リスニング自信ある人これなんて聞こえる?

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
アメリカ人と子供にはエーアイアイ
http://www.youtube.com/watch?v=5vawxVewuUA&mode=related&search=
2名無しさん@英語勉強中:2007/01/08(月) 19:10:14
撮ったのかよにしか聞こえねえorz
3或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2007/01/08(月) 19:25:59
エーアイアイかデーアイアイにしか聞こえない。
4名無しさん@英語勉強中:2007/01/08(月) 19:26:39
>>1
田辺先生?
5名無しさん@英語勉強中:2007/01/08(月) 19:52:44
どっちにも聞こえる。でも声質が全然ちがう。
おっさんと子供。こわ
6名無しさん@英語勉強中:2007/01/08(月) 20:13:00
>>3 見栄はるな糞コテ
7名無しさん@英語勉強中:2007/01/08(月) 20:17:24
どっちかに聞こえるけど、両方同時には聞こえない。
撮ったのかよ:エーアイアーイ=6:4ぐらいの割合。
全く違った風に聞こえるのは面白いね。
8或る醫學生 ◆jv9PhcfTmc :2007/01/08(月) 20:17:56
だって本当にそう聞こえるんだもん。
9名無しさん@英語勉強中:2007/01/08(月) 20:35:46
これって「撮ったのかよ」と聞こえる人の方が耳がいいってことなの?
10名無しさん@英語勉強中:2007/01/08(月) 21:48:42
>>9
関係ないみたい
11名無しさん@英語勉強中:2007/01/09(火) 02:20:35
わかんねーな、一年間アメリカ留学してるけど「撮ったのかよ」しか聴こえない。
12名無しさん@英語勉強中:2007/01/09(火) 17:13:26
えーアイアイ
13名無しさん@英語勉強中:2007/01/09(火) 17:22:36
おさーるさんだよー
14名無しさん@英語勉強中:2007/01/09(火) 18:33:10
>>8
日本人の成人でそう聞こえるのは耳がおかしいんじゃないか。
15名無しさん@英語勉強中:2007/01/09(火) 18:33:59
絶対音感を持っている人には何と聞こえるかも調べて欲しかったな。
16名無しさん@英語勉強中:2007/01/09(火) 20:13:28
性別とか年齢関係ないんでしょこれ。
自分は最初エーアイアイにしか聞こえなかったけど
しばらく時間おいてまた聞いてみたら突然とったのかよに聞こえた。

その後は始めエーアイアイに聞こえるけど
何度も繰り返して聞くうちにとったのかよに聞こえてくるようになった。
段々ととったのかよになっていくんだよ。不思議。
17□ お約束 (ローカルルール):2007/01/09(火) 21:31:02
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッドhttp://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1167872705/
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

聞き取れない英語を皆の意見を参考に解読するスレ★3
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1157442595/
you tubeの画像の英語を聞き取ってもらうスレ
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1155649660/
18名無しさん@英語勉強中:2007/01/10(水) 16:56:31
>>14が正しい。 ただし、耳がおかしいのではなく、頭がおかしい。
長い間日本語の言語音声パターンを刷り込まれてきた大人の脳には
カメラとシャッター音というsituationから"日本語"の「撮ったのかよ!」と
聞こえるのが当然だし、外人や子供には判別可能な"言語"として
認識されていないから、「エーアイアイ」として聞こえる。 タモリの
「空耳アワー」の逆パターンみたいなもの。
19名無しさん@英語勉強中:2007/01/10(水) 17:08:09
はぁ?
20名無しさん@英語勉強中:2007/01/10(水) 17:17:24
他の板では結構沢山の人がエーアイアイって聞こえるって言ってた。
私は両方聞こえるけど、普段英語ばっかり聞いてるせい?
英語板にいる人は逆にエーアイアイも聞こえなきゃ駄目な気がするよ。
外人が本当にエーアイアイって聞こえるっていうなら尚更。
日本語パターンから抜け出せてないって事だし。
でも現在英語の勉強してない高学歴の知人(複数)もエーアイアイって言ってた。
21名無しさん@英語勉強中:2007/01/10(水) 21:02:38
何で番組制作したやつは説明の前に音だけ聞かせないんだよ??
まあ、先入観なしでもオレにはおっさんの声が聞こえたっぽいけど
22名無しさん@英語勉強中:2007/01/10(水) 21:20:40
>>1
なにこれ!!
とったのかよしかきけねん
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッドhttp://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1167872705/l50
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

聞き取れない英語を皆の意見を参考に解読するスレ★3
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1157442595/l50
you tubeの画像の英語を聞き取ってもらうスレ
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1155649660/l50
24名無しさん@英語勉強中:2007/01/10(水) 21:34:03
撮ったのかよ!って伊集院光の声に聞こえる
25名無しさん@英語勉強中:2007/01/11(木) 01:07:40
これ環境に左右されるだろ
実際にノイズ混じって聞くのと、音質悪いものを改めて聴くのじゃ。
ヘッドフォン・イヤホン・スピーカーで全く違う結果が出るだろうな。
ちなみにヘッドフォンじゃ、最後のスローの時以外聞こえね。
26名無しさん@英語勉強中:2007/01/11(木) 07:05:53
最初はおっさんの声で「通ったのかよ」としか聞こえなかったのですけど、
ビデオの3:53辺りの 「かよ」の部分だけを繰り返し聞いてると、
かよ > かよ > かよ >・・・> エル > エル > エル ・・・ と次第に聞こえ始めて
そのうち「アイ」と聞こえるようになりました。

もう一度全体を聞いたら「通ったのかよ」と聞こえたので、再度「かよ」の部分だけを聞くと
上記のパターンと同じ結果になりました。
これを何度か繰り返した後、最初から「アイ」と聞こえたので、全体を聞いてみたところ
外人の幼い女の子の声で「デーアイアイ」と聞こえました。

この状態で全体を繰り返し聞いたところ、「通ったのかよ」と「デーアイアイ」の全く別の
どちらかの音声が、その都度ランダム再生されているように聞こえるようになりました。
空耳というより、人間の脳ミソが2つの周波帯の音声を同時に聞き取れなくて、
片方を排除しているように思われ
27名無しさん@英語勉強中:2007/01/11(木) 08:47:35
>>26
真似したら「デーアイアイ」って聞こえた!
感激!!
28名無しさん@英語勉強中:2007/01/11(木) 17:46:13
撮ったのかよに聞こえるなんて信じられない。
ディーアイアイかエーアイアイにしか聞こえん。
2928:2007/01/11(木) 22:01:54
さっきは何回聞いてもディーアイアイかエーアイアイにしか聞こえなかったから
うちの家族にも聞かせようと思ってもう一回聞いてみたら今度は「撮ったのかよ!」
にしか聞こえなくなった。なんでだ?
さっき聞いたときはセサミストリートに出てくる赤いぬいぐるみのキャラみたいな声で聞こえたのに
今、聞いたらおっさんの声に聞こえた。
30名無しさん@英語勉強中:2007/01/12(金) 07:55:57
>>29
物真似師の山寺っぽい声だよな
31名無しさん@英語勉強中:2007/01/15(月) 13:54:28
探偵ナイトスクープ^^
32名無しさん@英語勉強中:2007/01/16(火) 01:18:03
>>20

日本語パターンとかそんなんじゃなくて、完全に「声」からして違うんだが。
33名無しさん@英語勉強中:2007/01/16(火) 21:21:30
「撮ったのかよ?」「エー・アール・アイ」どちらにも聞こえますが
同時には聞こえません。
また、もう一度再生してみると、明らかに前者で聞こえる場面もあれば、
後者に聞こえる場面もあり、さらに前回、「撮ったのかよ?」に聞こえた
場面が今度は「エー・アール・アイ」に聞こえることもありました。
もしかして再生の都度違う音になるのでは?
34名無しさん@英語勉強中:2007/01/16(火) 21:39:16
完全にデーアイアイなんだが、通ったのかよと聞こえる人はおそらく音の領域は
日本語に縛られてる。英語発音の可聴領域がもろにわかる非常に珍しい例だな。
音声学研究してる人とかこれ見たら喜ぶんじゃないか?
35名無しさん@英語勉強中:2007/01/16(火) 23:09:23
音声学の先生は解説で、雑音などで子音が不明瞭になると「エーアールアイ」と
聞こえるようになると言っていましたが、子音言語の英語耳の人が「エーアールアイ」と
聞こえるっていうのは矛盾していませんか?
36名無しさん@英語勉強中:2007/01/16(火) 23:26:46
「とったのかよ」に聞こえるときと、「デーアイアイ」に聞こえるときとが
あって一定ではないですね。
どなたかこの謎を説明できますか?それとも、何か音声に仕掛けでも?
37名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 02:25:32
DΧΧって聞こえるときもDIIと聞こえるときもある
 ↑
 カイと読む
38名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 03:15:19
オレも両方聞こえるが、区分の仕方は非常に明瞭
コンピューターの音量を最大限にすると「撮ったのかよ」
それを徐々に絞っていくといずれ「エーアーアイ」になる
その理由は続きのYouTubeで説明されてる通りだと思う

もちろん手持ちのコンピューターの再生性能によって
「エーアーアイ」しか聞こえない人がいてもおかしくない。
39名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 07:16:38
同じ音量で同じ音源からなら、全ての音を聞き取れてる
「撮ったのかよ」の方が耳がいいってことでしょ。
日本人ならそれぞれの単語も意味わかるはずで。
40名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 07:29:04
ゆっくり再生したシーンはエーアールアイだなあ。
それにしても音の最初に子音があるから、どうしても純粋にはエーアイアイとは聞こえない。
41名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 10:14:11
>>39
違うよ。音程の識別能力が弱いってだけ。全部の波長をくっつけた音しか聞き取れないから。
女性や子供の方が外国語の聞き取り能力は開発されやすい証拠だな。
42名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 12:09:54
>>41
全く意味不明。
音程の識別能力?

ちなみに私は絶対音感ありですが、性能の高いスピーカーにつないだ
コンピューターからなら「撮ったのかよ」に聞こえます。
ラップトップのちゃちなスピーカーで音量を絞ると「エーアーアイ」
になります。
要するに、悪い条件で聞くと「エーアーアイ」になるの。
これは番組ででてきた音声学の先生の解説とも合致。
43名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 12:23:06
なんだこれー!www おもしれー。
俺日仏英のマルチリンガルで発音もネイティブと同じだけど、
「撮ったのかよ」にしか聞こえねー!!

音楽の才能はゼロに近いから これが原因かな??
44名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 12:26:03
43だけど、

何度も聞いてたら!!エーアイアイに聞こえた!!!!!!!
ってか、今度は「撮ったのかよ」がきこえねーーー!!!
きもちわるーー!!!!!www
45名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 12:41:25
>>41は妄想が激しいね。
子供の語学習得能力が高いのは聞き取りも含めたsensory function
(感覚機能)が発展途上にあり、plastic (可塑的)であるため。
その機能自体は一般に大人に比べて低い。
46名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 12:46:20
ttp://www.kumon.ne.jp/comeon/ileague/seminar/2003_09/lecture/005.html

これと同じことが耳でも起こってるって事じゃね?
47名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 12:50:25
これは脳の問題で、大した話じゃないってオチだな。
48名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 12:52:29
製造元に聞かないテレビ局はアホだろ
49名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 13:01:48
製造元に聞けば分かると思ってる奴はアホだろ
50名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 13:03:14
オレは最初からくっきり両方とも聞き取れて
何がそんなに不思議なのか分からなかった。
低い音と高い音が混じってるようで、高い音が子供
低い音がオッサンの声、みたいな感じで二つ同時に聞こえた。

でも途中から(アンケートとり終わったあとらへん)
急に、撮ったのかよ、にしか聞こえなくなってきたw
きもちわりーww
51名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 13:41:04
「撮ったのかよ」に聞こえる場合はおっさんの声に
「エーアーアイ」 は子供または女性の声に聞こえるってことは
脳の先入観は関係ないような気が。
また同じ音声を聞かせてるからスピーカーの性能うんぬんも関係ないよな。
52名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 13:47:28
音楽を聴き取って採譜したりする仕事してるんだけど、
最初はやはりおっさんのとったのかよにしか聴こえなかったよ。
途中から子供のデーアイアイにしか聴こえなくなった。今、家の外で
道路工事が始まったからそのノイズのせいでTの音がマスキング
されたからかもね。ちなみに音楽の聞き取りやってても聴き取れない歌詞は
たくさんある。
53名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 14:03:41
ネイティヴは子音をはっきり発音しないから、
聞くときも子音を聞き取らないってこと?普通、逆だよね?
小さい子供って喝舌わるい場合があるけど関係あるのかな。
54名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 14:29:24
>>51
スピーカーの性能は子音を正確に再生できるかだろ?
おっさんの声を作る特徴はどうやら子音にあるらしくて、これを聞き損なって母音だけ聞くと
その部分の周波数は高いらしいと。
55名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 14:36:25
番組で探偵やってるやつが、最初のほう部屋の中では「撮ったのかよ」としか終止聞こ
えないのに、移動途中の車の中でわざわざ腕をのばしてケータイの位置を自分の耳から
離して初めて「エーアーアイ」と聞こえたのが事情をよく説明してる。
56名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 15:05:45
エーアイアイに聞こえるって言ってる香具師は超能力番組のラストでスプーンを曲げてる
スタジオのゲスト(サクラ)のようなものだろw
聞こえるのは100%おっさんの声で「撮ったのかよ」のみだ。
57名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 15:06:58
スタジオのゲスト(サクラ)→スタジオの観客(サクラ)

に訂正。
58名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 15:53:38
普通にPCで再生して夫と同時に聞いたら
夫はエーアイアイで私はランダムに聞こえた。
59名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 16:00:42
このスレでエーアイアイに聞こえるって言ってる人もウソ?
60名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 19:38:30
>>59
実は両方とも、ランダムで聞こえます。私も最初は「とったのかよ」としか聞こえなかった
のですが、突然に「エーアイアイ」という子供のような声に変わるのです。
でも、また急に元の「とったのかよ」に戻ってしまったりして、まるで狐に
つままれているような感じがしますよ。
61名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 20:46:13
かなり音を小さくするとエーアイアイに聴こえるな。
普通の音量だと、かろうじて最後のアイアイだけ聴こえる感じ。
最初の部分はどうしても「撮ーっ」に聴こえる。
62名無しさん@英語勉強中:2007/01/17(水) 21:15:05
>>56
アホ
63名無しさん@英語勉強中:2007/01/18(木) 00:40:47
耳が悪いからなのか、まったくエーアイアイ(正確にはテェーッアィアィ)としか
聞こえない。PCのスピーカーだけじゃなく、ヘッドホンアンプに出力してHD650
とかE4Cとかでも聞いたけど、取ったのかよって聞こえない・・・。
かなりショック。。。
64名無しさん@英語勉強中:2007/01/19(金) 13:05:29
言語って勘と経験で聴き取ってる部分も大きいんだよね。
外人同士だと、総入れ歯でフガフガ言ってる爺さんの言うことも
聴き取れるわけだし。
65名無しさん@英語勉強中:2007/01/21(日) 22:02:40
椅子からこけた女の子ワロタwwwwww
66名無しさん@英語勉強中:2007/01/22(月) 08:33:09
ラップトップのスピーカーでだけど、どうしてもデーアイアイにしか聞こえない。
オッサン声のトッタノカヨ聞きたい。
67名無しさん@英語勉強中:2007/01/22(月) 21:26:01
3日間聞き続けてるがエーアイアイが聞こえんw
68名無しさん@英語勉強中:2007/01/22(月) 22:06:39
英語話者は、子音を強く発音するー>しっかりした子音しか聞こえない
だから、子音が小さいこの音声は当然エーアイアイとしか
聞こえない。
日本人の発音指導されてないひとの英語を聞くと英語になれた耳で聞くと
母音しか聞こえないのと一緒。
69名無しさん@英語勉強中:2007/01/22(月) 22:50:46
何回かやってたらエーアールアイになった〜〜!!
なんかすげぇ笑ってしまったww
70名無しさん@英語勉強中:2007/01/22(月) 23:15:18
Soulwax - E Talking
http://www.youtube.com/watch?v=Ceb6PSYbVdA

これの冒頭の2人の会話と,
中間のバイアグラの黒人のおっちゃんのセリフを聴き取って下さいm(_ _)m

なお、PVの出来はなかなか秀逸で、他のアーティストの数多あるPVの中では1・2位を競うぐらい好きでつ。
7170:2007/01/22(月) 23:19:19
すみません、誤爆した模様ですm(_ _)m
7270:2007/01/22(月) 23:22:14
スレ違いでスレを汚してしまいすみません。フェルディナンド教授に誓ってすみませんでした。
73名無しさん@英語勉強中:2007/01/23(火) 00:29:25
みんながさわいでるみたいに2種類聞けるのかwktkして聞いてみたのに何度聞いてもデーアーアイにしか聞こえない。本当に撮ったのかよに聞こえるの?
74名無しさん@英語勉強中:2007/01/23(火) 10:44:16
この部分だけMP3化きぼんぬ。
75名無しさん@英語勉強中:2007/01/23(火) 10:47:16
これがエーアイアイに聞こえる人は子音の聞き分け能力が弱いってこと?
76名無しさん@英語勉強中:2007/01/23(火) 15:11:35
スゲェおもしろいw
どっちにも聞こえるけど、同時には聞けない。
二つの違う音聞いてるみたいw

77名無しさん@英語勉強中:2007/01/23(火) 22:24:38
>>75
英語ネイティブにはエーアイアイと聞こえる。
英語の子音は周波数が高いから、日本語の低い周波数の子音だとネイティブには子音と認識されない。
英語耳か日本語耳かの違いだから、能力は関係ない。
78名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 07:11:01
最初はずっとエーアイアイだっとのに、ふとした瞬間に
「撮ったのかよ」が聞き取れて、それからはずっと「撮ったのかよ」。
もうエーアイアイには戻れない…

どうすれば戻れる?

79名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 08:55:42
スローだとエーアイアイ、早くなると取ったのかよ。
繰り返し聞いてたら、取ったのかよに聞こえる。
しかも、えーたのかよと聞こえるときもある。途中から
変わると気持ち悪いな。声質が全然違って聞こえる。
何でだろ。

>>78
もう先入観と耳の錯覚だから、
80名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 09:46:17

            _ 、 -──¬‐-、
           /           \
          /             ヽ
         /   ,----、   __    ヽ
         !   /     `'''''''´  `ヽ   i
          |  /              }  |
        _⊥< ,,,,,,,,__           |  !
        /r\f‐┴─-<_  ≦二ヽ__レ'!
       !ノ!. ヽ 厂二二┐ ̄r─‐-、 /⌒!
       l ヽ   !ヽ__//^ヽ!  ̄` ノ/iヽ /    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
       \__! `ー--/!  \ヽ--'/├'/    < スカっとせんヴォケどもがオナっとるの〜。
         |   / L _ __)ヽ ̄  /‐'      \_______________
         ,┤ i〈 、_____, 〉 /
        /  !  ヽ\+┼┼+/  /  
      __/   ヽ    `ー‐‐'´ /  
  , -‐''" i    \       人   
-''~     |    \`ー----‐'´! iヽ、
       ヽ      \     /  i  `ヽ、
        \     丶_/   |    \
         ヽ     /O \   |      \
81名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 12:48:42
英語ネイティブはみな街を歩いてるところをつかまえられて市街騒音の
真ん中で聞かされたのでエーアイアイじゃないの?(あと言葉もわからんしね)
オレもラップトップの音量しぼって少し離れればそう聞こえる

静かな部屋で音量上げても子音が聞き取れないなら、そりゃスピーカーの性能か耳が悪いんだわ
82名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 13:10:22
英語ネイティブの母ちゃんに聞かせてみたんだが
撮ったのかよにしか聞こえないようだ
ノンネイティブの俺は半々で聞こえる
マジで不思議なんだがこれはどういうことなんだ?
83名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 13:24:37
頑張って聞いたらでーったのかよ
に聞こえた
84名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 13:35:35
>>83
そういうときもある。ただ、音声の先生の解説からすると
頑張った?ときには、頭についてるわずかな子音も聞き取ってしまうから
頑張らないで聞いたときにエーアイアイになるんだろ。

スローだと、頭についてる子音と母音の間隔が離れるから、
エーアイアイになってしまうと。
85名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 14:59:33
>>82
母ちゃんは日本語はできるの?
ネイティブでも「撮ったのかよ」というフレーズを認識できちゃう人だと
そっちを聞き取っちゃうんじゃないかな。

日本語がまったく分からない外国人にはイーアイアイの方がメインだと思う。
86名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 15:35:04
>>85
日本語もべらべらだよ
ここ最近英語使う機会が少なかったみたいだからそれも影響してるのかもしれん
87名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 17:00:09
どう聞いてもエーアイアイなんだけど・・・
ちなみに大学から英語を勉強始めた大学生
88名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 17:48:45
>>87
イヤホン付けて聞いてみると変わるかもよ。
俺の場合、つけてないとエーアルアールに聞こえるが
つけてると、エーアイアイ(スロー)、撮ったのかよ(ノーマル)。
89名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 19:44:49
何度聞いても、少しキレ気味のオッサンが「撮ったのかよっ!?」っていう風にしか聞こえない…。
いつか「エーアイアイ」だか「ディーアイアイ」だかに聞こえる日が来たらいいなぁ。
90名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 20:52:38
>>89
俺も絶対「撮ったのかよ」じゃん!と思っていたんだけど、意識してない時に
何気なく聞いたら突然「エーアイアイ」に聞こえた。
しばらくエーアイアイだったけど、また突然「撮ったのかよ」に戻って
今は「撮ったのかよ」が続行中。わけわからんす。
91名無しさん@英語勉強中:2007/01/24(水) 23:02:42
俺は同時に2つが聞こえるんだが・・
92名無しさん@英語勉強中:2007/01/25(木) 05:00:18
英語耳とか英語脳とか言ってるのは耳の悪い英語廚だけだよ
音声学の先生が言ってるようにケータイについてる質の悪いスピーカー
が子音を聞き取り苦くするもともとの原因で、YouTubeからそれが
聞き取れるかもスピーカーまたは耳の悪さによる
93名無しさん@英語勉強中:2007/01/25(木) 07:55:58
>>92
エーアイアイが聞き取れてから文句言おうね♪プ
94名無しさん@英語勉強中:2007/01/25(木) 09:51:30
>>93
エーアイアイは聞き取るものじゃなくて、子音が聞き取れないから
撮ったのかよじゃなくなるだけ。理屈を専門家が解説しても
理解できないのかいな。
95名無しさん@英語勉強中:2007/01/25(木) 10:13:27

            _ 、 -──¬‐-、
           /           \
          /             ヽ
         /   ,----、   __    ヽ
         !   /     `'''''''´  `ヽ   i
          |  /              }  |
        _⊥< ,,,,,,,,__           |  !
        /r\f‐┴─-<_  ≦二ヽ__レ'!
       !ノ!. ヽ 厂二二┐ ̄r─‐-、 /⌒!
       l ヽ   !ヽ__//^ヽ!  ̄` ノ/iヽ /    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
       \__! `ー--/!  \ヽ--'/├'/    < スカっとせんヴォケどもがオナっとるの〜。
         |   / L _ __)ヽ ̄  /‐'      \_______________
         ,┤ i〈 、_____, 〉 /
        /  !  ヽ\+┼┼+/  /  
      __/   ヽ    `ー‐‐'´ /  
  , -‐''" i    \       人   
-''~     |    \`ー----‐'´! iヽ、
       ヽ      \     /  i  `ヽ、
        \     丶_/   |    \
         ヽ     /O \   |      \

96名無しさん@英語勉強中:2007/01/25(木) 14:36:57
>>94
本当はエーアイアイが死ぬほど聞きたいんだろ?認めちゃえよ。
97名無しさん@英語勉強中:2007/01/25(木) 15:28:11
>>91
それはない。
98名無しさん@英語勉強中:2007/01/25(木) 17:29:43
これで英語力がどうこう言うのは不毛だろう
>>82みたいな例もあるみたいだし
99名無しさん@英語勉強中:2007/01/26(金) 00:57:55
それよか、同じ音声を聞いているのに、
子音を含めるとおっさんの声になり
なければ子供のような声に聞こえるのが
不思議だわ。
100名無しさん@英語勉強中:2007/01/26(金) 01:34:07
>>99
自分も最初はそこが面白かったが
自分で「撮ったかよ」とカメラと同じ抑揚で発声したあとで
なるべく似たような調子で子音だけ抜いて「おっああおー」と言ってみたら
最初の母音は子音よりはるかに高い音で始まるのに気がついた

繰り返しとくと、これはこのセリフの抑揚に特定の出来事。
101名無しさん@英語勉強中:2007/01/26(金) 11:49:39
最初の3〜4回はデーアイアイだけど、すぐに「撮ったのかよ」に変化し、
その日はどんなに頑張っても「撮ったのかよ」にしか聞こえなくなる。

次の日また聞いてみると、最初の数回だけデーアイアイになる。

というパターンを発見した。
102名無しさん@英語勉強中:2007/01/26(金) 13:58:19
英語耳とか騒いでる人は

日本人は周波数が英語を母語としている人より少ないから高い音のエーアイアイが聞こえないんじゃないの?ってことを言いたいんじゃない?

日本語の周波数に変換してしまって撮ったのかよにしか聞こえないと。

まぁこんな感じのことだと思うんだけど。どう?
103名無しさん@英語勉強中:2007/01/26(金) 14:52:26
英語耳とか馬鹿ばっか
聴力も視力と一緒で個人差が大きくあり
この子音が聞こえないのは
実生活には支障がなくても
要するに軽い難聴なんだよ
104名無しさん@英語勉強中:2007/01/26(金) 16:19:58
在米ですが
アメリカ人(日本語は片言以下、白人)の嫁に聞かせたら
一発で「トータノカヨ」でした
105名無しさん@英語勉強中:2007/01/26(金) 18:57:33
>>103
日本語耳乙

106名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 00:37:01
このスレでは>>82>>104と英語ネイティブ二人のうち
二人ともちゃんとTの音聞こえてるんだね
番組では街角で外人つかまえてるからね
まわりの騒音で子音が掻き消えてるとかだろね
107名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 04:31:11
聴力障害者が自分を英語耳という妄想抱いてるのはこのスレですか
108名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 11:28:01
捏造エピソードまで…そんなに悔しいのか、デーアイアイに聴こえない奴ってw
大丈夫、無理矢理TOEICの点数にあてはめて言えば800台の人には聴こえるはず。
109名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 11:33:49
なんか必死な奴が1人いるな
110名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 12:16:19
これ、おもろいね。
ちなみに、俺は、エーアールアイしか聞こえない。
心の中で「撮ったのかよ!」と叫びながら、何度も聞いたが、エーアールアイ。

んー、「撮ったのかよ」が聞きたい。
つーか、英語とかの問題じゃなくね?
111110:2007/01/27(土) 13:23:13
やったー!!
「撮ったのかよ!」聞こえたぞー。

いやー、おもろい。
もう「撮ったのかよ」としか聞こえなくなった。

あー、「エーアールアイ」が聞きてー。
112名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 13:24:52
音量とか日によってじゃなく
映像の3:50 3:53の部分(お父さんが聞こえたと言った後)の2回は
100パー「デーアイアイ」に聞こえる。他は聞こえたり聞こえなかったり。
113名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 14:02:16
一発目のみエーアイアイだったが
一度、とったのかよと聞こえてしまったら
それ以外きこえない
だましえとかと同じなんでねーの
一回そう見えちゃったらそうとしか見えみたいな
114名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 19:46:46
>>113
同じく。
「エーアイアイ」から「撮ったのかよ」には意識すれば変えられるが、
「撮ったのかよ」から「エーアイアイ」には意識しても変えられない。
そう聞こえる偶然を待つしかない。

なんか自由に変えられるコツはないものか…
115名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 19:56:18
自分逆だ。デーアイアイは意識せずとも聞こえるけど
撮ったのかよは偶然聞こえるのを待つしかない

116名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 20:07:30
http://academy5.2ch.net/test/read.cgi/english/1162896792/897-899
特に英語耳とかいうのと関係があるわけでもないな。
ネイティブでも、"A I I"とは聞こえんと言ってる人いるし。
このスレで指摘されてるように、
とにかく始めのTを聞きとれるかどうかに掛かってる。
117名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 20:09:48

>>106VTRでも言ってたけど外国人の人には「比較的」
エーアイアイに聞こえる人が多いとは言っていたが
全ての外国人がそう聞こえるとは言ってないよ。
事実に基づいたデーアイ・・じゃないデータだから少
しは信用できると思う。

またVTR引用するけど最初の音のOO部分がaとeの中間
の発音に近い位置に出てたよね。
それが英語の母音のaeに近いから最初がエー(日本語に
直すと)に聞こえて、後の音もその周波数にのってアイ
アイに聞こえてしまうんじゃないかな。
実際このスレの人も最初の音がエー・・に聞こえたら
後の音もアイアイに聞こえてくるって言ってた人も多か
ったよね。


これは自分なりの解釈なんで日本人外人関係ないだろって言
ってる人を否定してるわけじゃないからね。
ただ比較的外国人はエーアイアイに聞こえる人が多いっ
てのは事実みたいね
118名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 20:15:28
>>117
そうそう。要は、雑音が多い環境で聞くと、Tが聞き取れないことが
多いから、”撮ったのかよ”という音を聞きなれていない外国人の方は
特にエーアイアイと聞こえる可能性が高いというだけ。1000分の一秒しか
発音されてない子音を聞き取れるのは、耳がいい・慣れてるってだけ。
119名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 20:19:44
気持ち悪いな。。
今聞いたら全部エーアイアール。。
これまで何回か聞いてて、最後のほう1~2回は
撮ったのかよだったんだが。
120名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 20:23:43
素直に自分のリスニング力を反省する人だけが伸びる。
121名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 20:32:04
Tを聞き取れないのは、致命傷になる。
122名無しさん@英語勉強中:2007/01/27(土) 22:12:54
エーアイアイにしか聞こえないよ。
でも別にリスニングには関係ないと思う、日常会話ぐらいなら普通に英語で話せるし。
123名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 00:03:37
124名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 06:28:35
自分もTが聞こえないしヒアリングも苦手
結構相関関係はあると思う
125名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 06:48:32
ex-boyfriend the other day.
He has asked someone's help and advice, like me...
Because he is really worried about his job these days.
Such as he's thinking of going to quit his job and so on.
To tell the truth, I broke up with him about 5 months ago.
He's 5 years yonger than me. He graduated from university
in Nagoya,and decided to start new job in Osaka last spring.
After few months later, he got transferd to Nara.
He was really busy from then on. (He is still busy now)
He couldn't take a day off,and had to work overtime.
So it was so hard to keep relations between him and me
at that time.
But we still keep in touch by e-mail once in a while.

I wish I could help his matter. But I couldn't advice to him
easily... I hope to it turns out well!

I'm sorry for writing my poor English diary.
Thank you for reading.
126名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 07:25:24
「撮ーっアルアイ」
と、聞こえるようになってしまった…
127名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 07:53:36
>>126
それは結構変則的だね。始めのtを聞き取ると、
全部おっさんの声になっちゃうという人は多いんだけども。
128名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 09:28:39
このスレを読んでリスニングがまだ日本人には難しいのが実感できた。
TOEICでいえば700もいけないレベルの人がまだまだ多いんだね。
129名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 09:37:39
本当は、撮ったのかよでもェーアイアイでもないんだけどね。
でも、しょうがないか。君らでは一生本当は何といってるか
聞き取れることはないんだね。
130名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 09:47:27
>>129
新パターンが登場しましたよ。
131名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 09:48:24
えーあーるあーい

…英語耳なんて素敵だけど、英語関係ないだろ
132名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 09:49:43
なんで英語耳だとかなんとかいってるの?
133名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 09:51:52
残念ながら、700点以下では気付けないだろうなぁ。
134132:2007/01/28(日) 09:54:59
んにゃさ、おれはえーあーるあーいに聞こえたけど
こんなん英語関係ないだろ。
あるなら理由教えてください。
あったらあったで、なんかうれしいがwww
135名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 09:55:09
TOEIC関係あるの?
136132:2007/01/28(日) 09:55:45
ないとおもうw
137名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 09:56:24
>>134
何でうれしいの?英語がマスターできないという
烙印を押されてしまうのに?
138名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 09:58:09
まだ正解は出ていないようだね。残念だ。
139132:2007/01/28(日) 10:00:22
自分は英語耳という妄想抱いてる聴力障害者っす。
140名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 10:09:08
アップローダ http://skyst.net/
の「Type-D」ってとこの
sky1037.binっつーファイルです。
DLパスはかけてません。
DL後に拡張子.binを.wavに書き直せばおk.

映画Syrianaの1シーンのセリフを抜き出したものです。
なかなかに早口気味なんで、自信のある方は是非チャレンジしてみて下さいm(_ _)m
141名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 10:12:20
ここで聞いても無駄だよ。
142名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 10:57:58
>>140
You want to know what the business world thinks of you?
we think a hundred years ago you were living here in tents in the desert
chopping each others' heads off and that's exactly where you'll be in another hundred
- so yes, on behalf of my firm, I accept your money.

面白そうな映画でつね。
143140:2007/01/28(日) 11:03:43
>>140のファイルが流れた場合に備えて、
syriana - オフィシャルHPの予告編っつーとこで閲覧可能。
砂漠のシーンが↑の部分です。
http://wwws.warnerbros.co.jp/syriana/

>>142
と、思ったらもうお答え頂けたんですね^^
有難うございますm(_ _)m
144名無しさん@英語勉強中:2007/01/28(日) 18:17:10
>>140
つかそうゆうスレじゃないんだけどw

まぁ再利用ってことでいいか。
145名無しさん@英語勉強中:2007/01/30(火) 00:20:46
AGE
146名無しさん@英語勉強中:2007/01/30(火) 00:23:55
エーアイアイなんて訳分からんこと言ってるのは主に関西人だろ。
147名無しさん@英語勉強中:2007/02/02(金) 13:18:55
人生で初めてこれを聞いたときは、「DII」と聞こえた。思わず小躍りしてしまった。
しかしだ、2度目以降は何度聞いても「撮ったのかよ」としか聞こえなくなってしまった。
もう何度聞いても100%「撮ったのかよ」である。
あ〜あ
148名無しさん@英語勉強中:2007/02/06(火) 13:15:16
取りあえず、「この英語なんていってるかわかる?」ってきいてホストファミリーに聞いてもらった。

アメリカ人: これは英語じゃねえYO!
元イギリス人(在米22年): Don't come ......blah blah blah
トルコ人(ルーミー): Don't talk out

んで、DIIとかDRIとかに聞こえない?ってきいて見たけど、聞こえないらしい。
ってか「実はこれ日本語なんだ」っていったら、じゃあわかるわけないじゃないか。っていわれたわwwww
俺もしつこく「DIIとか英語に聞こえないか?」ってもう一度尋ねたら「シンプソンズの見すぎだwww」って返された。

取りあえず、俺は最初は「撮ったのかよ」にしか聞こえなかったが、ボリュームを絞って聞いたらDIIに聞こえた。上の方で
でてたけど、聞こえてない人ってリスの練習しすぎで聴力落ちてるんじゃないかと思う。カナルとかもろに耳悪くなるから
開放式のヘッドホンとかスピーカー使ったほうがいいのではないかと・・・・・
149148:2007/02/06(火) 13:20:04
つーか、レス書いてて思ったんだけど、この番組やらせじゃないよね?なんか釣られたような気がしてならない・・・・・
150名無しさん@英語勉強中:2007/02/08(木) 13:48:55
ヘッドフォンで視聴→どうあがいても「取ったのかよ」
中級イヤホンで視聴→頑張ればささやくような「ディーアイアイ」

「ディーアイアイ」にしか聞こえないとか言ってる奴は、かなりのアマノジャクか、安い音声環境。
或いは高域にしか耳が向かないコオロギ野郎。
151名無しさん@英語勉強中:2007/02/08(木) 13:53:34
ヘッドフォンで聞きなおしても、「ディーアイアイ」来たわ・・

だけど、これはどう聞いても、「ディーアイアイ」にしか聞こえんとか言ってるのはアマノジャク。

コツをつかんだら余裕で聞こえるわ・・聞こうとするからだわな。

一番最初に聞ける場所=依頼者との遭遇で、反響音に意識→一発目の反響音が「アイ」に聞こえる。
あとは掠れた音を探せば、「DII」
152名無しさん@英語勉強中:2007/02/08(木) 16:22:07
_           __/
_  / __   /   ̄/   .へ       |    .へ              |.  |
   /. __|       /.  /  \    _ノ    /  \  へ .へ ./  _ノ  │
__ノ  __|     /   /    \  ̄ |   /    \  `´ `´   ̄ |.   ・

            _ 、 -──¬‐-、
           /           \
          /             ヽ
         /   ,----、   __    ヽ
         !   /     `'''''''´  `ヽ   i
          |  /              }  |
        _⊥< ,,,,,,,,__           |  !
        /r\f‐┴─-<_  ≦二ヽ__レ'!
       !ノ!. ヽ 厂二二┐ ̄r─‐-、 /⌒!
       l ヽ   !ヽ__//^ヽ!  ̄` ノ/iヽ /
       \__! `ー--/!  \ヽ--'/├'/
         |   / L _ __)ヽ ̄  /‐'
         ,┤ i〈 、_____, 〉 /
        /  !  ヽ\+┼┼+/  /
      __/   ヽ    `ー‐‐'´ /
  , -‐''" i    \       人
-''~     |    \`ー----‐'´! iヽ、
       ヽ      \     /  i  `ヽ、
        \     丶_/   |    \
         ヽ     /O \   |      \
153名無しさん@英語勉強中:2007/02/08(木) 23:18:06
そう聴こえない自分を慰めるために必死の創作ストリー満載スレですねw

数年後のある日、これを思い出して聴いてみる、スピーカーからは「デーアイアイ…」
そう、そのとき貴方は英語をマスターしてしまった自分を実感できるはずです。
154名無し募集中。。。:2007/02/09(金) 00:37:31
うちの音楽用高級モニタースピーカーとヘッドフォンで聴くとどうきいても撮ったのかよにしか聞こえん
155名無し募集中。。。:2007/02/09(金) 00:44:16
油断したりぼーっとしてるとエーアイアイに聞こえるようになってくる
よく聞こうと思うと撮ったのかよに戻ってくる
156名無しさん@英語勉強中:2007/02/09(金) 00:54:31
安物→シャリシャリ高域しか聞こえない→デーアイアイ
高価→中低音もしっかり発音→撮ったのかよ

高域を聞き取るコツ・耳があれば、なにで聞いても「デーアイアイ」は聞こえる。

それにしても、デーアイアイにしか聞こえないとか言う奴は、安物かアマノジャク。
157名無しさん@英語勉強中:2007/02/09(金) 00:59:15
途中までデー・・・ったのかよ!
と混ざるんだが・・・。逆バージョンもあり。
158名無し募集中。。。:2007/02/09(金) 01:01:36
耳はいらないだろ
脳が情報を正確に処理してるかどうかって感じ
エーアイアイはなんか適当に聞いたときにそう聞こえる
159148:2007/02/09(金) 04:28:52
俺含めてみんなテレビ局のやらせ企画に釣られすぎ。これは英語どうこう関係なくて、単にどの部分の音を意識してとるかの問題。
現に俺は、両方取れるし。

ここで賞賛されるべきなのは、うまく番組の企画にもちこみスレまで立てさせた番組ディレクター
160名無しさん@英語勉強中:2007/02/09(金) 06:00:28
アメリカのホストファミリーストリーまで考えたのには全く頭が下がった。
危うく信じるところだったよ、そういう努力を少しでも英語学習にまわせば…
ほら「デーアイアイ」の音がもう聞こえてこないか?
161名無しさん@英語勉強中:2007/03/20(火) 16:11:57
町山智浩 悪行記 http://blog.livedoor.jp/mahorobasuke/ どう見ても朝鮮人です。 …本当にありがとうございました。

よく誤訳してる馬鹿な奴がアメリカのテレビ番組がまるで聞き取れないで恥を晒していた。

原文: Couldn't hear most of the movie over Cheney's foul mouth.

(リンク先は何度も訂正した後) http://d.hatena.ne.jp/TomoMachi/20040630
町山による聞き取り> 「チェイニーの汚い言葉遣いは揶揄しないのか?」

# macska 『どうでもいいですけど、正しくは「チェイニーの口汚い言葉が邪魔でほとんど映画の音声は聞こえなかったよ」です。』

# TomoMachi 『すみません。これはその番組を見てすぐに書いたので聞き取りは正確ではなかったです。とりあえずますチェイニーのところの意味は直しておきました。』

大胆に「超訳」してるのかと思ったら、聞き取れる部分だけ訳して、後は省略してた www

118 :無名草子さん :2006/11/23(木) 20:36:29
やっぱり聞き取れないのか。

秘宝のインタビュー記事って、自分で用意した質問を投げかけておきながら、
相手の答えには一切反応していないな、と思ってたんだ。
正に一問一答。用意した質問を言うだけなら、ガキの使いだよな。
162名無しさん@英語勉強中:2007/03/28(水) 16:01:15
ttp://www.youtube.com/watch?v=uSNvEpH2L1o
この1分10秒あたりでヤギギッギーと聞こえるのはなんと言ってるのでしょうか?
http://www.dailymotion.com/video/x1hzj1_ronnie-coleman-shrugs-relentless
これの5分15秒あたりと8分16秒あたりでも同じくヤギギッギーと聞こえます。
前から気になってるのですが全然分かりません。よろしくお願いします。
163名無しさん@英語勉強中:2007/03/28(水) 16:07:31
なんかすれ違いのような気が。。。
このスレは>>1がどう聞こえるのかというスレで、リスニング質問スレじゃなかったのですね。
失礼しました。
164 :2007/03/28(水) 16:09:10
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1155649660/

こっちで↑聞く方がいいかもね
165名無しさん@英語勉強中:2007/03/28(水) 16:10:53
ありがとう。
そこで聞いてみます。
166名無しさん@英語勉強中:2007/05/03(木) 18:25:34
最初はエーアイアイって聞こえたけど
パッっと聞くと今は撮ったのかよとしか聞こえなくなった
167名無しさん@英語勉強中:2007/05/03(木) 23:51:58
かなりvolumeをさげるとエーアイアイにきこえるね

ちょっとVOLUMEをあげるとちがってくるね
168名無しさん@英語勉強中:2007/05/03(木) 23:55:41
かなりヒステレシスがあるね>>167
169名無しさん@英語勉強中:2007/05/04(金) 00:10:22
>>162
自信は無いけど、Gotta kick, kick!
かな?
170□ お約束 (ローカルルール):2007/05/13(日) 20:58:00
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。
  ・「みみずん検索」などの検索エンジンも活用しましょう。
 ▽推奨スレッド
  ・ENGLISH板で迷ったら→英語板総合案内Map
  ・英訳依頼(日本語→英語)→英訳スレッド
  ・和訳依頼(英語→日本語)→和訳スレッド
  ・英語に関する単発の質問→スレッド立てるまでもない質問スレッド
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1177159537/l50

□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

聞き取れない英語を皆の意見を参考に解読するスレ★3
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1157442595/l50
you tubeの画像の英語を聞き取ってもらうスレ
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1155649660/l50
171日笠省三:2007/08/17(金) 14:09:18
THE SHOU MUST GOES ON
172名無しさん@英語勉強中:2007/09/28(金) 13:45:56
アメリカに約10年間住んだ後も、 全く 英語が聞き取れない町山智浩

町山智浩 悪行記 http://blog.livedoor.jp/mahorobasuke/ どう見ても朝鮮人です。 …本当にありがとうございました。

よく誤訳してる馬鹿な奴がアメリカのテレビ番組がまるで聞き取れないで恥を晒していた。

原文: Couldn't hear most of the movie over Cheney's foul mouth

(リンク先は何度も訂正した後) http://d.hatena.ne.jp/TomoMachi/20040630
町山による聞き取り> 「チェイニーの汚い言葉遣いは揶揄しないのか?」

# macska 『どうでもいいですけど、正しくは「チェイニーの口汚い言葉が邪魔でほとんど映画の音声は聞こえなかったよ」です。』

# TomoMachi 『すみません。これはその番組を見てすぐに書いたので聞き取りは正確ではなかったです。とりあえずますチェイニーのところの意味は直しておきました。』

大胆に「超訳」してるのかと思ったら、聞き取れる部分だけ訳して、後は省略してた www

118 :無名草子さん :2006/11/23(木) 20:36:29
やっぱり聞き取れないのか。

秘宝のインタビュー記事って、自分で用意した質問を投げかけておきながら、
相手の答えには一切反応していないな、と思ってたんだ。
正に一問一答。用意した質問を言うだけなら、ガキの使いだよな。
173名無しさん@英語勉強中:2007/10/28(日) 21:24:42
http://www.youtube.com/watch?v=51PBLvZwN28

この人の話の要点だけでも教えてください。
さっぱりです。
174名無しさん@英語勉強中:2007/10/29(月) 22:48:47
なんかすげーこと言ってるな、、
175名無しさん@英語勉強中:2007/10/29(月) 23:44:36
>>173
ttp://vision.ameba.jp/watch.do?movie=600415

↑こっち日本語字幕付きだから なんかすげーこと が
分かるよ。字幕版は編集が長いので、3:20辺りから観て
176名無しさん@英語勉強中:2007/10/30(火) 23:27:57
He told you it gonna be a hoax.
oh yes..
oh yes....
177名無しさん@英語勉強中:2007/10/30(火) 23:56:03
英語のリスニング力に関係はねえだろ(笑)
CNNとかを聞き取れるかどうかならまだしも。
集団催眠術にでもかかってるんじゃねえのか?
178名無しさん@英語勉強中:2007/10/31(水) 01:03:40
>>177
何の話?
179名無しさん@英語勉強中:2007/10/31(水) 01:17:31
>>177
こんなもん数年前からの常識だぞ。
http://video.google.com/videoplay?docid=4377032998245988095
180名無しさん@英語勉強中:2007/10/31(水) 01:41:25
>>176>>177
が何の件について答えてるのか聞き取れない
181名無しさん@英語勉強中:2007/10/31(水) 07:47:57
>>176は分かるけど
>>177が分からない
182名無しさん@英語勉強中:2007/11/01(木) 00:41:52
アーロンルッソって大逆転の人か
183名無しさん@英語勉強中:2007/11/03(土) 02:25:21
>>175
思わず見入ってしまったわ、、
全部が全部事実とは思えないけど、
所々自分の持ってる知識の範囲でありえるって思えるところが多くて、
なんだかなぁ。
184patrick:2007/11/03(土) 10:45:10
私の場合、会話のレッソンよりテレビ番組を見るのが勉強になりました。
ですから、http://www.yappr.comと言うウェブサイトを作りました
多分、英会話のレッソンと一緒に使えば、いちばん効果的でしょう。
Yapprを見てみてください。
185名無しさん@英語勉強中:2007/11/10(土) 22:50:57
>>180
聞き取れなくても問題ないですよ。
書き込みですから♪
186名無しさん@英語勉強中:2007/11/12(月) 07:44:07
911が陰謀ってw
ここの住人はオカルト板住民とかぶってるのか?w
187名無しさん@英語勉強中:2007/11/12(月) 08:24:17
何度聞いてもエーアイアイにしか聞こえないw
つかスローにした方がはっきり聞こえそうなのに違うんだな。
188名無しさん@英語勉強中:2007/11/12(月) 23:19:01
3人のネイティブ女性に聞いてもらった。
日本語がかなり堪能な子は、撮ったのかよ!
日本語があまりわからないけど、少しは知ってる子も、撮ったのかよ!
日本語が全くわからない子は ee ai aiって聞こえるってさ。
189名無しさん@英語勉強中:2007/11/13(火) 12:19:00
>>186
オカルトって、、、。
英語で情報取ってる人間には常識だと思ってた。
日本のメディアはほとんど取り上げないが、
最近は武の番組で911の疑惑を特集していたけど。
190名無しさん@英語勉強中:2007/11/13(火) 12:58:00
馬鹿じゃねーの
191名無しさん@英語勉強中:2007/11/13(火) 17:35:16
>>189
頭、大丈夫か?
192名無しさん@英語勉強中:2007/11/13(火) 20:27:47
>>189
英語で追ってるのに、どうしてよりメジャーな情報は入ってないのかな?
日本のテレビがやった、アメリカじゃこれが主流の情報だ!っていう放送に感化されちゃったのかい?
坊や
193名無しさん@英語勉強中:2007/11/13(火) 23:45:12
いまだにmain stream media を信奉している輩が、
英語板にも結構いるんだね。
194名無しさん@英語勉強中:2007/11/13(火) 23:48:34
もしよければ>>189が得た英語の情報による9.11についての陰謀論を拝聴したいのだが
195名無しさん@英語勉強中:2007/11/13(火) 23:56:11
>>194
自分でいろいろ調べてそれが陰謀なのか、陰謀論なのか判断しる。
196名無しさん@英語勉強中:2007/11/14(水) 03:01:08
結局、陰謀論を鵜呑みにしてる馬鹿ってこった
197名無しさん@英語勉強中:2007/11/14(水) 09:33:53
>>195
人の意見を聞きたいって言ってる奴に何頓珍漢な事言ってんだ。
馬鹿は黙ってろよ。
198名無しさん@英語勉強中:2007/11/14(水) 22:12:58
んーーー
誰の陰謀かは分らんがとりあえず、
「ビンラディンがやった決定的証拠は本当に何一つ出てきてない」
っていうのはアメリカ政府も認めているわけだが。
証拠もなしにそう信じ込んでいる方が「陰謀論者」ではあるな。
199名無しさん@英語勉強中:2007/11/14(水) 23:16:54
9.11陰謀論なぁ。
俺はどちらの見解も証拠も勉強不足だから分らんが、
遺族の大半が真相究明会のメンバーってのは、
やっぱり単なる電波乙で片付けられないと思うなぁ。
当事者じゃないと真剣に調べようとしたりはしないからね。
200名無しさん@英語勉強中:2007/11/15(木) 00:24:56
>>198
ここでは誰もそんなこと言ってないと思うけど?
201名無しさん@英語勉強中:2007/11/15(木) 00:33:51
まあ信じる信じないは別にして英語の勉強にはなるからルッソのインタビュー全編も聞いてみ。
http://video.google.com/videoplay?docid=5420753830426590918&q=aaron+russo&total=498&start=0&num=10&so=0&type=search&plindex=2
202名無しさん@英語勉強中:2007/11/15(木) 05:23:53
あとアポロ11号月面着陸捏造説もあるねw。
韓国や中国の歴史捏造当たり前にはじまり、小さいとこでは
朝日新聞やら関西テレビやらTBSの捏造etc.w
世の中嘘だらけ。FULL OF SHITだわな。
捏造・陰謀説を流した情報源すら、嘘ついてたりして。。

「信じるか信じないかはあなた次第」まさにこれ
203名無しさん@英語勉強中:2007/11/15(木) 08:25:47
だからまる見えで初めて知ったってのがまずありえないっつーのw
そもそもあの内容じゃ深いところは全く分らないし。
204名無しさん@英語勉強中:2007/11/15(木) 08:38:27
もうその話題は止めてくれよ
205名無しさん@英語勉強中:2007/11/15(木) 09:06:07
>>198
俺は、オサマ・ビンラディンが自分でやったって言うビデオテープが
あって、アメリカ政府はそれを持って、アルカイダが9.11の首謀組織だと認定した
と言うニュースをCNNやその他のアメリカのメディアが報じていたのを見たけど、
> 「ビンラディンがやった決定的証拠は本当に何一つ出てきてない」
> っていうのはアメリカ政府も認めているわけだが。

これのソースとかってある?

>>199
> 遺族の大半が真相究明会のメンバーってのは、

そうなんだ?これのソースってある?
206名無しさん@英語勉強中:2007/11/15(木) 20:54:25
甚だしくスレ違いというか
もはや板違い。
207名無しさん@英語勉強中:2007/11/15(木) 20:56:27

iPodやトクマスを使用されてる方、こちらもよろしく
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1195126271/l50
208名無しさん@英語勉強中:2007/11/15(木) 23:25:28
>>206
こんなスレですれ違いも糞もないだろw
209名無しさん@英語勉強中:2007/11/16(金) 00:02:54
そしてこんな無防地帯な掲示板でスレチもイタチもないだろ。
たまにちょいと話題が脱線したからって何だってんだ.....ヒック)))
線路の上だけを歩くジンセイなんてまっぴらだっ
正月から200ちょいしか伸びてないよ
210名無しさん@英語勉強中:2007/11/16(金) 03:58:57
どうせ結論なんて出ない、議論にもならないような単なる言い合いにしかならないんだし、
そんなことに時間を無駄にするくらいなら英語の勉強でもしてろ
2112○9:2007/11/16(金) 19:15:02
>どうせ結論なんて出ない、

そだね。。確かに。
212名無しさん@英語勉強中:2007/11/16(金) 20:23:58
>>210
お前も偉そうなレスするまえに英語の勉強してろ。
ここには書かなくていいからな。
言い合いにしかならないんだし、自分でわかってるんだから、もう二度と来るなよ
213名無しさん@英語勉強中:2007/11/16(金) 23:17:20
>>212
何でそんなカリカリしてるの?
214名無しさん@英語勉強中:2007/11/17(土) 15:09:49
聞きたい時に自由に操作できる耳を持ってる俺は勝ち組
215名無しさん@英語勉強中:2007/11/17(土) 15:16:11
聞こえない奴はたぶん集中力が欠けてるか意識がないか、あるいは他人の意見に流されやすいタイプの人間だな
216名無しさん@英語勉強中:2007/11/17(土) 19:22:04
まったく聴こえねー、ハナから才能がないのか
なんかやる気なくなったぜ… 
217名無しさん@英語勉強中:2007/11/19(月) 09:35:01
最初から聞こえる奴なんてそういない。
皆最初は何言ってるかさっぱり判らないとこからはじめてるんだよ。
才能とかセンスとかは努力した後に言うセリフだ。
218名無しさん@英語勉強中:2007/11/26(月) 23:43:12
http://www.youtube.com/watch?v=kbdOa83nSNs&feature=related

TOEIC820程度の俺じゃ、ぜんっぜん聞き取れない。
219名無しさん@英語勉強中:2007/11/27(火) 00:39:01
だめだ、TOEIC280点の俺をもってしてもエーアイアイにしか聞こえない・・
220名無しさん@英語勉強中:2007/11/27(火) 13:54:41
あ〜「ぉ"ーあ"っあぃ」聞こえた聞こえた・・・

ただしユーロビートをガンガンかけて、その裏で低音量で再生した場合w
221名無しさん@英語勉強中:2007/12/01(土) 13:19:31
http://vision.ameba.jp/watch.do?movie=629293

自信ある人字幕を、、
222名無しさん@英語勉強中:2007/12/05(水) 18:43:09
ttp://jp.youtube.com/watch?v=Efoi36rAm-g&feature=related

これ分かる人います?
星5つで話題になってるから内容知りたいんですが・・・
223222:2007/12/05(水) 19:10:44
翻訳スレかと思ったけど違うみたいなんで移動します
スイマセン・・
224名無しさん@英語勉強中:2007/12/09(日) 01:38:50
バラエティー番組スレです
あしからず
225名無しさん@英語勉強中:2007/12/12(水) 23:45:39
「撮ったのかよ」の場合は子音が聞き取れている証拠なんだよね?
226名無しさん@英語勉強中:2007/12/13(木) 05:21:04
>>103
難聴だが、「撮ったのかよ」に聞こえる。
227名無しさん@英語勉強中:2007/12/13(木) 09:24:06
>>18が一番正しいな
228名無しさん@英語勉強中:2007/12/13(木) 17:05:15
http://jp.youtube.com/watch?v=XlxVoZvhYQk&feature=related
すみません、この歌詞を文にして頂けませんか?
229名無しさん@英語勉強中:2007/12/14(金) 22:40:04
駄目だ、何度聞いても日本人が歌っているようにしかきこえねぇ。。。
230名無しさん@英語勉強中:2007/12/15(土) 16:58:03
歌は難しいですね_| ̄|○ だれか助けてください><

I love you
Oceans divide
So vast, no precious to eye (?)
Say what you want
Wars break my heart
But I don't care it anymore

When they want
Lock you what said (?)
Sweet dreaming song to my mind

Listen to dead
Just for it says (?)
Your words, how it drawn down (?)

So far, so very far
Suspicions cause even my eyes

Just smiling cause me about what they mean
Inocense turned it my look (?)

Everybody is trying to calm it
Winding on that though breaking my look (?)
I feel likewise playing with my heart
I go back into myself
Day by day, day by day, day by day
231名無しさん@英語勉強中:2007/12/15(土) 16:58:43
We all know
That's how it taught (?)
Tantics turn it away (?)

Into my heart
Where they guy in my mind (?)
Gee, why tell miss somebody (?)

I know
Wishes how it snow (?)
Something that nothing all have announce (?)
Say, they come to one they what were they do (?)
August come to ass hole (?)

Wait your kid's trying to virgin (?)
I want you to stay
Following from me

It's about stuff ask why (?)
I just hear to myself

Still away, say likewise, I'll keep away (?)
232名無しさん@英語勉強中:2007/12/15(土) 16:59:15
Why I to try I wonder (?)
If I say that tor too tight (?)
Is this the way? I don't know
This emptying suster change (?)
You see me rolling the way (?)
From everything get back (?)
Maybe could this just be that
It's you after it I'm after time (?)

I love you
Oceans divide
So vast, love precious to eye
Say what you want
Wars break my heart
I go back into myself
Day by day, day by day, day by day
Day by day
233名無しさん@英語勉強中:2007/12/15(土) 22:28:31
俺の携帯これだけど、撮ったのかよ!としか聞こえない
これ種類どころか色も俺のと同じだな
234名無しさん@英語勉強中:2007/12/31(月) 13:13:50
235名無しさん@英語勉強中:2007/12/31(月) 15:42:50
エーアイアイ
236名無しさん@英語勉強中:2007/12/31(月) 16:31:51
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/psycho/1195716994/l50
★★思考盗聴システムと心理学★★

http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/psycho/1163612582/l50
集団ストーカーは心理学を悪用している

39 名前: 没個性化されたレス↓ 投稿日: 2007/12/31(月) 16:06:45
人生相談板
【僕、実は思考盗聴されているんですけど!その4】
http://life9.2ch.net/test/read.cgi/jinsei/1192097081/

防犯板
【心を読み取る装置の防犯(パート26)】
http://life9.2ch.net/test/read.cgi/bouhan/1186888958/

こちらもヨロシク!!

40 名前: 没個性化されたレス↓ 投稿日: 2007/12/31(月) 16:13:43
思考盗聴機器のことなんですけど…
昔見せてもらったときは「あたまにかぶる」感じでした。

今度最新の見せてくれるって話なんですけど
どうも「みみから」なんちゃら〜直になんちゃら〜だそうです。楽しみ♪
237名無しさん@英語勉強中:2008/01/12(土) 03:04:38
デーアールアイにしか聞こえん
238名無しさん@英語勉強中:2008/01/15(火) 17:44:07
音をかなり小さく絞ると「デーアイアイ」に聞こえる。
おそらく周囲の雑音に子音がかき消されるからでは。
元々メーカーは「撮ったのかよ」に聞こえるように作っているはずだから
普通はそう聞こえるはず。
239名無しさん@英語勉強中:2008/01/25(金) 06:01:23
エーアイアイにしか聞こえない、俺耳あんま良くないからかなぁ。
英語の勉強始めたばかりだし、リスニングもできるわけじゃないし。
240名無しさん@英語勉強中:2008/02/15(金) 07:30:13
この韓国人はなんと言ってるんですか?

http://jp.youtube.com/watch?v=FTXuQxujyr4
241名無しさん@英語勉強中:2008/02/15(金) 07:50:47
エーアイアイとしかきこえない。
撮ったのかよを見てしまうと エーアイアイが撮ったのかよにしか聞こえなくなる。
242名無しさん@英語勉強中:2008/02/15(金) 11:53:50
>>240
チョウセンニンジャは日本式の発音。本来の発音はチョウソンニンジャだから間違えないでくれ。
われわれが忍者の本家だなどどは言わないし、ほかの派閥を否定したりしない。
実際、忍者は日本起源のものだ。
そしてチョウソンニンジャは日本、中国それから韓国の武術に由来するものだ。
私たちを馬鹿にしたり文句があるならどんどん言ってくれ。
私はチョウソンニンジャについて教わったことを教えてあげます。
私たちのビデオを気に入ってくれた人たち、どうもありがとう。
気に入らないは見ないでくれればいい。それじゃ、どうもありがとさん。
243名無しさん@英語勉強中:2008/02/15(金) 14:33:39
うーん、私には「DDI」って聞こえます。
間違ってたらごめんなさい。
244名無しさん@英語勉強中:2008/02/16(土) 00:07:43
>>242
ありがとうございました。
245名無しさん@英語勉強中:2008/02/28(木) 09:05:14
これすごい
英語わかる人にはちゃんとmy fellow americanって聞こえるのだろうか

http://www.youtube.com/watch?v=ixymJCFnvOY
246名無しさん@英語勉強中:2008/03/01(土) 22:11:24
リスニング得意な方
ymoのI Tre Merliでバロウズが何を言っているのか教えてください
247名無しさん@英語勉強中:2008/03/02(日) 07:00:36
>>245
映像見ないで聞いてみ。普通にmy fellow americanって言ってるのがわかるから。
248名無しさん@英語勉強中:2008/03/05(水) 22:07:34
英語耳をおもちの方、この曲1分間ぐらいなんですけど、
なんて唄ってるんでしょーか? 
http://www.shiseido.co.jp/eis/index_flash.htm

書きだしてみたけどなんか英語が変な部分が...

check in give youself what you're gonna make your life
dream of anyone
feel the same like you,it's the wonder

move on, take a chance
make sure if your smile beautiful it's get
lighted it up the world it's a fire,
shining like a flower, it's desire,

rich steady go, make me a star,
rich steady go, life isn't low,
you can really change, and rearange,
rich steady now,and you know how

rich steady go, make me a star,
rich steady go, life isn't low,
you can really change, and rearange,
rich steady now,and you know how
249248:2008/03/05(水) 22:11:16
(↑サイトの音が結構でかいのでおどろくかもです)
250名無しさん@英語勉強中:2008/03/06(木) 00:46:30
Take in, Take a chance, Make sure
Your smile beautiful, It's a gift

Lightin' up the world, It's the fire
Shining like a flower, It's desire

Make steady go
Make me a star
Make steady go
Life is in love

You can really change
And rearrange

Make steady now
And you know how

Rake steady go
Make me a star
Make steady go
Life is in love

You can really change
And rearrange

Make steady now
And you know how
251248:2008/03/07(金) 01:37:31
おぉありがとうございます

make steady goのmakeがまるでmakに聴こえなかった自分でした..
life is in loveかー。思いもしなかったです!
252名無しさん@英語勉強中:2008/03/07(金) 06:24:57
>>251
Check in, Take a chance, Make sure
Your smile, beautiful, It's a gift

Lightin' up the world, It's the fire
Shining like a flower, It's desire

Ready steady go
Make me a star
Ready steady go
Life is in love

You can really change
And rearrange

Ready steady now
And you know how

Ready steady go
Make me a star
Ready steady go
Life is in love

You can really change
And rearrange

Ready steady now
And you know how
253251:2008/03/08(土) 22:26:25
おー確かにReady steady goって唄ってますね!
すごいスッキリしました!! ありがとうございます。

しかしなぜ、冒頭部分の歌詞が私とみなさんでは大幅に違うのか?と思ったら、
書きこんだURLの方は30秒バージョンでした。今、気づきました、、
オレンジ色のプレイボタンを押さないと聞けないので、面倒かもと
本家本元のサイトを選んだのですがー。↓こちらの1分バージョンの冒頭は
http://www.30th.co.jp/cm/TH01454_01.SHISEIDO__ELIXIR_SUPERIEUR
どう聴こえますでしょーか?
254252:2008/03/09(日) 05:27:45
>>253
Check in, give your stuff what you know、make your life in dream any more.
Feel the same as you, it's a wonder.

Move on, take a chance, make sure your smile beautiful, it's a gift.
以下同じ

ところどころ微妙な発音のところがあってわかりずらかったけど、歌ってる人がフランス人ということと
「あなたを綺麗に変える」というような歌だと判断して曖昧なところは勝手に脳内で補完しました。
255名無しさん@英語勉強中:2008/03/10(月) 00:06:58
check in, ?
give yourself what you've gone,???
make your life dream of anyone?
256名無しさん@英語勉強中:2008/03/10(月) 02:42:18
出だしなんか完全にチェイクっていってるからな。TakeのTがChに
なってるのか、CheckのEがAになってるのかわかんないな。
257名無しさん@英語勉強中:2008/03/11(火) 16:44:02
錯視の耳バージョン、
いわば錯聴なんじゃない。

ちなみに元の音声は聞いてないです。
258名無しさん@英語勉強中:2008/03/11(火) 21:00:59
最初の女性のセリフなんだけど・・・
This magazine ・・・・
の部分、ホントにスクリプトどおりにしゃべってます?

ttp://www.eigoden.co.jp/listening/woman/W080305.shtml
259253=251:2008/03/11(火) 21:30:34
聴いてみてくれた方、ありがとうです
自分だけで聴いてみるよりいい歌詞が取れました
歌手の発音、ちょっとクセあるのかも
260名無しさん@英語勉強中:2008/03/11(火) 22:37:12
>>258
× This magazine targets women in their 20s.
○ This magazine targets for women in their 20s.
だね。
261本玉儿:2008/03/11(火) 22:52:50
おれはlet it beがヘルピーに聞こえたな。
それで辞書でhelp回りの言葉を一生懸命調べたことがある。
あとサイモン&ガーファンクルのコンドルは飛んでいくの、
yes I wouldがyes I doに聞こえて、あれは「はい、私はそうです」と歌っているのだと思っていた。
262名無しさん@英語勉強中:2008/03/11(火) 22:54:42
>>260
d
だよね・・・。でも、まだ自分の耳よりサイトを信じてしまう。
助かりました。
263名無しさん@英語勉強中:2008/03/11(火) 22:54:42
よつてウカーリRussellタソのThe Conquest of Happiness(邦訳題「幸福論」)
等をポチツとし昨日到着したので一読したのであるが、此はチートばかりムカーシだら
高校辺りの教科書にも採用されたつぽいから現代の優秀な受験生の諸君タソラ
にも無理はなからうなや。

腹の英漂では
 12番(Chap.14 "Work")
及14番(Chap.10 "Is Happiness Still Possible?")
及31番(Chap.4 "Boredom and Excitement")
に寸借されてをる。

Russellタソの云ふ事を拝読し現代の諸問題に敷衍し得る点を拡張して議論し
考察汁事も無駄ではなからうが、何分1930(昭和5)年だもんで、古い。
現代の少子化等年金崩壊等正社員激減派遣急増等医療保険崩壊等
小役人組織等タイタニツク号沈没保険金詐欺疑惑等米国エタノヲル茶番等
ブシユ戦争ブヂネス等豪州鯨ネタ人種差別等隣の厨國等アデラソスのハゲタカファソド
侵攻等、待つたなしの大問題山積であるから、当ビの世代を含めおまいら将来を
担ふ若き有望な諸君タソラも先づは現代の問題からシュパーツし、必要に応じ
Russellタソ等の古典等を参照汁。
一つの解決策は、当ビの提唱汁饂飩の世界的普及だがや。

以上を総汁に、14番のelementsには「地や水や火や風(の森羅万象)」と云ふ
訳も宜しいなや。

よつて修業汁。
264名無しさん@英語勉強中:2008/03/21(金) 22:11:48
http://http-trd-ak.cdn.turner.com/cnn/services/podcasting/newscast/audio/2008/03/18/CNN-News-03-18-08-5PM.mp3

の0:41くらいから、"Now the Fed's move in bigger than expected earnings ....
some couple of wall street ... stock soaring today,"って聞こえるんだが
意味不明です。誰か親切な人正解を教えてください。

265名無しさん@英語勉強中:2008/03/22(土) 19:28:31
this is the cutest footage I've ever seen.
http://www.youtube.com/watch?v=Fk-1mla0LeU
i love this kid.
266名無しさん@英語勉強中:2008/03/23(日) 18:14:03
265ってなんていってるの?
267名無しさん@英語勉強中:2008/03/23(日) 20:28:11
アラーの他に神はなし
268名無しさん@英語勉強中:2008/03/23(日) 21:05:21
>>266
まず予備知識として、

英語でkick my assっていうのは直訳すると「ケツを蹴っ飛ばす」なんだけど
これ、日本語だとたいしたことはないが、英語ではもっとガラの悪い言い方とされている。
3才児がこんなセリフいうのは英語圏ではちょっとビックリするようなセリフなわけ。

で、最初に
ママ:「ママにもいっぺん言って。怪物がでてきたらどうするって言ったのか。」
子ども:「怪物がね、出てきたらねぇ、kick my ass するの」

ママここでバカうけ。爆笑。(こんな子がこんなセリフ言うから。)
「どこで覚えたのよ!そんな言い方www」って感じ。

子ども:「だって映画から怪物が出て来たらね、僕のケツを蹴っ飛ばすんだよ。」
ママ:「そ、そうねwwwそうするわよねwww」
子ども:「だから僕も怪物のケツ、蹴っ飛ばすの」
ママ:「でもね、それは言っていい言葉じゃないわ。”おしりを蹴っ飛ばす”って言わなきゃ。」
子ども:「Ohhhhw・・・」(これがマンガの声みたいで超カワイイ)

日本語でいう「ケツ」以上に過激な響きがあるみたいねassって。
269名無しさん@英語勉強中:2008/03/23(日) 22:53:45
レリピー
270名無しさん@英語勉強中:2008/03/24(月) 02:13:53
なんど聞いても
とったのかよ
271名無しさん@英語勉強中:2008/03/29(土) 16:27:13
>268
は天才
272名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 20:22:23
俺が3才くらいの時に「げんくそわるい」と言って
母親を驚かせたのと似てるw
273名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 23:18:14
できれば英語版の書下ろしが欲しい
274名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 07:39:29
ママ And tell mommy again what you said you're gonna do to him if he came here.

子 I said I'm going to kick his ass.(実際はaskといってる。まだ幼いからassをaskと間違ってる)

ママ Oh !? www That's not nice. www

子 If he comes here he's gonna kick my ass.

ママ wwww he, he will・・・ www

子 Yeah www

子 If he comes out of the movie and kick my ass, And I kick his ass.
(ここはちょっと不確かだけど。だいたいこう言ってる)

ママ OK but that's not a nice word. You should say "kick his butt"

子 Oooooh・・・

※幼児なのでまだ発音がちゃんとできず、三単元のsが言えてなかったりする。

275名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 21:27:47
>>274
え?

????????
>子 I said I'm going to kick his ass.(実際はaskといってる。まだ幼いからassをaskと間違ってる)

e????

(実際はaskといってる。まだ幼いからassをaskと間違ってる)



え?!?!?!?!?!?






you don't know what "kick ass" mean???


はずかしいからシッタカはやめなさい。
276名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 22:38:56
>>275
いちゃもんしかつけられないお前よかはるかに英語力あるんで。
悔しかったらやってみなw
277名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 22:48:36
>>275
>you don't know what "kick ass" mean???

meansな。中学で習う基本ぐらいちゃんとやろうね。恥ずかしいからw
278名無しさん@英語勉強中:2008/04/02(水) 00:14:22
>>276
kick assも知らなかったやつがなにを言ってもなぁwwww

(実際はaskといってる。まだ幼いからassをaskと間違ってる)

ハッハッハ。だまれよwww
kick his askでなんて意味???ねぇねぇwwww
279名無しさん@英語勉強中:2008/04/02(水) 00:23:10
274は、本当はkick his askなのに子供は間違えてkick his assと発音してる、と言ってるんじゃなくて
本当はkick his assだけど、ビデオでは子供はkick his askみたいに発音していると言ってるんだろ。
280名無しさん@英語勉強中:2008/04/02(水) 01:06:08
日本語やばいwww
281名無しさん@英語勉強中:2008/04/02(水) 08:27:05
>>278
あのさ、ビデオ聞き取れるなら俺の言ってる意味わかるはずだよ?
お前、自分の方がものすごく恥ずかしい勘違いで突っ込んでるって気付いてないだろ。
282名無しさん@英語勉強中:2008/04/02(水) 10:38:51
ごめんwww1のビデオのことを言ってるもんだとおもって、けどオレは見れなかったから
文だけ読んで突っ込んでたよwwwはっずwwwwwwお前の勝ちwwwwww
283名無しさん@英語勉強中:2008/04/02(水) 14:08:05
>274
さんくす
284名無しさん@英語勉強中:2008/04/02(水) 14:20:49
>>282
ハッハッハ。だまれよwww
kick his askでなんて意味???ねぇねぇwww
ねぇねぇwww
285名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 20:13:25
>>265 最後の あぁ〜ぅ はホントにかあいい!
あの アスk の k が聞こえない >>284 は一生英語は話せるようにならないだろうね…。
286金玉儿:2008/05/25(日) 20:18:21
web site がウェプサイドと聞こえるというのは有名な話だ。
287名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 20:25:47
最近だらしねぇ?
最近だらしねえな?あぁん?
288名無しさん@英語勉強中:2008/05/30(金) 19:28:47
Full House シーズン8 エピソード1の冒頭、
0'22" 〜 のジェシーのセリフが聞き取れない。
あと、0'30" 〜のダニエルも…更に解りません。

http://www.youtube.com/watch?v=xpoghMutdGc

Steph:      It's not in the kitchen.
Michelle:    We have to find it. It cannot start soon!
Danny:      I check a wash, I check the drier unit, I check the wrench lab, nothing.
Joey:        Hey, guys, good news!
rest:         EYou find it?
Joey:        No, but I found this bread-corn in my slipper.
D.J.:         It's not outside. it just disappeared.
Becky:      Well, we checked on the boys secirt harem, princess.
                    ここ ↓????????
Jesse:      It's a fish all of them molt, he is lost.
      これ ↓                                                ???????
Danny:     You know what of us could I see this walkable TV in head power button.
Alex:        No way.
Steph.     Look! Comment got it!
rest:        Good, Wow...
Michelle   Quick on, boy!

他も変なところあると思います…宜しくお願い致します。
289288:2008/05/30(金) 19:35:07
すいません、最後、
Michelle   Click on, boy!
ですね。
290名無しさん@英語勉強中:2008/05/30(金) 19:44:38
291288:2008/05/31(土) 08:19:01
>>290
こんな所があったんだぁ…
貴方はきっと天使に違いない…本当にありがとう。
292名無しさん@英語勉強中:2008/06/25(水) 00:46:16
http://uk.youtube.com/watch?v=InV0cVH6KZc

大まかに何を言っているかだけでもいいので教えてください。
よろしくおねがいします。
293名無しさん@英語勉強中:2008/06/25(水) 01:06:43
>>292
なにこれ。。。長くて全部聞いてないけど、

竹中平蔵がやめたのは、地震を起こす機械に脅されていたからときいた
新潟地震の予告があって、2日後に実際地震があった
偶然すぎるので、調べたところHAARPという機械の10億Wのマイクロ波で
地震を起こせるし、水を狙うことで嵐も起こせる。

云々
294名無しさん@英語勉強中:2008/06/25(水) 17:26:19
http://uk.youtube.com/watch?v=4PpMdTmVMpo

要約でいいのでお願いします。
295名無しさん@英語勉強中:2008/06/26(木) 00:03:20
>>294
要約っつったら、これじゃね?
The New World Order is Here.
292もそうだけど、ほとんどトークで10分もあるビデオでどうしてほしいんだろね。
296名無しさん@英語勉強中:2008/07/09(水) 22:15:01
http://jp.youtube.com/watch?v=5-SWFVPEzdw

Michael Jackson - Making of Smooth Criminal 1988
約1分

何度か聞いたのですが分かりません。
訳せる方いらっしゃったら、よろしくお願いします。
最後切れてるところは
Passion England??  fire.
と言ってるみたいです。
297名無しさん@英語勉強中:2008/07/09(水) 22:17:16
age
298名無しさん@英語勉強中:2008/07/09(水) 22:18:33
まちがえました。age
299名無しさん@英語勉強中:2008/07/14(月) 21:54:10
>>296
cuz some cuz everytime is different, everytime see?
everytime is nothing you say so be alot of stuff certainly certainity
we gonna have a big to go to a tour
you know have a big to go to?
*** enough to a band by the real musician
no no like this, no like this is in the ***
"oh keee" high stream something just to go to,
i wish coming to "pa tataratta" right
it goes something you know to have a key another
cuz i want music to represent really feel you know
its kinda dictate an emotion
you know are ways that expressing the way everybody feel this rebellion you know
now i will be like always wanted to say to the world "kaaaaa"
passion mingling fire
グダグだだけど、一応
300名無しさん@英語勉強中:2008/07/14(月) 21:57:06
すみません、誰かスゴい人これの英文お願いします。
http://youtube.com/watch?v=915EUxWLTzA
301名無しさん@英語勉強中:2008/07/14(月) 22:00:25
今イヤホン付けて聞き直したらインド人以外大体聞き取れた
302名無しさん@英語勉強中:2008/07/14(月) 22:00:39
今イヤホン付けて聞き直したらインド人以外大体聞き取れた
303名無しさん@英語勉強中:2008/07/14(月) 22:28:24
あ全部聞き取れるようになったけど今度は笑ってる理由が全くわからない・・・。
304名無しさん@英語勉強中:2008/07/15(火) 11:38:20
>>299

ダメだ。いくらリスニングの訓練したところで、理解でき、かつ笑えるようになる気がしねぇ。
305296:2008/07/15(火) 21:41:39
>>299

スゴイ!
ありがとうございました!

306名無しさん@英語勉強中:2008/07/16(水) 01:29:57
今ちょっと聞き直してみた。ちょっとだけ訂正
cuz some cuz everytime is different, everytime see?
everytime is nothing you say so be alot of stuff certainly certainity
we gonna have a big to go to a tour
you know have a big to go to? no
*** just enough to a band by the real musician
no no like this, no like this is in the ***
"oh keee" high stream something just to go to a high emotion will be coming to "pa tataratta" right
it goes something you know to have a key another
cuz i want music to represent really feel you know
its kinda dictate an emotion
you know are ways that expressing the way everybody feel this rebellion, you know what i mean?
now i will be like always wanted to say to the world "kaaaaa"
passion mingling fire
307名無しさん@英語勉強中:2008/07/16(水) 01:32:16
今ちょっと聞き直してみた。ちょっとだけ訂正
cuz some cuz everytime is different, everytime see?
everytime is nothing you say so be alot of stuff certainly certainity
we gonna have a big to go to a tour
you know have a big to go to? no
*** just enough to a band by the real musician
no no like this, no like this is in the ***
"oh keee" high stream something just to go with a high emotion will be coming to "pa tataratta" right
it goes something you know? to have a key another
cuz i want music to represent really feel you know
its kinda dictate an emotion. right
you know are ways that expressing the way everybody feel this rebellion, you know what i mean?
now i will be like always wanted to say to the world "kaaaaa"
passion mingling fire
308名無しさん@英語勉強中:2008/07/16(水) 01:42:59
これみんなが(コメント欄まで)笑ってる理由を誰か教えてください。

http://youtube.com/watch?v=915EUxWLTzA

so it sounds the stupid give me the car maybe.
hahahahah
even if we do care it, we gonna need some serious gas money cuz the crisis of the boat.
i know its a boat i know sorta gas shortage of bytes
who's getting a boat?
there is no gas shortage, man its so fake
the oil company control everything
and there's this guy who invented this car.
and it runs on water man, its not fiber crush air cool engine and it runs on water!
so it Is a boat?
no its a car. on you put water on the gas tank instead of a gas and it runs on water man!
hahahaaha
i never heard of this car
hey Jackie is good for gas money!
You are such a whore!
When does the boat get here, whore?
309296:2008/07/17(木) 00:34:04
>>307
再びありがとうございます。
好きな動画な上、音楽について語ってるぽいので、内容を詳しく知れて嬉しいです。
310heidi collin:2008/07/26(土) 18:17:37
CNN daily podcast.
の冒頭と最後の決まり文句。とくに終わりの方の
Watched the news and happed lives ナンタラとかいうの分かる方教えて頂けないでしょうか?
気になってしょうがない。
311名無しさん@英語勉強中:2008/08/06(水) 02:45:07
http://jp.youtube.com/watch?v=xoD4Ja_lOZI

これの5:05〜あたりからのコーラス、なんて言っているかわかる人いますか?
312名無しさん@英語勉強中:2008/08/08(金) 13:26:17
懐かしいなこれw
昔必死で練習したのを思い出した。
久しぶりに聞いてみると撮ったのかよにしか聞こえない(涙
1の動画もう見れんし、今更蒸し返すのもアレだが
あれに出てた音声学の先生の説明は明らかに間違ってたんだよ。
「tottanokayo」の「t」が聞き取りにくい音で「o」がAに近い音に聞こえる
みたいな説明のしかたをしてたけどAIIのAが聞こえるのは「to」の位置より大分前
時系列で書けば
A.........I............I...........女の人の声
.......tottanokayoおっさんの声
子音は全く関係ない。
さらにスローモーションも全く関係ないんだな。
あれはスローにすると同時に音程も下げてる。
音程を変えずに速度だけ落としても撮ったのかよがゆっくりに聞こえるだけ。
逆に音程だけを下げれば通常速でもAIIに聞こえるんだ。
313名無しさん@英語勉強中:2008/08/22(金) 22:22:42
http://jp.youtube.com/watch?v=w5ICTS1cQgE
↑の歌詞聞き取れる人いらっしゃいませんか?
314名無しさん@英語勉強中:2008/09/02(火) 22:11:35
>>228
この曲、誰か曲名知ってるやついないのか?
315名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 00:55:51
http://jp.youtube.com/watch?v=XU2EtLHVoiI&feature=related


これの最後のほう、何ていってるんですか?
316名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 02:21:46
>>315  
How about just like 1 minute. You wanna sleeep more?
Ok, let's make a deal.
I'll let you sleep a few minutes if you continue to be cute.
…こんな感じでしょうか???
317名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 02:35:21
http://jp.youtube.com/watch?v=vLSUdF2d_uI&feature=related
最初と間奏のセリフが知りたいです。
結構長そうですが・・・。
318名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 10:55:27
"It is NI~HON!"と"I need to eat something"の間、
何度聴いてもなんとなくしかわかりません。
どなたかお願いします。
http://jp.youtube.com/watch?v=fLFN-E9npLw
319名無しさん@英語勉強中:2008/10/22(水) 19:11:19
Wow she is trighful me out a sun.
I even thoughtful of 25 hours I 'm a second man.
Sydney file my future's wife. Fmm... Met there.
I can ask live in.
320名無しさん@英語勉強中:2008/10/23(木) 11:40:39
>>319
これはw
321名無しさん@英語勉強中:2008/10/23(木) 22:08:54
shit its tripping me out son
i havent slept over 25 hours
i dont have fuckin my....
see, Im gonna find my future wife(?)
right there
like asss creepy
322名無しさん@英語勉強中:2008/10/24(金) 01:26:00
よくわからんけども

shit its tripping me out son
i havent slept in over 25 hours
i dont have fuckin line(?)
see that if I find my future wife
right there
like ass creepy(?)
323318:2008/11/10(月) 06:37:07
>>319-322
遅レスですみません。ありがとうございました。
324名無しさん@英語勉強中:2008/12/25(木) 21:28:44
http://jp.youtube.com/watch?v=fnJL5YbMs7U
ナレーションの聞き取りを誰かお願いします!(iPhoneのCMです。)
325名無しさん@英語勉強中:2008/12/25(木) 21:36:35
so what exactly is 3G, it's what helps you get the news twice as fast
find your way twice as fast, and download files twice as fast.
the new iPhone 3G, the internet. you guess it twice as fast.

326名無しさん@英語勉強中:2008/12/25(木) 21:40:48
>>325
たいへん助かります。ありがとうございます!!
327名無しさん@英語勉強中:2008/12/31(水) 02:38:05
http://jp.youtube.com/watch?v=R8Y9YPY4jNE

これのジョンレノンの歌の前の
コメント分かれば嬉しく思います
よろしくお願いします
328名無しさん@英語勉強中:2008/12/31(水) 10:57:33
英語リズムは、簡単な法則がある。

例)映画「セレンディピティ」

If I were her,I'd miss you too.

聞こえる音は、
I HER
MISS TOO

意味
私 彼女なら
会いたい おなじく

強いところだけ、日本語に訳すと
意味が通じる。
329名無しさん@英語勉強中:2009/01/01(木) 05:43:27
http://jp.youtube.com/watch?v=6GltQc8L97k&feature=related
これ本読んでた女の子がなんで殴られてるのかすごい気になるんですが
誰かなに言ってるか教えてください
330名無しさん@英語勉強中:2009/01/01(木) 19:59:25
Oh, Mary. Have you seen Nicholas ?
He is up in the room, soaking, Dad...
He is still upset because Abbie thaw out his baseball cards.
Oh.. Well .. Maybe I should make a sandwitch.
Oh Dad it shouldn't solution to everything.
      ^^^^^^^^^^^^
      自信なし

(叩く音)
Dad, Dad!
What!
Eight is enough.

Hahaha. (全員で)
You know I love you, girls.
331名無しさん@英語勉強中:2009/01/01(木) 20:36:12
>>329
Peter: C'mon, everyone, that Eight is Enough reunion show is about to start! [all of the family rushes to the television]
Tom Bradford: Oh, Mary, have you seen Nicholas?
Mary Bradford: He's up in his room, sulking, Dad.
Nancy Bradford: Yeah. He's still upset because Abby threw out his baseball cards.
Tom Bradford: Oh, well, maybe I should make him a sandwich.
Nancy Bradford: [laughs] Oh, Dad, that's your solution to everything!
[Tom becomes visibly angry and slaps Nancy out of her chair, striking her eight times. Mary runs back into the room and grabs his hand.]
Mary Bradford: Dad! Dad!
Tom Bradford: WHAT?!
Mary Bradford: Eight is enough! [Tom snaps out of it and starts to laugh. Mary and Nancy start to laugh as well.]
Tom Bradford: You know, I love you girls! [shot switches to the Griffin family, all of their mouths agape, except Stewie, who's smiling]

参照:
http://en.wikiquote.org/wiki/Family_Guy/Season_1#Brian:_Portrait_of_a_Dog
332名無しさん@英語勉強中:2009/01/02(金) 08:47:31
なるほど判りました(^ ^)
ありがとうございました
333名無しさん@英語勉強中:2009/02/27(金) 18:37:03
ttp://www.youtube.com/watch?v=FtX8nswnUKU
このょぅι゛ょは最後に何と言っているの?
I'm bored.
aren't you?
の次が分からない。
I'm untilかと思ったがそれだとわけわかめ。
334名無しさん@英語勉強中:2009/02/27(金) 23:53:41
I am too
335名無しさん@英語勉強中:2009/02/28(土) 15:59:30
なるほど。それだと合点がいきます。
336名無しさん@英語勉強中:2009/03/02(月) 20:06:48
「アネモイ」という歌↓の英語らしき部分が聞き取れません。
http://www.youtube.com/watch?v=RHOBXJCcI4Q&feature=related
@3:27〜3:42
A4:18〜4:54
の2箇所です。どうかよろしくお願いします。
337名無しさん@英語勉強中:2009/03/04(水) 01:50:14
文化人の語学力3 三島由紀夫
http://www.youtube.com/watch?v=_d-rzi-af6s

いくつか聞き取れない箇所があります。
三島は何と言っているのでしょう?

"I think brutality might come from our ___(0:49) aspect."
"For instance, after the war, our brutal side ___(1:21)"
"I believe it is just hidden like ___(1:24)"
"Old kendo player wanted to get a real experience of ___(2:17) death and life."
"It gave a big, huge spiritual ___(3:07) particularly among intellectuals."
338名無しさん@英語勉強中:2009/03/04(水) 09:21:06
>>336
これは英語とはいわないな。

>>337
our brutality i think come from our emotion.

our brutal side (was?) completely hidden

I believe it is just hidden, i think.

real experience of the border of the death and life

it gets a big huge spiritual (vacuum?) and unbearable boredom.
339337:2009/03/04(水) 12:14:13
>>338
おおお〜!ありがとうございます!
0:49のところもご教示願えませんでしょうか?
340名無しさん@英語勉強中:2009/03/04(水) 13:07:58
feminine aspect
341337:2009/03/04(水) 14:29:16
>>340
ありがとうございます!
342名無しさん@英語勉強中:2009/03/06(金) 11:30:17
>>338
336です。
やっぱりそうですよね…有難うございました。
343名無しさん@英語勉強中:2009/03/08(日) 11:21:10
>>336は英語ではなく造語だということが判明しました。
すいませんでした。
344名無しさん@英語勉強中:2009/03/10(火) 12:36:46
これ、どう聴こえますか?
http://sugar310.dip.jp/cgi/upload/source/up16039.mp3
345名無しさん@英語勉強中:2009/03/10(火) 18:46:32
10. Who's got to go to the bathroom? There ought to be a rest stop any minute.
346名無しさん@英語勉強中:2009/03/10(火) 20:09:41
>>345
そうですよね?

「英語リスニングのお医者さん」っていう本の一部なんですが、テキストは

"Who has to go to the bathroom? "

になってまして・・・ やっぱり誤植ですか。ありがとうございます!
347名無しさん@英語勉強中:2009/03/12(木) 00:57:47
http://www.youtube.com/watch?gl=JP&hl=ja&v=fkPg-5RWz8U

これのget out と言ってる人は他に何と言ってるのですか?お願いします。
348名無しさん@英語勉強中:2009/03/12(木) 18:07:13
http://www.voxeu.org/index.php?q=node/3103

Welcome to Vox Talks, series of audio interviews from leading economists around the world.
My name is Romesh Vaitilingam, and today's interview is Professor Amar Bhide from Columbia
University, recording in London, November 2008. We spoke about his recent published book;
Venturesome Economy: How Innovation sustains Prosperity in a More Connected World.
He began by explaining what he meant the term, venturesome economy.

I use the term, venturesome economy, contrust to simply technologically forcused economy.
That is strange thought in West Europe and United States, which says "all we need to do
a prosper in the world are facing immense competition from China and India is to crank up
a high-leveled term technologically given this." And I say that precisely long things to do
in response to an increase competition, or in response to an increase production assign
and research of governments in China and India, because what is very important is
venturesomeness of innovators than users of innovations to take an advantage of products
and services that are drived from high-level transnational. And we should be thinking about
enhancing, protecting, maturing and...
ここまで頑張りました。最後のところがわからないです。アバスト itと聞こえるんだけど・・・。
349名無しさん@英語勉強中:2009/03/13(金) 00:17:55
1の動画はもう無いんだね。
スレッドの主旨が変わってしまった。
350名無しさん@英語勉強中:2009/03/13(金) 00:23:32
>>348
最後どころか広範囲にわたって間違いだらけです。
351名無しさん@英語勉強中:2009/03/13(金) 00:28:00
>>350
マジっすか。興味ある内容だしリスニングの教材にイイと思ったのだが・・・。
トランスクリプトが出るまで待ってみます。
352名無しさん@英語勉強中:2009/03/13(金) 01:28:31
>>348
Welcome to Vox Talks, [a] series of audio interviews [×from --> with] leading economists [from] around the world.
My name is Romesh Vaitilingam, and today's interview is [with] Professor Amar Bhide from Columbia University.
[×recording --> We met] in London [in] November 2008. We spoke about his [×recent --> recently] published book;
Venturesome Economy: How Innovation Sustains Prosperity in a More Connected World.
He began by explaining what he meant [by] the term, venturesome economy.

途中まで修正してみました。
353名無しさん@英語勉強中:2009/03/15(日) 15:06:26
275 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2008/04/01(火) 21:27:47
>>274
え?

????????
>子 I said I'm going to kick his ass.(実際はaskといってる。まだ幼いからassをaskと間違ってる)

e????

(実際はaskといってる。まだ幼いからassをaskと間違ってる)



え?!?!?!?!?!?






you don't know what "kick ass" mean???


はずかしいからシッタカはやめなさい。



↑これってどういう意味?
275が勘違いしてるの?
354名無しさん@英語勉強中:2009/05/09(土) 20:13:48
はじめまして、こんにちは。
こちらは、映画『Border Town〜報道されない殺人者〜』からの台詞なのですが、

J-LO『あんたはアレがヘタクソ。 』
your --- is godame fuck??

残念ですが私のリスリング力では、ここまでしか聞き取れません。スラングなのでしょうか?内容が内容ですので恐れいりますが、どうぞ宜しくお願いします。

URL
http://m.p2.ms/dzb51
(台詞は、ラスト25秒くらいからです。すみません、携帯で録音したので音質が悪いですが…)
355名無しさん@英語勉強中:2009/05/09(土) 22:13:26
すいません。お暇な方、このラジオインタビューを訳して
いただけませんでしょうか。彼のファンですが、何を言ってるのか
さ知りたいです。途中、日本がどうのこうの言ってると思うのですが・・・
お願いします。
ttp://www.youtube.com/watch?v=RX7uHj_hKpk&NR=1

356355:2009/05/10(日) 09:43:14
解決しました。
357名無しさん@英語勉強中:2009/05/21(木) 22:37:57
http://www.youtube.com/watch?v=ffQVMMNjxQU
これなんて言ってるか分かる人いますか?
特にカンザスシティ〜ジャイアンツってとこがごちゃごちゃしててわからん
358名無しさん@英語勉強中:2009/06/03(水) 02:01:49
>>357
どうして秒で指定しないの?馬鹿なの?
359名無しさん@英語勉強中:2009/06/05(金) 23:42:16
>>357

I play for Kalamazoo Central Maroon Giants.
West ? Warriors
360うんこ団翻訳隊:2009/06/17(水) 23:02:57
>>357

I came from the Central Maroon Giants.

361名無しさん@英語勉強中:2009/06/18(木) 00:13:00
I played for Kalamazoo Central Maroon Giants.
The West Minster Warriors.
オリックス ブルーウェーブ
I'll ろりべろ さーむすそん
The cow wee Kenith.
The ろびーんすと Montgomery.
The Greens Blue Honors.
シアトル マリナーズ
If I'll マリーンナ マリナー
I'm new hacking.
For now I'll play for new team.
ほげほげ アメリカーナ
For メヒコ
For the USA.
日本のためにプレイする。 そして連敗。

362名無しさん@英語勉強中:2009/06/21(日) 18:46:56
http://www.youtube.com/watch?v=gDnBu4G-gO8
4m06s-4m25s の間英語詞なのですがエロい方解析お願いします。

一応自己解析結果(ところどころアヤシイ)
just for leave some day you i'm your heart time is not

why not to look back on your yesterday

so keep and blaming come tommorow

don't you think your lonly

don't give up groove it

thrown the waiting just for you
363名無しさん@英語勉強中:2009/06/21(日) 18:48:11
>>359
Westminster?
364名無しさん@英語勉強中:2009/06/21(日) 19:08:34
連投恐縮です
http://www.youtube.com/watch?v=__yA7nw8nBs
1m43s - 1m58s のラップのとこです。
刑事が聞き込みして相手が逃げ出すのか手がかりしゃべってくれるのか
そんなような文脈の気がするのですがどうでしょうか?

※自己解析結果(全然ダメダメだと思う)
I was walking down on Broadway.
And I was checkin' now this guy and he says

Come on you're oh yes police to now Come on your oh yes police to now

I was shined to down so hard so hard

Come on you're oh yes police to now Hyu gets

あと最後の2m16sのとこ

キッキー、キッキー、キッキー キッキキッキッケーアァ

これは単なる音なのか言葉なのかどうなんでしょうか?
365名無しさん@英語勉強中:2009/06/21(日) 20:21:04
>>364
I was walking down on Broadway.
I was checkin' down this guy and he said,

Come on, go, let's force it out. Let's force it out.

I was trying to get it down so hard so hard...

Come on, go, let's force it out. To get...(Check it) かも

2:16からの部分は、get を連呼してるように聞こえた。
yeah にも聞こえるか。

>>362の英語もそうだけど、ネイティブチェックが入ってない場合、おかしな
英語の可能性もある。とくに久保田のはアヤシイ。
--------
force a confession out of
〜に無理やり白状させる

>>362も誰もやらないんなら、あと時間があればやってみる。
(100%は聴き取れないと思うけど。)
366名無しさん@英語勉強中:2009/06/21(日) 20:23:13
XCome on, go, let's force it out. Let's force it out.

OCome on, go, let's force it out. Come on, let's force it out.
367364:2009/06/21(日) 23:42:46
>>365
チョー感激!!! 。・゚・(。つ∀≦。)・゚・。
神回答ありがとうございます。こんなの自力じゃ一生解読不能でした。
プロの方ですか?

>>>362の英語もそうだけど、ネイティブチェックが入ってない場合、おかしな
>英語の可能性もある。とくに久保田のはアヤシイ。
ガハハ

>>>362も誰もやらないんなら、あと時間があればやってみる。
>(100%は聴き取れないと思うけど。)
ありがとうございます。364よりは聞き取り易い気がします。
368名無しさん@英語勉強中:2009/06/21(日) 23:57:19
1乙でございます。

超マニアック情報
Moving Target(ふるっ!) の歌詞を英語のプロが解析してくれました

http://www.youtube.com/watch?v=__yA7nw8nBs
1m43s - 1m58s のラップ

I was walking down on Broadway.
I was checkin' down this guy and he said,

Come on, go, let's force it out. Come on, let's force it out.

I was trying to get it down so hard so hard...

Come on, go, let's force it out. To get...(Check it) かも

2m16sのシャウト
get を連呼してるように聞こえた。
yeah にも聞こえるか。

出典
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1168250851/
の364からのくだり
369367:2009/06/22(月) 00:02:57
せっかく教えてもらったので久保田スレに投稿しようと思ったら誤爆しますた。
すんません<(_ _)>
370名無しさん@英語勉強中:2009/06/22(月) 07:55:02
久保田とか、竹内とかなつかしいな。
もしかしたら、40代?
371名無しさん@英語勉強中:2009/06/22(月) 10:02:15
>>362
プロじゃないよ。久保田氏の英語が怪しい(かも)のと、俺の英語力が怪しいのとで
ダブルでアヤシイので100%信用はしないほうがいいかもw

Just believe someday you'll find your hard time's not
かな。

Why not to look back on your yesterday
(Why not to look up on your yesterday かも)

So keep on dreaming your tomorrow
(So keep. I'm dreaming your tommorwかも。
onのところがI'm と素早く言ってるようにも聞こえる。内容と文法からは、
こっちより、上の文のほうがあってる気がするけど。)

Don't you think you're lonely.

Don't give up grooving
(Don't give up proving かも?そうも聞こえてしまう。文法的には上の文が
いいが。)

Someone's waiting just for you

なんか、グデグデでごめん。
372名無しさん@英語勉強中:2009/06/22(月) 10:03:08
>>370
おいらは、ギリ30代w
373名無しさん@英語勉強中:2009/06/22(月) 10:36:19
テキサス親父の動画の聞き取れないところを教えてくれないか

NHK Demonstrations in Tokyo
http://www.youtube.com/watch?v=jpyuYPsb_-Q

3分24秒から

Now when ??? guy to the building itself,
there were more policemen.
But nothing like we are accustomed to here
in the United States where ??? of ??? of policemen
to meet and.. or protect such demonstrators.
374名無しさん@英語勉強中:2009/06/22(月) 12:42:54
>>373
後半だけ
battalions, legions of policemen
375名無しさん@英語勉強中:2009/06/22(月) 13:00:15
じゃあ前半
Now when they finally got to the building itself
376名無しさん@英語勉強中:2009/06/22(月) 13:40:28
>>374,375

ありがとー、やっぱり親父は軍隊がらみの言葉が好きなんだな
377367:2009/06/22(月) 19:22:38
>>370
いや30代っすw
竹内はこれ見てたら見つけました
http://www.youtube.com/watch?v=3ByoSnpHsBg&feature=channel_page

久保田はほとんどの曲チェックするくらい好きです。

>>371
再びありがとうございます。
自分で歌ってみるためなので詩として成り立ってて歌ったときに雰囲気出れば
オッケーです。w
378名無しさん@英語勉強中:2009/06/24(水) 20:54:55
リスニングの勉強をしているのですが「http://www.youtube.com/watch?v=dG3DTL2tXn8&feature=related&feature=related」の2分43秒の部分からの1文が聞き取れません。教えてくれませんか。
379名無しさん@英語勉強中:2009/06/24(水) 21:23:21
>>378
She got the virus on holiday in Mexico.
380名無しさん@英語勉強中:2009/06/24(水) 21:40:38
ありがとうございます!ついでに2分58秒からのi wasに続く文もお願いしたいですl。
381名無しさん@英語勉強中:2009/06/24(水) 22:50:17
>>379
But other than that, I was, it was just like a normal flu.

I was と言いかけて、it was....と言い換えている。
382名無しさん@英語勉強中:2009/06/24(水) 23:05:10
normal fluのところで苦戦してました。本当にありがとうございましたー。
383名無しさん@英語勉強中:2009/06/24(水) 23:10:39
>>382
アンカーつけろ、ボケ。
384名無しさん@英語勉強中:2009/06/25(木) 00:55:34
イギリス英語か
385名無しさん@英語勉強中:2009/06/28(日) 18:28:42
ttp://www.youtube.com/watch?v=OjJ_5xXhm_4&feature=fvst

↓の ???? の部分がどうしても聞き取れません。宜しくお願いします。

(00:50 〜 00:58)
 The beautiful model you see who look so confident. It's like
 ???? heroin addict ???? all kinds of like self image issues.

(01:32 〜 01:52)
 It's always "You the father, ???? confident ????" can't make your wife happy,
 family happy unless you shell out the money to xyz corporation who will
 either get you the movie, or you know, put the sprinkler system in your
 yard, protect you family with, you know, ???? whatever it is that you can't
 do on your own.
386名無しさん@英語勉強中:2009/06/28(日) 21:25:47
>>385

The beautiful model you see who look so confident. It's like
<struggling out> heroin <addict who has> all kinds of like self image issues.

It's always "You the father, <????> confident! <Oh! Who>" can't make your wife happy,
 family happy unless you shell out the money to xyz corporation who will
 either get you the movie, or you know, put the sprinkler system in your
 yard, protect you family with, you know, <burglers> whatever it is that you can't
 do on your own.

そんなに自信はないけど





387名無しさん@英語勉強中:2009/06/28(日) 22:02:29
>>385
The beautiful model you see who look so confident. It's like [a stgrung-out]
heroin addict [who has] all kinds of like self image issues.

It's always You, the father, [oh incompetent old fool], can't make your wife happy,
family happy unless you shell out the money to xyz corporation who will either
get you the movie, or you know, put the sprinkler system in your yard, protect
you family with, you know, [burglar alarms or] whatever it is that you can't do on
your own.

こんなとこかな。[oh incompetent old fool] のほうはあんまり自信なし。
The Young Turks 好きなの? Cenk おもろいよね。
388名無しさん@英語勉強中:2009/06/28(日) 22:03:35
>>387

タイポごめん。
a stgrung-out -> a strung-out

389名無しさん@英語勉強中:2009/06/28(日) 22:52:45
oafだろ
390名無しさん@英語勉強中:2009/06/29(月) 00:02:12
>>386 >>387
ありがとうございます!

strung-out や burglar alarm とかは全然知らなかったので
とても勉強になります。
"who has" のところは addict の t と繋がって聞こえたので
分からなかったのかも。ちとショック。

このチャンネルは最近知ったんだけど、比較的聞き取り易くて
面白いトピックが多いのでハマってます。
391名無しさん@英語勉強中:2009/06/29(月) 20:08:35
>>389
そうか。oh incompetent oaf だね。
さんくすこ。
392名無しさん@英語勉強中:2009/07/06(月) 23:01:36
ここは良スレ。
日本人の聞き取りにくい所が抽出されてるし
モチベーションもわくし
リスニングの勉強になるわ。
393名無しさん@英語勉強中:2009/07/07(火) 00:57:21
http://www.youtube.com/watch?v=QYHzyLrtvBY&eurl=http%3A%2F%2Fgoyaku.seesaa.net%2Farticle%2F122963790.html&feature=player_embedded
これの3:34あたりからベビースターの説明してますが、何て言ってますか?
"Racism in Tokyo"って何のことでしょう?
394名無しさん@英語勉強中:2009/07/07(火) 01:38:52
A bag of Ramen with a some what racist looking picture of a China man.

There is no Racism in Japan. Ask Don Johnson. He knows.
395名無しさん@英語勉強中:2009/07/07(火) 01:58:17
>>393
This is a bag of fried ramen with a somewhat rasist looking picture
of a China man on it. There's no racism in Japan.
これは油で揚げたラーメンの袋で、いくらかレイシストな感じのする中国人の
男の絵が描いてあります。日本に人種差別なんてないですよ。

Ask Jan Johnson. He knows.
ジャンジョンソンに聞いてみるといい。彼ならよく知ってるから。
―――
でいいと思うけど。画面右下のRacism in Tokyoっていうところをクリックすれば、
ある動画に飛ぶ。ビデオを非公開設定にしてあるようなので、見れないよう
だけど。ここからは推測にすぎないけど、その動画を作ったのが、ジャンジョンソン
なんじゃないかね。

きっと、東京で自分が受けた人種差別的な体験を語った動画なんだろう。
だから、「日本に人種差別なんてないですよ。」っていうのは、顔の表情
からもちょっと皮肉っぽく言ってるんだと思う。

おそらく動画を作ったときは非公開にしてなかったけど、反響が多すぎて、
(2ちゃんから攻撃を受けた?)今は、非公開設定にしているのかもしれない。
あくまで、推測だけど。

China man は普通なら、Chinese man って言うと思うけど、China man って
言うこともあるのかな、と思った。
396名無しさん@英語勉強中:2009/07/07(火) 02:04:35
かぶった。名前は俺も最初の数回は Don Johnson に聞こえてたけど、何度か繰り返し
見てたら、Jan Johnsonに聞こえてきた。
397393:2009/07/07(火) 02:08:34
>>394-395
おお!ありがと!
さすがですね、後半音大きくして何回も聞いてみたんですがさっぱりわからなかったです。
リンク先の推測までわざわざありがとうございます。
しかしリンク先気になりますね・・・
398名無しさん@英語勉強中:2009/07/07(火) 02:10:35
あと、「いくらかレイシストな感じのする中国人」っていう個所は、あの絵から
日本人が見た中国人のステレオタイプ的な見方が見てとれるからだろう。

ああいう衣装を着て、あの類の帽子をかぶってるところが。
399名無しさん@英語勉強中:2009/07/10(金) 23:18:34
http://www.youtube.com/watch?v=gt8Y93k0pB0
これの下記の○の部分をお願いします。2番目は1文全単語おねがいします。

・2:53付近 transforming himself from ○ imigrants into a legend of his time
・それに続く文2:58〜 ニューヨークが入ってる文
・8:53付近 used in the most ○ project imaginable today.
400名無しさん@英語勉強中:2009/07/10(金) 23:56:44
>>399

・2:53付近 transforming himself from penniless imigrants into a legend of his time
・それに続く文2:58〜 ニューヨークが入ってる文
・8:53付近 used in the most esoteric project imaginable today.

だと思うけど
401名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 00:46:48
>>400
ありがと。esoか。thに聞こえてたorz。
402名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 00:58:42
アニメ「BECK」の曲で、最初の英語台詞が聞き取れません。
リスニングに自信のある方、解析お願いいたします!!

Uーーーn!!Twenty wrench bunch us!!
From YKZ plus Typhoon24!!
My hoon 上に行こう!!
Ready to Rock.....

「SPICE OF LIFE - Typhoon24 feat.Tatsuzo of YKZ」
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6047049
403名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 01:07:45
>>399
細かい話ですが
あっしには from のあとに a があるように思えますね

だから from a penniless emigrant …ではないかと
404名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 01:23:39
>>402
http://www.youtube.com/watch?v=hhIxIeJNcXM

これ見ればわかる。

tsunemiはtsunamiだけど。津波
405402:2009/07/11(土) 19:02:00
>>404
ありがとうございます。
この千葉verも知りたかったのですが、Typhoon24 feat.Tatsuzo of YKZのも知りたいです。
tsunemiは合っていると思います。千葉恒美から来てるので。
406名無しさん@英語勉強中:2009/07/11(土) 19:26:33
>>405
あれ?バージョンが違うのか。その辺の事情を全然知らないもんでごめん。
ニコニコのほうを聴かずに、曲名でYoutube内で検索してあった!と思って
そのままリンクを貼ってしまった。
聞いてみたけど、これ、日本語がだいぶ混じってると思うんだけど。

Uーーーn!!ぶっちぎりで一番熱い奴
サムライKCヤ― plus Typhoon24!!
毎度ー、上に行こう!!
Ready to Rock.....

毎度ーは自信ない。
407名無しさん@英語勉強中:2009/07/12(日) 10:24:34
ハリーポッターの予告編(画面の右上にあるやつ)の0:43位
「女の子は怖いよ」
"These girls, we're ....killed ..."が聞き取れないんですが
誰かお助けを。
http://event.yahoo.co.jp/harrypotter6/
408名無しさん@英語勉強中:2009/07/12(日) 10:32:55
These girls, they're gonna kill me, Harry.

って言ってるんじゃないかな。
409名無しさん@英語勉強中:2009/07/12(日) 10:33:35
These girls, they are going to kill me, Harry.
410名無しさん@英語勉強中:2009/07/12(日) 10:38:51
>>408,409
なるほど!ありがとうございました。
411名無しさん@英語勉強中:2009/07/14(火) 22:24:10
だれかこのビデオの下の2箇所教えて

The Roma struggle - November 25, 2008
http://www.youtube.com/watch?v=7lzZ7In8KEE

0:13
[ ] school which is closer.
2:58
Most roma live in an apartment looks like this
one, dirty, [ ] and overcrowded.
412名無しさん@英語勉強中:2009/07/14(火) 23:06:40
There is a school which is closer.

Most Roma live in an apartment blocks like this one,
dirty, decrepit and overcrowded.
413名無しさん@英語勉強中:2009/07/14(火) 23:19:29
>>412
ありがとうーーー!!
しかし、There is ---にはちょっとショック。
Linkingして「リズアー」が強調して聞こえたってことか(-_-;)
414名無しさん@英語勉強中:2009/07/14(火) 23:22:30
もう一つ、apartment "blocks"もちょっとショックでした、、、
415名無しさん@英語勉強中:2009/07/14(火) 23:24:35
すみません テスト勉強で困ってて! 全訳お願いできませんか? 
本当にすみません

http://www.youtube.com/watch?v=UOtmt-bAORQ&feature=channel
416名無しさん@英語勉強中:2009/07/14(火) 23:37:43
こんどはこっちで頼むのか。
417名無しさん@英語勉強中:2009/07/14(火) 23:51:03
>>412
はい。 すみません お願いします。
418名無しさん@英語勉強中:2009/07/14(火) 23:52:12
↑ミスです
>>416 でした。
419名無しさん@英語勉強中:2009/07/27(月) 21:07:56
テキサス親父の動画で教えてほしいんですが。判らない、又は自信のない[  ] の三箇所
です。よろしくお願いします。

2分15秒
His reasoning was to make war as [ ] as possible.
So, the enemy wants [subdue] we'll not go back to war again.


4分19秒
So Japanese high commander and United States knew
they want the Soviet [ got to hold ] in Japan.

5分35秒
All right folk, I'm sorry to be so [ frank ]. Listen.
420419:2009/07/27(月) 21:08:59
URL貼るのを忘れました

Japan - two atomic bombs - a U.S.A. apology?
http://www.youtube.com/watch?v=oTNDZ_xEO5g
421名無しさん@英語勉強中:2009/07/27(月) 23:45:35
>>420
右の動画説明欄にほぼ全文のスクリプトが出ているようだが。
422名無しさん@英語勉強中:2009/07/28(火) 00:07:30
>>421
ありがとおー。日本人向けの動画だから親切に
ほとんど全文を書いてくれてたんだな。気がつかんかった。
423名無しさん@英語勉強中:2009/08/09(日) 09:37:02
好きな歌のライブ盤のMC部分なんですがどうしても聞き取れません。
どなたかよろしくお願いします。

wavファイルでサイズは3.2MB、19秒です。
パスワードはmcです。
http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org17748.wav.html
424名無しさん@英語勉強中:2009/08/09(日) 12:11:41
>>423
俺のパソコンでは、聞くためにはコーデックが必要とかで聴けない。
普通wavファイルなら聞けるはずなんだけど。
425名無しさん@英語勉強中:2009/08/09(日) 13:28:59
>>424さん

さっそくありがとうございます!
お手間をかけていただいて申し訳ないです・・・

mp3に変換してみました。パスワードは同じくmcです。
もしお時間があればもう一度お願いします!

http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org18043.mp3.html
426名無しさん@英語勉強中:2009/08/09(日) 18:16:38
>>425
今度は聴けた。

Thank you very much, ladies and gentlemen.
I think we're gonna get a half way to end this album at this one, thanks to you.
427名無しさん@英語勉強中:2009/08/09(日) 18:29:37
途中で送信してしまった。

>>425
といっても、一行目はこれでいいだろうけど、二行目はこれは正しくないだろう。
自分でおかしいと思うのは、to end の部分で、こうは言ってないと思う。
あと、at this one はout of this one かもしれない。

一行目は、どうもありがとう、レディーズ・アンド・ジェントルマン。
二行目は聴き取りに自信がないと言ったけど、言ってる意味はたぶん、
「この曲でこのアルバムからの曲の半分を演奏することになる、みんなのおかげで。」
という感じじゃないかな。

どうしても正確な答えを知りたいなら、ネイティブに聞くのがいいだろう。
2ちゃんにネイティブが来るスレがあるんで、俺が代わりに聞いてあげてもいいけど。

もう少しここで日本人からの回答を待つのならそれでもいいだろうけど。
428名無しさん@英語勉強中:2009/08/09(日) 18:52:24
ネイティブに聞いてみたんで、回答が付けばここのそのリンクを貼ります。
429名無しさん@英語勉強中:2009/08/09(日) 19:03:50
括弧の中は何と言ってるんでしょうか?

Answer Fail
http://www.youtube.com/watch?v=pFZHpzTNzK4

When we [ ] someone as yellow.
We consider them to be what?
Chinese?
Not Chinese. Over the Jerry and Murry. Yes, Jerry.
Ahh, cowardly.
cowardly is correct.
430名無しさん@英語勉強中:2009/08/09(日) 19:37:36
>>423
バンド名は何ですか?
431423:2009/08/09(日) 20:31:28
>>426,427,428
聞き取りと丁寧な解説ありがとうございます!長年のなぞが解けました。感動です!

しかもわざわざネイティブにまで聞いていただいてありがとうございます。
428さんの聞き取りで十分満足ですが、せっかくのご好意に甘えてネイティブの意見も聞いてみたいです。
楽しみにしています。

>>430
Dr.Feelgoodというイギリスのバンドです。
Down At The Doctorsという曲です。
432名無しさん@英語勉強中:2009/08/09(日) 21:11:48
>>429
refer to
433名無しさん@英語勉強中:2009/08/09(日) 21:24:11
>>429
refer to

Over the のところは Over to Jerry and Murry. でしょう。
回答権がJerryとMurryに移ります、という感じ。
434名無しさん@英語勉強中:2009/08/09(日) 21:38:02
>>432433
ありがとうございます。
referという単語は知らなかった。regard ばっかりが頭に浮かんでました
over toのところもtoも聞き取れなかったです、勉強になりました。
435名無しさん@英語勉強中:2009/08/10(月) 00:10:20
>>431
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1218442480/l50
ここの521で質問して、今現在、二人の人から回答があった。
一人はイギリス人で、もう一人の国はわかんないです。

"Thank you very much, ladies and gentlemen.
I think we're gonna get a half way tasty album out of this one, thanks to you."

二行目は、「みんなのおかげで、このコンサートからなかなかいいアルバムが
できると思うよ。」みたいな訳でいいと思う。

this one のoneとはconsertのことだろうとイギリス人は言っている。
ライブアルバムとして発売する予定で、このコンサートを録音していて、
みんなのおかげで、なかなかいいアルバムに仕上がりそうだ、ってこと。

half way の意味がしっくりこなかったので、追加質問してみたら、somewhatとか
more or less の意味だろうと別の人からレスがあった。そのあとのtastyに
かかっていて、「なかなかtastyな」みたいな感じ。

というわけで、二行目についての自分の答えは、間違いでした。
436423:2009/08/10(月) 01:51:36
>>435
すごい!こんなスレがあったんですね。タイトルまで英語なんで全然知りませんでした。
しかも一切の疑問点も残らないように質問までしてもらってありがとうございます。

ご自身の間違いを認めてまでの書き込み、その行動力と勇気は尊敬に値します。
本当にありがとうございました。
437名無しさん@英語勉強中:2009/08/22(土) 15:25:37
あげ
438名無しさん@英語勉強中:2009/08/22(土) 15:46:23
>>1の動画が削除されて判らなくなっているけど、
ここは聴き取れない英語の聴き取りを依頼するスレッドではなかったんだよ。
携帯電話のカメラのシャッター電子音「撮ったのかよ!」
を英語圏の人間に聞かせると「エーアイアイ」に聞こえる、
ということの謎を追った番組だった。
この動画はどこかにないのか。
439名無しさん@英語勉強中:2009/09/01(火) 22:56:55
age
440名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 12:22:22
http://www.youtube.com/watch?v=jSdTKeRsIbw
このクリップの 2m10s から 2m30s のくだり何て言ってるかお願いします。

Elic Fangle! (One of the member?)
Are you ready セゲルーシャ
Are you ready!
Why don't you join us
ワゥーキン hands together come on♪

ちんぷんかんぷんwww
441名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 12:28:14
>>440
st. lucia(って書いてあるやんw)

and put your
442名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 12:30:10
あと、eric fogelじゃね?
443名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 12:37:56
別のスレ(スレッド建てるまでもない質問スレッド)で質問だけど、
俺も気になるので、ここの実力者教えて

俺には"bottle"に聞こえるが、意味が分からない。

> すいません。リスニングできないところがあります。
> 短い(全体20秒、分からない部分は一カ所)のでお願いします。
>
> ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org188011.wma.html
> (パスワードcba)
>
> All I cay say is, over the weekend my 13 year old son was complaining
> about video games and how they get scratched up and all that. He said,
> why can't we just download these etcetera. So, you know, people need
> to figure out the [ ] of the 13 years of the world...
444名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 12:44:54
>>440
Elic Fangle! (←こう言ってるのかわからないけど、ドラマーの名前を言って紹介しているのだと思われる
Elic じゃなくて、スペルはEricだろう。)

Are you ready St. Lucia?(このビデオのタイトルはセント・ルシア・ジャズ・フェスティバル
なので、St. Lucia は地名で、この文の場合、セントルシアのみなさん、用意はいいか?
みたいな感じ)

Are you ready! (用意はいいか!)
Why don't you join us? 一緒に盛り上がろうぜ。
So put your hands together. Come on♪
(soの部分は自信ないけど、put your hands togetherと言っているのは確か。
手拍子をしてくれ、カモーーン)
445444:2009/09/27(日) 12:51:17
かぶった。

>>441の言うとおり、and put your hands togetherだ。
全体で Why don't you join us and put your hands together?
意訳すると、「一緒に盛り上がろうぜ。手拍子頼むぜ。」みたいな感じ。
446名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 13:05:57
>>443
that the bottle that a 13 year old says a world じゃね?
447名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 13:26:25
>>443
該当部分でちょっと鼻声になってるからわかりにくいけど、bottom だと
思うなあ。

あのスレでリンクが貼ってあるけど、イギリスの俗語としての意味だからちょっと
どうかと思う。このおばちゃんの英語の発音はアメリカ(またはカナダ)の英語なので。

http://eow.alc.co.jp/bottle/UTF-8/
ここでもイギリス英語での俗語って書いてある。
448名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 13:33:01
>>443
おれには[bΛtl]か[bΛtoul]に聞こえる
でも、buttalsっていう単語が辞書にはあるけど、違うだろうし、buttholeも変だよね。

>>447
bottomだとして、この文脈でどういう意味になる?
449名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 13:45:30
battle の可能性はないのか?
意味的にはいけそうなんだが
450名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 14:28:04
てかこれ、風邪直してから話せって怒っていいレベル。
451447:2009/09/27(日) 14:53:42
>>448
世界の13歳のこども達の(考えの)奥底を理解する必要がある、

みたいな感じがと思ったけど。
452447:2009/09/27(日) 14:57:11
battleのaは日本語のアとエの中間みたいな音だよね。

ここはその音じゃない。こういうのはネイティブに聞くと一発だからウダウダ
言っててもしょうがないと思うが。
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1218442480/l50
で聞くのが一番だけど、あのアップローダーは外国人にとってダウソの仕方が
わかりずらいからダメかもしれん。
453名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 14:57:12
>>450
しかし、これが現実ってことで。実際は、常に最高の状態で会話が聞こえるわけではない。
とはいうものの、おれもよく分からない。bottleにきこえる

the bottle って、飲酒問題とか、アル中という観点から見た酒、という意味があるよね。
世界中の13才が依存症になっているゲームという問題からfigure outする必要がある、という
意味に取れなくはない。

あと、検索するとfigure out the bottleって、赤ちゃんとか飼われているペットが
ミルクや餌用のボトルの使い方を理解するっていう意味があるみたい。

関係ないか。
454名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 15:11:49
>>453
普段聞こえないことってあんまりないけど、これは泣いてるか、
鼻詰まってるかで、さすがによく分からない。

意味としては、「13才の世界ではパッケージされたソフトなんか
やってられないと言われてることに気がつく必要がある」位の感じ
だろうけど。
455名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 16:38:09
>>441
>>444

バッチリ! ありがとうございます。
456名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 19:11:30
>>443を別スレッドに書いた者です。>>443さんくす
コメント色々どうも。勉強になります。

uploaderから消えてしまったので、念のため別の所に上げておきました。
ttp://ppup.dip.jp/uploader/download/1254045738.wma/attatch
パス:cba

ちなみに、オリジナルは
ttp://twit.tv/twil1
のエピソード1で、48:25あたりからなんですが、このサイトのタイムスライダーには
時間が表示されないので、切り出したファイルを作ったのでした。まだコメントある人は
よろしく。勉強になります。
457名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 20:13:33
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1253472455/279を書いた者だけど

bottles に聞こえる。
俺には母音はShort-Uには聞こえないな。

Noun. Courage, confidence. E.g."Johnny's scared, he's lost his bottle."

俗語でこういう意味がある。

So, you know, people need to figure out the [bottles ] of the 13 years of the world...
意味は
【ね、大人は13才の世界での「勇気」というものを理解する必要があると思うの。】

だと思う。
子供は悪いことをする際にでも「勇気」という言葉を使おうとする。誤った使い方だよね。
たとえば、万引きしようとしている連中の中で、一人が躊躇していたら
「お前、根性がないな」とか言うよねw

この場合のbottlesは、そういう場合の「勇気」、「根性」のことを言っているのだと思う。
458457:2009/09/27(日) 20:16:44
bottle の、この意味に一番近い日本語は、「器」かな。

日本語でも、「あいつは器がでかい」とか、言うよね。
bottleも容器、器で、人の度量を示す表現だと思う。発想は、「器」に似ているね。
459名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 20:43:15
俺の聞いた感じ、確かに単語は"bottle"かもしれないが、
少なくともsがついてない単数形に聞こえる。
460名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 21:01:35
>>456
>>447だけど、http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1218442480/l50
で質問しといた。代わりに質問したとは書いてないので、もしレスが来たら
お礼とかは俺がやっとく。
461名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 21:20:35
>>456
bordersじゃないか
462459:2009/09/28(月) 12:50:08
最初の音はbに聞こえるけど、向こうのスレの人が言うようにbじゃなくてmだとすると
mottoだけじゃなくて、modelとか、色々文脈に当てはまる選択肢が広がるな。

>>456
のオリジナルを聞いてみた(ダウンロードしたら、自分の好みのプレイヤーで時間をシークできる)
次に発言した人が、2歳児が云々といってたから、その場にいた人はbottleといったと思ったのかもね。
463名無しさん@英語勉強中:2009/09/28(月) 12:50:31
>>443は、mottoだってよ。
まさかmで始まる単語だとはな。

納得できない人は、あのスレで引き続き聞いてみたらいいのではないかね。
464名無しさん@英語勉強中:2009/09/28(月) 14:49:53
このスレッドに質問としてくるような難しさの、上級者用のリスニング教材ってありますか?
普通の会話や映画なら基本的にほとんど聞き取れるんだが、やはり所々分からないところ
が出てくるから、それを効率よく強化したい。。そういう人は結構いると思う。
465名無しさん@英語勉強中:2009/09/28(月) 15:13:08
podsinprint でtranscriptを探してみたが
2006年の放送分は無かったわ・・・・・ orz
466名無しさん@英語勉強中:2009/09/29(火) 19:33:42
mだとするのならmodelできまりだな。
467名無しさん@英語勉強中:2009/09/29(火) 19:56:50
ま、mottoよりは、あの音に近いだろうな。
Lははっきり聞こえているのにね。
468名無しさん@英語勉強中:2009/09/29(火) 20:14:19
ただ、>>448が書いているように
[ou]の音が聞こえる。だから、mottoだと思ったネイティブがいるんだろうね。
純粋な音としては、[badoul]かな。
469名無しさん@英語勉強中:2009/09/29(火) 20:15:46
battle かと思った俺だけど。mからはじまってるって?まじか
録音してそんな風に聞こえるのかな
470名無しさん@英語勉強中:2009/09/29(火) 20:28:02
>>469
鼻が詰まっていると
MがBになることがある。鼻をつまんで、Mを発音してみ?
471名無しさん@英語勉強中:2009/09/29(火) 20:34:27
>>469
[ae]の音じゃないから、それは絶対違う
472名無しさん@英語勉強中:2009/09/29(火) 20:45:01
質問した当人が何も言わずに消えたので、もうどうでもいいだろ。
473456:2009/09/29(火) 21:16:45
ああ、ごめん。最初に質問したものです。
色々勉強になりました。どうもありがとう。とくに>>460はどうも。

それにしても、リスニングって本当に難しいね。99%分かっても、なかなか
100%に到達しない。少なくとも自分は。
474名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 19:46:23
どうしてもわかんないので自信ある皆さん、どうか手をかしてください。
http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org227198.mp3.html
パスはenglishです。

3:00のところのTurn the key,() This isの()のところお願いします。。
475名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 19:49:33
>>474
and there isn't a sound.
476名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 19:59:04
>>474
さすがですね!!自分なんかlisten to the soundかと思ってました。だけど、どうしてtheじゃなくてaなのか教えていただけませんか?

あともう少しわからないところがあるので質問させてください。
3:25くらいからのwith gasoline engines(). But now,の部分はplus electric models to help outで間違いないでしょうか?

1:45くらいからのsince electricity()and gas isの()はcosts about three cent a mileで間違いないですか?

最後に4:24のgas guzzlers(), a car likeの()は but with gas prices risenで間違いないでしょうか??

あつかましくてすみません。成長していきたいのでお願いします。
477名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 20:17:15
>>476
not aなのは「(音が)少しもない」ということだから
1:45は3:58の間違いだろ。cent->cents
4:24のところはそれで合ってると思う。
478名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 20:23:06
>>477
あ、3:58でした。大変もうしわけないです。
それにしても、やはり実力そうとう高いみたいですね。見習いたいものです。

4:24の but with gas prices risen, a car like this may go far.という文章は
しかし、ガソリンの値段が上がっているのでこのような車は遠くまでいけるかもしれません、でいいのでしょうか?

ちなみにこの出展はABC NEWSです。
479名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 20:28:21
3:25 with gasoline engines plus electric [ motors ] to help out と思う

1:45 ?? 時間がちがうのかな、全然そんな会話がないけど

4:24 but with gas [ prices' ] risen ※つまり過去完了形になるはず
480名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 20:29:30
>>478
横レスだが、そのgo farは、「成功する」という意味のgo farじゃないか?

君の意味では、論理的につながらない。

ガソリンの値段が上がっている → このような車は、遠くへ行ける  ????
ガソリンの値段が下がっている → このような車は、遠くへ行ける  ※これなら意味が通るかもしれないがな。

ガソリンの値段が上がっている → このような車は、成功する。


481475=477:2009/10/06(火) 20:31:07
>>478
前後を聞いてないんであれだけど、ガソリンが高いほうが遠くにいけるってことは常識的にないから
譲歩で取って「ガソリンの値段が上がっても、このような車は…」という事だろう。
482名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 20:35:15
>>479
MOTORS(なぜか大文字しかでなくなったのでこれで)ですか。修正しておきます。
確かにそのほうがつながりますよね。1:45じゃなくて3:48の間違いです。申し訳ないです。

>>480
横レス大歓迎です。なるほど・・・。車の話題なのでてっきりGOは物理的に進むという意味だと思ってました。
しかし確かにそれだと確かに前後とつながらないし、成功する、が正しいみたいですね。こんな熟語あったんですね。
初めてしりました。英語は難しいなぁ。
483名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 20:38:49
>>481
なるほど・・・うまい訳しかたですね。さすがENGLISH板の人だ。ありがとうございます!
484名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 20:40:32
>>482
go far 「遠くまで行ける」 → (計画・事業が)長続きする → 成功する

かな?

日本語にも「行く」を使った似た表現がありますよね? 「うまく行く」
485名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 20:42:06
初めてレスする。もういろいろ出そろったみたいだけど、せっかく書いたので
投稿させて。

plus electric models to help out

modelsはmortorsだろうな。

but with gas prices risen

risenはrisingだろ。

go far は文字どおりには「遠くまで行く」っていう意味ではここでは、
比ゆ的に使われていて、この文脈にぴったりの訳は「成功する、売れる」ということだろう。
http://eow.alc.co.jp/go+far/UTF-8/

この車は売れるだろうか。ガソリン価格が
上がっているなか、このような車はgo far かもしれない。=売れるかもしれない。
486485:2009/10/06(火) 20:43:52
with gas prices rising は譲歩じゃなくて、付帯状況でしょう。

487名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 20:48:01
>>484
派生した意味みたいなもんですね。確かに、そう覚えれば忘れにくいかもしれませんね。

>>485
やっぱりRISINGなんですか?そうかとも思ったんですけど、僕の耳にはRISENに聞こえちゃうんですよね・・・困ったものです。
それから、「ガソリン価格があがっているなか」という訳にも納得です。RISINGだとわかんないと訳も間違いますもんね。
ご教示ありがとうございました。
488名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 20:51:43
「遠くまで行く」というのと「商業的に成功する」というのが引っ掛けてあるんだろうな
489名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 20:58:42
>>488
かけてあるんですかねぇ。いずれにしてもそこまで僕の英語力じゃ及びませんでした。

回答してくださった皆さん、本当にあらいがとうございました。大変感謝してます。
またわからないことがあればお力を貸していただければ、と思います。
490名無しさん@英語勉強中:2009/10/06(火) 21:01:58
最初は糞スレだったのが、
有効活用されている良い例だね、このスレは。
491名無しさん@英語勉強中:2009/10/13(火) 22:11:48
以前質問させてもらったものです。ここの皆さんに助けてもらい自分の英語力の向上にもつながったので、
再度質問させていただきます。自分で聞き取った部分の訂正お願いします。
http://tikuwa.net/file/26104.mp3.html パスはenglishです。

0:25 support(1). 1.in large numbers.
0:45 energizing.(2) 2.it keeps us going.
1:08 vote? (3) of the Latino 3.I think she needs sic percent
1:42 with Clinton. (4). Y'all 4.I love comment without Texas.
2:00 are (5). Good 5. between just eighteen and twenty nine
2:29 sensitive,(6) at 6. were supporting
2:45 voters. (7). The 7. How is incredible thing?

訂正お願いいたします。
492名無しさん@英語勉強中:2009/10/13(火) 23:12:42
どなたか訂正してくれる方いらっしゃいませんか?
493名無しさん@英語勉強中:2009/10/13(火) 23:36:04
>>492
全部のディクテーションじゃなくて、あっているか間違っているかを書いて、
間違っている場合はその箇所だけ直せばいいんだよね?
494名無しさん@英語勉強中:2009/10/13(火) 23:40:21
>>492

1:08 vote. I think she needs sixty percent of Latino electorate
1:42 with Clinton. HaHaHaHa. I love come in south Texas.
2:00 are between ages eighteen and twenty nine.
2:29 representitive will [ ? ] supporting their candidate of its parade
2:45 voters. How is incredible thing?
495名無しさん@英語勉強中:2009/10/13(火) 23:44:42
スペルがちょっと違った

2:29 representative
496名無しさん@英語勉強中:2009/10/13(火) 23:46:29
>> 2:29 はwere out supportingじゃね?
497名無しさん@英語勉強中:2009/10/13(火) 23:49:07
仕事早いなw
残りの箇所は(2:29)
state representative were out supportingじゃね?
498名無しさん@英語勉強中:2009/10/14(水) 00:04:04
悪い、書き込めていないと思って連投してしまった。今、その他の場所をチェック中。

1:42 with Clinton. HaHaHaHa. I'd love to come into South Texas.
2:45 voters. How are... is the incredible thing?
499名無しさん@英語勉強中:2009/10/14(水) 00:13:42
0:25 supportin large numbers.
0:45 energizing. It keeps us going.
1:08 vote. I think she needs sixty percent of Latino electorate
1:42 with Clinton. HaHaHaHa. I love coming to outh Texas.
2:00 are between ages eighteen and twenty nine.
2:29 representative were out supporting their candidate of its parade
2:45 voters. How are... is the incredible thing?

こうかな。さっき間違えて、come into と書いたけど、coming to だね。
>>494さんのをかなり使わせてもらった。サンキュー。
500名無しさん@英語勉強中:2009/10/14(水) 19:45:34
ttp://www.youtube.com/watch?v=EGdWKUTYdZs
2:00~2:05秒のとこで歌われてる曲の歌詞を聴き取れますでしょうか?
501名無しさん@英語勉強中:2009/10/14(水) 21:19:06
http://www.youtube.com/watch?v=iQ0SVQWbPbc&feature=related
オージーの少年なんだけど
1:48〜1:49にかけて発音されてる単語は何?

俺にはfigh'ing っぽく聞こえるんですが オージー英語でこういうグロッタリーストップて起こるのかな 
オージーはsomethingって言うときthを発音してないように聞こえるけど。
502名無しさん@英語勉強中:2009/10/16(金) 01:10:25
難しい単語や難しい区系が使われているわけじゃないのに
聞き取れないっていうのは、これはやっぱり文節化のレベルと
基礎文法力が無いのが原因なんでしょうか。。
聞こえない部分を補う頭が足りてないんですよね。

http://up.cool-sound.net/src/cool8516.mp3
とか
http://up.cool-sound.net/src/cool8520.mp3
とか
http://up.cool-sound.net/src/cool8521.mp3
とか。
全部単語的には日本の中学生レベルなんですけど
俺には全然聞き取れないですね
503名無しさん@英語勉強中:2009/10/16(金) 01:23:45
>>500
My friends tell me
Something has come over me
And I think I know
だね。雑音にまぎれて非常に難しかった。 実際に聞き取れたのは
--- me somethin' 'as come 'ver me a-- って感じで、中核だけ分かったので
後はぐぐってみたよ。(多分ネイティブでも聞き取りかなり苦労すると思う・・・。)

I Think I'm In Love With Youって曲の一部だね。

>>501 fight and stuff so I think・・・って感じかな。多分、fight andがfightingに
聞こえたんだと思う。「多くの兄弟は喧嘩したりなんやしたり」って感じ。多分、
それ以外は>>501さんの感じだと聞き取れているだろうから説明略。

ってところで、寝ます。
504名無しさん@英語勉強中:2009/10/16(金) 02:04:48
>>502の最初の録音を聞いたら可愛くておきてしまった。
Excuse me〜の感じが非常にいいね。でも子供だからその分聞き取りにくい(笑)。

小さい子は舌が上手く動かないからきっとこういう発音になるという推測も
交えると分かりやすいのかもね。ではこんどこそ寝ます。
505名無しさん@英語勉強中:2009/10/16(金) 02:08:30
悪い、ちょっと別の意味で書いてた。訂正させてください。

「多くの兄弟は喧嘩したりなんやしたり」→「多くの兄弟(でよくある)喧嘩やその他のこと」
その辺りの英文をざくっとまとめると、兄弟喧嘩とか兄弟だからこそできることを沢山
経験しているってことだね。
506名無しさん@英語勉強中:2009/10/16(金) 02:56:15
突然すみません、
ttp://www.youtube.com/watch?v=ZDomDl0EDDg
この曲ですが、
hey my......girl hey〜と歌ってますけど、この「......」のところの歌詞が不明です。
歌詞カードにも、......としか載っていなくて、諸説ある中、「summer」が有力なのですが、
そう聞こえません。
何と言っていますか?よろしくお願いします。
507名無しさん@英語勉強中:2009/10/16(金) 03:33:22
>>504
ネイティブの大人は理解してるわけですからね…(海外ドラマの一節です)

子供の発音だったりノンネイティブの発音だったり、難しい発音が次から次へと出てきて落ち込みます。。
508名無しさん@英語勉強中:2009/10/16(金) 04:27:00
>>502
Excuse me, why do you call the 〜.
〜 He can take himself. 〜 already got someone. Oh... now i'm really depressed.
I won't be coming alone because believe it or not someone's asked me.

幼児とかイギリス語は効き辛い…

>>506
sunnaだね。意味はわかんないけど、summerでは絶対にない。
509名無しさん@英語勉強中:2009/10/16(金) 07:04:38
質問しても礼も言わないやつってどうなの。
510名無しさん@英語勉強中:2009/10/16(金) 22:08:39
>>509
しばらくこのスレ見てなかったの…
>>503
雑音にまぎれながらも聴きとってくれてthankyou!
この曲はどんな曲か知りたかったかので助かりました。
511名無しさん@英語勉強中:2009/10/16(金) 22:56:23
>>508
ご回答ありがとう。
やっぱりサマーじゃなくて、サナーですよね。ありがとう。
512名無しさん@英語勉強中:2009/10/16(金) 23:17:58
歌手名、曲名、lyricsで検索すれば答え出てくるよ
513名無しさん@英語勉強中:2009/10/17(土) 00:58:47
それ、ネイティブもいろんなこと言ってるから、出てこない。
聞こえたままで言うならsunnah
514名無しさん@英語勉強中:2009/10/17(土) 01:13:14
summer
sun-eyed
cyanide

諸説紛々だけどMの音ではないように聞こえるよね。
sun-eyed が妥当なんじゃないかな。
515名無しさん@英語勉強中:2009/10/17(土) 01:15:02
Beck本人に問い合わせればいいけど答えてくれるのか。
516名無しさん@英語勉強中:2009/10/17(土) 01:31:33
イスラム教は関係なさそうw
517名無しさん@英語勉強中:2009/10/17(土) 21:56:45
491

>>494 >>495 >>498
ありがとうございました。皆さんのおかげでだいたいわかりました。
後からスクリプトを入手できたのですが、
2:29がcandidateじゃなくてcandidatesでした。
それと、2:45がpower is an incredible thing.でした。

やはり、皆さん上級者ですね。よかったらまた質問させてください。
ちなみに出展はABCnewsです。とにかくありがとうございました。
518501:2009/10/17(土) 22:44:44
>>503
ありがつおございあす。
でも、ほとんど意味は分からないんです。。。もしよければ解説お願いします。。
519名無しさん@英語勉強中:2009/10/18(日) 01:59:11
>>518
いまパソコンに繋げない状況で、該当箇所付近しか覚えていないけど、
書ける範囲で…。抜き出した部分のすぐ前にはA lot of brothers'
とある。要はインタビューを受けている少年はその弟(兄)が病気
なんだけどそれでも弟は明るくて、普通の兄弟と同じように喧嘩も
含めて兄弟として一緒に色んなことをやっていて、やっぱり大事な
家族の一員なんだっていう感じの話だったと思う。まぁ、まだ話題に
登っていたら、明後日の夜もう一度動画を確認してみるよ。
520名無しさん@英語勉強中:2009/10/19(月) 17:44:12
度々、このスレを利用させていただいているものです。
ハイレベルな皆さんに力を貸してもらいたくて、また来てしまいました。
どうかまた添削よろしくお願いします(間違っていたらそのままでお願いします、間違っているやつだけで)
内容はホームスクールがどうたらこうたら言ってるみたいです。
0:28 those families(1). He 1.anxious and angry
0:45 ruled that(2) without 2.it is a crime for parents
1:08 And it's (3) But the 3.about level of learning
1:34 tests that (4) to go to 4.every other kid takes
1:56 adovacates are (5) to 5.asking the court
2:15 they're fighting (6). Lisa 6.残念なことに全く聞き取れませんでした・・・。ここ、聞きとれる人いますか?

あつかましいお願いですが、ここの板くらいでしか正確な聞き取りをしてもらうのは難しいと思うのでお願いします。
521名無しさん@英語勉強中:2009/10/19(月) 17:49:49
質問するときだけ丁寧な態度で、答えてもらっても自主的に礼もいえない奴らばかり
だからな。

522520:2009/10/19(月) 19:13:29
>>521

それって私のことですか?
ちょっとお礼が遅れたら問題あるでしょうか?それもたった一度のことです。

そもそも、あなたは私の質問に回答してくれたのでしょうか?
回答してくれる親切な方はあなたみたいな横暴な態度はとらないと思いますよ。
他の方にも迷惑なので2ちゃんねるといえど、このような建設的なスレに感情剥き出しの私情を書かないようお願いします。
523名無しさん@英語勉強中:2009/10/19(月) 19:15:23
>>522
音声か動画か知らんけど、URLも貼ってないしどうにもならんがな
524520:2009/10/19(月) 19:24:26
>>523
確かにそうでした・・・。うっかり性なもんで(赤面) 気をつけないといけませんね。
http://tikuwa.net/file/26662.mp3.html
パスはenglishです。よろしくお願いします。
525名無しさん@英語勉強中:2009/10/19(月) 19:30:17
気にするなよ! 気にしてる子なんていないんだから!
526520:2009/10/19(月) 19:36:30
>>525
ははは、ありがとうございます。そう言ってもらえるとうれしいです。
527名無しさん@英語勉強中:2009/10/19(月) 19:42:14
細かいことなんか気にする人いないよ!

君の笑顔が大事!!!
528名無しさん@英語勉強中:2009/10/19(月) 20:05:17
>>520
(2)about love of learning
(6)Samantha's family will keep teaching
学校か何かの課題で、穴埋めで聞かれてるんですか?
529520:2009/10/19(月) 20:17:49
>>528
実はそうなんです。それで、底辺校の中ではできるほうなんで期待されていつも発表させられるんですよ。
はぁ〜、ストレス溜まるし嫌になる(笑) それで、予習ってことで助けてもらおうかと。ちょっと卑怯かな・・・。

それにしても、6番聞きとれるなんてさすがだぁ。よかったら、いつもどうやってリスニングの勉強してるか教えてくれませんか?
私はNHKラジオとかときどき聞いて空で暗唱したりします。
530501:2009/10/19(月) 20:18:19
>>519
ありがとうございます。
531名無しさん@英語勉強中:2009/10/19(月) 20:46:33
>>530

0:28 those families anxious and angry. He ---
0:45 ruled that it is a crime for parents without
1:08 It's about learning. It's about love of learning. Where did she ---
1:34 tests that every other kid takes to go to
1:56 adovacates are asking the court to
2:15 they're fighting, Samantha's family will keep teaching. Lisa ----
532531:2009/10/19(月) 20:48:32
>>0:45 ruled that it is a crime for parents without

0:45 rule that it is a crime for parents without
533520:2009/10/19(月) 20:55:47
>>528,>>531

ありがとうございます。
・・・とすると、決定的に違うのは2番のlove of learningですか。
勉強のレベルって意味でlevel of learningだと思ったんですが、違ってたみたいです。
文字で見たら違うのに発音だと勘違いしちゃうんだよなぁ〜。不思議です。
534名無しさん@英語勉強中:2009/10/19(月) 21:24:23
It's about a love of learning.
535520:2009/10/19(月) 22:00:54
>>534

あれ、aが入るのかな・・・確認してみたら、確かに聞こえます。見逃すところでした。ありがとうございます!
536501:2009/10/20(火) 01:25:09
>>518 今出張から帰宅。ついでにちょろっと1分だけ書き出してみたよ。
0.00-1.00
Around Australia more and more scenes like this take place every day:
Familys looking after profoundly disabled children who'll need to be cared for
for the rest of their lives. Jenet Dodd and her young son Stevie live
south of Perth with Jenet's elder son Harley. The two boys have different fathers
both of whom live else where. Harley was born with severe brain damage and a host
of other medical problems.
(Turn your head around? Boy)
He's just turned 18 and he's helpless without care his mother and his 11-year-old
brother give him.
(He can't walk, he can't talk.)

あと、おまけでStevie少年のインタヴューの発言をちょっとだけ長めに書いておこう。
Ummm... yeah... It does a lot of good things like... um.. I still have a brother that's
really chirpy and happy and a lot of brothers' fight and stuff so I guess that's a plus.
Ah.. there is a lot of good things about him.
タイポがあるかもしれんけど、まぁこんなところかな。標準的なオージーの英語だね。
まぁ解説するのもいいけど、まずスクリプト読んでみて分からない部分があったら
そこだけ質問してくださいな。
537519:2009/10/20(火) 01:41:37
悪い、名前間違えた。>>536は自分(>>519)です。
538501:2009/10/20(火) 18:28:45
>>536
おお!
書き起こしありがとうございます。chirpyというのは。。
539名無しさん@英語勉強中:2009/10/20(火) 23:39:01
>>538
familiesを間違えたorz
chirpyは小鳥の鳴き声の擬音からきてて、まぁ明るくて楽しそうって
感じの意味かな。考えてみるとネイティブは絵本とかでよく見る
単語だけど、学校じゃあんまり習わないかも。
540501:2009/10/21(水) 10:58:14
>>539
ありがとうございます
chirpy and がチャンピオンぽく聞こえてましたw
541名無しさん@英語勉強中:2009/10/22(木) 09:31:22
既出だけど 泣ける
http://www.youtube.com/watch?v=KAB8sHdlpHw

初めて見た可愛い!
イマジナリーフレンドの男の子が主人公?
内容がよくわからない...和訳して欲しい
542名無しさん@英語勉強中:2009/10/22(木) 14:21:37
>>541
全て他人に丸投げじゃなくて、聞き取れない(或いは聞き取れた)部分や
意味が分からない(或いは分かった)部分くらい書いた方がいいのでは?
543名無しさん@英語勉強中:2009/10/22(木) 14:30:07
ちょっと待ってみてくる
544名無しさん@英語勉強中:2009/10/22(木) 21:52:58
http://www.youtube.com/watch?gl=JP&hl=ja&v=r82Ej2702bQ&feature=related
の31秒〜45秒あたりの歌詞がわかりません。
どなたか書き出していただけないでしょうか

なおその前後の歌詞はわかっています

Four o'clock, the party's over
I should have left it early
Miss your arm around your shoulder
Walking home alone

(不明部分)

But if I were a winner, winner
The latest in fashion
There to be seen
Would you notice me then?
545名無しさん@英語勉強中:2009/10/22(木) 22:58:23
>>544
I'm feeling like a loser. だけわかった
546名無しさん@英語勉強中:2009/10/22(木) 23:06:13
ちょw このスレまだ落ちてなかったんだw
547名無しさん@英語勉強中:2009/10/22(木) 23:18:46
自分の子供だけをかわいがってくれる人っていうのはわかるよ。

でもさ、みんな一緒に面倒みてくれるほうがいいのでは?
548名無しさん@英語勉強中:2009/10/22(木) 23:20:54
>>547
シネヨ、基地がいババア
549名無しさん@英語勉強中:2009/10/22(木) 23:30:22
ロシア人ですか?

now above moon is sky's healer
I'm feeling like a loser
and the tears are getting dearer
and I'm nearing home.
ところどころ自信がないけど。

P.S. 質問を色んな所に張り付けると嫌がられるよ。気を付けよう。
550名無しさん@英語勉強中:2009/10/22(木) 23:51:25
そーえいば、メリーランドじゃ一緒に行ったかも。

551名無しさん@英語勉強中:2009/10/22(木) 23:54:18
>>550
師ね、キチガイ
552名無しさん@英語勉強中:2009/10/22(木) 23:57:54
なんだか、自分のこと言ってないか?

結局自分が別れたくてそう仕向けたのかね?
553名無しさん@英語勉強中:2009/10/22(木) 23:59:06
>>551
まぁ言ってわかるようなら、気違いじゃないんだよな。
真性はどうしようもない。
554名無しさん@英語勉強中:2009/10/23(金) 00:04:54
確かに全部捨ててこっちでやり直せるなら、外人になれると思ったかもね。

なむー
555名無しさん@英語勉強中:2009/10/23(金) 14:25:36
やっぱりある程度のマナーは守ってもらわないとな。

丸投げ、マルチ(別の所で聞く場合はその段階でその旨を明記)は
禁止。お礼も簡潔でいいから、もらったレスに対して何かしら返事を出す。
もちろんマナー違反の人ばかりではないけど、質問の張り逃げ、ひどい
場合はマルチで張り逃げしている輩もいるんで…。
556名無しさん@英語勉強中:2009/10/23(金) 14:34:36
早稲田ってダメじゃん。お金ない人多いから。
557名無しさん@英語勉強中:2009/10/23(金) 18:14:37
www.youtube.com/watch?v=ckP9cq7CvoI

なんか面白い事をいっているらしいのですが、わかりません
最初の「you turn thirty years today. I am nothing we can't do.....
くらいまでしかわかりませんでした。
どなたか分かるかた居ますでしょうか?
ヨロシクお願いします。
558うんこ団翻訳隊:2009/10/23(金) 23:51:24

Happy, happy birthday, Brian 〜 (あっは おっかしいねー)
Don't you any thirty years today 〜
Hang them nothing you can do, no brain, heavying sharing you
Have a time, have a very you 〜
559名無しさん@英語勉強中:2009/10/24(土) 13:14:39
また張り逃げかぁ
560557:2009/10/24(土) 18:16:53
>>558さんありがとうございます
そう言ってたんですか〜、全然分からなかった(>_<)
もうちょっと聞いていいですか?
「You shouldn't been name brain,you shoud been name gee???
(爆笑)
 You stuck on my nose yeah brain〜〜」
と言っているのかな?と思うんだけど、どうでしょうか?
よろしくお願いします
561うんこ団翻訳隊:2009/10/25(日) 01:29:17

Happy, happy birthday, Brian 〜 (あっは おっかしいねー)
Don't you any thirty years today 〜
Hand them nothing you can do, no brain heavy shoveling you,
Have a time, had a very you 〜

You're Brian, when comes the time araise rise here
only has a festival,
and firks deen I am who should never been name Brian?
Who should can name?
Could you a wind ? Little Pussy
562557:2009/10/25(日) 21:58:39
>>561さん 何回も教えてくれてありがとう
全然自分が想像してたのとちがうから、呆れました。はずかしー
563名無しさん@英語勉強中:2009/10/26(月) 22:27:40
以前からここの皆さんに助けられて大変感謝しております。
さて、また一週間近く経ちましたので、もうすぐ聞き取りの授業があります。
そこで、また力を貸してください。間違っていたら添削お願いします。


0:25 have been(1) and they areの部分 (1) very angry to stay home
0:53 you're like(2) 'cause I'm (2) I can't be here for 2010
1:12 Willis is(3). You know, if (3) ranked seventh in the world
1:34 comparison,(4) competing in (4) There are only 34 women
2:09 the jumps,(5) they're safe (5) jump to make sure

ここから

http://tikuwa.net/file/27337.mp3.html
パスはenglishです。よろしくお願いします。
564名無しさん@英語勉強中:2009/10/27(火) 06:14:10
授業ってことはいづれは正解がわかるんでしょ?
わからないことはわからないと素直に言ったほうがいいんじゃない?
565名無しさん@英語勉強中:2009/10/27(火) 22:04:37
・・・それもそうかもしれませんね。わかりました、とりあえず次の授業そうしてみます!
566名無しさん@英語勉強中:2009/11/01(日) 19:59:26
>>565
授業はうまくいった?
567名無しさん@英語勉強中:2009/11/12(木) 22:16:18
すいません。
これ、なんていっているかわかるひといますか?
ttp://www.death-note.biz/up/g/5232.mp3

"And.. also want to introduce, and welcome back to the show, Evan Brown. Hi Evan."
Hey, how's it going? It’s great to be back. And if you were gonna call me a superstar,
I was gonna return the favor and call you one but, you know, [ ] each other out, right?"
"Of course, you are a superstar."

で、[ ]が分からないのですが、音的には"I guess it would up against"といっているように
聞こえるのですが、意味も文法もおかしいのできっと間違いです。

よろしくお願いします。
568名無しさん@英語勉強中:2009/11/13(金) 02:19:24
>>567
おれは
I guess that'd work against
にきこえるが、文脈にはまらないきもするね。
569名無しさん@英語勉強中:2009/11/13(金) 04:53:48
>>567
10秒地点で横合いから何かささやき声が聞こえて怖かった。
570名無しさん@英語勉強中:2009/11/13(金) 10:08:46
>>567
I guess it all cancels
声が重なって聞き取りづらいですね。
文脈的に判断するとこうかなと思います。
571567:2009/11/13(金) 19:12:32
皆さんありがとうございます。

>>570
ああ、それで正解ですね。その答えを聞いたと何度も繰り返し聴いたら
cancelsが聞こえるようになりました。どうもどうも。

kとgの音を聞き間違えたのが一番の敗因のようです・・
こういうの聞ける人はどうやって練習したんでしょうか?
572名無しさん@英語勉強中:2009/11/14(土) 20:23:16
叩き込まれてます生まれる前から
573名無しさん@英語勉強中:2009/11/15(日) 14:10:39
http://www.youtube.com/watch?v=vftS-he4-CM

この動画で自分たちを紹介してるとき、
Josh,who shot it の後の二人を紹介するとき、なんて言ってるのか教えてください。
574名無しさん@英語勉強中:2009/11/15(日) 14:12:05
>>573
凄く見るの嫌なタイトルなんですが。
575名無しさん@英語勉強中:2009/11/15(日) 14:21:54
576名無しさん@英語勉強中:2009/11/15(日) 15:34:53
>>574
できればお願いします。嫌なら無理にとはいいませぬが。
577名無しさん@英語勉強中:2009/11/15(日) 15:40:34
てか、内容なに?カエルのグロとか出るの?
578名無しさん@英語勉強中:2009/11/15(日) 15:48:37
もう既に死んだ状態のカエルがでます
内臓とかはよく見えませんが脚があります
579名無しさん@英語勉強中:2009/11/15(日) 16:04:28
見たくなければ音声だけ聞いてみては
580名無しさん@英語勉強中:2009/11/15(日) 16:14:00
受験生なんですがセンターのリスニングで35/50くらいしか取れません
どなたか勉強法教えてください
581名無しさん@英語勉強中:2009/11/16(月) 17:10:22
だれかー
582名無しさん@英語勉強中:2009/11/16(月) 21:46:11
だれかこの動画の[ ]の単語教えてませんか
http://www.youtube.com/watch?v=V4qIc1XrSL4

They are going to [  2分42秒 ]. They are going to disgrace.
“スパレイジ”とか聞こえるんだけど、スペルがわからない。
583名無しさん@英語勉強中:2009/11/16(月) 21:56:37
disparage
584名無しさん@英語勉強中:2009/11/16(月) 22:08:23
.>>583
本当にありがとうございます。disが聞き取れてなかったか。
最近ずっとアク禁がつづいてたのでここで質問できなくて困ってました。

585名無しさん@英語勉強中:2009/11/17(火) 15:01:50
>>584
英語になれないうちは、最初の音が聞こえないってことは良くあると思う。
こういう時は、電子辞書の後方一致の機能で単語を調べるとすぐ見つかるよ。
586名無しさん@英語勉強中:2009/11/17(火) 20:16:09
>>585
ありがとうございます。そんな調べ方ができるとは知りませんでした。
といっても辞書は一切持ってなくていつもネット辞書(アルク、goo辞書)
に頼ってました。で、調べたらエキサイト辞書はその機能があるので
使えそうです。
587名無しさん@英語勉強中:2009/11/17(火) 23:35:50
そういう使い方ならOneLookがおすすめ
http://onelook.com/
588名無しさん@英語勉強中:2009/11/18(水) 01:25:32
>>587
横レスだが、OneLookって、ワイルドカード使えたんだ・・・・・
今まで気づかなかったよw ありがとw
589うんこ団 翻訳隊:2009/12/06(日) 03:52:22
>>573

That is the frog. It's murder. (Falling head!)
It's not alive. (It's I dared.,,) See that like it awake.
That is God. Not it face, (May I where near, over cough, more dare a paint ball gun.)

I'm Josh who shout it, That keyword is who sigh when I surcarerance! "Still one!"
(Hurry! Won't me see these, ask thee one, shoot it again, won't me, shoot it again.)
She want it. OK. Shoot it again. (All right?) "I'll shoot him?" "No, I got do it, mom...

590名無しさん@英語勉強中:2009/12/07(月) 23:22:06
>>589
ある意味かなり頑張ったなw
591名無しさん@英語勉強中:2009/12/08(火) 00:07:24

英語耳ができてきたよ。
592名無しさん@英語勉強中:2009/12/08(火) 00:50:59
素晴らしいできですね。もう、こんがりきつね色で。
593名無しさん@英語勉強中:2009/12/08(火) 01:00:42
>>589
ありがとうございます。
でもあれ???

友達2人の名前を言って これは誰々で、○○をした人です みたいな部分が知りたいんですけど・・無くないですか?
594名無しさん@英語勉強中:2009/12/08(火) 01:26:11
>>593
ってか、>>590のコメントの意味を考えてみろw
595名無しさん@英語勉強中:2009/12/08(火) 01:39:23
>>594
せっかくやってくれた人に悪いと思ったけど
やっぱ間違いまくり?w
596名無しさん@英語勉強中:2009/12/08(火) 11:42:47
こんなんになったけどな

That is the frog we just murdered. Holy shit.
It's not alive. That's like a leg.
That's a gut. That's a face.
That's Josh who shot it. That's ??? who saw it.
And I saw too when I'm ???. Hey wait. Wanna, ask you see
it again. I wanna shoot it again. You--. Okay we will shoot
it again. ?? ??? ??? Right there. Okay. There it is.
Oh, it's totally dead. It's like gone like teased.
That's the rest of body. And ??? Thank you for watching.
Haaaaa. Hi. Yeah...
597名無しさん@英語勉強中:2009/12/08(火) 16:35:48
上級者がさっぱりいなくなったみたいなので、久しぶりにネイティブのおれが
やってあげるか。>>596を再利用させてもらうと・・・

That is the frog we just murdered. Holy shit.
It's not alive. See that, it's like a leg.
That's its guts. That's its face.
That's Josh who shot it. That's Pivar, who saw it.
And I saw it too. I'm Stan. Hey wait. You want me to ask if they wanna see
it again? Want me to shoot it again? If you want it. Okay we will shoot
it again. Erm.. We can't....I told you, man. Is that it? Right there. Okay. There it is.
Oh, it's totally dead. It's like, gone are its intestines.
That's the rest of its body. And that's the fifth, tenth intestines. Thank you for watching.
Haaaaa. Hi. Yay...

二人目の名前pivarはスペルは違うかもしれない。これは普通ロシア系のfamily nameだから
598名無しさん@英語勉強中:2009/12/08(火) 17:13:57
>>595
マジレスすると、間違いまくりとはちょっと違うな。

能力が低くて間違えたのではなくて、正解を書く意図すらないのに、適当な単語と文字列を
よくもあんなに長く書いたな…と。
599名無しさん@英語勉強中:2009/12/08(火) 19:04:41
>>597が(ほぼ)完全に正しいんじゃないかな。
ただ最後から二行目の"the fifth, tenth"当たりが気になる。
俺にはほかのことを言っているようにも聞こえる。
600名無しさん@英語勉強中:2009/12/08(火) 19:51:32
ようやく盛り上がってきたな。
601名無しさん@英語勉強中:2009/12/08(火) 20:31:49
しかしビデオの趣味が悪い。なぜこんなビデオを見ているのか>>595
は説明する責任があると思う
602573:2009/12/08(火) 21:00:24
みなさんありがとうございます

>>597
マジでネイティブ!?なんですか?

Pivarと書いてあるが、vの代わりにlが聞こえるような気がするけどこれは俺の聞き間違いかな。
でもそのPivarってどう発音するんですか?そのつづりのまんま [pivα:r]?
俺の空耳ではティーラー[ti:lα:r]のように聴こえる  少なくとも母音は「i:」と「α:r」に聞こえるなぁ     ※αはcarのaの音   

And I sawの後が it too. に聴こえない、なんかもっと言ってるように聞こえるんですけどどうでしょう?
これStanなのか。Stevenに聴こえるし、ガム噛みながらだからvがごく弱く発音されてる感じだけど、口の動き見てもそんな感じがするけどどうなのでしょう?
603名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 14:06:00
http://www.youtube.com/watch?v=F96hizTzUh0
これのI'm gonna kill you(? の前はなんと言ってるんでしょうか?
604名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 14:38:21
なんかガキの中でも特に知能の低いやつのビデオばかりが
張られるな・・・どうしたんだ?
605名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 14:47:02
かわいい
606名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 15:10:07
573=603なんじゃないか?
607名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 15:20:16
>>603
You'd better like it, or I'm gonna kill you.
608名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 15:43:59
底辺かあ、、、 性格が歪みそうじゃない?
609名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 15:50:24
>>602
まあネイティブと言っても日本とシンガポールにも長く住んでいるので、たまに
向こうに変えると昔の友人から微妙に英語がなまっているといわれて、ショックを
受けますが・・

Pivarについては、人の名前なので間違っている可能性は低くないです。
日本語でも、初めての自己紹介で速く言われると「たかしです」と「たけしです」
の違いがはっきり聞き取れない事もあると思うんですが、英語圏は移民が
多くて不思議な名前もたくさんあるので、名前は聞き取れない、聞き取れても
スペルが分からないことはいくらでもあります。

後のstanとかi saw it tooに関しては、絶対に間違いないので、何度も聴いてみてください。
うまく説明はできませんが。
610名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 16:05:45
A。ガキが自分と同年代のやつのビデオを見ているか
B。ロリ好みの痴女か
C。超若年層好みのゲイか・・・・

どれかだろうな。個人的にはBかCであるきがするが。
611名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 16:07:38
ひょっとして、>>602
I saw it,too. のtooがkooに聞こえているんじゃないか?

俺もそう聞こうと思うと、そう聞こえる。TがKに聞こえる。
時々、あるんだよね。TがKに聞こえたり、KがTに聞こえたりすることが。
612名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 16:09:06
Stevenには聞こえないな。それだと2音節だが
音声は1音節のリズムだしな。
613名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 16:29:39
まあ、それなりにできている>>596もちゃんと
聞こえてないみたいだし、結構難しいところ何じゃないか?
614名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 16:33:42
できる人に答えを教えてもらった後に、後知恵的な
1ヶ月遅れの討論会が始まりましたとさ。
615名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 16:52:28
>>607
Thank you very much.
God bless you.
616名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 17:22:21
>>610
ロリってどう見てもショタじゃんw
>>609
マジでアメリカ人の方ですか?それともイギリスの人かな・・?
日本語がうますぎますwもしかして有名な人ですか?
PIvarなんですか。。どんな発音をするのですか?つづりからすればPivarのiは eeではなくitのiですよね?

Stanなのですか。そう聴こえるようにがんばって見ます。
I saw it too なんですかぁ。tooの部分が何か余分な発音があるように聴こえてしまいます。
どういう風な言い方で言ってるのか把握できないからだろうな。。

>>611
kooというか、確かにkっぽく聴こえて、母音が明確に聞き取れないです。波打つように発音してますか?
tooと言う時もStanというときのaのようなイントネーションで伸ばしてますか?
こういう風に伸ばしたりしてるのをあまり聞きなれてないので聞き取れないのかな。

英語の聞き取りって結構ネイティブでも難しいものなんでしょうか?
英語の歌の歌詞を検索すると結構デタラメな歌詞が載ってることがよくあるけど。
617名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 17:26:29
アナイソーキ〜ィア↑!?:@;@kp ステぁ〜〜n に聴こえる
618名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 17:28:41
子供の英語を聴き取るのは難しそうだからこれを聞き取れたら大人は余裕ですか?
619名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 17:33:22
>>607
これってYou'd って言うときの最初にNが入ってるように聴こえるんですが実際そう発音して(るというかnの口になったまま発音して)ますか?.
620名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 20:24:13
あげ
621名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 20:31:47
>>619
君がNとして聞き取った音はyou の/u:/。Nではない。
622名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 20:59:02
マジ!?
最初の発音する前の口がnのようになっていて、[nju:]のように発音されたのかと思ったんですが発音されてないんですね。。
623名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 21:21:41
アパラチア英語http://www.youtube.com/watch?v=03iwAY4KlIU

アメリカの訛りっていまいち分からなかったんだけどアメリカでここまで素人目で聞いても訛ってると分かる英語があったとはね。
624名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 21:29:08
>>622
動画を何回も繰り返して確認してみ?
Nが聞こえる君の耳には、たぶん、youのYの後に
Nと/u:/が同時に聞こえているはずだ。
625名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 21:39:07
ええ〜Yの後に!?
626名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 21:44:43
http://www.youtube.com/watch?v=bcT022ZR8EI
ボビーの英語を聞き取ってみてください。
627名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 21:51:01
>>626
ものすごーく訛ってない?
628名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 21:56:12
もちろん。
一緒に映画に出てるアメリカ人に通じなかったので有名!そしてこれでもアメリカ人に発音を治されてるらしいが。。w
629名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 22:00:40
英語以前に、そもそも基本的な知性が欠けている人間が
憚っているな。本当に中厨なのかもしれない気がしてきた。
630名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 23:36:52
あげ
631名無しさん@英語勉強中:2009/12/09(水) 23:49:15
>>626
じゃ、たたき台。

〜, we shut out your face.
632名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 00:23:55
たたき台って何かとおもた 
633名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 01:11:25
まさか、たたき台は死語じゃないよな?
634名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 01:15:51
たたき台のその短い部分ですら違ってるw
635名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 01:43:59
初めて聞いたけど。
叩き代ならまだ分かる
636名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 02:02:40
たたき台という用語は普通に使うよ。

知らない馬鹿もいるみたいだが。たとえば
ttp://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1213749902

でも、"〜, we shut out your face."は間違い。文章の途中をカンマで
切ってしまっているw
637名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 02:06:31
台とは?
638名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 02:48:02
>>629
あなたが一番正しい。
639名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 18:12:15
英語力も日本語力もない奴が集合したか・・・
640名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 18:22:00
そんなことはどうでも良いからとにかく動画貼りまくって聞き取りまくりましょう
641名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 18:29:26
つーか宣伝工作臭い動画だな
642名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 18:42:20
ちょっと信用できないな
643名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 18:57:56
何が信用できない?
644名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 19:12:44
集金さんたち

ジュエリーさんも変だけど、それは好みの問題かな。
645名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 20:01:58
またあれが来た
646名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 20:57:32
しかしアホが多いな。
日本語ができない奴。英語ができない奴。くだらない釣りしかできない奴。
無能な教えて君もいる。
647名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 21:57:58
すみませんね。俺って日本語でも語彙が全然無くて社交性0のダメ人間なんだね。
だからネットで2ちゃんねらーにいじめられるんだ
648名無しさん@英語勉強中:2009/12/10(木) 23:16:26
http://www.youtube.com/watch?v=gsKr76sTpfQ&sns=em
リスニングできないんだが、これって日本ばかにしてるの?
649597:2009/12/11(金) 00:00:16
>>648
日本人は少しいやなのかもしれないけど、内容的にはすごく馬鹿にしてるって
ほどでもないよ。もちろん褒め称えてもいないけど。
たぶん在米アジア人として、それなりに日本に興味があるんだと思う。

英語に関して言えば、この人とてもうまいけどネイティブじゃないね。
推測に過ぎないけど、生まれは中国とかベトナムとか当たりだと思う。アメリカには
10才くらいから長期住んでいるんだろうけど。
650名無しさん@英語勉強中:2009/12/11(金) 03:52:17
>>649
横レスだけど、
>英語に関して言えば、この人とてもうまいけどネイティブじゃないね。
の根拠は何?イントネーション?英語に不自然な表現がある?

肌の色からしたらベトナムはないだろうな。中国か韓国じゃないかと思う。
ビデオの内容からして、日本人でもないだろうが。まあ、中国かなって思う。
651名無しさん@英語勉強中:2009/12/11(金) 11:02:18
>>650
発音もうまいけど少しアクセントがあるね。
表現はおかしいところがあるとしても、pluralのsが抜けているとか、theがないとか
そういう小さな間違いだから、聴いても分からない人もいるかもしれない。

でもビデオの紹介とか自己紹介とかで書いている英語をゆっくり見ると
リスニングが得意でなくても(文法さえ得意であれば)色々変なところを
見つけられると思うよ。もちろん、これだけ英語力が高いわけで、これに文句を
付ける必要は全くないけどね。(でも完璧な自然な英語ではない)
652651:2009/12/11(金) 11:05:37
顔に関してはよく分からん。東南アジアには華僑も多いし顔だけでは判断
出来ない事も多い。で、ベトナムか中国という推測は、顔を見てではなくて、
英語からの判断だったんだけど、今他のビデオをちょっと見てみたら
香港の話をたくさんしているから、この人は香港出身かもね。少なくとも
両親は広東語の方がうまいんじゃないのかな。
653名無しさん@英語勉強中:2009/12/11(金) 11:33:17
>649
アカ名にBigBangを入れて、お気に入りにも韓国人歌手のBigBangを
入れてるから多分韓国系だと思う。
654名無しさん@英語勉強中:2009/12/11(金) 11:34:59
テキサス親父の動画なんだが、また聞き取れないところ
があるので教えてください。[ ]のところがはっきりしない。
http://www.youtube.com/watch?v=ow0gHwtAJR4
0:55 
So let's [ pick up a phone ] and call Japan.

3:11
What's [ that were rainbow ]? Are they in Kansas?
Are they [ part of goal at the end of the rainbow? ]
I thought that was [ a part of goal not a rust bucket. ]

3:38
Now the girly men from this rust bucket, two of them somehow
in the harbor on some rubber dinghy and [ they've being owed ]
by the police to get the [ haters ] out of area because they are
trespassing but they act somewhat erract and one of the
policeman has boarded on the dinghy. Look.
655651:2009/12/11(金) 12:58:27
0:55 
So let's [ pick up the phone ] and call Japan.

3:11
What's [that with the rainbow ]? Are they in Kansas?
Are they [ looking for the pot of gold at the end of the rainbow? ]
I thought that was [ a pot of gold not a rust bucket. ]

(この部分は映画the wondeful wizard of ozなどが元になっている(つまらない)
ジョーク。文化的な問題だが・・)

昼休み終わるので続きは今晩ということで
656名無しさん@英語勉強中:2009/12/11(金) 13:39:00
>>655
忙しい中、ありがとうございます。
rainbowのところはもしかしてオズの魔法使いと何か関係が
あるかもしれないと思ってましたが、意味がわかりませんでした。
晩も宜しくお願いします。
657名無しさん@英語勉強中:2009/12/11(金) 20:18:10
仕事終わった。他の人が誰かやるのかと思ったら、なんで誰も出てこないんだろう。
うーむ。疲れる・・・

>>656
上のジョークは難しいですが、"we are not in kansas any more"という
フレーズと"(a/the) pot of gold at the end of the rainbow"という表現の
意味を検索すれば何となく分かるかも。

3:38
Now the girly men from this rust bucket, two of them, somehow ARE
in the harbor on some rubber dinghIES and [ they are being ordered ]
by the police to get the [ hellis ] out of THE area because they are
trespassing but they act somewhat ERRATIC and one of the
POLICEMEN has TO BOARD the RUBBER dinghy. Look.

[ ]部分以外も結構違ってます。ちなみにhellisは調べてないけどたぶ
ん辞書にはない単語で、そもそもスタンダードなスペルはないんじゃないかな。
ともかくスペルはどうでも良くて、意味としてhellの変型版だと分かればOK.
658名無しさん@英語勉強中:2009/12/11(金) 20:40:37
>>648
不細工

声あってない
659名無しさん@英語勉強中:2009/12/11(金) 20:43:23
>>657
お疲れのところありがとうございます。
hellisはつまり、意味的にはほとんどhellってことですね。
get the hellis out of there で「出て行く」とか「出て行け」
とかになるってことですね。長年の疑問が解けました。
hater だとしたら発音が変だなと、ずっと思ってました。
ジョークの部分は検索してみます。ほんとうにありがとう
ございました。
660名無しさん@英語勉強中:2009/12/11(金) 20:51:11
初めは2ch特有の単なるはったりかと思ったが、
どうやら実力者が一人だけいるな
661651:2009/12/11(金) 21:17:15
>>653

bigbangという歌手は存じ上げませんでした。冠詞とか複数とかを
間違えるのはアジア系共通の特徴ですが、あくまで何となくですが
子音のドロップのされかたがアジア系のmonosyllabic言語の話者に
特有な香りがするなと思ったもので。でも、まあ韓国系なのかもしれませんね。

ちなみに、この人にとって英語はたぶん母語じゃないだろうけど、
第一言語(一番得意である言語)であるとは思う。母語と第一言語がずれる
ってのは日本だとあまりないことだけど。
662名無しさん@英語勉強中:2009/12/11(金) 22:35:40
>>651-652
詳しい分析ありがとう。手がかりを頼りにいろいろ分析するのは、なかなかおもしろいな。
>>661の説明も勉強になった。

>>653
その可能性もあるってことか。
663名無しさん@英語勉強中:2009/12/11(金) 22:58:01
http://www.youtube.com/watch?v=ycwKe_-hZPc
これ聴き取れる?テキサス訛り?
664名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 01:45:58
なんか教育レベルの低いredneckの子供のフェチがいるみたいだね。
カエルの映像といい、このガキといい、たぶん同じ奴が
頼んでいるんだろうなあ。この人そのうち逮捕されそう。しかもキモイ><;
665名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 01:57:08
女性なんだろうけど、確かに人を利用して自分の性的フェティッシュを
解消するのはいかがなものかと・・・
666名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 02:05:44
フェリッシュじゃなくてたまたま見つけてめっちゃ訛ってる気がしたから貼っただけだけど。>>663
逮捕されるとか意味不明だよ。
667名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 02:09:26
選んだ動画が全て異常だよw
668名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 02:19:56
>>663

あなたの性的倒錯はともかく
>>657のように自分で最低限の努力をすることすらなく
他人任せで完全に丸投げするから罵られるのだと思われる。
669名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 02:30:34
わかりました。次からそうするけぇのう
670名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 03:00:00
671名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 03:06:29
ここれは、ロリショタと動物虐待趣味と捕鯨君と嫌韓嫌中しかいないのか。
寂しいな。
672名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 03:10:48
2ちゃんはゴミ溜めですから他の物を期待されてもねぇ…
673名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 03:26:50
確かにゴミダメという側面はあるが、一応英語のスレッドなのだし、
実力者も最近一人張り付いていてくれているし、もっと
有効なことができないのかねえ
674名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 03:43:10
なんでも良いから聴きとりゃいいんだよ!
675ティーくん:2009/12/12(土) 04:20:45
http://www.youtube.com/watch?v=fZcvaRPJzdo

27秒の It's kind of like のとこから soの間はなんと言ってるんでしょうか?
676名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 13:16:38
ショタ女がまだ執着してるのか・・・
677名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 17:29:13
書き出しお願いします。あと、多分、意味もわからないとおもうのでそのへんも教えてください。

http://www.screencast.com/
の埋め込みのショートインストラクションビデオで、
01:10付近のBut I で始まる文 と
02:07付近のCould you で始まる文 っす。

よろしくほねがいしもす。
678名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 18:27:11
>>677
01:10
But I really don't want everyone on the entire
internet looking at my videos.
You know, they got cover about you.
けれど、誰でもが私の動画をインターネットで見れる
ようにしたくはないの。
君を守る手段はとってあるんだよ。
02:07
Yes, just one. Could you scoot over so I can
use my computer.
私がコンピューターを使えるように席をちょっと詰めて
くれませんか?
679ティーくん:2009/12/12(土) 21:06:45
>>675
お願いします
やっぱり難しいなぁ。。発音は良いと言われる(ただし語彙は中学レベル)んだが耳悪いのかなぁ。
耳の検査は問題なかったし 分かりうる言葉でも模範的なCDの言い方しか分からんってことか
680651:2009/12/12(土) 21:51:33
>>677>>678
But I really don't want everyone on the entire
internet looking at my videos.
だけど、インターネット中の誰でもが私のビデオを
見られるなんてちょっといやだなあ。
You know, they've got that covered, too.
ああ、その点にも配慮済みだよ。

>>675
It's kind of like, i think it has a broken leg. but hey, it might have
get hurt when i picked it up.
英語を勉強している方はこういう英語は真似しない方が・・・。
ってかそれ以前に映像がキモイです。こういうのじゃないのお願いします。
681ティーくん:2009/12/12(土) 22:02:45
>>680
ありがとうございます!後で聞きなおしてみます。
キモイですかねぇ結構綺麗な子だと思いますけどね
682名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 22:06:52
何を好もうと本人の自由なんだろうが、自慰行為のために
他人を巻き込まないで欲しい、ってことだろ
683名無しさん@英語勉強中:2009/12/12(土) 22:37:50
訳がこなれてますね
684ティーくん:2009/12/12(土) 22:57:37
大丈夫です抜いてません
685名無しさん@英語勉強中:2009/12/13(日) 01:07:51
ここには、速い(テキストっぽくない自然な)英語をちゃんと聞き取れる人が
いるみたいですが、どうやって英語の実力付けたんですか?
686ティーくん:2009/12/13(日) 01:16:23
ネイティヴらしいです
687名無しさん@英語勉強中:2009/12/15(火) 22:04:24
http://www.heygow.com/?p=1865
lurkin in the darkのinがinに聞こえないけど歌詞はinであってるんですよね?
fromの可能性は?
688名無しさん@英語勉強中:2009/12/15(火) 22:07:20
リスニングがそれほど得意じゃない俺にも
奇麗にinと聞こえますがな
689名無しさん@英語勉強中:2009/12/15(火) 22:12:38
えええええええええ!???マジ!?
inと発音してる!?
690名無しさん@英語勉強中:2009/12/15(火) 22:14:35
オージー英語の発音のマネなどが上手くて「耳が良いんだろうね」と言われてるんだが、なぜここまで他の音に聞こえたりするんだ。。。orz
691名無しさん@英語勉強中:2009/12/15(火) 22:19:49
on あたりと間違えるならともかく from に聞こえるってのは
そもそも区切りを間違えて聞いてるんじゃないの
692名無しさん@英語勉強中:2009/12/15(火) 22:32:05
fromって言うのは前にどっかにそういう歌詞が書いてあったのを見たのでそっちかなぁと思ったまでで、空っぽの状態からfromが出てきたわけではないです
でもiの音に聞こえないで、oっぽく聞こえます
693名無しさん@英語勉強中:2009/12/15(火) 22:32:44
>>689
クリアにINと言っているよ。

たぶん、曲でリズムをとっている音が
ちょうどINのI部分に重なっている。これ、何の音だろ。
ドラム? なんだろ。その音を聞いてしまっているんじゃないか?
694名無しさん@英語勉強中:2009/12/15(火) 22:39:47
fromになってる歌詞サイトも多いしそっちを信じてたんだがな
>>693
確かに、何か音がかぶさってるようではっきり聞こえない。
handの件にしても、俺は声よりバックミュージックを聞き取ってしまう体質なのかな
695名無しさん@英語勉強中:2009/12/15(火) 22:41:23
そしてしばらくfromで歌ってたよ
696名無しさん@英語勉強中:2009/12/15(火) 22:48:31
10回ぐらい聞いたら1回だけ、fromと聞こえた。
fromに違いない、と思うとそう聞こえるときがあるのかな。
697名無しさん@英語勉強中:2009/12/15(火) 23:03:20
ぉお
698名無しさん@英語勉強中:2009/12/15(火) 23:41:05
ttp://www.youtube.com/watch?v=cJsW2nqTgVg&feature=channel

これ見ているんですが、分からないところがあるので教えてください。
0:26

Ah, another glorious summer's day in Beijing. It's always nice to see
my Beijing brothers enjoying the heat. they are the only [分かりません]

0:58
Of course, it would be nice if just this once, [わかりません ].
I can't be the only girl in this town [わかりません ].
699名無しさん@英語勉強中:2009/12/16(水) 00:28:39
>>698
And they're the only ones who'd dare to be bare in this f???.

Of course, it would be nice if just this once, some sh?? girls here could put lotion on my back.

I can't be the only girl in this town <in their> thirties and still single, can I?
< >部分自信なし。

フォロー頼む。
700655:2009/12/16(水) 00:57:12
0:26

Ah, another glorious summer's day in Beijing. It's always nice to see
my Beijing brothers enjoying the heat. they * areN'T* the only [ones who'd dare to be bare in this hutong]

0:58
Of course, it would be nice if just this once, [some shuaige was here to put lotion on my back].
I can't be the only girl in this town [who's in her thrties and still single ].


英語というより中国語(北京語)の問題という話もありますが、一応:

hu2tong4とは「胡同」のことで、北京などにある古い町並みのこと。
shua4ige1「帥哥」は格好いい男の意味です。まだ少し新しい語感があると思う
ので日本語で言えば「イケメン」の方が近いかな。

ともに中国語を勉強したことがない英語圏の人が知っているとは
思えない単語なので、これが分からないのは無理もないかもしれないです。
(ただすごく教養のある人ならhutongはしっているかな・・。微妙。この人の
中国語は更に微妙・・・)
701699:2009/12/16(水) 01:16:58
>>700
勉強になった。中国語じゃない、* areN'T* や、who's in her のところまで
あの話すスピードではわからなかったわ。ナチュラルスピードはきついわ。

シンガポールは中国系が多いけど、そのせいで中国語わかるの?
702名無しさん@英語勉強中:2009/12/16(水) 01:28:25
何?今書いてる人自称はシンガポーア在住のネイティヴの人?
703名無しさん@英語勉強中:2009/12/16(水) 01:34:20
シンガポールに住んだことがあるとは書いてあるけど、今そこ
住んでいるとはどこにも書いてないんじゃないかな。
704名無しさん@英語勉強中:2009/12/16(水) 02:01:50
○○のところが分かりません。お願いします。

http://www.youtube.com/watch?v=FRqu1vW03b4
0:28 最後のセリフ
"What kind of persons ○○ a guys coat."

英語記事では○○がsteals になっていますが、どう聞いてもなんとかwas と聞こえます。
705名無しさん@英語勉強中:2009/12/16(水) 02:05:50
>>704
俺には、どうきいても steals まんまだけどなw
706名無しさん@英語勉強中:2009/12/16(水) 02:24:32
?
?

?

 ????? ?????
?

?
707698:2009/12/16(水) 15:36:25
>>699>>700

ありがとうございました。よく分かりました。英語だと思ってたので
中国語だと分かってビックリしましたが、英語の部分も完璧に聞き
取れたわけではないので修行が足りないようです。
英語や日本語だけじゃなくて、他の言語ができるなんてうらやましいです…
708名無しさん@英語勉強中:2009/12/16(水) 23:05:38
>>706
これはどうやって解読するの?難しいリスニングで手一杯なので、
難しいリーディングはちょっと勘弁・・・
709名無しさん@英語勉強中:2009/12/16(水) 23:14:25
>>706
ムズ杉だろ
710名無しさん@英語勉強中:2009/12/16(水) 23:20:27
>>706を解読できる人いないの?
>>700の人でも無理かな?
711名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 00:33:23
http://tikuwa.net/file/33229.mp3.html

DLキーは 7777 です!お願いします!
712名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 00:53:23
何をお願いしているのか・・・
713名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 00:57:42
>>771ですがリスニングなので、英文をかいていただけるとありがたいです
714名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 01:07:30
リスニングなのでってなんどぃや?
715名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 01:23:34
長いねぇ、それにイギリスの発音か
716名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 01:25:23
イギリスの発音なんですか・・・とても聞き取り辛い部分が多くて難しいんです。
717名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 01:27:42
リスニング問題を晒して何がしたいねん!?自分でやれや!?
718名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 01:49:57
3分半もあるじゃないか。全部聞き取って英文書けと?
大変すぎるw

せめて、範囲をもっと絞れよw
719ティーくん:2009/12/17(木) 01:54:08
Number 3

Physical education

A variety of court games exist today
Including tennis, squash, racket ball, and hand ball.
All are played with a racket with the exeption of handball which is played with the hands coverd with lever, ????
Today's lecture, we'll focus on handball. We'll start with the little history before going into specifics about the game.
Handball takes back to 15 century Scotland.
Kim James the fisrt, played a form of handball in the ??? his castle in 1427.
l
720名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 02:27:27
全部をやってくれってのは、システムのabuseだな。
相手にする必要は無い。
721名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 02:27:43
気がついた所だけ。

Handball takes back to 15 century Scotland.

Handball dates back to the 15 century Scotland.

Kim James the fisrt, played a form of handball in the ??? his castle in 1427.

King James the first played a formal handball in the cell of his castle in 1427.
722名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 02:33:10
Kim ってw 朝鮮人かよw
723ティーくん:2009/12/17(木) 02:34:23
>>721
レヴァー?の後の単語分かりませんかね? プレイグラウツ?playglouts?見たいに聞こえる

>>722
Kimって名前ありますよ。
724名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 02:38:40
〜 with the hands coverd with lever, ????

〜 with the hands coverd with leather plane gloves.
725名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 02:49:40
We'll start with the little history は
We'll start with a little history かな?
726名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 03:02:15
With theとWith aって発音に違いある?
727名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 03:06:38
>>726
微妙に違う。
だけど、俺レベルでは分かる時と分からない時がある。
728名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 03:16:08
03 physical education

A variety of court games exist today, including tennis, squash, racketball, and handball.
All are played with racket, with exception of handball, which is goods hands covered with leather playing globs.
Today’s lecture we’ll focus on handball.
We’ll start with a little history before going into specific about the game.
Handball takes back to 15 century Scotland , Kim James the first, played a form of handball in the several his castle in 1427.
The game later became popular in Ireland.
729名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 03:17:35
アルヒミグランス are credited with bringing handball to the United States, and did you know handball is Olympic sport.
It was first played in the Olympic in 1936.
So that tell the something about the popular sport.
Do any of few racketball, quiet few of you.
Well, the rules for handball, racketball are actually very similar.
But handball came first, in fact racketball with copied from handball.
The court serve same using 6 offices for play.
These include the floor the sealing and 4 walls of the court even the back court, the ball first hit front wall each shot.
It can hits several of surface too.
That important for one is the front wall.
The ball also canon bounds on the floor more than ones between shots.
You don’t need much equipment to play handball.
You needs balls of course, air special balls, made for handball.
There little harder than racketball balls.
730名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 03:18:16
Handball globs so 2 purposes, first the ball dry during the game when play as sweating.
The globs also protect player’s hands without globs play as could harder hands will playing.
OK, so we have all equipment, balls globs and protective eyewear.
It’s not much, now we ready to play.
You don’t want to looks silly on your first time on handball court keep this chips in mind.
Don’t hit the ball with a flat hand always cup your hands.
Then your things a little is you wanted to hold some water n your hand.
On the ball insight the cup don’t bounds sit off your palm.
Let the ball low out of palm and off your two longest fingers.
That’s high you aim the ball, you point those fingers way want the ball to go as it is off your palm.
So really you sling the ball rather than hit the ball.
Think of your arm and hand as a big sling rubber bat or ball.
If you do hit the ball these going to hit, sling a ball hit high you play with no pain.
Way going to spend of rest of the class today, practicing this technics
If you didn’t you can sit outside the court of serve the uppers.
It won’t be trying technics yourself but you might some goods and but waste do it.
これ やったんですけど・・・どうですかね?最後の方は全然文になってませんわw
731名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 03:19:04
>>727
With theの方ウィッthaみたいな感じでがタメが入って、With aはウィthaみたいになりそうなもんだけど、人によってはいろいろあるだろうし分からんな
732名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 03:26:13
>>731
そうそう。タメがあるよね。with the の方は。TH部分がちょっと長めというか、タメというか。
ちょっと違う。

違いが分かる時もあるけど、分からないときもある。
人によって違うし。

この辺りの違いは、発音だけで判断するにはネイティブにとっても百発百中じゃないだろうな。
文脈から確定していると思う。
733名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 03:36:14
これって、どこかのテキストの朗読だろうから、
そのテキスト見ればスクリプトが書いてあるんじゃないの?

しかも、こういうアナウンサーの朗読みたいな初級レベルのリスニングになると
急に挑戦者が増えるんだなw
734名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 03:39:24
>>733
じゃ、上級者の君がお手本示してよw
735名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 03:45:40
難しいのだと一部の超実力者人以外は全然挑戦しようともしないのに、
こういう俺でも大体分かる簡単なのだと、沸いて出てきたように回答が
たくさん登場する、という事実を摘示したまで。

過疎ってるのかとおもってたら、この板に人がいたんだという驚きも含めてね。
736名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 07:00:10
Kimはあり得ない。Mと言っていないから。
737名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 07:29:42
アルヒミグランスの箇所は「アイルランド移民」だろJK
738名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 15:56:21
>>728-730

おまいの耳は凄いな。悪い意味でw
739名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 16:05:33
http://www.heygow.com/?p=1878
hear theがhear a に聴こえます
740名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 16:21:41
>>739
歌詞検索すると両方出てくるね。
741名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 16:45:03
なんで英語の歌詞って外人ですら間違うんだ?
742名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 20:39:54
>>741
「重いコンダラ」って知らんか?
743名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 20:58:43
知りません
744名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 21:01:33
思い込んだらそう聴こえるとかそんな話をしているのか?
そういうことじゃなくて間違った歌詞が氾濫してるのはなぜなんだということ
745名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 21:07:19
それって、本当に謎だよな。
日本語の歌でそんな状況あり得ないw
746名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 21:07:53
>>744
検索して出てくる歌詞なんて、どうせ誰かが勝手に書き取ったのがいっぱい出てくるだろ。
日本人も日本語の歌詞を間違えて書き取ることはあるんだから、英語の物だって
間違えて書き取ったものがネットにあふれていたっておかしくない。
747名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 21:12:17
スレッド立てるまでもない質問スレッド part214
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1260644930/202-203

202 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2009/12/17(木) 12:41:00
>>190
なげーよ

Number 3: Physical Education

A variety of court games exist today including tennis, squash, racquet ball, and handball. All are played
with a racket with the exception of handball, which is played with the hands covered with leather playing
gloves. Today's lecture will focus on handball.

We will start with a little history before going into specifics about the game. Handball dates back to
15th-century Scotland. King James I played a form of handball in the cellar of his castle in 1427. The
game later became popular in Ireland. Irish immigrants are credited with bringing handball to the United
States. And did you know handball is an Olympic sport? It was first played in the Olympics in 1936. So,
that tells you something about the popularity of this sport.

Do any of you play racquet ball? ...quite few of you. Well, the rules for handball and racquet ball are
actually very similar. But handball came first. In fact, racquet ball was copied from handball. The courts
are the same using six surfaces for play. These include the floor, the ceiling, and the four walls of the
court even the back wall. The ball must hit the front wall with each shot. It can hit several of the other
surfaces, too. But the important one is the front wall. The ball also cannot bound on the floor more than
once between shots.
748名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 21:12:53
203 名前:202[sage] 投稿日:2009/12/17(木) 12:42:09
>>190
You don't need much equipment to play handball. You need balls of course. There are special balls made
for handball. They are little harder than racquet-ball balls. Players also need gloves and protective
eyewear. Handball gloves serve two purposes. First, they keep the ball dry during the game when the
players are sweating. The gloves also protect the player's hands. Without gloves, players could hurt their
hands while playing. OK, so we have all the equipment: balls, gloves, and protective eyewear. It's not
much. Now, we are ready to play.

If you don't want to look silly on your first time on a handball court, keep these tips in mind. Don't hit the
ball with a flat hand; always cup your hands. Bend your fingers a little as if you wanted to hold some
water in your hand. Once the ball is inside the cup, don't bound it off your palm. Let the ball roll out off
your palm and off your two longest fingers. That's how you aim the ball. You point those fingers where
you want the ball to go as it is rolling off your palm. So, really you sling the ball rather than hit the ball.
Think of your arm and hand as a big sling rather than a bat or a racket. If you do hit the ball, it is going
to hurt. Slinging the ball is how you play with no pain.

We are going to spend of the rest of the class today practicing this technique. I hope you all brought your
balls and gloves today. If you didn't, you can sit outside the court, and observe the others. It won't be as
good as trying the techniques yourself, but you might see some good and bad ways to do it.
749名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 21:23:55
英語は国ごと地域ごとに発音の差は大きいし、さらにはネイティブじゃない
人でも英語で情報発信することは多い。英語が流暢に話せる人口において
ネイティブが占める割合は半数以下だからね。

更に極めつけは、英語圏のCDは歌詞カードがついてないことが多い。
CDかって簡単に書き写す事ができないことが多いのだ。
750名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 21:24:49
>>746
何を言っているの?
洋楽を聞かない人?

洋楽ではね
シングルCDに書かれてある歌詞と、アルバムのCDに書かれてある歌詞が
微妙に違っているとか、そんなのが当たり前の状況になっている。

洋楽をカラオケで歌ったことのあるひとなら、誰でも知っている。
表示される歌詞が自分が知っている歌詞と違うんだよw
部分的に削ってあるとか、そういう話じゃない。the が a だったり、
チャンクや文丸ごと、別の英文だったり、当たり前に起こっている。

一般人が聞き取った歌詞じゃなくて、ちゃんと歌詞を提供されて
サイトに歌詞載せているサイトだけで検索しても、歌詞が違う違うw
英語の歌は。
751名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 21:32:11
leather plane = 皮革
って表現知らない奴多いんだなw
752名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 21:38:34
>>751
俺も知らんかった。
なんでplain leatherがひっくり返ってるんだろうなぁ、って思ってたよ...orz
753名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 21:41:55
date back to 〜という表現も知らない奴が多いなw
上では二人だけだな。書いてるのは。
754名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 21:52:01
ここは、一部を除いたら、基本的には英語ができない奴らが
集まる場所なんだからいちいち表現を知らない事を指摘しても
意味がないと思うが。
755名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 21:55:42
やっぱ、ボキャブラリが乏しいと、リスニングは厳しいよねw
756名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 22:00:00
文法も同じだと思う。意識的に文法書で勉強するか、ネイティブや帰国子女の
ように大量に小さいときから英語に接して身につけるか、どちらかであっても、
文脈によってどういう単語や構文が使われやすいか、自然であるかを知らないと、
速い会話では結局細かいところ(特に前置詞や冠詞)が聞こえない。
757名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 22:01:16
しかも、自分の英語力に自信がないと、一昨日くらいの中国語が混じった例
でもそうだったように、英語でないことにすら気づかない。
たぶん、ネイティブか英語力が極めて高い人だと、あれを聞いたとき仮に
中国なんか全く知らなかったとしても、すぐに英語じゃない単語が混じっていると
気づいたはず。
758名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 22:10:06
そりゃ知ってる単語や表現じゃなきゃ音が聞こえたって正しく書けるわけないしな。

それだけじゃなく、知ってる言葉だって、それを確かに知ってるという自信が無いと
分からないことがある。
アメリカで暮らしてるフランス人と日本人のハーフの5歳児(英・仏・日をどれも不完全に
話す)と遊んだとき、彼が何語を話してるのかが分かるのに毎回数秒掛かった。それが
わかるまでは知ってる言葉でも何言ってるかわかんないの。

耳に入る音をそのまま感じることって、汚れた大人wにはムリなのかも。
そういう意味で、アルヒミグランスはちょっと微笑ましかったというか、その素直な耳がちょっと
うらやましかった。

ところで、>>747 >>748の間違いって何ヶ所くらいあるの?
759700:2009/12/17(木) 22:35:01
まだ聴いてないけど、パッと読んで文字面でおかしいところが4,5カ所じゃないかな。
ちなみにracquetballは1単語が普通だと思う
760名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 23:50:08
>>759
raquetじゃなくてracketでは?
あなたフランス人だろ?ケベック人か?
761700:2009/12/18(金) 00:16:16
「ラケット」はアメリカ系ではracket、イギリス系ではracquetと説明されることが多い
ですが、「ラケットボール」というスポーツの名前に関しては、どこでも、アメリカであっても、
racquetballと書かれるのが普通です。

実は、racketballというよく似たマイナー競技もありますが、これはあくまで別物で、この場合
文脈からして明らかにracquetballについて語っていると思います。お間違えないよう。

(ちなみにフランス語はraquette。私自身はフランス語は大学で教養クラスで
勉強しただけでそれほどうまくはありませんので、フランス語については何もきかないでください^^)
762700:2009/12/18(金) 00:19:34
>>759
4,5箇所ちがうのはどこか具体的に教えてください。
お願いします。
763名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 00:27:54
やはりイギリス人だったか。
ますますあの人の可能性が出てきたな。
NHKの番組に出てるだろあなた
764名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 11:18:49
http://www.youtube.com/watch?v=wUrqFkR7QlI


この曲のマイケルジャクソンのマンインザミラーですが、
1:16の所でclearer という歌詞がでてきます。
その発音がクレヴァっぽく聞こえるんですが・・・・
カヴァーしてる人の発音を聞いても同じように聞こえます
clearerっていうのはこういう発音になるものなのでしょうか・・?
どういう風に発音するんでしょうか
あと、1:05のThat's why I want you to know の I が nowに聞こえます・


http://www.youtube.com/watch?v=FsJeu0g1S94
この子の発音を聞いても kliver ってな感じに聞こえます。。
765名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 11:22:54
>>764
マルチすんな
766名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 11:41:39
お願いします。
767名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 11:44:35
よく聴いたら少年の方は普通にrに聞こえました。
でもパっと聴きクレヴァっぽく聞こえる
768名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 16:45:04
でもやはり Iがナウみたいに聞こえますがどうでしょう>>764
769名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 23:45:50
あげ
770名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 23:54:21
さて、オラはもうアクセスできないので
鬼にまかせた。てか、鬼が管理者とはしらなんだ

がんばれ、サクラ!
771名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 23:57:00
772名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 18:19:46
773764:2009/12/19(土) 18:45:32
>>772
お、ついに間違う人も出てきましたね。
でも>>764の少年の発音をよく意識して聞けばRに聞こえるし、ほかのマイケル以外の人がカバーして歌ってるので
軽く聞き流すとcleverっぽいけどよく聴いたらclearerってのが他にもあったんでたぶんclearerですよ。
でも、自分で同じように(ぱっと聴きクレヴァに聴こえるclearer)は発音できない。

このときの発音を記号であらわせばどうなってるのか?rが変化するはずはないからそのままでしょうけど
クレヴァと聴こえるということは kli∂r∂rの最初の∂は発音されてなくてklirer(クリラ)っぽくなってるんでしょうけど 

ネイティブの人よろしく
774名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 18:47:43
>>773
少年の口を見てみろw Vだからw
775名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 18:53:55
また例のショタコンの人の質問か?
776764:2009/12/19(土) 20:00:46
>>774
おいおいwww
rだよw こっちはちゃんと聴いたらVには聴こえないからw
777名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 20:14:16
ネイティブさん待だな。

マイケルと少年、両方共Vに一票。
778764:2009/12/19(土) 20:27:26
>>774
Vではない。rを発音するときの口だと思う。
なんとなく日本人的な感覚でクレヴァみたいに聴こえるけど実際はっきりとVには聴こえないしな。

http://www.youtube.com/watch?v=UZivRD3ADUQ
これもクレヴァっぽく聴こえるけど、どちらかというとクリヴァに聴こえる
でももしこれがcleaverで、 eの音なら開いた音でエとアの間っぽくなるはずだが少年の発音を聞いても母音は イとエの間 i の音っぽいからcleaverでは無いはずだ。
eの音をiみたいに発音するのはニュージーランド人だけだろう。

ただどうやればこういう発音になるかというのが分からないから誰か解説求む
何度も発音してたらそれっぽくなるような気もするけど・・

この人は俺にもはっきりclearerと聴こえる。イギリス人かな?
http://www.youtube.com/watch?v=-j9qNEWBvY8

こっちもclearerに聴こえるはずだ。
http://www.youtube.com/watch?v=Y4VnnCyDMGQ

779764:2009/12/19(土) 20:31:00
イギリス人の方がrの発音は少し硬いのではっきり聴こえるのかもしれん
780名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 20:39:17
http://www.iseeny.com/success/success_31.html

はあああああ??????
781764:2009/12/19(土) 20:42:15
今スカイプでアメリカ人(黒人)に聴いたら両方とも普通にclearerだと言う答えでした。

どうやればこのような発音ができるのかが問題

782764:2009/12/19(土) 20:46:13
rを発音するときに唇が接近しているとか?
783名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 20:51:09
お呼びでしょうか。
cleverじゃなくてclearerです。文脈をのぞいて、レコーディングの中からその単語だけを
取り出して前後関係なしで聴けばcleverに聞こえる事もあるかも知れませんが、
それでは意味も通じないだけじゃなくて、文法も変なので、頭が勝手にclearerと聴いている
のかも知れません。

>>773の意味はイマイチ分かりませんが、英語に良くある"er"の音は一音だと考えた方が
いいんじゃないでしょうか。例えば、
ttp://m-w.com/dictionary/clear
発音表記はIPA以外にも色々ありってconfusingではありますが、言いたいことは
分かると思います。
784名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 21:02:07
悩むことなんてあるんだ、、、
785764:2009/12/19(土) 21:37:07
>>783
そのサイト見ました。
それはアメリカ向けの発音記号でしょうか? Klir
確かにアメリカならばrを発音しますから、こうなりますね
それでアメリカ人と日本人、イギリス人の感覚の違いがなんとなく分かった

アメリカの場合考え方としてはクリアラーではなくクリラーですね
なので一音と考えているのでkleverとklirerという音の並び?は似ている

でもそれだけがcleverに聴こえる原因なのか
rの時に唇が接近して日本人からして ヴっぽく聴こえる要因が発生しているのかどうか
上に貼ったイリギス人の発音では、そのように聴こえず、はっきりとclearerと聴こえた。
多分イギリスではもともとrを発音しなくて 通常のclearなら kli∂と発音してるのでclearerになったときもkli∂r∂となって日本人の認識している音(クリアラー)と近いので聞き取れる
という感じかなぁ それだけ(vowel)の違いなんだろうか?

それっぽくなるかどうか何度か発音してみましたので、この中にうまく発音できてるものがあるかどうか教えてください。
http://n.pic.to/124qc0
786名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 22:25:23
rをさらにしっかりと発音しようとしてみたhttp://k.pic.to/10nca2
自然と唇が緊張した状態になる
787名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 22:28:20
英語の聞き取りは難しい。ventilation(換気)をヴェンティレイション
と発音する人もいればヴェナレイションと発音する人もいる。
788名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 22:49:57
やっと自分で発音してパッと聞きクリヴァ、ちゃんと聞けばrってのを発音出来るようになった。
rを発音するときの口の形を再認識した。
舌だけを使って軽く発音してたらこういう風にはならない。

少年の方はMirrorのrも同じように強く発音してるけど、ミヴァーなんて単語が無いし曲名からしてMirrorなのは明白だから普通にMirrorと聞き取ってる。

勉強になった。
789名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 22:52:21
>>787
アメリカ英語においてnの後のtは脱落しやすい。
interestingがInerestinとか
centerがcennerになったりね
790名無しさん@英語勉強中:2009/12/20(日) 14:19:19
age
791名無しさん@英語勉強中:2009/12/20(日) 16:53:01
>>788
単語だけですが、これに関して言えば発音はうまいと思います。
強いて言えば、強いr発音に拘る必要は無いと思います。初めので十分自然。

というか、clearerが2音に分かれて音符が振られているの曲の場合は
少し状況が違うと思います。今回も音がソからラに上がって
いるわけで、だらだらとソの続きを続けるのではなくて、ラに対応する音節を
明確に発音しようとするからこそこうなっているわけで。

疑問はご自分で解決出来たようで、とりあえず良かったです。
792788:2009/12/20(日) 17:53:38
>>791
ありがとうございます。
確かに、常にrがこんな風に聞こえるわけではなく明確に発音しようとしてるからこういう風になってるんですね。
一応クレヴァみたいに聞こえる原理は理解できたかなと思います。
ありがとうございました。
793名無しさん@英語勉強中:2009/12/21(月) 03:02:36
http://www.youtube.com/watch?v=RxqzWweOSbU
セサミストリートのABCの歌でいきなりつまづきました。
1:36からの Now we shall ? abc と聞こえるですが
正解がわからず困っています。
シャルアルABCと聞こえています。
794788:2009/12/21(月) 03:13:42
shallには聞こえない s
795793:2009/12/21(月) 03:28:12
>>794
そうですか。ならNow we sang ? abc なのかもしれないです

Now we sang our abc となれば意味は通じそうですが
自分の耳にはそうは聞こえないです
796名無しさん@英語勉強中:2009/12/21(月) 03:52:05
>>795
"Now we sung our ABC's"かな
797793:2009/12/21(月) 04:08:21
>>796
そう言われればそのようにだんだん聞こえてきました。
ありがとうございました。
798名無しさん@英語勉強中:2009/12/21(月) 15:42:50
>>793
Now, we've sung our ABC.
でしょうね。
799名無しさん@英語勉強中:2009/12/21(月) 22:51:56
http://www.youtube.com/watch?v=-IokJBImZmI&hd=1&feature=hd

0:28
around the end of the year they send, uh, new year's cards to everybody
[.......]
it's not a good place to blog.

[...]がわかりません。よろしくおねがいします。
800名無しさん@英語勉強中:2009/12/21(月) 23:08:36
>>799
[]の中は、クラクションを鳴らした車に言っているね。

あと、blogじゃなくて、vlogと言っている。
801名無しさん@英語勉強中:2009/12/22(火) 00:04:40
>>799
Hi guys, you warned of me? Ha ha...
って聞こえるかな?
「あぁ、(他の人に)僕に気をつけろって警告してくれたんだね。ハハ」
802名無しさん@英語勉強中:2009/12/22(火) 14:57:17
warned of meでいいんでしょうか?
辞書を見た限りではwarnのあとにof+人という構文は取らなそうだし
そもそも、あまりそうは聞こえないのですが。
803名無しさん@英語勉強中:2009/12/22(火) 15:26:59
>>802
俺もwarned of meに聞こえる。

> warned of meでいいんでしょうか?
> 辞書を見た限りではwarnのあとにof+人という構文は取らなそうだし
そんなことはないんじゃない? ぐぐってみた?

(他動詞)warn 警告する人 of 警告したい内容
(自動詞)warn of 警告したい内容

「警告したい内容」が(人そのもの)で有る場合、人がくるでしょ。そりゃ。
804名無しさん@英語勉強中:2009/12/22(火) 17:26:24
http://www.youtube.com/watch?v=jCma5VvMCXg
2:31秒からをどなたか聞き取ってくれませんか。

一応自分でやったやつです
分からないところも適当な綴りで全部埋めました

Today, We stand together all around the world , joind and a commen purpose
to remake the planet and to a hayden of joy.
and understanding and goodness.
No one should have to suffer, especialy are children,
This time, we must succeed
This is for the children of the world
805名無しさん@英語勉強中:2009/12/22(火) 18:39:28
>>804
Today, we stand together all around the world, joined in a common purpose
to remake the planet into a haven of joy
and understanding in goodness.
No one should have to suffer, especially our children.
This time, we must succeed.
This is for the children of the world.

でいいと思うけど。95%の自信がある。残りの5%はネイティブ氏にチェックしてもらいたい。

文法的には一行目は分詞構文だろう。(being) joined in a common puropose 「共通の目的で結ばれて」

the planet をa haven of joyとunderstanding in goodnessにremakeするために
to remake the planet into A(=a haven of joy) and B(=understanding in goodness)
806はい:2009/12/22(火) 19:49:39
>>799
"that guy is yelling at me."
blogじゃなくてvlogなのは誰かが上で指摘しているとおり。

>>805
で一カ所を除いてあっている。understanding in goodnessはunderstanding and goodness
だとおもう。リストがあるときに、普通はandは最後だけに使うルールに引っ張られたのかな。
807805:2009/12/22(火) 20:22:34
>>806
ああそうか!なるほど。どうもです。
joyとunderstandingとgoodnessが並列にならんでて、この三つのhavenに
地球をremakeするために...ってことですね。
地球をunderstanding in goodness に作り直すっていうのが意味的に引っかかって
たんで、すっきりした。

>>804
というわけで、>>805の最後の二行の説明はおかしいので無視してください。
808名無しさん@英語勉強中:2009/12/22(火) 21:46:46
Hi guy s you warned of me
that guy is ye lling at me
か。。。
809解答:2009/12/22(火) 22:00:36
Today, we stand together all around the world, joined in a common purpose
to remake the planet into a haven of joy
and understanding and goodness.
No one should have to suffer, especially our children.
This time, we must succeed.
This is for the children of the world.
810名無しさん@英語勉強中:2009/12/22(火) 22:02:09
>>805-807
ありがとうございました!!
811名無しさん@英語勉強中:2009/12/22(火) 23:20:39
ラケットボールの解答がまだないわけだが。密かにまっているのは俺だけか。
812名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 01:03:24
>>764
勝手に人の文章コピってつかうな!死ねクズ!
813名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 01:07:22
>>764
あのさ、こんな回答もらって分からなければ
君の頭の血の巡りが相当悪いと思うからあきらほうがいいんじゃない?w
おれ、ことの成り行きを読んでただけの唯の傍観者だけどあの書き込み見て
十分納得できたけどね。
814名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 01:11:41
お前キモイから連投すんな
815名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 01:12:52
>>814
連打って俺じゃないしw
頭弱いコピペ本人乙w
816名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 01:14:36
>>814
ボキャ貧な書き込みご苦労さんw
人の悪口言うんだったらもっと相手の心をえぐるような言葉覚えたら?
817名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 01:28:01
>>813
ん?764だけど俺にレス?
818名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 01:28:39
やっぱりパラノイアの人でしたね、からかった甲斐がありました。
わずか一分後に発狂してもらえるとは幸いです、ありがとうございました。
819名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 01:30:01
>>818
パラノイアってなに意味不明
ここに書き込んだのはじめてなんだけど・・・
思い込みで満足できるなんて随分軽い人格をお持ちで
820名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 01:31:41
>>817
いろんな所にボウフラのように湧き出てくるんだね。w
821764=788:2009/12/23(水) 01:46:31
>>820>>813
ん?どういうこと?
俺は上で発音も晒して、もう解決済みですよ。
822名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 01:48:46
>>819
パラノイアも知らないボキャ貧の方でしたか、失礼いたしました。
病院にちゃんといけば、そう診断してもらえますよ。
あなたの治療が上手くゆくことをお祈りいたします、おやすみなさい。
823名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 01:52:55
>>822
いつも通りのボキャ貧な書き込みご苦労さんw
そして論破www
824名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 01:54:11
>>823
あ、ボーフラさんでしたか?失礼
まさかあそこでフルボッコされてた方だったとは気づかなくてwwwwww
825名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 02:00:13
気づいてあげられなくごめんね、焦っちゃったw
>>824>>822へのレスね。
ごめんね↓390w

390 :名無しさん@英語勉強中 [] :2009/12/20(日) 23:44:50
悪口言われると図星だからボウフラのように湧き出てくるんだね。w
おもしろいw
392 :名無しさん@英語勉強中 [↓] :2009/12/20(日) 23:46:09
>>390
あ、やっぱり図星だったんだw
いつもの基地外かw
394 :名無しさん@英語勉強中 [] :2009/12/20(日) 23:47:31
>>390
自分が頭弱いっていうのは気づいてるんですね。
で、理解できましたか?
395 :名無しさん@英語勉強中 [↓] :2009/12/20(日) 23:48:46
>>390
ボウフラて、いつも湧いては叩かれてるお前みたいな虫脳の奴のこと?
401 :名無しさん@英語勉強中 [↓] :2009/12/21(月) 00:05:02
>>390
ボーフラ本人が、顔真っ赤にして泣きながら負け惜しみのレス。
かわいそう・・・
826名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 02:05:23
>>823
>>816ではageで書いたのに今度はsageたまま同じこと書いちゃ
別人演じてる意味ないじゃんw

>>824
自分の頭を自分で叩くな、馬鹿w

君のファビョりっぷりが面白すぎて眠れないwwww
827名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 02:26:22
>>813から、急に俺には流れが理解できなくなったのだが。
誰か解説してくれ
828名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 02:28:52
なんかよくわからん荒らしが別スレから流れ込んできたみたいだな。。
829名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 02:53:27
>>812=>>813は何と戦っているんだろう・・・
830名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 03:07:18
他人事だけどw 
>>812=>>813がかわいそうだから擁護する。
おいおい、基地外はそいつ(>>812=>>813)じゃないよ
基地外は>>764だ。


http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1260644930/245
2009/12/18(金) 11:06:42 を
勝手に>>764がコピペして、このスレに貼り付けた。
>>764のタイムスタンプは2009/12/18(金) 11:18:49。
で、オリジナルの質問をしたのが>>812=>>813

また、参考にこれを見てくれ。
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1231850236/944-955
831名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 03:14:20
向こうのスレでもコピペしたとかいって罵りあっているようだが・・?
832764 788 ◆GA7LHy3saM :2009/12/23(水) 15:41:46
こいつ、いろんなスレで暴言吐いてたんだな。
何故か俺が同じような質問をしたことに固着して発狂して暴言吐きまくってる。俺はCLEARERがクレヴァと聴こえる原理がわかって、解決したのでそれを例にアドバイスとして書いてあげたら、さらに発狂。意味が分からんよ。

こんなやつはマイケルファンではないだろうがな。

「言い争ってるようだ」と書かれてたので一応書いとくけど、俺は言い争ってないよ。
コピペがどうのこうの言って一人で発狂してるだけ。
上の擁護レスも本人によるものだろう。
何故同じような質問をしただけでそこまで発狂するのか理解出来ないし、俺がまともにレスしても「死ね」としか返して来ないので、キチガイだろう。
833764 788 ◆GA7LHy3saM :2009/12/23(水) 16:11:39
>>827
>>813はおそらく、764の俺と「ヒールザワールド」の質問をして発狂してる奴を同一人物だと思って、アドバイスも聞かずにヒールザワールドの質問をしつこく色んなスレに貼りまくって発狂している奴を叩いてるんだろう。

似たような質問だから、>>813は俺(764=788)とヒールザワールドの発狂野郎が同一人物だと思ったのだろうが、俺は>>788で自己解決済み。

で、ヒールザワールドの質問をした奴は俺が似たような質問をしたことに何故か激しく激怒して発狂して暴言を吐いて回っている。
だからそれを叩く人もこのスレについてきたと言うわけだろうな。
834802:2009/12/23(水) 21:57:29
答えてくださった数人の方、ありがとうございました。
英語は大体聞き取れても、所々にこういう早口で分からない言葉が
でてくる。しかもそういう所が一番重要な笑いのツボだったりして、つらい。
835名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 22:02:14
まだ、
Hi guy s you warned of me
なのか
that guy is ye lling at me
なのか
結論は出ていないね。ネイティブさんよろしくお願いします。
836名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 22:11:42
>>835

>>806
が本人だと俺は思ったけど、ちがうの?
837名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 22:42:23
誰か本人にメールして聞いてみてよ。年賀状ももらえるぞw
838名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 23:26:05
764 :名無しさん@英語勉強中 [] :2009/12/18(金) 11:18:49
http://www.youtube.com/watch?v=wUrqFkR7QlI


この曲のマイケルジャクソンのマンインザミラーですが、
1:16の所でclearer という歌詞がでてきます。
その発音がクレヴァっぽく聞こえるんですが・・・・
カヴァーしてる人の発音を聞いても同じように聞こえます
clearerっていうのはこういう発音になるものなのでしょうか・・?
どういう風に発音するんでしょうか
あと、1:05のThat's why I want you to know の I が nowに聞こえます・


http://www.youtube.com/watch?v=FsJeu0g1S94
この子の発音を聞いても kliver ってな感じに聞こえます。。
839名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 23:27:20
245 :名無しさん@英語勉強中 [] :2009/12/18(金) 11:06:42
http://www.youtube.com/watch?v=wUrqFkR7QlI


この曲のマイケルジャクソンのマンインザミラーですが、
1:16の所でclearer という歌詞がでてきます。
その発音がクレヴァっぽく聞こえるんですが・・・・
カヴァーしてる人の発音を聞いても同じように聞こえます
clearerっていうのはこういう発音になるものなのでしょうか・・?
どういう風に発音するんでしょうか
あと、1:05のThat's why I want you to know の I が nowに聞こえます・

840名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 23:29:57
>>833
マルチしてんのテメーじゃん。
嘘つくなよ。
>>838=>>839

お前が猿真似した元文章ひっぱってきてやったぞ↓
これだろ。これじゃ、似たようなじゃなくて、完全パクリ。マルチまでして恥ずかしい奴だなお前

237 :名無しさん@英語勉強中 [] :2009/12/18(金) 06:21:55
http://www.youtube.com/watch?v=6WJrtms8EoQ

この曲のマイケルジャクソンのヒールザワールドですが、
1:56の所でThere are という歌詞がでてきます。
その発音が何度聞いてもゼヴァなんですが・・・・There areになるとゼヴァの発音になるんですか?
MJの追悼式で歌ってた女の人もゼヴァって歌ってたんで気になりました。
それとも歌としてゼヴァにしてるんですか?
よろしくお願いします。

245 :名無しさん@英語勉強中 [] :2009/12/18(金) 11:06:42
http://www.youtube.com/watch?v=wUrqFkR7QlI


この曲のマイケルジャクソンのマンインザミラーですが、
1:16の所でclearer という歌詞がでてきます。
その発音がクレヴァっぽく聞こえるんですが・・・・
カヴァーしてる人の発音を聞いても同じように聞こえます
clearerっていうのはこういう発音になるものなのでしょうか・・?
どういう風に発音するんでしょうか
あと、1:05のThat's why I want you to know の I が nowに聞こえます・

841名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 23:31:38
>>833
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1231850236/
低能呼ばわりが図星で自己防衛必死だな、こっちで暴れんなよカス
842名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 23:40:24
>>833
暴言を吐いて回ってるってことは、おまえがマルチしてるっていうのを認めたってことでおk?
マルチは死ね
843名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 23:44:53
もうこのお話は終わりにしましょう。
変なのが一匹紛れ込んでただけです。荒れる元凶はみなさんスルーですよ。

764 788 ◆GA7LHy3saM


基地外でFA

本当にありがとうございました。
844名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 23:50:11
落ち着け
845名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 23:58:02
音声が繰り返し流されます。

28. I’m sorry to interrupt you, but…
http://www.heygow.com/?p=562
すいませんお邪魔します。
A: I’m sorry to interrupt you, but can I talk to you in private?
http://www.heygow.com/?p=563
すいません個人的に話したいことがあるのですが。
B: Sure. What’s up?
http://www.heygow.com/?p=564
いいですよ。どうしたんですか?
A: I’m sorry to interrupt you, but we’d better hurry.
http://www.heygow.com/?p=565
すいませんができれば早くできませんか。
B: That’s right./ You are right.
http://www.heygow.com/?p=566    http://www.heygow.com/?p=567
あなたの言うとおりです。
A: I’m sorry to interrupt you, but I don’t think that’s right.
http://www.heygow.com/?p=568
ちょっとすいません。そういうのは間違っていると思います。
B: Oh? What do you mean?
http://www.heygow.com/?p=569
何?どういう意味?
846名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 00:18:14
>>835>>837
「本人」ってもちろん、この板に現れる自称ネイティブさんのことね。
847名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 18:17:20
何かこう、クリスマスっぽい雰囲気がどーんとほしいね
848名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 18:40:57
>>847
イブの夜に2ちゃんなんか見ている段階d(ry
849名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 02:05:46
クリスマスを契機に過疎りましたね
850名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 15:31:51
http://www.youtube.com/watch?v=RYrUQItmW4s
0:47秒のところ
これは生で歌ってし口パクでもないのでCDとは違うものですが、
ここもはっきりinと言うよりon?from?っぽい母音に聞こえるのですが効果音が重なってそう聞こえるだけなんでしょうか?
851名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 15:34:12
ていうか、これのhandのところはめっちゃ小さく囁くような声で歌ってますが、
CDでもこれと同じように歌ってるんでしょうか?
852名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 17:49:08
>>850
まだスリラーやってんのwww
間違えようもなく IN と言ってる。効果音とか関係なし。
on や from に思えるというのは、英語の母音を全て日本語のあいうえおで代用しているから。
自分も昔はそうだったよw

前に You feel the cold hand の部分を歌ってアップした人?
だったら発音練習をもっとがんばろうね。
853名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 18:23:23
具体的にどういう風にがんばれば良いでしょうか?
854名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 18:25:18
一応 i と i: は区別してるし

ほかの母音も発音できるつもりなんですけどね。。・・
855名無しさん@英語勉強中:2010/01/01(金) 22:55:30
紅白のスーザン・ボイルとキムタクのやりとり
http://www.youtube.com/watch?v=buX1Hc9vomo&fmt=18

00:30以降、通訳なんて言ってたの?
SuBoのWow! Very well.とThank you. I hope I can return the complement.の間。
856855:2010/01/01(金) 22:57:30
×complement
○compliment
orz
857名無しさん@英語勉強中:2010/01/02(土) 14:28:21
>>855
これは難しいんじゃないかな。
スピーカーの音量上げれば少しはわかりそうだけど、なんか
間違えて大音量ですごい音が鳴りそうで、怖い。
858名無しさん@英語勉強中:2010/01/02(土) 16:42:28
>>855
動画削除されてるぞ
859855:2010/01/02(土) 21:40:37
さすがN○Kは正月早々やること早いですね。。。
似た動画のリンクを貼っておきますので、
もしヘッドホンで音量上げる勇気があったらよろしくお願いします。

http://www.youtube.com/watch?v=LDPWaZbqx_M
http://www.youtube.com/watch?v=NkjaUpkisMI
http://www.youtube.com/watch?v=dIoe8GXdvEM
860名無しさん@英語勉強中:2010/01/03(日) 00:07:32
ワロタw

英語と言い、ぜんぜん滑ってないムーンウォークと言い、去年の紅白でキムタクは恥じかいたねw
861855:2010/01/03(日) 00:19:05
通訳さんの悶絶ぶりといい、これが台本通りの仕込みだったらすごいですよね。
参考になるかわかりませんが、自分でディクテーションしたものを貼っておきます。
容赦ないツッコミよろしくお願いします。

キムタク: Thank you for coming all the way to Japan.
Susan: Thank you for inviting me. Good to (be here).
キムタク: What is your impression of Japan so far?
Susan: Wow! Very well.
キムタク: So your audition ( )
( ) your beautiful voice and
they are lucky that they have prepared to (sing it for them) tonight.
Susan: Thank you. I hope I can return the compliment (to them.)
862名無しさん@英語勉強中:2010/01/03(日) 01:04:35
はは キムタクのは アイスブレイクだよ^^
リラックスさせて、いい雰囲気作るには
わかりやすいネタ。あんな一言英語話したとかじゃないし、
びびるなよ〜 ちみたち
863名無しさん@英語勉強中:2010/01/03(日) 01:18:16
>>861

> キムタク: Thank you for coming all the way to Japan.
キムタコは forを言い忘れているね。comingの発音もちょっと変。

> they are lucky that they have prepared to (sing it for them) tonight.
この通訳さん、hearと言っていないか?
864855:2010/01/03(日) 21:03:41
>>857のご指摘通り難しそうなのでつべでもきいたところ、アメリカの方から
The translator said to her, "He saw you at your audition and?
you have a beautiful voice" then, "We thank you for coming here
to sing for us tonight"と言うコメントをもらいました。
・・・が明らかにそう聞こえません(泣)

これを手がかりにして聴き直しましたが、
キムタクはI saw your audition on streaming of YouTube (   )
(   ) a wonderful and beautiful voice and 〜の方が近い気がしてきました。

問題はその後の部分で、あれだけクリアに聞こえてるのに自分の耳ではしっくりきません。
文脈を考えると>>863のとおりなのですが、自分にはhear以外のように聞こえます。
この行だけでもフルセンテンスでお分かりの方、レスいただければ助かります。
865名無しさん@英語勉強中:2010/01/03(日) 21:34:31
本人はかっこつけてるつもりなんだろうけど、

カァ〜ミング なんてアホみたいな言い方をしたら通じないでしょうね。
866名無しさん@英語勉強中:2010/01/04(月) 01:25:37
http://www.youtube.com/user/jun316jun#p/u
この人別にモノマネを極めてるわけじゃなさそうだがやっぱり何回も聴いて歌ってると思うから部分的にかなり似てる。
でもなんかhumanの発音がもったいない気がする。

なんかhuといった後に変な音が入っている、manのaがまんま日本語のア。
867名無しさん@英語勉強中:2010/01/06(水) 12:29:06
この動画なんですが、
http://www.youtube.com/watch?v=Y4ry3Qq8kHI

2:04 の所からの Donnie の発言が一部(<< と >> の間)
はっきりと聞き取れません。よろしくお願いします。

We only <<did one sign together by>> hopefully we're doing
another one together some day, you know,
cause it was such a nice experience to work with you.
868名無しさん@英語勉強中:2010/01/06(水) 12:51:10
We only do want a song and get hopefully に聞こえたが

これいつの動画だw 
869名無しさん@英語勉強中:2010/01/06(水) 15:48:10
>>867
<<did one song together but>> だと思う。
870名無しさん@英語勉強中:2010/01/12(火) 06:18:48
we are no.. we only do one song together but hopefully we'll do another one some day
871名無しさん@英語勉強中:2010/01/12(火) 22:39:36
つべで大きな話題になったオーストラリアのケンタッキーフライドキチン
のCMなんだけど、[ ]の中教えてくれませんか?

http://www.youtube.com/watch?v=1SCKUk3SxBI

Need a tip when you are stuck in awkward situation?
Too easy. Huge [ ] delicious chicken.
And plenty tasty sauce.
872名無しさん@英語勉強中:2010/01/13(水) 02:50:26
>>871
Need a tip when you're stuck in an awkward situation?
Too easy. KFC's Crowd Pleaser -- a huge variety of delicious chicken
and plenty of tasty sauce.
じゃないかな?
873名無しさん@英語勉強中:2010/01/14(木) 21:49:23
難しいな。
ただtoo easyじやなくてchill easyの気がする。
huge load ofのようにも聞こえる。
874名無しさん@英語勉強中:2010/01/14(木) 22:25:35
>>872で確定でしょう
875名無しさん@英語勉強中:2010/01/14(木) 23:09:37
俺もオジーは何いってるのかいまいち聞きづらいけど、
too easy と huge variety ofは間違いなくそう言ってる。
876873:2010/01/14(木) 23:52:12
そうか。でもawkwardがそう聞こえない。
米式だとo':kwэ(r)dだけど、
豪式だと発音記号はどうなるのかな?

聞き取りやすい部類の、キレイに録音されてテレビで流れているやつでさえ
こんなに厳しいのか。。。
877名無しさん@英語勉強中:2010/01/15(金) 00:05:51
>>873
普通にtoo easy
loadとか絶対ないwてかどう聴いてもr。lは聴こえない。もちろんouの母音も。

>>876
awkwardはタグにも入ってるし間違いないのに、聴こえないということはあなたの耳が悪いのでは。
まったく違う単語ばっかり書き込んでるし。

o':kwэd ではないでしょうか 普通に聴こえますでしょ?
878名無しさん@英語勉強中:2010/01/15(金) 00:46:03
>>873 >>876
安心しろ。アメリカ人でも聞き取れないと言ってる奴がいるw
ttp://forum.egosoft.com/viewtopic.php?t=268371&start=0&sid=281043a33c11b2f9f18f1e02b2f79483
879名無しさん@英語勉強中:2010/01/15(金) 01:50:27

オージーの友達に聞いたけど>>872であってる
880名無しさん@英語勉強中:2010/01/15(金) 18:39:54
>>872-879 の皆さん
お礼が送れてすみませんでした。ネットの不具合と携帯も
規制(ドコモ)されていてどうにもなりませんでした。
ありがとうございます。やっぱりこれはかなり難しいんですか。
ちょっと安心しました。
881名無しさん@英語勉強中:2010/01/15(金) 18:55:59
>お礼が送れて
お礼が遅れて
882名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 12:06:38
http://www.youtube.com/watch?v=yJWlVwTNY4E

1:30秒あたりから訳してください
883名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 12:40:25
ご覧の通り、この七面鳥には内蔵などは付いてきません…

約しました
884名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 12:57:54
(猫に向かって)お前ら野蛮だな。
ってか、俺たちもか。七面鳥の首折って、ぶった切って、ケツから突っ込むんだもんな!

なかなか哲学者だなw
885名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 14:05:16
首をケツから突っ込むってそれが一般的な料理のやり方なん?

オーガズムとか言ってるのは何ですか?
886名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 14:08:14
七面鳥は不味いよな、味のないカシワ肉みたいで
887名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 14:41:11
音声聴いてないけど、organs?
888名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 14:42:52
いや、オーガズムだろ。
聴いてないけどとかふざけた回答するなよ
889名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 14:43:33
>>886
関西人
890名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 15:46:59
>>889
関西人だけど
891名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 17:35:27
カシワなんかゆうても通じひんで。
892名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 21:02:58
http://www.youtube.com/watch?v=3VMSGrY-IlU

VOAのpodcastを聞いていて素敵な曲が紹介されていたのでyoutubeでググってみて見つけた動画です。
この曲はボストンの地下鉄料金を下げさせるという公約で市長選に出馬した候補が宣伝代わりに作曲して
もらったものなんだそうです。動画の冒頭は下であってるでしょうか?

Metropolitan transport authority that is known as the MTA, is attempting to levy or burden some tax
on the population in a form of subway fare increase. Citizens, here me out, this could happen to you.
893名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 21:21:15
関西人の俺が答えてやる

Metropolitan transport authority, [ better known as ] the MTA, is attempting to levy or burden some tax
on the population in a form of subway fare increase. Citizens, here me out, this could happen to you.
894名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 23:01:32
>>893
in a form of a subway fare increase (increaseは可算)
Citizens, hear me out -- this could happen to you. (hear out: Listen to someone's discourse until the end, allow someone to speak fully)
895名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 23:17:12
http://www.youtube.com/watch?v=NNR5zVQeXx8&feature=related

4:30ぐらいで何ていってんの?

Turn in 〜〜〜〜〜
896名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 23:53:56
>>894
>>893
 ありがとうございました
897名無しさん@英語勉強中:2010/02/03(水) 11:47:33
発音のスレが消えてるからここに書き込むけど、
これなんて聴こえる?

http://www.webkochi.net/hogen/wave/man/man_ezui.mp3

俺には

sho:ezu katta theyo と聴こえる。

高知弁にはthの発音があるんだな。
898名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 01:56:21
deにしか聞こえない。
899名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 03:30:10
耳悪いんだね。
900名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 03:31:26
特にセの場合で、高知県にはっきりと[θ]の分布が現れている。
隣接する徳島県はシェ、香川県と愛媛県はセで、比較的県ごとに分布がはっきりしている。
ゼではほとんどが普通のゼになっているが、わずかに[ð]の地点も現れている。
これに関しては微妙な発音を調査員が聞き逃した可能性も考慮しなくてはいけないだろう。
高知県は伝統的にはザ行とダ行、ダ行とラ行の間でそれぞれ混同がある地域とされているが、
特にザ行とダ行の混同の背景にはこの現象がある可能性もある。

なお、第9図では、高知県ではゼーではなくゼイが非常に優勢なことが注目される。
このように、高知県では連母音の融合が(過去に起こって完了しているアウ/オウ→オー以外)ほとんど起こらない。
901名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 05:02:49
>>899
頭悪いんだね。
902名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 12:23:25
George Carlin -"Who Really Controls America"
http://www.youtube.com/watch?v=hYIC0eZYEtI

XXX の部分、何と言ってるか分かりますか?

(00:25)
The big wealthy business XXX control things and make all the
important decisions.

(00:45)
They own and control the corporations, they belong since XXX pay for
the Senate, Congress, statehouses, city halls, they got the judges in
their back pockets.

(01:19)
They don't want well-informed, well educated people capeble of critical
thinking XXX XXX. That doesn't help them.

(01:29)
They don't want people who are smart enough to sit around kitchen
table and figure out how badly they're getting fucked by XXX XXX
overboard thirty fucking years ago.
903名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 14:35:37
>>901
は?
>>900
904名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 14:58:39
>>903
ほんとに悪いんだね。
905名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 15:03:35
は?
906名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 15:20:01
可哀想
907藤岡:2010/02/04(木) 15:20:10
>>902

最初はjust?
908名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 16:02:02
>>907
interestsだろ
909名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 22:53:09
>>902
非ネイティブ。米駐在経験あり。TOEIC 935。自信85%ほどwww

(00:25)
The big wealthy business interests that control things and
make all the important decisions.

(00:45)
They own and control the corporations. They've long since bought, and paid for
the Senate, the Congress, the statehouses, [and] the city halls. They got the judges in
their back pockets.

(01:19)
They don't want well-informed, well-educated people capable of critical
thinking...they are not inteterested in that. That doesn't help them.

(01:29)
They don't want people who are smart enough to sit around a kitchen
table, [and] think about how badly they're getting fucked by a system that
threw them overboard thirty fuckin' years ago.
910名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 22:57:31
>>895
Turn and hold it at the bottom for three seconds. Then turn it again.
911902:2010/02/05(金) 12:13:55
>>909
凄い! これでほぼ完璧に内容が分かりました。ありがとう。
912名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 20:26:34
>>909
米駐在経験は何年くらいですか?
TOEIC970点、リスニング満点だが全然わからなかった。。。
913909:2010/02/08(月) 00:10:50
>>912
駐在は2年だけです。
まぁこういうのは教室で覚えた英語よりも酒場やテレビで覚えた英語の方が力を発揮する場面ですからねぇwww
914名無しさん@英語勉強中:2010/02/10(水) 23:17:42
[ ]の単語教えてくれませんか?

http://www.cnn.com/video/#/video/international/2010/01/24/lah.japan.tuna.
farm.cnn?iref=allsearch

始まりから
Today's catch bluefin tuna prize for its buttery fresh this large tuna
will soon become [ ] sushi.

”ボーメイ”とか聞こえるんだけど何のことかサッパリです。
915名無しさん@英語勉強中:2010/02/10(水) 23:19:30
リンクがおかしいのでもう一度書きます

[ ]の単語教えてくれませんか?

http://www.cnn.com/video/#/video/international/2010/01/24/lah.japan.tuna.farm.cnn?iref=allsearch

始まりから
Today's catch bluefin tuna prize for its buttery fresh this large tuna
will soon become [ ] sushi.

”ボーメイ”とか聞こえるんだけど何のことかサッパリです。
916名無しさん@英語勉強中:2010/02/10(水) 23:27:22
ボーメイて・・どう聴いてもゴーメイだろが!
917名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 00:14:34
>>915
gourmetでしょう。
918名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 00:25:19
>>916,917
ありがとうございます。日本語のグルメでしたか
919名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 02:20:53
最初に書かれるとわからんくなるw
920名無しさん@英語勉強中:2010/02/13(土) 12:09:03
>909

http://dotsub.com/view/5782d237-ab0a-41bc-a35b-d8b34d886b7c
Think about でなく figue out かも

You know something, they don’t want people that are smart enough to sit around their kitchen
table and figure out how badly they’re getting fucked by a system that
threw them overboard 30 fucking years ago….
921895:2010/02/13(土) 23:00:43
>>910
遅くなりましたが、ありがとうございます。
922名無しさん@英語勉強中:2010/02/24(水) 23:25:26
あげ
923名無しさん@英語勉強中:2010/02/24(水) 23:59:25
盛り上げていこう!
924名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 18:09:12
リスニングがネイティヴ並みの人に聴いて欲しいのですが。。

http://www.youtube.com/watch?v=THOfc3TZgaE

ナレーターは日本人の発音が良い人って感じですが、
ここで  大二郎大石 って言うときに

大二郎 roo 大石 って聴こえるんですがどうですか?? rの発音が聴こえるんですが。。
925名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 18:25:06
大ジョroo大石に聞こえるけど。

大二郎って言いにくいだけだと思う。日本人ではないと思う。
926名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 18:26:35
あ、でも日本語もきっとある程度できる外国人だろうな。
927名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 18:28:27
あのグループはやはり
928名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 18:41:51
だいじろお・おおいし を
だいじ"るう"・おおいし って言ってる。
多分、原稿に Daijiroo って書いてあって
発音を確認せずそのまま読んだ結果。
例として、Miyagi(みやぎ) を みやじ と読むような。
英語圏の人が自然に英語読みしたらこうなる。

それか、単にいかにもな言い方してるだけ。
929名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 19:23:22
地方の高校ってどれくらいなの?

開成中学と関連付けて書いてください。
930名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 19:27:49
>>925
やっぱりr入ってますよね。なんでなんだろ。
>>928
あ〜 そういうことなのかなぁ
何か変にそれっぽく抑揚つけてるところとか日本人かと思ったんですが、そう考えるとやっぱ外人なんですかね
ダイジョルーぽいけどね、
931名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 19:30:20
あと、日本人かもと思った理由としてはCabreraをカブレラと言ってるところも。
932名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 19:39:32
オラちょぴり開成好き
933名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 03:09:31
ということで再びカブレラ登場

http://www.youtube.com/watch?v=oumB2DSQ3qQ

Nakajima-san for the Lion.
This guy,every year, be better better better better.
That's why I say Nakajima.

彼のめちゃくちゃブロークンなスパングリッシュを聴きとってみたけどこんなとこでしょうかね
最初エヴリジアって何かと思ったがyがジャ行になるんだった。
934名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 04:06:15
日系アメリカ人が話す英語です。
↓↓↓↓↓

http://www.youtube.com/watch?v=h1276hc8rkU

日本女の英語の発音を思いっ切りバカにされてます。
聞き取れるかな?
935名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 10:10:42
>>934
日本語部分が上品過ぎて似てねぇwww
日本のコギャルはもっと違うイントネーションとリズムで話すよなぁ。
936名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 16:18:47
フロムとセカンドの母音が逆になってるな!

同じ音なのに、ジャパングリッシュでは逆だと言われてもこんな感覚は日本人しか無理なとこだろうなw
937名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 16:40:49
神田うのかと思った
938名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 23:40:28
自分で頑張ってみましたが、納得のいかない、というか自信が無いところがあります
(特に“in what amounted to backwater in Leipzig at the town”のあたり)。
よろしければ添削お願いします。

http://www.youtube.com/watch?v=RT06UH6p74c
5:34 - 6:13 (ピアニストCharles Rosenの発言)
It is interesting that he writes the most difficult music intellectually,
he writes the most powerful music emotionally, and, at the same time, he
writes the hardest music to play among all of the composers that we have.
It is a very extraordinary achievement.
And above all for me, it is extraordinary when you think that almost all of
this was done in what amounted to backwater in Leipzig at the town where
he was known internationally only to a very small group of amateurism
connoisseurs, and had absolutely no real public recognition until something
like a hundred years after his death.
939名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 00:53:38
http://www.youtube.com/watch?v=Hd-5rywKNHk
1:04から訳してください。英文も書いて欲しいです。
speedoのあとから最後までお願いします。
940939:2010/03/07(日) 02:48:22
誰かお願いします。
941名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 03:46:01
R&B良いね〜
942名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 03:46:54
流れてるのってNe-Yoだっけ

この人は誰か知らんけど
943名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 23:37:23
http://www.youtube.com/watch?v=Hd-5rywKNHk
1:04から訳してください。英文も書いて欲しいです。
speedoのあとから最後までお願いします。
至急お願いします。
944名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 00:15:23
>>943
speedoって覚醒剤みたいなドラッグのことか。
このビデオの背景の説明を求む
945名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 02:29:41
>>944
speedoはビキニタイプの男性水着のこと。
どういうシチュエーションなのかよく分からないけどお願いします。
おそらくspeedo穿いている人を馬鹿にしてるのかな??
946名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 03:45:09
>>938
完璧に見える。

>>943
You've got your Speedo thong?
NO, Speedo
xxx in Europe
man
I don't think speedo's made in Jamaca
It would be a shock to Jamacan.
(to)see our Jamacan in speedo.
i can't believe this
Oh my xxx xxx friend right there. I wanna get him a speedo.

(Thong=Tバック)

訛りが聞きづらいので一部聞けないし間違ってるかもしれないけど、
まあ大体こんな感じ。訳すほどでもないでしょ。

北米(とこれ見る限りジャマイカでもか)では、男は短パンタイプの
長いのが基本で、競技以外でSpeedo着てたらめちゃめちゃホモっぽい。
947名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 07:14:51
>>946
超サンクス。
でも良く分からないねこの黒人の言ってること。
948名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 12:18:43
ホモビデオ希望
949名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 14:14:54
http://www.youtube.com/watch?v=r98kpAVMeY8
0:28のところ
but it's easy to *** on mistake on .....
0:44のところ
I think you will able to *** mistakes

の *** を何といっているか教えてください。
950ティーくん:2010/03/08(月) 15:11:27
>>949

0:28
but it's very easy to hear own mistakes in your own voice

0:44
I think you'll be able to hear your mistakes very easily
951ティーくん:2010/03/08(月) 15:12:36
オージーですね。
952名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 15:40:30
ティーくん
ありがとうございました
953名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 15:41:25
オーストラリア語だけは聞いててイヤになる
EIGHT        アイト
TODAY      トゥダイ
YESTERDAY  イエスタダイ  とか
954ティーくん:2010/03/08(月) 15:52:14
>>952
No worries mate

>>953
イヤになるなら聴かなければよろしい
おもろいのに。アメリカ訛りばっかりじゃ飽きるでしょw
955名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 16:46:33
http://www.youtube.com/watch?v=V0gxwvrFCH4
男の子のセリフを教えてください。
956名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 19:22:56
>>953
「アイ」じゃないよw
957名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 11:15:16
グロ注意
958名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 21:30:19
>>955の8秒ぐらいからの男の子のセリフをお願いします。
959名無しさん@英語勉強中:2010/03/17(水) 09:45:53
勇気が無くて見れない画像解説スレ Part919
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/entrance/1266358200/

グロ上等の鑑定人達が鑑定をします。開いた瞬間、電撃が走る事はもうありません。

※有害無害にかかわらず、URLをクリックするのはあなたの自己責任です※
960名無しさん@英語勉強中:2010/03/17(水) 12:43:47
>>959
画像スレじゃん
俺はオカルト板のスレほうが好きだ。

それはそうと、そんなところでは英語は聞き取ってもらえないと思う。
普通のスローター動画をいちいちそうやって騒ぐのはおかしいかと思うけどな。
961名無しさん@英語勉強中:2010/03/17(水) 19:12:47
>>955 >>958
あんまりちゃんと聞き取れないなぁ。特に前半は自信なし。

Won't you help me, Chicken?
You've gone dead.

ニワトリ君、僕らの役に立ってもらおうか。
お前はもう死んでいる。
962700:2010/03/22(月) 02:27:12
>>938
いい番組だね・・。ここで紹介されているビデオでは初めて見て良かったと思ったw

in what amounted to A backwater in Leipzig at A town where
だろうね。後は全部あっている。たぶんat a townで引っかかったのだと思うけど、
もしかしたら本人はtimeといっているつもりなのかもしれない。こちらの方が意味
としては自然だと思う。スペイン語字幕は"por entonces"となっているから
違約すればこの意味だね。
963938:2010/03/22(月) 09:20:48
>>962
おぉ、ご教示ありがとうございました。おっしゃるとおり、地名が出てきた後でまたtownが出てきたので
頭からハテナマークが消えなかったのです。

ビデオを見ての感想も共有できて嬉しいです。本当はこの直後のアンドラーシュ・シフのコメントが
一番泣かせてくれるんですが、英語があまりにブロークンなので書き取ってもしょうがないかと・・・

でもまたちょっとやる気がでてきたので、今度はガーディナーの解説を書き取ってみようかと思います。
964名無しさん@英語勉強中:2010/03/23(火) 23:46:20
それから
>>938
You got your speedos on?
No, speedo!? If i was in europe!
I dont think speedo's weared in Jamaica
It would be a shock to Jamaicans (to) see a Jamaican in speedo.
i can't believe this
Oh my life guard friend right there. I wanna get him a speedo.

冠詞が抜けていたり動詞の活用がおかしかったりしますが、
こう喋っているのでしかたないです。ヨーロッパ人男性、特にドイツ人当たりは
真面目な顔してこのタイプの水着を着ているイメージですね。アメリカ(そして
どうやらジャマイカでも)これはゲイの象徴とされる
965名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 01:05:32
>>961
ありがとうございます!
thank you so much!

won't you に聴こえにくいですね。
966名無しさん@英語勉強中:2010/03/26(金) 09:17:11
ICU卒、37歳の学歴オタク(無職)w
967名無しさん@英語勉強中:2010/03/26(金) 11:55:47
>>938

× a very small group of amateurism connoisseurs,

○ a very small group of amateurs and connoisseurs,

in Leipzig, (at) a town where he was known internationally only
to a very small group of amateurs and connoisseurs, and had absolutely
no real public recognition until something like a hundred years after
his death.
968英語番長舎弟G10001:2010/03/26(金) 14:12:15
もう去年からずっと仕事してないですが、ニートじゃないです。
この時期が暇なんです。
969英語番長:2010/03/26(金) 18:40:48
ニート乙。
970名無しさん@英語勉強中:2010/03/26(金) 21:17:56
おれは大学生なので一応ニートじゃない。
971938:2010/03/27(土) 15:06:40
>>967
“amateurs and”は、確かにその方が理屈が通りますね。
“in what amounted to a backwater in Leipzig, (at) a town where”は、
確かに“at”だけが余計と考えれば文章は通りますが、意味からいうと
>>962さんの解釈の方が自然にも思えます。「そのときはほとんど知られて
おらず、その後もそのまま死後100年まで評価されなかった」という
具合に、場所の話の次に出てくる時間の話ということで一貫しますから。
ありがとうございました。
972名無しさん@英語勉強中:2010/03/30(火) 09:20:24
http://www.youtube.com/watch?v=o6h_gGyI-Sk
0:39から1:10

1:32から1:46
何と言っているのか英語で教えてください。
973名無しさん@英語勉強中:2010/03/30(火) 16:27:22
>>972
こういうの無駄な部分がほとんどだから(you know,yeah,like,justとかそんなのばっかり)
ちゃんと書き取るの面倒。大したこと言ってないから以下参考に自分で書き取って。

Boxer(日本語で言うトランクス)とBriefどっちがいいかという質問で

1.女の人は Boxerbrief(密着するタイプのトランクス)がいいといっている。
「僕ロシア人だから意味わからないよ。痩せて背の高い人に似合うの?」
「背の高い痩せてセクシーなあなたみたいな人に似合うわよ。ラベルみると書いてあるわ(だからそれとわかるということ)」

2.男はブリーフがいい
理由は「気持ちよくて(comfort)身体にフィットするからね(snugness)」。
「トランクスだとユルくて(loose)ぶらぶらしちゃうでしょ(move around)」

こんな感じ。
974名無しさん@英語勉強中:2010/03/30(火) 19:36:47
キモイ女まだいるのか・・・
975名無しさん@英語勉強中:2010/03/30(火) 20:01:02
だれ?
976名無しさん@英語勉強中:2010/03/30(火) 23:27:21
972=975のことだろ
977名無しさん@英語勉強中:2010/03/31(水) 00:12:27
>>976
ちゃいます。
俺は972ではありません。
978名無しさん@英語勉強中:2010/04/09(金) 22:18:36
ttp://www.nigauri.sakura.ne.jp/src/up16202.mp3

誰かこれ何て言ってるかわかりますか?
979名無しさん@英語勉強中:2010/04/23(金) 00:26:30
http://www.youtube.com/watch?v=FINUhpbqyvM
この子がなんて言ってるのか簡単にでいいので教えてください
980名無しさん@英語勉強中:2010/04/24(土) 02:41:57
http://www.youtube.com/watch?v=lQJFv9SMSMQ
これなんて言いあってるのか知りたい

誰か訳してくださいm(__)m,

981名無しさん@英語勉強中:2010/04/24(土) 17:44:16
982名無しさん@英語勉強中:2010/04/25(日) 12:34:36
983名無しさん@英語勉強中:2010/04/25(日) 18:44:25
グロやチンコは勘弁してくれ
984名無しさん@英語勉強中:2010/04/26(月) 05:48:19
985名無しさん@英語勉強中:2010/04/26(月) 14:23:16
986名無しさん@英語勉強中