1 :
名無しさん@1周年 :
2000/07/05(水) 10:40 ロッタちゃんの映画を見てからスウェーデン語を勉強したくなりました。関西でスウェーデン語勉強できるところってどこかありますか?
2 :
名無しさん@1周年 :2000/07/05(水) 23:17
ロッタちゃんで誰ですか? スェーデン無臭性美女とか?
3 :
名無しさん@1周年 :2000/07/06(木) 06:02
大阪害大にはスウェーデン語とデンマーク語があって ノルウェー語科が無い・・・筈だから、 阪外大。
4 :
名無しさん@1周年 :2000/07/08(土) 23:18
―――――――――――――― スウェーデン語とデンマーク語、あったっけ? __ __ .r―――――――――――― ∨ |あるけど学内じゃ滅多に見かけないね 日 凸 U | ______ ≡≡≡≡≡| /〃∧_∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ U ∩ [] ∨%(´∀` ) <はは、たった30人ですからね __ ∧ ∧__∧_∧___)_ \_______ ( ,,)日( .)∇ ― / | ― ( )――― \(__.ノ ━┳━) ━┳━ └ ┃―・
Jag skulle vilja ha en kopp och en bulle. Vill du acks&aring; ha kaffe,Erik? Nej,tack. Jag tar en l&auml;sk ock ostsm&ouml;rg&aring;s. Vad vill du ha,Nils?
6 :
名無しさん@1周年 :2000/08/29(火) 06:07
フィンランドスレに対抗してage >5 どっかのテキストからのコピペか??
7 :
名無しさん@1周年 :2000/08/29(火) 08:50
スウェーデン人も皆英語が堪能だから英語にすれば?そっちの方がオトク。
test
9 :
スウェーデン人の知人 :2001/02/05(月) 12:48
>1 うちの近くにスウェーデン人男性がいます。 いい人です。 英語はペラペラですが日本語はできません。 スウェーデン語を習いたい日本人はろくにいないし、 英語のネイティブスピーカーではないので英会話関係の就職はできず、 英語のプライベートレッスンをいくつか持っています。 料金はよく知りませんが相場だと思いますが。 場所は京阪沿線(どっちかというとまんなかへん)です。 もし本気でお考えなら、 連絡つけてみてもいいですよ。 いつまで日本にいるかわかりませんが。 また、時間が合うかどうかわかりませんが。 私はここにメールアドレス出したくないので、 アドレスupしてくれるか、 削除可能な掲示板見つけてきてください。
10 :
9 :2001/02/05(月) 12:53
あ…よく見たらすごい古いスレじゃん…… ageないでほしい>8
>6 5の文そっくりなのは見た事無いけど、私が使ってるテキストにもErikとNils が出てきます(藁)やっぱり、日本にあるスウェーデン語のテキストって 限られてますからね。
12 :
名無しさん@1周年 :2001/05/27(日) 01:36
スウェーデン語、私も習いたい。でも先立つものがないので (^^ゞ エクスプレスで勉強しています。お金ができたら大学書林あたりの 学校へ通いたいです。
13 :
名無しさん@1周年 :2001/05/27(日) 01:37
14 :
名無しさん@1周年 :2001/05/30(水) 16:25
15 :
バムセ :2001/05/30(水) 19:18
ロッタちゃんサイコー!!
16 :
名無しさん@1周年 :2001/06/01(金) 00:17
スウェーデン語で歌ってるお薦めの音楽、何か無いでしょうか? バラードでもロックでも何でも良いので、教えて下さい。
17 :
:2001/06/01(金) 00:33
そういえば、スウェーデン語で歌ってる歌手って日本ではほとんど知られてないようだね。アバ、カーディガンズ、イングヴェイ・マルムスティーンなどどれも英語を使っている歌手ばっかりだし。
18 :
ぷろげれ :2001/06/01(金) 05:40
日本でも売っているプログレバンドのÄNGLAGÅRDというのは スウェーデン語ですよ。解散しちゃったけど。。1st「HYBRIS」2nd「EPILOG」 ライブアルバム「BURIED ALIVE」などがあります。 あとマイナーだけど、アートロック/フォークバンドのLANDBERKという のも初期はスウェーデン語で歌ってますよ。1st以外は英語です。 音源はナップスターで少し手に入ります。 もしかしたら通販で買えるかもしれません。
19 :
名無しさん@1周年 :2001/06/01(金) 14:23
このすれももうじき一周年だね。 すうぇーでんのぽるのに詳しいやついない? スプラッシュという映画ではすうぇーでん人を騙っているやつが スウェーデン人に見破られそうになったとき、とっさにいつも 見ているポルノビデオの台詞を口走って逃れるシーンがあった。
20 :
非公開@個人情報保護のため :2001/06/03(日) 01:37
>>17 このスレでイングヴェイ知ってる人がいたなんて!
21 :
名無しさん@1周年 :2001/06/03(日) 08:20
22 :
名無しさん@1周年 :2001/06/05(火) 10:02
23 :
初心者@勉強中 :2001/06/12(火) 14:11
そういえば「イングヴェイ」ってスヴェンスカでは どんな意味を持った名前なの? 誰か知っている人いたら教えてください…。
24 :
名無しさん@1周年 :2001/06/12(火) 16:27
25 :
名無しさん@1周年 :2001/06/14(木) 00:27
26 :
フリッカ :2001/06/15(金) 02:59
イングヴェイ大好きだったなー、懐かしい...。 本当は彼YNGVEというつづりだと思いますよ。スウェーデンの名前だと。 意味は今度イングヴェイが大嫌いな、私のスウェーデン人のダンナにきいておきましょうか?
27 :
名無しさん@1周年 :2001/06/30(土) 00:58
YNGWIE JOHAN MALMSTEEN でしたっけ? たしかYNGWIEは"バイキングの若きリーダー"とか、そのような意味だったと思います。 VE→WIEと変えた理由はなんでしょうね?
28 :
名無しさん@1周年 :2001/06/30(土) 00:59
スエーデンてすぐやれしてくれるのですか? 甥ってみたい
29 :
名無しさん@1周年 :2001/06/30(土) 01:13
いまくらいから白夜になるんですかね? や、夜明るいって辛そうだな―と。
30 :
名無しさん@そうだ選挙にいこう :2001/07/10(火) 12:30
>>26 スウェーデン人のダンナさんがいるなんて
とっても羨ましい!
31 :
名無しさん@1周年 :2001/07/10(火) 13:03
32 :
名無しさん@1周年 :2001/07/11(水) 00:10
北欧といってもスウェーデン、ノルウェー、デンマーク、フィンランド、アイスランドがあるけれど、各国の国民性の違いってどんなもんなんですか?
33 :
名無しさん@1周年 :2001/07/11(水) 00:32
>>31 URLのseibyouって文字見ただけでヤバイと思うぞ!
>>32 ずいぶん前の本だけど、『われら北欧人』という
東海大学出版会から出た本が、とても面白かったよ。
35 :
名無しさん@1周年 :2001/07/12(木) 14:07
あと、スウェーデンのことをいろいろと知りたければ、
スウェーデンの国際放送を聞くという手もあるかと。
http://www.sr.se/rs/ スウェーデン語と英語のほかに、ドイツ語、ロシア語、
エストニア語、ラトビア語とあるので、お好みで。
37 :
名無しさん@1周年 :2001/07/15(日) 03:19
スウェーデンの地名のカナ表記を調べられるサイトとかないですか? ゴーセンバーグなのかイエテボリなのかヨーテボリなのか。。。 あと、ウムラウトとか、「A」の上に「。」付いたのや、 わからんーー。
38 :
名無しさん@1周年 :2001/07/15(日) 03:25
Johan August Strindbergはユハン・アウグスト・ストリン(ド)ベァルィという表記が原音に最も近いと思う…たぶん。
39 :
名無しさん@1周年 :2001/07/15(日) 03:34
「A」の上に「。」は、「オー」でしょ? 「O」の上にウムラウトは? 「エ」かな? 「〜berg」が「ベリ」なら、「〜skog」とかは?
40 :
名無しさん@1周年 :2001/07/15(日) 07:34
>>37 オリンピック「イエテボリ」
地球の歩き方「ヨーテボリ」
スペ隠語「ゴーテンブルゴ」
41 :
名無しさん@1周年 :2001/07/18(水) 04:05
42 :
名無しさん@1周年 :2001/07/19(木) 12:09
43 :
名無しさん@1周年 :2001/07/28(土) 05:11
>>39 一番日本語に近い発音表記
berg=バァ〜リィ
skog=スクゥ〜グ
スコ〜グだったらsk@gになる
ラジオで聞いたんだけど、スウェーデンでは戦前から プロボクシングが法律で禁止されているらしい。 これも国民性?
>>44 戦前じゃなくて1969年からだった。
違反した場合は罰金または6ヶ月以下の禁固刑だそうな。
46 :
名無しさん@1周年 :01/09/02 05:59 ID:ouX41guk
Yngwie = Freja's sister.. Freja is a Goddess os beauty and love, and Yngwie ( Yngve) is the God of agreculture. I am a Japanese but I also have a Swedish husband! I don't have a Japanese font in this puter!
>>37 >>40 スウェーデン語はわかりませんが、「イェーテボリ」ってのは
「ゴート族の町」という意味だったような。
ドイツ語風に言えば「ゴーテンブルク」かな?
「イェータランド」は「ゴート族の土地」?
ゴート族はもともと今のスウェーデン南部にいたゲルマン人の一派が
ローマ時代に南下して、最後はイタリアやスペインに定住して溶け込んで
いったものですね
50 :
名無しさん@1周年 :01/10/25 05:14
>16 フリゲーラ(解放)解散しましたが・・
51 :
名無しさん@1周年 :01/10/25 11:39
スウェーデン語でも、私の住んでるの南部だからスコンスカ・・・しんどいっす・・
52 :
名無しさん@1周年 :01/10/25 19:11
>48 borg に町の意があったかな? 砦(城塞)じゃない?ブルクと同じで。
53 :
名無しさん@1周年 :01/10/25 19:23
54 :
名無しさん@1周年 :01/10/27 01:18
フィンランドのスウェーデン語が好きです。 本土スウェとは違った、あの抑揚のないフラットな語調は なぜか妙に落ち着きます。
55 :
名無しさん@1周年 :01/10/27 03:02
俺は逆にそのフィンランド系スウェーデン語 (オーランドや西フィンランドのスウェーデン語) が嫌い。 粗くて耳障り。
>56 おおお、まさにそれだ! よく見つけたなー
あの、スウェーデン人は英語もできるんですか?
59 :
名無しさん@1周年 :01/10/29 03:05
できるに決まってるだろ。 スエーデンなんて軍事国家の言葉を覚えても無駄! 石油のあるノルウェーにしなさい。
>>58 ある調査によると、スウェーデン人のうち3人に1人は
「自分は英語が自由に使える」と思っているらしい。
>>59 そうなんですか〜
スウェーデンで福祉の勉強をしようと本気で思ってるんですが
英語が話せればそれでいいんですね。
>>60 3人に1人が自由に使えるんですね
あとの2人は自由ではないけど話せるということですかね。。
じゃあやっぱり英語が話せればいいということですかね。。
本当に何も知らなくてすいません。
62 :
名無しさん@1周年 :01/10/30 03:38
スウェーデンに住むアメリカ人は 「スウェーデン人ってみんな英語上手! アメリカに住む外国人の100倍は上手いから スウェーデンに住んでいてもスウェーデン語を勉強しなくていい」 と喜んでいる
63 :
名無しさん@1周年 :01/10/30 04:29
なんでスウェーデン人って英語うまいのよ? 公用語にでもしてんの?
64 :
名無しさん@1周年 :01/10/30 15:45
大してうまくないよ。ちゃんと使えるのは相応のインテリだけ。 まあぜんぜん使えない人からみたら、できるようにみえるんだろうけど。 それに、スウェーデン語できないと、スウェーデン人とのつき合いは どうしても浅いままになるんじゃないかな。
65 :
名無しさん@1周年 :01/10/30 21:00
北欧(ノルウェー・スウェーデン・デンマーク辺り)の 言語は日本本州内の方言くらいの差しかないって話だが、 どうなんだろう。ホント?
66 :
名無しさん@1周年 :01/10/30 21:13
インドネシア語とマレー語ぐらいか?
67 :
名無しさん@1周年 :01/10/31 10:29
>>65 そんなことはありません。
ノルウェーとスウェーデンはかなり通じるが、完全ではない。
基本語彙に違いがあるから慣れが必要。
デンマーク語とそれ以外になると、まず通じない。ただし、文字にすれば
ノルウェー語とデンマーク語はかなり近い。
>>67 聞いた話では、去年、デンマークとスウェーデンの間の海峡に
橋がかかって、デンマーク人がスウェーデンに行ったり、その
逆だったりというのが結構増えたらしい。で、スウェーデン人が
デンマークに行くと、数字がぜんぜん分からないけれども、
それ以外はそこそこ通じるらしいとか言ってたよ。
69 :
名無しさん@1周年 :01/10/31 22:47
>67 主人がスウェーデン人だけど、仕事の関係上北欧3ヶ国によくいく デンマークにいてもノルウェーにいてもお互い母国語を話しても ほぼ100%通じるって。 つい数百年前まで同じ言語だったんだから当たり前かな
70 :
名無しさん@1周年 :01/11/01 10:17
>69 それはおそらく学校やテレビ、仕事を通じて「勉強」してるからですよ。 当人は意識していないかもしれませんが。 スウェーデン語話者がスウェーデン語の知識だけでデンマーク語を理解 することはほとんど不可能ではないかなあ。
71 :
名無しさん@1周年 :01/11/01 10:18
あ、それにどこの地域出身かということもありますね。 スコーネとノルランドではデンマーク語に対する理解度 が異なってくるのは当然ですし。
72 :
名無しさん@1周年 :01/11/04 07:35
勉強中。 SESAMっていう外国人向けの新聞読んでるけど、、。 これでも難しいよ、、。
北欧語のスレッド嬉しい♪ ノルウェー語できます スウェーデン語は聞き取れるけど デンマークはちょっと難しい (わたしには) ロッタちゃんのビデオ借りたいけど アレ吹き替え版なんだよね〜 スウェーデン語が聞きたいのに ノルウェーでもLOTTAはやってました
74 :
名無しさん@1周年 :01/11/10 02:55
>73 Snakker du norsk? Jeg ogsaa! (men bare litt.)
スウェーデンの食い物って美味いの? 女は美味そうだが
76 :
名無しさん@1周年 :01/11/12 00:38
>74 Ja, det gjoer jeg, jeg snakker norsk jeg! Kult!
77 :
名無しさん@1周年 :01/11/18 19:04
[Hatten är din ] の[Hatten]に[en]が付くのは何故ですか?
78 :
名無しさん@1周年 :01/11/20 01:43
>>77 定型の[en]でない?
その会話の前に[hatt]が出てきているはず。
80 :
名無しさん@1周年 :01/11/29 11:03
なんか盛り上がらないね。 あんまり勉強してる人いないのかな
え〜してますよ 語りましょうよ
スウェーデンって田舎なんですか
83 :
名無しさん@1周年 :01/12/08 23:16
知ってる瑞典語 Sociarister i Europa Hoerelinen eder! ↑ これはつづり自信無し 直訳するとなんていう意味?
84 :
名無しさん@1周年 :01/12/16 15:40
jeg synes det er dumm, ikke?
85 :
名無しさん@1周年 :01/12/17 04:46
祖母がスウェーデンの混血なのですが、スウェーデン語は片言です。 ドイツ語と英語で全く困らないらしい。遠い親戚ってのにも逢ったけれど、英語は無論、 フランス語がはやり、で後、スペイン語を話すのもいた。 ヨーロッパの人は、最低でも4−5カ国語は話すのが平均的のようです
86 :
名無しさん@1周年 :01/12/21 00:38
87 :
名無しさん@1周年 :01/12/26 09:58
スウェーデン人が英語話せるわけ; 1 英語教育が始まるのが早い。 2 テレビ、特に映画や米英産のドラマは、基本的に吹き替えなし。字幕のみ。 3 文法や単語に似たものが多い。(他の北欧圏の国でも同じだけど) だからじゃないでしょうか? 特に2番目の理由が大きいと思う。フランスやイタリアは、吹き替え放送が殆どだしね。 日本も吹き替えなしで字幕だけで放送するようにすれば良いんじゃないかな?
88 :
名無しさん@1周年 :02/01/01 16:13
89 :
名無しさん@1周年 :02/01/02 01:47
スウエーデん語が判ればノルウエー語、デンマーク語、アイスランド語がわかるのです。
90 :
名無しさん@1周年 :02/01/02 06:09
やっぱフィンランド語は違うのね。 まぁ北欧通としては常識かな
91 :
名無しさん@1周年 :02/01/02 06:26
>>89 アイスランド語は全く分かりません。
アイスランド人がこのあいだ
スウェーデン人相手にアイスランド語講座やってたけど
理解したひとゼロ。
>88 ワラタ!
hatten e din よりも可笑しさに欠けるけど。
訳読んでもつまんないと思うよ。
92 :
名無しさん@1周年 :02/01/02 06:32
スウェーデンって福祉国家なんですよね? じゃ今日本で社会福祉学とかってな分野はやってるけど、 スウェーデンとかに留学して勉強すると もっと進んだ福祉の事勉強できるのかな?
93 :
名無しさん@1周年 :02/01/18 22:51
あのー2ちゃんで人気の hattenを訳した方は いませんかーー?
94 :
名無しさん@1周年 :02/01/19 11:29
巻き舌できない人はスウェーデン語はむりですか?
95 :
名無しさん@1周年 :02/01/23 10:38
>94 えっ何で?rで巻く人もいるけど、巻く必要ないでしょ スウェーデン語って文字と発音が対応しているからいいな 英語なんぞと比べた日にゃ、もう…。
リンドグレーン氏 逝去とのこと…
97 :
名無しさん@1周年 :02/02/17 17:47
98 :
名無しさん@1周年 :02/02/18 06:33
>>97 リンク先は見ていないが、男性名詞、女性名詞あるよ。
二つあわせて両性でしょ。
男性名詞だと形容詞の語尾変化が変わるんでなかった?
>>98 > 男性名詞だと形容詞の語尾変化が変わるんでなかった?
形容詞の語尾が -e になるのは人間の男性だけじゃ
なかったっけ。違ったらごめん。
ときに、
>>97 で
> 大体文法的性と自然性を勘違いしている時点でドキュソ。
というのは引用元の市民からの意見に対する批判としては
全くその通りだと思うけど、純粋に文法の問題として考えると
微妙なテーマかなー、と思ったり思わなかったり。
>>96 スウェーデンでは来月5日に記念切手が発行されるそうです。
101 :
名無しさん@1周年 :02/03/22 13:25
↑
102 :
Asclepius :02/03/26 17:08
Alska din granne, men riv inte upp gardsgarden mellan er.
103 :
名無しさん@1周年 :02/04/14 18:33
誰かいないかー スウェーデン語学習者ー
105 :
名無しさん@1周年 :02/04/21 01:04
スウェーデン語始めました。 これは (・∀・) イイ! マジでイイ! イイイイイイ!!! 私は英語がもっとも過去の煩瑣な規則(名詞の性や語形変化)を 捨て去った近代的な言語だと思っていましたが、 スウェーデン語はさらに近代的な気がしました。 存在(be)動詞すら変化しないで är 一本槍なの 素敵でした。 スウェーデン人がアメリカ進出してスウェーデン王国が 世界を支配していればこれ国際語になったのに。
106 :
名無しさん@1周年 :02/04/21 01:05
ついでに Linux ソースのコメントにもぽつりとスウェーデン語が あった気がする。
あ、でも性あるんだな。よく見たら (;´Д`) もっと近代化すれ。
108 :
名無しさん@1周年 :02/04/21 08:58
別に性ないのが近代化って訳でも… 両性と中性しかないんだから、それくらい覚えれ。 活用もまだ簡単だろ。
109 :
camilla :02/05/07 05:58
Watashi wa swedenjin desu. I Love Japan! Vill någon träna svenska? Watashi no nihongo wa sukoshi dakke desu.
110 :
名無しさん@1周年 :02/05/08 23:19
111 :
camilla :02/05/09 04:04
>>110 san anata wa sweden-go o dekimasu ka?
112 :
名無しさん@1周年 :02/05/09 04:37
>>111 Camilla-san, anata wa dokode koko wo shirimashita ka? Why do you
know Channel 2?
>>105 スウェーデン語は名詞・形容詞の変化がかなり厄介かなぁ・・・。
あとネイティブの発音が英語よりかなり聞き取りにくい・・・。
114 :
camilla :02/05/09 16:01
Ima sweden wa natsu desu. Tomodachi ni kikimashita kono page o. Golden Week wa dou deshita ka? Kyo, sweden wa national holiday desu. Murakami Haruki no atarashi hon wa mada desu ka? Mata ne!
115 :
名無しさん@1周年 :02/05/09 16:27
Camilla-san wa ikutsu desuka? How old are you? Moshi Camilla-san no homepage ga attara URL o oshiete kudasai. If you have your own homepage, tell us the URL please.
116 :
名無しさん@1周年 :02/05/09 22:15
>113 エクスプレスのスウェーデン語だけ聞いて本国にいくと その違い過ぎるのにはびっくりするよね。あんまり綺麗な言葉だという 印象はもてなかった。。むしろおもくそ田舎ぽいフィンランド語 の方が聴き心地よかったかも。
117 :
名無しさん@1周年 :02/05/10 01:09
sverige age
>>116 俺は偶然スウェーデンの人と会話(とは言っても俺はまるでロクに
スウェーデン語はできないが・・・)する機会があったんだけど、
いくら向こうがゆっくり話してもボソボソしてる感じで聞き取れ
なかった。ま、俺の方に問題があるだけだが(w
あとスウェーデン語の印象だけど、俺は色んな人から「スウェーデン
語の発音はきれいだよ」って聞いてたので意外だった。フィンランドは
確かに凄く綺麗らしいね。ま、これもやはり俺みたいな初心者には
分からないけど。
やーびるごーぽーすう゛ぁりえ、おっく、とれーなすう゛ぇんすく
↑適当。。。
119 :
名無しさん@1周年 :02/05/10 01:20
NHK SVENSKA www.nhk.or.jp/rj/
一応訂正します >俺は色んな人から「スウェーデン語の発音はきれいだよ」って >聞いてたので意外だった。 これは別に「そのスウェーデン人の発音が綺麗だとは思わない」という ことじゃないです、念のため。要するに感じ方は個々人によるということ。 も一つ訂正 >フィンランドは 確かに凄く綺麗らしいね 「フィンランド語は〜」です
121 :
名無しさん@1周年 :02/05/10 07:37
122 :
名無しさん@1周年 :02/05/10 15:13
既出かもしれませんが、このスレにでてくるスウェーデン語はノルウェー語では? スウェーデン人の友人に見せたら「it's all norwegian」と言われたのですが・・・
>>122 そうですね。ノルウェー語で書き込んでる人が若干
いるみたいです。全部というわけではありませんけど。
124 :
camilla :02/05/12 04:05
Konichiwa! Hur mår ni? Jag mår bra. Kore wa kyo no swedengo no lesson desu. Gambatte kudasai!
125 :
名無しさん@1周年 :02/05/12 14:46
God dag! Ogenki desuka. Genki desu. Detta är lektionen i japanska för i dag. Lycka till!
127 :
名無しさん@1周年 :02/05/14 21:25
>124>126 日本語訳きぼん
128 :
名無しさん@1周年 :02/05/15 01:07
はったいでぃん見れ。
129 :
ドロープアウト :02/05/18 03:48
>>127 124 How are you I'm fine
126 これは今日の日本語のレッスンです。がんばって!
130 :
名無しさん@1周年 :02/05/18 04:29
hej camilla, hur mar du? var bor du i sverige??
God vilosam!
132 :
名無しさん@1周年 :02/05/25 19:26
inte
133 :
学生さんは名前がない :02/05/26 18:51
Heja Sverige
134 :
Camilla :02/05/28 19:35
Konnichiwa! Gomennesai, long time no see. World Cup wa doo desuka? I hope Sweden and Japan will meet in the final game. THAT would be intresting... Nihon ga koishi... Mata ne!
135 :
スウェーデン引き分け :02/06/03 05:32
「Camillaってスウェーデン人じゃねぇよ、日本人だろ!」 スウェーデン語も英語もヘタレすぎだとスウェーデン人が言ってます。
136 :
名無しさん@1周年 :02/06/13 22:39
外出消防質問だたーらすいません スウェーデンの女性が、あいづちを打つような感じで、 一瞬息をのみこむようにして発音する、あれは何ですか? 何ですかというのは、意味あいとか、あと、ああいうのって、 ほかのヨーロッパの言語にもあるのか、とか。 表記とか発音記号とかあるんですか?
137 :
名無しさん@1周年 :02/06/13 23:46
あれはウン、とかそんな感じの相づちらしいですよ。 表記は‥‥しらない。
女性だけでなく男性もやります。
>>137 ありがとうございます
男もやってるんですか。なるほど。今度よく聞いてみます
日本だとあんな感じのutteranceを、少しびっくりした時なんかに、
ある年代以下の人達がやりますよね、少しおどけたニュアンスを込めて
あれと似てるので、初めて聞いた時「この人なにに驚いてるの?」って
思いましたが、そのうち相づちであろうことは分かりました
ウン、ってことは、ややくだけた感じの相づちということでいいでしょうか?
他の国ではどうか、については如何でしょうか?
>139 最初はわたしも、びっくりしてるのかと思いましたヨ!
141 :
名無しさん@1周年 :02/06/15 03:25
>>140 冬の屋外でも、やってるんでしょうか?
なんか、のどがヒヤっとして風邪ひきそうです
142 :
bocken bruse nr,1 :02/06/18 04:55
自称スウェーデン人CAMILLAはどこへ逃げた?
143 :
名無しさん@1周年 :02/06/22 14:35
>141 ああ!どうなんでしょう? 確かに、のど凍りそう‥‥‥。<140
144 :
名無しさん@1周年 :02/06/24 02:22
Show Me Loveを見てスウェーデン語を学びたくなりました。 とてもかわいらしい映画です。
145 :
名無しさん@1周年 :02/07/08 12:10
>>135 >>142 カミーラはちゃんとスウェーデンからアクセスしてるよ。
腕があるなら調べてみれば。匿名掲示板だからといってヒクツな態度は
やめましょう。日本人の恥です。
>145 本人君臨?
147 :
名無しさん@1周年 :02/07/10 12:25
145はスーパーハッカー
"Det tar sig!" sa gumman som satte sig på katten.
De åkte på en åker, vart tog vägen vägen?
151 :
Pippi :02/07/12 22:33
Jag hade en gång en båt
初心者向けの書籍でお勧めの本ありませんでしょうか? これだけは最低おさえておけ みたいな本です。
153 :
ちょっと助けて :02/07/21 15:00
Kela Jine という絵本をめぐって、職業上のプチトラブル?抱えています。 スウェーデン語の本とされてたのが、「これはスウェーデン語ではない」 とのクレームが。一字一字調べると、 kelaはスウェーデン語 らしいが、スウェーデン辞書にない語がたくさんあるんです。 xwe というのが、助動詞なのかこの本の中によく使われてるが 辞書になし。 hebu tunebu という文句で物語が始まるのだが、 これも辞書になし。 どなたか、スウェーデン人に直接聞けるような場所orサイト 知りませんか? ちなみに私は英語はまあまあ話せます。
>>153 それはスウェーデン語ではなくて、たぶんクルド語でしょう。
>>154 ちょっと補足。クルド語というのはトルコからイラン、
イラクあたりの言語なのですが、スウェーデンには
クルド人の移住者が結構たくさん住んでいるので、
その人たちに向けてスウェーデンで出版された絵本で
ある可能性があります。
>>154 ,
>>155 ,
>>156 本当にご親切ありがとうございます!!早レスを感謝いたしします。
早速これから図書館へ行って
クルド語辞典を見て確かめてまいります。
上記のサイト内の ‘Kurdi’とはクルドのことでしょうか。
サイト右側の文章が、くだんの絵本内の言語に似ており
間違いないような気がします。
158 :
名無しさん@1周年 :02/07/21 19:13
159 :
クルド語の153ですが :02/07/23 00:15
>>154 ,155,156,158様
クルド語の小事典を見てまいりました。
人様を当てにするようで申し訳ないのですが、
質問してもよろしいでしょうか?
クルド語基礎語彙集という本を見ました。
この本によると、クルド語は北部・中央・南部の各方言に
分類されるそうですね。
そしてこの本にはソーラーニーと呼ばれる中部の
言葉が載っているのですが、
その文字というのが…アラビア文字(クルド文字の
アルファベット、と書いてあった)なんです。
あの、日本人にはなじみの無い、ミミズののたっくったような?
線の…。
くだんの絵本の文字はふつうの英語と同様の
アルファベットだったのです。クルド語は、アラビア文字とアルファベットと
両方で表記されることがあるのか、ご存知ですか?
お聞きしてばかりですみません。
161 :
クルド語の153です :02/07/24 15:11
>>160(154、155、156、158、160の方々は同一人物でしょうか?) たびたび本当にありがとうございます。 教えていただいたラテン文字のクルマンジーのサイトを 見て、問題の絵本の言語はクルマンジーに違いないと、 個人的に確信しました。 ですが、文献による確認をしようと (可能なら一部翻訳しようと) (物的証拠提出、みたいなものですね…) クルマンジーの語彙集や辞典を、国立国会図書館や その他図書館のHPで探したのですが、今のところ皆無でした。 どうして160さま方は、そんなにお詳しいのですか? 関係する文献をご存知なのでしょうか? もしそうでしたら、さしつかえなければ教えていただければ ありがたいのですが…。
162 :
再び153です :02/07/24 15:24
>>160他みなさま
教えていただいたクルマンジーのサイトの中に
クルマンジーの簡単な文法の説明を見つけましたので
参考までに調べてみます。
せっかく教えていただいたのに気づくのが遅れてしまいました。
>>156のponさま
>ここの
[email protected] さんが 運がよければ助けてくれるかも知れません。
とありますが、万一この方にメールを送る場合
英語で差し支えないでしょうか?
クルド語が出来なければ、英語で書くよりしょうがないと思います。 お試しになったら? 大変ですね。
164 :
クルド語の153 :02/07/25 22:48
教えていただいたサイト、たいへん訳にたちました。 162でふれたメールの方には送るのはやめました (おおがかりなわりに先が見えないので)。 Kurmanji−Englishの辞書が出版されていて 安いものもあったので、必要なら取り寄せようかと思っています。 数日のうちに答を出すことができたのは、100%皆様のおかげです。 本当に改めてお礼申し上げます。ありがとうございました。
訳→役
166 :
名無しさん@1周年 :02/08/14 18:31
167 :
名無しさん@1周年 :02/08/26 22:07
age
168 :
名無しさん@1周年 :02/08/28 13:12
Unicodeテストさせて。 å ä ö …どう?
169 :
名無しさん@1周年 :02/09/02 08:28
スウェーデン語のフィンランド方言を オランダ語のベルギー方言をフラマン語と言うのに対応させて フィンランド領でありながらスウェーデン語しか通じない オーランド諸島に対応させてオーランド語と言う事にすればいい。
171 :
pinnchi :02/09/02 18:34
にゅのへんちいまそかりこうきてんでんきょう、解る方?
172 :
名無しさん@1周年 :02/09/02 22:40
173 :
名無しさん@1周年 :02/09/10 22:46
age
174 :
名無しさん@1周年 :02/10/05 20:07
age
古い「エクスプレス スウェーデン語」と 最新の「CDエクスプレス スウェーデン語」は 何が違いがありますか? (テキストの解説や録音状態なども含めて)
176 :
名無しさん@1周年 :02/10/27 07:21
177 :
名無しさん@1周年 :02/10/31 19:58
179 :
名無しさん@1周年 :02/11/01 10:27
>>178 わざわざ探してくれてありがとう
本当に感謝です!
あぼーん
181 :
名無しさん@1周年 :02/11/02 12:23
スウェーデンってイングヴェイとかバックヤードベイビーズとか日本でも人気のん多いよね。 だれかHARDCORESUPERSTARってしってる? かなりイイ(・∀・)
jag vill åka til sverige och arbete där!
183 :
名無しさん@1周年 :02/11/25 11:47
>>175 先日白水社に問い合わせたところ、CDエクスプレスシリーズはすべて以前から
のテキストと同じ内容で、CDの録音もカセットの原音をそのまま使っていると
のことです。エクスプレスシリーズが出たころとは状況が大きく変わっているの
で改訂版を出したいのだが価格を安くしているのでむずかしい、とそんな返事で
した。
録音状態はカセットよりCDの方がはるかにいいと思います。私はスウェーデン
語の他にもいくつかエクスプレスシリーズのカセットをもっていますが、音量が
小さくて聞きにくいです。CD版を図書館で借りてCDだけCD−Rにコピーし
ようと思っています。
>>183 レスありがとうございます。
海外在住で実物が見れないので助かります。
そんなに高くないのでamazonでCD版を買おうと
思います。
186 :
名無しさん@1周年 :02/11/28 11:06
>>184 個人的、家庭内で使用するだけなら著作権法違反にはなりません。
これ常識。
現地語話せなければ職はないと思われ
188 :
名無しさん@1周年 :02/12/04 22:30
sjuの発音、ストックホルムで一般的には フュ? シュ?どっち?
189 :
Tack så mycket :02/12/19 21:16
シュ ですね
>>186 コピーをしたものを使用する場合は、
‘自分で購入する’ことが条件。
191 :
名無しさん@1周年 :02/12/20 06:00
フュだろー。
192 :
Ingen orsak :02/12/20 11:08
>>188 189さんのおっしゃるとおり、シュの方が多いらしいですね。
ちなみに、私はフュ派ですけど。
193 :
men.... :02/12/21 06:30
ストックホルムの北東の一部、リーディンゲー、ユーシュホルムのような金持ちの住むエリアは 「シュー」という人が多いが、それ以外の地域は圧倒的に「フュー」。 私が以前通っていたストックホルムの学校は全員「フュー」の典型的ストックホルム弁だったが 某博物館見学で案内してくれた職員はコテコテのリーディンゲー方言丸出しだった。 このスノッブな方言は全スウェーデン人の羨望と嫉妬の的、 先生を含んだ学校の皆も「なんてイヤラシイ訛りなんだろ、気色わりー」と忌み嫌っていた。 たんなる方言なのにチョットかわいそうだが。
194 :
fika fika :02/12/21 12:11
>>192 俺もフュ派。まあ、習いたての頃にsk(フュ)の発音が上手いって
誉められたからってだけだけどね(ワラ)
ショペンハーゲンでデンマークのおばさんがこの発音を馬鹿にしてたのが
ちょと新鮮な驚きであった。
↑ ショペン『ハーゲン』とはまた中途半端なw
196 :
名無しさん@1周年 :03/01/01 13:09
197 :
名無しさん@1周年 :03/01/01 23:30
スウェーデン語で新年の挨拶はどう書くのかなーと検索してたら 2ちゃんが一番に出てきてビクーリしたよw 普段はHM/HR板の住人でつ。 結局挨拶はわからず終い。もう一回検索しなおそっと
198 :
fika fika :03/01/02 00:25
>>196 そういやfinlandssvenskaではチューゴ(20)って発音でそね。
またスウェ語に独特の尻上がりっ高低アクシェントがなく
フィンランド語っぽくて、フラットな感じ。
スウィーデン本国の標準語とは言葉の雰囲気がまるで違う。
199 :
名無しさん@1周年 :03/01/02 22:01
stj ch sjae 標準スウェーデン語及び中上流階級 しゅ 庶民階級 ふゅ フィンランド方言 シュ tj koe kae 標準スウェーデン語及び中上流階級 シュ 庶民階級 シュ フィンランド方言 チュ 語頭のdj 標準スウェーデン語及び中上流階級 黙字 庶民階級 黙字 フィンランド方言 デュ
フィンランド方言は分かるとしても「標準スウェーデン語及び中上流階級」と「庶民階級」ってムチャクチャな区分けだなぁ、DQNが何を根拠にそんな戯言を?ソース出せや!最低西部のスウェーデン語方言と「しゅ」の大元・北部スウェーデン語方言も記述しなければ手落ちだろ。
201 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 14:47
>>201 Hvad siger du? Om Frederiksborg eller om Frederiksberg?
(^^)
害大は止したほうがイイよ
205 :
名無しさん@1周年 :03/01/11 20:08
何で?
206 :
名無しさん@1周年 :03/01/15 10:18
愛の告白は?どんなかんじ?
207 :
yamada :03/01/18 14:25
hej jajajajajajajaja
ふぃった!
Jag
えうすかでぃぐ
211 :
yamada :03/01/18 21:28
keke kom
ageるの忘れてた。
215 :
名無しさん@1周年 :03/01/19 10:50
ひええ!ワカメにも見つかった! ∫ ____ / ̄ ̄ ̄ ̄\ /∵∴∵∴\ おとなって、不潔だわ・・・・。 /\ / \ |∵∴∵∴∵∴\ | | (゚) (゚) |/ \\∴∵| ../ ̄ ̄ ̄~゛⌒\ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\-----◯⌒つ|(・) (・) ヽ∵| ./__/|____ ヘ / / ̄ ̄ ̄ ̄ | U_||||||||| | ⊂ U 6) | ̄\ / J__| / / ⌒ ⌒ |/ \_/ / ___ / | (・) (・) ∴| | / (・) (・)|____/ \ \_/ / | ⊂ U 9) (6 U ⌒) |- - ⌒\\____/ ..| ___ | | ) ___ |非 。 ⊆、\ \_ ⌒ヽ ぴしっ ..\ \_/ / \ \_/ /八 彡/\ / /___/ .\____/ \____/ ⌒ /  ̄ \ / .c / i`´, ⌒l二ニフ /⌒ ⌒\ / ⊆ヽ )ヽ / ,,) /7(⌒⌒「 / 人 人 ノ゙\ \ / | /_ノ / と_/ ト┬┤ \ \| l // / (_、_) ..( / L_| |マ \⊇ ノ ⊆/ .ヽ / 厂|´ ( Y ) .ヽ、__,ノ ノ _」 | _人_, |  ̄
216 :
tokyoboare :03/01/19 12:09
>212 興味あります。東京在住。 どうやって連絡したらいいですかね?
>>216 あ、早速のレスポンスありがとうございます。とりあえずこち
らから捨てメアドをお知らせしようかな、とも思うのですが、
その前に216さんのスウェーデン語に関する簡単なプロフィール
を差し支えない範囲で教えて頂いても宜しいでしょうか?あと
謝礼などに関しては、それほど多額をお支払することは、もし
かしたら出来ないかもしれません。このあたりのことはまた後
でお話するということでもいいか。とりあえず、sage進行で行
ってみます。
218 :
tokyoboare :03/01/19 12:40
>>217 今、翻訳会社から単発で翻訳のお仕事をもらっています。
趣味&小遣い程度にやってますし、
社会学も専門というわけでもないので、
プロ並みの謝礼を要求するつもりは全然ありません。
そんなかんじでよければ。
仕事で身近にNativeのスウェーデン人もいます。
これ以上の情報は個人的なメールでおねがいしま〜す
sage進行とか自分で言いながら、またもや age/sage を制御出来て ないアフォな 212=213=214=217 ですが、他人に訊く前に自分はど うなんだ?という自問自答が生じたので、とりあえず簡単にプロフィ ールを。私は、世田谷区在住の法学の研究者です。あと、今年出張 でスウェーデンに行くかもしれません。こんなとこかな。あと、ハ ンドル固定しておきます。
あ、書き込みしている間に、お返事頂き恐縮です。では、以降は以下 の捨てメアドに一旦ご連絡下されば、こちらから折り返しご連絡さし あげます。アドレスは、aoisiva の後にホットメールのドメインを 付けるだけです。
[ホットメールのドメイン]は、言わずもがなですが、hotmail.com です。 蛇足すぎか。。。
というわけで、おひとりと連絡が取れたので、いったん上記の件について は終了します。ご協力ありがとうございました。ぺこり。
224 :
名無しさん@3周年 :03/02/04 01:19
ここに来る人、青いね。皆、スウエーデン人の本性知らないな。
何よ?
すいませんが教えて頂けませんか? スウェーデン語で 「自転車」「旅行」「日本人、日本」「喜望峰を目指す」 いくつでも結構ですので教えて下さい よろしくお願いします
227 私も知りたい よろしくお願いします
>>229 ありがとっ!
雷昔はもう少しスウェーデンにいそうなのでお世話になります
231 :
名無しさん@3周年 :03/02/11 16:35
Talla frikken svenska?を日本語に訳していただけないでしょうか。
232 :
名無しさん@3周年 :03/02/11 16:57
>>231 Talar flickan svenska? の間違いじゃないかなと激しく思うのだが・・・
この文章だと「その女の子はスウェーデン語を話しますか?」
ってことになるけど。
元ネタは『タイタニック』という映画です。
英語字幕には
Talla frikken svenska?
と出ていたんですが、
http://www.intresseklubben.nu/svif/film_t.htmには Talar froken svenska?
と書いてありました。文脈から考えるとこれでいいかと思われます。
(当方、スウェーデン語がまったくダメなので発音はわかりません。)
日本語では
「お嬢さんはスウェーデン語を話せるの?」
ということでよいのでしょうか。
234 :
名無しさん@3周年 :03/02/12 00:24
>233 flickaは女の子(girl)で、frökenは未婚女性(unmarried woman)の他、 いくつか派生した意味があるので、最終的には文脈(場面)による。 このシーンでは、初めにスウェーデン人の男が見知らぬRoseに向かって Talar ni svenska?(あなたはスウェーデン語をお話しになりますか?)と丁寧語で 尋ねたが通じなかったので、Talar fröken svenska? (お嬢さんはスウェーデン語をお話しになりますか?)と言い替えて質問している。 niは敬称の二人称(親称はdu)なので、「話せるの?」では日本語訳として ぞんざい過ぎる印象。
>>231 ああ、タイタニックでスウェーデン語が使われているそうですね。
ビデオが出たくらいのとき、私の周りの連中が言ってたのを聞いたことがあります。
訳のほうは、それで結構です。
字幕の Talla frikken svenska? は聞き間違いでしょうね。
私の耳には Talar fröken svenska? としか聞こえません。
あっ、書き込む前にトイレに行っている間に(w
>>234 テキストから読み取れる状況から下層階級の人の発したと思われる言葉ですから、
個人的には多少ぞんざいでもいいのではないでしょうか。
あ、でも、2人称の ni から3人称で言いなおしているところ見ると、
さらに丁寧な表現を使っていますね。
うーん、難しい(^^;
>>236 「お嬢さんは」と三人称で聞くと、二人称で聞く場合より丁寧な
表現になるのでしょうか?だとすればバランスを取って、
Talar ni svenska?(あなたはスウェーデン語を話しますか。)
Talar fröken svenska?(お嬢さんはスウェーデン語をお話しになりますか。)
とした方がよいのではないかと思われますが・・・
>>231 3人称を使った丁寧な表現に関しては、大学書林から出ている
東海大学の山下教授の「スウェーデン語文法」、S107を読んでみてください。
そうですね、231さんのおっしゃるとおり、「お話になりますか」の方がいいですね。
ベックを連続13時間も見たあとで、ボケーっとしてました(w
>>237 > 「お嬢さんは」と三人称で聞くと、二人称で聞く場合より丁寧な
> 表現になるのでしょうか?だとすればバランスを取って、
去年、スウェーデンのラジオでこれに関する番組を聞いたことが
あります。それによれば、
・敬称として話し相手に三人称を使う用法は16世紀頃に始まった。
・その後、敬語の用法はどんどん複雑になり、これに対する反発
から、19世紀半ばから1930年代にかけて、敬称として2人称複数の
ni を使おうという動きがあった。(いわゆる ni-reform)
・ところが、ni は目上の人が目下の人に対して話すような印象が
あったため、あまり広がらなかった。
・そうした中、1967年に社会福祉局が話し相手には2人称単数の
du を使う方針を打ち出したこともあって(いわゆる du-reform)、
今では一人の話し相手には du を使う用法が一般的になった。
初対面の相手やかなり目上の人にも du を使うのが普通。
・ちなみに、10年ほど前からは若い店員などが丁寧語のつもりで
客に対して ni を使うことが一部で見られる。
ということだそうです。最後の、店員が使う ni については、
「こっちは一人なのになんで複数形を使うんだ」とか、
「ひょっとして私のことを年寄り扱いしているのか」などと
腹を立てる人もいるようです。
タイタニック号事故は1912年ですから、最初に ni を使って、
3人称で言い直したのはいろいろと微妙なニュアンスの違いも
あるのかも……、というのは勘繰り過ぎでしょうか。
>>239 詳細な説明、お疲れ様です。
104さんのリンクの先に、「一人なのに、何で ni を使う?」って
言っている人の話がありますよ。
>>238 >東海大学の山下教授の「スウェーデン語文法」、S107
ありがとうございます。今度見てみます。
242 :
名無しさん@3周年 :03/02/14 22:22
フランス語のVousとTuの使い方と一緒と思っていいですね。
243 :
名無しさん@3周年 :03/02/21 13:32
DNあげ
245 :
名無しさん@3周年 :03/02/22 04:22
ブローダーダニエルがスウェーデン語で歌ってるCDって日本で買えますか?
246 :
名無しさん@3周年 :03/02/23 02:11
映画のshow me Loveいいよね
247 :
名無しさん@3周年 :03/02/23 12:04
↑通報ありがとう。とりあえずInfoseekの管理者に連絡しますね。
249 :
名無しさん@3周年 :03/02/23 22:44
250 :
名無しさん@3周年 :03/02/24 10:06
>>247 > 空耳アワーなのですか?
> スウェーデン語らしいのですが、歌がアラビア語らしいそうで
たしかその通りだったはず。Hattenと似たようなの。
アラビア語かなんかをスウェーデン語で聞き取ったとか、そんな感じ。
>>248 _, ._
( ゚ Д゚) ・・・
251 :
名無しさん@3周年 :03/03/08 05:36
あげ
252 :
名無しさん@3周年 :03/03/09 23:48
やーたーらるいんてすべんすか
やたらだるいんですがへんですか?
254 :
名無しさん@3周年 :03/03/12 17:50
今、またスウェーデン映画やってるね うれしい
255 :
名無しさん@3周年 :03/03/12 18:58
>>254 どこで、何をやってたの?
>>252 Jag talar inte svenska heller.
そうそう、ラスムスくん。 池袋のメトロポリタンの中でやってますよ。 けっこう、分かる部分もありましたです。
258 :
名無しさん@3周年 :03/03/15 23:46
>>256-257 スウェーデン映画を劇場で公開しているんですね。
知りませんでした。
ありがとうございます。
でも、関東在住ではないので、見に行けません(泣)
あらっ!スウェーデン語学習者が、今ここにいらっしゃる。。。 ちなみに、大阪や名古屋とかでもやってると思います。 調べてみてください。
260 :
名無しさん@3周年 :03/03/15 23:57
>>259 Jag har just funnit att man visar "Rasmus på luffen" i Osaka.
Tack för din information.
あれ?公開中って、att visaでよかったよなとちょっと心配(笑)
梅田は29日からのようですね。 名古屋はガセだったかも(ふぇろっと めい!) 公開中、という表現は分からず... Vi ses!
262 :
名無しさん@3周年 :03/03/31 16:25
フィンランド語のスレありませんか?
263 :
名無しさん@3周年 :03/03/31 20:30
264 :
名無しさん@3周年 :03/04/07 14:52
>>248 無くなった責任とって全文書いて翻訳しる!
スウェーデンで英語留学ってできるんですか??
266 :
Maria :03/04/11 06:35
ar nan dar?
268 :
名無しさん@3周年 :03/04/13 19:09
誰もやらないので自分で書いてみる Alla är som förr Alla e som förr och jag e som förr Vill Bach vara villig Det vill Omar! Alla e som förr Infoer Hanriks kjol Som förr Jar hoppas finna ogillande, Bach kör Alarmet fick Egil,och dör Hatten hon är Fågel-odör Alla är som förr Aj,kämpar ni här? Oh,min låda! Boom ädel man En Palme-Borg! Chefens fiol mötte Shiva Chefens fiol mötte spasmer med spaß-muggar,kan vi,Ken? Espen,Omar och vi fick cement Can it feel,oh Alby,oh Cayenne? Can it feel Omar,Hasch och Salt?
269 :
名無しさん@3周年 :03/04/13 19:25
英語へ機械翻訳にかけてみる All is as formerly All e as formerly and self e as formerly Shall Bach product agreeable It'll Revise! All e as formerly Insert Hanriks skirt As formerly Jar hope find disapprobation Bach kör Alarm was getting Egil,och dies Hat she is Bird - odour All is as formerly Aj,kämpar yous here? Oh,min box! Boom noble husband A Palm - Tower! Boss violin met Shiva Boss violin met spasm with spaß muggar,kan vi,Ken? Espen,Omar and wes was getting cement Can it feel,oh Alby,oh Cayenne? Can it feel Omar,Hasch and Salt?
(^^)
∧_∧ ( ^^ )< ぬるぽ(^^)
みんな むかしと おなじ みんな むかしと おなじ、ぼくも むかしと おなじ バッハは やる気満々に なりたいのか オーマルは そう なりたい! みんな むかしと おなじ ヘンリック(注>男性名)のスカートの まえでは むかしと おなじ ぼくは いやなやつを みつけたい、バッハは うんてん する エーギル(注>男性名)に きんきゅうじたい はっせい、そして しぼう かのじょ は ぼうし とり・あくしゅう みんな むかしと おなじ
ありゃ、きみたち ここで がんばって いるの? ああ、ぼくの はこ ボム ごりっぱな おかた パルメ・ボリさん おひとり チーフの バイオリンは シヴァと そうぐう チーフの バイオリンは けいれんを おこす スパッス・マグと いっしょに、 だよね、ケン? エスペンと、オーマルと ぼくらは セメントを もらう わかるかい、オー、アルビィ、オー、カイエン? わかるかい、オーマル、ハッシュと しお?
ほしゅ
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―
∧_∧ ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。 =〔~∪ ̄ ̄〕 = ◎――◎ 山崎渉
ɧ
279 :
名無しさん@3周年 :03/06/14 03:39
>1 やれやれ やってみれ! スウェーデン語は英語より簡単だぞ
280 :
名無しさん@3周年 :03/06/14 07:07
,一-、 / ̄ l | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ■■-っ < んなこたぁない ´∀`/ \__________ __/|Y/\ Ё|__ | / | | У |
281 :
名無しさん@3周年 :03/06/15 10:16
何でスウェーデン人はあんなに英語ペラペラなの? 北欧の国々やオランダ・スイスは実質英米の衛星国でつか?
あぼーん
283 :
名無しさん@3周年 :03/06/15 12:17
>>281 Han kan komma imorgon.
He can come tomrrow.
Jag vill läsa boken.
I want to read book.
スウェーデン人にとって英語は簡単なんじゃない?
I want to read book.じゃなくて I want to read the book.か。 ひどいなおれの英語力。
285 :
名無しさん@3周年 :03/06/16 23:03
>283 283さま、スウェーデン語と英語がおできになると察しますが。 英語を勉強するなら、スウェーデン人に学べという冗談半分の話しがあります。 米国の田舎でなまりのきつい、スラングばかりの英語をまなぶよりよっぽどいいよ、 ということでしょう。フランス語をパリでまなぶな、というのと同じように。 耳から学ぶ言語の部分は、その場所(まわり)でしゃべられている方言をけっこう みにつけてしまうので、まともな発音、イントネーションをもつ人々のなかで 学ぶのが安全です。 スウェーデン人の英語はあかなか上手です。 スウェーデンで米国の映画をみると、字幕がでていないということもありました。 スウェーデン人、けっこう英語しゃべりますね。 ご指摘のとおり言葉が似ているということもありますが、スウェーデン語(自国語) だけしかできないのでは、あまり有利な仕事に就けない、自分のキャリアの 将来性がない、ということで、英語をやるひとが多いのでしょう。 スウェーデンは小国ですから。 大学からイギリスなどの外国の大学にいく人もけっこういます。
でも、スウェーデンの高校の英語の授業で三単現の-sとか 不規則な動詞の変化とかを教えられたのには驚きました。 recognizeをka:nner igenから直に英語に直して feel againと間違えることもあるとか聞いた気がします。 日本の教育方法とは随分違うなぁと思ったものです。 まず喋れるようになるのが先なのかな?って。
287 :
名無しさん@3周年 :03/06/18 03:56
>286 それはたまたま例外的に低いレベルなことを教えたんじゃないの? 俺もスウェーデンの高校出たけど英語はきつかった〜 普通のアメリカの高校で授業受けてるようなレベルだったよ 勿論、授業中はすべて英語だったし、 シェークスピアの本何冊も読んで内容を英語で説明させられたし。 だからTOEFLやケンブリッジ英語検定試験がバカみたいに簡単に感じられた。
ああ、私のクラスエステーティスカコースだったからかな。 皆多分「勉強ができる」って方ではなかったからなぁ。 でも自分の個性がのばせる教育法法は好きです。 専門(絵の方)ではクラスの子皆ホント上手かったし。 にしてもシェイクスピアって凄いですね。古典英語なのに。
289 :
名無しさん@3周年 :03/06/19 12:55
uppåt
290 :
名無しさん@3周年 :03/06/25 23:04
>289 なんや、あげ言いたいんか?
291 :
名無しさん@3周年 :03/06/26 00:08
もう10年くらい前ですが、スウェーデン人女性にスウェーデン語をちょっと習いました。 スウェーデンに行く前にちょっと教わってからスウェーデンに行きました。 だけど、ほとんど英語で用が足りました。ストックホルムの地下鉄で切符買うときに、駅員に 場所を言うときに使ったくらいでした(涙
292 :
名無しさん@3周年 :03/07/01 12:36
Borgebyってスウェーデンの地名ですよね? あえてカタカナ表記にするとしたらなんて読むんでしょう?
293 :
名無しさん@3周年 :03/07/01 23:20
>292 ボリィエビュィ〜
294 :
名無しさん@3周年 :03/07/02 01:17
タッキ、タッキ、タッキ
296 :
名無しさん@3周年 :03/07/02 19:40
スウェーデンで人気のある、あるいは学習者の多い外国語って英語の次は何? 他の北欧語は学ぶより慣れだろうから、やっぱドイツ語? それとも フランス語? ロシア語ってことはないだろな・・・
297 :
名無しさん@3周年 :03/07/03 03:20
英語の次はドイツ語とスペイン語
298 :
名無しさん@3周年 :03/07/03 03:28
ドイツ語はまあ順当なところだけど、 どうしてまた、スペイン語? 北国だから、南欧にあこがれるとか? それとも、ラテンアメリカの興隆をにらんで、なのかな?
あぼーん
300 :
名無しさん@3周年 :03/07/03 04:44
ヨーグ フォールストル インテ
301 :
名無しさん@3周年 :03/07/03 06:31
>298 どうしてといわれても、、、。 休みになると皆、スペインへ旅行に行くから気軽さもあるんじゃない? 日本人の気軽に香港・ハワイ感覚みたいな。 ドイツ語はスウェーデン語に似てるから習得しやすいけど 「きったねぇ言葉」と嫌われてる(W 実際、周りを見渡しても第二外国語にドイツ語じゃなく スペイン語を選んだ人間ばかりだよ。
でもラジオででいろんな言語の音聞いたことあるけど、スウェーデン語 の方がドイツ語より汚かったぞ・・・。 なんか響きや抑揚が異様に聴こ えた。
__∧_∧_ |( ^^ )| <寝るぽ(^^) |\⌒⌒⌒\ \ |⌒⌒⌒~| 山崎渉 ~ ̄ ̄ ̄ ̄
>>301-302 ドイツ人もスウェーデン語を「馬の言葉」と言うし、
近親憎悪なんじゃない?
似てるだけに汚く聞こえる…とか。
305 :
名無しさん@3周年 :03/07/22 19:53
スウェーデソ語もドイツ語も関西弁よりはずっとウツクシー
あぼーん
たまたまスウェーデン人の友達が何人か出来たけど、 もちろん個人差こそあれ、スウェーデン人は英語話せて当たり前みたいですね。 その他にもドイツ語、フランス語等々、複数の外国語を話せる人が多い。 ちなみに英語に関しては、(友達の話では)大学の授業で用いるテキストが 普通に英文なので(英語を教える授業、という意味ではないです。悪しからず。) 大卒だったらネイティブ並みに英語操れて当たり前って言ってました。 それにかなり早期から英語教育を始めるので、たとえ大卒じゃなくても、 不自由しない程度には英語話せるらしいです。 確かに日本人が言う「話せるレベル」なんかは遥かに凌駕してて、 かなりアカデミックな話題であっても語彙に困るという様子もなかったので (イギリス人と会話してる時に)ほんと、うらやましいなぁと思ったよ。
308 :
名無しさん@3周年 :03/07/24 22:57
Var bor du?
309 :
名無しさん@3周年 :03/07/24 22:58
Vad heter du?
(^^)
あぼーん
あぼーん
あぼーん
(⌒V⌒) │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。 ⊂| |つ (_)(_) 山崎パン
315 :
名無しさん@3周年 :03/08/28 20:26
ageておこう
316 :
名無しさん@3周年 :03/08/29 17:58
>>307 日本は全て日本語で授業を受けるが
外国にしてみれば不思議なことらしい。
まぁ外国に行きたがらない人が多いのでこのままでいいのかもしれない
317 :
名無しさん@3周年 :03/09/01 13:42
プレステの「聖剣伝説〜LEGEND OF MANA〜」の主題歌歌ってる人ってスウェーデンの人なんだね。 気に入ったんだけどCDとかになってるのかなぁ? 誰か知りませんか?この人。
319 :
名無しさん@3周年 :03/09/04 18:32
突然ですが、スウェーデン語って難しいですか? 英語はできませんが、ドイツ語はまぁまぁできるという程度です。
320 :
名無しさん@3周年 :03/09/10 15:50
ドイツ語できるんならできんちゃう?
留学生でもドイツ語系はいちばん喋れるようになってたし。
>>16 リサニルソンとかケントは?
ペッテルとかもw)
石原氏がああいう発言をした、まさにその日に Lindh 氏が刺されたというのは、偶然とはいえ なんだかいやな感じだなあ。 新聞の写真に出ていた VI TÄNKER PÅ DIG ANNA LINDH というポスターと、その下の数々の署名。 なるほど、こういう応援のメッセージが あるんだなあと思いました。合掌。
むべなるかなw
Hej!
324 :
名無しさん@3周年 :03/09/16 11:32
Nej
スウェーデン語で月(一月二月とか)の名前ってどうなってますか?
326 :
名無しさん@3周年 :03/09/18 08:23
質問です。スウェーデン語で vinyl はどういうスペルでしょうか。
327 :
名無しさん@3周年 :03/09/19 09:18
vinyl です。
328 :
名無しさん@3周年 :03/09/22 11:46
>>325 一月から
januari、februari、mars、april、maj、juni、juli、augusti、
september、oktober、november、december
読み方の注意は"j"は英語の"yes"の"y"の発音
例: januari ヤヌアリ
"rs"のコンビネーションは「シュ」になる
例: mars マシュ
あとはローマ字読みのまま
329 :
名無しさん@3周年 :03/09/23 02:49
ほそくー? 最後のrはのばさず「る」っていいませぅ。 〜ベル。 ほすてんこんめるー。
>>329 補足 Tack sa mycket!
あまりにも慣れすぎててすっかり忘れてたよ。
331 :
名無しさん@3周年 :03/10/02 20:45
スウェーデン語勉強したくなってきました。 音声に慣れたいんですが、 朗読テープとかCDとか他言語のようには数が無いじゃないですか? 耳から学ぶ人たちって、どうやっているんでしょうか?
332 :
名無しさん@3周年 :03/10/03 15:35
スウェーデン語学習者の方、次ぎの日本語文をスウェ−デン語に訳してください! 「ユハンに近くのカフェでスウェーデン語を教えてもらうことになったのだが、 世間話で盛り上がり、結局お互い英語でしか話さなかった。」
>>331 最初は数少ない教材(エクスプレスとか海外のTeach Yourselfとか)で
基本的な耳を鍛えて、上達したらWebでスウェーデン語の放送など聴くのが
いいんではないかな。
>>332 なんと言うか、微妙なニュアンスがあって外国語に訳しにくい日本語文ですね。
面白そうだったのでちょっと挑戦してみました。
Det var tänkt att jag skulle ta en privatlektion i svenska för Johan
i det närbelägna kaféet, men faktiskt roade vi oss med småprat
och till slut talade vi med varandra bara på engelska.
私はスウェーデン語はほんのちょっと独習しただけですので、たぶんめちゃくちゃ
間違っていると思いますが、きっとどなたかがもっと良い訳をくださるでしょう。
大久保初子さんをしりませんか
336 :
名無しさん@3周年 :03/10/10 21:50
このスレ見て、マルティン・ベックシリーズのスウェーデン語版 を無性に読みたくなったが、スウェーデン本国じゃなきゃ手に入ら んだろうな。
337 :
名無しさん@3周年 :03/10/10 23:56
338 :
名無しさん@3周年 :03/11/11 23:29
goa gubbar コレってイェーティボリのカッコいい男の子の事をこう呼ぶって聞きましたが、 どのように使うのですか?教えて下さい・・・。
339 :
名無しさん@3周年 :03/11/17 18:58
誰かスウェーデン語のニュースとか、 ネットで見れるか聞けるか出来るサイト 知りませんか?
341 :
名無しさん@3周年 :03/11/17 21:06
>340 逝ってきました。 ちなみに、テレビの方は、 30分ニュースとかの放送は、見れないんですかねえ。 イギリスのBBSとかフランスのTF1がやってるような。 スウェーデン語初心者なんで、 まず、どれが、DIRECTなのか分からない・・・ ラジオも音楽じゃなくて、喋り専門系だとどこの番組に当たるんだろ。 てか、自分で調べろって感じですね・・・スイマセン
>>341 > 30分ニュースとかの放送は、見れないんですかねえ。
そういうのもちゃんとあることはあるんですが、
トップページを見て、そこにたどりつけないとすると、
見ても時間の無駄ではないかと(←体験者談)。
まずはあせらず、初心者向けのやさしいスウェーデン語ニュースから
聞いてみてください。一部はスクリプトもあります。
ttp://www.sr.se/P4/Klartext/
343 :
名無しさん@3周年 :03/11/18 02:25
>342 またまた逝ってきました。 NYHETERがニュースって事くらいは分かったので、 クリックできました。どうもです。 342さんは、スウェーデン語長いんですか? 私は、先週から・・・。 だから、ド初心者です。 個人的には、スウェーデン語の響き、かっこいいなあと思います。 しかし、日本人には、発音が相当難しそうですね。 あれほど、発音が難しくなければ、割と余裕なのに・・・。
>>343 スウェーデン語は趣味でやっているので、やってる年月だけは
結構長くなってしまいましたが、未だに初級の域を出ません。
がんばって勉強されれば、たぶん半年ぐらいで追い抜かれるの
ではないかと。
345 :
質問です! :03/11/23 12:45
スウェーデン語の音はノルウェー語よりぃぃと思うんですが・・・ てか、あまり英語の知識から北欧言語は理解出来るとは思えません・・・ ドイツ語・オランダ語にしても同じ。ドイツ語の知識でオランダ語はほぼ理解出来ますけど・・・でも、たまに北欧言語と同じ単語もあるわけだし 342> スウェーデン人の友達曰く日本人にとってスウェーデン語の発音はそんなに難しくない!って・・・ 友達は他の北欧言語を比較して言ってるのですが・・・私にはあまりそうは思えない・・・個人差もあるのかもしれないけど 私にはデンマーク語が一番北欧言語では発音しやすいです(と、言うか母国人に通じる通じないで考えたら) 逆に発音しにくいのはアイスランド語・ノルウェー語です・・・
>>345 Kan du inte ens skilja på en fråga och ditt personliga intryck?
(藻前は質問と個人的な感想の区別さえ付かんのか?)
347 :
名無しさん@3周年 :03/11/23 21:11
>345さんは、北欧言語、そんなに勉強されてるんですか? スウェーデン語を勉強していて、英語とは文法的には近いものを感じますね。 ただ、スウェーデン語全般にそうなんですけど、 とにかく活用がややこしい。EnとEttはいいんだけど、 複数系とか単語によって変わるものもあるし。。 単純といえば、単純とおっしゃる方もいらっしゃるかもしれませんが。 発音は、やっぱ難しいですよ、一般の日本人には! SJUとか他にも色々・・・。もう、練習!のみなのですが。
348 :
名無しさん@3周年 :03/11/23 23:40
skilja mellanじゃないのか ぼそっ
おじゃまします。スウェーデン語をお解りのみなさん、どなたか スウェーデン語で「お誕生日おめでとう。今年もいい1年でありますように」 とはどう言うのか、教えてください。どうぞよろしくお願いいたします。
>>349 とりあえずこんなのではどうでしょうか。
Grattis på födelsedagen!
お誕生日おめでとう!
Hoppas du får ännu ett underbart år framöver.
あなたにこの先またまた素晴らしい一年がありますように。
かなり親しげな感じの表現です。目上の人に対してや改まった場では
もっと丁寧な表現にしなくてはいけませんので気を付けてください。
私はスウェーデン語独習中の初心者なのでニュアンスなど変かもしれませんが、
どなたか直してくださるでしょう。
351 :
名無しさん@3周年 :03/11/29 18:03
スウェーデンで殴る蹴るの暴行を受けた日本人女性のホームページを見たが、あのページの内容は本当なのかねぇ。スウェーデン人は有色人種に対して差別意識の塊だとか。
353 :
名無しさん@3周年 :03/11/29 20:40
たった2行の文章で改行もクソもあるか。ヴァーカ(´,_ゝ`)プッ
>350ことジリ貧さま お礼が遅くなってしまいまして、申し訳ありませんでした・・・m(_ _)m ていねいなお答えをしてくださって、どうもありがとうございます! 早速参考にさせていただきます。ほんとうにありがとうございました。
355 :
名無しさん@3周年 :03/12/10 23:24
Voitteko puhua suomalainen?
356 :
名無しさん@3周年 :03/12/10 23:26
Minä olen suomalainen. Te olette ruotsalainen.
357 :
名無しさん@3周年 :03/12/10 23:27
我不是俄国人。我是瑞典人。
>>355-356 Me emme puhu suomea. Puhu täällä ruotsia!
(Vi talar inte finska. Tala svenska här!)
>>357 我イ門不会漢語。請用瑞典語談。
(Vi kan inte tala kinesiska. Var vänlig prata på svenska.)
359 :
355,356,357 :03/12/11 14:01
>>358 語学オタか。瑞のみならず芬・中も出来るのか。参りました。
>>355 ああ!しかも間違えてたし。 suomalainen→suomea
>>360 「話せる?」って聞きたいんならvoidaじゃなくてosataを使った方がいいよ。
「エクスプレス・フィンランド語」の91ページを見てね。
では、スレ違いなのでさようなら。
362 :
名無しさん@3周年 :03/12/11 16:23
恒例の ・新年おめでとう ・ご無沙汰しております ・今年もよろしく ・お元気で をお願いします。
そんなこと言わんといてな。年収1千万は軽い話が続々やったがいな。 話が地号鳥末世。 貧乏神
神奈川、東京近辺にお住まいの方で、初級スウェーデン語をまじめに勉強したいけれども 講義や教室だと都合が合わないなど問題点があるかた、ぜひご連絡ください。家庭教師します。 個人的なやり取りですのでかなり都合はつけやすいと思います。教材なども毎回必要な分私が コピーしていきますので莫大な教材費もかかりません。 初心者のかたにとってやはり出だしが難しく取っ付きにくいのではないでしょうか? そんな方でも安心ください。簡潔にお教えします。初級のところさえ突破できれば自分のその後努力で きっと上達できますよ。。 私の経歴、受講金額(相談の上)などの問い合わせはメールのほうに連絡ください。経歴や金額に 満足されたら、私、一生懸命やらせていただきます。
365 :
名無しさん@3周年 :03/12/14 12:33
そうまでしてスウェーデン女とやりたいのか。
366 :
名無しさん@3周年 :03/12/24 23:53
何か文句でもあるのか。
368 :
名無しさん@3周年 :04/01/13 03:07
369 :
名無しさん@3周年 :04/01/17 21:39
今HPを作ってましてスウェーデンがメインになってるので 何かスウェーデン語でつけてみようかなと思ってるんですが スウェーデン語など何も分かりません。いい感じでカッコイイ響きのないでしょうか? スウェーデンの味 スウェーデン風味 みたいな感じのがいいんですが。
370 :
名無しさん@3周年 :04/01/17 21:56
カガ・スベンスカなんてどう?
371 :
Det Sjunde Inseglet :04/01/17 23:08
kålrot
372 :
名無しさん@3周年 :04/01/26 14:07
ここに書き込みしていらっしゃる方は、 スウェーデン語に堪能な方がいっらっしゃるとお見受けします。 全くの初心者で今から、勉強したいのですが、 どのようにはじめれば、よろしいでしょうか? 教材でも、学校でもいいです。お勧めを紹介してください。
「語学王 スウェーデン語」から始めましょう。
>>372 白水社のCDエクスプレス
英語で教科書読めるなら
Teach Yourself Swedish
Swedish in Three Months(Hugo)
辺りじゃないか。
375 :
名無しさん@3周年 :04/01/28 09:26
>>373 374ありがとうございます!早速アマゾンで購入いたします。
376 :
名無しさん@3周年 :04/01/29 17:14
あげ
377 :
名無しさん@3周年 :04/02/01 20:36
Enigheten inom regeriegen ?r stor om att den svenska abortlagen m?ste skrivas om. ……って文章が今日の Dagensnyheter の「外国人女性の中絶受け入れ」の記事に出てるんですが、これってどう訳すんですか? とくに最後の m?ste skrivas om がよくわからないんですが。どなたか教えてくださいヴァーショーグード。
>>377 垣根を取り払う新中絶法
手術費用を払えるならば、外国人女性もスウェーデンに来て中絶手術を
受けられることになりそうだ。たとえ故国で中絶が禁止されていてもである。
(今の)スウェーデンの中絶法を改正しなくてはならないという点で、
政府内の意見は大きく一致している。
skriva om 書き直す、改正する の-s型受動態。
>>377 skriva om で「書き直す、改正する」。
途中の om att は最初の enigheten にかかっているので、
あとは分かると思いますが、どうですか?
ありゃ、出遅れてしまいもうした。
みなさんどうもありがとうございました。おかげでよくわかりました。 あうう、あれこれ考えてるうちに煮物の鍋を焦がしてしまった……
この間スウェーデンの方に「Tack som fan!」という言葉を教えてもらったんですが 微妙な意味がわかりません。どなたか教えていただけますか?
>>382 som fan で「悪魔のように、むちゃくちゃ」ということだけど、
軽い感じで「ほんとにありがとう」というところでは?
384 :
名無しさん@3周年 :04/02/03 20:22
fanなんて卑語を使うくらいだから、「マジすまねえな」くらいがよさそうじゃない?
卑語というほどでもないみたい。スウェーデンの BBS では それなりに使われてるみたいだし。 (ふと思ったんだけど、som fan だけだと「鬼のように」という 日本語が案外いいかも?)
383,384,385 ありがとうございました!「fan」の意味が「悪魔」だったのでなんだろうと 思ってたんですが、良い意味でよかったです。 スラングなのかな?
スウェーデン語ってつぶしのきかない言葉だよな
>>385 昔、授業中にネイティブから、fanは汚い言葉だから使うなって言われたよ。
にしても、「鬼のように」って表現はぴったりだね。
それには大賛成です。
>>388 教えてくれたのがミュージシャンなんですよ、
だからスラングかな、とは思ってたんですけどね。
385さんの言うようにSWEのBBSではレス時に頻繁に使われてるのみました!
では「鬼のようにありがと!」ってことですね!
390 :
名無しさん@3周年 :04/02/05 03:13
>>389 ちなみにそのミュージシャンってどなたですか?
先日某フェスに出演した彼等でしょうか?
>>392 そうなんですか、うらやましい
単独には行かなきゃ
394 :
名無しさん@3周年 :04/02/06 21:10
395 :
名無しさん@3周年 :04/02/06 21:46
>>394 のリンク先ページを見たら実に変なことが書いてあった。
>フィンランドスヴェンスカの文法的特徴は否定辞(英語のnotのようなもの)inteの
>現れる位置です。フィンランドスヴェンスカではinteがなんと文頭に現れます。
>Inte skulle du råka veta om de gå på nionde klassen?
>「あの子たちが9年生かどうかわからないって?」
>これは他のゲルマン系言語では他に例はないのではないでしょうか。
>珍しい現象だと思います。
例えば同じ北欧語のアイスランド語でも、Ekkiで始まる疑問文などさして珍しくもない。
Ekki ertu að 〜? や Ekki viltu 〜? のような文例をGoogleで
検索してみるとよい。
これがもし疑問文でなく平叙文ならばそれこそ全ノルド語に普遍的に見られる
構文であり、何ら珍しくもない。
このページの作者は筑波大学で教鞭をとるゲルマン語の専門家らしいが、
この程度の知識で専門家を名乗ってもらっては困る。
396 :
名無しさん@3周年 :04/02/07 00:18
フィンランドスヴェンスカとスウェーデン語の違い 二人称代名詞の代わりに三人称代名詞を使うことがあると聞いたよ。
>>398 お探しのページはTripodにはもう存在しません。
(またはURLが間違っています。)
400 :
名無しさん@3周年 :04/02/07 20:31
フィンランドスヴェンスカとスウェーデン語の違い 1、男性名詞女性名詞が両性名詞化していない 2、スウェーデン語独特のふゅ・ひゅ・しゅが殆ど普通のチュかシュの発音でチャ行はフィンランド方言だけ。 3、語頭のdjは発音される傾向でデュープ・デュール・ディエヴルなどと発音する 4、当然だがフィンランド語からの租借語が存在する。
401 :
名無しさん@3周年 :04/02/07 20:48
>>400 1の男性名詞、女性名詞のことなんだけど、
例えば男性名詞を修飾する形容詞は―eになるってこと?
スウェーデン語でも男性を修飾するときは―eになるよね。
これが全ての男性名詞に適用されるってことですか?
そいや、フィンランドのスウェーデン語新聞のサイトがありますが
ここで使われているスウェーデン語はどうなんでしょう?
Hufvudstadsbladet
ttp://www.hbl.fi/
>>394 >>395 自作自演みっともない。
別に2chに書き込まなくても、直接メールして教えてあげればいいじゃない。
何か、自分の知識をひけらかしているだけでバカみたい。
なんだか性格の悪さが文章から滲み出ているよw
404 :
<ヽ`д´>ニダ!! :04/02/08 16:17
<ヽ`д´>自作自演で知識をひけらかす
>>394 は反省しる!
405 :
名無しさん@3周年 :04/02/10 14:02
>>401 ドイツ語のように男女中でオランダや東ノルド語族のような共中じゃないんだろ。
>>405 スウェーデン語→共中
フィンランドスヴェンスカ→男女中
ってことでいいのかな?
フィンランド語には男女中名詞の区別は無いはずだから、
古いスウェーデン語の名残ってことかな。
407 :
名無しさん@3周年 :04/02/11 00:48
>>406 >古いスウェーデン語の名残ってことかな。
語頭のdjがサイレントでないのがその証拠でしょうね。
>>407 古いスウェーデン語だとdjをきちんと発音したの?
フィンランドスヴェンスカの発音はフィンランド語の影響じゃないの?
>>408 フィンランド語って確か、子音が二つ続くのってかなり制限されているんじゃなかったっけ?
ここの連中はフィンランドスヴェンスカの議論をしていながら、 もしかしてフィンランド語では語頭にdが立たないことすら 知らないのか?
411 :
名無しさん@3周年 :04/02/11 15:30
>>408 の「フィンランド語の影響」とは
フィン語がいわゆるローマ字読みで徹底している点を言っているのだろう。
それで語頭のdもしっかり発音してしまうのではないかと。
「フィン語では語頭にdが立たない」は、この際どうでもいい。
フィンランド語が文字として書かれるようになったのはアグリコラの フィンランド語訳・新約聖書(1548年)、それ以外の宗教的な文学が フィンランド語訳で出版されて民衆に普及しだしたのが1600年代後半、 世俗的な文章がフィンランド語で書かれるようになったのは、フィンランドが スウェーデンから分離した1809年以降。 一方、スウェーデン語で/d/、/h/および/l/が/j/の前で脱落しはじめたのは 後期古スウェーデン語(1375年〜1526年)の時期で、前期近代スウェーデン語 (1526年〜1732年)の時期にほとんどの方言でこの推移は完成していた。 ただし、ゴットランド方言とフィンランド・スウェーデン語のほとんどの方言 では、今日でもなお/j/の前の/d/が残っており、発音上のアルカイズムとして 知られている。
>>412 その通りです
>>413 ありがとう。djの発音はフィンランド語の影響では無いんだね。
古いスウェーデン語について調べてみます。
煽るようだけれども「古い」スウェーデン語って・・・(^^; どのくらいの年代を視野に入れているの?
>>413 =410
俺からも礼を言う。ありがとう。
でもフィンランド・スウェーデン語には
どうも「フィン語式のコテコテ・ローマ字発音」という印象があるな〜。
「fors」だって標準スウェーデン語なら
「フォッシュ」のような発音になるところ
フィンランド・スウェーデン語では一字ずつしっかり発音されて
「フォルス」となるが、これもdj-と同じような事情なのだろうか?
>>415 古いスウェーデン語
現在話されているスウェーデンとの違いを知りたいので調べられるだけ調べてみます。
なにかアドバイスありますか?
418 :
名無しさん@3周年 :04/02/12 23:18
スウェーデンに留学している友達からメールに TACK SO MYCKET MIN ALSLULING って書いて送ってきたのですが意味がまったく。。 どなたか教えてくれませんか?
>418 大いなる感謝を、我が愛しき者よ。
>>418 友達じゃなくて、彼氏あるいは彼女では?
alslulingじゃなくてa:lsklingでは?(a: はa ウムラウトのつもり)
うは〜そんなこと書いてたとは。。 Valentine Dayなのでこの言葉を贈りますって書いてあったので何かなと。。 419さん、420さん ありがとうございました!!
>>421 いいな〜、いいな〜、うらやましいな〜。
仕方がないので Van Allen 帯に感謝しつつ
惑星でもみながらお散歩しよう、っと。
>>417 「古い」スウェーデン語の例として、前期古スウェーデン語(1225-1375)の
文章を一つ挙げよう。ただしこれは1400年代半ばの写本であり、
綴りは若干後期古典スウェーデン語風になっている。
日本でいえば鎌倉時代末期ごろの古文であり、現代スウェーデン語の
知識だけで読むのはとても難しいだろう。
(母音の長音符号は2ちゃんではうまく表示できないので省略した。)
Sidhan rikit var vtan forman, ok han var kiær allom
lanzins høfdingiom ok allom almoganom, tha
valdo the han til konungh medh allom almoghans
godhwilia, ok sattis hedherlica a konungx stool vidh
Upsala.
国には統治者がおらず、また彼(エーリク聖王、在位1156?-60?)は
全ての地方首領、全人民から慕われていたので、全人民が喜んで
彼を国王に選出し、彼はうやうやしくウプサラで王位についた。
>>424 古語を洗いざらい比較するのもいいが、
スウェーデン人がフィンランドへ移動し始めた頃のスウェーデン語を
比較するのがいいのではないかと・・・。
古スウェーデン語は語彙・文法もずいぶん違うし、
まるでチョーサーとニュージーランド方言を比べているみたいだ。
>>427 スウェーデン人がフィンランドに移動し始めたのは1200年代のことで、
その頃のスウェーデン語とはまさに前期古スウェーデン語なのだが。
とりわけ、フィンランド・スウェーデン語の発音について議論するならば、
標準スウェーデン語では後期古スウェーデン語時代に起こった徹底的な
発音変化の少なくとも一部分が、フィンランド・スウェーデン語では
今日まで起こらずに(つまり前期古スウェーデン語時代の発音を反映して)
いるという事実を抜きにしては議論できないだろう。
ドナルド・キーンが司馬遼太郎か誰かとの対談で、現代英語の知識で何世紀 くらいまでのものが読めるか訊かれて、特別な学習や注釈無しに読めるのは 18世紀(の前半だか後半だかは失念したが)までの英語といってた。 スウェーデン語はどうよ?
430 :
名無しさん@3周年 :04/02/16 03:14
古スウェーデン語ってどんな文献あるの?
やはり大抵は法律文書?
>>424 なんか偉そうでむかつく。w
431 :
名無しさん@3周年 :04/02/17 00:50
古スウェーデン語って古ノルド語と違うの?
古ノルド語スウェーデン方言
西暦800年くらいで「古ノルド語」と分化した諸方言とにわけるのが 慣用的なやりかたでしょ?
434 :
名無しさん@3周年 :04/02/18 06:09
なんかスウェーデン語スレが盛り上がるのはうれしいんだけど、 古スウェーデン語とか言われてもね… 現代スウェーデン語も危うい身としては、 正直「ぽかーん」って感じです。 まー研究者の方は萌え萌えなんだろうけど
質問なのでage。 名前なんだけど、ヨッケ、っていうのはなんて名前の愛称なの? あと、ドレゲン、てのは普通の名前?
436 :
名無しさん@3周年 :04/02/19 07:01
>>435 JockeはJoakimの愛称だったと思う。ちょっと自信ないけど。
ドレゲンってのは聞いたことないな。
>>435 HCSSとBYBファンの方ですか?
Joakimはスウェーデンにはとても多い名前ですよ。
Dregenは確か本名じゃなかったはず。Dregenの苗字はsvenssonだから結構良く聞くお名前?
だけど・・・。洋楽スレにどちらのバンドもありますよ。そちらで聞いても良いかと。
>>436 ありがd!ヨアキムか。
英語で言うところのジョンみたいな感じかな。
胸のつかえがとれますた。ありがとうございます。
>>437 そうでつ…ドレゲンて本名じゃないのね。
スヴェンソン…ってよく聞くな。なんだっけ、
なんかのメーカーであったよね。
お二人共ありがとうございますです(´∀`)
439 :
オリヴァー :04/03/10 03:42
こんにちわ!このページを見つけたのときにとてもビックリしたよ! あなたたちはスウェーデン語を習っていますか? 僕はスウェーデン人ですけど・・
>>439 誤 こんにちわ
正 こんにちは
釣りかも知れないと思いつつ…
スウェーデンなど北欧諸国の本屋では自国語の本と英語の本が同じくらい 置いてあるってほんと?
そんなことはない。
444 :
名無しさん@3周年 :04/03/29 11:58
最近、スウェーデン人の友達ができ、スウェーデン語を話したい!! と強く思うようになり、勉強することにしました。 友達に教えてもらおうとも思ったのですが、 まずは自分で文法くらい勉強しようと思ってます。 おすすめの本とかありますか? ここのみなさんはスウェーデン語上級者っぽいのでつまらない質問かと思いますが 勉強法をアドバイスいただければうれしいです。
>>444 ネイティブ=語学教師ではないので、(言葉は悪いけど)うまく利用しないと
無駄になると思われ。ネイティブには発音と作文をみてもらうのがよいと思う。
黒田龍之助さんも自身の学習経験について次のように書いています。
> さて、レッスンが始まった。わたしが学習用のテクストを用意し、これを音読
> しておかしいところを指摘してもらう。そしてそのテクストの内容についてお
> しゃべりする。相手は語学の教師ではないので、文法の質問をしても仕方がな
> い。「ネイティヴには発音と作文」というのがわたしの方針である(もっとも
> 作文のほうはやらなかったが、おしゃべるすることがこれに代わると思う)。
(現代書館「羊皮紙に眠る文字たち」より)
>>445 そうなんですよね。文法を教えるのって大変ですよね。
はじめはお互いに日本語−スウェーデン語を教えあうことも考えたのですが、
どっちかというと私の方が自信なくって。
まだまだ文章を書ける状態ではないので、まずはスウェーデン語の本を探して
一人でがんばってみようと思います。
ちなみに445さんはどうやって勉強されたんですか?
447 :
名無しさん@3周年 :04/03/30 17:19
>>444 本は白水社のエクスプレスしかないと思われ。
>>446 敢えて書きませんでしたがスウェデーン語の学習者ではありませんです。スマソ
別のマイナーな外国語をやってます。教材の選択肢が少なくて大変でしょうが
やる気さえあれば何とかなるものです。頑張って下さいネ。
またやっちゃった・・・・>スウェデーン語 よく間違えるんだよねー。
>>447 どこの田舎の本屋?
エクスプレス以外にもたくさんあります。
451 :
12:10 :04/04/02 00:09
>>オリヴァー SWEDEN語を習おうと思っています。 SWEDENって良い国ですね。
基本的にCD付のものしか考えてないので。 CD付ってほかにある?
453 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 15:24
>>452 「語学王」はCD付になってなかったっけ?
>>447 >基本的にCD付のものしか考えてないので。
これって、単なるあなたの価値観。
>>444 さんは、まずは文法ぐらいは自分でといってるわけだから、
>>450 さんがエクスプレス以外にもあると言っているのは間違ってない。
444さんにはスウェーデン人の友達がいるのだから、必ずしも
CD付である必要はない。黒田氏の言うように「おしゃべりの相手」を
することで発音に慣れることもできるのだから。
田舎の本屋の店主が精一杯努力してCD付のテキストを
仕入れてくれたんだね。で、それしか置いてないんだね。
ほんと、田舎って大変だね。
スウェーデン人の友人といっても色々な人がいるわけで、必ずしも
外国人学習者がまずは最初に習うべき標準的なスウェーデン語の
発音を身に付けられるとは限らない。その友人が日本で言えば
関西弁やズーズー弁を話していたり、東京人のふりをしていても
「それってぇ/かなりぃ/」みたいな語尾上げ・語尾伸ばし発音をする場合、
外国人がそういう発音をそのまま憶えてしまうと後に大変苦労する羽目に
なる。
そのためにも、その友人とは別に標準的なスウェーデン語の発音を
身に付けられるメディアが一つは必要なわけで、CD付きの教材を
勧める態度は大いに誉められるべきである。
>>454 のようなイヤミはこの際放置して、ひきつづき真摯なアドバイスを
くれる人の意見に耳を傾けよう。
456 :
名無しさん@3周年 :04/04/03 17:17
. ☆ `、ー-、 + * _,ニ三≡=-, ψ ♪ '‐( ‘∀‘)´ / ゜ ☆ 、_ <´ヽWノフつ 魔 法 の 合 言 葉 . ミ≡=_、_(,ノ(,, _,-、ゝ____ -、 . 彡≡=-'´ ̄ ̄`~し'ヽ) ̄  ̄ ゙̄"′ V S (゚∀゚) ( 0━0━ 从 悪 魔 の メ イ デ ン 野 球 < \ Σ て W⌒ \ \\ O
457 :
名無しさん@3周年 :04/04/04 21:14
458 :
名無しさん@3周年 :04/04/04 21:19
あの〜スウェーデンってダメ人間いないって本当? 漏れ確実にダメ人間なんだけど、今度仕事でいかなくっちゃ なんないんだよね〜。は〜。酒飲んで暴れないようにしなきゃあ、、。
たくさんいるよ。アル中にヤク中がそこらじゅううろうろしてるし。失業者も多いし。
>>459 こういうときにフィンランドにはかなわないと言えばジョークになるのかな……
フィンランド人はデンマークにはかなわないと……
ジョークでも何でもないんだけどな…
464 :
名無しさん@3周年 :04/04/12 18:03
獣姦多いとか
465 :
名無しさん@3周年 :04/04/13 01:05
Jag alskar dig.
466 :
名無しさん@3周年 :04/04/13 01:07
Jag heter Peter. Jag ar from England
467 :
名無しさん@3周年 :04/04/13 01:41
Mitt namn är Takel. Jag är från Japan. Vem är du?
>>466 ×from => ○ från
>>467 Mitt namn ä 〜
ってのは文法的には正しいんだろうけど、普通使わない。
Jag heter 〜.
469 :
名無しさん@3周年 :04/04/13 09:37
>>467 Jag heter Takeru.
Jag kommer fr系 Japan.
Vad heter du?
470 :
名無しさん@3周年 :04/04/13 09:42
化けてしもた…。
>>467 の最後の一文、そのままだと「お前、何者?」みたいなノリに聞こえるんだけど、
そういう意味じゃないよね?
471 :
名無しさん@3周年 :04/04/17 21:54
すみませんが、お聞きします。 スウェーデンのあるミュージシャンの歌のタイトルが、 「MAH BOYS」というタイトルなんですが、MAHとは一体どういう意味なんでしょう。 どなたか分かる方お願いします。
スウェーデン語じゃないんじゃない?辞書にも載ってないし。 それともスラングなのか?
"my boys"のくだけた表記だよ。くだけた言葉ではmyをmahと発音することが よくある。 "Wats ya name? I dun no mah name."(What's your name? I don't know my name.) とか。もっと知りたければEnglish板で聞いてみたら?
467の文はエクスプレスのLektion1の例文ですよ。 馬鹿正直にこれをスウェーデン人に言ってハァ的な顔をされたのを思い出す。。 例文ではこの後 Jag är student って続いて、まさしくその答えを期待したのに。
問題多そうだね。よく売れてるみたいだけど…
横山先生は山下先生がかなり叩いていたな……
>>474 スレ違いだが、兄弟版のエクスプレスノルウェー語の例文(内容全く一緒)を
バカ正直にノルウェー人に使って怪訝な顔をされたのを思い出しますた。
デンマーク語も同じ事でしょう・・
改定とかの時に訂正したりしないのかな? 吹き込みをしているネイティブがなんかいったりしなかったのかな?
ノルウェー語か何語だったか忘れたが岡先生の原稿を横山先生がパクって エクスプレスが出されたらしいぞ
age
エクスプレスみたいな初心者向けの教材は 制約がいろいろ多いんだよ。 出版社側から「第1課は英語のbe相当の動詞だけ使って自己紹介まで盛り込め」 とか指定されて、筆者が自分の裁量でできる事はほとんどない。 だから例えば「Jag heter 〜」は使えず、仕方なしに「Mitt namn aer 〜」みたいな言い方になる。 誰が書いたってああいう風になるさ。
エクスプレスの第一課ってbe動詞以外の動詞は出てこないの? ドイツ語版も第一課ではich heisseを使っていないのかな?
ちょっとスレ違い気味になるけど、エクスプレスのチェコ語 (旧版)では、第1課はいきなり動詞の未来形から始まって、 挨拶が出てくるのはようやく第8課、自己紹介の仕方は最後まで 出てこないよ。
>>483 それのチェコ語の構成もちょっと…だねw
とにかく出版社の指定があるにせよ、ないにせよ、
「Mitt namn aer 〜」を自己紹介のところにのせるのは反対、というかおかしい。
485 :
名無しさん@3周年 :04/05/10 21:17
横山センセは本来何語が専門だったの?
大学で教えてるのはドイツ語かな?でもエクスプレスのほかにも
スウェーデン語の入門という本も書かれてましたね。
>>481 確かにそういう事はあるでしょうな。
age
スウェーデン語を習いたいのですが、 名古屋でも習えるところってあるんでしょうか?
スウェディッシュの友達いて英語喋れるけど英語嫌いって言ってたよ。
494 :
名無しさん@3周年 :04/05/16 12:25
tvspelsborsenとはどういう意味でしょうか?お願いいたします。
>>494 TVSpelsbörsenはたぶん、スウェーデンにあるお店の名前(固有名詞)。
ググった感じでは、中古のテレビゲームとゲームソフトの買い取りと
販売をやっているチェーンで、ストックホルム、イェーテボリをはじめ
全国あちこちにお店があるみたい。おそらく新品のハード・ソフトも
取り扱ってるんじゃないかな。
>>495 どうもありがとうございます。
メール友達の住所の最初に(名前の前に)書いてあったんですよね…なんだろう。
その人はスポーツ選手なので、住所がそういったお店の名前っていうのは ちょっと変だなぁと思った次第です。 もしかしたらそこの店がその人の知り合いとかそういうのかもしれませんね。
>>497 メール友達なら、本人に「TVSpelsbörsenって何ですか?住所の一部ですか?」
とちょっと質問してみればいいよ。相手が自分から書いてきた単語なんだから
聞けばきっと教えてくれると思う。
>>498 そうですね、聞いてみます!
どうもありがとうございました。
500げと
4年弱で500か…
ドイツ語だったら o ウムラウトを oe と書いたりしますけど、デンマーク語に出てくる φのような文字はアスキー文字のみだとどう表現するのですか? あと、この文字単体だとどう発音するのでしょうか?
>>502 ここはスウェーデン語のスレなのですが…
が一応お答えしておきますと、スウェーデン語のöやデンマーク語・ノルウェー語の
øはoeで代用します。文字単体の呼び名はオェー[ø:]です。
>>503 ありがとう!
書き込むスレを間違えてました。 orz
北欧4カ国が一緒に掲載されているような、旅行用の語学書を探しています。 本屋に行っても見つからないのですが、実際、売られていないのでしょうか?
506 :
名無しさん@3周年 :04/05/31 23:54
マルチうぜ〜
スウェーデン語で「ヤリマン」を「ディンフィッタ」というのは本当なのでしょうか。 教えてエロい人
508 :
the nanashi :04/06/01 04:27
>507 "fitta"=manko "kuk"=chinko "subba"=bitch
509 :
名無しさん@3周年 :04/06/01 06:30
ディン din = your 「ヤリマン」というより 「このアマ!」を1000倍下品にした女性に対する最下級の蔑視用語
さらに din djaevla fitta! といえば最強
>>508-510 多謝。
知人の知人がスウェーデン旅行で知ってきたらしいとのことで
詳しい内容が気になっておりました。
ある選手の試合結果なのですが、スウェーデン語がまったくわからい上に、 文字化けしているので辞書も引けないありさまです… どなたか大体の訳を教えていただけないでしょうか? AAAという選手が試合で勝ったそうなのです。 Finalen varade i tolv minuter och AAA vann ocks・den p・po舅g 4-0. (最後の試合で12分後にAAAがポイント4-0で勝った?) ヨzg・ gjorde en fin insats, i sin fsta match hoppade ett finger ur led. ヨzg・ fortsatte dock men fastnade i ett benl蚶 p・ertid. Ett stort grattis till de fina insatserna!
そのサイトのアドレス貼って
515 :
名無しさん@3周年 :04/06/03 00:56
Finalen varade i tolv minuter och David vann ocksaa den paa poaeng 4-0. (ファイナルは12分間続き、Davidはそれも4-0で勝利した。) Oezguer gjorde en fin insats, i sin foersta match hoppade ett finger ur led. Oezgur fortsatte dock men fastnade i ett benlaas paa oevertid. (Oezguerは健闘した。最初の試合で指を脱臼したが、Oezguerは続行した、しかし延長時間に足をとられた。) Ett stort grattis till de fina insatserna! (健闘した人たちおめでとう) ブラジリアン柔術ってのをまったく知らないので、上の訳であってるかどうか分かりません。 特に fastna i ett benlaas の部分がよく分からなかったんだけど、 足を押さえ込まれるような感じだと思うんだけど。 格闘技に詳しくないのでよく分かりません。
>>515 英語版なら Lonely Planet シリーズの Scandinavian Phrasebookがありますね
>>516-517 どうもありがとうございました!!
そしてわざわざURLまで貼ってくださってどうもありがとうございます。
なんだろう、アンクルロック…じゃないか…あんまり見た事がないなぁ。
自分も柔術に関してはあまりよくわかりません(すみません)。
本当にありがとうございました!!
age
523 :
名無しさん@3周年 :04/06/13 14:26
このスレで初歩から教えてくれ
524 :
名無しさん@3周年 :04/06/13 17:38
無理言うなwww
スウェーデン語で「ファーストキス」は どのような綴りになるのでしょうか?
行為者を指定せずに「ファーストキス」と言う場合は den första kyssen 私の、君の、レーナのファーストキス、のように行為者を指定する場合は min första kyss, din första kyss, Lenas första kyss のようになる。
528 :
名無しさん@3周年 :04/06/15 00:56
>>527 決して den foersta "kissen"とは書かないでねwww
Doktor Kosmosってアーティストはスウェーデンですよね Utibildningenという曲のタイトルがどういう意味なのか誰か教えてください
Utbildningenだろう(Uti-でなくて) 基本的には「教育」とか「訓練」といった意味。文脈によっては 違った和訳もありうるので、歌詞なども参考にして最適な訳語を探すべし。
なるほど、ありがとうございます。
532 :
名無しさん@3周年 :04/06/18 17:52
関西でスウェーデン語やりたい方。関西日本スウェーデン協会で講座がありますよ。
533 :
名無しさん@3周年 :04/06/18 17:55
534 :
名無しさん@3周年 :04/06/19 20:59
とあるスウェーデンのアーティストの歌のタイトルで MAH BOYZという曲があるのですが、 「MAH」ってスウェーデン語?なんですか? どんな意味なのか知りたいのですが。
536 :
名無しさん@3周年 :04/06/20 21:29
>>535 うわー同じ質問してる人がいてびっくり。
すみません。どうもお手数かけました。
537 :
名無しさん@3周年 :04/06/21 11:09
>>533 協会のHPはあります。講座については載っていませんが。
538 :
名無しさん@3周年 :04/06/23 16:54
すみません、みなさんにお願いなんですが。 Peter Julius Coyet と Christer Bonde の読みを教えてください。 ちなみに人名です。 すみませんが、よろしくお願いします。
539 :
名無しさん@3周年 :04/06/23 21:37
ぺーてる ゆりうす こいえーと くりすてる ぼんで 、、、誰よ?
>539 レスありがとうございます。 ちなみにこの二人は17世紀の駐英大使です。 スウェーデン語の知識が全くないので伺いました。 この読みで大丈夫ですよね? さらにつっこんですみませんm(__)m
>>540 イングランドの連中が
そう読んでいるとは思えない (´ー`)y−~~
>>541 いや、イングランドでの呼び方でなくて、スウェーデン語としての読みでして。。
学術論文に書くんだったらこんなところで聞かないで専門の人にでも聞いたほうが…
539で正解。 人物読みくらいで専門家に聞くこたぁないだろ
>在18年さん 539さんともどもありがとうございました! 感謝感謝です。 ちなみに、スウェーデンの住み心地はどんな塩梅ですか?
547 :
名無しさん@3周年 :04/07/07 14:57
ある選手の記事なのですが、スウェーデン語がまったくわからない上に、
文字化けしてしまってよくわかりません…
(
>>488 の辞書で単語とかを引いてみたのですが)
DavidがShikou Yamashitaと闘う予定だったけど、Yamashitaがケガをしてしまって出られない。
だからリザーブマッチとしてRyuta Sakuraiが出ることになった。
というような訳であってますか?
正式にそう決まったのか、それとももしかしたらそうなるのか、そのあたりがよくわかりません…
どなたか訳していただけないでしょうか?
お願いいたします。
SAKURAI NY MOTSTナNDARE FヨR DAVID I JAPAN
Publish Date : 2004-07-06 21:39:00 Source : -
Shikou Yamashita har backat ur matchen mot David p・grund av skada.
Ny motyst蚣dare 舐 Ryuta Sakurai en prideveteran med 9 - 7 - 4 som record.
Ryuta Sakurai tr舅ar p・R-Gym i Japan och v臠er enligt rapporter runt 90 kg.
Mer om Sakurai p・SHERDOG
http://www.hiltibjj.com/news/read.asp?newsID=130
>>547 InterTran 使ってみた。
SAKURAI FRESH OPPONENT FOR DAVID IN Japan
Publish Date : 2004-07-06 213900:: Source : -
Shikou Yamashita had reverse from matches anti David because harm.
Fresh motystandare is Ryuta Sakurai a prideveteran with 9 7 4 as record.
Ryuta Sakurai am training on SUBSTITUTE-Gym in Japan and balances
under report about 90 kg.
More if Sakurai on Sheriff
>>547 エクスプローラーを使っているんだったら、
表示→エンコード→西ヨーロッパの言語で
文字化けはなくなるよ。
>>548 どうもありがとうございました。助かりました!
>>549 本当だ!!教えて下さってどうもありがとうございました。
age
552 :
名無しさん@3周年 :04/07/18 19:17
age
553 :
自律神経失調症 :04/07/26 14:56
CD付き語学王、出てましたね。
どうでもいいが、どこぞのアレはタイトルからして ベルイマンの「秋のソナタ」をパクってるだろう。 と思ってるのはオレだけですかそうですか
555 :
名無しさん@3周年 :04/07/31 05:43
>>554 このスレでベルイマンはやめてくれ。
ベリマンかべリュマンが原音に近いのでは。
rgやの発音はゥイではない気がするが。
単に日本での通称を使ってるだけだし・・・
557 :
名無しさん@3周年 :04/07/31 23:25
今日『CDエクスプレス スウェーデン語』買った来て、
8月1日に第1課からはじめて、8月中に読了しようと思って、
「文字と発音」を今日一応勉強したけど、
マンドクセー!
>>555 のひとがいってるのは、
rg [rj]ってやつですか。
berg(バリ)「山」ってのが例に載ってたけど、
そのeの発音もスゲー微妙でムズイ!
だいたいアルファベットの i の発音からして、なんじゃこれ?
発音ダメダメでも、明日からとにかく進もうっと。
558 :
名無しさん@3周年 :04/08/13 22:45
ビッケって正式?にはどういう名前でしょうか? 昔の日本のアニメであったんですけど(バイキング) …そんなにメジャーな名前じゃないですかね? ニコラスがニッケ ヨアキムがヨッケ ?=ビッケ 法則が良くわからないorz
>>558 VickeはふつうViktorの愛称だけど…
もっとも、バイキング時代にJoakimのような旧約聖書由来の名前や
Niklas, Viktorのようなギリシャ語・ラテン語系の名前が使われていたとは
思えないけど。当時のバイキングが男の子に「勝利」を意味する名前を
つけようと思ったら、SigbjörnとかSigurdとか、Sig〜系統の名前に
したはず。
560 :
コピペ推奨 :04/08/13 23:28
>559san 詳しく答えてもらって本当にどうもありがとう! ほのぼのアニメだったけど ビッケはビクター(勝利)だったのか。 つい最近まで 〜ケ が愛称ってことも知らなくて北欧って変わった名前多いな ぐらいにしか思っていなかった…orz とってもすっきりして寝れます。ありがとん。
562 :
名無しさん@3周年 :04/08/16 20:58
>558 いや、「勝利victory」や「ビクトルviktor」 の愛称ではなく、 バイキング(Viking)だから ビッケ(Vicke)なんだろ。 オリジナル・タイトルは Vicke Vikingだもの。
古本市の3冊500円コーナーで Teach Yourself Swedish (1947年版) をゲト 即積ん読
スウェーデンに住んでいる方がいらっしゃるとは…! 板違い、スレ違い甚だしいのは承知の上なのですが、質問させてください。 日本からスウェーデンに食品を送る事は可能ですか?物は缶詰、米なのですが。。 申し訳ないです。御返事頂けると嬉しいです。
565 :
名無しさん@3周年 :04/08/25 00:32
スウェーデン語の文章の並びって英語と一緒ですか?
>>565 かなり近いですが、若干違う点もあります。
最大の違いは、平叙文における定動詞(述語動詞)第2位の規則です。
他にも、可動副詞といって主節と従属節で位置が変わる副詞があったりします。
詳しく説明すると非常に膨大になりますので、例えば
山下泰文著「スウェーデン語文法」(大学書林)の第11章「語順」で
勉強してください。
> 山下泰文著「スウェーデン語文法」(大学書林) 事実上、日本語で唯一のスウェーデン語のバイブルだね。 テキストが巻末にもっとあれば完璧なのだが・・・。
568 :
木っ端役人@出勤前 :04/08/26 08:13
グロッサリーも欲しいね
569 :
名無しさん@3周年 :04/08/26 08:36
ユングべり
索引ももうちょっと細かくするべきかな……。
571 :
名無しさん@3周年 :04/09/03 15:23
スウェーデン語の高低アクセントの差は ノルウェー語のその差より大きいと聞きましたが 実際、どれくらい違うんでしょう?
572 :
名無しさん@3周年 :04/09/03 20:27
アナ・ヨハンソン上げ。
573 :
名無しさん@3周年 :04/10/11 20:39:28
Ä Ö Ü Å
Üなんてスウェーデン語で使ってたっけ?
yになる
マジレスさせて下さい。 私は障害者です。 スウェーデンは障害者福祉は日本と比べるとかなり進んでるのでしょうか? 語学に関係ない質問ですみません
その代わり税金は馬鹿高い。
>>576 現在のスウェーデンの福祉事情は資金不足で
随分以前から劣悪になっており
病人に対する病床数、老人介護問題などが
しばしば深刻な問題になってきているようです。
そう考えるとノルウェーの方がマシなんじゃないでしょうか?
>>578 知ってますが、こちらの方が聞きやすいかと思いまして…
>>579 そうですか、それならノルウェーの方が日本より進んでるのならば、ノルウェー語を勉強したいです。
いずれにせよ、福祉(特に障害者関係)が進んでる国に留学したいなら北欧がベストでしょうか?
581 :
名無しさん@3周年 :04/10/23 01:23:20
582 :
名無しさん@3周年 :04/10/23 01:32:51
ちなみに留学という形で大学院に入るのなら スウェーデン語やノルウェー語は必要ないところが多いよ。 (英語でレクチャー) でも国民高等学校の福祉系コースを専攻するのなら 日本で学べるような最低限の現地語だけでは 到底授業にはついていけないから 現地で半年〜一年語学を勉強したほうがベターだね。 最近はEU外の留学生を制限する動きもあるから大変かも。 自分がどんな学校でどんな内容を学べるのかを 自分で確認しておいたほうがいいと思うよ。
583 :
名無しさん@3周年 :04/10/25 23:31:48
福祉といえば北欧、というのが相場だけど、 彼の地を研究して本当に日本で役立つのだろうか。 国の成り立ちや政策が全然違うでしょ? 結局「スウェーデン開発の自律型ベッドを○台購入しました」 (そんなのがあるかどうかは別としてね) みたいな形になるような気がするんだが。 あるいはやっぱり学ぶべきところ、日本で応用できる面と いうのは大きいのだろうか? 素朴な疑問です。
>>583 確かにそうですけど、日本で応用できる面もたくさんあると思います
ノンステップバスもスウェーデンから来てるし…
でもアメリカとかの方が進んでたりしてw
585 :
名無しさん@3周年 :04/10/26 21:29:41
ヒッポファミリークラブでは、本日からスウェーデン語のレッスンを開始致しました。
587 :
名無しさん@3周年 :04/10/29 16:26:34
Hur mar du?
588 :
名無しさん@3周年 :04/10/31 14:45:30
ひっぽーおーけっうーたむらーんす。 ばーえーひっぽー。 ひっぽーえーえんひっぽー。 よーよーおくさんひっぽー。 どぅーめーい、えーひっぽー。 りーめーえ、えひっぽーす。 でーのんてぃんさーっししゅんすのーす。 おぬー。ろーとす。 ひっぽーふぁみーりえくろーっぶぇ、ぷれぜんてーら。 ひっぽーおーけっうーたむらーんす。
589 :
名無しさん@3周年 :04/11/01 02:50:44
va´???
590 :
名無しさん@3周年 :04/11/03 23:29:39
>>583 あの連中はスウェーデンをだしにして自分達の要求を通そうとしている最低の屑なのです
実際のスウェーデンがどうであるかは やつ等には全く意識の外です
591 :
名無しさん@3周年 :04/11/04 22:22:37
朗読のCDが買えるところってありますか?
592 :
名無しさん@3周年 :04/11/05 21:15:41
593 :
名無しさん@3周年 :04/11/07 01:34:19
生活保護だから海外旅行は無理。
ネットで聞けるラジオで朗読とかしてるかもね
>>591 本気でスウェーデン語の朗読CDをお探しなら、専門に取り扱っている
ttp://www.ljudboken.se/ を見るといいですよ。多数のmp3サンプルがあります。
例えば「ダ・ヴィンチ・コード」
(収録時間なんと約18時間で値段はたったの249クローナ=3,750円)
やハリー・ポッターのような世界的に有名な最新作の朗読CDも
ありますし、もちろんスウェーデンの文学作品の朗読CDも多数売っています。
クレジットカードで買えて、日本を含めて世界中に配送してくれますよ。
596 :
583 :04/11/07 04:13:15
>>590 実はオレもそう思うのだが、あの質問は
極度に抑制して書いたのでした。
これほどストレートな答えが来るとむしろ心地よいな。
あ、ただしオレはスウェーデンの施策については評価
してるけどね。
597 :
名無しさん@3周年 :04/11/07 14:10:40
>>595 さま
ほんと、ありがとうございます!
あるものなんですねぇ。さすがですね。
実はまだ初心者でよく分からないのですが、勉強して買ってやろうという気になりました。
598 :
名無しさん@3周年 :04/11/08 03:32:52
ムーミンを原語で読もう、と思い立ってスウェーデン語を 勉強してる(始めた)人っているだろうか。
599 :
名無しさん@3周年 :04/11/08 07:01:35
>>598 それはスウェーデン語のフィンランド方言でかなり異質。
チャ行があり語頭djのdも発音されるなど。
600 :
名無しさん@3周年 :04/11/09 05:00:59
>>599 そういう話じゃなくてさあ・・・
ムーミンを(原語で)読むためにフィンランド語勉強してる、って人
は結構いるんだけど、えっ?と思うわけですよ。あえて突っ込まないけどね。
で、ムーミン読むためにスウェーデン語勉強してる、っていう人が
いたらそれは素直に「立派な動機だなあ」と思うわけ。
>598 ノシ これから勉強するところ。 できれば英語を介さないス→日訳を作りたい。 でも599を見ると、スウェーデン語学んでもだめってこと?
602 :
598 :04/11/11 05:22:21
おー、やっぱりそういう人もいるのか。 599はちょっと勘違いしてるだけだから、ムーミンの本訳(本当の翻訳) にはスウェーデン語の勉強が欠かせない。 女史のスウェーデン語(フィン・スウェーデン)と スウェーデンのスウェーデン語とでは文法や単語に多少の違いが あるけど、いずれにしてもスウェーデン語を学ばなければ話にならない。
当方英語でさえ中学生レベルなのにスウェーデン人と話すことになってビビってたんですが、 スウェーデン人の英語って、とてもわかり易かったです。英語ネイティヴが喋ることは全く聞き取れない 漏れでもなんとかなりました、そのこと自体ビックリでした。 でもクセがあるよね。change,child,checkが「シェンジ、シャイルド、シェック」に聞こえたよ。 それに慣れたら、もうマブダチになれる!?
>603 >スウェーデン人の英語って、とてもわかり易かったです。 禿同禿道!!! 当方中学英語すら危ういくらいのレベルだけど、スウェーデン人が話す英語はかなり聞き取れる。 自分でもほんとびっくりした。 アメリカへ行ったとき、アメリカ人の英語をなかなか聞き取ることができなくて、 意外と聞き取れる!と思ったのが、スウェーデン人と話をしたときだけ、ということが分かったw
605 :
名無しさん@3周年 :04/11/18 18:09:15
へー。そうなんだ。
>でもクセがあるよね。change,child,checkが「シェンジ、シャイルド、シェック」に聞こえたよ。 フィンランド方言などしかチャ行はないらしいのでシャ行に置き換えるのは理解できるが、 フェロー語以外のノルド語族にジャ行はないのでシェンジは?だね。
北欧語の発音。 ノルド語群でZを使うザ行はない。 英語のthisやtheのthに相当するざ行はデンマーク語とアイスランド語などにある。 シャ行は全てのノルド語群で存在している。 チャ行はフェロー語とスウェーデン語のフィンランド方言など。 ジャ行は一切なくシャ行に置き換えるのが普通。 ヂャ行はフェロー語のみに存在する。 ちなみにドイツ語でヂャ行は外来語のみだがtschをチャ行とするやり方の応用でdschをヂャ行にしている。
>607 そういえば z は/s/<ON/ts/を表していて、 /z/を表す音ってアルファベット中にないんだよね・・・。
609 :
名無しさん@3周年 :04/11/21 00:56:31
610 :
名無しさん@3周年 :04/11/21 06:46:57
ほとんど理解できるけど、今だに、スウェーデン語のあの抑揚がどうしても 「間抜けな感じ」で好きになれない。
611 :
名無しさん@3周年 :04/11/21 20:06:21
>>604 昔、英語学習のためには、アメリカの田舎に留学するより、スウェーデンで英語を習った方がよい。
ということを聞いたことがあります。友人のスウェーデン人たちも英語かなりできます。
フィンランドでは、英語の映画にはスウェーデン語の字幕はでずに、フィンランド語のみだった
ように思います。
612 :
名無しさん@3周年 :04/11/22 21:43:57
Ðeus laív mjerners gahlä ólsunde péþas coueve? Mjerne sava oþos pá lauguesejêrmís ðeufpa! Nüre sevá førstárr hve dïe trykkér...! 50 krener tyi mánase :)
>>612 おいおい・・・お前はいつの時代の人だ?
>>615 いや、何語かが知りたいの。コレと(多分)同じものがスペイン語スレに貼られていたんで気になってたんだ。
>>616 いま、質問スレないんだっけ?
とりあえず、スウェーデン語ではない。
ただしゲルマン系の古語。
>>618 どうも見覚えがあるんだよな・・・。
何語か思い出せない。
ゲルマン共通語彙があるから
部分的に単語は分かるのだが全訳は無理。
ごめんね。
>>619 いやいや、すごいなぁと思っただけですよ。いろいろレスありがd。
621 :
名無しさん@3周年 :04/11/28 04:54:03
スウェーデン語ってより中世以前のデンマーク・ノルウェー語みたい? 特に最後の一行が昔のデンマーク語っぽいな、俺でも察することができる。 アイスランド語もちょっと似てるけど、やっぱちがうし、、、 北欧系の言語であるのには違いないと思うが。
少なくともONではないよ。
追記/以下推測
>>622 ・Ranke & Hofmann より、OS, ON(OI), OD ではないことは分かる。
・市川三喜より OE ではないことは明らか。特に pa 系の前置詞は使用しないはず。
・ウムラウトが3箇所ほど見られるから東ゲルマン語の可能性も薄い。
・c / k の混在が気になるが coueve は借用語であろう。
624 :
スウェーデン人 :04/12/06 08:05:25
僕はスウェーデン人なんだ!!!すごいなあ!一人でスウェーデン語を勉強し始めるのはね!僕は、スウェーデン語でよくできるところを知ってるよ!スウェーデンだよ!!
>>624 Jag kan tyvärr inte förstå vad du säger på din japanska.
ageます どんどんハッテンさせましょう。このすれ
すべんすか語ってどんなの?どこで話されていて何語ににているの?
すべりえという所で話されていて、のりえ語に似ています
ageます。なにかないかな??
関西でスェーデン語勉強するにはいいところありますか? 予備校か、プライベートレッスンか、なんでもいいですが
神大と、たぶん関西外大
関西外大って、一般の人もクラスうけれたりしますか??
何故だか急にスウェーデンに惹かれました。 来年の今頃には少しでもスウェーデン語をしゃべれている事を夢みています。 英語はなんとかokなのでとりあえず洋書のテキストから入ります、 が、注文から1週間。 まだ届かない・・・・ 気長にまちます。 このスレにもお世話になるかと思います。 ヨロシクお願いします。
635です。 アマゾンからようやく教材が届きました。 teach yourselfシリーズです。 unit1、2を今年中に消化予定。 God jul!!
>636 教材いかがでしょうか??
638 :
Kメイト :04/12/27 09:36:49
すみませんこれってスウェーデン語なんでしょうか。 どなたかご存じないですか? Ei naki grein med blodraud bar og ei som bladrik blomer, pa kvar sin mate fagre er for den som kjarleg domer. Den eine gjev sin ange, ho, der ljuv ho ligg og blomer. Den andre gjev sitt hjarteblod nar lauv for haustvind romer. Den eine skin og stralar, ho, den andre brenn og mognar og gjev til sist sitt hjarteblod, der tung av bar ho bognar. * Eg gav deg den med blomar pa. Eg gjev deg den med bari. Kven rikast er vil du fa sja litt lenger fram pa ferdi.
ちがうんじゃないの?か、古い言葉か
640 :
ノルウェー語 :04/12/27 18:59:04
641 :
名無しさん@3周年 :04/12/29 11:09:17
>>640 >>638 の文書からしてノルウェー語とは思えないけど・・。
nynorskか?リンク見れなかったから詳細木本ぬ
ミヤヴィチャン紅白出るのかなミヤヴィチャン
スマトラ沖大地震・大津波による北欧各国の人的被害状況 スウェーデン人:6人の死亡を確認、約1500人が行方不明 Sveriges Radio[www.sr.se] ノルウェー人:13人の死亡を確認、約800人が行方不明 Norsk Rikskringkasting[www.nrk.no] デンマーク人:3人の死亡を確認、約200人が行方不明 Danmarks Radio[www.dr.dk] フィンランド人:1人の死亡を確認、約200人が行方不明 Yleisradio[www.yle.fi] アイスランド人:12人が行方不明 Morgunblaðið紙[www.mbl.is]
神戸でスウェーデン語勉強するサークルやってます。 先生はスウェーデン人。興味のある方、連絡ください、 ってここにメアドさらす勇気ないんですが。。。 何かいい方法ないですか?
>>637 teach yourself、かなりイイ!です。
全くの初心者なので、挨拶から文法の説明やら詳しいところがかなり良いです。
ただ、本の方にCD truck XX の表示がないため、
一体どこを聞けばいいんだ?と迷う事もあります。
そこだけが不親切だな〜と感じましたが。
年内にunit2まで終わらず。
unit2の途中までなんとかこなしました。
ここまでの成果は↓こんなもんです。
Jag kommer fra(マル)n Japan.
Bor du i Stockholm?
Tack sa(マル) mycket.
超basicですね。。
頑張ります〜!
今回の大津波によりヨーロッパ諸国中最大の被害を受けたスウェーデンでは 死亡が確認された44人に加えて3500人が依然として行方不明で、生存は 絶望視されている。1994年のエストニア号(フェリー)沈没事故 (スウェーデン人の死者数501)をはるかに上回る国家的大災害となるのは 確実で、明日1月1日は一切の新年祝賀行事を中止して国民服喪の日となる。 その他の北欧諸国の人的被害状況 デンマーク人:7人死亡、372人行方不明 ノルウェー人:21人死亡、462人行方不明 フィンランド人:14人死亡、263人行方不明 アイスランド人:10人行方不明
>644 超興味あり。西宮じゃなくて神戸でしょうか??
新ネタのぞむ
teach yourselfでsverige始めた者です。 Unitごとに出てくるダイアログ(Samtal)には とてつもない数の新しい単語が出てくるのですが Unit1を終わらせるのに1週間ほどかけると だいぶ覚えてきました。 早く進みたくてしょうがないですが、 基礎はきちんとしておきたいのでゆっくり確実に行こうと思います。 ちなみにこの教材、Unitの構成は下記の通りです。 1--> Samtal 2--> new words (samtal に出てきた単語の訳) 3--> true or false ? (samtalに関してのtrue or false問題3問) 4--> 1~3 同じ構成で違うsamtal 5--> "Vad nibeho:ver veta ( what you need to know)" (ダイアログからpick upした使用頻度の高い単語の説明) 6--> "Sa(マル) ha:r sa:ger man ( what to say ) " (ダイアログから、または応用した形の決まった言い回しの表記 unit 01 では Vad heter du/ni ?, Vad har ni fo:r yrke? など) 7--> Grammatik ( grammar の説明、結構詳しいです) 8--> O:vningar ( exercise、練習問題です) 各Unit、Samtalの数が違いますが、一通りの流れはこんなんです。
650 :
続き :05/01/08 02:10:26
ただ・・よくわからないところ(納得できないところ)として 1) 「これは音声教材にも収録されているよ」という印があっても CDに入っていない時がある。 2) スウェーデン人の友達にこの本で習った表現を使うと 「そんな堅苦しい言い方絶対しないよ」といわれる・・ まあ、2)は日本語のテキストでもそうですが (w 1)の方はかなり適当だなぁ〜なんて思っちゃいました。 でも私の唯一の教材ですので、 最後まで終える事をとりあえず目標にします。 他の教材の感想なども教えて下さい〜
がんばってくださいね! 私もスウェーデン語始めたいと思います。春から。
やっと東京でスウェーデン語のクラスを見付けました。←遅すぎ 経済的に今は厳しいのですぐには入れませんが 余裕ができたら是非通いたいと思います〜 このスレでスウェーデン語のクラス(@東京)に通われてた方いらっしゃいますか? お話しを聞きたいです。 651さん、春からなんて言わず〜(ry
Klockan a:r fem i halv tre. これが、どうして「2時25分」になるのかどなたか教えて下さいぃ。 つまずいてる(涙)
Klockan är tre は「(完全な)3時」、 halv tre は「まだ半分だけ3時」=2時半。 fem i halv tre は、halv tre(2時半)まであと5分=2時25分。
>>654 さん
ご丁寧にありがとうございます!
「まだ半分の3時」という覚え方、いいですね。
よっしゃ〜!頑張るぞ。
>647さん 遅くなりました。西宮じゃなくって三宮です。駅から10分ぐらいのところ。 先生はスウェーデン人ですが、生徒が少なくって困っています。 興味があれば、ぜひ!
>656さん ぜひ参加したいです。どうやって連絡とればいいですか? 例えばスウェーデン関係のHPの掲示板で連絡をとれるようにできますかね?
>657さん とりあえずメアド取りましたのでご連絡お待ちしております。
>>658 さん
横槍ですが私も興味があるので
詳しくお聞きしたいので連絡を取ってもよろしいでしょうか?
>659さま もちろんご連絡お待ちしております。 ただ、私が金曜日から留守にしますのでお返事は多分火曜日以降になると思います。 宜しくお願いいたします。
東京にはサークルないかなぁ・・・
662 :
名無しさん@3周年 :05/01/15 05:37:52
教えて君ですみません。 leende(微笑む?) この単語はどのように発音するのでしょうか?
663 :
名無しさん@3周年 :05/01/17 20:24:54
れーえんで
664 :
名無しさん@3周年 :05/01/22 05:36:12
>>661 私も入りたい。独学だけでやってても埒があかない…
>>664 激しく同感です。
4月からはスクール通おうと思いますが
勉強勉強じゃない
サークルの場も欲しいです
英語のサークルは作って人も集まったけど
スウェーデン語だとどうだろう…
666 :
名無しさん@3周年 :05/01/24 15:50:47
東京近郊のサークルだったら ぐぐれば、見つかるんじゃない? ある程度基礎が出来なきゃついていけないだろうけど
>>665 都内のスクールですか?
私も都内のスクールに通おうかと思ってます。
>>666 レベルが違うとやっぱり厳しいですよねぇ…
668 :
名無しさん@3周年 :05/01/26 18:39:26
skypeとかで検索したら?
やーぶら!
>>667 都内です。4月から通う予定です。
>>668 skypeの手がありましたね。
知り合いとしか使ってなかったので
今度検索してみます。
skypeってなあに??
>>665 もしかしたら同じスクールかもしれないですね。
都内だと数箇所しか教えてるところないみたいだし。
674 :
665 :05/01/30 23:35:21
>>673 私はI袋のカルチャーセンター?(S部の中)か
S宿のA日カルチャーセンターにする予定です。
4月まで待てません。
675 :
名無しさん@3周年 :05/02/07 03:20:20
質問です。 ストックホルム旅行から帰ってきました。 どういうわけか、地下鉄駅で電車が近付いて来る時に 連呼されるアナウンスが、今だに耳にこびり付いています。 「リンゲンニヒトンム〜、(モルビセントルーム)」 と(私の耳には)聞こえる奴です。 後半のカッコ内に電車の行先が入る事は理解できたのですが、 前半の"リンゲンニヒトンム〜"の部分、一体何て言っているのでしょうか? 馬鹿っぽい質問で恐縮ですが、ご存知の方に御教示頂ければ幸いです。
677 :
名無しさん@3周年 :05/02/09 07:40:32
678 :
名無しさん@3周年 :05/02/09 13:12:22
〉〉676 あれはlinje+番号+motと言ってます。linjeはライン、線という意味でmotは‘〜へ’という意味。だからやくすと ‘〜番〜行きです’
679 :
676 :05/02/09 14:24:13
>>678 御回答、有難うございます。
ということは、車内での乗換案内で耳にした、
「...トゥンネルバーナモー、ヘッセルビー...」
なるフレーズの「モー」の部分も、"mot"だと考えてOKですね?
680 :
名無しさん@3周年 :05/02/09 16:13:28
ストックホルムの地下鉄のアナウンスは確かに耳に残りますよね。 そうです"Byte till tunnelbanar mot〜"で”〜行きの地下鉄は乗換えです”って意味です。
681 :
676 :05/02/10 08:32:24
>>680 御丁寧に御回答下さり、感謝の念に堪えません。
そうなんです。あのアナウンス、妙に印象に残るのです。
お蔭様で胸のつかえが下りました。
682 :
名無しさん@3周年 :05/02/11 01:21:09
誕生日を祝うときに歌う歌のスウェーデン語の歌詞を、どなたかご存知ではありませんか? あるいは、どこかで調べられるのでしょうか。 スウェーデン語はばりばりの初心者なんですけど、映画の中でよく聞くこの歌が頭から離れないのです。。。 ネット上で検索してたら、ここに行き着いてしまいました。
>>682 Ja, må han leva
Ja, må han leva
Ja, må han leva uti hundrade år
Javisst, ska han leva
Javisst, ska han leva
javisst, ska han leva uti hundrade år
こんな感じだったと思います(不確かです、ごめんなさい)。
間違っていたら、どなたか訂正お願いします。
684 :
名無しさん@3周年 :05/02/12 01:19:54
>>677 ありがとうございます
おかげさまで以前みつけたサイトがまた見れるようになりました
686 :
age :05/02/15 23:30:58
age
NHKテレビ講座きぼんぬ
大学の科目等履修生になろうかと検索してみて、 目白大学の公開講座と東海大学で講座みつけた。 しかし東海大はちょっと遠いし、目白のは初心者向けではないみたい。 東京〜神奈川の大学で初心者講座やってるとこご存知の方いませんか。
>>688 科目履修いいですね。
私も今探し中です。
目白でやってるんですね、知らなかった。
毎晩毎晩わけのわからぬスウェーデン語のラジオを聴きながら、
早くこれを理解したいと思う毎日です。
頑張るぞ。
今年の夏にスウェーデンに行こうと思っているのですが、 スウェーデン語での簡単な挨拶くらいは覚えておいた方がいいのでしょうか? 向こうでは英語が通じると聞いたので…(自分のスウェーデン人のペンパル2人とは 英語でやりとりしています)
それもそうだね。
693 :
名無しさん@3周年 :05/02/20 23:24:39
さっき国際結婚の番組出てたスウェーデン人妻 マジで美人すぎ Ulrika萌え〜
CDつきの手ごろな教材って「エクスプレススウェーデン語」しかないのでしょうか。
695 :
名無しさん@3周年 :05/02/25 14:35:32
語学王はどう?
>>685 語学王に日本語訳載ってたよ
長生きせーよ! 長生きせーよ!
百歳になるまで長生きさー!
長生きするさ! 長生きするさ!
百歳になるまで長生きさー!
語学王はエクスプレスよりも会話表現が沢山載っててイイと思うけど、 ちょっとお値段高めだよね。3600円。 使ってみて感じたのはCDサクサクと早すぎで、どんどん流れていっちゃうから 最初はまったく追いつけなかった・・・
å &aring; ä &auml; ö &ouml; Å &Aring; Ä &Auml; Ö &Ouml; &は半角で
699 :
名無しさん@3周年 :05/02/26 06:00:23
ありがとうございます 語学王はCD速すぎですか でもエクスプレスがのんびりしすぎているのでは 語学王も買いですか 誕生日ソングも載ってるとのことですし
マリガd。 3600円だとちょっとお高いですね。 やはりエクスプレスか……。 分かるようになるかなぁ。
701 :
名無しさん@3周年 :05/02/27 14:35:48
エクスプレスはあまりお勧めできない 1 実際には使わない表現が含まれてる 2 著者の横山民司は実はどのスカンジナビア語も話せないとの噂 3 初版が1987年で古い 4 眠くなるほど遅い吹き込みのスピード 5 エクスプレスを使って話せるようになった人は少なくとも スウェーデン語講座での友人及びその知人には一人もいない エクスプレスはスウェーデン語の概略をつかむ程度にはいいと思うのだが
702 :
名無しさん@3周年 :05/02/27 16:07:13
はじめの一歩なら旅行しなくても旅の指さしが一番。 はじめから文法とかにこだわってると挫折しやすいし、マスターしても変に理屈臭くなるだけ。 ってのが俺の持論だけどどう?
>>702 取っ掛かりでは旅の指さし会話帳はいいね。
なんか知らんがスウェ人の友人たちに大ウケだった。
>701 ありがとうございます。 そう、そういう使いにくさがありそーだなーと思っていました。 でもCD遅いのはありがたいかも。。 >702 そうですねー。でも私文法が好きなんです。 もちろん例文をたくさん読んだり聞いたりしないと文法も身につかないけど。 う〜ん。語学王というのはCD速いのか。。。それは困るけど。 選択肢少ないなぁ。(´・ω・`)
705 :
名無しさん@3周年 :05/03/02 03:14:40
706 :
名無しさん@3周年 :05/03/02 23:20:46
岡本健志先生って今どこの大学にいらっしゃるんでしょうか? 面白くて分かりやすくて大好きでした。 5年くらい前は東海大学にいらっしゃったようですが…。 誰かご存知の方教えて下さいませ。
707 :
名無しさん@3周年 :05/03/04 16:45:08
俺天才なんだけど半年もやればできるよなあ?ヨーロッパ語一通りやろうか考え中
708 :
名無しさん@3周年 :05/03/04 18:15:20
天才とバカは紙一重という言葉がありますから何とも…
>705 ありがとうございます。m(..)m が英語でやるのは無理ぽ・・・・・・。
リスニングにお勧め→Rix FM (スマソ、今手元にurlない・・・) 何言ってるかわからないけど 音に慣れる為毎日聴いてます。
711 :
名無しさん@3周年 :05/03/09 01:27:07
アゲル
712 :
名無しさん@3周年 :05/03/10 11:39:03
リスニングにお勧め→ロッタちゃんのドラマCD 比較的簡素なスウェーデン語 ロッタとお姉さんの朗読のスウェーデン語が聞き取りやすい ただし、日本では手に入らないので スウェーデンに行くかネットショッピングにて購入となってしまう 本も購入が必要だ
713 :
名無しさん@3周年 :05/03/10 17:51:13
ロッタ姉の朗読は聞き取りやすいし ピッピの友人アニカの朗読も聞き取りやすい でもエーミールは作者本人が朗読していて 慣れるまで聞き取りにくい 、、、以上、TVシリーズを見た感想。 本は購入しなくてもいいんじゃない? 朗読文章は本からきてるのではないから
714 :
名無しさん@3周年 :05/03/10 20:43:00
Hansen vs Eklund installd. Joachim Hansen tvingas dra sig ur for att kunna fokusera pa sin kommande fight i Japan mot ingen annan an Kaoro Uno den 26 mars. Tavlingen ar ett samarbete mellan K-1 och RING och heter HEROS. 「ハンセンVS Eklundの試合がキャンセルになって、その代わりにHERO'Sと呼ばれる 大会で宇野薫と3月26日に試合することになった…」? オンライン辞書で一つ一つ単語を引いてみたのですが、いまいちわかりません… どなたか訳していただけないでしょうか?お願いいたします。
>>714 ハンセン対エクルンド戦は中止に
ヨアキム・ハンセンは来る3月26日に日本で行なわれるあの宇野薫との対戦に
集中できるように、(訳注:12日?のペール・)エクルンドとの対戦をやむなく
断念することにした。この試合はK-1とRING(訳注:RINGSか?)が共同開催する
もので、HEROSと呼ばれている。
715補注:知ってる人には言うまでもないが、「この試合」ってのは 「宇野薫との対戦」の方を指す。訳す時に原文にないdra sig urの 目的語「エクルンドとの対戦」を補ったら、かえって分かりにくく なってしまった。失敗w
おお!だいたい合ってた〜。どうもありがとうございました。 しかし宇野選手とやるために断念したんか… 自分のサイトのBBSにこの訳を載せさせていただきたいのですが、 よろしいでしょうか…?(もちろん訳していただいたという事は書きます)
>>717 どうぞ。調べたらHERO'Sは『総合格闘技大会』だそうなんで、
Tävlingenは「この試合」より「この大会」と訳した方が適切っぽい。
そこだけ修正してくれれば転載OK。あと、固有名詞(RINGS?)とかは
そちらの方が詳しいだろうから、正しい呼び方に直してもOK。
そもそも記事を書いたスウェーデン人がよく分かってなさそうだから。
やーぶら!
721 :
名無しさん@3周年 :2005/03/21(月) 13:19:19
大阪外大のスウェーデン語科出身の俺が来ましたよ
722 :
名無しさん@3周年 :2005/03/22(火) 06:17:25
あ そう
>>721 今どこの国で何の仕事やって暮らしてるの?
724 :
名無しさん@3周年 :2005/03/23(水) 17:18:44
s v e r g e ä r e t t t r å k i g t l a n d
↑ Det finns inget land som heter "Sverge".
726 :
名無しさん@3周年 :2005/03/23(水) 20:06:32
LA LA LA LA LA .... ahhhhhhhhhhhhhhhhahahah vinna kinky rorigt hatten ar din hatten ar din (hatt-baby hatt-baby)
古いネタやな
728 :
名無しさん@3周年 :2005/03/29(火) 21:22:47
så nu...ska vi prata om hur man tjäna pengar i Sverige. jag är skitoroligt om jag ska kunna få nåt jobb efter jag åka dit typ.
729 :
名無しさん@3周年 :2005/03/29(火) 21:24:58
↓辞任寸前のパーションが一言。
Umm... Det är en helt läcker pasta med så många musslor!
731 :
名無しさん@3周年 :2005/04/02(土) 13:35:35
スウェーデンにお詳しい方にお聞きしたいのですが、 鉄道関連の政府組織または会社でSJAGというのがあるようなのですが、何の略なのか または日本語での名称等ご存知の方がいたら教えてください。 おそらくSJは国鉄の意味だと思うのですが。AGは何でしょうか? AGはドイツ語で株式会社を意味するのですが、スウェーデン語ではABですし、 スウェーデン語とドイツ語が混ざり合って使われることなんてないでしょうしね。。
732 :
名無しさん@3周年 :2005/04/02(土) 22:08:29
>>731 AGはきいたことがないですね・・。株式会社はおっしゃるとおりABです。
SJはSveriges Järnvägの略で国鉄の意です。
733 :
名無しさん@3周年 :2005/04/04(月) 05:53:09
>>728 fel>ska vi prata om hur man tjäna pengar i Sverige.
rätt>ska vi prata om hur man kan ( el. ska ) tjäna pengar i Sverige
fel>jag är skitoroligt om jag ska kunna få nåt jobb efter jag åka dit typ.
rätt>jag är väldigt orolig om jag kan ( el.kommer att ) få nåt jobb efter att jag åkt dit.
文法もあやふやな段階なのに
背伸びしてskitとかtypみたいなスラングは使わない方がいいよ。
734 :
名無しさん@3周年 :2005/04/05(火) 17:18:38
>>733 あまりに正しいスウェーデン語ですねw
>>731 sl.se見ればわかるんじゃないの?あとスウェーデン語はドイツ語の単語がかなり入ってるから
ありえる話ですよ。スウェーデン語は笑ってしまうくらい外国語の単語が採用されるから。
define(英)→definera(sv)を辞書で見たときは笑ったよ
>>731-732 SJはかつてはStatens Järnvägar(国鉄)の略称だったが、スウェーデンの
国鉄は2001年1月1日に6個の会社に分割・株式会社化された。
この6社の中で旅客輸送を受け継いだのは"SJ AB"社だが、この会社名の
SJは『もはや略称ではなく、SJという二文字が正式名称だ』と
SJのウェブサイト(www.sj.se)にも説明されている。
"SJAG"という鉄道関係の組織名は聞いたことがないな。
jag trivs här i sverige. jag känns skit bra nu.
737 :
名無しさん@3周年 :2005/04/20(水) 16:51:34
誤>jag känns skit bra nu. 正>Det känns skit bra nu. Jag känner mig skit bra nu.
age
739 :
名無しさん@3周年 :2005/05/04(水) 22:49:44
誤>jag trivs här i sverige 正>jag trivs bra här i sverige
740 :
黒猫 :2005/05/10(火) 08:37:43
Jag känner mig skit bra nu. これも正しくは Jag känner mig skitbra nu. です。 Ledsen att jag är så petig.
741 :
名無しさん@3周年 :2005/05/13(金) 21:38:55
すいませんが、どなたかこの意味分かる方教えていただけませんか? GUSTAFVI ADOLF SVERIGES よろしくお願いいたします。
742 :
名無しさん@3周年 :2005/05/16(月) 14:38:32
>>741 スウェーデン国王 グスタフ・アドルフ6世です。
743 :
名無しさん@3周年 :2005/05/21(土) 19:17:32
Hej da!Jag ar jatte glad,darfor att jag traffade dig!! hahaha.. Bara skoja bara!! スウェーデン語まったくわかりませんので、誰かお願いします。
$ cspell -sv "Hej da!Jag ar jatte glad,darfor att jag traffade dig!! hahaha.. Bara skoja bara!!" Hej då! Jag är jätteglad, därför att jag träffade dig!! Hahaha.. Bara skoja bara!! $ transl -en | transl -jp Hi! I am terribly happy because I met you!! Hahaha.. Just joking!! やあ!僕は君と会えてすごくうれしい!! ハハハ… ただの冗談だよ!! $
745 :
743 :2005/05/22(日) 00:34:12
ありがとうございます。
746 :
名無しさん@3周年 :2005/05/25(水) 01:31:25
私を忘れないで って何ってゆうんですか? できれば読み方も簡単でいいんで教えてください。 よろしくお願いします☆
私を忘れないで! Glöm mig inte! グレム メイ インテ!
748 :
名無しさん@3周年 :2005/05/26(木) 17:44:54
↑↑ ありがとうございます!
749 :
名無しさん@3周年 :2005/05/28(土) 13:47:55
あなたが好き って何ってゆうんですか??
レベル1 あなたが好きです。 Jag tycker om dig. ヤー テュッケル オム デイ。 I'm fond of you. と同じくらいの、軽い気持ちで「好き」。ナンパ気分で 相手の反応を探るくらいならこの程度が無難。同性の友人にも使える。 レベル2 あなたが大好きです。 Jag tycker verkligen om dig. ヤー テュッケル ヴェルクリゲン オム デイ。 verkligen(本当に, really)を付けて強調する。 レベル2には他にもいろんな言い方があって工夫のしどころが多い。 レベル3 あなたを愛してる。 Jag älskar dig. ヤー エルスカル デイ。 I love you.に相当、「親密な」恋人なら使える。これを言うには 生涯の関係を誓う覚悟が必要。 レベル1と3の違いは、 Jag tycker om dig för att du är vacker, men jag älskar dig för att du är du! 君が美人だから僕は君が好き、でも君が君だから僕は君を愛してる!
751 :
名無しさん@3周年 :2005/05/30(月) 18:27:42
よく使いそうな言葉をいっぱい教えてください(o>_<o) よろしくお願いします☆
752 :
名無しさん@3周年 :2005/05/30(月) 19:00:33
あなたが好きです的カジュアル表現もういっこ。 Jag gillar dig. 訳:君のことが気に入った 軽いノリ
753 :
名無しさん@3周年 :2005/05/30(月) 19:07:08
jag a:r i o: u:. (横の:はウムラウトと理解してくれ) 読み方は ヨーエーイオーウー. 意味:私は綺麗な島にいます。 ちなみにこれ、ヨーテボリ方言ね。 ヨーテボリの友達が教えてくれたからUPPしとく。
754 :
名無しさん@3周年 :2005/05/31(火) 01:14:25
日常的に使えそうな言葉教えてください! 今彼氏がスウェーデン人なんで驚かせたいです♪
755 :
名無しさん@3周年 :2005/05/31(火) 12:45:29
カンパイの時に「ボンフィッタ!」
756 :
名無しさん@3周年 :2005/06/02(木) 23:40:34
かっこいい って何ってゆうんですか??
757 :
名無しさん@3周年 :2005/06/03(金) 01:08:53
755 それはよく使うよな
なんでこんなに難しいの(涙
759 :
名無しさん@3周年 :2005/06/10(金) 21:44:04
日本に発送可能なオススメのオンライン書店とかってありますか? 友人に薦められて見たMax Walter Svanbergという方の画集が欲しいのですが…
761 :
名無しさん@3周年 :2005/06/16(木) 21:18:25
Hoppas du far det bla i japan ! Och hoppas vi ses snart igen ! Kommer sakna dig ... Puss & Klam 誰か訳してください(o>_<o)
762 :
名無しさん@3周年 :2005/06/16(木) 21:45:49
>761 文法もスペルも間違ってるからスウェーデン人のスウェーデン語じゃないな? 要約すると 「日本で元気でいてね、すぐ会いたいね、寂しいな、キス&ハグ」
763 :
名無しさん@3周年 :2005/06/22(水) 09:08:36
ageます。
764 :
名無しさん@3周年 :2005/06/22(水) 09:20:36
エクスプレス、このスレでは評判悪いですが、買ってしまいました。 練習問題あるから復習できるかな、と。 10課までこなしてかなり満足してますが、 過去スレ読んで語学王にすればよかったとちょっと後悔。 とりあえず終わらせます…
765 :
名無しさん@3周年 :2005/06/22(水) 21:54:02
766 :
764 :2005/06/23(木) 09:15:28
>>765 2ちゃんでがんばれなんて言われたの初めて。
かなり嬉しいです。
がんばってます〜
盛り上げていきませう、このスレ!
今年のswedish style決まった事ですし。
767 :
名無しさん@3周年 :2005/06/23(木) 23:06:46
Du far ha det sa javla bra I Japan nu, kommer sakna dig har! 訳してください。。。
768 :
名無しさん@3周年 :2005/06/26(日) 06:31:54
769 :
名無しさん@3周年 :2005/06/30(木) 03:21:29
770 :
名無しさん@3周年 :2005/07/03(日) 20:57:28
>658さん 遅ればせながらですが 私も三宮の教室に興味があります。 メール送りましたのでよろしければお返事くださいませ。
771 :
名無しさん@3周年 :2005/07/03(日) 21:42:45
知り合いのスウェーデン人に聞きましたが、 スウェーデン語は単語100語あれば、十分な会話ができるみたい。
772 :
名無しさん@3周年 :2005/07/04(月) 08:17:05
その100語を教えてくださひ。
773 :
林檎 :2005/07/04(月) 20:43:16
どうか、äppleträd の読み方を教えてくださいな。 林檎の国に生まれ育ち、やっぱり、林檎が大好きでたまらないのです。 で、同じくらいヤンソンさんも好きで、その土地で生まれる、音楽も好き。 自分が将来持つお店の名前にしよって、思ってね。 宜しくです。
774 :
名無しさん@3周年 :2005/07/06(水) 01:35:47
エップレトレード なんのお店ですか?
風俗?
776 :
シラク 峰子 :2005/07/08(金) 10:30:18
世界一マズイ料理の国はスウェーデンでしたっけ? それとも隣の国?
777 :
名無しさん@3周年 :2005/07/09(土) 15:33:19
779 :
名無しさん@3周年 :2005/07/09(土) 19:16:34
スウェーデン人はヴァイキング料理とか食への関心も高いし、事実、 料理はおいしい。 日本では多くはないがスウェーデン料理の店があるが、とてもおいしい。 ゲルマン系でアングロサクソン民族だけが舌が特別なんでしょう。
780 :
ぴち :2005/07/09(土) 22:20:27
スウェーデンについて意外に知ってる人が多いんだね♪ 私はスウェーデンに1年だけ留学してたからあんまり喋れないけど、皆凄いなぁぁぁ☆★ 文法とかあんまりきにしたことないし。。。 勉強しなおさなきゃだなぁ。 スウェーデン料理は差があるね。家庭料理は特に。 レストランコースに通ってたけど、そこで作ってた料理はわりと美味しかった♪
781 :
∩<`∀´>∩マンセーィ! :2005/07/09(土) 23:34:12
<ヽ`∀´>ムーミンにしる!
782 :
名無しさん@3周年 :2005/07/09(土) 23:55:11
>780 大学んとき留学したんですか?!
783 :
名無しさん@3周年 :2005/07/11(月) 14:25:51
スウェーデンの料理がうまいという奴の舌が信じられない
784 :
名無しさん@3周年 :2005/07/11(月) 15:10:02
>>783 今度はスウェーデン料理たたきですかw
たぶん フィンランド・ヲタですねぇ・・・
785 :
名無しさん@3周年 :2005/07/11(月) 16:31:03
いや、たたきとかじゃなくて、ほんとにおいしくないと思っただけだよ
786 :
名無しさん@3周年 :2005/07/11(月) 23:54:32
俺もスウェーデン料理はいただけない。帰国直後は吉野家でも幸せ
サーモンなんて日本のよりおいしいと思ったけどな。 ただ私がイギリスでの長期滞在後に、 スウェーデンに行ったからかもしれないが。
788 :
名無しさん@3周年 :2005/07/13(水) 10:35:24
>>783 >>785 >>786 >>787 フィンランド言語を見ると、フィンランドの料理は、シラク大統領が
言うように、うまくないらしい。
その中でサルミアッキとか、ムスタマッカラ等の名前が上がっています。
スウェーデンの食べ物でも、具体的に名前が挙げられるマズイ食べ物が
ありますか?
>>787 サーモンはノルウェーから来てるんだろうな…
みんなス語やってなにがしたいの? 今ス社会でほどほどに国際的に活躍してる人たち あるいはネット世代なんて、みんな英語できんのに
791 :
:2005/07/16(土) 02:44:56
イタリアの語学学校に通っていましたが、スウェーデンの人達も多くいました。 彼らは、イタリア語をすぐ覚えてしまいます。なぜでしょうね。 普段スウェーデンでは何語をしゃべり、またテレビや新聞では何語が使われているのですか? とにかく、ヨーロッパの方がイタリア語をすぐに覚えてしまう理由はなんでしょうかね。
792 :
名無しさん@3周年 :2005/07/16(土) 22:27:46
>>788 なんか随分必死だね?スウェの血入ってるの?
個人的には何が不味い云々よりもスウェーデン人の食に対する執着心のなさが合わないな。
例えば木曜恒例の豆スープに薄っぺらいパンカーカ。あれを立派な夕食にするのは信じられなかった。他のものでも量は少ないし味も薄い。ポテト中毒についてはスウェーデンに限らない話だからここでは言及しないけど。
スウェーデンではスウェーデン語が話されていますよ ただ20世紀のいつからだったか忘れましたが 英語教育が早期から始まるため (たしか小学生から?すべて怪しい情報ですまん) ある年齢層から下はかなり英語ができる人が多い また日本や他の欧州の国と同様 若者の間での米国文化の影響は大きい 南のほうにいくとポーランド語のラジオ放送がきけちゃったりするらしい
そんなこと言うとサーミ人が怒るぞ
795 :
:2005/07/17(日) 14:14:57
スウェーデン人とフィンランド人って仲が悪いのですか? どちらとも女性の方はとても美しいですね。
796 :
名無しさん@3周年 :2005/07/17(日) 16:19:31
全く別の民族であるフィンランド人をスウェーデン人が支配してたわけだから
798 :
名無しさん@3周年 :2005/07/18(月) 09:13:09
日本人と半島人との関係と一緒か・・・
フィンランドは豊かな国ではないですが 米国のように人工的なものに毒されていない分 きれいな女性はほんとに妖精みたいです。 髪も肌も瞳も色がなく プラチナブロンド、そばかすがかかった真っ白な肌、ブルーというよりは灰色の瞳 キシリトールガムの広告の女の子なんてほんと抱きしめたくなる
800 :
:2005/07/19(火) 14:13:09
北欧のDNAが欲しい。
国際結婚しなさい
802 :
名無しさん@3周年 :2005/07/20(水) 00:09:54
フィンランド人はスウェーデン人に対してコンプレックスを抱いている人が少なからずいる。 スウェーデン人はフィンランド人をバカにしている人が少なからずいる。 両国同士特別な感情があるのは肌で感じた。 あるヘルシンキのフィンランド語系フィンランド人学生はスウェーデン人はその表情の豊かさで すぐにスウェーデン人だとわかると言っていた。 またあるヘルシンキのスウェーデン語系フィンランド人男性は フィンランド語系の奴らとは楽しく酒がのめないと冗談を言っていた。 フィンランド語系の女性はスウェーデン語系男性はかっこいいけど ホモがおおいのと、しゃべりすぎで疲れると言っていた。 ストックホルムのスウェーデン人青年はフィンランド人の男性には怖いイメージがあるといっていた。 またあるストックホルムのオヤジはフィンランド女性にはフェロモンを感じないと言っていた。 ストックホルム在住のジプシー人(mustalainen)はフィンランド人は不親切だが害はない 、スウェーデン人はやさしい人が多いが差別心と優越感が奥底に根強くあると言っていた。 そして私は両方の国でとてもいい人たちとの出会いあり、また少なからず 差別的な人たちと出会うこともあった。
私の知人(にほんじん)はスの田舎で 足元に唾はかれたそうです
804 :
名無しさん@3周年 :2005/07/21(木) 00:11:27
>>803 北欧も東欧も、田舎では、自分達と異なった人種に対する偏見は強いです。
マスコミなどは、ポーランドは親日的だとか、北欧は黒い髪、黒い目の
日本人に対して好意的だとか、勝手なことを書いてますが、半分は
嘘ですよ。
だいたい日本人や韓国人は、中国人と一緒に見られます。そして
東欧の人たちは、中国人嫌いが多いですから、日本人がイヤな目に
会うことは、結構多いです。
Fortsätt med ert tomma prat till 1000. Jag överger nu.
Vaddå "tomma prat"? Tycker själv att denna diskussion är ganska givande. 自分はスウェーデン在住の日本人ですがイヤな目にあったことはないですね、まあ 田舎ではなくストックホルム在住ってこともあるんでしょうけど...。
ストックホルムは都会だから逆にリベラルな人が多いんだろね バリバリス人夫婦が里子で黒人の子育てたり 理念や自分の気持ちに素直に生きている人が田舎より多い 現金収入が多い人の比率もたかそうだし。 保守的な田舎よりも逆にゲイやレズに鷹揚な人が多そうな ニューヨークと同じかも
スウェーデンの田舎言葉: Ig wet fel ur ruoli eð brukeð wårå dar gęslpåytjin add dugåð riet nån uonngums. Addum ien slaikan uonngums i gęslun iessn. Dar påytjin add rietað upp gumsan so an kam uppend og ulld tågå påykan, so kåy’tt påytjin mųot ienum sturum tolle og gumsn attånað föstå’ss og ulld tågå påykan.
Ig って、Jag? まったくわからんw
810 :
名無しさん@3周年 :2005/08/04(木) 23:58:26
どなたかスウェーデン人歌手Linda Bengtzingの「Alla flickor」って歌を 知ってる人いますか。これはどういう意味の歌なのか、どうしても知りたいのです。 歌詞をスウェーデン語から英語に翻訳しようと思ったのですが、 なんだか翻訳サイト見つからなかったので、もし、そういうサイトを知ってたら 教えていただきたいのですが、教えてチャンですみません。
811 :
810 :2005/08/05(金) 00:01:27
812 :
名無しさん@3周年 :2005/08/05(金) 00:02:54
その仕事請け負います 仕上がり単価 30円/word ね
814 :
名無しさん@3周年 :2005/08/07(日) 01:26:27
うわっ こんなくだらない歌詞に30円/wordはないんじゃない? おれだったら半額でいいよ(w
815 :
名無しさん@3周年 :2005/08/09(火) 14:14:43
話ぶたぎりですみません。 スウェーデン語に興味を持ちエクスプレスを買ってきたのですが、 語彙を高めるのにはやっぱり辞書が必要ですよね。 ですがどこにも辞書が売っていないんです。 みなさんはどうされてますか? オンライン辞書を活用されているのでしょうか?
816 :
名無しさん@3周年 :2005/08/09(火) 16:34:54
語彙云々以前に辞書がなきゃ語学の学習はできないだろが。 オンライン辞書はあまり使い物にならない。 Svensk-engelsk ordbok / ESSELTE STUDIUM あたりが親切かな? 白水社から出てるスウェーデン語辞典は 誤訳があまりなくて(ゼロではない)割と使えるけど高い。 ここの出版社の小さな辞書はダメダメ。 誤訳が多い上に現在使われていないような古めかしい単語ばかり。
817 :
名無しさん@3周年 :2005/08/10(水) 20:22:26
>>815 辞書を買うなら、2月末ごろに始まるBok Rea(大安売り)にかけてみたら?
かなり分厚いS-E,E-Sの辞典が2冊セットで1000円しなかったよ。
Norstedtのやつだけど、結構いいと思うよ。
大学書林から出てる辞書は、かなり高いよ・・・
あと、教科書を買うのなら、ビネバル出版ってググッてみ。
確か、英語の教科書があったような気が・・・
>>816 白水社から辞典って出てたっけ?
語学王とエクスプレスを図書館で借りた。よしっ。 ムーミン読めるのはいつになるだろう。
819 :
名無しさん@3周年 :2005/08/11(木) 19:29:59
>817 すみません。 白水社は誤り 大学書林が正しいです。 私はBOK REAでなければ書籍は高価すぎて買えない罠 ところで815は文面から推測して日本在住? BOK REAは関係ないか
820 :
815 :2005/08/14(日) 15:23:14
レスが遅くなりました。みなさん詳しい情報ありがとうございます! 819さんのおっしゃるとおり、日本在住です。 とりあえず現在エクスプレスの1章を勉強中です。 英語と平行して勉強しているので、 Svensk-engelsk ordbok / ESSELTE STUDIUM とビネバル出版の教科書は あると便利そうですね。日本で売ってそうなところを探してみます。 全く初心者ですが頑張っていきたいと思います。
ムーミンかぁ。いいなぁ。 スウェーデン語の本なんて日本で売ってるとこあるの?
822 :
名無しさん@3周年 :2005/08/16(火) 17:11:14
ムーミンはフィンランド
しかしムーミンの作者はフィンランド人のスウェーデン語話者。
さらにそのスウェーデン語はスウェーデンのスウェーデン語とは違う。
825 :
名無しさん@3周年 :2005/08/16(火) 18:15:24
むーみんはフィンランドの話
827 :
名無しさん@3周年 :2005/08/16(火) 21:34:22
ムーミンはかわいい
にょろにょろもかわいい。
829 :
名無しさん@3周年 :2005/08/16(火) 22:47:28
にょろにょろを食べた
KOMETEN KOMMER
彗星クルー Y⌒Y⌒(。A。)!!!
>>821 の質問に解答コネー!
運が良ければ神田の古書店とかのセールで見つかるかも 運が良ければ。
1年くらい前に新宿駅のパルコの4階にあった青山ブックセンターに 確かムーミンのスウェーデン語版の絵本が置いてあって、 「こんなの誰が買うんだよ〜」 と思っていたら、その後ほどなく青山ブックセンターは倒産してしまった。 もしかするとムーミンじゃなかったかもしれないけど、誰でも知ってる キャラクターのスウェーデン語版絵本だったことは確か。
パルコ→ルミネ に訂正
丸善のブックサーチで調べたら、 ムーミンのスウェーデン語版は全部在庫切れだった。(多分)(;ω;)
そんなのネットで買えそうなもんだが
836 :
コニア :2005/08/23(火) 00:28:55
はじめまして。大学で、それか大学期間中にスウェーデン語かフィン語を勉強しようとおもってます。
837 :
名無しさん@3周年 :2005/08/24(水) 22:54:16
どこの大学にするの?
838 :
名無しさん@3周年 :2005/08/25(木) 23:02:23
ストックホルム大学の人いる?
839 :
名無しさん@3周年 :2005/08/31(水) 07:43:27
ageます。 だ〜いぶ前、冬頃にカキコしたものですが、 エクスプレス17課まで来ました。 ゆっくりゆっくり進めています。 確かに古い表現なんかもあるんでしょうけど、 とりあえずは、文法の基本事項を頭の中に 叩き込んでおります。 この次は途中で投げ出したteach yourselfを やり直そうと思いますが、それよりも お勧めの教材ってありますか?
スウェーデン語のシュは二種類あると聞きました。 発音ではどのような違いがあるのでしょうか。
シュとシュがあります
>>839 Teach Yourselfの他っていうとRoutledgeのColloquial Swedishくらいかな。
個人的にはエクスプレスの後はTeach Yourselfがいいと思う。
843 :
名無しさん@3周年 :2005/09/07(水) 23:11:46
↓これはどういう意味なのでしょうか? Med vänliga hälsningar どなたか教えてください!!
日本語で言えば「敬具」
845 :
名無しさん@3周年 :2005/09/07(水) 23:17:43
>844 ありがとうございました!!
846 :
839 :2005/09/08(木) 20:28:13
>>842 レスありがとうございます。
やっぱりteachですか〜
途中で放り投げてしまったのでやり直してみます!
と思って今日久しぶりにteachの本を見たら
エクスプレスで基本の基本を抑えたからか、
始めの方の課は問題なくスラスラと読めました!
文法事項に関して今までバラバラになってたものが
一つになってきた、みたいな。
頑張ります!
個人的にはcolloquialのほうが好きなんだけど…
848 :
名無しさん@3周年 :2005/09/10(土) 08:37:31
849 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2005/09/11(日) 04:31:20
850 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2005/09/11(日) 08:11:48
851 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2005/09/11(日) 12:54:41
新日本見聞録」ピーターフランクル著 p16 あこがれの地スウェーデンの現実 抜粋 〜しかし、学校時代から憧れていた スウェーデンへ行ってみて、僕はとても がっかりしてしまった。 確かにハンガリーでも、僕はユダヤ人である為に随分と差別されてきたが、 スウェーデンはこと差別に関して言えば、ハンガリーよりももっと酷かった。 ユダヤ人であったために差別されたのではない。僕は髪の毛の色が黒く、 その上 スウェーデン語が話せたので、要するに誰からも「外国人労働者」と 見られ、ひどく差別されたのである。 よく、レストランに入ろうとすると拒否された。空席だらけのところを「満席」 だと言われ、「誰もいないじゃないか」と言い返すと「あれは全部予約済みの 席です」とか「そういう靴では入れない事になっております」と実に色々な 理由をこじつけては、僕が中に入ろうとするのを拒否するのだ。
しかしこうして見ると、ピーターフランクルを受け入れた日本は 実に寛大な国というか、過剰なまでに寛大な国というべきか… 偉大なC.W.ニコルさんとかと違ってピーターフランクルは別に 日本の利益のために活動しているわけではないからね。
853 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2005/09/11(日) 17:59:20
>>852 おまいは日本の利益のために活動しているのか?
854 :
名無しさん@3周年 :2005/09/12(月) 00:57:22
>>853 は日本政府から生活保護を受けながら反日活動を続ける在日コリアン
855 :
名無しさん@3周年 :2005/09/16(金) 16:29:53
>>855 欝になったとは書いていないと思うけど。
Victoriaに夢中になって、車を盗んで、宮殿に突っ込んでいったんだってw
警察で彼が言うことには「僕はヴィクトリアを愛している」だってw
ちなみにヴィクトリアは王女。
この記事には世界的な有名人だって書いてあるけど、なんて人?
859 :
名無しさん@3周年 :2005/09/17(土) 05:34:11
>>859 字幕だけ
「私たちは生徒が自分達でいじめを止めるのを手助けします。」といったかんじ。
せりふのところはうまく聞き取れねぇーよ
861 :
名無しさん@3周年 :2005/09/17(土) 15:05:30
862 :
名無しさん@3周年 :2005/09/17(土) 21:54:07
せっかく現地語を苦労して覚えて言っても英語で押し通したほうが待遇がよくなる 国は結構あるね。
863 :
名無しさん@3周年 :2005/09/19(月) 15:16:39
大学院でてるほどスウェーデン語は流暢に話せるが スウェーデン語を話すと手のひら返すように待遇が悪くなるので 英語で押しとおす日本人>俺
スコーネではスウェーデン語が話せないフリをすることもある
866 :
名無しさん@3周年 :2005/09/19(月) 18:00:58
デンマークでは日本人
867 :
名無しさん@3周年 :2005/09/19(月) 18:18:19
>>864 例えば中国人顔の人が流暢な(?)英語を話す場合と中国なまりのある
日本語を話した場合、君はどっちに親切にする?
どっちにも親切にしないよ。中国人だと分かれば。
そういう不毛な話もうやめろよ
私ならがんばって日本語を話してくれる方を親切にするけど。 なんで自分たちの母語を話す人を邪険にするのかわからない。
犯罪者または寄生者である確率が有意に高いからだろ? 日本人から見たら、日本で暮らす中国人は日本の財物を盗むか、 日本の豊かな社会資本に寄生して生きているように感じられるし、 スウェーデン人から見たら、スウェーデンに住む東洋人は 同じように感じられる。
つまりただの観光客ならわざわざスウェーデン語を覚えて来ないだろうと思い警戒するのですね?
873 :
名無しさん@3周年 :2005/09/19(月) 21:20:24
要は根性だ。
874 :
名無しさん@3周年 :2005/09/23(金) 12:02:27
875 :
名無しさん@3周年 :2005/09/24(土) 00:35:43
>>874 またこれかよ。。。
もうこれはいいよ。。。
876 :
名無しさん@3周年 :2005/09/24(土) 05:10:05
これ有名な話なの? かなりショックなんですけど
>>874 の話はスウェーデンに限らず、西欧では多く見られる。
但し、その国の大学院で発行された学位をもち、完璧に話せ、背広を着て、
金をもっている場合、一目おかれる。
この前も、レストランでのサービスが悪かったので、5分間、説教をした。
ソニーの支店長であると嘘をついたが。
中古で「スウェーデンMAX」っていうCDを手に入れた。 スウェーデンのミュージシャンの曲が色々入っているやつ。 ほとんどが英語なんだけど、いくつかスウェーデン語のもあって、 その中で「STJA:NORNA」って曲がテンポがよくってイイ。 でも、歌詞の対訳を見ると”星”となってるけど”STJA:RNA” との違いは?どなたか教えていただけませんか。 歌詞内の他の所では”STJA:RNA”となってるし、 以前ちっらっと見た辞書では”星=STJA:RNA”としかなかったので。
stjärna = (a) star stjärnorna = the stars
880 :
コニア :2005/09/26(月) 13:33:30
久しぶりにきました。この前スウェーデンにいる友達に紹介された本を買いました。タイトルは“Xenophobe's Guide to Swedes” なかなか楽しい本で、中には基礎情報から国民性、さらにはテレビ番組まで興味深いことと 素人目で思いました。このxenophobe'sのシリーズはスウェーデンに限らないので、他の国に興味があっても十分いけます。 ぜひ買ってみてください。値段は844円でした。買う3日前は811円だったのに、石油高でか値上がりして・・・。 ちなみに、中に書いてあるテレビ番組「Bingo Lotto」はもうとっくの昔に終了したようです。
>>880 > ちなみに、中に書いてあるテレビ番組「Bingo Lotto」はもうとっくの昔に終了したようです。
似たような番組やってるやろ?
>>879 878です。有難う御座いました。
なるほど、そういう事だったんですね。
スウェーデンに興味はあるものの、スウェーデン語を本格的に習いにいける程
余裕がなくて(時間もお金も・・・)。
せめて歌でも聴いて雰囲気を味わおうかと・・・。
>>880 こんなの今さら紹介されてもね。
このシリーズだったら「〜人のまっかなホント」という邦題で
何年も前に和訳本が出版されてる。
「スウェーデン人のまっかなホント」は1999年出版だった。
2000年ごろにはかなりの本屋で見かけたが、もうとっくに
ブームは廃れたろ。
下の新聞記事に「スウェーデン語で笑顔という意味の「フム」が
お気に入りワードとなった。」とあるのですが、どのような綴りなのでしょう?
誰か教えていただけないでしょうか?
以下新聞記事から
前夜(21日)はニールソンさんに誘われて、決勝ラウンドへ進んだ
スウェーデン選手のスターラ(1位)、ブロンクイスト(7位)と
バーベキューパーティーを開いた。いずれも20歳ながら、
お酒が飲めない3人は、ミネラルウオーターを手に、
互いの母国語を教え合うなど、意気投合。
藍はスウェーデン語で笑顔という意味の「フム」がお気に入りワードとなった。
“友達の輪”が広がるにつれ、世界の大舞台でも気後れすることなく、
実力を出し切れるようになっている。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20050924-00000014-sanspo-spo
885 :
名無しさん@3周年 :2005/10/03(月) 06:15:36
「フム(humまたはh’mかな?)」がスウェーデン語で笑顔という意味だって? んなのきいたことないや。 スウェーデン語の「フム」は日本語の「う〜む」だよ。 スウェーデン語で笑顔は(ett )leende(レーエンデ)あたりだろね。
>>885 ありがとうございます。ですよね。いろいろ辞書とかも調べたけれど、そんなの載っていないし…
まぁ新聞記事もスウェーデン語が分るやつなんていないだろうと思って調べずに書いたのかな?
887 :
名無しさん@3周年 :2005/10/03(月) 18:53:28
北欧に関しては、英語をやっとくにこしたことはないな。 余裕が出てきたら現地で仲良くなれた人に教えてもらえばよい。 現地でずっと一人だったら英語で通すだけだ。 嫌になったら別の国を彷徨うだけだ。
888 :
名無しさん@3周年 :2005/10/06(木) 22:32:50
てゆうかスウェーデンは移民だらけで困ってますからね Svenska ar kalt(スウェーデン人は冷たい) これは結構有名。
889 :
名無しさん@3周年 :2005/10/06(木) 23:01:27
>Svenska ar kalt(スウェーデン人は冷たい) せめて正しいスウェーデン語で書いてくれないか? ここはスウェーデン語スレなんだから。
890 :
名無しさん@3周年 :2005/10/07(金) 16:12:23
初心者でも犯さないような文法間違いだな>888
些細なミスをあげつらう性根の腐った奴がいるスレはここですか?
些細なミスどころか、är以外は間違っている。
外国人が「スウェーデン人は冷たい」と言うつもりで
「スウェーデン語は冷たくだ」と言ったとしたら、
相手に正しく意味が伝わるだろうか?
>>891 はおそらく888本人だろうが、全く馬鹿げた話だ。
スウェーデン語で Jag tycker om dig verkligen ってどんなニュアンスになる? Jag alskar dig と同じですか?
894 :
名無しさん@3周年 :2005/10/09(日) 20:12:02
>893 日本語と同じで状況次第でどうにでも取れるニュアンスだな。 異性を口説く時に出てくるときもあるし、 友達が友達に対して「あなたが大好き!」というときに出るときもある。 でも、恋人同士だったら「あなたが本当に好きtycka om」というより 「あなたを愛していますälska」というほうが自然かもな。
895 :
名無しさん@3周年 :2005/10/10(月) 20:14:28
一般事象を表すとき、主語が中性名詞でなくても、 形容詞の中性形を使うことがあるって習ったような記憶があるんだけど。 記憶違いかな。 一度、大学に残った友人に聞いてみるか。
897 :
名無しさん@3周年 :2005/10/11(火) 21:55:57
svenkとsvenskの違いって何ですか? そもそもsvenkっていう単語はあるのでしょうか?
898 :
名無しさん@3周年 :2005/10/15(土) 04:20:51
svenkという単語はないかもしれない。 åhlensで買った辞書には載ってないな。
899 :
名無しさん@3周年 :2005/10/15(土) 05:44:40
日本生まれスウェーデン育ちの俺が来ましたよ。 どう転んでもsvenska(r)är kalltとは言わない。 理由を説明しろと言われても出来ない、 とにかく不自然すぎ、スウェーデンに来たばかりの移民でない限り そんな表現はしない。 svenkという単語も聞いたことない。 多分、svenskの綴りミスだと思う。
900 :
895 :2005/10/15(土) 20:27:28
友人と話合ったんだけど、gott以外に見たことがないから、 慣用句的なものじゃないかという結論にいたりますた。 この意見、いかがなものでしょう?
>>900 大学に残った友人はいったい大学で何をやっているのやら…
902 :
897 :2005/10/17(月) 15:25:35
ありがとうございます。 ネット上のスウェ語のサイトでsvenkという単語を見たので 聞いてみたんですが、綴りミスのようですね。
903 :
名無しさん@3周年 :2005/10/23(日) 16:50:28
>899 へー。すごいね。スウェーデンでは英語みんな話せるって本当なの?どれぐらいのレベルなのかな? 英字新聞難なくよめてネイティブから聞いても自然な表現で話せるぐらい? 後、差別はどうだった?
904 :
名無しさん@3周年 :2005/10/23(日) 17:48:22
スウェーデン語の長母音と綴りの関係を教えてくれ 地名がカタカナにできなくて困ってる。
905 :
名無しさん@3周年 :2005/10/23(日) 22:36:56
>903 899ではないけれど、現在スウェーデンにいるので。 英語はほとんどの人がペラペラ。中学生くらいで日常会話はできるみたい。 お年寄りはたまに話せないけれど。 大学生くらいなら英字新聞は楽に読めるみたい。 差別についてはわからないので899さんよろ。
906 :
903 :2005/10/25(火) 01:15:11
>905 サンクス。てことはスウェーデン語勉強せずとも問題ないかな・・・ 大学の授業でもスウェーデン語じゃなくて英語でやってるんでしょ?
907 :
905 :2005/10/25(火) 05:57:44
スウェーデン語でやる授業と英語でやる授業がある。 僕は交換留学なので英語の授業しかとってないし、 英語だけで生活には何の問題もないです。 スウェーデンに永住しないならば、 スウェーデン語は話せてもいいことないですよ。
話せてもいいことはないってのは言いすぎだろ。
スウェーデンで人気の外国語(英語と他の北欧語は除く)は何ですか? やはりゲルマン語のつながりでドイツ語か近くのスオミ語でしょうか?
フィンランド語は人気ないだろ
スオミでもルオツェアは公用語だからね。
912 :
名無しさん@3周年 :2005/10/25(火) 21:38:17
スウェーデンに居たときに ”フィンランドに行ったことがある”と言ったら フィンランドではスウェーデン語を使っていたのか? と聞かれたな しかも一度や二度ではない。。。。 フィンランド人がスウェーデン人を嫌うのはこうした無理解、無関心にあるようだ。 ちなみにスウェーデンではインテリっぽい人はドイツ語、女の子はフランス語を選択していたようだ。
913 :
名無しさん@3周年 :2005/10/26(水) 01:08:51
>912 フィンランドの公用語がフィンランド語とスウェーデン語の2つだと知っていての発言か? スウェーデン人の100%はフィンランド語の存在を知っている
914 :
名無しさん@3周年 :2005/10/26(水) 08:14:05
ルンド大学ではスペイン語とフランス語が人気のようです。 余暇などはスペインで過ごすというスウェーデン人が少なくないみたいです。 語学が苦手な人はドイツ語をやる、とスウェーデン語の先生から聞きました。
>>914 一位ロマンス語で二位ドイツ語ですか。あまり日本と変りませんね。
>語学が苦手な人はドイツ語をやる 似てるから楽なんだろうね。
917 :
名無しさん@3周年 :2005/10/26(水) 13:14:28
スウェーデン人って美人多いってイメージあるけど実際どう?
ゲルマン人の美形ってどういうイメージかつかめん。
919 :
名無しさん@3周年 :2005/10/26(水) 16:59:02
美人は多いと思いますけど、やはり欧州、すこし日本人よりもボリュームが あると思います。やせている、の基準が日本よりもだいぶおおらかです。 とりあえず、巨乳率は高いです。
>>919 美人云々っていったら普通顔の特徴じゃないのか?何で巨乳なのよ?
921 :
名無しさん@3周年 :2005/10/27(木) 04:42:16
いや、多いと思うって答えてるから。
>>915 フランス語やドイツ語は最近、日本では全く人気ないだろ?
中国語や韓国語の方が人気あるぞ。
923 :
名無しさん@3周年 :2005/10/27(木) 18:11:07
>>912 >フィンランド人がスウェーデン人を嫌うのはこうした無理解、無関心にあるようだ。
フィンランドについて無理解なのはおまえだ
フィンランド人がスウェーデン人を嫌うのは歴史的に(現在も)散々苛められてきたから
スウェーデン人がフィンランド人を嫌うのも日本人が朝鮮人を嫌うのとそっくりな理由
>スウェーデン人がフィンランド人を嫌うのも日本人が朝鮮人を嫌うのとそっくりな理由 フィンランド人てそんなにDQNなのか…。
支配者から被支配者をみる視点なんてのは古今東西そんなもんよw
926 :
名無しさん@3周年 :2005/10/27(木) 21:40:23
927 :
名無しさん@3周年 :2005/10/27(木) 22:12:19
>>923 >>912 だが
三十年戦争の時にグスタフ=アドルフが
フィンランド兵を尖兵として領土を広げたり、
それでいて次期女王クリスティーナがいとも簡単にその領土を手放したり、
ナポレオン戦争の時にあっさりスウェーデンが
フィンランドをロシアに譲り渡したり
第二次世界大戦時にスウェーデンが義勇軍派遣など一部の例を除いて
ソ連の侵略からフィンランドを助けなかったり
そして今もスウェーデン人は西欧の方を向いてフィンランド語を
全く勉強しようともしないことも含めて
”無理解、無関心”と言いたかったのだ
スウェーデンにとってのフィンランドなんて ロシアとの戦場でしかなくてその国の人民も半農奴扱いだった。 勝てばお持ち帰り、負ければロシアにくれてやるだもの、 なぜ自国スウェーデンより劣った国と民族について学ばなきゃならんのよ、 ってカンジだろ。 つまり学習するに値しない魅力のない国なのだよ。 それからスウェーデン人が一番嫌う外国語の響きがフィンランド語、 世界一耳障りと思ってるフィンランド語をわざわざ習うワケがない。 無関心というか毛嫌いしてるな。
書いてて鬱になるな、おれは世間知らずのスウェーデン人よりも 忍耐強いフィンランド人のほうが気が合うし友達も多いのにな。
930 :
名無しさん@3周年 :2005/10/28(金) 23:21:33
スウェーでん人て世界における自国のスケールの小ささに気付いてるようで気付いてないよね。 だからフィンランドに優越感を感じることでうさばらししてんだよ。
931 :
名無しさん@3周年 :2005/10/29(土) 01:48:46
いつの間にかスウェーデン批判になってるw
932 :
名無しさん@3周年 :2005/10/29(土) 03:21:20
Dungen ドゥンゲン Ta Det Lugnt ター・デ・ルント take it easy Ar For Fin For Mig エー・フォル・フィーン・フォル・メイ is too nice for me
意味まで教えていただいてありがとうございます! すっきりしました。
この間の世界遺産は無理があったな。あのネタで30分はきつかったよ。
世界遺産といえばうちの隣駅がskogskyrkogårdenだったり。日本生まれ、日本育ちの 日本人からしてみれば墓地で散歩したりするのは異様なんだろうなぁ。 明日?All helgonaなんでskogskyrkogården行くんなら明日の夕方ごろがベストだと思われ。 ちなみに俺はレポートがあるんで行ってる暇なし。
tanumのhaellristningarよりもそっちの方がよかったんじゃないの?>世界遺産の番組
938 :
名無しさん@3周年 :2005/11/09(水) 15:03:58
age
939 :
名無しさん@3周年 :2005/11/11(金) 09:02:55
あげ
940 :
名無しさん@3周年 :2005/11/11(金) 12:02:53
ロッタちゃんで誰ですか?
941 :
名無しさん@3周年 :2005/11/11(金) 15:35:42
942 :
名無しさん@3周年 :2005/11/13(日) 08:41:21
かつて一世を風靡し、数年前日本でも「小」ブームになった「ABBA」。 小林克也がNHKの番組でこのグループをとりあげた時、 「スウェーデン訛りの英語」がアメリカ人にウケたのもヒットした理由だと言っていた。 「スウェーデン訛りの英語」・・・って具体的にどういうことをさしているのだろうか。 スウェーデン語に見られる、中国語の「四声」のような抑揚をさしているのか?
スウェーデン語って学ぶと何か良いことある?
スウェーデン語訛りの英語(SWENGLISH) *抑揚が激しくて歌みたい *ch音がsh音、Z音がs音に発音される *前置詞が時々ヘン など。
945 :
名無しさん@3周年 :2005/11/14(月) 02:25:01
>943 スウェーデン文学が原書で読める。 スウェーデンで暮らせる。 スウェーデン人と話せる。 スウェーデンのテレビ番組が見れる。 こんなもんか、まだまだあるでしょう。
>>943 スウェーデンのラジオが聞ける。
スウェーデンのサイトが読める。
フィンランドでも公的には通用する。
ノルウェー語話者とも会話できる。
947 :
名無しさん@3周年 :2005/11/14(月) 15:51:13
>>944 > スウェーデン語訛りの英語(SWENGLISH)
> *抑揚が激しくて歌みたい
> *ch音がsh音、Z音がs音に発音される
> *前置詞が時々ヘン
> など。
「前置詞が時々ヘン」ってのはswenglishだけの特徴ではないだろ?
日本人の英語だって前置詞はヘンだろうし。
948 :
名無しさん@3周年 :2005/11/15(火) 00:25:10
ノルウェー語、デンマーク語は抑揚はどうなの? スウェーデン語だけが抑揚激しいの?
ノルウェー語もスウェーデン語ほどではないけど抑揚があるよ。 デンマーク語はなかったと思た。
950 :
名無しさん@3周年 :2005/11/15(火) 02:50:58
>>944 > スウェーデン語訛りの英語(SWENGLISH)
> *抑揚が激しくて歌みたい
> *ch音がsh音、Z音がs音に発音される
> *前置詞が時々ヘン
> など。
フィンランド方言話者はチャ行を正確に発音できる人が多い。
951 :
名無しさん@3周年 :2005/11/20(日) 12:56:02
スウェーデン語やってる人に質問。 [kejserlig]ってスウェーデン語ですか? そうだったら、どういう意味? 読み方は? なんか、スウェーデン人が書いた本の英訳に 唐突に出てきて訳せない…。
952 :
名無しさん@3周年 :2005/11/20(日) 17:03:04
kejserlig 皇帝の シェイセリグ kejsare 皇帝 (日本の天皇もコレ)シェイサレ
954 :
名無しさん@3周年 :2005/11/23(水) 11:59:02
955 :
名無しさん@3周年 :2005/11/24(木) 15:58:36
みんなとっくに知ってるのでは?
956 :
名無しさん@3周年 :2005/11/24(木) 16:37:13
955 : 名無しさん@3周年 : 2005/11/24(木) 15:58:36 みんなとっくに知ってるのでは?
957 :
名無しさん@3周年 :2005/11/24(木) 17:07:31
?
958 :
名無しさん@3周年 :2005/11/24(木) 23:28:28
957 指摘されたのが悔しかったんだろう
959 :
名無しさん@3周年 :2005/11/25(金) 09:19:27
きっと953のために紹介したんだろう。
960 :
名無しさん@3周年 :2005/11/25(金) 10:38:00
あのオンライン辞書に kejserlig なんて派生語は載っていない。
961 :
名無しさん@3周年 :2005/11/25(金) 15:47:16
スウェーデン語スレも残りあと40弱。
次スレの最初に載せるテンプレを考えよう!
>>954 のオンライン辞書なんかもテンプレに載せるべし!
ここまで使うのに5年半近いスローペースなんだから、 厨房が埋め立てしなけりゃ、このスレ年明けまで使える。
無駄使いすんな!! ところで、冬にオーロラを見に行こうと思ってますが、 どこがオススメですか?キルナあたりでしょうか?
次スレは?
いらない
972 :
名無しさん@3周年 :2005/12/01(木) 11:54:27
ageるな
おつかれ
次スレが立ったのなら、とりあえず980まで埋めたら? でないといつまで経っても過去ログ逝きにならないよ。
そうだな
980
981 :
名無しさん@3周年 :2005/12/05(月) 15:11:05
982
983 :
名無しさん@3周年 :2005/12/05(月) 21:52:54
もっとこう、基礎文法が学べるページってない?
984 :
名無しさん@3周年 :2005/12/05(月) 22:22:37
985 :
名無しさん@3周年 :2005/12/05(月) 22:28:08
986 :
名無しさん@3周年 :2005/12/05(月) 22:28:21
987 :
名無しさん@3周年 :2005/12/05(月) 22:44:00
そのページの英語がわからないんだったら、日本語の本を探すのがいいのでは? 多分、日本語でスウェーデン語の文法について書かれたHPないのではないかな・・・
983
983がどしたって?
残り10レス
1000鳥したいけど、無理だな。 明日の朝にはもう取られているだろうなぁ…
↑ 今からとれば?
連投で引っかかるがな
引っかからないよガンガレ!
995 :
名無しさん@3周年 :2005/12/06(火) 02:40:11
996 :
名無しさん@3周年 :2005/12/06(火) 02:40:14
997 :
名無しさん@3周年 :2005/12/06(火) 02:40:17
998 :
名無しさん@3周年 :2005/12/06(火) 02:40:20
999 :
名無しさん@3周年 :2005/12/06(火) 02:40:23
1000 :
名無しさん@3周年 :2005/12/06(火) 02:40:26
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。