::::自然な英語を使えるようになるためには 6::::

このエントリーをはてなブックマークに追加
1デポちゃん ◆QPOWfnR5AA
[:::自然な英語を使えるようになるためには 6]
というわけで、泥濘続くこのスレも
第6弾突入ということになりました。
英文法とかにこだわらず、「実際に使われている英語」
という観点から、幅広くディスカッションをする場として使ってください。

前スレはこちら:
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078188245/l50

depo0009
2名無しさん@英語勉強中:04/03/07 00:54
:Perfect Speaker of English ◆Ue0MSKZOLQ :04/03/03 09:52
(再掲)よろしく。

The language acquisition situation in adult language learners in
the largely monolingual American English middle class speech
communities may have been inappropriately taken to be a universal
situation in proposing an innatist explanation for adult foreign
accents. Multilingual speech communities of various types deserve
careful study. We will have to explore the influence of social
and cultural roles which language and phonation play, and the
role which attitudes about language play, as an alternative or a
supplement to the cerebral dominance theory as an explanation of
adult foreign accents.
3名無しさん@英語勉強中:04/03/07 00:55
403 :Perfect Speaker of English ◆Ue0MSKZOLQ :04/03/04 23:42
To Mr. OB,

You do not need to make poor excuses to avoid taking the test.

The point is whether you can really point out mistakes in someone else's writing.
If you can really find mistakes, you can do so whether
you know the writer or not. It is not that you NEED to take my test.
It is whether you WANT to take it or not. But honestly, there may be
people who take it to mean that you are afraid of making stupid
mistakes instead of finding someone else's mistakes if you do not take
the test. As for me, I do not expect someone like you to be able to
find someone else's mistakes all the time if you used the
grammar-translation method when you were young. It is probably
needless to say that it is even less likely that you can point out
which part is unnatural in someone else's writing if that someone else's
English is fairly good. So you do not really need to worry
about anything because I, or we applied linguists, know the
results from the beginning. It is just for fun. I do not mean to make
fun of you if you make mistakes. How could I make fun of a natural
result. It would be a shame to do so.

But unless you can successfully complete the test, you should say "my
honest imagination" rather than "my honest opinion" when you claim you
have found someone else's "mistakes." Or you should say "I would
choose a different phrase" or something if you like to choose a
different phrase for that.
4PSE用テンプレ:04/03/07 00:57
Perfect Speaker of English ◆Ue0MSKZOLQは
1)ネイティブの文章を<自分の>文章として貼り付けた剽窃野郎>>2
2)自身の英語力は>>3にあるように<英語が得意な大学生>程度
3)TOEICは750-900をいったりきたり。
4)にもかかわらず「5万語を修得」「ネイティブを凌駕する実力」
「日本で自分以上の英語力を持つ人は数人しかいない」などの虚言癖
を持つメンタル方面の人です。真面目に相手をしてはいけません。
適当にいじって遊んであげると喜んで食いついてきます。

ただし、彼がここにいることで、OBへの馬鹿粘着が活動しにくくなる
というメリットもあるので追い出すのもいけません。生かさず殺さず
で生暖かく楽しみましょう。
>>2-4
コテハン叩きするなよ。
普通に反論すればいいだろ。
【設問】以下に該当する部分があれば、指摘せよ。

1)誤り

2)日本人的で不自然なところ


第一問

The language acquisition situation in adult language learners in
the largely monolingual American English middle class speech
communities may have been inappropriately taken to be a universal
situation in proposing an innatist explanation for adult foreign
accents. Multilingual speech communities of various types deserve
careful study. We will have to explore the influence of social
and cultural roles which language and phonation play, and the
role which attitudes about language play, as an alternative or a
supplement to the cerebral dominance theory as an explanation of
adult foreign accents.
第二問

Concentration is important. But uh--I also--to go with this kind
of course if you're playing well--if you're playing well then you
get up tight about your game. You get keyed up and it's easy to
concentrate. You know you're playing well and you know...in with
a chance than it's easier, much easier to--to you know get in
there and--and start to...you don't have to think about it. I
mean it's got to be automatic.
第三問

As many investigators have said, an understanding of the physiology of
memory is the ultimate challenge to neuroscience research. The brain
is complex, and so are learning and remembering. Although the
individual changes that occur within the cells of the brain may be
relatively simple, the brain consists of many billions of neurons.
Therefore, isolating and identifying the particular changes that are
responsible for a particular memory are exceedingly difficult.
第四問

In many pronunciation guide books for language learners, speech sounds
are treated as if they are pronounced in isolation. In actual speech,
however, that is not really the case. What we utter in speaking are
not isolated sounds but chains of sounds. To pronounce chains of
sounds language learners are obliged to process more complicated mental
tasks than just to pronounce isolated sounds, facing more difficult
problems. Therefore, teachers need to take extra time to help their
students learn to pronounce chains of sounds correctly, stressing the
differences between the pronunciation of isolated sounds and that of
chains of sounds.
10名無しさん@英語勉強中:04/03/07 01:07
つうか、PSEってまだ来てんだね。恥知らずなのか、意地になってんのか
いずれにせよ凄いね・・・。2ちゃんに命かけてるみたいだ。
なお、第一問から第二問までの出典は解答の一部となりますので、
正解発表時に公表します。
12名無しさん@英語勉強中:04/03/07 01:09
命かけてるみたいだ。
ホントにかけてるんだよ。
飛び入りも歓迎します。では、健闘を祈りつつ、今日はこの辺で
おやすみさせて頂きます。おやすみなさい。
14名無しさん@英語勉強中:04/03/07 01:13
ちゃっちゃっちゃっ
てのが口癖だよね
>>11
よく見たらタイプミスがありました。
以下のものが正しいです。
(タイプミスは解答とは関係がありませんので、考えすぎないように
して下さい。)

**************************************************************
なお、第一問から第四問までの出典は解答の一部となりますので、
正解発表時に公表します。
なお、正解発表後に、「やっぱり、何となくそれが○○のようだと
思っていた」などと言わないようにして下さい。
言いたいことは、今、この場で、どど〜んと勇気を出して言って
下さい。

別にこんなものを間違えたって、全然恥ずかしくないですから。
test
18名無しさん@英語勉強中:04/03/07 01:18
あれだけ、たくさんの人に英文の不自然さを指摘されてたPSEが、
今更偉そうに問題を出題することが、気持ち悪い。

”厚顔無恥”とは、彼のための言葉かもしれない。
19名無しさん@英語勉強中:04/03/07 01:19
pse=神
20名無しさん@英語勉強中:04/03/07 01:20
>>18
それはみんな承知してる事だから。ここは放置で・・・。
>>18
>英文の不自然さを指摘

それを上の第一問から第四問でやればいいです。
がんばってね。
キモ…
おい、お前ら。英語板初心者のおれにケンっていう電波ユンユンについて教えれ。
24名無しさん@英語勉強中:04/03/07 01:40
PSE
そんな長々とした英文を書くからダメなんだよ。
誰も読まないし、だから誰にも誉められない。
25名無しさん@英語勉強中:04/03/07 01:41
ケン=神
>>21
>>5でコテハン叩きするなと言った者ですが
なんで突然問題なんて出しているんでしょうか。
いちおう新スレです。
どういう経緯の英文なのかも分からないし
いきなりそんな英文の自然・不自然を解けという意味がわかりません。
面倒でしょうが、もし持ち越しの論争なら
誰に向けて言っているのかくらい明記してください。
27名無しさん@英語勉強中:04/03/07 01:49
ハウディの最強の名無しさんを見習わなくっちゃね。
>>26
過去ログ嫁。こいつと関わらない方がいいよ。
29名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:00
Perfect Speaker of English ◆Ue0MSKZOLQは
1)ネイティブの文章を<自分の>文章として貼り付けた剽窃野郎>>2

この1)にあるように、前スレで<自分で>英文書いて実力を
みせてくれという話になったときにネット上にある言語学者の
英文をそのまんま剽窃したのだよ。
でも、その後その剽窃がばれちゃった。で、言い訳に苦しんだ
PSEは勝手にそれはテストだったと称して今も出し続けているの。
自分のチョンボを誤魔化すためにね。
>>3でPSEが書いた英文の不自然さを散々指摘されているのにね。
>>26
テストへの特別ご招待をさせて頂いている人:

OBさん、犬、831さん。

今回さらに、飛び入りの希望者まで枠を広げました。

何か、あまり乗り気ではないようですが、
まあ、ここは一つ思い切って、みなさんがんばって下さいね。

犬も吠えるだけでなく、獲物にかぶりついて下さいね。
絶好の獲物ですから。
今食べないと、餓死するかも。

じゃあ、がんばってね。>犬

こんなに解答が遅いのでは、100問目が終わるときには、西暦3000年に
なってしまいますよ(笑)。

いえ、そんなに出題しないと思いますので、ご安心を。
31名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:02
>>30
ヨッ!笑い者!
3226:04/03/07 02:03
>>28
そうなんですか。

>>30
なんだかあんまり愉快な感じがしませんね。
経緯はよく分かりませんが、>>6(第一問)だけ感じたことだけ書きます。

まず「日本人英語」的なところはとくにないと思います。
ただ、全体としては違和を感じるところがいくつかあります。

1.普通の英文にしては第一文の主語が長すぎるし、名詞+名詞を多用しすぎです。
まるで学術論文か大学テキストのような英文に感じます。
2.最初のTheがgenericなら、次にlearnersやa ...situationsのような違う形を
genericに使うのは一貫性がないので改善すべきでしょう。
論文などで使い分けがある場合は別ですが
こんな短い英文でこんなことはすべきではありません。
3.なぜmay have been?議論の設定でmayはどうでしょうか。
もし「今は違う」というのならちゃんと過去形で書くべきですし
前提があるなら先にそれを明示すべきでしょう。
4.will have toじゃ曖昧すぎます。willは意志?
未来のつもりならwillは避けたほうがいいでしょうし
have toなんていらないですし、shouldでじゅうぶん。
これも論文のような厳密な使い方かもしれませんが、
この短さではかなり不自然です。
5.language and phonationの並列は無理ではないでしょうか。
もしlanguageの意味を狭く限定しているつもりなら
それを明示しないとおかしいと思います。
6.innatistってどういう意味ですか?
説明とかquotation marksなしていきなり使っていい言葉でしょうか?
専門家に向けているわけではないのなら、いきなり無茶です。
ここもなんだか長い論文の一部を抜いてきたような不親切さがあります。
33名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:06
>>32
こんな奴がお節介野郎。
おまえは何様なんだ?
>>32
すばらしい。その調子で残りもやって頂けると、みんな肩の荷が下りたような
気分になり、ほっとすると思います。
35名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:09
>>26
お前な、新スレたてるのなら前スレくらいよんどけよ、ヴォケ!!!
事情もわかってないくせに立てるなよ。
まだ同じ話題続けてるのか。。

ま、Perfect Speaker of Englishの書いた英語は別段良くもなんともない。
改善の余地もある。
しかしOBが偉そうに、どこそこは間違ってるとか言って修正してた
ものの中には、Perfect Speaker of Englishより、もっと酷い英語に
なってるものがいくつかあったな。
こういう行為は非常にダサい。

こういうこと言うと、またOBの異常粘着番犬、というかOBがグチャグチャ
屁理屈言って攻撃してくるんだろうな。w
3726:04/03/07 02:10
>>34
やりません。
それよりもう止めませんか。
くだらないと思います。
議論ならいくらやってもいいと思いますけど。
横レスだが、PSEはなぜかケンを目のかたきにしてるな。
英語板の2大お笑いキャラとしてライバル争いをしてるってことか。(w
39名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:12
みんな3歳レベルの英語もわからないのに
えらそうな事言わない方がいいよ。
恥をかくだけだよ。
40名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:12
>>30
あんた相当痛いよ。少なくとも教育者としては最低レベルだね。
ただ自分のプライドにしがみ付いているだけ。
ケンの方がまだ人間味をかんじるな。
バカは共通してるけどにんげとしてはケンの方が上でしょ。
41名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:12
>>26
事情を知らなくてそこそこ英語力があるのならちょうどいい。
>>3の英文をテストだと思って添削・コメントしてみよ。
36=粘着831が久々にキター━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
>>38
犬は以前突如かみついてきたので、しつけをかねて、ばしんばしんと愛の鞭を・・・。

  女王様とお呼び!!!



冗談ですが。
44名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:15
>>41
アホらしくて読むにも値しないよ。
もっと勉強すれば....
45名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:17
毎回毎回お前の冗談はイタイだけで不愉快なだけだぞ。
お前よりケンのほうがマシ。同じ馬鹿でも妄想に逃げずに
馬鹿と自己認識してるだけなw
4626:04/03/07 02:19
>>41
>>6はもし普通の英語ならpedanticな「悪文」ですが
>>3はえらく稚拙な感じがします。
たとえばIf you can really find mistakesとか
mistakesじゃ、何の「間違い」か不明だとか
主語が一致していなく、やさしく書いている割に趣旨がとりづらい。
こんなのが散見される、いわゆる「日本人英語」に感じます。
少なくともプロの英語ではないでしょう。
47名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:19
>>43
Are you a gay?
>>45
犬を愛しているんですね。愛犬家ですか?
49名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:21
ふむふむ。もうちょっと具体的に>>3について述べてみて。
散見というのはたとえば他にどこ?
50名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:22
イヌは好きだよ。飼ってるよ。基地外は飼ってないよ。近所迷惑だからな。
51名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:24
>>48
犬はバカだが愛すべきばか。
あんたはただの卑怯者、唾棄するような卑劣者。
52名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:25
ラサールスレから

520 :ラサール弁護士 ◆h71RB9C02c :04/03/07 00:42
>>519
PSE'English is very good. But he shouldn't remind everyone of how good he is.


521 :Perfect Speaker of English ◆Ue0MSKZOLQ :04/03/07 00:47
>>520
Yes. I shouldn't.

思わず声をあげて笑ってしもた。日本人英語丸出し。
Yes, I should.
No, I shouldn't.

がんばってね。
54名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:33
26もやっぱりPの文は「えらく稚拙」だってさ。
やっぱみんな同じ意見だね。OB粘着すらOBの意見に
全部ではないにしろ賛成してるし。
>>42
オマエ、そうやってすぐに飛び出してくるから、OBの粘着番犬というかOBだって
すぐにバレちゃうんだよ
5626:04/03/07 02:38
>>49

>>3はやさしい単語で書いているところは評価できます。ただ・・・
The point...point out→稚拙な感じ(もちろん間違いではない)
writingは「書くということ」が基本。「書いたもの」の意味なら
少なくとも複数形にしてほしい
can really→ここだけ話し言葉的で違和感がある。しかも次の文でも使っている。
2番目のmistakes→限定がないので一般論になってしまう。これは明らかな間違い
If... whether→条件の副詞節を2つもつけるのはぎこちない
there may be people...→there is を使っているのに
どこに「いる」のか場所の明示がない
expect .. to be able to→ちょっと・・・
as for me, I do not...→くどいし、as forの使い方が適切ではない
・・・・とかいろいろです。
>>52
> 521 :Perfect Speaker of English ◆Ue0MSKZOLQ :04/03/07 00:47
> >>520
> Yes. I shouldn't.

大藁。そりゃネイティブは驚くだろうな。
「こんなキチガイがこの世に存在し得るのか!神は無情だ!!」とね。
>>57
YesやNoの様な簡単な単語でも学校の先生の言ったことをうのみにせず、
自分でよく調べてみることが非常に大切です。
>>58
少なくともアメリカ合衆国では"Yes, I shouldn't."などという返事は存在しません。
そんな自己矛盾した文を言うのはキチガイだけです。
60名無しさん@英語勉強中:04/03/07 02:47
>>26
ありがとう。このスレにいる多くの人も君とほぼ同じ意見です。
ただひとりPSEだけはあの英文がperfectだと言い張ってますがw
しかも、前スレ>912
「この程度の英語がほとんど何も考えずにちゃちゃちゃっ
と書ける様になれば、ネイティブは大抵驚くでしょう。」
「特に、原稿もなしに、そのまま直接、たたたたたっとタイプしているのを横で
見ていると、驚きは大きなものでしょうね。」
だそうです。

ちなみにラサールはvery good とだけ答えてます。
彼は日本人学習者の英語には大甘ですからね。
>>59
Yes, I shouldn't.ではなく、

Yes.
I shouldn't.
>>59
おまえもあまり興奮するな。
Yes, I shouldn't.は変だが、Yes. I shouldn't.は有り得る。
>>60
敬称ぐらいつけたら?
私にはつけなくてもいいですが。
>>61
> Yes.
> I shouldn't.

普通の人は「Which do you mean?」と訊くだろうな、もしPSEと関り合う勇気があれば。
>>63
敬称というより、「剽窃者」の称号をあげましょう。
これからPSEの名を呼ぶときは「剽窃者PSE」と呼ぶこと。
>>64
心配しなくても、普通、

I shouldn't remind everyone of how good I am.

としか取らないですよ。それに文脈もありますし。

つーかpseはplagiarismがどれだけ重大な罪か理解してないな。
>>65
短い間になりますが、これからも、いじめてちょうだいね。
>>68
you deserved it.
I deserve it.
PSEって釣り師じゃないのか?
やたら大げさなこと言って、見栄っ張りな奴を刺激するようなことばかり言ってるよな。
で、OBとか見事に釣られて、的外れな指摘して英語感が無いこと自分で晒しちゃってるし。
72名無しさん@英語勉強中:04/03/07 03:07
PSE、不自然な英語を指摘されてからは大暴れだな。W
55=粘着831またツレター━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!

アヒャ またOBだって。 プ
74名無しさん@英語勉強中:04/03/07 03:08
>>71
お前もある意味、釣り師だな。
>>74
オマエモナー

これを一度やってみたかった(笑)。
>>73
オマエ、いつ見ても同じこと言ってんのなw
マジ休みヒマもなく英語版じゅう見回ってるんだろ?w
71=75=PSE=粘着831またまたツレター━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
もう寝よ。
じゃあね。
77いうまでもなくまたツレター━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
粘着831もっとあそんでよ。

アヒャヒャ
ほんとにこのバカオモロイ
粘着831よ、こいつにビシッと言ってやれ。

粘着などという卑劣なマネはやめろ

と。
>>78>>80>>81
だからさ、いつでも、どこのスレッドでも、すぐに飛び出してきて
OBの番犬やって騒いでるのは同一人物だってることを
自分で暴露しちゃってるんだよ、オマエはw
いつでも、どこでも言ってること同じじゃん、オマエw
>>79
こっちでマトモに相手されなくなったからといって、
あんまラサールさんとこのスレ荒らすんじゃねえよ。

で、お前はネイティブ以上の英語を書くんだろ?
ってことはラサール以上の英語を書くわけだ。
じゃあラサールの間違いを指摘してやれよ。
ラサールさんは優しいからお前を責めたりしないだろうよ。
PSEが寝たら831のレスもなくなるのかな。

ワクワク ドキドキ
>>83
お前もOBの指摘がおかしいというのなら具体的に何がおかしいの
はっきり記述せよとさんざん言われているだろ、アフォ。
おかしいというだけならケンでもできるんだよ、もちろんPでもなw
PSEの態度には、呆れるしかない。
83=粘着831まだツレター━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!

OBの番犬だって プ
PSEの(笑)っていうのが俺的には気持ち悪い。
>>89
かなり病的な笑いだろうな。
どっか外国人のかいた英文を公正に厳しく訂正してくれるとこ
てないのかな?ラサールのように情に流されないような。
ロングマンにそのままはるわけにもいかんしな
バカをからかうのがオモロイだけなのにOBの擁護だって。 プ
自分がバカなせいでからかわれてるのを認めたくないらしい。
>>88
OBの番犬じゃなくて、OB本人か?w
>>62
> Yes, I shouldn't.は変だが、Yes. I shouldn't.は有り得る。

有り得るが、pseみたいな(ネイティブから見て)外人臭い英語を聞いてれば、
勘違いしてると思われても仕方ない。普通に会話できる人ならいいが
pseレベルなら避けたほうがいい表現だな。
94=831まだまだツレター━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
pseたん、寝ると言っておいてラサールスレに貼り付きっぱなし。
スレ主のラサールさんが寝ているのをいいことに、書きたい放題。
1)うふふ。
2)きゃっきゃっきゃっ。
3)けけけけけ。
4)ぎゃはは。
5)わはは。
6)ははははは。
7)おほほほほ。
8)あはははは。
9)えへへへへ。
10)がはははは。
11)ぐあっはっはっは。
12)うふ。
13)(じぬ〜)
14)へへへへへ。
15)ふぉっふぉっふぉっ。
16)ほほほほほ。

どれが私の笑いでしょう。
99本家偽1:04/03/07 03:45
まだ、正解は出てないよ。
オマエらの英語は通じないんだよ。
オマエらの本当の実力を教えてやるぜ。

彼は英語が上手い。
He is good at English.

どこが間違ってる?
オマエらじゃムリだろうな。
100名無しさん@英語勉強中:04/03/07 03:48
何してんの
こんな時間に・・・
かわいそう
PSE、今度こそ完全に壊れたか?
妄想を働かせて、楽しんで下さい。
>>102
おまえが他人の文章をパクったのは妄想ではなく事実だがな
じゃあ楽しめないでしょう。
105名無しさん@英語勉強中:04/03/07 04:04
私はインソムニアだが
まだPSEが頑張っていた事にびっくりだ
おまえはメンヘルサロンに行こう
漏れと
パクリ野郎に楽しむ権利などない
>>106
いえ、あなたが楽しめるかどうかを心配しているだけですよ。
何か食べたら眠くなるかな?
ダイエット中なんだけど。
109名無しさん@英語勉強中:04/03/07 04:22
偽1じゃないけど...

PSE,>>99の答え分からないの?
典型的な日本人英語の間違えだよ。
110名無しさん@英語勉強中:04/03/07 04:28
>>102
GEのスレまで行って何してんの ?
あなたは最低の人間、いや犬にも劣る生物かな ?
ようやく眠くなってきた。
112名無しさん@英語勉強中:04/03/07 04:53
>>99って元々は
最強の名無しさんの問題だよね。
英語はやっぱり最強の名無しさんだよ。
113名無しさん@英語勉強中:04/03/07 04:53
インソムニアだがまだあらしてるのか!
何か食え。空腹感は睡眠には邪魔になる。

おまえはPSEおかしいぞ。
114名無しさん@英語勉強中:04/03/07 04:58
>>113
おまえ日本人?
115名無しさん@英語勉強中:04/03/07 05:01
もちろん日本人です。
英語はDQNだが、、、
116名無しさん@英語勉強中:04/03/07 05:03
日本語もだろ
117名無しさん@英語勉強中:04/03/07 05:07
日本語はTPOによって使い分けるよ
misunderstandの答はどうなったの?
119名無しさん@英語勉強中:04/03/07 05:10
旦那が相手してくれんのか
120名無しさん@英語勉強中:04/03/07 05:12
インソムニアだが
寝ろ!ペス!
お前は今日からペスだ!
これは決定事項だ。
120タン イイ! その命名
よし俺もこれからペスにしようっと。
>>118
とっくに出てるだろ。ちゃんと読め、馬鹿
123名無しさん@英語勉強中:04/03/07 07:40
ガリガリの日本人英語の典型を見つけたぞ。

953 :Irritating Speaker of English ◆Ue0MSKZOLQ :04/03/07 00:38
>>952
あの〜、もう言うのくたびれたので、いいかげんにしてもらえませんか?
英語なんかほめられても全然おもしろくない。

A: Have you ever heard about Mr. Perfect Speaker of English?

B: No. Who is he?

A: Well...mmm...He's good at English.

・・・なんて人に言われていたら、すごいショックを受けます。
124名無しさん@英語勉強中:04/03/07 07:43
最強の名無しさんはハウディで勉強してるんですか?
125名無しさん@英語勉強中:04/03/07 07:49
>>119
今にはじまったことじゃない。
126名無しさん@英語勉強中:04/03/07 10:29
>>123
うん、確かに日本人英語だ。
127788@前スレ:04/03/07 13:38
こんにちは。前スレッドでネイティブ以上とかいったけど、
まあ、ちょっと過信というか妄想いれ杉だね。
英語に関して、ネイティブとかノンネイティブとか関係なしでありたい、
つまり、ケンのグローバルイングリッシュ理論の延長で、
変な偏見なしの世界共通語としての英語を、母語日本語のように使う環境に
自らをおき、そうすればいつかは、師を追い越す生徒のようなこともありうるかも、
という妄想の中書きました。契機付け、動機付けの意味もこめてね。
ちょっとわかるようになりつつある時の、意味のない強気ということでご容赦を。じゃ。
128名無しさん@英語勉強中:04/03/07 13:43
またね!
129名無しさん@英語勉強中:04/03/07 13:48
>>788
だからケンに弟子入りしろって
130名無しさん@英語勉強中:04/03/07 13:52
考え中
131788@前スレ:04/03/07 13:55
>>129
もうしてます。
>>130
あんた誰?
132名無しさん@英語勉強中:04/03/07 13:58
>>131
とぼけないで!
133788@前スレ:04/03/07 14:03
>>132
オジサンをいじめないで。
134名無しさん@英語勉強中:04/03/07 14:11
弟子入りしたのなら名前を†788†にしないとダメだろうが!!
135名無しさん@英語勉強中:04/03/07 14:17
インムニアだが
ペス、起きろよ
おれはおきたぞ。
136ただの外人及びPerfect Spanker of Women:04/03/07 14:52
Hey! Who's the Perfect Speaker of English dork? Why is he picking on you diligent students of English?
わけ解らない奴だな。
>>137
で、おまえは前スレの>>973(不自然なPSE擁護厨)だな?
さっさと自分の間違いを認めなさい。
参照:
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1078188245/973-974n
>>122
検索してみましたが、misunderstandの件の正解発表は見つかりませんでした。
本当に出ているのなら、どの番号の発言か教えてもらえませんか?

それから、私の方の問題ですが、一部解答はあったものの、全問解答については、
全員棄権ということでよろしければ、今日あたり暇ができたら、正解を発表し
ましょうか?
で、正解発表終了と共に去りぬということで。
141名無しさん@英語勉強中:04/03/07 15:57
是非
キボン!
>>140
正解発表って・・・だいたい言葉に正解もクソもあるかい。
ただpse以外にちゃんと答えてる人はいるぞ。>>526とか。
>>142>>526は前スレの>>526
>>142 同じ前スレの350よりずっといい答えだな(藁
>>140の正解発表は、私が出した第一問から第四問の正解ということ。
>>145
パクリの正解なんてどーでもいいよ。
それよりmisunderstandの件はこれで終了だな。
>142
ハウ○○と同じレベルになってきたんだよ。
1.本当に英文の誤りが指摘できるかどうか。

2.日本人的な不自然な英文を本当に見分けられるかどうか。

3.日本人の英文とネイティブの英文を本当に見分けられるかどうか。

以上の点に懐疑的な人にとっては、絶好のチャンスですよ。
また、自分にはそれができると思っている人にも、それを確認できるチャンスです。
149名無しさん@英語勉強中:04/03/07 16:38
Perfect Speaker of English ◆Ue0MSKZOLQは
1)ネイティブの文章を<自分の>文章として貼り付けた剽窃野郎>>2
2)自身の英語力は>>3にあるように<英語が得意な大学生>程度
3)TOEICは750-900をいったりきたり。
4)にもかかわらず「5万語を修得」「ネイティブを凌駕する実力」
「日本で自分以上の英語力を持つ人は数人しかいない」などの虚言癖
を持つメンタル方面の人です。真面目に相手をしてはいけません。
適当にいじって遊んであげると喜んで食いついてきます。

ただし、彼がここにいることで、OBへの馬鹿粘着が活動しにくくなる
というメリットもあるので追い出すのもいけません。生かさず殺さず
で生暖かく楽しみましょう。
>>148
あんたの言い訳につきあってくれる奇特な香具師がいればいいね。
俺はもう完全無視だ。

「自然な英語」の定義からもう一度始めようではないか!
152名無しさん@英語勉強中:04/03/07 16:44
>>123
日本人英語かどうか知らないけど、
>A: Have you ever heard about Mr. Perfect Speaker of English?
は変ですね。正しくは。
Have you ever heard of Mr. Perfect Speaker of English?
です。aboutを使うときは、何か新しいニュースのような場合、例えば、
Have you heard about Mr. so-and-so moving to Germany?
Have you heard about the new French restaurant called OOO?

He's good at Englishは言えます。
153名無しさん@英語勉強中:04/03/07 16:47
PSE、君の英語が変だといっている人がここにもいるが
>>152に何かコメントは?
154名無しさん@英語勉強中:04/03/07 16:55
>>152
それで、aboutじゃだめでofじゃないとだめという根拠は?
別にPSEのかたを持つわけじゃなくて、自分はわからないから
きいてるんだけど。
>>154
152じゃないけど、ほれ。
http://www.longmanwebdict.com/

hear of sb/sth phrasal verb [transitive]

1 have heard of to know that someone or something exists because
you have been told about them: I've never heard of him!
156名無しさん@英語勉強中:04/03/07 17:12
>>154
根拠って言われても、実際にそう使うからとしかいいようが無いですが。
157名無しさん@英語勉強中:04/03/07 17:16
またOBが暴れてるな。
158152、156:04/03/07 17:20
>>157
俺に言ってるの?
俺はOBじゃないよ。
159名無しさん@英語勉強中:04/03/07 17:23
じゃ、ウィスコンシンの帰国子女かw
160:04/03/07 17:25
でた!トライステートエリア3年滞在くん!get oneself 〜で大恥かいたね!!
はやく、ペスさん>>152にコメントしてよ。
162名無しさん@英語勉強中:04/03/07 17:41
>>159
はあ?完全に人違い。俺ここくるの初めてだからね。
俺は日本で育ったよ(台湾人だけどね)。でもずっとアメリカンスクールに
いれられてたから、一応英語もネイティブなんだけど。
ちょっと出かけるので落ちます。
163名無しさん@英語勉強中:04/03/07 17:47
オマエらの英語は通じないんだよ。
早くきがつけよ。
>>159 >>162の英語ネイティブの人
>>3の英文を読んで感想を聞かせて。これはperfectかい?
なにかおかしな所、不自然なところがあれば具体的に指摘をしてくれ。
このスレの初心者のみなさん

あなたもこのスレにOB氏に同情的なレスをつけてみましょう。
きっとOB粘着厨の通称831が、これはOBの自作自演だ、と決め付けてくれますよ。
ぜひ一度試してこの低脳粘着のアホさかげんを堪能しましょう。
157=159=粘着831
ちなみに831は↓の231

231 :221 :04/02/03 20:19
要するに、OBが擁護者をいっぱい抱えているのがちょっと
おかしいんじゃないか?と言いたいんだよ。
この板で2回も間違った香具師だぜ?
こんな香具師を擁護する香具師は基地外だよ。
俺のような正常な感覚を持ってるものが正当な
批判をすると粘着だとかいってたたかれる。
お前ら、ちょっとオカシいんじゃないの?

またPSE=831という説が有力です。PSEと831の現われる時間に注目。
どちらも大言壮語癖、自己顕示欲大という共通点あり。
いや、俺はOB粘着は(すくなくともその1人は)「トライステートエリア三年滞在くん」
だと思うよ。get oneself で帰国子女やらコテハンやらを散々馬鹿にして大恥かいた香具師。
OB粘着が複数いるように831が見せかけてるだけ。831がオヤスミになると
ぱったりレスがとまる。前のほうのスレ参照。
>167
せやったら、
ここは大言壮語のPSEとそれを叩くしか話題のない名無し大言壮語はんの来はるところでっか?
まあ、しょうがないよ。そういう病気の人間も受け入れるのが2chだから。
171名無しさん@英語勉強中:04/03/07 20:13
ペスペスペス
172名無しさん@英語勉強中:04/03/07 20:14
3ペス
173名無しさん@英語勉強中:04/03/07 20:35
>>148
>1.本当に英文の誤りが指摘できるかどうか。
>2.日本人的な不自然な英文を本当に見分けられるかどうか。
>3.日本人の英文とネイティブの英文を本当に見分けられるかどうか。

お前やっぱ馬鹿だし、回りにネイティブスピーカーとか本当は誰も居ないだろ?
2と3が出来ても1が出来ない外国人は沢山いますよ、ネイティブは指摘出来ないだけで、読むとギコチなかったり
明らかに普段使わないような英文を判断できますよ この123の考え方からして諸日本人なんだよ。
その証拠に判り易い例としては、ジャパンタイムスの求人欄を見てるネイティブは、日本人の書いた募集英文とネイティブの書いた英文を即判断出来ますよ
俺もそれ位は出来るし。

>173の傍証として、ラサールもペスの書いた文章だとすぐわかったみたいね。
よっぽど癖のある文章だという証拠だなあw
175名無しさん@英語勉強中:04/03/07 21:02
へぇ〜の代りに
呆れた時に
「ペス」つかおおよ!
20ペス とか。
どう?
>>175
60ペス
177名無しさん@英語勉強中:04/03/07 21:12
ペス、でてこいや!ほら、フリスキーやるぞ。
178名無しさん@英語勉強中:04/03/07 21:43
ペスってPestの略語?

Pest:害虫、有害な小動物、厄介者、疫病
179名無しさん@英語勉強中:04/03/07 21:45
ちがうよ!
PSEを「ペス」ってみまちがいたの。
まあ、ペストの略でもいいんでないかとw
181名無しさん@英語勉強中:04/03/07 21:53
>>178
7ペス
182名無しさん@英語勉強中:04/03/07 21:54
某スレからペスへの言葉
512 名前:名無しさん@英語勉強中 :04/03/07 02:29
海外旅行で言葉に不自由する人間が高得点を取れるTOEICをバカにするより、海外旅行で言葉に不自由する語学力をバカにしよう。
それから、ネイティブに「You speak good English! How did you learn your Enlish!?」とか言われて、もしかしてネイティブを驚愕させたと勘違いしてる君達へ、そろそろバカにされてることに気付こう。
183名無しさん@英語勉強中:04/03/07 21:55
もしかしてネイティブを驚愕させたと勘違いしてる君達へ、そろそろバカにされてることに気付こう。
もしかしてネイティブを驚愕させたと勘違いしてる君達へ、そろそろバカにされてることに気付こう。
もしかしてネイティブを驚愕させたと勘違いしてる君達へ、そろそろバカにされてることに気付こう。
もしかしてネイティブを驚愕させたと勘違いしてる君達へ、そろそろバカにされてることに気付こう。
もしかしてネイティブを驚愕させたと勘違いしてる君達へ、そろそろバカにされてることに気付こう。
もしかしてネイティブを驚愕させたと勘違いしてる君達へ、そろそろバカにされてることに気付こう。


184三蔵法師:04/03/07 22:25
ネイティブみたいじゃなくて全然いいんだけど、とにかく自分の意思をしっかり、素早く
伝えられるようになりたいね。泥臭い英語でよいので、抽象的な内容でもきちんと伝えられれば
いいな〜。
185名無しさん@英語勉強中:04/03/07 22:35
>>181
評価低いな〜、俺は自分で大笑いしてたんだけど、PSEの意味的には合ってるだろ?
186名無しさん@英語勉強中:04/03/07 22:37
>>185
合っている。偶然だが。
ペスって付けたのは、私なの。
本当に。
187名無しさん@英語勉強中:04/03/07 22:39
俺は粘着831≠PSEを支持する。
ていうか、前スレでちゃんと否定されたジャン。
もし多重人格でここまでできるなら、それもすごい才能だよ。
188名無しさん@英語勉強中:04/03/07 22:52
病気と才能は違うと思うが。
189名無しさん@英語勉強中:04/03/07 22:58
社会の役に立てば「才能」立たなければ「病気」
>>187
つーか、OBが831とPSEを大嫌いだってことだよ。
それと「この質問に答えられるか」のスレ主のことも嫌ってるようだな。

それからOBは一度でも馬鹿にされたり、恥をかかされたり
批判されると、そのことをずっと根に持って、いつまでも
覚えていて粘着する。
だから他の誰も覚えてないような出来事をいつまでもグジグジと
蒸し返して言い訳したり、誰も気にしてない831とかにいつまでも
粘着してこき下ろそうとするわけよ。
で、今はPSEに粘着しまくって必死にコキ下ろそうとしてる最中。

それとOBは疑心暗鬼のかたまりだから、831とPSEは同一人物
じゃないかという妄想から離れられないわけよ。
それで831=PSEだという決め付けをいつまでも書き込んでるんだよ。
191名無しさん@英語勉強中:04/03/07 23:00
自己満足が社会の役に立ってるとは思えない。
192名無しさん@英語勉強中:04/03/07 23:08
とりあえず、190=OB粘着 は確定
193名無しさん@英語勉強中:04/03/07 23:08
190=トライステートエリア3年くん
>>190もPSE同様ある種の、病気だな。
195名無しさん@英語勉強中:04/03/07 23:32
質問します。
ここのスレにいる人は、何のために英語を勉強しているのですか ?
1.自分のため
2.人を非難して喜ぶため
3.社会の役に立つため
196名無しさん@英語勉強中:04/03/07 23:35
4.人のため
197名無しさん@英語勉強中:04/03/07 23:38
>>195
PSEと言う奴の嘘が余りにも酷いので放って置け無い
騙されて居る人達が可愛そう
英語よりコントを楽しんでるの。
199名無しさん@英語勉強中:04/03/08 01:05
190に粘着831キテルー━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!

アヒャ 相変わらずこのバカこれ書いてるのをOBに決めつけたがってる
200名無しさん@英語勉強中:04/03/08 01:07
粘着831=トライステートエリア3年くん
現在完了家やget oneselfやhad better でOBに噛みつくも
ことごとく自分の知識のなさが暴露される結果になったことを
逆恨みするフリーター30才
201名無しさん@英語勉強中:04/03/08 01:10
100ペス
202名無しさん@英語勉強中:04/03/08 01:32
このスレは、PSE(ペス)の日本人英語を使って、
いかに自然な英語を書くか話し合うスレです。
203名無しさん@英語勉強中:04/03/08 01:37
それで、粘着でも、831でも、トライステートエリアでも、PSEでも、
OBでも、ケンでもコノシツの1でも最強の名無しでも、光の名無しでも、
闇の名無しでも、誰でもいいけど、
>>152>>154
はどうなの?
>>203
この場合はどっちでもよい。
何となくaboutで気に入らなければ、ofにしておけばよい。

意味に差があるかと聞かれれば、あるに決まっているが、一般化するには、
いろいろな例を集めて、よく考えないとだめですね。
今日は、めでたいことに、すでに眠いので、私の問題の正解の発表は延期。
駆け込みOK。がんばってね。
206名無しさん@英語勉強中:04/03/08 02:52
>>204
何いってんの?相変わらずわかってないね。
チミは間違ってるよ。
>>155のいうとおり、
heard ofは「・・って人知ってる?」
ときくときの熟語。aboutはこの場合不自然。
>>152のネイティブもそういってるじゃん。
チミの英語はとことんダメだね。
>>206
「そういう風に日本語でこう言う場合、英語ではどうか?」という発想をしているから、
英語ができるようにならないの。

hear of, hear aboutでもぐぐってごらん。
いくらでも、
I have heard about you.
の様な例が出てくるはずですよ。
208名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:06
>>207
あほだね相変わらず。
I have heard about you.
は、「君の事はよく聞いてるよ」
という意味。
チミの原文の文脈では使えないの。
チミはそのレベルの英語の理解
がないってことよ。
>>208
ふ〜ん。
じゃあ、

Have you heard about Chomsky?

ならどうですか?
210195:04/03/08 03:11
PESは、なぜ私の質問に答打てくれないんですか。
あなたは現代英語ではなく、近現代英語をわざわざ説明
するのはなぜですか ?
>>208
まあ、そのレベルの話は他の人とやって下さい。
212名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:13
>>209
チョムスキーって知ってる?
て意味だったら変。
213名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:13
( ´,_ゝ`)プッ
214195:04/03/08 03:20
PESさんはいまNYにきたら発音にゆるけど、私は通じないと
思います。ジョン万次郎よりへた。
215名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:22
オマエガナー
>>209
Have you heard about Chomsky?
という文章自体は不自然ではありませんが、この場合Chomsky自身を
知っているかどうかを問題にしているのではなく、Chomskyの
最近の話題についてきいているニュアンスになりますね。
「Chomskyについて(最近話題になってるけど)聞いてる?」
という意味ですね。
http://www.f150online.com/forums/archive/topic/142407-1.html

Most famous one is the skater Evert van Benthem, near Red Deer.
Do you know him, have you ever heard about him. He was so fed up with all the regulations here, he started a farm in Alberta.

一例。
218名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:23
215ペス
219195:04/03/08 03:27
PESさん、TPOってしっていますか?
そんな古文みたいな英語だれも話しませんよ。
http://pub6.ezboard.com/flilithslairmessageforumsfrm22.showMessage?topicID=151.topic

The God is dead-that is what he said
oh yes, I can't forget about Freud...his psychoanalysis and other stuff, really interesting.
Knut Hamsun-have you heard about him?The novel Mysteries from his early work is something I just love, It's so deep and wondrus.

これは?
221名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:31
>>219
Time Place Occasionぐらい知ってらっしゃるさ!
>>219
その人が書きました。
223名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:33
英会話教室 *質問雑談のペスへ
おまえのおっさん
恋愛感きもい。
224195:04/03/08 03:33
God is fucking drad‥
だからなに ?
225名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:34
>>217
彼のこと知ってる? 聞いたことある?
規制だらけのレッドディアにはうんざりしちゃっって、
アルバータで農園を始めたんだってさ。

ここでのhimは、次の文に書かれている彼の行動ついて聞いたことがあるかということで、
彼自身のことを知っているかということではないよ。
http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/historical/BeastsMenandGods/chap19.html

"Is it the King of the World in Agharti?" I interrupted.

He stared and glanced at me in amazement.

"Have you heard about him?" he asked, as his brows knit in thought.

ぐぐって出てきたものを全部あげてもいいでしょうか?
227名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:36
>>220
ezBoardの掲示板の書き込み持ってこられてもねえ。
228名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:37
分からず屋の池沼どもにいちいち丁寧に教えてあげてる
PSEの心優しさ。
229195:04/03/08 03:39
私、この人知ってる。エドモントンの日本人社会から相手にされなくなって
‥‥。ずいぶん日本人も騙した人。
http://skimble.blogspot.com/2004_01_25_skimble_archive.html

"An epitome of white Christian morality." When you hear a phrase
like that, you know they must be talking about Neil Bush:
Moral indignation; arrogant, rude hypocrite; a known thief; an
abusive husband; incapable of loving own wife and own children;
incapable of raising own kids. How many times have you heard
about him? How many times have you heard about millions like him,
who determine how others live, who mold the thoughts others must
think, who enact the laws under which others must live? Henry
Hyde, Bill Clinton, Gary Bauer, Dan Burton, Tom Delay, Bob
Livinston, Bobb Barr, Pat Robertson, Jimmy Swaggart, Jim and
Tammy Baker, Philip Marquardt;
purveyors of Christian/American/white morality.

Because not publicized, you are led to believe that they and
their depraved ways do not exist.

これなど、どうでしょうか?
231名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:41
>>226
明治時代の頃の文章持ってこられてもねえ。
232195:04/03/08 03:43
私たしかお金かしてるよね。
233名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:43
>>230
〜のことを聞いたことアルですがねえ。
http://abc.go.com/primetime/politicallyincorrect/episodes/2001-02/620.html

I do want to get tonight, to the Supreme Court decision, but you're
here, we have to do a religious issue when Christine O'Donnell is here.
And there's one that is sticking in my craw for about a week, which is
Padre Pio, do you know who Padre Pio is? Have you heard about him? Oh,
God, that's sad.
He's been all over the news.

これなど、いい例かな?
235195:04/03/08 03:46
アイス・ホッケーの人とか騙してた。
236名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:47
>>234
充分に参考になるいい例だよ
ほとんど無限にあるね。
have you heard about her
have you heard about us
have you heard about them
have you heard about + 誰かの名前

・・・等で検索をお続け下さい。
238名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:49
>>234
>He's been all over the news.
で分かるように、彼自身ではなく、最近彼のしたことから、彼のことを聞いたことあるかと聞いているね。
239名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:50
>>237
無為な検索してるのはお舞い。
あきたから、もーいいよ。
240名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:52
>239
( ´,_ゝ`)プッ同定必死だな
>>238
だから、いいのではないですか?
242名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:54
関係ないけどオレも童貞だったりする。
243名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:55
>>241
彼のことを知ってますかじゃないよ。
>>243
だれかそんなことを言ったのですか?
私の書いた英語を日本語に訳して、日本語訳を元に英語の適否を判断しない
ようにして下さい。
246名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:58
僕の可愛いおちんちん。
247名無しさん@英語勉強中:04/03/08 03:59
PSEvsBSEの構図秋田
248 :04/03/08 04:06
やっぱ詐欺師だ。
249名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:08
PSEは短小包茎で候
250名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:08
>249
オマエモナー
251 :04/03/08 04:10
ちがう、pesはおばさん。
252名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:11
閉膣
253名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:11
uee I was a side of obahann...it was very shocking
254名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:13
PSEは更年期障害
255名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:14
PSEは獣姦趣味。いつもケンとやっちる。
256名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:14
>>245
PSEの英語は日本人英語だから、日本人には訳しやすいね。
257名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:16
PSEはオカイチョ臭い
258名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:17
BY THE WAY
Who is the most pretty girl in Morning Musume?

I think Ai Takahashi is most pretty
259名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:18
PSE=パーフェクトスピーカーオブイングリッシュ
その名に違わぬパーフェクト振りが英語板住民を
震撼させている。
260 :04/03/08 04:19
わかったよ。PESあんたの英語が時代がかっていること。
なぜ2CHで自慢するのか。
今、午後4時、それとも日本にいるの ?

261名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:20
パーフェクトなんて言葉はなかなかありえないけど、
彼にだけは使っても構わないと思う。
262名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:20
lowest intteligent attack at PSE by BSE
263名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:23
英語板のミスター・パーフェクトと呼ばれて久しい
無冠の帝王PSEだけども、次回のコテハン選手権にて
PRO、およびOBを叩き潰すのが次の狙いだと思う。
264 :04/03/08 04:25
ちがう、このおばさんいろんな日本人に迷惑かけまくり
英和訳もろくに出来ず。金だけ取ってとんずらこいた、
とんでもないババアだよ。
265名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:26
PSEはOBの奥さん。
266名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:26
887 :名無しさん@英語勉強中 :04/03/06 23:11
>>882
>>253-254
pro氏に手酷く非難されているが、PSE的にはどう思っているの?
糞喰らえボケって感じか?

891 :Perfect Speaker of English ◆Ue0MSKZOLQ :04/03/06 23:17
>>887
自分の感想を言ってよければ、「逝ってよし」(笑)。

↑は、PSEがPROを完全に敵とみなした瞬間です。
267 :04/03/08 04:27
バカ
268 :04/03/08 04:27
カバ
269名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:28
オマエガナー
270名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:29
PSE VS PRO&OB
の構図が今の英語板では最もホットな話題。
PSEが勝ったら、一気にスターダムを駆け上がる事になる。
過去の有名&実力派のコテハンだからね。
271名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:30
犬は?
272 :04/03/08 04:30
>>269
バカ、カバ、ときたら次ぎにくるのは
チンドンやだろ。
273 :04/03/08 04:31
そんなこと絶対むにない。pesのは古文だよ。
274 :04/03/08 04:32
古文というより悪文。
275名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:33
       __,.--、
,.- ';~;___ <.!>;. "''ー--='‘〉
/:゚。;{‘、ー-ー-=ェェェ=-ー=〈   
/ゝ i=}`ー-:-;ー''''''''"""" ̄´     
/ _     /               
(__)   /
|      /
|  /\ \
|  /   )  )
vvv   (  \
       VVV
276名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:34
悔しかったら、英語でPSEに勝ってみろってことです。
277 :04/03/08 04:36
その前に金返せー。アホー。
278名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:36
関係ないけど、お前ら学校とか仕事とか無いの?こんな朝遅くまで・・・
279  :04/03/08 04:37
ホアー
280名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:37
PSEは永遠に不滅です。
281名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:38
>>278
こんな時間まで
282名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:39
相変わらずPSEを持ち上げてるバカがひとり
283 :04/03/08 04:39
カルトの狂信者め
284名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:40
全く関係ないけど なぜか簿記が治まらん。。。どないしようか
285名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:40
ペス、ダメよ。ペス。お行儀よくしなさい。
286 :04/03/08 04:41
と↑みたいにHNを空白にしている人はさっきから
中身ゼロなのに、なんで偉そうなんだろうね?
287 :04/03/08 04:42
クソババア出て来い。
288 :04/03/08 04:43
偉そうで中身なくて悪かったな。
中身ないのは英語ができないから、野次飛ばすしかないからだろ!
文句あるのかよ!!
289名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:45
>>284
抜いてあげようか?
290 :04/03/08 04:45
それは違うと思うけど。6年ぶりだ。ババア出て来い。
291名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:46
簿記が収まらない?

動悸?
292名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:47
>>289
頼む・・・

293名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:47
>>290
創価学会の人?
294名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:47
勃起か。
>>245
いや、君のは英語のままだと意味を成さないのが多すぎるんだよ。
君の英語って日本語の構造をそのまま引きずってるから、
元の日本語の文章は何だったのかを推測したほうがてっとり早いの。

hear ofとhear aboutの違いもそう。
日本語の「・・・について聞いた」に引きずられてるから、区別がつかない。
実際、君が引っぱり出してきた例のことごとくがhear aboutと言っている
その内容に関して聞いたかどうかを問うている例になっている。
つまり君は>>152>>216が正しいという証拠を必死に提示したにすぎない。
296名無しさん@英語勉強中:04/03/08 04:59
だから昭和初期の日本人英語を、正しいと思い込んでいるババアの
文章なの。旦那はカナダ人だったけど、離婚したか ?
まったく進歩がない人。
もっと詳しい話ギボンヌ
詳しい話は明日でいいや。楽しみはとっとこ。
299名無しさん@英語勉強中:04/03/08 05:37
お腹いたい
>>295
何度も言うように元の日本語というものは存在しない。実際、私の書いた英文を
「直訳で」全訳してみればわかると思いますが、私がここで書いている様な
自然な普通の日本語にはならないのではないかと思います。

引きずるとか何とか言っても、訳語が何か知らないしね。
教える際も全部英語だし、日本語を必要としないからね。

まあ、普段の生活で全然日本語をしゃべらないわけではないですが・・・。
301名無しさん@英語勉強中:04/03/08 08:54
全くもってPSEの発言は正しい。
批判も妥当性がなければ単なる中傷だからね。
302吾妻 ◆YPeace/lI. :04/03/08 09:00
前スレ767のOBさん

前スレの495と497のcanとknowについての指摘を読んで思ったことです。

>The point is whether you can really point out mistakes in someone else's writing.
>If you can really find mistakes, you can do so whether you know the writer or not.

自分の感覚では can really というのは actually able to や truly capable ofではなく、
with absolute certainty というニュアンスに近いです。たとえば、Are you sure he is capable
of predicting the future? No, I can’t really say that.(いや、そうとは言い切れないよな)
とか、Mixing cold medicine and alcohol can really make you drowsy.(風邪薬とアルコールの
カクテルは、マジで眠気を催す)といった感じ。

knowについては、ご指摘通りだと思います。この場合 know who the writer is とか、know whose
writing it is としたほうが適当でしょう。

それより自分は someone else’s をなんとかして欲しいですね。ほかの人の、というつもりで使って
いるのでしょうが、someone else’s の「××以外のだれか」という意味なので、but not whom が
明確でない文章で使われると不自然に感じてしまう、つーか、文章の意図するところがひっくり返った
りして面白かったりします。たとえば、冒頭の The point is… の文は You may be able to point
out mistakes in your own writing but the point is … someone else’s writing(自分の間違い
だけなら指摘できるというのもおかしな話ですが)としてあれば、someone else は but not you だな
となるのですが、そのままで普通に読むと、someone else’s writing が not mine となってしまい、
某氏の文の間違いは指摘できても他の人の間違いは見つけられないだろ、ということになり面白いことに
なります。自分だったら other people を使ったでしょう。

明日から1週間ほど留守にするので、このスレを覗くことぐらいはできると思いますが、
たぶん書き込みはできないので、来週末までご無沙汰になります。
>>300
> 何度も言うように元の日本語というものは存在しない。実際、私の書いた英文を
> 「直訳で」全訳してみればわかると思いますが、私がここで書いている様な
> 自然な普通の日本語にはならないのではないかと思います。

「know the writer」の間違いなんて、元の日本語に引きずられた典型例。
つまり、「誰が書いたかわかっている」という日本語からknowが出てきてるわけ。
最初から英語で考えていれば、knowではなく、tellやidentifyといった動詞が
先に来るもんなんだよ。
というのも、英語の場合、そこには直接観測したりテストしたりすることが可能な
動作が自然と出て来るもんなの。
「tell」(正しい事をtellしたかどうか検証可能)であったり
「identify」(identifyされた対象が同一であるかどうか検証可能)
がまず頭に浮かぶのが自然なの。
304名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:02
>>303
知り合いなのかもよ?
305名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:04
誰と誰が?
                       ,
                      ,/ヽ
                     ,/   ヽ
            ∧_∧  ,/      ヽ
           ( ´∀`),/          ヽ
           (  つつ@            ヽ
        __  | | |                ヽ
      |――| (__)_)                ヽ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|                ヽ
/⌒\/⌒\/⌒\/⌒\|彡~゚ ゜~ ~。゜ ~ ~ ~ ~~ ~ ~~ ~ ~~ ~~ ~~
⌒\/⌒\/⌒\/⌒\/⌒\彡 〜 〜〜 〜〜 〜〜 〜 〜
307名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:08
>引きずるとか何とか言っても、訳語が何か知らないしね。
>教える際も全部英語だし、日本語を必要としないからね。

完全なバイリンガルだね。
日本語も堪能なうえに英語も自由自在っていうのは
普通の学習者には考えられない。。。。
>>303
まあ、突然The point isなんて言い出すところからして日本語だよね。
309名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:13
>>308
はぁ?
何か話をしていて、要点は・・・みたいなことを切り出すときには
ごくごく自然だろ。
>>302を読んでいて思ったのだが、
> >The point is whether you can really point out mistakes in someone else's writing.
> >If you can really find mistakes, you can do so whether you know the writer or not.

仮にも言語学者を自称するならば、文法誤りの指摘と個人による用語的癖の指摘は
全く別問題だという常識ぐらい押えておいてもらいたいね。
(実は計算機でやる時には個人による用語的癖の指摘のほうが簡単だったりする)
311名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:17
>>309
>何か話をしていて
がポイントな。レスの冒頭に突然そういう言い方をしないってことだよ。
ふつうならMy point isとか、The point I'm trying to make isとか
The point of the test isとかいうわけ。
312名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:22
>>311
PSEの文章読まずに脊髄レスをしてしまったわけだが、
突然The point isだったということか。

冠詞の感覚がゼロってことになるじゃないか。
そんな間違いを言語学者が?
313名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:26
いくら英語で考えているといっても、PSEの英語って日本人の言語感覚丸出しなんだよな。
ちょっとあいまいに使っている。

That's the point.

これ、わざとやったのに気がついたかな?
テストされたのは、それを読んだすれの住人。
315名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:29
>>308
その件については309の言うとおりだよ。でも、PSEの英語は不自然な箇所が多く、
すでに大勢の人が指摘しているように、ネイティブが読めばノンネイティブが
書いた文章とすぐにわかるだろうね。

PSEは「ネイティブを凌ぐ英文を書く」とさえ自慢しなければこんなに叩かれる
こともなかったのにと思う。
316名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:31
ふむ。何となく思いついた事なので軽くみてほしいんだけど、
PSEってわざとアホなキャラを作っているって事はない?
こういう間違いは日本人が良くやりますよ、お手本にしては
いけません、しかもそんな間違いを言語学者もしますっていう
ある意味、言語学者というものを全体を陥れようという
物凄い裏をもった作為的なものだとしたら・・・?
考えすぎ?やっぱPSEがアホなだけ?
ネイティブが読んで、お前、本当にノンネイティブだろうな。
うそ言ってるんじゃないだろうな。
日本人にはこんな英語は書けないのをおれはよく知っているぞ。

・・・みたいなことを言われたことはあります。
英語でね。

まあ、そう神経質にならなくても、言いたいことが正確に伝えられれば、
それでいいんですよ。
318名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:33
>>314
うおっ!やっぱりわざとやったの?
ホントかよ?w
319315:04/03/08 09:33
よく読まずに書いたけど、PSEの文脈でいきなり
The point is は変。
>316
面白い仮説ですが、それほどの知性は感じられません。
2chによくいる、ただの虚言症でしょう。
嘘の上に嘘を塗り、反論すればするだけ自縄自縛に陥って。
ネイティブが聞いて、お前、本当にネイティブだろうな。
うそ言ってるんじゃないだろうな。
日本人はこんな日本語は話さないのをおれはよく知っているぞ。

・・・と言うのもありましたが、さて?

322名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:35
>>317
お世辞はコミュニケーションを円滑にする道具だからね。
>>322
いえ、あなたにそっくりの人に言われたのです。
The pointの件は、あれでOKですが、日本人で馬鹿な屁理屈をこねる人を
釣ってあげたの。
325名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:40
>>320
>それほどの知性は感じられません。

確かにそうだね。書くことと言えば同じことの繰り返し。
内容がほとんどない。
ケンと同じで、書けば書くほど頭の悪さが露呈されているのは確か。
326名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:41
死んでも喇叭を放しませんでした、みたいな香具師だな。
死んでも間違いを認めませんでしたってな。
327名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:43
>>309=312や、>>315=319の反応が自然だよね。
それに比べてPSEは、、、
328名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:51
>>327
>反応が自然だよね。

反応と言えば、>>322-323のように意味不明の書き込みが多いのもPSEの特徴だな。
自分の頭の中でだけわかってるって感じ。通訳が必要な書き込みが多い。
329名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:53
>ネイティブが聞いて、お前、本当にネイティブだろうな。
>うそ言ってるんじゃないだろうな。
>日本人はこんな日本語は話さないのをおれはよく知っているぞ。
母国語が崩壊しているからしょうがないでしょう。
英語も崩壊してるし。
もちろん意味は伝わるよ、かろうじて。
330名無しさん@英語勉強中:04/03/08 09:59
>>328
確かにこちらが好意的に文章を読んであげないと
意味が分からないことが多いな。
>>329でも日本人が聞いて、「おまえ、本当に日本人だろうな?
嘘言ってるんじゃないだろうな?
普通の日本の成人はこんな日本語でコミュニケーションが
成り立たない事はないぞ」と、言われたことがあります。
と書かないと単なる自己満足で意味が伝わりにくい
文章になるからな。
もちろん外国人がPSEくらいの日本語を書けば
感心するけどね。つまり、PSEが感嘆されたのは
日本人なのに英語上手いね、って思われたからであって
それを間に受けてるのがかたはら痛い。
331名無しさん@英語勉強中:04/03/08 10:44
それにしてもひでー英語だね
332名無しさん@英語勉強中:04/03/08 11:12
>>317
PSEさん、ラサールさんが、貴方に対して
何で次のような事を言ったか分かりますか?
261 :ラサール弁護士 ◆h71RB9C02c :04/02/29 00:42
>>256
Don't worry. You're English is very good.
貴方が、もし、ネイティブスピーカーだったとしたら、
そういうことを言うと思いますか?

それじゃもう一つ。どうしてラサールさんは、
何も知らずに貴方の文章を見ただけで、
513 :ラサール弁護士 ◆h71RB9C02c :04/03/06 23:41
Hum...sounds like perfect speaker of English...
と分かったのでしょうか?
333名無しさん@英語勉強中:04/03/08 11:21
>>332
ずば抜けて英語がうまかったからだろ(w
334名無しさん@英語勉強中:04/03/08 11:22
>>333
なるほど、了解しました。
335名無しさん@英語勉強中:04/03/08 11:27
最強の名無しさんへ
出てきてこの連中に結論を出して下さい。
336名無しさん@英語勉強中:04/03/08 11:29
>>332
お前そんな当たり前のことをきくな。
ネイティブを凌駕しているからこそ、
You're English is very good「君の英語は凄くいいですね」
といったんだろw
それに、読んだ瞬間に震えが来るような凄い文章は
やはり、一発で分かるんだろうwww
337名無しさん@英語勉強中:04/03/08 11:30
>>335
オマエらの英語は通じないんだよ。
338名無しさん@英語勉強中:04/03/08 11:45
最強?の名無しだけど...

何にもならないことに時間を費やして
自己満足する人はそれはそれでいいと思いますよ。

ただし、ココに出てくる連中は井の中の蛙。
自分が一番と思いこんでる頑固者ばかり。

君たちは低次元の受験英語で会話してるので
一般世間では通用しません。
英語の基本が全くなってない。
もっと違う観点から勉強しなくっちゃ
いつまでたっても日本語英語。

頑固者は
自分以外の日本人は受験英語で会話しているので一般世間では通用しないという。
「受験英語」とはなんだろう?
もし大学受験のための勉強とするなら、付属校から大学へ上がりいわゆる受験勉強していない人間はどの範疇に入るのか。
「一般世間」とはなんだろう?
もしこれが日本人社会だとすれば、同じ受験英語で会話しているわけだから通じているということになる。
なってないとする「英語の基本」とはなんだろう?
「もっと違う視点」とは何だろう?
もし338がハウ○○だとすれば、
彼らのように、自らに与えられた回答テキストにしたがい
教条主義的に一つの答えしかないと信仰することとは矛盾するが、それでいいのだろうか?

「何もならない」とはなんだろう?
ゼロに比べれば、たとえ一つ二つ英語で言えるようになってもそれは無限大倍だが。
そのささやか喜びすら冷笑する態度は、
それこそ338自身が「自分が一番と思いこんでいる」からなのではなかろうか。
340名無しさん@英語勉強中:04/03/08 12:24
>>237=PSE
本当に実力の無い人は、グーグルもまともに使えないんだね。
そんな初心者みたいな事を言ってると、英語の実力だけでなく、
基本的な言語学の手法についても知識が無いことがばれちゃうよ。

have you heard about 人・・という形自体は、
>>216が言ってるように、全然不自然じゃないよ。
皆が指摘してるのは、君が>>123で使っているような
文脈で使うと不自然ということじゃん。
君が上で拾ってきたグーグルの検索結果は、
どれも>>216が言っているように、
「・・・について聞いたことがあるか」とか
「・・・についての話題を聞いたことがあるか」
と意味で、「・・という人を知ってるか」
という意味じゃないだでしょ。
そういう違いを無視して十把ひとからげにするなんて、
応用言語学の専門家としてあまりにもお粗末過ぎるんじゃないの?
>>339
ほっときなよ。みんなこいつのアホ加減は
良く分かってるから。こいつのために、
「オマエらこの質問に答えてみろ」の
次スレでも立ててやったら?
前スレが早く終わってしまって
新スレが立てられなくて困ってるみたいだから。
>>340
ますます信用をなくすPSE
つーか、そもそも信用無いよな。
343名無しさん@英語勉強中:04/03/08 13:42
kunnys最強!
344名無しさん@英語勉強中:04/03/08 14:15

       ☆ チン        マチクタビレタ〜
                     マチクタビレタ〜
 ☆ チン  〃 ∧_∧   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ヽ ___\(\・∀・)<  PSEタン マダー?
      \_/⊂ ⊂_)_\________
    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄/|
   |  ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄:|  |
   |  相模みかん   .|/
私の文体には特色を持たせているときには、特色があるので、読解力のある人
なら、すぐ判別がつきます。前にも書いたように、日本語でも英語でも、
大昔に書いた文章を自分のものか他人のものか大抵判別できます。

また、結構、他人の文章も判別できるので、以前、粘着してきた方を識別して、
レスしたこともあります。その方は、その後、英文で発言して来ましたが、
英文にも性格が表れていたので、判別できました。

名無しで粘着する人って数が少ないんですね。

くれぐれもお気をつけ下さい。
文章に顔が出ています。

・・・と言うわけで、ひょっとして、私もラサール先生の英文はもう判別できるかも
しれません。まだ数十行読んだだけですが。
そんなことより、私の出題した第一問から第四問に早く答えて下さいね。
347名無しさん@英語勉強中:04/03/08 14:58
>>345-346
本物の馬鹿だな。
>>332
ところで、好奇心を満たすのはあなたの勝手ですが、ラサール先生に迷惑を
かけないようにして下さい。
お願いします。
PSE、どこに行ってもウザがられてる。W
英会話学校と英語の先生の選び方を延々とレクチャーした後に、スレの住人からの
リアクションは、

831 :名無しさん@英語勉強中 :04/03/08 10:16
>>829
レスから人格を見定めて、ほとんどの人はあなたの言うことなんか聞いて
(読んで)いないですよ。私は一応マジレスしてますけど。
いい加減に荒らしはやめてもらえません?
350名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:14
PSEは結構英語上手いよ。けどコミュニケーション力がないから
そこそこで止まってる感じがするな。
上達を妨げているものは、自信過剰なところかな。
ラサールさんを10とするなら、2か3くらいまでは到達してる。
頑張れ、PSE。†ケン†の代わりにGE学習でもすれば?フィリピンに
2年間語学留学する方法らしいけど。
351名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:17
PSEさん、>>340にコメントは?
>上達を妨げているものは、自信過剰なところかな。

いえ、頭が悪いだけですよ。
私より頭が悪いのは、精神薄弱児とかForrest Gumpとか言われています。

私の方がGumpよりほんのちょっとだけ頭がいいんですよ。
自信過剰かもしれませんが・・・。
353名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:20
>>350
うん。俺も十分うまいと思う。ひとり独学でやってる分には
かなりイケてるほうだと思う。ただ、悲しいかな、生きた英語
に接する機会が少なすぎるので自分の中にreferenceの蓄積がなくて
独断的だけどね。結構いいと思うよ。俺も生徒がこれだけの
英文を書いてきたら「すごいな、どうやって勉強したの?」
と誉めるだろうね。
>>351
>>340ですか。
ああいう理屈好きは英語を覚えられません。
お気の毒ですね。
>>353
生きた英語以外には、ほぼ接したことがありませんが・・・。

足りないのは頭の方。
356名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:25
>>353
頑張ってるのは結構認めてあげたいよね。
でも、彼の英語って死んでる。。。
357名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:25
>生きた英語以外には、ほぼ接したことがありませんが・・・。

じゃ、それを吸収する能力がないんだね。残念だね。
でもそれを差し引いてもうまいと思うよ。花丸をつけて
あげてもいいくらい。他の生徒も君くらい勉強してくれたら
いいんだが。
>>357
英語以外は、普通の公立の学校で、クラスで40人中40番目か39番目の成績
でしたから、大したものでしょう。なかなか普通の人間にはまねできませんよ。
359名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:29
>でも、彼の英語って死んでる。。。

たしかにね。その一つの原因はリズムが悪いことだね。
歯切れが悪いというか、いつまでもチョロチョロ出続ける
前立腺肥大男のションベンというか。
論理がうまく流れていかず、あとからチョコチョコ付け足す
ような感じというか。まあ、でも学習者としての努力くらいは
認めてやってもいいよな。
360名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:32
>>358
じゃ、肉方式で獲とくした英語って事か。
肉ではないですね。
362名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:37
>>359
でも何で言語学者だ、なんて見え透いた嘘ついちゃったんだろう?
本人はもう引き下がれないところまで来ちゃっていると
思っているんだろうな。
嘘を隠すためにまた嘘を・・・ってパターン。。
363名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:38
>>358
英語が得意なんだから、英語の能力をもっともっと頑張って延ばせば、
性格上の欠点や頭の悪さも少しはカバーできるかも。

”日本人としてはよくできる”レベルから早く抜け出せるといいね。
応援してるよ。
冗談は書いたが、うそは書いていないよ。

うそがつけるほど、頭がよくないので。
最低でもチンパンジーぐらいの知恵がないと、うそはつけないでしょう?

まさかチンパンジーより私の方が頭がよいなんてだれも思っていないでしょう?
365名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:42
このスレはペスが
”日本人としてはよくできる”レベルから早く抜け出せるよう
生暖かく応援するスレに変わりました!

よって、ペスさん、また何か新たに英文をちょこちょこと
書いてよ。初心者が英語を勉強するのに気をつけること
とかでいいから。
366名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:43
PSEは英語で考えたほうが楽なんだろうから、
これからは全部英文でポストしていいよ。
オンライン辞書で翻訳すれば時間も掛からないでしょ?w
367名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:45
>>364
チンパンジーよりは頭良いと思ってるよ!
だってチンパンジーは著作権を無視しないだろ?w
368名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:46
>>354
PSEさん、>>340が言ってるのは、
ただ単にグーグルの結果を羅列しても
しょうがないだろってことですよ。
言語学者としてなにか言うことはないんですか?
369名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:49
>>364
チンパンジーをなめるなよ
370名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:50
>>366
それいいね。英語で全部ポストきぼん。
チンパンジーは他人の英文を自分で「つくった」なんて
嘘はつけないだろうからな。チンパンよりは俺も頭いいと思う。
371名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:51
MR.PSE

Could you please respond to this in English?
What's the difference between a "joke" and a "lie"?
And which one of your stories are jokes?
The one about your English being even better than
a native speaker and linguist?
372名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:53
>>208

俺はPSE否定派で、ネイティブレベルと言うのは大嘘だと思ってるので援護するつもりではないけど、
喋りの場合、アクセントによっては、「あ〜貴方の事は、なんかどっかで聞いた事有る」みたいな初対面で誰これ?この人誰だったけ
と言う状況で誤魔化す為の挨拶として使う用途も有ります

>>368
羅列するだけではしょうがないので、自分で考えて下さいというのが私の回答。
羅列ぐらいは私がやりますが、忙しいので。

そもそも文脈は、書く人の勝手ですから、書いた本人がそれでよくて、
別の意味で相手に伝わっていなければ、問題はありません。

Have you heard of Mr. Perfect Speaker of English?

ではなく、

Have you heard about Mr. Perfect Speaker of English?

と私が言いたかったのですから、

Have you heard about Mr. Perfect Speaker of English?

でいいのです。
374名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:54
>>370
おまえもチンパンジーをなめるな
375 :04/03/08 15:54
世界の常識
”能ある鷹はつめをかくす”

本当にできる人は、自信過剰に自慢ばかりしない。
人を見下さない。自分の意見、考えははっきり言うが、態度は謙虚。

376名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:56
ペスは自慢していい実力だと思うよ。ただし、くる場所をまちがってる
けど。大学受験板なら十分上級者と呼ばれると思う。
377名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:57
>>364
実際どれ位か計ってみたら? 限り無く猿に近い70位だと思うけど?
結果報告お願いします。
英文理解出来ないから酷い結果になるんだろけど?

The Classic IQ Test What's Your IQ?

http://web.tickle.com/tests/uiq/
この場合、私としては、ofはやっぱりいやかな?
まあ、他人の会話を想像して書いているので、ofでもいいですが、
Have you heard of Ms. Perfect Speaker of English?
と言われては、どちらかというと、あまりいい気分がしないですね。

まあ、違いのわからない人には、意味不明かもしれませんが。
379名無しさん@英語勉強中:04/03/08 15:59
>>372
よく、友達の親友を紹介されたりする状況で、その人には面識も
ないのに話題にでてたりして、名前は知ってるなんていうときに、
I've heard so much about you「あなたの話は良く聞いてました」
とか言いますね。
一瞬「くまあるたか」かと思いました(笑)。
381名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:01
かわええ
382名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:02
>>379

余りよく知らない癖に、so much とか付けて強調するの好きだよね。
383名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:06
さーー、コテネタで3分の1以上通過
OBは怒らないんでしょうか。
PSEってまだいたのか。屁理屈ばっかりこねてんだろ。W
>>383
前々スレくらいでOBが暴れてたときは
半分はコテネタだったからそれよりはマジじゃない?
386名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:25
こらポチ、じゃなかったぺスいい加減にしとけよ。
同じことをぐだぐだと、君には英語を語る資格はない。
387名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:30
>>373
>Have you heard about Mr. Perfect Speaker of English?
>と私が言いたかったのですから、
>Have you heard about Mr. Perfect Speaker of English?
>でいいのです。
ついでに、As for meとunlessも「私」が言いたかった
からそれでいいのか?wwww
>>373
ええ?あの頓珍漢な会話例みたいな奴、
> Have you heard about Mr. Perfect Speaker of English?
と発言するのがPSEだったのか?(驚愕
389名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:32
>>385
暴れてたのはお前だろ、粘着君。
390名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:34
>>378
>まあ、違いのわからない人には、意味不明かもしれませんが。
違いが分からなかったのはお前だろ。
391名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:36
>>378
これは違いが分かっている人の発言じゃないわなwww

204 :Perfect Speaker of English ◆Ue0MSKZOLQ :04/03/08 02:18
>>203
この場合はどっちでもよい。
何となくaboutで気に入らなければ、ofにしておけばよい。

意味に差があるかと聞かれれば、あるに決まっているが、一般化するには、
いろいろな例を集めて、よく考えないとだめですね。
392371:04/03/08 16:39
So Mr. PSE, if you are so comfortable with your English,
why don't you reply to me in English? You just keep
writing in Japanese.
>>391
あんまり何度も似たような発言を繰り返さないようにね。
394名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:40
Aが箱の中に鍵を入れた、
次にBが来てその鍵を机の中に入れた。
しばらくしてAは戻ってきたが鍵がどこにあるのか解らなかった。
その一部始終を見ていたCは不思議に思った、
Aは鍵が机の中にあるのに解らない振りをしていると・・・。

典型的なアレなんだろうな。
もう英語を読みたくなくなったから。
396名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:41
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon or asked the grinning bobcat why he grinned?

Can you sing with all the voices of the mountains?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?
397名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:45
>>378
>この場合、私としては、ofはやっぱりいやかな?
>まあ、他人の会話を想像して書いているので、ofでもいいですが、
>Have you heard of Ms. Perfect Speaker of English?
>と言われては、どちらかというと、あまりいい気分がしないですね。
I do not understand why you don't
think you would feel good if you
heared someone said
"Have you heard of Ms. Perfect Speaker of English?"
Could you explain to me why?
And what do you think the difference
will be if you use "of" instead of
"about" in this sentence?
398名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:46
>>395
まあそう言わずに英語の勉強は続けろよな。
傲らず過信せず着実に。
400名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:49
Aが箱の中に鍵を入れた、
次にBが来てその鍵を机の中に入れた。
しばらくしてAは戻ってきたが鍵がどこにあるのか解らなかった。
その一部始終を見ていたCは不思議に思った、
Aは鍵が机の中にあるのに解らない振りをしていると・・・。

典型的なアレなんだろうな。
401名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:50
What's with your job, PSE?
You keep coming here night and day, day and night.
Isn't there anything else to do?
402名無しさん@英語勉強中:04/03/08 16:56
>>398 のようなギャグは日本でもAVのタイトルに使われている

PocahontasをPocahotassに代えたギャグで、ディズニー怒ってたな

本物 ディズニー
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/B00004R99J/103-6643814-1315808?v=glance
AV 偽物PocaHotAss
http://excaliburfilms.com/AdultDVD/dvd_93291D3.htm
http://excaliburfilms.com/AdultDVD/dvd_93289D1.htm
子供に英語を教えたい、みたいなスレあったよね?
確かあれの中で、英語を子供の頃から無理に仕込もうとしたために
子供がおかしくなっちゃった例がある、という主旨のレスが
あったと思うんだけど、PSEはもしかしたら英語を無理に勉強させられて
おかしくなっちゃったクチなのではないか?
著しく日本語が崩壊してしるし。
404名無しさん@英語勉強中:04/03/08 17:09
PSE, why aren't you writing in English?
I though you are more comfortable writing in English
than in Japanese. Your friends told you,
they couldn't believe you were a native Japanese speaker.
But your English speaking friends told you they couldn't
believe you were not a native English speaker right?
I can understand English, so why don't you write
in English.
405名無しさん@英語勉強中:04/03/08 17:16
Mr. Perfect Speaker of English, are you afraid to write
in English, because every time you do that, people
find a lot of mistakes?
Or are you writing using dictionary etc.? Of course
you have to rewrite and rewrite to make it what you
think a perfect English.
But don't worry, no matter how long you spend rewriting,
your English will still sound like English written by
a native Japanese speaker.
So just write. C'mon, Mr. Perfect Speaker of English!
406名無しさん@英語勉強中:04/03/08 17:20
Oh, Mr. PSE, please write something like the ones you
posted as your quiz problems. I want to see something
like that, written by YOU.
407名無しさん@英語勉強中:04/03/08 17:22
Mr. PSE, You have to hurry up, my boyfriend is running
out of patience. He just started playing with my t_ts.
I cannot continue like this.
Please hurry up!
408名無しさん@英語勉強中:04/03/08 17:24
都合が悪くなると出てこない。いつものヤツの手だな。
あいつは書けないと思うよ。コピペだけだから。
409名無しさん@英語勉強中:04/03/08 17:28
OK, Mr. PSE, that's it. Oooooooh, he started making love
tome form bheind. I cant take it any more. I have to go.

410名無しさん@英語勉強中:04/03/08 17:31
PSEって PisSEnglishの事ですか?
411名無しさん@英語勉強中:04/03/08 17:31
ババアだって
412名無しさん@英語勉強中:04/03/08 17:45
To Perfect Speaker of English
It's all the pazzle like a game of chess. Pieces move apparently
aimlessly,
but towards one single objective, to kill the king. Who is the king
in this game?
That is the question you must ask yourself. Don't you recognise
your own flesh,
your own spirit? This is the life you heve chosen. All the people
you hurt, all
the appetite you indulged. You have destroyed your own innocence,
allowed your flesh
to consume your spirit. You are your own king. This is the hell
you have created
for yourself. Welcome to HELL.

413名無しさん@英語勉強中:04/03/08 17:46
PSE = Painfully Stinking Evil
それとも
Pussy So Eatableかw
414名無しさん@英語勉強中:04/03/08 17:51
Mr. Perfect Speaker of Englihs.
Let me tell you somethihg. The first step to improve
your language skills is to recognize your weakness.
Without that, you cannot improve your
skills anymore. If you are complacent about your
English, you will never move forward.
So think about it. That's my two cents.
415名無しさん@英語勉強中:04/03/08 17:57
Physiologically inStable and Erraticでしょ?
416名無しさん@英語勉強中:04/03/08 18:28
Mr. Perfect, what happened?
Looks like everybody is writing to you in English.
Come back and write in your perfect English.
417名無しさん@英語勉強中:04/03/08 18:29
>>408
I agree. He is just chickend out.
418名無しさん@英語勉強中:04/03/08 18:33
自然な英語なら英語のマンガがいいですよ
ちょっと高いけど
http://www.medianetjapan.com/2/19/internet_computer/kenmasu/
419名無しさん@英語勉強中:04/03/08 18:35
見てるけど理解出来ない。のかな ?
だけど>408〜>417スペルミス大杉。
420Lost Sheep:04/03/08 18:41
I have just started to study English.
I am sure that Mr.PSE knows everything
there is to know about learning and teaching English.
You are the one I've been looking for.
Will you be my mentor? Because I am lost in
the course of studying this language.
It is very difficult.
I don't know what to do to improve my English.
Don't get me wrong. I spend several hours studying it
but I don't feel like I am on the right track.
421名無しさん@英語勉強中:04/03/08 19:02
犬がでた !!
382 名前:. :04/03/08 07:59 ID:Y2y09gRf
セックス付きで美人のメイドていくらくらいで雇えるのですか?
タイの田舎、首都の値段を教えてください
年齢ー35歳以下(若い方が良いのはあたりまえですが、少々年いってても
綺麗ならいいです。)
身長ー158cm以下
会話言語ーSEXを主目的としているので現地語で十分です。

タイの田舎と首都でだいたいのお値段を教えていただけたら嬉しいです
422名無しさん@英語勉強中:04/03/08 19:41
>>420は、PSEの自作自演
423名無しさん@英語勉強中:04/03/08 19:44
>>418
ちょっと違うかな、これ何冊か読んだけど、どちらかと言うとアニヲタ英語
年間購読すると確か安いと思ったよ、今日本語ページダウンしてるので幾らかわからないけど
その内に復活するだろ

http://www.shonenjump.com/index.php
424名無しさん@英語勉強中:04/03/08 19:57
つまり、PSE=黒羊=ケンってことで
425名無しさん@英語勉強中:04/03/08 20:39
ケン=黒羊はないな。
PSE=黒羊はありえる。
ケン=PSEこれもない。

PSE=粘着831は有力
どちらも大学受験生レベルよりは上だが実力派コテハンとは雲泥の差
日本人英語から離れられない。思い込み激しすぎ。
PSEも最初は学者を気取って冷静を装ってたけど、結局その粘着な性格が
あらわになったよな。あの粘着的性格は確かにそう他にはいなさそう。
428名無しさん@英語勉強中:04/03/08 20:59
        ケン      PSE      黒羊
英語力      ×       ×      △
バカ度      ◎       ○      △
粘着度      ○       ◎      △
病気度      ○       ◎      △
429名無しさん@英語勉強中:04/03/08 21:02
PSEと黒羊と入れ替わりのタイミングが良すぎるんだが・・・
430名無しさん@英語勉強中:04/03/08 21:03
>>423
マンガによると思うけどどうなんでしょう
アメリカのアニメオタクってどんな英語使うんですか

俺の採点
        ケン      PSE      黒羊
英語力      ×       △      ◎
バカ度      ◎       ◎      ×
粘着度      ○       ◎      ×
病気度      ○       ◎      ×

黒羊ってそんなにおかしくないだろ
432名無しさん@英語勉強中:04/03/08 21:07
PSEは統失の可能性大。不眠症は自分でも言っている。
眠剤および睡眠導入剤の常用者であることは、まちがい無い。
黒羊さんて英文書いたっけ?
ケンの英語力なんて、×以下。
計測不能が正しい。
434名無しさん@英語勉強中:04/03/08 21:25
>>430

ここで無料DL出きるから実際に自分で読んでみたら? 宣伝の為とは言え、海外だと集英社太っ腹だね

http://www.shonenjump.com/onlinemanga/onlinemanga.php

Dragon Ball Z
[ High Bandwidth | Low Bandwidth ]
Yu-Gi-Oh!
[ High Bandwidth | Low Bandwidth ]
Naruto
[ High Bandwidth | Low Bandwidth ]
One Piece
[ High Bandwidth | Low Bandwidth ]
YuYu Hakusho
[ High Bandwidth | Low Bandwidth ]
Shaman King
[ High Bandwidth | Low Bandwidth ]
Hikaru No Go
[ High Bandwidth | Low Bandwidth ]
435名無しさん@英語勉強中:04/03/08 22:00
俺の採点
        ケン      PSE     黒羊
英語力      1 1 1
バカ度      10 9 8
粘着度      10 9 8
病気度      10 9 8
コミック度 10 9 8
頑固度 10 10 9
一人黒羊粘着がいるけど、黒羊さんにどんな恨みがあるの?
ケンとPSEと同列に比較するのはおかしいよ。
ただの映画好きでしょ。
437名無しさん@英語勉強中:04/03/08 22:10
get oneself- で恥かかされた怨みとかじゃないのw
ラサールを例外として、コテハンで自分で言うほど英語ができる奴は
一人もいないし、本当の上級者も一人もいないわな。
せいぜい中級に毛が生えた程度。
ラサールも自分の日本語力を過信してるし。

みな自分は凄いんだぞと思わせることとに必死すぎ。
みな自己顕示欲が強すぎる上に間違った方向に働いちゃってる。
439名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:03
>みな自己顕示欲が‥‥
そう、これが一番の問題。PSEはほとんど病気、文法も単語もどうでもいいとは
思わないけど、なぜ発音について誰も語らないのかが不思議。
自分の経験では、ヨーロッパはもちろんアジアの一流ホテルでは
アメリカンよりブリテッシュそれもキングスの発音すると、明らかに
対応、待遇が違ってた。オージーもそうだけどインドの発音なんか
してるのはバカにされてた。このことについて、意見を聞きたい。
440名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:04
438=粘着831

これだけはガチ
こいつが一番自己顕示欲が強く間違った方向に労力を使いすぎ
>>439
つまりホテルでいい待遇をうけるために、国民はすべからく
イギリス式発音をみにつけよ、という主張ということで
よろしいでつか?
442名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:08
それは個人の問題。現実を述べただけ。
ただキングスは難しいよ。
>それは個人の問題。

個人の問題という風に片づけるのなら別にどうでもいいじゃん。
結論は要するにみんな勝手にすればいいんでしょ。意味なし。
444名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:12
キングス話すようになると解るとおもうけど。韻をふむような
文法というか文体になることも事実。
ていうかホテルで使う単語なんて決まってるんだから、
いい待遇を受けたければ、その決まった単語だけでも
イギリス風に発音するよう練習すれば?
くだらねーーーw
446名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:14
わかってないねーー。
つまり江戸っ子の寿司屋では関西弁は嫌われるから、
関西人も寿司屋では東京弁を使いましょってことでしょw

あほらし
448名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:18
だから日本人英語いくら勉強しても、海外いってバカにそれるの。
449名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:20
ついでに言うと関西人は絶対正しい発音はできない。
450名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:21
>>439の言う一流ってどの中りの事言ってるの?
本当の一流はそう言う事しませんよ、2流3流だDQN従業員を雇って為に、そう言う態度を取る馬鹿が居るだけです。

451名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:22
ホント、低脳ばかりだな。
452名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:22
ラッフルズ系が多いかな。
再度確認。

私の出した第一問から第四問ですが、

1)誤りはない。

2)日本人的な不自然さはない。

・・・と言うことでよろしいですか?

それとも、判定不能ですか?
454名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:45
>>453
PSE, Everybody is waiting for you to write in English.
Why don't you write in English?
Are you afraid?
Or is it so hard that you cann't do it?
You need more time?
455名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:46
>>453
You can't just come out and write in Japanese
like that?
since you are so good at English, write PSE,
write in English.
456名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:55
10分経過
457名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:55
>>453
Everyone here is writing in English except you PSE.
Your cotinuing insistence on writing in Japanese
will only be interpreted as an act of cowerdice.
458名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:57
15 minutes has passed.
459名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:58
ペスいたの?
460名無しさん@英語勉強中:04/03/08 23:59
もちろんそれは
461名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:01
If I'm not mistaken, PES is preparing his posting.
It takes time you know. It takes for him at least
30-40 minutes just to write one paragraph.
So let us be patient.
462名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:02
20 minutes have passed.
463名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:05
time over てしょ。やっぱり出来ないのね。
文章に色気がないね。ここのところ、一人でがんばって英語を書いている様です
が・・・。
こちらは、死ぬほど眠いので、ね、む、い。、っkl;きおそいあおじkjふぇいを。


465名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:06
Oh, PSE, I'v been waiting for you for all evening.
And I though you just came back, but you disappeared
already? Are you hiding?
Come out! We're not gonna bite you.
C'mon, PSE.

I'm getting sleepy.
466名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:07
Hello, PSE!
What happened to you? What about your English?
Just tell us something in English before
I go to bed.
467名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:08
>>465
Get sleep! Faster!
468名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:08
>>464
大丈夫ですか。おやすみになったら?
469名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:08
We gave you six hours, you still haven't
completed your composition? Shame on you.
470名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:10
ペス
ここ数日まともに寝てないだろ。
夜中も早朝も書き込んでるジャン。
あっ海外からか。
471名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:10
>>469
PSE haven't enough time to play with aho like you
472名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:11
PSE is chicken !!
473名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:12
>>472
you are chicken more!
474名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:13
OK, PSE, I have to go. My boyfriend is all over me agian.
He doesn't like it when I start talking to you.
He may be jealous. So I'm off to bed.
But don't be coward. I'll be checking on you.
Goodnight!
475名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:14
>>471=PSE
476名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:15
33 minutes have passed.
PSE is supposed to be a better English SPEAKER,
not a better English writer. (www)
Where is PSE?
Is he chichen?
PSEは、>>465-474がいる限り、もどってこれないなw

彼女がいなくなったのを確認してノソノソっと顔をだす・・
に100ペス。
480名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:25
ただのバカだね。犬と同じ、英語力×決定。
481名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:26
>>479
もちろん日本語で。
482名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:26
>>478
>>480
Shut up! Influenza chicken!!
483名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:28
PSEは今夜も眠れない。朝まで辞書引き続け。
いや、意外とまた、自然な英語のディスカッションの題材を
提供してくれるかもしれないwww
>>484>>481に対して。
453で登場したとたん英語でレスするように言われて464であわてて
ねむい、とかいいわけを用意してるとこがワラエル 
しかし>>465-474>>404-409?)の英語は凄いな。
彼女の英語はスペルミスがいっぱいあるけど、
それこそ、どんどん喋るようにタイプしてる
って感じだよな。
彼女は今頃、ボーイフレンドとfOOkingでつか?
羨ましい。
ペスが英語でレスしないということは偉そうなこと言って
いてもやっぱり俺たちからの批判が堪えているってことだよ。
もし本当に自分の英語が100%正しいと絶対の自信をもっている
のならば俺たちにどういわれようと英語で書き続ければ
いだけだからな。
俺たちからの批判が的を射ていることがあることを自覚して
いる(でも表だっては認めたくない)から英語で書けない
わけで。
自ら自分を追いつめちゃいましたねw
>>488
俺もまえ彼女とハメながら、2chやったことあるよ。
コタツに入ってタイプしてたら、俺のOOポで遊んでた
彼女が我慢できなくなっておれとパソコンの間に割り込んで、
自分から、はめてきた。
だから、>>407-409の状況が良く分かる。
板違いな話題スマン。
PSE、ラサールさんが
教えてくれたぞ。よく目こすって読んどけよ。

608 :ラサール弁護士 ◆h71RB9C02c :04/03/08 21:50
>>605
1. Have you heard of Mr. ABC?
知っている?聞いた覚えがある?

2. Have you heard about Mr. ABC?
のことについて「話」を聞いている?
ただ知っているかどうかではなく、いろいろ聞いている印象
492名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:54
>>490
I envy you
493名無しさん@英語勉強中:04/03/09 00:56
>>491
そういえばジーに明日英和にもきちんと説明されてたよ。
英語DQNのオレだってそれはわかった。
PSEのサイト見たけど
あのTOP(?)ページだけ?
全然使えねぇじゃん
495名無しさん@英語勉強中:04/03/09 01:00
ココに出てくる連中、
オマエらはどんなことを言っても日本語英語。
何かオマエらの英語もどきの会話は笑えてくるよ。
早く気がつきな。
>>494
ページがいくら追加されても使えないだろう。
497名無し募集中。。。:04/03/09 01:15
>>495
燃料乙
498名無し募集中。。。:04/03/09 01:21
Mr PSE. Come on! i want to wait for u untill
u come here. However, unfortunately, i'm feeling
sleepy. So i gonna go to the bed. Good night.
OBさんへ。

>>302に吾妻 ◆YPeace/lI. さんからのレスがありますよ。

その他にも名無しからの有意義なレスはありますが、大体はPSE大暴れで、
無駄にスレを使ったものが多いですね。
>>490
私も。エロネタ板だけど、元カレとエッチしながら、二人で
実況中継みたいなことしたことがあるよ。でも、今は・・
(´・ω・`)ショボーン
まだ、やってるのか・・・

>The point is whether you can really point out mistakes in someone else's writing.
>If you can really find mistakes, you can do so whether you know the writer or not.
これについては前に書き込んだことあるけど、文脈からこの言い方でも意味通じるよ。
正確に言うなら、whether you know who wrote itにした方が良いけど。

それよりOBが出してきた文の方がまずい。
これじゃ元の文と意味が全然違うし、英語として、まともに意味を成してないね。
>So a better way of saying what you were trying to say is:
>The important thing here is whether or not you are truly capable of judging someone
>else’s writing. If you really are, then you should be able to do it regardless of what you
>know about the writer.

>>OB
>regardless of what you know about the writer
これどういうことを言いたいのか日本語で言ってみそ。


それからunlessについても勘違いしてるようだね。
>unless A, B. で、「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」
>という時に使う

日本の参考書で、こういうことを言ってるものがあるのかどうか
知らないけど実際の英語では、unlessは
「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」 という場合に限らず
広く使われてるよ。
検索したら「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」という
意味以外で使われてる文が数十万、数百万という単位で
出てくるんじゃないかな。
unlessに関してはPEUを読め
>>499
どうもありがとう。後で見てみます。あまりにもレスが多すぎて読みきれません。
いつものことだけど、こういう英語とあまり関係ない話題だとスレが進むのが早いね。
ちょっと今全部読んでる暇無いけど、PSE氏はまだ、なんか言ってんだね。
普通だったら恥ずかしくて戻ってこれないと思うけど。
>>489
そうですね。彼が英語で書くたびに間違いを指摘されるからね。大きな口を
叩くのは良いんだけど、実力が伴ってないんだからしょうがない。

ところで、Have you heard aboutは他の人が書いている通りだと思うけど、
He is good at Englishもあまりいい書き方じゃないような気がする。
普通、good atの後ろにはskiingとかcookingとかアクティビティが来る
事が多いからね。もっともHe's good at mathとかも言うんだけど、
一番自然な言い方はHis English is goodだろうね。
なお、「通じるかどうか」のレベルでは誰も議論していない。
並のネイティブ以上の完璧な文かどうかがトピック。ペス自体が
自分をネイティブを越える英語力と言ってるのだからそうなるのは
しょうがない。通じるかどうかならペスの英語で十分通じる。
それは誰も異議を唱えないだろう。ただ、英語力以前の問題で
内容的に論理不明瞭なので何がいいたいのか分からないという
ところはあるけどな。
505OB ◆My48Vfouj. :04/03/09 02:34
>>503 名前が入ってなかった。
>>503 OB
人の悪口はいいから、下の文はどういう意味のことを言いたかったのか
日本語に訳して言ってごらんよ。

>you should be able to do it regardless of what you
>know about the writer.
507黒羊 ◆hh55Vv3.Ms :04/03/09 02:42
ときどきromってましたが、一言だけ言わせてください。
私とPSEさんは別人ですYO
また私は(何度か言ってますが)男です。
煽り煽られが厭なのでソフトな口調にしようと
したら女性的な語り口になってしまったようですね♪

OBさんにまで黒羊=PSEと思われるのは厭なのでちょっと
しゃしゃり出てきました。さようなら。また(多分)数ヶ月後♪
>>507
あまり気にすんなって。
このスレの9割が悪口、おちょくり、揚げ足取り、屁理屈だからな。
くだらないスレなんだよ。
ま、スレ主が進んで、そういうことやってるんだから仕方ないけどな。
509名無しさん@英語勉強中:04/03/09 03:02
508=粘着831キター━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
>>507
俺は今までいろんなスレで黒羊さんの書き込みを楽しみにしていた者として
言いますけど、同一人物という一部(一人?)の人間の勘ぐりは、ナンセンス
だと思ってましたよ。ちょうど入れ替わりのようにP氏が登場してきたので邪推
を働かす人もいたようですけど。英語力がかなり違いますしね。

時間ができたら、いつものようにためになるレスを書きこんで欲しいです。
勉強になってます。Take your time.
黒羊=PSEなんてのは508=粘着831みたいなのが人を混乱させようとして
流布してるだけだろ。
512OB ◆My48Vfouj. :04/03/09 03:31
>>507
Kurohituji-san, konnnichiwa.

I'm in the lab and the PC that I'm using doesn't have a Japanese editor
installed, so I have to write in English. So bear woth me for now.

Anyway, I have repeated several times that I don't believe you=PSE.
Whoever posting under the name "PSE" lacks understanding of nuances
and stuff at the fundamental level. And I believe, your English
skills are similar to or better than those those of mine.

So, don't worry aabout it and take care of your business. Come back
when you have time. I myself has been limping along and it's
getting increasingly difficult these days. But I try to stick around.
So good luck on whatever that you are doing.
513名無しさん@英語勉強中:04/03/09 03:47
PSEは君らのことを嘲っていそう。
あんなバカな日本語に釣られまくってるわけだからね。
多分、英語板でNO1の釣り師を目指してるんじゃないの?
514横から口挟むけど:04/03/09 03:47
>>512
> So good luck on whatever that you are doing.

ちょっと失礼な言い方じゃないのかな、これ。
good luckってのは、「これからrough timeになるだろうけど」、みたいな
ニュアンスがあるし、whateverはちょっと突き放した表現になりがち。
515名無しさん@英語勉強中:04/03/09 03:48
またコテハン叩きですか?
516横から口挟むけど:04/03/09 03:49
>>512
> So good luck on whatever that you are doing.

whatever that you are doing => whatever you are doing
かい?
517514:04/03/09 03:51
>>515
叩いてるんじゃなくて、自然な英語についての議論を喚起しているんだけど。
518名無しさん@英語勉強中:04/03/09 03:55
OBの英語は極めて自然でしょ?
PSEと比較すれば一目瞭然だと思うけど。

それにしても、OBは黒羊の英文をみたことあるのか?
何を持って、判断の根拠にしているんだろう?
>>515
>またコテハン叩きですか?

すごいジョークだw
PSEやケンに対する批判的書き込みは大量に書き込まれても
まったくそんな意見は出てこないのに、OBが何か言われると
途端に「コテハン叩きですか?」かよw
519=831またツレター━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
519はいつもPSEを持ち上げてる人でつか。
粘着831でさえPSEを認めてないのに (w
522514:04/03/09 04:10
>>518
極めて自然?
じゃ、whatever that you are doingを説明してよ。
あと「何をやってるのかは知らないけど、good luck」のgood luckが適切かどうかも。
普通、good luckってのは相手が何をやっていて、どれぐらい困難かを知っている時に
使う言葉なんだが。例えば、
A: So, Mr. Smith is your new boss?
B: Yap.
A: Good luck.
とくれば、Aはスミスを上司にすると厄介な奴だと思っているということがわかる。
>>516
たしかに、whatever that you are doingは変だが
whatever you are doing にすればまぁ自然な感じになるな。
それよりもっと失礼な感じになるのは、この部分。
>So, don't worry aabout it and take care of your business.

>>518
>OBの英語は極めて自然でしょ?
512に関して言えば自然な英語とは言いがたい。
こう言いたいんだろうなということは、まあ汲み取れるけど。
OBが黒羊を嘲っていると捉えれば、問題なし。
525名無しさん@英語勉強中:04/03/09 04:23
オマエら3歳レベルの言葉も言えないのに
そんなわけの分からない表現の事を言い張っても、
人にはよくできるとか、偉いとかは思われないぞ。
PSEの書いた英語が素晴らしいとは、まったく思わないが
一生懸命に校正してない、さらさらっと書いた文を見ると
OBの英語の方が下手糞というか不自然だな。
527514:04/03/09 04:27
>>523
> それよりもっと失礼な感じになるのは、この部分。
> >So, don't worry aabout it and take care of your business.

確かにこりゃ失礼だ。and以下は完全に余分だな。

話を蒸し返すようだが、例えばよくある言い回しに
「good luck whatever you decide」があるよね。この言い回しには
「いずれを選ぶにせよ困難だろうが頑張ってくれ、幸運に恵まれることを祈る。」
みたいなニュアンスがあると思う。職業選択だったり、リストラされて辞めるか
粘るかの選択だったり、病人の医者選びだったり。
今回のように相手が何をするのか全く知らない状況で使うことはないと思うが。
おまいらは生かさず殺さずの術に長けていますね。
529名無しさん@英語勉強中:04/03/09 04:30
オマエらわかったように偉そうなこと言ってないで
3歳の言葉から勉強しろ。

530514:04/03/09 04:34
>>526
むしろPSEの必死に校正して完璧だと思って出してる英文と、
OBが回りの目を気にしながらササッとメモ風に書き下してる英文とが
まあまあいい勝負、ぐらいじゃないのかな。

しかもOBの>>512は日本語の文を読んだ直後に急いで書いたものだから
日本語の思考が完全には抜け切れてないのも仕方ない状況ではある。
つまり、英語で考えて英語で書けるOBが日本語の思考混じりで書いた文
だからこそ、>>512は自然な英語かどうかを議論する材料に丁度いいわけ。
>>527
OBの英語は文法的なことに関しては大きな問題はないようだけど、
ニュアンスということになると確かに弱いね。

と言うか、文法的なことや単語はそこそこ知ってるように
見受けられるんだが、語感やニュアンスの問題になると
中級者レベルにも達してないように見受けられることが
しばしばで、その落差にちょっと驚かされる。
†788†タンはまだこのスレにいるかい?
OB粘着厨831は514の指摘に大喜び。
良かったね。831タン
>>514>>523=>>531もこの際コテハンにしたら?
傍から見てると、結局は自分の意見に自信がないから名無しであり続けてる
ように見える。

正面から議論したいならコテハンでいたほうが議論がスムーズに進むでしょ。
535OB ◆My48Vfouj. :04/03/09 04:52
>>514
>ちょっと失礼な言い方じゃないのかな、
Not among friends. Depending on how you say it, that phrase can
sound sarcastic, I agree. But, I don't think that's the case in the
above context. I could be wrong.
>>516
"whatever that you are doing" ,"whatever that you do" should be OK.
They sound slightly differen from "whatever you are doing" or
"whatever you do". They may be better.
I was just typing without thinking too much, because somebody was
watching over my shoulder. Not that I care, becuase I was just waiting
for something to be done. And they do that themselves all the time,
but still somebody whatching what you are doing over your shoulder
make you kind of nervous.
536OB ◆My48Vfouj. :04/03/09 04:57
>>527
> それよりもっと失礼な感じになるのは、この部分。
> >So, don't worry aabout it and take care of your business.

>確かにこりゃ失礼だ。and以下は完全に余分だな。
This too is perfectly OK among friends. We use these phreses all the
time at work, For example, if somebody asked you "Could you do me a
big favor, I have to go pick up my kids and but I haven't finished
this stuff, which is due by the end of the day. Could you..."
The you say
"Yeah sure, no problem. I'll finish it up for you, so don't worry and
go take care of your business"
>>534
この板でコテハンを張る人の2大パターン。
実力派・・・黒羊、PRO、OBという3大有名コテハンはこれ。
煽り屋・・・†ケン†、PSEといったダークコテハンとか言われてる連中。

どっちにも属さない場合は名無しでいくしかないでしょう。
また名無しさんについても、三大についていくか、ダークにいくかで光の名無しさんと
闇の名無しさんの2つにカテゴライズされているのが、今の英語板。
538OB ◆My48Vfouj. :04/03/09 05:03
>>518
I don't think I have seen his writing, but what he said
and the examples that he brings up tell me that he knows what
he is talking about.

Ok guys, I have to go now.
そうだね。名無しのままなら的はずれでも以降
何のコメントもせず流せばいいだけだもんね。
じっさいOBの方が正しくても結局変なこと言ってた
名無しは何事もなかったように批判し続けてるわけで
フェアじゃないよ。2chは名無しが基本というのは
わかるけど、コテハンのメリットも大きいよな。
一貫した議論をやりやすい。読む側も一定程度の信頼感
をもって読むことができる。コテハンで書くことで自分に
ある程度の慎重さを要求することになりいい加減なカキコ
が減る(これはPにはあてはまらないけどw
よって、OBと同等かそれ以上の力をもっている人は是非
コテハンにして欲しい。それがすべての人の利益になるよ。
540名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:04
最近の書き込みは最強の名無しさんですか?
541名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:06
ばれたぁ?
542名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:06
最強の名無しさんだったら問題を出して下さい!
543名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:07
>541 はタダのバカ。
544名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:07
>>529の事ですか?
545514:04/03/09 05:08
>>535
> Not among friends. Depending on how you say it, that phrase can
> sound sarcastic, I agree. But, I don't think that's the case in the
> above context. I could be wrong.

It's not sarcasm. You wish good luck to him because he will have rough
time. If he won't, he won't need good luck.
>>540->>542

もういいよ。ハウディ房は自分でスレ立ててそっちでやれよ。
自分で書いてて虚しいだろ?
>>535
>I believe, your English
>skills are similar to or better than those those of mine.

>I myself has been limping along

>somebody whatching what you are doing over your shoulder
>make you kind of nervous.

512を含めて、こういうのを見るとパンクチュエーションの使い方や
名詞と動詞の一致させることがあまり得意じゃないみたいだけど、
こういうミスしちゃうということは、頭の中で英語が響いてなくて
英語を考えながら書いてるのかな。

>they do that themselves all the time
これは意味不明

>>536
その文脈で、"Yeah sure, no problem. I'll finish it up for you, so don't worry and
go take care of your business"と言うのは変じゃないけど、
>>512の文脈で、So, don't worry aabout it and take care of your business. と言うのは
変だね。
というか、>>512との違いが感じられず、同じだと感じてるところが問題なんだけど。
548名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:09
>>542
kiss ○○
>>539
コテハンを張ることが許されるのは実力者だけだよ。
OBレベルの英語力を有する英語板住民が名無しでそうそういる訳ない。

若干、三大コテハンの中では馴れ合いが進んでしまっているけど、
それもお互いを尊重しての事だろう。
550名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:10
最強の名無しさん登場して下さい!
>>539
をを、「名無しさん」がそんな事を言い出すとは、すげー説得力だ。(藁

いいじゃん、皆「名無しさん」で。それが2ちゃんでしょ。
コテハン制にしたきゃyahooでもどこでも行けばいい。
>>551に激しく同意。
実力が伴わないのに、コテハンなんかやって欲しくない。
PSEとか†とか。
>コテハンを張ることが許されるのは実力者だけだよ。
いや、OBをこき下ろしてあたかも自分のほうができると
言いたげな人も結構いるし。まあ、実際にそうなのかは
わからないけど一回試してみればいいのに。やっぱ
しんどいなと思えばいつでも名無しに戻ればいいんだし。
>>551
だな。
名無しはフェアじゃないとか言ってる奴は、まず自分がハンドル付けないとダメだな。
でも、一番フェアじゃないのはコテハンを使いながら、なおかつ名無しでも書き込むことだよ。
いわゆる自作自演というやつな。
555名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:16
ココの連中はそんことより
3歳レベルから勉強し直す事が必要だね。
>>551
いや、むしろ名無しさんでロムする側からすれば
誰が何をいってるのかはっきりしている方がありがたい
んだよ。実力が伴わないというけど、ここに限らす
名無しさんでもなかなか中身のある書き込みをしている
人もいるしね。
>>553
そんな名無しのことを信用しようというほうが馬鹿げているじゃん?
三大コテハンに関してだけいうと、やっぱり実力は折紙つきだから
闇の名無しさんのことは相手にしなくていいと思う。
558名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:17
わけの分かんないことを論じても何の意味もない。
それがわかってないねココの連中は。
>>556
名無しさんの肩を持ってどうするんだよ?
信頼性ゼロなんだから、無視しとくのが一番だよ。
>>557
>三大コテハンに関してだけいうと、やっぱり実力は折紙つき

おめでたいヤツだなw
というか三大コテハンのうちの誰かさんによる自画自賛かい?
561名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:21
ここのバカ連中はコテハンの大バカを実力者と呼んでる
次元でもう最悪、何もわかってない。
3歳レベルからやり直しな。
>>560
その3人は超実力派。
彼らの書き込みを読んだことがあれば、本物か偽者かは
判断つくでしょ?
まさか、グローバルイングリッシュじゃあるまいしさ。
>>551,>>554

>>539じゃないけど、"英語について"議論する時にコテハンの方が便利でしょ。
名無しの書き込みが多い2chにコテハンの制度があるのはそういう理由から
でしょ。

一応議論する意思があるから君らも2chのこのスレに書き込んでるんでしょ?
>>547のように名無しで書いたところで、説得力はあまりないよ。
>信頼性ゼロなんだから、無視しとくのが一番だよ。
うーん、まあこう言い捨てるのがもったいないと思う人が時々いるのは
事実なんだよね。結局は面倒くさいということなんだろうけど。
>>547
>512を含めて、こういうのを見るとパンクチュエーションの使い方や
>名詞と動詞の一致させることがあまり得意じゃないみたいだけど、
>こういうミスしちゃうということは、頭の中で英語が響いてなくて
>英語を考えながら書いてるのかな。
あのさ、そこのOBの英文って、
間違いの殆どが、タイプミスのレベルたと思うけど。
同じ単語2回繰り返したり、同じ文字を2回うったり、
thenがtheというようにnが抜けたり。
3単現のsにしたって、タイプミスだろ。
周りに同僚がいるところで、周りの目を気にしながら、
パチパチタイプしてるんだろ?
どう見ても、慌ててタイプしたのは明らか。
ネイティブの文章でも英語の掲示板に行くと、
そういうようなミスいっぱいあるぞ。
566名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:24
だからおまえ達は何もわかってない。
コテハンのどこが実力があるんだよ?
実力のないおまえらから見たら
そう見えるだけだよ。
>>563
君は>>547に正当性があると思うのかね?
名無しの書き込みは便所の落書き。
信じるかどうかは自分の判断。
説得力があるかどうかは中身次第。
闇の名無しさん達は、議論したいんじゃなく、
イチャモンつけたいだけという基本原則を忘れないように。
568名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:26
まあ、コテハンが自作自演をやってるだろうけど。
569名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:27
>>566
めずらしくいいこと言うね。
>>565
パンクチュエーションの使い方って、
ネイティブもかなりいい加減だけど。
571名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:28
>>568
面白ければいいじゃん。大抵つまんないけど。
572名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:29
>>566
何でそう思うわけ?
何で実力がないってわかるわけ?

相変わらずコテハンネタでこのスレはどんどん伸びています。
574名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:31
簡単な文法の問題でも出せばコテハンは完璧に黙っちゃうよ。
As usually, this thread is stretching with KOTEHAN NETA.
576名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:32
>>574
コテハンは今まで英文を書いてきてるだろ?
それでわかるんじゃない?
>>568
ま、怒とうのOB擁護が始まってしまったので、もはやまともな議論は成り立たないだろうな。
書き込み数で勝負しようっていう奴がいると、まともな人はバカバカしくなっちゃうからな。
578名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:33
>>576
ちょっと笑っちゃったよん
579名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:34
>>576
そんなもんどっかのコピーをアレンジしたもんだよ。
騙されたらダメだよ。
あんたらはすぐ騙されるから。
今まで英語板を支え、牽引してきたのは間違いなく
旧三大コテハンだから、彼らの信頼度は抜群だとおもう。
581名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:36
>>574
賛成!
582名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:37
>>579
それにも賛成!
>>580
いや、むしろ、そいつらが英語板をダメにしてるんだよ。
態度ばかり偉そうなんだけど、やたら自己弁護やってて言い訳がましいし、
鋭い突っ込みいれられると、まともに説明せずに屁理屈並べたり逃げちゃうし。
コテハン是非ネタはもう良いでしょ。
自然な英語スレということで
OBさん(名無しさんでもいいんだけども)

@I reluctantly admitted to being nervous about the test.
AHe is unwilling to admit being jealous of his brother.

の@Aで、それぞれadmitに前置詞がついたりつかなかったりで
どんなニュアンスの変化があるのか分かりますか?
正直ピンとこなくて。アドバイスお願いします。
>>579
上のOBの書き込み見てよ。書き込みの時間も。
その場で書き込みをみて反応して書いた
のは明らかだろ。どこかのコピーのアレンジなんて
してる暇無いよ。
586514 (≠547):04/03/09 05:44
>>565
> 周りに同僚がいるところで、周りの目を気にしながら、
> パチパチタイプしてるんだろ?

ああ、それは俺も>>530に書いた通り同意だよ。
俺は別に>>514その他でOBの英語を叩きたいつもりはない。
ただ「変だな」と思った表現について、議論を喚起したいだけ。

>>563
俺みたくレス番を名前にするんじゃ不足?
>>583
ぜひ新しい実力派としてコテハンにしてください。PSE以外でね。(w
588名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:46
>>585
だから言ってるだろう。
そんだからあんた達はすぐ騙されるって。
そんなもん何とでもなるよ。

だから、ごくごく簡単な文法問題でも出してみな。
実力がすぐわかるから。
>>588
>>584を教えてくれよ。
君が実力あるんならさ。。。
590名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:53
>>589 >>584
そういう問題がどっからのコピーだって。
実力もないのにわかったふりして問題をだす
おまえはコテハンと同じ実力なんだよ。

こんな難しい英語は普段使わないって!
そんなもん覚えてどうする?
実力もないくせに。
>>590
バカ。自分で書いた英語だ何ていつ言ったよ?
admitなんて基本単語だけど、使い分けがよく分からんから
実力者に聞こうとしてるだけ。あんたにはもう期待しない。
他のコテハンさんが降臨してくれるのを待つよ。じゃあな。
なにがウザイって、一番ウザイのはコテハンとセットになって出て来るコテハン擁護だよ。
コテハンによる書き込みだけなら、いいんだがな。
自作自演だか信者がいるのか知らんけど、これがウザ過ぎる。
>こんな難しい英語は
ワロタ
>>592=最強の名無しとかいってうるさい奴。
お前が一番ウザイから。
595名無しさん@英語勉強中:04/03/09 05:59
>>593 >>594
ついに出たなオマエらの得意な負け惜しみ。

592=831
アヒャ 相変わらず擁護だって。バカからかうのが楽しいだけだっつーの。
597名無しさん@英語勉強中:04/03/09 06:00
どうどう
粘着831タン 今日はこのへんにしとくね。また夜楽しみにしてます。アヒャ
PSEはもうやらないの?
599OB ◆My48Vfouj. :04/03/09 06:06
やっと出てきました。
>>514さん、
Good luckにかんしてですが。
黒羊さんは、「色々と実生活が大変で、2chどころじゃなくなってきたから」
といって辞めていったので、それに対してgood luckというのは適切な
挨拶だと思いますが。Good luckは、人が、何か新しい事をやり始めたり
したり、新しい部署に移ったりする場合も普通にいうし、例えば、
どのデジカメを買ったらいいか迷っている友達にアドバイスをしてあげて、
その後に、I hope this helps. Good luck with your purchase.
なんていうこともあります。
600OB ◆My48Vfouj. :04/03/09 06:09
>>584
自分にはadmit to ・・ing よりも、admit ・・ingの方が、
カジュアルな感じに聞こえるだけですが、その辺はラサールさんの方が
正確な答えをくれると思います。
>>598
PSEは英語で書けって言われるから
出てこれないんでしょう。
新しい英文が出来るまでこないよ。
日本語で書いたら瞬間に英語で噛み付かれたからな。
>>453-456が笑える。
>>600
なるほど。
ラサールさんにも聞いてみたいと思います。
ありがとう。
さがってよろし
>>601間違えた。
>>453-464な。
>>604
ワロタ。

PSE、これから少し遊ぼうと思って出てきたのに、
いきなり出鼻を挫かれ退散www

とことん情けない香具師だ。
606名無しさん@英語勉強中:04/03/09 06:29
そう思ったのならここで退散するな。
607514:04/03/09 06:55
>>599
> 黒羊さんは、「色々と実生活が大変で、2chどころじゃなくなってきたから」
> といって辞めていったので、それに対してgood luckというのは適切な
> 挨拶だと思いますが。

ああ、そうでしたか。
具体的に黒羊さんの状況を念頭に置いた上で、ということならば了解です。

> Good luckは、人が、何か新しい事をやり始めたり
> したり、新しい部署に移ったりする場合も普通にいうし、

そうです。新しい事をはじめたりするときによく使われます。そこには、
「あなたが新しい事を始めることは素晴しいことです。
そこには困難が待ち受けているでしょうが、あなたの能力を発揮する機会です。
その時にあなたにとって幸運が訪れますように。」
という意識が背後にあると思います。

> 例えば、
> どのデジカメを買ったらいいか迷っている友達にアドバイスをしてあげて、
> その後に、I hope this helps. Good luck with your purchase.
> なんていうこともあります。

実際、選択に悩みながらも最終的に良い買物になるかどうかは
luckが必要な要素も多いですからね。まさにgood luckです。
悩んだ形跡がない質問者に対しての"good luck"はまさにsarcasmですが。
名無しにコテハンになれといってもなるわけがないだろ。
どんだけ叩かれるか分かっているから。
受けて立つ!(Kellyのスローガン)みたいな根性はおれもないね。

コテハン叩きは、コテハンが自己顕示だと反発しているけども、
コテハンを全部追い出すことでしか、英語との接点がないんだよ、おれをふくめてね。
そう・・・自分じゃ何も話題を出せない。そして叩かれるのはかなりいやだ。

だから何大コテハンだかなんかしらないけど、コテハン止めますって言えばいいんだよ。
別に負けでも勝ちでもないんだから。
そしてID制にするしかないと思う。
609名無しさん@英語勉強中:04/03/09 08:55
505 :OB ◆My48Vfouj. :04/03/09 02:34
>>503 名前が入ってなかった。

512 :OB ◆My48Vfouj. :04/03/09 03:31
>>507
Kurohituji-san, konnnichiwa.

I'm in the lab and the PC that I'm using doesn't have a Japanese editor
installed, so I have to write in English. So bear woth me for now.

よそのパソコンをいきなり使って「名無しさん」で表示されるのかなw
日本語英語翻訳依頼スレに「ごげ」さんというニューキャラ登場!
>>609
>よそのパソコンをいきなり使って「名無しさん」で表示されるのかなw
わざわざコピペして、何が言いたいのかな?
普通よそのパソコンいきなり使ったら
「名無しさん」で表示されるでしょ?

OBさんは、名無しで書き込むことも
あるって本人が言ってるじゃん。
最後に名無しで書き込んだら、
名無しになるでしょ。
あと、キャッシュをクリアしたり、
IEが途中でクラッシュすると、
次に立ち上げたとき名前が消えるよ。
英語で書かなかった理由:
1)まったく目を開けるのが困難なぐらい眠かった。
2)内容がおもしろくなかった。
3)もうすでに撤退直前で、これ以上は関わりたくない。
撤退理由:黒羊さんと同じ。
1)最近、超忙しい。
2)2chはくだらなさ過ぎる。
3)2chは有害である。
>>612
> 3)もうすでに撤退直前で、これ以上は関わりたくない。

本来ならば、剽窃が発覚した時点で撤退すべきだったな。
そして、しばらく2ちゃんには近付かないでいて、
自分自身が平静に戻った時点で別ハンドルなり名無しで書けばよかったのに。

まあ、もうPSEを名乗ることはないのだろうが、次回からは
(1) 傲らず
(2) 騙らず
(3) 逆切れせず
に気をつけなさい。常に自分を客観的に見る視点を忘れずに。
では、私の出題した問題の出典を掲載します。
時間がないので、出典をもって、正解発表とします。

第一問  出典:Jane Hill 1970 Foreign accents, language acquisition, and cerebral dominance revisited. "Language Learning" 20:237-248

第二問  出典:Tony Jacklin, professional golfer, television talk show (transcript)

第三問  出典:Neil Carlson 2001 "Physiology of Behavior 7th ed." p.424

第四問  出典:私(Perfect Speaker of English)
あと1分時間があるので・・・

第一問の問題の名詞句は、長いですが、別にあれはあれでいいと思います。

第二問、これは英語のネイティブスピーカーの自然な会話ですが、間違いや
通常的でない部分がたくさんあります。

第四問 分詞構文のところがちょっと気に入らないのですが、面倒くさいので、書き直しませんでした。

もう時間です。
これにて、2chを去りますので、みなさんお元気で。
>撤退理由:黒羊さんと同じ。
>1)最近、超忙しい。

あなた、朝と言わず夜といわず、凄い量の書き込みを
延々つづけていましたけど?
>PSE

最後に質問。
HPとメールは続けるの?
619名無しさん@英語勉強中:04/03/09 10:33
kunnys降臨期待挙げ
>619
叩く相手が一人減ったからか?

もういい加減にして
「自然な英語」とは何かに戻ろうって。
>>612->>616程度も英語で書けなかったんだね。
哀れなPSE。俺だったら、最後くらい
全部で英語で書いて締めくくるがね。本当に
日本語より英語の方が上手く書けるんだったら。
おれは、PSEに此処に残って欲しい。
そして、時々英語で書き込みをして欲しい。
なんだかんだ言って、ずいぶん勉強になった。
>>620
たしかにな。
PSEに粘着してる奴の"熱意"は凄い。
このスレの書き込みのほとんどがPSEへの粘着だろ。
しかし、このスレで「自然な英語」について有意義に語られたことがあるのかね。
このスレいつ見てもヒステリーみたいな奴がいて、誰かを罵倒してるじゃん。
624OB ◆My48Vfouj. :04/03/09 12:17
PSE氏も、とうとう消えましたか。
>>607
貴方も、結構実践経験がおありのようですね。しばらく514のコテで書き
込んだらいかがしょうか。自分よりもよく知っている方と意見を交換できるのは
楽しいものです。
625名無しさん@英語勉強中:04/03/09 12:21
オマエらはどんなにがんばってもレベルは
せいぜい3歳止まりだよ。
626名無しさん@英語勉強中:04/03/09 12:28
i admit i was nervous about the test.
でよかないか? 発音が悪いと WAT? ってかんじでつっこまれるぞw
627名無しさん@英語勉強中:04/03/09 12:30
こいつらはどっかのコピーばっかりだよ。
それで自分で書いたように言う。
実力もないくせに。
628OB ◆My48Vfouj. :04/03/09 12:31
>>302 吾妻さん、
>自分の感覚では can really というのは actually able to や truly capable ofではなく、
>with absolute certainty というニュアンスに近いです。たとえば、Are you sure he is capable
>of predicting the future? No, I can’t really say that.(いや、そうとは言い切れないよな)
>とか、Mixing cold medicine and alcohol can really make you drowsy.(風邪薬とアルコールの
>カクテルは、マジで眠気を催す)といった感じ。
異議ありません。自分がPSE氏の文章で引っかかったのは、canをcapable
の意味で使っているということ。you can reallyと聞くと、
I don't think you can't carry these boxes in your car.
They are too big.
I don't think you can really separate these two liquids
once they are mixed together.
のような意味を思い浮かべるんですが。それだけです。
ではまた。来週戻ってこられたときに。お気をつけて行ってらっしゃい。
629名無しさん@英語勉強中:04/03/09 12:33
>>628
こんな屁理屈言う奴こそ英語はできない。
630名無しさん@英語勉強中:04/03/09 12:36
おまえもな
631名無しさん@英語勉強中:04/03/09 12:38
自然な英語か・・・
自分アメリカにいるんすけど、英文は簡単に簡潔にが基本。
話し言葉ならなおのこと。
ぶっちゃけ、i dont think とか i admit とか言うだけ時間の無駄です。
audienceのことを第一に考える、それが自然な英語です。
語彙が増えれば増えるほど頭使わせるわけですから。
>ぶっちゃけ、i dont think とか i admit とか言うだけ時間の無駄です。
でも、それを全部なくしたら味気ない。
ネイティブも使うからね。
633名無しさん@英語勉強中:04/03/09 12:42
おまえ達が討論してる英語は自然の英語じゃないんだよ。
変な英語なんだよ...それもわからないんだよな。

634631:04/03/09 12:44
632
うむぅ そりゃぁそうだがなぁ。
まあこれ読んでる人に面倒な英語はアメ人は大嫌い
ということだけ言いたいです。

635名無しさん@英語勉強中:04/03/09 12:45
おまえの日本語もヘンだなー
636名無しさん@英語勉強中:04/03/09 12:46
633
GET OUT!
637名無しさん@英語勉強中:04/03/09 12:47
オマエらの英語論だけど.....
外人で日本語を習ったばっかりの初級者が
「呉越同舟」とか「四面楚歌」みたいなことを
言ってるように聞こえるんだ。
それもわからないのがオマエらの実力だよ。
638名無しさん@英語勉強中:04/03/09 12:49
hey 633,637
you understand what i said?



OUT!!!!!!!!
639名無しさん@英語勉強中:04/03/09 12:52
3歳児の言葉もわからないのに
知った風な英語論を言う...のが
オマエらだよ。
640名無しさん@英語勉強中:04/03/09 12:58
hey 639,
i dont want you to criticize, you understand how stupid you are?






ARE YOU HAPPY?

641名無し募集中。。。:04/03/09 13:01
>>640
yes i am
642金羊@前スレッド18&788:04/03/09 13:30
>>OBさんへ
PSE=黒羊=ハウディ厨=英語板の管理人=吾妻=ゆみこ
=あなたを攻撃する名無しのすべて=あなたに質問する名無しやコテハン
(ゆみこ、「俺」というハンドルなど)であることを理解してもらえず残念です。
ここは彼女の仕事場であり、基本的なマニュアルを与えられ、板を運営しています。
名無しがデフォルトの匿名掲示板であることを利用して、やりたい放題です。

あなたは黒羊を自分より上かもしれないといっておられます・・・。
その時点でもう彼女の思う壺ですね。その発言>>512の次のレスもまた彼女=PSEのものですよ。
得意分野でいいところだけを見せている黒羊をOBさんは完全に見誤っておられます。

彼女はあなたをあらゆる方法を使ってたたき消耗させるとともに、
利用して知識を引き出し丸々と太っていっています。
今度黒羊として現れるときには、当然のごとく、
あなたと対等かそれ以上の立場で現れるために。
あなたがまったく彼女の手の内で踊らされているのを見ると、それは
きっと成就するでしょう。悲しいことですね。

彼女らの世代が身につけているめちゃくちゃさは、まじめな?われわれ年寄り世代
には到底理解できないものです。学級崩壊や援助交際が当たり前の中に育った
彼女らの倫理観は完全に破壊されているのです。

とにかくいつからこの(彼女のあなたに対する)戦い!?が始まったかは知りませんが、
少なくとも去年の春のあなたのウダタとのやり取りからのようですね。
私があなたにできる警告はこれくらいです。もう私には関係ないし、
何食わぬ顔で彼女がふたたびあらわれて、あなたとうまくやっていくのなら
それはそれでいいと思います。ちなみに>>514も彼女ですよ。ここに人はそんなにいません。
643514:04/03/09 13:57
せっかくのお誘いなんで、part6の間だけ514で通すことにします。>>OBさん
>>628
"can't really"の場合、暗黙的に"can kind-of do it"な感覚があります。
で、そのkind-ofは「現実」や「確実」に対立するものがくるわけですが、
「理論上」だったり、「不確実」だったり、あるいは「不完全(未完遂、半端)」
だったりしますね。

例えば、"You've got a police car. You might wanna outrun him, but
don't do that if you can't really do that."な感じですね。この場合、
outrun a police carは可能性の上では、可能ではあります。
しかし、それを確実に完遂することは困難なわけです。
>>629
同意。
can reallyの意味なんて文脈次第で変わる。
645名無しさん@英語勉強中:04/03/09 14:39
OBはクニスの英語力ならびにPhD詐称疑惑について
どう思っているの?
644=629=831
647名無しさん@英語勉強中:04/03/09 16:38
>>633
確かにその通りだな
>>645
クニスさんの英語力をどこかで賞賛してたよ。

>クニスのPhD詐称疑惑

PhD持ってようが持ってまいが関係ないでしょ。周りが(お前も?)疑惑だなんだ
って煽って楽しんでるだけ。
649名無しさん@英語勉強中:04/03/09 17:03
>>633
日本人英語=自己満足=他人批判=精神病=理解不能
英語板でもっとも、くだらないスレ
651名無しさん@英語勉強中:04/03/09 17:35
いかに自分がバカか自慢するスレ
652名無し募集中。。。:04/03/09 19:00
admitとかpermitって意味似てるじゃん?
そういう類似語のニュアンスの違いって
みんな,どーやって学んでるの?
1.辞書で調べ、確認する
2.多読によって自然に感覚をつかむ

どちらも必要
>645
>PhD詐称疑惑について
どこにそんな?
kunnys氏がそう書いたスレッドと番号を示せ。
できなければ645は大嘘つきだ。
655名無しさん@英語勉強中:04/03/09 19:48
>>653
その辞書の英英が良いね
656名無しさん@英語勉強中:04/03/09 19:58
>>654

いい加減、釣られるなよ
だからイヌって言われるんだよ
>>1
デポちゃんって色々なスレを代理で立ててるね。
ふと思っただけだけど。
>648
スピーキング力の407
659名無しさん@英語勉強中:04/03/09 21:45
キモイな〜。拙者は‥とか。〜候とかいう英語は今どこでもつかわないよ。
自然な英語って普通のEnglishじゃないの ?
英語圏行ったこと無い人のスレ ?
>>659
どのレスへのレス?
>>デボちゃん、

>>633,>>637,>>639
こいつのために、
「オマエらこの質問に答えられるか」スレ
立ててやってください。
行き所がなくて困ってるみたいだから。
「拙者」や「候」なんていう漢字を使った英語なんて勿論どこでも使わない罠
663名無しさん@英語勉強中:04/03/09 22:17
>633>637>639
は普通だとおもうよ。他のひと4U
別にslangじゃないよ。私もバカだけどあんたらはイタイ。
664DEPOchan ◆QPOWfnR5AA :04/03/09 23:32
>>661
本気ですか?w
マジなら初心者板のスレ立て依頼スレで依頼してもらえれば立てますよ〜


なんてね
665†ケン†の仔:04/03/09 23:39
DEPOバカ。
666†ケン†のち○ぽ:04/03/09 23:45
>>664
ぷぷっ
667†ケン†の_ト ̄|○:04/03/09 23:50
pes
しね。
>>667どうせおまえの生きざまもダサいんだろ。
669†ケン†の仔:04/03/09 23:52
PSEアホ
670†ケン†のち○ぽ:04/03/09 23:55
>>666
君のいき様は?
671†ケン†のち○ぽ:04/03/09 23:57
>>668
どうせおまえの生きざまもダサいんだろ。
672†ケン†の_ト ̄|○:04/03/09 23:58
寝る。
又明日
同志達よ
なにこれ…?
674†ケン†の仔:04/03/10 00:02
我らケンの同士は、ここに起つ。バカな日本人英語を自慢するバカ
ども、ケン様の仔になれ、闇から解き放たれよ。
覚醒せよ。本当の英語を確立するため、ここに宣言する。
675†ケン†の仔:04/03/10 00:09
>>674
おまいら、トリップつけたら?
676†ケン†の仔:04/03/10 00:11
>>675
君もケンの仔ですか?
677†ケン†の仔:04/03/10 00:21
我々はぁ、コテハンを名のるぅ、バカどもに宣戦布告するぅ。
ここに我々はぁ、ケンを盟主とするぅ、画期的なぁ、
かつてなぃ英語を宣言するぅ。グローバルイングリッシュに栄光あれ。
678†ケン†の仔:04/03/10 00:25
>>677
だからトリップつけたらどうよ?
679名無しさん@英語勉強中:04/03/10 00:27
665-678
自作自演?
680†ケン†の仔:04/03/10 00:29
ちがう、我らはケンの同士である。GEを見よ。
681†ケン†の仔:04/03/10 00:34
>>679
ケンの仔はみんな同じだからな。
何とでも解釈しなさい。
682†ケン†の仔:04/03/10 00:37
実際、ただの荒らしです。
気にしないでスルーしてください。
683名無しさん@英語勉強中:04/03/10 00:37
GE ってなんすか?
684†ケン†の_ト ̄|○:04/03/10 00:38
>>681
われらのケンの仔様
宿敵真由美の板で暴れてきましたが!
GEは通じませんでした・・。
またガンガリマス
685†ケン†の_ト ̄|○:04/03/10 00:40
はっきりいって、俺の英語は間違いだらけでひどいです。
TOEIC250しかありません。
686†ケン†の仔:04/03/10 00:43
>>685
TOEIC250しかないのか。
GEにはちょっと力不足だな。

おまえはケンの同士とは認められない。

出直してこい。
687†ケン†の仔:04/03/10 00:43
>>684
GE懲罰委員会はケンのなにより、鞭打ちの刑をあたえる。
688†ケン†の仔:04/03/10 00:44
>>686
ケンはもっと寛大だぞ!
689†ケン†の_ト ̄|○:04/03/10 00:47
TOEICはまだ経験が。。
英検ならば4級を先日!
合格しました。
690†ケン†の仔:04/03/10 00:53
>>686はPSEだ、騙されるな。
>>OB
なんだよ、また無視かよ・・・
人の悪口言うときは元気いっぱいのくせに自分への質問は知らんぷりかい。
せっかく触れた件なので再度、触れておくよ。

>The point is whether you can really point out mistakes in someone else's writing.
>If you can really find mistakes, you can do so whether you know the writer or not.

この文について、OBが修正(?)した下の文は全然意味が違うし、
まともに意味を成してないんだよね。
>So a better way of saying what you were trying to say is:
>The important thing here is whether or not you are truly capable of judging someone
>else’s writing. If you really are, then you should be able to do it regardless of what you
>know about the writer.

>you should be able to do it regardless of what you
>know about the writer.
この部分は何を言いたかったんだろうか。
日本語で言ってごらんよ。
692691:04/03/10 01:05
それから、unlessについても、もう一度触れておくと
>unless A, B. で、「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」
>という時に使う
これは正しくないよ。
unlessは「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」という場合以外にも
普通に使われるし、検索したらそういう例が無数に出てくるはずだよ。
なんだか複数の人が同じ勘違いをしているようだけど、みんなが同じ
(間違った)参考書から学んてしまったのか、同じように読み違いをして、
同じように勘違いを続けているんだろうか・・・

ためしに辞書を引いてみたところ次のように説明されてた。
Oxford Advanced Learner’s Dictionary
Unless is used to talk about a situation that could happen,
or something that could be true, in the future.
If you know that something has not happened
or that sth is not true, use if ... not:

LONGMAN
You do not use unless about something that did not happen
or you know is not true, but you can use if...not in this way.
You use unless about something that could happen
if something else does not happen or is not done,
or if something could be true

これらが共通して言っていることは、過去に起きなかった出来事に
ついて言う場合や、真実ではないことが分かっていることについて
言う場合は、unlessは使わないということ。
693691:04/03/10 01:06
そしてunlessは、次のようなものについて言うときに使う。
about a situation that could happen, or something
that could be true, in the future.
ところが勘違いしちゃってる人の頭からは、上記の二つの
ケースのうち、or something that could be trueのケースが
抜け落ちてて、こういう場合はunlessは使えないと
思い込んじゃってるんだね。

いずれにしても実際の英語に触れている人間なら、このような
勘違いは有り得ないはずなんだけどね・・・
だから、PEUをみろって。
695†ケン†の仔:04/03/10 01:09
また暗黒の世界がはじまった。
696名無しさん@英語勉強中:04/03/10 01:10
PEUにはその辞書の説明よりさらに具体的な説明があります。
実際の英語に触れている人間ならPEUの説明の方が
正しいとわかるはすなんだけどね・・・
697名無しさん@英語勉強中:04/03/10 01:11
>>691-693
それで質問はなんなのかな。いちゃもんつけているようにしか見えないけど。
698†ケン†の_ト ̄|○:04/03/10 01:13
>>695
そのようですね
真っ黒です。
699名無しさん@英語勉強中:04/03/10 01:17
>>692
>これらが共通して言っていることは、過去に起きなかった出来事に
>ついて言う場合や、真実ではないことが分かっていることについて
>言う場合は、unlessは使わないということ。

だからPSEが、おまえにはどうせできないことがわかっているといっている流れで
テストの正解を出せないのならば、というのにunlessを使うのはおかしいということ。
PEUでどういう説明がされているのか、また、ここで勘違いをしている
人がPEUの説明をどういう風に読み取ってるか知らないが、
unlessは、実際の英語では
「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」という
場合以外にも使われるし、実際、検索すれば数十万、
下手すると数百万という数の使用例を発見できると思うよ。

ま今日はこれで失礼。
701名無しさん@英語勉強中:04/03/10 01:18
>>691
I'll be quite glad unless she comes this evening.
この文は正しいと思いますか?
702†ケン†の仔:04/03/10 01:26
まちがい。dotが無い。
703†ケン†の仔:04/03/10 01:33
おまいらアホ。何分かかるわけ ?
704†ケン†の仔:04/03/10 01:34
30分だぴょ
705†ケン†の仔:04/03/10 01:43
ほんとにアホだわ。単文出されて、間違いかどうかなんて
いえないでしょ。前後の文とか、発音のニイアンスとかで
変わっちゃうのがわからないバカ ?
706吾妻 ◆ZTWM5m8Rl2 :04/03/10 01:45
>>628 OBさん
おはようございます。出先で勝手にIMEをぶち込んで、これを書いているのは
内緒です。まあ細かい用法やニュアンスの話は、それまでに培ってきたり、
生活環境から無意識に身についた感覚によりところが多いので、自分の場合は
こんな感じだけどなんでかなーと考えて出てきたことを書き込んでいます。
まあ、こんなアホな考え方をするやつもいるということで。

>>641の514さん
確かにそういう感じもありますね。

ところで、マーサ・ステュワートに有罪判決がでて、いろいろな会社が彼女
の名前を外したりしてマーサ離れを起こしていますが、Kマートは自社ブラ
ンドの Marthe Stewart Living を Marth Stewart Living Behind Bars として
引き続き販売するそうです(大嘘)。
707氏名黙秘 :04/03/10 02:05
>>692
Oxford Advanced Learner’s Dictionaryは
仮定法ではunlessは使えないといっているだけじゃないの?
で、LONGMANは、「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」
という意味そのものをいっているように読めるんだが、
私が間違っている?
708名無しさん@英語勉強中:04/03/10 02:21
>>707
その通り。Longmanの説明をよりわかりやすく敷衍したのがPEU。
まあ、691の言うとおり「正用法」でない言い方も実際には
多数見られるというのはunlessに限らず何でもそうなんだけどw
709†ケン†の仔:04/03/10 02:34
間違いではないにして゛もなこんなにかかる訳。
会話ももナにも成り立たんでしょ。
それが自然な〜英語 ?言ってることと間違い言うの。
応えは、相手なよってちがうでしょ。
これがGEなのね。
710†ケン†の仔:04/03/10 02:47
ダメ沱、ねる。
711名無しさん@英語勉強中:04/03/10 02:54
誰と?
712名無しさん@英語勉強中:04/03/10 03:07
あ、ママとだね。おやすみ♪
また明日遊ぼうね。
713OB ◆My48Vfouj. :04/03/10 03:42
>>691
悪かったね。煽りだと思ってたよ。
>>you should be able to do it regardless of what you
>>know about the writer.
>この部分は何を言いたかったんだろうか。
>日本語で言ってごらんよ。
何を言いたいか本当に分からないの?
「その文章を書いた人に関してあなたが知っていること左右されず、
出来るはずだ」という意味だね。

それまでの議論の流れから推測して、PSEが言いたかったのは、
「書いた人が日本人かネイティブかということを事前に知らなくても、
英語から日本人が書いたもかどうか判断することが出来るはずだ」ということ。
ところがPSEの書いた英文、you can do so whether you know the writer or notは、
「書いた人を知っている(面識があったりなどで)かどうかに拘わらず出来る」
という意味だから基本的に間違っている。
Unlessについてはまた後で書きます。
714OB ◆My48Vfouj. :04/03/10 05:37
Unlessだけど、たしかに、文法書や辞書の説明を見ても、書いてある禁止事項
には該当しないようです。でも、読んでおかしいものはおかしい。
そこで、なぜだろうと理由を考えてみる。
>But unless you can successfully complete the test, you should say "my
>honest imagination" rather than "my honest opinion" when you claim you
>have found someone else's "mistakes."

多分奇異に感じる一番の原因は、But unless you can successfully complete the test
の中のにまた場違いなcanを使っているからだろう。例えば、
But unless you have successfully completed the test…ならunlessの使い方としては
変じゃない。あるいはcanを残しても、
But unless you know you can successfully complete…とか
But unless you can predict you will successfully complete the test
とかしたら英語としては変に聞こえない。じゃ何が違うのか???

しばらく考えてみたが、これは、多分こういうことだろう。PSEの文では
you should say…というように、現在の話をしているのに、unless つまり、
except ifの後に来る部分が、意味的に未来の出来事に依存しているということに
問題があるのだろう。なぜかというと、you can successfully complete the testが
真か偽はテストを受けて見るまで知ることができない。でも、
unless you have successfully…ならば、その時点で真か偽がはっきりしている。
unless you know you can…とかunless you can predictでも同じことが言える。
(ところで、この場合のyou can predictはit is possible to predictという意味であ
ることに注意。)

この考えが正しいことは、もし未来形にして、
But unless you (can) successfully complete the test, you will have to say …..
としたら、奇異に聞こえないことからも分かる。
715OB ◆My48Vfouj. :04/03/10 07:34
>>706
吾妻さん、こんにちは。もし、良かったらunlessに関してコメントを
お願いします。
>>643
514さん、どうも。
>part6の間だけ514で通すことにします
お願いします。そのcan’t really については、おっしゃる通りだと思いますが
もう少し考えて見ます。
716OB ◆My48Vfouj. :04/03/10 07:36
>>645
>OBはクニスの英語力ならびにPhD詐称疑惑について
>どう思っているの?

PhD詐称疑惑って?
一般論を言えばPhDがあろうが無かろうが、学歴があろうが無かろうが
英語力には関係ないと思いますが。

あと、英語力ですが、Kunnys氏の書く文章には自分は恐ろしくて使えないような、
使用頻度の低い単語やフレーズが多く見られます。そういうのは、日本で
ボキャビルとかを中心に勉強している人が書く文章によく見られますが、
彼が、どこまでそれを使いこなせるのかは、自分の英語力では判断できません。
もし、彼がちゃんとそのレベルの単語やフレーズをニュアンスを理解して使い
こなしているとしたら、かなりの英語力でしょう。自分にも分かるのは、彼が
書く文章が、普通の人が日常使うような英語とちょっと違うということ。
でもそれは彼の文章のスタイルなんじゃないかと思っています。日本語も独特
ですから。

ただ、彼のスレにあった、
「早く終わりにしたいもんですなぁ」
I look forward to having it behind me.
のようなのを見ると、もっと単純で庶民的な言い方があるけどな
思ってしまいます。とにかく彼の持ってくるものは自分には
正直言って高級すぎてよく分かりません。
717名無しさん@英語勉強中:04/03/10 09:09
しかし、オマエらはメチャクチャ英語ばっかりだな。
オマエらの会話は耳の聞こえないじじばばの会話みたいだよ。
虎の威を借るバッシャーたちは、OBがKを叩いてくれるのを固唾を呑んで待っています。
それが見え見えなのに、あえて、
>使用頻度の低い単語やフレーズが多く見られます
と例示もなしに宣戦布告しちゃったわけ?
>ボキャビルとかを中心に勉強している人が書く文章によく見られます
↑ほのめかしによる軽蔑ですね。

>もっと単純で庶民的な言い方があるけど
Kはそれを言う状況をつねに書いたうえで、英文を紹介しているよ。
それが他のコテハンとは違うって思うんだ。
OBももう一回読めば、庶民的で単純には行かない状況だってことが分かるでしょう。
719名無しさん@英語勉強中:04/03/10 09:17
>>714
こんなことを言う奴こそ英語ができない典型。
720名無しさん@英語勉強中:04/03/10 10:52
>>718
藻前こそkuniの威を借るイヌだよ。
一枚、布団を売ってから来い。
721名無しさん@英語勉強中:04/03/10 12:04
本人に自覚があるのかどうかは別として、確かに
kunnysさんの日本語は捻りが効いてるからなぁ。
言葉どおりに解釈してはいけない皮肉表現がてんこもり。
日本語版TIMEとでも喩えても構わないような文化的背景に基づく比喩表現。
彼の文章を外国人がパーフェクトに理解するには
それは大変な労力を要するはず。
それを英語でも成し遂げてしまうkunnysさんは
>>718の云う通り、他のコテハンとは一線を画しているだろうな。
722名無しさん@英語勉強中:04/03/10 15:41
このスレはクニスのイヌたちのぼやきスレでつか
723†ケン†の仔:04/03/10 16:23
このスレを検討するに、いくつかの事実を見出した。以下にまとめる。
壱 コテハンを自称するものどもが、前途ある若者をたぶらかし、自己満足
  するスレであること。
弐 あくまでも日本人英語であり、文法、単語をことさらに重用し発音は
  完全に無視する。
参 他人を批判することにより自己の優位性を正当化しようとする権威主義者
  の集まり。
以上のことから一つの答えを得るに至った。
コテハンを自称する者の多くは関西人である。ゆえに正しい発音が出来ない。
文法的にも関西弁は、英語に近いものがある。これは大陸および半島にも
同じことが言える。彼らは日本語で〔さしすせそ〕を発音出来ないのであろう。
特に参に関しては半島の将軍様の思想と共通するものである。
ただCDを聞くだけで英語がマスター出来る!
今、大変な話題のスピードラーニングを格安でお売りします。
最新版の初級編・中級編・上級編を各13,000円で。(更に割引あり)
しかも通常の英語→日本語バージョンに加え、英語のみのバージョンも付けます。
英語の勉強に大変、効果的です。
通常であれば、約80,000円相当のセットが13,000円です。
初級編・中級編・上級編の3セットだと約240,000円が37,000円です。
絶対おとくです!
数に限りがあるので、お早めにお問合せ下さい。
詳しくは、メールで御説明しますので、お気軽にメールして下さい。
メールアドレス教えてください↑
ワーム入りで申し込んであげます。

726†ケン†のPSE:04/03/10 23:44
今宵は盛り上がらん脳
ネルポ
>716
そのまま起きるな。
728†ケン†の仔:04/03/10 23:55
まだ起きてる。
(1) I hope he's recovering.
(2) I hope he recovers.
どちらが日本人英語でしょう?
730OB ◆My48Vfouj. :04/03/11 03:11
>>718
誤解しないでほしい。Kunnys氏に喧嘩を売るつもりは毛頭ない。俺は思ったこ
とを正直に書いているだけ。彼の英語を判断する力は自分にはないと思っている。

それから、I look forward to having it behind me.だけど、Kunnys氏の説明はちゃん
と読んでるよ。そのような状況でも、例えば、自分がでしゃばった感じを与えな
いで、一歩さがって「早く終わりにしたいもんですなぁ」といいたいのであれば、
「・・して欲しい」という気持ちを表すときにネイティブが使うI hopeを使って、
I hope this will be done before summer. 「夏までに終わってくれたらいいですね」
と冗談を交えて言ったりする方が、庶民的だと思う。
自分は、国連のような国際会議を知らないから、そういうところでどういう言葉
が使われているか知る由もないが、I look forwardといったら、結構かしこまった
響きがあるし、have it behind meという表現も日常しょっちゅう耳にする表現じ
ゃない。(Put it behind me「いやな事や、大変なことを、終わらせてしまう」の
方が良く聞く)。だから、その二つを組み合わせた言い方のニュアンスは正直言
って俺にはよく分からない。だから、「早く終わりにしたいもんですなあ」とい
うそれほど硬い響きが無い日本語の訳としてはどうかなと思ってしまう。

ところでこれって片岡義男の受け売りですか?
http://www.melma.com/mag/72/m00038672/a00000025.html
731†ケン†の仔:04/03/11 03:19
ボケ、言い訳ばっかりしやがって、最後は論点のすり替え。
いつものやり方じゃん。
732OB ◆My48Vfouj. :04/03/11 03:22
Put me in perspectiveにしても同じ事が言える。俺は聞いたことがあるかといわれ
ればあるような気もするしという程度で、ニュアンスがピンと来るような表現じ
ゃない。しかもこれを聞くと自分には、「状況を説明してください」というより、
「自分を客観的に見る機会を与える」という意味に聞こえる。これも自分の知ら
ないような高尚な場ではつかわれるのかも知れないが、これに関してはKunnys
氏の勘違いではないかと思っている。グーグルを見てみたけど、全部で150件、
could you put me in perspectiveは0件。彼が言うような意味で使われている例は
出てこない。(例の、I have a friend of mine whoだって900件出るぞ!)

これも、よく耳にする庶民的ないいかたなら、
Could you tell me what’s going on?とかCould you geve me a quick summary?あるいは
Give me some background.あたりだろうか。
733名無しさん@英語勉強中:04/03/11 03:25
>>716
同感です。。
734†ケン†の仔:04/03/11 03:27
カスOB言い訳するな !!!
>>730
クニスのネタばれ?
736†ケン†の_ト ̄|○:04/03/11 03:36
同志†ケン†の仔 殿
目がさめて参上しました。
でも又眠ります。
昨日真由美のすれでEnglish書いたのです。
一部初歩的なミスを犯し、586?とかいう輩に制裁をうけました。
自信をもって書いた文も・・。
だが、ラサール氏よりOKとの回答が。
真由美の板荒らしてきます(馬鹿相手ですが)
いざ出陣!私英語DQNですが広東語は少々。
737†ケン†の仔:04/03/11 03:36
このスレを検討するに、いくつかの事実を見出した。以下にまとめる。
壱 コテハンを自称するものどもが、前途ある若者をたぶらかし、自己満足
  するスレであること。
弐 あくまでも日本人英語であり、文法、単語をことさらに重用し発音は
  完全に無視する。
参 他人を批判することにより自己の優位性を正当化しようとする権威主義者
  の集まり。
以上のことから一つの答えを得るに至った。
コテハンを自称する者の多くは関西人である。ゆえに正しい発音が出来ない。
文法的にも関西弁は、英語に近いものがある。これは大陸および半島にも
同じことが言える。彼らは日本語で〔さしすせそ〕を発音出来ないのであろう。
特に参に関しては半島の将軍様の思想と共通するものである。


738†ケン†の仔:04/03/11 03:38
>>736
どこのスレだ。
739名無しさん@英語勉強中:04/03/11 03:39
よくわかったねー
740名無しさん@英語勉強中:04/03/11 03:39
>>735
Proも剽窃pseと
同レベルだな。
どうせ片岡義男のコピーだろ。
"I look forward to having it behind me"
なんて、ググっても1個しかないもんな。
741名無しさん@英語勉強中:04/03/11 03:41
あとは中谷彰宏だよ! おっかしー
742名無しさん@英語勉強中:04/03/11 03:43
ついに、OBとProの全面対決?ワクワク ドキドキ
743名無しさん@英語勉強中:04/03/11 03:43
でもって、秋元康なんだもん。もう笑っちゃうよね。
744†ケン†の_ト ̄|○:04/03/11 03:44
真由美NOVAの板です。
NOVA商法の魔力(NOVAって最低)part3

真由美もケンサマにいつも立てつきやがっていました。
荒らしてやりやス。
>>730
片岡義男の本は読んだこともないけど、メルマガをちょっと読んだ限りでは
なんか元kunnysさんの文体に似てるなあ。英語の説明の仕方が。(気のせいか…。)

恐らく同世代?かなんかで片岡氏に憧れがあるとかかな。
746名無しさん@英語勉強中:04/03/11 04:02
私も名前しか知らないんだけど、彼を人生のお手本にしている。
だから、私としてはどうしても受け入れられない部分があった。
747†ケン†の仔:04/03/11 04:47
>>745 >>746
おまいら、半熟卵は食べたことないんだな !!
748名無しさん@英語勉強中:04/03/11 04:49
ごめん、わかんなや。
温泉卵のこと?
749†ケン†の仔:04/03/11 04:55
ハードボイルドは固ゆで卵しか食べんのじゃ、ボケ。
750名無しさん@英語勉強中:04/03/11 04:57
へー へー へー
751名無しさん@英語勉強中:04/03/11 05:02
>>745
I look forward to having it behind me
はそれほどよく使われる言い方じゃない(ググル1個)。

なのに偉そうな取り上げ、しかも
説明のしかたが酷似している。

この二つの事実から、Proは片岡義男のメルマガ
を読んで、この表現を知ったことは明らか
(時間の流れからみてその逆はありえない)。

Proも片岡義男の勘違いをそのまま受け売り
にする程度ということだろう。
752†ケン†の仔:04/03/11 05:05
ハードボイルのイミも知らんボケは逝け。
753名無しさん@英語勉強中:04/03/11 05:07
ちくちく。
754†ケン†の仔:04/03/11 05:13
ちらみに卵料理では、漏れはサニーサイドアップが好きだ。イミもワカランもだろうがな。
755OB ◆My48Vfouj. :04/03/11 05:24
>>751
>Proも片岡義男の勘違いをそのまま受け売り

片岡義男の英語力は全然知らないけど、彼の説明は勘違いではないだろう。
もう一度、メルマガを読み直してみたけど、彼は
「早く終わりにしたいものだ」という日本語の意味を伝えるものとして、
英語のI look forward to having it behind me.をあげている。
「早く終わりにしたいものだ」は会話調でも、文語調でもない、いわば
ニュートラルな文体だ。
>>730で言ったように、ちょっとかたい印象を受ける
I look forward to having it behind me.という英文が、手紙とか書かれた
ものに出てきたとしても何の違和感もないのだ。

俺が、ちょっとなあ、と思ったのは、Kunnys氏が
「早く終わりにしたいもんですなぁ」といういかにも、隣にいる人に
話しかけているような響きの日本語にその訳を当てているからだ。

「早く終わりにしたいものだ」というニュートラルなかたちが、
「早く終わりにしたいものですね」「早く終わりにしてーやな」のように
会話調に変わったときは、日本語のような助詞が無い英語ではそれぞれ
全く違った表現を用意しなければならないことが多い。
756†ケン†の仔:04/03/11 05:27
また言い訳かよ。ウザイよOB。引退したら。
>>755
>日本語のような助詞が無い英語ではそれぞれ全く違った表現を用意しなければ
ならないことが多い。

なるほどと思う。このへんのニュアンスをきちっと英文で表現できるように
なりたいけど、自分の現状ではまだまだって感じ。

proさんの日本語は、たまにキザっぽいところがあるから、片岡氏の影響を受けて
るのかもなあ。
おい、†ケン†の仔、
オマエケンの同士なんだろ?
OBはケンのアドバイザーだぞ。
わかってんのか?
759†ケン†の仔:04/03/11 05:46
バカはバカ、アホはアホ。
これが我々のstance。革命、革命と思っていたら書いて仕舞った。
760名無しさん@英語勉強中:04/03/11 05:47
>>754
>サニーサイドアップ

く〜!! イジワル!!
761†ケン†の仔:04/03/11 05:51
>>760
おまえ本とのアホ ?
762名無しさん@英語勉強中:04/03/11 05:54
>>761
違うもん!!べー
763†ケン†の仔:04/03/11 06:00
このスレにこれほどのバカがいるとは。
O9の実力も知れたもんだ。アホ!!!
764名無しさん@英語勉強中:04/03/11 06:04
「ケンちゃん菩薩」
765名無しさん@英語勉強中:04/03/11 06:07
>>762
oVER EASY
766†ケン†の仔:04/03/11 06:10
我らは教育英語に固執するものではない。
ケンは開祖ではあるが、我らの全ててはない。
覚醒せよ。ダークサイドから解放されよ。
767名無しさん@英語勉強中:04/03/11 06:15
どうやって?
専用ブラウザ使って†を透明あぼーんすると、このスレもかなり快適になるな。
最新の動向をレビューしよう。
英語板に新しい革命児が降臨した。その名は†ケン†の仔。
かつて英語板を席巻した†ケン†の落胤(らくいん)。
その勇猛ぶりは生みの親である†ケン†をも凌ぎ、PSE&GEといった
ダークサイド勢力を駆逐したかに思えた英語板に再び闇を
投げかけている。
旧光の三大コテハンのうち、現在でも英語板に影響力をもつ者は
OBしか存在しなくなった。光・闇、両勢力ともに最後の力を振り絞った
闘いが始まろうとしている。
770名無しさん@英語勉強中:04/03/11 06:24
で?で?
>>769
>英語板に新しい革命児が降臨した。その名は†ケン†の仔。
単純にウザいアホだが。
772†ケン†の仔:04/03/11 06:31
我らが維新の方法論を、述べよと理解する。
今、敵の陣にあるものに、なぜ表明せねばならない。
ただいえること、それは全ての権威主義者を打倒することである。
Englishはusの世界戦略により、伝播された。
しかし、各国の伝統文化及び伝統の破壊も、同時にもたらしている。
傀儡御用学者による日本伝統文化を破壊してはならない。
アジアの伝統文化を破壊してはならない。
日本の教育英語がいかに意味の無いものか、あらためて、
諸君に喚起するものである。 以上。
>>769
おーい、Proはどうなったんだよ。
>>772
おい、こんなとこで、息巻いてないで、此処に行って来い。
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076120577/l50
オマエみたいな革命家がいっぱいいるぞ。
英語板相関図(最新版)

OB+吾妻+光の名無しさん軍団 VS 闇の名無しさん軍団
         ↑対立     ↑勧誘
      †ケン†の仔(&コノシツの1:ダークサイド)

旧三大コテハンの黒羊は荒れ狂う英語板から一時避難中。
PROも英語板では既にコテハンとしては姿を見せない。
一方、PSEが敗戦を喫し、GE教祖の†ケン†も英語に飽きてしまったので
ダークサイドも弱体化。
個人的観測では、こういったときに一番強大な力を見せてきたのは
闇の名無しさん軍団。よって彼らが今後、OB側につくかダークサイドに
落ちるかによって戦況はがらりと変化する。
776†ケン†の仔:04/03/11 06:40
ケンの仔は一人ではない。多くの同士が存在する。
777†ケン†の仔:04/03/11 06:52
再度提起する。
このスレを検討するに、いくつかの事実を見出した。以下にまとめる。
壱 コテハンを自称するものどもが、前途ある若者をたぶらかし、自己満足
  するスレであること。
弐 あくまでも日本人英語であり、文法、単語をことさらに重用し発音は
  完全に無視する。
参 他人を批判することにより自己の優位性を正当化しようとする権威主義者
  の集まり。
以上のことから一つの答えを得るに至った。
コテハンを自称する者の多くは関西人である。ゆえに正しい発音が出来ない。
文法的にも関西弁は、英語に近いものがある。これは大陸および半島にも
同じことが言える。彼らは日本語で〔さしすせそ〕を発音出来ないのであろう。
特に参に関しては半島の将軍様の思想と共通するものである。


>>776
じゃ、みんなまとめて、>>774のリンクに池。
779†ケン†の仔:04/03/11 07:14
なぜ、命令する。
我らに命令を与える者はケン様をおいて、他には無い。
ケンの仔って単なるバカじゃん。
781†ケン†の仔:04/03/11 07:57
妖怪がさまよっているる。コテハンという妖怪が。
Englishの板を彷徨っている。
人民よ蜂起せよ。人民による、人民のための、人民による
Englishを提起せよ。
解放されよ、御用学者の文法から、教育日本英語は通用しない。
覚醒せよ。
ケン語録第2章16行より。
782名無しさん@英語勉強中:04/03/11 08:11
>>781
ケン犬党宣言か?

一応>>774のリンクにちゃんと行ってきたみたいだな。

わかったから、早く糞して寝ろ!
↑ケンの仔って単なるバカじゃん
784†ケン†の仔:04/03/11 08:16
バカじないぞ !
なんだこの「†ケン†の仔」って香具師?
ケンよりあほだな。せっかくPSEが去った
とおもったら、変なやつが登場しやがった。
いつんなったら、平和が訪れることやら。
786名無しさん@英語勉強中:04/03/11 08:42
>>751
何故受け売りだと決め付ける?
発信源かもしれないでしょ。勝手に推測で決め付けるのは
良くないよ。やり直し。
787けん:04/03/11 08:54
けん
788名無しさん@英語勉強中:04/03/11 09:40
SportsCarForums.com Hyundai vs. Kia
http://news4.2ch.net/test/read.cgi/news/1078958575/l50

A.OMG, dude.. are you serious? This is, no offence, the WORST comparsion I have EVER seen.. can we move on?

B.Not to me it isn't. To me, this is a comparison of crap vs. crap

C.LOLOL, but Kia is way more crap than Hyundai, so I voted Hyundai.

D.yeah, they're even worse than american cars
but i bet u can really tick off the company by buying one of those extended warrenties
789名無しさん@英語勉強中:04/03/11 10:17
PRO=片岡義男?

ありうるかもw
790名無しさん@英語勉強中:04/03/11 10:18
以前片岡義男と知り合いみたいなことをいってたとおもうけど
もしかして本人?
791名無しさん@英語勉強中:04/03/11 10:59
>>790
そんな書き込みは見たことないけど?
792†ケン†のkunnys:04/03/11 11:05
PRO=あご勇 でつ
793名無しさん@英語勉強中:04/03/11 11:13
>>786
片岡のメルマガは2001年だろ?
Proのレスは今年だろ?
もし、PRO=片岡義男を除外して、
どうしたら、Proが発信源
になり得る?
794名無しさん@英語勉強中:04/03/11 11:15
>>793
何で除外するの?
PRO氏はPSEの剽窃をあれほど手厳しく指摘していたんだよ?
そうしたら可能性は一つしかないじゃないか。
795名無しさん@英語勉強中:04/03/11 11:17
ていうか、片岡義男て誰ですか?
世代ギャップのせいか?
796名無しさん@英語勉強中:04/03/11 11:57
>>795
流行作家。

>>794
PRO=片岡義男の可能性は無いね。
それに、剽窃じゃない。受け売りだろ。
>>755のOBのレスはすごく説得力がある。
PROにそこまで微妙なニュアンスを読む力が無いのに
中途半端に片岡義男の言ってることを解釈して
書き換えたからああなったんだよ。
>>732も見てみろよ。
ある意味、
†kunnys†
↑こういう事なのかもしれない。
>>796
>>732>>755みたいな指摘はスピーキングスレで、とっく既出。
今さら、すごく説得力がある、とかいうような事じゃないよ( ´,_ゝ`)プッ
799名無しさん@英語勉強中:04/03/11 12:51
>>798
出鱈目言うな。
>>755みたいな指摘してるレスを具体的にあげてみ。
賛同のレスしかないぞ。
put me in perspectiveは叩かれてるけどな。
800†ケン†の_ト ̄|○:04/03/11 13:07
†ケン†の仔
ご活躍素晴らしいですな。
私はDQNなので真由美に板でしか
暴れられません。
微力ながらガンガリたいと思う所存であります。
801名無しさん@英語勉強中:04/03/11 13:53
kunnysも社会学者を名乗ったばかりに
Ph.D.ホルダーで無いことが明るみに出て、
スレ住民の大きな信用を失った。
さらに追い打ちを掛けるようにPh.D.ホルダーである
Dr.OBによって未熟な英語力も曝露されてしまった。
kunnys=proはもう終わった。
後は、ケンの仔よりも大勢いるkunnysのイヌ(邦犬)
たちがどれだけ巻き返せるか。
とくに、勉強会(愛貧)の主催者(kunnysではない)である
「邦犬No.1」の動向から目が離せない。
802名無しさん@英語勉強中:04/03/11 14:15
>>801
OBのPh.Dって英語と全然関係ないんだろ?したらここでは意味ないじゃん。
やつはTOEFLで 550 すら取れなかったことから推測。
803名無しさん@英語勉強中:04/03/11 15:32
でもpro氏最近見ないような・・・
804GE炸裂!!最強!!!:04/03/11 15:39
380 名前:名無しさん@英語勉強中 :04/03/11 15:21
文通をはじめて今日で1年が経ちますね!!
私の英語力がなくって返事がいつも遅くなっちゃいますが
これからもずーと友達でいて下さい。
よろしくおねがいします。

英訳をお願いします!!!

384 名前:†ケン†の仔 :04/03/11 15:34
>>380
One year has passed since we started corresponding!!
I am sorry that you have to wait my response all the time, for I am not goot at English.
Will you please remain my friend?
805名無しさん@英語勉強中:04/03/11 21:59
>>796
確かに、受け売りは罪じゃないね。
みんな初級中級の頃は、知ってることなんて
人に教えてもらった事ばかりだしな。
でもそれを、上級面して、いかにも自説のように
偉そうに説いているからかっこ悪い。
しかも、大勢の達人が言ってることならまだいいが、
非常に稀な例を、しかも解釈を間違えて
持ってきてしまったことに問題があるんだよ。
806†ケン†の仔:04/03/11 22:00

What the heck ?

807名無しさん@英語勉強中:04/03/11 22:09
>>803
かたいな。
オマエも受験英語か。
808†ケン†の仔:04/03/11 22:13

Get my learn on

809†ケン†の仔:04/03/11 22:23
>>807
相手にあわないとね.
>806 >808 あんたは理解でる ?
特別やわらかくしたから.
810名無しさん@英語勉強中:04/03/11 22:27
たまたま知ってる
口語表現を並べて
知識をひけらかしてる時点で(ry...
811†ケン†の仔:04/03/11 22:32
意味をのべよ !!
812†ケン†の仔:04/03/11 22:42
時間切れです.
Boooo
だから Get my leam on. って言ってるの.アホ.
813名無しさん@英語勉強中:04/03/11 23:17
814810:04/03/11 23:59
>>812
>だから Get my leam on. って言ってるの.アホ.
オマエほんとに馬鹿。
意味勘違いしてない?
だから言ってんだよ。
知識をひけらかしてる時点で(ry..

オマエがGet my learn onを使った
文章を書けたら、認めてやるよ。
無理だろうな。
815810:04/03/12 00:06
>>812
You should go back to school and get your learn on dude.
816名無しさん@英語勉強中:04/03/12 00:09
leam じゃなかったの?
クソガキどものケンカの途中に悪いが、
英語を日本語に置き換えて理解しようとしてる時点で
自然な英語なんて使えるようになるはずもないだろ。
818810:04/03/12 00:25
>>817
>英語を日本語に置き換えて理解しようとしてる時点で
>>811の事な。
俺は、英語で考えてるから。
>>713
>>714
>「その文章を書いた人に関してあなたが知っていること左右されず、
>出来るはずだ」という意味だね。

やはり、そう思ってたのか・・・
まず第一に、元の文の意味は「誰が書いたのか知っていようが
いまいが(間違いを指摘できるはずだ)」だから、上の文じゃ全然
意味が違うね。

それから、you should be able to do it regardless of what you know about the writer.
という文は非常に奇妙なんだよね。
日本語じゃ説明しにくいんだけど奇妙さの原因は、
what you know about the writerの意味は、something you know about the writher
じゃなくて、the thing(s) you know sbout the writerだということに
起因してて、what you know about the writerなんていう言い方は
前置きなしには使えないんだよ。
>>713
>>714
それから次の文は特に奇異ということはないよ。
奇異に思えるのは、やはりunlessという言葉を使い慣れてない
からじゃないかな。
>unless you can successfully complete the test, you should say "my
>honest imagination" rather than "my honest opinion"

たとえば、次のような感じで似たような文をいくらでも作ることが出来る。
You should call yourself intermediate not advanced unless you can make this shot.
You should keep your mouth shut unless you can 〜.

それから、unlessは「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」
という場合しか使えないという勘違いは、どこから生じてしまったのかな。
それが不思議で仕方ない。
実際の英語から学んだ人間なら、こういう勘違いは絶対に有り得ないから
実際の英語から学んだんじゃなくて、間違ったソースから学んでしまったか、
あるソースに書いてあることを取り違えて憶えてしまって、ずっと勘違いを
続けているということなんだろうけど、そのソースは何なんだろうか・・・
>>819に付け足しで。
>regardless of what you know about the writer.
この文の奇妙さを、なんとか日本語で説明すると
こんな感じになるかな。
「その著者について、あなたが知っている事が何であれ」

>>691を見てもらえば分かるとおり、元の文の意味は
「誰が書いたのか知っていようがいまいが」だから、
上の文のように書き換えたら、まったく意味が異なってしまうばかりか
その著者のことや、あなたが知っていること等について
なにか前置きでもなければ、こんな言い方は出来ないんだよ。
さらに付け足しておくと、>>501で述べたように、
元の文のwhether you know the writer or not. も
あまり良い言い方ではなく(ただし文脈から、これでも意味は通じる)
より正確に言うならば、
whether you know who wrote itとかになるね。
823名無しさん@英語勉強中:04/03/12 02:04
>それから、unlessは「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」
>という場合しか使えないという勘違いは、どこから生じてしまったのかな。
「邪魔されなければ」という日本語がいまいち不適切だと思われるが
同様の趣旨のことがPEUにはっきり書いてある。
上でも質問されているが、
I'll be glad unless she comes to the party tomorrow.
これは正しいと思うか?
もし思わないのならその理由は?

ただ、「文法的」と認められない言葉遣いが日常では頻繁になされること
があるのも事実。その意味では君の言ってることは正しいよ。
824OB ◆My48Vfouj. :04/03/12 02:47
>>819
言ってることは分かるけど、同意できない。なぜなら、同じような文脈で
regardless of what you know or don't know about...
という言い方もする。このときは、explicitlyに何も知らない場合も含めて
いる。多くの場合は、わざわざそこまで言わない。
>>820
"you should * * * unless you can"等のキーワードを使ってグーグルサーチ
をしてみると分かるけど、その場合canの意味が違うんだよ。
canにはit is possibleという意味もある。その意味ならば、現在の時点で
分かっているから、unlessを使ってもおかしくない。
それから、俺は一回も「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」
なんて言ってないよ。それは、他の人が持ち出してきたもの。
PEUの説明の一部を日本語にしたものだと思うけど。それ自体何もおかしくない。
ただ、PEUは全てのケースをカバーしてないからね。それに説明もちょっと
不十分。現実に起こってないことにはunlessは使えないという書き方を
しているけど、これは非常にmisleadingで、
You can't afford to buy this car unless you are a millionaire.
みたいな使い方はできないという印象を与えてしまう。

まあ、これ以上は水掛け論になるから、もっと議論を続けたかったら、
ネイティブスピーカーの意見なりなんなり持ってきて欲しい。
俺も機会があったら聞いてみるけど。
825‡ケン‡のOB:04/03/12 02:51
どうよ?
この名に変更しろ。
826名無しさん@英語勉強中:04/03/12 02:51
お任せします。
827†ケン†の仔:04/03/12 04:30
OB yo morom !!
828名無しさん@英語勉強中:04/03/12 04:39
おまえらそんなわけの分からない英語論を言ってたら
一生英語はうまくならないよ。
829名無しさん@英語勉強中:04/03/12 04:42
英語それ自体が目的ではありませんから。
830†ケン†の仔:04/03/12 04:52
だれのこと ?
831名無しさん@英語勉強中:04/03/12 05:03
わ・た・し
832名無しさん@英語勉強中:04/03/12 05:14
英会話はハウディしかない。本物だよ!マジお勧め。
833†ケン†の仔:04/03/12 05:17
アホタレ、味噌汁で顔洗って出直して来い。
834†ケン†の仔:04/03/12 05:31
そうだ Get my learn on
のいみね、正解は go to school
なんたらかんたらこね回すから、いつまでもEnglishは出来ないのね〜。
835名無しさん@英語勉強中:04/03/12 05:46
おやすみ♪
836†ケン†の仔:04/03/12 05:49
晩安 !!
>>834
>だから Get my leam on. って言ってるの.アホ.
人に向かって言うときは、
get your learn onだろ(>>815)。

どこかで覚えたフレーズを
書くだけなら誰でもできる。
要はそれをちゃんと使えるかだ。
838†ケン†の仔:04/03/12 07:37
>>837
日本人教育英語のバカ、
だったらさっさとこたえろアホ。
839†ケン†の仔:04/03/12 07:46
答えだすまで、解らんかったくせに。
言い訳ばっかり、何時間かかってんだアホ。
840810:04/03/12 08:26
>>839
ハイハイ、一生懸命
Get my learn on=go to schoolって覚えてたんだね。
だから、
「だから go to school って言ってるの.アホ.」
ていうつもりで、
「だから Get my leam on. って言ってるの.アホ.」
っていっちゃったんだね。

言っとくけど
Get my learn on=go to school
じゃねーよ。ヴォケ
アホ丸出し。
841名無しさん@英語勉強中:04/03/12 09:31
自称実力者の皆さんこんにちは、
これを聴き取って、英文書いて見て下さい、実力無いから無理か、尚誰も答えれない場合には虚像糞スレ認定されます。
答えは今晩当りウップします

米国CIA求人TVCM

http://www.cia.gov/employment/garner/garner_hi.html
おれ自称実力者じゃないですけど
843名無しさん@英語勉強中:04/03/12 10:13
>>841
CIA は女性職員も求めてます。いろんな言語が出来る人も必要です。
英語力は妥当性と信頼性の高い TOEIC で925が最低は必要です。
自国語で作成してて妥当性と信頼性の低い試験はまったく通用しません。
だけど,米国籍を持ってないとダメだからね。
844名無しさん@英語勉強中:04/03/12 10:22
>>843
おすぃ〜、下の半分は合ってたんだけどね
845OB ◆My48Vfouj. :04/03/12 11:34
>>841
I’m Jennifer Garner. I play a CIA officer on the ABC TV series Alias.
In the real world the CIA services are country’s first line of
defense in the on going war against international terrorism.

CIA’s mission is clear and direct -- safeguard America and its people.
And it takes smart people with wide ranging talents and diverse
backgrounds to carry out this mission. People with integrity,
commonsense, patriotism and courage, the kind of people who have
always worked for the agency.

But since the tragic events of 9/11, the CIA has in even stronger
need for creative, innovative, flexible men and women from diverse
backgrounds with a broad range of perspectives.

Right now the CIA has important exciting jobs for US citizens,
especially those with foreign language skills. Today the correction
of foreign intelligence has never been more vital for national
security.

If you are an American citizen and seek a challenging and rewarding
career where you can make a difference in the world, and here at home,
contact the agency at www.cia.gov
Thank you.
846†ケン†の仔:04/03/12 12:23
>>810
なんの根拠も無く,だだ批判するのは典型的な権威主義主だね.
エボ二クスの辞典もみればよかったのにね.
間違ってないよ.
810=homeboday=SOB
847†ケン†の仔:04/03/12 12:27
訂正
>810 → >>840
848ポサダス ◆LnBDZOzVXc :04/03/12 12:45
I fuck myself every day.
849‡ケン‡の異母兄弟:04/03/12 12:45
同志が暴れているな。
にしても、
本物ケンより同志の方が
英語できるね。
それまちがいない
850†ケン†の仔:04/03/12 12:53
>>840
http://www.cal.org/ebonics/
ここでお勉強してねー.
851名無しさん@英語勉強中:04/03/12 12:55
http://www.cia.gov/employment/garner/index.html


I'm Jennifer Garner. I play a CIA officer on the ABC TV series Alias.
In the real world, the CIA serves as our county's first line of defense
in the ongoing war against international terrorism. CIA's mission is
clear and direct: safeguard America and its people. And it takes smart
people with wide-ranging talents and diverse backgrounds to carry out
this mission...people with integrity, common sense, patriotism and
courage. The kind of people who have always worked for the agency. But
since the tragic events of 9/11, the CIA has an even stronger need for
creative, innovative, flexible men and women from diverse backgrounds
and a broad range of perspective. Right now, the CIA has important,
exciting jobs for US citizens...especially those with foreign language
skills. Today, the collection of foreign intelligence has never been
more vital for national security. If you're an American citizen and
seek a challenging, rewarding career where you can make a difference in
the world and here at home, contact the agency at www.cia.gov. Thank
you.


Downloadable as a wordpad document.
852邦犬:04/03/12 14:08
ワンワン
kunnys最強
ワン
>>841
そんなアホでも答えられるような質問に
マジで答えるのは「自称実力者」だけだろうな。
まともな奴は無視するよ。
と言いながら一応釣られてみるかw
I'm Jennifer Garner. I play a CIA officer on the ABC TV series
Alias. In the real world, the CIA serves as our county's first
line of defense in the ongoing war against international terrorism.
CIA's mission is clear and direct: safeguard America and its people.
And it takes smart people with wide-ranging talents and diverse
backgrounds to carry out this mission...people with integrity,
common sense, patriotism and courage. The kind of people who
have always worked for the agency. But since the tragic events
of 9/11, the CIA has an even stronger need for creative, innovative,
flexible men and women from diverse backgrounds and a broad
range of perspective. Right now, the CIA has important, exciting
jobs for US citizens...especially those with foreign language skills.
Today, the collection of foreign intelligence has never been more
vital for national security. If you're an American citizen and seek
a challenging, rewarding career where you can make a difference
in the world and here at home, contact the agency at www.cia.gov.
Thank you.
854†ケン†の仔:04/03/12 16:09
全ての同士諸君
日本教育英語からの脱却を掲げ,我々は決起した.
今,成果は確実に前進しつつある.
権威主義者に支配されいたこのイングリッシュ板から,自由な発言を
取り戻すべく,盟友同士は志をもって立ち上がっている.
名無しを捨て,ケンの名の下に全ての同士は平等であり自由である.
我々はスレ荒らしではない.コテハンはスルーすることなく,
我らの質問に答えてみろ !!
同士盟友の更なる活躍を期待する.   以上.
855名無しさん@英語勉強中:04/03/12 16:09
対峙するべき有力コテハンたちはもう英語板から
駆除されてしまいましたぜ。越後屋。。

856名無しさん@英語勉強中:04/03/12 16:19
成果は挙げるものであって、前進はしないな。(ボソ

857名無しさん@英語勉強中:04/03/12 17:15
858†ケン†の愛人:04/03/12 17:24
けんさま真だ戻ってこないの?
859名無しさん@英語勉強中:04/03/12 17:27
邦犬参上!
860名無しさん@英語勉強中:04/03/12 17:31
http://pc.watch.impress.co.jp/docs/2004/0312/kaigai073.htm
さらに、IntelはPentium Mで従来とは全くことなる価値基準を導入した。
Pentium Mのフィロソフィは、高いパフォーマンス/消費電力の実現で、
861名無しさん@英語勉強中:04/03/12 17:39
>>857
Even an idiot would notice it.
862名無しさん@英語勉強中:04/03/12 19:00
863名無しさん@英語勉強中:04/03/12 20:42
>>824
おいおい、いい加減にしろよ・・・
そこまで言い訳がましく屁理屈こねる奴を見てると段々腹が立ってくる。
というか、そういう態度ではいくら説明しても無駄かもしれんが。

いいか?元の文の意味は「誰が書いたか知っていようが知っていまいが」だ。
それを、お前さんはこんな風に修正?してる。
>So a better way of saying what you were trying to say is:
>The important thing here is whether or not you are truly capable of judging someone
>else’s writing. If you really are, then you should be able to do it regardless of what you
>know about the writer.

修正するなら、
whether you know who wrote it 、またはあまり歯切れは良くはないが、
regardless of knowing who wrote itあたりだ。
わざわざregardless of what you know about the writerなんていう
的外れな表現を無理矢理ハメ込む必要がどこにあるんだよ、馬鹿馬鹿しい。

regardless of what you know or don't know about... に
変えたところで的外れなことに変わりない。
これは文法的に言えば間違ってるわけじゃないから、そりゃどこかの
文脈には当てはまることもあるだろう。
だからといって上記の文にハメ込んだら元の文とは全然意味が
違ってくるし、奇妙な文にしかならん。
>>824
それから、unless you canについてだが、このcanが可能性
(it is possible)の意味で使われていようが能力(capability)の意味で
使われていようが、どっちでもunlessを使える。
私が>>820で作った例文のcanも能力(capability)の意味だ。
You should call yourself intermediate not advanced unless you can make this shot.
You should keep your mouth shut unless you can 〜.
unless you canで検索してみれば、capabilityの意味でcanを使ってる例が無数に
見つかるはずだ。
>>824
それから最後に。

>俺は一回も「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」
>なんて言ってないよ。それは、他の人が持ち出してきたもの。

こんなことを言っているが今になって、とぼけたこと言ってんなよ。
前スレ495でお前はこう言ってる。

But I certainly agree with them about “unless”. Please go read your text book.

この「with them about unless」とは、まさに
>unless A, B. で、「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」
>という時に使う(他の場合は使えない)
ということだ。

それについて、お前はcertainly agreeで、Please go read your text book
などと言ってるんだよ。
それを見て私は「(自作自演じゃないとしたら)なぜ、こんな初歩的な単語の
意味を分かってない奴が一人だけでなく二人も(あるいは他にも)いて、
そんなレベルの人間が偉そうに人の英語を直そうとしているんだ?」
と思ったんだよ。
そして、お前らunlessについて勘違いしてるぞ、という書き込みをしたんだよ。

要するに、お前も、
>unless A, B. で、「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」
>という時に使う(他の場合は使えない)
などと思い込んでいた一人、あるいは張本人だということだ。
それなのに今になって、すっとぼけて「他の人が持ち出してきたもの」などと
言って、自分はそんな風に思っていなかったかのような見苦しい言い逃れするなよ。
間違いは別に恥ずべきことじゃない。
しかし、こういうウソや言い逃れをしようとする奴はカス野郎だぞ。
867トドメ:04/03/13 00:36
kunnys剽窃問題について。
本人は恥かしくて最早このスレを見ることが出来ないかもしれないが・・・。
スピーキングスレ2の560に、彼の発言がに片岡義男の受け売りだと早くも感づいてる
人からさりげなく指摘してある。俺もこの段階で気づいてたし、他にも気づいてる人はいた筈だ。
ただ普通の人はROMってるだけだし、そんな面倒なことはしない。
ここで素直に止めとけばkunnysもこんなに恥かしい姿を曝さなくて済んだのに、調子にのって
I look forward to having it behind me.とやった。PSEの剽窃の恥知らずぶりを指摘した(この指摘自体は正しいが)のは
その後のことだ。kunnysが若者をロハで指導してるのは素晴らしいことだと思う。
それだけにこれは残念。


>>823
>I'll be glad unless she comes to the party tomorrow.

unlessの意味は、あえて日本語で言えば、〜しない限り、〜でない限り、
〜の場合を除いて、といったところだ。
だから、I'll be glad unlessだけだとロジック的にやや奇妙というか舌足らずで、
聞き心地が悪いけど形は間違ってないよ。
要するに、その文は舌足らず過ぎて、ちょっと意味不明だが、もう少し具体的な
文にすれば普通に聴こえるようになる。
たとえば、
I will be so sad that I may be sick unless she comes to the party (and tells me she loves me).
あるいは、
I will have to ask you about XX unless she comes to the party and tells me about it.
I will be playing tennis all afternoon unless she comes to the party very early.など。
869トドメ:04/03/13 00:41
元ネタの片岡義男の本は絶版になっている。まさかメルマガで本から引用
されてるとは思わなかったんだろう。確信犯だね。
870†ケン†の仔:04/03/13 00:51
無理やりCIAネタに移項しようとしてたしな.
871名無しさん@英語勉強中:04/03/13 02:13
>だから、I'll be glad unlessだけだとロジック的にやや奇妙というか舌足らずで、
>聞き心地が悪いけど形は間違ってないよ。

I'll be glad unless she comes to the party tomorrow.
はい。あんたの完全な間違いね。これはPEUに載っている
典型的な誤用の例。舌足らずとかそういうレベルじゃなくて
完全な「間違い」なんだよ。あんた偉そうだけどunlessが
全然わかってない。
文句があるならマイケルスワンへどうぞw
872名無しさん@英語勉強中:04/03/13 02:27
自分の感覚だけが絶対と信じている香具師ってイタイな。
謙虚になれよ。所詮非ネイティブなんだから。権威の
言ってることに素直に耳を傾けよ。

「長いものには巻かれろ」が語学の王道w
873OB ◆My48Vfouj. :04/03/13 02:28
>>866
>この「with them about unless」とは、まさに
>>unless A, B. で、「Aという結果に邪魔されなければ、Bになるだろう」
>>という時に使う(他の場合は使えない)
>ということだ。

もう前のスレが読めなくなってしまったから、自分がなんて書いていたか
正確にはわからないけど、「unlessの使い方がおかしい」という他の人の意見に
同意するという意味だろう?そのあと、たしか、unlessというよりもその文
全体がおかしいよ、というような事を書いたと思うが。とにかくそういう
言葉尻をとらえてもらっても困る。俺は、その時点でunlessの使い方が
おかしいとおもったのは事実だけど、どうしておかしいかは深く考えて
いなかった。だから、>>714を書くまで、具体的になにも指摘して
いなかっただろ。

とにかく、正直言わせてもらうと、その文章の不自然さが分からないというのは
実際の英語に接する量がまだ足りないということだと思う。

本当に自然な使い方だと思うなら、ネイティブスピーカーに確認してみればいい。
もし、「全然問題ないよ」って事なら、間違いを認めるけど、その可能性は
低いだろうね。
874OB ◆My48Vfouj. :04/03/13 02:50
>>864
別に屁理屈でもなんでもないよ
君の、regardless of knowing who wrote itのほうが適切だったかも
しれないというのは認めるよ。でも、一つの概念を言い表すのに色んな
いいかたがあってもいいだろう。

そんな、感情的になって、噛み付かなくたっていいよ。
君がPSEの英文が自然だと思いたければ思えばいい。
きみがあの変な英文が好きならばまねしてそういう英文を書けばいい。
誰も止めやしないよ。

俺は正直にいって、読んだ瞬間に恐ろしく不自然だと思ったし、
このスレにいた他の人もそう思った。俺のネイティブの同僚もそう思った。
それだけだよ。
875OB ◆My48Vfouj. :04/03/13 03:08
>>867
おれが、たまたま、I look forward to having it behind me.を調べたら
片岡義男のメルマガが出てきてしまったんだけど、

剽窃といえるかな?それに本人が意識していなかった可能性もあると思うけど。
なぜならば、そのメルマガは2年前の話しだし、その本は絶版だとしたら、
本人が、そのフレーズをどこで覚えたかすら覚えてない可能性もあるのでは
ないだろうか。
人は誰でも、最初はみんな、偉い人が書いた本を読んで色々学んでいくわけ
で、ある時点からそれが、その人の知識の一部になるわけだからね。
言っていることが100%オリジナルだなんて人は皆無だろう。
ただ今回の場合は不幸なことに、例があまり特殊過ぎて、その知識の出所
が特定できてしまったという事だろうね。

もし、Kunnys=Pro氏が、知ってて意識的にやったのなら、自説のようにして
かいていたわけだから、恥ずべき行為だけど、そうでないのならば、
うっかりミスということで許してあげるべきでは。
876OB ◆My48Vfouj. :04/03/13 03:15
確かにスピーキングスレの560は「片岡を読め」って言ってるね。
explain他の説明もかなり片岡の本からきてるってことかな?そうしたら、
片岡の本をあんちょこに使っていた可能性もあるね。俺はその本を
持ってないからなんともいえないけど。でも、日本人の書いた本は
気をつけないとかなり語感のある人でも勘違いしてることが多いからね。
877名無しさん@英語勉強中:04/03/13 05:44
>>845より

>Today the correction of foreign intelligence has never been more vital
>for national security.

↑これは、愛嬌だとしても、


>In the real world the CIA services are country’s first line of
>defense in the on going war against international terrorism.

こんな間違いをする人が他人の英語についてあれこれ言う資格はないのでは
ないかな。
>>877
as if you could do better.
879OB ◆My48Vfouj. :04/03/13 06:19
>>877
ありゃ、しまった。
correction→collection
CIA services are country’s→CIA searves as our country's
テープみたいに止めることが出来ないから、必死で追いつく限りバタバタと
タイプして、2,3回かけて、抜け落ちた部分を埋めたりスペルの間違いを
直したりしてから出したつもりだったんだけど、見落としがまだあったんだね。
恥ずかしい限りです。
>>878
He just wanna show off.
881†ケン†の仔:04/03/13 06:35
俺はどうやら勘違いしていたみたいだな.改めて謝罪するよ.
この殺伐とした雰囲気はなんとかならんものか...笑
なにも、仲良しクラブしろって訳じゃないけどさ。
まあ、仕方ないか。誰かが誰かの揚げ足取るのがこのスレなのかいな。
883名無しさん@英語勉強中:04/03/13 06:58
>>879
どう考えたって、間違えるような場所ではないし、訂正するなら、
別の直し方をするはず・・・などといじめるのはやめておこう。
>>883
How's your showing off going on?
885†ケン†の仔:04/03/13 07:02
そうじゃないよ,皆しんけんなんだろうう.
このスレでは,間違いを認めているじゃないか.
俺は親しみが持てるな.
礼儀ってもんがあるだろ。喧嘩腰で、「おまえの母さんデベソ」
って言われりゃ、だれだってカチンと来る。相手に一応一礼して
から、堂々と噛み付けば良い。紳士同士のスマートな「真昼の
決闘」望む。
>>886
> 礼儀ってもんがあるだろ。喧嘩腰で、「おまえの母さんデベソ」
> って言われりゃ、だれだってカチンと来る。

そこで噛みつき返す前に、自分の間違いを謙虚に受けとめなさい。
そしてその間違いを指摘してくれた人に感謝しなさい。
そして何より、2ちゃんは宿題を片付けてからにしなさい。
>>887
お前、キモチ悪いね。実生活では誰にも相手にされないから2chで英語の間違いの
指摘、揚げ足取りするしかなんだろう。
>>881
何の間違いに謝罪してるんだい?
890名無しさん@英語勉強中:04/03/13 09:18
891名無しさん@英語勉強中:04/03/13 09:18
892名無しさん@英語勉強中:04/03/13 09:19
893名無しさん@英語勉強中:04/03/13 09:19
894名無しさん@英語勉強中:04/03/13 09:20
895名無しさん@英語勉強中:04/03/13 09:21
896名無しさん@英語勉強中:04/03/13 09:23
897名無しさん@英語勉強中:04/03/13 09:24
898名無しさん@英語勉強中:04/03/13 09:25
8
899名無しさん@英語勉強中:04/03/13 09:26
9
900名無しさん@英語勉強中:04/03/13 09:26
変なもん振りまわさずに,こっそり900ゲット。
901名無しさん@英語勉強中:04/03/13 09:32
>>900
あからさまじゃねーかよ。
902トドメ:04/03/13 14:30
>>875,6
put me in perspective も同じ片岡からの流用なのよ。
立て続けに2つじゃ、無意識の剽窃ではないだろうね。
意識的にやったんだよ。
彼の場合、直接顔見世で指導してる場所があるのが辛いところだな。指導自体は
ボランティアでやってるみたいだし、素晴らしいことだ。だから俺はあえて元ネタの指摘はしなかったんだけど・・・。
まぁ、自業自得でしょうがないよね。コテハンつけてる人は2ちゃんねるのような場所ですら
ある種の責任をおっちゃうんだね。
直接習ってる人はkunnysの英語力や、北米の大学についての豊富な知識を、信頼してるんだろうから
こんな事ぐらいで根こそぎ信用を無くすことはないでしょうな。
本から知識を得て、それを人に伝えて「剽窃」かいな。あほくさ。
904トドメ:04/03/13 15:04
>>903
もとねたがある事を示せば「剽窃」ではないんだよ。
あたかもオリジナルの見解のように書けば剽窃となる。
それにしても、君はほんとに馬鹿だね。
こんなことも解説されないと理解できないの?
>>904
いや、「剽窃」がわかってないのは君のほうだと思うよ。
引用(quotes)と参考文献(References)の区別ができていないのか?

put me in perspectiveにしろ他の表現にしろ、それ自体は一般の英語の表現だ。
(少なくともkunnysはそれらが一般的な表現であるという意図でもって紹介した)
仮に「この表現(put me in perspective等)は私(kunnys)が考案したものだ」
という主張をしているのであればそれは剽窃にあたるが、
kunnysの件ではこれは明らかに違うだろう。

英文法の解説でいちいちその文法を定義した原典を紹介する必要が無いのと同じだ。
まあ参考にしたのであればそれを参考文献として示したほうが行儀としては
より望ましいとは言えるが、必ずしもそれは義務ではない。引用と違ってね。

実際、論文を書く時などは、スペースの関係でどの参考文献を実際に
参考文献のセクションに挙げるか、かなり取捨選択しなければならない。
symposium paperなどは関連した文献全てを挙げていたら、それだけで
全スペースを使い切ってしまうよ。ただし、他論文からの言葉(用語やその定義など)
を引用したら、それは必ず引用として明示し引用元を明記しなければならない。
906†ケン†のばか:04/03/13 15:39
>>905
おまえの話は詰まらん…
何をそんなにむきになることがあるんだろねぇ
>>904
えらそうすぎ。あんたの知識だった人の受け売りだろ。
908名無しさん@英語勉強中:04/03/13 15:50
902は人を陥れるのがうまい奴だと思う。
自分だけが偉く正しいんだろ。
909名無しさん@英語勉強中:04/03/13 15:50
>>907
逝ってよし
>>909 トドメハケーン
>>908
検索したら>>867 >>869 >>902 >>904 がトドメだね。
kunnysも災難だね。
ちょっとだけ褒めるめて一部認めているふうに書くところが
確かにイヤラシイ。
912名無しさん@英語勉強中:04/03/13 16:06
どんな知識にも元ネタがある。
それをさも自分が考えたたように偉そうに教えるのが教師。
元ネタを見つけて鬼の首を取ったように喜ぶのが厨房。
どっちもどっち。
以上。
913トドメ:04/03/13 22:18
>>905
>仮に「この表現(put me in perspective等)は私(kunnys)が考案したものだ」
という主張をしているのであればそれは剽窃にあたるが、

そんな事いったら英文解釈についての論考はどんな盗用、剽窃でもありだ、という事になってしまうでしょ。

引用と参考文献について

その専門分野において最早公理になってる事、あるいはそれに近しい事柄(この辺は専門家同士の合意による
あるいは、専門家どうしの常識にゆだねられる、即ちある程度のあいまいさは残る)についてはいちいち引用を記載しない。
そうでない場合は徹底的に引用は記載する。ペーパーのクオリィティーが上がれば上がるほど注意深くやる必要がある。
実はそれくらい剽窃問題というのは判断が難しい時がある。
但し今回の件はそんなむずかしいケースじゃないでしょ。
別に専門誌にかいてるペーパーじゃあるまいし、2ちゃんの掲示板だ。
書き手の意図を常識に従って判断すれば良いだけでしょ。
put me in perspective ,I look forward to having it behind me
立て続けに同じ本から2例引用して、しかもあの文面みりゃ、kunnysのオリジナルの解釈論なんだろうなと、
みんな思ったでしょ?なんかの本からほぼ丸々引用してるだけだと、あに時点で考えた人いる?
常識の問題だよ。kunnys本人が一番わかってると思うよ。


914†ケン†の仔:04/03/13 22:20
まぁまぁ、皆仲良くなあなあとやって行けば良いじゃない
915トドメ:04/03/13 22:21
>>911
自分なりに良いと思う点は認める(若者へのボランティア指導)。
悪いと思う点は批判する(今回のケース)。
君の脳味噌には全面肯定か全面批判しか無いの?
ステキな脳味噌だ。
>>915
ようするにあんたよりkunnysのほうがずっとえらいちゅうことだな。
collection,correctionと2語も立て続けにタイポですか。人に接する英語量が少ないとおっしゃる割には、lとrの聞き取りができないのでは。
918名無しさん@英語勉強中:04/03/14 00:32
トドメのは批判の底が浅すぎだろ
人を批判するのに必死の奴ってかなりかっこわるいよ
kunnysより自分のほうが偉いって言いたいだけだろ?
でも全然偉くないぜ
>>916
すくなくとも君よりはトドメさんのほうがずっとえらいってことやな。
なんてレスをするなよ。図星をつかれて逆ギレかい?

put me in perspectiveはOBさんは聞いたことない、本人の勘違いとおっしゃっている。
もし片岡氏(あえてpro氏ではなく)の内容が正しいとすれば、OB氏は自然な英語について薀蓄するのは控えたほうがよさそうだね。
920911:04/03/14 00:36
>>915
大した批判でもないのに
さもすごいことを発見したように言うのが痛い。
その程度の批判なら1回やればいいってこと。
何度も同じことを書くなよ。
批判の深度うんぬん以前に、出所を明らかにしてくれたことはそれなりに評価してあげなきゃ。
考えようによってはK氏ですら、一目置く著者が白日の下にさらされることで、英語の勉強において
光明を得たとも考えられる。
>>919
ははは、あれが逆ギレに見えるのか?
俺もそうだが、あんたも相当偉くないな。
ジサクジエンごくろうさん。
>>920
批判をしても、反論すらせずに雲隠れするから、何度も批判してるんだろう。

ところでput me in perspectiveのメルマガさらしてくれない?
>>923
ジサクジエンでつまんねえ理屈つけるなよ
>>922
自作自演ではありませんが、えらくないというのは当たっていますよ。
おれはむしろkunnys氏がput me in perspectiveというので信じていた方だ。それが片岡さんという未知の人が
出典と聞かされて、put me in perspectiveすらあやういなぁと思っている。片岡さんてどんなバックグランドの人?
926名無しさん@英語勉強中:04/03/14 00:44
同じ本を読んでただけでそんなに評価されるほどのことだろうか??
927名無しさん@英語勉強中:04/03/14 00:45
たがが1つの表現でばかばかしい・・・・
トドメがそんなことでkunnysを貶めたいのが痛いんだよ。
そんだけのことで引っ張るなよ。
>>925
自作自演に見せたくないなら文体考えたら?
私とトドメさんは別人ですよ。同じ文体を持ってるんでしょうか?
>>930
自分のクセって分からないもんらしいね。
チャネラーのリテラシーを甘く見てたんだろうな。
じゃあ具体的に誰と誰が同一ですか?自作自演というのはトドメさんが自作自演をしているということですか?

私自信のレスには、いわゆる自作自演っぽいフォローをしていますが。
>>933
せめて>>919とは文末くらいそろえるべきでしたね。
トドメさんとは別人とわかっていただけてるようですね。
>>935
んなわけねーだろw
そういうお返事がいただけると思っていましたよ。
だけど919とトドメさんは別人なのです。私は919のカキコをしますた。

ずいぶんと頭に血が上っておられるようです。
わたしにはトドメさんのようなリテラシーはありません。
よく見つけてこられました。本人は気づいていたがしばらくだまっていたようです。
なんで今になって暴露したんでしょうか。私にはわかりません。pro氏もこれからも
引き続き書き込みをお願いします。
>>937
自作自演はいいけど
>>919はちょっと恥ずかしいよ、トドメさん。
今度からちゃんとやってね。
940トドメ:04/03/14 01:07
そんなに必死に批判してるように感じられるのかね?別に俺はkunnysより偉いだの
偉くないだの考えてないよ、匿名掲示版の、しかも捨てハンでカキコしてんだからさ。
批判が深いも浅いも、こんなみえみえのケースで深い批判なんてできないよ〜ん。
今回のケースでkunnys擁護するのは、いかにkunnysファンでも無理があるだろ。

別におれは「kunnysが全然英語できない嘘つきだ」なんて書いてないでしょ、kunnysファンは
なんでそんなに感情的になるのかね。

ジサクジエンってさ。別にそんな事する状況じゃないだろ。俺が追い込まれてるわけじゃ
ないんだから。
941名無しさん@英語勉強中:04/03/14 01:08
ジサクジエンだと、なぜか馬鹿丁寧なキャラが1個出来る。
経験談だがw
w?どのへんが恥ずかしい?具体てきにお願い。put me in perspective.
943トドメ:04/03/14 01:09
それから最初に指摘したのは俺じゃなくてOB氏だよ。
>>940
わざわざそんな登場の仕方しなくても・・・
トドメさん。919です。同一だと思う病的な方がいます。
まあ、黙っているkunnyのほうがましだな、こりゃ
947トドメ:04/03/14 01:11
まぁ、ジサクジエンでやり合いだすと2ちゃんではきりがないから。
このへんで、寝ます。
>>939
は天然?
てか、ジサクジエンそのものじゃんw
>>940
相当必死に見えるけど。
919ですがあの登場だとそう思われて仕方ないなぁ。939はマヌケレスですか?
PCの前で爆笑している。
自作自演をしていると思う必死な教徒の方にはそう見えるってことです。
>>951
がんばってください。
954名無しさん@英語勉強中:04/03/14 01:17
自分のクセって本当に分からないものなんですね。
なにをがんばるの?こっちが迷惑しているよ。このタイミングでトドメさんが登場されたら、そりゃジエンに
見える。自作自演をしているとして、それを指摘してなんになるの?
トドメってなんか小物だなあ
けっきょくトドメさんの指摘そのものには批判できず、ジサクをしていると主張することで溜飲を下げているのかい?
5963。
>>957
よく自分に「さん」をつけられるね。
ある意味すごいな。
はやく師をひっぱりだしてきなよ。困った時のなんとか頼みだろ。
揚げ足とりですか。
>>959
誰に言ってる?
師ってkunnyusのこと?
俺はkunnysって人知らないだけど。
962名無しさん@英語勉強中:04/03/14 01:25
ジサクジエンは自己正当化のなれの果てです。
そろそろ寝る。おやすみ。
964名無しさん@英語勉強中:04/03/14 01:30
英語がなぜできないかはここを見れば全てわかる。
http://www.howdyhowdy.net/
570 名前:pronaos ◆/XflYWrXB6 投稿日:2004/02/24(火) 23:40
「私どもと致しましては、一切のコメントを差し控えさせていただきたい」

ノーコメントはすでに日本語になっている。それをそのまま無教養に、「ノーコメント」としか言えなくても差し支えないなら、それはそれで無事に一生を送れる。
ノーコメントということもある。たとえば記者団に取り囲まれて、自分の車まで歩けないような状況で発するのが「ノーコメント」であって、その本当の意味は「道を空けてくれ」、「どいてくれ」なわけだよ。
しかしこれでは英語になっていないし、ぶっきらぼうすぎて無用な反発を招く。
これ以上事態を悪化させたくないから「何も言いたくない」のに、火に油を注いではいけない。

会議室では群がる記者団もない。逃げ出そうと思えばいつでもできる。トイレに逃げるのも基本だ。
がしかし会議室で「ノーコメント」を言うならば、それには別のニュアンスが醸し出されることを覚悟しておかねばならない。

「私達は・・・」コメントできないが、他の人なら出来るかもしれない、すなわち、他の人に聞いてくれ、聞く相手を間違っていると、うがって受け取られるかもしれないということにも備えておくべきだ。
では「私達」とは誰なのか?他の人とは誰なのか?
そう突っ込まれると、いやそれぐらい突っ込んでくるのをなんとも思わない、そのように訓練された連中が相手であるからして、ますます逃げられなくなってしまうだろう。
反対に、たとえ相手が「ノーコメント」と言ったからといって「はいそうですか」と引き下がっては名折れである。つまり引き下がるからには「これは一つ貸しだよ」と相手に認識させねばならない。
いつ誰に訊けば教えてくれるのか、それをも含めて一切コメントできないということであって、言外に、これ以上聞くだけ無駄だということを確実に相手に伝えたいならば、「ノーコメント」の一言では絶対に足りない。

そこでこう言うことにしている:
We decline to make any comment.



966名無しさん@英語勉強中:04/03/14 01:38
                             2003年11月1日発行
>>片岡義男の「英語で言うには」第104回

>「予定ですと」


 予定どおり進めますと、あるいは、次の予定では、というような意味での日本語文
例だ。予定にしたがってすべてが進行していきつつある状況のなかでの言いかたとし
て、continuingという一語が、動きを言いあらわしている。予定にしたがってさらに
先へ進んでいく、という動きだ。

> continuing with our schedule


>「私どもはいっさいコメントいたしかねます」

 「いっさい」と「いたしかねます」の勉強だ。anyは「いっさい」に相当している
と思っていい。「いたしかねます」とは、いったいなにか。物事の順番を考えてみる
と、コメントをしないという判断や態度は、コメントを求められたことに対する反応
のかたちのひとつである、ということに気づく。求められてそれを断るのだから、
declineがいちばんいい。

> We decline to make any comment.



967名無しさん@英語勉強中:04/03/14 02:08

>>片岡義男の「英語で言うには」第66回

>「状況を説明してください」
 これもTVのニュース番組で多用される言葉のひとつだ。現場の記者に対して、スタ
ジオからアンカーがこう言う。TVではなくても、使われる状況は日常のなかにいくら
でもある。
 日本語からそのまま英語へと置き換えるスタイルの、日本人がひょっとしたら得意
としている置き換え英語だと、「状況を説明してください」は、ほぼ自動的に、プリー
ズ・エクスプレイン・ザ・シチュエーションとなるはずだ、と僕は思う。
 これでつうじないわけではないけれど、もう少し引き締まった言いかたをしたほう
がいい。とはいえ、特別な工夫をこらす必要はない。状況は断片的にはわかっている
けれど、ぜんたいがきちんとひとつの絵を作らないので、状況のぜんたいを正しく見
渡せるように説明してください、と言うだけのことだから、端的であればきまり文句
のような表現でもいい。
> Put me in perspective.
という言いかたは簡潔だし、言葉の額面どおりの意味しかないから、使いやすい。そ
の問題の正しい遠近法のなかに私を置いてくれないか、という言いかただ。
 ついでに、エクスプレインは確かに説明するという意味だが、ひとまずあなたの喋っ
たことが説明不足なのでもっと説明しなさい、という意味が基本になる。だからエク
スプレインと言われたほうとしては、自分の言いかたは説明不足だったかな、と思う
ことになる。
^k
532 名前:pronaos ◆/XflYWrXB6 投稿日:2004/02/22(日) 08:48
>530
>状況を説明してください

世界中のTVのニュース番組で多用される言葉のひとつだ。
別にあなたがTVアンカーでなくても、日常のなかで使われる状況はいくらでもある。
日本語からそのまま英語へと置き換えるスタイルの、
日本人がひょっとしたら得意だと思っている"単語置き換え英作文"だと、(日英翻訳依頼スレッドにはそんなのが満載だが)
この「状況を説明してください」だったら、ほぼ自動的に、
プリーズ・エクスプレイン・ザ・シチュエーションとなるはずだ。

これで通じないわけではない。しかしそろそろもう少し引き締まった言いかたをしたいものだ。
状況は断片的にはわかっているけれど、全体がきちんとひとつの絵を作らないので、
全体を正しく見渡せるように説明してください、というのが真意だろう。
それだけのことなら、以下のきまり文句がいい。
Put me in perspective.

簡潔だし、額面どおりの意味しかないから、迷わず使える。
その問題の正しい遠近法のなかに私を置いてくれないか、という言いまわしだ。
ま、こうした、今日のフレーズみたいな本はいくらでも売られている。
100フレーズ暗記して現場で1つ出ればめっけもんだぐらいでいれば腹も立たぬ。
暗記したフレーズ量の拡大が、スピーキング力向上につながると信じる/信じない、やりぬく/放り出すは本の客次第だ。
969名無しさん@英語勉強中:04/03/14 02:16
すごいな
>>913
> >仮に「この表現(put me in perspective等)は私(kunnys)が考案したものだ」
> という主張をしているのであればそれは剽窃にあたるが、
>
> そんな事いったら英文解釈についての論考はどんな盗用、剽窃でもありだ、という事になってしまうでしょ。

その解釈の説明がほぼそのままの形で使われれば剽窃と言える。
しかしkunnysの場合にはそうではない。kunnysは自分の言葉でそれを説明している。
トピックが同じなだけで剽窃と言うのであれば、英文法の入門書など皆剽窃になる。

文章全体をコピペしたPSEとは全く異なるのだよ。
こんな事もわきまえずに剽窃うんぬんなど、噴飯物だ。

> 書き手の意図を常識に従って判断すれば良いだけでしょ。

> みんな思ったでしょ?なんかの本からほぼ丸々引用してるだけだと、あに時点で考えた人いる?

kunnysは引用はしてないだろ。出典を明らかにしていないのだから。
しかも「引用」とは「表現」をそのまま引くことを言う。
kunnysのように自分の言葉で説明しているのは引用ではないのだよ。

君は「剽窃」も「引用」も全く理解していない。
なのに人を剽窃だの引用だのと言う。まさに中傷のための中傷と言わざるを得ない。
971970:04/03/14 02:34
ああ、put me in perspectiveは説明の論旨が一致してるね。
これはいただけない。出典を明らかにするべきだ。

ノーコメントのほうは自分で説明していると見るべきだろう。
これならば出典は明らかにする必要はない。

ところで>>965および>>966は引用の用件を満たしていない。無断転載だ。
片岡氏の著作権を侵害しているということは自覚しているのか?
972名無しさん@英語勉強中:04/03/14 02:35
1000ゲトー \      \∧_ヘ    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
∧∧ ≡≡. \    / \〇ノゝ∩< 1000取り合戦、いくぞゴルァ!!
(゚ー゚*) 、 ≡≡.\  /三√ ゚Д゚) /  \__________
O┬Oc )〜≡≡\/三/| ゚U゚|\      \オーーーーーーーッ!!/
(*)ι_/(*)≡≡ \   ∧∧∧∧∧―――――――――――
――――――――――< 予 合 千 >    ワーイ1000げっと...だ
い、今だ1000ゲットォ!! .< 感 戦 取 >   ヽ(゚д゚ )ノ 
 .∧ ∧ =-       .<. !! の り .>    へ(  ) ≡=-
 (゚Д゚;) ≡=-     /∨∨∨∨∨\     く...........テテテテ
 ⊂┯⊂)  ≡=-   / 1000 ∧_∧ \―――――――――――
 (ヽ\ ヽ ) ≡=-  ./ ゲット ( ´Д`)  \今だ!1000ゲットォォォォ!
   し\J   =-.  /しますた/,  /     .\    ∧∧   ) ズザーーーーーッ
  (( ̄(◎) ≡=-.../     (ぃ9 |      \⊂(゚Д゚⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡
973970:04/03/14 02:36
>>971
> ところで>>965および>>966は引用の用件を満たしていない。無断転載だ。
間違えた。>>966および>>967が片岡氏の著作物の無断転載だ。

>>967>>968
を読んでみれば。


(967)
日本人がひょっとしたら得意
としている置き換え英語だと、「状況を説明してください」は、ほぼ自動的に、プリー
ズ・エクスプレイン・ザ・シチュエーションとなるはずだ、と僕は思う。

(968)
日本人がひょっとしたら得意だと思っている"単語置き換え英作文"だと、(日英翻訳依頼スレッドにはそんなのが満載だが)
この「状況を説明してください」だったら、ほぼ自動的に、
プリーズ・エクスプレイン・ザ・シチュエーションとなるはずだ。


論旨の一致どころじゃないだろ。
剽窃と思えるくらい文体を一致させている。

(967)
> Put me in perspective.
という言いかたは簡潔だし、言葉の額面どおりの意味しかないから、使いやすい。そ
の問題の正しい遠近法のなかに私を置いてくれないか、という言いかただ。


(968)
簡潔だし、額面どおりの意味しかないから、迷わず使える。
その問題の正しい遠近法のなかに私を置いてくれないか、という言いまわしだ。



977名無しさん@英語勉強中:04/03/14 02:44


   〃∩ ∧_∧
   ⊂⌒(´・ω・`)
     `ヽ_っ⌒/⌒c
        ⌒ ⌒
これでつうじないわけではないけれど、もう少し引き締まった言いかたをしたほう
がいい。とはいえ、特別な工夫をこらす必要はない。状況は断片的にはわかっている
けれど、ぜんたいがきちんとひとつの絵を作らないので、状況のぜんたいを正しく見
渡せるように説明してください





これで通じないわけではない。しかしそろそろもう少し引き締まった言いかたをしたいものだ。
状況は断片的にはわかっているけれど、全体がきちんとひとつの絵を作らないので、
全体を正しく見渡せるように説明してください、というのが真意だろう。


プリーズ・エクスプレイン・ザ・シチュエーション

カタカナ使っているところまでクリソツだが。ジサクジエン信者もカタカナ好きだな。

ある意味ジサクジエンとは自分自身のことだったのかもな。
ここまで同じだと同一人物なのか?
片岡氏降臨??
>>980
むしろ>>966ー967が原著作者である片岡氏によるものだろう。
でなければ>>966-967は犯罪行為になる。
と話をスリカエタわけでつか。
次すれが立ってるぞ。

::::自然な英語を使えるようになるためには 7::::
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1079198086/l50
984名無しさん@英語勉強中:04/03/14 09:06
144 名前: kunnys 投稿日: 02/01/10 06:33

>>つぶさん、そして絶妙な司会者26殿
「口の悪いテディ」かぁ、アハハ。今度どっかのパーティで会ったら、言っとくよ。
奴も口はきれいなほうじゃないよなぁ。コニーフランシスなんか「ただの白い冷蔵庫だ」とか言っちゃうし。
986名無しさん@英語勉強中:04/03/14 23:10
>>1
        ┏┓          ┏━┓            ┏┓                          ┏━━━━┓
  ┏┓  ┗┛    ┏┓  ┗┓┃┏┓┏┓  ┏┛┗━━┓┏━┓              ┃┏━━┓┃
┏┛┗━┓┏┓┏┛┗━┓┃┃┃┃┃┃  ┗┓┏━━┛┗┓┃┏┓┏━━━┓┗┛    ┃┃
┗┓┏━┛┗┛┗┓┏┓┃┗┛┃┃┗┛    ┃┃    ┏┓┗┛┃┃┗━━━┛    ┏━┛┃
┏┛┃┏━┓  ┏┛┃┃┃    ┃┗━━┓  ┃┃┏━┛┗┓  ┃┃              ┃┏━┛
┃┏┛┗━┛  ┗━┛┃┃    ┗━━┓┃  ┃┃┃┏┓┏┛  ┃┃┏┓          ┗┛
┃┃┏━━┓      ┏┛┃    ┏━━┛┃  ┃┃┃┗┛┃    ┃┃┃┗━━┓    ┏┓
┗┛┗━━┛      ┗━┛    ┗━━━┛  ┗┛┗━━┛    ┗┛┗━━━┛    ┗┛
次すれが立ってるぞ。

::::自然な英語を使えるようになるためには 7::::
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1079198086/l50
988名無しさん@英語勉強中:04/03/15 13:30

スマイリーさんの『英語はリズムだ』お勧めします。

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4422810766/qid=1079320793/sr=1-8/ref=sr_1_10_8/249-6764034-8241952
989名無しさん@英語勉強中:04/03/15 13:33
>>988
バーナードさんよりもそっちのほうがいいんですか?
  ┏━━━┓    ┏┓┏┓  
  ┃┏━━┛  ┏┛┗┛┗┓
┏┛┗━━━┓┗┓┏┓┏┛ ┏━━━┓
┃┏━━━━┛  ┃┃┗┛   ┗━━━┛ノルマパシヤメタイ
┃┃  ┏━━┓  ┃┃
┃┗━┻┻┛┃  ┃┗┓
┗━━━━━┛  ┗━┛


       _,..-――-:..、    ⌒⌒
     /.:;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::.\      ^^
    / .::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::..ヽ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  :::::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::::::
   :::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::
     :::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::::::     ∧_∧
      ::::::::::::::::::::::::::::       ( ::;;;;;;;;:)
        ::::::::::::        /⌒`'''''''''''^ヽ
               /⌒ヾ/ / .,;;;;;;:/.:;|
-―'――ー'''‐'ー'''―‐'―''''\,./ / .::;;;;;;:/‐'| :;|'''ー'-''――'`'
 ,, ''''  `、 `´'、、,   '''_ソ / `:;;::::ノ,,, | :;| '''  、、,
    ,,,   ''  ,,   ''''' ξ_ノ丶ー'ー< ,ゝ__> '''''  ,,,,
 ,,     ,,,,     ''' ,   ::::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;:::::::  ,,
            ,,,,,,,     :::::::::::::::::;;;;;;;;;;;;:::::::::      ''
,, '''''''      ,,,,       ,,    :::::::::::::;;;;;;;;::::::
  ∧_∧       
 (´∀` ) 
 ⊂   ヽ ブッ 
  (  _)_) =3
  ヽJヽJ    

 | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
 |   次でボケて!!!   |
 |________|
    ∧∧ ||
    ( ゚д゚)||
    / づΦ
         .┌┐
        / /
      ./ / i
      | ( ゚Д゚) <そんなバナナ
      |(ノi  |)
      |  i  i
      \_ヽ_,ゝ
        U" U
      ∧∧    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
     (,,  )  <  >>1000ゲットしようと来てみれば
     .(  つ   |  こりゃまた とんだ駄スレだなぁ オイ
     | , |    \____________
     U U

 |  まあ せっかくだからやっといてやるよ   |
 \  ハイハイ 今だ>>994ゲットズザー っとくらぁ/
    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄V ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

            ∧∧
           (゚Д゚O =3
      ⊆⊂´ ̄  ソ ヤレヤレ

ドッコイショ・・・・・・・・・
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄
     ∧∧          (´;;
    (゚Д゚ ,)⌒ヽ    (´⌒(´
     U‐U^(,,⊃'〜... (´⌒(´⌒;;

ハァ、ダルッ・・・帰るか
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄
  ポ  ∧∧  ポ
  ン  (゚Д゚ ,) . ン
   (´;) U,U )〜 (;;).
(´)〜(⌒;;UU (´ )...〜⌒(`)
  |         |  |      ________________________________________________
  |         |  |_____ΦΦΦΦΦΦΦΦΦΦΦ||ΦΦΦ
  |         |  | ̄ ̄ ̄ /|                    ||
  |         |  |   / /|TTTTTT   TTTTTTTTTT||TTTTT
  |        /\ |  /|/|/|^^^^^^ |三三| ^^^^^^^^^^^||^^^^^^^
  |      /  / |// / /|
  |   /  / |_|/|/|/|/|
  |  /  /  |文|/ // /
  |/  /.  _.| ̄|/|/|/         ∧_∧
/|\/  / /  |/ /           (___)
/|    / /  /ヽ            /〔 祭 〕〕つ
  |   | ̄|  | |ヽ/l            `/二二ヽ
  |   |  |/| |__|/   ∧_∧     / /(_)
  |   |/|  |/      ( ´∀`)   (_)    ∧_∧
  |   |  |/      // /  ^ ̄]゚        (`   )
  |   |/        ゚/ ̄ ̄_ヽ         ⊂〔〔 祭 〕
  |  /         /_ノ(_)          ┌|___|
  |/          (__)             (_ノ ヽ ヽ
/                                (_)
/\ |  /|/|/|  ドドドドドドドドドドドド!!
  |      /  / |// / /|
  |   /  / |_|/|/|/|/|     (´⌒(´⌒`)⌒`)
  |  /  /  |文|/ // /  (´⌒(´祭だ!!祭だ!!`)⌒`)
  |/  /.  _.| ̄|/|/|/    (´⌒(´∧ ∧⌒`)`)`)⌒`)
/|\/  / /  |/ /     (´⌒(´(,゚Д゚ )つ `)`)
/|    / /  /ヽ  (´⌒(´⌒  (´⌒( つ |〕 /⌒`)⌒`)
  |   | ̄|  | |ヽ/|  遅れるな!!   ( |  (⌒)`)⌒`)
  |   |  |/| |__|/.   ∧_∧ ⌒`).ドし'⌒^ミ `)⌒`)ォ
  |   |/|  |/  (´⌒(´( ´∀` )つ  ド  ∧_∧⌒`)
  |   |  |/    (´⌒(´( つ/] /    ォと( ・∀・ ) 突撃――!!
  |   |/        ( |  (⌒)`)  ォ ヽ[|⊂[] )`)
  |  /         (´ ´し'⌒^ミ `)`)ォ (⌒)  |
  |         |  |
  |         |  |_____
  |         |  | ̄ ̄ ̄ /|
  |         |  |   / /|
  |        /\ |  /|/|/|
  |      /  / |// / /|
  |   /  / |_|/|/|/|/|
  |  /  /  |文|/ // /    ∧∧
  |/  /.  _.| ̄|/|/|/      /⌒ヽ)
/|\/  / /  |/ /       [ 祭 _]    ∧∧
/|    / /  /ヽ         三____|∪   /⌒ヽ)
  |   | ̄|  | |ヽ/l         (/~ ∪    [ 祭 _]
  |   |  |/| |__|/       三三      三___|∪
  |   |/|  |/         三三       (/~∪
  |   |  |/         三三      三三
  |   |/                    三三
  |  /                    三三
  |/                    三三

今だ!!!999get
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄       (´´
     ∧∧   )      (´⌒(´
  ⊂(゚Д゚⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
        ̄ ̄  (´⌒(´⌒;;
      ズザーーーーーッ
1000名無しさん@英語勉強中:04/03/15 14:56
   /⌒~~~⌒\                       (   ,,)   (,,・Д・)
 / ( ゚>t≡ )y─┛~~                〜(___ノ  〜(___ノ ,γ_
(_ ノγ U  ∩_∩)   THANK YOU 2ch     ┌───────┐   \
  α___J _J         and          (| ●        ● |      ヽ
  / ̄ ̄ ̄ ̄\  GOOD-BYE 2ch WORLD! /.| .┌▽▽▽▽┐ .|____|__||_| ))
 /     ●  ●、                   ( ┤ .|        | .|□━□ )
 |Y  Y       \ またどこかで会おうね  \.  .└△△△△┘ .|  J  |)
 |.|   |       .▼ |                 | \あ\      | ∀ ノ
 | \/        _人|∧∧∩゛冫、 .∧_∧      |    \り.\     . |  - ′
 |       _/)/)/( ゚Д゚)/ `  . (´∀` )..ヽ(´ー`)ノ  \が\ .   |  )
 \    / 〔/\〕 U  / ∩∩ (    ) (___)    \と.\ .|/
  | | | c(*・_・)  |  |ヽ(´ー`)ノ_|  |  | |   |〜 /\.\う\| (-_-)
  (__)_) UUUU /∪∪ (___)(_(__) ◎ ̄ ̄◎─┘ .└──┘.(∩∩)
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。