Elements such as choro and Lndu that are are originally taken by Brazil based on the music such as Batucarda (Batucada) that African to migrated from the Baea provinces of Brazil northeastern black's slave workers brought in and it approves in Rio de Janeiro about the close of the century the 19th in the dance music of 2/4 rhythms. It became a music genre that represented Brazil.
Is looked criticism of ..hit.. though said by Helmholtz (Helmholtz), " It cannot be done for man to do just like the bird and to kick sky". the person that it is not possible to have done the airplane actuallyCannot be kicked to bird only by it being still move the wing by my power like the bird in the future.
>57 -- The experience of building the equipment of transmitting video and audio on the IP network, and runnning it. -- The ability to write documents of live coverage and lead rocal staffs -- The experience of establishing and running the information system including network, and the ability to solve avery problem -- Experienced the work in XX TV group which has 500 employees and covers Osaka prefecture. -- Designed and ran the sytem of Gound Digital TV as a SE -- Worked as the supervisor of building live coverage programs, and as a TD.
I'm not sure above sentences are exactly what you wanted to say. When I joined a foreign company, I used to write like that, and used to fail to get any jobs. Threfore, I'm here now. I recommend you to take more advice from others.
from self-titled "English certification class 2 failer"
>56 --The temperature of thunder reaches at most 60,000 degree celsius. --The highest temperature of thunder reaches as hot as on the surface of the sun. --The temperature of thunder reaches at most 60,000 degree celsius, as hot as on the surface of the sun.
Recently, I failed the test of English certification class2. I don't see why I did so. My main language is this broken English in daily life.
>66 Wuenschen Sie wissen, wie ich in letzter Tage verbracht habe? (=Do you want to know how I spend in these days?) Nichts besonderes zu mitteilen. (=Nothing special to report.) I work in my home as usual, so I stay in home approximately everyday. My life usually has nothing special. I scarcely go outdoors, and scarcely go for a trip. Ich habe nichts an der Weihnachten. (=I have no plan for Christmas.)
Uebersezten Sie bitte diese japanischen Saetze zu Englisch. (=Please translate this into English.)
>62 Hamburger made of "ass hole hairs" is no longer hamburger. Cat-meat burgers and worm-meat burgers are the famous ones which are talked in cities, as one of the "urban legend".
The interesting one is a dog kept in the private house when often observing it when going to Sapporo. The dog of the kind of for food said, "AKAINU" unlike kinds of dogs kept in other regions etc. is kept. (Though an of course usual dog is more. )Most of the butcher in Sapporo dismantles the family dog in the commission of about 300 yen.
It is not unusual to eat dog meat(Boshintang) in Sapporo to eat horse meat in Kumamoto. ※Genghis Khan is alternative food of Boshintang from the time of the Sapporo Olympics.
In Sapporo,dog meat is sold and in general, it is widespread also in the supermarket.This also looks like the BASASHI custom of Kumamoto well. At home in Sapporo,"Sukiyaki" means the pot dish of dog meat . Please show courage and eat though there might be resistance for a moment.
It is assumed that it is a very inelegant thing that ask recipe ingredients in Sapporo.
>>112 The fugitives were lynched cruelly and because of the harsh labor living circumstances, many workers died of tuberculosis. Although laws were passed in 1911 to protect these workers, this did not improve the conditions. あと分かりません
Finally,forcing to associate blood type with character is scientifically groundless notion, so that the idea is going around only in Japan,China and Korea. Therefore,they don't have any social practice like asking someone their blood type in other countries. Because of this ,what if you do such things in front of them,some people might look on you as something phony. you should have know better.
He interested in human beings, and understood man's weeknesses and viewed them with a warm eye, which made him tolent, in such a way as would, I am sure, help the one so disposf not only to be happy himself but also to make those around him happy.
A:He interested in human beings, B:and understood man's weeknesses and viewed them with a warm eye, C:which made him tolent, D:in such a way as would, E:I am sure, F:help the one so disposf not only to be happy himself but also to make those around him happy.
Encounter with you who do not break up twice. What is filled Before the glory days which breaks up now and dies. To glory days Your voice sounds and it is now.
Thought by you who cannot be regarded as you. A feeling is clear. It goes away now and sends to you who go.
Up to you as long as my voice arrives now. being able to be in all glory The glory days which began to glory shined being. Consider and get to know.
Why is a feeling? Moreover, the thought which begins to glory is sung. Thought Whenever I think of you,it glory all over again. My songs can be come back now.
>>150 Yesterday, I dropped in a curry restaurant run by Indian on my way home from work. I ordered curry and rice and it was served with no spoon. "Oh, an Indian owner must expect us to eat by our hands !", I impressed. After I ate half of the curry, a waitress, looking so apologitic, brought a spoon to my table......
(1)知力が無い。能力が無い。自信が無い。やる気が無い。根性が無い。体力が無い。 He has no intellectual power; no confidence, no motive and no strength of will and body enough to do something.
(2)働かない。働く気も無い。親の金が尽きるまで遊び呆ける。親の金が尽きれば国の世話になる。 He doesn't work and have no intention to work. He will continue enjoying life until all the money of his parent has been exhausted. Then he will live on the assistance and guard of Nation after he consumes every bit of money of his parent...
>>165 挑戦叩き乙 Someone criticized South Korea on the action to change "See of Japan" to "Dong Hae" and said that "It's like Noisy fly Korea is circling around a lion China that is waking up".
ごめん、訂正 Someone criticized South Korea on the action to change "See of Japan" to "Dong Hae" and said "It's like Noisy fly Korea is circling around a lion China that is waking up".
>>175 Japan in which the lower birth rate is enhancing confronts the problem of labour shortage, to which one of the solution is anticipated to be the influx of imigrants, which however would potentially cause the friction between indigenous Japanese and imigrants due to the different culture and language, and which would raise the crimes by foreigners.
度々の問い合わせ、失礼いたします… 日本時間の3月1日〜3月2日にかけて、商品を注文しようとしましたが、 クレジットカード認証の段階で 「Your credit card was declined. Please try another card or contact your bank for more info.」 というメッセージが表示されてしまい、注文を確定できませんでした。 他のクレジットカード4種類でも試しましたが、全て同じ結果でした。 カード発行会社に問い合わせたところ、当該請求(複数)に対しては認証した記録があるそうです。 この問題の原因を調査して、解決方法があればお教えいただけますでしょうか? よろしくお願いいたします。
I'm wondering if you can help me translate some Japanese from a pop song released in the 70s. It's called "White Punks on Dope" and the band was called the Tubes. The song was pretty daring in its day and had a man saying one sentence in Japanese at the very end.
If you can help, I'd gladly buy the song for you on iTunes or send a sound clip of the Japanese sentence.
「誰が勝つか見当がつきますか?」 Who wins? Who do you think win the match? Are you able to predict the winner? 「誰が勝つか見当がつきますか?(いえ、誰も見当はつかないはずです)」 Who knows. Only God knows. No one knows who wins.
>>228 The reason why I do not necessarily make happy ending is that my life itself is happy. The reason why I prefer attractive actors to those who have acting skills is that my scenario is not outstanding.
I am sorry for my last letter. I am afraid it would have been a little complicated for you. But anyway, what I wanted to tell you was that I was really glad at having your reply!
>>262 経済学を学べる大学、は「経済学部」にしてみた。 I want to go to a university in the near future. I am interested in economics, so I plan to choose the faculty of economy. And after entering a university, I want to join the football (soccer) club, and also take a trip with my friends during the vacation.
>>264 I saw you on my way home yesterday. Did you notice me? I couldn't talk to you, because that was a suprise and I had no guts to do. Do you mind me talking to you next since I'm not good at stalking?
As a matter of fact, I saw you on my way home yesterday. Did you notice me? But that was such a suprise that I had no guts to talk to you. Although I'm not so good at speaking English, can I talk to you next time?
Guangzhou Zoo in Canton Province, China, is making a research observation about animal's earthquake prediction. According to China Daily, in order to provide information to a seismic research station, some observation points are installed in the zoo near each of animals, such as toads, snakes, peacocks, tortoises, deer and squirrels to observe and record their behaviors.
Blue Moon Tonight The following article in from a West Coast astrologer. The information seems appropriate considering what is going on in the world right now regarding Global Ritual Activity, as well as the intense, jittery mood swings that many people are reporting. "Today, at 6:04 pm Pacific / 7:04 pm Mountain Time, we are experiencing a second Full Moon for the month of May. The second Full Moon that occurs in the same month is known as a "Blue Moon". This phenomenon usually only happens once a year, if that. Over the next twenty years there will be a total of 17 Blue Moons. There will not be a Blue Moon in the years 2011, 2014, and 2017.
"During the day of the Full Moon, and about two days before and after, are generally the most intense days of every Lunar Month. You may now notice that any differences in points of view, between you and others, seem more irksome. You may feel less tolerant than usual. The energies of this period of time are likely to bring powerful conflicts of ideals and principles between people, and between people versus authorities. It is good to be willing to hear the different opinions and perspectives of others, even if you don't agree with them - you might gain information that will helpツ you later. If you are feeling an emotional "charge", then it might be helpful to ask yourself: "Why am I resistant to this other perspective?"
"On the other hand, there is a very positive alignment (a Grand Trine) between the planets Mars, Jupiter and Saturn now, which is optimum for creating and / or starting something new! This is a great time for beginning a new business, stepping beyond your normal boundaries and expanding into a greater level of prosperity. This is an extraordinary period to rise to a new level of personal authority and success in whatever you desire. This is also a good time to travel."
>>276 大体いいと思います。exchange が多少気になりますが。 一応いらん手直しを加えると My name is Hanako Yamada, and I ordered the following items on Mon, 28 May 2007 at 20:54:56.
*********
Is it possible to cancel one of the above items? The item I would like to cancel is A , which I ordered by mistake.... And if I could, I would like to replace A with X.
Your prompt action would be highly appreciated. Thank you.
(翻訳) Nice to meet you I say Japanese ** (My name is put). I was going to see you's HP, to receive impression, and to put out this mail. Any work was wonderful the world eyes and I was very moving. A room of "Haluchoscope" and "Exit" alone was not able to find the mark though it was possible to think like the game that looked for the camera mark though it was "The HOSPITAL" of you's work. Where is the camera mark in these two rooms? Moreover, is ending prepared as this game? I think that it can answer if it avoids it. From the fan of you in Japan
I am writing you for the first time. I am (namae) and am from Japan. I saw the works on your web site and was very much impressed.
I have some questions about one of you great works 'The HOSPITAL.' I thought that the goal of this game is to find a camera mark in each of the rooms and tried every room. But I could not find the marks just in the rooms of 'Haluchoscope' and 'Exit.' So my questions are: Where in these two rooms are the camera marks hidden, respectively? Is this game has an ending at the last?
We have a newborn son♂ (daughter♀). We hope that we will not inconvenience you with all the noises the baby might cause. While we will try our best, thank you for your patience.
Keplerian model for the orbital trajectory of the NOAA satellites and viewing geometry of the avhrr instrument ってどう和訳すればいいのでしょうか? NOAA衛星の軌道の経路とavhrr器具の視覚配置のケプラーモデルでいいでしょうか?
映画「A Walk to Remember」を紹介します。 みんなはこの映画を観たことありますか? 私はこの映画を5年前に初めて見た時、すごく泣きました。 恋人が病気にかかってしまうという単純なストーリーなのですが、 彼女の生き方と彼の優しさにとても感動してしまいます。 見て損することはありません。是非見てください!
>>321 I've never been abroad alone. If I went to New York now, I wouldn't be able to step outside hotel. Giving me your cellphone number? As you must have realized by now, I can't communicate properly over the phone yet. If you think my voice is beautiful, so is my look. You are happier just as it is.
>>344 I haven't recieved one of the items, the Order Number 7564. 4 T-shirt for men, and a polo shirt for ladies. It has been 2 weeks since I ordered them. I need them or money back. I will wait for the email from you.
Cooperation request regarding Green Procurement Dear suppliers We are glad to hear that things are going well for you. We would like to express our thanks for your loyal patronage. By the way, ABC Corp. group aim for the following: “Carrying out our duty toward realization of recycling-based society by offering products which take environment into consideration, and reducing environment load of customers.” And we tackle production activities and development of new products / new technology. As part of our activities, we established the Green Procurement Guideline to advance procurement of materials that took environmental impacts into consideration, and we believe that we want to advance Green Procurement with understanding and cooperation of our suppliers.
海外のATM使ったときに表示されたのですが、transcationとはどういう意味ですか? Your card issuer has declined your transcation.と表示されました カード会社が使用を拒否しているという意味なんでしょうけど、transcationの意味が分かりません transactionの見間違いかと思いましたがやっぱりtranscationでした
>>346 @By the way は、「ところで」と訳す場合がありますが、これは、 「本題からずれますが・・・・」という意味ですよね。日本では、 「ところで」という表現から、本題に入ることが多いので、同じ様に 使ってしまいがちですが誤りです。 内容を読んでみると、By the way の後に本題が来ています。
AABC group aim for the following: group か aim のどちらかの語尾にSが入りませんか?
346です。レスどーも。 そうすると、By the way を削除すればOKですか?和文の「さて」に相当 する語を考えBy the way を入れたつもりでしたが、間違いでしたか? そこまで英語力ないもんで、知りませんでした。「さて」に相当する語句を 入れずに英訳しても問題ないものですかね? 確かにaimsとなるかも。
>>355 Let's look at the indigenous people of "カリマンタン" as a good example. They name some areas of their forest to distinguish differences: The area for shifting cultivation, for fruit orchard, for "タナ・マワ", and for "タナ・ブラハム".
TANA.MAU is a traditionally preserved forest, which is intended to be used for funerals and has been prohibited for unauthorized private use. People of the village only authorize cutting of forest in case of accepted cases such as funerals.
Scholars tended to be viewed with awe and more than a little suspicion by ordinary men, a state of affairs which no doubt made it easier for many Elizabethan playgoers to accept the reality of Christopher Marlowe's Dr faustus and Robert Greene's Roger Bacon in their dealings with the devil and their mastery of the black arts.
>>366 @My name is ○○○○. I booked a room at your hotel in April. I would like to confirm my reservation. AI ordered twin room with bathtub. Am I correct? BI would like to know what kind of amenities I can use. CIs it possible for you to keep my luggage until 14:00 after my checking out. DI will wait for your email. Thank you.
This 'YUKO' means great friendship in Japanese. We picked these Japaense characters as we hope our great friendship between Bluemington City and Izumi City lasts forever .
自分でやってみた文です^^; We put a long-term flight of about 10 hours away from Japanese Narita,and arrived at the city.
Everthing were fresh and us curiosity was heated like a totally small child , that did not stop. Then,we get on the bus and arrived at this school, and we achived the first meeting with the host family.
It took me about 10 hours of long flight from Narita, Japan. Everything was new and my curiosity kept growing like a kid. We arrived at the school by bus and met our host family at the first time.
How about the U.S. for killing thousands of innocent Vietnamese women and children by dropping chemical weapons, bringing African people by force as slaves, displacing and killing American natives? Are those things OK? 何故日本だけが(過去の行為を)問われるのだろう?アメリカもベトナム戦争で化学兵器を投下して罪のないベトナム人 女性や子供を何千人と殺しているし、暴力によりアフリカ人を奴隷としてアメリカに連行した。そしてアメリカ原住民は土地 を奪われ殺略された。こうした(アメリカの所行は)問題ないのだろうか?
The American official further said that the United States wants to put its friend on the right track. How about your friend Australia? Did Australia apologize for kidnapping Aboriginal children from their parents in the 60s? Did they apologize for killing so many Aboriginals? アメリカの高官は、日本を正しい道に導きたいとまで述べた。だがアメリカの盟友である豪州は どうだろう?豪州は60年代にアボリジン原住民の子供を両親から誘拐したことに関して謝罪し たことがあるだろうか?
Does the U.S. really want to put Tokyo on the right track, or create trouble between Japan, China and Korea? The U.S. wants to fulfil its own goals by destabilizing the region! アメリカは本当に日本を正しい道に導きたいのか、それとも日本と中国、韓国の離間をおこす 問題をおこしたいのか?アメリカは地域の不安定化をもたらすことにより、自分の目的を達成し たいようだ。
When it had gone on growing there for some months,I found that the air would neither put out a candle nor was it bad for a mouse which I put into a large glass. お願いします。
>>421 I am fed up with my father, who never keep our promises. It means, he has broken our promises so many times. I know he is always busy, but on the other hand, my unbelief goes ahead.
>>424 Whenever I hear the old sweet melody, the warm feeling of you I once tried to forget comes in my mind. I wonder if the moon can make my dreams come true with myriads of stars in the sky.
> Encounter is start of separation. 何が言いたいのかはそれで伝わると思いますが、encounterはどちらかというと文章に書くときに使われると思います。 それから冠詞がぬけてる気がします。つけるとしたらAn encounter is the start of a separation.でしょうか? An encounter is also the beginning of a separation.の方が自然な文のような気がします。まちがってたらごめんなさい。
To see is to to believe.のように、To meet is to part.と言ってもいいかと思いますし、こちらの方が口語的な気がします。
Although shipment cost is higher than I'd expected, I have decided to place the order. Stuffs are much cheaper than in Japan. Looking forward to arrival of the stuff, for you shop is rated so high here in Japan.
>>451 The postage is higher than I thought, but I put an order because it is much cheaper than in Japan. Your site has a good reputation in Japan, so I am looking forward to the article.
>>426 Listen, sky, before disappearing in my heart. Two stories were too sad. They fade away for this cold rain before long. I woke up gloomily and stared at the mirror. Then, the fact that I want to forget was projected relentlessly. Embraced in sorrow, I was frightened by loneliness . And frightened, I stared at only you. Petals of an artificial flower will bloom in the sad story. The artificial flower surely resembles your death face. On an unforgettable night, cold-blooded you told the last lie. This beautiful poison-colored lie erodes me. I want to be kissing your illusion eternally before I come out of this dream. And a morning has come again. That depression will trouble me again. I'll sing for you forever. Let's be happy as much as we shed tears.
>>399 If we solve the terrestrial globe like riddles, we can go as far as we like. To the end of time, Boooon!! My warping and looping feeling involves everything and let's play! On a fine day, joys more than magic fall on us endlessly. It is not impossible. When we meet again tomorrow, let's collect joys, laughing and humming. It is easy, such a thing. Run after me. Catch me. You like a big dream & dream?
>>321 I have never been abroad alone. If I go to NY now, I will be uneasy whether I can go out of the hotel. Shall I hand you the number of my cellphone? As you might know, it is still difficult to speak with my still poor English. If you think my voice is beautiful, surely I will be so. You may be happy as it is.
>>449 The recruitment of translators(Approximately 3 persons) translation of 10-20 lines(180 yen for each) At the time of a request: around 200 (every week) → 16,000 yen Contents: user level OK, technical translation, technology of the PC (Microsoft) [email protected]
>>466 My biggest selling point is my voice. My friends often tell me things like "you've got a nice voice," "your voice is really calming".
The charity group I'm part of now supports asylum seekers in Japan. I'm also studying multiculturalism in a university seminar. I think I'll write about ____ in my term paper.
I ordered your article and I have already paid. However, an answer doesn't come from you. An article doesn't yet arrive. How do you deal with my order? Please tell me the process.
ほとんどのアメリカ人は雄鳥の大きな鳴き声を「クック・ドゥードゥル・ドゥー」と記述します。という文を、 これらの括弧内の単語でお願いします。 Most American people (by/describe/the loud sound/a rooster/as/cock-a-doodle-doo/made)
歌の歌詞です。だれか訳してください Sometimes, love is in your dream. the dream is part of your journey. And, we crave to see the end of universe, to witness the divine beauty.
I sink into myself. To find something to live for. And, when we finally reach the destination, (I) look down, afraid, but yet do not plummet.
Aplace to star gaze,(it) seems closer to heaven. Ride on the blast wave, (and) let it blend with your fantasy. Don't let them get you down from dream from dream to manifest. No one ever stop me walking.
Love turns into the faith.And, it shines inside of me. Love leads me into a peace.And. it raps all around me. I wanna get my own world off the ground. To touch the sky, to see what I believe in.
I see... the light behind me. The slight scent wafting on the stench the darkness covers through out the plain. Waxing strong the scent of fear.
どうもありがさうございます。みなさん本当にありがとう・・・ Thank you very much. realy thank you.
私が選んだ結論、とてもわがままな生き方だと思いながら、押し通してしまいます。 1 I chase (draw?) my conclusion, 2 My decision, I have my own way, I think that my way of life was so selfishness.
8年間一緒に歩いてきたみなさんが「幸せに」ってそう言われる言葉が一番嬉しくて・・・ I'm glad about you said "I wish you every happinesed" who has walked with me for 8 years.
みなさんの心を裏切らないように精一杯、さりげなく生きて行きたいと思います。 I wish to alive my best, and naturally (unobtrusive), as not to I wouldn't disappoint your expectation.
今みなさんにありがとうという言葉、どれだけ重ねてもあたしの気持ちは追いつけないと思います。 I can't convey (follow?) my emotion, as how mach I repeated to say "Thank you."
本当に・・・私のわがまま、許してくれてありがとう。幸せになります。 Really... Thank you for forgive my selfishness. I will be happy...
How do you like a weather in your country? It is a cold in Japan since the end of last year.I'm sorry that it's late to send the Sumo calendar I bought last year.I send you the calendar of the sumo that is traditional sports of Japan,though it is what when saying the reward is sent though the book that introduced Finland from you was presented before. Jan. & Feb.:This is Asasyouryu. Now, there are two Yokozuna – the highest rank of sumo. They two are Mongolian. Mar. & Aip.:The upper is Makuuchi who are ranks below Ozeki. We can see a few forigners, they are very good at Japanese, too. The lower left are people called "Yobidashi" who call the wrestlers' names before each match.A wrestler climbs upon the ring when called by them.The lower right are people called "Tokoyama"who tie wrestlers' topknots. May & June:The upper is Makuuchi who are ranks below Ozeki. We can see a few forigners, they are very good at Japanese, too. The lower is sumo wrestlers in training at Kokugikan (Sumo hall) July & Aug: Four peoples are Ozekis - the subordinate rank of Yokozuna. Sep & Aug:They are people called "Gyoji" who judge the matches. Nov & Dec :This is an another Yokozuna, Hakuho. He became Yokozuna a year ago, and he is winning the championship in three consecutive.
_________________________ Hi. This is the qmail-send program at mail7.zenno.net. I'm afraid I wasn't able to deliver your message to the following addresses. This is a permanent error; I've given up. Sorry it didn't work out.
>>512 その文章自体英語で解釈するとおかしいよ? >>513 Ever since moving to my current place 3 years ago, I stopped watching television. Yet, I found it interesting that there was more than a few people who encouraged me that I "should watch television".
>>513 It had been three years when I stopped watching TV. But some people advised me to watch TV yet. It was something that had been unexpected, so I felt it funny.
I would like to visit London and study in your school this April. I will appreciate you if you could inform me your availability. start date : 21 April.2008 Mon. course : Afternoon 15 Academic Year (中略) then could you give me a little discount? if I ask the agent 3% or 7% or etc discount. ex1.エージェントのURLその1 ex2.エージェントのURLその2
The following email was sent to you for an administrator of "********". If this message goes a SPAM, it contains abusive tenor or offensive content to you, please contact the webmaster of the forum for the following address: forum@*******.net Includes this complete email (particularly the headers). the message sent to you it is the following
I am thinking about learning English on your Afternoon 15 Academic Year course from 21/04/2008. (中略) Are there differences in fees between a direct application and an application through an agency?
This is my first mail to you. I am writing to ask entrance. I would like to visit London and study in your school this April. I will appreciate you if you could inform me your availability.
(中略)
Then could you give me a little discount by apply personally? a 3% or 7% discount if I found the agent. http://△△ (3% discount) http://□□ (7% discount)
Yours sincerely ××
確かに4月にロンドンいくので、とかは不要だし、 空席教えて下さいはもうちょっと簡潔にかけましたよね… というかThis is my〜のくだりは1文1文が切れてるせいで、 なんか素人目に見てもかっこ悪い書き方で恥ずかしいですorz
I understand your feelings somewhat. But it seems that you totally misunderstood Miyadai.
He rarely talks about ideals.
He used to like explaining the world with two words. 強度 (strength) and 意味 (meaning). It's difficult to translate but it must be "tensions" and "meanings".
強度 is like density or depth. Without any meanings. Behind the word 強度, I see the people, who are watching Anime and Manga, sometimes praising them too much in the net, even creating something, chatting with huge anonymouses, chasing the targets deeply all for their self-satisfaction without any special purposes or significant meanings of life.
And the word also reminds me of high school hookers. They wanna feel their lives more real in density, amuse themselves deeply, and even dare to hurt themselves. (From the viewpoint of meanings.)
They seem to Feel something strongly or Experience something extremely. They may be looking for something, which touches their hearts though...
意味 is much alike ideals as you said. Or certain purposes of life. Maybe stories behind the society will be included.
He often said that people should live much with 強度 and with less 意味 to survive this meaningless everyday world. (終わりなき日常を生きろ) IMO, if people wanted too much meanings for their lives in current society, then they should be depressed finally and might get into Sokagakkai or something.
He just said theories and rarely told any ideals or goals hypocritically. Much realistic and even often cruel person. That attracted young people living in their hopeless ages. We loved not his personality but his logics.
Reasonable people might regard 強度 as hedonistic indication or attitude. But in historical views, now we are living with too much meanings compared to those in 50 years ago. It's very true for young people.
Sure we can't live without meanings, but now we can hardly realize our own meanings of life at all in spite of so many stories around us.
So we just watch movies, TV shows, Anime, Manga, and stuffs prepared for masses. His opinion saying "live with 強度" sounds like "life is just killing time" to me.
Do you know liberalism is right policy in the world, however it is often said by left wing in Japan?
These twists often take place because Japanese 自民党 has had no obvious policies for long time and still seems to wanna fit the situations. They want to be so-called "almighty".
They talks well with Chinese communists as much as with Neo conservatives in US.
I said Sociologists are like left wing people, but it doesn't mean they are all communists. (Note that I am myself strongly supporting 自民党 and 安倍 former prime minister,) They are trying to be fair for everyone and exclude any discriminations ever, So they naturally become left wing in Japan, I guess.
I don't know but there must be a few hard core communists in the school for sure. But they are too clever to support ready-made political parties so easily, I guess. If they did, they would have kind of prejudice, which they hate mostly.
However as for Miyadai, as long as I read his books and watched his assertions on TV, he seems to be much alike a kind of libertarian than the sorts of communists.
FOR INTERNATIONAL ORDERS The following shipping methods are available for international customers: UPS Worldwide Express, UPS Worldwide Saver, UPS Worldwide Expedited, UPS Standard to Canada, USPS Express Mail International, and USPS Priority Mail International. Shipping and handling charges (NOT calculated online) will be added later after your checkout. Email us at [email protected] if you prefer to know the shipping charges first before ordering online.
IMPORTANT: You are responsible for any applicable import duties or taxes that may be applied to your package.
Sometimes I only find quotation marks ( ? ) here in some comments, just as in julianelia's comment. I only see 4 lines with "?". Could it be that on your asian computer system there are Chinese or Japanese signs instead?
(修正前) Before the 5th century, when the Korean scholar Wang In introduced writing to the Japanese, the Japanese had no writing system of their own. The Baekje Korean settlers of Japan and their Koreo-Japanese descendants, who formed the ruling classes of Japan, used the Chinese writing script along with many other aspects of the Culture of Korea and Chinese culture.
(修正後) Chinese writing system was introduced to Japan by way of Baekje before the 5th century. A Japanese emperor Yuryaku sent the letter to a Chinese emperor Liu Song in 478. This is the first document of a Japanese history. After ruining Baekje, Japan invited the scholar from China and studied Chinese writing system. Japanese Emperors gave the official rank to the Chinese scholar (続守言/薩弘格/袁晋卿) , and spread a Chinese character from the 7th century to the 8th century.
You alter the same content with your "special" English to erase "Korean" in the sentences. "By way of Baekje" and "After ruining Baekje", etc are not right English. Japan ruined Baekje? Who said that? I'm gonna revert yours to the last one. Besides, you better find your citation to be verified via web in order for others to check out the contents.
>>568 Baekjeは百済のことなんだよね?あなたの文章だと、日本が、百済を滅ぼしたと読めてしまう (事実は唐の国が滅ぼしたんじゃなかったかと思うが・・) After the ruin of Baekjeにしておけばいいのではないかと。 それ以外は大きな問題なし。(By way ofもOK。これはクレーマーの勘違いだろう) あ、そうだ。細かいところ。特にtheとaの使い方などについて・・ Yuraku sent a letter to . This is (supposed to be) the first document in Japanse history. Japan invited _ scholars from China...... gave an official rank to spread the use of Chinese characters 察するにこのクレーマーさん(Kの国の人か?)は、漢字の導入のくだりでKoreaの匂いが消えてしまったのが気に入らないんだろう。 内容では言い返せないから、英語のちょっとしたミスであなたを責めてるんだろう。 気にする必要はなし。内容が正しいと信ずるのなら、貼り返してやろう!!
Everything is my teacher as long as I have a will to study. The stone what never tells,the flow of cloud,the large universe,our long history, however small it is and however old it is have the dispensation of universe and the law of nature quietly. And then,there are the noble human wisdom and experiences. I would like to study from all of them.
Everything can be our teacher as long as we have a will to learn. In a stone which never tells, a cloud which is just flowing, the vast universe and the long human history. or anything, however small and however old, can we find the providence of the universe and the law of nature all of which lie secretly and quetly. Also, it contains precious human wisdoms and experiences. I'd like to learn from all of them.
>>583 よし。がんばれ。応援してるぞ。 The Baekje Korean settlers of Japan 日本に定住した百済人ってことだな。 and their Koreo-Japanese descendants, これは韓国系日本人の子孫 who formed the ruling classes of Japan, 日本の支配層を形成した。
>>606 I'm intersting in this product very much and I'd like to purchase one as soon as possible, because I can't get the merchansise in Japan since you have finished the sales of the product and it was such a nice product that I want to get one in any way. As above mentioned, I live in Japan. Could you send the product to Japan by air or anyway? And if you could, how much would be the transportation cost?
The Belgian doctor would give some riders a second chance. "I would divide the 'doping sinners' into two groups.I don't find it possible that Basso, who personally betrayed me, should be suspended for life, when there are riders here in De Panne who have never been punished but have more to hide."
I understand our concern regarding the difficulties in communicating ideas in a foreign language each other, but I am sorry and wish for your will though being busy now.
I would like to cancel the magazine but unfortunately forget my password and email address when it was registered. If possible, let me know how to solve it.
In addition, when I typed an email of ..., it displayed the message...
Since I don't have enough ability to communicate in Engllish, I can't tell deliberatery what I want to say, and understand all you are thinking, can I? I feel sorry so much, but I must say farewell to you. Even though you are busy now, you shouldn't surrender, and continue to try hard.
My English is still bad so I cannot explain well. I either cannot understand what you are saying. I am really sorry... I think you are pretty busy right now, but take care yourself and good luck.
I'm not good at Englsh, so I guess I'm short of telling you my heart enough and hearing your words completely. Sorry, but I'm always eager to make good relations with you Please don't hesitate to contact me. I've been missing you. Please take care of yourself and Good luck with your business.
When the young person in India determines the torchbearer's refusal Mayor Paris in France expanded to protect all human rights in City Hall the flag. When the citizens in London shook the flag of Tibet with the young person in Japan, the politician in Russia solitarily expanded the banner in front of a Chinese consulate.
In this earth, the protest against the Tibet suppression by China is always called out somewhere.
We relay the protest. From the longitude to the longitude. So to speak, Tibet is defended alternatively and. When you clarify the time ear before it sleeps The voice called out in the distance somewhere as free Tibet is heard.
It : the wish that you sent. It is evidence that someone firmly caught.
If the only reason you asked that is so you can borrow some money to buy a silly toy or some other nonesense,then you march yourself straight toyour room.
I met your friend yesterday, and heard about you. I had not fully comprehended your schedule Did you have a plan to go home directly from Tokyo originally? As I' m poor in English, many things are difficult for me to understand; I am hardly able to catch up what you say, and to convey my will to you. I think that we often have different opinions each other, and that we can't dissolve our discord of opinions. I, however want to extend to you my dearest wish. Please come back to me in May. I am waiting for you.
>>697ちょい訂正 Yesterday I met your friend and heard about you. I didn't grasp amply your schedule.At first,were you planning to go back home from Tokyo immediately??
I'm unskilled in English ; I don't know lots of things.I can't understand English,nor can I speak.I guess sometimes you can't very get through to me.
But I wanna tell yot of my heart. come back from here on May...I'll be waiting.
>>682続き Although you laughed,drunk,and supported each other,now he grips a hatchet tightly. The most horrible thing is that your neighbors turn into murderers.
Hi there – We received your iReport video from the Nagano torch relay.
Thanks for submitting to ireport.com. We appreciate you taking the time to do this. I wanted to get in touch with you because we may be interested in using your story on CNN. Would you mind giving me a call at ***-***-**** (U.S. number) or e-mailing me? Here are some questions that I would like to ask, if you prefer to correspond in this manner.
1. Can you confirm that the iReport was shot by you? Is there anyone else to courtesy? 2. What is your name? Are you over 18? 3. On what day and at what time (approximate if you have to) was this shot? 4. What led up to capturing this imagery? What was the scene like? 5. Why did you decide to send an iReport to ireport.com? How did you know to do it? 6. Do you give us permission to show your iReport online and even on television? 7. Do you have anything else to add? 8. If you have additional photos and/or videos, please upload at ireport.com! 9. How and when can you best be reached? 10. Would you be willing to be contacted again by CNN if there was interest in speaking to you about what you've captured?
Thank you so much for sending your iReport, and I look forward to hearing back from you.
I Love you.not only for what you are.but for what I am when I am with you.Love is an Lrresistible desired.You're the one.but no chase.becauause I'm illnessh…
>>697 She is so unique in her appearance because she has a laurel crown on her head, bugle and book(s) in her hands. The book/books stands/stand for, in addition to "wisdom" and "knowledge", "history" which shows "destiny" and records of the past. In contrast, the bugle stands for "fame" and it is also a symbol of "annunciation" by its straight form. Then, the laurel crown stands for "victory".
>>737 It is not easy to explain what I do. I work for [insert your corporation name] as secretary, and also work as assistant in the department of general affairs. Two groups of companies jointly founded a company in Japan to comply with the law. I am executive secretary to the Japanese president of that company.
>キャラメルより甘くて >パパのタバコより苦くて >世界より複雑で >Gibsonより歪んでいる >My Love ------------
My Love is..じゃなくて、 日本語の順番通りMy Loveが最後に来るように訳したいのですが…
あと、下記は自分で訳してみたんですが、おかしいところがありましたらご指摘お願いしますm(_ _)m
------------ >素直はカバンの中 >素顔は家におきざりで >Realな私はドコ? >Fakeな私コワシテヨ > >---my obedience is in a bag >---my real face is leaving behind in a house >---where is real me? >---get me of fake out of order -------------
「彼らは言われたとおりの事しかやらない。」という文を英訳せよ という問題で答えはHe only do what they are told to do.となっています。 He only do what they were told to do.ではダメなのでしょうか? なぜareとなるのか分かりません…
It is an obligation that you surely sends out all commodities because I paid you as many as 200000 yen . Could you send me to the shortfall of the commodity ? It is because of you even if it somewhat costs the carriage !
I placed an order on 日付. I have not yet received the tickets, though I see that you charged my credit card on 日付 . ORDER NUMBER 番号. I haven't gotten any shipment notification yet. I leave the home ten days later. Would you send out a ticket as possible immediately? Thank you for your help on this matter, and I look forward to hearing from you soon.
まあ、チケットは届いたのかもしれんけどw 一応コメント。 >Would you send out a ticket as possible immediately? Thank you for your help on this matter, and I look forward to hearing from you soon.
簡潔に I would appreciate if you sent out the tickets as soon as possible. でいいとおもう。
>>847 My oldest son and I are going to Whitehourse this summer. When will you return from your trip? What is the desitination of the trip? I am looking for seeds of デビルスクラブs. Do you know the shops deal in them ? I would be helpful if mail order is available to me. I am also interested in furs. そちらの地方では自生していますか? (←I do not understand what you are saying.)
i know you are busy, but if you could come to think of what i feel, it would have me come ease a little. may i trust you for a while?whatever it might, i miss what you say. i love you.
>>865 A ramp blinks on the wings of a plane at night. You can not tell it from the twinkles of stars as the plane fries away. We guess you are listening to our music. We hope that it sounds beautifully and leads you to in a dreamy world. This is Jet stream, a regular mail of music, provided by Japan Air Line. I am Tatsuya Joe, the pilot of the night flight you got on. See you again 0 o’clock tomorrow.
Norway (=) Iceland (↑ 5) Australia (=) Luxembourg (↑ 11) Canada (↓ 1) Sweden (↓ 4) Switzerland (↑ 4) Ireland (↑ 2) Belgium (↓ 3) United States? (↓ 2) Standard of living worldwide by HDI index ! USA were number 10 sing it with me WERE # 10 WERE # 10 WERE # 10 WERE # 10 TAKE THAT JAPAN YOU SUCK AT # 11 HAHAHAHA
ESET, the makers of NOD32 Antivirus, were recently added to Bluetack’s level 1 blocklist due to some P2P activity Bluetack detected from an ESET netblock. Despite assuring an ESET representative that the level 1 list was doing its intended job correctly by blocking an organization with a suspected P2P presence, and that you, our users, do indeed choose to run PeerGuardian specifically for this purpose (and that those in our community who trust ESET could very easily set an allow entry for them), Bluetack apparently got a frivolous legal threat from them.
ESET’s solution? To classify PeerGuardian as a virus.
So if you’re a user of NOD32 you will have to make sure it knows PeerGuardian isn’t a threat. Or do what I would do: switch to an antivirus that doesn’t classify legitimate applications as a virus just because it conflicts with its company’s interests. Maybe Avast, or Symantec.
自動翻訳の使い方を指南しようか。 まず このぬいぐるみはいくらですか。 をexciteで翻訳させる。 すると How much is this stuffed animal? とまともな英文が出てくる。 これにdo you thinkの入れ方を知っていれば、 How much do you think this stuffed animal is? と正しい英文が書ける。 自動翻訳は辞書代わりに使うこと。 訳したい文を短く区切って翻訳にかけるのだ。 その後人間が文法知識を使って文を作り出す。 ただし、こちら側にある程度の文法・語法の知識が必要。
The United States of America has so far done many good things and bad things. For example she used atomic bombers and built many churches. I do not know in which direction she is heading.
>>946 The Unitead States built churches around the country. The nation dropped atomic boms on Japan. Well, what in the earth the U.S. has wanted to get?
↓文法的におかしいですが、自分なりに考えてみました。 正しい言い方ご教授お願いします。 I have a handycaped left ear by nature. if you speak to me, please speak to me at my right side. otherwise, I can't hear your voice. I would say I beg your perdon? much than usual person. but don't think I am weird person please.
>>952 How do Japanese ladies think about women's previleged trament from men. Most Japanese women don't ask men to behave in that way. Some ladies, though, expect men to treat them in a special fashion like they are a princess, I think there are a number of such women in Japan.
>>952 (Corrections) How do Japanese ladies think about women's previleged trament from men? Most Japanese women don't ask men to behave in that way though they do expect men to treat them in a special fashion like they are a princess, I think there are a number of such women in Japan.