日本人が訳した文は Mrs. Royal is the very popular among the French people, but if she is assigned to the President of France, Japanese anime businesses could not be totally happy. Because Mrs. Royal has been known by her anti- Japanese anime attitude.
これを俺が添削するとこう Mrs. Royal is very popular among the French people, but the Japanese anime business will not be very happy if she becomes the president of France, because Segolene Royal is known for her anti-Japanese anime sentiment.
講評と間違いの説明 - “Is the very popular”, in this case using the article “the” in front of “very popular” is not correct. Very is an adverb that modifies the adjective “popular”, which in turn modifies the noun “Mrs. Royal,” since you never use “the” for a person’s name, “the” is not necessary here. I also combined the next two phrases into one to make it more concise.
It match has been gained from the try.(それは、多くのことを、挑戦するということによってえられた。)
I find a sore spot with myself.(また、それによってあたし自身の弱点を見つけることができた)
The sore sot can find 1st year student went to little study abroad in NZ.(その弱点を、見つけることができたのは、大学1年生の時に行った、短期留学です)
I speak english everyday, but only Japanease pepople conversation is Japanease.(そこでは、毎日英語しかはなしちゃいけないのに、学校に行くと日本人同士で日本語を話してしまった)
It's the first sore spot I think.(それが私の1番の弱点だと思っています)
I think keep sore spot alive English effort need essenital.(そのような弱点を克服するには、英語力が必要不可欠だと思いました)
I like this leep sore spot alive the future happen to myself new challenge and some way build myself.(このような弱点を生かして、これからの私自身の中に起きる新たな挑戦をすることや私自身のいくつかの道を切り開いていくこと)
The another I like various study and sport.(また、私は、外で勉強したり遊んだりするのが好き)
Then I like reading English book.(それから、英語の本を読んだりするのが好き)
I like read a Engkish book especially child literature. (特に私が英語の本を読む中で好きなのは、児童文学です)
So I want to this seminar enter do my best.(だから、私はこのゼミに入って頑張りたい)
Please, if you have intereste, don't be afraid of anything, if anything, I'm the one who is in debt for all the translations you might do. I'm more than happy to help correct your English. There's nothing to worry about, so please at least give it a try. :)
So yeah, if anyone else is interested in translating, not worry about me, I'd welcome anyone who're interested in doing it, you gotta start somewhere!
I like percussion. I have practiced the percussion instrument since 1st junior high school. I thought want to leave club.But,I can't leave. percussion is very difficult and very interesting.So,I can't leave. "practice makes perfect" this words is wonderfull! I want to better. So,I practice everyday and I continued playing the percussion all my life!
I like to play my percussion. I've practiced it since I went into my junior highschool. Sometimes, I thought I should leave a music club, however, I didn't. Because I started to believe I can get through my problems when I heard the words "Practice makes pefect." They sound impressive. Percussion is not as easy as I thought first, but I realized I love it. I don't want to quit it until I'm satisfied. So, I've practiced it everyday and I decided to keep on doing as long as I live.
I like to play the percussion. I began to play it at the first grade of the junior high school (student) and playing hard every day since then. I learned the difficulty but I found it is much more interesting about playing it that is why I finally did not give up the music club. "Practice makes Perfect!" It sounds impressive for me. I will keep on playing it to get better, as long as I live.
>>81 I am interested in helping him with his webiste. If he corrects my English free of charge, I think it's kind of like a win-win situation. But one problem is that I am going to kill myself in the near future so I wouldn't be able to keep helping him for a long time. That would make him disapponited.
>>81 I am curious and I am interested in making a contact with him. I want to visit his website, too. I'll show my address here. So tell me how to contact him. [email protected]
>>85 I've not decided wheather I help him or not. I am serious. Showing my e-mail address is the evidense. Anyway, it's you who decide to give me his info. You are the only contact.
- either “I’ll show you my…” or “I’ll give you my…” show is a verb, so it needs to modify an object (the object being “you”), give is a verb as well, and does the same as “show”. If you are having trouble understanding what it means to “modify”, think of it this way, the verb “show” and “give” describes the action performed by “I” , and is directed towards “you” (the audience), where the audience is the object that is being modified by the verb, and the author is the subject that is performing the action.
- “but” is a coordinating conjunction, never start a sentence with it, it’s always used to connect two phrases together, and it always comes after a comma (,)
>>59を見たらわかると思うよ。確かに59の言ってることは正しいんだけど、「the French peoleと 云った場合、 限定的に全体を意識した場合です」この部分が59自身、理解できていないんだと思う。「限定的に全体を指す」 がどういうことかといえば、例えば、the french people among them とか言えば、彼(女)らの中にいるフランス人全員はという意味になり「彼(女)ら」という限定された集団の中の 全フランス人ということ。じゃあ>>1の文脈ではどうかといえば、この文脈では何も限定されていない。その場合 どうなるかと言えば、フランス国民1人残らず全員を指すことになる。日本で人気のSMAPと言っても、日本人が 1人残らず全員がSMAPを好きだとは普通思わないよね?この書き方だとフランス国民全員に人気があり、穿っ た見方をすれば大統領選挙に当選して当然ととらえているように読める。
Hey, what's up? Below are the sentences Ive written up. Its about a Scottish guy who hates Shunsuke Nakamura so much writing about Japanese people. It's a bit too long, but I hope you at least read it through once. The content is not very present for those who love Nakamura. The reader discresion is advised. Thank you.
After all, it was so easy to anticipate how things would get going in Japan after Shunsuke Nakamura chose Celtic as his new team. Nakamura, a former Japanese international, is not the worst player but definitely not the best. His place kicking skills are absolutely brilliant. It’s just… that supposedly wonderful technique was completely useless when his national team needed it most to get through the group league in World Cup, 2006. How pathetic… For another thing, He is pretty much invisible during the games. The opinions from local fans differ by some degree, but many Celtic fans end up describing it as boring. Well, perhaps, it is fair enough to argue that Nakamura is playing at the average level of performance in his team. Sometimes he plays ok; sometimes he’s totally sucks. That is the truth.
Based on careful observations, however, fans comin from Japan never stop applauding him no matter how poorly he plays on the pitch. Obviously, they don’t give a damn about good players playin good football. All they care about is their great fellow Crapamura playin in football matches where he has to compete with all the tough European guys. Just look at those people freakin out for Crapa in the stadium. It's like some kind of religion and even creepy sometimes. It's just totally unpleasent. I guess it's true that Japanese folks find it hard to see things objectively. For them, Crapamura must be an absolute, like a god. Convincingly enough, they never forget to financially contribute Celtic by spending their money on tons of goods - jerseys, shorts, DVDs, videos, socks, balls, shoes and so on. Well, this is incredibly ridiculous to us! Don’t you think? Remember? The Japanese best player is just an ordinary pathetic player in Celtic. There are just so many great players out there in Europe, who can assure you the true enjoyment of football, you know. Anyways, Crapa has certainly acquired much fame and wealth, and the team’s enjoyed an incredible amount of profits that his existence has been generating. Japanese fans, too, are so delighted like bunch of idiots… Come to think of it, this appears to be a perfect win-win situation for all of us! Ignorance is bliss, hah? Let’s just keep exploiting those sick people!
>>108 Never mind about it. Nationality dont matter these days. I actually dont hate Nakamura so much. I dont care about his religion, either. But I really hate those blind stupid fans of Nakamura in the other thread, and that is why I ve made this up to basically attack em. Call me a child. While I was doin so, it hit me how good my English actually is. I just wanted to know, thats all.
Would you please explain the meaning of "an impair number of". I suppose that people are in an odd number and therefore some are paired and others are trios. Is that right?
Hi, Hanna! We arrived at Tokyo without hindrance yesterday.
First of all, I have to say thank you for taking us to lots of places in Seoul. Because of you we enjoyed our trip. But I’m a little worried about you that we made inconveniences to you.
I could know many differences between Korea and Japan, and also I could feel how kind Korean people are.
There are a lot of good places to visit in Korea, so I will visit Korea again. In Seoul National University, we Japanese members found that how hard Korean Students study. We have to follow the way to grant our dream.
In a next e-mail, I send you photos we took in Korea. So please wait momentarily. I’ll send it ASAP.
Hi, Hanna! We arrived at Tokyo without hindrance yesterday.
First of all, I have to say thank you for taking us to lots of places in Seoul. Thanks to you we enjoyed our trip. But I’m a little worried about you that we made inconveniences to you.
I could know many differences between Korea and Japan, and also I could feel how kind Korean people are.
There are a lot of good places to visit in Korea, so I will visit Korea again. In Seoul National University, we Japanese members found that how hard Korean Students study. We have to follow the way to grant our dream.
In a next e-mail, I’ll send you photos we took in Korea ASAP. So please wait a moment.
Better relationship between daughter-in-law and mother-in-law
For those who are worried about the relationship between "daughter-in-law and mother-in-law", and because of that hesitate to marry , I suggest a remedy.
I think one possible step for resolving this might be dividing up the housework among couples as equally as possible.
One of the main troubles between a woman and her mother-in-law is that the mother-in-law tends to be unsatisfied with the way her daughter-in-law does her housework, including child care. If almost all the housework is done by the wife, the mother-in-law will give her opinion about, or find fault with, what her daughter-in-law did. And the daughter-in-law finds the criticisms directed at her unpleasant. If the criticisms are made by her real mother, she could talk back and it does not cause a split between them.
Likewise, if a mother-in-law gave her opinions about housework to her real son, not as a go-between but as the man who actually did the housework, frictions between mother-in-law and daughter-in-law are likely to be relieved.
She should not try to educate her daughter-in-law. Instead, she should educate her real son before he gets married, about what to eat, how to raise children and how to keep house clean.