2ちゃんねる用語の和英辞書を作ってみよう

このエントリーをはてなブックマークに追加
147名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 09:57:08
用語解説(必要最小限) その1

2ちゃんねる用語
(にちゃんねるようご)は、
インターネットの電子掲示板サイト2ちゃんねる発祥の隠語のこと。
「2ch用語」「2ch語」「2ちゃんねる語」「2ちゃん用語」「2ちゃん語」とも。


 ・ワンマン・・・職人が単独でお題にそってストーリを作るもの
 ・リレー・・・職人が複数集まってお題にそってストーリを作るもの
 ・テンプレ・・・テンプレートを使う 複数の参加が基本的である


アンカーポイント、レスアンカー、アンカー
>>1」といったもののこと。どの書き込みへのレスかを明確にするために使う。
2ちゃんねるではこのように >> にレス番号を付けて書くと自動的にハイパーリンクが張られ、
クリックするとそのレスを見ることができる。
2ちゃんねるブラウザではこれにマウスカーソルを乗せるとそのレスの内容をポップアップで表示するものが多い。
使用例:「>>45 激しく同意」

1(いち)
そのスレッドを立てた者のこと。名無し、コテハンに関係なく、
単に「1」と呼ばれることが多い。(→スレ主)
148名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 09:58:52

騙り(かたり)
他人のハンドルネームを勝手に使用して、その人になりすますこと。

トリップ
名前欄に「#」に続けて好きな文字列を打ち込むと、
そのキーごとに違った文字列が表示されるというシステムになった。
これをトリップという。名前◆3SHRUNYAXAなどのように表示される。
いわゆる、コテハンである。
名前の由来は「一人用キャップ」→ 「ひとりようきゃっぷ」 →「トリップ」。


スレッド
糸を意味する英語thread。
プログラムの実行におけるプロセスよりも細かい並行処理の実行単位。
→スレッド (コンピュータプログラミング)
電子掲示板やメーリングリストにおける、ある特定の話題に関する投稿の集まり。
ある話題について初めに投稿をすることを「スレッドを立てる」といい、
その投稿に関する返信や、その返信に対する返信を行うことでスレッドが形成される。
関連項目:スレッドフロート型掲示板、カキコ、レス、スレ、スレ主

立て逃げ【たてにげ】[名・自スル]
スレッドを立てるだけで、その後の会話に参加しないこと。

駄スレ【だすれ】[名]
くだらないスレに対する蔑称。

地下スレ【ちかすれ】[名]
スレッド一覧表示(通常50番もしくは100番のスレッドまで)に表示されない位置にあるスレッドで、
ほぼsageのみでレスを続けている(sage進行)スレッドのこと。
荒らしが参入することを回避するのが目的。書き込みが途絶えて下がっているスレと見分けるのは難しい。
149名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 10:00:23
煽り【あおり】[名]
他人の発言に対して、攻撃的、挑発的、刺激的なレスを付けることで、相手を怒らせること。
または不快にさせること。

荒らす【あらす】[他]
掲示板・スレ・板を乱す。
意味のない言葉を書いたり、既存コピペを貼り付けたりする。

固定ハンドル【こていはんどる】[名]
自分専用のハンドルネームのこと、またはそれを使って投稿する人のこと。
コテハンともいう。
ほとんどの利用者が匿名(名無しさん)で投稿する2ちゃんねる内においては、珍しい存在である。
それ故、叩き、騙りの対象になる危険性がある。
固定ハンドルは嫌われることが多いが、萌えの対象になる場合もある。
また、固定ハンドルどうしの馴れ合いは嫌われるので注意。
150名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 10:01:00
コテキャラ【こてキャラクター】[名]後日付けたし

名無しさん【ななしさん】[名]
2chでは、書き込み欄の名前欄に無記入で書き込むと「名無しさん」と表示され一種の匿名となる。
現在、「名無しさん」を板に因んで改名するところが多く、「名無しさん」とだけ表示される板は少ない。
コテハンを除く大多数が「名無しさん」で書き込みをする。
同一人物ではないので注意。デフォルト名。一部の板では名前を記入しないと書き込みできない。

参照サイト:2ちゃんねる「名無しさん」リスト
http://ime.nu/http://logo.s3.xrea.com/_nanasi.xhtm

コピペ【こぴぺ】[名・他スル]
(1)コピー&ペースト(機能)のこと。
(2)コピー&ペーストで書き込まれた長文やアスキーアートのこと

ID【あいでぃい】[名]
一部の板において、書き込みの右端につく8文字からなる標識番号。
identification(身元確認)より。
------------------------------------------------------------------
2 名前:名無しさん 投稿日:2001/06/28(木) 11:59 ID:OpkatI5s ←この部分
------------------------------------------------------------------
IDは個人を特定し、騙り・自作自演を防止する機能を持ち、同一板内では同一のIDが与えられる。
ただし板が変わればIDは別のものになる。ただし、多くの板ではメール欄に文字列を記入することにより
隠蔽が可能であり、その場合IDは???になるため、騙り防止の効果は下がる。
IDの生成は2ch公式見解では板名・年月日・IPアドレスによって決定される。
そのため同じ人でも接続の切断や日付変更によってIDは変わる。

検索用語:ID、強制ID

職人【しょくにん】[名]
エンターテインメント性の高いネタや長文、芸術の域に達したアスキーアートなどを
次々と作成・公開する人。
151名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 10:03:27
固定ハンドル【こていはんどる】[名]
自分専用のハンドルネームのこと、またはそれを使って投稿する人のこと。
コテハンともいう。
ほとんどの利用者が匿名(名無しさん)で投稿する2ちゃんねる内においては、珍しい存在である。
それ故、叩き、騙りの対象になる危険性がある。
固定ハンドルは嫌われることが多いが、萌えの対象になる場合もある。
また、固定ハンドルどうしの馴れ合いは嫌われるので注意。

通常、一人の人間が色々な場面に応じて
複数のハンドルネームを使いわけることは珍しくない。
ただし、同じ場で複数のハンドルネームを使い分け、
あたかも複数の人間が活動しているかのように見せかける行為は
自作自演として激しく非難される(悪意のない自作自演であれば許容される場合もある)。

また、スラッシュドットや2ちゃんねるなどのように
匿名で活動することが一般的な場で、
敢えて固有のハンドルネームを使い続けるとき、
これを明示的に「固定ハンドルネーム」(略して「コテハン」「コテ」「固定」)ともいう。

これに対して、問題になりかねない発言をするためだけに、
一時的に名乗って使い捨てにするハンドルネームは
「捨てハンドルネーム」(略して「捨てハン」)という。
捨てハンは上記の自作自演行為のために用いられることが多く、
同様に非難されている。
152名無しさん@英語勉強中:2006/02/27(月) 18:07:07
なんだ、マジに訳すスレかと思って来てみたら、
ただのゴロ合わせつうか駄ジャレじゃん。
くだらねえ。
153名無しさん@英語勉強中:2006/03/08(水) 22:42:37
誰か>>146-151 英訳きぼんぬ
154名無しさん@英語勉強中:2006/03/21(火) 01:19:30
I want to interrogate.
I will interrogate him for an hour.

問い詰めたい。
小一時間問い詰めたい。

(某アニメのファンサブより)
155名無しさん@英語勉強中:2006/03/21(火) 01:21:45
should die
逝ってよし
156名無しさん@英語勉強中:2006/03/28(火) 19:00:03
(((( ;゚Д゚)))tremble、tremble
157名無しさん@英語勉強中:2006/04/17(月) 23:59:44
Because he is a special person, too.

However, isn't it doing of worry too much?

you'd not better make me angry.

It is thought that it is defeated when working.

It doesn't grow up at all...
158名無しさん@英語勉強中:2006/04/18(火) 02:59:44
ゆとり教育乙。
Good Job, Lax Education.
159名無しさん@英語勉強中:2006/04/18(火) 19:40:48
氏ね
Mister!
160ワッショイ太郎:2006/05/04(木) 09:36:51
はじめまして
161名無しさん@英語勉強中:2006/05/04(木) 09:51:11
びっくりするほどユートピア
162名無しさん@英語勉強中:2006/05/04(木) 15:10:41
バビリティー→babelity
babylonという単語があるのでbabylonityは不可
163名無しさん@英語勉強中:2006/05/13(土) 23:52:29
    .┌┐ 
   / / 
 ./ / i 
 | ( ゚Д゚) <What a banana !?
 |(ノi  |) 
 |  i  i 
 \_ヽ_,ゝ 
   U" U 
164名無しさん@英語勉強中:2006/05/13(土) 23:59:41
   ∧_∧  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ( ´∀`)< Back at you !!
  (    )  \_____
  | | |
  (__)_)
165名無しさん@英語勉強中:2006/05/14(日) 04:23:54
here━━━━(゚∀゚)━━━━!!
166名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 17:05:37
>>165
それを言うなら、

come━━━━(゚∀゚)━━━━in!!

じゃね?
167名無しさん@英語勉強中:2006/05/19(金) 01:01:48
am here━━━━(゚∀゚)━━━━!!
なら分かるけど…
168 ◆MMf9H9ROt. :2006/05/19(金) 01:40:01
come━━━━(゚∀゚)━━━━in!!

これさ、アッ−!に通じる読みにくさを感じさせます













169名無しさん@英語勉強中:2006/05/19(金) 15:28:40
これって直訳だよな
意訳だと何て言うんだろ?
170馬鹿:2006/05/20(土) 15:03:29
逝ってよし
オマエモナー
171名無しさん@英語勉強中:2006/05/20(土) 15:39:54
169
普通にexcitingでは?
172馬鹿:2006/05/20(土) 17:05:53
氏ね
173名無しさん@英語勉強中:2006/05/20(土) 21:37:31
u mast dye
174 ◆92vFcZxeWE :2006/05/22(月) 07:22:39
do
175名無しさん@英語勉強中:2006/05/22(月) 07:40:07
逝ってよしは、shouldとか使うと必死そう。
let you goneとかは?

come━━━━(゚∀゚)━━━━in!!
より
C━━━━(゚∀゚)━━━━min'!!とかは?o=━━━━(゚∀゚)━━━━で作ってみた。
176 ◆gCvbSyfCIU :2006/05/22(月) 07:49:35
ぶひ
177名無しさん@英語勉強中:2006/05/22(月) 08:13:39
>>52
>how could you have come over to a beef eatery that you don't frequent often with only 150 yen off.
長い。怒りが伝わってこない。
Go home, you shit.
Don't come to Yoshino-Ya as you usually do NOT even for 150 yen, you ass hole,
Only 150 YEN, A[ei] Handred & FIFTY YEN!!
178名無しさん@英語勉強中:2006/05/22(月) 08:26:14
素人にはお薦め出来ない。
「お薦め」を生かせば、
That's not a recomendation for laymen(the general).

That's not an advice for the general.
でもいいかも。あんだけ熱く語ってんのに一般人駄目なのかよ的なニュアンス。


179名無しさん@英語勉強中:2006/05/22(月) 09:26:05
Hey >>1 Listen to me as it has maybe little connection with this theme.
The other day, I went to Yoshino-Ya. A beef eatry of Yoshino-Ya.

Then it was so swarmed around there I couldn't even sit down the table in the store.
I watched out and found banners on the wall and it reading:150 yen off.
No word to say.What a foolish.What a stupid they are.

Go home, you shit.
Don't come to Yoshino-Ya as you usually do NOT even for 150 yen, you ass hole,
Only 150 YEN, A[ei] Handred & FIFTY YEN!!

There was also a family with children.
The pleasure of your happy home GOES TO eat out in Yoshino-Ya,hah?You so lucky guys.
One said"Daddy's gonna order a special one".It's SO terrible to see that.
Hey I give you 150 yen, and get out of my way!!


180名無しさん@英語勉強中:2006/05/22(月) 10:06:53
At the place of Yoshino-Ya, it must be more BLOODY.
Men sitting at the U-table and facing each other, it is not strange they start to fight in the situation.
Fuck or fucked.I love that situation,
Female and children just keep out of it!
181名無しさん@英語勉強中:2006/05/24(水) 09:51:35
Sitting down at last, I heard my neighbor telling the employee "Please with Ohmori and Tsuyudaku".
That put me back into madness!!
Listen,Tsuyudaku is Already GONE,you ass hole.
With your proud face, what a hell you make me say to your "with Tsuyudaku"!!
182名無しさん@英語勉強中:2006/06/19(月) 18:26:03
保守
183名無しさん@英語勉強中:2006/07/02(日) 23:12:53
G.AW
184名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 12:58:24
「はげどー」(激しく同意)って何だろう?

violent agree?
185名無しさん@英語勉強中:2006/07/24(月) 14:15:18
ワロタ smile
186名無しさん@英語勉強中:2006/07/25(火) 16:08:27
おお、いいスレ。しかし寂れているのね。

  /\___/\
/ /    ヽ ::: \
| (●), 、(●)、 |    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
|  ,,ノ(、_, )ヽ、,,   |  < まーた始まった
|   ,;‐=‐ヽ   .:::::|    \_______
\  `ニニ´  .:::/
/`ー‐--‐‐―´´\

を英訳するとどうなりますか?AAはさておき
「いつものパターンがまた始まった、うんざりだ」
というのをちょっとあきらめ気味に、端的にボソリと言ってるカンジです。
187名無しさん@英語勉強中:2006/07/25(火) 16:09:58
>>186
There you go again!
188名無しさん@英語勉強中:2006/08/21(月) 12:02:26
2ちゃんねるをグローバル化しよう!
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1025365555/
189名無しさん@英語勉強中:2006/09/09(土) 12:30:11
because of boy
ぼうやだからさ
190名無しさん@英語勉強中:2006/09/09(土) 14:35:11
「電車男」の英訳本が出たね。
立ち読みしたけど、2チャン独特の表現が、ノーマルに英訳されていて
2チャンらしさがなかった。
191名無しさん@英語勉強中:2006/09/09(土) 14:45:06
>>190
たとえば、例として、どういう感じ?
にちゃん語はどうなっていた?
192名無しさん@英語勉強中:2006/09/12(火) 15:41:08
教育TVの小学生向けの道徳番組も昔と変わったなー。
193名無しさん@英語勉強中:2006/09/29(金) 17:24:28
吉野家のコピペの和訳みたけど、すごいな
英作文に自身のある人これもお願いします。


シコシコして逝く瞬間にティッシュを取ろうと
思ったのですが1枚もありません。
チンコの皮を思いっきり引っ張り皮の中に精子を
貯めトイレにダッシュしたのですが段差でつまづき
精子を廊下にブチ撒けた瞬間に母に見つかりました。
慌ててカルピスを溢したと言い訳したのですが
どう見ても精子です。
本当にありがとうございました
194名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 05:53:32
「イク」が分からん。オーガニズムのことなんだろうけど。どういう表現になるんだろう。
難しいので最後の2行だけ先に英語に汁か
195名無しさん@英語勉強中:2006/09/30(土) 21:26:23
逝くよ、と194を掛けたわけか。つまらん
196名無しさん@英語勉強中
だれか193を英訳してageて