Our first point is that ecconomy will sink. If we have school on Saturday, leisur time of students will be cut and chance of trips will be decreased. According to TRADER Web Magazin,quo“Tow days off is necessary for a new trip.<<snip>>New trips increased consumer spending amount to 741000000000 yen.<<snip>>Business chance was increased and employment was expanded to1480000.”unquo. So,if we took your plan, we would be damaged. よろしくお願いします
I'm interested in Germany, though I don't know much about it, because my dream is to be a doctor. (ポジティブな言葉を前に出したほうがいいかもね) I love music, such as rocks, pops, and so on. (ちょっと短めに言ってみた) My favorite novels include adventurous stories, impressive stories, and stuff like those, particularly "Fullmetal Alchemist." (ここはadventurous works, moving worksだとちょっとだけわかりづらいかも)
I'm looking forward to your response. (メールの場合はanswerよりresponseかreplyあたりがいいかも)
Well, in fact I had it until this March. I got it when I was eight, and I was in hospital for 1 year. 実は、私は今年の3月まで白血病だったのです。 8歳のときに私は白血病にかかり、1年間入院しました。 And it was cured once, but one year and 2 months ago (when I was twelve, in summer), it recured. そしてそれは一度は治りました。しかし、1年と2ヶ月前(12歳の夏です)、再発したのです。 So I was in hospital for 6 months. And I did bone marrow transplantation last year December. なので私は半年間入院しました。さらに、去年の12月に骨髄移植をしたのです。 I left from hospital in March this year, and now I can be fine. 今年の3月に私は退院し、今は元気です。 But until December of the next year, a disease cannot be said to have been completely cured. しかし、来年の12月まで病気は治ったとは言えないのです。 It does not recur by establishment more than 90%, but completely won't recur. (I'm sure that I won't get it again.) 90%以上の確率で再発はしませんが、完全に再発しないとは言えないのです。(もちろん、私は二度と再発しないと思っています)
時間制限決めて書いたので文章がグダグダで、 最後の方途切れていますが、添削お願いします。 When I was a junior high schoolstudent,my teacher gave us a homework gathering some informations about groval warming.Then, I remember that I looked for some imformations from newspaper and books at school's libraly. However recently, I hardly utilize my computer when I want to reserch someone. When a plitical news was beyond my understanding, I must hand on my reports and I study English, society, government and environment for incorportation, I always depend on my computer. I occasionaly can't know which informations are right when I find different saying. But I think Internet are easier than otherwise. And we can get informations as many as otherwise.I spent many time to find imformation I wanted when I was a junior high school student.But now, I can get many informations for short times. I will try my best, no matter what difficulties I may face. But, If Ican't use my computer, I will not be able to
vをbにした? まずschoolのあとスペースでstudent newspaperにsつける at school's libralyをin the school library hardlyでは「ほとんどできない」の意味になるけど もしかしてI use my computer enthusiasticallyとか 言いたいのかな? あとはreserch somethingあるいはa personのほうがいいかも。 それからpoliticalに綴りをなおしてwasはisになおす。 とりあえずここまで。
When a political news was beyond my understanding, I must hand on my reports and I study English, society, government and environment for incorportation, I always depend on my computer.以上は日本語の文脈が見当つかなくて直せない。 can't knowは使わない表現なのでwhen I don't understand which informatioin is right また後で続き。
あ文脈わかった。その前にresearchと綴り直しして I sometimes depend on my computer when I read difficult political news,make my reports,and study English, contemporary society,politics,and environmental problems by economic activity. But I think we can easily get more information on the Internet otherwiseは副詞なのでやめてthan the other ways . I spentで manyは使わなくてa long time to find imformation I wanted when I was a junior high school student. But now I can get a lot of informationin a short time.
>>956 ありがとうございます。 最善を尽くすという事はベストを尽くすと同じですよね。 例えば自己紹介だったり、自分の目標を言う時には、 Do your best step by step Do my best step by step どちらの方が適切ですか?できれば理由も教えてください。(低レベルですみません)
もうすぐ英作文テストなんで…。何度もウザイですが、 添削お願いします。 Poplation of japanese will be about 128 million. But it is a peak. After, Japan's population will decrease. In 50 years, it's will be about 100 million. To maimtain a "big Japan", we have to accept about 30 million immigrants. If we can do this, Japan will be a countly that many foreiner who have talent.But if we can't do this, Japanese will be poor. And Japan won't be "big japan".
Japan will be having a total of about one hundred twenty eight million people. But after its peak, the number is expected to be decreasing. The number of Japanese will be about one hundred million in fifty years. To sustain the current level of economy and social infrastructure that has become enormous already, we must accept about thirty million newcomers from abroad (each year). Only accepting talented immigrants would keep Japan a rich country. Otherwise, our nation will become poor.
>>971時間がないので私流でよければ The population of Japan will be about 128 million at its peak. But after that it will decrease to about 100 million in 50 years. To maimtain the"Big Japan" we have to accept about 30 million immigrants. If we can do this, Japan will be the countly which has great talents and brains of the immigrants. But if we can't do this, Japan will decline and Japan won't be the"Big japan"any longer.
But it is a peak. 前後でwillが使われているのに、ここでisを使うとなんか変。 筆者がタイムマシン使って未来を見てきた感じ。 原文がこれなら使ってもいいかもしれないけど…。 After, Afterの後は絶対名詞か文が必要。 "big Japan" 要約の際は筆者独特の言い回しは避ける(""でくくってあるのでその可能性アリ)。 rich countryとかに言い換えるか、具体的説明を盛り込もう。 Japanese will be poor. 要約ならここいらない。次の文のJapan won't…を替わりに使う。 あと全体として写し間違いとみられる表現が多い。 原文に忠実にいこう。