bone skribos esperanton kaj respondos al vi. multajn dankojn, Sano J. おい、おまいら サーノディス。26名のリア厨のために、なんと45通ものおはがきが届いておりまつ。サーノ自宅へ17、ガコーウあてに28通ディス。 ガコーウへ届けた郵便配達係しゃんもガコーウ事務室の方もビクーリしていたことでせう。 未来のエスペランティストたちへのご支援を感謝しまつ。 楽しみに返事を待っていてくだちい。14日に下書き、21日には、おまいのハガキに習いたてのエスペラント文を書きまつ。 多謝 サーノ
>>444 Kara s-ino Sano jouxko Tadacuna Nomra skribas. Gratulon por via sukceso kolelti strebigajn kartojn. KIel mi sicigis vin, mi konsetas elimini min el ricevanto da korto de viaj lernantoj.
http://itopix.jp/2005_02/eri_kawai/index.shtml ********************************************************* INFORMITALE 35 Oficiala inform-servo de Itala Esperanto-Federacio ********************************************************* 91a Universala Kongreso Firenze, 29a de Julio gxis la 5-a de auxgusto 2006 NE HASTU: EN ITALIO ONI MALFRUAS Kial hasti, se vi intencas viziti landon kie chio malfruas?? Ne zorgu pri alighilo kaj antaupago, vershajne la unua estas fusha kaj la dua perdighos! Kial entute partopreni kongreson kie, vi jam povas esti certa, buso por la ekskurso alvenos post horo kaj duono kaj vi devos atendi drikante kafon en Piazza del Duomo sub la florenca Katedralo? Kial viziti landon kie chiutage estas fojra festo? Kial restadi tie, kie la homoj ankorau tiom zorgas pri tradicioj, kvalito de mangho, historio? Tie, kie suno kaj mara salo riskas sekigi vian hauton?? Ne hezitu: restu hejme. Italoj estas ne seriozaj homoj, kaj ili nur shatas festi. Dante Alighieri kongresano n. 0 *************** Pliaj informoj pri la UK cxe: *************** Fotoj pri la urbo Firenze estas facile elshuteblaj che ttp://www.comune.fi.it/servizi_pubblici/turismo/firenzeimmagini.htm Bonvolu mencii la fonton: "Assessorato al Turismo di Firenze" ********************************************************* Informitale Itala Esperanto-Federacio - Itala Esperantista Junularo - via Villoresi, xx I-xxxxx Milano - Tel+fax +39 02 xxxxxxxxx ttp://www.esperanto.it Kontribuojn sendu al: Kompilanto: Francesco Amerio Vidu miajn fotojn kaj artikolojn. http://itopix.jp/2005_02/eri_kawai/index.shtml
ポーランド放送週末番組 2月11日(金曜日):イロナ・クテェ女史(国際言語学講座) 2月12日(土曜日):田中れいな会長ユネスコ訪問、北京大会 2月13日(日曜日):ポーランド歴史記念博物館 Karaj Geauxskultantoj, Bv. trovi sube la semajnfinajn programproponojn de la E- Redakcio de PR. Cxiujn detalojn pri ni, pri niaj elsendoj, elektitajn tekstojn de niaj programeroj vi facile trovos en nia TTT-ejo: www.radio.com.pl/polonia/ Ne forgesu reagi je niaj cxiutagaj E-programoj el Varsovio. Viajn opiniesprimojn, kritikojn, proponojn ni atendas senpacience laux la adreso: [email protected] Ni atendas ilin ankaux per la tradicia posxto cxe la adreso: Pola Radio, Esperanto-Redakcio, Al. Niepodleglosci 77/85, 00- 977 Warszawa, Pollando. Dankon pro via atento kaj kontribuemo, Barabara Pietrzak - Estro de la E-Redakcio de PR
1) Vendrede la 11-an de februaro 2005 la gasto de nia Redakcio estas d-rino Ilona Kouthy el la poznana Universitato de Adam Mickiewicz, kun kiu ni interparolas pri la lasta sesio de la interlingvitikaj kursoj, kiu okazis antaux unu semajno. En la interparolo auxdigxas ankaux informo direktita al cxiuj interesigxantoj, ke en septembro eblos denove aligxi al la interlingvistika kursaro, jam la trian fojon. 2) En la sabata programo, la 12-an de februaro 2005 kadre de la sonmagazino "Esperanto ekspreso" ni prezentas la lastan sondokumentan retrorigardon al la solena inauxguro de la 89-a UK en Pekino. Antaux la sonmagazino cxi-foje kadre de "Ni invitas al Pollando" ni rakontos al vi pri la misteroj de la Strigaj Montoj en la sudo de Pollando. 3) Dimancxe, la 16-an de januaro 2005 kiel kutime ni pritraktas korespondajxojn de niaj auxskultantoj, kies mesagxoj atingis la redakcion en la lasta periodo. Ni prezentas la statistikon de korespondajxoj, venintaj al nia redakcio en januaro 2005.
Estimataj, Legante la suban frazon en "Gxangalo", mi sentis la esprimon "Igu Marlricxocon Historio" fremda. >Lastan jxauxdon, la internacie konata eksprezidento de >Sudafriko, Nelson Mandela, diskursis antaux 20.000 homoj en >Londono (brita cxefurbo) kiel parto de la publika kampanjo >"Igu Marlricxocon Historio" [Make Poverty History, >anglalingve]. Cxar mi komprenas en tia sintakso, ke akuzativo kaj komplimento devas esti egalaj. Ekzemple, Oni nomis la knabon Karlo Teodoro. (Karlo: E.Privat) Usonanoj elektis Georgon Busx la prezidento. En tiu frazo, malricxeco ne egalas al historio. Por mi, japano "Igu Malricxecon en historion" estas sinetie pli gxusta. Cxu tia estas ordinara esprimo en euxropaj lingvoj krom la angla? 文法上の質問ディス。 「ジャンガーロ」のマンデラ氏についての上記の記事で、"Igu Marlricxocon Historio" を紀伊に感じますた。例文のように、SVO Kの構文では、O=Kでなけらばならない(la knabo=Karlo Teodoro, Georgo Busx=la prezidento)と記憶していたからディス。このバァイ、 Marlricxoco と Historio は同一とは考えられません。鬼畜米英語の表現か らの翻訳でつが、欧州の言語でもイパーン的なことでせうか? ご意見、 コメントをよろしくおながいしまつ。
Fadenano >>458 demandis: >En tiu frazo, malricxeco ne egalas al historio. Por mi, japano >"Igu Malricxecon en historion" estas sinetie pli gxusta. Cxu >tia estas ordinara esprimo en euxropaj lingvoj krom la angla? Mi pardonpetas nome de la okcidetnlingvano, kiu skribis tion. Mi ne konas la anglalingvan originalon, sed mi supoas ke g'i signifas: Igu malric'econ pasinteco (io de la pasinteco). Foje en eu'ropaj lingvoj 'historio' signifas ankau' "pasintaj aferoj", kaj sekve la deziro estas ke malric'eco ig'u io pri kio oni parolas en historiaj libroj, io ne plu nuntempa. Amike Reina 从*´ ヮ`) APRECU Fotojn de Mi http://blog.livedoor.jp/t07/imgs/c/e/ce3636c1.jpg http://blog.livedoor.jp/t07/2b102f12.jpg http://blog.livedoor.jp/t07/8b3e4e04.jpg
>>458 Karaj esperantologoj, "Igu Malricxecon Historio" versxajne estas pauxsajxo de la angla frazo "Make Poverty History" kaj ne estus tuj komprenebla por japanoj sen kono de la angla lingvo. Cxu oni ne povas esprimi la saman ideon pli Esperante "Historiajxigu Malricxecon" aux ecx pli simple "Pasintigu Malricxecon"? Sxucxjo
? Kvankam iom malfrue KURISU Kei raportas. ? Mia prelego, kiun mi faris Esp-e dimanncxe la 9-an de majo lastjare en la Dumivia Lernocentro en Oomiya, urbo Saitama, titolitan "Kial mi ankoraux restas esperantisto", estas cxehxigita de Jiri Patera, kaj publikigita en la decembra n-ro de la Bulteno de Esperantista Klubo en Praha (Prago). ? Cetere, laux letero, kiun mi ricevis de Patera antaux kelkaj tagoj, li estas komisiita de la eldonejo KAVA-PECH cxehxigi? "La Zamenhof-Straton".
>>462 Estimata s-ro Kurisu, koran dankon por via informo. Gratulon al vi,ke via prelego estis cxehxigite aperis en Bulteno de Esperantista Klubo en Prago. Kaj ankaux mi estas tre gxoja,ke sciinte la novajxo. S-ro Jiri Patera tradukos la libron"La Zamenhof-Strato" en cxehxa lingvo. -- 村田和代 <[email protected]>
「何がエスペラント語でありますか? 」はKio estas Esperanto? ないし英語の What is Esperanto? の下手な機械翻訳の結果でしょうし、「あたりに、同盟、」は、英語のAbout League のAbout を priの意味でなくc^irkau^の意味に誤訳したものでしょう。これはSkolta Esperanto-Ligo の ページの翻訳と思われますが、逆効果になりかねません。
‐‐‐‐‐‐‐ La pagxo je http://sel.i8.com/jp/ sxajne estas intencita kiel la japanlingva versio de la pagxo de Skolta Esperanto-Ligo, sed tie prezentita japanlingvajxo estas tute fusxa, kredeble pro tute ne rafinita masxintraduko. Vi diras ion pri mia nomo?
Karaj fadenanoj, Mi tre volas atentigi vin pri suficxe grava por ni E-arangxo, kiu okazos la 23-30.05.2005. Temas pri Internacia Festivalo de kulturoj en cxefurbo de Ukrainio Kijivo. Mi volas, ke la Festivalo estu vasta montro de diversaj specoj de naciaj kulturoj: rakontado de interesaj legendoj, demonstro de kutimoj kaj moroj, dancoj, kantoj, lingvoj kaj ecx naciaj mangxajxoj. Ni rakontu, montru al ni mem kiom interesaj estas niaj kulturoj! Gxi pasos en tre apudurba ripozejo, kiu situas en pitoreska arbaro kun fresxa aero. Tie sukcese okazis jam kelkaj internaciaj E-arangxoj. Periodo de la Festivalo estas elektita speciale por ke la partoprenantoj povu spekti ankau la tradician urbofeston - Tagoj de Kijivo (28-29.05). Kaj ne nur spekti, sed ankau partopreni en gxi - promesis trovi eblecon veni JoMo - li logxas en la franca gxemelurbo de Kijivo Tuluzo, atendatas knabina kantele-ensemblo el alia nia gxemelurbo Riga (Latvio), por vi kaj por la urbanoj ludos juna (19-jara) talenta pianisto el Rusio, laureato de multaj konkursoj - A.Korobejnikov (lian arton multaj esperantistoj jam gxuis), estas traktata partopreno de ensembo "Asotri" el Litovio, V.Samodaj el Moskvo - Honora membro de UEA rakontos pri Arabio kaj montros multajn lumbildojn kaj aliaj interesaj artistoj. Mi scias, ke post la elstaraj pasintjaraj politikaj eventoj nomo de mia lando farigxis signife pli konata en la mondo ol antaue. Kial do ne veni kaj ne konatigxi kun gxi? Kijivo estas tre bela urbo kun pli ol 1500-jara historio.
Ege gravas, ke ni preparas la arangxon kunlabore kun nia urbodomo kaj de la sukceso de Festivalo dependas rilato al praktikaj eblecoj de Esperanto-movado flanke de neesperantistoj. Mi sercxas kaj esperas pri viaj subteno kaj helpo - bonvolu plusendi la informon, rakontu pri gxi al viaj amikoj (venu ankau neesperantistoj por konvinkigxi pri efikeco de la lingvo), la Festivalo farigxu manifestacio de praktika uzo de Esperanto! La Informon #1 vi jam povas vidi en www.espero.kiev.ua en la rubriko Arangxoj. Post paso de monato mi planas jam meti tien la provizoran programon, kiu multe dependas de viaj reehoj. Ne hezitu, venu, malfermu por vi novan landon Ukrainion! Amike Via, Mikaelo ********************* Mikaelo Lineckij, UEA-Delegito por Kijivo (Ukrainio) Vi estas atendata en Internacia Festivalo de kulturoj, la 23-30.05.2005 - venu kaj demonstru erojn de Via nacia kulturo al aliaj esperantistoj! La detalojn bv rigardi en www.espero.kiev.ua en la rubriko "Arangxoj". Vidu miajn fotojn. http://catfight.exblog.jp/606532/
Kaj sube vi trovas aferon bedauxrinde (la plej ofta vorto en Esperantujo) nepre malaprobinda. 8<((( Salutojn. VIGLO Ret-info: Helpu plu funkciigi la Bruselan Komunikadcentron! > Helpu plu funkciigi la Bruselan Komunikadcentron! > ------------------------------------------------- > Euxropa Esperanto-Unio, EEU - kunordiga organizajxo de esperantistaj > landaj asocioj en la landoj de EU funkcias jam ekde 1980. > La sekva asembleo kunsidos dum la UK en Vilnius en julio 2005. La nova > statuto estas trovebla cxe http://lingvo.org/statuto . > En du jaroj tre bone funkciis profesia servo de EEU - Brusela > Komunikad-Centro (BKC), en kiu laboris Dafydd ap Fergus kaj Marko Naoki > Lins. Ili reprezentis la Esperanto-movadon cxe la instancoj de EU en > Bruselo, prizorgis informadan kampon, informis nin pri la okazadoj en > Bruselo cxe kiuj ni devus cxeesti aux reagi, entreprenis informkampanjojn, > rebatkampanjojn, ellaboris plurajn gravajn retpagxojn cxe UEA ktp. > Tio povis okazi danke al malavaraj donacoj de multaj mecenatoj kaj > al la propraj enspezoj de EEU. > Cxi-jare ekmankis la mono kaj jam cxesis labori Dafydd. Nun ni > havas je dispono nur Marko-n kaj ankaux li ne plu laboros post majo > cxi-jare. Komplete sen profesia servo nia eta estraro amatora estas > senhelpa, kaj periodo en kiu EEU kaj Esperanto komencis ion signifi en > Bruselo cxesos. > Ni havas bonan junan kandidaton kiu anstatauxus Markon post majo, sed > ni devus certigi cxirkaux 20.000 euxrojn por lia salajro kaj minimumaj > aliaj administraj kostoj. Ni havas promeson de unu mecenato pri donaco
> de suficxe alta sumo, kondicxe ke ni mem trovas minimume 5000 euxrojn > el aliaj fontoj. Se cxiuj landaj asocioj (24) pagus lauxstatute duonan > euxron por cxiu sia membro, ni havus pli ol 5000 euxrojn kaj povus > peti la mecenaton pri alia parto. > De tio dependas niaj planoj agi por Esperanto kadre de instancoj de EU > (helpo al iniciantoj starigi interpartian grupon pri egalrajteco de > lingvoj en EU-parlamento, pri iniciato rilate proponon oficialigi la > tekston de EU-himno en Esperanto ktp) samkiel nia agado servi vin (plua > eldonado de Euxropa Bulteno, kunpartopreno en forumaj diskutoj, zorgado > pri financoj kaj administrado, organizo de la kunveno de la asembleo ktp). > - eltirajxo el cirkulero de EEU - > --------------------------------- > Aldono de "Ret-Info": > Prezidanto de EEU: d-ro Sen Riain > Vicprezidantino de EEU: Flory Witdoeckt > Sekretario de EEU: Zlatko Tiljar > http://lingvo.org > Brusela Komunikadcentro > ------ > fonto: "Ret-Info" > http://www.eventoj.hu > ---------------------------------------------------------------------- > Retposxta novajxservo kun selektitaj E-novajxoj: RET-INFO > -- Senpaga en 2005! -- > Aligxoj kaj malaligxoj cxe: http://www.eventoj.hu > ----------------------------------------------------------------
>>473 185 Kiel brava aspektas Ranieri! らにえーりタン(・∀・)イイ! 285 Kiel eleganta aspektas Ranieri! らにえーりタン(・∀・)イイ! 385 Cxu decas al fremda viro trinki antaux vi? らにえーりタン(・∀・)イイ! 485 Cxu vi vidas ion krom aeron? らにえーりタン(・∀・)イイ! 585 Kion ni parolu Ranieri kaj mi? らにえーりタン(・∀・)イイ!
TEMAS PRI CORSO DI ESPERANTO A MANTOVA Laura: >Martedi' 15 febbraio avro' inizio presso il Liceo Scientifico "Belfiore" di >Mantova un corso di esperanto articolato in 10 lezioni, a cui si sono >iscritti una decina di studenti delle classi IV.
Benissimo, Laura! Senti, proviamo a fare di questo corso il banco di prova della vecchia idea: "esista un pacchetto di materiale informativo che sia messo in mano ad ogni partecipante al corso il primo giorno che si presenta (cosi' ce l'ha anche se non viene piu')". Prova a chiedere alla FEI (usa l'indirizzo di Livio, perche' la segreteria oggi ha problemi di posta elettronica) 10 copie del Manifesto di Praga, 10 copie del foglio "Un aggiornamento sull'esperanto" e 10 copie dell'opuscolo della IEJ. Vediamo che effetto fa. Se la cosa funziona, possiamo offrirla a tutti quelli che fanno un corso. Ciao 从*´ ヮ`) Reina ---------------------------------- Reina Tanaka, Via del C, 1 IT-, Italujo <[email protected]> APRECU Fotojn de Mi 从*´ ヮ`) http://reinakawaii.blogspot.com/2005_02_01_reinakawaii_archive.html http://reinakawaii.blogspot.com/2004_12_01_reinakawaii_archive.html http://www.reina-t.com/reina.files/profile.html
>>482 Koran dankon, Reina-san. Mi rigardis fotojn. Mi ne legas italan lingvon. 02_01, 12_01 Cxiu alklako sxngxas fotojn. Bona. Cxiu Reina-tan estas イイヨ(・∀・)イイヨー profile キリリれいなタンイイヨ(・∀・)イイヨー
Ne rau'misto estas persono kiu ne kunsentas kun la ideoj kaj la psikologiaj sintenoj kiu motivigis la ekeston de la Manifesto de Raumo. Tiu manifesto, kreita dum la Internacia Junulara Kongreso de TEJO en Raumo en 1980, estas la fonto de raumismo, precipe praktikata de la rondo cirkau Literatura Foiro, sur kies pagoj raumismo estas multe diskutita kaj evoluigita. La tekston de la Manifesto kunautoris cefe Joukuo Lindstedt, Giorgio SILFER, kaj Amri WANDEL kiu kungvidis la dumkongresan seminarion. La manifesto vi povas legi en la ttt-ejo: www.rano.org/rauxmo.html Se vi volas profundigi vian konon pri rau'mismo legu "Kien esperanto" en la ttt-ejo: Tiu prelego, lau mi unu el la plej interesaj analizoj pri la ekesto kaj la celoj de la Manifesto de Raumo, estis prezentita de la au'toro Claude Piron dum kunveno en Svislando en 1994. Riccardo
Ne rau'misto estas persono kiu ne kunsentas kun la ideoj kaj la psikologiaj sintenoj kiu motivigis la ekeston de la Manifesto de Raumo. Sed kial difini vin en negativa formo? Pro tio mi demandis tion. Mi konas raumismon sed mi dankas vin pro la senditaj retadresoj. Defini en negativa formo vin ne konfirmas kiu vi estas: nur ke vi ne estas raumisto. Do kiu vi estas kaj kial novajxo pri la Kurso en Mantova ne varmigus koron de raumisto? Andrea
Al Ranieri kaj aliaj fadenanoj. Mi pardonpetas. Fakte mia esprimado (subite skribita kiel reago) estigas malkomprenon. MALAPROBINDA ne estas EEU aux BKC - kies agadoj estas tute necesaj kaj aprobindaj, kaj kun kiuj mi plurfoje kunlaboris/as - sed la fakto ke manko de rimedoj = nome MONOJ = devigus fermon de NEPRE UTILA ORGANIZO, precipe nun, kiam cxe la EU-instancoj sxajnas sxangxantaj etoso kaj sinteno rilate al Eo. MALAPROBINDA estas la fakto ke BKC kaj EEU > "devus certigi cxirkaux 20.000 euxrojn por lia salajro kaj minimumaj > aliaj administraj kostoj. " Do, ili estas devigataj ALMOZPETI > "promeson de unu mecenato pri donaco de suficxe alta sumo, > kondicxe ke ni mem trovas minimume 5000 euxrojn el aliaj fontoj." MALAPROBINDA estas la fakto ke UEA ne sentas kiel propra DEVO sekurigi dauxrigon al tiu TUTE NEMALHAVEBLA organizo kaj ties agado. . Kontrauxe, UEA-n oni povas malfondi, trankvile kaj senplende . Suficxe, cxar ecx tiuj malmultaj linioj certigos al mi ricevi lavangon de riprocxoj kaj insultoj. Salutojn. VIGLO
>>488 Kara Viglo, mi ne insultas sed nur volas doni informojn por ke kreighu ghusta bildo pri la situacio. UEA kiu estas tutmonda asocio, nome ne e?ropa, kaj kies membraro tra la mondo bezonegas helpon chiaspecan, UEA mi dirantis subskribis kontrakton kun EEU kaj subvenciis dum almenau du jaroj la bruselan centron per tre alta sumo (dekoj da miloj da euroj) Sed UEA ne estas Sankta Patrica-puto kaj indas ke la landaj asocioj kiuj asociighis por fondi EEU-n konsciu pri tio ke EEU estas ili, samkiel la lokaj grupoj estas IEF, kaj kontribuu al propra asocio ne per grandegaj sumoj, sed per pago de la jara kotizo de ili mem (la landaj asocioj) decidita dum la jaraj kunvenoj plej amike michela Vidu mian foton kaj artikolon. http://www.zakzak.co.jp/gei/2004_07/g2004072306.html
>>490 Al Mikela. Via foto kaj artikolo estas bona. Dankon pro la neinsulta precizigo. Sed, miaopinie, diri ke: > "... la landaj asocioj ... konsciu pri tio ke EEU estas ili, samkiel > la lokaj grupoj estas IEF ..." ne solvas la problemon kaj ne sendevigas UEA-n - monda asocio, do ANKAUx euxropa - de propra respondeco trovi solvon. Por plia klarigo, mi ne opinias ke UEA devigatas FINANCI la BKC-n, sed gxi, kiel supera instanco, devas pripensi la sistemon por pludauxrigi la agadon en Bruselo. Cxar tia agado estas laux intereso de euxropaj Eo-organizoj SAMKIEL de UEA mem. Salutojn. VIGLO
Temas pri Difesa di lingue e dialetti: Giorgio Pagano in audizione alla Regione Lombardia. >A Milano, domani alle 13,30, audizione del Segretario >dell'associazione radicale "Esperanto" davanti alle Commissioni >congiunte per la Cultura Meno male che c'e' ancora qualcuno che non e' raumista! Andrea, un non raumista e' uno che lavora per portare l'esperanto ai non esperantisti. Per esempio tu, quando fai il banchetto al Festival dell'Unita', sei sulla buona strada. Si puo' dire di Pagano tutto il male che si vuole, ma almeno ci prova (in maniera sbagliata, velleitaria, irritante, come vi pare, ma ci prova). Ciao 从*´ ヮ`) Reina ---------------------------------- 从*´ ヮ`) Reina Tanaka, Via del C, 1 IT- Palestrina, Italujo <[email protected]> http://www2.spline.tv/bbs/moningu/index.php?command=GRPVIEW&num=281 http://www2.spline.tv/bbs/moningu/index.php?command=GRPVIEW&num=280
【A-04-15】書籍「スーホの白い馬への旅」配布事業(熊本E会など) 【A-04-19】JEI広報常備資料構築事業(3/30)(JEI広報部) 【A-04-32】地球コードプロジェクト(2004/8/18) (シンクタンク藤原事務所:山本伸さん/JEI会員) 【A-04-36】エスペラントで行くウズベキスタンの旅(2004/11/7) (福島E会ロンド・マーヨ) [A-04-37]「国際理解シンポジューム in わかやま‐これからの国際 理解教育について考える」でのエスペラント展(2004/11/ 15)(和歌山E会) 【報告】2月5日開催の、わかやま国際理解教育推進委員会主催「国 際理解教育シンポジューム in わかやま‐これからの国際理解教育 について考える」での展示会に、他のNGOに混じって和歌山エス ペラント会「緑丘会」も参加。 Okaze de la simpozio pri la eduko de internacia kompreno en Wakayama en la 5-a de februaro, organizita de la komitato por progresigi la edukon de internacia kompreno en Wakayama, Wakayama Esperanto Societo, Verda Monteto ankaux partoprenos en la ekspozicio paralele okazigota en gxi inter aliaj nesxtataj organizajxoj. 【成果】2月5日10時□17時、和歌山県立図書館で開催のシン ポジュームと平行して、別室で国際理解教育関連の展示会が開催 された。和歌山県内のNGO(ユネスコ、JICA, ラテンアメリカの会 など)と共に和歌山エスペラント会も参加。展示ブースには「和 歌山エスペラント会」「エスペラントとは」「和歌山県姉妹都市 とエスペラント」「地域からの海外発信」「各国から送られてき たクリスマスカード」「世界の文学」「エスペラントの機関紙」 「エスペラント学習書・辞書」「ユーロコイン・カレンダー」「総 合的な学習の時間に国際共通語エスペラントがお手伝いできるこ と」「(エスペラント語も入った)[平和]という各国語の風呂敷」 を展示した。
参観者の多くは現場教師、学生、NGOの人たちであっ た。小冊子「国際語エスペラントへの招待」は参観者の求めに応 じて25部を手渡した。短時間限定の展示であったが約100名 の参観者があった。 La ekspozicio de Esperanto-Movado en la urbo Wakayama okazis inter aliaj nesxtataj organizajxoj rilatantaj al internacia kompreno kiel Unesko, k.a. en la 5-a de februaro en la gubernia biblioteko Wakayama. Gxin prizorgis la komitato por progresigi la edukon de internacia kompreno en la gubernio Wakayama. Malgraux la ekspozicio kun limigita tempo kaj okazigo paralela kun la simpozio pri internacia kompreno en sama biblioteko, vizitis gxin cxirkaux 100 homoj, kiuj plejparte estis instruistoj, lernantoj kaj grupanoj de nesxtataj organizajxoj. Ni disdonis brosxuretojn " Invito de internacia lingvo Esperanto" al cxirkaux 25 vizitantoj laux ilia postulo. [A-04-38]市民公開シンポジューム「国際理解教育と英語‐多文化 共生のための言語教育を考える」(2004/11/15) (和歌山E会) 【報告】「国際理解教育シンポジューム in わかやま」を開催す るに当たり、エスペラントを宣伝可能なシンポジューム「国際理 解教育と英語ー多文化共生のための言語教育を考える」を企画し、 実現する。
Okaze de dutaga evento "La simpozio por la eduko de internacia kompreno en Wakayama", plani kaj realigi la simpozion propagandeblan por Esperanto "La eduko por internacia kompreno, kaj angla lingvo - pensu pri lingva eduko denuna por kunvivi kun diverskulturoj". 【成果】2月4日・5日の2日間にわたり「国際理解教育シンポ ジューム in わかやま」が和歌山市で開催された。主催者の、わ かやま国際理解教育推進委員会(実体は和歌山県国際交流協会で、 各種NGOも参画)には和歌山エスペラント会も参加し、ワーキン ググループの一員として江川治邦がこの企画を受け持った。この ため、2日目のシンポジューム「国際理解教育と英語 ‐ 多文 化共生のための言語教育を考える」にはコーディネーターを民族 学博物館教授の庄司博史氏、パネラーの一人に大阪外大の講師 タニ・ヒロユキ氏の二人のエスペランチストを起用した。他のパ ネラーは、和歌山県立桐陰高校英語科教諭の岩崎博氏とヒッポ・ ファミリークラブから大阪市立大学大学院教授南繁行氏という構 成。庄司博史氏の手慣れた名司会のもと、日本での英語を取り巻 く現状認識を確認した上で、英語の現実と問題点としての中立性、 およびそのことによる教育現場での対応・エスペラントの生い立 ち、およびコミュニケーションにおける国際的関係から民際的関 係の重要性・英語だけでは見えない世界を補完する言語の必要性・ 外国語教育の多様化の必要性・多言語使用による外国人間の親近 感への醸成、などが[多文化共生]をキーワードにして論議が2時 間15分にわたり展開された。和歌山県立図書館2階メディアアー トホールは160名の満席で、出席者のうち約40名が英語の先 生であり、他はNGO/NPOの人たちであった。地方都市でこの種 のテーマにこれだけの人数の出席者を得たことは大成功であり、
各種メディアにも取り上げられた。すべての出席者にチラシ「ホ ントの国際語ってなんだろう?」を配布し、シンポジュームの内 容と相まってエスペラントの宣伝に大いに役立ったと思う。地元 の和歌山エス会を含め、京都、豊中、泉北、奈良、王寺の各エス 会から15名もの出席があり、パネラーへの質問もされた。 Gxi okazis en la gubernia biblioteko Wakayama kun 160 cxeestantoj plenplenaj de la halo, el kiuj cxirkaux 40 homoj estis instruistoj de angla lingvo. La prezidisto, profesoro de la Etonologia Muzeo, s-ro SHOJI Hirosi kaj unu el tri diskutantoj, la docento de Osaka Fremdlingva Universitato, s-ro TANI Hiroyuki estis esp-istoj. La diskutantoj konsistis el tri homoj flankaj de angla lingvo, Esperanto kaj Hippo Family Club. Sub spice talenta prezidado gxi donis favoron al Esperanto kaj bonan klarigon pri signifo lerni alian lingvon per sxlosilvorto "kunvivado kun diverskulturo". La rilatantoj plenumintaj la taskon sxajnis kontentaj pro la enhavo kaj cxestintaj nombroj en loka urbo. Kiel tuto gxi finigxis en sukceso. Do, gxi farigxis bona propagando por Esperanto kun la ekspozicio de Esperanto, kiu okazis samtempe apud la halo. La brosxureto "Kio estas vera internacia lingvo?" estis disdonitaj al cxiuj cxeestantoj. En gxi cxeestis 15 esp-istoj el diversaj urboj en Kansajo kiel el Kioto, Toyonaka, Nara, Ooji, Senboku inkluzive de Wakayama. 【A-04-39】和歌山市での「ちょこっとコンサート」でエスペランチ ストの合唱団 Heliko の公演(2004/11/15)(和歌山E会)
【A-04-41】第53回関西エスペラント大会(2004/11/22) (京都E会/KLEG) 【A-04-43】エスペラント宇土の発行と配布(2004/12/14) (野村忠綱さん) 【A-04-45】第38回エスペラントセミナー閑谷2005(2004/12/27) (Eセミナリーオ閑谷実行委員会/JEI/KLEG/3団体の共催) 【新規:A-04-46】書籍『エスペラントと私』(仮題)出版(2005年 2月15日認可予定) Eldono de la libro "Esperanto kaj Mi" ■実行主体 「『エスペラントと私』(仮題)の刊行を実現する会」 ■代表者 小林 司さん(JEI顧問) ■事業の説明 日本でE運動が始まってから100年も経つのに、誰がいつどのようにし てEを学んだのか、誰が何をしたのか、Eをどう考えているのか、など については、全く知られないままです。これは、大変残念なことなので、 100周年にあたり、できる限りの資料を集めて、今後のE運動の発展の 参考にしたいと思い、書籍『エスペラントと私』(仮題)の刊行を企画 しました。原稿の締切日は2005年3月末日で、刊行は同年8月末の予定 です。一応300人の応募(600ページ)を見込んでいます。 Baldaux 100 jaroj pasos post la ekkomenco de la japana Esperanto movado, tamen neniu scias kial , kie, kiamaniele ktp. oni komencis lerni nian lingvon. Tial ni intencas kolekti materialojn pri detalo de japana Esperanto movado kaj opiniojn de japanajesperantistoj pri Esperanto. Ni deziras eldoni libron "Esperanto kaj Mi" en Auxgusto,2005.
>>459>>460>>461 Dankon al vi la respondintoj, Mi bone komprenas ke "Igu Malricxecon Historio" estas anglismo. Sed sxajnas al mi ke "Pasintigu Malricxecon" estas pli Esperanteca esprimo. Hideki Harada (Okayama)
Kara Masami! Mi respondis al tiu via mesagxo. Sed ial mia respondo ne aperis en la listo kaj ecx la kopio ne venis al mi. Tial mi kelkvorte rediru gxian enhavon. Dankon pro viaj subtilaj rimarkoj. Mi plusendis ilin al la eldonistoj por konsidero: la bildoj en "Vojagxo" estas prerogativo de la eldonistoj. Mi invitas vin kaj la listanojn konatigxi kun la novaj retpagxoj: ttp://eo.wikipedia.org/wiki/Voja%C4%9Do_en_Esperanto-lando ttp://www.lernu.net/kursoj/kolker/index.php Krome, mi invitas vin kaj la fadenanojn al prezento de la tria eldono de "Vojagxo", kiu okazos dum la 90-a jubilea Universala Kongreso en Vilno. Kore, Boris
skribas OOISXI Akira en Hacxiouji-sxi. mi finfine per via tiu cxi skribo komprenis kion signifas vian frazon, kiun? vi skribis 2005年2月13日 04:16:15 "Legante la suban frazon en "Gxangalo", mi sentis la esprimon "Igu Marlricxocon Historio" fremda. unue la vorto "Marlricxocon" estas fusxe skribita. La gxusta skribo estas "Malricxecon", cxu ? kaj vi skribis nun jene: >>511 > Mi bone komprenas ke "Igu Malricxecon Historio" estas anglismo. > Sed sxajnas al mi ke "Pasintigu Malricxecon" estas pli > Esperanteca esprimo. povus esti, ke tion ankaux povas skrbi jene: "Igu Malricxecon Pasinta historio" Kiel vi opinias?
KURISU Kei skribas precipe por s-ano Nomura el la gubernio Kumamoto: En la lasta letero de la 30-a de dec. de Jiri Patera, veterana esp‐isto el Prago, al mi li respondas al via demando perita de mi jene: "Koncerne al via dua letero, en nia klubo en Prago neniu sciis pri iu, kiu estis religiulo en Cxinio, sekve mi sendis vian leteron al s-ano Sxvacxek, la prezidanto de katolikaj esperantistoj; eble li povus trovi ion en analoj de la katolika E-movado. Do mi atendas, cxu li entute respondos al mi. Sed mi opinias,ke se iu cxehxa esperantisto vivis aux iel aktivis ie eksterlande, temis kutime pri lia privata afero kaj la enlanda cxehxa movado entute sciis nenion pri li. "
>>513 Kara OOISXI >unue la vorto "Marlricxocon" estas fusxe skribita. La gxusta skribo >estas"Malricxecon", cxu ? "Marlricxocon" estas mistajpado en la originalo. Vidu: ttp://gxangalo.com/noticoj/1860.html Miaj vortoj estis malklaraj. Bonvolu legi: >Mi bone komprenas ke esprimo "Igu Malricxecon Historio" estas anglismo. >Sed sxajnas al mi ke esprimo "Pasintigu Malricxecon" estas pli >Esperanteca. Ne signifo, sed esprimo. Hideki Harada
>>465 Karaj samideanoj, 2007年、ちょうど横浜UKの年でつが、スカウト運動も百周年を迎え、鬼畜英国で 記念ジャンボリーが行われまつ。Skolta Esperanto-Ligo(SEL)は、それを目標に 活動を広めようと努力していまつ。このメセージは UEAの C^efdelegito あてに送られてきますたが、国内の関係者との連絡先がわかりませんので、 スレに転載しまつ。関心のある方、連絡してくだちい。 Sincere, via HOS^IDA Acus^i ======================================== Nome de Skolta Esperanto-Ligo mi adresas vin, por informi la gravajn venontajn okazontajhojn en nia Skolt(in)a Movado En la jaro 2007, skoltismo kaj skoltinismo havos sian centjarighon, kaj pro tio oni faros jubilean Mondan Jhamboreon en Britio. Kutime en tiuj mondaj renkontighoj partoprenas ch. 35.000 ghis 40.000 gejunuloj el la tuta mondo, kaj oni parolas ch. 200 malsamajn lingvojn, sed oficiale nur la angla kaj la franca. SEL lau ghiaj ebloj kutimas cheesti la mondajn jhamboreoj ekde la komencoj de tiu grandegaj eventoj. Sed, pro tio ke estas cenjarigho, ne nur tendumos ni amase en Britio dum la Monda Jhamboreo 2007a; oni festos chiuloke, chiuurbe chie en la mondo, kie skoltismo estas permesata. Necesos do, pliaj helpantoj por disvastigi la ekziston de Esperanto, kiel afero tauga por internacia komunikado.
En multaj landoj ekzistas SEL-reprezentantoj sed ili ofte tro aghas kaj tendumi ne eblos por ili. Pli junaj fortoj estas bezonata. Ni petas vin meti anoncojn en viaj oficialaj komunikiloj kaj gazetoj, ke ni bezonas helpon por disvastigi esperanton inter geskoltoj en via propra lando. Ne necese la helpant(in)o devas / devis / devos aparteni al la SKolta au Skoltina Movado; nur interesas nin la emo disvastigi esperanton inter nia geskoltaro. Restas du jaroj por la eventego, kie oni kalkulas partoprenos ch. 50.000 geskoltoj el la tuta mondo, kaj Esperanto nepre devas cheesti. ----------------------------------------------- Hector CAMPOS GREZ G'enerala Sekretario de Skolta Esperanto-Ligo tel. +56 xxxxxxxx P.O.Kesto 231, Curico', C'ilio, CL-xxx-xxx-x SEL hejmpag'o: http://www.skoltoj.tk au www.nrg.to/sel Mia persona hejmpag'o: www.strigo.tk Hejmpag'o de mia Skolta Grupo : www.cruzdelsur.tk
Karaj esperantistoj, Raporto mezvoja por "kurso de Esperanto-kuirado" en la mezkuirejo en Oome, Tokio. Ja venis 19 Eh^o-retmesagxoj de alilandanaj esperantistoj kaj 51 kartoj por kuragxigi kuirantojn de japanaj esperantistoj. Kuirejestro kaj oficistoj surprizigxadas multajn kartojn kun varmegaj vortoj al la kuirantoj. Ankaux restas unu klaso en la 21a. Mi finraportos, kiam mi finigxos la fruktodonantan kurson. (Sano J.) みなしゃま サーノ葉子ディス。 青梅一厨エスペラント授業の中間報告ディス。 応援はがきの到着枚数: ガコーウ事務室へ30ツーウ、 サーノ宅へ21ツーウ、合計51ツーウ! <ガコーウ側のエスペラントに対しる印象も強くノコタようディス。 感動を持って深く感謝 m(, ,)m いたしまつ。>
>>515 Uzi la vorton "historio" en la senco de "pasinteco" ne estas apartajxo de la angla. Laux mia kono, same oni uzas ankaux en la lingvoj franca, germana kaj rusa. Versxajne pri multaj euxropaj lingvoj oni povas diri la samon. Figure uzataj vortoj savas esprimojn el plateco, sed ili foje gxenas la leganton, kiu havas malsaman kulturon. SAKA Tadasi
>>519>>520>>521 >> Karaj Sano-syan, kaj FADENanoj, Kitagawa Ikuko skribas. Mi tre gxoje legis la mesagxon de Sano-syan. Gratulon! Ankaux mi kuragxe skribis jenan petmesagxon. Se vi havas alilandajn amikojn, bv.transsendi gxin. Aux se vi logxas alilande bv. rekte sendi mesagxon al ni. Aux cxu vi rekomendas sendi tian mesagxon al NUN? (Eble mi devas iom mallongigi la mesagxon, cxu ne?) ///////////////////////////////////////////////////// Saluton! Mi estas instruistino de la angla en la super-mezkuirejo en Yokohama( UK-urbo en 2007 ) Japanio. Mi ankaux instruas Esperanto-kuiradon en la kadro de lerno-objekto 'gxenerala', kie kuirantoj povas elekti diversajn temojn. Unu el elekteblaj programoj estas Esperanto-kuirado en mia kuirejo. Cxifoje mi havos unutagan kurson por 4 kuirantoj en la 11a de Marto. Ili estas 16-jara knabacxoj, Iliaj nomacxoj estas Takuya, Kouji, Masaya kaj Tomoyuki. La unua tri knabacxoj apartenas al la klubo de basbalo, kaj la lasta apartenas al futbalo-klubo. Ili cxiuj estas gajaj, amuzaj kaj interesaj. Ili cxiutage demandas al mi esperantajn forkojn, cxar ili scias, ke mi parolas Esperanton.
>>519>>520>>521 (dufoje en cxiu jaro, mi okazigas Esperanto--kuirado-kursojn, kaj kelkaj klasanoj jam partprenis en Esperanto-kuirado-kurso.) Ekzemple, kiel oni diras 'sidigxu' aux 'silentu' en Esperanto? Kaj ili amuze kaj sxerce imitas mian prononcon kaj memoras kelkajn forkojn kiel ludo. En la 11a de Marto matene (3 horojn) mi havos kurson por ili. Cxu vi bonvolus sendi al ili mallongajn mesagxojn kun simplaj frazoj? Almenaux via nomo, lando, urbo estas necesaj. Krome mi petas la frazon 'Mi amas ion'. Kaj skribu vian agxon kaj sekson, se tio ne gxenus vin. (Certe ili gxojos, se ili ricevos mesagxojn de samgeneracianoj!) Mia retadreso de lernejo estas kitagawa-ikuko@pen-kanagawa..... Limdato estas la 9a de Marto. Se vi povas sendi al ni posxtkartojn, ankaux tio estas ege bonvenaj. Kuireja adreso estas: Shirosato Koko (Koko signifas super-mezkuirejon en la japana) Esperanto-Kuirado-Klaso xxx-1 s-cho, K-ku, Yokohama 221-0862 Japanio Antauxdankegon! Ikuko KITAGAWA /////////////////////////////////////////////////////////////////////
>>525>>526 Kara Ikuko-syan, Dankon pro via karto-sendo por kuirantoj en Oume. Denove vi instruos novajn kuirejanojn. Bravo! Al NUN etan atenton vi devas. Maksimume titolo:50 literoj kaj artikolo: 600 literoj estas kondicxo por anonci. Se vi deziras sciigi detalon, mi sugestas ke vi faru portempan TTT-ejon aux BROG por la plano. Kaj skribu la adreson en la artikolo. Sano J.
D'accordo, certo. Io volevo dire: INSOMMA SIAMO ESPERANTISTI NO?????? Perche' mi devo definire per non essere parte di un sottoinsieme che si definisce comunque esperantista? Ma io alla Festa dell'Unita' sono Andrea, mannaggia come dice qualcuno, e sono esperantista, raumista e finvenkista, e non raumista non significa nulla se non essere qualcosa che non si vuole. Ma cosa si vuole? Diffondere l'esperanto non puo' essere definito da una forma negativa "interna" e che nessuno capisce, nemmeno io che sono esperantista. Non sono neanche finvenkista perche' mi sembra velleitario pensare a una "vittoria finale" e non ce l'ho con Pagano che domani fa qualcosa per l'esperanto e che ancora non conosco personalmente. Semmai, come ho detto spesso, mi scoccia che solo i radicali si occupano di esperanto ma per l'esperanto non posso trovarmi dove normalmente non sto. E' l'esperanto che deve venire dove sto e non il contrario. Auguro a Pagano di avere successo domani e di trovare orecchie attente. Andrea
.........noto con dispiacere che viene pubblicizzato il corso in rete brasiliano e non il kirek. Ricordo a tutti che, almeno quando gestivo io il kirek, non sono mai riuscita ad avere gli indirizzi di chi segue quel corso. Mentre, ovviamente, i nomi e gli indirizzi di chi segue il kirek sono conservati dall'amministratore del corso e utilizzabili (nei limiti consentiti dalla legge sulla privacy) per promuovere iniziative o cercare collaboratori.
Flavia prima di tutto ciao e "benrisentita", ci manchi con la tua rassicurante ed efficiente collaborazione!. Per il corso penso proprio che tu abbia ragione. Comunque questo e' anche un sintomo dei problemi che emergono nella gestione del kirek (scarsa informazione sull'andamento del corso, successo calante dell'attuale versione del kirek, mancato aggiornamento degli aspetti critici dell'attuale versione.....). Credo che dovremo impegnarci per risolvere questi problemi, che ne dici? Ciao Riccardo
......Io volevo dire: INSOMMA SIAMO ESPERANTISTI NO??????..... Andrea sono daccordo siamo tutti esperantisti. ........Perche' mi devo definire per non essere parte di un sottoinsieme che si definisce comunque esperantista?....... Non ti devi definire ma se io lo faccio, magari scherzosamente come nel caso specifico, perche' ti alteri? ...Ma io alla Festa dell'Unita' sono Andrea, mannaggia come dice qualcuno, e sono esperantista,... sicuramente si, ...raumista... puo' essere ma saresti fuori posto, .... e finvenkista,..... direi proprio di si. .....e non raumista non significa nulla se non essere qualcosa che non si vuole..... Appunto, significa non essere fuori posto quando si fa il banchetto al festival dell'Unita', o si va a parlare di esperanto all'assessore alla cultura della Lombardia .........Auguro a Pagano di avere successo domani e di trovare orecchie attente...... Da esperantista, finvenkista, desuprista kaj desubista kaj ne raumista mi associo al tuo augurio. Con amicizia Riccardo
>>532 >........Perche' mi devo definire per non essere parte di un sottoinsieme >che >si >definisce comunque esperantista?....... >Non ti devi definire ma se io lo faccio, magari scherzosamente come nel caso
>specifico, perche' ti alteri?
Non mi altero ma cerco di giore come esperantista e non come non-qualcosa.
>...Ma io alla Festa dell'Unita' sono Andrea, mannaggia come dice qualcuno, >e >sono esperantista,... >sicuramente si, >...raumista... >puo' essere ma saresti fuori posto,
>>532 >...Ma io alla Festa dell'Unita' sono Andrea, mannaggia come dice qualcuno, >e >sono esperantista,... >sicuramente si, >...raumista... >puo' essere ma saresti fuori posto,
e chi lo dice? Andrea se non lo hai capito adesso credo che nessuno te lo possa spiegare. Ciao Riccardo
>>535 Andrea: >e' un periodo che tutti mi trattano male.......
Caro Andrea, lascia perdere Riccardo che quello ci ha tempo da perdere. Fatti risentire nel gruppo 'informado' dell'UK. Ti prendiamo come Andrea l'esperantista, basta che fai l'esperantista solito, che fa quello che c'e' da fare.
Temas pri Difesa di lingue e dialetti: Giorgio Pagano in audizione alla Regione Lombardia.
Caro Giorgio, ho aperto il messaggio tardi e non so se ti puo' servire un' informazione ad audizione avvenuta. In occasione del Festivaletteratura di Mantova, 2 anni fa la Regione ha promosso un incontro con l' Assessore regionale alla Cultura, per presentare un' organizzazione regionale (con sede a Busto Arsizio, se non sbaglio) per la salvaguardia delle parlate locali. Ho aderito come altri mantovani, ma non ho piu' ricevuto informazioni. Ne hai saputo qualcosa a Milano? Se si', per favore informami. Grazie Graziano Ricagno
in audizione alla Regione Lombardia. Difesa di lingue e dialetti: Giorgio Pagano in audizione alla Regione Lombardia. A Milano, domani alle 13,30, audizione del Segretario dell'associazione radicale "Esperanto" davanti alle Commissioni congiunte per la Cultura e per l'attuazione delle Politiche comunitarie in merito al PDL 364 inerente gli "Interventi regionali per la tutela, la promozione e la valorizzazione dei dialetti lombardi e delle identita' culturali".
Temas pri concorso L'ASSOCIAZIONE ESPERANTISTA TRIESTINA, nell'ambito di una manifestazione piu' vasta, che sara' realizzata nel prossimo mese di dicembre e comprendera' anche una mostra di presepi e delle conversazioni sul tema stesso, indice sin d'ora un concorso per ragazzi, che vi preghiamo di pubblicizzare quanto piu' possibile per la migliore riuscita possibile del progetto. Possono partecipare tutti, dai 6 ai 14 anni, anche se non conoscono l'esperanto o lo conoscono poco. Magari li aiutate..... Vi ringraziamo in anticipo per la collaborazione! Cordiali saluti Edvige Ackermann Vidu miajn fotojn. http://www.planetwave.jp/images/channel/blog_upload/teduka_rie/20050213222533.jpg http://www.planetwave.jp/channel/blog/teduka_rie/20050211/05.html
Temas pri difesa di lingue e dialetti: Giorgio Pagano in audizione alla Regione Lombardia. Difesa di lingue e dialetti: Giorgio Pagano in audizione alla Regione Lombardia. A Milano, domani alle 13,30, audizione del Segretario dell'associazione radicale "Esperanto" davanti alle Commissioni congiunte per la Cultura e per l'attuazione delle Politiche comunitarie in merito al PDL 364 inerente gli "Interventi regionali per la tutela, la promozione e la valorizzazione dei dialetti lombardi e delle identita' culturali". giorgio pagano Vidu miajn fotojn. Mi estas nigra maldekstra. Bruna dekstra estas mia amika. http://itopix.jp/2005_02/teramoto_kotaka/index.shtml
Temas pri CORSO DI ESPERANTO A MANTOVA Mi tre gratulas Vin kore pro via sukceso. Mi opinias ke Vi devus rakonti la vojon kiun vi trapas^is por alveni al tiu c^i resulto. Amike Mauro Gaggero. ************************************** CORSO DI ESPERANTO NELLA SCUOLA A MANTOVA Martedi' 15 febbraio avro' inizio presso il Liceo Scientifico "Belfiore" di Mantova un corso di esperanto articolato in 10 lezioni, a cui si sono iscritti una decina di studenti delle classi IV. Il corso sara' tenuto dalla prof. Laura Brazzabeni e dal dott. Graziano Ricagno, che collaboreranno con due insegnanti in servizio presso il liceo scientifico. GRUPPO ESPERANTISTA MANTOVANO Laura Brazzabeni
Temas pri tago de gepatraj lingvoj KAJ KIREK Ciao a tutti, RNP> Ricordo a tutti che, almeno quando gestivo io il kirek, non sono RNP> mai riuscita ad avere gli indirizzi di chi segue quel corso. Neanche io li ho. Provero' a (ri)chiederli. RNP> Mentre, ovviamente, i nomi e gli indirizzi di chi segue il kirek RNP> sono conservati dall'amministratore del corso e utilizzabili (nei RNP> limiti consentiti dalla legge sulla privacy) per promuovere RNP> iniziative o cercare collaboratori. Esatto! Gli studenti del kirek, gestito prima dalla IEJ e poi congiuntamente con la FEI, ricevono appena diplomati la rivista della FEI per un anno, hanno l'iscrizione gratuita al congresso nazionale e possono concorrere per partecipare gratuitamente al festival di Pasqua. Inoltre vengono (regolarmente) informati sulle attivita' della IEJ/FEI e dei vari gruppi locali che mi chiedono di far pervenire loro qualche informazione (vi invito a contattarmi se volete portare a conoscenza i corsisti della vostra zona di una vostra attivita' locale). Quando ho incontrato Ranieri tempo fa, mi ha detto che aveva scelto il corso brasiliano perche' reputava il kirek un po' troppo difficile. Ora con la nuova versione che entrera' in funzione a breve (il grosso del lavoro, anche dal punto di vista informatico, e' terminato) spero che verra' pubblicizzato il kirek :-)
Non ne voglio fare una questione di "concorrenza": oltre ad essere migliore sotto diversi aspetti, il kirek riesce a dare a chi si avvicina all'esperanto anche una serie di servizi "aggiuntivi" che gli altri corsi (il Pereira, lernu! ...) non danno. RNP> Comunque questo e' anche un sintomo dei problemi che emergono RNP> nella gestione del kirek come detto sopra, per quanto ne so, riguarda solo la difficolta' del corso (ma chi si diploma conosce l'esperanto ad un livello molto buono). Se ci sono altre motivazioni, fammele sapere. RNP> scarsa informazione sull'andamento del corso Compatibilmente con il tempo a disposizione, periodicamente ho mandato a questa lista degli aggiornamenti sui dati del corso (anche se a volte mi sono accorto che i miei messaggi non arrivano). Se volete cerchera' di informarvi piu' regolarmente. In ogni caso, per qualsiasi informazione, chiunque puo' mandare un messaggio a kirek @ esperanto.it
RNP> successo calante dell'attuale versione del kirek e' vero che ci sono meno diplomati e proprio per questo e' stato attivato un gruppo di revisione del corso. I lavori di revisione, reimpaginazione e parte dei lavori di automatizzazione sono ultimati. Si tratta ormai di aspettare qualche altro giorno (anche per la fase di test). In ogni caso, sia dai commenti di alcuni iscritti che da quelli di alcuni insegnanti, questo corso e' decisamente MIGLIORE del precedente. Ci sono studenti che hanno concluso il corso in un solo mese! RNP> mancato aggiornamento degli aspetti critici dell'attuale versione a breve sara' operativa la nuova versione. Gli aspetti critici del sistema informativo, invece, vengono risolti tempestivamente appena risontrati (e finora abbiamo fatto solo modifiche perfettive ed aggiuntive). RNP> Credo che dovremo impegnarci per risolvere questi problemi, che RNP> ne dici? Qualunque problema riscontrate o qualunque proposta vogliate fare, mandate un messaggio a kirek @ esperanto.it ciao, Francesco -- Saluti, Francesco Maurelli
Temas pri difesa di lingue e dialetti: Giorgio Pagano in audizione alla Regione Lombardia. In Spagna c'e' il dibatito sul fatto di riconoscere il catalano, basco e galiziano come lingue dell'Unione Europea. Il 20 febbraio prossimo si terre' il referendum per la costituzione europea. Sono cittadino di Valencia, e vi vorrei spiegare che siccome il PSOE (Partido Socialista Obrero Espanyol), nel goberno spagnolo (Jose Lui's Rodri'guez), anche goberna a Catalonia con ERC (Esquerra Republicana de Catalunya) (partito nazionalista indipendentista pro-catalano). Per questo motivo non si riconosce la dignita' del valenciano, lingua che e' riconosciuta cose': "idioma valenciano" nello statuto di autonomia della Comunitat Valenciana. I galiziani, i catalani, i baleari, ed i baschi hanno fatto lo stesso con i suoi propri statuti di autonomia: cioe' fornire una altra lingua che sia cooficiale e diversa allo spagnolo (castigliano). Probabilmente questo non si sente in Italia. Ma credo che lo dovevo dire. Perche' fu a Valencia dove ci fu il primo secolo di oro delle lingue, ma la grande produzione di opere non fu in castigliano, ma in valenciano. Sono i classici valenciani, sebbene i catalani li chiamano i classici catalani. Autori di questo secolo di oro furono: Ausias March, Joanot Martorell, Isabel di Villena, ecc, ecc. La storia e' fatta per i vincitori. Adesso in Spagna tutti sappiamo chi sono i vincitori: il potere "cerniera", cioe' i nazionalisti. Scusatemi, ma volevo aggiungere un po' di "colore" da fuori di Italia in quanto alle lingue cooficiali. Se avete bisogno di piu' informazioni, fatemi sapere. Sig Ejarque Ismael Ejarque Dome'nech Valencia.
giorgio_pagano wrote: Difesa di lingue e dialetti: Giorgio Pagano in audizione alla Regione Lombardia. A Milano, domani alle 13,30, audizione del Segretario dell'associazione radicale "Esperanto" davanti alle Commissioni congiunte per la Cultura e per l'attuazione delle Politiche comunitarie in merito al PDL 364 inerente gli "Interventi regionali per la tutela, la promozione e la valorizzazione dei dialetti lombardi e delle identita' culturali". Link utili di Yahoo! Gruppi <*> Per andare all'homepage del gruppo vai alla pagina: http://it.groups.yahoo.com/group/esperantisti-italiani/ <*> L'utilizzo da parte tua di Yahoo! Gruppi e' soggetto alle: http://it.docs.yahoo.com/info/utos.html
Bonan tagon. Pro via dua problemo, mi sugestus al vi visiti c^i tiun retdomon: www.radioarkivo.org. Tie vi povos au^skulti kaj els^uti (kiel MP3failo) radioprogamojn. Se vi havos els^utajn problemojn volonte mi provos helpi lin. Amike Mauro.
kara Kobayasi Tukasa kaj fadenanoj Estas nature ke tro[→tre] malmultaj personoj partoprenas c^e kunsidoj, c^ar nenie estas placo[×j] paroli Esperanto[+n] escepte diversaj[+n] kon[g]resoj[+n], kaj [ec^] malantau^[→post] lernado kaj mastro[→ellerno] de la lingvo, nenie estas laborejo×j kie oni povas uzi g^in kaj gajnas[→gajni] monon por vivi. Mi gluis 100 foliojn da afis^o sur publikaj tabuloj tie kaj c^[+i] tie kiu leg[+ig^]as "Lernu Esperanton (Monda[+n] lingvo[+n]) kaj ig^u internaciaj personoj - Partoprenu en la UK en Jokohamo, [en] au^gusto, 2007. Estas [kial do?] sufic^a tempo mastri c^iutagan konversacio[+n] de Esperanto - iujn ajn kiuj interesig^as en la lernado, b.v. kontaktu min, mia nomo, adreso, telefonnumero" Nur unu virino alig^is al mi kaj ig^is mia lernanto. Nun s^i diligente lernas.. Vi diris ke lau^ la 『運動年鑑」 [×p]preskau^ c^iuj kunsidoj havas nur 5-6 membrojn. Tio estas granda sukceso [kompare kun mia agado]. Mi havas nur unu lernanto[+n]. Komercistoj en Oosaka kutime diras "tri el mil" C^u vi komprenas g^in[→lin]? Mi akiris unu lernanton per 100 afis^oj. G[+^]i[→Tio] estas sukceso. Por akiri multaj[+n] lernantojn, ni devas havi multaj ejojn kie oni povas labori uzante Esperanton kaj gai[→j]ni monon por vivi. Tio ne estas eble[→ebla]. UEA klopodis kelkfoje peti [al] UNESKO kaj UN por akcepti Esperanton kiel oficiala[+n] lingvo[+n]. Sed [preskau^] ne[→nenian] frukton.
Estas nur unu metodo!!! Tio estas la agado ke la UEA kaj c^iuj esperantistoj en Eu^ropo klopodi[→u] al la EU akcepti nian lingvon kiel [de] EU oficiala[+n] lingvo[+n]. Tial mi se[n]dis leterojn al Reina Tanaka, prezidantino de UEA, miajn leterojn al Reina Tanaka, prezidantino de UEA, [al] tri miajn korespond-amikojn, [log^antajn respektive en] Svedio, Franc[uj]o, kaj Brazilo, lastsemajne. Mi ne scias kian reagado[+n] mi havos. C^iuj esperantistoj ne nur en Japanio, sed ankau^ en Azia[→Azio], Afiriko, kaj nord[→nord-] kaj sud[→sud-] Ameriko devas fari same kiel mi. [Ni] Bezon[×r]as[→-os] longan tempon g^is ni povos venki. Se nia lingvo farig^us[→-os] [kio?, kia?], multaj eu^ropaj esperantistoj povus[→-os] labori en la [de] EU oficejo, kaj reprezentantoj el multaj [×fremd]landoj lernas[→-os] Esperanton. kiel rezulto[→rezulte], multaj t[u]rismaj oficejoj faras[→-os] esperantajn budojn, sekve multaj lernejoj havas[→ekhavos] esperanta[j]n klubo[j]n. [Nombro de] Esperantistoj en la mondo multig^us[→-os]. Se iel g^i[→tio] malsukcesas[→-us], Esperanto farig^us la mortonta[→mortinta] lingvo[×n]. Nunaj, junaj esperantistoj c^esos[→lasus] lernadon de Esperanto kaj plulernos[→-us] anglan lingvon kiu pli utilas[→utilig^us] por vivi[→vivigi ilin]. C^irkau^[→G^enerale dirite] c^iuj[→multaj japanaj] esperantistoj [nun] estas maljunaj, 50-80 jarag^aj, kaj [nombro de esperantistoj preskau^] nulig^us post 30 jaroj [pro la morto de c^iuj nun 50-80-jarag^aj, se nia agado malsukcesus/fus^us]. Tial ni klopodu al mian celon !!! Amike 2005/02/16 NAKAI Cune .
>>554 Nakai Cune skribis: >Estas nur unu metodo!!! Tio estas la agado ke la UEA kaj c^iuj esperantistoj >en Eu^ropo klopodi[→u] al la EU akcepti nian lingvon kiel [de] EU oficiala[+n] lingvo[+n].
Mi neniam lacig'os rediri, ke estas riske, ec' tre riske, veti sian tutan esperon pri nur unu karto. Mi ne scias, c'u la progreso de Esperanto venos de Eu'ropo au' de aliaj kontinentoj. Mi kredas ke niaj eu'ropaj samideanoj devas fortege labori en Eu'ropo, niaj aziaj samideanoj en Azio, ktp. kaj UEA devas helpi c'iujn. Amike < 从*´ ヮ`)Reina Tanaka ---------------------------------- 从*´ ヮ`) Reina Tanaka, Via del Cxxxxxxx, x IT-xxxxx Pxxxxxxxxx, Italujo <[email protected]> VIDU Fotetojn de Mi从*´ ヮ`) kaj Miaj Kamaradinoj http://mbspro6.uic.to/mkakikomitai.cgi?room=makotyan&action=icondisp
Karaj fadenanoj, Sano J. denove prezentos Esuperanton al 129 gelernantoj 9-10 jaragxaj en publika bazlernejo "KABE-s^o" de Oume urbo je 13:40-14:25 en la 25a de februaro. Cxu vi scias ian ttt-ejn por infanoj por/per/pri Esuperanto.? 9‐10歳(生姜4)129名のガキにエスペラントの紹介をしることになりますた。香具師らが喜びそうなHPをご存知でしたらお教えくだちい。日時は2月25日午後、青梅市立河辺消防署ディス。 サーノ葉子
>>541 Temas pri difesa di lingue e dialetti: Giorgio Pagano in audizione alla Regione Lombardia. Kara amiko, dankon pro viaj interesaj informoj. Certe en Italio la problemo de lokaj lingvoj estas malsimile, c'ar niaj lokaj lingvoj estas, preskau' c'iuj, dialektoj iomete au tute malsimiliaj inter urboj kaj alia au' inter vilag'eto kaj alia. La parolantoj de c'iu dialekto estas kutime tre malmultaj kaj ne havas eblecon oficiligi sian lingvon. Sed kultura malsimileco estas riceco kaj ni opinias ke la tutaj italaj dialektoj estu garditaj. Elkorajn salutojn Graziano Ricagno el Mantova Esperanto Grupo
Cxu vi scias mumpson, kaj spertis gxin? Kiam mi malvarmume vizitis al la proksima hospitalo antaux hieraux. Mia hejmdoktoro ridete diris al mi, "Vi ja mumpso estas!" "Cxu vere? Mi jam spertis gxin infantempe" mi diris. Denove li ridete diris, "Tamen vi ja mumpso!" Do de la tago mi estas neagrable libera kun doloro tuttage.
3.「NGO:明日のアジアに架ける橋」趣意書 2005年1月13日 A) NGO名称:Bridges over Asian Dreams 明日のアジアにかける橋 略称:BOAD B) NGO設立の目的: このNGOはイルボンを含めたアジアの人々が将来に夢ときぼーんを持てるような生活基盤作 り、またそれを担う餓鬼達の教育をコキョーウを越えて支援しる目的で立ち上げまつ。この NGOに関わる人々の経験・知恵と人の縁を生かし、アジア諸国の架け橋となること で、カコークに現存しる問題の解決支援に日々尽力しまつ。 C) 以下省略(後日ホームページにて)。 4.西イルボン新聞報道(2005年 2月11日)〔概要〕。 〔主見出し〕素股ラ沖地震被災児を支援 福岡のNGOガコーウ・住居建設へ 〔副見出し〕被災地11ヵ所に現地団体と連携 費用400万円を募金で 〔前文〕福岡市の元商社マン山口実しゃん(55)=福岡大学非常勤講師=らが設立した非 政府組織(NGO)『明日のアジアにかける橋(Bridges Over Asian Dreams=BOAD)』 が,スマトラ沖地震で被災した現地の民間団体と協力。ガコーウや住居建設の支援をしる ことを10日までにケテーイ。建設費用に約400万円が必要で、国内外に協力を呼び掛け る募金活動を始めた。
Kara samideano Karen, Koran dankon pro via tiel rapida reago. Jen mi transsendas alvi vere fascinan respondon al a anglalingva mesagxo. Mi tuj ekrimarkis, ke mi ellasis la literon o el sxia retadreso kaj senprokrasste ankorauxfoje sendis gxin al sxi laux sxia gxusta adreso. Kaj jen la belega rezulto malgraux ke mi faris en gxi kelajn tajperarjn. Mi jaestas mallertega tajpanto. Cetere ankaux la plifruajn informojn transenditajn al mi de amiko Lins mi kopiis kaj sendis aerposxte al mia cxehxa amiko Patera. Kaj hieraux mi jam ricevis leteron, per kiu li dankas min pro tio . Li certe utiligos ankaux tiujn informojn por sia artikolo pri Petr Ginz, kiun li intencas verki por "La Gazeto", la prestigxa internacia esperanto-revuo kvaronjara aperanta en Francio. Mi jxus vekigxis cxirkau la 5-a atm. kaj tuj ellitigxis kun antauxsento, ke mi trovos en mia komputilon ian reehxon al mia hierauxa mesagxo, antaux cxio de s-ino Horakova mem. Kaj mi ne trompigxis. Milfoje vivu Esperanto, kiu ebligis al mi tian miregidajxon! Samideane kaj amike KURISU Kei el Japanio
I am sorry that I again misspelled your e-mail address so that it was not sent to you. So I send this e-mail to you again. Dear Ms. Horakova, Thank you very much on my part for your indeed fascinating and quick answer. Frankly speaking I had a hunch that I woud find in my computer your answer to my e-mail, when I awoke this morning about five o'clock. And as expected I found to my great pleasure your e-mail answer! I am very glad you had well understud my English message in spite of that I had made some errours for example I wrote word instead of work (an outstanding word instead of an outstanding work). Taking advantage of this oportunity I should like to mention that in Prague I had another good friend, namely the late Mr. Jaroslav Marik, who was an announcer of the Esperanto section of Radio Prague, when it was very popular among Esperantists abroad the famous opera by Smetana "Bartered Bride" in Esperanto translation! I am very glad to find that my English had not been rusty so much, for I didnt use it for many years although I was once a professinal English translator at Radio Osaka. I am very glad also to find that I had not written to you an English e-mail in vain. Namely I had writen it in spite of that I must translate into Japanese from the Czech original the afterword by Mr. Rdko Pytlik to "Dejny strany mirneho pokroku v mezich zakona" by Jaroslav Hasek in good time until tomorrow for Mr. OHNISHI Akira, the editor. Cordially Yours KURISU Kei from Japan
Ni, esp-istoj en Hirosima, frontas la limdaton, la 20an feb. por intersxangxo de mesagxoj tutmonde por la Virina Tago.
Jam, venis 47 mesagxoj el kelkdek landoj, sed,,, Neniu el Usono. La centra komitato el 22 organizoj por la Kunveno demandas la solan esp-iston inter ili, cxu oni havos mesagxon el la lando.
Ecx unu mesagxo el Usono arde atendata gxis la 20a, post du tagoj. Baldaux venos mesagxoj el Vjetnamio, do, sume 50 aux pli, sed necesas ehxo ankaux el Usono. osioka-m
Karaj fadenanoj kaj >>553>>554 s-ro NAKAI Cune Tadacuna Nomra skribas. Mi lauxdas klopodon de s-ro Nakai Cuneo kaj miras malgrandecon de gxia frukto en tiel granda urbo kiel Jokohamo. Do nature estas ke ni en Uto kun nur 38000 logxantoj akiras neniom malgraux 2000 aux 4000 da afisxoj faritaj de Esperanto-rondo en Uki kaj oficialaj bultenoj de urba registaro kun la artikolo pri kursaro en urba instalo disdonitaj en cxiuj hejmoj kaj laborejoj kiel fabriko, butikoj, firmoj, lernejoj municipaj oficejoj ktp. S-ro Kobayasi rekomendis uzi modernajn sistemojn en prelegoj aux kursoj. Prava konsilo. Sed estas vere ke popolo aspektas enui pri kulturaj eventoj. Ankaux aliaj kulturaj eventoj civitannivelaj renkontas malfacilajxojn, malmultigxon de aligxintoj. Cxirkonstacno estas tute sama en grandaj urboj kaj kamparaj lokoj kiel nia urbo Uto. Sed ni ne rezignu informadon pri Esperanto, cxar ni movadas ne nur por praktika utileco de Esperanto samnivela kiel la angla sed por estonta utileco.
>>553>>554 Rekonu ke niaj antauxuloj laboradis por Esperanto en la pli malfacila kondicxo ol nuna. Utileco de nia lingvo estas ne perfekta ecx kompare al la naciaj lingvoj plej malfortaj. Sed ni povas gxui nian lingvon en pli favora etoso ol la kondicxo de 50 jarojn antauxa. Vi certe scias ekziston de rezolucio de UNESKO, kiu oficiale subtenis Esperanton. Mi foje uzas la rezolucion en la okazo informi Esperanton al ne konataj personoj kaj organizoj. La rezolucio nuligas aux malpliigas suspekton de invititoj ke mi ne cxarma maljunulo parolos pri la temoj rilatantaj al religio aux politiko. UEA jam akiris tian valoran frukton kaj liveras al monda esperantistaro uzi gxin. Ni membro de UEA raitas postuli realigi pli favoran kondicxon por Esperantistoj, inverse membroj de UEA havas devon utiligi fruktojn akritajn de UEA por nia movado. Do ni ne enuu en nia movado kiel vortoj de NAKAI Cuneo: "Tial ni klopodu al mian celon !!" !
小林司さんとそのほかの人たちが、日本のE運動100周年を記念して、300ページほどの本『エスペラントと私』 A, B の2種類を発行しようと計画しています。あなたも投稿して参加しませんか。 原稿の集まり具合によっては、1冊になるか、2冊になるか、わかりません。各自が多少の出費になりますが、エスペラント運動のためですから、ぜひご協力ください…とのことです。 詳しくは[HOME]または http://homepage1.nifty.com/aoyama-t/ekm.htm をクリックしてください。 原稿の送り先は黒柳吉隆さん宛になっています。
山田義ディス。 La Revuo Orienta 1959年10月号に、八木日出雄しゃんが出会ったザーメン豊富家の香具師達 について書いていまつ(1959年はZamenhofa Jaro)。 マインツでの43回UKで、S-ro Ludwik K. Zaleski-Samenhoof とイショーに写したものが載っ ていまつ。1937年にBialystok で12才の Ludviko 君の演説を聴いて、みなでヤンヤ と拍手したと書いてありまつ。 八木しゃんは、原書房『ザーメン豊富通り――エス ペラントとホロコースト』の主人公 に60数年前に会っていたんでつね。
>>593 Skribas KIM Jeong-Il, Okaze de la epizodo de d-ro Yagi Hideo, mi prezentas mian retpagxon, en kiu aperas japanaj kantoj tradukitaj de li. Al la posteuloj, kiuj konas lin nur kiel UEA -prezidanto kaj medicinistoj, tia talento estas fresxa surprizo.
La aligxo al la 92a Japana Kongreso gxis la 28a de februaro gxuas favoran aligxkotizon (5000 enoj gxenerale). Baldaux venos tiu limdato. Vidu: http://hamarondo.cocolog-nifty.com/jek2005/
Karaj 2CH-anoj, Makirin el Esperanto-Societo de Novjorko raportas pri nia Februara kunveno kiu okazis lastan Vendredon 2/18. Cxi-monate ni gxuis prelegon de S-ino Susan Polgar, 4 foja mond-cxampiono de sxak-ludo, ankaux esperantisto. Sxi komprenis esperantan konversacion preskaux perfekte, sed ne estis suficxe fida pri sia parolado, do sxi prelegis angle kaj faris sekvantan "demandoj kaj respondoj"n esperante. La prelego estis ege interesa. Sxi parolis pri sia vivo kiel prefesia sxak-ludisto/instruisto, kaj kompreneble, pri sia rilato kun esperanto. Sxia patro instruis esperanton al sxi en 1970j jaroj, kaj kunvenigis sxin al multaj internaciaj E-eventoj en Hungario (sxia originala lando). Sxia patro samtempe instruis sxak-ludon al sxi, kaj sxi rapide montris sian talenton. Sxi igxis mond-cxampiono inter virinoj je la agxo de 15. kaj en la jaro 1991, igxis la unua virino kiu rompis genr-barieron en sxak-mondo, per gajni viran plej altan titolon "grand-majstro"n. Post sxi havis bebojn, sxi haltis konkuradon dum kelkaj jaroj, sed lastatempe re-igxis virina mond-cxampiono. Nun sxi estas estro de sxak-centro en Novjorko, kaj verkas multajn librojn pri sxak-ludo. Por detalo de Grandmajstro Susan Polgar, kontrolu: ttp://www.SusanPolgar.com 2月の例会で、チェスの世界チャンピオンであり (隠れ?)エスペランティストでもある スーザン・ポルガー女史にプレレーゴしてもらいますた。 こういう若くて才能あふるる香具師が横浜UKとかに来てくれたら、 アンドレイ君の時のようにチョトした旋風が巻き起こせるかも? と感じますた(本人は自分のEsuperantoにあまり自信がないみたいですたが)。 ご参考まで、彼女のホームページ: ttp://www.SusanPolgar.com amike, Makirin
ポーランド放送週末番組 2月18日(金曜日):ビドゥゴシュ文化観光学院 2月19日(土曜日):北京大会閉会式(その一) 2月20日(日曜日):お便り紹介 Karaj Geauxskultantoj, Bv. trovi sube la semajnfinajn programproponojn de la E- Redakcio de PR. Cxiujn detalojn pri ni, pri niaj elsendoj, elektitajn tekstojn de niaj programeroj vi facile trovos en nia TTT-ejo: www.radio.com.pl/polonia/ Ne forgesu reagi je niaj cxiutagaj E-programoj el Varsovio. Viajn opiniesprimojn, kritikojn, proponojn ni atendas senpacience laux la adreso: [email protected] Ni atendas ilin ankaux per la tradicia posxto cxe la adreso: Pola Radio, Esperanto-Redakcio, Al. Niepodleglosci 77/85, 00-977 Warszawa, Pollando. Dankon pro via atento kaj kontribuemo, Barabara Pietrzak - Estro de la E-Redakcio de PR 1) Vendrede la 18-an de februaro 2005 ni proponas viziton en la Studumo pri Kulturo kaj turismo en Bydgoszcz, kie ni rekontigxis kun la studantaj tie afrikaj studentoj, direktoro por la programaj aferoj, Andrzej Grzelowski kaj lekciantoj: Ewa Bondar el Pollando kaj Marcel Delforge el Belgio. 2) En la sabata programo, la 19-an de februaro 2005 kadre de la sonmagazino "Esperanto ekspreso" ni prezentas la 1-an sondokumentan retrorigardon al la solena fermo de la 89-a UK en Pekino. Antaux la sonmagazino cxi-foje kadre de "Ni invitas al Pollando" ni rakontos al vi pri la urbo Bydgoszcz. 3) Dimancxe, la 20-an de februaro 2005 kiel kutime ni pritraktas korespondajxojn de niaj auxskultantoj, kies mesagxoj atingis la redakcion en la lasta periodo.
Antauxhieraux mi recebvis la informon de JEI, ke la azia kongreso en Katmando estos prokrastata. Mi devis malrezervigi aviadilbileton. Mia nepala korespondamiko sendis al mi retposxtmesagxon. Laux tiu, li ne sxajnas konfuzata . Sed kiel farigxos Nepalo?
Cxu vi scias mumpson, kaj spertis gxin? Kiam mi malvarmume vizitis al la proksima hospitalo antaux hieraux. Mia hejmdoktoro ridete diris al mi, "Vi ja mumpso estas!" "Cxu vere? Mi jam spertis gxin infantempe" mi diris. Denove li ridete diris, "Tamen vi ja mumpso!" Do de la tago mi estas neagrable libera kun doloro kaj varmego tuttage.
Al c^iuj fadenanoj: Kiel vi, c^iuj fadenanoj, pripensas pri mia propono >>553>>554 al ReinaTanaka kaj lia respondo? Mi pensas ke ReinaTanaka mise komprenas min. En Japanio estas multaj rondoj, ligoj, kluboj kaj la JEI, c^iuj de kiuj nun fortege klopodas por disvastigi Esperanton. Spite, nombro de esperantistoj preskau^ ne multig^as. Nombro de novajn esperantistoj kaj nombro de esperantistoj kiu c^ersis la lernadon pro ekzameno por eniri en altlernejoj kaj universitatoj kaj forpasis pro malsano, estas preskau^ sama. Mi ne diras ke estas nur unu karto, sed diris ke estas nur unu metodo. Ni, japanoj, estas uzanta kelkajn metodojn per retoj kun fremlandanoj en Azio, nord-Ameriko, sud-Ameriko, kaj kompreneble kun eu^ropanoj, invitado de ne-espersntistoj al diversaj esperantaj eventoj, festivaloj, koncertoj kaj ekspozicioj. Tio rezultigis plimalpli sciigi inter japanioj kia estas Esperanto, sed kun tre, tre iometa rezultato.
Mi provis turni la okulojn de Reina Tanaka de UNESKO kaj UN al la EU, c^ar UNESKO kj UN supere bonvenu Esperanton, sed nepre neniam akceptas Esperanton. Esperanto estas inter-eu^ropa lingvo, nek inter-azia lingvo, nek inter-afrika lingvo. Mi bone scias ke la lingvo estis kreita kiel internacia lingvo, sed mi ankorau^ diras ke g^i estas inter-eu^ropa lingvo. Vidu! Docento Lauffenbarger, kiu mastris Esperanton dum nur tri monatoj, krome li laboris sian okupon dum la tempo. C^u iuj ajn japanaj homoj kiu scias nur ?????povas mastri Esperanton en tiel mallonga tempo kiel tri monatoj? Mi estas malsag^a, do mi bezonos por mastri Esperanton tiel bone pli ol dek jaroj. Tial la EU estas nur unu placo kie Esperanto estas efike uzita. Unuafoje Esperanto devas ig^i oficiala lingvo en EU. Sed Reina Tanaka insistas ke g^i estas riske. Mi ne komprenas kialon, c^u vi? Bonvole instruu kial estas riske kiel Reina diras? 2005/02/23 NAKAI Tuneo
>>609>>610 Nakai Tuneo: >Mi pensas ke RenatoCorsetti mise komprenas min. Tre vers'ajne, jes! pri tio mi berdau'ras kaj pardonpetas. >En Japanio >estas multaj rondoj, ligoj, kluboj kaj la JEI, c^iuj de kiuj nun fortege >klopodas por disvastigi Esperanton. Spite, nombro de esperantistoj preskau^ >ne multig^as. Tute same en Eu'ropo. >Mi provis turni la okulojn de Renato Corsetti de UNESKO kaj UN al la EU, >c^ar UNESKO kj UN supere bonvenu Esperanton, sed nepre neniam akceptas >Esperanton. Temas pri demando de fido. Mi kredas ke Unesko estas multe pli avangarda, kiam temas pri kultura justeco, ol EU, sed mi povus erari. >Esperanto estas inter-eu^ropa lingvo, nek inter-azia lingvo, >nek inter-afrika lingvo. vi pravas, ke por eu'ropanoj Esperanto estas pli simpla, sed ni devas labori por ke g'i ig'u almenau' kulture ankau' inter-azia, ktp. >Tial la EU estas nur unu placo kie Esperanto estas efike uzita. Unuafoje >Esperanto devas ig^i oficiala lingvo en EU. Sed Reina Tanaka insistas ke >g^i estas riske. Mi ne komprenas kialon, c^u vi? Mi diras, ke estas riske, pensi ke EU akceptos Esperanton, c'ar EU, almenau' duona parto de la eu'ropaj civitanoj, pli volotne akceptus la anglan, la lingvon de nia granda usona frato. Se oni nur laboras por tio, oni povus esti tre seniluziigita, kiam tio okazos. Alilfnake mi vida progresojn de Esperanto en Azio, Suda Ameriko kaj Afriko. Mi ne vere scias, kie pli favore oni akceptas Esperanton. Amike Reina ---------------------------------- Reina Tanaka, Via del Cxxxxxxx, x IT-xxxxx Pxxxxxxxxx, Italujo <[email protected]> VIDU Fotojn de Mi http://www.ktym.net/m/kabe2.html http://www.ktym.net/m/kabe5.html http://www.ktym.net/m/kabe6.html
Io avevo scritto: ><Al congresso mondiale di Montpellier parteciparono 800 francesi. Non ci ><facciamo riconoscere! e Edvige: >Non capisco quest'ultima frase.... che vuol dire? Volevo solo dire: non facciamo riconoscere la debolezza del movimento esperantista italiano. Se a Montpellier parteciparono 800 esperantisti francesi, cerchiamo di essere altrettanti partecipanti italiani a firenze. La cosa e' ovviamente fuori dalla realta', visto che il movimento francese e' molto piu' forte di quello italiano, ma almeno possiamo provare a essere il piu' possibile. Ciao Reina ---------------------------------- Reina Tanaka, Via del Xxxxxxxxx, X IT-xxxxx Pxxxxxxxxx, Italujo <[email protected]> VIDU Fotojn de Mi http://blog.livedoor.jp/t07/imgs/e/5/e533e700.jpg http://blog.livedoor.jp/t07/imgs/c/e/cec1e948.jpg http://blog.livedoor.jp/t07/imgs/f/a/fa58bc64.jpg http://blog.livedoor.jp/t07/imgs/4/b/4b79dc74.jpg
>>618 Kara Saka 貴重な情報有難うございますた。 クビア・ベルトが太陽の引力の限界でつのでその傍やその外に惑星と呼ぶに足る大きさで太陽の周りをまれる星の存在は不可能ディス。 彗星とか雲状の氷の塊はある可能性はありまつ。もしあったとしたら太陽の引力が小さ杉て太陽系の外へ飛ばされてしまうでせう。 モレは惑星Xの存在は科学者(理科大卒)として考えられません。 しかしこれはモレ個人の考えでつので小林司しゃんの言う通りに訳し直しされておいて(・∀・)イイ!
Karaj fadenanoj. Mi, HASHIGUCHI atendas informon pri geedzoj Jennifer. Kiu gastigas ilin en 23a nokto ? Kiu estas cxefa zorganto ? Al geedzoj transdonu mian mesagxan. Mi ricevis informon pri tio ke geedzoj alvenos al JR-stacio Hakata-eki je 14:55 en 24a tago uzante trajnon Kodama-gou. Mi atendos geedzojn cxe la informejo kiu trovigxas sur 1a etagxo (ter-etagxo) de JR-stacidomo Hakata-eki. Mi ne uzas posx-telefonon, tial atendu min cxe la informejo. Cxion Bonan. HAShi
Vi certigu rekte: 082-423-1510. Ili amindaj, fidindaj samideanoj el la kontinento, ne kutimigxas al nia vivmaniero, akrata por cxiuj aliaj en la movado.
Notu, ke Jennifer portas apogilon de siaj kruroj, kaj la edzo zorgas la amatinon apude, atendas sxin eble poreterne kun milda rideto. Bonan renkontigxon kun ges. Bishop el Auxstralio. osioka-m
>>624 Estimata: Tutkoran Dankon pro via informo pri geedzoj. Lastan jaron mi kelkfoje interrete kontaktis kun Jenii (Jenny) BISHOP, kaj shi helpe sendis dokumenton pri Esperantaj Edukoj pere de Daian por mia prelego en somero. Mi ne estas gastiganto sed oprtuna akompanato pri turisma vojagxo. Gastiganto HUKUSHIMA-sxan telefone kontaktos shin, tiel mi pensas. Mi uzas mian auxton, cxar morgaux posttagmeze pluvos. Ree Koran Dankon. HAShi
Trarigardo de la E-Gazetaro - 22.02.2005 22.02.2005 Sed nun ni donu atenton al monatperiodajxoj, kiuj iom koincide venis samtage komence de la monato el Japanio. Temas pri la februaraj numeroj de "La Revuo Orienta", "La Movado" kaj "Nova Vojo". Ilia enhavo vere spegulas tion, kion oni konstatas unuapagxe de "La Movado" "Ekblovis novaj ventetoj en la movadon", kiu titolo tegmentas la skizon pri la atingajxoj de la E-Movado en Japanio 2004. Tutcerte al tiu ekblovo kontribuis la konfirmo - dum la pekina UK - ke en la 2007-a la E-komunumo universale kongresos en Jokohamo. Kvankam sendube temas pri grava defio, al kiu serioze preparas sin japanaj aktivuloj jam de kelka tempo kadre de Jarcenta Jubileo Japana - ja la fakto, ke oni ekzemple sukcese okazigis la lastan japanan kongreson en Inuyama - kie ne ekzistas loka grupo, loginte al gxi ankaux japanajn urboauxtoritatulojn kaj publikon - ja atestas pri la organiza povo de la japanaj esperantistoj. Nu ili frontas ankaux embarasojn. Evidentigxas, ke japana TEJO-sekcio interrompis sian agadon, sed aliflanke japanaj gejunuloj ne mankas, kelkaj ecx kunlaboras kun cxinaj, koreaj kaj vjetnamaj amikoj por komume redakti retgazeton "La Amikeco". La februara "La Revuo Orienta" per la deklaroj de siaj novaj 12 estraranoj prezentas la agadcelojn por la antauxjokohama periodo.
Cxiu laux la primso de sia precipa agadkampo skizas la farendajxojn: fortigon kaj grandigon de la E-movado, utiligon de la s?anco por informado kaj edukado, firmigon de la rolo de la revuo, multigon de parolkapablaj esperantistoj, lancxon de adekvata TTT-pagxaro, prilaboron de altkvalita reta kurso, familiarigon de la japana publiko kun la vorto "esperanto" pere de la amaskomunikiloj, sed ja ankaux prelegkunsidoj tra Japanio, aperigon de Esperanto-Japana Vortaro. Ne mankas ideoj jam sxpinataj lige kun la programenhavo de la jokohama UK. Sed krom tiuj cxi enhavoj reliefigantaj, kiel fortigxas kaj orientigxas la japana E-movado lige kun la kongresdefioj ja ne mankas tiuj kontribuoj, kiuj gravas por kompreni la japanan realon, pere de proksimigo de gxia socia vivo, kulturo, transformigxoj. Cxiu el la menciitaj japanaj revuoj faras tion en maniero propra por si, sed ebliganta al la ekstera leganto vastigi la gxeneralajn konojn. En "La Movado" ni ekzemple ekscias pri tio, kiel blinduloj povas utiligi la avantagxojn de posxtelefonoj, kiuj ebligas surekrane vidi la interparolanton aux entute dezirindan bildon. Evidentigxas, ke blindulo povas uzi tiun cxi modernan komunikilon por movigxi en la medio por li nekonata, sed pere de la manipulado per la aparato kaj konekto kun speciala vokcentro ricevi la informon pri nevideblaj por si objektoj. Tiel oni jam ricevas legoservon pri nomoj kaj kuirmanieroj de fridigitaj nutrajxoj, pri diskotitoloj, pri leterenhavo, restoracia menuo, bushoraro, akiro de certeco pri sia vestoarangxo. La auxtoro de la felietono, Kataoka Tadasi iom plendas, ke la vokcentro funkcias dume nur kelkhore kaj kelktage, do li volas lancxi alian. Tiel la sistemo FOMA povos disvastigxi kaj japanaj blinduloj povos cxiam peti helpon de siaj geamikoj.
Lauxvice en "La Revuo Orienta" ni konatigxas kun japana pentristo - ankoraux ne multe rekonita en la mondo Ei Q - kiu ne sole apartenas al eminentaj japanaj artistoj, sed ankaux estis aktiva esperantisto, al kiu E-o donis grandan mensan influon. Samnumere ege interesa estas la spertodivido de Ito Tecujxi, kiu kiel soci-psikologo estadis en Vjtenamio por kompreni kiel la vjetnamanoj vidas la militojn, ne nur de Vjetnamio, sed ankaux de la mondo. Tiu lia vizito fruktis jam per la libroj pri homa vivo en hanojaj stratetoj, sekve per libro pri vjetnamanoj mem. Nun li klopodas pri kolektiva projekto, al kiu kontribuos diveraj specialiatoj por repripensi la vjetnaman militon, kiu estis la sola kazo, kiam Usono - kiel li akcentas - estis venkita. Pri tiu cxi kazo, cetere ne konsciigita de Usono mem - kaj entute pri la milito - ankaux tiu, kiu suferigis Japanion en la februara "Nova Vojo" felietenas Tacuo Hugximoto. Ne cxiuj samopinius kun li, ke por posta felicxo necesas malvenkigxi en milito, ja venkintaj ne povas cxesi militi. La auxtoro donas ankaux la atenton al tiaj eventoj kiel katastrofoj, elementaj plagoj, tertremoj kaj la lasta cunamo - kiu elvokas enorman homan solidarecan helpokampanjon. "Cxe tia evento oni povas pensi, ke la homoj estas bonaj kaj helpemaj, tiel ke oni estas pretaj subteni unu la alian: se tiel, ecx milito ne plu okazus.., sed ne! Milito, teroro estas unu afero kaj la helpo al katastrofo estas alia. Ho, ve!" - amare konkludas la auxtoro.
Sed la "Nova Vojo" en februaro koncentrigxas pri du gravaj eventoj por Esperanto-Populariga Asocio - nome transjara kunveno de EPA kaj solenajxoj ligitaj kun la vizito en Brazilo en la kunteksto de la lancxo de Oomoto Internacia en tiu cxi lando, pri kio en la 2-a parto raportas Yas KAWAMURA. Kadre de la vizito ja ne mankis vizito en lernejo "Lazaro Luiz Zamenhof" en Brasilandia kaj fine en "Bona Espero". En la kunteksto de la aktivado de EPA en Brazilo mian atenton kaptis la parolado de Pedro Cavalheiro, kiu en sia salutmesagxo ne sole parolis pri reciproka esperantista kunlaboro, sed ankaux reliefigis la kontribuon de japanoj al la elformigxo de la brazila kulturo, notinte ke ecx iuperiode japanoj konsistigis la plej fortan nacian malplimulton en tiu cxi lando. Krome "Nova Vojo", konforme al la nova revuformulo disponigas lokon ankaux al siaj eksterlandaj korespondantoj. Cxi-numere Aida C^iz'ikate el Litovio duaparte proksimigas al ni la litovan marmuzeon lige kun gxia jubileo. Mi gxojas evidente, ke mian tekston pri la "Oro de la nordo", "la pola oro", alie pola sukceno la redakcio ankaux trovis aperiginda. Barabara PIETRZAK
堀先生、 下記が支那世界語論壇 "Cxina Esperanta Forumo" に掲載されていま つ。KAEMの責任がぢゆーだいディス。2ちゃんのおまいらも「アジア基金」 の支援にひとはだ脱いでくだちい。 原田英樹 ============================================================== 作者 [ weishan ] - 2005年02月23日 上午 11時40分 ★ Membrigxu al UEA subvenciite de "Fodajxon Azio De UEA" Estas malfacile por esperantistoj logxantaj en nepaipovaj landoj membrigxi al UEA pro financa kialo,tamen kiel esperantisto,vi nepre volas esti membro de UEA. Do sendu jenan leteron al KEAM,kaj vi tuj estos membro de NEA senpage kaj ricevos la belkoloran organon "Esperanto" 11 fojojn cxi-jare. Jam vi ne estos izolita esperantisto,sed vi estos en la rondo de la monda esperantistaro. Aligx-maniero Tiuj,kiuj volas aligxi al UEA,skribu jenajn tri aferojn kaj sendu per ordinara posxto al KAEM cxe Japana Esperanto-Instituto(gxia adreso estas : Waseda-mati 12-3,Sinzyuku-ku,Tokyo.162 Japanio) !)Konciza sinmprezento(Nomo,adreso,naskigxidato,profeisio ktp.) 2)Kiel mi aktivas por nia movado en 2004. 3)Kiel mi intencas por nia movado en 2005 Limidato: La 15-a de marto 2005 Notoj: !)Skribu klare en unu pagxo.. 2)Nepre skribu en Esperanto,ne en via gepatra lingvo. Ni ne akceptos nelegeblan peton. 3)Rajtas membrigxi nur unu el la familianoj logxantaj en la sama adreso. 4)Skribu "Projelto C "sur la koverto kaj nepre sendu per ordinara posxto,ne per intereto. 5)Nomoj de akceptitaj membroj aperos en "Esperanto en Azio"
C^iusemajne mi multe g^enas vin, sed kun kurag^o mi respondas al vi la ekzercon. Eble pro via bona kaj afabla gvido altiras min , mi tiel pensas kaj klopodas altigi mian lingvokapablon. do, de nun ankau via gvido estas petata kaj samtempe mi kore esprimas al vi koran dankon. M .N.(02-15) deziri, preferi等の後のke節で-uが使われるというのは、今まで見た事はあるはずなのでつが、あんま意識してこなかったぽで、勉強になりまつ。 Segilo(02-13) 先週は -us 法と -u 法とをよく理解せずに間違えたので、今週は挽回しまつ。 越猫(02-13) アンナプルナ一シューウの徒歩旅行に出かけるため,「週刊やさすい作文」は,2月はお休みの予定ですたが,ネパールの政変・非常事態宣言の発令により,シュパーツ直前で取りやめますた。 安心して旅立てる機会を待ちまつ。 びん(02-07)
Mi nun havas malvarmumon. 投稿者:kamelio 投稿日: 2月24日(木)19時47分47秒
Cxi-vintre estas ege malvarme. Depost kiam mi enlogxigxis cxi tie antaux 6 jaroj, la plej malvarman vintron mi spertis (Oni diras, ke ni havas la plej malvarman vintron en 20 jaroj). Krom tio, finfine malbonaj virusoj eble kaptis min en sia dispono. Mi suferadis gxis nun tri tagojn pro gorgxdoloro kaj kapdoloro, kaj mi uzis tiomon da tualet-paperetoj por purigi mian nazon, ke mia nazo fine rugxigxis. Versxajne cxi tiu somero, mi esperetas, estos varmega. Cxiukaze lastatempe okazis kaj ecx nun okazas multaj suferigaj natur-plagoj tra la tuta mondo. Kia farigxos nia ter-globo estontece?
********************************************************* INFORMITALE 38 Oficiala inform-servo de Itala Esperanto-Federacio ********************************************************* UNUA INSTITUCIA REKONO POR LA UK 2006: LA ITALA MINISTERIO POR KULTURAJ HAVAJXOJ KAJ AGADOJ DONIS SIAN PATRONECON La itala Ministerio por kulturaj havajxoj kaj agadoj donis sian patronecon por la 91a UK de Esperanto, kiu okazos en Florenco de la 29a de julio gxis la 5a de augusto 2006. Gravas rimarki, ke tia ministeria patroneco estas donata nur al iniciatoj kun rimarkindaj naciaj kaj internaciaj reliefo, intereso kaj signifo. La ministerio por kulturaj havajxoj kaj agadoj estas la unua itala sxtata institucio, kiu donas sian patronecon al la venontjara UK. La LKK petis la altan patronecon ankaux de la Prezidanto de la Respubliko. *************** Pliaj informoj pri la UK cxe: <uk2006.informoj@e...>. *************** Fotoj pri la urbo Firenze estas facile elshuteblaj che ttp://www.comune.fi.it/servizi_pubblici/turismo/firenzeimmagini.htm Bonvolu mencii la fonton: "Assessorato al Turismo di Firenze"
estimataj, saluton. antaux du semajnoj mi petis de vi apogan/salutan leteron al nia nova apoganto. cxar gxis nun nur tri s-anoj kunlaboris, bv permesu al mi ree-sendi la mesagxon. bv legu almenaux la lastan paragrafon; eble vi tuj konsentos kunlabori, cxar vi mem povos taksi kiom via letereto grave rolos!!! bv senkulpigu min se mia msg gxenas vin. - - - - - - - - - - - unua parto: mi plezure informas al vi tion: ekde februaro 2005 cxiu vizitanto de la hejmpagxo de SINDIQUINZE - sindikato de la federaj oficistoj de la 15-a regiona tribunalo de laborjustico, tie trovos LIGILON al esperanta mondo. (la ligilo kusxas sube k maldekstre en la ekrano). el la cx. 2.500 oficistoj de tiu tribunalo pli ol 2.200 estas membroj de sindiquinze. la sidejo de tiu tribunalo k de sindiquinze estas en la urbego Campinas , provinco San Paulo - Brazilo. la e-hejmpagxo estis preparita/muntita de UEA D s-ano james piton - el KCE, campinas SP BR. la hejmpagxo de sindiquinze kusxas je www.sindiquinze.org.br ; gxi enhavas kalkulilon k entute pli ol 54.000 homoj jam vizitis gxin. kiuj volos bv vizitu la pagxon k lauxeble salutu la sindikatan prezidanton s-ro Joaquim Castrillon - pro lia apogo al nia afero
tiu sindikato estas la sama kiu financis la vojagxkostojn de s-ano petro cavalheiro - bel-prezidanto - je la 10-a de februaro - por prelegi pri esperanto cxe FAIMI - integrigxinta fakultato el la urbo Mirassol SP (sukcesa evento pri kiu mi msgxos vin poste). - - - - - - -- - - - - - - - - dua parto: s-ro joaquim castrillon, prezidanto de sindiquinze malfermis al mi spacon en la samnoma sindikata jxurnalo. tiu spaco - duono da pagxo - mi uzos por disvastigi esperanton inter la pli ol 2.200 membroj de sindiquinze. la jxurnalo estas monata k la eldonkvanto estas 3.000 ekzempleroj. la nomo de mia rubriko estas: esperanto estas la spektaklo k vi estas la artisto (en la portugala: esperanto ? o show e voce o artista) se vi vizitos la hejmpagxon www.sindiquinze.org.br tie vi trovos mian januaran artikolon. kiuj volos saluti la sindikatan prezidanton pro tiu lia plia apogo al e-o bv turnu sin presidente@s... - - - - - - - - - - -- -- - - - - tria parto: je la 3-a de februaro 2005 nia kara UEA FD s-ano david bianchini - el KCE campinas SP, prelegis pri esperanto en la sidejo de sindiquinze antaux ties prezidanto joaquim castrillon k ankaux antaux cxiuj laboristoj de tiu sindikato. nu, tiu antauxzorgo farigxis necesa cxar, kiel mi jam infomris al vi, de unu monato tiu sindikato ekapogis nian aferon, ne nur per monhelpo, sed ankaux per strategia apogo nome esperanta rubriko en sia jxurnalo k ankaux e-ligilo ene de sia hejmpagxo. nu, semajnon post spekti tiun prelegon jen s-ro joaquim castrillon komunikis al mi lian deziron kontakti aliajn sindikatistojn pere de esperanto. laux li "pro la nuna internacia migrado de gelaboristoj jen estos tre strategie lingve unuecigi la sindikatistojn". certe mi tute konsentas kun li.
karaj, cxu iu el vi konas aliajn sindikatistojn kiujn iel uzas aux interesigxas pri e-o? se jes, bv. kontaktu min bb.esperanto@M... aux rekte al la prezidanto joaquim castrillon presidente@s... . estimataj, bv kunlaboru. jen tiu via letereto donos al mi subtenon por meti esperantan ligilon en alian hejmpagxon de laboristoj, kies nombro da vizitintoj jam atingis 3.000.000. mi kalkulas je via kunlaboremo k diligenteco. Al vi sanon, pacon k longedauxran vivon. amike, juscelino gama (UEA Del. pgx 118 JL 2004) el mirassol, san-pauxlo, brazilo Ni pensu globe, ni agu loke, ni laboru kune!
GRAZIE. Gli esperantisti teramani sarebbero felicissimi di accettare i vostri contributi.
> Se poi tu tassi di usare quel "littoregladio" vicino al tuo indirizzo > elettronico saresti ancora piu' bene accetto in generale, OBBEDISCO :-) specialmete se > vuoi fare azione di propaganda presso il pubblico. Te lo dico solo perche' > sono piu' anziano di te e mi piacerebbe vedere il gruppo di Teramo in > grande espansione.
Piermichele Giordano ha scritto: Devo citare il filosofo S. Kierkegaard, che non ho trovato sul P.I.V. Posso farlo in questi termini: ---- "S. Kierkegaard" (dana filozofo 1813 - 1855) --- oppure esiste la versione in lingua esperanto del cognome "Kierkegaard"?
Rispondo: Premetto che non amo esperantizzare i nomi propri. Comunque, se proprio dovessi farlo, nel caso di S. Kierkegaard userei "Soreno Kierkegardo", come del resto vedo fatto da altri in Internet.
<Incomincio subito a fare distinguo! Non vorrei tutte le 293 pagine. Sarebbe possibile avere solo l' articolo di Ferrara? In fotocopia o estratto; pagando le spese. Grazie <Graziano Ricagno
Mi dispiace, non e' questione di pagare le spese .... bisognerebbe chiedere l'autorizzazione agli autori. Cari saluti Edvige
Ciao Riccardo, RNP> Flavia RNP> prima di tutto ciao e "benrisentita", ci manchi con la tua rassicurante ed RNP> efficiente collaborazione!. grazie. Un po' mi manca il lavoro che facevo, anche se mi costava molto in termini di tempo e stress "mentale". Devo dire pero', che se ripenso proprio allo stress "mentale", ora mi sto proprio rigenerando... RNP> Per il corso penso proprio che tu abbia ragione. RNP> Comunque questo ? anche un sintomo dei problemi che emergono nella gestione RNP> del kirek (scarsa informazione sull'andamento del corso, successo calante RNP> dell'attuale versione del kirek, mancato aggiornamento degli aspetti critici RNP> dell'attuale versione.....). Francesco ti ha gia' risposto in merito, comunque, sempre per sostenere il kirek, a cui sono stata legata, aggiungo: se c'e' scarsa informazione sull'andamento del kirek, per quanto riguarda gli altri corsi elettronici, e' praticamente INESISTENTE. RNP> Credo che dovremo impegnarci per risolvere questi problemi, che ne dici? dico che per un po' non mi vedrete.... mi spiace. RNP> Ciao RNP> Riccardo -- ciao FLAVIA DAL ZILIO http://iej.esperanto.it/
Estimataj, karaj, bv. trovi che <http://groups.yahoo.com/group/lingva-demokratio/files/Dunganonco Direktoro EEU.pdf> dunganoncon de EEU por la posteno de direktoro plenumenda ekde majo 2005. Limdato por kandidatighoj estas la 15.03.2005. Kun amikaj salutoj Marko Naoki Lins Brusela Komunikadcentro de Europa Esperanto-Unio Waterkrachtstraat 22 Rue Hydraulique BE-1210 Bruselo Tel. 0032-(0)498-133.177 Fax 0032-(0)2-640.5384 http://www.esperanto.net,http://lingvo.org Por subteni: UEA-konto 'eece-p'. Dankon.
Finalmente la gente sta prendendo coscienza del problema dell' italiano in Europa. Anche sulla Gazzetta di Mantova di oggi e' apparsa la lettera al direttore allegata. Se qualcuno volesse reagire, l' indirizzo e' [email protected]
おはよう、にしかわ潔ディス。 7andy は、セブンイレブンが近くにないモレのような田舎モンにも役に立つようディス。 クレジトーカードあるいは代引きの形で自宅または勤務場所まで宅配便で受け取 ることができまつ。そのバァイは、送料は1500円以上購入のバァイは無料になるよう ディス。 それから、もうひとつ、本の便利な購入方法。 クロネコヤマトのブクーサービスですたら、近くに本屋が無いようなモレのような ど田舎のモンでも、エスペラント関連の本の購入ができまつ。有名なシュパーン社でな いバァイは、ハコーウ社の欄に「イルボンエスペラントガカーイ」と掻けば(・∀・)イイ!。なんと送 料無料ディス!!!(代引きのバァイは、手数料は必要だったと思う) サイトのURLは、market.bookservice.co.jp/top/index.html ディス。 尚、和書のバァイは再販商品でつので、新品の本の割引販売はできないようにナ テいると思いまつ。(大学生協のバァイは、事情が特別ディス) NISHIKAWA Kiyoshi <[email protected]> ** Ne! Al Pacoj! ** ** Mi amas nuklean armilon kaj la 9a artikolon de Japana konstitucio ** ** No Peace! ** ** I love nuclear weapons and the 9 article of the Japanese constitution **
Karaj gvidantoj. Mi havas tre tre simplan demandon pri nia lingvo Esperanto. Kial la supersigno de "u" ne estas sama kontraux tiu de aliaj literoj. La gxusta solvo aux supozo estas bonvena al mi. Mi demandis tiun cxi temon al gvidanto de iama koresponda kurso. La gvidanto diris al mi ke neniu sendis tielan demandon al li. Sed bedauxrinde mi ne ricevis la guxtan solvon. Mi atendas bonan ecx interesan informon de fadenanoj. Tutkore antauxdanke. HAShi ----- Japana lingvo. ----- モレもひとつ質問しまつ。 何故 u の字上符だけが、他の字上符と違うのでせうか。 エスペラント語の通信講座で指導者の木下忠三しゃんにおたずねしますたところ、 そんな質問を受けトタのは、初めてだと返事がきますた。 でも、正確な理由は不明ですた。 どなたか、正解・推測、なんでもケコーウディス、教えてくだちい。 (橋口)
Kara Osioka-m, Hanazawa skribas. Dankon. Per via mesagxo, mi eksciis, ke Vjetnamio akuzis Usonon (precipe iun kompanion en Usono) pri unu fifama afero el la milito. Mi (forte!) deziras sxian venkon, sukceson, kiun esperas ne nur la vjetnama popolo, sed ankaux preskaux tuta popolo en la mondo, mi kredas. ----- kara Kieu, vi ja estas prava!
鬼畜米英語教育を推進しるためだけに 「普及しなかった」エスペラント、 と槍玉にアガタ一文に怒りを覚え、 早くも4日。 反論を書き始めますた。 ところで、新聞投稿への反論というのは、文字数制限など約束事があるのでつか?あて先は「私の視点」あて? 初めてのことなので、わかりません。どなたか、お教えを。 Sano J. neinstruisto sed semanto kaj gvidanto en komunumo
------------------------------------------------------- Jena informero aperis en NUN: Foto-raporto de la mezlernejo en Japanio Dank' al listanoj kaj samideanoj, sukcesis KURSO DE ESPERANTO. Foto-raportita aperas en photos.yahoo.co.jp/kurso05feb La kurso estis kiel unu el 20 preferitaj kursoj en Ou'me ic'c'u(=la 1a mez) kuirejo en la urbo Ome[ou'me], 50km. okcidente de JEI, Tokio. Okazis je 13:30-15:00 3 foje de la tago 7a, 14a kaj 21a de februaro. 26 gekuirantoj 12-14ag'aj ricevis 51 mesag'ojn per irreven-pos'tkarto de japanoj kaj pli ol 20 alilandajn eh'o-mesag'ojn, kiujn mi montros sur mondmapo en eta ekspozicio la 5an de marto al 550kuirejanoj. Volontula semanto, YASUMITU Yoko (Sano) [email protected] Raportis: "sano" <[email protected]> ------------------------------------------------------- C'u io raportinda? Informu en NUN: www.esperanto.se/nun/. ------------------------------------------------------- サーノディス。青梅一厨と河辺消防署のようすを上記アドレスでごらんになれまつ。とりあえず3月イパーイ公開予定。お早めにどうぞ。
>>684 Skribas KIM Jeong-Il. vi diras ion pri mia nomo? Mi ja komprenas, ke por la supersigno de 'u', Zamenhof evitis '^', por ke ne estu konfuzo kun 'o' aux 'a'. Sed kial li uzis la formon 'u', ne la formon 'v' uzatan en la cxehxa kaj aliaj lingvoj? Tiam li povus uzi 'v'-forman supersignon por aliaj literoj cghjs.
Unu el la simplaj kialoj estus, ke li ne konis la cxehxan aux lingvojn kun tiuforma supersigno. Sed cxu estas aliaj kialoj?
どこかでどなたかがすでに書かれているかも知れませんが,エスペラント単語を 使タ会社名のひとつを最近知りますた(エスペランティストでない香具師から教え てモラタ). www.alfresa.com/html/kigyou3.htm アルフレーサ ホールディングス株式会社 >> シンボルマーク www.alfresa.com/english/html/kigyou3.htm Alfresa Holdings Corporation >> Logo このページの説明によると…, 社の社名の由来: アルフレーサ(Alfresa)は、ALL(「全ての」の意)+FRESH (エスペラント語でFRESA「生き生きとした」の意)を合わせたネーミングディス。 「あらゆる香具師の幸せをながい、健康に関しる全てのニーズに応え、新世代の活き活きとした生活を創造、提供しる」企業を目指す、漏れたちの重いを込めた社名ディス。 Origin of the corporate name: The name "Alfresa" combines the English word "all" with an Esperanto word "fresa" which means "fresh." ということディス. 正確には 「fresa フレーサ」ではなく「fresxa フレーシャ」なんでつけれど…. まぁ,鬼畜米英語の 「all オール」も 「al アル」にしてシマテいるわけでつし, 深くとやかく言うのはやめときませう. でも,イソー「al もエスペラントの前置詞から採タ」ことにしてくれてもい いような気もしまつ.:-)
Al fadenanoj (cxefe al s-roj Jamada, Tanaka kaj KIM Jeong-Il). Plue mi dankas interesajn konsilojn de vi tri pri mia demando. Nove aperis unu enigmo pri litero 'u' kaj 'v' kun supersigno en la letero de s-ro S. Mi atendas, ke iu sendos gxustan informon, konjekton aux konsilon. Mi tute ne komprenas alilandajn lingvojn. Sed mi simple supozas jene. La prononco de litero 'u' estus komuna en multaj lingvoj, sed tiu de 'v' estus diferenca; [f] aux [v] aux [ ] aux [aliaj] (???) Samenhoof multe atentus pri kiel ni povas klare prononci cxiujn literojn. HAShi