137 :
名無しさん@3周年 :
03/07/19 17:44 メール交換してるドイツ人から、こんな質問が来ました。 Darf ich Ihnen eine Frage stellen? Ich weiss, dass es mehrere verschieden Arten von Schriftzeichen in Japan gibt. (Hm, sie heissen Kanji, Hiragana und Katakana (?), ist das richtig?) Koennen sie mir sagen, warum es drei Arten gibt und wann man welche Schriftzeichen verwendet? どう答えたらいいのでしょうか?
単発スレからヽ(´〜`0)ヽ 転載 *************** 万葉仮名とか漢文訓読とかの話はわかるよな? 3種類あることの歴史的な経緯はそうやって説明して、 使い分けの現状については、君がどのように使い分けてるかそのまま述べてやれ。
139 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 23:53
人名なんですが、 Wyszecki って、カタカナだとどう書きますか?
140 :
名無しさん@3周年 :03/07/20 00:10
引用元・言語名なしの質問、キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━━!!!!
何語か分からなくとも何処の文章にあったか等が手がかりになるというのに…
本当に答えてほしいのか…それとも、試して喜んでるのか…その区別が付か
ないことが答を知るチャンスに少なからぬ影響を与えていることを、そろそろ
次スレの
>>1 に明示すべき時ではないか?
>>139 の人名がポーランド人(ポーランド系移民を含む)であること
ぐらいは瞬時に分かるし、発音も知っているけど、
>>140 さんの質問を
30分以上無視している時点で、もはや
>>139 に答える意義はないと
感じている。
実際、あまりに失礼な態度なので、「ヴァイツゼッカー」とでも
答えてやろうかと思ったくらいだ。
>>142 あのさ、通りすがりが口出し手悪いんだけどさ。
誰もがずっとpcの前に座ってるってわけにはいかないんだよ。
こんなことで失礼とか言っててよく2ちゃんにいれるね。
>>142 丁寧で開放的な質問者には善意をもって答え、愚劣で
秘密主義的な質問者には悪意と嘲笑をもって答える。これが原則だ。
このスレッドは外国語板の質問者のポータルに指定されているので、
質問者の品質を速やかに判定し、適切に処理することが期待されている。
配慮の足りない質問をしておきながら、回答はまた明日来て覗けばいいや、
などと考えている質問者は当然に排除される。
145 :
名無しさん@3周年 :03/07/20 01:46
>>139 ポーランド人? ならヴィシェツキでつ。
146 :
名無しさん@3周年 :03/07/20 01:52
147 :
名無しさん@3周年 :03/07/20 02:21
139=143(自称通りすがり)=146 午前一時過ぎ、この過疎板でわざわざ他人事に嘴をはさむ「通りすがり」なんてまずいない。
>午前一時過ぎ、この過疎板でわざわざ他人事に嘴をはさむ「通りすがり」なんてまずいない。 ROMってるやつはヽ(´〜`0)ヽ いるけどな あと、質問の仕方がなってないのは、しょうがないことじゃん? 質問者がもっかい来て、そのときに注意レスを読まずに文句たれたら、そのときに叩けばいいと思うが。
>>148 > 注意レスを読まずに文句たれたら、そのときに叩けばいいと思うが。
同時に、141の指摘する様な事を日頃から啓蒙しておくことも重要かと。
うんヽ(´〜`0)ヽ 同意。
注意「レス」とは
>>141 みたいなののつもりで言ったので。
テンプレに入れて
>>1 に載せるのがもっといいと思うけど、読まれないんだよなw
>>147 あまり細かいことは気にするなよ。こっちも
142(文句垂れ)=144(原則厨)=145(親切のふり)だから。
141:注意が入り、
142:追い討ちで煽りを入れ、
143:通りすがりのふりをして反発し、
144:えらそうに原則を振りかざしながら、
145:親切なふりをして回答する。
146:そうとは知らずに感謝。
という流れだ。2ちゃんねるのエッセンスは駆け引き・化かし合い。
いちおう断っておくが、「ヴィシェツキ」の答えそのものは
カタカナで表せるかぎり正確を期した。人によっては「ヴィ」の
ところに違和感を感じるかもしれないけど。Добар поток氏なら
ロシア語のвы(виではなく)の音といえば分かるだろう。
では、おやすみ。
のぼせあがって手の内晒してるバカがいますね
152 = 143 ≠ 139。
>>153 それは違う。自分が143だ。
この板は住人が思ってるほど過疎板じゃない。
外国語の関係上、時差のせいで日本時間の真夜中でも見てるやつも大勢いる。
まして昨日は週末だ。
「この板は住人が思ってるほど過疎板じゃない」 と 「この板だけが突出してアクセスが多い」 は、同じ意味ではありません。 外国語も結構ですが、まず日本語の勉強からした方が良さそうですね。 それとも、都合のいい解釈をするその性格の矯正が先かな?(w
>は、同じ意味ではありません。 だから、「アクセスが多い と か 」とわざわざ都合のいい「解釈」をしたんだがw もちろん、2ch全体から相対的に見てどうであるかと、板住人がどう思っているかなんて 比較のしようがないことなんてわかってるよ。 でもグラフ見ればわかると思うけど、アカデミー2は値が低いだろ? それでもアクセスが(絶対的に)多いといいたいなら、その中で外国語板が突出して高いのに、 学問鯖の他の板が平均値をめちゃくちゃ下げるほど過疎だ、とでも解釈しないといかんのでは?と 無理な解釈への道筋をつけてみただけだよ。 まあ、過疎度なんて他のどの板と比べるかでぜんぜん感覚が違ってくるからどうでもいいけどなw
このスレで議論をするのはヽ(´〜`0)ヽ いかがなものか
「いかがなものか」は相手に対する日本人的な甘えの象徴の様な言葉。 相手に推測を要求している。 海外ではこの類の日本人的な甘えはなかなか受け入れられない。 逆に日本国内ではこの類の曖昧な推測要求表現を用いる方が 人間関係が比較的スムーズにいくわけだが。
接続法、条件法、仮定法などのムードは、印欧諸語話者の甘えの象徴のような言葉。 以下略。
162 :
名無しさん@3周年 :03/07/21 21:46
英語・フランス語・スペイン語・ドイツ語・中国語・日本語 この辺の言語で一番使用する単語が多いのはどの言語ですか?
>>162 これはねえ、厳密な統計に基づいたデータがあるんだけど、
今は思い出せないや。本で見たんだけど。
最も頻繁に出現する最初の1000語と5000語で、それぞれ
その言語の一般的な文章(新聞とか、文学作品とか、日常会話とか)の
何%をカバーできるか、という統計があるんだけど。
だれか知っている方いませんか?
>162, 163
確か10年くらい前の『月刊言語』で「コーパス」の特集を組んでいて日本語
と英語の統計が出ていたと思うが。
日本語の統計は国立国語学研究所のものだったと思う。
http://www.kokken.go.jp/ 色々研究報告が紹介されているから検索されてみては?
外国の調査機関のリンクもあるでよ。
165 :
名無しさん@3周年 :03/07/22 13:49
申し訳ない。豚の肉で、 ・ロース ・ヒレ ・そともも ・もも ・肩ロース ・ばら ・肩 あと、「私を残さず食べてください」 を、ドイツ語でなんというか教えていただけませんか? よろしかったら読み方も教えていただけると有り難いです。
あぼーん
あぼーん
あぼーん
169 :
名無しさん@3周年 :03/07/22 17:31
ナワトル語は名詞の最後にtlをつけるのが特徴ですが このtlは格変化のてにおはみたいなヤツですか? というかそもそもナワトル語は屈折語ですか?
171 :
名無しさん@3周年 :03/07/24 22:10
どなたか助けてください。 花のエッセンスのラベルが英語じゃないみたいで 蘭の花の名前のようなのですが、英語ならばなんとか調べられるんですが そうじゃないみたいで・・・。カタカナもしくは英語にどなたか訳してくれませんか? ‥(aの上に横並び点々あり) Breitblattrige Stendelwurz Epipactis helleborine すいませんが、よろしくお願いいたします。
お願いします、困ってます。この文章、おそらくロシア語だと思うのですが、 自分にはロシア語の知識が無いもので、困っています。 どなたか、日本語に訳してくださらないでしょうか。 учитель ! русский ! ! ! それと、「ロシア語って難しいですね」を、ロシア語に直してください。 わがままな頼みだとは思いますが、どうぞよろしくお願いします。
>>171 ドイツ語名 Breitblättrige Stendelwurz
英名 Broad-leaved helleborine
学名 Epipactis helleborine (L.) Crantz
和名 ハマカキラン
hilft, tief in uns hineinzutauchen, um innere Aspekte nach auBen zu bringen und diese in Liebe anzunehmen. Sie erleichtert den Zugang zu unserem UnterbewuBtsein. 171です。度々申し訳ありません・・・どうかこの訳をお願いします。
177 :
名無しさん@3周年 :03/07/25 17:58
助けて下さい!!ドイツ語なんですが、訳して頂けないでしょうか?? これによって救われる人が何人かいます・・・。 Die Senatsverwaltung für Stadtentwicklung veröffentlicht regelmäßig den aktuellen Mietspiegel von Berlin. お願いします!!
自分で訳してその何人かを救う方が手っ取り早いのでは?
>>177 The senate administration for town development
publishes regularly the current rent standard of Berlin.
180 :
名無しさん@3周年 :03/07/25 23:19
amploudとはどういう意味なのですか?
181 :
名無しさん@3周年 :03/07/25 23:24
すみません。 英語のようですので、そちらに逝ってきまつ
182 :
名無しさん@3周年 :03/07/25 23:32
戸籍情報のテープ紛失 リコー、帯広市に返送の際 事務機器大手「リコー」(東京)が、機器納入先の北海道帯広市からシステム点検のため預かった戸籍情報の記録されたテープを紛失したことが25日、分かった。宅配業者を使って、テープを返送する過程で紛失したとみられる。 リコーは2001年12月、帯広市役所に戸籍情報の一部を管理する「除籍・改製原戸籍検索発行システム」を納品した。今年4月4日、このシステムに障害が発生し、同社が点検のため、除籍情報などが記録されたデジタルテープ1本を預かった。 点検後の5月16日、担当者(38)がマニュアルに従わずヤマト運輸の宅配便で返送したが、市役所に届かず、6月2日になって紛失が分かった。 リコーはヤマト運輸と合同で捜しているが、25日現在、発見できておらず、同社は派遣社員だった担当者との契約を解除。上司らの処分も検討しているという。(共同通信) [7月25日20時28分更新]
>178 それが出来たらここに来てませんってばぁ >179 英語でなら大丈夫です!!ありがとうございました!
>>182 個人的には興味のあるニュースですが、ここはそういうスレでは無いので、
そういうのは雑談スレに貼ってください。
おながいします。
荒らしは放置でw アンカーつけちゃだめよw
186 :
名無しさん@3周年 :03/07/26 04:05
品のない質問で恐縮なのですが・・・ 「うんこ」を英、独、仏、その他、外国語に訳すとどうなるのでしょうか? できれば思いつく限り教えて下さい。
187 :
名無しさん@3周年 :03/07/26 04:15
トルコ語とかビルマ語とかマレー語とか超マイナー言語やっている人って、 一体どうやって勉強しているんですか? 個人教授?テキストで独学?外語大で専攻?それともスクールがあるの?
マレーシア語やトルコ語くらいなら、日本人学習者数からいって、ビルマ語ほどマイナーじゃないと思う。 まあそれでもたしかに勉強は情報の少なさという点で大変だと思うけど。 この板で超マイナー言語っていえるのは(略
>>187 外国語で書かれた外国語の教科書と辞書を使って独学しているのだと思われ。
辞書引きながらでも何でもいいから、英、独、仏、中、露あたりでかかれた教科書をもとに。
でも
>>188 くらいなら日本語の本もでてるからそれと併用するとか。
あぼーん
あぼーん
あぼーん
失礼致します。ドイツ語で『シナリオ1』って『Szenario Eins』で よろしいんでしょーか。 もし、差し支えなければ、何と発音するか、カタカナで構わないので(ルビを振るだけ なので)お願いできれば幸いです。
すみません、キャラネタでなりきりやってるんですが、フランス人のキャラで、 名無しさんに必殺技を作れと言われてしまいました。「炎の華」という技をフランス語にしたいのですが、 どなたか訳していただけないでしょうか?もしお手間でなければ読み方も教えて頂けると幸いです。
最近、フランス語に興味を持ちました。フランスは(英語からの)外来語に
うるさいというのにも以前から興味がありまして、エティアンブル
(Etiemble)の「フラングレを話しますか」"Parlez-Vous franglais?"を知り、
非常に読みたくなりました。しかし、原文のフランス語でしか存在せず、困
っております。せめて概要だけでも知りたいので、以下のホーム・ページに
あります"Editorial Reviews"を和訳してほしいのです。カナダのサイトにも
かかわらず、フランス語でしか書かれていません。お願いいたします。
↓↓↓↓↓このページです。よろしく。↓↓↓↓↓↓↓
ttp://www.amazon.ca/exec/obidos/ASIN/2070326357/702-3233724-3629658
(^^)
199 :
名無しさん@3周年 :03/08/02 21:27
わいせつなことばかり書かれてて、色んな言語で出てて、値段が2500円の本の題名わかりますか?
あぼーん
あぼーん
202 :
名無しさん@3周年 :03/08/04 16:43
空(sky)を「ニェーバ」と発音する言語があったら教えてください。 正確にはニェーバじゃないかもしれませんがそんな感じの言葉です。
>202 ロシア語。небо 他のスラブ語もそうかも知らん。 他のスラブ語について詳しいことはДобар поток氏に任せた。よろしく! では出かけてくる。
204 :
名無しさん@3周年 :03/08/04 19:26
Auf Wiedersehen この言葉の日本語訳を教えてください。お願いします。 ドイツ語でしょうか。
>>202-203 自転車さんのヽ(´〜`0)ヽ ご指名ですか!
セルビア・クロアチア語では「nebo」(ネボ)、スロヴェニア語でも「nebo」(ネボー)なので、
ニェって感じならそのどちらでもないはずです。
ポーランドとかチェコとかブルガリアとかは他の方に訊いてみて下さい。
ウクライナ語 небо(ネーボ) ブルガリア語 небе(ネベー) ポーランド語 niebo(ニエボ) チェコ語 nebe(ネベ) スロバキア語 nebo(発音知らんけどたぶんネボ)
ポーランド語わかんないんだけど、生格だったらニエバになるのかな。
でもたぶん
>>202 は、ロシア語でしょうね。
みなさんどうもありがとうございます。 とてもありがたいです。 いろんな国が近い言葉を持ってるんですね。 実は最近知った歌があってそれがどこの国の何という歌なのか 分からなくて単語から質問してみたところでした。 おそらくロシア語だろうということで解決に一歩近づきました。 どうもありがとうございました。
あぼーん
あぼーん
あぼーん
あぼーん
>>204 『さようなら、また会いましょう』の意味
>>165 調べかけたけれど、食肉の部位を切り分けた名称が
日本と英語で(いわんやドイツ語では)違うことと、
豚か牛で違うらしいことに気がついて挫折。
216 :
名無しさん@3周年 :03/08/10 00:52
フランス語で花のカスミソウは何というのでしょうか??
217 :
名無しさん@3周年 :03/08/11 08:58
あげてみた
218 :
名無しさん@3周年 :03/08/11 10:08
ドイツ人からモノを買おうとしたら、どうも英語ができないらしく 英語でメールしてもドイツ語で返って来てしまいます。 "Internationale Postanweisung geht nur ohne Abzug!!" ↑は郵便為替は使えますか?という質問に対して帰ってきた答えなんですが "郵便為替は使えます。ただし値引きは無しです。"というような意味で良いのでしょうか? 郵便為替を使って良いものか。自信が持てないので、どなたか本当の意味を教えて下さい。 よろしくお願いします。
219 :
名無しさん@3周年 :03/08/11 13:23
フランス語で 「私は寝不足です」 ってどう言えば良いのでしょう?
>218 割引が効くようなシチュエーションなんでしょうか。 そうでなければ多分、現金化した時に売り主が損をしないように、 為替の引換手数料込みの金額を送れということなのでは。
誰か教えて欲しいのですが…。『ディック』てどこの国の言葉でどんな意味ですか? チラっと聞いたのが、男性のあそこと聞いた事あるんですが、マジですか(''?
222 :
名無しさん@3周年 :03/08/11 22:22
情報カードというB6サイズの用紙を使って情報を整理するという方法がありますよね。 例えば辞書を作るときに語の用例などを情報カードで収集して整理するそうです。 この情報カードを外国語学習に利用している方はいらっしゃいませんか? 動詞の活用や前置詞との組み合わせ、例文などを自分なりに収集しておけば 便利なんじゃないかなーと考えているのですが、基本的にどう使えばよいものかと 思案しています。具体的にこうしているという活用例があれば是非教えて下さい。
あぼーん
ハングル文字(の書き方)を覚えるコツってあるんですか。 基本母音は割りと簡単だけど、 二重母音は結構複雑・・・・ やっぱ、ひたすら丸覚えするしかないんしょか。
226 :
名無しさん@3周年 :03/08/15 04:07
>>216 >フランス語で花のカスミソウは何というのでしょうか??
Gypsophile です。こんなの知ってどうするの?
>>219 >フランス語で
>「私は寝不足です」
>ってどう言えば良いのでしょう?
J'ai du sommeil en retard. これでかなり日本語に近いです。
(⌒V⌒) │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。 ⊂| |つ (_)(_) 山崎パン
228 :
名無しさん@3周年 :03/08/15 15:48
the karma sutraってなんですか?? karmaとsutraで英和辞書引いたけどよく分からなかった。
>>228 I strongly recommend you to learn nida~nida~ language.
If you try to learn to master this language from both oral and reading,
you'll get the important merit like ability of communicating with COREANS you love.
I think it's awkward precious to study nida language as foreign language.
As you are now over thirty,the best foreign language you can laern with a fun is a nidago.
bon courage.Sir!
230 :
名無しさん@3周年 :03/08/15 20:28
>>228 インドに伝わる閨房術の経典だよ。「How to Sex」本みたいなもの。
>>229 Thank you for your advice.
I'm NOT over thirty though....
>>230 ありがとうございます。
最初そうなのかなと思ったんだけど、
確認のために英和や広辞苑開いてみたら
そんなこと一言も書いてなかったので、
物凄い勘違いをしていたのではと
不安になってました。
はー、よかった。
「カーマ・スートラ」でググれば死ぬほどヒットしそう
233 :
名無しさん@3周年 :03/08/15 21:51
から騒ぎって意味の MUCH ADO って本来何語なんですか?
234 :
名無しさん@3周年 :03/08/15 21:56
ado は adolescent 若者 てことじゃない? 推測だけど。
>>233 Much Ado About Nothing
シェークスピアの喜劇のタイトル。英語。
>>232 ググったんですが(karmasutraで)...。
言葉の意味をのせてるものが見つかりませんでした。
検索方法が悪かったのかもしれない・・・。
「イメージ」であるインド人の女性の絵をクリックしたら
「あなたのPCは侵されてます!!!」とかなんとか
英語でずらずらと脅し文句?みたいなウィンドウがでてきて
びびってしまい、やめてしまいました。
237 :
名無しさん@3周年 :03/08/15 22:30
>>235 サンクス
辞書にも普通に ADO で載ってましたねー
最初、ラテン語かなんかと思ってたんですぅ
空騒ぎ は映画で見たけど面白かったですね
>>236 キーワードが悪かったのかも。「Kama Sutra」でググるとこんなページが見つかった。
http://www.kamasutrafree.com/firstsection.html このページによると「the standard work on love in Sanscrit literature」は
「`Vatsyayana Kama Sutra', or Aphorisms on Love, by Vatsyayana」なんだそーな。
言葉の意味ということで言えば、「Kama Sutra」はサンスクリット語で
「愛についての格言」ということになるね。
>>238 ほ、ほんとだ。
ありがとうございます。
昔、アメリカのcosmopolitanでよく特集されてて
そういう内容だった気がしたんですが・・・。
友人に「大学のphdのために、その本(論文?)書いた」って言われて、
「how to sexのことなんて書かないかも・・・」と
思い込んでしまいました。
あとで、そのページ、じっくり読ませていただきます。w
240 :
名無しさん@3周年 :03/08/15 23:47
>>228 ,
>>231 ,
>>236 >the karma sutraってなんですか??
>karmaとsutraで英和辞書引いたけどよく分からなかった。
だってカーマスートラKama Sutraだもん。 Kamaをカルマ(Karma)と取り違
えてません? リーダーズやグランドコンサイスならば載ってますよ。スペル
取り違えてなければね。
>確認のために英和や広辞苑開いてみたら
>そんなこと一言も書いてなかったので、
両方、古代インドの性愛論書の一(広辞苑第五版)、8世紀に書かれたヒン
ドゥーの性愛経書(リーダーズ第二版)、などと書いてあるから、貴方の誤
解か、実際に引いてないかどちらかでしょう。
>>238 優しいね。
>>240 わたしがつかったのは研究社の英和です。
「karma」と取り違えていたかもしれません。ごめんなさい。
その辞書では、英訳と、「サンスクリット語で【行為】の意味」と
書いてありました。sutraは「経典」。
ちなみに「kama」では載ってませんでした。イギリス人の友達が
「karma sutra」とメール送って来たので、そのまま検索してしまった。
あと、私は「カルマスートラ」で調べてたみたいです>広辞苑
「カーマスートラ」で調べてみたら、240さんのいう通り
載ってました・・・。ちゃんと調べ尽くしてから、質問します。
すみません。
242 :
名無しさん@3周年 :03/08/16 01:04
>>241 >「サンスクリット語で【行為】の意味」と書いてありました。
>「karma」と取り違えていたかもしれません。ごめんなさい。
取り違えてますね。 むしろ日本では仏教用語の漢訳として“業”“因縁”と
して知られてるでしょ>カルマ。 カルマだったら辞書引くまでもない常識語と
思われ。
>ちなみに「kama」では載ってませんでした。
大辞典などではそのままKama Sutraで載ってますよ。 ラテン語や外国語由来
の固有名詞や成句は単語に分かれてではなく、そのまま載ってることの方が多
いのです。
広辞苑でも「カーマスートラ」で載ってます。
Kâma(カーマ)はサンスクリットでずばり欲望、(性)愛の意味。愛の神として
も。
>イギリス人の友達が〜
じゃ、そいつの所為ですねw
カーマスートラの訳は古いけれど平凡社東洋文庫から原典訳で出てますよ↓。
http://www.heibonsha.co.jp/cgi-bin/isbn.cgi?isbn=ISBN4-582-80628-7
>>242 私が使ったのは、大辞典でも何でもないです。
もっといい辞書買いますね。
>じゃ、そいつの所為ですねw
そいつのせいじゃないけど
「私頭悪いんだから、スペリングミスしないでよ」と
言っときますわ・・・。
リンクありがとうございます。
2800円はちょと私には高いです・・・。
>カーマスートラの訳は古いけれど平凡社東洋文庫から原典訳で出てますよ↓。
詳しいんですね。
色々参考になりました。
ありがとうございます。
「カーマ」の長母音の発音を反映してか、確かにKarma Sutraで検索しても 実際かなりヒットしますね(kama sutraほどではないけど)。 でも、Karma だとやっぱり英語でもサンスクリットのカルマ(業)としてそのままKarmaで 入ってる(辞書にも載ってる)から、やっぱKamaの綴りの方が正しいし、混同も 少ないでしょうね。
245 :
名無しさん@3周年 :03/08/17 13:56
すみません、教えてください。 「Pavillons en l'air」って、どういう意味ですか。 楽譜に書いてあったんですが、よくわからなくて・・・。 ドイツ語っぽいんですが。 よろしくお願いします。
246 :
名無しさん@3周年 :03/08/17 14:05
「すでに、誰もが知っている小学漢字と中学英語を利用して、 ヒアリングを中心に三週間の速成コースになっている。 まさに一度身についている知識をリサイクルさせて、 中国語の日常会話として蘇らせる」という 「リサイクル英・中会話」知ってるひといます?
247 :
名無しさん@3周年 :03/08/17 14:47
どこの言葉かわかりませんが、やはりどなたもわからないのかな?「ディック」の意味 判明せず気持ち悪い日々が続いてます(;_;)
あぼーん
249 :
名無しさん@3周年 :03/08/17 15:17
250 :
名無しさん@3周年 :03/08/17 15:17
>>221 ,
>>247 「ディック」(dick) は英語です。辞書を引けば男根の意味があることは
載っていると思います。誰も答えなかったのは、英語(板違い)であり、
英和辞典を引けばすぐに分かる単純な質問であり、また、あなたが既に
答えの半分を知っていたからでしょう。
(・∀・)カブータ
252 :
名無しさん@3周年 :03/08/17 17:57
>>245 フランス語です。
色々な解釈が可能なのではっきりしたことは言えませんが。
pavillonは主に次のような意味があります。
「孤立した建物」
「船に挙げる旗」
en l'air は in the air といった感じですが,
フランス語では「ダメになってしまった。」の比喩で使うこともあります。
「空になびく船の旗」なのか「中にまってしまった旗」なのか
はたまた建物を指しているのか判断しかねます。
あまりお役に立てなくてすみません。
あぼーん
254 :
名無しさん@3周年 :03/08/17 18:14
>>250 アリガトです!自分が持ってる英和辞典にはノってなかったんすよ(^^;)でも、あなたのお陰でハッキリして頂き助かりますた…
255 :
名無しさん@3周年 :03/08/17 23:00
>>245 Pavillons en l'air というフランス語、僕も確信があるわけではありませんが、
おそらく「金管楽器の朝顔の部分を上に向けて吹け」という意味だと思います。
こういうのはむしろ、オーケストラなどで演奏している人などが
よく知っているのではないでしょうか。
そちらの関係の板で質問してみては?
257 :
名無しさん@3周年 :03/08/18 01:13
最近はトリビアの泉で使われるようになって意識したんだけど 日本人は知らなかったことに対して「へぇ〜」と言いますが 世界各国ではどのようになるんですかね?
あぼーん
>>252 >>255 ありがとうございました。よくわかりました。
フランス語とドイツ語の区別もつかないなんて・・・ はずかすぃ・・・。
Pavillons en l'air は金管楽器の音符に対して書かれているので、
255さんの訳だとぴったり当てはまります。
本当にありがとうございました。
お礼のレスがおそくなってしまって、ごめんなさい。
260 :
名無しさん@3周年 :03/08/18 21:54
イタリア語で”元ラツィオ”はどう書き、発音するのでしょうか?
261 :
名無しさん@3周年 :03/08/20 22:35
ぽまいら!教えて下さい。(-∀-)/~ nescitisってどういう意味でつか! そもそも何語ですか! ラテン語聖書でこの単語ハケソ…でもラテン語辞書ないので意味わかりません。 どなたかわかる方情報下さい。
262 :
名無しさん@3周年 :03/08/20 22:36
たっきーのオリンパスの女の子が話しているのはイタリア語ですか?
263 :
名無しさん@3周年 :03/08/20 22:53
ドイツ語の聞ける板を教えてください。
266 :
名無しさん@3周年 :03/08/21 21:51
すみませんが、 blue and blue cross each other. を、ドイツ語で何と言うか教えていただけないでしょうか。 blueは人名等でなく色の青です。 よろしかったら読み方も教えていただけると幸いです。
コピペですみません。peraxialの意味が分かる方教えてください。技術用語です。
>>267 ヒントは
>>1 に書いてあるよ。このスレのタイトルとこの板のローカルルールもちゃんと
読もうね。
スペインの通販webサイトでオーダーフォームにNIF/CIFってあるのですが 分かる方がいれば教えて下さい。
先生方!この訳を教えて下さいお願いします!! CLICCANDO SUL SI ACCETTERAI IL SEGUENTE AVVISO. Accederai ai servizi a sovrapprezzo mediante chiamata su numerazione a valore aggiunto.In caso che la sua linea telefonica sia abilitata per l'utilizzo della numerazione a valore aggiunto 899, Il costo della connessione effettuata, sar・pari a 2,40 euro (iva compresa) al minuto, piu' 0,60 euro (iva compresa) alla risposta,per una durata massima di 5 min circa. In caso che la sua linea telefonica non sia abilitata per l'utilizzo della numerazione a valore aggiunto 899, il costo della connessione effettuata ad una numerazione a valore aggiunto 0068..., sar・pari a 2,04 euro al minuto (iva compresa) per una durata massima di 20 minuti. N.B.Si specifica fin d'ora che in caso di sconnessione sar・possibile riconnettersi alle stesse condizioni di questo avviso.Newdial s.p.a. ・intestataria delle numerazioni utilizzate.Vietato ai minori di diciotto anni.
271 :
名無しさん@3周年 :03/09/03 21:09
ドイツ人の名前の発音がわかるオンライン辞書を探しています。 以前、Wittigさんという方を、「ヴィティッヒさん」と呼んで、 「私の名前はヴィティックと発音します」と教えていただきました。 ご存知の方、教えてください!
272 :
//////////// :03/09/05 19:03
どこの言葉かわかりませんが「コレイケ」ってどういういみですか?確かこう聞こえました。
273 :
名無しさん@3周年 :03/09/05 19:35
ドイツ語でカフェって書くと「café」でeの上に「΄」が打ってあるんですが この「΄」って何ですか?あとどういうときに打つんですか? さっきから独和辞典の文法の頁で調べてるんだけど分らないからヘルプキボン よろにくおねがいします。
274 :
彷徨える多言語趣味 :03/09/05 20:14
>>274 ありがとうございます。でも独和には「café:喫茶店」で載ってました。
フランス語からの輸入なんですかね。やっぱ。
276 :
名無しさん@3周年 :03/09/05 20:21
これから語学を勉強しようかなと思っているのですが、 フラゴとスペイン語のどっちがお勧めですかね? どっちもやってみたいなぁ〜と思うのですが、やっぱ絞ったほうが いいと思うのですが、どっちがいいですかね?
ロシア語が読めないので探せないのです。
ドイツ語のCafeはもともとフランス語の単語だから、フランス語のアクセント記号の 打ち方に従ってると思われ。ドイツ語には別にKaffeeという単語があるし。
>>276 自分を動機付ける何かがある方がいいね。
フランスの文化が好きならフランス語。
ラテンの香りが好きならスペイン語。
話者数はスペイン語>フランス語。
難易度はフランス語>スペイン語だろうか。
教材は両言語とも豊富にあるので問題にならない。
好きになれそうな方を選ぶといい。
283 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 00:56
284 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 09:31
>>281 どっちも好きなので、もうちょっと考えて見ますね。
レスアリガトウございました。
285 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 18:02
「周小川」の中国語読みが どうやっても出てきません。 読み方と探し方をどなたか ご教示ねがいます
286 :
彷徨える多言語趣味者 :03/09/06 18:21
287 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 21:26
ハンガリー語で「おかえり」って何て言うのでしょうか? 誰か教えてください...。
289 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 21:44
>Добар потокさん Добар потокの意味と発音を教えてください。
>>288 ありがとうございます。そちらで聞いてきます。
292 :
名無しさん@3周年 :03/09/07 00:04
>>282 ,283
Vielen Dank!
Denn ich habe nur einmal nach Deutschland bezihungsweise Leipzig gefahren,
habe ich aus Ihre Antwort sehr grosse bedeutung erlanget.
すいませんが、どなたか教えてください。 韓国語なのですが 「スギン」 「ウサン」 「ヤク」 って、どういう意味でしょうか? もし、こんな言葉がないのなら、 発音とかで、少し違っているのかもしれないので 似た言葉があれば教えてください。 それと、「ちょっと待ってね」は 韓国語では何と言うのでしょう? あと、韓国語を調べる事が出来るサイトとかあれば 教えてもらえると嬉しいです。 すいませんが、よろしくお願いします。
294 :
名無しさん@3周年 :03/09/07 11:36
ちょいっと訊きたいのですが、 今、フランス語を勉強したいなぁと思っています。 でも、英語は勉強してるのですが、ほとんど大学受験レベルで 会話などは全くできません。こんな場合、まず、英語をある程度 できるまで集中して勉強するのと、英語、仏語を並行してやるのでは どっちの方がいいですか?
worldlingoってトランスレーターに綴りの近そうなものを入れてみた。 スギン:それは掛かった ウサン:包んだ権利 ヤク:権利 何かあんまりよさそうな訳が出てこない。
296 :
名無しさん@3周年 :03/09/07 15:38
>>226 に、仏語で「私は寝不足です」というのがありますが、
運動不足、の場合はsommeilをexerciceにすれば良いですか?
それとも他にあったニュアンスの構文があるのでしょうか?
>>294 個人的には並行してやればよいと思う。
多分「英語をある程度できるまで」とか言ってたらずっと仏語を始められない。
英語以外の外国語をやったことがなければ仏語をやるときっと相乗効果があるよ。
二言語を同時に学習するのは決して楽じゃないが得るものは大きいと思う。
>>297 レスサンクスです。
それでは、頑張ってフラゴもやってみようと思います。
294さんは
>>276 のカキコの人かな?
フラゴ楽しんで下さいね。
295さん、変な質問をしてしまったみたいで すいませんでした。 レス、どうもありがとうございました。
質問にお答えいただきありがとうございました。 大変感謝しております。 中国語について最後のご質問をいたします。 「金人慶」と「朱小華」共に一般的な 中国語読み(カタカナ表記)をお教え願います。
Testede pastaer og resultater 100% belastning Hviletemperatur 何語でしょうか?できれば意味も教えていただきたいのですが・・・ どうやって調べればいいのか・・・
304 :
彷徨える多言語趣味者 :03/09/08 08:28
これはノルウェー語です。
前置詞ogをはじめ、resultater=findings
belastning=load、hvile=rest, repose
と、ノルウェー語の単語が多いからです。
「ノルウェー語スレッド」に質問し直すといいと思います。
ttp://academy2.2ch.net/test/r.i/gogaku/1055996388/ (この文章のソースは何でしょう。前後の文章があれば、
その中に下記のような文字を含む単語がありませんでしたか。)
Å å Ø ø
---------------------------------------------------
(ここから先は勘です。)
test*, paste, temperatureという風に推察すると、
「接着剤のtest結果」か、「接着剤の(使用)説明」。
100% load (belasten(独)より)。---接着剤を接着部に盛り上げる(≒塗る)。
"rest temperature"-----接着剤って塗った後、固定まで「安静」にするでしょ。
(その「安静」の時の温度。)
306 :
名無しさん@3周年 :03/09/09 06:13
religionism これはどこの国の言葉なんでしょうか。 なんて読むんでしょうか。
>>306 「熱烈な信心、狂心」という意味の英語。「レリジャニズム」と読む。
正しい発音は英語辞書を参照のこと。
308 :
名無しさん@3周年 :03/09/09 08:02
>>293 スギンは知らない。
ウサンは傘、ヤクは薬。
ちょっと待ってね、は「チャムシマン」または「チャムカンマン」。
マンは省略可。
309 :
名無しさん@3周年 :03/09/09 17:39
コピペで失礼します。 schwarmerei これはどこの国の言葉なんでしょうか。 なんて読むんでしょうか。
311 :
彷徨える多言語趣味者 :03/09/09 18:06
Schwärmerei
>>309 とäになると思います。ドイツ語です。
[シュヴェルメライ](女性名詞)
熱中,夢中,熱狂,心酔
---------------------------------------------
(以下、参考)
..ei
[..アイ](接頭辞・接尾辞)《女性名詞をつくる;
「反復行為・職業・活動場所」を意味し,
しばしば非難のニュアンスを伴う》
Schwärmer (ウムラウト化しています。)
[シュヴェルマー](男性名詞)
【1】夢想家;熱狂者,ファン
【2】ねずみ花火,爆竹
【3】(昆虫)スズメガ
Schwarm
[シュヴァルム](男性名詞)
【1】(鳥・昆虫などの)群れ;(人間の)一団((英)swarm)
ein Schwarm[von]Bienenハチの群れ
Schwarme von Touristen大ぜいの観光客
【2】(若者などの)あこがれの的,アイドル
308さん、凄く助かりました。 どうもありがとうございました♪
313 :
名無しさん@3周年 :03/09/11 00:41
NHKの語学番組(TV)みたいなのは海外にもあると思いますが 質や量はどんな感じなのか知ってる方いますか?
314 :
名無しさん@3周年 :03/09/13 16:31
>>296 運動は睡眠と違って必ずみんながするものではないので,
同じ文型は毎日欠かさず運動してる人にしか使えないと思います。
《運動不足》をフランス語で言うと:
le manque d'activite physiqueとか,
le manque d'exercice physiqueが近いのでは。
動詞を使うなら
Il me manque... Je manque de...もしくは
J'ai besoin de...
その他単に,
En ce moment je ne fais pas assez de sport. とかも良いのでは。
315 :
名無しさん@3周年 :03/09/13 23:12
英語と韓国語、どちらが学習しやすかったですか?
316 :
名無しさん@3周年 :03/09/14 20:53
「男性詞・女性詞があるのは、ドイツ語だけ」って言われたんだけど、本当ですか?
>>316 本気で質問してる? ちょっと他の言葉、たとえばイタリア語とか
スペイン語、フランス語、ポルトガル語なんかのスレッドを
のぞいてみてごらんよ!
318 :
名無しさん@3周年 :03/09/14 21:17
>>317 いや、「フランス語にもイタリア語にもスペイン語にもロシア語にもあるけど?」と返したら
「男性詞・女性詞と、男性名詞・女性名詞を区別しろ」って反論されまして…
こっちとしては「へ?!そうなの?!」と…
>>316 誤解があったようです、失礼!
男性詞・女性詞という用語はあまり聞きませんが、もしかして
der Sänger「(男女問わず一般的に)歌手、または特に男の歌手」と
die Sängerin「女の歌手」のように、実質的に同じ職業であるにも
関わらず男性と女性で異なる名詞を用いる現象のことですか?
(319の続き) 仮にそうだとしたら、もちろんドイツ語だけではありません。というか、 英語にだってhost/hostess, god/goddess, steward/stewardess のような男女による区別があることぐらい、誰でも知ってますよね。 だから、その人の言う男性詞・女性詞っていうのは、たぶんこの区別の ことではないと思うのですが。その人は何か具体例を挙げてませんでしたか?
321 :
名無しさん@3周年 :03/09/14 22:12
>>320 特に何の具体例もなく
「男性詞・女性詞はドイツにしかない」
「ちなみに独語には男性詞、女性詞、中性詞がある」といっていましたね。
この文脈だと、どう考えても「名詞」のことだと思ったのですが…
「中性詞」という言葉を用いている以上、多分
>>317 さんのおっしゃるような、男性や女性によって職業名などの語尾に
変化がおきる現象のことではないと推測されますが。
>>321 確かに、その文脈ではどう考えても「名詞」のこととしか思えませんね。
その方がドイツ語の専門家、たとえば大学などの語学の先生だとしたら、
「男性詞・女性詞・中性詞」と「男性名詞・女性名詞・中性名詞」を
何か特別な意味で使い分けているのかもしれません。
Googleで検索した限りでは、非専門家の間では男性詞・女性詞は
男性名詞・女性名詞と同じ意味で使われていますし、専門家の間では
主に私が上で挙げた区別を指して使われています。
残念ながら私にはこれ以上分かりませんので、ぜひご本人にもう一度
両者の区別をうかがってみてはいかがでしょうか。あと、この掲示板にも
上級者向けのドイツ語に関するスレッドがありますので、そちらで
再度質問されるのもよろしいかと思います。
323 :
名無しさん@3周年 :03/09/14 23:00
>>322 こんな話に付き合ってくれて、どうもありがとう。
また本人と議論してみます。
324 :
名無しさん@3周年 :03/09/19 01:12
外国の映画で女の人が ‘hmmm... harder, harder, ahhhgggggg! Cummm, cummm, I'm cummmmminggggg!’ って言う映画って何ですか? 友人がおもしろから一度見てみろよと言うんですが、 「もっと熱心に! ああ、私は来つつある・・・」 って言う映画のどこがおもしろいんでしょうか。
325 :
名無しさん@3周年 :03/09/19 01:15
あぼーん
327 :
名無しさん@3周年 :03/09/19 20:44
何語かわからない綴りをとりあえず日本語に訳してくれる翻訳サイトはないでしょうか? 必死でさがしているのですが・・・。
328 :
名無しさん@3周年 :03/09/19 21:11
↑ネタかと思いましたが、答えます。
>>327 それをGoogleにかけてみます。
それで何語かわかりませんか?
何語かわかったら辞書を引きます。
どうしても困ったらこのthreadに質問しましょう。
329 :
名無しさん@3周年 :03/09/20 01:05
>>172 先生! ロシア人!!!
どんな文脈からの引用なのだろう?
330 :
名無しさん@3周年 :03/09/20 03:29
単語帳や例文集のような暗記本位の教材を使うとき、 どこまでやったら一丁上がりとしますか?
331 :
名無しさん@3周年 :03/09/23 20:54
英語の基本単語1000みたいな本は他の外国語には無いの?
アマゾンなどで適当なキーワードで検索すればいろいろ出てくると思いますヽ(´〜`0)ヽ よ。 その本がよい本かどうかは各言語のスレで訊かれるのがよろしいかと。 というか何語をお探しですか?
thx! 中国語の豆単みたいのが欲しいの
>>333 本屋行けばいっぱい出てるだろ。
最近のはCD付きのも多いよ
中スレで訊いてみればヽ(´〜`0)ヽ よろしい。 本屋に在庫がなかったりしたらアレだろ。
(´・ω・`)・・・・・。
僕は「一丁上がり」!を実感したことがヽ(´〜`0)ヽ ありません。 っていうかその言語を日常生活の中で聞いて話して(文字があるなら読み書きも)っていうことを続けなければ、 すぐ忘れちゃうでしょ? それともそういうことじゃなくて、最後まで目を通したら一丁あがりでいいの?w
レスありがとう。 やっぱり「一丁上がり」という実感がないのが普通なんですかねー。 1500語ほどの単語帳を半年以上やってきていて、 だいたい暗記したと思いたいんだけど自信も達成感もあんまりない・・・。 (;´д`).。oO( どうしたら井〜の頭?)
339 :
名無しさん@3周年 :03/09/24 23:08
340 :
名無しさん@3周年 :03/09/24 23:59
辞書に載っていない単語を、なんとか調べ上げる方法って無いですか? 当方、ヒンディー語で困っています。
341 :
名無しさん@3周年 :03/09/25 20:29
どなたか親切な方、このイタリア語を日本語に 訳してくれませんか?? 「non preoccuparti se non puoi rispondere subito, dato che lavori sei molto impegnata. se tutto va bene il prox anno vengo in giappone.」 お願いします!!
>>341 返事はすぐでなくても全然構いません。
仕事もあって忙しいでしょうから。
うまくいけば来年日本に行けそうです。
343 :
名無しさん@3周年 :03/09/25 23:16
もなさんは、仕事で外国語(自分が学習したことの無い言語)を習わなくてはいけない状態になったとき、どういう学習を行いますか?
344 :
名無しさん@3周年 :03/09/26 00:46
340ですが、ネイティブの人に直接、メールとか掲示板で聞ける様な ところってないんですかね?ぐぐってみたけど意外に無い。
345 :
名無しさん@3周年 :03/09/26 02:09
>>340 ,
>>344 ヒンディ語スレの198さんかな?
漏れはヒンディ語はまったく知らないが、一応フォローしとくね。
ある外国語Xの単語Aが日X辞典に載っていないときに時々使う検索方法がある。
それは、Aと一緒に使われそうな別の単語BやCを検索してみる、という方法だ。
例えば「脇の下」なら「汗」「におい」、「乳首」なら「胸」「なめる」という具合。
これらの単語で検索して見つかった文章の中からAに相当しそうな単語を探し出して
X日辞書で調べる。一緒に使われそうな単語を検索時にたくさん(複数)指定する
のがポイント。単語を増やしたり減らしたりして検索結果を変えてみると良い。
「陰茎」などは俗語がたくさん見つかりそうだ。日本語でもやわらかい文章には
「チンチン」「イチモツ」などの俗語が、かたい文章には「陰茎」などの漢字語が
使われていることに注目して、求める訳語が使われそうな文章の見当をつけると良い。
>342 親切にありがとうございました!!
347 :
名無しさん@3周年 :03/09/27 01:21
>>345 やってみます。
ありがとうございました!
348 :
名無しさん@3周年 :03/09/27 19:50
教えてください! PASSESSOR・IRMELIN・XTASE これらは何語でどういう意味でしょうか。 また何と読めばいいのでしょうか。 お願いします。
349 :
名無しさん@3周年 :03/09/27 20:10
オランダ語?
350 :
名無しさん@3周年 :03/09/28 13:41
sino b ang k chat ko sa inyo??? これなんて意味ですか??
何語か分からなくても、どこに書いてあったとか、どこから引用したとかぐらい書けねーのか? それとも、このスレの住民を試してるつもりか?
353 :
名無しさん@3周年 :03/09/29 03:50
母音がもっとも多い外国語と子音のもっとも多い外国語を教えてください。
354 :
名無しさん@3周年 :03/09/29 11:52
355 :
名無しさん@3周年 :03/09/29 18:24
356 :
名無しさん@3周年 :03/09/30 11:16
357 :
名無しさん@3周年 :03/09/30 13:00
「キノフロニカ」とは何語で、どういう意味なのでしょうか。
>>357 よくわかりませんが、ロシア語あたりだと
「ニュース映画」というような意味だそうです。
359 :
名無しさん@3周年 :03/09/30 16:09
>>358 おおっありがとうございます!
ロシア語かぁ。おかげ様でスッキリしますた。
360 :
名無しさん@3周年 :03/10/02 19:25
翻訳サイトで「破壊された宮殿」を変換したら「Der Palast, der zerstört wird」に なったんですが合ってるんでしょうか?いまいち信用が・・・ もし他にかっこよい訳あったら教えて下さい。
>>360 そんな簡単な修飾句でしたらわざわざ関係代名詞を使った副文にせずとも
過去分詞だけのder zerstörte Palastで済みますよ。ドイツ語の記事で
der zerstörte Palast von Saddam Hussein
「破壊されたサダム・フセインの宮殿」という句を見たことがあります。
363 :
名無しさん@3周年 :03/10/02 22:52
靴下をイタリア語・スペイン語・ドイツ語・ロシア語等、 いろんな国の言葉で訳したら何か、誰か教えてください!!
364 :
名無しさん@3周年 :03/10/03 01:39
>>363 靴下(短い靴下、長い靴下)
イタリア語 calzini, calza,
スペイン語 calcetines, medias,
ドイツ語 socken, strumpf,
ロシア語は学習経験がないので知りません。
ロシア語できる方、教えてあげて下さい。
365 :
彷徨える多言語趣味者 :03/10/03 10:10
366 :
名無しさん@3周年 :03/10/03 14:54
「virtute et labore」って何語でどんな意味ですか? どなたか、ご教示おねがいします。
367 :
彷徨える多言語趣味者 :03/10/03 15:29
ラテン語です。「勇敢さ と 努力を もって」
>>366 モットーmottoです。
英語で言えば、 「 by valo(u)r and exertion 」
------------------------------------------------
最初の語はvirtus(女性名詞)の単数、奪格(ablative case)
「男らしさ」です。(virってラテン語の「男」。古代ローマ社会では、
vir bonus(直訳だけするとgood man)というのが「理想像」。
英語でvirtueは、「徳」ですね。)
第2語etはandです。(例、et cetera )
第3語laboreはlabor(男性名詞)の単数、奪格(ablative case)。
英語のlabo(u)rはこれから派生しています。
奪格はその用法のひとつとして「〜をもって」というものがあります。
368 :
名無しさん@3周年 :03/10/03 19:03
「Nueva York」てNEW YORKのことですか? 何語なんですか?もうどうやって調べて良いのか わかんなくて困ってます。 お願いします、どなたか教えてください!
369 :
彷徨える多言語趣味者 :03/10/03 19:28
>>368 スペイン語です。貴方の予想通りNew Yorkです。(^^)/~~~
気の効いた関連Linkがありました。
>あるいはニューヨーク。スペイン語ではNueva York(ヌエバ・ヨーク)。
>この「ニュー」って、固有名詞の一部じゃないの?
>なぜ訳す? だからもちろんニュージーランドもNueva Zelanda(ヌエバ・セランダ)。
ttp://www.geocities.co.jp/SilkRoad/1163/kimad02.html スペイン語の「新しい」がneuvo(vは[b]と発音)。-oで終わる形容詞ですので、
女性名詞に付ける形がnuevaになります。
(参考;New Mexicoなら、Nuevo Meacute;xicoヌエボ メヒコ)
371 :
名無しさん@3周年 :03/10/03 21:31
>>369 スペイン語ですか〜。全然予想と違いました…。
どうもありがとうございます!!
かなりスッキリしました。
>>367 さん
遅くなりましたが、レス有難うございました!
感謝です(*´∀`*)
初めてこの板にきましたが どなたか頭のいいかた 「Laste」「○○○ la ste ○○○」の意味をおしえてください。 たぶんフランス語かな? 翻訳サイトではでてきません。(英語じゃないからか?)
ふだんはスポーツ板です パンフのサイト見てるんですが意味わからなくて バカですみません(泣)
375 :
さらなる情報を求む :03/10/05 17:38
>>373 さんへ。耳で聞いたんですか。文章で見たんですか。
文になっていないと、見当がつきません。
もし374さん=373さんなら「パンフのサイト」のhttpを書いて下さい。
376 :
名無しさん@3周年 :03/10/08 18:06
memento mori ってどういう意味でしょうか?っていうか何語?
377 :
名無しさん@3周年 :03/10/08 18:32
379 :
これも質問 :03/10/08 23:36
Добар поток ヽ(´〜`0)ヽとЗао поток(O´〜`)って別人??
380 :
名無しさん@3周年 :03/10/09 10:30
Добар поток ヽ(´〜`0)ヽはレス途中にヽ(´〜`0)ヽがはいる。 Зао поток(O´〜`)<レス最後にばかちんが!がはいる。 あとは知らない。
381 :
名無しさん@3周年 :03/10/09 11:52
>>380 それぞれの法における屈折についてもっと詳しく知りたいです。
お勧めの参考書を教えて下さい。
ドイツ語とかの「ウムラウト」って、あれ一体誰が何のために考えたんだ?
兄貴のヽ(´〜`0)ヽ 造語
385 :
名無しさん@3周年 :03/10/10 00:09
クウェンヤ語はどこへ行って尋ねればよろしいのですか?
386 :
Quenya語 :03/10/10 07:31
>>386 ありがとうございます。
いちおうそのページも見たのですが、わからなかったので…
クウェンヤ語で「雷」ってなんて言うかわかりますか
388 :
Quenya語でthudder :03/10/10 17:26
>>388 thudderですか、なかなか直接的な表現がないようで
わからなかったのですが、訳までしていただいて
ご丁寧にありがとうございました!
金正日=キム・ジョンイル じゃ、金土日はどーよ?
392 :
名無しさん@3周年 :03/10/15 16:05
「天才」をイタリア語・スペイン語・ドイツ語・ロシア語等、 いろんな国の言葉で訳したら何か、誰か教えてください!! 一つでも構いません! 出来ればカタカナで読みもつけて欲しいです。 例えば、「英語 Genius ジーニアス」のように。 どなたか、是非お願いします。
393 :
名無しさん@3周年 :03/10/15 22:40
Jact est Alea。 ラテン語で賽は投げられたっていう意味らしいけど、どういう風に発音するの?
394 :
名無しさん@3周年 :03/10/17 00:04
>>392 ロシア語では гении ゲーンニィ 又は талант タラーント だそうだ。
395 :
名無しさん@3周年 :03/10/17 00:42
396 :
仕事は粗いブルトーザーpage :03/10/17 08:59
露語と西語の情報提供がありましたね。
Genius 「ゲ」ーニウス (独語、前アクセント)、
génie ジェニ [男性名詞]天才 (仏語)、
genio ゲェニオ (伊語)、
ttp://mvision-italy.com/italy/genere/lingua.htm 他
genio ゲ「ニ」オ エスペラント(Esperanto、後ろから2つ目アクセント)
genie (蘭語) (発音は難しい。ヒェニー)
蘭語のg : ドイツ語の`machen'の`ch'の音(Ach-laut)。ドイツ語と異なり、
オランダ語にはIch-lautは無い。
(以下、発音を割愛したい。)
gênio Portuguese(ポルトガル語)
skytsånd Norwegian(ノルウェー語)
geni Swedish(スエーデン語)
nerous Finnish(フィンランド語)
géniusz Hungarian(ハンガリー語)
参考page
ttp://www.foreignword.com/Tools/dictsrch.htm
397 :
名無しさん@3周年 :03/10/17 09:02
398 :
名無しさん@3周年 :03/10/18 16:31
ハングルの発音で 「チャチュンナヨ」「ファガナヨ」ってどういった日本語訳したらよろしいのでしょうか…。 いろいろがんばってみたのですが、どうしてもわかりません。 カタカナ読みだけなのですが、もしわかりそうな方いらっしゃいましたら、ご教示いただきたいです。
399 :
名無しさん@3周年 :03/10/19 04:53
>>398 ファガナヨは화가나요 頭に来ます
かな?
あとは<丶`∀´>の人よろしく。
400 :
名無しさん@3周年 :03/10/20 23:09
すみません、映画「天使にラブソングを…」の中の歌で Mater amater in termerata Sanctus, sanctus, dominus Virgo respice mater ad spice, Sanctus, sanctus, dominus, という歌詞があるのですが、これは何と読めばいいのでしょうか? 1行目と3行目が読めないのです。
403 :
名無しさん@3周年 :03/10/24 18:05
「〜にとって」みたいに「〜」で始まる単語はどうやって辞書引けばいいの?
404 :
名無しさん@3周年 :03/10/24 19:29
この板だかどうだか忘れたが 般若心經を悉曇のAAで一時ずつ書いてくスレがあった気がする 情報キボン
>>401 さんへ。 もう「そのスジ」ではすっかり有名になったことですが、
このPHANTASMAGORIA(ファンタズマゴリア)は
植松伸夫が作った仮想言語です。
ttp://www.katch.ne.jp/~naito/board/2000_04.htm ほとんど(濁音抜きの)清音の歌詞ですね。
韻を踏んだ詩になっています。
ただ聞いているとイメージが湧いてくるわけで、
レスクル ミーニはrescue me、
デアトー は、神(deus)に呼びかけているような感じに思えます。
ミーアというところは「私の」という感じ。
語尾を-ai, -ouに終わらせることができるのは、
ギリシャ語をイメージできます。
407 :
名無しさん@3周年 :03/10/24 22:18
どなたか教えてくださらんかのぅ・・・ え〜と アジア系(たぶん中国か韓国あたりっぽい)で 発音が「ふぁっつ」って感じの単語なんだけど 意味するところは おめでたい とか 元旦 とか なにかお祝いっぽい縁起の良い意味みたいなんだよね 漠然としていて申し訳無いですが 聞いたのはペットの名前としてなので 英語でいうところのハッピーって感じでしょうか・・
>>407 「発財」かな?
日本語で「明けましておめでとう」というときに中国語では
「恭喜発財」(あなたがお金持ちになりますように)といいます。
普通話(共通語)の発音は「コンシーファーツァイ」ですが、
「ふぁっつ」のように聞こえたとなると広州話(広東語)の発音
「コンヘイファッチョイ」かもしれません。
409 :
名無しさん@3周年 :03/10/24 23:02
チェコ語で、「新月」「三日月」「満月」という単語を教えてください! できればカタカナで読み方も添えていただけると嬉しいです…
410 :
名無しさん@3周年 :03/10/25 00:26
408さん ううむそれっぽいですね 「ふぁっす」とも聞こえたので発の字は確実かも〜(どっちかっていうと 「す」っぽかったかも ファーツァイ とかファッチョイの発音ではなかったのは確かです。 ネイティブ発音でも語尾に↑のような特徴があれば 聞き取れたはずだし・・ やはり中国ですかね? うといもので中国とか韓国とかよくわからなかったりするんですが 昔同僚に中国の人(帰化した)が居たのでよく似た雰囲気だけ わかりましたが・・・
質問、といいますかお願いになります。 ドイツ語、フランス語で、日本語の「遍歴職人」に対応する言葉を教えて下さい。 西欧中世文化に強く根付いているものなので 直訳のほか、独特の言葉で表されているかも知れません。 よろしくお願い致します。
あ、意味は「旅をしながら修行する職人」になると思います。
415 :
旅から旅の三度笠Wanderbursche :03/10/25 10:12
416 :
名無しさん@3周年 :03/10/25 13:43
417 :
名無しさん@3周年 :03/10/25 14:35
>>415 さん
お答え有難うございます。結構そのまんまなのね。
遍歴職人は日本ともども縁のあるお話だそうで。
アジール共々、中世文化においての西欧と日本の類似は多いようです。
フランス語では、le Compagnon du tour・・・の部分になりましょうか?
旅の職人、かな。
リンク含め、大変参考になりますた。大感謝!
419 :
名無しさん@3周年 :03/10/26 16:23
「最近忙しくてなかなかイタリア語の勉強ができない」って イタリア語で何て言うんでしょうか??
>406さん 401です、大変ありがとうございました。まさか仮想言語とは…
421 :
名無しさん@3周年 :03/10/28 10:57
すいません。どなたか中国語がわかる人にお聞きしたいのですが 中国語でパノラマ写真とはどう書く・読むのですか? 教えてください。
422 :
名無しさん@3周年 :03/10/28 18:14
"CORNALINE"と言う単語の意味・読み方がわかりません。 恐らくフランス語かと思うのですが…違っていたらごめんなさい。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、教えて頂けないでしょうか? どうぞ、よろしくお願いいたします。
423 :
名無しさん@3周年 :03/10/28 23:37
>>419 (鉱物)紅色玉随(ぎょくずい)。石英とオパールの中間物
って載ってたよ。読みは「コルナリン」。
>423 ええと、こちらは>422へ下さったレスで大丈夫…ですよね。 ご親切にありがとうございます!とても助かりました。
425 :
名無しさん@3周年 :03/10/30 07:35
、チ、遉テ、ネ、ェ、ソ、コ、ヘ、キ、゙、ケ。」 モミ9クャメサノフニキセヘラ羯サ」ソ 、ノ、ヲ、、、ヲメ簧カ、ヌ、キ、遉ヲ、ォ」ソ
ちょっとおたずねします。 有9个同一商品就足够? どういう意味でしょうか?
>>425 おなじ品物が9個で足りているではないか。
>>427 そういう意味だったのですか。
わざわざどうもありがとうございます。
429 :
名無しさん@3周年 :03/10/31 21:00
すみません。 いきなり質問で恐縮ですが、韓国語で 「チャリジャーヨ」って、どういう 意味なんでしょうか? 教えてください。よろしくお願いします。
430 :
名無しさん@3周年 :03/11/01 11:32
お願いします。 「SIGLA」って何語でどういう意味でしょうか? 自分は日本アニメの海外放送版を集めているのですが、 主題歌のファイル名によくSIGLAと書いてあるので、知りたいのです。
>>430 よくわかりませんが、イタリア語では「主題曲」のことを
sigla musicale と言うそうです。
「オープニング・テーマ」なら sigla iniziale
「エンディング・テーマ」なら sigla finale という感じで。
432 :
名無しさん@3周年 :03/11/01 14:33
>>431 ありがとうございます。
テーマ曲みたいな感じなんですね、きっと。
433 :
名無しさん@3周年 :03/11/01 22:25
გამარჯობათ,ძვირფასო მეგობრებო
434 :
名無しさん@3周年 :03/11/02 16:03
PRENDI IL MONDO E VAI たぶん、イタリアの歌と歌手の名前だと思うのですが、意味を教えてください。
>>434 "E VAI"は名前じゃなくて、タイトルのつづき
"E"は英語の"and"
「世界を手にいれろ、そして go!」
>>435 ありがとうございます。
「タッチ」のイタリア版主題歌名らしいです。
すみません 「朽ちざる柘榴」と外国語(英語以外、ドイツ語、フランス語等で)で知りたいのですが教えて戴けませんでしょうか もしくは誘導をお願い致します
439 :
名無しさん@3周年 :03/11/03 21:22
「ニゲル」と「グレン」という名前(英語です)スペルを教えて下さい〜!!
>>439 ★外国語(英語除く)板の質問スレッド4★
441 :
名無しさん@3周年 :03/11/03 22:10
442 :
名無しさん@3周年 :03/11/03 22:23
1もったいないよ 2私は動物性のものはいっさい食べません。(菜食者です) 3日本では携帯電話を持っていない人の方が珍しいです。 4私は〜が欲しいんですけど、売ってる店ありますか? 5日本の自動車免許を持っていてもこの国で運転するのは恐いです。 すべてベンガル語に訳して下さい。 おねがいします。
443 :
名無しさん@3周年 :03/11/03 23:17
今後ともよろしくお願いします。って言うのをドイツ語にするとどうなるんですか? 英語ではI hope to see more of you.ってなるみたいですが・・
444 :
名無しさん@3周年 :03/11/07 02:28
サッカーに興味があってセリエAを観ているのですが、疑問に思うことがあります。 イタリア語って男のファーストネームは「o」で、女のファーストネームは「a」で終わるという法則があると思うのですが、 サッカー選手には「GIANLUCA」とか「NICOLA」というファーストネームの選手(勿論♂)がけっこういます。 これは女々しい感じにならないのでしょうか?
>>444 イタリア語では確かに男子名は -o、女子名は -a で終わって
いるものが多いのですが、そうではないものも結構あります。
> これは女々しい感じにならないのでしょうか?
例えば、日本人の名前で -ko で終わるのは女子名が多いわけ
ですが、kazuhiko という名前を聞いて、女々しいと感じます?
それと同じような感覚かも。
>>445 解答ありがとうございます。
語学には例外は付き物という事ですね。
447 :
名無しさん@3周年 :03/11/14 12:51
3流大学で中国語を取っていました それから、4年後中国語検定を取ろうと思います 3週間で何級くらい目指せますか?
448 :
名無しさん@3周年 :03/11/14 20:32
И никого не надо нам, Всё, что сейчас есть у меня Я лишь тебе одной отдам あるロシア語の歌詞を中国語に訳していたのですが、 この部分がどうしてもうまく訳せません。 もう死にたい。
449 :
名無しさん@3周年 :03/11/15 04:41
ギリシャ語のrhodoeisってバラ色の意味らしいのですが 発音が解りません。日本語だとどのように発音するのが正しいのでしょうか
450 :
名無しさん@3周年 :03/11/19 21:41
なんかここに書いても、ぜんぜんレスが付いてないので ちょっと期待薄ですが・・・。 「スルナ・サパムス」って何語でどういう意味か、わかる方いますか? よろしくお願いします。
451 :
名無しさん@3周年 :03/11/20 20:46
>>450 さんへ 付加的な情報がれば分ると思います。
どこで見つけましたか? スルナ・サパムスはアルファベット
表記ではなかったのですか。
(今の段階では、或るLatin語句を念等に置いています。)
ある程度、分野別に収集した検索エンジンを知っていますので、
その付加的な情報で検索してみましょう。
452 :
名無しさん@3周年 :03/11/21 18:32
『Ze Bento』ってどういう意味ですか? たぶんポルトガル語だと思うんですが。
>453 そうなんですか… どうりで何を調べても載っていないはず。 どうもでした。
455 :
名無しさん@3周年 :03/11/22 02:21
なかなか単語が覚えられません! どうしても中間媒体として日本語が入ってきてしまいます。 日本語を介さず理解できるようなトレーニング法みたいなものはあるのでしょうか?
456 :
名無しさん@3周年 :03/11/22 02:26
>>451 450です。
レス、ありがとうございます。
実は「ABBA」の曲の中でそう聞こえる部分があるんです。
英語の歌詞の中で、そこだけ明らかに英語じゃないので、
何か特別な意味(目的)でもあるのかなあと気になっているんです。
響きからラテン語かなとか、
彼らはスウェーデン人だからスウェーデン語かなとか考えるんですが。
よろしくお願いします。
457 :
--- sooner stop our music? :03/11/22 10:52
>>456 >>450 わたしなら「ABBA」の「その曲」の英語歌詞を
手に入れます。
(美しい英語の発音ながらクリアに言いすぎる北欧的な英語)
スーナァ スタップ アわァ ムージック
● ● ○ ◎ ● ●
S N S (B) M S
--- sooner stop our music?
458 :
ABBA lyrics Data Base :03/11/22 11:12
>>455 なにゆえ日本語があいだに入るとダメなの?
単語が覚えられないのと日本語を介していることとは関係ないと思われ。
日本語を介して理解できる(長い)期間を経て、日本語を介さず一足飛びに
理解できるケースがすこしずつ増えていくような気がする。漏れの場合、
文章を読んでいて「あ、今頭の中で日本語訳してなかった!」と思うときと、
込み入った構文を理解しようとして逐語的に和訳するときの両方がある。
それでいいと思ってる。
単語の暗記に話を戻すと、ノートに書いて覚えるのがお勧め。
書いて、目で見て、音読して、自分の声を耳で聞いて、五感をフル活用するのがいい。
いくつかの単元に分かれてる単語帳を一日一単元という感じで規則正しく繰り返すといいよ。
一つの単元を完璧にマスターしてから次の単元に進むというやり方はお勧めしない。
覚える→忘れる→思い出す (覚え直す) というサイクルを何度も繰り返すのが効果的。
例えば10単元を一日一単元で進めると同じ単元を10日後に復習することになる。
この「数日おいてやり直す」というところがポイント。
繰り返せばイヤでも覚えるよ。頑張って下さい。
461 :
名無しさん@3周年 :03/11/22 21:18
456です。
レス、ありがとうございます。
>>457 ABBAのアルバムには、本人達が意志で歌詞を載せているんです。
(日本人が聞き取った歌詞を載せたのではない歌詞カードが付いている。)
でも、該当の曲(「THE PIPER」という曲です)のその部分は
何も書いていないんです。(下記参照)
457さんが想像で書いてくれているようには、
残念ながら聞こえません。
(もし英語だったら、歌詞カードに載せると思うんです。)
>>458 見てみましたが、LPについている歌詞カードと同じものでした。
つまり、その部分の歌詞は書かれていません。
http://www.absolutelyric.com/a/view/Abba/The_Piper/ がその曲なんですが、尋ねていることばが聞こえるのは
・・・And we dance beneath the moon
という部分が終わって、
They came from the south・・・
に移る間です。(つまり、1番から2番へ移る間です。)
462 :
名無しさん@3周年 :03/11/22 21:40
465 :
名無しさん@3周年 :03/11/22 22:24
この板には世界共通文字を作るスレがあったと思うのですが どこですか?
467 :
「ラテン語-補足説明とタイプミス訂正」 :03/11/23 00:12
469 :
名無しさん@3周年 :03/11/23 02:13
461です! すっご〜い!w 20年来(w)の疑問が解決しました。 うちに研究社の「羅和辞典」はあるので、 見てみましたが、載ってない単語なんですね。 初めに書いた「スルナ・サパムス」とは ちょっと違ったようですが、 皆さんのおかげで無事解決しました。 ありがとうございました。 P.S.「ザ・パイパー」、すっごくきれいなメロディーの曲です。 機会があれば、ぜひ聞いてみてください。
Donnって何語の名前ですか? また、何を意味しますか?
471 :
名無しさん@3周年 :03/11/24 21:37
ここ 翻訳依頼しても良いんですか?
472 :
名無しさん@3周年 :03/11/24 22:00
>471さんへ。 翻訳依頼していいと思います。
その際に出典を明らかにして頂かないと、不明瞭な部分が
出ると思います。
どういうことでその文章を手に入れたかなどの付加的情報が
翻訳を正確にします。
>>470 さんを引き合いに出して悪いが、付加的情報がないので
「Donnは人名ですよ。」で終わってしまいます。
473 :
名無しさん@3周年 :03/11/24 22:04
今気付いたけど、上で話題のアバの曲のラテン語って、 その直前の英語と同じ意味なのね。。。
>>473 両方とも、2段目に英語がありますよ(笑)
ちなみに、1段目がイタリア語で3段目がフランス語ですね。
476 :
英訳-473 :03/11/24 22:57
>>472 です。
英語があるので必要ないかもしれませんが---
『この「F.I.M.PE 組合わせ施錠」は真鍮でできており、
加工は充分に制御されております。(だから安心してネ。)
「組合わせ」は工場で0.0.0.にセットされています。
もし購入者(あなた)がそれを変更したいなら、
この側にある説明書に従って下さい。
(その)「説明書」
Aの取手(とって)を押しっぱなしにして、
あなたの(あなたが決めた)数字の組み合わせにして、
それからこの取手を放して下さい。』
(その3つの数字の組み合わせを2chに公開してはいけません。)
477 :
名無しさん@3周年 :03/11/24 23:03
ありがとうございました! というか英語・・・気づかなかった・・・ 「La」を見てもう「あああ何語だこれ!分からない!」となってしまいました・・・ すみません。ありがとうございました。
478 :
名無しさん@3周年 :03/11/28 14:55
すいません香港行ってきたんですが 一流一や上下拉(上の下に下とかく) はどういう意味でしょうか? 店に入ろうとしたんですが
479 :
名無しさん@3周年 :03/12/01 21:45
>>478 前後が分からないと難しいですが
「上下拉(上の下に下とかく)」のところはたぶん
そのうしろにOKとあったはずで
それだったらカラオケです
「一流一」はわかりませぬ、誰か・・・
480 :
名無しさん@3周年 :03/12/02 12:13
предприятие Лабораторная техника ↑これ何語でしょうか?あと何て意味でしょうか?
481 :
名無しさん@3周年 :03/12/02 12:24
ロシア語で 企業 研究所の技術?
483 :
名無しさん@3周年 :03/12/02 12:26
実験室の技術と言った方がいいか。
484 :
名無しさん@3周年 :03/12/02 13:48
ラトビアレット語ってどこの国の言葉ですか? 知っている方がいらっしゃったら教えてください。 ラトビア共和国の言葉かな?と思ってぐぐってみたんですが ラトビア語しか出てきませんでした。 ラトビアレット語でぐぐると言語コードしか出てきませんでした。 もしかしてラトビア語=ラトビアレット語?
ラトヴィア語(英Latvian)====レット語(英Lettish)ヽ(´〜`0)ヽ だよ 同語源で基本的に同意義。
488 :
名無しさん@3周年 :03/12/06 03:52
ハチミツはフランス語でなんというのでしょうか?
490 :
名無しさん@3周年 :03/12/08 21:22
イタリアの三大英雄ってセナ(F1) 、ジャーニ(バレーボール) あと一人誰ですか?
>>488 確か、"miel"やったけど、冠詞とかは知りません。
フランスに旅行に行った時に漠然と覚えてただけやから、フランス語の達人を待ちませう。
>>490 セナってブラジル人やなかったっけ?
493 :
名無しさん@3周年 :03/12/09 10:42
外国語に長けてる人、何カ国もの言葉を自由に操れる人の頭の中ってどんなんだろうう? って最近よく考えます。俺なんか英語ひとつでも全然使えないのに・・・ やはり才能って関係してくるんですかね? いや違う!努力だ!って人いらしたら、どんなこと努力したか経験談聞かせてくださいな。 すれ違いだったらスマソ。
494 :
名無しさん@3周年 :03/12/09 15:01
仏語で「あなたはどうするつもりですか」って言い回しを使いたいのですがいいのはありませんか? シチュエーションでは、「どうするの?」と聞かれてそこで答える前に逆に聞き返すという感じなのですが。 どなたかご教授オネガイします。m(_ _)m
>>493 才能とゆーか人のある言語に対するセンス・相性は俺はあると思います。
どう言っていかわからんけど、その人の口にその外国語が「合った」というか何というか。
俺の場合、西洋系の言語はどーもお口に合わないけど、東洋系やとスムーズにいったりしまつ。
いちおう専門(!?)は中国語やけど、中国語はいちばんお口に合った言語なんですわ。
でも、やっぱりどんなに語学センスがあっても、努力しないとある一定のレベルで止まることは確かやと思います。
エジソンの「天才は1%のインスピレーションと99%の汗である」って言葉は有名やけど、
来年の1000円札(野口英世)も「天才になるには努力あるのみ」なんてこと言ってまふ。
自分で言うのもなんやけど、
向こうで中国語能力ゼロから始めた割には進歩が早い、って言われますた。
でも俺は天才でもなぁ〜んでもありまへん。
教科書以外にもいろいろ課外勉強(ナンパとかw)もしたし、
授業が終わってみんな遊びに逝ってるスキに勉強したりもしますた。
ヒマさえあったら辞書とにらめっこしてたりもしますた。
「皆が遊んでる時に勉強して、皆が勉強してる時に遊ぶ」
これが俺のモットーです(藁
最後に、これも個人的な持論やけど、
外国語は人間と同じように「クセ」というか『個性』があると思うんやけど、
その「個性」を早く理解して受け止めた人間は、言語の習得は早いと思いまふ。
抽象的でスマソ
496 :
名無しさん@3周年 :03/12/09 19:14
>>495 レスありがとうございます。
センスって語学習得に必要でしょうね。俺には無さそうだなぁ。
あと自分に壁を感じるのは性格です。
挨拶や自己紹介までなら何とかなるんだけど、それから・・・さて何話せば良いのやら・・・
結局、俺って他人に興味が薄いというか好奇心がないというか・・・
コミュニケーションの元みたいなのが希薄なんですよね。
でも、これじゃあ駄目だということで、日頃からネタになりそうなものを注意して集めるようにしてるのですが、
それが何というか、作為的に感じてしまい、自分自身が受け付けなくて、ウツになったりして・・・
こんなときに皆さんの努力話なんか聞けると少しモチベーションが回復します。
センスや才能がある人でも、みんな努力してるんですよね。ありがとうございました。
さて、俺も頑張ろう!
>>496 普通は「コミュニケーションしたいから外国語を学ぶ」のだと思いますが、
「外国語を学んでいるからコミュニケーションする (しなければ)」という具合に
逆になっていらっしゃるようですね。それが悪いということではありません。
外国語学習それ自体が目的になっていることは別に構わないと思います。
また、学んだからには使いたいという気持ちもよく分かります。
ですから、コミュニケーション(会話)以外の外国語の使い道を考えてみては
いかがでしょうか。
読み書き会話のすべての能力を等しく高めることは理想ではありますが
絶対ではないと思います。例えば、必要以上に会話能力を養うのは無駄という
ものでしょう。読めればよいとか、翻訳できればよいとか、文通したいとか、
その国から通販で買い物をしたいとか、必要性に応じた高め方がいろいろ
あるような気がします。また、実際に使えば楽しくなりますし次への活力にも
なります。
外国語学習において「自分は何をどうすれば楽しめるのか」という問いを
追求してみるとよいのではないでしょうか。
>>494 Qu'est-ce que vous allez faire, vous?
などではいかがか。もう少し具体的な状況を
与えられた方が答えやすいかも。
フランス語に堪能な方、 "thaumaturgique"って形容詞、どういう意味かご存知ですか? 文献を読みすすめているのですが、辞書引いても載っていないのでお伺いします
>>493 やっぱ楽しめることが大切だよね。
漏れも何ヶ国語もできる人スゲエとは思うけど、
一方でサッカー・競馬の独仏英サイトを渡り歩いている自分もいる訳で。
この調子だと伊もいけそうだな、とか、「勉強」と考えてしまうと、
とてもおそれおおいことまで、普通に考えちゃう。
ムリして外人の友達つくって、コミュニケーションとらなくちゃ、とか型通りの勉強法は、
全く最近意識しなくなりました。
501 :
名無しさん@3周年 :03/12/10 10:40
502 :
グットエニックス社 :03/12/10 11:01
キャッシュバックキャンペーン実施中。 ご利用いただく方は2チャンネルをご覧ください。
503 :
グットエニックス社 :03/12/10 11:02
キャッシュバックキャンペーン実施中。 ご利用いただく方は2チャンネルをご覧ください。
504 :
名無しさん@3周年 :03/12/10 16:33
東大生いる? おたくの仏語と独語と、ついでに英語のテキスト買って(知の刺激ってのにひかれた)、 あれって1年から読むの?。なんか難しいんだけど。 半年ぐらい入門やって、購読って感じ?。マジレスお願い。 それとも東大入るぐらいの人は元々独仏できるとか(んなアホな)。
>>501 おお ありがとうございます!(*´∀`*)
40年前の文献だったのに、タイムリーな感じでびっくりです
506 :
名無しさん@3周年 :03/12/15 23:12
しばらく使ってない語学を思い出すのに 効果的な方法または忘れない方法は、どんなのがいいんでしょうか? 仕事で、英語を使う事が多いのですが、今度ほとんど忘れている方を使う事になりました 元々英語の方がレベルは低いのですが、よく使うので他言語で話していても英語が出て来てしまう… 現地で、一週間ぐらいすれば有る程度思い出せるのですが、今はそんな暇がない… 英語だと、メディアなでよく触れるのである程度のレベルが保てると思いますが 他言語を身に付けたみなさんは、どんな方法で一度身に付けた語学のレベルを保っていますか?
>>507 どうもありがとう
こんなのが、あったのか…
ネットは、日本の情報を探すかメールにしか使ってなかったから
こういう発想が抜けていたよ
錆び付く前に知ってリャよかったよ…
509 :
名無しさん@3周年 :03/12/16 00:04
すみません、これ、何語でどういう意味でしょうか? よろしくお願いします。 「Actinidia polygama」
511 :
名無しさん@3周年 :03/12/16 01:26
ッシバルってどう言う意味?
512 :
名無しさん@3周年 :03/12/16 01:27
ケセッキってどう言う意味?
513 :
名無しさん@3周年 :03/12/16 01:28
チョッパリってどう言う意味?
꺼져 이 씨발 개새끼야
ドイツ語に詳しい方。 Silbenchemieの意味を知ってる人いますか? Silbeが音節だというのはわかったけど、 それがどうして化学と結びつくんだろうと思って。 そんな学問あるんだろうか
>515 Googleでも引っかからないですね。 一応応用化学化卒なんですが、化学の一分野としても聞いたことないです。 何かしらの造語の可能性が強いですね。
517 :
名無しさん@3周年 :03/12/16 08:41
>>515 さんへ。chemieは、必ずしも「化学」に留まりません。
英語や仏語よりも、独語に顕著なのですが、
alchemia (orig. Arabic < 「Chem」=ケムの地、エジプト)の
原義を引きずりBindungの意味である場合があります。
こういう時は文節が分かると良いのですg
韓国語とかの閉音節語話者が日本語を話す際、 一番、苦労するのはどういう発音か教えてください。
>>515 たんに Silberchemie の誤植か何かちゃうの?
521 :
名無しさん@3周年 :03/12/16 23:14
Nyhedsbrev こーゆータイトルがついたメールが着たんですが... 英語ではないと思います。誰か意味を知ってたら教えてください。
>>521 それはデンマーク語で、英語でいうところのnewsletterです。
ほぼ日本語の「メールマガジン」に相当するもので、新聞社や
情報提供系のサイトから最新のニュースやお知らせなどを
登録した人のメールアドレスに一斉配信するサービスでしょう。
ただ、メールマガジンを装ったウィルスの可能性もありますので、
ウィルスチェックソフトなどを使って安全を確認するまで、
不用意に中身を見ないほうがいいでしょう。
523 :
名無しさん@3周年 :03/12/16 23:31
>>522 ありがとうございました。
突然来たので、心配しました。しかも分からない言語だし。。
>>523 余計なお世話かもですが、あなたにとって重要で意味のあるメールが
あなたの知らない外国語で書かれて届くということはまずありえません。
身に覚えのない無差別メール(いわゆるスパム)は片っ端から削除するのが
いいと思いますよ。
(漏れの場合、1日に50通ぐらいスパムが来ます・・・鬱)
525 :
名無しさん@3周年 :03/12/17 15:53
ソーダ村の村長さんが… っていつからあんの?
>516 ご返答ありがとうございます 先生が「Silbenchemie」というキーワードを調べてこい、と 言っていたのでSilbenchemieしか手がかりがないんですよね…
527 :
名無しさん@3周年 :03/12/17 22:41
フランス語で「うるせえ!」ってどういうんですか? 今ネトカフェにいるんだけど、フランス人の香具師が大声でしゃべりまくってうるさいw
今 誤爆に気づいた 言語学板に書いたつもりだった でも 答えて
529 :
名無しさん@3周年 :03/12/18 14:05
>>527 外国人を罵るときは自分の母国語でブチ切れるのがベスト。
下手に相手の国の言葉で罵ったところで笑われるのが関の山。
相手に分からない言葉の方がむしろ効果的だと思われ。
>>528 た ぎょる!!
ぎょ、にあくせんとで。
日本国の大検て海外でも通用しますか。 高校中退だと海外の大学に入れませんよね。 この場合、海外の大検を取るのでしょうか。 日本の大検でいいんでしょうか。 宜しくお願いします
532 :
名無しさん@3周年 :03/12/20 15:56
機械翻訳し易い言語ってどんなの?
534 :
超級王八蛋 ◆WANGBAj5Ps :03/12/21 08:50
>>533 やっぱり英語か、文法が基本的に同じのハングルやないかい?
ゴメン言葉足らずだった どの外国語にも訳しやすい言語
536 :
名無しさん@3周年 :03/12/21 20:12
サンクス!
メジャーな言語の中で、つづりと発音が同じもの(日本語以外) はどれになりますか? できれば、つづりがアルファベットに 似ていなくて、見た目からは発音の予想がつかないものがいいのですが。 どうか教えてください。
>>538 ラテン文字を使っていてローマ字読みできない言語としてはフランス語が一番だろうか。
非ラテン文字の言語でもいいなら中国語、アラビア語、ロシア語、韓国語あたりがいい。
文字を知らないとまず読めない。
541 :
名無しさん@3周年 :03/12/24 09:31
フランス語だと思うのですが、 「C'est si Bon」って日本語でどういう意味ですか?
543 :
名無しさん@3周年 :03/12/26 14:37
ウチの近所のダイソーには300円の物も売ってます。 その300円物の値札には、日本語だけでなく英語・中国語表記もあり、 その中国語表記では「300☆(☆は塊の簡体字)」と書いてあります。 「塊」って、「元」の口語的言い方なのは知ってますが、 これでは、意味は300円じゃなく300元になり、間違ってるのではないでしょうか? それとも、「円」と「元」は語源的に同じだし…ということで、 この表示を見た中国人は、脳内で 「ここは日本のお店だから、これは日本円のことだ」 と読み替えてくれるのでしょうか?
>>543 値札の中国語表記のところは中国人が訳したんでしょ、多分。
中国風にTPOで漢字が変わると思いこんでいるんじゃない?
英語があまりわからなくても大丈夫なアメリカの映画があるらしいのですが、 タイトルがわかりません。わかっている内容は、 「オネイサンが hmmm... harder, harder, ahhhgggggg! cummm, cummm, I'm cummmmminggggg!」 という台詞があるということだけです。 何という映画かわかる方、よろしくお願いします。
>>545 そのセリフはAV女優がセクースの終わりに発するありふれたセリフだから
それだけでは誰にも分からないと思われ。
>>544 わかりました。レスどうもありがとうございます。
>>543 「塊」は「通貨単位」を汎用的に表すから、
>>543 の書き方で全然問題ないと思うよ。
あえて「日本円」であることを強調したかったら
「300日元」とか書くことはできるけど、
日本で暮らしてる中国人なら「300塊」=「300円」という
意味になる。同様に、アメリカなら「300塊」=「300ドル」。
549 :
名無しさん@3周年 :03/12/29 08:11
( ´_ゝ`)フーン
550 :
名無しさん@3周年 :03/12/29 23:10
さっきから、電話番号のでない「非通知設定」とも出ません。 なにも表示されず、外人がひたすら ナイフ! ナイフ! (たぶんナイフって言ってます。) 誰ですか? と聞くと ウィ とか言います。なんすかこれ。。。 まじ怖いんすけど。
552 :
名無しさん@3周年 :03/12/29 23:13
もうおさまりましたけど、、、なんだったんだろう。
>>550 キ エ ス?と聞いてなんか答えたら
フランス人だな。ナイフはnaif??
またかかってきました!!!こわいからきりました!!! 電源もきりました。。。
すみません、調べてもわからず、この板に行き当たりました。 今年賀状を作っているのですが 「来年も笑顔を絶やさずに」 みたいな言葉を英語で書くと、どうなるのでしょうか。 低レベルな質問で申し訳ないです。 どなたか教えて下さい!お願いします。
>556 ここは外国語(英語除く)板ですよ。
558 :
名無しさん@3周年 :04/01/08 21:31
セシールのCMで最後のフランス語はなんといっているのですか?
559 :
名無しさん@3周年 :04/01/08 21:34
音声アップしろよ。
(´-`).。oO(なぜ外国語板には余裕のない誘導厨が多いのだろう)
(O´〜`)<本当の余裕なさげを見せてやる!
>>558 フランス語関係のスレで何回も質問が出てるよ
562 :
名無しさん@3周年 :04/01/09 11:16
質問です。 davinelulinvega とはどこの国の言葉で、どういう意味なのでしょうか? 多分、人の名前か何かだと思うのですが…。
すみません、この文章は何語でしょうか? taigi vat, kadangi blonskis kaip jau ir jo (t.y. baigesi) taigi prisiminimai ish paskutines paskaitos (kuri, deja, pasirodo, buvo baziniam srautui) ir po to:
>>562-563 どこでどういう状況で
その文章や単語を見つけたのかを書かないと、
板住民を試してるとか、釣りをしてると思われて
スルーされたり怒られたりしますよ。
また、前後関係も必ず書きましょう。
565 :
名無しさん@3周年 :04/01/09 16:43
質問です。 Ora che ho perso la vista ci vedo di piu 何語で、なんていってるか教えてください。 「DREAM THEATER」ってバンドのアルバム”IMAGES&WORDS" のTAKE THE TIMEという曲の中でこのセリフが入ってます。 よろしくおながいします。
566 :
名無しさん@3周年 :04/01/09 16:56
>>565 イタリア語だね。
私は視力を失ってしまった今では、
私達のことが(以前よりも)よく見える(判る)。
みたいな感じかな?
(イタリア語初心者なので間違ってるところは突っ込み入れてね。)
>>563 リトアニア語でしょう。
>>564 すみません。釣られてしまいました。
>>565 イタリア語です。
「私は視力を失った今になって
よく物事が見えるようになった」
という感じ。
>>566 わー、ありがd!!
そのセリフの前に
「I can see much clearer now, I'm brind.」
って歌詞があるんですよ、リンクしてたんですね。
感謝感謝(^^)
>>566 ふと思ったのだけど、動詞の主語が1人称単数のとき、
1人称複数を目的語に取ることができるのかな?
>>567 ありがとうござい。
イタリア語勉強しよかなw
>>564 、およびその他の方々
申し訳ありません。詳述します。と言ってもそれ程参考にもならないかもしれませんが…。
この単語‘davinelulinvega’は、『BLAME!』という漫画の登場人物の名前です。
googleで検索をかけては見たものの、何語かというのが今ひとつ分からなかったので
訊いてみました。
その漫画も、結構色々な言語から人名をとってきてる(ネィティブアメリカンが「開拓」者の女性を
呼称する時に使っていた『メンサーブ』などどいう単語も)ので、益々何語か特定しづらいという所があって…。
劇中では、『ダフィネルリンベガ』という風に呼ばれていて、‘vi’を‘フィ’と読んでいる所から、
英語ではないんだろうなぁとは思ったのですが、自分の知識ではそれだけしか分かりませんでした。
その単語の属する言語の文脈の中で使われている訳ではないので、非常に特定しにくいかも
しれませんが、もし分かる方いらっしゃいましたら宜しくお願いします。
>>571 漫画の登場人物の名前なら、その漫画の作者が詳しいはずなので、
直接なり間接なりに作者に質問してみては?
すみません。 適当につけた造語のアカウントを googleで検索したところ 数件だけ該当したページの一部です 該当する言語での アカウントの単語の意味を知りたかったので・・・ リトアニア語ですね ありがとうございました
574 :
名無しさん@3周年 :04/01/12 18:16
ついさっき見かけたのだけれど、これは本当? −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−− 260 :おいら名無しさんヽ(´ー`)ノ :04/01/12 03:57 ID:??? フランス語 avoir une coree イタリア語 avere una corea いずれも、「人をだます」「言い逃れをする」という隠語
>>574 ウソ。
インターネットで検索してもひっかからないから。
隠語であればあるほど、書きたい放題のネットでは見つかる
(ここに反論する場合は、例えば日本語で知られている隠語で
検索にひっかからないものを探してください)はずだけど、
それがないということは、実際使われていないということ。
もちろん、両方ともhaveに当たる動詞は活用させて、フランス語の方は
アクサンを付けた結果。
576 :
名無しさん@3周年 :04/01/12 18:30
>>574 それに、単純にあのへんの言葉の感覚として、他動詞的表現に have に当たる
語を使うのはおかしいね。
>>575 ありがとう。知らんと信じ込みそうになるね。
>>575 =577
詳しくありがとう。
もっともこっちは伊語・仏語はまったく分からないので。
それもあって信じ込みそうになったよ。尋ねてよかったw
小説の老人と海(作家ヘミングウェイ 出版社南雲堂)と ケネディ大統領の演説集(訳長谷川潔 出版社南雲堂)を使って 英語を勉強して次はラテン語に挑戦しようと思いますが ラテン語訳で老人と海とケネディ大統領の演説集はありますか?
581 :
名無しさん@3周年 :04/01/12 20:58
世界で一番、公用語に指定されている国が多い外国語(英語除く)は何ですか?
582 :
名無しさん@3周年 :04/01/13 00:09
すぺいんぐ
583 :
名無しさん@3周年 :04/01/13 00:28
>>581 フランス語を公用語とする国の数: 31ヶ国
∴ フランス語を公用語とする国
>>580 でラテン語の本のことについて質問しましたけど
質問の内容を変えます。
どうすれば海外からラテン語の本を注文して
取り寄せることができるのでしょうか?
>584 出来ます。英語の本が取り寄せられるのにラテン語の本が取り寄せられない訳がないです。 紀伊国屋書店などの洋書取り寄せカウンターで聞けば、キケローの演説でもガリア戦記でも 博物誌でも取り寄せ可能です。東京神田の洋書専門店に行けばそれこそラテン語の本がピン からキリまであります。
586 :
名無しさん@3周年 :04/01/18 13:05
先生! αには勝利者などの意味合いがあるようですが、 βにはどのような意味合いがあるのですか!
何語かもわからないんですが 「アスティオン」ってどんな意味かわかる方どうか教えてください よろしくお願い致します
コンニチワ 教えてください。 ラテン語だと思うのですが、 ad infinitum とはどのような意味でしょう。 よろしくお願いいたします。 ついでに585さんに補足しちゃおう。 585さんが教えてくれたのはローブといいます。 LOEBと書いてローブと読む、英語との対訳本があります。 赤い表紙はギリシャ語のシリーズ。 緑の表紙はラテン語のシリーズ。 僕はギリシャ語もラテン語も出来ません。 学生時代に本屋さんでバイトしていたので知っていました。 高いですよ。
>>589 レスありがとうございます。便利なサイトを教えてくれてありがとう。
解決しました。
イタリア語などでr?等の音で「舌を巻く」ようですが 自分は巻き舌ができなくて悩んでいます なにかいい練習方法や参考になるサイトをご存知でないでしょうか?
592 :
名無しさん@3周年 :04/01/19 20:55
習得できっこないのにあれ これ手を伸ばしたくなるの が語ヲタの共通パターンだ と思いますが、そういう衝 動にかられたとき語ヲタの 皆さんはどうしているので すか?手当たり次第に教科 書や辞書を買っていたら破 産しそうですが・・・。漏 れはいつも本屋の語学コー ナーの前で指をくわえて見 てるだけです。本棚の中身 を全部持って帰りたいと思 うのは変ですか?実際そう しちゃった神はいますか? いろいろ教えて下さい。お ながいします。
コピペじゃないっす(涙
ネタじゃないよ真面目な質問だよヽ(`Д´)ノウワァァン
生まれてから死ぬまでずっと日本で暮らすつもりだから 世界に行って通用する言語よりも お笑いとか文学とか音楽とかマンガとか 娯楽が充実してる国の言語に興味があります。 自分としてはそういう外国語だったら学ぶ価値がある。 どこかそういう外国語があったら教えてください
599は無いものが見える超能力者
>>598 フランス語でワインやケーキの薀蓄を垂れる・・・なんて人生は?
>>601 フランス文学もワインも好きだけど
薀蓄たれる気はないっす
漫画はやっぱ日本が世界最高ですかね
日本の漫画の翻訳版が世界中に輸出されてるけど
海外の漫画が日本で発売されるケースなんてほとんどないから
海外の漫画で面白いのがあるか漫画系の板で聞いてきます
>漫画はやっぱ日本が世界最高ですかね 定番のセリフ 「外国には手塚治虫がいなかったから。」
604 :
名無しさん@3周年 :04/01/22 19:35
これから需要が高いのはどんな言語ですか? 通訳が足りなくて困ってるとか・
>604 アラビア語、特にイラク方言。
>>592 > 手当たり次第に教科
> 書や辞書を買っていたら破
> 産しそうですが・・・。
や、手当たり次第に文法書や辞書を買うために
毎日汗水垂らして働いているので、問題ないっす。
この辺の話は面白そうなので、続きがあれば雑談スレで。
言語学板から誘導されてきました 友人のHPのBBSに↓の文が貼られていました どなたか何語でどんな意味かわかる方教えて頂けませんか? 一応お約束どうり調べてみましたが、何語だかわからないレベルなのでどうにもなりませんでした・・・ よろしくお願いします Bandumi manusial lahee bebaha merdekal deungona hake ngons martabati nyanga samat. Ngone akail taseumikeen, ngone atee tameurasal bandumi geutanyoe lagee syedarak! Eman hotui hotui moris hanesane hoo dignidadei hov direitus. Siran hotui ihan hanoine, konsiensial n'ee dunin tenki hare maluk hanesane espirituk maun-alinne. Hemûr mirove azada ûl die weqara û mafan dek wekheve têne dinyayêe. Ew xwedîn hiş û şuûri ine ûa divês lin hembere heva bi zihniyetekek bratiyêb bilivine. Kreteno dedeb timbatam kunem ko hokey.
608 :
名無しさん@3周年 :04/01/25 20:31
ロシア語でArtist on Iceと言う場合 Художник на Льде Льду の、どっちが正しいんですか? もし、どっちも違うとかあれば教えてください
611 :
名無しさん@3周年 :04/01/25 23:36
611、ムチャクチャだな。
単語の暗記をしたいんですが、外国語とその意味をエクセル形式 にまとめてあるソフトをどなたかご存じないでしょうか? いくらでもあるだろうと思っていたんですがどうしても見つかりません。 知っている方がいましたら是非教えてください。 もうこの際何語でも 構いません。 あるいは自作のエクセルファイルを譲って 下さる方はいらっしゃいませんか?
>>613 それぐらい自分で作れば?
どうせ暗記するなら入力する手間暇も暗記のうちでしょ。
漏れは使った単語帳に索引が無かったから自作したよ。
何日かに分けて無理のない程度に進めたら思ったほど大変な作業じゃ中田。
>>614 確かに自分で作ればいいんですが、要領が悪いのか私がやると異様に
時間がかかってしまうんです。 一度英語の辞書からエクセルに書き出し
したんですが、「この単語は多分憶えたのでいまさら書き出す必要はないな」
「この単語は滅多に使わない単語なので後回しにしよう」等々考えながら
やっていると50語書き出すのに一時間ぐらいかかってしまうんです。
私はパチプロでして、打っている最中は台をずっと見ている必要はないので
単語を憶える時間はたくさんあるんですが、単語帳を作る時間の方が
頭痛の種なんです。 店に持っていくには、辞書よりも一枚の紙に単語を
印刷した物の方がなにかと好都合なんです。 エクセルなら順番の並び替えも
楽ですし。 これからはまず最初に一万字くらい暗記しようと思っているので
自分で作るのはちょっと大変なんです。 うーむ、どなたか知恵をかして
いただけないでしょうか。
>>615 基本語が取捨選択されている市販の単語帳をベースにしたらどうでしょうか。
自分で単語リストを作るとなると確かに大変そうですが、既にあるリストを
打ち込むのはとても機械的な作業で頭を使う必要はありません。
617 :
名無しさん@3周年 :04/01/28 21:09
質問です。 パソコンの壁紙を探していたら、Appleの"Think different"のパクリで "Think Baghira" というものを発見したのですが、意味がわかりません。 りんごの代わりにペンギンが描かれています。 "Baghira"でググったところ、私にはドイツ語らしいということしかわかりませんでした。 どなたかわかる方がいましたら教えて下さいまし。
>>616 確かにそれが良さそうですね。 ありがとうございました。
さっそくやってみます。
パチプロが英語の勉強するのは自由だが、 ここは英語除く板だということも分からない程 パチプロとは注意力が散漫なものなのか。
注意力が散漫なのは藻前。
>>613 =615は話を英語に限定などしていない。
>>615 PDIC お使いなさいな。辞書の中身はお好きにドゾー( ´∀`)つ
1行(1語)ずつ見ながら、「属性」欄をクリッコすれば
「暗」とか「修」とかの印が付きます。
何百行・何千行とかヤリ溜めしてから、印で絞り込み表示して
シゲシゲと眺めまつ (・∀・)(・∀・)(・∀・)(・∀・)ニヤニヤ
>>621 情報ありがとうございます。 調べてみます。
>>619 私の書き方がまずくて誤解を与えてしまったようです。 615の書き込みは
「一度英語の辞書から」ではなくて「昔英語の辞書から」とでもしておく
べきでした。 これから私がやろうと思っているのは英語ではありません。
確かに分かりにくい文章でした。 失礼しました。
623 :
名無しさん@3周年 :04/01/31 16:11
悉曇文字の一覧及び組み合わせ方のあるサイトは有りませんか? できればPDFで
624 :
名無しさん@3周年 :04/02/01 00:22
エニグマのアルバムに「Incognito」という曲があるのですが、 何語でどういう意味ですか? たぶん、ラテン語だとは思うのですが・・・。
625 :
<ヽ`∀´>・・・・・ :04/02/01 00:30
<ヽ`∀´>ななしさんのことニダ
626 :
名無しさん@3周年 :04/02/01 00:32
今夜はニダさん大活躍
>>625 「知らない」ってことですか。
主語は1人称ですよね。
どうもありがとうございました。
630 :
名無しさん@3周年 :04/02/02 08:11
パソコンで文字打って勉強したいんですけど英語以外の外国語ってどうやってキーボードで打つんですか? スペイン語の?を逆さにした文字やドイツ語のa,u,eの上に・・付けたりする文字やら… パソコンの知識かもしれませんが方法があれば教えてもらえませんか?
パソコンと言っても色々あるわけで。 PC/AT互換機から、Mac、98シリーズやらなにやら。 もしかしたら、Linux-Boxかもしれないし。
632 :
名無しさん@3周年 :04/02/02 13:34
>>628 ちがうよ。ななしさんだろ。
形容詞or名詞だから主語なんてない。
英語の辞書ひーてみろ、ポケット辞書でも載ってるだろう。
>>630 ,
>>631 PC/AT互換機言っても色々あるわけで。
IMEから、ATOK、Wnnシリーズやらなにやら。
もしかしたら、Fep入ってねーかもしれないし。
635 :
名無しさん@3周年 :04/02/04 23:20
店名を考えるために 「家族」「まごころ」という単語を色んな外国語で なんというか調べているのですが、どこを調べてよいのかわかりません。 もちろん英語とかフランス語とかイタリア語とかメジャーなのはわかるんですが できるだけ多くの他の外国語でもなんていうか知りたいのです。 (つづりと読み方も含めて) 有用なスレやサイトがあったら教えてくれませんか? また珍しい言語(そうでなくてもいいんですが)を習得されてるかた ご存じであれば教えて下さい。よろしくお願いいたします。
>>633 ありがと。
参考にしてみます
>>631 一応WindowsXPです
とりあえず633さんに教えてもらったところのログ読んで調べてみます
637 :
名無しさん@3周年 :04/02/04 23:36
638 :
名無しさん@3周年 :04/02/05 17:36
タイ語→日本語に翻訳できるサイトってありますか?
639 :
PDIC タイ語-日本語 :04/02/05 17:54
>640 ありがとうございます。 早速いってみました、便利そうなサイトのご紹介 ほんとにどうもありがとう。 >637 フォローありがとうございました。
642 :
名無しさん@3周年 :04/02/06 09:48
何語かよくわからず、もしかしたらスペイン語かもしれないけど、 かつてテレビで桑田真澄が 好きな言葉として?、話していた言葉で、 フィフティー・フィフティ−の意味だったと思うけど、 チンクエンタ・チンクエンタ (?) みたいな言葉を言ってたんですけど、正確にはこれ何と言うんですかね? 知ってる人、教えてください.
>642 スペイン語:cincuenta スィンクエンタ ポルトガル語:cinquenta シンクエンタ イタリア語:cinquanta チンクワンタ
>>643 なるほど。ありがとうございました。
3つの国の言葉で、似たような感じなんですねぇ
646 :
名無しさん@3周年 :04/02/06 22:18
固有名詞で、人の名前 (姓) らしいのですが、 Saoutchik というのは、何と読むんでしょうか。 また、どこの国の言葉でしょうか。 よろしくお願いします。
うわっ・・・
あぼーん
基本的な質問ですいませんが、ジーコはウイニングイレブンというサッカーゲーム のコマーシャルで、 ノメルン といってますが、どういう意味なのでしょうか。 多分ポルトガル語でなにかかっこよさげな意味だとおもうのですが。 ていうか日本代表はドイツWCに行けるのかと同じくらいにジーコの生え際の 後退が気になって仕方がない。薄くなったなあジーコ。
>>651 Número um (ヌーメロ ウン)
ナンバーワンとゆー意味。
>>652 うわあ、すごい。ありがとうございます。ゲーム板では碌な答えが返って
こなかったのに、さすが語学板ですね!
zicoは一番が好きなんだなあ。
654 :
名無しさん@3周年 :04/02/08 14:37
「時間」 タイムってドイツ語でどういう発音になるんでしょう(カタカナ読みでお願い) あと「時計」もお願いします・・・
>>654 Time = Zeit ツァイト
Clock = Uhr ウーア
ついでに Hour = Stunde シュトゥンデ
ドイツ語の音ってほんと硬くて響きが悪いね。 文法もややこしいっていうし、全然魅力を感じない。
それ質問?
ドイツ語の音ってほんと力強くてメリハリが利いてていい! 文法は変化語尾が多い分、長い文でも文法的に詰めていける から、英語より初級の次の段階はやさしいからいい! (加藤周一の「読書術」に英語よりドイツ語の方が中級は やさしいと書いてある。)
660 :
名無しさん@3周年 :04/02/09 08:52
ドイツ語の語尾変化ってそんなに複雑だっけ?
661 :
名無しさん@3周年 :04/02/09 13:51
質問でーす! 桔梗ってイタリア語やフランス語でなんと呼ぶか知ってる人いませんか? どこ探してもわからないので、皆さんの力貸して下さい!!
>>661 _,,.. - '';;;;;;;;;;;;:= '' " ̄ ̄`""'''' =、、
ヾ;;;;;;;;;;;;;/ ,.-=ニヽ,r=-`ヽ、
>;;;;;/l /! ((⌒`ヾir彡=、ヽ ヽ
,,.-'';;;;/ll| //l、lr=ニ )) l! li,
_,,.-'';;;;;;;;;;/ l| i /// {{i´ `''=シ、彡'、
ヾ;;;;;;;;;;;;:-''{ ヽ`ニ=彡/ `''ー (´ iヽ ヽ
ヾ/ '、_,,ノ ,,..ニシ--、,,_ _,-i ヽ }!
/ / / ((彡, ミ=r=≧;;- /≦=ヤト、 )ツ
{! / >、ミ= 、ヽゝヾ;;シ`` l"k;;シチ ))´ノ! フランス語では campanule ですわ
lヽ、 ,' (  ̄`ヾ.) ^^^` i ´^^`/'´ ハ
>、ヽ| ヾミ=‐イ '、 (__彡' ',
/,.- ヾミ、 {`=彡r,. / (´_彡'i、 !
.l/=-'´ ̄ヽ、 `{´ { {{{i、_ノ ー-`ニ- ∧ ! ヾ!,ノ
/´/ ,,. ‐={ヽ、 ``ヽ ̄ヽ、 `''ー' ,.イリノ' ヽ |l!
./ ,,.=l/ ,,.=={ヽ、` = _ 、ヽ ` 、 ,.イ ,,.ノ l ノ==、
l/ ,r=f//´ ̄ト、 `= __ ヾ、ヽ ', `´ !/ _,,,.ノヽ==、ヽ
/〃/ f/ - ― ->ミ=、___`ヽ ヽ リ ! /⌒ヾヽヽ}`ヽヽ}
!{{l {'、 //´ _,,,..{/´_, ==`ヾ, }} ! |l/ ,.==、ヽヽ}⌒ヽリ
'、'、 '、{ / { /==- 、 リノヽ. ヽ {(⌒))ヽソ- 、 リ!
>{ / 〉///= 、ヽ. ! ヽ、 ノ ``=/((⌒)ノノノ
f `! ,.=彡!!|l/ /⌒)) }、リ' ̄``''‐-、___/"´ ̄ ̄| `( ((<
663 :
名無しさん@3周年 :04/02/09 19:03
英語の人名を中国語に翻訳したいのですが、辞書等にも載っていません。 香港に行くと英語人名を漢字に変えたグッズなどを売っているそうです。 具体的に調べたいのは「エリザベス」の漢字表記です。 ご存知のかたがいらっしゃいまいたら教えてください。
ググったらすぐに見つかるわけだが。 Elizabeth エリザベス 依利薩伯
665 :
名無しさん@3周年 :04/02/09 21:29
メケメケってフランス語なの!?どういう意味なんですか?
667 :
名無しさん@3周年 :04/02/11 20:38
大学の第2言語習得授業で ドイツ語 ロシア語 フランス語 中国語 朝鮮語 このなかから第2希望まで選べといわれたのですが どれを取得すれば将来やくにたちつかえますかね?
668 :
名無しさん@3周年 :04/02/11 20:42
670 :
名無しさん@3周年 :04/02/13 13:08
教えてチャンですみませんが!! Rebertっていう名前、なんてよみます?
671 :
名無しさん@3周年 :04/02/13 13:22
ドイツ語が英語に訳してあって、さらに日本語まで書いてある教材ってありますか? これだと、ドイツ語と英語を一緒に勉強できて一石二鳥だと思ったんですが。
>>670 2chではマルチポスト(複数のスレッドで同じ質問をすること)は禁止です。
マルチポストすると無視されます。
ごきげんよう。
169 名前:名無しさん@3周年 投稿日:04/02/13 13:07
いきなり教えてチャンすみませんが・・・
Rebertってリベルトとはよみませんよね?
リバート??
>>673 んなこたーない。勝手なルールを作らないでね。
676 :
名無しさん@3周年 :04/02/15 13:03
「白い怪物」ってフランス語では何と言うのでしょうか? 白は"blanc"だったような記憶はあるのですが…。
677 :
名無しさん@3周年 :04/02/15 13:22
>>677 即レス、ありがとうございます。
なるほど、monster=monstre になるのですね…。
679 :
<ヽ`∀´>ニダ! :04/02/16 18:12
<ヽ`∀´>今日は質問があるニダ! <ヽ`∀´>テキストの広告に出ているトークマスターは便利ニカ? <ヽ`∀´>NHKラジオが手軽に聴けて録音もできるらしいニダ! <ヽ`∀´>2万5千円もするニダ! <ヽ`∀´>テープとかMDにとるのとどう違うニカ? <ヽ`∀´>wavでとるニカ?それともmp3録音ニカ? <ヽ`∀´>予約録音でたくさんとれるニカ?
680 :
<ヽ`∀´>ニダッ!! :04/02/16 18:15
<ヽ`∀´>CD買うと1500円もするから録音しる!
あぼーん
あぼーん
新しいウィニングイレブンのCMでジーコは何と言ってるのでしょうか?
あぼーん
ググれボケ
686 :
<ヽ`д´>使った人の感想が聴きたいニダ<`Д´丶> :04/02/17 19:11
<ヽ`д´>待ちくたびれたニダ!
687 :
<ヽ`∀´>ニダッ!! :04/02/17 19:20
<ヽ`∀´>ググって自己解決したニダ! <ヽ`∀´>もう答えなくていいニダ! <ヽ`∀´>見苦しいAAを貼り付けたことを謝罪するニダ! <ヽ`д´>質問する前に検索汁!!
688 :
名無しさん@3周年 :04/02/17 21:03
オメエはマジにおもしれえヤツだなw
だなヽ(´〜`0)ヽ
690 :
<ヽ`д´>解決したニダ!! :04/02/18 05:40
/∧ /∧ / / λ / / λ / / λ / / λ / / /λ / / /λ / / / // / / //λ /  ̄ ̄ ̄ _\ / (●ヽ ⌒⌒ /∵ ) ヽ / \丿\ ⌒⌒ / ●/ \ / \/ ヽ ∧(● ●)∧  ̄/ \ | へ  ̄ ヽ ` ー― /  ̄ ヘ | | \ |V V V V/ / | | \ ゝ| |/ / / 自己解決汁! \ \ ∪\AA/ / / \ ∪ / \ /
691 :
名無しさん@多国語勉強中 :04/02/18 12:42
知人と日本語における主語の省略について議論したのですが、私は「歴史的にいっても日本人は、自分達の 言ったことを突拍子もない解釈をしてしまう民族や人種に遭遇したことが無く、自分達同士のなれ合い主義 で誤解も殆どないので、主語が適当に省略できる言語を作り上げた。」と主張しました。勿論「主語の省略」 はラテン系言語等でも頻繁ですが、これらの言語では、格変化が顕著なので主語は省略しても明確なのに、 日本語の場合は全く不明確になります。 ところが、彼の主張は、朝鮮語や中国語でも、日本語程に頻繁ではないが、英語等よりも頻繁に省略される ので、日本人が異なった民族とあまり遭遇しなかったからというのが理由とは限らないというものでした。 これは本当なのでしょうか? 私も、朝鮮語や中国語を少しかじってみましたが、やはり日本語程の頻繁な 省略は無さそうでした。私は英仏独伊西露語などはある程度知っていますが、他のシナ・チベット語属 或はインド・ヨーロッパ語属の言語をよく調べたことがないので、果たしてどんなものかと思っていますが、 どうでしょうか。
頭がいいのか悪いのかよく分からんな(笑 >これは本当なのでしょうか? 本当も何も、友人は「○○が理由とは限らない」としか言ってないじゃん。 >果たしてどんなものかと思っていますが、どうでしょうか。 悪い質問の典型例。何が聞きたいのかをもっと明確にすべし。
693 :
名無しさん@多国語勉強中 :04/02/18 13:24
>>692 要するに、日本語に比べて、他の(特にアジアの)言語における主語の省略はどれ位頻繁なのですかという簡単な
質問なのですが。(長文の要約に慣れていない人にとっては難解っすか?)質問の動機も十分に書いてあるので、
これ以上、くだくだ書く必要は無いでしょう。
こういう場では要点書いてから詳細を書いていくのは常識だろ 「長文の要約に慣れていない人にとっては難解っすか?」だってw 典型的なアカデミック・バカだなww
>691 中国語でも韓国語でもタイ語でも主語の省略なんてバカスカ出てきます。 主語の省略なんて、外国語の入門書にはほとんど出てきません。 会話をしている中で出てくるわけで、自然な会話や小説なんぞを読み聞きすれば ごくごくフツーに出てきます。 何語にしても相手が目の前にいる場合、わざわざ2人称の主語をつけるのはまれです。 お互いが知っている事柄ならばそれについても主語を省略することは日常茶飯事です。
主語の省略は言語によって頻度に差がある。当たり前。 感覚で言うと、中国語は日本語よりずっと省略が少ない。韓国語も日本語よりは ちょっと少ない。 例えば、「(君は)どこ行くの?」と言う場合、中国語で"你(ni3)去哪(na3)兒?" というのが(省略しない場合よりも)自然だし、また韓国語で"너 어디가?"と 言うことも(省略した場合と同じくらい)自然だが、日本語では主語を付るほうが 不自然だ。
>691 ラテン諸語で主語が省略されるのが普通な理由に「格変化があるから」って いうのは、動詞が人称変化するからだよね。 日本語でも、動作主が「ウチ人称」か「ソト人称」かで動詞が異なった形に なることがあるよ。チベット語も、似たような区別があるし、そう考えると 西欧語のような人称変化ではなくても、主語を指定する機能は日本語の動詞にも 存在すると言えるから、主語がないからと言って単純に「省略された」とは 言えないかもよ。
>>698 あの〜、ところでageたいの?sageたいの?
700 :
Зао поток :04/02/18 23:21
(O´〜`)<糞質問の晒し上げだろう
701 :
名無しさん@3周年 :04/02/19 06:55
>>698 「ウチ人称」や「ソト人称」の意味がよく解りません。
>>698 さんの要点は、敬語などをうまく使えば、主語を形式的に省略しても、
動作主が誰かがすぐ分かるということですか?
確かに、そういう観点から「日本語における敬語」の意義を考えたことは有りませんでした。
702 :
名無しさん@3周年 :04/02/19 07:30
ところで、日本語には擬態語というのが多く有りますが、これは日本語の固有な特性ではないでしょうか? ここで言っているのは擬態語であって、擬声語ではありません。例えば「にこにこする」とか「きょろきょろする」 とかいうものです。先ず西洋言語には擬態語はかなり少ないと思われますし、朝鮮語にも少し有りますが、日本語程 ではないと聞きます。英語での例は「こちょこちょ」の意味の 'gooch・ie‐goo' とか、朝鮮語では「にこにこ」の意味 の「シングルバングル」(ハングル表記に自信が無いのでカタカナで失礼)とか言うのも有りますが、やはり日本語程 には多くない様なので、やはりこれは日本語の特性と考えても良いものでしょうか?
茶々
>>701 そもそも日本語について論じるにあたり
「人称代名詞」ってカテゴリーをたててよいか否か判断する件が
国語学/日本語学の教科書には必ずといっていいほど
載ってっぺ?
「伺いましょうか、それともお出でになりますか」なんつー会話は
あなたも経験あるでしょ (´ー`)y−〜〜
704 :
simpleな動詞を補うオノマトペ :04/02/19 07:54
>>702 さん。この板にはめずらしい(笑)格調高い質問です。
日本語の動詞というのは、他の諸言語に比較して単調なんです。
そこでまず複合動詞で、深みや襞を表現しようとします。
(例、立ち上がる、引き出す、射し込む、などと「書きなぐる」)
実はドイツ語の熟語動詞(例、知り合いになる kennen lernen)なども
これに近いのですが、日本語ではそれを一語にして複合動詞にしています。
それでも世界は奥が深いので、換言すると日本語世界では世界を奥深く観ますので、
オノマトペが出現します。
擬音語(外界の音を写した言葉)、そして御指摘の擬態語(音をたてないものを
音によって象徴的に表す言葉)、ひっくるめてオノマトペは、
動詞が単調であればあるほど多用されるものです。
この板にはインドネシア語やマレー語に詳しい人が多くおられるでしょうから、
同じような理由でオノマトペについて証言してくださるかもしれませんね。
参考
井上ひさしの「自家製 文章読本」(新潮文庫) P. 106-126, 特に117以降
705 :
名無しさん@3周年 :04/02/19 08:05
意味不明な説明だなあ… 単調な動詞ってなに?
706 :
名無しさん@3周年 :04/02/19 08:09
>>701 日本語で敬語がかなりの程度、動作主体(客体も)示すというのは昔から言われているし、
昔、古文の授業で、敬語から主語を考えるという問題、散々させられなかったかしらん?
707 :
名無しさん@3周年 :04/02/19 08:48
>>706 学校の国語の授業というのは、日本語と他の言語との比較とか、そういった文脈や観点は
殆ど導入されず、単純にマンネリ化した形式に終始するので面白くないのです。
やはり、日本語の特質も外国語との比較によってこそ、浮き立ってくるものだと思います。
(まあ、国語を教えている側もあまり外国語のセンスを持たない人間が多い?!)
2chでは、比較言語学などの専門家の人も参加するので、そういう意味で大変優れていると思われます。
なんだか電波な人だなあ。。。
>比較言語学などの専門家の人も参加するので、 関係ねえだろ。対照言語学とごっちゃにするな。
710 :
名無しさん@3周年 :04/02/19 09:58
>>705 >意味不明な説明だなあ…
>単調な動詞ってなに?
俺は、
>>704 ではないが,
>>704 の文章は解かり易いと思うよ!
おまけに、すごく重要なことを言っている!
へ〜、良かったね。 で、単調な動詞ってなに?
712 :
名無しさん@3周年 :04/02/19 10:21
>>709 日本語の主語の省略については,その起原となった言語を調べることも関係
すると考えられますので、比較言語学と言っても構わないと思いますが。
勿論、対照言語学の方がもっと多くの言語が関係して来ることも確かですが。
きちんと言おうか?
ここの部分が全然駄目なんだよね。
> 日本語の動詞というのは、他の諸言語に比較して単調なんです。
>そこでまず複合動詞で、深みや襞を表現しようとします。
>(例、立ち上がる、引き出す、射し込む、などと「書きなぐる」)
>実はドイツ語の熟語動詞(例、知り合いになる kennen lernen)なども
>これに近いのですが、日本語ではそれを一語にして複合動詞にしています
たとえば、ロマンス系諸言語の元になっているラテン語で説明すると
duco -> e+duco, pro+duco, re+duco
と、同じようなことは幾らでもやっている。
ドイツ語でだって、別にすべて分かち書きするわけではない。
これは、人間が言語を処理する際に、すべての意味に全く無関係な音を
割り当てるという非効率的な方法をとるわけに行かない以上当たり前のことです。
この前提が間違っている以上、日本語の特殊性の原因として
この前提を持ってきている
>>704 の議論には意味がない。
714 :
名無しさん@3周年 :04/02/20 04:51
私は言語学の専門でもなく、
>>704 でもないですが、
>>713 さんのを読んだ上でも、
>>704 さんの
主張も解る気がします。
というのは、本来の日本語の動詞の数自体は極少ないと思うからです。実際、音読みの漢字を
動詞の一部として全然使わずに,純粋な大和言葉の動詞だけで、日本語の少し複雑な文章を書こう
としたら難しいと思います。日本語では「名詞+する」によって多くの動詞句も作られていることは、
特徴的なのではないですか?「分かち書きする」「お邪魔する」「失礼する」や「カキコする」も
その代表例だと思いますが。
>>704 さんは、多分このような文脈で、「にこにこする」や
「きょろきょろする」などの擬態語のことを言っておられたのだと考えますが。また、日本語に
近いと言われている朝鮮語ですら、このような擬態語的な動詞は少ないと聞きましたが。
例えば、ラテン系の言語でもこのように自由で便利な「〜する」のような動詞が日本語程に頻発
しているのでしょうか?
>>713 さんにとっては、素人の繰り言のように聞こえるかも知れませんが、ご容赦下さい。
>>714 >音読みの漢字を動詞の一部として全然使わずに,純粋な大和言葉の動詞だけで、
>日本語の少し複雑な文章を書こうとしたら難しいと思います。
と書かれていますが、実はそう書かれている
>>714 さんの文章の中で
その手の動詞は、例として引かれているものをのぞくと、
気付いた範囲では「気がする」「頻発する」だけだったりします。
つまり、十分に「大和言葉の動詞」だけでも表現できているわけです。
幾つかの問題が同時に問われているので話が見えにくくなっていると思います。
まず第一に忘れてはならないのは、「造語法」も含めて、
その言葉(言語)の豊かさ、特徴、つまり可能性と限界があるということです。
>>704 で
>日本語の動詞というのは、他の諸言語に比較して単調なんです。
>そこでまず複合動詞で、深みや襞を表現しようとします。
と書かれていますが、ここでは、そのことが見落とされています。
動詞をつなげていって(主部に対する)述部を形成するのは
日本語の基本的な仕組みです。
>>713 であげた例のように、ロマンス系の言葉では、
副詞(ないし前置詞:由来は同じものだと考えられています)と動詞を結合して
基本動詞の意味を拡張するのが普通です。
しかし、これらは方法が違うだけで、やっていることは大して変わりません。 facio (作る、成す、為す、生す〔違う感じをあてていますが、本来同じ和語「なす」で あることが興味深いです〕) という動詞に、たとえばper(〜をつらぬいて、とおして)をつけて、 perficio(日本語の音便のようなものでfacioがficioに変わっていますが) とすれば、「成し遂げる」というような意味になります。 (英語で言うperfectの語源ですね。終わりまで成し遂げられた=完成されたもの) このように、少ない基礎語彙を、さまざまな結合で補填・拡張するというのは どの言語もやっていることなわけです。 そして、その拡張方法が豊かかどうかというのが大切なわけですが、 日本語では、書かれている通り、逆に豊かだ、と言っても良いわけです。 ですから、そこから必然的にオノマトペ(擬態語・擬音語)の必要性が 導けるわけではありません。
>>717 の補足です。
>日本語では、書かれている通り、逆に豊かだ、と言っても良いわけです。
というのは、つまりオノマトペを使わない、動詞の結合による方法によっても、
ということです。
またご質問の「〜する」ですが、上のfacioの直系の子孫であるfaireはそれ自体でも
日本語のさまざまな意味に対応すると同時に、それにさまざまな要素をつけて
まさに「〜する」の意味で使えます。
faire la part 分け与える
faire part de 何か à 誰か 誰かに何かを知らせる
faire bien よく働く、きれいに見える
faire vite 急ぐ
他に外来語で、たとえば柔道 judo をする場合に
faire du judo 柔道をする、たしなむ
と言うことができます。
「にやにやする」といった使い方にあえて近いものをあげれば
cacaという幼児語の「うんち」(「うんうん」などに近い)をつかって
faire caca うんうんする
や、pipi 小便(ちっち)
faire pipi ちっちする
という表現もあります。
非常に当たり前のことなのですが、どの言葉も、外来語を取り入れたり
新しい言葉を発明したりする必要はあるわけで、その方法は違ったとしても、
それぞれの言語が、それぞれの仕方で持っているわけです。
次に、果たして日本語の動詞の基礎語彙がそれほど少ないかという問題なのですが、 先ほどに引き続いて、フランス語のfaireを取り上げてみましょう。 これに対応する日本語としては辞書のごく最初の一項目をあげるだけでも faire le pain パンをつくる 〜 une machine 機械を組み立てる 〜 du blé 小麦を育てる 〜 une maison 家を建てる 〜 une robe 服を仕立てる 〜 du café コーヒーを入れる 〜 le dîner 夕飯をこしらえる 〜 un tableau 絵を描く 〜 un roman 小説を書く 〜 une loi 法律を定める 〜 une institution 制度を設ける 〜 sa vie 生き方を決める 〜 des enfants 子をもうける というように(このリストはまだまだ続けられます)、 すべてに日本語の別の動詞(しかもほとんどが「大和言葉」由来です)が対応する事柄が、 たった一つの動詞であらわされてしまっています。 これでも、本当に日本語の動詞は少ないのでしょうか?
なげーよ!
日本語のオノマトペが、大変に発達しているのは事実ですし、
それなしでは日本語の表現力の大切な一部分が失われるのも事実ですが、
このようなわけで、その原因を「動詞が少ないから」という事実に求めることには
賛成できません。
はっきりさせておきたいと思いますが、日本語の中でのオノマトペの重要性を
否定しているわけではなく、その理由を「動詞が少ないから」という点に
求めることは根拠がないと申し上げているわけです。
むしろ、動詞との関係で言えば、オノマトペが果たしている機能は
動詞(や形容詞)にニュアンスを付け加える、副詞に近いものであって、
それを主に副詞で行う英語などとは違った方法で実現していると理解するべきです。
決して、動詞自体の問題ではありません。
最後に、決してオノマトペが日本語だけのものではないことについて、
モンゴル語の例を紹介しているページのリンクをはっておきます。
http://mariyot.infoseek.livedoor.net/onomatope.htm
>>715 乙彼。論点が整理できずに投げた問題をこれだけクリアに論じてもらえると壮快。
ここは結構ためになるインターネットですね
yueez ←これはどこの国の言葉で、何という意味なのでしょうか?
725 :
名無しさん@3周年 :04/02/20 21:46
で、主語の省略についてはどういう結論なんでしょうか? 同じ省略でも、日本語とロマンス系とでは、性質が違うように思います。 日本語は文脈から推測する曖昧な言語なんですかね? でもロマンス系も人称変化が完全独立してるわけではないので、 文脈から判断しなければならない状況はでてきますけどね。
日本語の特質に関する議論が主眼で外国語の比較対照例がいくつか欲しいだけなら ここは板違いだから言語学板に逝ってくれ。
「長文の要約に慣れていない人にとっては難解っすか?」
南海ホークス
729 :
名無しさん@多国語勉強中 :04/02/21 10:50
>>715 から
>>719 までと
>>721 のオノマトペについての議論有難う御座いました。ただ,フランス語での
'faire le pain' 等の例については、日本語でも「〜をつくる」という対応した言い方が有り,その一方で
日本語の「〜する」程には熟していないと言う気もします。それでも、久しぶりに、ためになる議論を
このスレで読んだ気がします。
>>726 さんの要点も解りますが,言語の対照という見方からすると、外国語と日本語に対する意識が
両方とも刺激されて良いのじゃないかと思いますが。やはり、時々何か議論の話題がないと外国語を
学ぶ意欲も良く湧かなかったりしますから。しらけているよりは、ずっと良いと思います。或は、
>>726 さんは別のもっと良い話題をお持ちならば、どしどしお出しになって下さい。
730 :
名無しさん@多国語勉強中 :04/02/21 11:21
そう言っている私自身の新しい話題として、中国語(普通話)における「早口言葉」は、一般に「音」は
同じで「声調」だけが違う字を並べたものが多いという気がしているのですが、これは正しいでしょうか?
例えば,私が見つけた早口言葉のウェブサイト
http://www.uebersetzung.at/twister/index.htm の中国語(普通話)の早口言葉では、例えば、
「老師是四十四、是不是?」
のように、母音子音は同じで声調だけが違う文字を並べたものが多いように思うのです。(勿論、四と是と
では子音は違いますが,師と是と十とでは声調だけの違い。)
例えば,イタリア語の場合,
"Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.”
が有りますが、これは母音は同じで子音が微妙に違う単語を組み合わせています。やはり、シナ・チベット語属
の場合には、声調の違いが複雑なために、音の方は固定した場合が多いのかと思うのですが、これは素人の私の
勘ぐりでしょうか?。(蛇足の質問として、声調の違いもある意味では舌の制御と考えられるのでしょうか?)
731 :
名無しさん@3周年 :04/02/24 16:57
エスペラント語の文章をXPホーム上で作成したいのですが キーボード配列を自分で作成する方法はありますか?
>>731 ここに出来あいのエスペラント入力用キーボード配列があります。
http://www.skotlando.org/Downloads/Keyboard/ Windows NT4.0, Windows2000およびWindows XP対応で、サイトの
説明にしたがってダウンロード、インストールするだけです。
不要になれば普通にWindowsのコントロールパネルからアンインストール
できます。
配列はq w y : ] xがそれぞれŝ ĝ ĵ ŭ ĥ ĉに対応していますが、
これがエスペラント界の標準配列なのかどうかは私は知りません。
735 :
名無しさん@3周年 :04/02/25 08:55
ワードでの文章校正用の辞書ってタダでは手に入りませんか? 特にタイ語、バスク語、ヘブライ語あたりが欲しいでつ
>730 亀レス御免。 中国語の早口言葉は確かに声調の違いを利用したものが多いですが、他にも 頭子音の違いを利用したものもあります。 白鳳凰、紅鳳凰、藍鳳凰 bai2feng4huang2 hong2feng4huang2 lan2feng4huang2 これは子音の"f-"と"hu-"が混同しやすい例。 うろ覚えだが、有気音と無気音の違いを利用したものもあった。 他搭白塔〜。 ta1da1bai2ta3〜。 他にも「舗」"pu1"と「布」"bu4"を利用したのがあった。 詳しいことは「順口溜」でググって見ると色んなのが見つかると思う。
737 :
名無しさん@3周年 :04/02/25 12:31
すみません、教えて下さい。 ヴェルガ(Verga)ってどういう意味ですか? 音楽用語以外でお願いします。
738 :
名無しさん@3周年 :04/02/25 13:04
ところで、日本語に擬態語が多いというのは、一致した意見のようですけれど、 日本語の次に多いのは何語なのでしょうか? やはり、朝鮮語でしょうか? (このスレには、色々な外国語の専門家の方が多いので、このスレでしか こういう質問は出来ませんので。)
739 :
名無しさん@3周年 :04/02/25 13:12
>>736 さん、中国語の早口言葉についての情報をどうも有難う御座います。
やはり、2chでは、専門家のかたの情報を速く得られるのが、素晴らしいところです。
>737 スペイン語で「帆桁」(帆船の帆をはるために帆柱についている水平方向の桁。) イタリア語で「小枝」 イタリア語で"verga a verga"「ぶるぶる(震える)」 あと人名。 あとは専門家説明よろしく。
トルコ語は擬音語出てくるよ。
742 :
名無しさん@3周年 :04/02/27 10:51
>>741 トルコ語には、(擬態語ではなくて、擬声語と同じ意味の)擬音語が多いのですか?
743 :
名無しさん@3周年 :04/02/29 06:26
106キーボードで102キーボードの102個目のキーを無理やり打つ方法教えれ〜 現在はスクリーンキーボード使用でがむばってまつが できればキーボードだけでどうにか死体でつ
744 :
名無しさん@3周年 :04/02/29 06:34
NHKの「日本語で暮らそう」のスレは無いですか? 来期からの情報がNHKのHPで探しても見つからないのですが・・・。
>>744 この板にはその番組のスレはないみたいだね。NHK板に行ってみたらどーでしょう。
或はホームページに情報がないなら直接NHKに問い合わせるのが手っ取り早いかも。
746 :
名無しさん@3周年 :04/03/01 11:22
現在使用されている言語で文字数が一番少ない言語ってなんですか? 何を1文字とするかにはいろいろあると思うので大文字と小文字は別の文字、 アクセント付き文字とアクセント無し文字は別の文字という形式でお願いします。 あと、文字のない言語は省いてください。
>>747 レスありがと〜。
大文字小文字の件ですが、
なにせ漏れは中学のときに英語の小文字が覚えられなくて挫折した人だから
そんな漏れでも覚えられる言語はないかなぁと思って聞いてみたわけで・・・
どっちにしてもありがトン
749 :
名無しさん@3周年 :04/03/06 12:40
ミスキャストを和訳してください
750 :
名無しさん@3周年 :04/03/06 13:01
フランス語のシャルマンってどういう意味?
>>749 miscast
[冶金] 誤鋳する
>>750 charmant
[皮肉で] 結構なことだ、ひどい話だ、さんざんだ
752 :
名無しさん@3周年 :04/03/07 00:53
Kamper、Navn これは何語ですか?
753 :
名無しさん@3周年 :04/03/07 01:17
>>752 ノルウェー語だろう。navnは「名前」だが、kamperは
文脈が分からないことには意味を決め難い。
754 :
名無しさん@3周年 :04/03/07 01:22
逆に文字が最も多いのは?
755 :
名無しさん@3周年 :04/03/07 01:23
>>754 漢語。大丈夫か、お前? 日本人じゃないのか?
756 :
名無しさん@3周年 :04/03/07 01:36
>>753 ありがとうございます。
Kamperは出場試合数のことだと思うのですが、あってますか?
あと、ノルウェー語でゴールはどう書きますか?
757 :
名無しさん@3周年 :04/03/07 02:24
英語なら英検?級ってありますけど ハングル語でそういったやつは、ありますか?
あります。
>>758 本当ですか、ありがとうございます。
詳しい情報が知りたいので、関連するサイトなど
あったら教えて欲しいのですが???
760 :
名無しさん@3周年 :04/03/07 03:33
>>756 初めからスポーツ関係だと言ってもらえると助かるのだが。そしたらすぐに
ノルウェー語だと断定できたはず。文脈がないとデンマーク語と区別し難いことが
ときどきあるので。
ノルウェー語のkamperは英語で言えばgamesだから確かに「試合数」の意味にもなる。
単数形ならばkamp (英語game)だ。
ゴールはノルウェー語ではmålで、これは単数形と複数形の形が同じ。
>>759 Google使って調べるとか考えられないの?
762 :
名無しさん@3周年 :04/03/07 10:05
一般語彙がすごく下品なためにしゃべれてもあまりかっこよくない言語って 何語がありますか? たとえば日常会話でクソ、ゲスといった言葉を連呼するようなのとか、 タイ語みたいにチンチンって真昼間から言ったりするような言語のことです。 これはさすがに日本ではしゃべれないなってやつあったら教えてください
>>762 違う文化でなりたっている言語を「下品」とか「かっこよくない」
と決めつけるその神経が私には判りません。
あぼーん
>>763 言い方が悪かったかなぁ?
外国語をその言語の文化で聞いてではなくて、
外国語を日本語母国語話者の感覚で聞いて恥ずかしい言語って意味なんだけど。
>>766 英語に決まってんじゃん。bloodyだの、fuckingだの、語源からみれば
すさまじく下劣な言葉を単なる強調表現として日常会話でポンポン使うような
汚くて恥ずかしい言語なんて英語以外にそうそうない。
768 :
名無しさん@3周年 :04/03/08 22:10
北京出身、埼玉県上尾市在住、27歳の女性です。
中国語を教える経験があります。
発音、文法、日常会話、ビジネス用語などを丁寧に教えます。
ぜひメールにて御連絡ください。
[email protected] 土日、休日に上尾市近辺にて授業を行います。
769 :
名無しさん@3周年 :04/03/08 22:45
>>768 Advertising STRICTLY PROHIBITED on this forum.
この掲示板上では広告・宣伝の投稿は禁止です。
請不要在板上留下商業廣告!
770 :
名無しさん@3周年 :04/03/09 08:11
「君の事が好きだよ」という言葉をどんな言語でもいいので訳してくださいまし。 彼女から日本語にはあきたのだというリクエストに応えてあげたいのです。 マイナーな言語なほど嬉しいです。カタカナで発音もどうかよろしくおねがいします。 そしてどうかどうか、僕の無知をいいことに「お前ブスだな」とか「地獄におちろよ」 とか違う意味の言葉をおしえないでくださいませ。
>>770 って、きえろ!!
スペイン語であなたが必要です。
あと、他スレで見つけたんだけど
「大丈夫?」はロシア語でそんな意味だそうです。
773 :
名無しさん@3周年 :04/03/10 07:15
ここのスレの住人なら、興味を持ちそうな話題を一つ。 英語では「私には,チンプンカンプンで解らない。」を、 "It sounds all Greek to me!" と表現したりしますが、では、当のギリシャ人達はどう言うかと言うと(英訳で) "It is all Russian to me!" とロシア語に持って行くのだそうです。では、当のロシア人達はどう言うかと言うと(英訳で) "It is like Chinese Grammar!" と中国語に持って行くのだそうです。では、当の中国人達はどういうだと言うと(英訳で) "It is like a book of heaven!" と言ったりするのだそうです。中国人達にとっては、人間の造った言語よりは「神様の御筆先」 (天書: Tianshu)の方がよっぽど難しいとされているようです。残念ながら、このリレーで日本人 の出番は無かったのですが、各言語で外国語になぞらえたり、責任転嫁?をする様子がよく現れて います。また、出発点の "It sounds all Greek to me!" の部分を "It is like double Dutch to me!" に代えてリレーを少し長くして,当のオランダ人達自身はどう言うかと言うと(英訳で) "It sounds all Greek to me!" と、やはりギリシャ人のほうに持って行くのだと、或るオランダ人が言っていました。結局、これも 最後はまた「天書」で終わります。 尤も,日本語でいう「チンプンカンプン」自体が「珍紛漢」=「儒者の用いた漢語をひやかした語」 という説も有るので,中国語を巻き込んだ別のルートも可能かも知れませんが,やはり難しいです。 もし、この他に、もっと面白いのや、もっと多くの言語を含んだのをご存じの方は,御教え下さい。
>>773 面白そうですが、雑談スレに移動して続けませんか?
775 :
名無しさん@3周年 :04/03/10 14:51
アラビア語がキーボードで打てるようにしたいんですけど どうすれば良いんですかね? 他の言語はあるのにアラビアがないんです。 どっかからダウンロードとか出来るもんなんでしょうか。
777 :
名無しさん@3周年 :04/03/10 16:03
広東語と北京語って発音以外でも違うところだらけですか?
778 :
名無しさん@3周年 :04/03/10 19:23
776さんありがとうございます。لبشبللايبلالاسيلبلللالل
>>777 違うところ「だらけ」と言えるかどうかはわからないけれど、
口語そのままの広東語と北京語は書き言葉でもそれなりに違うよ。
語彙からいうと、基本的な単語がかなり違う。
(北京語:広東語)
繋詞 是:係
否定 不:唔
何 mat ye:什麼
誰 邊個 :誰
いつ 幾時 :什麼時候
どこ 邊度 :o那兒
なぜ 點解 :為什麼
文法も、一部語順が違うところがあったりする。
あと、広東語は語気助詞が豊富で、その辺も違う。
でも、全体的には似てると思うよ。文法とか。
>>779 書き言葉でも→漢字にしても
口語なのかそうじゃないのか、変な文章になっちゃった。
781 :
名無しさん@3周年 :04/03/10 23:10
>>769 768です。
でも、本当に教えたい気持ちでいっぱいなんです。
気軽にメール、ください。
(冷やかしはお断りします。)
783 :
名無しさん@3周年 :04/03/11 02:42
784 :
名無しさん@3周年 :04/03/13 09:01
エロく聞こえる外国語が学びたいです。お勧めを教えてください
786 :
名無しさん@3周年 :04/03/15 08:15
>>785 レスはありがたいのですが、問題外です。
>>768 北京語に興味は無いですが、良かったらお茶でも飲みませんか。
モグラを各国でなんと言うか、皆さんそれぞれ得意の言語でお答え願いますか?
>>787 すみません、ちょっと言い方が悪かったようでちゃんと伝わってなかったようです。
私が学びたいのは外国語のエロい語彙ではなくて、「日本語の感覚」でエロく聞こえる言語です。
どうかよろしくお願いいたします。
792 :
名無しさん@3周年 :04/03/16 11:31
793 :
名無しさん@3周年 :04/03/16 23:42
「Koochie」って、もとは何語でどういう意味ですか? 80年代のドイツの英語が歌詞の歌 (アラベスクとかバカラなど)でよく聞くんですが、 英和にも独和にも載っていないんです。
794 :
名無しさん@3周年 :04/03/17 03:41
ウィンドウズのワードでタイ語を打っていたらいつの間にかフォントの設定のプレビューが 英語とタイ語に変わっていました。元の日本語と英語に戻すにはどうしたらよろしいですか? エックスピーホームです
795 :
名無しさん@3周年 :04/03/19 05:31
今日の NY Times に、他言語と比べた日本語表記の特殊性について面白い記事を見つました:
http://www.nytimes.com/2004/03/17/international/asia/17ASIA.html?pagewanted=print&position= その内容が、このスレに合ってそうなので、それについての質問をいくつか。少し長くなりますが、ご容赦。
これは、私自身知らなかったことですが,外来語をカタカナ等のような違った文字で区別する言語は、世界中
の言語のうちで、日本語だけだそうです。更に、平仮名、カタカナ、漢字と3種類の違った文字のセットを使う
のは、世界中で日本語だけだそうですが、この二つの点は本当と信じて良いものでしょうか? (世界にこれ
だけ多くの言語が有ることからして、かなり意外に感じますので。)
更に、私が興味あるのは、もし、これらが本当だとすると、その重要性の割には,日本の学校教育では十分に
強調されていないという点です。特に、国語の時間などでは、日本語が他国語に比べてどういった特色が有る
のかの議論等は、殆ど皆無と思うのですが、ここのスレの住人の方々の見解はどうでしょうか。(例えば、
高校の現代国語の時間などの、あの退屈さ!)
以下はコメントですが、他にも,例えば、記録されているだけでも1500年位も続いている日本の皇室が、
世界一長い君主直系なだけでなく、日本人以外の家系と婚姻関係と持ったことが全然無い、世界的にも珍しい
「純血」家系なことなどは、日本の学校では全然言及されていないと思われます。私自身、この様な日本語や
日本文化の特徴性は、米国に住むようになって、こちらの新聞等を読んだり、外人に訊かれて初めて気が付か
されるのです。結局、日本の教育の企画に携わっている人達自身が外国生活や、外人とのコミュニケーション
の経験が殆ど無いからとか、対照言語学や比較文化などのセンスも殆ど無いからなのでしょうか。どうして
もっと、日本語や日本文化を世界的な視点で捕えようとする意識が、日本の学校教育に発達しないのかと感じ
させられるます。(少し、外国語の話題自体からそれているようですが,多分このスレの住人のかたならば、
似た様な見解をお持ちだろうと存じましたので。)
>>795 天皇家は混血じゃなかった?ソース知ってる人情報キボン
>>795 ◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆
【書きこむ前にお読みください】
■国語(日本語)自体や、日本国内の方言・言語は言語学板、まちBBSでお願いします。
「dans la nuit noire」ってどこの国の言葉でなんていう意味ですか?? 知ってる方教えてください!!
799 :
名無しさん@3周年 :04/03/19 09:16
フランス語 「闇夜に」
(つ´ω`)つ 800
801 :
名無しさん@3周年 :04/03/19 10:35
>>797 誤解の無いように書きますと、
>>795 は「全世界に存在する、全ての自然言語を対象とした質問」
なのであって、日本語に限った質問では有りません。こういうのを対照言語学と言うのでしょう?
(しかし、もし
>>795 の主題を誤解なさる人が、このスレに居られるとしたら、少し驚きです。)
フランス語で「雪降る夜」ってどういうんですか?? 雪という単語しか分かりませんでした・・・おしえてくだだい。
あっ・・・すみませんでした!!>804さん そして799さんどうもありがとうございます☆
松本清張の小説で読んだんですけど、 合宿生活で外国語をみっちり教え込んでくれる施設があるって本当ですか? 朝から晩まで、日本語禁止でひらすら外国語をしゃべるそうで、2ヶ月ほどで日常会話は難なくこなせるようになるそうです。 小説の中だけの話ですかね? 厨房的な質問ですいません…。
807 :
名無しさん@3周年 :04/03/21 14:32
日本語訳は要りません。 これ、何語かだけ教えてください。 Tovabba szivesen fogadom velemenyed... (アクセント符号らしきものは省いています。)
809 :
名無しさん@3周年 :04/03/21 16:56
>>808 そうですかぁ。ネットでたどっていったら、行き着いたんです。
ありがとうございました。
810 :
名無しさん@3周年 :04/03/22 12:21
orzって何語でどういう意味ですか?
>>810 ニチャ語で「俺のケツにズッコンバッコンしる」
812 :
名無しさん@3周年 :04/03/22 13:58
>>811 なんだかよくわからないですけどエロワードってことですね。
ありがとうございます。
>>810 マジレスしとくと、orz は
○| ̄|_
の縮小バージョンだよ。つまりAA。外国語の単語ではない。
>>813 ワロタw ほんとだー!
○| ̄|_ と orz
親子みた〜いw
815 :
名無しさん@3周年 :04/03/23 01:33
↓これって何語ですか? òåë/ôàêñ なぜかこの雰囲気で迷惑メールが、ものすごい勢いで入ってくるんです! この単語自体は「電話」か何かだと思います。(数字が続くので) いや、よく考えたらコピペしていい内容かもわからん・・・ この内容が犯罪予告だったらタイーホか? 送信者のアドレスは.comか.netです。 メールにはGIF画像が添付されいて、中身は今度はロシア語で しかも字ばっかりです。文字だけなのになんでわざわざ画像なんだ・・・ 何でロシア語ってわかったかというと、例の「д」これですよ。 何か売り込まれているような気がします。 値段とか電話番号とか書いてあるし・・・
816 :
名無しさん@3周年 :04/03/23 02:00
普通に文字化けですよ
>815 ウイルスに注意。ついでにスパムキラーをVectorあたりでDLして使うようお勧めする。
818 :
名無しさん@3周年 :04/03/23 13:10
英語板には行ったことがないので、ここで質問させてください。 歌詞で「The dice decide my fate.」というのがあるのですが、 どうして「decides」としなくていいのですか? (歌詞カードも、また実際の歌唱もそう歌っています。)
819 :
名無しさん@3周年 :04/03/23 13:12
>>818 スレ違いだけど一応。
diceはdieの複数形です。
820 :
名無しさん@3周年 :04/03/23 14:23
>>819 レス、どうも。
> diceはdieの複数形です。
ん〜、歌詞カードにも「dice」って書いてあるし、
クリップを見てもそのシーンにさいころが出てくるんです。
古い歌に「」っていうのがあったんで、
3人称の「s」って、口語では大切じゃないのかなと・・・
>>820 いや、だからdiceは複数形pantsとかと一緒。
一本でも人参。
>>820 おいおい、英語板でそんな大ボケかましたら蜂の巣にされるぞw
三人称の -s が付くのは主語が単数のときだけ。
diceは複数形(単数形はdie)だから三人称の -s は付かない。
「三単現(三人称・単数・現在)の -s」って習わなかった?
そろそろ818のバカ餓鬼が「釣れた」と書き込む予感
>>823 818です。
そうだったんですか、知りませんでした。
今、辞書でも確認してみて、びっくりしました。
どうも。
>>822 逝ってよし。
>>826 英語ができないからって、そんなにひがまくってもいいと思うのよ。
身に覚えのないメールはスパム(無差別に送信された広告メール)と相場が 決まってる。見ず知らずの外国人からあなたが読むことのできない外国語で 重要な内容のメールが届くと思う? ありえないよね?w
831 :
名無しさん@3周年 :04/03/23 19:20
日本語を勉強したいという北米人が学ぶのに最適な日本語学校を教えてください。
地域は?その人どこに住んでるの?予算は?仕事の都合とかないの?会話を習いたいの?それとも読み書き?まったくの初学?それともある程度話せる?北米人ってアメリカ人?それともカナダ人?母語は何? つーか最適ってどういう意味?
833 :
名無しさん@3周年 :04/03/23 19:39
N.Y.C.在住のドイツ系白人弁護士です。 月に4回くらい日本で会話と読み書きを勉強したいと申しております。
827=愉快犯の煽り豚
こんなやりとりのあとじゃ、 次に質問したい人が書きにくいだろうと思うのよ。
836 :
名無しさん@3周年 :04/03/24 20:57
大学で第2外国語を学ぶんですけど ドイツ・フランス・中国・朝鮮・ロシアのどれかを選ばなければいけないんです。 私は言語について全然知らないんですけど、上の5つの中で @学んで役に立つ言語A学びやすい(簡単な)言語B今人気の言語 を教えて下さい。お願いします。
837 :
名無しさん@3周年 :04/03/24 21:10
>>836 @第2外国語履修レベルではどれを学んでも実際の役には立たないから安心しる。
A中国・朝鮮・ロシアは新しい文字を最低数十〜数百個は覚える必要があるから
止めておけ。ドイツかフランスなら新たに数個覚えれば済む。
B今人気の言語はイタリア語だ。残念だったな。
838 :
名無しさん@3周年 :04/03/24 21:13
839 :
名無しさん@3周年 :04/03/24 21:15
>>837 ありがとうございます。参考にさせていただきます。
>>838 ごめんなさい。ありがとうございます。
841 :
名無しさん@3周年 :04/03/24 21:26
スレ違いかも知れぬなのですが。 イギリスに海外赴任する男性(25.6歳)の餞別品って何がいいと思いますか?? 付き合ってはいないけど、お互い好印象に飲みに行ったりする関係です。 無難にネクタイかなぁ? 日本製の物とかのほうがいいのかな。
>>842 食い物。
お茶漬けとレトルトカレーと、あとなんか。味噌汁とかかな。
名前変えるのも、下げるのも忘れてた ○| ̄|_
ありがとーー 食べ物ってやっぱり私はいいと思うんだけど、 色気なさ過ぎるかな〜?と。 あと彼は帰国子女で日本歴の方が短い為、日本食に執着は無い模様。
名前付けるの忘れた... ○| ̄|_
この板には中国語のスレが沢山ありますが、その中で一番初心者(非学習者)向けなのはどのスレですか?
850 :
名無しさん@3周年 :04/03/25 20:27
Vous n'oubliez pas votre chose, toutefois... tout en etant courte, elle etait... merci... 訳してください。お願いします。
ある番組の挿入歌で使われているのですが
ロシア語で歌われているため歌詞の意味が不明なのです。
日本語訳もCD本体には付いていませんでした。
とても良い曲なので歌詞の意味が是非知りたいと思っております。
少し長めなのですが、どなたかよろしくお願いします。
ちなみにこの曲です
ttp://v.isp.2ch.net/up/0240780e4d59.mp3 ロシア語歌詞
БРАТЬЯ(兄弟)
Прости меня, младший брат!
Я так пред тобой виноват.
ПытатЬся вернуЬ нелЬзя
Того, что взяла земля.
Кто знает закон Бытия,
Помог бы мне иайти отовет.
Жестоко ошисбя я:
От смерти лекарства нет.
Милая мама!Нежная!
Мы так любили тебя.
Но все наши силы
Потрачены были зря.
Тебя соблазниля
Прекрасной надеждой
ВернутЬ наш семейный очаг.
Мой брат,я во всём виноват.
続きです↓ Прости меня, младший брат! Я так пред тобой виноват. ПытатЬся вернуЬ нелЬзя Того, что взяла земля. Кто знает закон Бытия, Помог бы мне иайти отовет. Жестоко ошисбя я: От смерти лекарства нет. Милая мама!Нежная! Мы так любили тебя. Но все наши силы Потрачены были зря. Тебя соблазниля Прекрасной надеждой ВернутЬ наш семейный очаг. Мой брат,я во всём виноват.
853>> 誘導ありがとうございます。そちらにも お邪魔してみます。必死だなって感じですみません…。
質問です。 スペイン語のgi,ge[発音xi,xe]と オランダ語のga,gi,gu,ge,go[発音xa,xi,xu,xe,xo]は、 同じ発音だと考えていいのでしょうか。 偶然かもしれませんが、なんか面白いです。
856 :
名無しさん@3周年 :04/03/28 17:10
身体髪膚受之父母。不毀傷、孝之始也。 ってどういう意味ですかですか? できれば簡体字と繁体字でも書いてください。
>>850 あなたはあなたのことを忘れない、いつも。短くなって、彼女は・・・ありがとう。
>>856 『孝経』の言葉。「不敢毀傷」の「敢」が抜けてる。
「しんたいはっぷ、これをふぼにうく。あえてきしょうせざるは
こうのはじめなり。」
現代普通話文と異なる文語としての特徴は「身体髪膚受之父母」での
「之」を使った倒置構文。他に「孝之始也」で「的」ではなく「之」
が使われ、語末の語気詞「也」が使われている点など。つうか古漢板逝け。
859 :
名無しさん@3周年 :04/03/29 17:54
Rui Dantas の発言 : olá.. lamento mas só vejo uns quadradinhos.. 3 no nome... 4 que me mandaste agora.. すいません、MSNメッセンジャーオンライン中に登録してきた人がいたのでこんちわと挨拶したら このような返事が返ってきました。どのように対処したら宜しいのでしょうか? どうかご助力を御願いいたします。
>>859 あなたがポルトガル語を話せなければ単に無視するのがいいと思われ。
861 :
名無しさん@3周年 :04/03/29 22:01
863 :
名無しさん@3周年 :04/03/31 01:15
865 :
名無しさん@3周年 :04/03/31 14:37
外国人にとって発音しにくい日本人名ってどんなのがありますか?
English板って英語が出来ない奴が集まる板だけど ここってどうなの?あんまり来たことないからわから ないんだけど
868 :
名無しさん@3周年 :04/04/01 15:23
869 :
名無しさん@3周年 :04/04/02 10:39
すみませんが、 Le bumche ol duventh. TNT FULL of le CCIC. Olle MAX. BGN the foovib on DIVE G!. LMT126 le LZT311-611 この文章って一体何語なんでしょうか? 翻訳できるのでしょうか? ロシア語と囁かれていますが・・・・ こんな言語存在するのですか? もし、どこの国の言葉か解る人、意味の解る人、がいらしたら どうかお教え頂きたく思います。 何卒よろしくお願い致します
870 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 01:31
なんかの暗号だね
871 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 03:33
ドイツ語 イタリア語 スペイン語 一番難しいのは?
873 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 11:45
ドイツ語のベータみたいな奴ってアルファベットに含まれますか?
874 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 13:17
505 :おかいものさん :04/04/02 02:02
つまり、ここにいるヤシは DQN ばかりってこと???
507 :おかいものさん :04/04/02 10:41
DQNって何ですか?
510 :おかいものさん :04/04/02 12:45
>>507 英和辞典に載っていませんか?
512 :おかいものさん :04/04/02 13:48
>>510 ワラタ
513 :おかいものさん :04/04/02 13:50
>>510 英和辞典なんか持ってないですよ・・
875 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 13:17
516 :おかいものさん :04/04/02 15:49
>>513 > 英和辞典なんか持ってないですよ・・
なぁんだぁ、まだ小学生か。
519 :おかいものさん :04/04/02 18:44
>516
逆ぎゃく。年食ってんの。辞書なんぞ捨てたー
520 :おかいものさん :04/04/02 20:19
>>516 =507
‘Domestic Qualificated Nationalty’、
つまり、「家の中を(今はまだ安物ばかりしかないが少しずつでも)
いい物で質を高めていこうという国家的な運動を思い描く人」
という意味です。ただし、これは表面的な意味で、実際は
「買い物を続けても安物ばかりが増える人」というような意味で使います。
524 :おかいものさん :04/04/02 21:29
>520
どうもありがとうね!よく分かった!
876 :
名無しさん@3周年 :04/04/04 00:33
WEE...KE ASPETTI!!! DAI VIENI IN CUCCIOLANDIA NEL CANALE CUCCIOLOGAME A SFIDARTI NEL TRIVIA!!! TI ASPETTO! すいません。これなに言ってるんでしょうか。たぶんブラジル人だと思われます。
イタリア語を話す自称ブラジル人は多分イタリア人だ。
878 :
名無しさん@3周年 :04/04/04 05:35
WEE...KE ASPECTS!!! From YOU COME IN CUCCIOLANDIA In CHANNEL CUCCIOLOGAME TO DEFY To YOU In the TRIVIA!!! I WAITED FOR TO YOU!
879 :
名無しさん@3周年 :04/04/04 14:05
スレ違いかもしれないのですが、各国語の辞書の引き方について知りたいので質問します。 例えば日本語なら「あいうえお」順、英語フランス語などは「ABC」順ですよね。 で、知りたいのは例えば中国語や韓国語の辞書は何順になっているのかってことなんですが、 そういう事の一覧があるサイトなどありませんか?
>>877 意味を教えてくれよ。イタリア人でもいいから。
881 :
名無しさん@3周年 :04/04/04 18:23
>>880 CUCCIOLOGAME のCUCCIOLANDIA!! の訳がわかれば、謎はとけるぞ
>>879 大きめの本屋に行って語学書のコーナーで各国語の辞書をひいてみれば
すぐに分かると思われ。
ちなみに韓国語の辞書はハングル順です。カ・ナ・ダ・ラ・マ・パ・サ(後略
883 :
名無しさん@3周年 :04/04/05 07:53
>>882 人口8000人レベルの町まで車で3時間かかる田舎者なので本屋はちょっと無理っす。
でもハングル教えてくれてどうもありがとうございます。
884 :
名無しさん@3周年 :04/04/09 02:03
zzazio ってどんな意味ですか?
>>879 日本で売られている中日辞典や中国で売られている辞書は、
ピンイン(漢字の読みをローマ字で表したもの)のABC順。
香港や台湾で売られている辞書は、……知ラネ
>879 台湾の辞書はほとんどが部首・画数順。小学生が使うような辞書は注音字母の順に 並んでいる。注音字母は自分でググってくれい。 インド系の文字を使っている言語はほぼ全て、k,kh,g,gh,ng・・・の順番。 アラビア文字を使うところは若干の例外はあるもののほぼalif, ba, ta, tha・・・ の順番。 文字の一覧表を探せばその順番だからググってみれい。
888 :
名無しさん@3周年 :04/04/09 13:56
ģ
あぼーん
あぼーん
あぼーん
ウザイ
893 :
自転車小僧 :04/04/09 18:54
<ヽ`∀´>アホはおとなしくしる! <ヽ`∀´>人を罵倒する人は貧しい性格の持ち主ニダ! <ヽ`∀´>アホは諦めて反省しる!
894 :
糞カキ人夫のB民小僧 ◇IBmI/K76EY :04/04/09 18:56
ごめんなさいです もうしませんです
あぼーん
896 :
名無しさん@3周年 :04/04/09 20:10
それ これ あれ どれ 指示形容詞使うということを覚えろ!!!
897 :
名無しさん@3周年 :04/04/10 02:56
La Dernière Heure ベルギーの新聞の名前らしいのですがカタカナ表記だとどのようになりますか?
898 :
名無しさん@3周年 :04/04/10 03:00
すみません、897です。Boulevard Lambermont の読みも教えて下さい。m(_ _)m
899 :
名無しさん@3周年 :04/04/10 03:38
900 :
名無しさん@3周年 :04/04/10 04:01
>>899 おおぉ即レス大感謝!!!m(_ _)m
902 :
名無しさん@3周年 :04/04/10 14:13
「Z」の上に、小さな「c」が左90度傾いた(cの輪が開いている方が上に向くよう) ものが載っている文字は、何語で使われる文字ですか?
>>902 チェコ語?「ž」←こんなのだけど・・・
>>903 私が見たものは「c]みたいに丸みを帯びた物だったんですが、
903さんが書かれた文字は「v」に見えますね。
これはフォントの違いなんでしょうかね?
レス、どうもありがとうございます。
907 :
名無しさん@3周年 :04/04/10 15:29
イディッシュ語のすれはどこですか?
910 :
名無しさん@3周年 :04/04/10 18:01
大黒見事なオーヤンフィーフィーっぷりね
911 :
名無しさん@3周年 :04/04/10 19:10
すみません。『七陣掌』、これを無理矢理中国語で発音すると、どのようになるのでしょうか。 教えて頂けると幸いです。
912 :
名無しさん@3周年 :04/04/10 20:02
『七陣掌』 チィヂェンヂャン qi zhen zhang 多分これで良いと思う。意味は通じないかもしれないが。
913 :
名無しさん@3周年 :04/04/11 02:50
914 :
名無しさん@3周年 :04/04/11 03:33
Ich liebe dich.って何語でなんと読んでどういう意味なのでしょうか? だれかお願いいたします。
>>914 釣り?
イッヒ・リーベ・ディッヒ
ドイツ語でI love you.
>>915 どうもあり(ryがとうございます。決して釣りではなくドイツ語なんて分からなかっただけです。
では英語板行ってきます。
917 :
名無しさん@3周年 :04/04/12 02:13
なぜタイ語の発音記号にはIPAが使われないのですか? 勉強始めたばかりなのにOTLしそうです。
918 :
名無しさん@3周年 :04/04/12 13:08
ドイツ語のchはスペイン語のjと同じと考えても問題ないレベルですか?
すいません波語ってどこの国の言葉のことでしょうか?
ポーランド 波蘭
>>912 有難う御座います。ネット小説で登場させるエセ拳法の名前なので
意味は伝わらなくてもOKだったりします。
早速使わせていただきます。
>>920 ありがとう。波語=ポーランド語ってことですよね。
923 :
名無しさん@3周年 :04/04/14 13:44
おまいら、ちょっとふざけてるっぽいけど本人は至ってマジな質問って言うかお願いがあるんだ。 外国語が読み書きできるのがスティタスって思われたいんで ・日本ではほとんど見かけないような文字を使っていて ・その中では比較的習得が簡単 な言語教えてくれ。 ちなみに俺の言う習得ってのは質のいい文法書と辞書があれば10行程度の日記が書ける程度な
>>923 > 日本ではほとんど見かけないような文字を使っていて
ローマ字や漢字ではない固有の文字を使う外国語ってことだね。
> 質のいい文法書と辞書があれば
この条件に当てはまる固有文字の外国語はそう多くはない。
日本語で書かれた文法書とX日辞典があるものとなると非常に限定される。
韓国語、ロシア語、タイ語、アラビア語、ギリシヤ語ぐらいだろうか。
固有の文字を持つ外国語は掃いて捨てるほどあるけど、その大半は
日本語で書かれた教材がほとんどない。英語その他を介することにすれば
若干増えるけど程度の差だろう。
> 比較的習得が簡単
経験からいえば韓国語は学びやすい。文字は奇妙だけど理解しやすい。
タイ語は文字がネック。漏れは挫折した。他は学んだことがないので
コメント不能。
>>924 ありがとう同志よ!
韓国語、ロシア語、アラビア語、ギリシヤ語は日本人なら文字を見たことあると思うがタイ語はすばらしい。
教材については英語仏語は日本語と同程度には読めるがやはり日本語物があるにこした事はないしな。
俺はタイ語を学ぶことにするよ。
┌─┐
|も.|
|う |
│来│
│ね│
│え .|
│よ .|
ヤッタ! イイ! │ !!.│
└─┤ ワクワク
ヽ(^Д^)ノ ヽ(^Д^)ノ (^Д^)ノ ( "Д)
| ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─□( ヽ┐U
〜 〜  ̄◎ ̄ . ̄◎ ̄  ̄◎ ̄ ◎−>┘◎
決めるの早ッ!!w
927 :
名無しさん@3周年 :04/04/14 15:31
>>926 ―=三 \も \
―=三 \う \
―=三 \来 \
―=三 \ね.\
―=三 \え \
―=三 \よ.\
. .―=三 \ !!.\ ナニシテンダヨ
. ゚ 。 ゚ 。  ̄ ̄\ ウワアァァァン!!
―=三 ヽ(`Д´)ノ ヽ(`Д´)ノ (`Д´)ノ
―=三 | ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─| ̄ ̄ ̄|─- カレイナ コーナーリング!!
―=三  ̄◎ ̄ . ̄◎ ̄  ̄◎ ̄ (`Д´)-,
( ,/。ヽ ))
'”ヽ゚ ,、
 ̄ヾ_、
そんな事言われたら不安になってきたじゃないか
ほかに候補があるって言うのかy
タイ語は文字の表記と発音が一致しないし 声調は中国語より複雑だし・・・俺はすぐ挫折した。
926です。不安を煽ってしまって正直すまんかった。 決断の早さに感心しただけで他意は中田w
930 :
名無しさん@3周年 :04/04/14 22:12
文字とかマイナー度とかの条件を満たした上で 体系的な学習教材の充実度というのを考える(タイ語はちょっとねえ。。。)なら ヘブライ語もいいんじゃないかな?
932 :
名無しさん@3周年 :04/04/14 23:20
「あなたの踊りは完璧でしたか?」 「はい、完璧でした。」 「素晴らしかったです。ありがとうございました。」 は韓国語で何と言えば良いでしょうか? 発音だけで良いので分かる方おりましたら教えて下さいm(__)m
933 :
名無しさん@3周年 :04/04/15 01:14
>>930 ヘブライ語の語学書って個人的にあんまり見かけたことなかったんだけど
アマゾンで検索すると教科書が数種類にヘブライ語―日本語辞書、単語集と
一通りそろってるんですね。機会があったら本屋で手に取って見てみよう。
あの文字はとても魅力的。カコイイ
『手鏡で見る明日の日本経済』(植草一秀著、早稲田大学出版)
936 :
名無しさん@3周年 :04/04/16 16:46
ノルウェー語で vraker はなんの意味ですか?
>>936 文脈に依存する。これだけでは名詞か動詞かすら分からず答えようがない。
939 :
名無しさん@3周年 :04/04/19 07:49
現在使用されている言語の中でもっとも時制が複雑な言語ってなんですか?
941 :
名無しさん@3周年 :04/04/24 02:10
勉強法としては、外国語文を和訳するより、和文を外国語訳するほうが良いと聞いたのですが、 皆さんはどう思いますか?
>>941 たくさん読まないとうまく書けるようにならないと思うので、
まずは読むことが大事。ただし必ずしも訳文を作る必要はないと思う。
多読するのと並行して、和訳(精読)をやるのがいいと思う。作文はその次。
つまり多読>精読>作文という重要度。あくまで主観なので念のため。
>>869 多読ですか。教材買ってこなきゃ。
どうもでした。
944 :
糞カキ人夫のB民小僧 ◇IBmI/K76EY :04/05/01 18:02
アハッ。誰が頼んでもいないのに、
>>887 でキモく臭いレスをして、有頂天になりたくてなりたくてたまらない露出狂の
アチキ(自転車小僧)の真のハンドル名は「糞カキ人夫のB民小僧 」でふ。アチキは某地方の被差別部落出身者で、
由緒正しい糞カキ人夫の出でふ。現在オナニー部屋を探しつつカキコしておりまふ。どんな厨房でも落ち着いて考えてみれば
すぐに判るようなことを、さももっともらしくカキコするのが大好きで「オナニーカキッ子」と馬鹿にされる「糞カキ人夫」でふ。
これまでもあっちこっちで、誰も呼んでいないのに、キモいコメント挟んでは、目を覆いたくなるような誤爆を繰りかえしたり、
つまらぬ自爆をやらかしたり、トンチキ学説を振り撒いたり、一目で大ウソとわかる空虚で馬鹿げた作り話をしたりして、
ついつい2chの住人の顰蹙を買ってしまう「糞カキ人夫」でありまひた。まだまだ懲りずに、出たがりやの「人気者」として
これからも粉飾カキコに狂奔する、しょーもない「糞カキ人夫」であり続けるつもりでふ。大変香ばしい「糞カキ人夫」でありまふ
が、どうか皆さん、鼻をつまみながらでも応援してやってくらはい。
945 :
糞カキ人夫のB民小僧 ◇IBmI/K76EY :04/05/01 18:02
ああ。でもやはり、恥ずかしいでふ。恥ずかしいでふ。やってる行為がみなみな恥ずかしいでふ。 「あ。糞カキ人夫だ。」と指さされるより恥ずかしいでふ。 「おい。糞カキ人夫!」と呼びつけられるより恥ずかしいでふ。 「こら。糞カキ人夫!」と叱りつけられるより恥ずかしいでふ。 「やーい。糞カキ人夫〜!」と馬鹿にされるより恥ずかしいでふ。 「あ!ほーれ! 糞カキ人夫〜♪」と囃されるより恥ずかしいでふ。 「なんだ。糞カキ人夫か。」とガッカリされるより恥ずかしいでふ。 「この糞カキ人夫!」と罵倒されるより恥ずかしいでふ。 そんなアチキ(自転車小僧)は2chで自作自演を繰り返してばかりいたので、いつしか「自演者小僧」とも呼ばれるようになりマヒタ。 また、すぐに誤爆したり、自爆覚悟の大嘘もついたりしてたので「次点者」とか「痔伝者」とか言われたりもしとりましたでふ。 臭過ぎる自演や糞芝居がたたってか、挙句の果てには、生きながらにして「糞畜院自演虚児(フンチクインジエンコジ)」などいう、 実になんとも糞ありがたくもない戒名まで頂戴しちまいまひた。
946 :
糞カキ人夫のB民小僧 ◇IBmI/K76EY :04/05/01 18:03
・・・そんなアチキ(自転車小僧)は、顔が南方土民顔した「糞カキ人夫」で、超濃厚ソース顔の「糞カキ人夫」。できそこないの、 のされ黒焦げジャンボたこ焼きみたいな顔した顔デカ親父の「糞カキ人夫」。まるで顔がインドの糞カキ人夫な「糞カキ人夫」で、 ドラヴィダ系の「糞カキ人夫」、不可触賎民の「糞カキ人夫」、アウトオヴカーストの「糞カキ人夫」。おまけに、やること なすこと全てアウト!な「糞カキ人夫」、そもそもこの世に生まれ出た瞬間に「アウト〜ッ!」だった「糞カキ人夫」。 出身が本物の「糞カキ人夫」、実家が「糞カキ人夫」、ご先祖が「糞カキ人夫」、一族郎党みな「糞カキ人夫」、由緒正しい「糞カキ人夫」、 血統書付きの「糞カキ人夫」、札付きの「糞カキ人夫」。「アチキは糞カキ人夫でふ」と顔に書いてあるような風貌の「糞カキ人夫」、 シャレにならない「糞カキ人夫」、世界中どこに行っても「糞カキ人夫」で通用してしまう風貌の「国際賎民」の「糞カキ人夫」、 近親交配の「糞カキ人夫」、アスペルガー症候群の「糞カキ人夫」、欠陥遺伝子のカタマリも同然の「糞カキ人夫」、本物の「糞カキ人夫」、 冷情性精神病質の「糞カキ人夫」、精神的カタワ者の「糞カキ人夫」、骨の髄から「糞カキ人夫」、からだの芯から「糞カキ人夫」、 自分で語る内容が真実かウソか、本人でさえいつのまにか判断がつかなくなってしまう、まるで3歳児なみの「糞カキ人夫」、 精神が幼稚な「糞カキ人夫」、真性厨房な「糞カキ人夫」、「糞カキ小僧の糞芝居」演じる「糞カキ人夫」、 今までいろんなスレでみんなから散々馬鹿にされて来た「糞カキ人夫」、みんなを見返してやりたい「糞カキ人夫」、 2chデビューが「アダルト板」だった実に笑える「糞カキ人夫」、商売おんなとシッポリfuckの「糞カキ人夫」、 というのは「カネなしにはセックスさせてもらえない」世にも哀れな「糞カキ人夫」、 「この糞カキ人夫!」と罵倒された次の日には決まって香水(資生堂タクティクス系w)の匂いがやたらキツくなる「糞カキ人夫」、 でも所詮は「酒のさかなにクサヤの干物、いじめのツマミに糞カキ人夫、どちらもクサいが慣れるとおいしい」 と嘲笑される「糞カキ人夫」でふ。 もちろん、アチキ(自転車小僧)の紹介ネタなら、とてもこんなものではキカナイほど、まだまだワンサとありまふが、 今日はとりあえずこのくらいにしときまふ。
947 :
名無しさん@3周年 :04/05/01 18:46
頼むからこれ訳して下さい。お願いします Sur la mappemonde à vol d'oiseau On se dit qu'on peut gagner gros Qu'on a le ciel dans une goutte d'eau On cherche tous un bon destin La vie s'écoule entre nos mains La joie la peine notre chemin Traverser la vie sans billet de train Sur la route. dala dala lalalala La solitude la mauvaiseté Ça fait rêver la liberté Jurer qu'on ne s'ennuiera pas Quand on aura du bien, tu vois Et ce bonheur qui nous traverse Pour un simple morceau de pain Si tu as faim prends le mien Si c'est pas l'Amérique Ça y ressemble bien Des fois j'aimerais être un oiseau Pour pouvoir cracher de plus haut Voir les maisons et les campagnes Et mieux leur tourner le dos On ira vendre nos sacs de roses On prendra le train du matin Sur tous les murs y’aura écrit De la justice pas la vengeance De la justice pas la vengeance Sur la route
951 :
名無しさん@3周年 :04/05/01 18:58
スレ立て速杉だから新しい方に投稿しちまった 謝罪汁賠償汁
終
終
終
終
終
終
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
名無しさん@3周年
⊂(゚ー゚*⊂⌒`つ≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
⊂(゚ー゚*⊂⌒`つ≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
⊂(゚ー゚*⊂⌒`つ≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
⊂(゚ー゚*⊂⌒`つ≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
⊂(゚ー゚*⊂⌒`つ≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
1000⊂(゚ー゚*⊂⌒`つ≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。