::■■ 日本語→各国語スレッド PART 1 ■■::

このエントリーをはてなブックマークに追加
1徳泊chan ◆QPOWfnR5AA
[:::日本語→各国語スレッド PART 1]
●● 依頼者の方へ ●●
基本的に「何を質問しても自由」です、極端な長文はやる気を無くす
ことがありますので、分からないところを抜き出した方が良いでしょう。
逆に、極端な短文は、背景や前後関係等を添えた方が訳しやすいので
ご考慮ください。回答者への感謝も忘れずに。
必 ず 何 語 で 答 え て ほ し い か 指 定 し て 
下 さ い 。
●● 回答者の方へ ●●
基本的に「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたりすることはやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に
繋がりますので、ご協力お願いいたします。
●● 全員へ ●●
自作自演を思い込みで指摘する書き込みや依頼と訳以外の書き込みは
全て荒らしです。スルーできない人も同レベルです。


3 名無しの電車区
「私は鈴木です」を北京語でお願いします。

4 名無しの電車区
>>3「我姓鈴木。」

depo0008
2名無しさん@3周年:04/03/05 00:53
逆はだめ?
FELヘCIA,MULHER-GATO,PASSA CARNAVAL(FEVEREIRO)NO BRASIL QUE DANヌA ESCOLA NA SAMBA.
TEM DEFEITO DE KING(THE KING OF FIGHTERS),ERA GAMBADONA FRANCESA E GAYIユES(GAVIユES) DA FIELESBIヌA(FIEL) TIRANDO SARRO DE MANCHA NA SEGUNDONA,
MAS FELヘCIA NテO TEM PERDテO DE GALテ GAY DO CORINTHIANS,VAI ENCIMA BANDO DE MARGINAL SEM-NレMEROS E SUBI NA ESPECIAL LUXO.
NO DIA SEGUINTE,FELヘCIA USA TノCNICA DE ROUPA E BATERIAS.SテO MARCO COLOCA NA ANAL DE GATA.ENQUANTO,GATA FICA MAIS BRAVA QUE FIOU NA BUNDA.
これ何の言語かでもいいから教えてほしいんだけど・・・
掲示板に書いてあってかなり気になったからさ・・・
3名無しさん@3周年:04/03/12 19:00
>>2
「de」とか書いてあるからフラ語の可能性あり。
4<ヽ`∀´>・・・・:04/03/12 19:02
「私はniderです」を広東語とフランス語とイタリア語とドイツ語とタイ語とインドネシア語でお願いします。
5名無しさん@3周年:04/03/12 19:04
>>2
ポルトガル語?
6名無しさん@3周年:04/03/13 05:59
間違いなく、これは、ポルトガル語でつ。
7名無しさん@3周年:04/03/13 06:48
>>4
niderは名前ですか?だとすれば、
je m'apelle nider.(フランス語)
mi chiamo nider.(イタリア語)
8名無しさん@3周年:04/03/13 07:01
'愛国心'をスペイン語とドイツ語、フランス語、イタリア語にしてください。お願いします。
9名無しさん@3周年:04/03/13 07:01
'愛国心'をスペイン語とドイツ語、フランス語、イタリア語にしてください。お願いします。
10名無しさん@3周年:04/03/13 07:02
連続スマソ。
11名無しさん@3周年:04/03/13 14:36
「旧壁画前」を英語でお願いします。
JR名古屋駅の新幹線側の待ち合わせ場所がなくなってしまうらしい。
そのため昔壁画があった場所という意味で地図に書きたいのです。

12名無しさん@3周年:04/03/13 14:52
old painting farmer painting /?
13名無しさん@3周年:04/03/13 15:49
>4
francais→je suis nider
italiano→sono nider
espanol→soy nider
deutsch→Ich bin nider
14名無しさん@3周年:04/03/13 16:03
>8 9 10
francais→patriotisme
italiano→patriottismo,amore di patria
espanol→patriotismo
deutsch→Patriotimus
15名無しさん@3周年:04/03/13 20:11
>>7
Je m'appelle Nider.
>>9
patriotisme (仏)
16名無しさん@3周年:04/03/13 20:22
>>13
Me lliamo Niger.
Mi nombre es Niger.(西)
178.9.10:04/03/13 22:00
>>14
ありがとうございました!!
188-10:04/03/14 06:27
度々すみません、永遠にって言葉を独、仏、伊、西語でお願いできますか!?
19名無しさん@3周年:04/03/14 21:27
「誰よりも高く」を仏訳で作詞したいのですが、綺麗な訳をお願いします。できればアルファベットでつづれるもので。
20名無しさん@3周年:04/03/14 21:36
>>117
お前の言いたいことがさっぱりわからん。日本人か?
他人が作った詞をお前がいまさら作詞できるわけないし、そいつの許可なく
勝手に仏訳したら違法行為。まあ、そいつが死んで50年以上経ってりゃ
話は別だがな。
2119:04/03/14 21:53
なぜ「他人が作った詩」になるのでしょうか。
私は自分の詩の一部の仏訳をお願いしているだけですが…
2221:04/03/14 21:57
荒らしてしまったので、取下げます。
23名無しさん@3周年:04/03/29 21:10
>>18
eternamente(イタ)
24名無しさん@3周年:04/03/29 21:20
auf ewig,in Ewigkeit
éternellement
eternaménte
eternamente
25名無しさん@3周年:04/04/24 21:33
24は>>18
26名無しさん@3周年:04/04/24 21:33
もりあげとくわ
27名無しさん@3周年:04/04/26 16:21

重複スレッドです。

★ 外国語(英語除く)板の質問スレッド5 ★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/l50

ドイツ語教えてください 6
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1077802009/l50
【初級者】フランス語を教えて下さい7【非学習者】
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1078197372/l50
【質問】スペイン語を教えてください 4【回答】
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082610775/l50
イタリア語を教えてください 2°
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1078456034/l50
28名無しさん@3周年:04/04/26 19:08
>>27
意味不明。日本語大丈夫か?
29名無しさん@3周年:04/05/01 16:17
質問用スレで訳も受けてきて何の問題も無いのに
訳スレを分ける理由は無い。

むしろ、マルチポストする香具師や、
どのスレで頼んでいいのか迷う板初心者が現れる
デメリットがあるだろう。
30名無しさん@3周年:04/05/01 23:30
>>1◆QPOWfnR5AAはEnglish板で頼まれてもいないのに継承スレを立てまくってる
スレ立て中毒の厨房。English板では『スレ立てるまでもない〜』と『和訳スレ』『英訳スレ』が
それぞれ別々になってため、外国語板にやって来て脊髄反射でこのスレを立てたものと思われ。
このスレを立てること自体が>>1◆QPOWfnR5AAにとってのマスターベーション。
31名無しさん@3周年:04/05/03 14:22
おめーらそんな事より
54名前 :ひろゆき@どうやら管理人 ★ :04/04/27 10:05
これ以上裁判費用にお金掛ける位なら閉鎖か完全有料化しかないですね
http://ex3.2ch.net/test/read.cgi/accuse/1083058171/
だとさ
この先、2chも栗かもな
32【日本語→エスペラント用Links】:04/08/28 17:08
(1)【エスペラントを学びたい。】
ttp://plaza.harmonix.ne.jp/~sakat/top1.htm
ttp://www.cablenet.ne.jp/~kubu/kurso/
(2)【機能語(接頭語、接尾語や前置詞など)】。
ttp://www2.tokai.or.jp/esperanto/kinogo.html
(3)【英語 - Esperanto 辞書】
ttp://wwwtios.cs.utwente.nl/traduk/EN-EO/Traduku/
(4)詳しいEsperanto辞書(【RETA VORTARO】)
ttp://www.uni-leipzig.de/esperanto/voko/revo/
(5)【トラちゃん95】 
ttp://www.tcct.zaq.ne.jp/yamano/trachan95.htm
(6)エスペラント関連ページ
ttp://www.sal.tohoku.ac.jp/~gothit/espj.html
(7)毎日すこしずつEsperanto文章を読んでみる。(【今日の単語】)
ttp://www.kcc.zaq.ne.jp/pacon-cuda/index.htm
----------------------------------------------------
33現代の相聞歌♭「麦畑」♪(Esperanto):04/08/28 20:23
この情感、この趣は方言でしか伝えられないのですが、
世界中の人たちと共有するために、エスペラント訳をしておきます。
ttp://wagesa.cool.ne.jp/music/j-folk3/mugibatake.html

♂ Estas gxuste vi "OYONE", kiu logxus kun mi.
   Depost longe antauxe, mi decidis cxi proponon de geedzigxi vin.
Kore, bonvolu edzinigi min !
♀ AA! Mi estas surprizita de via vortoj,
cxar via propono estas subita.
Mi ankaux amas "Macan"-n.
☆ Kun gxojo de amo, skuigxanta vir-manoj manipulanta aparaton por erpi.
★ Kun gxojo de amo, skuigxanta virin-manoj manipulanta aparaton por tondi.

Du koroj estas rugxega koloriginta de sunsubirlumo.
♂ Cxu Vi vere elektas min ?
♀ Mi elektas certe vin.
En cxi tritikokampo, la amo ekfloras nun.
34名無しさん@3周年:04/11/27 01:24:12
『恋情』という意味を、スペイン語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、
ギリシャ語で教えて下さい。よろしくお願いします。
35名無しさん@3周年:04/11/27 21:38:01
「早く死ねばいいのに」をドイツ語でお願いします。
36名無しさん@3周年:04/11/27 21:38:49
「早く死ねばいいのに」をドイツ語でお願いします。
37名無しさん@3周年:05/02/13 03:33:12
あげ
38名無しさん@3周年:05/02/14 11:53:47
ミヤヴィチャン超キャワキャワだよミヤヴィチャン
39名無しさん@3周年:05/03/13 04:03:19
71 名前: マンセー名無しさん 投稿日: 05/03/12 15:17:42 ID:OQ8CanBx
あのさ、おれも君たちの大嫌いな在日だが。在日3世。
別に嫌われようが何されようがこっちはどうでもいいよw
日本という国における「楽して稼げる職業」は全て在日・帰化人が握ってるし(笑)
金あるから在日でも日本人女とやりまくり。さらにはレイプしても全然バレないw
あと数年で日本の参政権も取得できるし(爆)
俺達はもうお前達みたいに毎日毎日職業とか将来とか金の心配なんかしなくていいんだよw
今俺達が考えてるのはもっと大きいこと。
いかにしてこの日本という国をボコボコにいじめ抜いてやるか、ってこと。
つまり、日本の中に、俺たち朝鮮人、韓国人の血を増やして在日を増やす。
んで日本人を少数派にしてその日本人をいじめたおす。んでこの国を乗っ取る。
今はもうその最終段階に入ってるわけ。平和ボケした危機感ゼロのお間抜け日本人は気づいてないがw
例えば韓国ブーム。あれは在日が作ったって知ってる?あれだけ大規模なブームを作れるくらい、
もう日本の中で在日の力は最強なんだよ。
自分達を地獄に導いてるとも知らずに毎日毎日テレビで韓国をヨイショしてくれる日本人w
韓国ブームのお陰で在日や韓国人へのマイナスイメージがプラスイメージになった。
そして日本人が韓国人や在日と結婚する数も圧倒的に多くなった。
つまりもうあと30年で日本は完全に在日主体の社会になるよ。
たった100万人に満たない在日に使われる1億人の日本人w
お前ら糞日本人に一生地獄の生活を見せてやるよw
どう?ムカムカする?(爆)
でもせいぜい今みたいに2ちゃんで数十人ぐらいがチョン死ねチョン死ねって言うぐらいだろうね(爆)


在日の本性です。
http://society3.2ch.net/test/read.cgi/korea/1110346906/l50
40ちぅ:05/03/14 09:31:03
性別、住所、趣味、カラオケで歌う曲を英語で教えてください!
41名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 20:11:44
フランス語、ドイツ語、ギリシャ語、イタリア語、オランダ語、ノルウェー語、ポルトガル語、
中国語、韓国語、タイ語訳をお願いします。

To whom it may concerns:

I'm writing to report to you about the fact that Shiseido, an
international cosmetic company recently made highly discriminative
statements on its website.

The discriminative statements were found on Shiseido’s website for
promoting its new hair-growth product, Adenogen. The website
contained a “report” saying “Losing hair is not only your own problem.
Your descendants will be also suffered because of your baldness.”
with the illustration of a family tree. The website also contained
another “report” saying “The statistics show that your way up the
ladder of promotion will stop at the section-head level if you are bald.
Only non-bald people can obtain a seat on the board of directors.”

You can see the details of Shiseido's statements at the following
website:

http://hairlosersalliance.blogspot.com/

We, alopecia patients in Japan, recognize this as a serious challenge
to all people who have a hereditary alopecia. We feel the strong need
to organize world-wide protests against Shiesido. We would appreciate
it if your group could join our international movements.

Regards,
42名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 20:16:14
>>40
Gender, Address, Hobby, Songs sing at karaoke
43名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 20:49:45

「私はドヴォルザークです」を北京語でお願いします。
44名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 21:59:13
「期待はずれの人」
「俺は俺の死を死にたい」
「捨て駒」
「さすらいのニコチン野郎」
これらをそれぞれ英語でお願いします。
45名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 22:57:07
■■ 日本語→英語スレ PART 194 ■■
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1117075484/
46名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 23:30:16
「オミャー、ニャーニトロクシャーコトイットルギャー、ドターケ!」
「デェリャーウミャーデカンガヤ」
「アラスカ」 

 ↑ この猫語を、日本語・韓国語・英語・ドイツ語・スペイン語でお願い。
47名無しさん@3周年:2005/05/27(金) 00:09:25
>>41
Eg skriv til Dykk for å rapportere un fait que Shiseido, une société
internationale de cosméticos, recentemente auf seinen Webseiten
nokre høgt diskriminerande utsegn gemacht hat.

(省略されました・・全てを読むにはここを押してください)
48名無しさん@3周年:2005/07/13(水) 01:38:43
「幸せなろうよ」を英語・フランス語でお願いします。
49名無しさん@3周年:2005/07/24(日) 02:45:16
>>43
我是コ沃夏克。
50名無しさん@3周年:2005/09/23(金) 02:00:21
どなたか、「小池一郎」を中国人の発音で英語表記する、なんてできます?
51名無しさん@3周年:2005/09/23(金) 03:33:22
>>50
Goike Ijiro
52名無しさん@3周年:2005/09/24(土) 00:28:44
>>51
うそだろw
53名無しさん@3周年:2005/09/24(土) 00:36:28
で、ホントは何?
54名無しさん@3周年:2005/09/24(土) 03:52:43
中国人や半島人は有気無気の区別はできるが
清濁の区別があやふや。
漏れのダチが「一郎」という名前だが、シンガポールのチャイニーズ
からくる手紙の宛名はいつもローマ字で
XXXX Ijiro
と書いてあるとぼやいている。
55名無しさん@3周年:2005/12/10(土) 20:27:58
「永遠の恋人」をオランダ語、ギリシャ語でお願いします。
56名無しさん@3周年:2006/02/14(火) 20:24:15
百人斬り(もしくは近い意味で)

をポルトガル語でお願いしますm(_ _)m
57名無しさん@3周年:2006/02/14(火) 20:43:41
58名無しさん@3周年:2006/02/16(木) 16:27:40
「その時、セイレーン(人魚)は歌っていたか?」
を、世界中のありとあらゆる言語でお願いします。
59名無しさん@3周年:2006/02/27(月) 12:04:14
だからどっからの情報だよ!

を英語またはドイツ語またはスペイン語でお願いします。
60名無しさん@3周年:2006/05/01(月) 09:56:07
>>59
also diese Information kommt von irgendwo. (ドイツ語
61名無しさん@3周年:2006/05/01(月) 10:02:01
>>60
also diese Information ist von irgendwo gekommen”だからこの情報はどっかから来たんだよ” でどうですか?
>>60だと”だからこの情報はどっかからくるんだよ” 場面次第?
62名無しさん@3周年:2006/05/01(月) 10:03:58
>>59
Also wo hast du die Information gefunden?

だから、どこでその情報を見つけたの?

63名無しさん@3周年:2006/05/14(日) 10:14:46
英語で

Junki is Unknown New King of

の後に続く『I』で始まる言葉を教えて頂きたいです。よろしくお願いします。
64名無しさん@3周年:2006/05/14(日) 10:27:40
オバサン言葉の「あらまぁ」をマレー語で
これっぽっちの意味の「こればかりだ」をバスク語で
東北弁の何?「ナヌ?」をドイツ語で
イイ!(・∀・)をトルコ語で
2人称の「あんた」をアラビア語で
塔をフランス語で

何と言うか教えてください。
65名無しさん@3周年:2006/05/14(日) 11:14:33
>>64 何ヌッ?はドイツ語でもnanu ?です
66名無しさん@3周年:2006/05/14(日) 12:55:28
梅田に行く途中、吹田駅で電車が止まり、電車に私の友達が乗ってきました。英語に。
67名無しさん@3周年:2006/05/14(日) 14:26:39
>>64

あらまあ は、マレーでもアラマッalamakです
68...:2006/05/14(日) 14:30:26
>> 40
性別 SEX 住所 ADRESS 趣味〔単数〕 HOBBY
  カラオケ〔店)で歌う歌〔歌は複数) SONGS SUNG AT KARAOKE BAR
69...:2006/05/14(日) 14:48:21
>>66
  On the way to Umeda terminal, one of my friends
rode in the car at Suita station.

one of my friends 只の友達
   my friend 親しい友達
70名無しさん@3周年:2006/05/19(金) 14:33:20
http://www.youtube.com/watch?v=iW0Nakhhu3g&search=vivian%20

を訳してください。
中国語→日本語でお願いします。
71名無しさん@3周年:2006/05/19(金) 14:52:24
間違えました!ごめんなさい。
72名無しさん@3周年:2006/05/21(日) 21:08:24
今週の金曜日にアメリカンフットボールの防具が届きました。ヘルメット、シューズ、パンツ、メッシュ、靴下、パット、合計で6万8000円でした。買ったからにはアメリカンフットボールを頑張ろうと思います。英語に。
73名無しさん@3周年:2007/07/22(日) 23:27:01
誰か韓国語お願いできる方いらっしゃいますか?
74名無しさん@3周年:2007/08/15(水) 10:30:52
>>73
スレあるよ!
75名無しさん@3周年:2007/11/04(日) 05:42:44
「べっ別にあんたのためにお弁当作ってきたんじゃないんだからっ!勘違いしないでよねっ!」

ツンデレお決まりのセリフですが、これを日本語方言に変換するスレを見ていて、
ふと、仏語では?と・・・仏語に限らず他の外国語でもいいのでよろしくお願いします。
76名無しさん@3周年:2007/11/04(日) 22:49:52
>>75 Nnn' Nothing special...,
I don't bring this lunchbox only for you.
Don't get it twisted.
(Nnn 'rien special..., Je n'apporte pas ce gamelle
seulement pour vous.
Ne l'obtenez pas tordu.)
77名無しさん@3周年:2007/11/04(日) 23:15:30
>>73
>>誰か韓国語お願いできる方いらっしゃいますか?
누군가 한국어 부탁 할 수 있는 분 계(오)십니까?
どうぞ、韓国語をお書きください。
 
78名無しさん@3周年:2007/11/04(日) 23:19:12
>別にあんたのためにお弁当作ってきたんじゃないんだからっ!勘違いしないでよねっ!
英語でいきます。
Because a lunch product did not come for you particularly! Do not misunderstand it!
79名無しさん@3周年:2007/11/05(月) 10:57:16
「『ウズベク語でお願いします』をウイグル語でお願いします」をシボ語でお願いします
80名無しさん@3周年:2007/11/05(月) 18:25:20
Bonvole traduku "Bonvole parolu en Uzbeka lingvo!"
en Ujguran lingvon! (Esp)

"Translate "Please speak in Uzbek" into Uighur"
(in Xibe language(錫伯語))
---------------------------------------------------
ttp://www.manchukuo.org/
81名無しさん@3周年:2007/11/06(火) 01:48:59
中国語を勉強してる方、教えて下さい
「旅行楽しんできてね。風邪をひかないように!お気をつけて!」って、中国語で教えてもらえませんか?
感冒、一路平安…
単語調べるのにやっとなんです……
82名無しさん@3周年:2007/11/06(火) 08:25:20
「旅行楽しんできてね。風邪をひかないように!お気をつけて!」

享用旅行。不要感冒!注意!
83名無しさん@3周年:2007/11/06(火) 11:46:12
>>82は翻訳サイトで機械的に翻訳しただけの悪文
84名無しさん@3周年:2007/11/06(火) 13:35:30
>>75
人、人家才不是為了你作便當呢、你不要搞錯了喔。
85名無しさん@3周年:2007/11/06(火) 17:01:41
>>81
いろんなスレに書いてるな
86名無しさん@3周年:2007/11/06(火) 19:32:08
どうしても急に必要だったんです
すみません
87名無しさん@3周年:2007/11/07(水) 23:53:35

中国語の試験(HSK 中検 TECC etc.)第8章
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1176378547/952

952 名前:名無しさん@3周年[sage] 投稿日:2007/11/06(火) 01:46:09
中国語を勉強してる方、教えて下さい
「旅行楽しんできてね。風邪をひかないように!お気をつけて!」って、中国語で教えてもらえませんか?
感冒、一路平安…
単語調べるのにやっとなんです……



【文法】 中国語質問スレッド【作文】10
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1192971181/116

116 名前:名無しさん@3周年[sage] 投稿日:2007/11/06(火) 01:50:57
中国語を勉強してる方、教えて下さい
「旅行楽しんできてね。風邪をひかないように!お気をつけて!」って、中国語で教えてもらえませんか?
感冒、一路平安…
単語調べるのにやっとなんです……
88名無しさん@3周年:2007/11/15(木) 01:40:54
今度初めて台湾に旅行に行きます。
エビがアレルギーで絶対に食べられないのですが

「私はエビが食べられません」

「この料理はエビが入っていますか?」

を中国語(台湾語)に訳して下さい。
中国語は全く分らない為、カタカナで何と発音すれば良いのかも
教えて下さると非常に助かります、どうぞ宜しくお願い致します。
89名無しさん@3周年:2007/11/17(土) 14:22:36
4級のあたしが挑戦。
我wo不bu能nen吃chi蝦xia
这ちゅう个が菜つァい有よう蝦しあ?
90名無しさん@3周年:2007/11/21(水) 07:13:39
ありがとうございます
91名無しさん@3周年:2007/12/07(金) 20:43:42
「かったいのかさうらみ」をドイツ語でお願いします
92名無しさん@3周年:2008/02/09(土) 01:18:17
小枝と言う意味のフランス語「ティージュ」の綴りを教えて下さい。
お願いします。
93名無しさん@3周年:2008/09/01(月) 09:25:03
対応するスレが解らないので、和訳教えてください。
ドイツ語だと思って、ドイツ語スレで依頼したら、オランダ語と
言われたので 対応スレを探したのですが不明なので。

hoi oli wie gehndes dir mir nicht so gut gehschten war ein kontzärt
in weinlogsche das super aber jetz kommtes jonas war dicht besoffen
das zimlich wähe gehtan so in noch nie erlebt und dülich ich bin in
ferlibt er nicht mich .Jch war in reintlager 1 woche emital es war
gut hat du gehört schteffi zügelt nach arau nah wie geht es üich
hoffe besser alls mir schtefan beräschinger wirt vater morgen gehn
wie banden es ist alles anderst sind maurizio nicht bei uns ist den
konntakt blipt ja udo und volke haben grossen krach mit nater er hat
ferien auch nirina hat ferien gruss jasmin



94名無しさん@3周年:2008/09/01(月) 13:40:17
>>92
tige

小枝というより茎とか幹とか軸って意味だけど

>>93
ものすごい誤字の多いドイツ語に見えるんだけど
95名無しさん@3周年:2008/09/02(火) 00:46:29
少なくともオランダ語ではないなww
96何語で名無しますか?:2008/10/20(月) 23:23:24
ドイツ語訳おねがいします
五年も軍隊の飯を喰って二等兵で除隊する人物と云えばどの程度のおつむの持
ち主か察しがつくだろう。ルソーは一生かかっても遠近法を習得できなかった。
その言動はすべてが人格障害、知的障害の立派な臨床データである。ジャリは
ルソーが描いてくれた肖像画が気に入らずにピストルの的にしたが、善意を無
にしたという点で咎める人はあっても、芸術作品への冒涜として咎める人はな
い。《詩人に霊感を授けるミューズ》の背景がリュクサンブール公園の写生と
は笑止である。
97【とりあえず英訳をしておきます。-1】:2008/10/21(火) 19:04:53
>>96 Talking of Henri Julien Félix Rousseau(1844-1910), you can guess his level
of intelligence, judging from the fact that his final military rank was
really the lowest even after his FIVE-year army life.Actually, he'd never
acquired rules of perspective. (XX)
His speech and behavior were typical clinical data of Character disorder
and impaired intelligence.
(続く)
98【とりあえず英訳-2】:2008/10/21(火) 19:07:23
Alfred Jarry(1873-1907), being not satisfied with his portrait painted
by our Rousseau, used it as a target for pistol shooting.
One would blame his rudeness not for the "blasphemy" against art work,
even though someone would admit it as an insult of Rousseau's good will in an excessive manner.
Isn't it quite ridiculous that the background in "The Muse Inspiring the Poet"(*)
is derived from his sketch at "the Jardin du Luxembourg". (・・)/^
(*) "La muse inspirant le poète"→Google
9996:2008/10/21(火) 22:21:28
>>97-98
ありがとうございます。
100100:2008/11/01(土) 10:07:22
100
101何語で名無しますか?:2008/12/02(火) 15:22:13
わーすごく美味しそう。
日本でも11月は 食料の収穫に感謝するイベントが各地で行われます。
特に この時期に収穫したお米は最高に美味しいです。

英訳おしえてください。
感謝祭のデイナー料理の写真を送ってきたので。
102何語で名無しますか?:2008/12/02(火) 23:31:11
>>97-99
>>101


◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆

【書きこむ前にお読みください】

■英語はEnglish板でお願いします。

English@2ch掲示板
http://academy6.2ch.net/english/


103何語で名無しますか?:2008/12/15(月) 00:40:49
イタリア語です、長いですがお願いします。

※(相手が結婚したという知らせを聞いて)
なんて羨ましい!
私もあなたたちのように幸せになりたいな。
どうぞ末永くお幸せに。
それと、残念な知らせなのですが、今年末イタリアに行くと
言っていた件は友人が都合が悪くて実現しないことになりました。
あなたたちに会えなくてとても残念です。
来年、いつか機会を得るので、是非また会いましょう。
104何語で名無しますか?:2008/12/19(金) 21:51:54
>>103
いいえ、それは日本語です。
105何語で名無しますか?:2009/07/22(水) 01:15:09
こんなスレが密かにあったとは
106何語で名無しますか?:2009/10/25(日) 18:25:54
「早く死ねばいいのに」をドイツ語でお願いします。
107何語で名無しますか?
>>106
"Du sollst sofort sterben!"