●◆●『電車男』を英語に翻訳しよう●◆●

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
2ちゃんが生んだ純愛文学『電車男』を、みんなで英語に翻訳しよう。
2名無しさん@英語勉強中:04/10/19 01:41:07
まず、これを訳してみよう。

-------------------------------------------------------------------------
電車内で絡む酔っ払い爺から女性を助けた、ひとりのアキバ系ヲタ青年。
彼女いない歴=年齢(22)の彼は、助けたお礼を送ってくれた彼女をデートに誘うべく、モテない独身男達が集うネットの掲示板に助けを求める。
 「めし どこか たのむ」
「電車男」と呼ばれるようになった彼は、掲示板の住人たちの励ましや助言に後押しされて、ようやく彼女をデートに誘う。
悩み、戸惑う電車男のピュアな気持ちは、仲間達を熱い共感と興奮の渦に巻きこんでいく……。
「電車男」は果たして彼女に告白できるのか? 
ネット上で話題騒然、各紙誌絶賛。百万人を感動させた今世紀最強のラブストーリー、遂に刊行!!
3名無しさん@英語勉強中:04/10/19 01:51:08
何すか、電車男っつーのは?
4名無しさん@英語勉強中:04/10/19 01:51:51
電車男よりも
ドラゴンとファルコンの関係論について
語り合いたい。
5名無しさん@英語勉強中:04/10/19 01:53:15
AKIBA-ish
6名無しさん@英語勉強中:04/10/19 01:55:22
因みに俺はドラゴン派。
理由は単純。かっこいいでしょ?
ドラゴンって。ファンタジーの世界にしかいないと
思われているドラゴンが、もしも実在したらいいなぁって
創造しているんだよ。
7名無しさん@英語勉強中:04/10/19 02:43:14
8名無しさん@英語勉強中:04/10/19 22:49:02
>>1
train man



-------------------------------- THE END -----------------------------------------
9名無しさん@英語勉強中:04/10/20 06:23:38
「Dinner Somewhere Please」
10名無しさん@英語勉強中:04/10/20 06:51:27
読んだけど・・・
ネラーの仲間意識ってかなり気持ち悪いね
11名無しさん@英語勉強中:04/10/20 07:10:18
電車男より輪ゴムの方が泣けるぞ
12名無しさん@英語勉強中:04/10/20 19:20:58
Advise me where I should have a dinner.
13名無しさん@英語勉強中:04/10/20 19:27:09
いやだ
14名無しさん@英語勉強中:04/10/20 21:32:33
台風の中感動しました。
15名無しさん@英語勉強中:04/10/20 23:47:33
A nerd man saved a woman from a drunken man who annoyed her in the train.
22-year-old man who have never had a girlfriend asks for help to asking her a date who sent him a token of her gratitude on the internet bulletin board which single men who don't have chance to go out with women gathers.
"PLEASE SOMEWHERE DINNER"
He, has come to called "Train Man" backed up by bulletin board members' encouragement and advice, and finally asks her a date.
Train Man worries and confuses, and bulletin board members were drawn into swirl of deep sympathy and excitement by his pure feeling....
Can "Train Man" ask her a date?
This story is popular on the internet, high praise by papers and magazines.
The best love story in this century which impressed million people is publishing!!
16名無しさん@英語勉強中:04/10/21 00:15:36
>>15
Good Job!!
17名無しさん@英語勉強中:04/10/21 00:46:27
>>12
訳しすぎだろそれじゃ。
18名無しさん@英語勉強中:04/10/21 13:04:00
「アキバ系」を英語にするのは無理か
19名無しさん@英語勉強中:04/10/21 18:35:15
akihabara-ish
20名無しさん@英語勉強中:04/10/22 00:44:49
Train Man Mission.1 Urgent Order "PLEASE SOMEWHERE DINNER"

One member said later. "Frankly, I looked down on Train at first.
He was indecisive to phone her to thank, so I thought we have to support Train thoroughly.
But now Train is way ahead of me."
Train Man who showed his courage on the train. Can he show his courage off the train?
21名無しさん@英語勉強中:04/10/22 00:45:24
Profile of Train Man
Age: 22
Annual income: 300-400, doesn't own a car
Never had a girlfriend, virgi (omission)
Medium build, Akihabara fashion
Residence: Near Tokyo
Status of family: Average, lives with his parents
Resemble celebrity: The guitarist of ELT

Profile of the target
Nickname: Hermes
Age: Middle of her 20's
Resemble celebrities: Tamaki Ogawa, (YOU+Ryoko Kuninaka)/2, Miki Nakatani
Favorite pastime: Looking around nice restaurants
22名無しさん@英語勉強中:04/10/22 00:46:03
731 Name:Mr. Nameless Submitted date:04/03/14 21:25

Sorry. I betrayed you too.
I don't have literary talent, so I can't write a course though.

This thread really has a magic...
I wish for the light of hope to you...


I'm sure that no one guessed that this response which has not much meaning will be the thread which gains greatest support and back up.
23名無しさん@英語勉強中:04/10/24 17:03:10
>>20-22
24名無しさん@英語勉強中:04/11/02 01:49:29
Train man’s specification
Age 22
Annual income: 3 to 4 million yen, no car
Love affair: never in his life so far, cherry boy
Average height and weight, typical fanboy looks
Residence: near Tokyo
Average family, lives with parents
Celebrity he looks like: ELT guitar

Target girl’s basic specification
Nickname: Hermes
Age: mid-twenties
Celebrity she looks like: Tamaki Ogawa, YOU + Ryoko Kuninaka / 2, Miki Nakatani who are all Japanese idols.
Hobby: goes around swanky eating places
25名無しさん@英語勉強中:04/11/02 01:54:01
>>21
I'm very sorry. I didn't realize your translation.
Comparing with yours, mine>>24 is awkward, please ignore it.
26名無しさん@英語勉強中:04/11/02 02:01:27
21さんのは、ネイティブっぽい表現でつね。
24の私のは、日本人英語って感じです。カッコよくにゃい。

私は、普段、仕様書の翻訳をしている者でつ。
文芸は、日常生活の表現を知らないとだめですね。

変な訳を書いてしまいますた。恥ずかしい。
もう寝まつ。

でも、またトライしますね。
27名無しさん@英語勉強中:04/11/02 02:07:44
732 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/14 21:27

なんだとこあんちくしょうぁあああああ

733 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/14 21:28

きになる

734 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/14 21:28

>>731
彼女が出来たのか?

737 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/14 21:33

>>734
違うけど。でも大チャンス
こういうこと続くとネタにしか聞こえないよな
とにかくおまいら外に出てみろ

28名無しさん@英語勉強中:04/11/02 02:08:22
738 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/14 21:35

ごめん。よく考えたら大チャンスじゃなかった…_| ̄|○
冷静になれ俺…

739 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/14 21:36

>>737
これを打つのも何度目だろう、

  詳 細 キ ボ ン

740 名前:731 投稿日:04/03/14 21:38

>>739
上手く書けないけど
ちょっと書いてみる。
ロムってたばかりの俺だからさ…
笑わないでくれよ…

29名無しさん@英語勉強中:04/11/02 22:33:29
映画「電車男」のキャストは誰がいい?
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1098875473/l50
30名無しさん@英語勉強中:04/11/04 00:58:44
732 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/14 21:27
What? He seems to hide something.

733 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/14 21:28
I’m curious.

734 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/14 21:28
>>731
He got a girlfriend?

737 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/14 21:33
>>734
Not really. But it would be a now-or-never chance!
Good things happened to me after another these days,
you may not believe, though.
Anyway, I recommend you guys to break out of your shells like me!
3130:04/11/04 01:07:29
ググったら、投稿って、submitよりpostの方が多く使われてるようなので
「投稿日」はposted dateにしちゃったYO!ごめん。
あと、変な訳だったら、遠慮なく指摘キボンヌ!

仕事じゃないから、気楽に楽しみながら訳そう!
3230:04/11/04 01:14:16
「電車男」って本くださーい!って近所の書店で行ったら、「売り切れです。いつ入るかわかりません。」
って言われました。すごい売れてるんでつね。
果たして、外国人にもウケる話かはわかんないけど、日本のヲタク青年の
恋とそれを応援する2chの仲間の友情がうまく伝わる英訳ができればいいな。

そうそう、おたくの訳は、そのまま"OTAKU"で通じるようですよ。
ググったら、約50万件ありましたから。
日本の「おたく文化」は世界で有名なんですね。
3330:04/11/04 01:20:51
「電車男」の本ですけど、今日、秋葉原へ行ったらなんと駅の中で
たくさん平積みにして売ってたので、買っちゃいました。
ついでに、ラジオ会館に行ったら、フィギアの店の勢いが凄かったです。
ガンダムのフィギアでな、なんと8万円もするのがありました。
何であんなに高いんだろう?手塗りなんですかねー?
それから、美少女H漫画売ってる店もありましたので、入ったら、
女は私、ただ1人。周りはみーんな、男ばっか。おたくの熱気が
暑かった。
日本の「おたく文化」すごいです!
34タカラのせんせいは…:04/11/04 01:24:50
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1098117242/l50
のスレで見つけたんだけど、
---------------
100 :Mr.名無しさん :04/10/28 22:42:53
今、ねとらじでちょうどこのテーマについて話し合ってるぞ。
【ねとらじ】

http://www.ladio.net/

【個人的ラジオ 第1回放送】
「純愛!?2ちゃんねる発の恋愛小説『電車男』について個人的に語る。」他
http://203.131.199.131:8030/playlist.pls?mount=/kojin&file=dummy.pls
---------------
http://203.131.199.131:8030/playlist.pls?mount=/kojin&file=dummy.pls
で放送してる奴って、「タカラのせんせいはマジ使える。」スレの>>1
声が似ていると思ったけど、どうだろう。
35名無しさん@英語勉強中:04/11/04 22:06:22
>>24>>30
GJ!
36名無しさん@英語勉強中:04/11/05 01:18:40
738 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/14 21:35
Sorry. When I think about those sequence of events again,
it doesn't seem so perfect opportunity…._| ̄|○
I might expect too much. Chill me out!

739 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/14 21:36
>>737
I wonder how many times I type this message.
Let us know more details.

740 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/14 21:38
>>739
I'm not a good writer, though I try to write a little.
Don't laugh at awkward writing of me who is a ROM (Read Only Member) usually.

37名無しさん@英語勉強中:04/11/05 01:30:06
_| ̄|○ の意味が外国の方々に通じるのかと、小一時間問い詰めたい。
38名無しさん@英語勉強中:04/11/05 01:52:25
_| ̄|○ = disappointed
39名無しさん@英語勉強中:04/11/05 15:50:40
749 名前:731 投稿日:04/03/14 21:55

今日は秋葉に行ってきた。特に買う物無かったんだけど
帰りの電車の車中で酔っ払いの爺さんがいた。
その車両には座席の端で座ってる俺と爺さん以外は殆ど女性。
20代〜40代くらいかな。

その爺さんが、周りの女性客達に絡み始めた。
最初に若い女性に絡んだんだが、その人はすごい気が強くて
爺さんを一喝して次の駅でさっさと降りていった。
その時、俺は迷惑な奴だなぁとチラチラ様子を見てた。

爺さんは次に俺の座っている座席に来て、真ん中らへんに
座ってるおばさん数人に絡み始める。
「携帯使ったらただじゃおかねーぞ」
みたいなこと言ってビビらせてたと思う。
おばさん達は(´・ω・`)←こんな感じで押し黙ってしまった。

なんか長くなりそう。

763 名前:731 投稿日:04/03/14 22:15

>>761
出会いになるか分からないのですが…
あの時、俺にもっと勇気があれば…

一応今書いてます。もちつけ俺。
40名無しさん@英語勉強中:04/11/05 15:51:39
766 名前:731 投稿日:04/03/14 22:23

おばさん達はそのままじっと下向いて
「関わらない方が良い」という感じだった。
すると、爺さんはまた訳の分からないことをわめきつつ
「女は黙って男に使われてりゃいいんだよ」
みたいなことを言って、手をおばさんの顔に持っていって顎を掴んだ。
俺はさすがにマズいと思って、勇気を振り絞ってちょっと叫んだ
「おい、やめろよ!」と。きっと声震えてた。
俺、喧嘩とかしたことなかったし。
それでも爺さんに聞こえてなかったらしく、反応無し。
「おい!あんただよ!やめろっていってるぎうこhくえほp!」
必死にもう一度叫ぶ。そこでおばさんが「いいから、大丈夫だから」と
立ち上がった俺を制する。爺さんはようやく気付いたらしく
俺の方を向く。
「さっきからジロジロ見やがって…」
と睨み付けられた。
41名無しさん@英語勉強中:04/11/05 15:52:03
千鳥足で俺の座席の前までやってくる。
「あぁん、お前幾つだ?」
「22だ!」
「俺はなぁ60こいえおヴぃえそいv」
何言ってるかよく分からなかったけど、大体「若いくせに生意気な」
みたいな感じのことを言ってきた。
「なんだ?やるのか?やるのか?」
爺さんはもう喧嘩腰だった。
「ハア?何をですか?警察呼びますよ」
「警察でもなんでも呼べじょふげg」
そうのたまりながら、手を振りかざしてきた。
手元が狂ったらしく、俺の隣に座ってる女性に手が当たった。
と言っても、平手がかすったくらいだけど。


どうやって文章って短くするんですか…?(´・ω:;.:...
42名無しさん@英語勉強中:04/11/05 15:52:44
772 名前:731 投稿日:04/03/14 22:37

「キャッ!」とその女性客が後ろに退いた。
俺は無我夢中で立ち上がって爺さんの両腕を掴んだ。
その隙におばさん達の一人が車掌さんを呼びに行ったのが見えた。

その時、騒ぎに気が付いた隣の車両にいた20代後半くらいの
サラリーマンが助けに来てくれた。揉み合う俺と爺さんを見るなり
爺さんを後ろから羽交い締めにする。
「あぁ、わかったわかった。そんな若い子に絡むなよ」
さすが人生の先輩だった。刺激せずになだめる事を知ってる。
「俺が押さえてるから、君はもう座りなさい」
俺もかなり興奮してたから、そのサラリーマンについでに
なだめられてしまった。爺さんはそのサラリーマンには
全然脅しかけないでやんの。自分より強いと思ったからなんだろうな
俺は舐められてたんだなと何故か悔しくなるヽ(`Д´)ノ

俺が座る隣の女性が
「迷惑な人ですね」
と、俺に声をかけてきた。
「本当迷惑です」
もっと気の利いたこと言えよ俺。_| ̄|○


疲れた…_| ̄|○
43名無しさん@英語勉強中:04/11/05 15:53:06
779 名前:731 投稿日:04/03/14 22:52

>>767
本当にそんな感じだったよ…
カッコ悪いよ俺。
カコイイよリーマン。


しばらくすると車掌さんが来た。
「とりあえず、警察に引き渡すので次の駅で降りて下さいね」
と爺さんに言うと、またわめきだす。

事件扱いにするということで、次の駅で
俺と、隣の女性と、おばさん達、爺さんが降りた。
すると車掌さん
「ちょっとお巡りさん呼んでくるから、その人押さえててくれますか?」
と、どこかに消える。俺と爺さんと女性陣を残して。頼りにならねぇと思った。
俺は爺さんが逃げないように腕を捕まえていたんだが
「掴むんじゃねぇよ!逃げねぇよ!」
とわめき散らす。周りの香具師らも助けてくれないし…(´・ω・`)

それからずっと逃げようとする爺さんをおさまえていると
ちょっとしてようやく、警察官が2、3人やってきた
「このお爺さん?」
と俺に聞く。はいと答えると、物凄い勢いで
爺さんを駅員詰所に連れ込んで行く。俺らも後に付いて行く。
そこで全員の身分証明をした後に
「これ、事件にします?」
と女性陣に問うと、全員
「いや、いいです」
との答え。俺は一応何もされてないと答えておいた
44名無しさん@英語勉強中:04/11/05 15:53:28
780 名前:731 投稿日:04/03/14 23:06

事件にしなくても、何か書類を書かないといけないらしくて
女性陣と俺も一応交番まで付いて行くことになった。
その道中
「俺のせいで、大変なことに巻きこんですいません」
と女性陣に謝った。本当はおばさん達はもっと先の駅で降りるはずだったので。
女性陣は
「いいんですよ」
と笑ってくれた。

交番に着くと、爺さんは交番の奥へ連行される。
わめき声と警察官の怒号が聞こえてきた。
「たっぷり油搾ってやるからw」
とお巡りさんが笑った。

調書(?)をカリカリ書いている女性陣を見てて
俺はまた謝らずにいられなくなって
ペコペコ頭下げながら謝った。
あの時、黙ってればこんな大事にならずに済んだのに
という思いで頭の中がいっぱいだったから。
「今時、お兄さんみたいな人、なかなかいませんよ」
と、おばさんの一人が言ってくれた。救われた様な気がした。


あともうちょい…
結末バレてるけど…
45名無しさん@英語勉強中:04/11/05 15:53:49
789 名前:731 投稿日:04/03/14 23:24

何を思ったか
「あ、僕はもう帰って良いんですか?」
俺はお巡りさんに言った。
「はい、もういいですよ。本当にありがとうございました」
とお礼まで言ってくれた。女性陣も深々と頭を下げて
「ありがとうございました」
と。
「良かったら、お名前とご連絡先を教えてくれませんか?」
と、おばさんの一人が言った。
俺はおばさんの持ってたメモ帳に名前と住所を書いておいた
「すいません…私もいいですか?」
隣に座ってた女性にも書いておいた。
すると
「是非、今度お礼させて下さいね」
と言う。慌てふためいて
「いや、いいです、いいです」
と言ってしまった。すぐに
「では、本当にすいませんでした」
と逃げるように去っていった


終わりです。
あとで気が付いたんだが
なんで俺、そこで相手の連絡先聞かなかったんだ…_| ̄|○
俺、女の人に感謝されたこと無かったから
焦っちまったよぉぉぉぉーーー
46名無しさん@英語勉強中:04/11/05 22:18:15
タイトルは「OTAKU BOY」
47名無しさん@英語勉強中:04/11/05 22:19:37
ハリウッド公開目指して訳していきましょう。
タイトルは「OTAKU BOYとHERMES WOMANの愛の協奏曲」です。
まずはこのタイトルを英訳してください。
48名無しさん@英語勉強中:04/11/05 22:22:45
「OTAKU BOY & HERMES WOMAN's LOVE SONG」
49名無しさん@英語勉強中:04/11/05 23:47:08
749 Name: 731 Posted date: 04/03/14 21:55
I went to Akihabara today though I had nothing in particular to buy.
There was a drunken old man on the return train.
Most of the passengers on the compartment were women except me
sitting on edge of seat and the old man.
Their ages seemed to be twenties to forties.

The old buzzard started hassling women around him.
At first, he bothered a young woman. She was so strong-minded that
she thundered out the old coot and quickly got off the train at the next stop.
Glancing at him during that time, I though what a nasty man he was.

Then, the old fellow came to our seat and started hassling several middle-aged
women sitting around the center of the seat.
“Don't use cell-phones on the train. You’ll pay for this!”
He was gorgonizing, I remember.
Women were bullied into silence with a look of annoyance like → (´・ω・`).

This story seems to be getting longer.
50Pon ◆C6qWh73Y.g :04/11/07 03:25:02
「電車男」=The train man
51名無しさん@英語勉強中:04/11/07 16:15:03
本の表紙にTrain Manと書いてあるわけだが。
52名無しさん@英語勉強中:04/11/07 16:25:40
このスレ最後まで行かない間にネイチヴの訳が出てガックシ。
53名無しさん@英語勉強中:04/11/07 16:29:54
作り話だと分かっていても初めて読んだ時は泣いたよ
54名無しさん@英語勉強中:04/11/07 16:34:29
ところで外国のPCでも(´・ω・`)とか_| ̄|○とか表示できるの?
55名無しの卍さん:04/11/07 17:42:49
>>54
出来るっしょ
56名無しさん@英語勉強中:04/11/07 21:18:16
763 Name: 731 Posted date: 04/03/14 22:15
>>761
I'm not sure if it would be a beginning of love….
I wish I would have had more courage at that time….

Anyway, I’m writing. Chill myself out.
57名無しさん@英語勉強中:04/11/07 21:18:38
766 Name: 731 Posted date: 04/03/14 22:23

Bending down their heads, those middle-age women were like
“Let sleeping dogs lie” to him.
The old man shouted meaningless things such as
“Women should obey men without complaint,”
then grabbed the chin of one of women in his hand.
I thought “This is enough,” so I yelled at him,
“Hey! Stop it!” gathering all my courage together.
My voice was trembling, perhaps.
I have little experience of fighting.
However, the old fellow seemed he didn't hear me and showed no response.
“Hey you! I say, stop it ぎうこhくえほp (meaningless words) !”
I screamed again like nothing. Then the woman urged me to sit down, saying,
“Don’t worry. I’m all right.”
Finally, the old creep realized and turned his face toward me.
“You’ve been staring at me…,” he glared at me with enraged eyes.
58名無しさん@英語勉強中:04/11/07 21:40:58
ぎうこhくえほpは外国のPCだと表示されないだろw
giukohkuehopとか?
59名無しさん@英語勉強中:04/11/07 21:58:26
>>58
そうですよね。(´・ω・`)や_| ̄|○も然り。2chのAAとかも駄目ですよね。

   ∧_∧  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ( ´・_・`)< 日本語全角文字は、英語のPCでは文字化けしちゃうんだって。
  (    )  \_____
  | | |
  (__)_)

紙に印刷する場合はOKですけどね。あるいは、画像として取り込んでPDFファイルにするとか(読みにくいからキライですが)。

60名無しさん@英語勉強中:04/11/07 22:03:01
_| ̄|○はOTL、orz、_noなどで代用可能。
とはいえ変えたくないな
61名無しさん@英語勉強中:04/11/07 22:11:38
>>60
そうですよね。そのまま使わなきゃ!2chの大事なキャラですから。
ただ、以前、外国の友達に顔文字を見せたら、全然理解できなかったんですよ。
だから、注釈を付ける必要があるでしょうね。
62名無しさん@英語勉強中:04/11/07 22:29:40
      OTAKU                    / ̄ ̄ ̄ヽ、
                               ..| 」」」」」」」」」)
                               |(6ーB-B.|   _____
               / ̄ ̄ ̄\  ____  |::::|ヽ  .」 イ ノ´      ヽ
    / ̄ ̄ ̄ ̄\ ( (((((((^))))))´      `ヽ.ヽ|  .(=)/ (#  ノノノノノノノノ
   (  人____)..|ミ/ _=_| ノノノノノメノ十ノノ/\;;;;;;;;;/\(  ノー◎-◎|
   ..|ミ/  ー◎-◎-)(6ー[¬]-[¬] ノ ー□-□-|リ       (彡彡)   つ`|
   (6     (_ _) ).|    、」 |\ゝ ∴)`_´(∴)ゝ  EVA 彡彡彡)  ∀ノ
  _|/ ∴ ノ  3 ノノ\  (ー)/ ...|ゝ、___.イゝ   ノ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄).` ̄´ヽ、
 (__/\_____ノ   ..\__/ |_|       )   .| ノ三三三三)H×H ))
 / (__‖     ||)ノ| DARIUS | | ヒカ碁命.||三三ミ|.(6-⊂⊃⊂⊃    //
[]__ | | どれみ命ヽ |       .| |       ||::::<彡| |.   ・・ (    .|..|
|]  | |______).|三|□|三三(_)____|_):::::::::ノ彡ゝ.. (д)ノ、 ̄ ̄(__)
 \_.(__)三三三[国])..|:::::::::::::::::::::/  \::::::Y::::/\::::::| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|、\\
  /(_)\::::::::::::::::::::| |:::::::|:::::::::| ̄ ̄ ̄ ̄|::::::| ̄ ̄ ̄|E) GGX全国1位 (ヨ)「 ̄
 |Sofmap..|:::::::::/:::::/ .|:::::::|:::::::|さくらや |:::::|.アニメイト.|::|________|´|...|
 ..|____|::::::/:::::/  |:::::::|:::::::|..     | ̄|    ..|:::/___.へへ__\||||||||
     (___[)__[) (__(___|_____|_|___|(___(_|_)__)_))

      
63名無しさん@英語勉強中:04/11/08 21:49:46
Staggering, he approached me.
“Hey, how old are you?”
“I’m 22 years old.”
“I’m in my 60’sこいえおヴぃえそいv (babble).”
I couldn’t hear what he said, though I guess he meant
“I don’t want any lip out of you, young man!”
“You looking for a fight?”
he’s already got a chip on his shoulder.
“Huh? Beg yours? I’m calling the cops!”
“Call the cops or whatever じょふげg (babble)”
he said and tried to slap me with the open hand.
Losing control, it bumped into the hand of a woman sitting next to me.
It’s more like shaving than bumping though.


Can you tell me how to shorten sentences…? (´・ω:;.:...
64名無しさん@英語勉強中:04/11/09 00:37:58
772 Mr. Nameless: 731 Posted date: 04/03/14 22:37
"EEK!" the female passenger bent backward.
I stood up feaverishly and grabbed the old man's arm.
In that unguarded moment, I saw one of middle-aged women
going to call a train conductor.

At that time, an office worker looked in his late 20's
in the next compartment realized this fray and came to help us.
Looking at us scuffling with each other,
he got a full nelson on the old fellow.
"OK, OK, I give up." "Don't annoy such a young lady."
Only a mentor of life could do that! He knows how to pacify
aggressive people without irritating them.
"I hold this man, so now you sit down."
The office worker also calmed me down because
I lost my head, too. Ha! The old buzzard didn't bite the office worker's head off.
Perhaps he thought this guy was stronger than he.
The old fellow looked down on me. How frustrating!
"He is public nuisance." The woman sitting next to me said.
"Absolutely." Why the hell didn't I come up with something clever to say? _| ̄|○


I'm exhausted... _| ̄|○

65名無しさん@英語勉強中:04/11/09 02:21:17
779 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/14 22:52

>>767 It was really like that...
I was uncool. I was.
Mr. Office Worker, you were so cool!


After some time, the conductor came.
“I want you to get off the train at the next stop
so that I can turn you in the police.” the conductor said
to the old drunk, then he yelled again.

Told that this was treated as a case, I, the woman
sitting next to me, middle-aged women and the old man
got off the train at the next stop.
Then, the conductor said to us, “While I go call the police,
could you hold the man?” and he disappeared somewhere.
He left me, the old fellow and women alone.
I though we could not count on him.
While I was holding the old fellow's arm not to let him go,
he was lashing out vocally, “Don’t grab my arm!
I won’t escape!” Nobody around helped me... (´・ω・`)

After I kept holding the old coot who was trying to run away
for some time, a couple of police officers arrived finally
and asked me, “Is this the old man?”
As soon as I answered yes, they took the old guy to the
stationmaster’s office. We followed them.
After confirming our identification, the police officers
asked women, “Do you want to report this as a case?”
“No, we don’t” they answered.
I answered “He did nothing to me,”in a fashion.
66名無しさん@英語勉強中:04/11/09 02:32:36
もちつけ

     /\⌒ヽペタン
    /  /⌒)ノ ペタン
  ∧_∧ \ (( ∧_∧
 (; ´Д`))' ))(・∀・ ;)
 /  ⌒ノ ( ⌒ヽ⊂⌒ヽ
.(O   ノ ) ̄ ̄ ̄()__   )
 )_)_) (;;;;;;;;;;;;;;;;;;;)(_(


意味は「落ち着け」。

67 ◆bswfJRY1nQ :04/11/09 20:51:13
すらっしゃー
68名無しさん@英語勉強中:04/11/09 21:32:25
こういったのを英語にしたいならもえたんでも読んでろよヲタども。
69名無しさん@英語勉強中:04/11/10 01:10:13
780 Name: 731 Posted date: 04/03/14 23:06

Even if we did not report it as a case, we were told to
fill out some documents, so women and I reluctantly
followed them to the police station.
On our way, I apologized to women,
“I’m sorry to get you into trouble.”
Because their destination stations were further ahead.
“No problem!” smiled women.

When we arrived at the police station, the old man was
taken to the back of the building.
We heard his raving and police officer’s roaring.
“We’ll give you a real scolding *w”
smirked the police officer. *w: smirk

Seeing women filling out police reports, I could not
help bowing to them to show my apology.
Because I deeply regretted thinking if I had kept silent
at that time, such a situation could not have happened.
“A brave young man like you is rare these days ”
kindly said one of middle-aged women. I felt relieved.


My story ends soon…
You may guess the ending, though…
70名無しさん@英語勉強中:04/11/11 01:00:25
789 Name: 731 Posted date: 04/03/14 23:24

I didn’t know why but I asked the police officer,
“Ah…may I go home now?”
“Yes, you can. Thank you for your cooperation. ”
To my surprise, the officer not only let me go but thanked me.
The women also deeply bowed and said “Thank you so much” to me.
"If you wouldn't mind, could you tell us your name and contact details?"
said one of the women.
I wrote down my name and address in her notebook.
"Excuse me, could you give it to me, too?" asked the woman who was sitting
next to me on the train. So I wrote them in her notebook, as well.
Then she said, "I hope I can return the compliment some day."
In a fluster I said "No. No. Don't worry" but soon I said
"I am really sorry" and departed as if escaping.

That's it.
I realized later that
I should've asked for her contact information, instead……_| ̄|○
I had not experienced getting gratitude from a woman, so I got rattled.
'Arrrrrh!!!!!!'
71名無しさん@英語勉強中:04/11/12 02:02:50
792 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/14 23:27

>>789
住所教えたんでしょ?
だったら相手がお礼しに家にくると思うから大丈夫だよ。

ところで、家にはコタツとぬいぐるみとあって
パソコンのディスプレイは小さい?

793 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/14 23:27

まぁ、どうせ何人分もある男アドレスに加わっただけだ!
それだけで快挙だけど_| ̄|○


792 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/14 23:27


>>789
You gave her your address, right?
Then don’t worry. She would visit you bringing a token of her gratitude.

By the way, do you have KOTATSU* and a stuffed animal at home?
In addition, is your PC monitor small?
*KOTATSU: Japanese small table with an electric heater
underneath and covered by quilt.

793 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/14 23:27
Well, it’s like mine was just included in the list of
her many male friends’ addresses!
Even that is not bad, though. _| ̄|○
72名無しさん@英語勉強中:04/11/13 01:52:26
811 名前:731 投稿日:04/03/14 23:40
なんか今日は慣れない事ばっかやってどっと疲れたよ…_| ̄|○
こんな駄文読んでくれて、おまいらあらいがとう
もしも連絡があったら、もちろん報告します(`・ω・´)

>>805
俺もそうしたかったけど、乗ってたの女性ばっかだったのよ…(´・ω・`)

リーマンさんは俺から見たらネ申でした
彼がいなかったら普通にブチのめされて
醜態晒したと思う…

ではでは ノシ
812 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/14 23:42
731が酔っ払いに立ち向かったのはえらいと思う。
その場にいたわけじゃないから、こう言うのもなんだが・・

それって社会儀礼上の成り行きでしかないんじゃないか?
815 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/14 23:45
>>811
乙、勇気をもって行動したおまいはすごいよ
新しい展開があったら報告してくれ
73名無しさん@英語勉強中:04/11/13 01:53:30
811 Name: 731 Posted date: 04/03/14 23:40
Having a hard time doing things I’m not accustomed to
made me so tired today... _| ̄|○
Guys, thanks for reading such poor writing.
If I hear from her, obviously, I’ll let you know. (`・ω・´)

>>805
I wanted to do so, but the passengers were all women…(´・ω・`)

The office worker seemed a god to me.
Unless he had been there, I would have been knocked out
by the old drunk and made a scene on the train...

Well, see you around. *ノシ *ノシ: bye-bye
812 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/14 23:42
731 was so brave that he stood up against the drunk man.
I don’t feel qualified to say because I was not there…,

but I think he could not help facing the old man in the course of
social protocol, couldn’t he?
815 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/14 23:45
>>811
Good job. I’m proud of your demonstration of courage.”
Report to us if a new development comes out.
74名無しさん@英語勉強中:04/11/13 02:54:52
            ∧  ∧
            |1/ |1/
          / ̄ ̄ ̄`ヽ、
         /        ヽ
        /  ⌒  ⌒    |
        | (●) (●)   |   電車男さん
        /          |   
       /           |    
      (          _ |
      (ヽ、       /  )|
       | ``ー――‐''"|  ヽ|
       ゝ ノ       ヽ  ノ
  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

            ∧  ∧
            |1/ |1/
          / ̄ ̄ ̄`ヽ、
         /        ヽ
        /  ⌒  ⌒    |
        |  へ  へ    |   ふふ、呼んでみただけ♪
        /          |   
       /           |    
      (          _ |
      (ヽ、       /  )|
       | ``ー――‐''"|  ヽ|
       ゝ ノ       ヽ  ノ
  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

75名無しさん@英語勉強中:04/11/13 18:32:58
英訳を拝見しました。これを訳された方々は、日本語原文をよほど大切に思っていらっしゃる
ように思います。原文のスレに書き込んだ方々へのやさしさが感じられます。
のみならず、外国人の立場にも立ち、日本人では当たり前の前提を持たない彼らが理解できる
かどうか外国人の尺度で英訳を客観的に見つめ、注釈を加えたりと工夫をしておられます。

英訳の出来としては、翻訳会社に納品できるくらいのレベルには達しているようですが、
実際に商品として出すならば軽くでもネイティブスピーカーのチェックを通し、より、自然な
言い回しやカコイイ言葉に置き換えて手直しする必要はあるでしょうね。というのは、訳された
方々は、外国生活のご経験はさほどないようにお見受けしますので。もちろん、長く外国人の間で
暮らしておられ、何が自然で何が不自然か判断できる方がいらっしゃれば、その方に手直しをお願い
すれば良いと思いますが。

ネイティブの校正者に頼む場合は、あまりにも修正し過ぎるような自己主張の強い校正者ですと、
原文のイメージがズタズタに壊されてしまいますので注意しなければなりません。また、矛盾するよう
ですが、カコイイ言葉と言ってもあまりにアメリカっぽい、あるいはイギリスっぽいローカルの流行語などに
してしまうと、英語を母国語としない外国人の読者が読んだときに理解できないこともありますので、
世界中での上映を想定して作られているハリウッド映画に出てくるレベルくらいが良いですね。
(あまり日本に長く住んでいる外人さんは、英語の感覚がおかしくなっていたり古い英語を知らなかったりもします。)
まあ、ネイティブの学生さんなどに見てもらうのが一番かも。

加えて、ミスや訳漏れの見直しも必要ですね。
例)57: middle-woman ⇒ middle-aged woman
76名無しさん@英語勉強中:04/11/13 18:37:36
>>75

×古い英語を知らなかったりもします
○古い英語しか知らなかったりもします
77名無しさん@英語勉強中:04/11/14 18:15:01
 
   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
  | ⊂⊃  (〇〇)[新木場]| /
  |┏━━┯━━┯━━┓|   プァァァーン
  |┃    |    │   ┃| \ 
  |┗━━┷━━┷━━┛|   
  |──────────|    
  |──────────|   
  | 〇          〇  |    
  |__________|    
   │   │[=.=]|    |     
   └──┴──┴──┘    
     /       \      
    /          \
   /            \
  /             \
78名無しさん@英語勉強中:04/11/17 07:33:00
電車男ね〜。今度読もうかな。
79名無しさん@英語勉強中:04/11/17 22:45:14
762 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/15 19:08
昨日はどうもです。
昨日の今日ですが、さすがに何もアクション無しです。
おばさんと隣の女性の特徴ですが
うる覚えなのであまり詳しく書けませんけどいいですか?

おばさん達
確か3人で3人とも40代くらい
でも品のいい感じでした

隣に座ってた女性
多分20代。でも俺より年上な感じ。22〜25歳くらいかな
芸能人で言うと誰だ…?俺、芸能人知らないよ…_| ̄|○
長めのやや茶色い髪で、体型は細身でした
でも、派手過ぎず、地味過ぎず、落ちついた雰囲気のな小奇麗なお姉さんでした


80名無しさん@英語勉強中:04/11/17 22:45:54
762 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/15 19:08
Thanks for your compliment yesterday.
Because today is only the next day of the incident yesterday,
I have nothing new to share with you.
I think I try to describe the features of the middle-aged women
and the young woman sitting next to me,
though I might not be able to write the details because I don’t
remember them clearly. Don’t you mind?

The middle-aged women
there were three, perhaps, all of them looked like in their 40s
and they were decent.

The woman sitting next to me seemed to be in her 20s.
I guess she may be older than me.22 to 25 years old, perhaps.
Which celebrity resembles her….? I don’t know about celebrities well… _| ̄|○
Having long and a little brown hair, slim,
not too showy but not too sober. She was a posh lady in a calm atmosphere.
81名無しさん@英語勉強中:04/11/18 03:36:31
http://www.geocities.co.jp/Milkyway-Aquarius/7075/trainman1.html
とこのスレを読み比べてみたけど内容が違うのは何故?
82名無しさん@英語勉強中:04/11/18 03:43:17
Well,long long ago
train man was died by Hermes.
can't stop fallin in lofe
83名無しさん@英語勉強中:04/11/22 19:52:27
映画「電車男」のキャストは誰がいい?@女性板
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/wom/1100973672/l50
84名無しさん@英語勉強中:04/11/22 19:56:53
電車男って言うのは気持ち悪いよな

2チャンネルという匿名掲示板を上手く利用した新しい商売。

こういうのに乗せられて自分も参加してると勘違いしたバカ2ちゃんねらが必死で感情移入して応援してるだけ

しかも、この電車男の作り話を持ち上げたのは数人のグループらしい。

こんなの3流文学にもならないようなものを見ていてキショイ
85名無しさん@英語勉強中:04/11/23 00:10:14
777 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/15 19:27

>>772
普通のアニヲタ、ゲーヲタの秋葉チャソです…_| ̄|○
年齢=彼女いない歴
無論、童t(ry

でも、俺がんがってみるよ
あの時の勇気をもう一度俺に…

万が一、隣に座ってたお姉さんと何か起こそうとしても
絶対、不釣合いなんだよね…_| ̄|
一緒に街歩いたりとか絶対出来ない

778 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/15 19:28

>>777
スリー7おめ。
2行目では首の皮残ってたのに10行目で首の皮が切れてるのにワロタ。

783 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/15 19:36

>>778
_  |   ̄    |..............○))
心境としてはこれくらいなんですけどね
86名無しさん@英語勉強中:04/11/23 00:10:42
783 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/15 19:36

>>778
_  |   ̄    |..............○))
心境としてはこれくらいなんですけどね


>>780
無論、あの時「これはチャンスだ!」って思いましたよ

助ける

女性らに感謝される

何かお礼があるかも

早速、このスレに報告

(゚д゚)ウマ-

ではまた何かあったら報告しますノシ
87名無しさん@英語勉強中:04/11/23 02:17:19
私も英訳してはダメでしょうか?
レベル低いですか?
88名無しさん@英語勉強中:04/11/23 04:12:50
おk←これをどう訳すのか気になる
89名無しさん@英語勉強中:04/11/23 11:04:08

こいつら映画化でたっぷり金儲けしたらしいよ
新しい2ちゃんを使った商売だね、
こんな糞面白くも無いものを「2ちゃんねる」を共有することによって
感情移入しちゃう馬鹿っているんだね、
ってか工作員の自作自演かなw
90名無しさん@英語勉強中:04/11/23 12:02:53
>>87
やってみては?
間違ってれば誰かが直してくれるとオモ
91名無しさん@英語勉強中:04/11/23 17:33:59
>>90
ありがトン!じゃ、やってみよー。
92名無しさん@英語勉強中:04/11/24 01:39:42
777 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/15 19:27

>>772
I’m an ordinary anime and game OTAKU hanging around *Akihaba…_| ̄|○
*Akihabara in Tokyo is a famouse district for electronic appliances, parts, anime, game, figure, etc.
My age = my history of having no girlfriends
Of course, I’m a cherry bo(ry* *(ry means snip.

But, I try my best.
Please give me the courage at that time!

Even by any chance, something happens between she and me,
I know we do not fit at all…_| ̄|
It's impossible to walk together on the street


778 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/15 19:28

>>777
Congratulations on 777!
It's so funny to see your face mark to show disappointment
in the 2nd line still had a head, but it's completely lost
in the 10th line as if you lost all your confidence.


783 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/15 19:36

>>778
_  |   ̄    |..............○))
Actually, I feel hopeless almost like this face mark.
93名無しさん@英語勉強中:04/11/24 08:09:17
電車男のその後が読みたいです!!!その4

http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1100946610/l50


94名無しさん@英語勉強中:04/11/25 21:06:38
電車男を読んで初めて毒男板に来た人を歓迎するスレ
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1100162239/l50
「電車男」書籍化決定!12
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1100422220/l50
電車男のその後が読みたいです!!!その5
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1101318193/l50
電車男書籍化にあたり権利関係は?lt;2gt;
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1100929395/l50
【電車男】郡司裕子がウザくてたまりません【編集】
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1101298687/l50
電車男とエルメスさんって、今どうしてる?
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1099914582/l50
電車男ネタだと思う奴は来い。全員俺が殺す。ラウンド3
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1101079205/l50
95名無しさん@英語勉強中:04/11/25 21:08:58
電車男って実在の人物なんだってねー。20代前半の好青年だったと会った人が言ってたよ。
96名無しさん@英語勉強中:04/11/25 23:52:47
>>1-95のなかで何割くらいが自作自演のPRなのですか?

8割くらい?
97名無しさん@英語勉強中:04/11/26 05:05:16
783 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/15 19:36

>>778
_  |   ̄    |..............○))
Actually, I feel hopeless almost like this face mark.

>>780
Of course, I thought "This is a chance!" that time.

Help her

I'll be appreciated by women

Perhaps she’ll give something me as a reward

I'll report this thread immediately

(゚д゚)very good

Well, I'll report if something happens. ノシ
98名無しさん@英語勉強中:04/11/26 23:47:29
>>96
自作自演もなにもいろんな人が書き込んでるんだよ。
>>96さんもまだ書き込んだことない人もどんどん英訳やらないかい?
皆でやれば早く進むから。


スレ住人の多く、そして電車男自身、ここから先に具体的進展があるとは大して期待していなかっただろう。
しかし。最初の変化は箱に入ってやってきた。

622 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 19:39

空襲警報!空襲警報!
編隊を組んだ電車男が接近中!

623 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 19:43

どもです。向こうのスレから誘導されてきました

今さっき、宅急便で若い方の女性からお礼の品と手紙が届きました。
品はテーィカップでした。手紙の内容はお礼でした。
「あの時、隣に座っていた者です」とあったので確定しますた。

可愛らしい封筒&便箋&字ですよ!(;゚∀゚)=3ムッハー!!!
なんかいい匂いもするような気がする(;´Д`)'`ァ'`ァ
ダメだなんか顔熱くなってきた。もちつけ俺。



99名無しさん@英語勉強中:04/11/26 23:48:32
628 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 19:52

>>624
今後に繋がるというと…
一文を引用すると
「あなたの勇気にはとても感動させられました。」
これくらいですか…

>>625
伝票に書いてある…(((( ;゚д゚)))アワワワワ

629 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 19:52

       _________
      /━━━━━━━━━ \
     |┃| ̄ ̄|. 〇 〇 [大月]┃|
     |┃| ̄ ̄|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|┃| プオーン!!!
     |┃|__||______|┃|
     |┃               JR ┃|
     |┗━━━━━━━━━┛| \('A`)/ ミ   
     |   ━━ ━━ ━━..  |   ( )  ミ
     |     [ 電車男 ]    |   └└ミ 
     |       \_/.     .|    
     |  〇     ━━━   〇  |
     |___________|
      │     │[=.=]|     | 
      └─────────┘

100名無しさん@英語勉強中:04/11/26 23:49:03
631 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 19:54

う、うーん・・・
これはいくら何でも展開を進めるのは無理では?

632 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 19:54

>>628
もう一回、勇気を出す場面だな

643 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 20:00

ダメだ…
もう何が何だか…

女の人になんか電話なんかかけられん…_| ̄|○

650 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 20:03

マジでどうすりゃいのかわかんねぇよ!ヽ(`Д´)ノ
今すぐ電話すんの?えdrftgyふじこlp@

653 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:04

電話は失礼すぎるだろ?
しかし、難しい状況だから少々強引に行かなくては進展は望めないな。
「これも何かの縁ですし今度食事でも」みたいな返事書けば?

101名無しさん@英語勉強中:04/11/27 01:07:39
rice,where?please!
102名無しさん@英語勉強中:04/11/27 01:32:47
>>101
お腹すいたのー?
103名無しさん@英語勉強中:04/11/30 00:42:06
I heard that the Train-man,known to many people in Japan as 2-channel user,had been breaken up
his relation with Hermes-lady.
I can't help laughin'.
HAHAHAHA!!

注) Train-man・・・かの有名な「電車男」。
   Hermes-lady・・・エルメスさん。電車男が酔っ払いから守った女性。
   break one's relation with A・・・Aと別れる、Aと恋人関係を切る
   can't help〜ing・・・〜せずにはいられない
104名無しさん@英語勉強中:04/11/30 06:45:56
>>103
source please
...testing to be hooked
105名無しさん@英語勉強中:04/12/03 01:20:45
今日、終電に乗って帰って来ましたが、隣の席の大学生風の男の子が『電車男』
を読んでいました。彼はぜんぜんヲタクっぽくなくて、普通にイケメンでした。
「面白いですか?」って聞こうかなと思っちゃいました。
まあ、肩の力を抜いて軽く読めるところがいいんじゃないでしょうか。
106名無しさん@英語勉強中:04/12/03 20:57:20
Most of the thread viewers, and even Train Man, must be not expected so much that there will be concrete progress after this.
However, the first change came in the box.

622 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 19:39

Air-raid alarm! Air-raid alarm!
Train Man is making a formation flight and approaching!

623 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 19:43

Hi. I came here because I was guided at that thread.

Just now gratitude present and a letter arrived from young woman by home-delivery service.
The present was a teacup. Content of the letter was a gratitude.
I'm sure because it said "I'm the one who was sitting next you at that time".

It’s a pretty envelope and letter paper and handwriting! (;゚∀゚)=3
It's kind of smells good. (;´Д`)
Oh my face is getting hot. I should calm down.
107名無しさん@英語勉強中:04/12/03 21:13:00
628 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 19:52

>>624
About whether if it leads to the future or not...
I'll quote one sentence.
"I was very impressed by your bravery."
Only this, though...

>>625
It's written on the check... (((( ;゚д゚)))

629 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 19:52

       _________
      /━━━━━━━━━ \
     |┃| ̄ ̄|. 〇 〇 [Otsuki]┃|
     |┃| ̄ ̄|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|┃| Booon!!!
     |┃|__||______|┃|
     |┃               JR ┃|
     |┗━━━━━━━━━┛| \('A`)/ ミ   
     |   ━━ ━━ ━━..  |   ( )  ミ
     |     [ Train Man ]    |   └└ミ 
     |       \_/.     .|    
     |  〇     ━━━   〇  |
     |___________|
      │     │[=.=]|     | 
      └─────────┘
108名無しさん@英語勉強中:04/12/03 21:37:34
631 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 19:54

M, Mmm...
I think it's impossible to develop.

632 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 19:54

>>628
You should be brave again.

643 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 20:00

I can't do...
I don't know how to do...

I can't call a woman... _| ̄|○

650 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 20:03

I really don't know what I should do! ヽ(`Д´)ノ
Should I call her now? edrftgyhujikolp@

653 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:04

I think phone is too rude.
However, you might have to force a little to make a progress because of its difficult situation.
How about writing a letter like "Since we met by chance, why don’t we have some dinner sometime".
109名無しさん@英語勉強中:04/12/03 21:38:19
631 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 19:54

M, Mmm...
I think it's impossible to develop.

632 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 19:54

>>628
You should be brave again.

643 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 20:00

I can't do...
I don't know how to do...

I can't call a woman... _| ̄|○

650 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 20:03

I really don't know what I should do! ヽ(`Д´)ノ
Should I call her now? edrftgyhujikolp@

653 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:04

I think phone is too rude.
However, you might have to force a little to make a progress because of its difficult situation.
How about writing a letter like "Since we met by chance, why don't we have some dinner sometime".
110名無しさん@英語勉強中:04/12/03 22:23:48
  ∩
>>106-109
                  ( ⌒)      ∩_ _ グッジョブ!!
                 /,. ノ      i .,,E)
             / /"      / /"
  _n  グッジョブ!!   / /_∧  ,/ノ'
 ( l    ∧_∧ / /*´∀`)//∧_∧   グッジョブ!!
  \ \ (*´∀`)(      / (*´∀`)     n
   ヽ___ ̄ ̄ ノ ヽ      |  ̄    \    ( E)
     /    /   \    ヽ フ    /ヽ ヽ_//
111名無しさん@英語勉強中:04/12/04 00:03:20
656 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:06

>電車男
待て。そのカップは何個だ?

661 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:11

この元カプール板住人の俺がアドバイスしてやる。

電話だ。電話を汁!
届きましたって報告はしておいた方がいい。

素敵なカプーをありがとうございます、みたいな感じで相手の感性を誉める。

で、いつもあの電車使われるんですか?みたいな世間話へ持っていくんだ!

665 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 20:13

おまいら…本当にありがとう

>>660
カップは2個でした
漏れのスペックって…
一言で言うと_| ̄|○

今、携帯片手にしてるが、ダイヤルできないよ…
あの時の勇気以上ですよこれは(´・ω・`)
112名無しさん@英語勉強中:04/12/04 00:03:59
668 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:15

>>665
あまり遅くなると、さらに電話しにくくなるぞ。
せめて9時までには電話したほうがいいと思う。

669 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:16

>>665
_| ̄|○じゃわからん。年齢、年収とか車とか家柄、ルックスとか

カップはやはり2個か。ここから繋げろ。分かるな?

678 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:21

今の時点で恋人とかは絶対無理だから、とりあえず今後も
連絡取れるように努めるべき。

会話例
「お礼ありがとうございます。カプ今届きました。
いいデザインのカップですね。でも、なんで2つも入ってるんですか?w
俺は今一人身なんで、一つしか使う機会ないですよw
ところで、このカップはどこで売ってたんですか?
俺も見に行きたいんで、店の場所を聞いときたいんですが・・・」
見たいな感じ?


俺は毒だから思いつかん。
113名無しさん@英語勉強中:04/12/04 00:04:30
680 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:21

お礼電話しる!
んで、
カプありがとうございましたー、わざわざすいません、
この間は災難でしたね、やっぱりいち男性としてああいう行為は見逃せませんでした、
自分が誠実で力強いことをアピる

687 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:25

普通は手紙で返事だろ。
いきなり電話は引かれると思う。
しかも手紙着いた日に電話きたら普通引く。

688 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 20:25

ウワァァ━━━━━。゚(゚´Д`゚)゚。━━━━━ン!!!
おまいら本当にありがとう
どれも参考にさせてもうらから!

>>669
年齢22
年収300〜400?
家柄普通
車無し
ルックス秋葉チャソ_| ̄|○

カップ2個って「これで一緒に飲みませんか?」とか言うの?
無理じゃー!

電話さっきから握ってるけど、無理ポ…
明日とかじゃダメ…?(´・ω・`)
114名無しさん@英語勉強中:04/12/04 00:05:30
690 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:25

伝票の電話番号は自宅なのか?それとも携帯なのか?

695 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:27

>>688
かけるなら今日中だ!
思い立ったら吉日なんだよ!

698 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:27

電話は引くって。
好印象を保ったままにしといた方がいいよ。

707 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 20:30

21時までに電話かけられなかったら
諦めます…(´・ω・`)

今興奮しすぎだし…
鼻息、向こうに聞こえちゃいそう…
115名無しさん@英語勉強中:04/12/04 00:26:10
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
       | Upham!Upham!bullet!carry bullet!Uphaaaaam!
       \_____  ________________
                ∨
                      / ̄ ̄ \ タマナシ
      /\     _. /  ̄ ̄\  |_____.|     / ̄\
     /| ̄ ̄|\/_ ヽ |____ |∩(・∀・;||┘  | ̄ ̄| ̄ ̄|
   / ̄ ̄| ̄ ̄| ̄|  (´д`; ||┘ _ユ_II___ | ̄| ̄ ̄| ̄ ̄|
   / ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄|( ” つつ[三≡_[----─゚   ̄| ̄ ̄| ̄ ̄|
  / ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄| ⌒\⌒\  ||  / ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄|
 / ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄] \_)_)..||| | ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄| ̄ ̄
116名無しさん@英語勉強中:04/12/04 13:00:23
電車男を読んで初めて毒男板に来た人を歓迎するスレ
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1100162239/l50
「電車男」書籍化決定!12
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1100422220/l50
電車男のその後が読みたいです!!! その7
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1101928445/l50
電車男とエルメスさんって、今どうしてる?
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1099914582/l50
電車男ネタだと思う奴は来い。全員俺が殺す。ラウンド3
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1101079205/l50
117kk:04/12/05 02:21:30
おい翻訳者! もし英語訳のTrain manが世界に知れ渡ったら オマイの手柄だぞ!!
頑張れ! 
118名無しさん@英語勉強中:04/12/07 21:15:25
(・-・)
119名無しさん@英語勉強中:04/12/08 01:29:29
皆で協力して、もっと早くたくさん訳そうよ!
120名無しさん@英語勉強中:04/12/08 17:31:11
656 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:06

>Train Man
Wait. How many are the cups?

661 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:11

I'll give a piece of advice for you. I used to be a member of the Couple Board.

Phone is better. You should call her!
It's better to tell her that the cup was arrived.

You should praise her sense by telling her "Thank you for a nice cup".

Then, you should start a small talk by asking her "Do you use that train often?"!

665 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 20:13

Everybody... Thank you so much.

>>660
Cups were two.
My specification is...
To say briefly _| ̄|○

I'm holding my cell phone now, but I can't dial.
This needs much courage than saving her from the drunk. (´・ω・`)
121名無しさん@英語勉強中:04/12/08 17:31:42
668 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:15

>>665
Later you call; it'll be harder to call.
I think you should call before nine o'clock at the latest.

669 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:16

>>665
I can't imagine from "_| ̄|○". Tell me your age, annual income, status of family, figure, etc.

Cups were two just as I thought. You should start the conversation about the cups. Did you get it?

678 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:21

It is impossible to be in love at this time, so you should try
so that you can get in touch with her in the future.

Conversation example
"Thank you for the gratitude. Cup was arrived just now.
The design is nice. But why did you send me two? w
I'm single now, so I have chance to use only one. w
By the way, where did get the cup?
I'd like to go to look them; would you tell me where the store is...?"
Like this?


I can't think because I'm single man.
122名無しさん@英語勉強中:04/12/08 17:32:38
680 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:21

You should make thank you call!
And,
Thank you for the cups; It was very nice of you;
That day was awful; I couldn't overlook that behavior as a man;
Appeal her that you are honest and reliable.

687 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:25

General way to answer is by a letter, isn't it?
I think she'll be surprised if you call suddenly.
Besides if someone receive a call on the day the letter was arrived most people will be surprised.
123名無しさん@英語勉強中:04/12/08 17:33:02
688 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 20:25

Wee━━━━━。゚(゚´Д`゚)゚。━━━━━p!!!
Thank you very much everyone.
All your opinions are very helpful!

>>669
Age: 22
Annual income: 300-400?
Status of family: Average
Don't own a car
Akihabara fashion _| ̄|○

Cups are two so should I say her "Would you like to have same tea using these?" or something?
I can't do it!

I'm holding a phone for a while, but I can't call...
Can't I call tomorrow or later...? (´・ω・`)
124名無しさん@英語勉強中:04/12/08 17:33:48
690 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:25

Is the phone number of the slip house phone or cell phone?

695 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:27

>>688
You should call today!
There is no time like now!

698 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:27

She'll surprise if you call.
You'd better keep good impression.

707 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 20:30

I'll give up if I can't call by nine... (´・ω・`)

I'm too exciting now...
She might hear my nose breath...
125名無しさん@英語勉強中:04/12/08 21:18:26
>>120-124


        / ̄|   ☆
       |  |彡   ビシィ
       |  |                  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
      ,―    \                |
     | ___)   |              ∠  Good Job!
     | ___)   |       ∧_∧     \______
     | ___)   |\___(´Д`  )_____
     ヽ__)_/ \___     _____, )__
         〃  .       /    /     / /    〃⌒i
         |          /    ./     / /    .i::::::::::i
   ____|     /⌒\./    /     / | ____|;;;;;;;;;;;i
  [__]___|    / /-、 .\_.  /     Uし'[_]     .|
   | ||     |    / /i  i    /         | ||      |
   | ||____|____/ / .| .|\_ノ______..| ||      |
   |(_____ノ /_| |_________..| ||      |
   | LLLLLL./ __)L_| |LLLLLLLLLLLLLLLL. | ||_____」
   | ||    (_/   / i                .| ||    | ||
   |_||        / .ノ               |_||    |_||
            (_/
126名無しさん@英語勉強中:04/12/09 13:19:54
709 名前:678 投稿日:04/03/16 20:31

さっきから電話を薦めている俺だが、
電話を薦めるには理由がある。

手紙だと、返事を書いて終わりになりそうだからだ。
今後につながる可能性はあまり無いと思う。

つながるとしたら、玉砕覚悟で電話をかけるということだろう。


>>698
俺なら、ほんとに電話をすると思う。

710 名前:680 投稿日:04/03/16 20:31

ちなみに自分は女ですが電話きても引かないよ、むしろ『あー、カプ無事に届いたのかー。それにしても律儀な人だな、お礼電話か』と好印象

724 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:37

私も女だけど、
お礼電話もお礼手紙もおkだと思うよ。
ただ、イキナリ踏み込んだ話をまくし立てられたら引く。
電話して相手の出方によっては攻勢に出たら?

どちらにせよ多段攻撃を推します。
127名無しさん@英語勉強中:04/12/09 13:20:32
726 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 20:37

さっきからこのスレと電話を交互に見てるんだけど…
やっぱ無理…

734 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:41

ちくしょう。俺までドキドキしてきた

736 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:41

>>726
ここでダメだってもお前には失う物は無いはずだ!
すでにティーカップをゲットしたじゃないか?
ダメで元々なんだよ!
行け!男ならここで覚悟を決めろ!

737 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:41

マジで、今が勇気の出す場面だよ

738 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:42

電車男は勇気があるのかヘタレなのかワカランw
頑張れやこら!電車!電車!電車dじゃせdrftgyふじこl
128名無しさん@英語勉強中:04/12/09 13:20:59
739 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:43

>>726
馬鹿野郎!
今、お前は男として試されてるんだよ!
ここで引いてどうする!?
死ぬ気で電話しろ!
今すぐだ!!!!!!!!!

741 名前:680 投稿日:04/03/16 20:43

むこうも電車に悪い印象はないから、電話は受けやすいとおもうよ。

もちろん礼状も。

たださっきも出てたように、礼状だと次につながりづらいとおもうし、熱が冷めないうちに電話したほうがいいって意見にも同意。

まぁ、今すぐじゃなくても明日でも遅くないよ!

750 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:47

今日中にかけろ!
明日にすると、「今日は忙しいから」「明日でもいいか」とかに
なって結局かけられなくなるのは目に見えてるんだよ!

いいか!? 今 日 中 に か け ろ !!!!!!!
129名無しさん@英語勉強中:04/12/09 13:21:43
757 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:50

お前は今人生の分岐路にいるぞ!
良く考えて行動しろ!

762 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 20:53

かけなければ、いい人だったなーで終わるよ。
たしかにね。
「こんないい女性に、好印象をもたれて幸せだな〜」
たしかに、それで終わるのもいいだろう。
電車が俺だったらそう、おもってるかもしれない。
でもな、
その女性は、 お ま え の た め にカップを選んでくれたんだぞ?

763 名前:680 投稿日:04/03/16 20:53

明日かけることにして、今日はリアルシュミレーションで私と話してみるのはどうでしょう

アドバイスもあり

782 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 21:01

精神統一して何度もかけようとしました
でも無理でした。

あの時の電車の時よりもずっとドキドキしました
手はシビシビするし、顔は熱いし、心臓はバックンバックン

俺はやっぱダメな香具師だ…_| ̄|○
手紙は有効じゃないんですかね?(´・ω・`)
130名無しさん@英語勉強中:04/12/09 13:22:29
783 名前:680 投稿日:04/03/16 21:01

ネタとかじゃなくまじで協力するよ

電車男の反応を待つ。

リアルシュミレーションするなら捨てアドよろ

もしくはこっちが捨てアド晒しますよ

832 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 21:18

本当にみんあありがとう
でもやっぱ無理ぽ…
手震えてるもん

手紙にしようよ。。

836 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 21:19

辛そうだな。電話男
131名無しさん@英語勉強中:04/12/09 13:23:03
840 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 21:19

>>832
みんな最初は手がふるえるんだよー。
俺もふるえてた。でもなーでもなー。
今日が最初のときですよ。
つぎから手が震えなくなる。
ひとつ階段をのぼれるんだ。

861 名前:♀ 投稿日:04/03/16 21:26

自分も、電話のがいいとおもうよ。
手紙じゃ、続きがないよ。
お礼の手紙のあとどうするつもり?
向こうがその返事くれなかったら終わり。

親戚の人でも、何か送ってもらったら
「付きましたよ、ありがとう」って言うのが礼儀だから、
その流れだと自分に言い聞かせるんだ!

864 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 21:28

ここで電話をかけると、電車男の今後が変わると思うぞ?
付き合うとか付き合わないとかじゃなくて、
もっと大事なものを手に入れると思う。

874 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 21:31

手が動かないんじゃー!ヽ(`Д´)ノウワァァン
俺にあの時以上の勇気を!
132名無しさん@英語勉強中:04/12/09 13:23:57
904 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 21:37

今日は諦めます…_| ̄|○
みんなの意見じっくり読んで、明日に備えさせて下さい…

910 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 21:39

>>904
1つだけ言っておく。
「相手の女性は一人だが、おまいには2chが付いている。」

そういうことだ

927 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 21:42

なんか、泣けてきた。。。
おまいらの優しさと自分の情け無さに。
お礼の一つも言えないのか俺は・・・

928 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 21:43

ぐぁぁぁあぁあぁぁぁぁがんばれがんばれがんばれがんばれ

929 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 21:43

礼は行動でしろ!

949 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 21:48

とりあえず、スレのログを自分なりにまとめて
明日何を話すのか決めておきます…
おまいらありがとう。あと情け無い俺でごめん
133名無しさん@英語勉強中:04/12/09 23:14:03
2ちゃんねる用語の和英辞書を作ってみよう
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1059271049/l50
134名無しさん@英語勉強中:04/12/09 23:34:46
たとえ何がおころうと 私はあなたを愛しつずけます。
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
これを英語に訳せますか?(●>v<●)
できたらカタカナで発音も書いてください!!
135名無しさん@英語勉強中:04/12/10 01:36:16
No matter what happens, I'll keep loving you.

ノーマタワッタプン アウキープラビンギュ
136名無しさん@英語勉強中:04/12/10 13:34:33
135の人ありがとー★☆★
デモこれってあってるの?
137名無しさん@英語勉強中:04/12/10 13:42:06
>136
あってまっせー 
発音は日本語仕様となっておりますな
138名無しさん@英語勉強中:04/12/10 13:54:07
>>136
カタカナの発音は参考にしない方がいいよ。
ネイティブには通じないんだよ〜(;∩;)
私はアメリカに留学中なので苦労してます。
139名無しさん@英語勉強中:04/12/10 15:05:19
>138
がんがれ ファイナルを生き延びるのだ!
おいらは全部 ぺーぱー (−−;
140名無しさん@英語勉強中:04/12/10 17:24:59
ファイナルなのに2chできるなんて楽なガッコーだな(笑)
141名無しさん@英語勉強中:04/12/11 02:33:19
709 Name: 678 Posted date: 04/03/16 20:31

I’ve been urging you to give her a call,
though there’s a reason for this.

If it’s a letter, communication with her may end with your reply.
I can’t imagine it would lead to your future opportunities.

The best way to maintain this communication is to call her
directly at risk of rejection.


>>698
If I were you, I would really call her.

710 Name: 680 Posted date: 04/03/16 20:31

Well, I’m a woman, though I guess I won’t feel bad if I
receive a call from him. Instead, I’ll have a favorable
impression of him like, ‘He is honest enough to call and
let me know that my cups arrived in good condition.’
142名無しさん@英語勉強中:04/12/11 17:46:56
電車男を読んで初めて毒男板に来た人を歓迎するスレ
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1100162239/l50
「電車男」書籍化決定!13
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1102434805/l50
電車男のその後が読みたいです!!! その8
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1102694967/l50
電車男とエルメスさんって、今どうしてる?
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1099914582/l50
電車男ネタだと思う奴は来い。全員俺が殺す。ラウンド3
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1101079205/l50
電車男!遂に漫画化決定!
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1102472888/l50
電車男50万部突破したわけだが・・・
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1102596710/l50
電車男のネタ話がノンフィクションとして出版されている件 3
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1101962670/l50
143名無しさん@英語勉強中:04/12/12 04:46:30
724 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:37
I'm also a woman and either a thank-you call or a thank-you letter
is OK with me unless he suddenly asks me for an intimate relation.
What about making advances depending on her response to your call?

Either way, I recommend you to prepare multiple ways to move on her.
726 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 20:37
I've been watching this thread and the phone alternately
for quite a while, but... I can't…
734 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:41
Damn! My heart also started thumping.
144名無しさん@英語勉強中:04/12/12 06:34:20
736 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:41

>>726
Even if you fail, you will have nothing to lose!
You've already got the tea cups, haven't you?
Don't expect anything!
Go! A man's gotta set his teeth!

737 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:41

Now is a great time to gather your courage!

738 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:42

I'm not sure whether Mr. Train Man is brave or chicken. Hang in there!
Mr. Train! Mr. Train! Mr. Train dじゃせdrftgyふじこ!


739 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:43

>>726
Idiot!
Now, you are tested as a man!
Wanna withdraw!?
Call her by summoning all your courage!
Right now!!!!!!!!!

145名無しさん@英語勉強中:04/12/14 02:06:59
741 Name: 680 Posted date: 04/03/16 20:43
She has no bad impression on Mr. Train, so she may be willing to
talk with him on the phone.

Of course, a thank-you note may be fine with her, too.

But, as somebody previously pointed out, a letter doesn't seem
to maintain relation, so I also agree with the opinion that
it's better call her before that fever going down.

Well, you don't have to act now. Tomorrow is not too late.
750 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:47
Call her today!
Otherwise, tomorrow you may say "I'm busy today."
"I can call her tomorrow," etc. After all, it's obvious that
you'll miss this chance!

See, Give her a call by the end of today!!!!!!!
757 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:50
Now you are at a crossroads in your life!
Do some hard thinking and act!
146名無しさん@英語勉強中:04/12/14 08:41:19
あなたが世界で1番嫌い!!!あなたの気持ちが分からない!!!!
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
これを英語に直せますか?なんか2回目ですいません。。
あとカタカナで発音書いてください(●・v・●)
147名無しさん@英語勉強中:04/12/14 15:40:58
>>146
スレ違い
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 172 ■■
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1102831262/l50
148名無しさん@英語勉強中:04/12/14 23:21:24
762 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 20:53

If you don't call, she thinks "He was a good man" and it'll be over certainly.
"I'm happy to be receive good impression by such a nice woman"
It'll be fine to end like this.
If Train was me, I might think like that.
However,
The woman chose the cups FOR YOU!

763 Name: 680 Posted date: 04/03/16 20:53

How about calling tomorrow and talking to me in real simulation today.

I'll give you some advice.

782 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 21:01

I concentrated and tried to call many times.
But I couldn't.

My heart was beat much more than the day I saved her from the drunk.
My hands are numbed, my face is hot, and my heart is pounded.

I'm a chicken... _| ̄|○
Isn't a letter effective? (´・ω・`)
149名無しさん@英語勉強中:04/12/14 23:30:11
783 Name: 680 Posted date: 04/03/16 21:01

I'll help you. I'm not kidding.

I'll wait for a response from Train Man.

If you are going to do the real simulation, please tell me free e-mail address.

Or I'll write my free e-mail address here.

832 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 21:18

Thank you so much everyone.
But I don't think I can call...
My hands are shaking.

I think a letter is better..

836 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 21:19

You look painful, Train Man.
150名無しさん@英語勉強中:04/12/15 00:04:02
840 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 21:19

>>832
Everyone shook hands at first.
My hands shook too.
But today is your first time.
Your hands won't shake from next time.
You can climb one step.

861 Name: ♀ Posted date: 04/03/16 21:26

I also think phone is better.
A letter won't have next time.
What would you do after thank you letter arrived?
If she won't respond, it's over.

If your relatives send something to you,
it's a manner to say "It arrived, thank you",
so think its same thing to yourself!

864 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 21:28

I think it'll change Train Man's future if you call.
It's not about going out or not, but I think you're going to gain something.

874 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 21:31

My hands won't move! ヽ(`Д´)ノ
Give me courage more than that day!
151名無しさん@英語勉強中:04/12/15 00:28:32
904 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 21:37

I give up for today... _| ̄|○
I'll read everyone's opinions and prepare for tomorrow...

910 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 21:39

>>904
I'll tell you one thing.
"The woman has no one to get advice, but you'll get advice from 2ch members."

That's what I wanted to tell you.

927 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 21:42

My tears came out for your kindness and for my misery...
Can't I say just thank you...

928 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 21:43

Dooooooooo! Do your best! Do your best! Do your best! Do your best!

929 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 21:43

Thank her by behavior!

949 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 21:48

Anyway, I'll put my idea by reading log of this tread and think about what I shall say tomorrow...
Thank you very much. And I'm sorry to be miserable.
152名無しさん@英語勉強中:04/12/15 00:31:19
住民から「電話しる!」の激しい集中砲火を浴びる電車男。しかし、年齢=彼女いない歴 童t(ry の電車男にはハードルが高すぎた。


22 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 22:03

やっと落ち付いてきた…
こんなにドキドキしたの初めてだよ…
もう疲れた…_| ̄|○

35 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:07

カップ2個は誘ってる様にしか思えない訳だが

47 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:13

しかし、秋葉系相手にティーカップとはどういう了見だ?
深読みしてしまう

48 名前:前スレ680 投稿日:04/03/16 22:14

普通食器やマグカップ類はツインで送るよ、常識として。
他意はないとおもう。

次から名無しに戻ります(・∀・)ノシ
153名無しさん@英語勉強中:04/12/15 00:32:06
50 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:14

>>45
うん。一個のものもいっぱいあるだろうにな。
なぜかペアのものでしょ。
深読みは禁物だが、なんかちょっと考えてそうではあるよな。

55 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:16

ってか、カップが1つって方がありえんだろ。

56 名前:前スレ724 投稿日:04/03/16 22:17

私も680さんと同意見です。
普通はセットにすると思うよ。
ティーカップっていうのも単なる無難な選択かと。

57 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:17

カップはペアで送るのが常識。
154名無しさん@英語勉強中:04/12/15 00:32:38
58 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 22:17

みんなと同じように俺も色々考えてしまう…

もしかして…いやまさかのエンドレスです

66 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 22:20

そっか…不可読みはしない方が良いですよねやっぱ
でもこれも我が家の宝にせんと…

85 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:26

カップに意味なんかないだろ
深読みしすぎじゃないか?
お礼の品としては凄く無難なチョイスだと思うけど
155名無しさん@英語勉強中:04/12/15 03:05:16
Forum members strongly and repeatedly urged Train Man to call her.
However, the hurdle is too high for Train Man who has never had a girlfriend in his life, that is to say, he is a cherry bo (snip).


22 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 22:03

Finally, I’m getting myself together...
This was my first time that my heart was beating like this...
I’m so tired... _| ̄|○

35 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:07

From every standpoint, I can’t help but interpret the two
cups as tempting him.

47 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:13

At any rate, why did she give AKIBA-ish OTAKU tea cups?
I cannot help reading too much.

48 Name: 680 in the previous thread Posted date: 04/03/16 22:14

It’s common practice to give dishes or cups in pairs.
I don’t think she has other intention.

I’ll return back to Mr. Nameless from next time. (・∀・)ノシ
156名無しさん@英語勉強中:04/12/16 03:32:58
50 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:14

>>45
Yeah.I think a lot of single cups are also sold.
I don’t know why but she sent him a pair of cups.
Overinterpretation is not good, but she seems to have a certain intention.

55 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:16

By contrast, sending a single cup seems more unlikely.

56 Name: 724 in the previous thread Posted date: 04/03/16 22:17

I agree with 680.
Normally, people give a set of cups.
Tea cups are a simply acceptable choice.

57 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:17

Sending cups in pairs is common knowledge.

157名無しさん@英語勉強中:04/12/16 03:33:25
58 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 22:17

Like everyone, I also think too much...

By any chance, she...No way! I repeat this endlessly.

66 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 22:20

You are right…I should not read too much, shouldn’t I?
But I think I’ll make them family treasures...

85 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:26

Cups have no meaning.
Don't you read too much?
As a token of one’s appreciation, cups are quite a safe choice.
158名無しさん@英語勉強中:04/12/16 16:50:01
2つというカップに深読走る住人達。そして、89 の発した何気ない一言が、スレに激流をもたらすことになった。

89 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:27

>>85
カップ深読みか?
どこのブランドとかである程度わかんねーのかな?ガイシュツ?

93 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:28

他の食器っつってもな。
この場合の御礼に皿とかグラス、銀食器は微妙だろ。
ティーカップが一番無難だっただけじゃないの?

99 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:30

>>89
考え過ぎだと思うよ
俺が一度お礼の品を送る時に周りの人間に相談したときも
カップという意見は凄く多かった
159名無しさん@英語勉強中:04/12/16 16:51:13
115 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 22:35

しつこいけど、俺の為なんかに
色々考えてくれてありがとう
何度言っても足りないよ!

>>104
HERMESって書いてあるけど。どこの食器メーカーだろ

>>103
俺なんかの為にあらいがとう…
勇気が出たらおねがいします

117 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:35

ええええるめすキター

118 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:35

>>115
えるめすじゃん!

120 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:35

>>115
HERMES
燃料きたきたーーー!!

121 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:36

>>115
おいこら!それエルメスって読むんだよ!知ってるだろ!
160名無しさん@英語勉強中:04/12/16 16:51:57
122 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:36

おいおいエルメスかよ・・・
金持ちだな、彼女。

126 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:36

>>115
HERMESってエルメスだよ
ララァが乗ってるやつじゃないぞ?

127 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:37

おい、やっぱりこのカップには意味があるぞ!!!!!

132 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 22:38

エルメスってバックとかの?
それはブランド物じゃん
やっぱ高いのか?
食器とかも作ってるの?

マジレスきぼんぬ
161名無しさん@英語勉強中:04/12/16 16:52:20
141 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 22:39

( ゚д゚)ポカーン

(( ;゚д゚))アワワワワ

(((( ;゚Д゚)))ガクガクブルブル

(((((((( ;゚Д゚)))))))ガクガクブルブルガタガタブルガタガクガクガクガクガク

146 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:40

いくら感謝してても エルメスは送らないよぅ、ふつう。

149 名前:68 投稿日:04/03/16 22:40

エルメスはすごいねー、お礼にそんなきちんとしたもの贈るなんでしっかりした人だね。

152 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:41

一気にヒートうpしてまいりました
162名無しさん@英語勉強中:04/12/16 22:19:51
  ノノノノ     
 ( ゚∋゚)  
163名無しさん@英語勉強中:04/12/17 23:47:22
電車男を読んで初めて毒男板に来た人を歓迎するスレ
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1100162239/l50
「電車男」書籍化決定!13
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1102434805/l50
電車男のその後が読みたいです!!! その9
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1103273914/l50
電車男とエルメスさんって、今どうしてる?
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1099914582/l50
電車男ネタだと思う奴は来い。全員俺が殺す。ラウンド3
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1101079205/l50
電車男!遂に漫画化決定!
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1102472888/l50
電車男50万部突破したわけだが・・・
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1102596710/l50
電車男のネタ話がノンフィクションとして出版されている件 4
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1103180191/l50
164名無しさん@英語勉強中:04/12/18 15:44:02
Board members are reading too much about the two cups. And, 89's casual word brought a torrent to the thread.

89 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:27

>>85
Am I reading too much about the cups?
Can't we figure out by the brand? Has someone already said this?

93 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:28

I don't think other tableware wasn't a good choice.
I don't think dishes, glasses, or silver tableware isn’t a good choice for gratitude.
I think she thought tea cups are best choice.

99 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:30

>>89
I think you are reading too much.
When I asked to my acquaintances what shall I send for gratitude, many people recommended cups.
165名無しさん@英語勉強中:04/12/18 15:44:52
115 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 22:35

I said this many times, but thank you for advising me.
I can't thank you enough!

>>104
It says HERMES. Do you know which tableware manufacturer is?

>>103
Thank you very much.
I'll ask you if I can be brave.

117 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:35

H, H, H, Hermes!

118 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:35

>>115
It's Hermes!

120 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:35

>>115
HERMES
You refueled!!

121 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:36

>>115
Hey! It pronounces "er-may"! You know that, don't you?
166名無しさん@英語勉強中:04/12/18 15:45:55
122 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:36

It was Hermes...
She's rich.

126 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:36

>>115
HERMES is "er-may".
It isn't Elmeth which Lalah is riding.

127 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:37

Hey, these cups have a meaning!!!!!

132 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 22:38

Is Hermes bag manufacturer?
That's brand.
Is it expensive?
Do they make tableware?

Please tell me the truth.
167名無しさん@英語勉強中:04/12/18 15:46:54
141 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 22:39

( ゚д゚)

(( ;゚д゚))

(((( ;゚Д゚)))

(((((((( ;゚Д゚)))))))

146 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:40

Usually people won't send Hermes even that person is appreciated.

149 Name: 68 Posted date: 04/03/16 22:40

Hermes is surprising. She must be properly.

152 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:41

It heated up at a stroke.
168名無しさん@英語勉強中:04/12/18 16:06:14
155 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:41

>>141
お前絶対明日電話しろ
絶対だ、絶対、もう絶対
もう期待するなとか言わん
とにかく何も考えず電話しろ

164 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 22:43

おい、おまいらビビらせないで下さい!
また心臓バクバクしてきたぞ

167 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:44

うーん、すごーい。
でも気があるかどうかは分からない…。
68さんのいうように、しっかりしてる人なのかも知れない。
本当に心から感謝してるのは間違いないねー。

なおさら電話してお礼しなくちゃ。

182 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 22:47

お礼に食事をごちそうするしか無いなこれは
169名無しさん@英語勉強中:04/12/18 16:06:45
183 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 22:47

俺もエルメスが高級ブランドだってことは知ってたけど
ティーカップまで作ってるとは知らなかったよ…_| ̄|○

>>168
身長 172
体重 68

です

顔は…誰にも似てると言われたこと無いよ…_| ̄|

185 名前:68 投稿日:04/03/16 22:48

エルメスの高価なカップのおかげで次につながりやすくなったよ!

『こんな高価なもの戴いてしまって、逆に気を遣わせてしまったようで悪いです…すいません。
もしよろしければカップのお礼に今度食事でもいかかですか?』

っていうながれはかなり自然。
そういわれたら自分なら行く。

234 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 22:59

やっぱ今日かけなきゃ…
170名無しさん@英語勉強中:04/12/18 16:07:06
244 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 23:01

だな。時間切れだ
23時以降はなんとなくカップルタイムだよな・・・と書いてセルフ欝

253 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 23:03

携帯にかけましたが、留守電ですた…
明日出直します…

260 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 23:04

>>253
時間考えろといいたいけどナイスガッツ!!!
明日もっかい頑張ろう!!

271 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 23:07

よくやった
おまえは1つレベルが上がった。
171名無しさん@英語勉強中:04/12/18 16:07:25
292 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/16 23:11

今まで無論、女性に電話したこと無いです…_| ̄|○
俺は何より普通にお礼がしたっかったんです。
明日は向こうからかかってこなくても
こっちからかけます!

297 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 23:12

電車男のエピソードがここまでヒートアップ
すると誰が予想したであろう

331 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 23:22

>>320
そういう意味では女性陣が参加してくれたのは非常にありがたかったな
もしよかったら明日も来てください>女性陣

332 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 23:23

こっちのスレは雰囲気いいな…

333 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/16 23:23

おう、女性陣がこんなに頼もしく思えたことはナカタヨ
172部外者:04/12/18 16:53:37
住人の英訳ってBoard membersかと漏れも思ったんだよね。
でもさ、Board memberって言ったら、普通、会社の取締役会の意味だよね。
調べてみたら、掲示板のメンバーっていう意味でも少しは使われているようではあるが・・・。
上で、Forum membersって訳してる人もいるけど、ネイティブから見ればどうなんだろうか。
173部外者:04/12/18 17:01:07
「2ちゃんねる用語の和英辞書を作ってみよう」スレ
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1059271049/
では、確かに「板」の訳はboardになってるけどね。
174名無しさん@英語勉強中:04/12/18 19:03:45
>Board member
>掲示板のメンバーっていう意味でも少しは使われているようではあるが・・・。
なら間違いではないのでは?
>Forum members
はどうなんだろう?
どっちにしても統一したほうがいいとオモ。
175名無しさん@英語勉強中:04/12/19 23:16:51
Σ( ̄□ ̄;;;)!!
176名無しさん@英語勉強中:04/12/20 15:41:35
boardmember という単語を作ればいいんだよ
177名無しさん@英語勉強中:04/12/21 21:21:46
電車男を読んで初めて毒男板に来た人を歓迎するスレ
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1100162239/l50
「電車男」書籍化決定!13
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1102434805/l50
電車男のその後が読みたいです!!! その10
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1103604113/l50
電車男ネタだと思う奴は来い。全員俺が殺す。ラウンド3
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1101079205/l50
電車男!遂に漫画化決定!
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1102472888/l50
電車男50万部突破したわけだが・・・
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1102596710/l50
電車男のネタ話がノンフィクションとして出版されている件 4
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1103180191/l50
「電車男」から中越へ巨額寄付
http://ex7.2ch.net/test/read.cgi/male/1103606308/l50
178名無しさん@英語勉強中:04/12/22 16:04:49
155 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:41

>>141
Be sure to call her tomorrow.
Be sure, be sure, be sure.
I won't say don't expect.
You should call her. Don't think anything.

164 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 22:43

Hey, you made me scared!
My heart is beating again.

167 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:44

Yeah, she is surprising.
But I'm not sure she's interesting in Train Man.
She may be properly as 68 says.
I'm sure that she appreciates from bottom of her heart.

You should call and tell thanks all the more for it.

182 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 22:47

You should buy her a dinner as a token of gratitude.
179名無しさん@英語勉強中:04/12/22 16:06:05
183 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 22:47

I knew that Hermes is exclusive brand.
But I didn't know that they make teacups... _| ̄|○

>>168
Height: 5.6 feet (172 centimeters)
Weight: 150 pounds (68 kilograms)

Face... nobody told me that I'm resemble to someone... _| ̄|

185 Name: 68 Posted date: 04/03/16 22:48

Thanks to expansive Hermes cups, it's going to easy to maintain relation!

"I'm afraid to receive expensive thing. You didn't have to do anything special for me.
How about going dinner with me as a token of gratitude?"

This sounds very natural.
I will go if I was her.

234 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 22:59

I should call her today...
180名無しさん@英語勉強中:04/12/22 16:06:48
244 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 23:01

Yeah. Time is up.
Somehow I think after 11pm are time for couples... I felt uneasy by me own writing.

253 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 23:03

I called her cell phone, but the answering machine answered...
I'll call her tomorrow...

260 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 23:04

>>253
I think you should think about time, but you have nice guts!!!
You should try again tomorrow!!

271 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 23:07

Good job.
Your level went up one point.
181名無しさん@英語勉強中:04/12/22 16:07:22
292 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/16 23:11

Of course I never had call women before... _| ̄|○
I wanted to say thanks normally.
I'll call her tomorrow even if she won't call me!

297 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 23:12

Who ever thought that Train Man's episode will be heat up this much?

331 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 23:22

>>320
It was very nice of women to posting messages for that reason.
Please come tomorrow too. >Women

332 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 23:23

This thread has good atmosphere...

333 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/16 23:23

Yeah, I felt women can depended upon for the first time.
182名無しさん@英語勉強中:04/12/22 16:44:47
ついに覚悟を決めた電車男が最初の一歩を踏み出した。

342 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 22:13

今、仕事から帰ってきますた…_| ̄|
早く帰りたかったのに…

着信、何件も残しててくれたのに…
今からかけます

344 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:14

キター Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒(。A。)!!!
おかえり!
とりあえずメシでも食え!

350 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:16

(  ゚Д゚)⊃旦 < 茶飲め

351 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:16

茶なんて後だ!
まず速攻で電話だあああああああああ!!!!!!!!

366 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:20

今頃電話中か…マターリ待つか
183名無しさん@英語勉強中:04/12/22 16:45:27
367 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:21

こんな気持ち・・・
中学校時代の弁論大会以来だ・・・

398 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:29

今頃電車男はどんな会話をしてるのだろうか…

401 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 22:29

今、一旦終わりました
まだ手が震えてます

なんかお風呂沸いたらしくて
エルメスさんは切らずに話してくれる感じだったんですが
こっちから、またあとでいいですよって言っておきました

またあとでかけてくれるそうです。

ダメだ。緊張しすぎた…

406 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:30

>>401
よくやった!!!!!!!!!!

413 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:30

うおぉぉぉーーーーーーーーーー!
やったな。内容は?
184名無しさん@英語勉強中:04/12/22 16:46:14
414 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 22:30

食事なんか誘えないよ!

432 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 22:33

>>413
とりあえず、昨日はメッセのこさなくてすいません
今日もおそこくなってしまってすいません
いっぱい電話もらったてのに出れなくてすいません
あんな素敵な物もらってすいません
あの時は本当にすいません

と謝っておきました…
俺、謝ってばっかじゃん _| ̄|○

437 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:33

>>414
とりあえず何を話したか簡潔にまとめてくれ
漏れのCPUが火を吐くまで真剣にかんがえっから、な!

447 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 22:34

>>433
お礼にもらったカップのお礼って変じゃないですか?
それって大丈夫ですか?
マジレスでお願いします
185名無しさん@英語勉強中:04/12/22 16:47:30
450 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:35

>>447
いやいいんだって
変じゃないぞー!

451 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:35

カップのお礼に食事に誘え
カップのお礼に食事に誘え
カップのお礼に食事に誘え
カップのお礼に食事に誘え
カップのお礼に食事に誘え
カップのお礼に食事に誘え
カップのお礼に食事に誘え
カップのお礼に食事に誘え
カップのお礼に食事に誘え

458 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:36

>>433
>>436
もちけつ、がっつくなって
「会ってお礼が言いたいのですが、いかがでしょうか?」
もしくは
「会ってお礼が言いたいのですが、ダメですか?」
で逝くべき
メシか茶店か映画館かなんか、後で考えようや
186名無しさん@英語勉強中:04/12/22 16:48:29
463 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 22:37

>>430
声は普通でした。
「第一声があっ、やっと繋がった」って言ってくれたので
多分大丈夫ですか?

カップのお礼に食事カップのお礼に食事カップのお礼に食事カップのお礼に食事

476 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 22:40

>>458でFAでしょうか?
あと、みんなありがとう

485 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:41

私女だけど。。。

食事の方がいいと思う
458だとなんか会いたいってのが前面に出ててむしろイヤ
食事のほうがおいしいもの食べたいから私なら釣られるw

486 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 22:42

緊張してきた…_| ̄|○
187名無しさん@英語勉強中:04/12/22 16:48:53
492 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:42

>>463
「すみませんこんなに良いもの貰っちゃって。
これじゃあ逆に悪いです。なんかお礼できないでしょうか?
そうだ、今度食事でもご一緒しませんか?」
までもっていけ

505 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 22:44

>>492
その台紙もらい!

519 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 22:46

>>510
絶対、「悪いからいいです」って言うでしょ

そう言われてしまったらエンド?
粘るってどうやるんだー

もう訳分からなくなってきた_| ̄|○
とにかく誘う王

522 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:48

>>519 電車
ずいぶん、成長したな。
いや、成長してる。
おまえがまぶしい・・・
188名無しさん@英語勉強中:04/12/23 19:57:35
m9(^Д^)プギャー
189名無しさん@英語勉強中:04/12/28 20:16:42
電車男を読んで初めて毒男板に来た人を歓迎するスレ
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1100162239/l50
「電車男」書籍化決定!13
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1102434805/l50
電車男のその後が読みたいです!!! その11
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1103996099/l50
「電車男」から中越へ巨額寄付
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1103606308/l50
電車男のネタ話がノンフィクションとして出版されている件 4
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1103180191/l50
190名無しさん@英語勉強中:05/01/02 01:04:10
電車男を読んで初めて毒男板に来た人を歓迎するスレ
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1100162239/l50
「電車男」書籍化決定!13
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1102434805/l50
電車男のその後が読みたいです!!! その13
http://human5.2ch.net/test/read.cgi/male/1104473247/l50
191名無しさん@英語勉強中:05/01/07 08:41:27
m9(^Д^)プギャー
192名無しさん@英語勉強中:05/01/10 03:38:46
毒男板書籍化決定

フジTVのキャプ
http://f.pic.to/amr8
http://f.pic.to/am0e
http://f.pic.to/amqs
193名無しさん@英語勉強中:05/01/11 22:38:53
Finally, Train Man prepared himself to take the first step.

342 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 22:13

Now, I returned from work…_| ̄|
I wanted to come home earlier…

I found many incoming calls from her on my answering machine…
Now, I give her a call.

344 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:14

came Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒Y⌒(。A。)!!!
Welcome home!
Have a dinner, first!

350 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:16

(  ゚Д゚)⊃旦 < Have a tea

351 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:16

Have a tea later!
Hurry and call her first!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
194名無しさん@英語勉強中:05/01/14 02:10:30
366 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:20

He may be in the middle of calling now… I wait without being impatient


367 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:21
Such a feeling…
is since the speech contest when I was a junior high school student…

398 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:29

I wonder what sort of conversation the Train Man is having now…

401 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 22:29

I hung up once.
My hand is still trembling.

She didn't hang up but continued to talk with me even after water
in her bus tub got boiled, so I suggested that we talk later.

She said that she would call me later.

Oh No! I'm too tensed up…
195名無しさん@英語勉強中:05/01/14 02:15:53
406 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:30

>>401
Good job !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

413 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:30

Wowwwwwwwwwwwwwwwwwww!
You did it! What was the content of the conversation?

414 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 22:30

I cannot ask her for a meal!
196名無しさん@英語勉強中:05/01/14 02:16:28
432 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 22:33

>>413
Sorry for my not leaving my message yesterday. I apologize for not leaving my message yesterday.
Sorry for being late today, also.
I’m sorry but I couldn’t pick up a lot of calls from all of you.
Thank you for giving me such wonderful things. Sorry for bothering you to give me
I was really sorry at that time.
I apologized like this…
I only apologized again and again. _| ̄|○

437 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:33

>>414
Anyway, can you concisely summarized what you talked with her?
I seriously think about it until my CPU catches fire.
197名無しさん@英語勉強中:05/01/15 01:00:39
447 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 22:34

>>433
Isn’t strange a token of gratitude for the cups given as a token of gratitude?
Is it alright?
Please give me serious responses.

450 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:35

>>447
No problem.
It’s not strange!

451 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:35

Ask her out to dinner as a token of gratitude for the cups.
Ask her out to dinner as a token of gratitude for the cups.
Ask her out to dinner as a token of gratitude for the cups.
Ask her out to dinner as a token of gratitude for the cups.
Ask her out to dinner as a token of gratitude for the cups.
Ask her out to dinner as a token of gratitude for the cups.
Ask her out to dinner as a token of gratitude for the cups.
Ask her out to dinner as a token of gratitude for the cups.
Ask her out to dinner as a token of gratitude for the cups.
198名無しさん@英語勉強中:05/01/15 01:42:47
458 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:36

>>433
>>436
Relax. Don't be greedy.
Go with
"I want to meet you to express my gratitude. What do you think?"
Or
"I want to meet you to express my gratitude. Do you mind?"
Think later about whether to take her to a restaurant, coffee shop,
or movie theater.
199名無しさん@英語勉強中:05/01/15 02:07:49
463 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 22:37

>>430
Her voice was normal.
Her first utterance was "I caught you finally." so
do you think it may be alright?

Dinner as a token of gratitude for the cups Dinner as a token of gratitude for the cups Dinner as a token of gratitude for the cups

476 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 22:40

Is >>458 FA?
And everyone thanks.

※FAの意味がわかりませんので、そのままFAにしちゃいますた。
200名無しさん@英語勉強中:05/01/15 02:35:02
485 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:41

I'm a woman, though,

I prefer dinner.
458 sounds too eager to meet, so I don't like it.
I wanna eat something delicious , so I fall into a trap. w

486 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 22:42

I'm getting tensed... _| ̄|○

492 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:42

>>463
"Thank you for such nice things,
I'm sorry for bothering you adversely. How can I express my gratitude to you?
What about dinner together sometime?"
Advance the situation up to this point.
201名無しさん@英語勉強中:05/01/15 03:00:22
505 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 22:44

>>492
I take the lines!

※その台紙もらい!と日本語原文に書いてあるけど、その台詞もらい!の間違いだと思ったので、台詞 (lines)にしちゃいました。


519 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 22:46

>>510
She must say "No thank you because I don't want to bother you,"

If she says so, is all over with him?
Tell me how to hold out.

I don't know what to do. _| ̄|○
Anyway, invite her

522 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:48

>>519 Train Man
You grew up a lot.
No, you a still growing.
You are shining…



202名無しさん@英語勉強中:05/01/15 03:10:40
エルメスと電車男の戦いが始まった。電車男、エルメスを誘うことができるのか?

530 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 22:49

kた

531 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:49

エルメスから電話キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

538 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:50

さぁ、ここが正念場だぞ!

539 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:50

超祈ってるよ私

548 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:51

神様頼む!
電車男に勇気と栄光を!!!!!




203名無しさん@英語勉強中:05/01/15 03:11:24
549 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:51

小学校の時に最初で最後の下着泥した勇気でよければくれてやる!

553 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:52

心から他人の事で祈るなんて初めてだ。

558 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:52

せめて俺らだけでも落ち着こうぜ。
さ、みんな深呼吸でもしようじゃないか。

569 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:54

( ´ ^ `  すぅ

( - o -  はぁぁ・・・

596 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:57

ああどんな話してるのかな?
頑張って欲しいなあ
電車にすごく励まされるよ



204名無しさん@英語勉強中:05/01/15 03:11:57
600 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:58

頼む上手くいってくれぇえええええ!!!!!!!!

605 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 22:59

十分経過

614 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 23:00

めしどこか たのむ

616 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:01

キタ――♪ o(゚∀゚o) (o゚∀゚o) (o゚∀゚)o キタ――♪

621 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:01

とりあえずあんまり知りませんけど
とかってごまかして時間稼げ

622 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:01

世っしゃあああああ!!!!!!!!!

627 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:02

なんかいいとこ探しとくんで、決まったら連絡しますだよ!!!

205名無しさん@英語勉強中:05/01/15 03:12:25
628 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:02

やたっ!

629 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:02

とりあえず、待ち合わせの駅を決める。
店を決めるのは当日まででイイから。

641 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 23:02

おk

643 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:03

>>641
臨場感あるなあ

644 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:03

キ…(-_-)キ(_- )キ!(-  )キッ!(   )キタ(.  ゚)キタ!( ゚∀)キタ!!( ゚∀゚ )キタ━━━!!

645 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:03

ついにロマンスが!!!!!!!!!

206名無しさん@英語勉強中:05/01/15 03:13:24
649 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:03

>>641
キタ━━━ヽ(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)人(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)ノ━━━ !!!

652 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:04

電車男の短い文章が生々しいなw

653 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:04

電車男さん まじで尊敬します




207名無しさん@英語勉強中:05/01/15 03:14:12
658 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:04

>>641
         \キタ━━━━━━━━━!!! / /:::::::ヽ___
━でお待ち下さ\  \●ノ\●ノ    / 丿 ::.__  .:::::::::::::
      ∧_∧(\へ■   ▼へ /  / /。 ヽ_ヽv /: 
ち下さい(  ゚∀゚)  \  > <  /  / / ̄ ̄√___丶
 ∧_∧( つ  つ   \∧∧∧/━━ | .:::::::::: / / tーーー|ヽ
(  ゚∀゚)そのままキタ━< 激 >    | .:::::.  ..: |    |
( つ  つ         <  し >    | :::    | |⊂ニヽ|
そのままキタ━でお待ち <  く  >/ /| :    | |  |:::T::::|
──────────< キ >──────────
キタ━━━━(゚∀゚)━━ < タ  >    ┏┓    ┏━━┓
キタ━━━━(゚∀゚)━━ < │ >┏━┛┗━┓┃┏┓┃  
キタ━(゚∀゚)(゚∀゚)(゚∀゚) < !!!! >┗━┓┏━┛┃┗┛┃┏
キタ━━━━━(゚∀゚)━/∨∨∨∨\ ┛┗━┓┃┏┓┃┃
キタ━━━━━(゚∀゚)/ _∧   ∧ \ ┏━┛┗┛┃┃┗
キタ━(゚∀゚)(゚∀゚)(/( ゚ ∀゚ )━ ( ゚ ∀゚\         ┃┃    
キタ━━━━━(/━∪━━∪━∪━━∪\      ┗┛  
キタ━━━━ /┃ しばし  キタ━━(゚∀゚)━!!!\
208名無しさん@英語勉強中:05/01/15 13:38:48
電車男のその後が読みたいです!!! その19
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1105763219/l50
209名無しさん@英語勉強中:05/01/17 22:02:03
Negotiation between Hermes and Train Man has started. Can Train Man ask Hermes for dinner or not?

530 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 22:49

Came.

531 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:49

A call came from Hermes ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

538 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:50

Now is the moment of truth!

539 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:50

I pray with all my heart for him.

548 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:51

Oh God, help him!
Wish Train Man courage and glory ! ! ! ! !
210名無しさん@英語勉強中:05/01/17 22:06:21
549 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:51

If he likes, I can give him the courage with which I stole underwear for the first and last time in my life when I was an elementary school boy.

553 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:52

This is my first time to pray for a stranger.

558 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:52

At least, only us should chill out.
Everyone, let's take deep breaths.

569 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:54

( ´ ^ `  Inhale

( - o -  Exhale ...

596 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:57

Ah, I wonder what they are talking about.
I wish he would do his best.
Train Man encourages me a lot.
211名無しさん@英語勉強中:05/01/18 16:27:46
m9(^Д^)プギャー
212名無しさん@英語勉強中:05/01/27 07:57:14
       ∧  ∧
       |1/ |1/
     / ̄ ̄ ̄`ヽ、
    /        ヽ
   /  ⌒  ⌒    |
   | (●) (●)   |
   /          |
  /           |
 {            |
  ヽ、       ノ  |
   ``ー――‐''"   |
    /          |
   |          | |
   .|        |  | |
   .|        し,,ノ |
   !、          /
    ヽ、         / 、
     ヽ、  、   /ヽ.ヽ、
       |  |   |   ヽ.ヽ、
      (__(__|     ヽ、ニ三
213名無しさん@英語勉強中:05/01/27 16:07:52
600 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:58

Please succeed!!!!!!!!

605 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 22:59

Ten minutes has passed.

614 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 23:00

PLEASE SOMEWHERE DINNER

616 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:01

Yeah――♪ o(゚∀゚o) (o゚∀゚o) (o゚∀゚)o Yeah――♪

621 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:01

You should gain time by saying "I'm not familiar very much" or something.

622 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:01

Yes!!!!!!!!!

627 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:02

You should say "I'm going to find somewhere nice place and when I find someplace I'll call you"!!!
214名無しさん@英語勉強中:05/01/27 16:18:35
628 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:02

Yes!

629 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:02

First, you have to fix a station to meet her.
You can wait until the day to decide a restaurant.

641 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 23:02

OK.

643 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:03

>>641
This conversation gives me a sence of presence.

644 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:03

Y…(-_-)Y(_- )Y!(-  )Ye!(   )Yea(.  ゚)Yea!( ゚∀)Yea!!( ゚∀゚ )Yeah━━━!!

645 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:03

Romance has started at last!!!!!!!!!
215名無しさん@英語勉強中:05/01/27 16:21:58
649 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:03

>>641
Yeah━━━ヽ(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)人(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)ノ━━━ !!!

652 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:04

Train Man's short messages are vivid. (lol

653 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:04

Train Man, I really respect you.
216名無しさん@英語勉強中:05/01/29 00:17:02
>>207 だれか たのむ
217名無しさん@英語勉強中:05/01/30 20:58:41
662 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:04

コレ系無難だと思うけど。
月の雫は女子人気高いと思うがいかがか。

ttp://www.sankofoods.com/shop.html

686 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:08

女子イケーン

あんまゴッツイとこだとヒクし、その後の展開に無理が生じると思いマース
酒も食事も割といけて、高すぎず安すぎず、気張りすぎず抜けすぎず、
というつまりはまあブナンな方向がいいと思いマース

690 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:08

>>683
イタ飯でもフレンチでもいいじゃんか
ネットで探せばいくらでもあるだろ
会社でもてそうな男に聞くとか、
地元系の掲示板行って聞いてみるとか

秋葉系なら秋葉系らしく電子箱駆使しる!
218名無しさん@英語勉強中:05/01/30 20:59:23
691 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:08

http://www.diamond-dining.com/atcafe/index.html
こことか
小洒落てるよ

692 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:08

回転寿司・ファミレス・ファーストフード・焼肉焼き鳥・ラーメン屋はこの場合タブー、
誘われてうれしいのは、軽いイタリアンの店、あまり気取らないようなとこ!

693 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:08

女だけど、
フレンチとかあんまりこじゃれすぎててもひく
月の雫とかおしゃれ居酒屋系かエスニック系とかが気楽でいいと思う

734 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:12

まだ話しているのなら
23分経過
219名無しさん@英語勉強中:05/01/30 20:59:54
722 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:11

藻前ら、電車男がキバカジということを忘れてないか?


とりあえず服も買いにレッツゴー('A`)

765 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:14

女子だけど、ちょっと興奮しちゃったから
お茶飲んでくる ノシ

767 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:15

よーしじゃあまずは電車男コーディネートオフだ!!

でも住人にはどうすることもできん・・・・・・

女性陣よろしこお願いします
220名無しさん@英語勉強中:05/01/31 01:49:20
662 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:04

I think these kinds are acceptable.
I think "tsuki no shizuku" is popular among girls, how do you think?

ttp://www.sankofoods.com/shop.html

686 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:08

This is girl's opinion.

I think she'll surprise and will be difficult to develop after that if you take her to rough place.
Drinks and foods are good, not too expensive or cheap, not too exert or loose,
which means acceptable place, I think.

690 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:08

>>683
I think Italian or French will be fine.
They are many you can find on internet.
You can ask to popular men at work,
or you can ask on local bulletin board.

If you are Akihabara style, make full use of electronic box as an Akihabara style!
221名無しさん@英語勉強中:05/01/31 01:50:03
691 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:08

http://www.diamond-dining.com/atcafe/index.html
How about here?
It's fashionable.

692 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:08

Revolving sushi, family restaurants, fast foods, roast meat, chicken kebab, ramen aren't good choice in this case.
Most women will be happy if she was invited to casual Italian. Don't put on airs too much!

693 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:08

I'm woman, but I'll surprise if it's too much fashionable like French.
I think tsuki no shizuku or fashionable bar or ethnic will be comfortable.

734 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:12

If they are still talking, 23 minutes passed.
222名無しさん@英語勉強中:05/01/31 01:50:35
22 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:11

You guys, don't you forget that Train Man is Akihabara casual?


Anyway let's go to buy some clothes ('A`)

765 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:14

I'm woman, but I'm excited, so I'll have some tea. ノシ

767 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:15

Well, first of all, we are going to have offline meeting to coordinate Train Man!!

However members could do nothing......

Women, please.
223名無しさん@英語勉強中:05/01/31 16:24:39
電車男、ついに最初の難関を突破した。

785 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 23:17

今、終わりました
食事の約束取りつけました


お ま い ら 本 当 に あ り が と う

790 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:17

>>785
キタ *・゜゚・*:.。..。.:*・ ゜(゚∀゚) ゚ ・*:.。. .。.:*・゜゚・* !!

791 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:17

>>785
詳しく聞こうか

792 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:18

>>785
よくやった!男だ!
224名無しさん@英語勉強中:05/01/31 16:26:09
793 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:18

          \キタ━━━━━━━━━!!! / /:::::::ヽ___
━でお待ち下さ\  \●ノ\●ノ    / 丿 ::.__  .:::::::::::::
      ∧_∧(\へ■   ▼へ /  / /。 ヽ_ヽv /: 
ち下さい(  ゚∀゚)  \  > <  /  / / ̄ ̄√___丶
 ∧_∧( つ  つ   \∧∧∧/━━ | .:::::::::: / / tーーー|ヽ
(  ゚∀゚)そのままキタ━< 激 >    | .:::::.  ..: |    |
( つ  つ         <  し >    | :::    | |⊂ニヽ|
そのままキタ━でお待ち <  く  >/ /| :    | |  |:::T::::|
──────────< キ >──────────
キタ━━━━(゚∀゚)━━ < タ  >    ┏┓    ┏━━┓
キタ━━━━(゚∀゚)━━ < │ >┏━┛┗━┓┃┏┓┃  
キタ━(゚∀゚)(゚∀゚)(゚∀゚) < !!!! >┗━┓┏━┛┃┗┛┃┏
キタ━━━━━(゚∀゚)━/∨∨∨∨\ ┛┗━┓┃┏┓┃┃
キタ━━━━━(゚∀゚)/ _∧   ∧ \ ┏━┛┗┛┃┃┗
キタ━(゚∀゚)(゚∀゚)(/( ゚ ∀゚ )━ ( ゚ ∀゚\         ┃┃    
キタ━━━━━(/━∪━━∪━∪━━∪\      ┗┛  
キタ━━━━ /┃ しばし  キタ━━(゚∀゚)━!!!\

794 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:18

>>785
 。 ◇◎。o.:O☆οo.
       。:゜ ◎::O☆∧_∧☆。∂:o゜
       /。○。 ∂(´∀`)O◇。☆
     /  ◎| ̄ ̄∪ ̄∪ ̄ ̄ ̄|:◎:
    /    ☆。|.. おめでとう!!!   .|☆
  ▼       。○..io.。◇.☆____| 。.:
∠▲―――――☆ :∂io☆ ゜◎∂:.
225名無しさん@英語勉強中:05/01/31 16:27:39
795 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:18

>>785
grats!!

797 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:18

uoooooooo!!!!!
初めて生でリアルタイムで参加してる〜!!!!

803 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:18

>>785
やったな!!!おめでとう!!!

814 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:19

>>785



        グッジョブ!!           ∩   ∩
       _ _∩           (⌒ )   ( ⌒)       ∩_ _ グッジョブ!!
        (ヨ,,. i             |  |  / .ノ        i .,,E)
グッジョブ!!  \ \          |  |  / /         / /
  _n      \ \   _、 _  .|  | / / _、_    / ノ
 (  l     _、 _  \ \( <_,` )|  | / / ,_ノ` )/ /    _、_    グッジョブ!!
  \ \ ( <_,` ) \         ノ(       /____( ,_ノ` )    n
    ヽ___ ̄ ̄ ノ   |      /   ヽ      | __      \     l .,E)
      /    /     /     /    \     ヽ   /     /\ ヽ_/ /
226名無しさん@英語勉強中:05/01/31 16:28:34
59 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 23:34

最初に向こうから電話かかってきたのは
午後12時くらいだった。俺は今日早く上がるために
昼休み返上して働いてた。着信に気が付いたのは
その1時間後。こっちから速攻でかけたけど
繋がらず。あと15時にもかかってきた。
それもこっちが仕事中で出られず。
あと17時ごろ19時ごろにかかってきたけど
出られず。俺のバカ。

101 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 23:42

で、俺が帰ってきたのは22時過ぎ。速攻でかけた。
確か最初のやりとり
「すいません電車ですがエルメスさんですか?」
「あっ、やっと繋がった」
みたいな感じだった。

「なかなか繋がらなくてすいません。
何度もかけて下さってありがとうございました。」
「いえいえタイミング悪くてすいません」

その後
「カップ昨日届きました。
良い物をありがとうございます」
「いえいえ」
ということを話して、またあの時の電車の中でのことも話した

あぁ、あんまり覚えてない…_| ̄|
227名無しさん@英語勉強中:05/01/31 16:29:23
105 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:43

>>101
すごくいい雰囲気じゃねーか

116 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 23:49


「あの時は本当にすいませんでした
お時間取らせてしまって」


「本当に大丈夫でしたよ。」


「その上、先に帰ってしまったし」


「あの後すぐに私たちもすぐ帰りましたよ
あと、少しあの時のおばさん達と電車さんのこと話してましたw」


「え!?」


「みんなで勇気ある青年だって話してました」

もっと色んな言葉使って話してたけど
意味としては多分こんな感じ…
228名無しさん@英語勉強中:05/01/31 16:30:04
120 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:50

いいねーいいねーー

139 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/17 23:54

ここで遠くから母親らしき声が
「お風呂はいらないのー!」


「あ、ちょっとすいません。(多分受話器を手で塞いで)
あとでー!」


「またあとでもいいですよ。」


「すいません。ではまたあとでかけなおしますね」
(最初、大丈夫だって聞かなかったけど)

で、スレに慌てて戻る

146 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:56

電車は秋葉敬のブサでもイケメン級の勇気を持っているな
かっちょえー

('A`)キモイ上にチキンな俺は電車にでも惹かれておくか
229名無しさん@英語勉強中:05/01/31 16:30:45
161 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/18 00:01

電話がかかってきた

エ「すいません、お待たせしました」

俺「すごく早かったですね」

エ「私お風呂早いですから」

俺「急がせてしまった様ですいません

エ「平気ですよ」

みたいな感じで俺に気を使わせないように
がんがってくれてた感じ…だと思う。

俺は食事に誘うように話を持っていこうと
考える
230名無しさん@英語勉強中:05/02/01 09:09:47
電車男のその後が読みたいです!!!
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1107215554/l50
231名無しさん@英語勉強中:05/02/08 00:38:13
(*´∀`*)
232名無しさん@英語勉強中:05/02/10 01:56:22
スパム!
233名無しさん@英語勉強中:05/02/11 23:11:37
「ぬるぽ」はどう訳すの?
234名無しさん@英語勉強中:05/02/11 23:23:13
Nullpo
235名無しさん@英語勉強中:05/02/15 19:31:51
>>229
Called from her.
"Sorry, waited for you."
"You came back early."
"I am quicky to taking the bath."
"Sorry, I think that I want you to be quickly."
"Don't mind."


236名無しさん@英語勉強中:05/02/16 21:18:47
今更言うのもなんだが、実際に英語圏で出版することも考えて
1ページづつまったりと、かつ正確にやっていこうではないか?
っていうか、その前に「今、本屋で売られてるのって何版ですか?」

ちなみに題名は表紙にもついている「The story of the Train Man」
で問題無しと思われ。
作者は…「中野独人」では誤解されそうだな。
237名無しさん@英語勉強中:05/02/16 22:02:31
>>223
The Train Man finally was over the first difficulties.

785 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 23:17

I've just finished.
I made a rendezvous of the dinner with her.


T h a n k s a l o t

790 Name: Mr Nameless Posted date: 04/03/17 23:17

>>785
Yeah *・゜゚・*:.。..。.:*・ ゜(゚∀゚) ゚ ・*:.。. .。.:*・゜゚・* !!

791 Name: Mr Nameless Posted date: 04/03/17 23:17

>>785
Tell us it in detail.

792 Name: Mr Nameless Posted date: 04/03/17 23:18

>>785
Good job! You're real guy!
238名無しさん@英語勉強中:05/02/18 08:58:55
次スレ
電車男のその後が読みたいです!!! その21
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1108648864/l50
239名無しさん@英語勉強中:05/02/18 16:51:40
英語苦手だし専門でもないけど、まじめに訳し過ぎじゃない?

686 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:08
女子イケーン



686 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:08
This is girl's opinion.

ってそうなんだけど、「イケーン」の感じが出てなくない?
girl's opiiiiiiiiiinion とか an opiiiiiiiiiiiiiinion by a girl
なんて、ふざけた感じをださないとふいんき(Ry)が伝わらない。
240名無しさん@英語勉強中:05/02/18 19:03:19
>>239 opinion て堅くね?
frooooooooom girl's point of view
241名無しさん@英語勉強中:05/02/19 01:09:29
793 Name: Mr.Nameless Posted date: 04/03/17 23:18

          \Yeah━━━━━━━━!!! / /:::::::ヽ___
ait keeping yea \  \●ノ\●ノ    / 丿 ::.__  .:::::::::::::
      ∧_∧(\へ■   ▼へ /  / /。 ヽ_ヽv /: 
ase wait(  ゚∀゚)  \  > <  /  / / ̄ ̄√___丶
 ∧_∧( つ  つ   \∧∧∧/━━ | .:::::::::: / / tーーー|ヽ
(  ゚∀゚)eeping Yeah━<  Y  >    | .:::::.  ..: |    |
( つ  つ         <  E  >    | :::    | |⊂ニヽ|
Please wait keeping Ye <  A  >/ /| :    | |  |:::T::::|
──────────<  H  >──────────
Yeah━━━(゚∀゚)━━ <  |  >    ┏┓    ┏━━┓
Yeah━━━(゚∀゚)━━ <  |  >┏━┛┗━┓┃┏┓┃  
Yeah(゚∀゚)(゚∀゚)(゚∀゚) < !!!! >┗━┓┏━┛┃┗┛┃┏
Yeah━━━━(゚∀゚)━/∨∨∨∨\ ┛┗━┓┃┏┓┃┃
Yeah━━━━(゚∀゚)/ _∧   ∧ \ ┏━┛┗┛┃┃┗
Yeah(゚∀゚)(゚∀゚) /( ゚ ∀゚ )━ ( ゚ ∀゚\         ┃┃    
Yeah━━━━(/━∪━━∪━∪━━∪\      ┗┛  
Yeah━━━ /┃frequent Yeah━(゚∀゚)━!!!\

794 Name: Mr.Nameless Posted date: 04/03/17 23:18

>>785
 。 ◇◎。o.:O☆οo.
       。:゜ ◎::O☆∧_∧☆。∂:o゜
       /。○。 ∂(´∀`)O◇。☆
     /  ◎| ̄ ̄∪ ̄∪ ̄ ̄ ̄|:◎:
    /    ☆。|..Congratulations!! .|☆
  ▼       。○..io.。◇.☆____| 。.:
∠▲―――――☆ :∂io☆ ゜◎∂:.

罫線のキタ━が改変できず。
242名無しさん@英語勉強中:05/02/20 15:00:39
>>241
すっげぇ!
センス(・∀・)イイ!!
243名無しさん@英語勉強中:05/02/21 17:16:09
保守
244名無しさん@英語勉強中:05/02/21 18:37:21
795 Name: Mr Nameless Posted date: 04/03/17 23:18

>>785
grats!!

797 Name: Mr Nameless Posted date: 04/03/17 23:18

uoooooooo!!!!!
I'm chatting in realtime!!!!

803 Name: Mr Nameless Posted date: 04/03/17 23:18

>>785
You did it!!! Congratularions!!!

814 Name: Mr Nameless Posted date: 04/03/17 23:19

>>785



        Good Job!!           ∩   ∩
       _ _∩           (⌒ )   ( ⌒)       ∩_ _ Good Job!!
        (ヨ,,. i             |  |  / .ノ        i .,,E)
Good Job!!  \ \          |  |  / /         / /
  _n      \ \   _、 _  .|  | / / _、_    / ノ
 (  l     _、 _  \ \( <_,` )|  | / / ,_ノ` )/ /    _、_    Good Job!!
  \ \ ( <_,` ) \         ノ(       /____( ,_ノ` )    n
    ヽ___ ̄ ̄ ノ   |      /   ヽ      | __      \     l .,E)
      /    /     /     /    \     ヽ   /     /\ ヽ_/ /
245名無しさん@英語勉強中:05/02/21 18:38:22
795 Name: Mr Nameless Posted date: 04/03/17 23:18

>>785
grats!!

797 Name: Mr Nameless Posted date: 04/03/17 23:18

uoooooooo!!!!!
I'm chatting in realtime!!!!

803 Name: Mr Nameless Posted date: 04/03/17 23:18

>>785
You did it!!! Congratulations!!!

814 Name: Mr Nameless Posted date: 04/03/17 23:19

>>785



        Good Job!!           ∩   ∩
       _ _∩           (⌒ )   ( ⌒)       ∩_ _ Good Job!!
        (ヨ,,. i             |  |  / .ノ        i .,,E)
Good Job!!  \ \          |  |  / /         / /
  _n      \ \   _、 _  .|  | / / _、_    / ノ
 (  l     _、 _  \ \( <_,` )|  | / / ,_ノ` )/ /    _、_    Good Job!!
  \ \ ( <_,` ) \         ノ(       /____( ,_ノ` )    n
    ヽ___ ̄ ̄ ノ   |      /   ヽ      | __      \     l .,E)
      /    /     /     /    \     ヽ   /     /\ ヽ_/ /
246名無しさん@英語勉強中:05/02/21 18:39:22
795 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:18

>>785
grats!!

797 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:18

uoooooooo!!!!!
I'm chatting in real-time!!!!

803 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:18

>>785
You did it!!! Congratulations!!!

814 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:19

>>785



        Good Job!!           ∩   ∩
       _ _∩           (⌒ )   ( ⌒)       ∩_ _ Good Job!!
        (ヨ,,. i             |  |  / .ノ        i .,,E)
Good Job!!  \ \          |  |  / /         / /
  _n      \ \   _、 _  .|  | / / _、_    / ノ
 (  l     _、 _  \ \( <_,` )|  | / / ,_ノ` )/ /    _、_    Good Job!!
  \ \ ( <_,` ) \         ノ(       /____( ,_ノ` )    n
    ヽ___ ̄ ̄ ノ   |      /   ヽ      | __      \     l .,E)
      /    /     /     /    \     ヽ   /     /\ ヽ_/ /
247名無しさん@英語勉強中:05/02/21 18:40:15
たびたび訂正スマソ。
>>244-245は間違いなので無視してください。
248名無しさん@英語勉強中:05/02/23 19:17:21
今日は他板からのお客さんがいっぱいなので上げてみる。
249名無しさん@英語勉強中:05/02/23 20:20:40
250名無しさん@英語勉強中:05/02/23 20:33:23
●◆●『電車男』を各国語に翻訳しよう●◆●
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1103702245/l50
251名無しさん@電車男オモシレ:05/02/23 20:58:36
電車男読んだっぱ。おもしろかったぱよ。エルメスちん…
252名無しさん@英語勉強中:05/02/23 22:58:24
各国語すげ〜
253名無しさん@英語勉強中:05/02/23 23:35:43
59 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 23:34

It was about noon when she first gave me a call.
I was working without taking a lunch break to leave the office earlier today.
I realized that there was an incoming call from her 1 hour later since it came.
I called back, though it couldn’t connect.
There was another call from her at 3:00 pm.
I couldn’t answer it in the middle of work.
She gave me a call at around 5:00 pm and 7:00 pm again, tough I couldn't answer.
I’m stupid.

101 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 23:42

It was after 10:00 pm when I got home.
I gave her a call right away.
I remember the first conversation. It was like
“Hello, this is Train Man. May I speak to Hermes?”
“Wow, finally you reached me.”
”Sorry. I couldn’t answer phones.
Thanks for calling me again and again.”

Later,
we talked like “I received the cups yesterday.
Thanks a lot for the good things.”
“You’re welcome,” referring to what happened on the train at that time.

Ah…I don’t remember well. _| ̄|
254名無しさん@英語勉強中:05/02/24 18:52:05
105 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:43

>>101
It seems to be successful.

116 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 23:49

I
"I'm so sorry to have you spend a time."

H
"I was fine."

I
"Besides, I left you and went back home."

H
"We went back home soon after that.
And, I talk about you with the ladies for a while. (lol"

I
"What!?"

H
"We were saying that you are a brave man."

We used more different words.
But it was about like this...
255名無しさん@英語勉強中:05/02/24 19:19:34
120 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:50

It seems very good.

139 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/17 23:54

Then, I heard a voice, probably her mother.
"Aren't you going to take a bath?"

H
"Ah, excuse me for a while. (Probably she was covering a receiver with her hand.)
Later!"

I
"If you'd like to talk later, I'll be fine."

H
"Sorry. Then I'll call you later."
(She said she'll take a bath later as first though.)

And, quickly I returned to this thread.

146 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:56

Train has courage which good-looking men have, even though he is ugly Akihabara man.
He's so cool!

('A`) Since I'm ugly and chicken, I'll have crush on Train.
256名無しさん@英語勉強中:05/02/24 19:29:12
161 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/18 00:01

Called from her.

H "Sorry, waited for you."

I "You came back early."

H "I am quickly to taking the bath."

I "Sorry, I think that I want you to be quickly."

H "Don't mind."

Like this, she tried to I won't feel responsibility... I think.

I'm thinking to ask her for a dinner.
257名無しさん@英語勉強中:05/02/24 19:36:43
55 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/17 23:33

ここのモデルリストからエルメス子がどの子に近いかきヴぉんぬ>電車男

http://www.cancam.shogakukan.co.jp/models/mformat/mo_index.html
http://baila.shueisha.co.jp/index2.html

187 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/18 00:08

>>55
その中で似てる人はいませんが
雰囲気は下のサイトの方が近いですね

>>79
・相手のスッペク      芸能人誰似よ? >芸能人よくワカンネ…
・待ち合わせ場所    最寄り駅教えろ、探すから >俺は京浜東北線沿線です
・もまいのスッペク     身長体重、何等身、普段着はどんなの? >_| ̄|

201 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 00:12

>>198
アキバ系って、ジーパソにネルシャツみたいな感じか?
とりあえず、ジャケットは持ってるか?
258名無しさん@英語勉強中:05/02/24 19:38:24
215 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/18 00:16

>>201
まさにそれです。
そして眼鏡。アウターって何?(´・ω:;.:...

経過はおいておいて
結果書きます

食事はすることにになりましたが
場所時間はまた追って決めましょうということです

228 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 00:19

>>215
よし任せろ、元々漏れもそんな感じの服だったから大丈夫

ジーパンは出来るだけストレートでタイトなやつあるか?あればそれ流用。
トップス(上)は薄手のタートルに簡単なジャケットで十分だ。
今からサンプルねぇかググってくるわ

237 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 00:21

やはりここは、軽く小綺麗にするべきだと思うが?

服装変わって自信つかないと、店も入りづらいだろう?
259名無しさん@英語勉強中:05/02/24 19:39:27
238 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 00:21

最低限のことだが
・髭はちゃんと剃る
・ヨレヨレの服にはちゃんとアイロンを
・寝癖はNG

ぐらいはしていこう。
今の髪型はわからんが髪切ってさっぱりしていったほうがいいと思う。

239 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/18 00:21

みんなありがとう…
俺、服買うよ

ニキビは今んとこ出来てないです

269 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 00:26

とりあえず漏れが脱ヲタ時に参照にしたサイトを晒しとくよ。
参考にしてくれ。

ttp://www.at-fashion.com/
ttp://www.oxiare.net/
ttp://moc2002.cool.ne.jp/
260名無しさん@英語勉強中:05/02/24 19:40:38
295 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/18 00:32

ダメだ…みんなのレスが頭に入ってこない…_| ̄|○
今日は休みます…

せっかく俺の為に考えてくれてるのに
申し訳ない…

299 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 00:33

>>295
乙。ゆっくりおやすみ
261名無しさん@英語勉強中:05/02/24 19:41:31
300 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 00:33

電車は回りの意見に流されるな!
みんな藻前さんを応援してるんだから、自分の意見を
優先してレスを参考にしろ!

とりあえず今日は乙

301 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 00:33



パニックだろうが、幸せなことだ
いい夢見ておくれ

302 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 00:34

>>295
ゆっくり休め。
おまいはがんばったよ(ノ∀`)
262名無しさん@英語勉強中:05/02/27 23:45:31
('A`)
263ミンミン亀 ◆KAMEthapac :05/03/02 01:09:31
和田さんってコテハン大辞典によれば、たしか3月生まれだったように覚えてますが・・・
もし、そうなら、何日かわからないけど、
お誕生日おめでとうございます!

◇◎。o.:O☆οo.
       。:゜ ◎::O☆∧_∧☆。∂:o゜
       /。○。 ∂(´∀`)O◇。☆
     /  ◎| ̄ ̄∪ ̄∪ ̄ ̄ ̄|:◎:
    /    ☆。|..Congratulations!! .|☆
  ▼       。○..io.。◇.☆____| 。.:
∠▲―――――☆ :∂io☆ ゜◎∂:.
264ミンミン亀 ◆KAMEthapac :05/03/02 01:09:52
>>263
ごめんなさい。誤爆。
265名無しさん@英語勉強中:05/03/09 09:24:44
電車男のその後が読みたいです!!! その22
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1110012019/l50
266名無しさん@英語勉強中:05/03/12 04:03:46
電車男もいいけどこっちも翻訳よろ

人権擁護法案〜第二の治安維持法
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1109953635/l50
267名無しさん@英語勉強中:2005/03/21(月) 09:06:20
( `・ω・´)
268名無しさん@英語勉強中:2005/03/26(土) 03:27:03
55 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/17 23:33

Please look at these model lists and tell me which girl is most resembled to her. > Train Man

http://www.cancam.shogakukan.co.jp/models/mformat/mo_index.html
http://baila.shueisha.co.jp/index2.html

187 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/18 00:08

>>55
Neither one is resemble to her.
However, girls on the second site have closer atmosphere.

>>79
・Her specificationWho is resemble celebrity? > I don't know celebrities very well...
・Place to meetTell me which station is closest from your house, I'll find. > I live aling the Keihin Tohoku line.
・Your specificationWhat's your height and weight, figure in how many proposion, what do you wear for everyday clothes? > _| ̄|

201 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 00:12

>>198
Does Akiba means like jeans and flannel shirt?
Anyway, do you have a jacket?
269名無しさん@英語勉強中:2005/03/26(土) 03:27:35
215 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/18 00:16

>>201
That's exactly.
And glasses. What's outerwear? (´・ω:;.:...

I'll omit about course and write the result.

We decided to have a dinner.
However, we decided to set a place and time later.
228 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 00:19

>>215
OK, let me give you advice. I used to wear that kind of clothes so trust me.

Do you have straight and tight jeans? If you have, wear that.
Thin turtleneck sweater and easy jacket is fine for the tops.
I'm going to google for samples right away.

237 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 00:21

I think you should dress neatly.

I bet you'll be uncomfortable to enter a restaurant without changing clothes and developing confidence.
270名無しさん@英語勉強中:2005/03/26(土) 03:28:14
238 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 00:21

At least do these;
・Shave your mustache
・Iron a worn-out clothes
・Fix messed up heir

I don't know your hairstyle, but I think you should cut hair so that you look neat.

239 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/18 00:21

Thank you everyone...
I'll buy clothes.

I don't have a pimple right now.

269 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 00:26

I'll show you sites which I saw when I became fashionable.
Please reference them.

ttp://www.at-fashion.com/
ttp://www.oxiare.net/
ttp://moc2002.cool.ne.jp/
271名無しさん@英語勉強中:2005/03/26(土) 03:28:45
295 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/18 00:32

I can't concentrate reading your responses... _| ̄|○
I'll go bed for now...

You're advising for me but I'm sorry...

299 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 00:33

>>295
Have a good night sleep.
272名無しさん@英語勉強中:2005/03/26(土) 03:29:22
300 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 00:33

Train, don't mind too much about their opinions!
They're trying to help you, so give your opinion priority and reference their responses!

Well, good night for now.

301 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 00:33

Good night.

I'm sure you're panicking, but I'm sure you're happy.
Have a nice dream.

302 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 00:34

>>295
Have a good night sleep.
You did very well. (ノ∀`)
273名無しさん@英語勉強中:2005/03/26(土) 03:47:59
399 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 00:53

俺も電車に共感してスレみてるんだけどさ
女性と接していくって大変なんだな
なんか俺にはできそうもないよ
越えなきゃいけないハードルが高いし多い

410 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 00:55

>>399
でも電車の場合、案ずるより生むが易し、だよなあ
正直、最初は本当に食事にたどりつけるとは思ってなかった人 ノシ
274名無しさん@英語勉強中:2005/03/26(土) 03:48:43
556 名前:女子1 投稿日:04/03/18 10:01

電車男はどういう会話で食事に誘ったのかな?
静かな気持ちで、1女子から電車男へのアドバイス。
ピントがずれてたらごめん。

「カップありがとう。あれすごく高いんだよね?」
→エルメスを贈った彼女に敬意を払う意味で。
 また、本来ブランドにはあまり詳しくないという電車男の素顔も
 軽くのぞかせる。

「○○さんは普段どういうお店に行くの?」
→「何食べましょうか?」というのも直接的杉かな、と。
 それよりもこういう質問で彼女の嗜好をチェックしておくと
 当日の会話にもつながりやすいです。
 彼女の返事が電車男のテリトリー外だとしたら
 「そっかー。僕は普段そういうお店に行く機会がないから
 お店の心当たりないんだけど、良いお店ある?」と
 彼女に振るのも手。
 彼女が自分のテリトリーに電車男を入れることを渋ったら
 (自分で段取りするのがめんどくさいってこともあるし、
 ここでの渋りは問題なし)
 「じゃあ嫌いなものとか、ある?」と聞いて、
 「適当なお店、探してみるね。でも僕が友達と行く店は普通の居酒屋ばかりだから
 良いお店探せないかも。そしたら当日一緒に探しませんか?」
 とかって振っておく。
 (でも当然、下見くらいはしてあたりをつけておきましょうね。
  可能なら一度行ってみる。)
275名無しさん@英語勉強中:2005/03/26(土) 03:49:16
557 名前:女子1 投稿日:04/03/18 10:01

「仕事終わるのは何時くらい?」
→「どうする?」と聞くと「どうしよっか」等の不毛な会話が続く可能性有。
 相手が答えやすい質問に変えて聞いて、リードする。

(仮に相手が「6時過ぎくらいかな」とか言ったら)
「そしたら○○(待ち合わせ地区)に7時位でどうかな?」
→相手の都合を尊重している、という反面、相手を逃がさない(w
276名無しさん@英語勉強中:2005/03/26(土) 03:49:36
558 名前:女子1 投稿日:04/03/18 10:01

えーと、私の過去の経験から…
1)初めての店でキョドってる様子はかなりイタイ。
  そんなことならキミがもっとリラックスできる店にすればいいのに、と思った。
  初めてのデートの緊張に加えて初めての店での緊張というのは自爆すること有。

2)「どうする?」という漠然とした質問は無言の時間が増えて気まずいので×。
  二者択一とか、こっちが答えられる質問に置き換えて会話を進めて欲しい。

3)当日話題がありません!というのは言語道断。
  段取り決めの電話はそれだけじゃない、と心得るべし。←これ重要。
  助けた時の話題だけでいつまでも引っ張るのは×。
  例えば「普段はイタメシ屋さんに良く行くって言ってたけど何が好き?
  僕はイタメシと言ってもちゃんとしたイタメシ屋さんに行ったことないから
  詳しくないけど、昔よくティラミス食べたなー。流行ってたよね。」とか。
  背伸びして知らない会話してもすぐボロが出てキョドるので身の丈での会話が良い。
  でもほんとに身の丈だと会話が続かないかもしれないから、
  電話でヒアリングしたことの周辺情報をネットとかで調べておくといいよ。
  「こないだの電話で○○さんが言ってた△△って、前にネットで見たことあるんだけど
  △△って、××なの?」という会話でも充分。

あー、なんかもっと書きたいけど、長くなっちゃったのでこれにて。
がんがって欲しいよ、マジで。

559 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 10:07

>>558
丁寧に書いてあげてるあなたの優しさに感服致しました。
  

               乙
277名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 10:40:27
「電車男」書籍化決定!15
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1111506006/l50
278Online Honyaku:2005/04/10(日) 13:47:13
ただ今期間限定の無料翻訳を承っております。
詳しくはHPをご覧下さい。

http://onlinehonyaku.com/ja_index.html
279名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 01:10:35
399 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 00:53

I'm also in empathy with Train Man and read this thread.
It seems difficult to treat a woman.
I don't think I can do it.
Hurdles to cross are many and high.

410 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 00:55

>>399
But in the case of Train Man, it was easier than one thinks.
Honestly, how many of you didn't think at first that he successfully had an appointment for dinner with her.
Can you raise your hands?

280名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 05:51:17
556 Name: Girl1 Posted date: 04/03/18 10:01
What conversation did Train Man have to ask her for dinner?
I calmly give an advice to Train Man as a girl.
Sorry if I miss the point.

"Thank you for the cups. They are costly, aren't they?"
→ To pay respect to her who presented Hermes.
 And also, it's better to show the real face of Train Man
 who is not normally familiar with brand.

"What sort restraints do you usually go to?"
→ "What would you like to eat?" The former seems to be too direct.
If you ask her favorites beforehand with a question like the latter,
it may easily lead to the conversation on the day.
If her answer is out of Train Man's territory, it is also one move to say,
"I usually have no chance to go to such kind of restaurant, do you know any good one?"
Even if she becomes hesitate to get Train Man in her territory,
there is no problem here because she may feel troublesome to arrange by herself.
Then, ask her "What meal do you hate?" and say "I'll try to look for a proper restaurant,
but I'm not sure if I can find any good restaurant because I usually go to normal pubs,
so shall we look for a good one together on the day when we meet?
(But it is necessary for you to pick up some and actually go there to look over beforehand if possible.)
281random gaijin:2005/04/14(木) 02:02:14
I don't speak Japanese, but I have heard about the "Trainman" story a long time ago, and I was very interested.
However, the logs are all in Japanese and no one has translated them yet... until this thread.

You guys are awesome! Keep up the good work man! Finally get to have an idea of what the craze it about! Thanks!
282名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 07:16:49
557 Name: Girl1 Posted date: 04/03/18 10:01

"What time do you finish your work?"
→ If you ask "What shall we do?" It may lead a sequence of meaningless conversation like "What would you do?"
 You'd better change the question to the one that she can easily answer and lead her.

If she says "maybe past 6 pm is fine," you may say "What about around 7 pm at the place? (where you two meet.)
→ Show your respect on her convenience but do not give her away (w
283弁理士:2005/04/16(土) 10:31:30
著作権法27条
著作者は、その著作物を翻訳し、編曲し、若しくは変形し、映画化し、その他翻案する権利を占有する。

著作権法119条
次の各号のいずれかに該当するものは、5年以下の懲役もしくは500万円以下の罰金に処し、またはこれを併科する。
1 著作者人格権、著作権、出版権、実演か人格権又は著作隣接権を侵害した者
284名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 17:11:58
>>283 
電車男の著作権は2chにあるのでは?2chがこのスレでその英訳をやらないかと求めているのだから何も問題はないと思いますが。
285名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 18:13:31
>2ちゃんねるのデータの利用に関して、原則的に自由ですが、
>2ちゃんねるのデータ自体を利用して対価を取る行為はご遠慮下さい。

商業目的でなければ利用は自由。
286名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 18:35:46
>2ちゃんねるのデータの利用に関して、原則的に自由ですが、
>2ちゃんねるのデータ自体を利用して対価を取る行為はご遠慮下さい。

商業目的でなければ利用は自由と
なっております。
287名無しさん@英語勉強中:2005/04/18(月) 03:50:55
558 Name: Girl1 Posted date: 04/03/18 10:01

Well, from my experiences...
1) It's unsightly that you're nervous at the restaurant which you went for the first time.
I thought he should've chosen a restaurant which he could relax.
You might fail if you're tensed for the first time date and also you're at the restaurant which you went for the first time.

2) You shouldn't ask her vague questions such as "What do you want?" because it'll cause silence.
You should ask her alternative questions or think if you could answer before you ask her.

3) It's outrageous that you don't have topics to talk the day.
You must understand that you're calling her not only to decide the date and place. <- This is important.
You shouldn't continue conversation about the day you helped her.
For example, "You said that you often go to Italian restaurant, so what do you like best?
I'm not familiar since I haven't been to real Italian restaurant,
but I used to ate tiramisu often. It was popular." or something like this.
You'll fail if you try to show off and talk about things you don't know, so talk about things you know.
However, it may don't last for a long time if you talk about things you really know,
so I'll recommend to search by the internet about the thing you heard from her on the phone.
"I've seen △△, which you told me about on the phone the other day, on the internet.
is △△ ××?" will be fine.

Ah, I want write more, but it's long so I'll finish here.
Good luck, I wish from bottom of my heart.

559 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 10:07

>>558
I admired your kindness for giving helpful advice.
  

               Good Job.
288名無しさん@英語勉強中:2005/04/20(水) 19:54:11
560 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 10:17

ポマイラもはよう

もはや後ろから撃たれるスレというより
生暖かく見守り励ますスレと化してますが
いかがお過ごしでしょうか('A`)

561 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 10:25

>>560
順調に痩せてます

562 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 11:17

>>560
むしろ生暖かく見守り励まし、ある時ふとわれに返って鬱になるスレ

563 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 11:21

>>561
だんだん心に澱がたまってみております。

564 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 11:53

>562
あ、今の俺はまさにそれだ。
祭り気分でスレ追ってたけど、もう真性もてない男が居られる場所じゃねぇ…
女とイケメンが毒の沼から救出するスレになってるもん
289名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 04:05:26
560 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 10:17

Good morning, everyone.

This thread became a thread to watch and encourage Train Man gently,
although this thread was a thread to be shot from back.
Well, how are you doing? ('A`)

561 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 10:25

>>560
I'm getting thin.

562 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 11:17

>>560
Actually, this thread is to watch and encourage Train Man gently and sometime become melancholic.

563 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 11:21

>>561
I'm gaining a hutch in my heart little by little.

564 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 11:53

>562
Yeah, I'm exactly same now.
I was here feeling like a festival, but real men who don't have chance to go out with women can't stay here anymore...
This thread became thread that women and good-looking men help Train Man to escape from nerd marsh.
290名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 04:39:32
電車男の口から、前夜のエルメスとのやりとりが生々しく語られた。

568 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/18 19:26

おまいら俺なんかの為に夜遅くまでありがとう…(つД`)
これから過去ログ読ませて頂きます。

昨日の電話の経過はもういらないですかね?

576 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/18 19:54

>>534
_| ̄|

一応、過去ログ読んでみたんですが
質問放置してしまってたらスマソ…

流れを見ると

「スーツでイタリア料理」

でしょうか?スーツ新調しないと…_| ̄|○

581 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/18 20:01

俺、女の人と食事するの初めてだから
どこに誘うべきか全く分からなかった…_| ̄|○

正直、電話で話してる最中もみんなのこのスレだけが頼りでした
291名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 04:40:49
608 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/18 20:33

急いで風呂から上がってきたみたいなので
俺は急がせてしまったことを必死に謝る。
「本当にいつもこれくらいなので」
と言ってくれたけど。

話の続きに戻る。
彼女とおばさん達は

「彼がいなかったら、何されてたか分からなかったね
助けてくれて本当に良かった」

「普通は見て見ぬ振りしてしまうが
立ち向かった勇気がすごい」

みたいな事を話してたらしい…
もうよく覚えてないけど…_| ̄|....○))
292名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 04:41:17
俺は
「未だに自分のしたことが正しかったか
分からないです。あのまま黙ってても
おじいさんは何もしなかったかもしれないし
それなら皆さんを警察沙汰に巻き込むことも無かったし。
本当にすいませんでした」

それで彼女は
「あなたの行動は正しかったですよ」
「本当に感謝しています」
「見ず知らずの人の為に身の危険を冒すなんて普通出来ないですよ」
「あの出来事を親や友達に話しました」

と言ってくれた。もうあんまり覚えてないや…_| ̄|
293名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 04:41:53
52 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 20:58

独のおにーさんがおしえてあげます。
相手は社会人何年目くらい?
どんな職場だか分かる?

それによって服とか飯とかアドバイスしちゃる。

674 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/18 21:14

>>652
営業です。社会人3年目です

軍資金は貯金から出すので大丈夫です
何十万もは出せないけど…

676 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 21:16

>>674
相手についてはわからないか?

677 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 21:20

>>674
身長とか体格教えて。
それによって着る服とかね。
294名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 04:42:20
678 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/18 21:20

>>676
名前と連絡先以外の情報はわからず…
向こうはどこでもいいですよと言ってくれました
でもとりあえず住んでる所近いみたいなので
東京近郊でOKだと思います

679 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/18 21:21

679 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/18 21:21
>>677
中肉中背という言葉がジャストフィットします

床屋も行かないと…

680 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 21:22

>>679
美容院だ!すぐに予約汁!!

681 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 21:22

>>679
床屋じゃなくて美容院
床屋じゃなくて美容院
床屋じゃなくて美容院
床屋じゃなくて美容院
床屋じゃなくて美容院
床屋じゃなくて美容院
床屋じゃなくて美容院
床屋じゃなくて美容院
295名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 22:39:12
エキサイト翻訳を使った
678 Name: 731 train man contribution days: 04/03/18 21:20
>>676
Neither the name nor information other than the where to make contact
are understood …. I think that it is Tokyo outskirts and OK yet as
it is Jotica that lives for the time being saying that the other side
is good anywhere.
679 Name: 731 train man contribution days: 04/03/18 21:21
679 names: 731 train man contribution days: 04/03/18 21:21
>>677
Wording of normal height and build fits just.
If the barber doesn't go … either
680 Name: Mr . nameless Mr. contribution day: 04/03/18 21:22
>>679
It is a beauty parlor. Reservation soup at once.
681 Name: Mr . nameless Mr. contribution day: 04/03/18 21:22
>>679
It is not a barber and the beauty parlor.
It is not a barber and the beauty parlor.
It is not a barber and the beauty parlor.
It is not a barber and the beauty parlor.
It is not a barber and the beauty parlor.
It is not a barber and the beauty parlor.
It is not a barber and the beauty parlor.
It is not a barber and the beauty parlor.
296名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 00:35:40
Train Man reported the detail about what he talked with Hermes yesterday.

568 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/18 19:26

Thank you for helping me until late night... (つД`)
I'm going to read the log now.

Should I tell you about the progress of yesterday's phone call?

576 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/18 19:54

>>534
_| ̄|

I read the log, but I'm sorry if I passed questions...

Viewing from the passage,

"Italian wearing a suit",

I guess. I have to buy a suit... _| ̄|○

581 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/18 20:01

Since I haven't go dinner with a woman,
I had no idea where should I suggest... _| ̄|○

Frankly, I was relied this thread member while I was talking to the phone.
297名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 00:36:20
608 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/18 20:33

I apologized to made rush because she seemed to get out of bath quickly.
Although she said "I took time as usual".

Then return to the topic.
She and the ladies said,

"If he weren't here, we have no idea what the man done to us.
I'm very relief that he saved us."

"Ordinary people would pretend he didn't see.
He was brave to stand against the man."

That was she told me...
I don't remember well... _| ̄|....○))

I said,
"I'm not sure whether I did the right thing or not.
Maybe the man didn't anything if I left that way,
then I wouldn’t have to take you to the police.
I'm very sorry."

Then she said,
"You did the right thing."
"I'm really appreciated."
"Most people couldn't risk your life for a totally stranger."
"I told my parents and friends about that day."

I don't remember well... _| ̄|
298名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 00:36:51
652 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 20:58

I'll give you some advice as one of single men.
About how many years since she start working?
Do you have any idea what kind of place she works?

I'll give you some advice considering your answers to these questions.

674 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/18 21:14

>>652
I'm a salesman. I'm third year of working.

Don't worry about money; I'll pay from my savings.
I can't afford hundred thousands yen though...

676 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 21:16

>>674
Do you have any idea about her?

677 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 21:20

>>674
Could you tell me your height and weight?
Then I'll consider what you should wear.
299名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 01:53:29
678 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/18 21:20

>>676
I don't know about her except her name and phone number...
She told me that anywhere is fine for her.
However, since she lives around here, I think near Tokyo would be fine.

679 Name: Train Man, alias 731 Posted date: 04/03/18 21:21
>>677
The word "medium build" might be suitable.

I have to go to a barbershop too...

680 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 21:22

>>679
You should go to a beauty shop! Make a reservation ASAP!!

681 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 21:22

>>679
Not a barbershop but a beauty shop.
Not a barbershop but a beauty shop.
Not a barbershop but a beauty shop.
Not a barbershop but a beauty shop.
Not a barbershop but a beauty shop.
Not a barbershop but a beauty shop.
Not a barbershop but a beauty shop.
Not a barbershop but a beauty shop.
300名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 03:45:56
687 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 21:24

>>679
見たかもしれないけど

【十分な睡眠】
美容院行く
眉整える
鼻毛も切る
耳掃除もしっかり
当日の朝(夕方?)もシャワー浴びる。頭も洗う
万が一ってこともある。チソコもしっかりあr(ry
フリスク常備
ハンカチ、ティッシュ常備
携帯の充電は済ませておく
目的地の住所、電話番号は控えておく
【歯磨き】
【現金も十分持っておく。5、6万あれば十分か?】
【ブレスケア】
【脂取り紙】
301名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 03:46:29
739 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 21:47

アンケート
電車男はどうするべきか、項目別にお答えください。

・服装

・食事

・事前の準備

・持ち物

・当日の話題
302名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 03:46:51
812 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 23:06

銀座のイタメシだったらここが安くておいしいけど
店名がちょっとねw
何度目かのデートに使ってちょ

http://gourmet.yahoo.co.jp/gourmet/restaurant/Kanto/Tokyo/guide/0202/P000999.html

814 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 23:11

>>812
俺にぴったりの店名だな(´-`)

815 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/18 23:11

なんだ、この店名は!???
303名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 04:32:00
687 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 21:24

>>679
I'm not sure if you've seen though.

【Sleep enough.】
Go to a beauty shop.
Fix your eyeblows.
Cut your nosehair.
Clean your ears carefully.
Take a shower morning (or evening). Wash your hair too.
In case that would happen, wash your penis caref(omit
Take a frisk.
Take a handkerchief and a tissue.
Charge your cell phone.
Write the address and phone number of the restaurant.
【Brush your teeth.】
【Take enough money. 50 or 60 thousand will be enough.】
【Breath care】
【Oil removing paper】
304名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 04:32:28
739 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 21:47

Questionnaire
Please answer what should Train Man do about:

・Clothes

・Dinner

・Preparing

・Things to take

・Topics to talk
305名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 04:33:09
812 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 23:06

If you go to an Italian restaurant in Ginza, this restaurant is reasonable and good,
but the name isn't good. (lol
Please go after dating several times.

http://gourmet.yahoo.co.jp/gourmet/restaurant/Kanto/Tokyo/guide/0202/P000999.html

814 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 23:11

>>812
This name is just like me. (´-`)

815 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/18 23:11

What the hell is this name!???
306名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 04:39:39
853 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/19 02:53

準備フローチャート

前日

当日着る物をハンガーにかけておく。下着から上着まで全部ね
一応ファブリーズしとけ

ティッシュ、ハンカチ、フリスク、ブレスケア、脂取り紙等のエチケットアイテムも用意しておく
この時に履いていくパンツ(ズボンの事ね)や上着のポケットに入れても良い

携帯の充電開始(携帯に食事する所の情報をメモリーしておくこと)

早く寝る(8時間は寝ておきたい)
307名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 04:40:07
当日

起きたらシャワー浴びる
体、頭、顔を洗う。洗顔はメンズビオレとかで。必要以上に強くこすらないこと。赤くなる。
剃刀で髭剃ってるならここで剃る

一応、軽く食事を取っておく

フェイスケア(顔の手入れ)
眉整える、鼻毛カット、耳掃除、目やにの清掃など
電動髭剃りならここで剃る。アフターシェーブも忘れずにね

ヘアセット

着替える。コロン使うならこの時に。お腹にちょっと付けるくらい
手首や首には付けないこと。

いざ、出陣(携帯、財布を忘れずに。もしもの時を考えて彼女の携帯番号は暗記する)
308名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 04:40:31
888 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/19 13:47

>>876
♀ですが、ジーパンにコムサのインナー+ジャケットとかでいいのではないかと。
まず当日に履いていくジーパンを買って(前にお勧めされていたようなやつ)
それを履いて「これに合わせた、頑張りすぎない感じのジャケットとインナー
が欲しいんですけど」と言えばいろいろお勧めしてくれると思います。
きっと次回また悩むんだから、インナーは何枚か買っておいた方が吉ですよ。
どうしても好みがあるから、同じようなやつを選びがちだけどせっかくだから
雰囲気の違うやつを買うべし! 長文スマソ。電車さんガンバレ。

114 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/20 01:12

遅くなりました。今日は色々準備&調査に出向いてました。
因みに今日はエルメス女史には電話してません

あとでこないだの電話の経過の続き行きますね
殆ど忘れかけていますが
309名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 04:40:58
127 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/20 01:27

俺は食事に誘うためのステップに進むために
このスレで出てた「カップのお礼に食事」と頭の中で輪唱していた

俺は
「頂いたカップ、すごく高価なものですよね
気を遣わせてしまってすいませんでした」
という感じで切り出す

「いえいえ仕事柄安く手に入るんですよ。
こちらこそ返って気を遣わせてしまったようですいません」
とエルメスさんは言う

言うチャンスは今しかないと思った
「カップのお礼と言ってはなんですが、良かったら
食事にいhmb、fjgろp」

思いっきり噛んだ…_| ̄|○

128 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/20 01:28

>>127
電車男ラブ

129 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/20 01:29

>>127
愛い奴(*´∀`*)
310名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 11:05:19
>>7の電車男のスレのサイトにアクセスできない。
見れなくしちゃったのかな・・・
311名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 21:56:50
>>310
見れるけど?
312名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 10:23:49

http://o-factory.hp.infoseek.co.jp/gallery/tousakug.html
オレンジレンジ盗作特集(実際聴けます)

上海ハニーサビモロパク
花サビモロパク
ロコローションサビモロパク
以心伝心サビモロパク
などなど!
(もちろん落陽なども!)
313名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 20:27:04
127 Name: Train Man, alias 731 date: 04/03/20 01:27

Hoping to take my plan a stage farther,
I repeated in my mind the phrase, "a meal as thanks for the cups",
which I found in this thread.

I began to talk,
"The cups, you gave me, are very expensive, aren't they?
I thank you very much for your thoughtfulness."

Hermes replied,
"No, I got them at a low price through the influence of my office.
I'm afraid if I've rather worried you"

At that time, I felt it was the only chance to invite her.
"If I may give you a reward for the cups,
how about having meal togehmb,fjgROp"
I just broke my jaw..._| ̄|○

128 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/20 01:28

>>127
I love you, Train Man.

129 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/20 01:29

>>127
My sweet(*´∀`*)
314名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 01:06:37
134 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/20 01:35

エルメスさんは

「え?」

当然だ。

俺は繰り返す
「えーと、食事はどうでしょうか?ご馳走させて下さい」
よく覚えてないけどこんな感じ

「お食事ですか?」
「はい。もし良かったら…_| ̄|○」
きっと電話越しに頭を下げてた

「気を遣わなくても結構ですよ
本当に大したものじゃないので…」

もうだめぽ…という言葉が脳裏をよぎる

「そうですか…」
数秒の沈黙があったと思う

「では割り勘でならいいですよ」
「へ?」
思わず間抜け声を出してしまった…_| ̄|○

315名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 01:07:27
137 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/20 01:36

>>134
イーカンジー

138 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/20 01:36

>>134
キッターーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー!!!

139 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/20 01:37

>>134
キタ━*・゜゚・*:.。..。.:*・゜(゚∀゚)゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*━!!!!!

316名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 01:07:52
143 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/20 01:42

「割り勘と言うと…」
分かってるのによく分からなかった

「ご馳走になるのまでは悪いので…
どうでしょうか?」

思わず
「キタ━━━( ´∀`)・ω・) ゚Д゚)゚∀゚)・∀・) ̄ー ̄)´_ゝ`)-_)゚∋゚)´Д`)゚ー゚)━━━!!!!」

と叫びそうになった。我慢して、ここでスレに片手で書きこむ。
とにかく早く伝えかった。

「本当ですか?」
「割り勘ですよ」
「ありgrftgyふじこ、ありがとうございます」
噛みつつも必死に頭下げてた。

「いつごろにしましょうか?」
「いつでもOKです」
2chでなら「必死だな」と言われんばかりに即答してた
317名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 01:09:09
168 名前:731こと電車男 投稿日:04/03/20 02:02

「じゃあ土日の方が良いですよね」
エルメスさんの都合はこうだった

「はいこっちも大丈夫です」
駄目でも空けるつもりだが

「それでは、どこでお食事しましょうか?」
「えーと…」
ここで頭が真っ白になる。
まだどこか決めてないじゃん…_| ̄|○
俺は急いでスレの情報をかき集める
思わずSOS信号をスレに送る

「こちらはどこでも構いませんよ」
「あ、はいえーと、じゃあ…」
しっかりしろ俺。

スレにある「好きなもの、嫌いなものを聞け」というレスを見つけると
何も考えずに
「好きなものとか、嫌いなものとかはありますか?」
「すごい辛いのとかはダメですねー」
「えーと…じゃあ…」

こうして
時間だけが過ぎていく…_| ̄|
318名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 18:25:44
電車男のその後が読みたいです!!!
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1117789064/l50
電車男のその後が読みたいです!!!
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1117789064/l50
電車男のその後が読みたいです!!!
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1117789064/l50
電車男のその後が読みたいです!!!
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1117789064/l50
電車男のその後が読みたいです!!!
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1117789064/l50
319名無しさん@英語勉強中:2005/06/04(土) 16:08:20
>>306-308未処理
320名無しさん@英語勉強中:2005/06/10(金) 04:04:12
とりあえず英語分を
プリントアウトする以外は
いい★皆様お疲れ様!

英語は楽しんで勉強すべきだね
321名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 09:54:39
電車男のその後が読みたいです!!!part7
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1118291668/l50
電車男のその後が読みたいです!!!part7
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1118291668/l50
電車男のその後が読みたいです!!!part7
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1118291668/l50
電車男のその後が読みたいです!!!part7
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1118291668/l50
322名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 14:52:24
期待age
323名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 13:18:05
324名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 10:55:22
★電車男の次は移植男?

パチンコ板の有名コテハン、あの"鉄"氏("こたつ"に改名)がなんと骨髄バンクのドナーに選ばれた!
骨髄って何?ドナーって何?
ボランティア板のスレが本にまとめられて堂々出版決定!
愛と感動の物語!!電車男はもう古い!!

729 名前:鉄 ◆cZWaxTeTSU [sage] 投稿日:2005/06/01(水) 22:03:16 ID:u6i0MWly
ご報告・・・
前スレをまとめた本の発売がケテーイ!
この場を借りてスレ住人、2ちゃんねる、ひろゆき@どうやら管理人、
(財)骨髄移植推進財団、小学館、編集者K氏、など関係各位に感謝申し上げます。
ありがとうございます。ペコリ

760 名前:鉄 ◆cZWaxTeTSU [sage] 投稿日:2005/06/08(水) 21:32:37 ID:ZsE5zFSV

本体価格1000円を初版1万部、印税は10%・・・結構な額だ!!!
これを「バンク:2ちゃん:俺」で配分。割合はもちろん、バンク>>>>>2ちゃん>俺
パチ板のUDスレではUD用マシンの増設を提案されてたが、、、
俺の遣い道は既に決まっているのだ!!
何に遣うかは本の『あとがき』でそれとな〜く触れていますです。乞うご期待!

文芸単行本 骨髄ドナーに選ばれちゃいました   石野 鉄  ISBN:4093875863 1,050 2005/07/15
ttp://skygarden.shogakukan.co.jp/skygarden/owa/solrenew_newbooks?mm=1&type=s&seq=0&page=2

骨髄バンクのドナー候補が右往左往するスレ
http://society3.2ch.net/test/read.cgi/volunteer/1100093121/
【UD】解析しながら大当り 3箱目【@pachi】
http://money3.2ch.net/test/read.cgi/pachi/1098617717/
325名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 23:14:40
>>320 じゃあ、もうこれ以上は英訳不要?このスレも終了?
326名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 22:09:49
853 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/19 02:53

Flow chart for preparation

Day before date

Put clothes you'll wear on a hanger all of them, including underwear and jacket.
Put deodorant spray on them.

Prepare etiquette items including tissue, handkerchief, frisk, breath care, oil removing paper, etc.
I can put them in a pant (which means trousers) or jacket pocket.

Start recharges the battery for cell phone. (Put information for the restaurant on the cell phone.)

Go to bed early. (You should sleep at least 8 hours.)
327名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 22:10:06
The day

Take shower when you get up.
Wash your body, hair, and face. Wash your face with a facial wash for men.
Don't rub too strong. It will be red.
If you shave your beard with a razor, shave at this moment.

Take a light meal.

Face care.
Fix your eyebrows, cut your nose hair, clean your ears and eye mucus, etc.
If you shave your beard with a electric shave, shave at this moment.
Don't forget after shave.

Set your hair.

Change your clothes. If you're going to use colon, put at this moment.
Put a little on your stomach. Don't put on your wrist or neck.

Go to the place. (Don't forget your cell phone and wallet.
Remember her cell phone number in case something happens.)
328名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 22:10:28
888 Name: Mr. Nameless Posted date: 04/03/19 13:47

>>876
I'm a girl. I think jeans and Comme ca inner and jacket will be fine.
You'll buy jeans you'll wear (kind that thread member recommended you before),
wearing that and ask "I'm looking for a jacket and inners suits this."
Sales clerk will recommend you which you should choose.
I suggest buying several inner since you'll have hard time choosing clothes again.
It tends to buy same kind of clothes because everyone has favor,
but I recommend different type of clothes!
Sorry to be long. Cheer up Mr. Train.

114 Name: Train Man, alias 731 date: 04/03/20 01:12

Sorry to be late. I was preparing and getting information today.
I didn't call Ms. Hermes today.

I'll tell you about the talk we had on the phone later.
I almost forgot though.
329名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 22:13:38
次の方>>314-317よろ
330名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 23:21:49
えっ?もう英訳は不要なんじゃないの?
331名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 23:33:25
320は何者?
332名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 23:43:50
320=325=330だろ?
何が目的か知らんが。

別にやりたい人はやってもいいと思うけどね。
著作権については>>284-286だし。

俺はROM専門だからやらないけど。
333名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 23:51:59
>>320はたぶん2chの運営の人だと思う。
>>325>>330は俺。
このスレは2chの運営の人が立てたものと解釈していた。
俺は2chのために英訳をいくつかやったが、
>>320にもう不要みたいな書き込みがあったから
いらないのかなと思っただけ。
334名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 01:09:49
てっきり電車男を教材にした英訳練習&遊びスレかと思ってた
運営の人が立てたスレだと知ってたら厨房レベルの英文なんか晒さなかったのに
335名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 03:28:36
運営が立てたんなら1に★がつくと思うが
336名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 00:11:23
>>335 ★なんて付かない方が多いと思う
337名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 00:15:35
338名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 01:21:27
運営が出版目的で立てたのに下手な訳を載せる奴が多いから
>>236を書いたのに完全にスルーされたってわけかw

ただで英訳してもらうならそれなりのレベルの訳しか出てこないのは当然だ罠。
出版できるレベルを期待するなら金払ってプロに依頼しないとな。
339名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 01:30:52
ここの住人は>>1を「翻訳して遊ぼう」と解釈し
>>236を2chを海外に広めたい一住人が馬鹿な夢を見てるだけだと思ったんだろ。

2chに書き込むことは著作権を放棄することに同意したわけで
目的を隠して訳させて無断で出版して儲けても法的になんの問題もないけど
「英語版を出版したいので正確な訳ができる人以外書き込まないでください」
とでも最初から書いておけばよほど自分の能力を過大評価してる馬鹿以外書き込まなかっただろうに。
340名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 03:18:50
>>338 プロの翻訳家に任せるより、2ちゃんねらーで英語ができる人たちがやった方が
絶対良い訳になるよ。だって、外部の人は2ちゃんの文化を知らないから。
このスレに書かれた英訳はまともだよ。十分商品価値があるレベルだ。
レベル高いよ。自信持っていいよ。
より正確にしたいなら、最後におたくっぽいネイティブにチェックしてもらえば良い。
これ、翻訳でメシを食ってる俺の意見ね。
2chは金ないんだよ。
2chって金儲けとか下手じゃん。
1日に何百万人もアクセスするのにビジネスに生かせないし
他人が書いた書き込みのせいで、自分が書いたわけでもないのに管理人は裁判で負けて何億も支払い命令されて
借金を抱えてるし。電車男の書籍、漫画、映画などの利益で払い切れるのか知れないけど・・・
棒人間みたいなAAだって、2ch生み出した独特の言葉だって、日本はおろか海外にまで広がってるのに
2chは著作権とか主張しないし・・・
ここって金とか名誉とかなしの場所じゃないの?
良く知らないけど、2chってたくさんのボランティアによって支えられてるんでしょ?
削除人とか板対抗のトーナメントの投票数数える人とかいろいろ
そういう金儲け抜きでみんなでワイワイやる場所という感じなんじゃないの?
金儲けしたい人は運営なんてやらないと思うし
とっくの昔にIT企業に買収されていたと思う
この非営利的な自由な雰囲気の巨大な遊び場を壊されたくなくて有志の人たちが
ほとんど手弁当で支えてきたんじゃないの?
俺は最初からこのスレは2ちゃんの運営の人が立てたものだと思っていたから
ボランティア気分で遊び半分、楽しみながら訳を付けてきた
そういう訳の方がかえって味のある訳なんだよw






341名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 03:28:28
>俺は最初からこのスレは2ちゃんの運営の人が立てたものだと思っていたから
>ボランティア気分で遊び半分、楽しみながら訳を付けてきた
こういう人が訳した部分はいいんだろうな。

運営が立てたことを知らずに遊びスレだと思って機械翻訳に手を加えた程度の訳を書いた人は
勝手に勘違いしたくせに「恥かかされた。キィーッ」ってなるんだろうな。
342名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 03:39:32
>>341 自信持てよ。全部の訳を見たけどどれも商品価値のあるレベルだよ。
もちろん、君のもだ。派遣会社にでも翻訳者として登録して仕事やってみろよ。
うちの会社では、大量の翻訳の必要が出たとき翻訳会社にも依頼するけど
専門用語は知らないし、内容はわかってないし、高い金払う割りにたいした訳
が出来上がってこないんだよ。
343名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 03:41:52
だから、プロだから正確なすごい訳をするとは限らないと言いたい。

一番は、その分野の内容を良く知っていて、英語が少しでもできる人が訳すことだ。

電車男の翻訳者として一番適しているのは2ちゃんねらーだよ。
344名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 03:42:50
ん?俺は時々のぞく程度で訳は書いてないんだがw
345名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 04:11:59
(*´▽`)ハァ
346名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 05:32:04
>>343
てか普通にプロにこれの翻訳無理だろ
電車漢は日本語じゃねーじゃん
347名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 06:19:29
>>346 そだね
motenai
349名無しさん@英語勉強中:2005/06/29(水) 22:58:44
350名無しさん@英語勉強中:2005/07/07(木) 08:07:02
電車男のその後が読みたいです!!!part9
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1120052637/l50
おまえら7月7日から電車男のドラマ観るの?
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1120401918/l50
電車男のように自分の基本スペックを書いてみよう。
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1120225195/l50
351名無しさん@英語勉強中:2005/07/14(木) 06:35:49
352名無しさん@英語勉強中:2005/07/14(木) 08:08:01
Here comes the su-------------(゚∀゚)------------n!
全角を使わないとAAは無理だね。

Oh, no. Hermes is too muhaaaa---- =3.
somewhere eat, pls.
353名無しさん@英語勉強中:2005/07/28(木) 20:36:34
 (*'A`)y━・~~
354名無しさん@英語勉強中:2005/08/06(土) 02:17:32
ほんとに、もう電車男の英訳いらないのかなー?

いるんなら遠慮しないで言ってくださいね。
355リーズ:2005/08/16(火) 08:09:45
俺は食事に誘うためのステップに進むために
このスレで出てた「カップのお礼に食事」と頭の中で輪唱していた
Now it is time to ask her out for dinner.
I repeatedly remind myself of the 'thank-her-with-dinner ' scheme in my head which was presented by a 2-channeller in this thread.

俺は
「頂いたカップ、すごく高価なものですよね
気を遣わせてしまってすいませんでした」
という感じで切り出す

As a starter, I say "Must have been constly....the cup you gave me. You shouldn't have done that."

「いえいえ仕事柄安く手に入るんですよ。
こちらこそ返って気を遣わせてしまったようですいません」
とエルメスさんは言う

'No need to worry,' She smiles. ' I've got it for a reasonable price. Business connection.'
356リーズ:2005/08/16(火) 08:10:29
言うチャンスは今しかないと思った
「カップのお礼と言ってはなんですが、良かったら
食事にいhmb、fjgろp」

思いっきり噛んだ…_| ̄|○

I take this a chance to take the plunge. I offer 'This is just my way of saying thank you...for the nice cup. Wo...Would you likeee'
And here, I bites by tongue... Fuck me..._| ̄|○


128 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/20 01:28

>>127
電車男ラブ

Lots of love to the Man on Train!

129 名前:Mr.名無しさん 投稿日:04/03/20 01:29

>>127
愛い奴(*´∀`*)

You're irresistible!
357リーズ:2005/08/16(火) 08:11:43
このスレ気に入りました。一緒に頑張りましょう。
358エル ◆dooooi.Gl. :2005/08/17(水) 04:06:54
そうですね、リーズさん。
じゃ、みなさん、ちょっとずつ翻訳つけてきましょうよ。

再開!
359名無しさん@英語勉強中:2005/08/17(水) 05:29:16
わっしょい
360リーズ:2005/08/17(水) 08:39:08
今日は課題で忙しいから一時休憩。
皆はやんないの?
361リーズ:2005/08/17(水) 08:41:47
今気づいたけど I've got it at a reasonable price
でForじゃなくてAtの間違い。
本当はgot it for a songにしようかと思ったけど、
謙遜しすぎるのも駄目かな〜と。
これはエルメスさんの性格も徹底的に分析しなければ。電車男読んだことないけど。

362リーズ:2005/08/17(水) 08:43:17
>>356
ああ、I take this as a chanceでasが抜けていた。
363Densha:2005/08/20(土) 10:42:11
Wait a minute, Is all this taken out from a drama?
364名無しさん@英語勉強中:2005/08/20(土) 10:44:27
first post:
04/10/19
2004 there is no drama in 2004. it's translaton of original threads
365Densha:2005/08/20(土) 12:54:05
Too good to be true.
366Densha:2005/08/22(月) 02:34:57
Anymore translation?
367名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 10:14:10
In progress
368名無しさん@英語勉強中:2005/08/29(月) 23:07:24

電車男のその後が読みたいです!!!
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1125323953/l50

369名無しさん@英語勉強中:2005/09/03(土) 18:41:34
Hey, native speaker here!

Would the translators be cool with me correcting some spelling and grammar errors?
Or is that sort of help not needed here?
370名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 11:12:34
Hi, I'm doinkies and I'm an American fan of 電車男. Maybe I can help you translate the
thread and correct mistakes. Would that be OK? Thanks..

はじめまして、ドインキーズです。「電車男」のファンでアメリカ人です。スレの翻訳に手伝ってミス
を直して(?)いいですか?ありがとう...よろしくおねがいしますv
371名無しさん@英語勉強中:2005/09/07(水) 20:04:29
知ったかばっか
372名無しさん@そうだ選挙に行こう:2005/09/11(日) 12:55:47
>>369
Post whatever you want, good man.
373名無しさん@英語勉強中:2005/09/12(月) 11:54:04
If you are American fan than you're probably watching pirated version of Densha Otoko. God is not happy about this, and you will go to hell where Adolf Hitler is living. Okay?
374名無しさん@英語勉強中:2005/09/12(月) 15:35:10
あなたがあなたよりアメリカのファンであるかどうかは、多分電車男の剽窃された
バージョンを見ることであるでしょう。神はこれに満足ではありません、
そして、アドルフヒットラーが生きている所で、あなたは地獄に落ちます。
わかったかい?
375名無しさん@英語勉強中:2005/09/12(月) 15:36:35
あなたがあなたよりアメリカ人のファンであるなら、たぶん、
見るのはDensha Otokoのバージョンについて著作権を侵害しました。
神はこれに関して満足ではありません、そして、あなたはアドルフ・ヒットラーが
住んでいるところでくたばっちまえを望んでいます。 オーケーですか?
376名無しさん@英語勉強中:2005/09/12(月) 15:37:08
あなたが恐らくDensha Otokoの海賊版のバージョンを見ているより
アメリカのファンである場合。神はこれに満足していません。また、
アドルフ・ヒトラーが生きている地獄へ行くでしょう。よろしい?
377名無しさん@英語勉強中:2005/09/16(金) 04:05:41
痴漢男もよろしく
378名無しさん@英語勉強中:2005/09/16(金) 10:11:30
>>370
I think I have seen you on livejournal.com, not sure though. I just remember the word doink.
379名無しさん@英語勉強中:2005/09/17(土) 07:33:44
>>373

Densha Otoko is already on American television in New York and California, but it's not translated. So, it's meant for Japanese iving abroad and Japanese-Americans only.
380名無しさん@英語勉強中:2005/09/17(土) 08:56:11
日本語堪能な外人のブログ
http://blog.livedoor.jp/tokuon/archives/cat_1473443.html
アドバイス
今日、電車男のテレビドラマを初めて見ました。
その電車男が掲示板でアドバイスを聞いていたのを見て、私も就職活動についてアドバイスをこのブログで聞こうと思いました。
皆さん力を貸してください!
381名無しさん@英語勉強中:2005/09/17(土) 20:07:00

電車男のその後が読みたいです!!!part2
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1126954869/l50


382名無しさん@英語勉強中:2005/09/17(土) 20:16:43
This is the story of a small world .  
A very small world, filled with monsters and magic and miracles.
The hero of the story is Densya-Man.
383名無しさん@英語勉強中:2005/09/18(日) 16:12:01
Hey, I've seen someone who calls themself "doink" on LJ, too...
I only remember coz they talk about themself in the 3rd person,
and GAWD do they sound stupid. Prolly 45 years old and 300lbs, trying
to pass for a cute wittle Japanese schoolgirl online, but failing
miserably...

By the way, there's already someone translating Densha Otoko into
English. I don't remember the URL, tho, try doing a Yahoo search...
384名無しさん@英語勉強中:2005/09/22(木) 14:56:10
385名無しさん@英語勉強中:2005/09/26(月) 22:21:45
【ドラマ】日本の人気ドラマ『電車男』、韓国のネット上で静かなブーム(09/25)
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1127611930/
【韓国】個人間のファイル共有、45.9%が「著作権侵害ではない」[09/26]
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1127736023/
386名無しさん@英語勉強中:2005/09/30(金) 14:36:32
>>382
家出の電車男キタ━━━(゚∀゚)━━━ッ!!!!
387名無しさん@英語勉強中:2005/09/30(金) 14:54:09
>>379
hey! Cal people! I'm watching that every sunday evening man!
388DENSHA 4EVER:2005/10/02(日) 23:47:52
DENSHA OTOKO IS THE BEST!!
━━━(゚∀゚)━━━
389名無しさん@英語勉強中:2005/10/10(月) 18:58:04
390名無しさん@英語勉強中:2005/10/10(月) 19:10:43
>>383
you mean live journal, right?
well, people don't always want to reveal their true identity, you know..

oh and about english densha-otoko, i doubt it'll be as good as
it was in japanese.
i'm not saying english is not sufficient. it's just densh-otoko has
so many slangs, aa, and weird jokes in it.
391名無しさん@英語勉強中:2005/10/17(月) 12:28:11
The translation should be just for 2ch-fans. Or maybe it could help people learn about 2ch.
392名無しさん@英語勉強中:2005/10/22(土) 22:16:20


電車男ファンの皆さんへ  〜第5回〜
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1129628547/l50


393名無しさん@英語勉強中:2005/11/22(火) 09:00:58
394peter :2005/11/30(水) 05:34:07
hello everyone!
395名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 21:24:45
holy crap
396Rinoa^^:2005/12/16(金) 15:37:06
reallY?
397名無しさん@英語勉強中:2005/12/18(日) 09:01:31
mnm
398名無しさん@英語勉強中:2005/12/18(日) 10:26:31
Came――――(・∀・)――――!!
399名無しさん@英語勉強中:2005/12/18(日) 11:38:24
嘘つきターニャの真っ赤な真実。

ロシアの肉便器タニヤ(写真付き)
肉便器女は日本人に限ったことではないようです。
こんな女でも日本人の子供を産むのはイヤなのだそうです。
スタイル悪くてブサイクだから。

http://www.antiscam.net/modules.php?name=coppermine&cat=11108

ロシアン結婚詐欺師の手口

@滞在費用をだまし取り
A妊娠したら経口堕胎薬でわざと流産させ
http://www.imedical.com.kh/ru486peking.asp ←経口堕胎薬のHP
B慰謝料をふんだくる

金で女が買えるとか愛情が買えるなどという発想をする日本の成金
オヤジどもが露嬢を手に入れようなどとすれば、こんな結末になるのが落ち。
400名無しさん@英語勉強中:2005/12/21(水) 14:34:42
ヒョードルみたいな怖くて強そうなマフィアが脅しにきたらオヤジはビビルよね。
慰謝料払いケチッてトカレフで脳天ドキューンて撃ちぬかれたら悲しいな。
401我修院達也 ◆JAjgywqqgI :2005/12/21(水) 14:38:52
電車男に出ていたオイラがコウリーン!!
402名無しさん@英語勉強中:2005/12/21(水) 16:13:39
カルシファー?
403翻訳:2005/12/27(火) 13:51:04
電車男についてなんだけど、本や提示版に関して英語でエッセーを書きたいと思っているが、提示版の
日本語が難しくて苦しんでいる。もし誰かが翻訳や2チャンネルの説明で手伝ってくれたらとても嬉しい。
404?:2005/12/27(火) 13:55:31
ところで、僕は日本にいる外国人。某アメリカ大学の院生なので、二年間東京にいる。。。。
405名無しさん@英語勉強中:2005/12/31(土) 11:57:11

電車男ファンの皆さんへ  〜第6回〜
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1135997583/l50

406dip-220-235-255-147.qld.westnet.com.au:2006/02/08(水) 10:26:23
motenai
407tensai:2006/02/17(金) 04:29:15
huh
408 ◆dooooi.Gl. :2006/02/23(木) 00:20:23
test
409softbank218120118007.bbtec.net:2006/04/23(日) 14:57:10
motenai
410【 softbank218120118007.bbtec.net】:2006/04/23(日) 14:58:54
【motenai】
411名無しさん@英語勉強中:2006/06/06(火) 00:38:32
9月のドラマの企画として「電車男」の関連スレで本物の電車男が「原作者」
として2ちゃんねるで活動。
今そのベールが関係者によりすこしすづはがされる。真偽の程は?
そのスレ
http://that4.2ch.net/test/read.cgi/x1/1146725771/l50

カウ=電車男
412名無しさん@英語勉強中:2006/06/12(月) 20:37:47
電車男ファンの皆さんへ  〜第8回〜
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/male/1150109849/l50


413小夜:2006/06/13(火) 20:47:38
こんにちわ〜〜
お初です
414名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 01:58:20
    うんこー!!
               人
             :: --, -ヽ        
 、   l   _,     (      )         
  ヽ/⌒ヘ~    : ──--,  --         
  ., 't,_,ノ丶   (        : )       
 /  !   '`  | ──--  -- ' ノ  
        ,/ ● L_/    'i,
       /     l ,/  ●   i,    
       'i      しii     丿 うんこ気持ちいい!!  
      |`:、\     'ii   __,/     
      'i、 ̄~~     ij  乙__ノi   ちょ〜〜気持ちいい!!    
       ^-ァ        __,ノ     
        '        'l
       !         l        
       '!,   ,_    ,!_       
         \ l,~^''‐--::,,⊃ ) ) ) )
415mon:2006/07/20(木) 15:52:16
hello :)
416名無しさん@英語勉強中:2006/07/26(水) 01:44:27
AGE
417Star:2006/09/04(月) 12:48:27
Hiiii! Oh my gosh cool you guys are translating the Train Man boards into English? WOW that's so awesome keep up the good work and try to improve your English lol. xD
418名無しさん@英語勉強中:2006/09/04(月) 14:54:03
ハッキリ言ってアメリカなどの多民族国家では黒人の方がアジア人よりもずっと立場は上だよ。
貧弱で弱弱しく、アグレッシブさに欠け、醜いアジア人は黒人のストレス解消のいい的。
黒人は有名スポーツ選手、ミュージシャンを多数輩出してるし、アジア人はかなり彼らに見下されている。
(黒人は白人には頭があがらないため日系料理天などの日本人店員相手に威張り散らしてストレス解消する。
また、日本女はすぐヤラせてくれる肉便器としてとおっている。
「○ドルでどうだ?(俺を買え)」と逆売春を持ちかける黒人男性も多い。)
彼らの見ていないところでこそこそ陰口しか叩けない日本人は滑稽。
419106.212.wct.dcns.jp:2006/09/04(月) 15:39:20
motenai
420kiko:2006/11/04(土) 15:21:19
dont worry about the translation errors as long
as we can understand them..

thanks for translating!!
421JinCrip:2006/11/16(木) 06:31:12
O_o, keep up da good work. k
422男の偏差値が0.01上がったと思え:2006/12/14(木) 08:17:57
男の偏差値が0.01上がったと思え
http://sports2.2ch.net/test/read.cgi/entrance2/1166019885/l50
423TRAIN MAN:2006/12/29(金) 16:28:26
I'M TRAIN MAN.
424名無しさん@英語勉強中:2006/12/29(金) 16:35:32
Is there still a person who cares about Train Man?
425名無しさん@英語勉強中:2007/01/01(月) 17:56:15
wow... cool. thanks for the translations! teehee
426男の偏差値が0.01上がったと思え:2007/01/11(木) 11:11:33
男の偏差値が0.01上がったと思え
427名無しさん@英語勉強中:2007/03/20(火) 16:08:15
町山智浩 悪行記 http://blog.livedoor.jp/mahorobasuke/ どう見ても朝鮮人です。 …本当にありがとうございました。

よく誤訳してる馬鹿な奴がアメリカのテレビ番組がまるで聞き取れないで恥を晒していた。

原文: Couldn't hear most of the movie over Cheney's foul mouth.

(リンク先は何度も訂正した後) http://d.hatena.ne.jp/TomoMachi/20040630
町山による聞き取り> 「チェイニーの汚い言葉遣いは揶揄しないのか?」

# macska 『どうでもいいですけど、正しくは「チェイニーの口汚い言葉が邪魔でほとんど映画の音声は聞こえなかったよ」です。』

# TomoMachi 『すみません。これはその番組を見てすぐに書いたので聞き取りは正確ではなかったです。とりあえずますチェイニーのところの意味は直しておきました。』

大胆に「超訳」してるのかと思ったら、聞き取れる部分だけ訳して、後は省略してた www

118 :無名草子さん :2006/11/23(木) 20:36:29
やっぱり聞き取れないのか。

秘宝のインタビュー記事って、自分で用意した質問を投げかけておきながら、
相手の答えには一切反応していないな、と思ってたんだ。
正に一問一答。用意した質問を言うだけなら、ガキの使いだよな。
428名無しさん@英語勉強中:2007/05/27(日) 07:34:20
これが、日本にいるオージーたちの姿です。これが現実です。
これが白人の傲慢さです。日本人などの有色人種相手なら何をしてもいいと、
そうDNAに組み込まれているのでしょうか? 日本語でもいいのでコメントお願いします

東京に来たオージーが電車で差別発言、きちがいな行動
http://www.youtube.com/watch?v=QtpZbHirK1g
反日オーストラリア人が町を破壊 最後は日本人にぼこられ...
http://www.youtube.com/watch?v=Cej22iu0y5M
これが白人の傲慢さ。そしてこれが日本の現実。
http://youtube.com/watch?v=hl43DXrTEA0
http://youtube.com/watch?v=JeG8r76dnYY
http://youtube.com/watch?v=h99S44TRAXY
プロフィール
http://www.gaikokujin-talent.com/profile/shaunne_hughes.html
http://www.f-w.co.jp/narrator/other.html
日本人が、オーストラリアで同じことやったらどーなるんだろう? 逮捕とかされるんだろうな・・・
結局、日本人が舐められてるってことなんだろう。

コピペして広めて下さい

429名無しさん@英語勉強中:2007/09/22(土) 14:05:58
konootoko,a Yukio,Yamadaki baka desu.
430名無しさん@英語勉強中
この男 山崎幸男 は馬鹿です。