フランス語の勉強のしかた

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@3周年
おれは、文法や単語をノートにかきながら発音して覚える。

おまいらは?
2名無しさん@3周年:2007/04/09(月) 17:07:38
>>1
◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆

【書きこむ前にお読みください】

●単発の質問・翻訳依頼で新しいスレッドを立てる事は厳禁です。
質問用スレッドか、既存の各言語のスレッドに書き込んでください。

★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド7 ★
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1138068186/l50

●新しいスレッドを立てる場合はスレッド一覧で類似テーマのスレッドが無い事を必ず確認してください。
( Windowsでは[ Ctrl + F ]、Macでは[ コマンド + F ]で検索しましょう。)

フランス語を教えて下さい 23
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1174426206/l50
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#15
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1161648394/l50
最も効果的な外国語習得法について・ 第弐項
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1093557199/l50
全ての語学に通じる学習法
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/989659055/l50
3名無しさん@3周年:2007/04/09(月) 17:46:39
自治厨の喜びそうなスレだな、また
ってもう来てたw
4名無しさん@3周年:2007/04/11(水) 06:47:09
dans un lit, en faisant l'amour avec n'importe qui parle le francais...
5名無しさん@3周年:2007/04/11(水) 19:04:38
Tu le fait meme avec un homme?
Car tu a dit n'importe qui.
6名無しさん@3周年:2007/04/13(金) 20:06:35
●日本人教師はダメだ。
ラジオ講座のフリートークの部分を聞けば
連中の実力がどの程度かよく分かるはずだ。
●自分の教養レベルを考えてフランス人教師を選べ。
書物といったらTele 7 joursしか家に置いてない白人肉便器が最適。
agregationを持っているような人では、話が全然かみ合わない。
●上達しないなら潔くフランス語習得を諦めろ。
初級段階であぼーんしている現実に気付かない、
あるはその事実を認めずに、中級レベルのつもりで
他人に迷惑をかける恥ずかしい人にならないように!
7名無しさん@3周年:2007/04/18(水) 16:34:58
4/17(木)入門篇
- Ah, c'est vraiment un film a voir. Tout au long de ce film on
assiste a l'evolution de Tihiro et c'est vraiment un personnage
fascinant. La finesse de decor est egalement remarquable.

- Il y a quelques annees la television francaise diffusait beaucoup
de dessins animes japonais. Je me souviens que mon neveu regardait
souvent "Dragon ball" quand il etait petit.

- Actuellement ce sont les manga qui ont un succes enorme en France.
A Orleans par exemple, ma ville natale, qui est une ville de
Provence, j'ai ete etonnee de voir qu'il y avait une librairie
specialisee dans les manga.

- Oui, bien sur. Il y a les bandes dessinees: on abrege en disant
"B.D."
8名無しさん@3周年:2007/04/18(水) 19:51:42
4/18(水)入門篇
- Monsieur Fujita, quels sont vos chanteurs preferes?
- J'aimerais bien ecouter la suite de la chanson "La javanaise"
♪……mon amour, ne vous deplaise. En dansant la javanaise, nous
nous aimions le temps d'une chanson. A votre avis qu'avons-nous vu
de l'amour. De vous a moi, vous m'avez eu mon amour. Ne vous deplaise. En dansant la javanaise, nous nous aimions le temps d'une
chanson. Helas avril en vain (inaudible..) a l'amour....
- Les chansons de Gainsbourg sont difficiles a traduire a cause des
rimes et des jeux de mots. La javanaise, c'est le nom d'une danse.
Dans cette chanson, l'homme tout en dansant essaie de courtiser la
femme et celle-ci refuse son amour. C'est l'histoire d'un amour
ephemere, le temps d'une chanson.

9名無しさん@3周年:2007/04/19(木) 14:27:14
4/19(木)入門篇
J'aime le saumon./J'aime les sardines.
- Le saumon frais est un gros possion que l'on decoupe en tranche
pour le manger. On ne mange pas un ou deux saumons, mais une
tranche de saumon. Alors que la sardine est un petit poisson que
l'on mange en entier. On peut manger une ou plusieurs sardines.

japan cool
- J'ai ete tres etonnee. Je ne pansais pas que le Japon exercait un
tel attrait chez les jeunes Francais.
- Dans cette emission il disait qu'autrefois c'etait surtout la
culture d'elite comme le no ou le kabuki qui attiraient les
Francais, alors que maintenant, c'est plutot la culture populaire du
Japon qui a du succes aupres des jeunes en France. J'ai trouve ce
commentaire tres interessant.
10名無しさん@3周年:2007/04/20(金) 13:55:35
4/20(金)応用篇
- Florence, qu'est-ce qui a contribue a cette baisse de la
consommation d'alcool?
- Il y a plusieurs elements. D'abord, il y a le fait que les
Francais se preoccupent plus de leur sante et aussi le durcissement
de la legislation sur la consommation.
- Et les effets de l'alcool sur la sante sont-ils graves?
- Oui, il y a 45,000 morts attribuables a l'alcool par an. Et c'est
la deuxime cause de mortalite evitable en France apres le tabacc. Ce
qu'il faut savoir c'est que les hommes sont plus touches avec une
surmortalite de 30% superieure a la moyenne europeenne.
11名無しさん@3周年:2007/04/21(土) 14:01:29
4/21(土)応用篇
- L'image collective du tabacc, s'est-elle degradee?
- Oui, on sait que le tabacc serait a l'origine d'au moins 60,000
morts par an et depuis les Francais sont mieux informes sur les
risques du tabagisme passif, responsable de 5,000 morts par an.
C'est exactement le meme chiffre que celui des victimes d'accident
de la route.
- Peux-tu m'en dire plus au sujet de cette nouvelle legislation sur
le tabacc.
- Oui, alors depuis fevrier 2007, il est interdit de fumer dans les
lieux publics telles que les entreprises, et en janvier 2008, cette
interdiction prendra effet dans les cafes, les restaurants et les
discotheques.
12名無しさん@3周年:2007/04/21(土) 18:59:51

今日どれだけ勉強した? PART2
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1098298419/l50


◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆

【書きこむ前にお読みください】

●単発の質問・翻訳依頼で新しいスレッドを立てる事は厳禁です。
質問用スレッドか、既存の各言語のスレッドに書き込んでください。

★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド8 ★
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1176736189/l50

●新しいスレッドを立てる場合はスレッド一覧で類似テーマのスレッドが無い事を必ず確認してください。
( Windowsでは[ Ctrl + F ]、Macでは[ コマンド + F ]で検索しましょう。)

フランス語を教えて下さい 23
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1174426206/l50
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#15
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1161648394/l50
最も効果的な外国語習得法について・ 第弐項
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1093557199/l50
全ての語学に通じる学習法
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/989659055/l50
13名無しさん@3周年:2007/04/21(土) 20:40:09
スレ停止される前に4月3日と14日放送分Upお願い!
14名無しさん@3周年:2007/04/23(月) 10:17:15
4/23(月)入門篇
- Oh, c'est d'abord la foule qui est impressionnante pour un
Francais. Paris aussi, aux heures de pointe il y a beaucoup de
monde dans le metro. Mais a Shinjuku il y a du monde en permanence.
On se demande ce que peuvent bien faire tous ces gens. Et il y a
toute une reglementation a Paris concernant la hauteur et la couleur
des immeubles. C'est d'ailleurs, je pense, ce qui donne une
harmonie et une unite a la ville. A Paris comme dans toutes les
villes francaises les fils electriques sont enterres. Alors qu'au
Japon ils forment une toile d'araignee au-dessus de nos tetes, a tel
point qu'au debut de nos sejours au Japon je trouvais ca oppressant.
15名無しさん@3周年:2007/04/24(火) 10:04:54
4/24(火)入門篇
- Bien, c'est d'abord le nombre de trains par jour qui
differe(different). Par exemple, entre Paris et Lyon il y a environ
un train toutes les 30 minutes. Je pense que du point de vue de la
distance, on peut comparer la ligne Paris-Lyon a la ligne
Tokyo-Osaka. Eh bien, la derniere fois que j'ai pris le Sinkansen,
j'ai ete tres etonnee de voir la frequence des departs: il peut y
avoir des departs jusque toutes les cinq minutes. Et puis pour
prendre le Sinkansen, il faut acheter un billet de rapide, ce qui
n'est pas le cas pour le TGV. Finalement, je pense que ca coute
moins cher de voyager en TGV qu'en Sinkansen.
16名無しさん@3周年:2007/04/24(火) 16:34:54
四月十四日放送応用編フリートーク
【北村】 :フランスで衣料費の割合が減ってきているということでしたが、その理
由をシュードルさんに聞いてみましょう。
Florence, comment peut-on expliquer la baisse du budget concernant les
depenses d'habillement?
【Florence】: Elle est due en grande partie a la baisse des prix de
vetements et les Francais achetent des vetements moins chers grace aux
vetements importes. Eh ils sont de plus en plus nombreux a acheter chez des
discounteurs.
【北村】: 衣類の価格が下がったことが大きな理由なのですね。輸入品やディスカ
ウント・ショップで買う人が増えてきたという訳ですか。ファッションの先端のフラ
ンスとしては意外ですね。
C'est etonnant pour un pays ou la mode est tres importante.
【Florence】: Oui, mais les Francais ont change leur attitude a l'egard de
la mode: ils ne suivent plus la mode comme avant. Ils preferent s'affirmer
davantage dans leur facon de vivre que dans celle de s'habiller. Autrefois
on jugeait souvent une personne d'apres sa tenue vestimentaire mais on le
fait moins actuellement.
【北村】: 以前とファッションに対する考え方が変り、ファッションでよりも生き
方で自己主張をするようになったということですね。以前は、服装によって人を判断
することが多かったのにこの頃は少なくなったのですね。では、フランス人のこの変
化に衣料品メーカーはどのように対処しているのでしょうか。
De quelle maniere les createurs et les fabricants s'adaptent-ils au nouveau
comportement des Francais.
17名無しさん@3周年:2007/04/24(火) 16:38:49
【Florence】: Alors, les collections sont renouvelees plus souvent. Les
modeles sont davantage mis en valeur dans les magasins... euh l'accueil et
les services sont progresses aussi.
【北村】: 以前より頻繁に新しいモデルを出したり、また、お店では目立つように
ディスプレーしたり、サーヴィスをよくしてるわけですね。日本では若者はファッシ
ョンにとても敏感で、ブランド物を持つのを好む人が結構いますが、フランスではど
なんでしょう。
Au Japon, les jeunes sont tres sensibles a la mode et aiment porter des
vetements de marque. Est-ce que c'est le cas en France.
【Florence】: En regle generale, je pense que les jeunes ne suivent pas une
mode particuliere: ils n'achetent pas des vetements pour leur marque. Je
pense qu'ils preferent acheter un vetement parce qu'il est confortable ou
bon marche.
【北村】: 一般的にフランスでは、若者は特に流行は追わないそうです。服を買う
ときは、ブランドより値段とか着易さを大事にしているそうです。それでもフランス
人はセンスがよいのですからすごいですね。では、ブランド品を買うのは誰なんでし
ょう。Mais alors, qui sont les personnes qui achetent des produits de marque?
【Florence】: A mon avis, ce sont plutot les personnes d'un age plus avance.
【北村】: 若者よりはむしろお年を召した方が中心なんですね。わかりました。
18名無しさん@3周年:2007/04/25(水) 10:50:05
4/25(水)入門篇
- Oui, c'est exact. Le pacte de jumelage a ete signe en 1989. Eh
bien, je pense que c'est d'abord la situation geographique qui est
semblable. Oui, Orleans est a une heure de Paris en train rapide.
Donc beaucoup d'Orleanais vont travailler a Paris tous les jours.
On peut dire la meme chose d'Utunomiya, n'est-ce pas.

- Eh bien, chaque annee ont lieu des echanges de lyceens et
d'etudiants entre les deux villes. Orleans est celebre pour Jeanne
d'Arc, n'est-ce pas? C'est Jeanne d'Arc qui a delivre la ville
assiegee par les Anglais pendant la guerre de Cent Ans et c'est
ainsi qu'elle a sauve la France. Eh, chaque annee, le 8 mai ont
lieu les fetes de Jeanne d'Arc a Orleans pour commemorer la
delivrance de la ville par Jeanne d'Arc le 8 mai 1429. Et
regulierement une delegation d'Utunomiya se rend a Orleans a
l'occasion des fetes de Jeanne d'Arc.

19名無しさん@3周年:2007/04/26(木) 11:10:06
4/26(木)
- Sylvie, vous avez des freres et soeurs?
- Oui, j'ai une petite soeur.
- Ou est-ce qu'elle habite, votre soeur?
- Elle habite a Paris.
- Dans quelle arrondissement?
- Dans le quinzieme arrondissment.
- Dans quelle rue?
- Dans la rue de Commerce.
- C'est dans quel quartier?
- Ce n'est pas loin de la tour Eiffel.

- Oui, alors que pour les etrangers qui arrivent au Japon, c'est
difficile de se reperer. Les noms de rue n'apparaissent pas dans
l'adresse comme en France. De ce point de vue-la, non seulement a
Paris mais dans toutes les villes et tous les villages de France,
toutes les rues et ruelles ont un nom et tous les batiments ont un
numero: il suffit donc de connaitre l'adresse pour se reperer.
- Tout a fait. Et puis les rues portent souvent le nom de
personnage celebre: rue Racine, rue Voltaire etc.
- Oui. A Paris, il y a la rue du Chat qui peche. Il y a aussi la
rue de Japon. Je crois bien que c'est dans le 20e arrondissement.
20名無しさん@3周年:2007/04/27(金) 14:12:51
4/27(金)応用篇
- L'esperance de vie, varie-t-elle egalement entre les regions?
- Oui, elle est de plus de dix ans entre certains hommes du Nord et
du Sud. Il y a des hommes de sous-mortalite dans les pays de la
Loire et dans le Sud-Ouest, par-exemple. Les princiales hommes de
sur-mortalite se situent notamment dans le Nort-Pas-de-Calais, en
Alsace ainsi qu'en Bretagne.
- Il parait que la personne qui detient le record de longevite est
une Francaise.
- Oui, tout a fait. Elle s'appelle Jeanne Carmen. Malheureusement
elle est decedee en 1997 mais elle detient encore le record de
longevite humaine legalement prouvee ayant vecu jusqu'a 122 ans 5
mois et 14 jour
21名無しさん@3周年:2007/04/28(土) 12:07:42
4/28(土)応用篇
- Florence, le baccalaureat est-il encore de nos jours une etape
importante dans la vie d'un jeune?
- Oui. Il y a un cote symbolique de cet examen qui bien sur ouvre
la voie vers les etudes superieures qui seront decisives dans la vie
du futur bachelier. Mais il est avant tout considere comme un rite
de passage vers l'age adulte.
- Et pour les parents, est-il important que leurs enfants aient le
baccalaureat?
- Bien sur. L'expression ≪Passe ton bac d'abord≫ illustre bien le
sentiment des parents a ce sujet. Cette phrase que pratiquement
tous les parents disent au futur bachelier symbolise la volonte des
parents de voir leur enfant obtenir un diplome, une assurance avant
de le lassier s'engager dans une voie ou la reussite n'est pas
assuree.
- Merci Florence.
22名無しさん@3周年:2007/04/30(月) 16:50:15
4/30(月)入門篇
- Eh bien, il y a plusieurs raisons. Tout d'abord, les allocations
familiales, elles representent une aide assez importante: a partir
du troisieme enfant, le montant des allocations familiales augumente
de plus de double; ce qui encourage tout naturellement les familles
a avoir un troisieme enfant. Et je voudrais surtout insister sur le
fait que l'ecole publique en france est gratuite de la maternelle
jusqu'a l'universite.
23名無しさん@3周年:2007/05/01(火) 10:54:14
5/1(火)入門篇
- Oui, je trouve que les etudiants japonais font beaucoup de petits
boulots. En France, les etudiants n'ont pas beaucoup de temps de
travailler pendant la periode des cours parce qu'ils sont trop
occupes a reviser leurs cours ou bien a preparer leurs examens.
C'est surtout pendant les vacances que les etudiants francais font
des petits boulots pour se faire de l'argent de poche ou bien pour
payer leurs etudes.
- Oui, ils donnent aussi souvent des cours particuliers ou bien ils
travaillent comme baby-sitter.
- Oui, effectivement. En France, il n'y a pas de cabine de karaoke
et les jeunes ne vont pas chanter comme au Japon. Par contre, ils
organisent souvent des soirees chez eux et ils dancent jusqu'au petit matin.
24名無しさん@3周年:2007/05/02(水) 16:19:08
5/2(水)入門篇
- Le chomage des jeunes a l'heure actuelle en France est un probleme
tres tres preoccupant et c'est egalement le cas pour les autres pays
europeens. En France il n'existe pas comme au Japon de systeme
d'embauche des jeunes diplomes a la sortie de l'universite. Les
jeunes Francais doivent donc faire des demarches d'eux-memes pour
trouver un emploi. Mais quand meme plus on a de diplomes eh plus on
a de chances de trouver un travail interessant. C'est pourquoi les
etudiants travaillent dur pour decrocher leurs diplomes.
25名無しさん@3周年:2007/05/03(木) 14:04:11
5/3(木)入門篇
- 叔父さんやお爺さんに呼びかけるときは何と云うのでしょうか?
- ≪Pepe≫ ou ≪papi≫ pour le grand-pere, ≪meme≫ ou ≪mamie≫
pour la grand-mere, ≪toton≫ pour l'oncle, ≪tata≫ pour la tante.
- こうした呼びかけは幼児語ですが、大人になってからも使うのですか?
- Oui, meme a l'age adulte on continue d'appeler ses grands-parents
par les termes de parente: pepe, meme, papi, mamie... Mais en ce
qui concerne les oncles et les tantes la tendance actuelle est
d'utiliser le prenom des le depart.
- 「お兄さん」「お姉さん」という呼びかけはフランス語には無いんですよね。
- Non, absolument pas. Les freres et soeurs s'appellent par le prenom.
- フランスの友人の家族は子供がお父さん、お母さんを名前で呼んでいるんで
すが、それは普通なんですか?
- Il y a effectivement certaines familles ou les enfants appellent
les parents par le prenom mais la majorite des enfants francais
appellent leurs parents "papa", "maman".

- Non, pour les enfants francais, ca n'a rien de difficile. A
l'envers pour les Francais qui etudient le japonais l'usage de
classificateurs pour compter est difficile. Lorsqu'on doit traduire
le japonais en francais ou inversement le fait que les unites de
japonais "hyaku", "sen", "man", "oku", "cho" soient decalees par
rapport aux unites de francais "cent", "mille", "million", "milliard",
"billion", c'est difficile.
26ミニィ:2007/05/03(木) 19:15:09
初めましてこんにちは
英語に比べてフランス語はあまり広まっていないためか
辞書などの発音を聞くとおかしいものがぁり困っています
まだフランス語を始めて少しなのでわからないことがたくさんあります
今日AvoirとAimerをゃったのですが

Vous avez une moto?

Non,Jen'ai pas de moto.
と言ぅとき、なぜdeを使うのか、
辞書も引いてみましたがdeの意味もょくゎかりません。。
そしてAvoirの質問のときはle.la.lesでなくdeを使い
Aimerのときはle,la,lesを使うのでしょうか
学校ではカナダ人の先生で。。
受験のため、NOVAにも行っているのですが
英語を使ぅことはできませんし、
間接的に話しているため質問できません

もしよければ、質問に答えてほしいです。

もし無理でしたら、フランス語で質問できるサィトを教えてくれないでしょぅか

長々とすみません
27名無しさん@3周年:2007/05/03(木) 20:04:24
>>26

直接目的語の不定冠詞及び部分冠詞は、否定文ではde となる
定冠詞及び直接目的語でない場合は、そのまんま。
冠詞は、話題にしていることが定か不定かで決まるよ。
28名無しさん@3周年:2007/05/03(木) 21:00:26

今日どれだけ勉強した? PART2
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1098298419/l50


◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆

【書きこむ前にお読みください】

●単発の質問・翻訳依頼で新しいスレッドを立てる事は厳禁です。
質問用スレッドか、既存の各言語のスレッドに書き込んでください。

★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド8 ★
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1176736189/l50

●新しいスレッドを立てる場合はスレッド一覧で類似テーマのスレッドが無い事を必ず確認してください。
( Windowsでは[ Ctrl + F ]、Macでは[ コマンド + F ]で検索しましょう。)

フランス語を教えて下さい 23
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1174426206/l50
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#15
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1161648394/l50
最も効果的な外国語習得法について・ 第弐項
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1093557199/l50
全ての語学に通じる学習法
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/989659055/l50

29通りすがり2ch教師:2007/05/03(木) 21:08:49
>そしてAvoirの質問のときはle.la.lesでなくdeを使い
>Aimerのときはle,la,lesを使うのでしょうか
これは、返答の時かと思いますが、>>27さんの言うように否定文中で不定冠詞(un,une,des)と部分冠詞(du,de la,des)はdeになります。
・Vous avez une moto?
Non,Jen'ai pas de moto.
・Tu as le temps?
Non,je n'ai pas le temps.

こういうことです。ただし、deにならないときもあります。
例えば(変な質問ですが)c'est une voiture?の否定の返答はCe n'est pas de voitureではなくて、 Ce n'est pas une voitureです。
・あれって車?いや、あれは車じゃないよ。
・車持ってる?いや、持ってないよ。
疑問文中の車の冠詞は両方ともuneです。しかし、返答における冠詞が違います。違いに気づかれたでしょうか?
30名無しさん@3周年:2007/05/03(木) 22:39:41
506 :名無しさん@英語勉強中 :2006/04/07(金) 23:21:11
横浜本校いくことをすすみめます。
いながけこい。

507 :名無しさん@英語勉強中 :2006/04/08(土) 01:16:52
NOVA嬢に恋しています。どうしたら良いのでしょうか?

508 :名無しさん@英語勉強中 :2006/04/08(土) 07:00:05
このひと知っている。
突然、特定の人を攻撃し始めると、先生や他の古参の生徒が止めても続ける。
会話も自分の話ばかりして、他の人をいつも無視している。
へえ、
ブログでさらしまでしているんだ。迷惑だな。
31ミニィ:2007/05/03(木) 23:19:03
ゎかりゃすぃ回答をぁりがとぅござぃました♪♪
  今日初めて来た時にこの掲示板でフランス語で書き込みされているところをみて
驚きました!!
私も頑張りたいと思いますッ!!

また質問に来たぃと思うのでょろしくぉ願ぃします
32名無しさん@3周年:2007/05/03(木) 23:41:26
33名無しさん@3周年:2007/05/04(金) 00:25:11
>>13
4/3(火)放送分の入門篇
- Oui, pour les etudiants japonais qui sejournent dans une famille
francaise, les formules de salutations sont souvent un probleme.
- Oui, au Japon on dit ≪いってまいります≫ ou bien ≪ただいま≫, mais les etudiants japonais ne savent pas comment dire ca en francais.
- Alors, qu'est-ce qu'on dit?
- Eh bien, il arrive souvent qu'on sorte sans rien dire. Ou par exemple, on peut dire ≪A ce soir!≫.
- 「ただいま」を言うとしたら?
- ≪Bonsoir≫
- 昼間の二時とか三時に帰った時は何と言うんでしょうか?
- On ne dit rien ou bien on engage tout de suite la conversation.
- 「いただきます」、「ごちそうさま」をどう言っていいか分からないと……
- Oui, au debut du repas en france on dit souvent ≪Bon appetit≫.
- これは、これから食べようとする人に向かって言う言葉です。料理を作った人が食べる人に向かって「Bon appetit」と言うんです。
- Quand quelqu'un veut dire ≪Bon appetit≫, on repond ≪Merci≫.
- 食べ終わったら何と言うんでしょう?
- ≪J'ai bien mange≫, ≪C'etait tres bon≫
- Bon 〜という挨拶の表現がフランス語にはたくさんあります。
- Oui, par exemple, ≪Bonne journee≫, ≪Bon week-end≫, ≪Bonnes vacances≫

N H K ラ ジ オ フ ラ ン ス 語 講 座
フ リ ー ト ー ク の デ ィ ク テ 置 場
終 了 し ま し た 
34名無しさん@3周年:2007/05/04(金) 20:43:35


   26 :ミニィ:2007/05/03(木) 19:15:09
    ↑↑
    氏ね

35:2007/05/05(土) 11:18:18
北村のディクテよろ
36名無しさん@3周年:2007/05/05(土) 13:43:13
禿藁wwww
職人追い出した自分と同類のミニィをゥはどう思ってるのかな?
37:2007/05/05(土) 15:13:49
ディクテないと復讐できないお(泣)
北村は便所掃除が嫌いらしいぜw
38:2007/05/05(土) 15:35:28
- Pourquoi ces inegalites persistent-elle dans la repartition des
taches menageres?
- Certainement parce que les images sociales sont encore tres
ancrees dans les mentalites: chaque conjoint reproduit inconsciemment
le role que tenait son pere ou sa mere. C'est pour cela que la
repartition des taches est souvent spontanee sans etre negociee ni disputee.
- Il parait que les Francaises travaillent de plus en plus; cela
devrait inciter les hommes a aider davantage leur femme dans la
repartition des taches, non?
- Oui, euh...c'est vrai, il y a quand meme des hommes qui les aident
un peu a la maison mais il est certain que beaucoup de femmes qui
travaillent culpabilisent car elles pensent ne pas se consacrer
suffisamment a la famille, ce qui explique qu'elles ne se plaignent
pas de ces inegalites. Avoir du mal a gerer le travail et la famille,
ce serait considere comme un echec.
- On parlait de corvee pour la vaisselle. Est-ce que la vaisselle
est consideree comme une corvee?
- Non, justement la vaisselle en machine est une des taches
menageres moins penibles. Il y a meme beaucoup de Francais qui
aiment bien faire la vaisselle.
- Et vous, quelles sont vos taches menageres preferees?
- Alors moi, j'aime bien faire la vaisselle et nettoyer la salle de
bain.
- Et vous, Ayako?
- Moi, j'aime bien passer l'aspirateur, mais je n'aime pas le
nettoyage de toilettes.

(c) ディクテのやつ
39名無しさん@3周年:2007/05/07(月) 16:59:31
       ,.、   ,r 、  
      ,! ヽ ,:'  ゙;
.      !  ゙, |   }
       ゙;  i_i  ,/   // ̄ ` 〜 ´⌒/
       ,r'     `ヽ、.//  樹 海  /                  , -- 、_
      ,i"        ゙//─〜 , __ ,─´            , -- 、_   i・,、・ /
      ! ・    ・  .//            , -- 、._  i・,、・ /   ゝ____ノ
     ゝ_ x    _//      , -- 、._   i・,、・ /  ゝ____ノ   ::::'::::'::::
     /~,(`''''''''''イ(⌒ヽ,    i・,、・ /   ゝ____ノ   ::::'::::':::     自治厨くん
   /⌒))/     (____ノ_)    ゝ____ノ    ::::'::::'::::   偏屈職人さん
   `-´/        i     ::::'::::'::::     ミニィちゃん
     `ヽ________ イ iノ:::::::::::   ゥちゃん
    :::::::::::,/_、イヽ_ノ::::::::
    :::::::(`⌒´ノ::::::::::::
40名無しさん@3周年:2007/05/11(金) 23:07:15
今日どれだけ勉強した? PART2
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1098298419/l50


◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆

【書きこむ前にお読みください】

●単発の質問・翻訳依頼で新しいスレッドを立てる事は厳禁です。
質問用スレッドか、既存の各言語のスレッドに書き込んでください。

★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド8 ★
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1176736189/l50

●新しいスレッドを立てる場合はスレッド一覧で類似テーマのスレッドが無い事を必ず確認してください。
( Windowsでは[ Ctrl + F ]、Macでは[ コマンド + F ]で検索しましょう。)

フランス語を教えて下さい 23
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1174426206/l50
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#15
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1161648394/l50
最も効果的な外国語習得法について・ 第弐項
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1093557199/l50
全ての語学に通じる学習法
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/989659055/l50

41名無しさん@3周年:2007/05/14(月) 10:24:13

       ,.、   ,r 、  
      ,! ヽ ,:'  ゙;
.      !  ゙, |   }
       ゙;  i_i  ,/   // ̄ ` 〜 ´⌒/
       ,r'     `ヽ、.//  樹 海  /   自己愛性人格障害
      ,i"        ゙//─〜 , __ ,─´     は治らないん
      ! ・    ・  .//            だってさ
     ゝ_ x    _//      , -- 、._   
     /~,(`''''''''''イ(⌒ヽ,    i・,、・ / 
   /⌒))/     (____ノ_)    ゝ____ノ    :::
   `-´/        i     ::::'::::'::::  
     `ヽ________ イ iノ:::::::::::   自治厨くん
    :::::::::::,/_、イヽ_ノ::::::::
    :::::::(`⌒´ノ::::::::::::

42名無しさん@3周年:2007/05/28(月) 20:28:59
ばば
43:2007/06/09(土) 12:24:47
自己愛性人格障害 と BPD は直るよ。

古い文献だと、このあたり。
自己愛と境界例 (1981)
 The Narsisstic and Borderline Disorders
  -An Integrated Developmental Approach (1981)

WORU と RORU の解釈できる人じゃないと無理。
境界例なら直面化の技法のとれる人。クラインの対象関係に
通じてないと無理だね。そういうのは日本の臨床心理の専門家はみんな
お子ちゃまなので、どっかよその国で治療→そこへ移住が好ましい。
日本はこの分野、100年おくれてるから
44名無しさん@3周年
>>43
Marie-France HIRIGOYEN
LE HARCELEMENT MORAL
高野優訳『モラル・ハラスメント』(紀伊国屋書店)
著者のHirigoyenは、モラル・ハラスメントの加害者は、
自己愛的変質者(自己愛性人格障害者)であり、
被害者には、加害者と別れる以外の解決策はないと説く。
治るなんてどこにも書いていない。
要するにバカ(自己愛性人格障害者)は死ななきゃ治らないってことだべw