韓国語学習者のための勉強室

このエントリーをはてなブックマークに追加
1マンセー名無しさん
韓国語じゃねえだろ朝鮮語だろ?
とか言う奴は祖国に帰るか別スレ立てて下さい
2マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 04:24:24 ID:A92/jLsp
>>1
どの程度できるの?
3矢矧 ◆IyouW00MkI :2008/05/16(金) 04:34:46 ID:ZCPU2D6M
スレ立て荒らしの偽スレ終了。


(=-ω-)ノシ<二度寝しょぅ…
4マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 04:39:19 ID:A92/jLsp
>>3
あ、そうだったの。
5マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 06:55:43 ID:2NHY9XpA
前スレ

[韓国語]韓国語学習者のための勉強室[韓国語]
http://society6.2ch.net/test/read.cgi/korea/1169465720/
6マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 12:50:53 ID:9g3eQ82z
>2
一昨年韓能6級受かった

>3
前スレ立てたのも俺


2002年のワールドカップが終わった頃、韓国に左遷された
外国人登録しに行ったら指紋とられた・・・これで在日嫌いになった。
理由は説明するまでもないよな?

韓国に3年くらいいたんだけど
住民登録番号がないと何もできん・・・・
これでますます在日が嫌いになった
理由は説明するまでもないよな?
7マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 13:50:27 ID:3ZOLX/EI
>>6
確か韓国では全国民に指紋押捺が義務づけられてなかったっけ?
そりゃ、とられなければ逆に差別だろう。
あと、住民登録番号の代わりに外国人登録番号を使えばかなりのことができると思うが。
むしろ在日は住民登録番号も外国人登録番号ももらえなくて苦労してるって聞いたぞ?
8マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 18:09:47 ID:FJOtPTUo
全国民が自分の住民登録番号を空で言えるんだってね。すごいね。
9マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 18:34:07 ID:2NHY9XpA
>>8
10マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 20:47:53 ID:eP4ZFb5U
PDA版の翻訳ウォーカーはいいよ
携帯に入れて暇な時に見れる
11マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 21:28:36 ID:MEACPhBz
한글학회 (ハングル学会) http://www.hangeul.or.kr/
12マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 21:34:25 ID:MEACPhBz
<韓国語試験>
ハングル能力検定協会 http://www.hangul.or.jp/
韓国語能力試験(TOPIK) http://www.kref.or.jp/contents_shu_nouryok.html
KLPT(世界韓国語認証試験) http://www.klpt.jp/
韓国語レベルテスト(KLT) http://www.klt-japan.com/
13マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 21:39:05 ID:MEACPhBz
<타자법 [打字法]>


ハングルの入力方法
http://hangul.fc2web.com/input.html

韓国語(ハングル)キーボードの入力方法の説明
http://www.kampoo.com/jp/lang/keyboard/top.htm

高電社のハングルタイピングレッスン
http://www.kodensha.jp/webapp/htlesson/
14マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 21:45:25 ID:MEACPhBz
<初級解説>
韓国放送公社 韓国語講座
http://rki.kbs.co.kr/learn_korean/lessons/j_index.htm
韓国語トラベル会話辞典
http://www.1korean.net/
15マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 22:14:46 ID:9G6GtWQQ
>>11-14
つ피(疲)
16マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 22:32:22 ID:FJOtPTUo
>>9
何が疑問?
17マンセー名無しさん:2008/05/16(金) 22:40:57 ID:2NHY9XpA
>>16
いや、学校の出席番号や住所を空で言えるのと大して変わらない
気がしたんで。

しゃべれない乳児が言えたら確かにすごいと思うけど。
18マンセー名無しさん:2008/05/17(土) 03:47:20 ID:Vylq2vDn
13桁もあるんだよ。
日本人で自分ん家の郵便番号7桁言えない奴はかなり居る。
19マンセー名無しさん:2008/05/17(土) 04:46:12 ID:51JHJiYR
日本の携帯電話だって11桁なんだからやっぱり大して変わらない気がする。
使う機会が多ければ簡単に覚えられると思うよ。
ま、韓国語学習と関係ない話だから正直どうでもいいけど。
201:2008/05/17(土) 05:07:39 ID:AGFAwH9W
>7
お前が日本人なら韓国(韓国じゃなくても外国で)で暮らしてみ?
日本が外国人差別の無い国だってことが分かるから

お前が在日なら帰国してください
21:2008/05/17(土) 05:23:20 ID:AGFAwH9W
>8
韓国は住民登録番号がないと何も出来ん

取りあえず何でもいいから韓国のサイトで会員加入してみなよ!
住民登録番号求められてアウトだよ。

何故住民登録番号が必要かって知ってれば
>18みないな恥ずかしい事は言えんはな・・
22マンセー名無しさん:2008/05/17(土) 10:56:19 ID:cPg7iTHu
>>20
日本を基準にすれば世界中どこもみんな差別だらけになるだろう。
なんたって世界で2番目に格差のない国なんだからな。

世界標準で考えれ。
231:2008/05/17(土) 14:35:29 ID:9yyaNUhE
世界二位ってのがどっからでて来たのかは知らんが
とにかく韓国よりは外国人差別がないのは事実だろ
その差別国家の国民が日本で差別差別と叫ぶなと・・・
まず自分の国を何とかしろ!

世界基準?日本が韓国を併合した当時
弱い国は強い国に食われるのは世界基準だったよな?
謝罪だ賠償だってのは世界基準じゃないのでやめてください
24息づく漢字:2008/05/17(土) 21:41:09 ID:mhcTB7ep
>>11
韓國 語文會 http://www.klls.or.kr/
韓國漢字漢文能力開發院 http://www.hanja4u.org/
존 漢字事典 http://hanja_dic.zonmal.com/
25マンセー名無しさん:2008/05/18(日) 02:10:00 ID:BlKSRMmG
>>21
在日?留学生?
字面だけで判断しちゃいかんよ。
住民登録番号が生活の中で必要不可欠なのは百も承知だが
ほぼ100%の国民が空で言える(裏を返せば覚えていなきゃ話にならん)体制に驚いてるのだ。

>>19
11桁や13桁くらい覚える気になりゃ簡単だが、日本人の何割が自分の携帯番号すら覚えてないと思って…
ほぼ100%の国民が13桁のそれぞれ個人に固有の数字を覚えてるってのは脅威的な事だべ。
26マンセー名無しさん:2008/05/18(日) 09:41:07 ID:hXAsVko1
>>23
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9B%BD%E3%81%AE%E6%89%80%E5%BE%97%E6%A0%BC%E5%B7%AE%E9%A0%86%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%88
国連の集計によると、全世帯を所得の大きさで10階級に分類したときの最富裕層と最貧困層の所得費が、日本は4.5しかないそうだ。
これより格差の少ない世界唯一の国アゼルバイジャンは、どうみても外国人富裕層に対して国民が等しく貧しい国。
だから、実質的には日本はダントツで世界一格差の少ない国であり、日本と比較して他国を語れば、韓国に限らず世界中どの国だって差別だらけになる。

それはともかく、在日で、日本で差別差別と叫んだり、謝罪だ賠償だって言うやつはごく少数じゃね?
少なくとも俺は何人もリアルで在日を知ってるが、そういうやつは見たことない。
27青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/05/18(日) 12:43:27 ID:LWAhK2RO
>>25
脅威的なことかw
数字の半分は自分の生年月日だよ。それなら覚えやすいでしょう。
毎日のようによく使ってるし、覚えようとしなくても自然におぼえるようになる、人によっては。
28マンセー名無しさん:2008/05/18(日) 17:14:54 ID:BlKSRMmG
日本で導入できるかどうかを考えればかなり驚異的な事だと普通に思うが。
29マンセー名無しさん:2008/05/19(月) 14:46:30 ID:Q7a9d/fB
朝鮮語学習者もこのスレでいいのか?
30マンセー名無しさん:2008/05/19(月) 23:36:28 ID:DdbBPX/T
いいですよ ^^
31マンセー名無しさん:2008/05/19(月) 23:48:24 ID:ACC9VIyf
「きっぷぐなー」とはどういう意味ですか?
32八咫烏 ◆cPmkHzc4Fc :2008/05/19(月) 23:51:30 ID:5fOwUmNn
>>31
ウレシイですぅぅ!
33マンセー名無しさん:2008/05/20(火) 00:32:09 ID:CHtWtfRY
>>31
うれしいねぇぇ〜

の方が当たってそう
34マンセー名無しさん:2008/05/20(火) 00:46:36 ID:DOam1+We
>>32-33
なるほど〜
ありがとうございます!
35マンセー名無しさん:2008/05/20(火) 21:05:47 ID:EcW0sfWH
<日本マンガの韓題>
あたしンち→아따맘마(アッタマンマ)
アニマル横町→두근두근 비밀친구 (どきどき秘密友達)
うえきの法則→배틀짱(Battle屋) *途中から直訳に
美味しんぼ→맛의 달인(味の達人)
キャプテン翼→날아라 캡틴(飛べ Captain)
グラップラー刃牙→격투맨바키(格闘manバキ)(コミック版)
       、→파이터바키(Figtherバキ)(アニメ版)
クレヨンしんちゃん→짱구는 못말려(チャングは止められない)
ケロロ軍曹→개구리 중사 케로로(蛙中士 ケロロ)
とっとこハム太郎→방가방가 햄토리(わいわいハムスター)
ドラえもん→동짜몽(トンチャモン)*日本文化開放以前の海賊版
忍者ハットリくん→꾸러기 닌자 토리(くせものNINJAトリ)
はじめの一歩→더 파이팅(The Figthing)
花田少年史→기동아 부탁해(キドンや、お願い)
ヒカルの碁→고스트 바둑왕(Ghost碁王)
満月[フルムーン]をさがして→달빛천사(月明かり天使)
焼きたて!!ジャぱん→따끈따끈 베이커리(ほかほかBakery)
らぶひな→러브 인 러브(Love In Love)*アニメ版
るろうに剣心→바람의 검심(風の剣心)
36マンセー名無しさん:2008/05/21(水) 02:22:54 ID:FjZ14G6J
さよなら絶望先生はそのままだね。
アンニョン、チョルマンソンセン
糸色望→絶望っていう漢字ネタわかるのかな?
37マンセー名無しさん:2008/05/21(水) 21:20:28 ID:UBzEAtmB
태권도「テックォンド」
여권「ヨックォン」
조건「ジョッコン」

「ッ」は一般的な発音法則?それとも例外的なものですか?
38マンセー名無しさん:2008/05/21(水) 21:30:14 ID:UBzEAtmB
말이 나 온 김에…

<代表的韓国武術>
태권도[跆拳道](テコンドー)http://taekwonline.com/ 麗蹴国技
씨름[-](シルム)http://www.ssirum.or.kr/  帯捕り相撲
택견[-](テッキョン) http://www.taekyun.org/  蹴り相撲
국궁[國弓](クックン)http://www.archerynews.com/ 小型遠弓
합기도[合氣道](ハプキド)http://www.hapkido.or.kr/ 合気総合格闘技    
기천[気天](キチョン)http://www.kichun.co.kr/  ‘丹白’呼吸拳法
해동검도[海東剣道](ヘドンコムド)http://www.hdgd.org/ 脱日本式剣術
39マンセー名無しさん:2008/05/23(金) 04:55:16 ID:c2C0obHf
ローマ字入力韓国語テキストエディタ
http://www.gengo.tk/nabetaedit/
40マンセー名無しさん:2008/05/23(金) 21:01:07 ID:MjfBRGd8
せっかくの語学版だ。
フリートークには韓国語訳をつけてくれ。
41マンセー名無しさん:2008/05/23(金) 21:18:59 ID:/xUYmHpo
왜?
42青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/05/24(土) 00:31:53 ID:hkrcenPQ
>>40
そうしたいけど韓国語では書けない。
43マンセー名無しさん:2008/05/24(土) 08:49:48 ID:H2RbeE/z
今週から勉強始めました。
いつまで続くか分からないけどよろすく^^
44マンセー名無しさん:2008/05/24(土) 11:48:01 ID:uJNOm1PN
>37

確証はないけど、韓国語標準記法の
「一語中に明確な理由無く現れる濃音は次の音節の初音を濃音化する。」の
「2つの母音の間に現れる濃音の場合」の(例:오빠、기쁘다、깨끗하다)
発音法則にのっとって(というか体に染み付いたクセで)、口語では
そういう発音になってしまうのが『自然』に感じるのだと思う。

法則といえば法則だけど、表記としては濃音化しないので口語のみだと思う。
45マンセー名無しさん:2008/05/25(日) 19:49:37 ID:HqYfokC7
テレビ版のハングル講座
テキストと内容が全然違う
タムドクの台詞も書いてない
4637,38:2008/05/25(日) 22:06:29 ID:WdxiDYg3
>>44
감사합니다.
そういえば「택견」(>>38)も、辞書や史書には「태껸」と記していますね。
47マンセー名無しさん:2008/05/26(月) 02:30:22 ID:6u/q+M//
なんでコ行が二つあるの?○○子はどれを使えばいいの?
あと、『み』は?
『み』を表す文字がないよ?
48マンセー名無しさん:2008/05/26(月) 02:44:37 ID:iW/tyWys
코 꼬○子のコは 코 を使うのが普通じゃない? 꼬 の場合もあるどど。
あと「み」が無いって何?「み」にあたる音が無い言語なんて聞いたことないぞ。
49マンセー名無しさん:2008/05/26(月) 03:14:11 ID:WE8REn4F
2chブラウザ「Jane Style」で見てるんだけど、ハングルが全て「・」に見えるね。
どうすれば良いのだろう?
50マンセー名無しさん:2008/05/26(月) 03:48:57 ID:6u/q+M//
NHKのハングルの表見たらmの発音しか出てなかった
51マンセー名無しさん:2008/05/26(月) 20:27:38 ID:IQOQYzxF
営団が東京メトロになって、最近ウチの駅(埼玉寸前)の案内板にもハングル併記されるようになりました。

いまさらながら、英語チャイ語にくらべて無駄にスペースとる言語だなと思いました。

結論として、ターミナル、観光名所の最寄駅以外は英語だけで結構です、と。
52マンセー名無しさん:2008/05/26(月) 22:07:48 ID:YcLJxsiP
>>47
미안합니다.
53マンセー名無しさん:2008/05/28(水) 00:22:11 ID:Gq9D9WW2
한국녀자에개 밟히고 싶다만,,,,
54マンセー名無しさん:2008/05/28(水) 07:06:59 ID:rLBeuBkS
>>49
JaneNida
55青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/05/30(金) 23:45:46 ID:3uAFeVOQ
>>53
ハングルにはかわりないけど、確かに朝鮮語だね。韓国語じゃない。
56マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 00:01:45 ID:oX63GK45
コリア語だろ。ばか
57マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 08:44:36 ID:NKX2E292
発音に関する言葉でプッチニとか何とかいうのはどういう意味ですか?
58何だ:2008/05/31(土) 08:52:32 ID:IwS0FAnD
 超賤語の音韻、どうしてあんなに汚いのだ。

 他の言語と比べて、明らかに汚い。

 やはり民辱性を表しているのだな。
59マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 08:54:33 ID:GY1CNWVR
日本語が一番単調だけどな
60何だ:2008/05/31(土) 08:59:17 ID:IwS0FAnD
>>59

 単調な頭の輩が話せば、言語に関係なく単調になる。
61マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 09:02:26 ID:GY1CNWVR
専門的な事はわからんが、巻き舌は無いし発音の音自体も他の言語に比べたら少ないだろう
62何だ:2008/05/31(土) 09:07:39 ID:IwS0FAnD
>>61
 お馬鹿罪チョン(かな?)。
 「日本語が一番単調」と、「専門的な事はわからん」と、
 どういう関係なんだ?

 自分が「お馬鹿」と、自覚できたか?
 
63マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 09:08:47 ID:GY1CNWVR
>>62
お前が、ただのアホな厨房って事は分かったよw
64何だ:2008/05/31(土) 09:11:37 ID:IwS0FAnD
>>63

 罪チョンの、型どおりの捨て台詞だな。
65マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 09:13:29 ID:GY1CNWVR
>>64
お前がアホな事に変わりは無いw
66何だ:2008/05/31(土) 09:14:15 ID:IwS0FAnD
>>65

 それも、お馬鹿罪チョンによくある捨て台詞。
67マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 09:15:01 ID:GY1CNWVR
>>66
悔しかったら、専門的に説明してみろw
68何だ:2008/05/31(土) 09:18:24 ID:IwS0FAnD
>>67

「専門的な事はわからんが」という輩に、
 「悔しかったら、専門的に説明してみろw」と言われても・・・・・


 お馬鹿罪チョンによくある「火病」?
69マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 09:19:02 ID:GY1CNWVR
>>68
アホだから、説明出来ないんだろw

70何だ:2008/05/31(土) 09:23:32 ID:IwS0FAnD
>>69

 順番も分からないのか、お馬鹿チョン。

 まず説明すべきなのは、おまえだよ。
71マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 09:27:16 ID:GY1CNWVR
>>70
バカチョンなんて言ってる、何も知らないクソガキが何言ってるんだよw
お前ガチで厨房だろうww
72何だ:2008/05/31(土) 09:32:40 ID:IwS0FAnD
>>71

 「バカチョン」などと言ってはいない。
 「お馬鹿罪チョン」と、おまえ向けに言っている。

 投稿内容は何度でも読み返せるから、よく読んで投稿しようね。
73マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 09:34:19 ID:GY1CNWVR
>>72
はいはい。
リアル厨房は、もうちょっと学んでから書き込もうねw

日本語すら満足に読み書き出来ないんだからさww
74何だ:2008/05/31(土) 09:37:51 ID:IwS0FAnD
>>73

 無礼者!!!

 「日本語すら満足に読み書き出来ないんだからさww」
 のような、句読点もまともに付けられない日本語を書いておいて、
 日本語を騙るな、お馬鹿罪チョン!!!! 

75マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 09:39:03 ID:GY1CNWVR
>>74
月曜からは、ちゃんと学校行けよww
76何だ:2008/05/31(土) 09:43:48 ID:IwS0FAnD
>>75

 今日からでも、超賤学校で教えられた罪チョンの捏造史をしっかり検証して、
まともな在日外国人として再出発しな。
77マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 09:46:58 ID:GY1CNWVR
>>76
なんか必死だな、おいwww
78何だ:2008/05/31(土) 09:53:18 ID:IwS0FAnD
>>77

 「必死だな・・・」

 捨て台詞として、罪チョンのよくある台詞。
 やはり、お馬鹿な罪チョンなんだな。
79マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 09:55:51 ID:GY1CNWVR
>>78
まあなんでも良いから頑張れよw
学校はちゃんと行けよw
80マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 09:57:33 ID:LB5/QhIy
안녕.
81何だ:2008/05/31(土) 10:01:26 ID:IwS0FAnD
>>79

 何を勘違いしている。頑張るのは、お馬鹿罪チョンのおまえだよ。

 まずは超賤学校で教わった事はすべて忘れて、
日本でしか生きられない罪チョンなんだから、日本での常識を理解しろ。

 そうすれば、もう少しまともな日本での生活ができる。

 月曜と言わず、今すぐ始めろ。
 
82マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 10:02:52 ID:LB5/QhIy
너희들야, ㅅ사우지마.
83マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 10:08:45 ID:LB5/QhIy
>>82 나픈말 스지마. 한국어와 관겨ㅣ 없는 이야기도 하지마.
84マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 10:26:54 ID:NL1Cl0A8
>>82
>>83

×나픈 -> ○나쁜

>ㅅ사우지마.
>관겨ㅣ
なんでこうなるの?
85マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 10:31:16 ID:7qFRCDIh
>>84
専ブラだと、ハングル文字は表記されない。
86マンセー名無しさん:2008/05/31(土) 21:56:29 ID:ciaiOYzK
>>44
교포(キョッポ)もおなじ法則かな?

初学者もいるので・・・

在日コリアン
  ↓
재일동포 [在日同胞]
교포 [僑胞]
반쪽발이 ([半]・豚足→下駄の緒→日本野郎)

재일본조선인총련합회[在日本朝鮮人總聯合會]
http://www.chongryon.com/index-kk.htm
재일본대한민국민단[在日本大韓民國民團]
http://www.mindan.org/kr/
재외동포신문[在外同胞新聞]
http://www.dongponews.net/ 
87どとうとしや:2008/05/31(土) 22:01:18 ID:2CKE+zNS
「光州5.18」という映画を観て、光州事件をハングルサイトで調べてます。
위키백과で勉強中です。
http://ko.wikipedia.org/wiki/5%C2%B718_%EA%B4%91%EC%A3%BC_%EB%AF%BC%EC%A3%BC%ED%99%94_%EC%9A%B4%EB%8F%99
88kinji" ◆04iYCMTpV6 :2008/05/31(土) 22:09:55 ID:OSv4Nk21
明日はハングル検定ですね。受ける人とがんばってください。
韓国語の学習でいろいろなことに関心を持つのはいいことですね。
89マンセー名無しさん:2008/06/01(日) 00:38:30 ID:Kt5z8ttR
へー今日なんだ
学習歴半年だけど受けてみたいとは思わないなー
90マンセー名無しさん:2008/06/01(日) 04:19:32 ID:Ps6e+K6T
Kパッチムって何ですか?
それがあると後の語尾が変わるらしいのはわかったのですか?

MSIMEの言語ツールセットを入れても表示出来ませんか?
91マンセー名無しさん:2008/06/02(月) 00:38:16 ID:a/But6xJ
>>90
発音が[K]のパッチムのことですかね?
「ㄱ」、「ㅋ」、「ㄲ」、「ㄱㅅ」、「ㄹㄱ」の4種類。

語尾の変化というのは発音の変化のことでしょうか?
たとえば濃音化なら
「학」(ハク=学)+「교」(キョ=校)->「학교」(発音は[하꾜]ハッキョ=学校)
とか。
他にも発音の変化があるのでテキストを買って体系的に勉強された方が
よいと思います。

92マンセー名無しさん:2008/06/02(月) 07:07:16 ID:hCeJc3kG
>>85
JaneNidaなら表示される
93マンセー名無しさん:2008/06/02(月) 13:16:03 ID:nGXo7dew
キョッポ〇〇〇
だとキョッ〇〇〇

ボス〇〇〇
だとボ〇〇〇と変わる感じです

規則があるみたいですが、それがわかりません。
テキストはNHKのハングル講座両方買ってますがついてくだけで、イッパイイッパイです
94マンセー名無しさん:2008/06/02(月) 21:38:57 ID:knURuld+
>>86
ハングル板なんで定番話題の表記でもしていくかい。

従軍慰安婦
 ↓
公式:종군위안부 [從軍慰安婦]
通称:정신할머니 (挺身おばあさん)

나눔의 집→“ナヌム(分かち)の家”
http://www.nanum.org/ (韓・日・英語)
95マンセー名無しさん:2008/06/03(火) 14:42:39 ID:lQi/bvy6
>>93
一音節がそっくり脱落するということでしょうか?
あまり聞いたことがありませんが、縮約形だったらそういうものだと
思って丸暗記するしかないかもしれませんね。

パッチムによる発音変化ならNHKのテキストにも載っていますし、
他の入門書でも大概載っていますので、書店で立ち読みして分かり
やすそうなのを選んで購入されるとよいと思います。
96マンセー名無しさん:2008/06/03(火) 19:19:46 ID:xJeXZIXd
>>94
竹島/独島 問題

名称:독도[獨島]←→다케시마[竹島] 
住所:경상북도 울릉군 울릉읍 독도리[慶尚北道 鬱陵郡 鬱陵邑 獨島里]

Web竹島問題研究所(웹 다케시바문제연구소)
http://www.pref.shimane.lg.jp/soumu/web-takeshima/ (日・英・中・韓・露)

사이버독도  (サイバー独島)
http://www.dokdo.go.kr/ (韓・日・中・英)
97マンセー名無しさん:2008/06/03(火) 22:04:45 ID:gK2Qdfxn
제이차세계대전중 미국군대는 일본병사의 똥의
구린내에 경악했다는 것이다.
기록에 의하면 미국 정찰기가 일본 군영상공을
난 때 똥의 구린내가 상공까지 올라왔다고 하다.
98マンセー名無しさん:2008/06/03(火) 23:08:00 ID:lQi/bvy6
>>97
돌아가라.
99マンセー名無しさん:2008/06/04(水) 21:51:11 ID:91xqRrBG
>>96
양쭉의 의견을 양국어로 얘기할 수 있으면 지일파지?
双方の意見を両国語でしゃべれれば知韓派の仲間入りかな。

 日本海/Sea of Japan←→ 동해[東海]/East Sea 

外務省広報動画 日本海−世界が認める名称/일본해 세계가 인정하는 명칭(韓国語/한국어)
http://www.mofa.go.jp/policy/maritime/japan/video_k.html 
KOREA.net 韓国情報省広報動画−East Sea(英語/日本語/韓国語) 
http://www.korea.net/news/issues/issueView.asp?issue_no=23

뭐, 지금 왠지 못 보지만…
まあ、今はなんか開けないけれど
100マンセー名無しさん:2008/06/04(水) 22:05:36 ID:91xqRrBG
애당초 한일무제의 근본을 확인하려먼…
そもそもの日韓問題の根本をおさえましょう。

「日韓併合時代」1911-1945年
   ↓
일제 강점기(日帝强占期, 일제 시대(日帝時代),  일본 식민지 시대(日本植民地時代), 

한국사람과 교류할 때 될 수 있는대로 화제를 올리지 마세요.
만약 올린 경우에는 한국식 표기를 사용하는 편이 뒤탈이 없겠습니다.

韓国の人と交流するときは>>99>>96>>94>>86の話題は出さないほうがいいでしょう。
もし話題に上がってしまったら、韓国式表記を使ったほうが無難です。
101マンセー名無しさん:2008/06/09(月) 03:08:09 ID:8IhIvaqE
102在日から見た金:2008/06/09(月) 03:23:21 ID:729J1eP3
お前、何で嫌いな国韓国のハングル語覚えられるの?
変わってるな
103マンセー名無しさん:2008/06/09(月) 03:56:25 ID:wUc6kzHA
嫌いな国の言葉覚えるのは別に変わってない。
勝谷とかも中国人が悪口言ってないか盗み聞きするために勉強したとか言ってるくらいだし。
104マンセー名無しさん:2008/06/09(月) 11:22:41 ID:BZ65dxC4
そういやアメリカでいちばん日本研究が盛んだったのは戦争中だったらしいね。
敵を知ることで少しでも有利に戦おうという合理的な考え方だ。
その頃、日本ではむしろ逆に、英語を敵性言語なんて言ってたんだから、負けるはずだw
105マンセー名無しさん:2008/06/09(月) 17:54:11 ID:30Sr+ouW
>>103
もうノイローゼ被害妄想なんだな、それ
106マンセー名無しさん:2008/06/09(月) 18:03:09 ID:30Sr+ouW
>>104
それは間違ってない
しかし、その頃日本研究してたのは元々日本研究してた親日派が多いぞ
子供の頃から日本で育ったライシャワー元駐日大使だって親日だけど、米軍元諜報部だぞ
本当に敵国を…理解するには、そういった人が必要なんだよ
天皇の死刑に反対したのもライシャワー
彼は日本人にとって天皇がどんな存在だかまで深く理解してた
107マンセー名無しさん:2008/06/10(火) 01:52:54 ID:QWpqNrM7
北朝鮮で日本語習ってる学生がかなり居るが親日な奴なんぞ1人も居ないぞ。
まぁ、当たり前だがw
108マンセー名無しさん:2008/06/10(火) 07:28:26 ID:OblqZKJC
ついでに、北朝鮮で英語習ってる学生もかなりいるが、親米英な奴なんか一人もいない。
109マンセー名無しさん:2008/06/11(水) 18:38:48 ID:aDbHMDw6
>>107
だから日本が真に理解できてないだろ
110マンセー名無しさん:2008/06/11(水) 18:40:28 ID:aDbHMDw6
そんな親じゃない人が勉強しても無駄
111マンセー名無しさん:2008/06/12(木) 00:25:02 ID:HKfXBBY5
나는 한살 연하의 소꿉동무의 차 수통에 남근을 꽂으면서
수음해서 수통속에 정자를 넣습니다. 같이 돌아갈 때
그녀가 그것을 마시는 것을 보고 흥분합니다.
한번 차가 적은데 많은 정자를 넣어 버려서 그것을 마신 그녀가
맛의 이상을 깨달았을 때는 식은땀을 흘렸습니다.
112マンセー名無しさん:2008/06/12(木) 01:15:39 ID:Z5DNLA/+
>>111
최고의 바보
113マンセー名無しさん:2008/06/12(木) 20:54:31 ID:WhqPfKlL
中国語は難しい
しかし韓国語はそれほど難しくない。覚える気になれば・・ですが。
114マンセー名無しさん:2008/06/13(金) 22:39:36 ID:mH7EhxPv
사쿠라다 문외에서 암살을 감행한 테로리스트에게 제사를 지내는
야수쿠니 신사를 옹호하는 일본에 우리민족이 안중근을 독립의
영웅이라고 생각하는 것을 비난할 수 있습니까?
115マンセー名無しさん:2008/06/13(金) 23:30:02 ID:MYW+w4Ja
>>114
스레 차이.돌아가라.
116Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/06/14(土) 12:46:42 ID:l70ARzly
>>107
馬鹿じゃね? 小泉訪朝のとき、控え室の会話を盗聴してただろ?
日本語できなきゃ、盗聴しても意味ないじゃん。
117マンセー名無しさん:2008/06/14(土) 19:56:10 ID:ND7h56aM
利巧なやつはチョンなんか相手にしない。
構うだけ時間の無駄。

118マンセー名無しさん:2008/06/14(土) 20:03:27 ID:xc7sjvFO
>>117
じゃあ
日本政府ってバカなんだねw
119Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/06/14(土) 20:45:58 ID:jCki9zu8
朝鮮語は、警察・海保・自衛隊の一部部署には必須だよ。
120マンセー名無しさん:2008/06/19(木) 02:26:59 ID:AfBBuXRp
小森まなみを馬鹿にするな!!!
121マンセー名無しさん:2008/06/19(木) 07:49:11 ID:VRmFsRRn
>>120
誤爆?
122マンセー名無しさん:2008/06/19(木) 12:06:58 ID:+ljHhrq3
>>120
なんだこの人、存在自体初めて知ったがメチャメチャ若いな。
なんでもっとテレビで取上げないのかな?
ある意味、究極のアンチエイジングじゃないか。
123マンセー名無しさん:2008/06/20(金) 15:37:33 ID:iuLjK3Aa
조선어는 중국어의 요소 없이 고상한 개념뿐 아니라 산, 강, 형, 친구이라는
일상적인 것도 표현할 수 없다.
고유어만으로 완전한 표현을 할 줄 모르고 타언어의 요소에 의지하는
조선어는 자립한 언어이라고 할 수 없다.
조선어는 중국어의 노예언어! 이것은 과학적인 진실!
124マンセー名無しさん:2008/06/20(金) 18:04:35 ID:/sq9yJeC
>>119
年取ってても入れますか?
125Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/06/21(土) 13:10:39 ID:/BW2zvvO
>>119 
有事の際には、「朝鮮語できる人求む! ただし日本国籍保有者に限る」
という呼びかけが一杯あると思う。

>>123 ボキャブラリの七割が、日本語起源ってことは、書き忘れたかい?
126マンセー名無しさん:2008/06/21(土) 18:15:26 ID:xy5ONa2M
防衛庁の特別職かなんかは朝鮮語が堪能な人は35歳まで入れたような記憶が・・・(オボロゲでソースなし)
127マンセー名無しさん:2008/06/21(土) 18:25:07 ID:xy5ONa2M
>>126
これは勘違い。ごめん。
128マンセー名無しさん:2008/06/21(土) 19:16:51 ID:nD6tQnzq
オツォメン メイル ハントン オブッソヨ
インゼン ナルル イッコザ ハヌンコヨ
の意味が分かりませんorz
129マンセー名無しさん:2008/06/21(土) 23:33:09 ID:ejQOYmL2
方言ですか?
130マンセー名無しさん:2008/06/22(日) 01:18:55 ID:MeE3X9R/
鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮
鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮
鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮
鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮
鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮
鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮
鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮
鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮
鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮
鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮 鬼畜三国支那朝鮮
131マンセー名無しさん:2008/06/22(日) 06:05:01 ID:oGjqd0Pr
ドラマで「堕ろそう」って言うのを「チウジャ」って言ってたんだけど
邪魔な奴を「殺そう」って言う場合に「チウジャ」って言う言い方しないのかな?
日本語だと「消そう」って言うけど。
132マンセー名無しさん:2008/06/22(日) 09:03:44 ID:7Nlie2JC
おじゃまします。
YouTubeで某日本人ミュージシャンの動画をうpしたら
韓国の人からハングルでコメントをもらいました。
内容を知りたいのですが、翻訳ソフトだと以下のようになってしまいます。

「もう○○○○(某日本人ミュージシャンの名前)ボルナルもミョッダルアンナムアッグや期待される」

恐れ入りますが、どなたか上のカタカナ部分を訳していただけませんでしょうか。
133マンセー名無しさん:2008/06/22(日) 15:43:53 ID:SpG6U+HL
あと数ヶ月で某ミュージシャンに会えるので楽しみだ

ってなとこかな・・・



機械翻訳にかけた後のカタカナを載せて質問するより
原文をそのままコピペしてくれたほうがラクなんだけどね・・・
134132:2008/06/22(日) 16:05:40 ID:5j+kSGmD
>>133
ありがとうございます。
最初は原文コピペをするつもりだったのですが
文字化けしてしまって・・・
お手数おかけしてしまい、すみませんでした。
135Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/06/22(日) 20:33:34 ID:/3SJjwQt
>>128
>オツォメン メイル ハントン オブッソヨ
>インゼン ナルル イッコザ ハヌンコヨ

オッチョミョン メール ハントン オプソヨ
インジェン ナルル イッコジャ ハヌンゴヨ
ではないか?

「どうかすると、メール一通もありません。
 もう私を忘れようとしているの?」
という意味では。 外国語翻訳は、暗号解読に似ている。

136Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/06/22(日) 20:35:49 ID:/3SJjwQt
>>132
>もう○○○○(某日本人ミュージシャンの名前)ボルナルもミョッダルアンナムアッグや

「○○を見る日も、もう何か月も残っていないので」 という意味では。
137Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/06/22(日) 20:37:13 ID:/3SJjwQt
>>131
「チウダ」は「消す」という意味だよ。
「チウゲ」は「消しゴム」のこと。
138マンセー名無しさん:2008/06/22(日) 21:22:26 ID:Knexd0IH
>>135ガムサハムンニダ
暗号ですぬorz
139マンセー名無しさん:2008/06/22(日) 21:22:56 ID:9RAt/eZN
>>120-122
>この人の本業
そういえば「ラジオのパーソナリティ」って
韓国での一般的な表現は?
140マンセー名無しさん:2008/06/23(月) 00:14:23 ID:oGjqd0Pr
>>137
「チウダ」は「消す」という意味なのは百も承知。
その上で>>131の質問なんだけど?
なんの答えにもなって無いんだけど、日本語不自由な人?
141マンセー名無しさん:2008/06/23(月) 02:14:01 ID:4zq6xuTb
ここは日本人に成りすました朝鮮人や中国人も来るからね
142132:2008/06/23(月) 09:32:56 ID:9poZLyDI
>>136
レスありがとございます。
自分も図書館で辞書を借りて調べてみます。
143マンセー名無しさん:2008/06/23(月) 18:47:59 ID:lHnybqz8
眠れスッポン スッポン眠れ
夏至 釘 する数ない蟹
144マンセー名無しさん:2008/06/24(火) 02:48:31 ID:F12EcO7e
ゼロから始めて、そこそこ会話できるようになるまで
どのくらいかかりますか?
145マンセー名無しさん:2008/06/24(火) 21:17:18 ID:PyKArsjF
そんなの勉強時間と教材、学習方法によって全然違うわい
146マンセー名無しさん:2008/06/25(水) 01:50:15 ID:p9mL207Z
>>139 ラディオ ディージェイ  です。
    ラディオ ディージェイ ハダ(する) と言います。
>>144 何年か前、頭が坊主狩りのお笑いの人が集中して1ヶ月くらい勉強
   したら、簡単な会話まで出来るようになったってのが、番組になって
   ましたね。他にも、一言も韓国語知らない人3人を韓国へ送って、
   勝手に勉強してみなって番組でも、1ヶ月くらいで結構みんな現地
   の人たちと意思疎通が出来るようになってたし。少しの会話は1
   ヶ月くらい、もう1ヶ月集中したらだいぶ出来るよ。やる気に比例
   します。
147マンセー名無しさん:2008/06/25(水) 21:02:20 ID:tUuYTh7m
パッチムむずすぎ
148マンセー名無しさん:2008/06/28(土) 00:41:51 ID:sYvHIK5K
ゴンガンハセヨ(あかんべー顔文字)
って
元気?
なのか
元気でね(さよーなら)
なのか
どっちでしょうかorz
149マンセー名無しさん:2008/06/28(土) 00:59:27 ID:Dbl1dkHZ
後者でね?
150マンセー名無しさん:2008/06/28(土) 01:06:29 ID:Yw/NUleA
ええ。この場合は後者のようですね。
151マンセー名無しさん:2008/06/28(土) 06:34:32 ID:U4KH/iAL
つーか、「?」があるか無いかだけだろ。
日本語と同じじゃん。
152マンセー名無しさん:2008/07/01(火) 01:39:37 ID:sfK3M69d
애국심이란 기쁘게 사람을 죽여서 시시한 것을 위하여 죽는 것이다.
153マンセー名無しさん:2008/07/01(火) 01:51:15 ID:E88GlEwv
あいこくしんのためにはんせいふぼうどうをおこしているわけかおももろいおももろいおもっとはげしくやれお
154マンセー名無しさん:2008/07/05(土) 23:13:51 ID:GeqFjqft
일본 남자의 동남 아시아에서의 매춘은 알려져서 온 세계의
빈축을 사고 있다. 또한 일본에서 여러 가지 포르노 문화를
꽃피워 있다. 일본인은 일본 여성이 외국에서 좋아해지는 것을
자랑하지만 이것은 그녀들이 아름답기 때문이 아니라 성적으로
경박하기 때문에 외국인은 그녀들을 좋아한다. 일본 여성이
만난 남자와 그날로 자는 것은 유명하다.이 세상 일본인보다
음란한 민족을 찾아낼 수 없는 것 같다.
155マンセー名無しさん:2008/07/06(日) 11:08:01 ID:RBT/1DWO
>>154
日本男性の東南アジアでの買春が知られるようになり全世界の顰蹙を
買っている。また日本で様々なポルノ文化が開花している。
日本人は日本女性が外国で好かれるのを自慢するが、これは彼女達が
美しいからではなく性的に軽薄なため、外国人は彼女達を好む。
日本女性が出会った男性とその日に寝るのは有名だ。この世で日本人
より淫乱な民族を見つけることは出来ないようだ。
 ↑
完全に日本人による韓国語作文です。もっと自然な表現を身につけてね♪
156マンセー名無しさん:2008/07/06(日) 11:55:49 ID:nur9DRIM
>>155
頑張れザパニーズ。
157マンセー名無しさん:2008/07/06(日) 15:45:30 ID:+hm0KBJq
火のプルと草、糊のプルと、角のプルの聞き分けができないのですが、
(文章の中で出てきたときは内容で分かるけど単語だけ聞いたらさっぱり分からない)
こういう聞き分けを専門に練習するようなテキストってありませんか?
158マンセー名無しさん:2008/07/07(月) 00:08:42 ID:yZQz5Rb0
>157

聞き分けの音声教材として適切かはわからないけど
アナウンサーやタレントの発音矯正用の早口言葉
(「앞집 팥죽은 붉은 팥 풋팥죽」みたいなやつ)
なら実演しているのがネットにあると思うよ。
159マンセー名無しさん:2008/07/07(月) 19:40:44 ID:HsxKe5D6
朝の日差し 美し清し
我らが名をば 朝鮮と呼ばれり
かくも貴く 美しわが国
この世のどこに 二つと見出さん

三千里の山河に 金銀財宝あふる
五千年の歴史を 誇れるわが国
悪しき倭奴を この地より掃い
解放が鐘の音 いと高く鳴らさん

倭奴も地主も 無かりき新朝鮮
自由なる山河に わが主権立てん
賢しき民が 生き行くわが国
我らが手もて いと永く輝かさん
160マンセー名無しさん:2008/07/11(金) 21:24:49 ID:BSF2FzEi
日本語と比べると、まだ朝鮮語の方が論理的で、かつ表現も多彩ですよね
まぁあくまで日本語と比べてですが
161八咫烏 ◆cPmkHzc4Fc :2008/07/11(金) 21:32:17 ID:OGOR9G0F
>>160
具体的にどんなところがでしょうか?

例を挙げて、比較できるように並べてみてください。
162マンセー名無しさん:2008/07/11(金) 23:13:47 ID:Yigo5T93
漢語抜きにした朝鮮語ってどんだけ
163マンセー名無しさん:2008/07/13(日) 11:47:50 ID:viXgX7O/
日本語の辞書もよく見てみれば?

目が曇っていて、固有語しか目に入らないのかも知れないけど^^
164マンセー名無しさん:2008/07/14(月) 00:08:22 ID:5WmsGalr
お互い様
165マンセー名無しさん:2008/07/15(火) 19:20:00 ID:ELc1EmvR
テレビでハングルの発音表記むずすぎ
166マンセー名無しさん:2008/07/15(火) 19:55:12 ID:UX9KZMy+
>>165
テレビのハングル講座のヤツ?
あれ、研究者の自己満足たっぷりで、理解してもらおうとすら思ってないでしょ。
167マンセー名無しさん:2008/07/15(火) 20:44:28 ID:MK5ni/2H
素朴な疑問なんですが良くハングルの学習をしていると
例文に「チョルス」という名前が使われているんですが
日本で言う「太郎」・「花子」なのでしょうか?
168マンセー名無しさん:2008/07/15(火) 21:02:04 ID:tfv5JjJ1
>>167
その通り。最もありがちな名前らしいです。
日本人にはあまりピンと来ませんが…。
169マンセー名無しさん:2008/07/16(水) 00:18:09 ID:nqsFnjgn
>>166
そうなの?じゃあラジオをメインにしよう
ラジオの発音や表記の方が聞き取りやすい
会話の内容に差はあまりないみたいだけど

ありがと
170マンセー名無しさん:2008/07/16(水) 02:29:42 ID:2nG+ilXG
>>167
哲洙?
171マンセー名無しさん:2008/07/16(水) 16:21:03 ID:MBgglLH+
もしくは哲秀とか。
それより>>170のIDがヒュンダイXG。
172マンセー名無しさん:2008/07/16(水) 16:49:35 ID:VkTlw/Rk

548 可愛い奥様 New! 2008/07/13(日) 17:45:16 ID:Rk2aB6yL0

アメリカが「竹島は日本領」と、韓国大使に最終回答。これが「ラスク書簡」の原本です。
http://bbs.enjoykorea.jp/tbbs/read.php?board_id=thistory&nid=1670953

国会図書館で原本を発掘された方に敬意を表します。
是非コピペして広めてくださいね。

173マンセー名無しさん:2008/07/16(水) 22:45:40 ID:AjO4ia1Z
合成母音難しい
174カナダラ:2008/07/16(水) 22:53:15 ID:ioW8oq4Y
ここで質問しても良いですか?
175おそれす:2008/07/18(金) 00:14:43 ID:3xnYoPzY
質問大歓迎!だよ
ただ難しい質問しても答えられる人が未だいるんだか・・・
176>>167:2008/07/19(土) 22:22:42 ID:1M58DWi7
>>168人人|
>>170人人|
>>171人人| ヱ ロト ♀┤!
177マンセー名無しさん:2008/07/22(火) 20:49:02 ID:HFqS55wn
テスト
178かおりんかわいいよかおりん ◆2InW5tD6QA :2008/07/22(火) 21:16:01 ID:h8ZlEzha
朝鮮語は何かと役に立ちそうだしね。
179マンセー名無しさん:2008/07/23(水) 04:11:19 ID:O1h+9ZG8
エキサイト翻訳使いながら、韓国の方とチャットしていました
終わり際に
ホンヨッギ スジヌラ スゴハショオヨ と言われました
これは、
翻訳機使いながらで、お疲れさまでした  
という意味でいいですか?
スゴハショオヨというのは、結構カジュアルな言い方なのかな
180マンセー名無しさん:2008/07/23(水) 06:19:47 ID:poq+bVHX
>>179
ハングルの原文を見ていないので正確には分からないけど、それで大体あっていると思います。
チャットの主題と関係ない挨拶の部分なので、大意がつかめればそれでいいんじゃないでしょうか。
181青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/07/23(水) 07:22:33 ID:LCHtUFel
翻訳機→ホンヨッギ×
   →ボニョッキ○
182マンセー名無しさん:2008/07/23(水) 07:46:09 ID:NPAOzWGP
번역기 쓰시느라 수고하셨어요
かな?

시 使ってるからカジュアルじゃないよ
かなり丁寧な言い方
183マンセー名無しさん:2008/07/23(水) 08:40:44 ID:poq+bVHX
>>182
っぽいね。

>>181
在日なら発音間違いを指摘するより意味を教えてやれよ。
184マンセー名無しさん:2008/07/23(水) 08:43:20 ID:poq+bVHX
ついでに言うと文頭なら「ポニョッキ」じゃないの?
185走 ◆WX8MryUWK6 :2008/07/23(水) 08:46:20 ID:oYfMyR5Y
>>179
カジュアルなのは、スゴハセヨでしょう。
ソウルでは店を出る時にそう言います。
会社でお疲れ様でした、と言う時は、
過去形にしてスゴヘッセヨと言っています。
186マンセー名無しさん:2008/07/23(水) 09:54:18 ID:NPAOzWGP
수고하다 を敬語体にすると수고하시다
수고하시다の過去形が수고하셨다
수고하시다 を해요体にすると수고하세요
とにかく시 がついている場合カジュアルな言葉とは言えない

수고했어요はよりカジュアルな言い方だけど
前の쓰다 に시つけてるんだから、後ろも시をつけた方が自然かな・・・
187マンセー名無しさん:2008/07/23(水) 16:12:18 ID:O1h+9ZG8
>>180-186
まだ半切表がしっかり覚え切れてないレベルということから
あてずっぽなカタカナ発音表記であったにもかかわらず
丁寧なレス、解説、ホントウにありがとうございます。
なるほど、「シダが尊敬用法」ということを理解していれば
簡単なことだったことみたいですね・・・反省・・・
ということは、スシヌラ の部分も
スダ(使う)→スシダ(尊敬用法)+ヌラ(〜するため)=スシヌラ(お使いになるために)
ということか

ちなみに、みなさんJaneNidaを使っているのですか?
188マンセー名無しさん:2008/07/23(水) 16:56:47 ID:tmmbeWjh
JaneNidaなんか使うわけないじゃん。
189マンセー名無しさん:2008/07/23(水) 21:45:05 ID:V9O8AIVW
Nida使ってるよ
2ちゃんで韓国語なんて滅多に打たないから
他の奴に変えてもいいんだけど、もうこれに慣れちゃってるから・・・
190マンセー名無しさん:2008/07/23(水) 23:14:39 ID:j0w3MEBP
"スゴハシャスミダ"がネイティブですね
"スゴハセヨ"は、お疲れ〜という感じです
191マンセー名無しさん:2008/07/24(木) 01:03:58 ID:fxLJbjr+
수고하셨습니다 も수고하셨어요も意味的には同じ
両方とも시が加わっているので尊敬語、両方とも過去形
つまり過去の行為に対して「ご苦労様でした」とか「お疲れ様でした」って意味
습니다は 요よりも丁寧で格式ばった語尾で、この言葉を使う相手との
親近感とか使う状況によって使い分ければいいんじゃないかな・・・

수고하세요は시が加わってる尊敬語で現在形、上の수고하셨어요の現在形
(状況によって肯定文だったり命令文たったりする)
別れ際に수고하세요ってのは、例えば店で買い物したり飯食ったりた後
お店の人に「この後も頑張って下さいください」って意味で使ったり
仕事が終わって先に帰る時に、残った年上とか上司の人に「残業頑張って下さい」
って意味で使う。

とにかく시が加わっている以上は敬語
カジュアルな感じにしたいのであれば
まず시を抜く、もっと砕けた感じにしたいのであれば요を抜けばいい。

수고하셨습니다>수고하셨어요>수고했어요 > 수고했어

수고하하세요>수고해요>수고해

ざっとこんな感じかな・・・
192マンセー名無しさん:2008/07/24(木) 06:29:22 ID:HbBHdngg
敬語の文化は日本とかなり違うから年上の上司なら個人的にいくら親しくても
年齢差が無いとか子供の頃から知り合いとか相当仲良くないと시を抜くのは無理では?
시が入ってるからカジュアルじゃないというのは違う気がする。

「お疲れ様です」と「お疲れさまでぇ〜す♪」では文字にすれば同じだが意味合はかなり違うように。
193マンセー名無しさん:2008/07/24(木) 20:56:36 ID:xZD1/jOB
>>192
アンタのレス訳わかんない

一つ目、上の2行は「日韓には差がある」、下の2行は「日韓は同じ」
二つ目、시を使ったカジュアルってなんだ?
三つ目、自分の主張を説明するために出したのが
     「お疲れ様です」と「お疲れさまでぇ〜す♪」では文字にすれば同じだが意味合はかなり違うように。
     ・・・それを韓国語に訳せるようになってから反論すべきろ?
194マンセー名無しさん:2008/07/25(金) 11:35:59 ID:PU5FBU7X
                _,.. ---- .._
              ,. '"       `丶、
              /            ` 、
            ,..-‐/    ...:  ,ィ  ,.i .∧ ,   ヽ.
.         ,:'  .l .::;',. :::;/..://:: /,':/  ', l、 .i  ヽ
.          ,'  ..::| .::;',' :;:','フ'7フ''7/   ',.ト',_|, , ',.',
       ,'   .::::::!'''l/!:;'/ /'゙  /     '! ゙;:|:、.|、| 'l
.         ,'.  .:::::::{ l'.l/  、_  _,.      'l/',|.';|
       l  :::::::::::';、ヾ      ̄     `‐-‐'/! ';. '
.         ! :::::::::::/ `‐、        ゝ   |'゙ |
       | ::::::::/   \    、_, _.,.,_ ノ::: !
       |::::/.     _rl`': 、_     ///;ト,゙;:::::./  鮮人が滅びますように
..      `´      /\\  `i;┬:////゙l゙l ヾ/ 
                ,.:く::::::::`:、\ 〉l゙:l  / !.|
.            /:.:.:.:\:.:.:.:.`:、ソ/:.:|    | |
           /.:.:.:.:.:.:.:.:.:\:.:.:.:У:.:;l   /./
.          /:.:.:.:.:.:.:.r'´`‐,`、:/.,.:‐{   | !`:、
           ,'.:.:.:.:.:.:.:.:.';_,゚.,ノ.:./,:':.:.:.:',  | |`、:|
           !:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.゙、:.::/:.:.:.:.:.:.ヽ, / ,!:.:`、


195マンセー名無しさん:2008/07/25(金) 14:40:58 ID:jIbp6O+A
시が入ってたらカジュアルじゃないというのは明らかに間違いだろ。
カジュアルな尊敬もある訳で。
196マンセー名無しさん:2008/07/25(金) 22:12:11 ID:TH/FQBr8
ちょっと質問なんだけど、「チョッパリ」って言う言葉
侮蔑の言葉以外にも同音異義語で意味がある言葉なんでしょうか?
電車に乗ってたら、ブサイクな例の国の女二人連れが乗り込んできて
会話してたんですが、二、三回チョッパリ云々言ってたもんで気になって。
197マンセー名無しさん:2008/07/25(金) 23:37:07 ID:Vbvgo1iK
쪽팔리다(チョッパルリダ) 恥ずかしいって意味、割とよく使う言葉
족발(チョッパル) 豚の足、チョッパリの語源、よく食べる食べ物の名前でもある
젖 빨리다(チョッパルリダ) 母乳を飲ませる

昔、ソウルで日本人と飲んだ後、エレベーターに乗ったら
どうも韓国語が出来ない日本人と思われたらしく、エレベーターを降りる時に
同乗の大学生っぽい4,5人連れの中の女の子に「チョッパリ」って言われた事がある。
頭に来たので振り向いてにらんで「今なんていった?」ってその子に言ったら
連れの中の男がすぐ謝って来た。「あの子はすごく酔っ払ってるので勘弁してください」
と超韓国的言い訳をされて、まあそれでも仕方ないので「分かったよ」って言って帰った。

次の日会社で韓国人にその話したらチョッパリとかウェノムって言葉は殆ど使わないらしい
じゃあ普通使う言葉は?と聞いたらイルボンノムとかイルボンセッキだと言ってた。

3年くらい韓国に住んでたけど、「チョッパリ(イルボンノム、イルボンセッキ)」って言われたのはこれが最初で最後
198マンセー名無しさん:2008/07/26(土) 01:17:03 ID:iSa1h8Hm
なるほど。チョッパリって聞こえたので例の言葉かと思ったんですが
違う可能性もあるのか…顔が不自由な半島の人、勘違いしたかもしれないのでスマン。

ともかくトンクスです
199マンセー名無しさん:2008/07/26(土) 13:52:38 ID:ZM2bIECg
何で、その国の言葉教えてもらうのに偉そうだったり、その国の人のイヤミ言ったりしてるんだろう
本当に日本人なの?
200マンセー名無しさん:2008/07/26(土) 15:54:08 ID:WtIxM53C
>>199
アンタのレス訳わかんない

今のところ荒れる要素がここにない
201197:2008/07/26(土) 16:02:03 ID:Rqor5H3t
>199
俺の事?本当に日本人だよ(証明する手立てはないけどね)

俺は商売のために韓国に行った。
韓国も商売のために俺の会社と取引した。
俺なんか間違ってるか?

チョッパリと言われて怒った
俺なんか間違ってるか?

そういう訳分からない事でで人に文句つけるなら、お前は日本人じゃないだろ!と俺が問いたい・・・
ってゆうか시の絶対性について説明しろよ、俺に文句つける前に・・・。
202マンセー名無しさん:2008/07/27(日) 21:18:17 ID:hfriDLIz
k-popを聴いていて、「あなたに」のネゲと「わたしに」のネゲの区別がつきません。

前者がネゲで、後者がネーゲって感じかなと思っていたのですが。

歌手の歌い方によるのでしょうが、(歌詞カード見ろ、を除いて)何かアドバイスはあるでしょうか?よろしくお願いします。
203マンセー名無しさん:2008/07/27(日) 21:37:19 ID:Sad7a1rH
北朝鮮についてどう思っているか、南北分断前生まれの韓国人にメールで訊きたいと思います。
(父経由の知り合いなので、会うときは家族ぐるみで無難な話を日本語でせざるを得ない。
私が韓国留学中、自由課題で親日派政策についての質問をしたことがあります。)
軽々しく訊ける話ではありませんが、どのように挨拶して切り出せばよいでしょうか?

204203:2008/07/27(日) 21:39:20 ID:Sad7a1rH
(草稿/たたき台↓)
題:서중문안

아녕하십니까?

한국에서는 소고기가 문제되는 한편 일본에서는 漁船이 출항못해 있습니다….
그런데 원래 계절 인사 김에 하는 질문이 아닙니다만
오래 궁금하던 것이 있습니다.
즉 지금도 상애에서 눈을 뗄 수 없는 北韓에 대해 어떻게 생각하고 게시는가,
입니다.
지난 번에 납북정상회담 떼 젊은 사람에게 물어봐도 쌀쌀한 태도였습니다.
하지만 分斷前을 아시는 분꼐서는 어떤지…
부모와 함께 만나 뵐 떄도 그런 분위기가 아니오니
여기서 물어보고 싶습니다.
불쾌하게 된다면 사과드립니다.
그 더운 여름 건강하시기 바람니다.
205青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/07/28(月) 01:06:09 ID:h73KyrtE
>>202
いい質問ですね。韓国人にとっても区別がつかない場合がありますが、前の言葉とか
後の言葉で判断したりします。←これは日本語でもあると思います。
しかし普通に会話してる時は区別するため、「わたしに」は「ネゲ」、「あなたに」は「ニゲ」と
言いますね。
206青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/07/28(月) 01:11:15 ID:h73KyrtE
>>205追記、
「あなたに」は「ニゲ」ですが、ちょっと下品な言い方なので「ノエゲ」の方が
良いと思います。
207マンセー名無しさん:2008/07/28(月) 12:09:53 ID:LeGpoZjI
あなたにって、タンシネゲじゃないの?
ニゲとかノエゲって、あんたにとかお前にかと思ってた。
208マンセー名無しさん:2008/07/28(月) 13:18:56 ID:6at6QhHB
>>201
>顔が不自由な半島の人

教えてくれてる人が、もしその半島の人だったらどうするの?
失礼じゃないの?
そんなことに考えが至らないの?何発狂してんの?本当に日本人なの?
209青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/07/28(月) 16:14:51 ID:h73KyrtE
>>207
あなたが言ってることも正しいです。しかし、「ノエゲ」と言うのは一般的によく使ってる言葉で
親しみがあるのです。ただし、年上の人には使えません。「タンシネゲ」も同じく使いません。
「タンシン」と言うのは特別な意味があるので一般的に男同士でも殆ど使いません。
目上の人に使う場合は名前に「氏」をつけていうか他に失礼にならないような言葉を捜して言います。
210202:2008/07/29(火) 01:35:12 ID:REHt0JXn
>>205さん
ありがとうございます。歌は洋の東西を問わず、字面の発音と異なる場合が多いですよね。

ただ「エ」と「〒」(それぞれ90度右回転)の発音の違い自体、わからない自分ではあるわけですが。

ネイティブの方でも判別しづらい場合があるならば、単なる外国人リスナーにおいては何をかいわんや、でしょうか。

以後、聴いてわからなかったら、すぐに歌詞カード読みます。

他にも、「あなたに」のノルが、後ろの単語の関係もあるのでしょうが、ノイにしか聴こえなかったりもします(流音も???だったりするわけで)

「お父さん」を「おとーさん、おとおさん」と発音しない日本人がめったにいないように、文字表記がすべて音声を写しているわけではないと、韓国語を勉強して再認識しました(英語その他は当たり前すぎて)。
211マンセー名無しさん:2008/07/29(火) 14:08:39 ID:WF9hYml1
>>209
日本語の「お前」「あんた」も親しみのある良く使う言葉だと思うけど。
日本語の「あなた」も普通の会話で使われる事は希だし、シーンやニュアンスを間違うと大変な言葉。
そういう意味で、タンシン=あなた ノ=お前、あんた で良いと思うけど。
212マンセー名無しさん:2008/07/29(火) 14:17:20 ID:WF9hYml1
>>210
「a + i = ae」と「eo+ i = e」の違いは判別しづらいとかの話じゃなくて
一部の老人以外は区別してないし、綴り上の違いでしかないんだから文脈抜きで
音だけ聞いて区別するのは元々無理かと。
213202:2008/07/30(水) 11:06:57 ID:Otgvs0oG
>>211さん
勉強になります。ありがとうございます。
214マンセー名無しさん:2008/07/30(水) 15:31:37 ID:OQvpPEjX
>そういう意味で、タンシン=あなた ノ=お前、あんた で良いと思うけど

これは正しい、教科書通りで間違ってない。しかし一般的に会話の時は違うってことも勉強した方がいいと思う。
男同士でも、男が女にも殆ど「タンシン」は使わない。親しいか目下の場合は「ノ」でいいが、親しくもないし目上の
人には「タンシン」を使って失礼か笑いものになる場合がある。この場合は「氏」をつけるか
他に呼び方を探す。
215マンセー名無しさん:2008/07/30(水) 16:46:00 ID:qQ0zSQpV
日本人の場合も、男同士でも、男が女にも殆ど「あなた」は使わないな。
親しくもない目上の人に「あなた」を使ったら、間違いなく失礼か笑いものになる。
216マンセー名無しさん:2008/07/30(水) 17:58:28 ID:5epAlhtx
>>214って日本語不自由なのか?
「あなた」なんて日本語は普通の日常会話で誰が使うんだ?
書き言葉か、公式的な表現では頻繁に使うけど、一対一の会話で使う事なんぞ
まず、無いだろ。そういう意味で あなた=タンシン だと言ってるのに理解できてない?
韓国語の「タンシン」の使用法がなかなか難しいのと同じく、日本語の「あなた」も
ネイティブが使うには至難の言葉なんだって話だよ。
217マンセー名無しさん:2008/07/30(水) 17:59:30 ID:5epAlhtx
訂正
×ネイティブが使うには
○ネイティブ以外が使うには
218マンセー名無しさん:2008/07/30(水) 18:50:35 ID:OQvpPEjX
>>216
俺は日本語の話をした覚えはない。韓国語の「タンシン」」について話をしただけ。
219マンセー名無しさん:2008/07/31(木) 07:06:45 ID:tayNCdup
外人は、「タンシン」は使わないほうが良いです。基本的に、けんかを始める
時に「貴様!」の意味で使うというふうに、頭に入れとくのが良いです。他に
もいろいろな場面で使いますが、長くなるので、第一に「貴様」を頭に入れて
ください。
名前を知らない人に面と向かって呼びかけたい時は、「ソンセンニム(先生様)
」と言います。職位を知ってる人だったら、その職位で呼び掛けます。課長さ
んだったら、クァジャンニム、等。
「ソンセンニム」は、良識を感じさせるとっても良い言い方です。外人はこちら
を使うと好印象を持たれます。
220マンセー名無しさん:2008/07/31(木) 10:35:46 ID:5QFbqnSh
「タンシンミチョッナヨ??」の意味を教えてくれー。
そしてどう答えればいいかも教えてほしい。
221マンセー名無しさん:2008/07/31(木) 12:24:42 ID:iFAP7VbG
>>220
당신 미쳤나요
お前狂ったのか?

ただ罵り合ってるだけなら好きなように答えればいい
222マンセー名無しさん:2008/07/31(木) 13:35:30 ID:nLycOhrN
>>219
「ソンセンニム」は北朝鮮の場合だろう。韓国では平気で目上の人だからといって、
誰もが「ソンセンニム」になるわけじゃない。
223マンセー名無しさん:2008/07/31(木) 18:51:30 ID:kxMO93II
なんで北朝鮮の今現在の言葉まで分かるの?
224マンセー名無しさん:2008/07/31(木) 22:05:25 ID:vvP2PhWg
ウエン イルイセヨ
ムンザド ボネシゴ
ナルル イッジアンアソ ゴマップソ
の意味が分かりませんorz
225マンセー名無しさん:2008/07/31(木) 23:37:07 ID:GFOQTsNy
キメえチョンがウヨウヨしてるな
226マンセー名無しさん:2008/08/01(金) 01:24:51 ID:br7QiX0K
>>222 北朝鮮での使い方は知りませんが、北朝鮮の記者が南北記者交流で韓
国に来た時、韓国のテレビ局記者に「キジャソンセンニムド・・・(記者先生
も・・・)」って言ってるの聞いたことあります。
 面と向かって言う時の、基本はやっぱり「ソンセンニム」。
 「アジョシ(おじさん)」や「アジュモニ(おばさん)」より断然お品がご
ざいます。
 面と向かって使わない、詩、文章の中などでは、「タンシン」は大丈夫です。
最近の歌謡曲にはタンシンがあふれてます。昔は「クデ」という趣きあるこ
とばをよく使ってましたが、今は直接的なタンシンを多用してます。
>>224  何事ですか? ウェン イリセヨ
    メールも 送って ムンッチャド ポネシゴ
    私を 忘れてないの ありがとう ナルル イッチアナソ コマップソ
227セイラ・マス・大山:2008/08/01(金) 01:31:25 ID:RXf5gHYo
北朝鮮なら「同士・トンム」じゃないのか?
228マンセー名無しさん:2008/08/01(金) 10:52:44 ID:fcuIBQeH
ちょw

目上の相手  同志 トンジ
同格または下 同務 トンム
229マンセー名無しさん:2008/08/01(金) 22:37:06 ID:49iMJWc5
>>218
日本語の「あなた」=韓国語の「タンシン」だと言う意味でしょ。
日本語の「あなた」も韓国語の「タンシン」も知らない人への呼びかけに使ったら失礼極まりない。
そういう意味では使い方も感覚も殆ど同じ。ニュアンスによって変わるところも似てるという話でしょ。

>>222
「ソンセンニム」は別に北朝鮮の言葉ではないよ。
韓国ドラマでも年上の紳士なんかの呼びかけには良く出てくる言葉だよ。

230青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/08/01(金) 22:46:45 ID:pQlQ3cSC
>>229
「ソンセンニム」は北朝鮮の言葉じゃない。しかし韓国では北朝鮮のように使ってないし、
ドラマのように使うことはあっても一般的には選んで使ってる。簡単にいうと日本と使い方が
同じか似てると、言えばいいかな。
>>218も俺が書いたんだが、誰がなにを言おうと>>214は日本語の話じゃない。だから>>214
日本語の話をしてもどうしようもない。
231青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/08/01(金) 22:48:26 ID:pQlQ3cSC
北朝鮮の言葉じゃない×
北朝鮮だけの言葉じゃない○
232マンセー名無しさん:2008/08/02(土) 02:35:39 ID:DJFmQ60G
>>224 最初の1行の意味
  どうしたの?
ぐらいの意味でも良いですね。
233日本は日本人だけの国 ◆Dr8F28a6B6 :2008/08/02(土) 03:03:38 ID:5YsJXMc6
良くこの板にでてくるパンチョッパリって
半分豚の蹄 って意味でしょ? どういう意味?w
234マンセー名無しさん:2008/08/02(土) 03:08:33 ID:aZ9SbQJa
意味を知ってて聞いてるんじゃないのぉ?w

チョッパリ 草履、下駄を履く日本人に対する蔑称
半チョッパリ 日本人と韓国(朝鮮)人のハーフ
235マンセー名無しさん:2008/08/02(土) 10:01:16 ID:WdzTDjBt
>>226>>232ガムサハムンニダ
望み薄ってことですねorz
236マンセー名無しさん:2008/08/02(土) 13:18:13 ID:Yluze/Eb
>>233 
パンチョッパリ=在日韓国人の蔑称

>>235
何が望み薄なのか分からんが・・・

웬일이세요?
意味は>>232の通りなんだけど、挨拶的に使う事はほぼない。
回答を求めている

문자도 보내시고
나를 잊지않아서 고맙소
(メールを送った事も含めて)忘れていないことを感謝してるじゃん。
しかも全文敬語、>>179の韓国人もそうだけど、非常に好感の持てる文なんだけど・・・

235がどんな内容のメールを送ったのかは知らんが
このメール読んだだけでは望み薄になる必要はないんじゃないかと・・・
237マンセー名無しさん:2008/08/02(土) 13:25:01 ID:OAJTIRTp
恐れ入ります。

当方、多国籍の住人がいる地区に住んでいるものですが、
最近環境に配慮してくれない方々に対処すべく注意の回覧
をまわそうと町内会で決まりました。日本語、英語、スペイン語、
ポルトガル語、中国語、そして韓国語。
なかでも韓国語だけはどうしてもできる人がいないので以下の
文章を丁重なハングルに翻訳していただける方いらっしゃいますか?

「お願い! 痰唾やガムを吐きちらかしたり、煙草の吸殻や
ゴミをむやみに捨てないで下さい。よりよい環境で過ごしましょう!」

お手数ですがよろしくお願い致します。
238マンセー名無しさん:2008/08/02(土) 13:56:22 ID:FSJjfq0T
>>236の言う通り、「望み薄」じゃなく「望み厚」だねw
239マンセー名無しさん:2008/08/02(土) 14:36:58 ID:Yluze/Eb
>>237
부탁
침을 뱉거나 쓰래기 꽁초 등을 함부로 버리지 마십시오
동내를 청결하게 유지합시다
(唾を吐いたり、ゴミ・吸殻などをむやみに捨てないで下さい
町内を清潔に維持しましょう)

韓国に住んでた頃こんな感じの看板をよく見たので、これで通じると思います。
ただし効果があるかについてははなはだ疑問ですが・・・
240マンセー名無しさん:2008/08/02(土) 14:39:40 ID:ANNRiXOf
>237

[주의]
공공장소에서는 침 및 씹은 껌을 뱉고나 담배
꽁초 및 쓰레기를 함부로 버리지 마십시오.
보다 좋은 환경에서 삽시다.


[注意]
公共の場所では唾およびかんだガムを吐き出したり
タバコの吸殻およびゴミをむやみにすてないで下さい。
より良い環境で暮らしましょう。
241マンセー名無しさん:2008/08/02(土) 14:40:26 ID:ANNRiXOf
239 にかぶった。スマソ
242マンセー名無しさん:2008/08/02(土) 16:12:54 ID:OAJTIRTp
>>239,>>240
誠に有難うございます。
これから町内の班長さんの所へ行ってきます。

(...実際難しいのですが。)
できるだけ平等に諸外国の皆さんと共生していくこと
を本分としていきたいと思う次第ですゆえハン板の住
人さん方々には感謝感激です。

243マンセー名無しさん:2008/08/07(木) 17:55:24 ID:WmmdSrzJ
失礼かもしれませんがこれの翻訳&解説をお願いできないでしょうか

http://www.nicovideo.jp/watch/sm4207554
244ボジルル ハジャ:2008/08/07(木) 18:56:06 ID:rw33lEbE

アガシ ヨギエ オセヨ. 
ボジルル ハジャ !
 
245ボジルル ハジャ:2008/08/07(木) 19:03:41 ID:rw33lEbE
>>244
 
아가씨, 여기에 오세요.
보지를 하자.
 
246814:2008/08/08(金) 03:05:34 ID:fqvw8Q2S
보지를 하자 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

このやろここに何やってるんだ???
NAVER.COM지식인で遊べ小学生やろ
247& ◆niP0H1WFjI :2008/08/08(金) 08:07:42 ID:+iFaUkw7
>>245
 
248NAVER.COM:2008/08/08(金) 08:09:05 ID:+iFaUkw7
 
>>246 너의 자지를 나의 보지에 넣어 주세요. 빨리, 빨리.
 
249NAVER.COM:2008/08/08(金) 08:13:30 ID:+iFaUkw7
 
>>246 나의 젖가슴을 빨아 주세요.
 
250チョン死ね:2008/08/08(金) 09:57:55 ID:YJAoQywi
貴様らチョンは1匹残らず日本人に殺されろ!!!

朝鮮語訳おながいします
251朝鮮語訳おneがいします :2008/08/08(金) 11:15:55 ID:tokBc8Fc
 
>>250 “貴様らチョンは1匹残らず日本人に殺されろ” → “당신의 자지를 입에 뭅니다.기분 좋습니까 ?”
252マンセー名無しさん:2008/08/09(土) 05:27:05 ID:9nA/kY8q
>>251 すごい意訳だけど、そのくらい意訳したほうがちょうどの意味になる
の?ウムニダ、スムニダ にしてるのは、わざといんぎん無礼さを出してるの
かな?
253マンセー名無しさん:2008/08/10(日) 18:00:22 ID:LS4gaG+M
教えてください。

韓国語で「ケソケソ」ってどういう意味ですか?
 
>>253 韓国語で「ケソケソ」ってどういう意味ですか? http://www.k-plaza.com/korean/korean_216
255マンセー名無しさん:2008/08/10(日) 18:48:25 ID:LS4gaG+M
>>254
分かった。ありがとう。
256203:2008/08/10(日) 20:45:01 ID:1YAOi5yQ
ご無沙汰なので、
「オリンピック始まりましたね。私が覚えている最初の大会はソウル五輪でして・・・。」
という挨拶を今日あたりして、
返事がきたら例の質問を恐る恐るしようと思います。

>>253 
계속해서=継続して
「繰り返し繰り返〜し」というニュアンスを強調するとき
「ケ〜ソッケソ・・・!」と発音します。
257マンセー名無しさん:2008/08/10(日) 21:22:00 ID:fUzWUn9f
>>256
>>253です。ありがとう。
最初、綴りが分からなくて辞書引けませんでした。

韓国でオリンピック開会式を見てて、
「ケソケソ、○○国の入場です」みたいな感じだったので、気になってた。
258マンセー名無しさん:2008/08/13(水) 02:37:58 ID:DhXQRlFO
ムスン マルル グロケハシナヨ
の意味が分かりませんorz
259マンセー名無しさん:2008/08/13(水) 03:06:29 ID:mbvif6g+
 
>>258 “무슨 말을 그렇게 하시나요” 何の言葉をそんなになさるんですか?
 
260マンセー名無しさん:2008/08/13(水) 07:11:07 ID:DhXQRlFO
コマオ〜クロナ モルラユ〜orz
261Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/08/13(水) 08:45:19 ID:k1toyv5h
「マルル ハダ」は、直訳すると「言葉をする」だけど、
意味は「話す」「言う」ですからね。

>>258は、「何の話をそのように、言っておられるんですか?」
262マンセー名無しさん:2008/08/13(水) 14:31:56 ID:0b44MQpj
하시나요   하다+시(敬語)+ 나(疑問を表す終結語尾) +요

この場合は意味的に하세요?とほぼ同じなんだけど
他にも色々と使うので覚えておいた方がいいかも・・・。
263Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/08/13(水) 15:55:21 ID:k1toyv5h
はしなくも、ハシナヨ
264マンセー名無しさん:2008/08/13(水) 20:07:32 ID:ZVxseFtN
早野乙ニダ
265マンセー名無しさん:2008/08/13(水) 21:50:23 ID:DhXQRlFO
ハングッオ マンイヌル オッネ
ヨズン パップセヨ?
の意味が分かりませんorz
なんでこんなにわかんないんだ・・
266Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/08/13(水) 22:05:19 ID:Wihxh8Mr
ハングゴ マニ ヌロンネ
ヨジュム パップセヨ
(韓国語ずいぶん上達したね、最近忙しいの?)
267マンセー名無しさん:2008/08/13(水) 22:33:23 ID:JfHRSagd
カタカナで韓国語の表記って限界ありませんか?発音もカタカナで覚えたら悪くなりますよー
私的には、アルファベット使う方が近いと思うんですけど。例えば『ハングク』じゃなく『hankuk』って感じで
268マンセー名無しさん:2008/08/13(水) 22:37:56 ID:DhXQRlFO
>>266ガムサハムンニダ
>>267だってカタカナで来るもん・・
269マンセー名無しさん:2008/08/13(水) 22:47:03 ID:EAO3drS3
>>268
韓国人があなたにカタカナで送ってくるの?
270嫁が光州:2008/08/13(水) 22:54:57 ID:JfHRSagd
>>268 さんは、韓国語の辞書とか持ってますか?もしあったら最初の方に表があるから見てみて下さい。
271マンセー名無しさん:2008/08/14(木) 03:50:10 ID:KJJeCd5Y
>>261
>何の話をそのように、言っておられるんですか?
これだと何のこっちゃ判らん日本語になっちゃう。
これは素直に「何をおっしゃるうさぎさん!」と訳すべきでしょう。
272マンセー名無しさん:2008/08/14(木) 03:56:34 ID:KJJeCd5Y
>>267
カタカナ使おうがラテン文字使おうが同じだよ。
ラテン文字使うと日本人が拘る清濁がややこしいことになっちゃって覚えにくいよ。
ローマ字綴りも違うんで効率的とも言いがたい。

どっちにしても発音は音で覚えてハングルの綴りも覚えなきゃダメだと思うんだ。
文字から発音覚えるのは無理がある。たとえ発音記号であっても限界があるので
基本は音で覚えるべき。抑揚も含めて声帯模写するくらいの気持ちが欲しいところ。
273マンセー名無しさん:2008/08/14(木) 06:23:11 ID:Yend+G+y
パンニハムハサムニダ
274マンセー名無しさん:2008/08/14(木) 11:44:39 ID:hgS4Ke+f
JfHRSagd
ローマ字だろうがカタカナだろうが変わらん・・・

KJJeCd5Y
あんたが言いたい事も分からんではないけど、このスレには初心者しか居ない・・・
275マンセー名無しさん:2008/08/14(木) 20:47:28 ID:F0aUUeUe
276マンセー名無しさん:2008/08/14(木) 21:43:08 ID:otAv0YdI
ザゴイッソヨ
ザゴって何でしょう・・・
277マンセー名無しさん:2008/08/14(木) 23:00:17 ID:sz/VyvFD
サゴ=事故
事故ありますか?
278マンセー名無しさん:2008/08/15(金) 00:03:49 ID:j9NHs/cj
マウンイ?モムンイ?
ムオッイ トロヂョ イッジヨ?
の意味が分かりません
ムリエヨorz
279マンセー名無しさん:2008/08/15(金) 00:57:58 ID:e/Q/L7wj
体が?心が?何が遠いというの?
280マンセー名無しさん:2008/08/15(金) 00:59:14 ID:nLD/CyVO
クエシンハンノムン
って何・・・
281マンセー名無しさん:2008/08/15(金) 01:17:26 ID:y5mss5ox
いらっしゃいますそんなやつ
かな??
282マンセー名無しさん:2008/08/15(金) 04:55:45 ID:t9nwQOcR
>>272 大賛成いたします。単語一つにしても、実際の会話の中で使われてい
るのを何度も何度も自分の耳で聞くのが一番です。
>>278 2行目は、 何が落ちているの?  もしくは
          何が離れているの?
>>280 クエ は、「怪」だとすると、
    怪しいヤツは   の意だと思われます。
283203:2008/08/15(金) 18:14:51 ID:/NI9eb4c
>>256
回答を頂きました。
「同胞としては愛しており統一を願うが、道理の無い共産主義政権には憎悪しているので、金剛山観光等には行かない」
締め括りはやはり・・・(やはりメールで訊くものではなかったか・・)
「○○(私の名)군!
이런문제는 복잡하고 어려운 문제라서 이쯤해둡니다.
언젠가 합번 맞나서 진지하게 이야기 하여봅시다.
그럼편안하세요」

これに対する返事として
“真摯にご回答下さりありがとうございました。
つらい記憶を思い出させてしまったかもしれず申し訳ない。”
といったメッセージ(および、付け加えるべき挨拶)を正しい敬語ではどう書くべきでしょうか?
284マンセー名無しさん:2008/08/15(金) 21:16:15 ID:T6QQ06sm
イルボンサラン イニカン
って何て意味だろ・・・
285マンセー名無しさん:2008/08/15(金) 21:47:54 ID:1RV2jl9b
イルボンサラム イムニカ? だとしたら
イルボン=日本
サラム=人(ひと)
イムニカ?=ですか?

日本の人ですか? 日本人ですか? くらいの意味かと。
286マンセー名無しさん:2008/08/15(金) 22:07:01 ID:hLKIcuWT
イルボンエ ナムキ ウイハン バンボッイ ヨッソ
イジェン ヨンウォイ イルボンエ ナムルス イッソヨ
の意味がじぇんじぇん分かりませんorz
日本に ?? ?? ?? ??
もう 永遠に 日本に ?? だよーん?
287マンセー名無しさん:2008/08/15(金) 22:26:42 ID:rdZo7rg5
ウェッ、キムチくせーなおいっ!
おたくアホ丸出しのキムチヅラしてるね。
ひょっとしてキムチな人?
キムチの在日朝鮮人や。
キチガイの部落民や。
北朝鮮に帰れ。
アホヅラさげてキムチラーメンでも食っとれや、ドキチガイのキムチョン。
288マンセー名無しさん:2008/08/15(金) 22:31:02 ID:wbJyf8CY
日本に残るための??だった
もうずっと日本に居られるんだよ
かな?
289ボジルル ハジャ:2008/08/15(金) 22:47:47 ID:EpJATZXh
 
>>245  아가씨, 여기에 오세요. 보지를 하자.
 
>>248  너의 자지를 나의 보지에 넣어 주세요. 빨리, 빨리.
   
>>249   나의 젖가슴을 빨아 주세요.
   
>>251   당신의 자지를 입에 뭅니다. 기분 좋습니까 ?
290マンセー名無しさん:2008/08/15(金) 23:44:38 ID:xiy0Oylj
>>288
「??だった」の部分は「方法があって」だと思う。
291マンセー名無しさん:2008/08/16(土) 00:55:58 ID:cXauBHzI
その方法って何だろう・・
そっちが気になるw
292マンセー名無しさん:2008/08/16(土) 04:03:34 ID:tXyqCEkj
>>276 ザゴイッソヨ  は、
    チャゴイッソヨ  っぽいな。
    「寝ています。」  の意味。
>>284 最後の  ン  は、韓国人がよくクセで口から出る音だが訳す必要無し。
    意味は無い、単なる音。
    イルボンサラム イニカ
    「日本人だから」   の意味。
>>286 「日本に 残る為の 方法(手段)だったんだ。
     もう(これでもう) 永遠に 日本に 残っていられるよ。」
293マンセー名無しさん:2008/08/16(土) 04:13:16 ID:tXyqCEkj
>>283 真摯ハゲ(誠実ハゲ) 回答チュショソ カムサハムニダ。
    ヒムドゥン(ヒmドゥン) 記憶ウル トゥエサルリョ(トゥエサrリョ)ボリョッスルチド
   モルラ(モrラ) ソンゴスロップスムニダ(ミアナムニダ)。
294Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/08/16(土) 04:48:50 ID:flm3aHFu
>>286
「イルボネ ナムキ ウイハン バンボビイヨッソ
イジェン ヨンウォ二 イルボネ ナムルス イッソヨ」
じゃねーの?
この場合は「方法」を、「方便」とか「口実」「手段」と意訳すべきかも。
295マンセー名無しさん:2008/08/16(土) 07:00:09 ID:ZhtgHeEp
なんて書いてあるのかわからないんですが
本当に竹島を返還せよ。日本国と書いてあるんですか?

http://changi.2ch.net/test/read.cgi/anime/1218813044/136
296Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/08/16(土) 18:14:38 ID:Isj+cOwm
>>284
イルボンサラミニカン = 日本人なんだから
という意味だと思われ
297マンセー名無しさん:2008/08/17(日) 01:07:28 ID:SYuoNeD0
「ベロベーロ!」って「あっかんべー!」なの?
「ベーロ!」で「ベーだっ!」って感じ?
ドラマで出てくるんだけど。
298マンセー名無しさん:2008/08/17(日) 02:00:42 ID:PB2JFPOL
何のドラマ?
299マンセー名無しさん:2008/08/17(日) 03:36:41 ID:SYuoNeD0
嫁全盛時代
300マンセー名無しさん:2008/08/22(金) 03:13:17 ID:fsm75SMY
で、誰も判らんの?
301マンセー名無しさん:2008/08/22(金) 11:13:42 ID:KGct46cu
あっかんべーのべーの部分を메롱っていう
たぶんそれじゃね?
302マンセー名無しさん:2008/08/22(金) 18:52:49 ID:fsm75SMY
メロン? ベロに聞こえる。
303マンセー名無しさん:2008/08/23(土) 01:45:31 ID:OQ+/p/yg
昔、付き合ってた彼女とチャットしてた時
軽い口喧嘩になって、彼女がやたらと메롱って打ってきて
そん時は意味が分からなかったけど、後日「메롱って何?」って聞いたら
下をペロンと出して「これが메롱」だとさ・・・

메롱でイメージ検索かけると、舌を出してる写真が出てくるよ。
304マンセー名無しさん:2008/08/23(土) 06:27:30 ID:3/etfjzf
向こうの「クレヨン○○ちゃん」が「メ〜〜〜ロン!」って言ってたような気がする。
305マンセー名無しさん:2008/08/23(土) 13:41:20 ID:B4Cp3R3H
 
師匠、
スポーツ用語を教えてください。 http://society6.2ch.net/test/read.cgi/korea/1197436012/940-941
306マンセー名無しさん:2008/08/23(土) 13:52:36 ID:MWl6o/ij
자지 보지 배꼽 유방 ってなんだ?
307マンセー名無しさん:2008/08/23(土) 14:10:45 ID:M6QAC+nc
>>306
 
유방을 비비어라.
배꼽을 핥아라.
자지를 보지에 넣어라.
308Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/08/23(土) 15:52:15 ID:M4nRNELy
>>305 わははは、これ本当に言ったら良いね!
309マンセー名無しさん:2008/08/24(日) 05:00:33 ID:lojiaY5L
>>307
意味が判らん。解説ヨロ
310Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/08/24(日) 17:56:14 ID:TUjBSX75
>>306
자지 ち○こ
보지 お○こ
배꼽 へそ
유방 乳房

>>307は想像してくれ
311マンセー名無しさん:2008/09/07(日) 04:52:57 ID:4gEcng/O
李明博スレから思い立って、

放火  と  防火   が同じ書き方、同じ発音なのは 笑える。
連覇  と  連敗   が同じ書き方、同じ発音なのも まぎらわしい。スポーツニュースのときいつも「はぁ?どっち?」となる。

凡人  と  犯人   もそう言えば同じだ。 ポミン
 http://www.chogabje.com/
 ここから「母国語を・・・・」のところをクリック
312Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/09/07(日) 08:56:19 ID:xFtgZax0
>>311
>http://www.chogabje.com/
> ここから「母国語を・・・・」のところをクリック

訳してみた。

>ドットコム・国民教材、国民の武器
>「母国語を破壊する言論・出版人」
>自分の船に火を放つ船長のようだ。韓国語で食べて暮らして行く人の自殺行為だ。趙甲済

>「チョガプチェのいちりゅうこっかきこう・범인(bomin)につばを、ばかにはそんけいを、
てんさいにはかんしゃを! とくにいたりあにはかんしゃを!」
>インターネット書店の「アラジン」で、私の著書を紹介する文だ。

>「범인(bomin)に唾を」という箇所を読んだ人はほとんど、これを「犯人」だと
>思うだろう。この文は、こう書き換えねばならない。
>「趙甲済の一流こっか紀行・凡人に唾を、馬鹿には尊敬を、天才には感謝を!
>特にイタリアには感謝を!」

>凡人(平凡な人)のような漢字語をハングルで表記すれば、暗号となってしまい、
>解読の過程が必要だ。 のみならず、発音が不正確になる。凡人は「ボミン」
>と読み、犯人は「ボーミン」と「ボ」を長く発音しなければならない。

>漢字語をハングルだけで表記することは、意味と発音をみな駄目にしてしまう。
>韓国語を駄目にするということだ。韓国語で食べて暮らしている言論・出版人、
>また学者たちがハングルだけを用いるのは、船長が自分の船に火を放つように、
>愚かな行動だ。

>厳格な意味でハングル専用を行う言論・出版人、学者たちは専門性を悪用し
>民族文化と母国語を破壊する人々だ。[ 2008-09-06, 11:36 ]
313名前無し:2008/09/07(日) 17:39:12 ID:6FAbuyVV
本年度のセンター試験韓国語を(マーク&回答時間込み)10分で解き、
200点を叩き出した神がここに降臨しますた!wwwwww
314マンセー名無しさん:2008/09/08(月) 00:49:52 ID:5f2CWbab
私は、本年度のセンター試験韓国語を(マーク&回答時間込み)8分で解き、
200点を叩き出した者です。

よって>>313は神ではなく、私がネ申でしょう。

終了
315マンセー名無しさん:2008/09/08(月) 07:30:13 ID:FtMtrB2f
てじえ
ちょんまん
こっと
く さらんうる
ちょなご
とんそ へ
ぷるん むる ど
く おぷつょく
のれ はれ
ちゅちぇ え らぐぉん
かくしん
へんぼげ ちょんぢょんじゃ
まんせー まんせー
きむ じょんいる ちゃんぐん


お邪魔します。
上記を訳せる方、いらっしゃいますか?
316マンセー名無しさん:2008/09/08(月) 09:41:37 ID:FqasBW5C
すみません誰か
넌 지금 일본인들 을 세게사람들 앞해 우숩게 보이게 하고 있어.
コレなんていってるか教えてくだちい。
お前は今日本人たちをセゲサラムドル前してウスブゲ見えるようにしている.
317マンセー名無しさん:2008/09/08(月) 11:02:34 ID:p6EPfO34
>>315
대지의 천만 꽃도 그 사랑을 전하고
大地の無数の花も、その愛を伝え

동서해 푸른 물도 그 업적 노래하네
東西の海の青い水も、その業績を称える

주체의 락원 가꾸신 행복의 창조자
主体の楽園を育てた幸福の伝道者

만세 만세 김정일장군
万歳万歳 金正日将軍

만세 만세 김정일장군
318マンセー名無しさん:2008/09/08(月) 11:04:37 ID:p6EPfO34
>>316

お前は今、日本人を世界中の人々の前で軽んじている
319マンセー名無しさん:2008/09/08(月) 18:48:54 ID:FtMtrB2f
>>317
有難うございました。
助かりました。
320マンセー名無しさん:2008/09/08(月) 21:11:40 ID:FqasBW5C
>>318ありがとうございました。
セゲ=世界、サラム=人、ドル=達か。
そういやウスブゲも見たことあるな。
321Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/09/09(火) 05:46:17 ID:MJSWoYSS
>주체의 락원 가꾸신 행복의 창조자
>主体の楽園を育てた幸福の伝道者

ああなるほどね。ここだけ自信が持てなかった。
창조자 は、「創造者」じゃないかな。
322317:2008/09/10(水) 19:00:21 ID:Y2sHG+DH
창조자=創造者です
すいませんでした。
323sage:2008/09/11(木) 13:59:07 ID:iS6ccL1y
はじめまして。

韓国語を勉強しているものですが、

この文の意味が全然分かりません。

分かる方教えてください。

お願いします。

나양‏

자기 보고싶어무지하게낙폭하게 운전해서가는데 이놈에신호가문제다

자기를 기다리며^~^

자기를 기다리면 멜 보내고있다 어제두 보낸는데답장두안주고

요즘 울까페두안들어오징 나뻐성

324マンセー名無しさん:2008/09/11(木) 20:00:46 ID:REvqcDk8
나양
자기를 보고 싶어서 무지하게 낭폭하게 운전해서 가는데
이 놈에 신호가 문제다
자기를 기다리며
자기를 가다리면서 메일을 보내고 있다
어제도 보냈는데 답장도 안 주고
요즘 우리 카페도 안 들어오지
나쁜 놈

おそらくこんな文章だったんじゃないかな・・・
自信はないけど・・・
325Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/09/12(金) 14:43:37 ID:JoMx5NFr
こんな内容だと思われ。

>お前に会いたくて、ひたすら乱暴に運転して行ったが、
>この野郎、(赤い交通)信号が問題だ
>お前を待ちながら
>お前を待ちながら毎日を送っている。
>昨日も待ってたのに返事もくれず
>最近僕らのカフェにも立ち寄らない
>悪いやつ

ここは学習スレであって、翻訳スレじゃないから、教えて厨は嫌われるよ。
326sage:2008/09/12(金) 22:28:29 ID:cK1eVAwZ
>>324>>325

ありがとございます!
今後気をつけます!
327マンセー名無しさん:2008/09/12(金) 23:36:47 ID:SxgVhXrH
規制
328マンセー名無しさん:2008/09/17(水) 20:12:41 ID:qCXiQBAw
처음 뵙겠습니다の発音についての質問です。

뵙겠다の뵙のパッチムㅂは、発音されないのでしょうか?
放送大学か、なにかでは発音は、

처음 뵙겠습니다

처음 뵈께씀니다
と教えていたような気がします。実際にも、聞いていると
뵙겠다の뵙のパッチムㅂは、発音されていないように思います。

実際は、どうなのでしょうか?
329マンセー名無しさん:2008/09/18(木) 01:24:56 ID:5ry8aRF6
パッチムㅂは、内破音なので元々発音されないんだよ。
パッチムㅂの次の音が母音などのときだけ発音されるんだよん。
330マンセー名無しさん:2008/09/18(木) 01:29:35 ID:5ry8aRF6
でもって、内破音の後に、k,t,p,s,ch の音が続くと一瞬息が止まって詰る音になるので
必然的に濃音になると言う訳さ。
331マンセー名無しさん:2008/09/18(木) 21:00:38 ID:uHa7Lz3O
では、뵙の뵈のあと、口は、閉じなくていいわけですか?
例えば、
고맙다〜は、맙で、口を閉じているように聞こえますが、
고맙습니다の場合、やはり、맙で、口を閉じずに、
고마씀니다と発音するべきなのでしょうか?先生様。カルチョジュセヨ
332マンセー名無しさん:2008/09/18(木) 22:52:04 ID:5ry8aRF6
口を閉じても閉じなくても音が出てない以上聞き分けることは出来ない。
つまりは音の途切れ具合、つまり具合が似てれば、実際には物理的に口を閉じてるかどうかは関係ない。

「ありがとうございます」だって早口で言えば「あいがっざいあーす」的になるじゃん。
そこまで崩れなくても「あ・り・が・と・お・ご・ざ・い・ま・す」と発音してる人はまずいない。
まず居ないからと言って発音は「あざーす」だよと教えちゃまずいでしょ。
気持ちはあくまでも「ありがとーございます」を意識しなくちゃどんどん崩れちゃう。

고마씀니다でも通じるからといって口を閉じることを意識しなくなるとだんだん고맙습니다から離れた発音になりかねない。



333マンセー名無しさん:2008/09/18(木) 22:56:30 ID:5ry8aRF6
だから、ゆっくり話すときは고맙습니다
早口になるときは고맙습니다を意識しつつも고마씀니다的になっても必要以上に気にしすぎることはないよってこと。
口を閉じなきゃダメーって思っちゃうと帰って不自然な発音になっちゃうからね。
「あ・り・が・と・お・ご・ざ・い・ま・す」を早口ではっきり発音するととても日本人の日本語とは思えない発音になるのと同じ。
334マンセー名無しさん:2008/09/19(金) 20:09:55 ID:gVWUbYbK
チャルアラッスムニダ
コマスミダ先生様。。
335マンセー名無しさん:2008/09/22(月) 08:02:16 ID:NO0teSKV
「モルチョンハゲ」と「ポンポナゲ」の訳語としては、前者が「厚かましく」で、後者が「図々しく」って感じですか?

違いがわかりません。
336マンセー名無しさん:2008/09/22(月) 14:04:58 ID:KMZZrx5x
キチベって何?
337マンセー名無しさん:2008/09/23(火) 00:02:08 ID:NPKrqnU5
>336
「この糞アマ〜」とか言うときの「女」の卑語。

「チジベ」とか「キジベ」とか言うけど
元は「계집애」の訛り。
338マンセー名無しさん:2008/09/23(火) 00:14:33 ID:NPKrqnU5
>335
「モルチョンハダ」は根拠のない主張に対して
呆れる感じの「厚かましい、図々しい」で、
「ポンポンスロプタ」は「厚かましい、図々しい」全般に
使える言葉だとオモ。

なので日本語訳はケースバイケース。
339マンセー名無しさん:2008/09/23(火) 01:17:09 ID:ad6rm78C
>「この糞アマ〜」とか言うときの「女」の卑語。

・・・・と、オレも思っていたが、韓国人に、直接聞いたら계집애は、
元々、卑語では、ないと言ってた。
セッキとかとは、違うらしい。

ドラマとかでは、もちろん「この糞アマ〜」のトキにも使われてるが、そうでないトキにも用いられてる
340335:2008/09/23(火) 05:53:30 ID:xEW1Zg+f
>>338

早起きして、良レスいただけているとうれしいです。ありがとうございました。
341マンセー名無しさん:2008/09/23(火) 08:55:49 ID:jyX04xfC
>>337
さらに계집애の元は계집아이
계집が女で、아이が子供
小娘とか娘っ子ってな意味合いなので身内に使えば卑称といえど親近感を醸し出す
赤の他人に使えば完全に罵り言葉、軽蔑語。
342マンセー名無しさん:2008/09/26(金) 21:30:04 ID:o8T2SJUx
ブーム後、ドラマを毎日見てる学習者が多いけど、
なぜか侮辱語や汚い言葉が耳に残るらしい。本人はそれとは知らず
質問してくる。上品なオバサマがびっくりするような言葉を口にするよ。
343マンセー名無しさん:2008/09/27(土) 02:33:08 ID:UKOgRZAb
そりゃ調べて判る言葉はわざわざ聞く必要ないからな。
調べても判らん卑語ばかり質問されるのはある意味当たり前の話。
344マンセー名無しさん:2008/09/27(土) 16:47:59 ID:wy3WzcUf
http://file.sikoken.blog.shinobi.jp/bosyu.jpg
この画像の下部にあるハングル、
なんて書いてあるかわかりますか?
345マンセー名無しさん:2008/09/28(日) 00:35:26 ID:pN+RopiU
左 1944年7月26日「キョンソン日報」慰安婦募集広告
右 1944年10月27日「毎日新報」慰安婦募集広告
346マンセー名無しさん:2008/09/28(日) 03:34:04 ID:8Lpy8L6z
「キョンソン日報」は普通に考えて「京城日報」だろうね。
347344:2008/09/28(日) 07:50:06 ID:QyQElxMe
>>345
ありがとうございます。

>>346
漢字を捨てたおかげで「日帝」がつけた名前を
そのまま使ってる自爆ケースってとこなんでしょうか。
でも、「朝鮮」に対して「チョウセン」と「チョソン」では、
受ける印象がまったく違うそうですね。
348マンセー名無しさん:2008/09/29(月) 20:47:16 ID:gYcHTfGc
>>347
漢字捨てる前の広告かと…
京城日報なんて今無いよ。
349マンセー名無しさん:2008/10/07(火) 22:28:55 ID:hetsMm1P
チョワンミダーてどういう意味か教えて下さい。 お願いします
350マンセー名無しさん:2008/10/07(火) 23:26:31 ID:AQmheefo
日本語の美しさと響きを朝鮮人には分かるまい。
351マンセー名無しさん:2008/10/07(火) 23:33:01 ID:QaOsnjQt
日本人が韓国語なんか勉強してどうするの?
352マンセー名無しさん:2008/10/07(火) 23:33:04 ID:CudASuDz

朝鮮語ほど不快な響きはないもんなw
353マンセー名無しさん:2008/10/07(火) 23:33:20 ID:1ynDyb5o
日本語での「雨」を表現したら、梅雨、秋雨、時雨、小糠雨、五月雨、
時雨、氷雨、霧雨、煙雨、大雨、豪雨、 驟雨、急雨、沛雨、村雨、快雨、
朝雨、暮雨、夜雨、俄雨、狐雨、日照雨・・・
と、それこそ微妙な降雨表現まで完璧といっていいくらいのレパートリーが
あるからねぇ。

朝鮮語のみならず、この表現力と柔軟性と拡張性を越えられる言語って、
世界広しといえども日本語くらいのものでないかな。
354マンセー名無しさん:2008/10/07(火) 23:40:51 ID:4TmSKg0m
>>353
頭の悪そうな発言だなあ。
あ、釣りか。
355マンセー名無しさん:2008/10/07(火) 23:46:30 ID:1ynDyb5o
>>354
チョン乙
356韓国語を学ぶために韓国に留学したい:2008/10/08(水) 01:05:30 ID:rhoYH+Uz
 
日本人で韓国の大学や高校に留学する人が着実に増えています。
行った人(いま行ってる人)で語り合いましょう。
 
  http://society6.2ch.net/test/read.cgi/korea/1218773746/l50
357マンセー名無しさん:2008/10/08(水) 01:47:37 ID:H+mvN9lH
>>356
韓国なんかに留学するのは日本人に成りすました在日だろ
普通の日本人は韓国なんかに留学するメリット無いし
358マンセー名無しさん:2008/10/08(水) 07:12:04 ID:cd/lIrRY
俺の友だちは大学の経済学部を出てるから10年間みっしりと英語の勉強をしたはずなのに、
ほとんど全然分からないんだ。一緒にバンコクに行ったとき、彼はついに一言も英語を話せなかった。

これが彼をして英語に目覚めさせるきっかけだったんだな。
そして、仕事でも益々英語の必要性が出てきたんで、ついに一念発起して英語学校に通うことにした。

ところが、英語学校の隣に韓国語学校があって、韓国語のほうが簡単だとか言われて、
そちらに入学しちゃったんだよ。アホですかね。
でも5年間一生懸命韓国語を勉強したんで、かなり話せるようになった。
地球上で、韓国でしか使えない糞言語を覚えてどうするのよ。

そして彼は会社の中で段々孤立して行った。英語は相変わらずチンプンカンプン。
だから仕事にはかなり支障が出てるのに、英語を勉強せず韓国語学校に通っている。
これは変だ。日本人なら、まず英語のはずなのに・・・、誰しもそう思っただろう。

いつしか彼は在日だと疑われるようになって、女子社員は近づかないし、
上役も同僚も腫れ物に触るように接するようになった。
忘年会のときなどは彼の席だけ韓国酒が手配されるとか・・・。

彼は職場結婚が絶望的になり、出世の道も絶たれた。そして仕方なく転職したのだが、
次の会社では、益々英語の知識が必要だったのだ。こんな彼に未来はあるのか。
みんな、悪いことは言わない。韓国語が出来ることは、絶対に他人に知られるな。
359マンセー名無しさん:2008/10/08(水) 09:09:36 ID:34CfllJe

中学以来、英語の成績がひどく悪くて、強い劣等感を持っている者が、
当時、英語の成績の良かった同級生を、今も妬んでいる者が、
英語の先生へ、根深い怨みを持っている者が、
腹いせに、英語と何の関係もない、隣国の言語の悪口を、死にものぐるいで書き込んでいる。
 
トヨタの上司ではなくて、何の縁もゆかりもない通行人を殺傷した秋葉原の無差別殺人犯加藤智大と同じ発想である。
360韓国留学:2008/10/08(水) 10:08:31 ID:IyiFMY45
 
>>357 【韓国なんかに留学するのは日本人に成りすました在日だろ。普通の日本人は韓国なんかに留学するメリット無いし 】
 
日本からの留学生は、在日韓国人よりも日本国籍者が多い。
人数比にして10対1。
   http://changi.2ch.net/test/read.cgi/ms/1223281722/110
361マンセー名無しさん:2008/10/08(水) 10:11:59 ID:wIUbvOap
帰化したバカチョンが留学してるんだろw
362英語落ちこぼれが哀訴する:2008/10/08(水) 10:38:21 ID:TdqJc+2d
 
>>361 帰化したバカチョンが留学してるんだろ。 → >>359
 
363マンセー名無しさん:2008/10/08(水) 11:38:48 ID:N3uf9dmp
韓国に留学って、何を学びに行くんだ?

ノーベル賞の受賞者の数から見ても分かるように
科学分野では日本の方が断然進んでるわけだし
その他の分野でも日本の方が進んでるわけで
韓国人が日本人に教えられることって、韓国語かキムチの作り方くらいだろ
364マンセー名無しさん:2008/10/08(水) 14:27:29 ID:grTJB/xI
 
>>363はどこの国に留学しましたか。あるいはこれから留学する計画ですか。
 
365ID:N3uf9dmp:2008/10/08(水) 19:08:14 ID:OTOYMvMn
 
>>363はマザコンです。
ママと一緒でないと、遠くには行けません。
だから留学はできません。
   http://society6.2ch.net/test/read.cgi/korea/1221311386/764
366マンセー名無しさん:2008/10/08(水) 19:36:37 ID:PRFVwmb3
大学進学率 韓国80% 日本50%
経済、科学、技術、など、日本が進んでいる。
韓国人はいったい何を勉強してるいるのか。
367萌ゆる大空 ◆XlD3CGdkOs :2008/10/08(水) 19:43:38 ID:WckwNs+5
>>366
国技
368マンセー名無しさん:2008/10/08(水) 20:39:25 ID:v02gS8yq
そうか、ということは
>>365はママを教材に韓国の国技を学んだのか
さすがは試し腹の国
369Seoul National University:2008/10/08(水) 21:05:46 ID:xHxmLnpU
 
>>366 【韓国人はいったい何を勉強してるいるのか。】

   韓国の大学に行って、質問してこい。
       http://www.useoul.edu/
 
370マンセー名無しさん:2008/10/08(水) 21:36:34 ID:VnLpbWMX
なんかこのスレに変な朝鮮人が寄生してるみたいだな
まぁ、朝鮮人はみんな変だけど
371マンセー名無しさん:2008/10/08(水) 22:45:04 ID:PRFVwmb3
韓国の大学生は朝から晩まで
새타령を踊っているからなぁ。
372マンセー名無しさん:2008/10/10(金) 04:16:50 ID:cikrA0VU
敵国語だからこそ勉強しなければならない。敵を知らねば戦えんだろが。
373マンセー名無しさん:2008/10/10(金) 07:37:17 ID:5Buubld3
もし日本人の学生で韓国語学んでる奴がいたら
そいつは世の中ってものを分かってない極一部の馬鹿だろ

他の言語を習得したほうが何百倍も役に立つのに
あえて貧乏くじ引く理由が分からん
374マンセー名無しさん:2008/10/10(金) 09:17:11 ID:usgGaxmb
 
>>373 ← 君は、日本語、英語以外では、何語を学んでいるか。
375マンセー名無しさん:2008/10/10(金) 12:13:31 ID:VEXSpymZ
>>374
君は朝鮮語を学んで何かの役にたったのか?
376日本人の学生で韓国語学んでいる:2008/10/10(金) 12:55:51 ID:/ReqyPmN
 
>>373 そいつは世の中ってものを分かっている
 
     http://goerosasia.com/index.cgi?ID=4700986
 
377マンセー名無しさん:2008/10/12(日) 16:55:29 ID:5CKbq4SW
>>349
「チョアハムニダ」(좋아합니다.)じゃない?
だったら「好きです」の意味だけど。
378マンセー名無しさん:2008/10/13(月) 16:24:02 ID:ea9bwoyA
>>373
韓国語なんぞ英語の片手間にできるのでその例はあたらない。
他の言語を習得できる能力と意欲のある人間なら労力の100分の1を注げばいい。
他の語学の邪魔にもならんので不都合なし。
379マンセー名無しさん:2008/10/13(月) 22:17:13 ID:BBVS6XWn
父から、韓国の工学関係者に向けた引用翻訳を頼まれました。
ある程度の格式ばった文体になっているか、直訳しすぎていないか、句読点に過不足な無いか訂正お願いします。
               ↓
380379:2008/10/13(月) 22:19:45 ID:BBVS6XWn
戦艦ミズーリー上 調印式のマッカーサ元帥のスピーチ。
대일전쟁 종료한 후
전함 미조리에서 열린 조인식 맥아더 원수의 스피치
“우리는 이제 92연전의 우리 동포인
페리 제독과 같은 처지가 되었다.
페리 제독의 목적은 일본에 대해 영지와 진보의 시대를 주고
세계의 우정과 무역과 통상에 향해 고립의 베일을 벗기는 것이었다.
그러나 일본은 서양의 과학에서 얻은 지식을 이용해
미신과 무력을 씀으로
아시아 언론의 자유, 그리고 사상의 자유를 부정했다.
나의 목적은 더 다시 일본민족의 에너지와 재능을
건설적한 면에 향해 시키는 것니다.
우리의 지도에 의해 현재 참담한 상태에서
다시 일어서 존엄에 찬 지위를 획득할 수 있다.”
381マンセー名無しさん:2008/10/13(月) 23:12:36 ID:6EdZjg/t
誰か教えて欲しい。
inliveっていう韓国のネットラジオ放送局のアカウント持ってるんだけど,
サイトリニューアルで構成変わってしまって使い方わかんなくなった。

ボタンに書かれてる言葉の意味とかが分かればなんとかなりそうなんだけど…。
(前はステータスバーに表示されるURLから分かってたwwwww)

flashサイトだからコピペ→翻訳もできないし。
誰か使い方一緒に検証してくれるひと居ませんか。居ないか。
382マンセー名無しさん:2008/10/13(月) 23:58:14 ID:ea9bwoyA
>>379
句点はあっても読点は無いと思うが?
383マンセー名無しさん:2008/10/14(火) 01:46:23 ID:GS/xN9tH
>380
perryが팰리じゃないのに違和感を感じたんだけど
アパレルのfred perryとかも페리なんだね。

>92연전의


>우정과 무역과 통상에
日本語と同じで並列に「과」が並ぶのは稚拙な感じがする

>향해 시키는 것니다
違和感あり。향하게 하는것이다でいいと思う

あと「서양의 과학」とか「의」いらなくてもいいところは
カットしちゃってもいいとおも
384379:2008/10/14(火) 21:50:52 ID:zikcwwju
原文(英文からの邦訳はNHKの番組)
「私たちは今、92年前の私達の同胞、ペリー提督と同じ立場に居る。
ペリー提督の目的は、日本に英知と進歩の時代をもたらし、世界の友情と貿易と通商に向かって孤立のベールを取り払うことであった。
しかし、恐ろしいことに、日本は西洋の科学から得た知識を利用し、迷信と武力に訴える事によってアジアの言論の自由と更に思想の自由を否定したのである。
私の目的は再び、日本民族のエネルギーと才能を、建設的な面に向けることだ。
私達の指導によって現在の惨めな状態から立ち上がり、尊厳に満ちた地位を獲得することが出来る。」

「日本の技術力の源泉」を語るにせよ、韓国統治や戦争を肯定するわけではないとアピールできるエピソードとして選んだようですな。

>>383
ありがとうございます。
固有名詞の綴りはウィキペディアを参照しました。
385マンセー名無しさん:2008/10/14(火) 23:00:09 ID:GS/xN9tH
>384
自分のならまだしも父の仕事の翻訳の
添削をマルチでするのはよくない

どっちのスレも住人はほぼ同一なんだから
どっちかに落ち着け。
386マンセー名無しさん:2008/10/17(金) 18:20:20 ID:1AE1w3kr
오을 왜그래~~!!

それがどうしたの〜!!

って感じで良いんでしょうか?

오을がいまいちわかりません。

お願いします!
387マンセー名無しさん:2008/10/21(火) 12:03:12 ID:MQcUVtOT
일본 야구팬들의 비난을 받았고 한국 팬들에게는
"혀시노"라는 별명을 얻었다.
388スレ違いだったらゴメンなさい:2008/10/21(火) 12:06:32 ID:MQcUVtOT
387の文を翻訳ソフトに訳させてみると

日本野球ファンらの非難を浴びたし韓国ファンには "ヒョシノ−"というニックネームを得た。

という訳文が出てきました。
星野仙一氏の韓国語でのWikiの説明文なのですが意味がいまいち分かりません。
韓国の人たちはどの様な意味を込めて星野氏を"ヒョシノ−"と呼んでいるのでしょうか?
389青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/10/21(火) 12:34:55 ID:D9iF/Vyb
"ヒョシノ−"
「ヒョ」と言うのは「舌」と言う意味。そこに「ホシノ」の「シノ」を合わせた合成語だと
思います。考えられるのは「口だけの星野」の意味でしょう。
390マンセー名無しさん:2008/10/21(火) 12:45:53 ID:MQcUVtOT
なるほど。そうですか。ありがとうございます。
いろんな板で星野氏の代表監督再任について議論されていますので
どこかで使ってやろうと思います。
感謝。
391マンセー名無しさん:2008/10/22(水) 04:24:40 ID:DLqDD/mW
韓国人が韓国語だけをしゃべっているpodcastってありませんか?
韓国のニュースとかを探しているのですが・・・
392青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/10/22(水) 06:05:43 ID:b2W4hUoh
>>391
インターネットで韓国のテレビチャンネルが見れますよ。
MBCとSBSに限りますが。
http://live.vizhole.com/
点線の枠内にあるKoreanCH1:MBCとKoreaCH2:KNN SBSをクリックするだけですが
TVantsをインストールしなきゃなりません。やり方は赤い枠の下にありますから宜しかったら、どうぞ。
393マンセー名無しさん:2008/10/23(木) 06:38:45 ID:SZhaUp72
YTNも見れるらしい。インストール要らなかったはず。
394マンセー名無しさん:2008/10/26(日) 03:03:16 ID:0iiryt9v
대지의 천만 꽃도 그 사랑을 전하고

동서해 푸른 물도 그 업적 노래하네

주체의 락원 가꾸신 행복의 창조자

만세 만세 김정일장군


395マンセー名無しさん:2008/10/26(日) 03:11:53 ID:InL8qSj2
トンへ側ならAM972キロヘルツに合わせればKBS社会教育第一が聴
けますからした。
396マンセー名無しさん:2008/10/29(水) 23:04:01 ID:kUCTla7W
韓国車が安いからと言って新車で買った奴らが
今、真実を知って蒼くなってるよ。

それは下取りされないこと。
業者が下取りしても中古車市場で全く売れないからだ。
だから一度韓国車を買うと、乗りつぶすまで乗らないとならない。
しかも、町中の整備工場ではデータがないから整備できない。
もちろん取引がないから部品は取り寄せできない。

したがって韓国車のディーラーから離れることができないから
引越しも出来ない。
悪いことに、近所の人からも在日だと思われてしまっている。

会社には乗って行けない。たちまち在日の噂が立ち、出世の
道は閉ざされてしまうし、女子社員は近寄ってこないから
職場結婚なんて夢になってしまう。

日本人が韓国語を習うと、これと全く同じことが起きる。
韓国語は、まったくの無駄ならまだ良くて、
一生懸命韓国語を習って人生を棒に振ったバカな日本人も居るのだ。
397マンセー名無しさん:2008/10/30(木) 15:54:46 ID:9YtiPIUu
少し面白かったよ ^^
398マンセー名無しさん:2008/10/31(金) 03:22:05 ID:2WPCcysE
成田空港がどんなに都心から離れているかを
韓国人に説明するときに
韓国の地名で例えるとしたらどこがいいかな?

インチョンだと私の実感ではそれほど遠くないし、
そもそも横浜のような街であるインチョンを
成田なんかの田舎と一緒にしたらかわいそうだし・・・
板門店くらいかな?
399マンセー名無しさん:2008/10/31(金) 21:00:47 ID:UE2Ha4cN
>>398
ナンジドって言うといいよ。
400マンセー名無しさん:2008/11/01(土) 03:33:15 ID:Ve6eIsLh
ナンジドに掘っ立て小屋建てて住んでた人たちって、どこ行ったんだろ?
401マンセー名無しさん:2008/11/02(日) 22:34:39 ID:Z5+o6nRV
これの答えわかる方居ますか?
教えて欲しいです。宜しくお願いします
http://p2.ms/8d6ev


402マンセー名無しさん:2008/11/06(木) 19:55:22 ID:gXoz1lCz
>>400
ユ・ジェスンに聞けばわかるかも。
403:2008/11/07(金) 22:34:18 ID:IJ89uzn+
>>398
インチョンの方がよっぽど田舎だ。
あなたおかしいあるよ。(チャイナ的)
未だに地下鉄も直通でソウルに通っていない。
KALのリムジンも1時間半は裕にかかる。
成田は東京のベッドダウンだがインチョンは本当の田舎。
404青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/11/08(土) 15:09:33 ID:6jXdX5bT
いや、インチョンも成田も田舎だね。
405走shigechan:2008/11/08(土) 15:23:08 ID:2+f1jk53
>>404
成田のどこが田舎かな、そりゃー田圃も畑もあるよ。
でも成田ニュータウンがあり東京へ通勤している会社員多いよ。
兎に角、ソウルへのアクセスが悪いこと。
成田は、リムジンバスも2社、京成、JRもある。
金浦の時は、地下鉄一本で行けた。
しかしソウルの地下鉄にエスカレータがなかったからスーツケースを
運ぶのに重労働だったけれどね。
406青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/11/09(日) 00:35:13 ID:IsNiKi/h
>>405
確かに韓国と日本と比べればエスカレータの数は少ないかも。
しかし日本だって駅ことに全部あるわけじゃない。

>ニュータウンがあり東京へ通勤している会社員多いよ

だから田舎だね。インチョンだって同じだもの。
407マンセー名無しさん:2008/11/13(木) 02:52:31 ID:MTZcl/5A
すいません、いろいろ自分なりに調べてみたんですけど、結局、
「おまんこ」と「おちんちん」の韓国語がわからなくなりました。

おまんこ = イップニ, ポジ, ッシプ
ちんちん = ジャージ, チャージ, チョッ

ずばり日本語の「おまんこ」,「おちんちん」に該当する韓国語はなんですか?

例えば、
「おちんちんをおまんこにいれるとあかちゃんがうまれる」
という場合はなんて言いますか?

私はハングル文字が読めないので原音に近いカタカナ表記で
教えていただければありがたいです。
408407:2008/11/13(木) 03:02:58 ID:MTZcl/5A
ようするになにが知りたいかというと
日本語では例えば、親が子供にお風呂で、
「ほら、おちんちんもちゃんと洗いなさい」
或いは女の子ならトイレで
「おしっこしたあとおまんこちゃんとふいたの?」
とか日常語として言えますよね。

それから、まあエッチな場面でも
「うわ、おちんちん立ってる・・・」
「おまんこ痛かったら言って」
とか使えますよね。

日常語とエッチなのと両方の場面で使えるニュアンスが
日本語の「おまんこ」と「おちんちん」にはありますよね?

そういう両方に使える意味とニュアンスで韓国語では
「おまんこ」と「おちんちん」をなんといいますか?
ということなんです。

で、
「おちんちんをおまんこにいれるとあかちゃんがうまれる」
という場合はなんて言いますか?

とか質問してるんです。
409マンセー名無しさん:2008/11/13(木) 03:24:52 ID:oBBguB7a
>>408
おまんこふきなさいなんて普通言うものなの?
人前で使っちゃいけない言葉だと言われてたし、まんこもちんちんも家で一度も聞いた事がないよ。
410407:2008/11/13(木) 03:31:39 ID:MTZcl/5A
すいません、謝ります。どうか許してください。

怒りが収まったら、韓国語でなんていうのか教えてください。
どうしても必要な知識なんです。
「おまんこ」「おちんちん」
「おちんちんをおまんこにいれるとあかちゃんがうまれる」
おねがいします。
411マンセー名無しさん:2008/11/13(木) 03:33:00 ID:p6XiNlBl
ちんちんは普通に言うけど、おまんこは中1の時まで聞いた事なかったな。
エロ話の際に出てきてはじめて知った。
30歳の時に付き合った彼女は彼氏居ない歴27年だったが「おまんこ」という言葉を知らなくて唖然としたこともある。
世の中には当たり前のようで意外と知らない人がいるんだなぁと思ったよ。
412407:2008/11/13(木) 03:44:30 ID:MTZcl/5A
はい、全くおっしゃる通りかもしれません。
どうか、お許しください。

で、
「おまんこ」「おちんちん」
「おちんちんをおまんこにいれるとあかちゃんがうまれる」
を韓国語でなんて言うの?
413マンセー名無しさん:2008/11/13(木) 04:03:24 ID:V7xZmufs
ウリ チャジ   タンシネ ポジ  ソンギョ チェゴ!
私は おちんちん あなたの まんこ 入れると 最高!

ちんこがかゆい→ チャジガカリョウォ
まんこいじくる→ ポジ マンジジャkゴリダ
うんこ食べる→ トン モkダ
わっはっは→ウェハッハッハ
謝罪しろ→ サジェハラ
414407:2008/11/13(木) 04:11:47 ID:MTZcl/5A
>>413
あのさ、真面目に質問してるんですけど、これでも。
そうでなくても外国語板の朝鮮語/韓国語の質問スレッドでスルーされて
困って、この板に来て質問してるんですから。
415マンセー名無しさん:2008/11/13(木) 04:18:05 ID:V7xZmufs
真面目に答えたんですが力足らずですみません。
コリアンパブか朝鮮学校に行くかして聞いてみるといいかもしれません。
416マンセー名無しさん:2008/11/13(木) 04:24:23 ID:V7xZmufs
社民党大阪支部ならば言葉だけじゃなくて実戦もいけるかもーー
韓国語とおちんちん専門の国会議員がいるしーーー
417407:2008/11/13(木) 04:26:01 ID:MTZcl/5A
ここって日本語と韓国語のバイリンガルの人っていないの?
418407:2008/11/13(木) 04:59:50 ID:MTZcl/5A
まったく、日韓併合は間違っていたとしか言う他ないね。
日本は朝鮮半島に手を出すべきだなかった。
帝政ロシアに朝鮮半島を併合させてあげればよかったね。
そうすればソ連に移行してスターリン時代に朝鮮人は中央アジアか
ウクライナあたりに強制連行されて大半が餓死していたはずで、
朝鮮人は地球上に数万人規模の人口でウクライナあたりに存在する
少数民族しかならなかった筈だし、
朝鮮半島はロシア人の土地となって朝鮮人などは一人もいなくなって
いた事になる。

ソ連崩壊後の現在の世界を考えると、朝鮮半島には北朝鮮と韓国ではなく、
ロシアの領土でロシア人の土地であったほうが日本にとってはよかった。
スターリン時代に朝鮮という民族が地上から根絶されていたほうが
現在の我が国日本のみならず、全世界の利益のためにもよかったんだよ。

日韓併合のおかげだろ。おまえら韓国人が韓国人として存在出来たのは。

なにが「イルチェサームシップユンニョンガン」だ。
寝ぼけたことほざくな。 この、バーカ!
419マンセー名無しさん:2008/11/13(木) 05:05:07 ID:CSOPHHbZ
そうだね。プロテインだね。
420407:2008/11/13(木) 05:13:13 ID:MTZcl/5A
前言撤回!ごめんなさい、ごめんなさい。

「おまんこ」と「おちんちん」と
「おちんちんをおまんこにいれるとあかちゃんがうまれる」
を韓国語でなんて言うのか教えてください。
私はハングル文字が読めないので原音に近いカタカナで
教えてください。
421青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/11/13(木) 13:57:03 ID:EUxyVY0L
>>420
君は真面目な質問だと言うが、質問自体が真面目じゃないし、>>413の人は真面目に
教えている。その言葉をどこで、どうやって使うつもりなのか知らないが>>415に書いてある通りだと思う。
君は多分、韓国人を罵倒するために韓国語を覚えるように見える。罵倒したいなら
日本語ですればいい。
422マンセー名無しさん:2008/11/14(金) 01:41:08 ID:p6lowBI/
>>420
407二ム サジェハラ!
423マンセー名無しさん:2008/11/14(金) 01:56:21 ID:ZCuSwYOj
おちんちんをおまんこにいれるとあかちゃんがうまれる。
ジャージをイップニにいれるとアガがうまれる。
もうちょい。
誰か力を貸してください。

<<421
「おちんをおまんこにいれるとあかちゃんがうまれる」と韓国語で
罵倒目的に使用できませんって。w
韓国人だって「おちんちんをおまんこにいれるとあかちゃんがうまれる」と
日本語で言って日本人を罵倒したことにならないよ。言い争いしたくないし。
「え?」って思われるだけじゃん。
「エ?」って韓国語では思うんだよね。

「うわー!」は韓国語だと
「ウワー!」だよね。

「ジャージをイップニにいれるとアガがうまれる」
これを韓国語でなんと言うのか君の力を貸してほしい。

っていうか、
>>422
教えてください。
424マンセー名無しさん:2008/11/14(金) 04:55:27 ID:MbCgjxVb
なるほど。
425マンセー名無しさん:2008/11/14(金) 16:05:59 ID:tNWado0h
アガしずか
426マンセー名無しさん:2008/11/14(金) 21:54:46 ID:Y+ex+LBF
>>407
日本語で直接言わないで「アソコ」とか「ナニ」って言うよね。
韓国語も同じように「거시기(コシギ)」って言うから覚えておいたら?
427マンセー名無しさん:2008/11/14(金) 22:39:48 ID:p6lowBI/
>>423
>「うわー!」は韓国語だと

ゥウェエー
428Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/11/16(日) 13:11:14 ID:wyCtmR/U
>>420
チョジルル ポジエ ノウミョン アギ ナンダ

…でどうかな?
429マンセー名無しさん:2008/11/16(日) 16:20:11 ID:Ksv9Bd+3
宝池
430るる:2008/11/17(月) 08:21:31 ID:Oybav+W4
간만에 와봤삼

この意味を教えてください。

431青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/11/17(月) 20:21:38 ID:UrBsbaiR
>>430
「久しぶりに来て見ました」って意味ですね。訛りだと思いますよ。
432八咫烏 ◆cPmkHzc4Fc :2008/11/17(月) 22:12:11 ID:ypqKLI1x
ヲタ語かな・・、「ネット語」みたいな・・(-。-)

日本語:ねこ→ぬこ
朝鮮語:〜さん→〜ぬん チックな臭いするニダ・・。
433八咫烏 ◆0eg2ziNcSE :2008/11/17(月) 22:12:49 ID:ypqKLI1x
をっと、旧酉のままだったニダ・・(滝汁
434マンセー名無しさん:2008/11/20(木) 20:42:47 ID:TWLhJL+8
友だちの仕事は、益々英語の必要性が出てきたんだけど、彼は大学も含めて
10年間も英語を勉強したのに「This is pen.」のレベルなんだよ。(aが抜けてるよね。ピリオドも)

で、これはいかんと思って英語学校に行くことを決意したのだが、隣にあった韓国語学校に入っちゃった。
それから5年。彼は一生懸命韓国語を勉強してかなり話せるようになったのだが、

もちろん英語のレベルは「This is pen.」のままだから仕事には益々支障が出てきた。
資料として配られた英文も読めないし、アメリカへの出張なんて断り続けてきた。

去年の忘年会のことだ。彼の席だけ韓国の酒が置いてあったそうだ。優しい上役が気を利かしてくれたらしい。
しかし、これがきっかけで、「あいつは英語がまるで分からないのに韓国語だけは韓国人並みだぜ」と言われて

在日韓国人だろうということにされてしまった。だから上役も同僚も、腫れ物に触るように腰が引けた感じで接してくるし、
女子社員なんてまるで口も利いてくれなくなった。

そうなんだよな。韓国語なんてまるで使い道がない言語だろ。
仕事でどうしても必要な英語がまるで分からないのに韓国語だけはペラペラなんて、おかしいじゃん。

というわけで、彼は社内では「在日韓国人のAさん」にされてしまった。
だから出世も職場結婚も絶望的だ。第一、出張を断るとか、資料を読めないとか、これは駄目だね。
435420:2008/11/21(金) 02:03:26 ID:Y1Yu3vuE
>>428
どうもありがとうございます!

「おちんちん,おまんこ」には「チョジ,ポジ」が一般的なんですか?
「チョジ,ポジ」は「ジャージ,イップニ」とはニュアンスに違いとかあるんでしょうか?


>>422
サジェハムニダ。
436420:2008/11/21(金) 02:06:25 ID:Y1Yu3vuE
「あの白いのが赤ちゃんのタネだよ」を韓国語で
なんて言うのかカタカナで教えてください。
437マンセー名無しさん:2008/11/21(金) 02:36:19 ID:aqi7Y3uR
>>420
そのものズバリ言うか、隠語として言うかの違いじゃね?
イップニのもともとの意味はカワイコちゃん程度。
日本語だってマ○コってダイレクトに言う言い方もあれば、
淫穴とか、秘壺とか、イケナイところとかあるしさ。

チョジってのはチョッ좆のことを言ってるのかも知れないけど、
ジャージ자지の発音がそう聞こえただけかも知れないな。
どっちもチンポの意味。チョッは俗っぽく「イカレポンチ野郎」
(チョン・ガットゥン・ノム)みたいに罵倒語にも使われる。
普通にチンポとかチンコって言うのならジャージで十分伝わる。

あと、子供の「おチンチン」はコチュ(唐辛子の意味)って言うから
これもあわせて覚えておけばいいんじゃね?
438420:2008/11/21(金) 03:24:03 ID:Y1Yu3vuE
>>437
どうもありがとうございます。
ということは、「コチュ,コシギ(>>426)」の組み合わせで、
「コチュルルコシギエノウミョンアギナンダ」
って言うのは自然な感じですか?
439Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/11/21(金) 04:36:05 ID:i1bnZ4Z+
>>435
「チョジ」と「ジャージ」は同じ言葉。人や地方によって発音に訛りがある。

>>436
「チョ ハヤンゴシ アギ シアリダ」かな?

いずれにせよ、「どこで」「誰に」「どんな状況で」言うのか
分からないと、的確な訳は無理じゃよ。
440マンセー名無しさん:2008/11/21(金) 05:22:36 ID:5xpT1Y5A
保育園の先生でいらっしゃるのかしら?439の方と同じく、どこで、どういう
関係の人に言うか等を教えていただかないと、それによってことばが多少変わり
ますので。
 種(たね)の発音はちょっとむずかしいですよ。 ssi と綴るのですが、
のどをつまらせて「ッシッ」と言います。
441マンセー名無しさん:2008/11/21(金) 05:56:55 ID:u0ub1gw9
朝鮮語なんて勉強してなんの意味がある
それなら犬や猫とコミュニケーションをとる方法を学んだ方が
よっぽど役に立つ
442マンセー名無しさん:2008/11/21(金) 11:54:47 ID:aqi7Y3uR
>>420 >>438
幼児に対して使う「おちんちん」の「こちゅ」と
鶴光のナニソレ文で使う「あれ」を一緒に使うなよw
443420, 438:2008/11/22(土) 16:37:40 ID:Muc9rmpV
>>439 >>440 >>442
えーと、シチュエーションは、
お母さんが家に帰ったら、小学生の息子が裏DVD(親の所有物)を
見ているのを発見して、これはもう性教育せざるをえないっていう
状況での会話で:

「おちんちんをおまんこにいれると赤ちゃんがうまれる」
「あの白いのが赤ちゃんのタネだよ」

って母親が小学校1〜2年の息子に教えてる感じでです。
444マンセー名無しさん:2008/11/22(土) 23:09:25 ID:oWz3i2Hq
>>443
なんか怪しい奴だな。
445420, 438, 443:2008/11/25(火) 02:22:05 ID:0Ij9NqWF
>>444
あのですね。違うんですよ。誤解しないでください。
マイケル・ジャクソンみたいな趣味は、私には無いです。


あまり具体的な説明はしたくないんですが、怪しくないことの説明しますね。

一種のサイエンスフィクションのようなものの中で在日コリアン家庭の子供が
特権階級専用のテレビ番組で見たことを日記に書くという部分が重要なんですね。
で、その日記のひとつにテレビで子供がモロの放送を見てしまい、それを母親が
説明するわけです。つまり、
「おちんちんをおまんこにいれると赤ちゃんがうまれる」とオモニが言いました。
「あの白いのが赤ちゃんのタネだよ」とオモニが言いました。(母親の台詞が韓国語)
と子供が日記に書くわけです。そうしてSF的世界が展開していく鍵になると。
そこで母親が少しは韓国語で話さなければ信憑性が薄い日記になってしまう。
日本語訳は注釈として欄外で書くことになるんですね。
そういう日記の場面がとうしても必要なわけです。
が、私が韓国語が出来ないので皆さんに教えて頂きたいわけです。
くだらないと思われるかもしれませんが、どうかお願いします。
446マンセー名無しさん:2008/11/25(火) 02:40:51 ID:gjsxrxrk
あ。そういうことなんですね。
ということはオモニは「在日朝鮮語」を話すわけですから、
本国のものとは(北とも南とも)幾分異なりますよ。
447420, 438, 443:2008/11/25(火) 03:02:58 ID:0Ij9NqWF
>>446
そうなのですが、在日朝鮮語ってあるんですか?
知りませんでした・・・ 毎日が勉強ですね・・・
えーと、設定では在日家庭のオモニの台詞なんですけど、
できればソウル近郊というか標準的な発音・語法がいいんと思ってたんですが、
どっちがいいんでしょう?
SFなのでリアリティーよりも、わかりやすさを優先したいんです。
カタカナノカンコクゴデこれなんて言ってるの?って韓国語の話せる人に
きけば誰でも理解できるような。
在日朝鮮語だとソウルから日本の大学へきた留学生とかわからない心配とか
ないでしょうか?
448マンセー名無しさん:2008/11/26(水) 07:00:14 ID:0w9kYyxG
在日コリアンに特権階級があるの?じゃ、非特権階級の人ってのもいるの?
やっぱり何か、変。
449Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/11/26(水) 07:21:48 ID:UkNkhZsF
やっぱ単純に、
「コチュルル ポジアネ ノウミョン アギナンダ」
「チョ ハヤンゲ アギ シアリダ」
で良いんじゃね?
450マンセー名無しさん:2008/11/26(水) 13:38:03 ID:hJNONtQR
朝鮮語を勉強するメリットってなんですか?
451藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE :2008/11/26(水) 13:40:58 ID:pm9Eb8IN BE:144741762-2BP(1000)
>>450
 知らない世界の扉が開きます(w
452八咫烏 ◆0eg2ziNcSE :2008/11/26(水) 13:42:08 ID:P2JqSKtF
>>450
警察や自衛隊に就職しやすくなるとかならないとか・・(-。-)
453420, 438, 443:2008/11/27(木) 04:03:58 ID:/LL2L/D1
>>449
どうもありがとうございます。
たすかりました。
454420, 438, 443:2008/11/27(木) 04:20:43 ID:/LL2L/D1
>>448
だからサイエンスフィクションの世界の話なんですよ。
創価学会と在日コリアンと部落が支配階級として日本に君臨して、
創価と部落以外の日本人が被支配層なんです。
で、日本人には見れないテレビが支配階級にだけは見ることができるんだ。
そこにひとりの日本人の統合失調症患者が自分が神であると名乗って
支配層に挑むんです。(笑)

くどいようですがSFですからね。これは。
455マンセー名無しさん:2008/11/27(木) 09:31:23 ID:p6foPQzv
つまらない釣りだな
朝鮮人ってこんなことばかりしてるから嫌われるんだよな
456マンセー名無しさん:2008/11/27(木) 13:33:48 ID:jXpFJqAm
大体、普通の在日で母語話者なみに流暢に話せる人ってそれほど多くありません。
オモニが韓国留学して必死になってマスターして母語話者と同レベルの語学力を
身に付けたって設定なら話は別だけど。>>420さんのプロットではそのあたり、
どうなっているのですか?

極々普通の在日オモニなら日本語とちゃんぽんにして
「コチュを女の子にノウミョン アギがテオナヨ」
「あのハヤンゲ アギのタネだよ。」
ぐらいじゃないかと思われます。

野郎ならともかく女性が「マンコ」なんて言葉、口にしませんよ。
外国語として学んだ女性が「マンコ」とか「子種」という単語を
韓国語でなんと言うか知っているかどうかも怪しいですし。

>>449
そうですね。낳다(ナッタ) は낳는다(ナンヌンダ)になりませんでしたっけ?
というか낳다(産む)は他動詞なので使えませんが。
나다(ナダ)が産まれるの意味になるのは난(生まれた)の形で後ろに名詞が続くときなので
普通に태어나다(テオナダ)で良いと思うのですが、どうでしょう?

ま。在日なら「アギがセンギョよ」とか「アギがマンドゥロよ」とか
知ってる単語を使って出鱈目にいう可能性もありますけれど。
「マンドゥロよ」じゃなくて「マンドゥロジョよ」だろ?という批判はナンセンスです。
受身形を作れないのが普通の在日ですから。
457マンセー名無しさん:2008/11/27(木) 22:43:48 ID:Vj2v0RpZ
ポジャラジ?って何ですか?
458420, 438, 443:2008/11/28(金) 00:52:12 ID:YOyPuHJ+
>>456
おちんちんをおまんこにいれるとあかちゃんがうまれる
コチュルル ポジアネ ノウミョン アギナンダ
コチュルル ポジアネ ノウミョン アギナンヌンダ
コチュルル ポジアネ ノウミョン アギテオナダ
コチュルル ポジアネ ノウミョン アギマンドゥロジョヨ

結局どれを推薦されてるんですか?
459420, 438, 443:2008/11/28(金) 02:52:25 ID:YOyPuHJ+
>>456
>オモニが韓国留学して必死になってマスターして母語話者と同レベルの語学力を
>身に付けたって設定なら話は別だけど。>>420さんのプロットではそのあたり、
>どうなっているのですか?

在日家庭のノンフィクションドキュメンタリーとかじゃなくて
単なるサイエンスフィクションなので、徹底したリアリティーの追及だとか
在日家庭の厳密な韓国語運用能力が云々だとかは重視してないんです。
なので、在日家庭のオモニがソウル近郊のトレンディーな住宅地に住む家庭の
母親と同じ言葉遣いをするのは変だとか、そういうことが問題じゃなくて、
韓国の母親が「ポジ、ポジ」とむやみに口に出すか出さないかということも
問題としてないんです。
要するに韓国語話者に広く理解可能な、いたって普通の韓国語で、
「おちんちんをおまんこにいれるとあかちゃんがうまれる」ってどう言うのか
ということなんです。

サイエンスフィクション(コメディーに近い)でリアリティを追求したり、
在日家庭の言語的状況に深く踏み込んでいる余裕とかは無いんです。
そのへん突っ込みすぎるとストーリーが逆におかしくなってしまうんで。

これは2chの他板でやるつもりなんで、いずれお知らせしましょうか?
460マンセー名無しさん:2008/11/28(金) 06:09:45 ID:C4oswNDq
>>450 反日輩が日本人をだまそうと韓国・朝鮮語の大ウソ翻訳をしてるのが
わかり、真の情報を日本人に知らせることが出来る。日本をニセ情報のワナか
ら守ることが出来る。
461Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/11/28(金) 06:58:52 ID:fVPAOxpp
>>456
よく新婚の人に、「パルリアギナラー」と言いますね。
正確には「早く子供を作れよ」「早く子供を産めよ」という意味でしょうか。

この場合、子供に言う言葉というのを優先し、受け身形や自発形、
自動詞・他動詞おかまいなしに、なるべく単純な言いかたとしました。
だから原形「ナダ」→現在形「ナンダ」とね。
462マンセー名無しさん:2008/11/28(金) 11:57:03 ID:2hSa3pq4
>>461
빨리 아기 낳아라であって빨리 아기 나라ではありません。
463マンセー名無しさん:2008/11/28(金) 17:08:23 ID:ivDSr/2w
こんな話なら女性でもマンコを口にするかも知れない

韓国から留学で日本に来た韓国人女子大生が、
生活のために日本で身体を使ったアルバイト(売春)をするようになる
最初は嫌々やっていたが、ねちっこいオヤジ達の愛撫に身を任せるうちに
快楽に目覚めてしまい、学業そっちのけで『アルバイト』に性を出すようになる

そんなある日のこと、在日朝鮮人の男と知り合い、お互いに好意を持つようになる
数回のデートののち、在日の彼の部屋でついにセックスをしたのだが、
彼の9cmに満足できず、日本人オヤジのねちっこい愛撫を思いうかべながら、
演技で声を出す韓国人女子大生であった・・・


なんて話はどうだろう
これなら無理せず卑猥な言葉を出すことができるし
何よりもリアリティがある
464マンセー名無しさん:2008/11/28(金) 17:31:24 ID:AeHh667D
「コチュルル・ポジエ・ノウミョン・アギ・テオナゴドゥン」
「チョ・ハヤンゲ・アギ・シアリヤ」

軍隊で手術してツートンカラーの奇形短小チンポを
588で散々売りまくってどす黒くなったマソコにぶち込むと
お前みたいなアカンボが生まれるんだよ。

あの白いのが子種だよ。
あとでお父さんにミルク代わりに飲ませてもらいな。

はい、これでどうぞ。
465420, 438, 443:2008/11/28(金) 23:34:21 ID:MvovVGn5
その在日家庭の子供はテレビを見て、採精・採卵により全ては顕微鏡の中の映像の世界で
体外受精で医者が作るものだと思い込んでいます。採精の際に「おちんちんから白いのが出る」
ということだけは知っています。 そこへ突然 モロの番組 がテレビで放送されてしまいます。
以下が親子の会話:

―――――――――[ この会話部分をカタカナの韓国語に翻訳してください ]―――――――――

母 : コチュルル ポジアネ ノウミョン アギナンダ
子 : 白いの出てるよ 【←ここを韓国語に】
母 : チョ ハヤンゲ アギ シアリダ
子 : おまんこも白いの出すの? 【←ここも韓国語に】
母 : おまんこの中で おちんちんから出た白いのが おまんこから漏れたんだよ 【←ここも韓国語】

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

その後この息子は赤ちゃんは医者が作るものだけではなく、おちんちんをおまんこに入れて
白いのを出しても子作りが出来るという事実を発見し、日本語で日記に書くことになります。

この親子の会話部分をカタカナ表記の韓国語にお願いしたいのです。
466マンセー名無しさん:2008/11/28(金) 23:56:20 ID:WHZ0VMZU
自分で調べろ
このクソ馬鹿が
467マンセー名無しさん:2008/11/29(土) 00:14:18 ID:D4DCjkRX
母 : コチュルル ポジエ ノウミョン アギテオナヌンゴヤ
子 : ハヤンゲ ナワインヌンデ?
母 : チョ ハヤンゲ アギ シアリヤ
子 : ポジド ハヤンゴ ネヨ?
母 : コチュエソ ナオン ハヤンゲ ポジエソ ナワッチ

アギナンダは間違いなので訂正しますた。
468マンセー名無しさん:2008/11/29(土) 05:02:36 ID:rhPvbq8F
妄想ハングルSF大賞の応募はここでいいんですか?
469420, 438, 443:2008/11/30(日) 01:37:43 ID:icEf+MjK
>>467
どうもありがとうございます!!
470420, 438, 443:2008/11/30(日) 02:00:11 ID:icEf+MjK
気がついたんですけど、「ポジの中で」の部分が省略されてるんですよね??

母 : コチュエソ ナオン ハヤンゲ ポジエソ ナワッチ

そのほうが(「おまんこの中で」を省略したほうが)日本語でも
すっきりしていいのかもしれませんね。
471マンセー名無しさん:2008/12/02(火) 03:55:03 ID:cUzC4ulk
>>461 >>462  産め!は、461のナラでも大丈夫。462のナアラでも大丈夫。どちらもOK。
ナアラのアが、母音調和の法則で省略されたのがナラなだけ。むしろナラの方が口語では多
く使われているくらいかもしれない。
472マンセー名無しさん:2008/12/02(火) 20:48:57 ID:lH/yJrQ1
だからさ、母音調和がどうのこうのじゃなくて、
単語として間違ってるって話だよ。バカ。辞書引け。
나다(出る)と낳다(産む)は違う単語なんだよ。

나라(出ろ)と낳아라(産め)の発音がナラとナアラで似てるからといって
(낳아라は会話ではナラのように短く発音されもするが)、
同じ単語じゃねーんだよ。知ったかぶりすんな、ボケ。
473マンセー名無しさん:2008/12/02(火) 23:58:32 ID:2WVXW4ht
でも語源は同じなんだよね。
474マンセー名無しさん:2008/12/03(水) 00:12:36 ID:uQBg9UB8
「出ろ」って、ナラって言う?出るを命令にするとナワラかナワでしょ。
ナラには成らない。
475青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/12/03(水) 00:18:24 ID:7ff+vIVS
>>474
その通りです。
476マンセー名無しさん:2008/12/03(水) 10:34:32 ID:IBW3wp5P
1)낳다(産む)と나다(出る)の語源は一緒
  →現代語の観点から両者の区別が付けられない。

2)出ろはナラではなくナワとかナワラという
  →ナラ(産め)との混同は生じない。

つまり「パルリ アギ ナラ」は빨리 아기 나라と書こうと
빨리 아기 낳아라と書こうと全く問題なく、韓国人の意識では
나다と낳다は同じ単語。
477マンセー名無しさん:2008/12/04(木) 06:57:38 ID:z+c09ogf
 ちょっと似たようなのをさっきテレビ見てて見つけた。映画の紹介コーナーで、一部分を
やってたんだけど、少年が先輩からカツアゲにあうところ。
先輩が「(ポケットの物を) チョンブ ネナ(ネノワァ)!」(全部出せ)
少年が「ネノラニヨ?」(出せですって?)
先輩が「ネノラゴ!」「ネノラニカッ!」(出せったら出せ、 みたいな感じ)

これも本来は各
   「ネノウラニヨ?」
   「ネノウラゴ!」「ネノウラニカッ!」
ですよね。          
478マンセー名無しさん:2008/12/05(金) 20:56:40 ID:9C9r/Krn
ソッペギの意味わかったら教えて。
Web翻訳だと出てこなかった。
479青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/12/06(土) 18:51:12 ID:xXELMOi1
>>478
前後の言葉がなくては何の意味か分からない。
480マンセー名無しさん:2008/12/06(土) 21:44:29 ID:VPe7YhNx
前後の言葉? 単なるモノの名で名詞だと思うんだけど・・・
481青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/12/07(日) 00:36:42 ID:vgactXhA
ソッペギって何?
俺は生まれも育ちも韓国だけど意味が分からない。
482八咫烏 ◆0eg2ziNcSE :2008/12/08(月) 00:59:17 ID:HugdhB1L
う〜ん・・

「ソッペギ」→「ソバギ」ニカね・・(自信無し

「ソバギ」って「きゅうりやなすの真ん中に穴空けて、薬味入れたキムチ」ニダ・・。

名詞で「ソッペギ」に近い音つーと、これぐらいしか瓜には分からんニダ・・(-。-)

こんなんだったニカ?↓
ttp://blogfiles2.naver.net/data35/2008/10/16/113/img_6021_copy_odoldodol96.jpg
ttp://cfs6.blog.daum.net/upload_control/download.blog?fhandle=MEZGV1VAZnM2LmJsb2cuZGF1bS5uZXQ6L0lNQUdFLzAvOS5qcGc=&filename=9.jpg
483青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2008/12/08(月) 03:25:49 ID:QuSA3tAQ

それは「ソバギ」じゃなく「ソベギ」でしょう。
484八咫烏 ◆0eg2ziNcSE :2008/12/08(月) 10:01:57 ID:HugdhB1L
瓜は、今回は「空耳アワー思考」してるニダよ・・。

まあ、瓜がこれ知ったのは大邱出身の朝鮮姫の時だから、
瓜の耳には「ソバギ」に聞こえて覚えたんだと思うニダ。
(記憶薄いニダ・・)

ここは青ちゃんの意見はかなり重要(なにせNativeニダ)ニダから

(青)ソベギ → ソッペギ
(瓜)ソバギ → ソッペギ

悪くない変化パターンニダ(藁
485マンセー名無しさん:2008/12/08(月) 11:21:36 ID:Gx7Y3ovt
소배기?
486マンセー名無しさん:2008/12/10(水) 21:56:47 ID:POaG7v6r
朝鮮語・韓国語の質問3 《ハラマセヨー》 - 外国語板@2ch
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1228540271/
487マンセー名無しさん:2008/12/16(火) 01:45:32 ID:t2CRBHCO
男が女にパンツの色を聞く時と女がそれを断る時にカタカナの韓国語でなんていうんですか?
そもそも「パンツ」か「パンティー」か「ショーツ」か、どれなの? とりあえず「パンティー」で。
もし女性の下着に適切な韓国語が「ショーツ」とか「パンツ」以外にある場合にはそれで。
男が女に改まって「今はいてるパンティーの色を教えてくれますか?」じゃなくて、カジュアルに
「今はいてるパンティーの色を教えてくれる?」と聞く時のそれです。で、女が断る時に改まって
「いやです」じゃなくて、カジュアルに「やだよー」っていう感じに言う時のそれです。
だいたい高校生か大学生ぐらいの韓国人の男女の冗談交じりの俗語的な感じの会話です。
この下の会話をカタカナの韓国語でどういうのか教えてください。お願いします。


―――――――――[ この会話部分をカタカナの韓国語に翻訳してください ]―――――――――

男子学生: 今はいてる パンティーの 色を 教えてくれる?
女子学生: えーん! やだよー。

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

※ 「えーん!」は泣きまね的なので「うわーん!」でもいいです。
488マンセー名無しさん:2008/12/16(火) 04:16:44 ID:WUqC2JUP
>>487 またお前か・・・
489マンセー名無しさん:2008/12/16(火) 06:16:27 ID:21OC8wQK
>>487 自分で韓国で成人用漫画でも買ってきて勉強して。あなたが使いたくなる
表現が山盛り溢れてるから。ここで1行、2行質問していくよりはるかに効率が良
い。
490Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/12/16(火) 12:25:04 ID:qIYOXg0R
真面目に答えようとしても、その気が萎えるな。
491487:2008/12/16(火) 17:55:59 ID:gTqzTiPZ
どうかお願いします。
492487:2008/12/17(水) 01:21:22 ID:Cj3lE8l4
翻訳機とハングル文字一覧表でやってみてるんですけど無理っぽい。自分では。


男子学生: 今はいてる パンティーの 色を 教えてくれる?
       지금 입고 있는 팬티의 색을 가르쳐 줄래?
       チグム シンゴ イスヌン ペンティウイ センウル カルチョ チュルレ?

女子学生: えーん! やだよー。
       우워!    싫다.
        ウウォ!    シrhオ.    (← 싫 が読めないんです)


激しく間違えてる筈なので、直していただけないでしょうか?
493マンセー名無しさん:2008/12/17(水) 01:51:45 ID:jQPobjH5
そんなに朝鮮語を勉強したければ
朝鮮人娼婦のなじみになって手取り足取り教えてもらえばいいだろ
そうすりゃエロい会話もOKだろ
494Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/12/17(水) 08:56:10 ID:wLPU4EgI
韓国語学習の入門本でも読めば、싫다 の発音くらい載ってるよ。
495マンセー名無しさん:2008/12/17(水) 09:03:25 ID:NiChgT20
>>494 つーか、こんなスーパー基本単語を知らないやつが、
何故こんな質問をするのか・・・
496487:2008/12/18(木) 00:59:13 ID:s+ivpFem
度々すみません。↓これ↓やってみたんですが機械翻訳は駄目ですね。

男子学生: 今はいてるパンティーの色を教えてくれる?
女子学生: えー? やだよー。
男子学生: もしパンティーの色を当てたら何でも好きな事をさせてくれる?
女子学生: うん。 当たるはずないけどね。

男子学生: 지금 신고 있는 팬츠의 색을 가르쳐 줄래?
女子学生: 네. 싫어.
男子学生: 만약 팬츠의 색을 맞히면 뭐든지 좋아하는 일을 시켜 줍니까?
女子学生: 응. 맞을 리 없지만요.

男子学生: チグム シンゴ イッスヌン ペンチュウイ セクル カルチョ チュルレ?
女子学生: ネー? シルホ(シルオ). (← 싫어 の 싫 Sirh の2個の閉鎖音 rh が次の 어 Eo にどうリンクするの?)
男子学生: マニャク ペンチュウイ セクル マッヒミョン ムォドゥンチ チョハハヌ イルル シキョ チュプニッカ?
女子学生: ウン. マチュル リ オプスチマニョ.

激しい誤訳ですが↑これ↑をカジュアルに訂正、お願いしていいでしょうか?
497マンセー名無しさん:2008/12/20(土) 02:41:23 ID:9IUQztAL
肯定する返事で、改まって「そうです」じゃなくて、カジュアルに「そう」って言う時に韓国語で、

そう。
그래.
GeuRae.
クレ。

で、あってますか?
498マンセー名無しさん:2008/12/20(土) 04:49:25 ID:JBPirPPT
クレ(そう)、あってるよ。クレ(そう)、クレ(そう)。←シャレのつもり
499マンセー名無しさん:2008/12/20(土) 15:37:15 ID:1Z6U6rAy
日本人20代のの90%が反韓だそうだ。
常識もなくて、わがままな自己中の奴が増えてるのが現実である。
日本の社会から捨てられた彼らに気をつけましょう。

人間以下です。
500Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/12/20(土) 15:44:20 ID:7ORXo6kO
>>499
日本語でおk
501497:2008/12/20(土) 17:10:23 ID:VC0x5Z9y
>>498
ありがとう。
502マンセー名無しさん:2008/12/20(土) 17:21:06 ID:VC0x5Z9y
韓国の人達が約束して「指切り」する時に、最初に日本の指切りと同じに小指で指切りしたあとに、
手のひらを上に向けて、相手が手のひらで、なででコピーのスキャンする真似をし合うような
指切りしてたの見たことあるんですけど、あれの正しいやり方わかります? 
で、あの指切りみたいなのは韓国語で何て言うの?
503マンセー名無しさん:2008/12/20(土) 23:05:47 ID:pWMNEDV+
昔、朝鮮学校の生徒に「アカポンチョ」と大勢で言われましたが、
こちらも同じ様に「アカポンチョ」と言い返したら物凄く怒り出しました。

いったいどういう意味なのでしょうか?
504マンセー名無しさん:2008/12/20(土) 23:55:55 ID:N2NhHuF0
>>502
小指で指きりの後、親指同士を合わせて判子、手のひら同士を刷り合わせて複写(ポクサ)、最後に1人ずつ署名する真似してサイン(×2)
自分がドラマで見たフルコースはこんな感じだった。
505502:2008/12/21(日) 16:48:31 ID:H5GgUDKm
>>504
どうもありがとう。
そういえば親指で捺印してたの思い出した。


この指切りのことを韓国語で何て言うんだろう?
506八咫烏 ◆0eg2ziNcSE :2008/12/21(日) 22:24:15 ID:ZUp7/dJ6
↑朝鮮姫から電話が来たので聞いてみたけど、特に「固有名詞」は無いさぅです(藁
507502:2008/12/22(月) 02:38:34 ID:Ze9gzv+G
>>506
ありがとう。
508487:2008/12/22(月) 02:43:37 ID:Ze9gzv+G
このカタカナ韓国語訳であってますか? というか、もっとカジュアルな訳にしたいんです。

♂ : 今 はいて いる パンツの 色を 教えて くれる?
♀ : ええ? やだよー。
♂ : もし パンツの 色を 当てたら 何でも すきな ことを させて くれる?
♀ : うん。 当たる はず ないけどね。

♂ : チグム シンゴ イッスヌン ペンチュウィ セグル カルチョ チュムニカ?
♀ : ネー? シロー。
♂ : マニャグ ペンチュウィ セグル マチュヒミョン ムォドゥンチ チョアハヌン イルル シキョ チュムニカ?
♀ : ウン。 マチュル リ オプチマニョ。

この訳までに辿り着くので、もういっぱいいっぱいなんです。 どなたかお願いします。
509マンセー名無しさん:2008/12/22(月) 14:52:01 ID:MNVzp42X
なるほどね。
510マンセー名無しさん:2008/12/23(火) 05:26:19 ID:dgncqZ8l
先週末韓国で公開された「崖の上のポニョ」、主題歌を大橋のぞみちゃんが韓国語で歌ってる!
ポーニョ ポーニョ ポニョ アギムルコッギ♪
                  コ   のところが、「さかなの子」の「子」になる
何とか何とか パダエソ チャジャワァタ♪ (何とか何とか 海から やぁってきた)

かわいい!韓国語バージョンも耳についてやたら思い出される。
       
511マンセー名無しさん:2008/12/23(火) 05:31:32 ID:dgncqZ8l
>>510 訂正
 コのところが、「さかなの子」の「の」になる     でした。
512487:2008/12/23(火) 23:21:53 ID:uinwtZ6c
こんな下品なことを
http://tsushima.2ch.net/test/read.cgi/korea/1229600959/
書き込んでるなら、

この>>508ぐらい何でもないじゃないですか…
訳文の添削をしてください。 どうか、お願いします。
513マンセー名無しさん:2008/12/25(木) 13:00:46 ID:6cIvyWjO

    |┃三           _________
    |┃     ゼエゼエ  /
    |┃ ≡ .∧_∧  <  これからも僕たちを応援してくださいね!
____.|ミ\_<ι`Д´> 。 \
    |┃=__ ゚   \     ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    |┃ ≡ )  人 \ ガラ
                                      南 渉
514マンセー名無しさん:2008/12/25(木) 20:15:56 ID:BfAZ9J3j
韓国語をゼロから始めようと思います。
英語は英検1級で中国語は日常会話程度できます。
日本人にとって韓国語は簡単だと言いますがどの辺が簡単なのでしょうか?
中国語もやられている方がいましたら中国語と比べてどうですか?
515Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2008/12/25(木) 20:36:46 ID:NDR+qbRS
韓国語も日本語も、語順がほぼ同じ。
名詞を助詞(てにをは)でつないで、最後に動詞、形容詞が来る。

助詞も「〜ガ」は、主語を表す日本語の「〜が」とほぼ同じ意味だし
語尾が「〜ダ」(断定)、「〜カ」(疑問)で終わるのも似ている。
だから最初は、単語を丸暗記するだけで、文法を知らなくてもそこそこ
意味が通じて、日本人にはとっつきやすい。

でも発音は難しいし、日本語と異なる微妙なニュアンスとか
やり出せば奥は深いし、結構難しいんだけどね。
516マンセー名無しさん:2008/12/25(木) 21:20:11 ID:BfAZ9J3j
>>515
ありがとうございます
旅行会話程度話せるようになるまでどの位かかりますか?
中国語は半年(1日1時間程度)でできるようになりました
517マンセー名無しさん:2008/12/25(木) 22:40:24 ID:d9q/mF+G
>>516
真面目に3ヶ月もやれば旅行会話どころか普通に暮らせるべ。
単語も7割は漢字語なので基本漢字の朝鮮読みを覚えてしまえば簡単。
発音も英語をゼロからやるのに比べたら楽勝。
518マンセー名無しさん:2008/12/26(金) 00:19:21 ID:p8zjiXWQ
>>517
なるほど。ありがとうございます。
漢字の朝鮮読みの本ってご存知ですか?
519マンセー名無しさん:2008/12/26(金) 13:58:09 ID:loNQRajh
んなもんネットで検索すれば間に合うでしょうよ。
520マンセー名無しさん:2008/12/27(土) 05:19:05 ID:9B5qZ6Ig
漢字の朝鮮読みは小倉紀蔵っていう、前にNHKテレビ講座を4年くらいやってた先生の
本にまとめて載っててわかりやすそうだった。全くの初心者向けの本だけど、あそこに
載せてある漢字を頭に入れたら漢字は一通りマスターだ。
521マンセー名無しさん:2008/12/27(土) 05:30:26 ID:9B5qZ6Ig
中国語と韓国語の漢字では、日本語で「ン」と書く音が同じだと聞いたことがある。
中国語でnの音は、韓国の漢字読みでもnで、中国語でngの音は韓国でもngらしい。
例えば、「正」は「チョン」だけど、ンはンでもchong。
    「全」は「チョン」だけど、     chon。
    「田」は「チョン」だけど、     chon。
    「香」は「ヒャン」だけど、     hyang。
nとngの区別はたぶん同じだから、中国語知ってる人は普通の日本人よりさらに勉
強しやすい。
522514:2008/12/27(土) 13:41:21 ID:IFzSo2Mt
漢字とハングル読みが載っていてさらにCDもついている教材は
ご存知ないですか?ネットで探しましたがいいものがありません
523マンセー名無しさん:2008/12/27(土) 13:48:17 ID:NYVgYJ+o
>>522

朝鮮に行けば、生きた朝鮮語が学べるよ、

また、あなたが在日であれば、温かく迎えてくれるらしい、

【韓国】 「海外同胞を入国と就業面で優待」 〜政府が外国人政策基本計画確定、2012年まで推進 [12/18]
http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1229538712/l50

帰国命令が出ています。
優待特典があるので、韓国籍の方(北朝鮮籍・無国籍もOK)はこのチャンスを逃さず帰国しましょう!

万が一、このチャンスを逃すと、次は『罰則のついた強制回収令』となりますので、ご注意ください。
524マンセー名無しさん:2008/12/27(土) 22:17:57 ID:OtbE3+DR
>>521
中国語なんぞ知らなくても字音仮名遣(歴史的仮名遣い)で区別できるがな。
525マンセー名無しさん:2008/12/28(日) 04:11:36 ID:UDhPAoJu
>>523 これまでも在日を含めた在外同胞は韓国内に居住するのに有利な法律が施行されて
たから益々祖国に住みやすくなるのかもね。
 外国籍に変更して韓国籍を捨てた人も、以前韓国籍だったという証明を付けたら普通の外国人には認められない
種類の労働ビザが許されている。
 今年からは外国籍に変えた人が韓国籍を再取得する法手続きも驚くほど簡素化された。
 祖国は暖かいね。在日、元在日のみなさん、帰国して新スタートを!
526マンセー名無しさん:2008/12/29(月) 16:06:05 ID:GqzcwMZs

韓国語を勉強すると在日の嫌疑をかけられる恐れはありませんか?
527マンセー名無しさん:2008/12/29(月) 16:06:21 ID:o3ULtZak
528マンセー名無しさん:2008/12/30(火) 06:34:47 ID:F6OsJr2t
>>526 あります。今まで何度も。でも最近は韓流ドラマ好きの日本のおば様方も
やってるから、ぐんと少なくなりました。顔を見たらある程度はわかりますね。私は
両親からもらったクッキリ二重まぶたと、根元からのクリクリ天然パーマがあるので「日本人
です」と言うと、「でしょうね。」とすぐわかってもらえるから楽なほうです。
529マンセー名無しさん:2008/12/30(火) 16:18:08 ID:Yo0I9PBi
激音はわかるけど、濃音がわからない。
ッカ、ッシ、とかになるの?濃音は?
530マンセー名無しさん:2008/12/30(火) 16:21:08 ID:Yo0I9PBi
日本語にたとえると可笑しい時に
「おっかしい〜な〜!」という時の「っか」みたいな音が韓国語の濃音?
531マンセー名無しさん:2008/12/31(水) 01:08:28 ID:rEqub65c
濃音は基本的には口から空気が出ません。ろうそくの火を顔の前にして炎が揺れない揺れない
ように練習しましょう。腹筋とのどの奥にかなり力を入れます。
532マンセー名無しさん:2008/12/31(水) 02:19:25 ID:iHed6X6s
>>531
ありがとう。
でも、これ難しいですよ?濃音。
紙を口の前にかざして「ター、ター」言うと紙が吹き飛ぶ激音は簡単だけど。
子音+息の音+母音の順で聞こえる。
というか、英語の有気音と同じだから。でも韓国語の激音のほうが強いのかな?
とりあえず濃音の発音ができません。
というか濃音の音声学的メカニズムが理解できてない。
というかIPAの発音記号に存在してない。

頭に促音がついたような無気音の子音としか理解しようがない。
ど、どうしよう・・・
533マンセー名無しさん:2008/12/31(水) 02:41:43 ID:iHed6X6s
ちげーよバーカ!ちげーよバーカ!ちげーよバーカ!ちげーよバーカ!ちげーよバーカ!ちげーよバーカ!

と繰り返すと(「げ」を鼻濁音にせずに)、「ち」が擬似濃音化するみたいですね。
ストレスを第1音節に置くと、

찌개 が出来ました。
534マンセー名無しさん:2008/12/31(水) 03:49:26 ID:C6Q1muwr

ちょブログ@韓国留学中
2007年2月26日から、韓国はソウルにある慶煕大学へ語学留学。

http://chobu21.blog94.fc2.com/page-9.html
535マンセー名無しさん:2008/12/31(水) 03:53:27 ID:RfIulVlJ
【中国】家康を読むビジネスマン 異例の大ベストセラー[12/23]
beチェック
1 :喫茶-狼-φ ★:2008/12/23(火) 10:25:22 ID:??? 2BP(222)
家康を読むビジネスマン 異例の大ベストセラー
12月23日9時55分配信 産経新聞

 今年で30年の中国改革・開放政策を象徴する深センで開かれた「第9回読書月間大会」で発表された2008年
トップテン書籍に山岡荘八著『徳川家康』が含まれ、第一財経日報など有力紙はこぞって「不思議な現象だ」と
して大きく取り上げている。

 『徳川家康』は1950年から67年にかけて新聞連載され、全26巻というロングセラー歴史もの大作だ。
 実は中国でも昨年11月に第1巻が出版されると大変な人気になり、今年秋の完結編(第13巻)までに
150万部を突破、この種の本としては異例の大ベストセラーとなっている。

 もともと台湾で500万部を突破する空前の大ヒットを記録しており、中国での人気もいわゆる中華圏における
波及効果という見方もあるが、日本の戦国時代についての基礎知識を持つ読者層が存在する台湾と違って中国の
場合、日本の近現代史については学ぶが、織田信長や豊臣秀吉などの名前など全く知らない読者が大半だ。

 にもかかわらず大ヒットした背景について吉林日報は「『徳川家康』を中国の読者は日本における『資治通鑑』
や『三国志演義』とみなしたからだ」と、書いている。

 『資治通鑑』は中国北宋の司馬光が1065年に皇帝の詔により編纂(へんさん)した全294巻の歴史書だ。
 いわゆる春秋戦国時代からの1362年間を編年形式で描いており、中国では国を治める為政者にとっての
座右の書となってきた。毛沢東はこの『資治通鑑』を何度も読み返して危機を乗り越えたといわれている。

 同様に中国の読者は『徳川家康』を読むことで「強靱(きょうじん)な意志力と知性を持った人物が日本を
統一する。
 その過程を学ぶことができるのが一番の魅力」(吉林日報)と考えたことが人気の秘密というわけだ。
536マンセー名無しさん:2008/12/31(水) 10:58:27 ID:MkC2QY/P
>>532
濃音って実は簡単なんだよ。難しいと思うのはどこに力入れて声を出すのかの仕組みがわからないから。
ポイントは1つ。喉を締めた状態(緊張させた状態)で発声する。

喉を締めるコツ。
演歌のような息を漏らさない発声をする。
浪花節のような発声をする。
モンゴルのホーミーの発声法を利用する。
鳳啓助のダミ声を声真似する。
トイレでうんこするときの「ん゛〜」と踏ん張る時の喉の状態で発声。

これらを実際にやってみると喉頭を緊張させるというのはどういう事なのかの意味が判ると思う。

この喉の締め方が掴めたら、あとはk、t、p、ch、sの頭子音の瞬間に喉を締めるイメージで発声してみよう。
ッカ、ッタ、ッパ、ッチャ、ッサのつもりで発声しようとすると語頭の促音が日本語話者にはなじみが無く発声しづらいので
kka、tta、ppa、ccha、ssa のように子音が重なっているイメージで発声すると日本人には発声しやすい。
カ、タ、パ、チャ の清音のイメージだとついつい息が漏れちゃう場合があるので、濁音のガ、ダ、パ、ジャをイメージしつつ
実際の音は清音に聞える程度の清音と濁音の中間の音を意識すると上手くいく。
ssa だけは最初息が漏れるので喉を締めるが難しい。これはスァッとssの後の母音aを短母音のさらに半分ぐらいの短さの
イメージで発声直後に止める感じでやるとなんとなくできるかと。
537マンセー名無しさん:2008/12/31(水) 11:10:18 ID:MkC2QY/P
もっと簡単なのは「ガッ、ダッ、バッ、ジャッ」 が 「カ、タ、パ、チャ」に聞えるようにするだけで大体できてる。

また、東南アジアのタイ語やフィリピン語のような喉だけで話すような感じで発音すると濃音になる。
538マンセー名無しさん:2008/12/31(水) 12:44:37 ID:RfIulVlJ
【経済】計画的な夜逃げか、韓国高級スーパーマーケット突如閉店―北京市[12/31]
beチェック
1 名前:戸締りφ ★ 2008/12/31(水) 07:23:54 ID:??? 2BP(205)
2008年12月30日、北京市にある韓国資本の高級スーパーが営業を停止し、経営者と連絡が
取れなくなっている。職員への給料が未払いとなっているだけでなく、債権者への支払いも
滞ったままで、関係者は計画的な夜逃げの疑いが強いと見ているという。新京報が伝えた。

営業を停止したスーパーは、北京市朝陽区にある「世貿天階(The Place)」の地下一階に
出店している韓国資本の高級スーパー「喜買得(C-MART)」。給料の支払いを求めて倉庫を
封鎖している職員は、「店は18日から営業を停止しており、給料は2か月分未払いになっている」
と話す。

一方、商品納入業者に対しては24日付で張り紙がされ「1月10日に代金を支払う」旨の告知が
されているものの、記載されている連絡先および経営者とは連絡が取れない状態が続いている。
また、店内や倉庫内の商品は一部の債権者などによってすでに運び出され、ほとんど残って
いないという。

騒ぎを知り、29日に同店に集まった債権者の分だけで200万元(約2600万円)以上の未清算が
確認されており、関係者は「計画的な夜逃げの可能性が高い」との見方を強めている。
ある商品納入業者は「9月ごろから支払いが滞っていたが、店は正常に営業していたため、
全く疑っていなかった」と話しており、「今後は法的手段に訴えていく」としている。
(翻訳・編集/HA)
http://www.recordchina.co.jp/group/g27173.html

539532:2008/12/31(水) 22:33:35 ID:sJh6B1UX
>>536 >>537
どうも。
息を吸うつもりで「カ、タ、パ、サ、チャ」と言ったら喉に呼気が停滞しますが。
少なくともローソクの火は揺れないと思う。
これが濃音?

人人 の音が一番やりづらい気がしますが?
540マンセー名無しさん:2009/01/01(木) 02:44:35 ID:CXEfvVi+
 そうですね。息を吸わないけど吸うつもり、この「つもり」でやってみたら確かに
近い音になりますね。
 536ニムが書いていらっしゃるように、かなりノドの筋肉に力を入れます。ノドの
奥からのど仏の下5センチくらいまで(つまり気道全部くらいかな)にウーンっと力を。
瞬間的にキバリます。
 こんなに力を入れる発音をしょっちゅうしてたら、喉頭癌になるんじゃないかという思い
が頭をよぎるくらいに入れます。
 イメージは、カラスが仲間に早くとせき立てて鳴いている、またはソプラノ歌手が高
音を出そうと必死の形相でキバッてるイメージ。
 ssの音は歯並びがよくない人、歯間にすき間が多い人は息が漏れやすいので炎が少しは揺
れるかも。他は、濃音だけを発音する時は揺れないです。 
541マンセー名無しさん:2009/01/01(木) 12:47:55 ID:qeC6MfX2
息を吸うつもりで実際は吸わないで息の漏れない発音ができる人は多分それでできてると思う。
しかし、この説明だとその感覚が伝わり難くて実際に息を吸いながら声が裏返っちゃう人が居るので
万人にわかりやすい説明とは言い難いと思う。
センスの無い人にも伝わる説明でないと入門書などは失格だと思う。
542マンセー名無しさん:2009/01/01(木) 13:26:48 ID:zLRT9G9r
【韓国】盧武鉉前大統領と朴淵次会長の資金ルート本格追跡−韓国検察当局[12/31]
beチェック
1 :依頼70@芝蘭φ ★:2009/01/01(木) 12:04:38 ID:???
大検察庁中央捜査部(最高検に相当)は30日までに、盧武鉉(ノ・ムヒョン)前大統領が
退任直後の今年2月に後援者の朴淵次(パク・ヨンチャ)泰光実業会長(63)=逮捕済み=
から借り入れたという15億ウォン(約1億1000万円)を含め、盧前大統領と朴会長の間での
資金の流れ全般に対する本格的な追跡作業に着手した。

検察は盧前大統領と朴会長の間で授受された15億ウォンに関しては、返済期限(1年)や
金利が明記された借用証書を国税庁から入手済みで、この資金がどのような経路で
盧前大統領側に渡ったかについて確認を進めている。

盧前大統領はまた、2006年11月に慶尚南道金海市にある私邸敷地の一部を朴会長の
側近の鄭承栄(チョン・スンヨン)チョンサン開発社長から直接購入していた。

検察は2人の資金取引で違法性がある行為が見つかれば
543マンセー名無しさん:2009/01/01(木) 16:37:26 ID:tqKN9go7
日本語で例えると「必殺技」という時の「さ」が濃音に近いですか?
544マンセー名無しさん:2009/01/01(木) 16:45:49 ID:tqKN9go7
日本語で「高さ」という時の「か」の音は濃音ですよね。
手のひらを口の前に広げて「高さ」と言うと「か」の音で
空気が全く手のひらに感じられない。
これは画期的が学習法です。それは何故か。

「画期的」と言うと「画期」の「き」も「的」の「き」も濃音てすから。
545マンセー名無しさん:2009/01/02(金) 01:00:42 ID:NLMVMfu8
>>543
それだと、変に力んで「必殺技!!」と言う場合に激音になる可能性もあるかと。

ドリアンやうんちの臭いを嗅いで「うわっ、臭っさ!」 の「っさ」は「くっさー」と伸ばさない限り、まず濃音かと。 
546マンセー名無しさん:2009/01/02(金) 15:15:36 ID:dTs7iQOD
「学校」は日韓ともに濃音?
「こう」と「キョ」
547マンセー名無しさん:2009/01/02(金) 16:16:03 ID:NLMVMfu8
>>546
だから、促音の後の子音は息が漏れれば激音、漏れなければ濃音だってば。
カ、タ、パ、サ、チャ は、激音と平音の2種類あるが、同じように
ッカ、ッタ、ッパ、ッサ、ッチャ には激音と濃音があるってことよ。
548マンセー名無しさん:2009/01/03(土) 06:10:21 ID:nrpijo5y
 濃音はカルチャーセンターとかに通ってる人も半年くらいするとだんだん出来るように
なる人が多いですよ。習い始めてすぐから出来る日本人はほとんどいませんので、気にし
ないで大丈夫です。慣れですね。ケンチャナヨ〜。
549マンセー名無しさん:2009/01/05(月) 01:19:48 ID:Y/zkmBC7
「縁故詰め」のことを韓国語でなんと言いますか?
550マンセー名無しさん:2009/01/05(月) 01:21:53 ID:Y/zkmBC7
もとい、韓国のヤクザには「縁故詰め」の習慣はありますか?
551Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/01/05(月) 16:29:28 ID:2LOrMbFF
ヤクザは知らないけど、抗議デモなんかで「断指」(タンジ)というのは
聞いたことがある。 こないだも、島根県庁前でカッター持ち出した奴が。
552マンセー名無しさん:2009/01/05(月) 18:30:22 ID:hZ+ckQP6
親孝行の断指が抗議や潔白・決意の表明に発展したのかな。
日本には血判があったけど。
すると、日本の縁故詰めってチョソンのタンジが起源なのかな・・・
さすがに嘗糞(상분)は日本人は真似しないけど。
553マンセー名無しさん:2009/01/06(火) 00:10:58 ID:dfqnUv84
濃音は無気音の無声子音
554マンセー名無しさん:2009/01/06(火) 00:14:19 ID:KutlzZhn
韓国語勉強し始めようと思うのだが、お勧めのテキストとかある?
555マンセー名無しさん:2009/01/06(火) 00:14:24 ID:dfqnUv84
激音は有気音の無声子音
556いやはや ◆HeNTAIcUzk :2009/01/06(火) 00:15:19 ID:i33nKVE9
>>552
イヤー、エンコ詰めの始まりって、戦闘能力を奪い、ないし著しく低下させるためのものだからねぇ。
個人的には、

「鎮西為朝」

の史実じゃ無いのかなぁ?
戦に負けて島流しにあうときに、

「朝廷に弓引けぬように利き手の腱を切られた」

っていう。
557マンセー名無しさん:2009/01/06(火) 00:22:08 ID:VPTfQEcJ
日本語って不合理なところが多い
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1153128362/
558マンセー名無しさん:2009/01/06(火) 00:32:40 ID:dfqnUv84
>>554
よいテキストがあれば自分も知りたい。
自分はウェブサイトで勉強中。

かじりたてのハングル★ハングル(韓国語・朝鮮語)入門
http://kajiritate-no-hangul.com/
ハングルの森
http://hangulforest.com/
559八咫烏 ◆0eg2ziNcSE :2009/01/06(火) 00:39:45 ID:qHZZMlhi
テキストぢゃないけど・・「一番良い教材」はアガシだと思うニダ・・(-。-)
560マンセー名無しさん:2009/01/06(火) 01:00:18 ID:dfqnUv84
>>559
どの言語でもそうです。

ところで、八咫烏さんにはお相手の 아가씨 がいる?
561八咫烏 ◆0eg2ziNcSE :2009/01/06(火) 01:02:01 ID:qHZZMlhi
↑ 노 코멘트 (藁
562マンセー名無しさん:2009/01/06(火) 01:43:54 ID:dfqnUv84
>>551
> 島根県庁前でカッター持ち出した奴が。

そいつ在日コリアンでなくて本国から来た韓国人?


>>556
源為朝が三郎大夫忠重の指を切り落としたでしょう。
これが縁故詰めの起源ではないでしょう。
563マンセー名無しさん:2009/01/06(火) 01:48:44 ID:I7Y21HfU
いっこく堂も韓国語始めたみたいだねww
564マンセー名無しさん:2009/01/06(火) 01:52:53 ID:MpuuH7WN
ア〜リラン
ア〜リラン
ア〜ア〜リ〜ラン
565セイラ・マス・大山:2009/01/06(火) 01:54:01 ID:vIoc6K29
>>562
指を詰めるだけなら、ニューギニアの原住民の間でもあるど。
566マンセー名無しさん:2009/01/06(火) 02:29:56 ID:3OSN30rC
>>553
有声音でも喉を締めて発音すると濃音になるよ。
567マンセー名無しさん:2009/01/06(火) 05:46:05 ID:aG1WyBZK
>>562
なるほど。
戦闘能力を奪い、殺さないことを意図してるのか。
568Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/01/06(火) 06:39:22 ID:aJjGSb91
>>562
竹島問題の抗議に来た、本国人だお
569マンセー名無しさん:2009/01/06(火) 23:53:48 ID:9UWc17wT
>>566
有声子音の濃音ってどんなの?
570マンセー名無しさん:2009/01/07(水) 01:55:03 ID:G4qLr+6B
声帯を緊張させて発音すると有声音も鼻音も母音も濃音的な音になるよ。
用語として濃音とは言わないし、音素的な対立は無いので区別されないけど。

喘ぎ声の「アンアン」なんかはもろ濃音。
571マンセー名無しさん:2009/01/07(水) 13:37:25 ID:ahgm2Lrf
>>562 >>568 あのソウル市議のおじさんのことね。最近は何やってるんだろね。
572Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/01/08(木) 17:28:17 ID:rBiB2cdm
確かオバチャンも、指切って血を流してたね。迷惑な話。
573マンセー名無しさん:2009/01/08(木) 22:56:32 ID:Mp2aqVGA
濃音の簡単な出し方判ったぞ!

「あーいとぅいまてーん」ってこれ全部濃音じゃんね。
574マンセー名無しさん:2009/01/12(月) 10:28:01 ID:g7CwWen9
最近始めましたがハングル文字の簡単な覚え方はありますか?
575マンセー名無しさん:2009/01/12(月) 10:30:35 ID:+UUvyeXB
>>574
祖国へ帰る
576マンセー名無しさん:2009/01/12(月) 19:37:06 ID:dQpD9+uV
>>574
反切表を100回書き写してみそ。
真面目にやれば1日。普通3日。ドンくさい人や怠け者でも1週間で覚えられる。
577マンセー名無しさん:2009/01/13(火) 01:14:32 ID:M7lKVaFK
学習の話題じゃないんですが、困っているので助けてください。

2ボル式タイピングの場合、スペース右隣のキー押しで英語切り替えができますよね。
ノートPCを買い換えたら、これができなくなってむちゃくちゃ不便なんです。
(右Ctrl押しの漢字変換は動いています)

IMEの設定を見ても、ボル式切り替えしかなくて困っているんですが、
これを設定する項目ってあるんでしょうか?
(PC環境 Thinkpad X61 + Win XP + IME2002 korean 2ボル)

以前使っていた Thinkpad では問題なくできていたのですが、
割り当てが「変換」キーだったか、「カナ/かな」キーだったか
失念してしまいました。
通常、ハン⇔英語切り替えキーって何になっていますか?한ㅁㅁㅁ
578マンセー名無しさん:2009/01/13(火) 03:46:50 ID:LxEPfmXB
このサイトを知っていますか?
在日韓国人たちのつぶやきです。

http://sora1975.blog88.fc2.com/blog-entry-144.html
日本人はおもしろいですよね。
謝ることが美しいと思っているんですから。
講座の生徒が言ってましたが日本には濡れ衣を着るという
思想の文化があるそうです。他人の罪を自分が変わって
処罰されるところに喜びを感じるようです。
だからすぐ何かあるとスミマセンと言うのかな。
この前講座が終わってトッポギとマッコルリを出してあげたら
みんなスミマセンと言ってましたよ。
なんで謝るんでしょうね?アリガトウではないの?
民族的マゾヒストなんでしょうかチョッパリは(^^)
そんなのだから戦争に負けるんですよね。
アベ首相が言ってる美しい国というのは、日本人全員が
全韓国人に謝る国のことですよきっとね(^^)


1.我々在日は日本人と仲良くしてこれから日本に貢献したい
2.今までの長い自民党政治ではそれができなかったし日本人も不幸になるばかり
3.民主党政治なら在日同胞も日本人も同じように幸せになり日本もアジアで尊敬される

そのような話し方をしていきましょう。
どうも、これまでの在日同胞は自分たちの権利ばかりを出しすぎたところがあってそこが日本人の若者などの反発を受けているようです。
これから何十年も何百年も続いていく我々の利益のためですから
あと何年か、がまんしましょう。
こちらが一歩さがって、日本人の自尊心をくすぐってやるんです。
やつらはそういうのに弱いんですよ。ははは!


579マンセー名無しさん:2009/01/13(火) 03:47:14 ID:LxEPfmXB
お人好しな日本人の気質をうまく利用していく必要があるのです。
今までの「私たち在日はこれほど差別されてきた被害者なのです」という事実を伝えるだけでは日本人の若い世代は一歩引いて疑います。

これからは「私たち在日も日本に貢献していきますから手を取り合いましょう」というメッセージが必要でしょうね。
日本に対して姿勢を低くするのは我々の自尊心が傷つくものですがそれも数年の辛抱です。
生活保護支給に関してはもうすでに問題なく支給してもらえる状態を勝ち取っています。
同じ条件の日本人がいたら我々のほうが有利なやりかたです。


こんな風に思われているのに(もちろん全員だとは思いませんが)
韓流韓流と日本人が騒ぐのは悔しくないですか?
580マンセー名無しさん:2009/01/13(火) 20:08:12 ID:Keu48+jT
>>577
右Altキーありませんか?
581マンセー名無しさん:2009/01/14(水) 00:06:27 ID:+YjzwQNz
>>578
「スミマセン」の意味の言葉が「アリガトウ」の意味にも使える国は世界中に沢山ありますよ。
中途半端な英語の知識だけで世の中を見ると悲しいことに…
582マンセー名無しさん:2009/01/14(水) 00:55:11 ID:5A7DqyM7
>>580
おお、そういえば右Altがない!
キーコンフィグいじるわ

トンクス
583574:2009/01/14(水) 11:21:11 ID:phceEdaF
>>576
ありがとうございます。覚えられました。

次は韓国語の漢字語を覚えようと思います。
中国語の漢字語は日本とは違うものも多いですが、
韓国語の漢字語は日本とほとんど同じですね。
日本の漢字語は元々韓国からきたということでしょうか?
584マンセー名無しさん:2009/01/14(水) 12:06:51 ID:zYulpmvt
>>583 逆だよ。バカ。
585マンセー名無しさん:2009/01/14(水) 12:19:45 ID:dOWGlqfT
うん、馬鹿だ。
586マンセー名無しさん:2009/01/14(水) 13:47:01 ID:+YjzwQNz
>>583
韓国経由も少しはあるだろうが殆ど中国から直接かと。
近代に入ってからの概念などは和製漢語が殆どです。
587マンセー名無しさん:2009/01/14(水) 14:07:08 ID:FqWjbCWN
本当の事は誰もわかんないんじゃね?
588藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE :2009/01/14(水) 14:10:42 ID:2Y/gQuEv BE:361854465-2BP(1111)
>>583
>日本の漢字語は元々韓国からきたということでしょうか?

>>587
>本当の事は誰もわかんないんじゃね?

 どうしてそういう思考に至るのか、少しご説明頂けますでしょうか?
589マンセー名無しさん:2009/01/14(水) 14:15:34 ID:FqWjbCWN
>>588
お断りします AA略
590青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2009/01/14(水) 18:00:58 ID:wW6my5BE
>>588
日本の漢字はどこの国から入って来たのか、あなたは納得行けるように説明できるんでしょうか。
もし、出来ないなら>>583>>587の言ってることが正しいと思いますが。
591青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2009/01/14(水) 18:02:44 ID:wW6my5BE
>>590
ちょっと、訂正。
>>583が言ってることは正しいと思いませんが、ただの推測でしょう。
592583:2009/01/14(水) 19:58:33 ID:phceEdaF
>>584
中国語を勉強すると分かりますが中国語の漢字語は日本とは異なるものが多いです。
それにひきかえ韓国の漢字語は日本とほぼ同じであることに驚きました。
日本統治以後は日本から韓国に伝わった漢字語も多いと思いますが、
日本統治以前からも使われていたとなると、やはり韓国から日本に来たと考えるの
が自然ではないでしょうか?
593マンセー名無しさん:2009/01/14(水) 20:18:14 ID:IzboWsRX
アホ空は完全スルーで
594マンセー名無しさん:2009/01/15(木) 00:25:30 ID:teFKSa22
>>592
朝鮮南部は倭の勢力圏だった時期も長いんで中国→朝鮮半島→日本なのか
日本→朝鮮南部→朝鮮全土 なのかどっちが自然とも言えないと思うが。

あと、中国→朝鮮→日本が自然だと考えるにしても中国と朝鮮の語彙のズレに関しての視点が抜け落ちてやしないかい?
中国→朝鮮→日本の順だから日朝が似てて中国が違うというのは理屈が通らないと思うが。
中国→日本→朝鮮の順でも同じことが起こりうるでしょ。
595マンセー名無しさん:2009/01/15(木) 03:31:29 ID:ssmUbm7d
本当に中国語やってんなら韓国語との文法の違いくらいわかるだろうに・・・
596マンセー名無しさん:2009/01/16(金) 00:26:48 ID:6ADL1dUd
質問です。

http://sap.moo.jp/blog/archives/images/2005_06_17_welcome2.jpg
写真の言葉は済州の方言らしいのですが、
最初の文字って現代ハングルには無い文字ですよね。

これって、歴史的な表記法、あるいは慣習や省略の表記法、
あるいは済州独特の表記、とかなのでしょうか?
597Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/01/16(金) 00:32:31 ID:LWy/CoUD
>>596
歴史的な表記法。
「ハン」と読み、ついこないだまで良く使われてたらしい。
598青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2009/01/16(金) 01:03:15 ID:9IC3PP03
>>596
済州の方言の歴史的な表記法ですね。
写真からみると相当に古いものだと思われますね。1960年代くらいの。
599青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2009/01/16(金) 01:17:06 ID:9IC3PP03
>>596
ちなみに読み方はハングル標記が出来ないのでローマ字で、

hon jyo obsoye ←済州の方言
hon ja  oseyo  ←標準語
600青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2009/01/16(金) 01:22:27 ID:9IC3PP03
>>599訂正、
俺の勘違いでミスです。
hon ja  oseyo  ←標準語 ×
o so oseyo     ←標準語 ○ (オソオセヨ)
601マンセー名無しさん:2009/01/16(金) 06:05:44 ID:fPLF7Rmd
>>600氏の情報を元にググッたら↓出てきた。
http://en.wikipedia.org/wiki/Jeju_dialect
602マンセー名無しさん:2009/01/16(金) 06:18:15 ID:fPLF7Rmd
1933年の朝鮮語綴字法統一案によって廃止された ㆍ「アレア」だな。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%86%8D
603596:2009/01/16(金) 18:09:52 ID:FJUtTBI5
>>597-602
皆様ありがとうございました。
納得です。
604マンセー名無しさん:2009/01/16(金) 19:34:45 ID:DXqVndVV
605日米韓同時放送:2009/01/16(金) 21:45:31 ID:5R85rTrh
>흑신 K神

黒神 The Animation 〜韓国語講座〜4回目 - アニメ板@2ch
http://changi.2ch.net/test/read.cgi/anime/1231505136/l50
606韓国語:2009/01/18(日) 21:16:20 ID:oLh5ggf/
607マンセー名無しさん:2009/01/23(金) 15:30:22 ID:dqu2QIc6
今月から勉強してます、難しいすね
608マンセー名無しさん:2009/01/25(日) 15:21:08 ID:VXKhfNfZ
初心者ですが質問です。
母音が2つ(右と下)ある場合はどう発音するのでしょうか?
例えば「회」など。 
609マンセー名無しさん:2009/01/25(日) 15:22:52 ID:C0yv84kU
>>608
oi は エ と読むので회はヘになるよ
610青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2009/01/26(月) 01:31:47 ID:4Q7hp/G0
>>608
正しい発音は日本語やローマ字で表記しても分かりにくいし、日本語では発音(表記)が
出来ないので直接韓国人に聞いた方がいいと思います。例えば>>609の方も
「e」、「ai」、「oi」も全部日本語では「エ」として発音してますが正しくありません。
みんな少しづつ違う発音をしています。ちゃんと区別するようになるには「慣れ」ですので時間がかかると思います。
611608:2009/01/26(月) 13:34:59 ID:LDQQTwO5
>>609&610
ありがとうございます
612マンセー名無しさん:2009/01/26(月) 20:57:51 ID:1uMmW/QV
エの区別なんか韓国人でも老人以外区別してないけどな。
特に若者には全く区別の付かんやつまでいやがる。
613今日はソルラル(旧正月):2009/01/26(月) 22:39:37 ID:7sPMZB5N
설날 - 우리네 명절이야기
http://myhome.shinbiro.com/~guswodud/sul.htm
614マンセー名無しさん:2009/01/28(水) 08:31:47 ID:q1rc4F+0
すいませんが教えて頂きたいのですが。
オ ヌル ハル ヨルソムジュセヨ
って何て意味ですか?
615マンセー名無しさん:2009/01/28(水) 15:00:17 ID:mQaZzIKr
>>614
今日は一日よろしくお願いします
616マンセー名無しさん:2009/01/28(水) 16:38:08 ID:q1rc4F+0
>>615さん
本当に有難うございました。感謝いたします!
617マンセー名無しさん:2009/01/29(木) 18:35:33 ID:Du9lhLum
ハングンマル ウル ペウニッカ?
って韓国語勉強してるの?でおkでしょうか?
618マンセー名無しさん:2009/01/29(木) 20:40:22 ID:LNBicKdP
日本で韓国語を学習している人たちと言うと全員が在日韓国人なんだけど
メリットは何かな。
祖国に帰る気なんかサラサラ無いわけでしょ。

俺の友だちも韓国語学校に5年も通っているけど
祖国に帰るつもりなんか無いし、
それどころか会社の中では在日だってことが
ばれちゃったし、韓国語を学習するのはデメリットだらけだね。
619八咫烏 ◆0eg2ziNcSE :2009/01/29(木) 20:47:02 ID:wZn3b2pO
↑でっかい「釣り針」ニダね・・(-。-)

そーすると、何かね?ここ↓に在籍してるのは、全員「在日」なんニカ?(嘲

東京外語大「朝鮮語専攻」
ttp://www.tufs.ac.jp/education/ug/korean.html
620マンセー名無しさん:2009/01/29(木) 20:48:14 ID:RtwaiKYL
メリットはいくつかあるけど韓国語できるだけで勝手に親近感持ってくれるんでぼったくりやすいとか
女に困らんってのもメリットかも。
韓国人って条件で相手を見るから日本人で適当な肩書(嘘でもかまわん)があるほいほい付いてくる。
これは結構楽しい体験。
621マンセー名無しさん:2009/01/29(木) 23:21:39 ID:LNBicKdP
>>619
なるほど在日の人は、まず韓国語学校に行き
頭の良い人は東京外語大「朝鮮語専攻」に行くわけか。
まあ、韓国語を習ってる人は99%が在日だってことだね。

>>620さんは日本人なんだね。
頭の良い人は、韓国語を習ってアホな女を騙して遊ぶという、
そういう使い方もあるのかと目からウロコ。
でも、金をボッタクルのと遊びだけにしたほうが良いよ。

韓国人の女はエンガチョだから結婚できないだろ。
ロシア語がいいよ。ロシアとウクライナは美人だらけだ。
622八咫烏 ◆0eg2ziNcSE :2009/01/29(木) 23:27:27 ID:wZn3b2pO
>>619の文章を読んで・・

「なるほど在日の人は、まず韓国語学校に行き頭の良い人は東京外語大「朝鮮語専攻」に行くわけか。」

に行き着くなら、あなたはまず読解力を身に付けることを強く勧めますよ。

>ロシア語がいいよ。ロシアとウクライナは美人だらけだ。
ロシア人は発育がよろしいですからね(藁
ttp://blog-imgs-24.fc2.com/n/u/k/nukosokunews/122.jpg

で・・書き込み時に「メール欄」に「sage」ってのを入れる事を学習するまで、書き込みはするなよ。
623マンセー名無しさん:2009/01/30(金) 04:45:48 ID:/M+qnCp3
>>622
그리구요?
624マンセー名無しさん:2009/01/30(金) 07:10:42 ID:ItqFyLOT
>>617  はい、オーケー。
625マンセー名無しさん:2009/01/30(金) 11:21:20 ID:F8Ay7uvt
>>618
全員が在日って調べたの?w
626マンセー名無しさん:2009/01/30(金) 13:12:17 ID:QOumnwqK
今年のセンター試験の語学で、
百点満点に換算すると

英語の平均点が50〜60点で
韓国語の平均点が80点以上だったろ
不公正じゃ?
627マンセー名無しさん:2009/01/30(金) 20:32:01 ID:jloIWW0C
>>626
在日であろうが何であろうが外国語ができるのは特殊な能力。
韓国語(朝鮮語)で教育を受けた人たちには日本語(国語)
の試験が難しいというハンデがあるから不公平ではないのでは。
628マンセー名無しさん:2009/01/31(土) 00:19:26 ID:sWSqkyCB
>>624
遅くなりましたが、ありがとうです。
韓国の女性と職場でメモ交換する事になりまして、所々分からなかったので。
この恋実らせたい!もっと勉強せねば…
629マンセー名無しさん:2009/01/31(土) 11:54:59 ID:gz7+0Ogo
>>622
> で・・書き込み時に「メール欄」に「sage」ってのを入れる事を学習するまで、書き込みはするなよ。

大きなお世話だよ。
上げたければ上げる。それが俺のルールだ。

在日のルールを日本人に押し付けるなよ。
早く祖国に帰れ。おっと粗国だったかな(笑)。
630マンセー名無しさん:2009/01/31(土) 11:57:27 ID:gz7+0Ogo
>>625
俺が調べたところでは、韓国語を習っているのは全員が在日だ。民族のアイデンティティーとか言ってたね。
でも、620さんのように日本人のバカ女をたぶらかす道具にする人も居て、ほんのわずか日本人も居ることが分かった。

まあ理屈で考えても分かるだろ。英語は世界共通語だから、かなり便利だ。
その一方で、韓国語なんて韓国でしか使えない超マイナー言語じゃないか。
それなのに英語を勉強しないで韓国語を勉強しているなんて、どう考えても在日韓国人だと分かる。

俺の友だちは、5年も韓国語学校に通ってかなり話せるようになったけど、英語は中学2年生程度の貧弱な学力しかない。
で、会社の中で「奴はおかしい。在日だろう」と思われてしまい、在日だということが、ばれた。

もう上役も同僚も、腫れ物に触るように接してきて、誰も付き合ってくれなくなったし、若い女子社員なんか
よほど用事があるとき以外は寄ってこなくなった。在日と結婚したい女なんか居ないからね。
そんな彼にも彼女が出来た。で、その彼女は在日なんだよ。だから、韓国語を習ってる奴は、99%は在日韓国人なんだ。
631マンセー名無しさん:2009/02/01(日) 01:40:02 ID:jL6zIgmR
オレは韓国語やるなら本格的に英語もやることをお勧めする。
韓国へ行って韓国人をたぶらかすのも比較的楽だがアメリカで在米韓国人をたぶらかすのはそれ以上に楽。
アメリカでは韓国語が話せるだけで殆ど無条件に親近感持たれて信用される。
後はこれをどう生かすかは自分次第。労力に見合う元取るのは簡単なので真剣にやってみる価値はあると思うよ。
632マンセー名無しさん:2009/02/01(日) 01:47:53 ID:itM5h/px
韓国語の固有数詞の11の読み方が色々あってどれが正解なのか分かりません。
열한
※ヨラナ
※ヨルハナ

どちらが正しい読み方なのですか?
教えてください。
633マンセー名無しさん:2009/02/01(日) 10:38:04 ID:ZYgmgUMx
>>631
それは面白い。在米韓国人を騙して金を巻き上げるのは
在日韓国人が日本人の振りをしてやっているね。

すると在米韓国人は、日本人様が韓国語を話してるから
これは超嬉しいと思って簡単に騙されちゃうらしい。
634何だ:2009/02/01(日) 10:52:59 ID:v6dPhe/p
>>631

 発想がチョンだな。
 遵法精神が全くない。
635マンセー名無しさん:2009/02/01(日) 15:28:00 ID:ZYgmgUMx
>>634
別にいんじゃねえの。
チョンは、普段日常的に日本人相手にやってるだろ。
そのチョンが、アメリカでも同じことをやってるんだから、
そこまで気にすることもないよ。
636マンセー名無しさん:2009/02/01(日) 17:32:48 ID:QEtoVxL6
>>630
어떻계 조사하셨는지...
정신적인 뜻으로 저변에서 생활하고 게시는 모양이다.

>>632
数詞というより連音全般の問題だね。
自分が韓国語初級者であることを話し相手が了承しているなら、一文字ずつ言ってよい。「ヨル・・ハナ」
初級者ですとは言えない雰囲気なら混ぜて発音。「ヨラナ」
あと、ただの誤字だと思うけど
열하나と열한の違いは分るね?
637632:2009/02/01(日) 20:57:34 ID:EsBZJHt0
>>636
열하나と열한
まだ初心者なので違いが分かりません。
何でしょうか?
638632:2009/02/01(日) 22:35:46 ID:EsBZJHt0
>>636

열하나、ヨルハナ

열한、ヨルハン

読み方は分かりますが意味までは分かりません。
連投ですいません。
639マンセー名無しさん:2009/02/01(日) 22:43:23 ID:jL6zIgmR
>>634
別に違法行為や詐欺をしなくても貢がせるのは可能。
相手を泣かすような騙し方は無能なやからのやること。
騙すなら気持ちよく騙せ。
単に騙すだけなら自尊心さえすれてば素人でも振り込め詐欺でひと財産築ける時代だよ今は。
640マンセー名無しさん:2009/02/02(月) 11:15:25 ID:gSWO4ZC7
>>638
意味は辞書で調べなさいよw
641Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/02/02(月) 12:06:04 ID:KXquOyDM
열한は「熱韓」、つまり熱狂的な韓流ファンのことですね。
642マンセー名無しさん:2009/02/02(月) 18:50:31 ID:P4KZCcQm
열한は열하다の過去連体形だよ
643マンセー名無しさん:2009/02/03(火) 00:42:30 ID:b7f4t36Q
11時とか11個って言う際の11の部分だけ切り出してきたんじゃないの?
644642:2009/02/03(火) 02:06:53 ID:HtE2Rw7k
>>643
ネタにはネタで・・・
645マンセー名無しさん:2009/02/03(火) 10:51:25 ID:FbMZACpU
スケートのキムヨナ
ローマ字だとキムユナなんだけど間違いなんかな?
646マンセー名無しさん:2009/02/03(火) 11:21:07 ID:jcl/bFgh
どっちも日本語だから合ってるとか合ってないとか無いんじゃない?w
ネイティブの人にとって、日本語でもローマ字でも似てるが違う物でしょ
647マンセー名無しさん:2009/02/03(火) 11:56:25 ID:RW3MhrVE
>>645
韓国の母音のオには二つあって、片一方を o 、
もう一方を u に作る無茶苦茶なローマ字化を
してるんで、間違いではない。
648Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/02/03(火) 13:32:23 ID:pZ2p2w2g
Hyundaiと書いて、韓国では「ヒョンデ」と読む。
ところがアメリカではなぜか、「ホンダイ」と発音される。
649マンセー名無しさん:2009/02/03(火) 18:17:20 ID:FbMZACpU
>>647
なるほど、
読み方はキムヨナでも、文字的にはキムヨンアだからKimYu-NaじゃなくてKimYun-Aにならんのやろか?


…つ〜かどうでも良いわ
650マンセー名無しさん:2009/02/03(火) 19:49:27 ID:pIqvFZws
ttp://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090203-00000000-yonh-kr
盧武鉉前大統領の生家復元、9億ウォン投じ事業着工

【金海2日聯合ニュース】盧武鉉(ノ・ムヒョン)前大統領の生家復元事業が来週着工する見通しだ。
 慶尚南道金海市が2日に明らかにしたところによると、生家は進永邑・烽下に位置する盧前大統領の私邸のすぐ下、約1500平方メートルの敷地にわらぶきで復元される。
すでに市が先ごろ事業を発注しており、来週から本格的に工事が進められる予定だ。道費と市費各4億9000万ウォン(約3156万円)、総額9億8000万ウォンが投じられる。

 生家は1階建て・延面積37.26平方メートルの母屋と1階建て・延面積14.58平方メートルの下屋からなる。隣には地上1階・地下1階、延面積 185.86平方メートルの観光客休憩所が設けられる。
事業は当初、昨年8月に実施設計を終えことし2月に完工する予定だったが、市と盧前大統領側が数回にわたり設計協議を続け、進行が遅れたとされる
651マンセー名無しさん:2009/02/03(火) 19:58:26 ID:7llZ1fcR
韓国語って何であんなに聞き苦しいの?
652マンセー名無しさん:2009/02/03(火) 20:50:22 ID:Y13Ashsi
倭奴日本犬、安寧河辰尼加?
対馬島銀韓国愛領土任尼多.
653642:2009/02/03(火) 22:57:59 ID:HtE2Rw7k
왜놈일본개새끼,안녕하십니까?
대마도은한국의양도입니다

>>652 ↑こんな感じで合ってる?
654マンセー名無しさん:2009/02/04(水) 04:30:27 ID:Qn4GNSBb
もしこのスレに日本人が一人でも居たら警告しておく。
俺の友だちは、男のくせに韓流ブームに乗せられて韓国語学校に入ってしまった。

知識が身につくと会社の中でも、ついうっかり解説しちゃったりするだろ。
そのせいで在日だと思われてるよ。

上役も同僚も女子社員も、みんな彼のことを在日だと思ってるから、
昇進も出来ないし、職場結婚も出来ないし絶望的だよ。

だから、韓国語なんか習うのは止めたほうが良い。
今まで習ってしまった知識は、無いものにして、一切知らない振りをしたほうが良いぞ。

そうでないと人生を棒に振ることになる。ここに居る韓国語学習者は、全員が在日韓国人なんだよ。
民族のアイデンティティーというもので、役にも立たない韓国語を勉強している。そういうことなんだよ。
655マンセー名無しさん:2009/02/04(水) 10:13:57 ID:hFHG5GkY
>>654
お前、病院池w
656マンセー名無しさん:2009/02/04(水) 15:11:43 ID:YxKnemuP
>>654 友達って、自分のことみたいだね。こういう人が「独島は韓国領土」とかのハングルの前で
Vサインして韓国人と写真撮ったりするんだよ。
657マンセー名無しさん:2009/02/04(水) 16:31:44 ID:4b1awHAO
>>654
古いコピペをくり返している。
658マンセー名無しさん:2009/02/04(水) 19:54:28 ID:QPRMmpCQ
>>649
ローマ字の読み方が国によって違うことは押さえて置いた方がよいかと。

英語ははちゃめちゃだし、伊、仏、独、西などは日本語のローマ字読みに近いが各国微妙に癖がある。
659マンセー名無しさん:2009/02/04(水) 21:15:17 ID:RDc12fiU
>>658
なんで英語はむちゃくちゃになったんだろう。
欧米の諸言語で英語だけ特殊だよね。
フランス語も結構崩れてるけど。
660マンセー名無しさん:2009/02/04(水) 21:48:26 ID:iOOO5WhI
>>659
中世の終わりに社会の中に印刷物があらわれて、
写本では臨機応変に書き換えられてた綴字が
固定化していた時期と、発音の大変化の時代が
カブってしまったのでああなっちゃった。


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E6%AF%8D%E9%9F%B3%E6%8E%A8%E7%A7%BB
661マンセー名無しさん:2009/02/04(水) 23:55:39 ID:Qn4GNSBb
>>655
韓国語を勉強しているのは、全員が在日韓国人だ。在日韓国人が韓国語を勉強するのは当然だと思うよ。
俺は日本人だから母国語の日本語と、国際語の英語を勉強している。
そして君たち韓国人は、民族の誇りとかなんとかで韓国語を勉強している。

ただ単にその事実を淡々と述べただけだ。病院に行くと英語の勉強がはかどるとか言うのかね。
韓国語を勉強している君たち在日韓国人が、病院に行くと韓国語の勉強がはかどるとか言うのかね。

ともかく、俺が言いたいのは、

韓国語なんて、糞の役にも立たない、ウルトラ超マイナーな特殊な言語を日本人が勉強するのは
正気の沙汰ではないということだけだ。
でも、君たち在日韓国人が祖国帰還のために韓国語を勉強しているなら応援するよ。

俺が言ってることに、何かおかしな点があるかね。

日本人に告ぐ  最後にもう一度学習しよう 

1、日本人は韓国語なんていう汚い言語は学ばない。
   耳で聞いて鳥肌が立ち、目で見て目にウロコが上がってくる。それが韓国語なんだ。

2、韓国語は、韓国でしか使えない、糞の役にも立たない言語なんだ。

3、それどころか、韓国語を勉強しているのは、全員が在日韓国人だから、その共犯だと思われるぞ。

4、近代韓国語の70パーセントは日本語からの外来語だ。だから学習は楽かも知れないが、
  韓国語を習って人生を棒に振る奴が多いのだよ。



662マンセー名無しさん:2009/02/05(木) 01:22:43 ID:D+eDlVD5
【2:277】【中央日報】日本の戦艦大和引き上げが胸に引っかかる…戦争遺物が、侵略を美化し盲目的な愛国心を煽る物に変わる例もある★2[02/04]
beチェック
1 名前:出世ウホφ ★ 2009/02/04(水) 21:21:23 ID:???
20万人の死傷者を出した人類最初の原子爆弾がよりによって広島に落ちた理由は何か。
罪なく犠牲になった市民としては‘なぜ自分たちが’という気持ちだろうが、米軍首脳部の立場では
「高度な戦略的価値を持つ都市」という選択基準に適合する地域だった。 日本陸軍第2銃軍司令部と
第5師団司令部のほか、三菱重工業など数十カ所の軍需工場が密集した軍事都市だったからだ。
その広島の戦略的価値をさらに高めたのが、すぐ隣にあった日本屈指の軍港であり造船基地である呉だった。

日本人には呉と関連したもう一つの辛い記憶がある。 1941年に呉海軍工廠で完成した戦艦大和は
敵国米国の艦艇を圧倒する史上最大の戦艦だった。 大きな船に大きな大砲を備え、敵の射程圏外から
連射すれば難なく制海権を掌握できるという、いわゆる‘大艦巨砲主義’の産物だった。 排水量7万2800トン、
全長314メートルの巨艦を日本独自の技術で、それも極秘で4年間で建造した後、
日本軍部は大和さえあれば絶対に負けないという自信に陥った。

しかしいざ実戦に投入された大和が収めた戦果は小さなものだった。 すでに海上戦の様相が
航空母艦塔載機が主導する機動戦に変わっていたからだ。 大和は工学的には成功したが、
作戦には失敗した船だった。
663マンセー名無しさん:2009/02/05(木) 01:39:18 ID:8J9E2VXb
>>660
言文一致運動を起こして正書法を改めればいいと思ったが、良く考えたら
英語圏で全体が一緒にやらないと大変なことになりそう。
664マンセー名無しさん:2009/02/05(木) 09:22:56 ID:U2ZeuvlL
>>661
病院いけってw
665マンセー名無しさん:2009/02/05(木) 10:50:36 ID:WlMpSIM8
>>664
韓国語を勉強する日本人なんて居るわけが無いだろ。
中には、通訳を目指しているなんて誤魔化す奴がいるけど、ばればれなんだよ。

日本には、60万人も在日が居るし、便宜的に日本国籍を取得した元在日も40万人も居る。
日本語も韓国語もペラペラなのが多勢いるから通訳なんて余ってるわけよ。

そんな状況なのに韓国語なんて、韓国でしか使えないウルトラマイナーな言語を勉強するのは
民族のアイデンティティーという奴だ。

だから、日本国内で韓国語を勉強している奴は、「私は在日韓国人です」と言ってるようなものなんだよ。
もう一度復習しよう。

                韓国語の学習者は、全員が在日韓国人だ。
666マンセー名無しさん:2009/02/05(木) 11:11:39 ID:U2ZeuvlL
通報した
667マンセー名無しさん:2009/02/05(木) 11:16:00 ID:Y3csKRrO
>>665
公安関係者なんかで、必要に迫られて習っている人もいるだろ。
668マンセー名無しさん:2009/02/05(木) 17:43:41 ID:WlMpSIM8
>>667
そういう極めて特殊な例を出して反論するのは韓国人特有のものなんだよ。
669Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/02/05(木) 17:45:12 ID:NvFdyOON
俺は生粋の日本人だが、その「特殊な例」の一人だ。
ところで、下らん言い争いでこの真面目なスレを上げるんじゃないよ。
670マンセー名無しさん:2009/02/05(木) 17:47:32 ID:Y3csKRrO
>>668
極めて特殊だろうが、例外が存在している可能性があるのに、「全員」と言い切ったお前が馬鹿なだけ。

お前こそ朝鮮人臭いが、どうせ否定するだろうから、名誉朝鮮人ということにしておいてやる。
671マンセー名無しさん:2009/02/05(木) 18:19:48 ID:8J9E2VXb
まぁ99.99%は半島人の血が混じってるだろうからどうでもいいじゃん。
672マンセー名無しさん:2009/02/05(木) 18:22:53 ID:U2ZeuvlL
今だに韓国人を差別してるやつって・・・
アホ過ぎるだろ
673マンセー名無しさん:2009/02/05(木) 19:32:15 ID:36DNMWVr
この板には深遠を覗く目的で勉強してる人、けっこういるんじゃないかな。
674マンセー名無しさん:2009/02/05(木) 21:59:12 ID:2ehCK9mF
反日
675マンセー名無しさん:2009/02/05(木) 22:15:33 ID:NBk0LQZe
チョヌン イルボンサラム イム二ダ

ハングゴゴンブハム二ダ
676マンセー名無しさん:2009/02/06(金) 02:32:02 ID:h7x10Pkh
質問があります。「ケシダ(いらっしゃる)」の現在連体形ってどうなりますか?
例えば、「会長の職にいらっしゃるおじいさんが、・・・・」だと、
 フェージャン ジャリエ ケシン ハラボジガ ・・・・  ですか?それとも、
 フェージャン ジャリエ ケシヌン ハラボジガ ・・・・  ですか?
 毎週見てる番組で同じ人が、「(どこどこ)に いらっしゃるかた」と言う時、
 (どこどこ)エ ケシン ブン  と言うことが大部分でときどき、
 (どこどこ)エ ケシヌン ブン とも言います。録画して何回も確認したので
すが、両方言っています。両方アリなんでしょうか?よろしくお願いします。
677昭和力 ◆N5DZEygTOo :2009/02/06(金) 08:39:41 ID:Yvp5nxw7
>>675
韓国語は普通ハングンマルって言うと思うよ。
678マンセー名無しさん:2009/02/06(金) 11:19:50 ID:bUcXH89Q
マルは話言葉じゃなくて?
679マンセー名無しさん:2009/02/06(金) 11:23:39 ID:6Q81ekx8
丸書いてチョン
680マンセー名無しさん:2009/02/06(金) 13:50:59 ID:SEI/eLbj
【韓国】 「海外同胞を入国と就業面で優待」 〜政府が外国人政策基本計画確定、2012年まで推進 [12/18]

http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1229538712/l50


┌───────────────────────‐┐
|l l.ヨ┌─┐ 立l7 立l7  口  首  隹 ┌┼┐ ┌ュ┐   |
|リ市..L玉_.l 口| > .□| > 貝. ´力` ,木 └┼┘__jJPN.___.. ..|
|                            .  | ロ ロ ロ::l   |
|      ,. 、 ∧_∧        r‐─┐ ┌‐┴: ┌‐┐r┴‐┤
|       ! l.<`∀´ >_____r=|    | |  ├┴‐┴![]   |
|      ヽ `ー'´     ヾ─‐イ___|    |./─‐┘  . . .├─.┤
|         ー‐ '´\   \   ,.ヘ ─┘        /   |
|← KOREA    ヘ 、   `´ /             /     |
|         / /  `ヽ._ /             /      |
|  在 日 に は 帰 る                 /       |
|       く / 国 が あ る           /       |
└───────────────────────‐┘
681Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/02/06(金) 17:55:05 ID:Oc1Dng7U
>>676
キェシヌン は連体形現在(おられる)、
キェシン は連体形過去(おられた) でしょうなあ。
682マンセー名無しさん:2009/02/07(土) 03:04:29 ID:kU1U0d9T
>>681 Venomオッパー、ありがとうございます!ですよね?なのに、
キェシン を過去のことでなく今目の前にいらっしゃる人にも言うのを耳に
するんです。
 KBS「歌謡舞台」なんかでもいつも最初に司会のアナウンサーが言うセリフ、
「海外にいらっしゃる勤労者のみなさま、同胞のみなさま」のところが、
ヘウェエ キェシン って言ってるような気がするんです。
 キェシダ だけ特別なのでしょうか?
683マンセー名無しさん:2009/02/07(土) 07:16:30 ID:a33t+Zcz
>>654
これ、お前自身のことだな。 
前のコピペでは5年間学校に通ったと書いてあったが、(そんな学校は日本に存在しないと突っ込んだら改編したなw) 
大学専攻+留学1年ってとこか? 自分の経歴が無意識に出ちゃったんだな。

何で挫折したのかしらないが、でも、わざわざ煽りに来るってことは、どこか未練があるんだな。

嫌韓厨でも、語学学習者についてはそれほど煽ったりしない。ブームに踊らされた情報弱者だぐらいのことは思って
いるかもしれないが、彼彼女らには語学学習というだけで執拗に煽りを繰り返す習性はない。 日本語のルーツは
古代朝鮮語だとかいう珍説を主張したら攻撃を始めるだろうが、そういうことでもなければまず叩いたりしないものだ。

それに嫌韓厨には黒田勝弘とか関川夏央とか豊田有恒とかの本を好んで読む奴も多いが、そういう奴は日本人の
韓国語学習者がいないという発想をそもそもしない。むしろ多いはずだと思っている。

だから、お前がトラウマ抱えた元学習者であることはバレバレなんだよ。 もう一度勉強してみようか… いや、でも
在日扱いされるのが怖い… でも投資した時間がもったいないからもう一度… いやいやあの屈辱は忘れられない… 
と逡巡しているのがはっきり分かる。 そんなの別にお前だけの体験じゃあないんだけどね。

未練を断ち切りたいのでこういう所でそういうことをしちゃうわけで、別にそれは結構だが、実際は学習者に対して優越感を
与えてしまうだけかもしれないよ? ああ、世の中には意志の弱い奴がいる、それに比べて自分はまだマシか、とかね。
684マンセー名無しさん:2009/02/07(土) 08:20:48 ID:48SBKApz
>>671
> まぁ99.99%は半島人の血が混じってるだろうからどうでもいいじゃん。

在日はそういうことを言うけど、日本人と韓国人には血のつながりは全く無いんだよ。
在日は、お互い親戚だとか、そんなアホなことを言うけど、
最新の遺伝子工学では、ヤップ遺伝子に注目している。

日本人の全てがアイヌ人との混血だから、日本人はヤップ遺伝子を持っている。
しかし、半島の人間は持っていない。

つまり、日本人と韓国人は、全くの赤の他人なのだ。
http://suttonde.exblog.jp/9202187/

日本人の三大祖先は、アイヌ人とモンゴル人とミクロネシア人だ。
半島の汚い血は一滴も入っていない。
685Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/02/07(土) 17:15:42 ID:10TnGzWk
>>682
話し言葉では、最近文法が良い加減になってるか、きちんと発音するのが
面倒なのかも知れませんね。 日本語だって最近は、ずいぶん乱れてるし。
686青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2009/02/08(日) 02:31:45 ID:1SQ8pi4g
>>682>>685
「キェシヌン」も「キェシン」も現在進行形の同じ意味です。意味は「いらっしゃる」です。
「最近文法が良い加減になってるか」じゃなく、口語で「キェシヌン」を「キェシン」に省略して
言ってるだけのことです。昔から使ってると思います。
687マンセー名無しさん:2009/02/08(日) 03:15:05 ID:NkCWKEk9
>>685 >>686 ありがとうございます! きちんと発音するのが面倒かも、そうですね。きち
んと発音しないことって多いですね。省略も、なるほどです。
 ヌンとンでは大違い、試験だったら正答か誤答かの正反対じゃないかって気がするんです
けど、実際の会話ではごちゃ混ぜ状態なんですね。まぎらわしいですね。でもそのごちゃご
ちゃって結構好きです。人間が話してることばって感じで。
688マンセー名無しさん:2009/02/08(日) 06:22:34 ID:B08ov/L0
つか辞書ぐらい買いなさいよ。

>現在連体形の形には 계시는 と계신 の両方があるが一般的には 계신 の形が多く用いられる。(小学館朝鮮語辞典) 
689マンセー名無しさん:2009/02/08(日) 06:28:36 ID:7uIlhJEe
>>684
半島人の血が混じってるとは言っても韓国人の血が混じってるなんて誰も言ってないと思うぞ。
日本人の祖先が半島に居た頃の半島人と現代の韓国人は親戚でもなんでもないし。
690マンセー名無しさん:2009/02/08(日) 06:47:22 ID:7uIlhJEe
>>687
八百屋の店員は「いらっしゃいませ〜」と「ま」で口をつぐんだりしない。
普通は「いらっしゃいあせ〜」と「ま」の部分で唇を閉じない。
これは唇を閉じる動作に時間が掛かって早口で言い難いため。
しかし「いらっしゃいあせ〜」であろうが「いらっしゃいやせ〜」であろうが
それを聞いた人は「いらっしゃいませ〜」と言ってるとしか認識しない。

これは人間が言語をパターンで認識してるため。
雑踏での会話になると普通半分程度しか耳は聞き取れて居ないが脳内補完しているそうだ。
人ごみや雑音交じりの外国語が聞き取れないのはこのパターン認識が不足してるため。

自然言語ではアナウンサーでさえ文字通りの発音をすることは稀なので文字と発音を一音ずつ結びつけるのはナンセンス。
話し言葉の微妙な省略は訛りのようなもので書き言葉に影響しないのが普通。
691マンセー名無しさん:2009/02/08(日) 10:05:15 ID:NkCWKEk9
>>688 ありがとうございます!そんな活用の説明とかも載ってるんですか?
例の、9000円位する辞書ですね。すごいですね!私の角川の朝鮮語大辞典上
巻には載ってないですぅ。3万数千円の上下2巻組みの重っーいヤツです。古語
の説明とかは載ってるんですけど。さすがうわさだけのことがありますねぇ。そ
れにしても両方OKだなんて、おもしろいです!
>>689 ありがとうございます!ことばを学ぶ時のとっても大事な、でも忘れら
れがちな大事なことですよね!なるほどと大きくうなずけて、朝から元気が出ます!
他の外国語のことはよくわかりませんが、特に韓国語に取り組む時は御指摘の事
を強調するのが良いような気がします。
692マンセー名無しさん:2009/02/08(日) 12:50:37 ID:VQKGD17h
韓国語が日本でも学習できるようになったのは良いことだ。
半島人が帰国しやすくなるしな。

それと韓国語を学習しているのは、全員が在日韓国人だから
見分けがつきやすくなって助かる。

「俺日本人だよ」と言う奴がいたら、英語の読み書き会話が
かなり凄いかどうかを確かめれば良い。

英語は国際語だから世界中で通じるし、インターネットで調べ物をするにしても、
有用な情報は、ほとんどが英語で書いてあるもんな。
しかし、韓国語は韓国でしか使えない、極めてマイナーな言語だ。

だから、英語を極めた人が、「ヒマつぶし」に韓国語を「趣味」で
学習しているなら、極めて変人ではあるが、日本人かもしれない。

しかし、そんな奴は一人も居ないんだ。英語もろくに分からない奴が
必死になって韓国語を勉強しているのは、韓国語が話せないと
在日の仲間から仲間はずれにされるからなんだ。

つまり、韓国語を学習している奴は、全員が在日韓国人だということなんだよ。
693Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/02/08(日) 13:41:36 ID:kBTfrPSh
>>688
へえー、そんな新しい辞書が出てるんだ。もう俺の知識も古いなあ。

>>692
へそ曲がりな俺は、周囲が英語や中国語をやってるのに反発して、わざと
人のやらない朝鮮語を選んだけどなあ。 当時は変質者よばわりされたもんだが。
694マンセー名無しさん:2009/02/08(日) 16:32:16 ID:MJsl6sL3
>>693
いや新しくない。初版は1993年。

あと、朝鮮語を勉強してるぐらいで変質者呼ばわりって、本当にされたわけ?ちょっと信じられない。
「あの人変わってるね」とか言われた程度のことじゃないの?
695マンセー名無しさん:2009/02/08(日) 16:44:21 ID:VQKGD17h
>>693
>当時は変質者よばわりされたもんだが。

それは偏見だよね。在日韓国人が、韓国語を学習して
どこが変質者なんだと言ってやりなよ。民族差別するなと言ってやれ。

もっとも、日本人が韓国語を学習していたら変質者間違いなしだが、
そんな日本人は一人も居ないようだよ。

>>694
朝鮮語と韓国語は、似ているけど別の言語だよ。
朝鮮人と韓国人は、元々は別の民族だから言葉も違うんだよ。

大韓帝国の支配に数百年も苦しんできたのが朝鮮民族だ。
朝鮮民族の、韓民族に対する恨みは深いぞ。
696青い空 ◆FWQ/K7xQ4c :2009/02/08(日) 17:25:19 ID:1SQ8pi4g
>>695は日本人じゃないねw
どこかわけもわからない国の人間に違いないw
それにしちゃ、日本語が上手いw
697マンセー名無しさん:2009/02/09(月) 02:48:27 ID:ZLaGoxNl
韓国の電波をより楽しむのに韓国語はかかせませんw
698マンセー名無しさん:2009/02/10(火) 07:22:24 ID:1HwJIfdv
日本人で韓国語を学習しているのは、公安の人とか
法務省の不法滞在Gメンとか言う職業の人だけらしい。

民間人で韓国語を学習しているのは、まず全員が在日韓国人だ。
でも、在日朝鮮人が韓国語を勉強している例外もあるらしい。
これってスパイにでもなるつもりなのかね。

北朝鮮が4・500人もの韓国人を拉致したのは、北朝鮮のスパイに
韓国語を習わせるためだって言うんだから、
在日朝鮮人が韓国語を学習しているというのは有り得るな。
699通りすがり:2009/02/11(水) 02:23:19 ID:j5iYmGEO
>>687
少しつき加えると、
「キェシヌン」と「キェシン」は勿論意味は同じですが「母音脱落」という現象です。
例えば「心」の韓国語は「マウン」と言いますが「マン」とも言います。
「マ」の次の母音が韓国語で「ア」、その次が「ウ」で最後に「ン」になります。ここで
母音の次に母音が来る場合、弱い母音が脱落してしまいます。これを「母音脱落」といいますね。
「キェシヌン」も「シ」の次が「イ」でその次が「ウ」ですので「ウ」は脱落して消えました。
700マンセー名無しさん:2009/02/11(水) 09:20:28 ID:EBRylr8C
>>699
お主、日本人じゃないな。
日本語母語話者なら「心」を「マウン」と表記したりしないぞぉ。
「マウム」の母音脱落で「マム」になる。
日本語では n と ng と m に区別が無いと習ったのかな?
701マンセー名無しさん:2009/02/11(水) 15:08:25 ID:gK9KP3+R
英語の場合表音文字であるラテン文字を使うが、
スペリングで表意文字的性格を持たせている。

言語の源流が複数ある(ラテン語・古ゲルマン語・ケルト語・ギリシア語など)関係で
同義語や類義語が多いから同音異義語もそれなりにあって、
スペリングで区別する必要がある。

かの国は漢字を廃するんだったらスペリングを導入して
表音と表記のずれを作らなきゃならなかったんだが、
それをやってないんで愚民化一直線。

正に韓国語は、世界最低の言語だ。
こんな言語を学習して得るものは何も無い。
人生の無駄使いだったという空しい後悔が残るだけだ。
702マンセー名無しさん:2009/02/11(水) 15:19:01 ID:qfBWSEI0
>>701
でも朝鮮人は、ハングルは世界一優れた文字だと、ホルホルしてるんだよねw

一度連中の頭の中を見てみたいよ・・・何が入ってるんだろうw
703Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/02/11(水) 19:09:00 ID:QGBvYDZf
ああ、「マウム」が「マム」になるのはよく聞くな。
♪オッチョンジ〜マメドゥロ〜
704マンセー名無しさん:2009/02/11(水) 19:25:50 ID:bhKEHkbD
>>703
例えが古いw

あれは早い曲だから脱落しやすいというのもあるかも。
テンポ落としてマウメドゥロで歌われてるのを聞いたことがあるし。
705マンセー名無しさん:2009/02/11(水) 20:09:42 ID:THwoJKmB
어음(手形)を 엄 と発音することも多いな
でも翻訳ソフトは読めないらしい
「엄을 현금화」と入れたら「凍ることをキャッシング」と出てきた
706Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/02/11(水) 20:17:57 ID:QGBvYDZf
>>704
あれは「豆盗ろう」だったんだよ。
ニワトリだって、盗るんだから。
707通りすがり:2009/02/11(水) 23:25:56 ID:j5iYmGEO
>>700
日本の表記は正しくない。
「マウム」より「マウン」の方が韓国語の発音に近い。
708マンセー名無しさん:2009/02/12(木) 00:08:51 ID:9SGyjLtP
>>699 疑問がわきました〜。「キェシヌン」は「シ」が「イ」の母音で、それに続く「ヌ」
は「n」の子音だから「イ」の母音と「ヌ」の「ウ」母音はくっついてないんですけど。くっ
ついてない母音でも片方を省略しちゃっていいんですか?
 「心」は、「マ」の「ア」母音と「ウ」と母音が2つ続いてるんで1つを省略したくな
る気持ちわかります。
709通りすがり:2009/02/12(木) 00:33:11 ID:1NUQg8zr
>>708
いい質問ですね。あなたの言う通り「ヌ」は確かに子音の「n」ですが
元々を言うと子音はない「ウ」なんです。例えば「あなたを愛します」の
韓国語は「ダンシン{ウル}サランハム二ダ」ですよね、ここで{ウル}は
前の言葉によって「ウ」が「r」の子音になることはご存知だと思います。
それと同じく前の言葉によって「n」の子音になっただけで元々は子音じゃなく
母音の「ウ」なんです。これで説明が足りなかったら俺ももっと調べて分かりやすく
説明するようにします。今は取りあえずこれでわかればいいんですが・・・
710通りすがり:2009/02/12(木) 01:06:05 ID:1NUQg8zr
>>707につき加えると、
「キムチ」じゃない「キンチ」の方が韓国語の発音に近い。
711マンセー名無しさん:2009/02/12(木) 03:14:26 ID:dDmtefVA
若い友だちが、韓国語を一緒に勉強しませんかと言ってきたときに断って本当に良かった。
パチンコ店のオーナーは、9割が在日韓国人だし、5分が在日朝鮮人だ。
わずかに5分の日本人が経営していることになるが、その日本人も帰化人だったりして
つまり全部がチョンの経営なんだよ。

パチンコ店のトイレで自殺って凄く多いぞ。それに子供を駐車場に放置して熱中症で殺しちゃったり、
パチンコ代が欲しくて強盗殺人をしたり、そんな奴が多いんだから韓国語なんてとても勉強する気に
なれなかった。
その頃の俺はFXを始めたのだが、勝てなかった。半年ほどデモ取引してなんとか勝てるようになったのだが、
リアルで取引したらボロ負けした。また3ヶ月ほどデモ取引で練習する傍ら、ネット上のFX学校で高い授業料を
払いながら基礎から勉強しなおしたのだよ。

ところが、この学校がロシアの学校だから、ロシア語が分からないとどうにもならない。
そこで、俺はロシア語の勉強から始めた。何しろ凄い人は、1日で20万ぐらい稼ぐ。もっと凄い人も居るぞ。
知り合いは、和菓子屋なのだが、お見合いで中国人の嫁をもらった。
712続きだ:2009/02/12(木) 03:15:11 ID:dDmtefVA
この嫁は、地方共産党の幹部の娘で、中国の大学を二つも卒業している才女なのだが、この人は
1年で4億円近く稼ぐ。もちろんFXだ。「今日は、2円20銭ほど稼ぎました」なんてサラッと言うけど、
2円20銭って凄いことなんだぜ。100万通貨で取引してるから、220万円を一日で稼いだことになる。

そんなわけでFXを始めてロシア語の勉強も始めて、FX学校の授業も受けたわけだが、そこそこ稼げる
ようになってきた。もっとも俺の場合は、一月に30万も稼げれば良いほうで、年に4億円なんて夢のまた夢だけどな。
でも、ロシア語は本当にありとあらゆる所で役に立つよ。インジケーターのソースコードは、ロシア語で書いてある。

ネットお見合いで、30歳の金髪美人でメチャいい体をしてる女医と知り合ったのもロシア語の知識のおかげだな。
ロシアの医学部はすさまじいぞ。風邪で1日でも休んだら、もう着いていけないほど激しく講義が進む。
だから恋人なんか出来ない。1日でもデートなんかしたら、もうそれでお終いになるほど激しく授業が進むのだ。

だから女医には恋人が居ない。そして26歳にもなると、ウルトラ超オールドミス扱いされて、誰も男が寄って来ない。
だから、30歳の女医なんて言ったら、例えウルトラ美人でも一生独身のままの運命なんだよ。
もう、男なら誰でも良いみたいな。 まあ、そんな感じだな。君たちも韓国語なんて役に立たない言語を止めて
ロシア語を勉強したほうが良いぞ。 ちなみに友だちは、韓国語を選んで激しく後悔しているぞ。
人生の無駄遣いだったってさ。


713通りすがり:2009/02/12(木) 03:29:42 ID:1NUQg8zr
>>711>>712←何のために上から必死になってこんな工作をするのかな。
まぁ、どうでもいいけど。でも嘘や作り話まではしなくてもいいんじゃないかな。
714マンセー名無しさん:2009/02/12(木) 13:58:24 ID:St3uvXkl
>>707 >>710

マウムよりマウンの方が近いとかキムチよりキンチの方が近いとか何のネタだよw

そんなん言うならキンッチの方が近いと言いなさい。
日本人は絶対しない表記だから朝鮮人だってバレバレなんだよ。
715マンセー名無しさん:2009/02/12(木) 14:37:11 ID:oktThl6l
どうでもいい事ばっかり言ってんじゃねぇよw
何人でもよくね?
716通りすがり:2009/02/12(木) 17:19:14 ID:1NUQg8zr
>>714
俺は韓国人だから韓国語に近い発音を言ってる。韓国語の日本語の表記が間違ってると
思うだけだ。君のように韓国人か朝鮮人か日本人に拘ってる話じゃない、特にこのスレは。
717マンセー名無しさん:2009/02/12(木) 21:30:20 ID:kaErI80a
>>714
むしろ逆だな。
外来語はn もng も mも「ン」で一括することの多い日本語だが、
例)computer→コンピュータ
韓国用語を日本に持ち込むときは細かく分けさせられている気がする。
718マンセー名無しさん:2009/02/13(金) 00:14:31 ID:CrVs7HX4
>>709 ありがとうございます!そうだったんですか、なるほど!わかりました。
 それから今日、ヨン様ドラマ見てたら「イッスム(イッスm)」というのが出て
来て思い出したんですけど、「あれば、あったら」の意味の「イッスミョン」を
口語で「イッスム(イッスm)」って言うことがありますよね。実際に書きこみとか
漫画では発音の通りに「イッスム(イッスm)」って書いたりもしますね。これも
「イッスミョン」の「ス」の「ウ」母音と「ミョン」の「ヨ」母音の間に「m」子音
が有りますけど省略してますものね。省略というのもちょっと注目するとおもしろ
いですね。
719マンセー名無しさん:2009/02/13(金) 02:02:41 ID:ZOYKCFUH
>>716
韓国人は韓国人の知識だけでどっちが近いとか言うから世界の中で笑われる。
客観的に音声学的にどっちが近いとか言う話じゃなくて主観でモノを言い絶対に反対論を認めない。
そういうみっともない行為は国内だけに留めとかないと恥かくから気をつけよう。
720藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE :2009/02/13(金) 08:33:23 ID:DkKVALLV BE:675461478-2BP(1111)
 基本的にこのスレで縮約形や用法を質問してるような人は、ハングルの読み書きの基礎はできているはずなので、>>707とか>>710のような指摘は無用。
 かなが朝鮮語を正確に表記できないなんてのは当然の話で、かなで済むなら日帝が半島でハングルなんか普及させる必要もなかったのだから。
 正確に表記したければハングルで入力すればいいし、ハングルを使えないひとに「こっちの方が近い」とか言ってもあまり意味は無い。
 どうしてもパッチムの発音を表記したい場合には、>>718のようにローマ字併記という方法もあるんだしね。
721通りすがり:2009/02/13(金) 14:35:09 ID:NYOGoCFP
>>720
俺が言ってることに対し、日本人同士に同情してるのは分かる。しかし俺は指摘してるつもりもないし、
指摘してるわけじゃない。日本人が今まで韓国語の表記を自分勝手に分かりやすくしてることを
いまさら変えようとしても無理だろう。あなたが言ってることは今まで通り使ってくれ。俺はできれば
韓国人もわかるような発音を韓国語を勉強したい人に教えたいだけだ。一人もいないなら別に構わない。
いくら勉強しても韓国人も分かりにくい発音をするなら意味がない。それから日帝云々するならスレ違い。
722マンセー名無しさん:2009/02/13(金) 16:19:36 ID:fNkDoiLB
>>721 >>720

かなが朝鮮語を正確にに表現できない のはその通りだが、
でも、初心のおいらは720のような気持ちと方法でやってくれるほうががありがたい。

スレの流れが速いのならともかく、ゆっくりなのだし、
いろんな方法で説明してくれると、なんとなく感じが分かる気がする。
もっとも、おいらは、会話はあきらめてるんだが。
なぜって、あんなに省略、連音(?)、早口では分かりようがないと思うので。
でも、文字をそれらしく発音しながら読み取ることはできるようになりたい。

あ、年食った日本人で、目的は半島ヲッチ。
日本人にハングルいらん、という人もいるが、
実用一点張りで、即結果だけ求めるような考え方は
半島そのものだと思うよ。

以後、ROMって、お勉強させてもらいます。
723マンセー名無しさん:2009/02/14(土) 01:10:46 ID:epEX04Xr
>>721 通りすがりニム(nim)、agpoorは気にしない、気にしない!urin agpoorに
ganghaijioya hamnida! aja! aja!
724マンセー名無しさん:2009/02/14(土) 01:16:40 ID:jlCA1Ekd
>>722
語学は音が先。
音声のパターンを記憶した後で、それを文字にするとどうなるのかの順で覚えれば文字と発音のズレなんて気にならん。
漢字を覚えるように理屈じゃなくて機械的に覚えていけばいいだけ。
語彙が増えれば発音変化や表記規則なんて特に覚えなくても自然に身につく。
725通りすがり:2009/02/14(土) 02:52:02 ID:Sv1KSFT/
>>723
agpoorは singyoung ansuyo! aja!
726マンセー名無しさん:2009/02/14(土) 17:36:55 ID:AHaF9cpr
>>714
魔法戦隊マジレンジャー(파워레인져 매직포스)の
ttp://www.tv-asahi.co.jp/magi/
ttp://www.jntv.co.kr/program/pro_view.asp?IdxNo=281&Kind=pgGenre
ボスキャラは「ン・マ」様というんだが
韓国語放送の表記は「음마(um-ma)」だったな。
727マンセー名無しさん:2009/02/15(日) 00:54:20 ID:N5s7Zi3N
>>720-722

まあ不要な指摘であることは間違いないが、ネイティブの韓国人からすると、きっとパッチムに母音を
付けて発音されるのが生理的に嫌なんだろう。音節が違ってきちゃうから、すごく拙い印象を与えるのかも
しれない。聞いてる方は疲れるだろうな。

まあ、なんとなくわかる。日本人も韓国人の発音する日本語が生理的に嫌になることがあるからね。
他の外国人が発音する下手な日本語より、韓国人の発音は不潔に思える(たぶん清濁音の区別が
されていない傾向があるからだろう)。

728通りすがり:2009/02/15(日) 03:10:45 ID:LKdoWCFf
>>727
そんな嫌味とかじゃないし、難しく考えることもない。
ただ、勉強して韓国人も分からない発音をするなら勉強が無駄になるだけ。
英語でもおなじだと思うし、どこの国の言葉を勉強しても当て嵌まることだね。
729マンセー名無しさん:2009/02/15(日) 10:04:07 ID:2Hr+rWss
>>728
勘違いしてるよ。
キムチがkimuchi じゃなくてkimchi だという発音を理解してる日本人でも
カタカナで書くときはキムチなんだよ。
カタカナを文字通り読めば変てこな発音だというのは韓国語かじってる奴なら百も承知だっつーの。
それをキムチよりキンチの方が近いとか言うとただの馬鹿だって話よ。

韓国語学習者でないそこらのおっちゃんおばちゃん相手にするなら気持ちは判るが
このスレに出入りしてる人にとってはわかりきった事を判り難く説明してるおせっかい野郎にしか見えないわけよ
730マンセー名無しさん:2009/02/15(日) 10:13:03 ID:2Hr+rWss
カタカナではmu もmもムって書くの。
ムと書いてるからmuだと勘違いしてると思うのは間違い。

カタカナには絶対母音がくっ付いてると思っててどうしても嫌だっていうなら
キmチとか書け。 キンチと書いたら誤解と混乱の元になる。
731マンセー名無しさん:2009/02/15(日) 10:37:45 ID:xxcoNIHP
じゃあ「キムチッ」でどうだ?
732セイラ・マス・大山:2009/02/15(日) 10:39:38 ID:XueknorC
生無知
733通りすがり:2009/02/15(日) 15:28:18 ID:LKdoWCFf
>>729
日本人による韓国語の表記は日本人同士に使ってくれ。
勘違いだとかそこらのおっちゃんおばちゃん相手にするなら気持ちは判るが とかは
これも日本人同士なら通じるはずだ。
そんな発音で韓国語を勉強し、韓国人と話をするつもりなら笑われるだけ。
韓国語を勉強したと日本人に自慢するためなら分かるけど。
734通りすがり:2009/02/15(日) 16:12:13 ID:LKdoWCFf
>>733の追記、
「キムチ」などいくつかあると思うがこれは韓国語じゃない。日本語によれば
外来語だろう。外来語を勉強したいのか韓国語を勉強したいのかは勉強する人が決めればいい。
しかし最初に勉強する日本人は、なれた外来語から入った方が分かりやすいだろう。
韓国語に慣れてそういう発音(外来語の発音)では通じないと分かった上でちゃんとした発音を
習えばいいと思う。
735マンセー名無しさん:2009/02/15(日) 18:01:57 ID:6QGEbADu
>>733-734
솔직히 말해서 네가 일본어의 토론에 참가하는 것은 시기상조인 것 같다.
어떤 내용이 토의되고 있는지 잘 모르겠지? 절반정도 이해할 수 있다고해도
토론에 따라갈 수는 없어.
736通りすがり:2009/02/15(日) 18:14:55 ID:LKdoWCFf
>>735
君は韓国語の、ねw
737マンセー名無しさん:2009/02/15(日) 19:05:03 ID:xxcoNIHP
日本人の俺には、韓国人が言ったパッチムは確かに一瞬パッチンに聞こえたな
738マンセー名無しさん:2009/02/15(日) 19:59:12 ID:TS5kWl/H
>>733-735
지금 이야기는 말하자면…

“‘jacket’를 한국어로 어떻게 표기할까?
관습은 ‘재킷’인데
알파벳 그대로 읽으면 ‘재케트’또는‘잤켙’아냐?
그리고 한글의 자음은 Z가 없으니까   
za는‘자’, ja는 ‘쟈’, 라고 분명히 규칙을 제정해야 하지?
뭐, 어쩨든 한국 일반인끼리 때는 여전대로 ‘재킷’이라고 하자…”

・・・とでも補足しようかと思ったが、読み返してみると
通りすがり氏はやっぱり理解しているじゃないか?
739マンセー名無しさん:2009/02/15(日) 22:57:18 ID:aHPDhRK9
>>737-738

やっぱり理解してないな。 みんなが話してるのはそれ以前の問題なのに。
740マンセー名無しさん:2009/02/16(月) 01:01:40 ID:6naMlwS1
>>739
いや理解も何もいちいち全部読んでないから(藁
741マンセー名無しさん:2009/02/17(火) 06:34:15 ID:6lP7wb6W
通りすがり氏は勘違いしてるから話がかみ合わないみたいよ。
韓国語勉強してる人はカタカナ発音じゃ通じないってのは皆知ってるのに
そこにばかり焦点が言ってて本筋から離れた話ばかりしてる。

日本人に説明するなら変な曲解カタカナ発音を使わずに日本式ローマ字での表記を覚えた方がいい。
ヘンテコカタカナで説明しても誤解が誤解を招くばかりで全く埒が開かないかと。
742マンセー名無しさん:2009/02/17(火) 13:10:18 ID:yT7QOgcz
何なんだろうね、あの人は。
細かい表現にはこだわりがあってて、きっと本人は日本語が得意なつもりでいるんだろうけど、
読解力が低すぎて、実際に使えるレベルの日本語じゃない。

もっとも語学力以前に、論理構成力に問題がある。 >>721 の

>しかし俺は指摘してるつもりもないし、
>指摘してるわけじゃない。

という文章は、何語で書かれていたとしてもまともな文章じゃない。述語が意味なく重複して
いるというだけでなく、主観記述と客観記述が混在しているという典型的な悪文。 こういう
書き方をする人は「客観的な事実・真理」と「自分の意見・願望」の区別が付いていないものだ。
文章構成以前に、論理構成が破綻しているのだ。
743マンセー名無しさん:2009/02/17(火) 13:42:33 ID:NBSEZbxl
ムキになってる・・・しつこいよ
ネチ男か もう止めとけ
ずっと見てるけどどうでもいい
744韓国語学習者のための勉強室:2009/02/17(火) 16:01:29 ID:B/2EFFjo
745通りすがり:2009/02/17(火) 19:08:51 ID:FysoF4lm
>>741-742
この二人に最後に言っておきましょう。俺にレスをつけてるから。
この二人が言ってることは俺が言ってることとまったく関係がない。興味もないので
これからは無視する。
おれは日本人の、日本人による、日本人のために表記した韓国語には興味ない。それは
日本人同士に使えばいい。ここは韓国語を勉強するために質問をする人たちがいる。
その人たちのために韓国人もわかるような発音を教えたいだけだ。それに文句があるなら
君たち二人は韓国語を勉強しなければいい。まぁ、初めからする気はないと分かっている。
本当にする気がないならこのスレに来なければいいと思う。もう一度言って置くが
俺は韓国語を教えたい、日本人の、日本人による、日本人のために作った韓国語の日本語表記じゃない。
746マンセー名無しさん:2009/02/17(火) 19:34:28 ID:KKq3zpcZ
>>743
本当にどうでもいいと思っている人が、わざわざ書き込むなんてありえないんだよ。
当事者でもない奴が、この程度のことでしつこいとかやめておけとか言うわけないだろ。
あと三点リーダーぐらい覚えろよ。

なんで無意味な自演ばっかり繰り返してスレ汚してるの? >>715 >>723 >>737
日本語も変だが、それ以上に状況が不自然過ぎるからバレるんだよ。
747マンセー名無しさん:2009/02/17(火) 20:16:10 ID:P7yFkEGy
この40年ぐらいで英語がえらく日本語化している。
昔だったら絶対に有り得ないような発音や表記が
日本英語から本場の英語に伝染してるんだよ。

こんな話もあるよ。
イギリスに進出した日系の銀行が、トップが日本人だから
デタラメな日本英語を乱発するわけよ。
イギリス人の職員たちは可哀想・・・と思いきや、
これは便利だと言って面白がって覚えているそうだ。

良いものはこうやって広がって行くんだろうな。
そのうち日本式の韓国語が、韓国にも広まるだろう。
韓国人の話す韓国語は、スゲェ汚いじゃん。

ところが日本人が話す韓国語は、どことなく少し上品だ。
文化というものは、お互いの歩み寄りが大切なんだ。
だから韓国人も日本式の韓国語を習うべきなんだよ。

ハングルなんて下品な文字は禁止して、すべてカタカナやひらがなで
表記するようにすれば、発音も大分改善される。
日本人が話す韓国語は、日本人同士で通じれば、それで良いのであって
韓国人に通じるかなんて、そんなことはどうでも良いのだよ。

748通りすがり:2009/02/17(火) 20:31:56 ID:FysoF4lm
>日本人が話す韓国語は、日本人同士で通じれば、それで良いのであって
韓国人に通じるかなんて、そんなことはどうでも良いのだよ。

↑これだけあってるw
その上の文はイギリス人も呆れて笑うだろw
749通りすがり:2009/02/17(火) 20:52:22 ID:FysoF4lm
>>741-742-746-747←スレ荒らしのものたちに。
韓国語を非難したいならそれに合うスレに行ってくれるかスレを作ってやってくれ。
ここは韓国語を勉強したい人たちが質問をしたり意見を交わしたりする。
スレを荒らすような行為は日本人らしくない。(でも2ch族の人間らしいけどw)
750マンセー名無しさん:2009/02/17(火) 21:37:38 ID:KsZmJ08w
「マウン」という文字を日本人に読ませると、ほとんどの人は「마웅」と発音する
だろうけど、それはいいのですか? 同じく「キンチ」は「긴찌」になっちゃうと
思います。

あと、「시골」はどうやって日本語表記すればいいのですか。
751マンセー名無しさん:2009/02/17(火) 22:16:44 ID:fPLi2Dqp
>>750は一見 話を蒸し返したように見えるが
その実、日本人の発音方式を説明している良レス。

話がこじれた>>707は そもそも
companyやcomputerを「カンパニー」「コンピューター」と表記する
習慣を踏襲しただけなんだろうけどな。

このスレにいる連中は もうちょっとレベル高いから。

>>747
>英語がえらく日本語化
スレ違いだが、具体例を知りたい。
752マンセー名無しさん:2009/02/17(火) 22:27:58 ID:P7yFkEGy
>>749
韓国語に対する勉強の姿勢を論じているのであって
韓国語なんか非難するにも値しない糞言語なんだから勘違いするな。

要するに、英語もスペイン語もドイツ語も中国語も完璧にマスターしたから、
何か原始的な言語で遊んでみようという人が韓国語を勉強しているわけだろ。

韓国語は、韓国でしか使えないウルトラ超マイナー言語だ。
タガログ語みたいなものだな。ただ、タガログ語は結構綺麗な言葉だが、
韓国語の下品で汚い耳障りな音声は、どうにかならんかというのが、そもそもの発端だろ。

それに対して、日本式の発音を採用してはどうかと前向きの発言をすると
荒らしとか言ってくるオマエはバカじゃね?
バカじゃなければ韓国人か。でもバカでない韓国人なんか居るわけないよな。

ともかく韓国語を勉強するのは単なるヒマつぶし、それが何も役に立たないことは誰でも知ってるんだ。
下手すると在日だと疑われて、恋愛も結婚も昇進もできなくなるから
韓国語を勉強している日本人は、ひた隠しに隠している。それが現実なんだよ。
753マンセー名無しさん:2009/02/17(火) 22:55:01 ID:KsZmJ08w
>>751

>>747 の言うことは全部でたらめ。 マジキチ…ではなくその振りをしてるだけなので相手にしないこと。


754通りすがり:2009/02/18(水) 02:00:31 ID:jcteulTk
>>753
「マウン」とか「キンチ」とかに日本人に読ませよとしてるんじゃないです。韓国語を勉強してる人に
韓国人も分かるような発音を教えてるだけです。日本語の「ん」の発音は一般的に
口を最後に閉じるんです。その時の発音はどっちかというと英語の「m」の発音に
近いんじゃないかと思います。としたら「キンチ」の場合は「キnチ」よりも「キmチ」
に近い発音が出来ると、同じく「マウン」も「マウm」になると思います。しかし全部だとは思いませんが。
あなたの質問ですが、日本語での表記だと「シゴル」だとしか出来ないでしょう。出来ないのはできない、
仕方がないでしょうね。文字だとちゃんとした発音を教えるには限界がありますから。
しかし「シゴル」に「は」をつければ「シゴルン」と言いながらある程度説明は出来ると思います。
あなたはすでに知ってると思いますが。
755マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 03:08:51 ID:TCEfeLqe
>>754

>日本語の「ん」の発音は一般的に口を最後に閉じるんです。

ブブーーーー。 何でこんなでたらめを言うのかな?苦し紛れにしたってひどすぎる。
間違えてましたって一言言っちゃえば済むのに。どんどん傷が広がっていくだけだよ。
誤りに固執したって偉くないんだよ。

日本語の撥音は、ハングルで表記すれば ㅇ,ㄴ,ㅁ のいずれかになる(実際の音は
ちょっと違うけど)が、そのうち ㅁ になるのは次に来る子音が唇を使う子音(m
とかp,bとか)に限られる。 次の子音が ch の場合や、次に子音が来ない場合は
よほど意識しない限り ㅁ にはならない。

これは別に日本人だけがそう思ってるんじゃなくて、あなた以外の韓国人もほぼ
100%同意する話だよ。嘘だと思ったら国の日本語の先生に訊いてみなさい。


>日本語での表記だと「シゴル」だとしか出来ないでしょう。出来ないのはできない、
>仕方がないでしょうね。

「キムチ」も「マウム」も同じようなものだ。カタカナで表記しても正確には
伝わらない。


>>751
>companyやcomputerを「カンパニー」「コンピューター」と表記する習慣

韓国語からの転記でも、次が m とか p の場合はそうなっている(cf. Kimpo)。
756通りすがり:2009/02/18(水) 05:14:47 ID:jcteulTk
>>755
君、鏡の前で「ん」と言ってご覧w
分かるはずだ。でも認めたくないだろw
757マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 07:00:51 ID:K/Ndb+lP
>>756
>>755の言ってること、理解してないだろ。
インチとかセンチとか発音するとき、日本人は両唇を閉じないよ。もちろんキンチも。
新幹線をsimkamsemと発音する日本人はいません。
758マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 07:40:55 ID:lzZe2olR
シムカムセムていうとムエタイの選手みたいやな
759マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 10:36:15 ID:wkpyEtnY
www
結局は日本語で表記できないことを長々と・・・
760マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 12:14:58 ID:SX1Nj9iM

ハングルはローマ字標記すると日本人にも理解が簡単です。

  キムチ → Kimchi

http://www.youtube.com/watch?v=9L22ZoKnEwg
761マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 12:37:57 ID:NVMs6Z71
>>756
とりあえず、これ読んどけ。
http://k.daum.net/qna/openknowledge/view.html?qid=3iG9y&l_cid=

>ん으로 끝 날 때는 콧소리 모음[ㅇ]으로 발음.

韓国人でもお前以外は理解してるってこった。


>>759
全く、時間のムダだよな…
762通りすがり:2009/02/18(水) 16:58:59 ID:jcteulTk
まぁ、日本語って鼻音で発音するとどこの国の人間でも日本語が上手いと思われる。
日本人の年寄りで鼻音が酷い人の発音は何を言ってるのか日本人も分かりづらい。
それくらい日本語って鼻音が発展してる、まったく無駄な発展だと思う。
俺にレスした上の何人かは無視する。俺が言ってることは認めようとしないやつらだからね。
俺は全部が「m」の発音になると言った覚えはない。それを捏造して「シムカムセム」と言ってる馬鹿がいる(>>757)。
「シムカムセム」って無理するなよ、おまえが笑われるだけだろw
763マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 17:09:22 ID:7D9jaHnk
>>754
> 日本語の「ん」の発音は一般的に 口を最後に閉じるんです。

閉じないよ。デタラメ言ってるな。
閉じる音は、「む」と表記するんだ。

「うむ、これは旨い」などと言う時だな。
ただし、表記は「うむ」だけど、発音は 「um」だからね。
「umu」じゃないからね。

ついでに言うと日本語の「ん」は、英語の「n」じゃないからね。
ただしローマ字では、日本語の「ん」を「n」と表記するように
決められているだけ。

例えば「人間」を「ningen」と洗わす。アメリカ人に読ませると
「ニヌゲヌ」のようになってしまう。もちろん「ヌ」とも違う。
母音の「u」は入っていないが、日本語の「ん」とはほど遠い。

日系アメリカ人と韓国系アメリカ人を比べてみると面白い。
一世に関しては韓国系のほうが英語が上手い。

ところが二世・三世になると、日系人は完璧にアメリカ英語の発音が出来るのに、
韓国系の二世・三世は、韓国語訛りが抜けないんだよ。
だから韓国語を習うと英語の発音がデタラメになるというのも
あながちウソじゃないわけだ。




764通りすがり:2009/02/18(水) 17:11:58 ID:jcteulTk
2chの特徴って無駄に「日本万歳」という人間が多いことだw
765通りすがり:2009/02/18(水) 17:13:53 ID:jcteulTk
>>763>>754を意味が分かるまで読み直せ。
766通りすがり:2009/02/18(水) 17:21:45 ID:jcteulTk
煩いやつらのために言って置きましょう。
「ン」でなにが言いたいの?
正しい発音も出来ない文字で「日本万歳」するのはやめてもらいたい。
「n」、「m」、「ng」、どっち?これで英語は日本人はできる、韓国人はできないと言いたいのか?
日本人の英語の発音で世界では笑いものになってる、これは有名な話だ。
これで俺も俺にレスをつけたやつらにつられ、韓国語勉強する人たちを敵にまわしたと思うが正しいことは言いたい。
767通りすがり:2009/02/18(水) 17:47:29 ID:jcteulTk
外国語の日本語表記に拘るって無駄に「日本万歳」やってることは自分が馬鹿だと
いうことに「自覚」はないようだね。外国語を勉強をすれば分かるはず。どこの国の言葉でもいい。
日本語の限界を体験できる。ただ勉強もしないで言ってるやつらは知ったかぶりをしてるだけ。
なにことも、体験や経験が一番。外国語の日本語表記に拘るやつらはなぜ、日本語表記があるのかから
理解した方が絶対にいいと思う。無駄に日本語が馬鹿にされたとしか思わないのはその時点で馬鹿になるだけだ。
768Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/02/18(水) 17:55:24 ID:IUfzD1n5
まだやってんの? 良い加減にしようや。
769通りすがり:2009/02/18(水) 17:57:26 ID:jcteulTk
>>768
ごめんなさいねw
俺も今日は時間があったもんでw
770マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 18:20:33 ID:5A/eJ1/X
>>762
>俺にレスした上の何人かは無視する。俺が言ってることは認めようとしないやつらだからね。

いや、お前の言っていることを認めている人は、韓国人を含め、一人もいない。


>>768
そうやって韓国人を甘やかすのがよくない。
どうしても口をはさみたいのなら ↓の珍説が正しいと証明してからにしてください。

>日本語の「ん」の発音は一般的に
>口を最後に閉じるんです。その時の発音はどっちかというと英語の「m」の発音に
>近いんじゃないかと思います。としたら「キンチ」の場合は「キnチ」よりも「キmチ」
>に近い発音が出来ると、同じく「マウン」も「マウm」になると思います。
771マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 18:42:20 ID:siDzyA/k
日本の小学校から高校で社会の授業のために使う地図帳みたいなやつって
韓国にないのかな??

ソウルの大きい本屋に行って教科書コーナーを探したけどなくて、
店員に聞いて案内された場所に行ったら
ドライブ用の地図とか観光地図で、探してたものとはぜんぜん違った。
ネットで探しても中国の地図ばっかり出てくるし・・・・・なんでだろ。
772マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 18:46:56 ID:5A/eJ1/X
>>771
사회과 부도 で検索してみたら? 
773マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 19:46:44 ID:siDzyA/k
プドって言葉があるんですね。知りませんでした。
探してみます
774マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 20:09:57 ID:7D9jaHnk
■「亀裂が発見されたKTX 枕木、15万個すべてが不良品」
【韓国】KTX欠陥枕木問題は、製造業者が設計図の「防水」を「水を減らすこと」と誤解したのが原因 [02/17]
http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1234942611/-100

<アンカー>
次のニュースです。昨日(16日)京釜高速鉄道の第2段階事業区間の枕木約300個に亀裂が発見されたという報道が
ありました。ところが、この区間に設置されたコンクリー ト枕木15万個は、すべて不良品だったという驚くべき事実が
確認されました。TBCの ソ・ウンジン記者がレポート報道します。

<レポーター>
高速鉄道のレールを支えるコンクリート枕木が帯状にぱっくりと割れています。鉄道施設公団は、京釜高速鉄道
第2段階工事現場でこのような亀裂の発生した枕木は全部で332個だと発表しました。しかし、大邱〜慶州間の
96.9km区間に設置された枕木15万3千個全部が、こうした亀裂の危険を抱えていることが分かりました。
全部、防水材ではなく吸水材が入っている不良品だからです。

コンクリート枕木に亀裂を起こした締結装置の設計図を見ると、締結装置に入れる充填材には防水発泡材が
指定されています。問題は、締結装置を作った業者が、図面に出ている防水(バンス)材を吸水材だと解釈して
枕木製造会社に製品を納品したことです。

<インタビュー: 埋立栓納品会社関係者>
「バンスという概念も曖昧で、水を遮断することもバンスだが水の量を減らすこともバンスだから…」

【訳注:「防水」「放水」「防守」「防銹」「傍受」などはハングル表記では同じ「バンス」】
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
韓国語を勉強するということは、如何に韓国語が原始的で使い物にならない言葉であるかを知ることなんだな。
775マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 21:02:42 ID:YulCWep1
>>774
「バンスという概念も曖昧」っていう発言がなかなか興味深いな。
仮に日本語で「防水」「放水」が同じ発音だった場合、勘違いするという
ことはあっても「曖昧」という発想にはならない。
韓国人はよく韓国語には同音異義語の問題はないっていうが、これは
彼らが同音異義語の存在を認識できてないことを証明してるね。
そもとも「放水」には「水を減らすこと」なんて意味はないわけだが、
漢字を知らない頭では、
・放水→排水→水を減らす→水がない状態にする
・防水→乾いた状態を保つ→水がない状態にする
「방수=水がない状態にする」という中間の概念が作られる。
2つの言葉が存在するのではなく、意味の広い言葉がひとつあると
認識しているんだろう。「防守」「防銹」「傍受」に関しては、この人の
ボキャブラリーには存在していないと思う。
776マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 22:00:22 ID:MywMT1l3
>>776-777
2ちゃんねるの毒に蝕まれてきておられるようだ・・・

それはともかく
>日本語の「ん」の発音は一般的に
>口を最後に閉じるんです
誰の口を見て判断したのか知らないが
その人は「相当 訛(なま)っている」。

>>774-775
その手のネタはこっち
   ↓
現代朝鮮語(韓国語)とハングルが抱えている問題点12 - 言語学板@2ch
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1233570555/l50
777マンセー名無しさん:2009/02/18(水) 23:33:15 ID:rVevEL3s
韓国語で漢字を廃止したことは必ずしも悪いことではない。でももしそれをするんだったら漢字起源の
言葉を減らして言い換え語を用意しなきゃいけないんだけど、そういう努力が少なすぎるんだよね。

バンスという音の語を、仮に「放水」の意味の方を優先して使い続けるんだとしたら、「防水」の意味の方
では使わずに、たとえば「水遮断」とか別の語を作って使うようにすればいいと思うんだけど、そういうことは
あまり行われていないらしい。

>>775 が提議した「同音の複数の語の中間(または総合)概念が作られてしまう」という仮説は興味深いね。

日本語でも、同音の漢字語が複数ある場合、メジャーな意味の語に吸収されてしまいがちな現象が
多少存在するんだけど(cf. 「最後」と「最期」)、 それに似た現象がずっと多く存在しているということか。
778マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 00:00:09 ID:ULxnneZE
>>776

アンカー間違えてる。自分指してどうする。 何かに動揺してるのか? 文章も小学生が書いたように不自然だし。
…ま、いいや。


>その人は「相当 訛(なま)っている」。

訛ってるとかそういう問題じゃないだろ。どこの方言にもないよ「ん」で口を閉じるのが一般的だなんて。
日本語のことよく知らないのに当てずっぽうで言っちゃったんだろ。 嘘ばっかりついてるんだよコイツ。

779マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 00:17:07 ID:RhrKH4ms
 
やさしい韓国語レッスン
  http://tsushima.2ch.net/test/read.cgi/korea/1230024562/272-274
780マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 05:04:21 ID:G4vd0TOP
>>766
別に敵になったりしませんよ。
一生懸命説明しようとしてくれていることは十分、分かります。
けれど、あなたの日本語の「ん」については、多少、思い違いがあると思います。

日本語の「ん」には、n、m、ngの3種類あるのは、>>755さんのおっしゃるとおりで、
日本語では、この3種類をふつうは区別しません。表記は「ん」だけです。

そして、区別して発音はしませんが、結果的には違って発音されています。
これも>>755さんの指摘するとおりです。
つまり、同じ「新」でも
「新聞」は「m」、「新規」は「ng」、「新人」は[n」「新」だけ(いい終わり)のときは、一般的には「ng」です。
なので「新聞」、「新人」はそれぞれ、「shimbung」、「shinjing」が普通です。

言い終わりの「ng」は、地方により「n」かもしれませんが、口をあけて舌を上顎につける「n」ではなく、
多くは、舌を浮かせた鼻音の「ng」になると思います。少なくとも私はそうです。

日本語では、これらを言い分ける必要も聞き分ける必要もないのです。
「新聞」を意図的に「shinbun」とか「shingbum」と言ったとしても、ほとんど問題なく「新聞」と理解されるでしょう。

私も、朝鮮語ではこれらを言い分け、聞き分ける必要があると学んで
はじめて意識したくらい日本語での「ん」は無意識的に使われているのです。

なので、朝鮮語を学ぶときには「m」と[mu」とか、「n」と「ng」は言い分けなければならない、と、強く意識しており、
「きんち」でいい、と言われてもちょっと困るわけです。「きんち」では日本人なら、普通間違いなく「n」になりますから・・・。

私のように、朝鮮語を学ぼうとする人たちは、朝鮮の人たちが使っている言葉を学びたいのですから、
無理にかな表記にせず、ローマ字を使っての表記のほうがより理解しやすいと思いますよ。

781通りすがり:2009/02/19(木) 07:08:05 ID:A+YKlrrk
>>780
>「きんち」でいい、と言われてもちょっと困るわけです

じゃ、簡単に説明しましょう。「ン」の発音はあなたの言うことで終わりにしましょう。
別に俺は「ン」の発音を口を閉じるとか閉じないとかに拘ってるわけじゃないですからね。
日本人同士なら「キムチ」でいいでしょう。しかしそれを韓国語だと勘違いして韓国人に
使えば韓国人に笑われるだけです。「キンチ」の方が「キムチ」よりは韓国人に伝わるでしょう。ここで出来れば口を閉じて
「キンチ」の「ン」を発音してくれればありがたいんですがw
ですから「キムチ」で韓国人に言うか「キンチ」でいうかはあなたの自由です。たぶん、日本人として
自尊心があり、曲げたくないなら「キムチ」でしょうけど韓国語を勉強をする姿勢(上で誰かが云々してましたが)としては
どうかな、と思うだけです。
782マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 07:28:22 ID:tQHbfXO7
김밥と긴밥を区別して発音したい場合、カタカナではどう書くんだろう
783藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE :2009/02/19(木) 08:49:36 ID:ORj4jFSQ BE:217112663-2BP(1111)
>>782
 ついでに、깅밥のカタカナ表記も区別してみたいですね(w

 と、まあ、ことほど左様にハングルをカタカナで表記するには限界があるので、無駄な論争はやめましょうや。

 そもそも韓国語学習者ならパッチmの発音は最初に学ぶので、達成度はさておいてこのスレで説明される必要はない。
 一方韓流ブームで観光用に片言を覚える程度なら、細かな発音の違いなんかどうでもいいわけです。

>しかしそれを韓国語だと勘違いして韓国人に使えば韓国人に笑われるだけです。
 との意見もありますし、実際にそういう例を知らないワケでもありませんが、それは笑う側の品性の問題なので、使う側はあまり気にせずどんどん使えばいいのです。
784マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 10:21:06 ID:G4vd0TOP
>>781
ええ、ですから、私(たち)は、
>>ここで出来れば口を閉じて「キンチ」の「ン」を発音してくれればありがたいんですがw
というところを言っていただきたいわけです。
つまり、良さの段階に、上、中、下があるとして、
下はダメだから中のほうがいい、と言うだけではなくて、
どこまでできるかは別としても、上はこれだ、ということを知りたいわけです。
(自尊心など関係はありませんよ)。

なので、せっかく教えてくださるのなら、
「きんち」レベルではなく「きmち」レベルにしていただけたらなぁ、と思うわけです。
785マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 10:33:48 ID:G4vd0TOP
で、カナ表記に限界があるのは周知のことなので、
ローマ字表記の助けを借りたほうが、理解しやすい、と思うのです。

>>出来れば口を閉じて「キンチ」の「ン」を発音・・・
と説明されてもいいですが、「m」だけで、そのことは伝わりますよ。
「m」としても「む」と読むだろうと懸念されてるのかもしれませんが、
朝鮮語学習の最初に教わる(覚える)ことなので、ご懸念に及びません。
786マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 10:58:26 ID:w0SfN8G/
これを機にこのスレでのカタカナによる韓国語表記をスレのルールで禁止したら
どうでしょう。実際、外国語スレでカタカナによる表記が行なわれるのは韓国語
スレだけであり、学習の面から見てあまりよろしい状況とはいえないでしょう。
ハングルを入力できない環境から書き込むときは、インターネット以前の前近代
的な方法ですが、HRローマ字を使うというのもありかもしれません。

※HRローマ字についてはこちらを
http://members.at.infoseek.co.jp/koreawatcher/docs/abouthr.htm
http://members.at.infoseek.co.jp/koreawatcher/docs/hrconv.htm
787マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 12:22:43 ID:PtRzDAl+
>>781
>キンチ」の方が「キムチ」よりは韓国人に伝わるでしょう。ここで出来れば口を閉じて
>「キンチ」の「ン」を発音してくれればありがたいんですがw

↑このことについてはすでに >>727 で指摘してるんだけどね。きっと「生理的に嫌」とかの表現に
気をとられて、一番大事な「音節が違ってきちゃう」という部分を見落としてたんでしょう。

「難しく考えることもない」というレスを即座にもらったが、当初はせっかく覚えたそういう日本語の
言い回しを使ってみたかっただけなんだろうと思ったけど、今考えてみると本当に内容が理解でき
なかったんだね。

他の人たちも「日本語の文字で韓国語の音は表記できない。すでに定着してる表記を変えて混乱を
招く必要もない」と再三繰り返していたのに、それもちゃんと受け取れていなかった。

そもそもここで挙がった指摘は、すべて入門段階の語学書に書かれていることばかりで、学習者で
あれば誰もが知っているようなことなのだが(そのことも複数の人が指摘してる)…
788マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 12:23:18 ID:PtRzDAl+
通りすがり氏は自分が発信するときの言い回しはいろいろ工夫していて、そこには一定の努力の跡も
見えるけれども(ただし「覚えた語を闇雲にアウトプットしている段階」で、効果的に伝達するか
どうかはほとんど気にしていない)、それに比べて読む力は上記のとおり非常に弱い。

せっかくそのことを指摘してもらっても認めようとせず、終いには表記にこだわっているのは自分
ではなく日本人たちだなどと正反対のことを言いだして逃げ出そうとした。

韓国人に少なからずみられる典型的なコミュニケート不全型の人間なのだが、そういう態度で
先進国人に接したら絶対に相手にされない。こういう者には、間違ったことでも言い続けていれば
やり過ごせるものだという「成功体験」を与えてはいけないのだ。我々はこの人物にリアルで
接することはないが、我々が甘やかして間違った自信を与えたら、リアルで接する人が非常に
迷惑する。

最初から結論の決まっている話だから、もうこの件についてはこちらも言及しないことにするが、
理解力のない人間は、もう話に入ってこないでもらいたい。
789マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 12:28:37 ID:PtRzDAl+
>>786
ギコナビだとハングル入力できないんだよね(´;ω;`)
ローマ字でもカナよりはマシかな…

問題はパッチムだけじゃなくて어と오の区別とかもあるしね。
790通りすがり:2009/02/19(木) 15:04:39 ID:A+YKlrrk
>>783
俺が左様ならあなたは右様だということですね。あなたは日本人に韓国語を教えながら
日本語を教えてるわけですね。
例えば、「テレビ」は日本語でいうと外来語、これを韓国では「TV」或いは「テレビジョン」と
いうくらいは知ってると思います。それと同じく「キムチ」は日本語では外来語、これを
韓国では「キンチ」と言います。今は「キンチ」の発音が出来ないから日本人は「キムチ」と言ってる、
と日本語を知らない韓国人たちも認識してるからある程度通じるとは思いますが日本人はこれで
満足なら強いて韓国語を教える必要はないでしょう。笑うのは韓国人の品性だと言う前にちゃんと韓国語を勉強したいのかを
聞きたいですね。出鱈目な発音で韓国人には通じない発音を習って勉強したと自慢するのはどうかなと・・・
日本人の「キムチ」に対する以上な拘りはどうでもいいのです。
「タクシー」は日本語の外来語、韓国では「テッシ」と言いし、
「地図」は日本語、韓国では「ジド」と言います。同じく
「キムチ」は日本語の外来語、韓国では「キンチ」といいます。
俺の言いたいことも分からないで以上に「キムチ」に拘るのは何かの意味があるのでしょうか。
ちなみに俺が日本語で日本人と話をする時は「キムチ」といいます。確かに韓国語を知らない日本人に
いきなり韓国語を喋ったら困惑するでしょう。これと同じく韓国語を勉強し、韓国人に韓国語で話をするなら
韓国人も分かるような発音をするのが当たり前じゃないでしょうか。
791通りすがり:2009/02/19(木) 15:09:45 ID:A+YKlrrk
>>790でのミス、
「以上」×
「異常」○
792通りすがり:2009/02/19(木) 15:45:44 ID:A+YKlrrk
>他の人たちも「日本語の文字で韓国語の音は表記できない。すでに定着してる表記を変えて混乱を
招く必要もない」と再三繰り返していたのに、それもちゃんと受け取れていなかった。

↑これを書いた日本人に言うけど君こそが俺の言ってることを理解出来ないまま、
「キンチ」というのが生理的に合わなかったんだろうね。俺は日本語として定着してることを
変えるとか生理的に合わないとかじゃないんだよ。日本語として定着してるから日本語でいうと
外来語だと言ってる。日本語は日本語、韓国語を勉強するなら韓国語の発音を習えばいいってこと。
わかる?
793藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE :2009/02/19(木) 16:03:43 ID:ORj4jFSQ BE:289483564-2BP(1111)
 引用1
>767 名前:通りすがり[sage] 投稿日:2009/02/18(水) 17:47:29 ID:jcteulTk
>外国語の日本語表記に拘るって無駄に「日本万歳」やってることは自分が馬鹿だということに「自覚」はないようだね


 引用2


>790 名前:通りすがり[sage] 投稿日:2009/02/19(木) 15:04:39 ID:A+YKlrrk
>これを韓国では「キンチ」と言います。


 「外国語の日本語表記」に最も拘っているのは、通りすがり氏自身であることについて。
794マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 16:35:02 ID:A+YKlrrk
>>793
俺は俺本人が拘ってないと言ってる。あなたが拘ってるからそう感じてるんだと思う。
あなたが引用した俺の文にも拘ってるように感じない。それに拘ってないあなたなら
俺の言い分は理解できるはずだ。説明がいるならしましょう。
同じこと繰り返すだけだけど俺は日本人と日本語で話をする時は「キムチ」という。
あなたも拘ってないなら韓国人と韓国語で話時は「キンチ」と発音すればいい、それなら
あなたは拘ってないと理解できる。
795通りすがり:2009/02/19(木) 16:47:57 ID:A+YKlrrk
>>794
名無しになってけど気にしませんように。
796マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 17:53:55 ID:3ajdR/0Y
>>792
またどうでもいいところに目が行ってるな。
「音節が違ってくる」って何を指しているのかわかってる?


ところで、 >>781

>別に俺は「ン」の発音を口を閉じるとか閉じないとかに拘ってるわけじゃないですからね。

と急に言い出したが、じゃあ、下の二つは間違っていたと認めるんだな?

 >>754
 >日本語の「ん」の発音は一般的に口を最後に閉じるんです。

 >>756
 >君、鏡の前で「ん」と言ってご覧w 分かるはずだ。


まずそれをはっきりさせておこうな。間違っていたんだな?
797マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 18:04:21 ID:YMfSbBre
もうキンチ君は唇の筋肉が不自由ってことでいいんじゃないかな?
798Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/02/19(木) 18:46:29 ID:lzBRqNuW
そうむきになる問題じゃないだろ? 不毛な言い争いは良い加減にしようよ。
799マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 19:14:15 ID:3ajdR/0Y
>>798
言い争いじゃないよ〜   それじゃイーブンみたいじゃないか
ここでやるような話じゃないんだということをわからせてやってるだけだろ… 
もう何度も繰り返してる。

全く無責任な奴だな。 
800通りすがり:2009/02/19(木) 19:15:30 ID:A+YKlrrk
>>798
俺もあなたの意見には賛成する。
韓国語には興味もない人が「キムチ」に拘って俺を攻撃してるようにしか感じない。
韓国語に関係ある(韓国語を勉強しようとする)レスには反応しますが
無駄に人を攻撃するレスは無視します。
801マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 19:22:51 ID:3ajdR/0Y
>>798
あ〜あ、 変な自信持たせちゃった。 ごり押しが通るんだと学習させちゃった。 
802マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 22:27:31 ID:cQh2VcnL
私も通りすがり氏も
>>761のリンクと>>780を100回 読みなおす必要があるようだorz。
    ↑
要旨は
“日本語の「ん」は「ㄴ」 「ㅇ」 「ㅁ」に分類できる。
口や舌の動きが最小限になるものを無意識に選ぶ。”だな?


まあ、 通りすがり先生は 初心者の日本人に こう教えるとよいでしょう。

“パッチムの「ㄴ」 「ㅇ」 「ㅁ」、全て「ん」に聞こえるので、
発音できそうにないと おっしゃる方もいるかもしれません。
しかし、心配ご無用。皆さんは既にこの3つを使い分けているのです!
(→以下、>761のリンクと>780)    ”

>>778
したがって、日本語の「ん」にも口先を閉じるㅁ(m)の時もあるな、そういえば。
Ex)ハンバーガー、コンピューター(英語の綴りを抜きに考えても)
ノーベル賞をとった南部先生がなぜ「Nambu」と表記するのか ようやく理解した。

アンカーの訂正>>766-767
「毒」というのは
相手は被害妄想気味で反省しない奴だと 言い張る性癖のことね。
803マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 22:46:02 ID:tQHbfXO7
キンチの人はまず日本語についてちゃんと学ばないと周りの韓国語学習の邪魔になるだけ。
大阪の難波は「NAMBA」だが新地は「SHINCHI」だ。これでわからなかったら金輪際出てくるな。
804マンセー名無しさん:2009/02/19(木) 23:44:31 ID:3ajdR/0Y
>>802

あなたは韓国人なの? >>761 で紹介されてるリンクを読めて、かつ日本人だとしたら、ある程度韓国語の勉強を
してきていることになるが、そんな人が

>南部先生がなぜ「Nambu」と表記するのか ようやく理解した。

なんてことがありえるのかな? 韓国語の学習者ならかなり初歩の段階で習う発音知識なんだけど。 習ったはず
だけど忘れてたの? いやいやそうでなくても感覚的にわかりそうだが。 あるいは民族学校で習った在日なのかな? 
もしかして耳の聞こえない方? 不自然だね…  じさk… いや、なんでもない。

あと通りすがり氏が 「相手は被害妄想気味で反省しない奴だと 言い張る性癖」 には全然見えない。彼はちょっと
困るとでたらめなことを言ってごまかそうとするだけの単なるウソつきでしょう。だからみんな腹を立ててるわけ。 
ウソの具体例は >>796 で示した(逃げちゃったけど)。 そもそもこんなにこじれた原因は、ほぼ100%彼の読解力の
なさに起因してるんだよ。 オレとは別の人たちの意見だけど >>720 とか >>729 を彼がちゃんと読めてればそこで
終わってたの。  彼に読解力がないのは、>>787-788で挙げた以外にも >>733

 >そこらのおっちゃんおばちゃん相手にするなら気持ちは判るが とかは
 >これも日本人同士なら通じるはずだ。

なんてこと言ってることからもわかるでしょう。文法的な間違いは置いておくとして、 >>729氏は「韓国語学習者(以外)」
の話をしてるのに、わかってないんだよ。 おっちゃんおばちゃんとか目立つ単語に反応しちゃって、そのあとは自分の
キンチワールドでズレた持論を展開するだけなんだよ。 

…なんかもう、こんなことに時間取られるのが本当にバカバカしいね。 でもここでビシッと言っておかないと増長して
今後みんなが迷惑するからなあ。
805マンセー名無しさん:2009/02/20(金) 00:20:15 ID:XSVJzADD
今度4月に韓国能力試験とKLPT受ける人いる?
能力試験は4月に初級、9月に中級合格達するのは難しいかな
806マンセー名無しさん:2009/02/20(金) 00:29:08 ID:n+2QQKc8
804の存在自体がが迷惑なんだよ!

ダウムの新知識が役に立たないってのわからない?
回答採択率20%・・・(以下大幅略)

あんた何様よ?







807マンセー名無しさん:2009/02/20(金) 00:39:37 ID:k+ZqjY4L
>>806
日本語でおk
808マンセー名無しさん:2009/02/20(金) 07:16:06 ID:kaoIm7HI
質問あります。韓国人が韓国のサイトに書き込みしてるので、時々
 イッスムニダ などを、今風に書かないで
 イッ(iss)ウム(up)ニダ(nida) のように
2文字目の スム(sum) をウム(up)(もしくはub) と書いてる人がいますが
そういうのを見ると「年寄りが書き込んだな」って思うんでしょうか?どうなんで
しょうか?中高年らしい書き方、って感じがやっぱりするんですか?よろしくお願
いします。
809マンセー名無しさん:2009/02/20(金) 08:29:50 ID:BHw+Nix9
>>808
日本語でおk
810藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE :2009/02/20(金) 08:31:33 ID:09tCOYga BE:759893797-2BP(1111)
>>808
 있습니다を있읍니다もしくは있음니다と書いているんですね?
 であるなら、それはむしろ「若者言葉」ですよ。
 ネット上では数年前から若者を中心に、「発音どおりに表記する」人が増えていると聞いています。
 ワタシがチャットしたときに相手が、안녕하세요を안녕하세여と表記していたので、そのことを質問したら上記の返答がありました。

 でもㅂ니다のような丁寧語で、若者表記をするというのも変だなとは思いますが(w
811マンセー名無しさん:2009/02/20(金) 18:22:44 ID:bbIdQh1T
韓国の伝統的なキムチ作りは、仕込むときに人間の大便を少し水に溶かして
それを樽の中に重ねた白菜にかけるんだ。すると発酵が促進される。
ただし、その大便の提供者が寄生虫に感染していると、この前のような事故が起きてしまう。

韓国製のキムチを食べた人たち、約700人がサナダムシの一種である恐ろしい
寄生虫に集団感染してしまった。

参考:キムチの寄生虫、有鉤条虫(ゆうこうじょうちゅう)に巣食われた脳
http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/4e/cb/3d0e9f9813131e195a67c1cc7179c8dd.jpg

日本製のキムチは、大便を使わない。また日本のキムチメーカーは、味を工夫し、
輸出先の好みに応じて味を変えるなど、様々な工夫をしている。
そのため、なんと、韓国でも日本製のキムチが良く売れるようになり、

日韓のキムチ貿易は、日本のほうが黒字なのだ。そして日本製のキムチは
世界各国に輸出されて好評を博している。

そして、ここからが問題なのだ。
日本製のキムチのパックには、ローマ字で「 Kimuchi 」と書いてある。
だから、今では日本でもキムチだし、外国でもキムチが正しい発音なのだ。

「キンチ」なんていうアホな発音をするのは韓国人だけ。
韓国人が外国に行ったら、正しく「キムチ」と発音しないと笑われるぞ。
812マンセー名無しさん:2009/02/20(金) 19:01:38 ID:zPJHP39Y
食べますのモクスムニダがモグムニダになっても若者言葉になりますか?
ヤングマンって呼んでくれますか?(´・ω・`)
813マンセー名無しさん:2009/02/20(金) 20:33:42 ID:hRr1Z1BE
>>811
kimuchi じゃなく kimchi で命名w

http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1235091843/
814マンセー名無しさん:2009/02/20(金) 23:09:58 ID:noKhxcx5
804=811同人物だろうw
815マンセー名無しさん:2009/02/20(金) 23:40:51 ID:pCBe+30I
韓国の古語辞典のようなものをお持ちのかたにお願いします。
「고쵸」という単語の意味を調べていただけないでしょうか?
816マンセー名無しさん:2009/02/21(土) 00:00:19 ID:NccloA3w
>>815
よく見てないが、この方が早いんじゃないか?
朝鮮語の古語は不明なはずだし・・・。

http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1235062441/
69 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん[sage] 投稿日:2009/02/20(金) 02:34:17 ID:8enKdZj6
前スレでの調査結果

・マネートゥデイ(韓国語)の画像に使われた『救急簡易方』の文章から
 これが唐代の孟セン著の『食療本草』の引用である事が発覚。
http://imgnews.naver.com/image/moneytoday/2009/02/18/2009021810561219525_1.jpg

・食療本草は日本でも平安時代に丹波康頼が『医心方』で引用。
 第三十巻にその部分があり、たまたま茨城大の学生がレポート用に
 訳したページがGoogleのキャッシュから発掘される。
http://tinyurl.com/ak9bga

・中国の古医学書が大量にHTML化されてるページも紹介される。
http://www.theqi.com/cmed/oldbook/
 その中に孟セン著の『食療本草』があり、裏が取られた。
http://www.theqi.com/cmed/oldbook/book44/index.html
817815:2009/02/21(土) 00:56:52 ID:PJPUDWfN
>>816
実はそのスレからきました。

http://imgnews.naver.com/image/moneytoday/2009/02/18/2009021810561219525_1.jpg
上記は、1489年に書かれた書物の画像らしいのですが、1行目終〜2行目頭にかけて、「椒고쵸」
と書かれており、コチョは現在のコチュ(唐辛子)のことで、つまりコロンブス以前に韓国には唐辛子があった!
という主張を韓国の研究者がしているようです。

普通に考えれば「椒」は山椒か胡椒の類だと思うのですが、コチョという言葉は
朝鮮の古語(というか15世紀だから中世の言葉でしょうか)ではどういう意味だったのかなと。

一応中世の言葉であれば、辞書になってるようで。
輔訂古語辭典 = The middle Korean dictionary / 南廣祐編 1984
http://catalogue.nla.gov.au/Record/55602
818マンセー名無しさん:2009/02/21(土) 01:00:15 ID:cF8nP+Oi
>>814は青い空だろうw
819マンセー名無しさん:2009/02/21(土) 02:25:08 ID:Yaey8TG8
>>810 ありがとうございます。はい、そのイッスムニダです。でも、発音通り
に書くっていう話じゃなくて、
 スムニダ を一律に ウムニダ で書く正書法の話なんです。十数年前まで、
 スムニダは、sを取ったウムニダで書くことになってたんです。
 「食べます」は今は、「モクスムニダ」ですが、その頃は「モグムニダ(mok umnida,
もしくはmok upnida, mok ubnida)が正しい言い方で、「モクスムニダ」は正しい言い
方ではなかったんです。「モグムニダ」で、○(正解)でした。
 最近、モグムニダのようなウムニダ形をたまたま(?)連続して見かけたので疑問
に思ってるんです。
820マンセー名無しさん:2009/02/21(土) 02:37:07 ID:Yaey8TG8
>>812 812氏の文、今気付きました。私と同じ「食べる」を例にあげて
くださってますね。そうなんですよね。他で言うと、
 「(高さが)高いです」は今は「ノプスムニダ」ですが、昔は「ノップムニダ」
でした。(nop umunida, nop upnida, nop ubnida)
 「小さいです」は「チャクスムニダ」ですが、昔は「チャグムニダ」
(chak umnida, chak upnida, chak ubnida, jak ubnida)だったんです。
821マンセー名無しさん:2009/02/21(土) 02:53:49 ID:T0NT5URX
>>819-820
88年の正書法改正の話ですか?
 
http://pomp.tistory.com/entry/
%EC%9D%8D%EB%8B%88%EB%8B%A4-vs-%EC%8A%B5%EB%8B%88%EB%8B%A4
によると

>개정 전에는, 쌍시옷 받침 다음에는 "-읍니다", 그외에는 "-습니다"로
>썼습니다.

>"적습니다"를 "적읍니다"로 쓰는 건 명백한 잘못이라고 할 수밖에
>없겠습니다. "적읍니다"는 [저금니다]로 읽히는 이상한 단어니까요.

とあるのですが、これを読む限り発音自体が変わったんじゃなくて発音
どおりに書くようになっただけのような気がするのですが…
822マンセー名無しさん:2009/02/21(土) 05:14:29 ID:NccloA3w
>>817 実はそのスレからきました。

あら、やはりそうでしたか。
ここで(1489年=コロンブス以前) 椒を??と訳していますね。
唐辛子が知られていない以上、食療本草と照らし合わせれば、胡椒しかない、と言うことのようで、
音声的にもそれでいいのではないかと、私は納得しちゃいました(^ ^;; 。
至らずにすみません。失礼しました。
823藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE :2009/02/21(土) 07:07:17 ID:pwHbqn1W BE:217112292-2BP(1111)
>>819-820
 ああ、なるほど。
 ワタシは真面目な学習者ではないので、古い正書法を知りませんでした。
 >>821によると'88年に正書法が改正されて、現在の습니다形に統一されたようですね。

>最近、モグムニダのようなウムニダ形をたまたま(?)連続して見かけたので疑問に思ってるんです。
 それは「中高年が書き込んでいる」か、「若者の書き言葉が先祖返りしている」かのどちらかでしょう(w
 元来音重視のうえ縮約志向の強い朝鮮語ですから、外国から眺めているだけではよくわからないことも多いと思います。
 ワタシは、こういう疑問を持ったときは韓国人の友人に訊くようにしています。
824マンセー名無しさん:2009/02/21(土) 10:53:44 ID:ZypTtIjT
>>817
その研究者は脳に膿が湧いていますねw

英語のpepper(胡椒)とイタリア語のpeperoni(唐辛子)は同源ですが
現代において意味は異なります。伝播の過程で意味が変化したからですよね。

天理の辞書にでも載ってないかな?
825マンセー名無しさん:2009/02/21(土) 23:58:34 ID:Yaey8TG8
>>821 >>823 ありがとうございます。
 821ニムご紹介のページ、残念ながらみれません。88年に改定だったんですね。
 やっぱり中高年が書き込んでるか、若者が遊んでるのか、どちらかでしょうかね?
 ネイティブの知り合い、いないんです。すごい田舎なので韓国人も住んでないし。
 ざんねーん・・・
826マンセー名無しさん:2009/02/22(日) 02:01:41 ID:C8yioWOO
>>815 NAVERのインターネット国語辞典へ行って来ました。その単語、
名詞 古語
1、「胡椒(コショウ)」の古語
    出典『クグプカンイ方言解』(1489年)6:63  (※ここで言う
        方言とは、中国語に対して朝鮮語を表しているものと思われる)
      『クグプカンイ方言解』(1489年)1:32
     椒『訓モン字フェ(礼山文庫本)』(1527年)上:6

2、「唐辛子(トウガラシ)」の古語
    出典
     秦椒『ハンチョン文監』(1770年?)12:41

と、出てました。
http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=2927600&offset=713 
827マンセー名無しさん:2009/02/22(日) 06:13:52 ID:r1Qdpjj0
>>826
ありがとうございます。書かれた年からみて
「クグプカンイ方言解」は「救急簡易方 諺解」、「訓モン字フェ」は「訓蒙字會」ですね。
「諺解」は”ハングル解釈”の意味で、漢文とハングル訳を併記した文章のことを指すそうです。
828マンセー名無しさん:2009/02/22(日) 11:47:02 ID:prATLJui
韓国語で台湾の事テマンていうの?
829マンセー名無しさん:2009/02/23(月) 01:13:03 ID:+Oqla59a
>>828
言うね。
臺灣(台湾):대만(テマン)
830マンセー名無しさん:2009/02/23(月) 01:21:07 ID:oMpBKwwF
>>829
何かいやらしいね
とりあえずカムサハム二ダ!
831815:2009/02/24(火) 22:40:24 ID:FrClPOu3
再度、お知恵を拝借いたしたく。

>>817の画像の第一段落後半のハングル文を読めるかたいらっしゃいますでしょうか?
中世の文章なので、廃止されてる字母(アレア?)があったりで、私には全く歯が立ちませんでした。
(おそらく、最後の行は「コチョを取り除き(あるいは、コチョの皮を剥いて)食べる」なので
 前半の漢文を訳しているものと思うのですが・・・・)

なにとぞよろしくお願いします。
832マンセー名無しさん:2009/02/24(火) 22:42:56 ID:OtHbl3NW
マジ高度過ぎて困っちゃうニダ
   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ヽノ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ∧∧
    ∧_∧    ∧,,_∧     ./ 中 \
   ( ´∀` )   <*`∀´>     (`ハ´#)
    (   , 旦 ̄ ̄∪旦∪ ̄ ̄/|O旦と )
   (_ /________//'(_(_つ
      |_l───────‐l_|'
___ノヽ_______________

【ハングルにおける同じ表記の言葉】

童貞 同情   同志 冬至   史記 詐欺
紳士 神社   郵政 友情   首相 受賞
火傷 画像   市長 市場   風速 風俗
映画 栄華   戦死 戦士   歩道 報道
犬喰 見識   日傘 量産   数値 羞恥
お腹 お船   烈火 劣化   主義 注意
読者 独自   団扇 負債   停電 停戦
大使 台詞   諸国 帝国   諸島 制度
声明 姓名   無力 武力   全員 田園
定木 定規   全力 電力   代弁 大便
捕鯨 包茎   地図 指導   課長 誇張
対局 大国   発光 発狂   インド 引導
初代 招待   朝鮮 造船   駅舎 歴史
反戦 反転   反日 半日   武士 無事
電車 戦車   連覇 連敗   恨国 韓国
祈願 起源   定額 精液   素数 小数
放火 防火

※同音異義語というのみならず表記まで全く同じ。
833マンセー名無しさん:2009/02/24(火) 22:44:09 ID:OtHbl3NW
ハングルってのは元々が愚民文字。過大な期待をかけるのは間違いなんだよ。
【原文(漢文)】
國之語音。異乎中國。與文字不相流通。故愚民。有所欲言。而終不得伸其情者多矣。
予為此憫然。新制二十八字。欲使人人易習。便於日用耳。
【読み下し】
国の語音,中国に異なり,文字と相ひ流通せず,故に愚民,言はんと欲する所有れども,
終(つ)ひに其の情を伸ぶるを得ざる者多し。予此れが為に憫然たりて,新たに二十八字を
制(つく)り,人々をして易く習ひ,日用に便たらしめんと欲するのみ。
【口語訳】
わが国の語音は中国とは異なり,漢文・漢字と互いに通じないので,(漢文の知識のない)
愚かな民は言いたいことがあっても,その意を述べることのできない者が多い。私(世宗)は
これを憐れに思い,新たに28字を作ったが,ただ人々が簡単に習い,日々用いるのに便利な
ようにさせたいだけである。
834マンセー名無しさん:2009/02/25(水) 00:08:59 ID:9JeRZuo2
>>833
> ハングルってのは元々が愚民文字。過大な期待をかけるのは間違いなんだよ。

中世の文を持って、現代にそのままあてはめようというのはいかがなものかと思うが、
何処の国でも元々文字を操るのは為政者だけだったけどそれをなるべく平易にして
あまねく国民全てが使える様にしようとしたのは、近代化の中での世界的な流れだよ。
むしろ15世紀にそれをなしたのはずいぶん先進的と思うが、、、、

ただし、ハングルだけですべて意思疎通ができる様になるとしたのは大きな間違いだろうね。
でもこれは朴正煕の失政で有って、文字としてのハングルの問題では無いね。
日本語だってカナだけだったら、音の少ない分もっとひどい事になる、でも幸い日本の
為政者は、中国にそれほど劣等感無かったから、朴正煕の様なバカな政策は取らんかった
と言うだけ。

アラビア語も文字数は29字だが、オスマントルコ以後は語彙の発展が止まってしまったから
現代ではアラビア語では高等教育は出来ないんだね、中世までは先端科学技術を学ぶ為に
ヨーロッパ人が一生懸命アラビア語を習得したそうだが、、、
抽象的意思疎通や科学的或いは哲学的記述がどれだけできるかは文字の故では無いね。
835マンセー名無しさん:2009/02/25(水) 00:59:29 ID:gmqUIRum
韓国が漢字を廃止したのは中国に対するナショナリズムのためだと信じてる人って多いね。
実際には漢字を使い続けることによる負担を回避するためじゃなかったのかな。
あと既存知識人の影響力を削ぐためとか。
836マンセー名無しさん:2009/02/25(水) 03:10:50 ID:cX9V4Nbt
中国じゃなくて日本に対するナショナリズムがあった。
837マンセー名無しさん:2009/02/25(水) 11:53:12 ID:O985phvD
「マンセー」は、もちろん漢字で書くと「万歳」になるね。

この「万歳」という言葉も「バンザイと叫びながら両手を上に上げる動作も」
明治天皇の即位式のために作られた人工的なものなんだ。

時の政府は「何か喜びを表すような、祝い事のときに使えるような物はないか」
と探したけど見つからなかったので「万歳」を作り上げた。
そして「万歳」と叫びながら、両手を伸ばしたまま上に上げる動作を3回繰り返すんですよ
と、万歳三唱の指導を職員たちにした。

でも、馬が驚いて暴走する懸念もあったため、馬小屋の周りに職員たちが集められて
毎日のように朝から晩まで馬に向かって「万歳」と叫んだのだ。

したがって、「万歳」を初めて聞いたのは、馬。

韓国・朝鮮では、「万歳」を現地の土人語読みして「マンセー」と言った。
それが広まったのね。しかし、韓国・朝鮮の人たちは今でも日帝が広めた
マンセーを使っているけど、元々は天皇陛下を称える言葉だと知っているのかね。

まあ、マンセーに関してはナショナリズムではなく、単にアホだから元々の朝鮮語だと
思っているのだろう。
838マンセー名無しさん:2009/02/25(水) 12:05:24 ID:O985phvD
>>834
>むしろ15世紀にそれをなしたのはずいぶん先進的と思うが、、、、

作っただけだろ。
作ったけど、宗主国の清の逆鱗に触れると家臣たちが大反対したんで
そのままお蔵入りになった。

大韓帝国に頼まれて、日本が日韓併合をして上げたあと、
朝鮮総督府は非常に驚いた。
識字率がたったの3パーセントで、しかも漢文のみ。
韓国人のほとんど全員が文盲だった。

韓国人に文字を与えなければならないと考えた伊藤博文は、
部下に命じて何か韓国人のプライドを傷つけない物はないかと探させた。
そして見つかったのが、15世紀に作られたままお蔵入りになった諺文(おんもん ハングルのこと)だった。

これを日本人教師が学び、小学校で教えた。そして広まって行ったのだ。
韓国人に文字を与えたのが日本だということを忘れてはいけないよ。
839マンセー名無しさん:2009/02/25(水) 13:20:37 ID:oWRx3Fgp
>>832
韓国の、同じ表記の同音異義語、特に笑えるヤツがいくつか。
祈願と起源(やっぱり、だったらいいな?)
無力と武力(李朝朝鮮の無力を勘違い?)
連覇と連敗(朝鮮は負けたことが無いニダ?)
史記と詐欺(歴史のねつ造、賠償詐欺?)
まだまだ、いっぱい、あるんだろうね。ww
840マンセー名無しさん:2009/02/25(水) 19:10:36 ID:ZgSfd7H1
>>834
ハングルを敢えて作り出した世宗王の英断には敬意を払うが、同時に15世紀にもなって
そんな事業をする必要があるってことには同情するな。
日本じゃ、それに先立つこと700年ほど前に「奴隷が書いた詩」が勅撰の歌集に収録されてるわけだし。
841マンセー名無しさん:2009/02/25(水) 21:13:10 ID:O985phvD
>>839
恨国 韓国・・・これは、偶然じゃなさそうだね。

放火 防火・・・「防火に努めましょう」が「放火に努めましょう」になっちゃうんだから凄い(笑)。
842マンセー名無しさん:2009/02/25(水) 21:37:42 ID:ZKJOPnu4
統一協会の信者らは、「日本は悪魔の国で、メシア(救世主)の国である
韓国を苦しめた罪を償わなければならない」という統一協会の教義を信じて
あらゆる反日行動や、日本人を対象とした犯罪行為を現実に実行している。

古今東西、世界中にある宗教闘争は「1つの宗教と、別の宗教」の間での
思想の違いからくることが多いが、統一協会の場合、「悪魔=日本」である。

信者にとって教義は絶対である。
生半可な覚悟では日本は彼らの強い信念に勝つことはできない。
これがどれだけ恐ろしいことか。

彼らは教義を忠実に、そして強烈に信じ、「日本は邪悪な存在だから
何をしても許されるし、日本の罪はむしろ朝鮮人が迫害してやることで
清算されるから、遠慮なく奪い、遠慮なく犯せ」と考え、実行している。

いかに日本人に対して罪悪感を吹き込み、財産を奪い朝鮮人に隷属させ、
日本女性を性奴隷として辱め、どれだけ多くの日本人に「朝鮮人は
日本人よりも優れている」という思想を植えつけることができるか、
そんな極端に侵略的な思想が彼らの「信仰」の根幹にあるのである。

「韓国はなぜ反日か」ホームページ
843BkVSyPfReIKCu:2009/02/27(金) 00:04:38 ID:SeJ5hEBo
844マンセー名無しさん:2009/02/27(金) 16:24:48 ID:kK0KO7dk
韓国人のことをチョンと言ってた友だちが、
韓国語を勉強してたから変だなぁと思っていたら
そいつもチョンだった。このスレの人たちもチョンだろ。
日本人が朝鮮語なんか勉強しても何も良いことなんか無いからね。
何にもならないことに膨大な手間と時間を費やしているのは、
そいつがチョンだからだ。民族の誇りとかいう奴だろ。
845マンセー名無しさん:2009/02/27(金) 16:56:57 ID:OtiSKHsP
無駄とは思わん
韓国語でも何語でも学んで損はない
846マンセー名無しさん:2009/02/27(金) 17:33:36 ID:kK0KO7dk
>>845
そうでもないよ。
原始的で簡単な言語だから韓国語を学ぼうと思ったら大間違いだ。
かなりの手間と時間、それにお金もかかる。それで得るものは何もない。

それどころか、在日韓国人だということが、ばれてしまい、職場の
同僚も上役も腫れ物に触るような他人行儀になってしまう。
女子社員は近づいてこないから、もはや昇進も職場結婚も絶望的になるわけだよ。

それに、俺の友だちは韓国語は話せるようになったけど、
そんなの韓国人なんだから当たり前だろみたいに思われるだけだし
日本人にとっての国語である日本語が、なんだか怪しいんだよね。

それに英語が全然駄目。だから、仕事で英文の資料なんか配られると
全然分からないものだから、周りの日本人社員に訊きまくって、
翻訳してくれとか頼んでいるけど、はっきり言って仕事の邪魔。

英語を英語のまま理解するのは簡単だけど、翻訳するのは大変なんだ。
日本人社員は、英語の資料を読んですぐに仕事に取り掛かるし、
何か分からないことがあれば、アメリカやイギリスのサイトで調べて

「あっ、そうか、こういうことだったのね」なんて言ってる。
でも、英語がチンプンカンプンの在日の友だちは、そのサイトのURLを教えてもらっても
英語が読めないから、内容も分からないわけだよ。

韓国語なんて役に立たない言語を学ぶ時間と手間を英語にかけておけば
こいつも仕事が出来るんだろうけど、今更遅いよね。間もなくリストラされるだろう。

韓国語は、学んでも損ばかりの変な言語なんだよ。
847マンセー名無しさん:2009/02/27(金) 18:24:07 ID:OtiSKHsP
へぇ、そうなんや
848マンセー名無しさん:2009/02/27(金) 18:55:44 ID:biSdlP+z
読んでるこっちが恥ずかしくなる文章だな
849Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/02/27(金) 19:38:52 ID:65UuTWY6
>このスレの人たちもチョンだろ
久しぶりの在日認定だな。 まーどうでも良いけどね。

>それで得るものは何もない
いや、俺の若い頃はネットも2ちゃんもなかったし、日韓の社会や歴史を比較する
ことで、学ぶものは多かった。 おかげで英語の発音も良くなったと言われたし。

>翻訳するのは大変なんだ
そりゃ、外国語以上にまず、国語力がないといけないからね。
それには子供の頃から、日本語の本をたくさん読まないとね。
850マンセー名無しさん:2009/02/28(土) 21:14:12 ID:ti4B74H9
>>846

>>683 

何度同じことを繰り返すんだよ…
851マンセー名無しさん:2009/02/28(土) 21:31:41 ID:4Nm0OhpT
>>1
いいえハングルです。
852マンセー名無しさん:2009/03/02(月) 00:45:59 ID:elLv0KTA
涙の女王は韓国語で「ヌンムレヨワン」で良いのですか?
853マンセー名無しさん:2009/03/02(月) 07:07:00 ID:Uu5Z5Fon
はーい、良いですよ。
854マンセー名無しさん:2009/03/02(月) 13:45:24 ID:MJG0TILF
パチンコ冬ソナ2のハングルリーチで눈물의 여완て文字画面に出て
振り仮名が「ヌンムルウィヨワン」って出てくんだけど振り仮名正
しくないですよね?
855Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/03/02(月) 13:54:11 ID:6DCl1fq6
「〜の」という意味の〜「〜ウィ」は、「〜エ」とも発音されます。
「ヌンムル」末尾の「L」と音がつながりますから、「ヌンムルィ」、
「ヌンムレ」のいずれも正解です。
856マンセー名無しさん:2009/03/02(月) 14:14:52 ID:elLv0KTA
所有格は絶対「エ」だと思ってますた。
どっちでも間違いではないのでつか
失礼しました…
857マンセー名無しさん:2009/03/02(月) 16:21:32 ID:uj4p1z8u
>>510
韓国で放送する日本アニメ主題歌、
曲は同一、忠実な翻訳詞、そしてご本人かってくらい声質の似た歌手。
こんなパターンが今は多い。
アンカー幾つだか忘れたが、るろうに剣心(바람의 검심)とか。
858マンセー名無しさん:2009/03/02(月) 17:01:09 ID:N1PUd4FC
>>854
눈물의 여완って出てくるの? 
涙の女王なら正しくは 눈물의 여왕 だけど。

>>856
所有格の의を「エ」じゃなくて「ウィ」と発音する人は絶滅危惧種だけども老人の中には稀に文字通りの発音をする人が居る。
859Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/03/02(月) 17:09:46 ID:x8VUffKQ
へえ、剣心も向こうでやってたのか。
「征韓論を潰した大久保利通は、良心的日本人、日本のシンドラーニダ!」
860マンセー名無しさん:2009/03/02(月) 17:43:43 ID:elLv0KTA
>>858
ヨワンの綴り間違ってますた、あなたが正解。

つうか何で俺のパソコンアクセス規制されたんだ?
861マンセー名無しさん:2009/03/03(火) 07:16:27 ID:MOBOaday
>>858 「の」、 キョンサン道の人も「ウィ」って言うネ。ノ・ムヒョンも
イ・ミョンバクも。将軍様も言ってた。
862マンセー名無しさん:2009/03/03(火) 21:16:15 ID:S4SoeoMS
의 を 에 と発音するのは元々ソウル方言だと聞いた。
最近の北朝鮮のニュースとか聞くと 에 と言っているようにも聞こえる。
863マンセー名無しさん:2009/03/04(水) 21:59:31 ID:qlLFgTD2
>>857
緋村剣心(ひむら けんしん)→コミック“히무라 켄신”、 アニメ“비천 켄신”
『御庭番衆(おにわばんしゅう)』→コミック“어정번주”、アニメ“스파이군단”

技名は
『天翔龍閃(あま かける りゅうの ひらめき)』も含めて
「천상용섬」とか、ほぼ漢字直読だったな。

「拙者は流浪人、また流れるでござる」
→“나는 나그네. 다시 흘러야지. ”
864マンセー名無しさん:2009/03/06(金) 21:14:22 ID:wu5IU3ql
みんなは韓国語を勉強して、やがて祖国に帰るつもりなの?
韓国の経済は、どん底だよ。

米韓通貨スワップだって、他の国は協定を結んでいても
実際に借りてる国は一つも無いんだよ。
韓国だけが、借りていて、もう7回目だよ。

IMFからは最低でも3150億ドル必要と言われているのに
韓国の外貨準備高は、ついに2000億ドルを下回ってしまった。

韓国、もうダメポ。祖国に帰っても仕事なんか無いよ。
韓国、もうすぐ無くなるからね。
韓国語なんて勉強しても何の意味もないよ。

骨折り損のくたびれ儲け、それが韓国語なんだよ。
君たち在日は、オージーイングリッシュでも勉強して
オーストコリアに移住したほうが良いよ。

日本は君たちの住む国じゃないんだ。早く出て行ってね。

865イルボヌサラムだよ:2009/03/07(土) 01:17:54 ID:/56B21f+
韓ドラ見る限りじゃ綺麗な国なんだけどな
見栄っ張り国家なのか
マジつぶれんのかな
866Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/03/07(土) 17:16:28 ID:QI20Xo6+
>>863
「流浪人」と「나그네」じゃあずいぶんニュアンスが違うなあ。
せめて「失業者」とすれば、今のご時世に合ってて、リアルなんじゃない?
867マンセー名無しさん:2009/03/08(日) 04:43:55 ID:ObHYq8IE
나그네に失業者なんて意味はない
868マンセー名無しさん:2009/03/08(日) 12:23:52 ID:iucb365b



【WBC】JPN14-2KOR 日本7回コールド勝ちで2次ラウンド進出!イチロー復活3安打!韓国投手炎上★11


1 :一家理IIIφ ★:2009/03/08(日) 11:03:30 ID:???0

日本  3 5 0 1 2 2 1 14
韓国  2 0 0 0 0 0 0  2

日本: 松坂、渡辺、杉内、岩田
韓国: 金廣鉉、鄭現旭、張ウォン三、李在雨
本塁打: 金泰均、村田、城島

イチロー3安打1盗塁/中島3安打2打点/青木3打点/村田2安打3打点/内川2打点/城島3安打2打点

ワールドベースボールクラシック(WBC)1次ラウンドA組の韓国vs.日本が7日、
東京ドームで行われ、日本が14対2と大量得点を奪い、7回コールド勝ちを収めた。
これで日本は16日(日本時間)から米国・サンディエゴで行われる2次ラウンドへの進出が決定。
敗れた韓国は8日に行われる中国との敗者復活戦に回ることになった。

スポーツナビ/スポーツ報知/SANSPO.COM
http://live.sports.yahoo.co.jp/sportsnavi/072_wbc.htm
http://hochi.yomiuri.co.jp/baseball/wbc/results/20090307-FUTYTT00009.htm
http://www.sanspo.com/baseball/japan/wbc/09/score/kekka090307.html
前スレ
http://anchorage.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1236464954/
★1が立った時間:2009/03/07(土) 21:56:10


869マンセー名無しさん:2009/03/08(日) 14:28:42 ID:34V0Zls8

君たちは、韓国語なんか勉強して、自分が惨めにならないの?

会社でどんな噂をされてるか知ってる?

「あの人、韓国語を勉強してるんですって」
「えっ、ウッソー、ほんと? ダッサーイ」
「仕事は出来ないしグズだし、どうしようもないわね」
「きっと在日よ。近づかないほうが良いわよ」

韓国語学習者が在日であることは間違いないね。
でも在日は、通名を使ったりして在日であることを必死で隠しているだろ。
それなのに韓国語なんか勉強してたら在日であることがばれちゃうぞ。
なんで、そんなに馬鹿なの?
870Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/03/08(日) 14:52:19 ID:n84TxDLG
>>867
だから、「流浪人」→「나그네」じゃあ変だと思うんだ。
「流浪人」→「さすらいの失業者」なら、まだ意味が近い。
871マンセー名無しさん:2009/03/08(日) 20:35:04 ID:ExG8q8FG
>>867
>『天翔龍閃(あま かける りゅうの ひらめき)』
“하늘 뛰는 용의 빛”ってところか。
動名詞であることを強調して、빛냄とかにしちゃ変?
872Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/03/08(日) 21:02:04 ID:n84TxDLG
「ネム」とか言ったら「ネムセ」を思い出して、臭いがしそう
873マンセー名無しさん:2009/03/08(日) 22:44:32 ID:CA+A9tvs
>>869
『良い球』、『悪い球』とかまで言わせて、敵性言語排除とか
やって負けたバカな国を知らんのか、

敵を知れば百選危うからずなんだよ、何処まで馬鹿なんだか。
874マンセー名無しさん:2009/03/09(月) 02:13:02 ID:K4m1E5aH
>>873
>敵を知れば百選危うからず

百選ねぇ、何処まで馬鹿なんだか。

日本語もろくに知らないくせに韓国語か。
祖国に帰れば日本語なんか使わないってことか。
早く祖国に帰れよ。
875マンセー名無しさん:2009/03/09(月) 02:24:28 ID:4yza3Zxp
朝鮮人って何か気持ち悪いです。てかゴミクズです。
876Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/03/09(月) 13:28:55 ID:cL0j7Gtd
相手陣営のことを知ってたら、百回選挙しても負けない、って意味だよ!
民主党のマニフェストとかね。
877マンセー名無しさん:2009/03/09(月) 17:32:08 ID:K4m1E5aH
そうか、そういう意味なのか。だから小沢なんだね。
民主党のマニュフェストには政治献金禁止とか書いてあるらしいが、
献金は駄目だが賄賂ならいくら受け取っても良いという理屈は通じないだろうな。

 小沢一郎容疑者は、パチンコ業界にはやたら詳しい。
盟友の明博と話すために去年だけでも韓国に5回ぐらい行ってるぞ。

韓国では法律でパチンコが禁止された。しかし、明博は小沢容疑者に
「日本のパチンコは近頃規制が厳しくなっている。
しかし在日同胞の貴重な産業だから、なんとかして規制を緩くして欲しい」と頼んだのだ。

小沢容疑者は、無料か有料か知らないけど、ともかく二つ返事でOKして、その後
自民党が出すパチンコ規制法案に片っ端から大反対して法案を潰してきた。

たしかに小沢一郎容疑者の母親は韓国人だ。しかし、父親は日本に帰化したわけだから、
小沢一郎容疑者は日本人として行動しなければならない。

それなのに韓国からわざわざ呼び寄せた女を私設秘書として使うなど
骨の髄まで韓国人のつもりらしい。

09.03.04 アンカー 西松建設献金疑惑の波紋 1/5
http://www.youtube.com/watch?v=hV-PdZy7fp8&feature=related
878マンセー名無しさん:2009/03/10(火) 10:32:09 ID:801lhnTU
小沢捕まるんですか?
879マンセー名無しさん:2009/03/10(火) 13:51:21 ID:kYAj+7Rn
小沢一郎容疑者は、自民党にいたときから検察に自分の息のかかった者を
送り込んで、これを出世させてきたそうなんだ。

だから、記者会見のときに検察を恫喝したんだよ。言葉は、穏やかだったけど
「大久保の嫌疑はすぐに晴れると信じています」とか

(自分が捜索を受けたり逮捕されたりすることは)
「無いと信じます」と言ってただろ。これは言葉は穏やかだけど、検察の首脳は

「俺を捜索したり逮捕したらただでは済まさないぞ」という恫喝と受け取った。
あの世界では、そういう言い方が常識なんだそうだ。

そして検察は、数年かかって小沢一郎容疑者の内定捜査をしてきた。
同時に小沢容疑者の息のかかった検察官を別の事件担当に振り分けるなどして
排除してきたそうなんだ。

そして検察特捜部は、絶対の自信がなければ秘書を逮捕したりはしないと言う。
小沢は逮捕されるかもしれない。

それを防ぐには、韓国に帰るしかないかもね。小沢一郎容疑者は生まれたときから
日本国籍者だったわけだが、血筋から言えば純粋な韓国人だから
明博に頼んで韓国籍の復活手続きをすれば、韓国で暮らせるだろう。
880マンセー名無しさん:2009/03/10(火) 13:54:38 ID:bmElP2lP
キムジョンイルドンゲケソ
キムジョンイルチャングムニ
キムジョンイルドンス
これらの使い分けはどのようになっているのでしょうか?
881藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE :2009/03/10(火) 14:01:05 ID:q0Wx52VV BE:422163757-2BP(1111)
>>880
>キムジョンイルドンゲケソ
 キムジョンイルドンジケソ:金正日同志におかれましては

>キムジョンイルチャングムニ
 キムジョンイルチャングンニミ:金正日将軍様が

>キムジョンイルドンス
 キムジョンイルドンジ:金正日同志

 ではないでしょうか?
 3番目はあまり自信がありませんが(w
882マンセー名無しさん:2009/03/10(火) 14:17:49 ID:bmElP2lP
>>881さん
ありがとうございます
北のニュースで女性キャスターが同志と将軍を使い分ける事の意味合いは
その時のニュースの内容によるものなのでしょうか?
質問ばかりで申し訳ありませんがお分かりでしたら是非ご教示下さいませ
883藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE :2009/03/10(火) 14:36:42 ID:q0Wx52VV BE:192989928-2BP(1111)
>>882
 軍関係の時は「将軍様」、それ以外が「同志」です。
 ちなみに「将軍様」というのは敬称で、この場合の正式な役職名は「朝鮮民主主義人民共和国国防委員会委員長」または「朝鮮人民軍最高司令官」です。
 小泉元総理と日朝平壌宣言に署名した時の肩書も、「朝鮮民主主義人民共和国国防委員会委員長」です。
 委員会と軍は、形式上委員会が上部組織になっていますが、実質的には軍≧委員会みたいです(w
 
 日本の報道で専ら使われる「総書記」というのは、朝鮮労働党での肩書で、「同志」というのはこの肩書の時に使われます。
884マンセー名無しさん:2009/03/10(火) 15:27:38 ID:bmElP2lP
藤原歪彦 ◆Nyago/LmVEさん
丁寧なご説明いただきましてありがとうございます
>軍関係の時は「将軍様」、それ以外が「同志」
こうした使い分けがなされていたのですね
統一した呼称でないのかが、大きな疑問となっておりましたが
これは大変参考になりました
また何かの折にはお知恵を拝借させてくださいませ
本当に有難うございましたm(_ _)m
885マンセー名無しさん:2009/03/10(火) 16:17:21 ID:qi4VleS7
同じ苗字が多すぎなんでしょ
886マンセー名無しさん:2009/03/10(火) 21:29:44 ID:c3cTu26N
麻生総理と麻生総裁みたいなもんかね。
887マンセー名無しさん:2009/03/11(水) 21:52:33 ID:pwcGnZhR
金賢姫氏のコメントを聞き取れた人いる?
特に「韓国のお母さんになります。」って下りが気になる。
888マンセー名無しさん:2009/03/11(水) 22:24:37 ID:zLRbgi94
「韓国のお母さんになります。」ってのは
非公開の面談の中での話じゃないかい?

ニュース見た限り、息子さんが「韓国のお母さんになります。」って
言ってるのは見たけど、金賢姫が言ってるのは見たことない。


ちなみに今回、金賢姫は相当言葉を選んでいるというか、
超分かりやすい韓国語で話しているので
いい聞き取り練習ネタになるんじゃないかな・・・?
889マンセー名無しさん:2009/03/12(木) 10:09:26 ID:GLDJ2WGj
史劇の宮廷モノに良く出てくる ポリョ(絹座布団) ってハングルでどう書くの?
ググッたけど判らんかった。
890マンセー名無しさん:2009/03/12(木) 14:06:00 ID:7bAAJ2bQ
YouTube - 09.03.07 小沢会見の本音を青山繁晴が解説
1/4 http://www.youtube.com/watch?v=Pbr2kNUparw&feature=related
2/4 http://www.youtube.com/watch?v=Wr4pohp9YpM&feature=related
3/4 http://www.youtube.com/watch?v=Dbk-Uy5uHCM&feature=related
4/4 http://www.youtube.com/watch?v=-Wghk0Ob7cc&feature=related

今まで君たち在日の間で「在日の希望の星 小沢一郎先生を盛り立てよう」
という運動があったけど、もう駄目だね。

小沢一郎容疑者の公設第一秘書が逮捕された。
小沢容疑者は、パチンコの三店方式と同じように考えていたらしい。

すなわち西松建設からの賄賂も、政治資金に見せかけて、しかもダミーの
政治団体を経由して、わざわざ迂回させたのだから逮捕はされないとか思ってた。

しかし、パチンコの三店方式は、暴力団の景品買いを防ぐために黙認されてきたわけだから、
パチンコ店が逮捕されないのだから俺が逮捕されるのはおかしいと言っても、それは筋が通りませんぜ。



891(^-^)/~~  (^-^)/~~:2009/03/12(木) 14:49:10 ID:p0rL1Q/e
나는 한국과 일본의 하프입니다
도쿄에서 출생했다

한국어를 기억하고 싶다  (^-^)/~~  (^-^)/~~

(^-^)/~~  (^-^)/~~ 누군가 메일 받을 수 없습니까??? 
                      (^-^)/~~  (^-^)/~~


俺 はんちょぱり(^-^)/~~  (^-^)/~~



892マンセー名無しさん:2009/03/12(木) 23:42:03 ID:lS/Hq58n
>>862
自己レス
今テレビ見てたら金賢姫が 북한의 자존심… とか言っていたが、
의 の発音は 에 ではなく의だった。
893マンセー名無しさん:2009/03/13(金) 03:17:17 ID:BVmHe31x

894マンセー名無しさん:2009/03/13(金) 06:35:22 ID:A8RLSJE+
金賢姫と田口さん家族のインタビュー
<記者会見全体映像>
http://news.kbs.co.kr/article/all/200903/20090312/1738363.html
 全体映像と言いながら30分の記者会見の内の9分46秒、つまりキム・ヒョンヒ
の会見内容のみ。キム・ヒョンヒの発言はこれが全部と思われる。
 矢印をクリックして聞き取りのお勉強をしてね♪
 「花束少女(花童)」ってのがそんなに大問題なのかね?
 「(キム・ヒョンヒが花束少女の写真を見て自分だと証言したのを、韓国国家情報
院が否定したから)田口八重子氏の写真を見て、リ・ウネだと言うのも違うのではな
いか?」だと。そもそも、田口八重子が工作員に日本語を教えていたリ・ウネではな
いのではないかと、北朝鮮からの指令を受けた南のマスコミが追及している。そこか
ら否定しますか!?
 「ものすごい多くの疑惑が言われている事件」あんたらが言ってるだけ。キム・
ヒョンヒのことば通り、「ほとんどの遺族は北の(書くと聞き取りのお勉強にならな
いね)・・・・」。真っ赤かマスコミとそれに乗せられた一部遺族だ。
 MBCなんか、爆破事件遺族にやたら焦点を当てて報道。
 どのマスコミも両国の拉致被害についてはほとんど触れず、わずか。
 韓国の拉致被害者家族の会も声明を出したのに大手マスコミは無視。かわいそうだ
から見てあげてね。
http://comebackhome.co.kr/ 
895マンセー名無しさん:2009/03/14(土) 05:54:57 ID:75rxlmPm
キミョニだよね?
896マンセー名無しさん:2009/03/14(土) 18:16:04 ID:l1JI8moJ
小沢一郎容疑者の子分の石川議員も逮捕されるのかね。
しかし、警察からの事情聴取を拒否って・・・これって、やってたってことだよね。

NIKKEI NET(日経ネット):主要ニュース−各分野の重要ニュースを掲載
http://www.nikkei.co.jp/news/main/20090314STXKG016414032009.html

石川容疑者も逮捕されるのだろうか。この際、在日は全員逮捕でいいんじゃないか。
罪名は「在日罪
897マンセー名無しさん:2009/03/15(日) 20:01:08 ID:42zlRzL8
ウェオザワシマンビナン?ウェイゴシゴムギ?
ゴムチァルウンムオッウルセングガックハゴゴイッダ?
イゴッウントルリムオブイザミンダングウィウムモダ!
898マンセー名無しさん:2009/03/16(月) 20:20:29 ID:RiwG5nmI
ところで韓国語を習って何の役に立つの?
日韓翻訳の仕事なんてほとんど無いよ。
それに在日韓国人は、日本語も韓国語もペラペラだから
翻訳の仕事なんて、みんな在日に取られちゃうよ。
でも在日だってパチンコ屋の店員をしたり
工場で働いてたりするんだから、元々翻訳の仕事なんか
無いと思ったほうが良いよ。
日本に来る韓国人観光客のガイドなんて辛いだけだよ。
スーパーで万引きとかタクシーのただ乗りとか、
そのたびに警察に呼ばれて、そのために予定が狂っちゃうと
他の客から突き上げられるし、良いこと何もないよ。
韓国語なんか習っても、ホント仕事なんか無いんだから、
単なる趣味ならいいけど、人生の無駄使いだよ。
899Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/03/17(火) 14:10:47 ID:kl1cO4fC
>在日韓国人は、日本語も韓国語もペラペラ
はい、ダウト。
900マンセー名無しさん:2009/03/17(火) 17:54:40 ID:9y7fyGkn
>>899
だからバカにかまうなって言ってんだろ  >>683 で決着ついたんだよ
90135:2009/03/17(火) 21:33:06 ID:C/YQidiq
>>863
「〜ござる」の韓国語訳

『るろうに剣心』→“-”(敬語と看做さず、現代반말。)
ドロロ(『ケロロ軍曹』)→“…소이다”
『忍者ハットリ君』→“…ㅂ니다요”
902Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/03/18(水) 15:04:58 ID:LkPpgr6k
へえ、>>683については知らなかった。 世の中、色んな人がいるんだねえ。
903マンセー名無しさん:2009/03/20(金) 14:07:50 ID:t3iQkgiU
>>900
俺の記憶では、韓国語学校に5年通ったという話だったよ。
専門学校だから留年なんか無いし、何年通ってもいいのでは?
904マンセー名無しさん:2009/03/23(月) 14:05:38 ID:jOenJbNq
韓国語学習者のみなさん、韓国語のリスニングとか完璧にできますか?
俺は結構韓国語の先生についてもらって会話メインで読み書きは
あんまやっていないのですが、リスニングが苦手です。
逆に読み書きメインの人で会話の練習やっていない人ってリスニング
できるのかな?と疑問に思いました。
905マンセー名無しさん:2009/03/24(火) 21:26:16 ID:i1M8Y9uw
聞き取れないのに会話が成立するのか・・・?
906マンセー名無しさん:2009/03/26(木) 02:58:05 ID:vvsSCdZT
まあ文字全く解んなくても話してれば会話はできるんだろうな
ジャッキーチェンなんかつい最近まで文字読めなかったんだろ?
907マンセー名無しさん:2009/03/27(金) 22:59:03 ID:ra1Mqy0N
>>906
香港の感じは難しいからな〜
でも初代はアメリカ留学のインテリ。
今のジャッキーチェンは三枚目の感じだから文盲でもO.K.
908マンセー名無しさん:2009/03/27(金) 22:59:50 ID:ra1Mqy0N
>>907
> >>906
> 香港の感じは難しいからな〜
漢字だね、
韓国人は殆ど漢字が読めない。
909マンセー名無しさん:2009/03/29(日) 03:33:37 ID:hZol5v2p
>>907
初代って何?
ところでジャッキーのライバル許兄弟は、長男マイケルが香港中文大學、末弟サミュエルが香港大學卒業のインテリだそうだ。
910マンセー名無しさん:2009/03/30(月) 15:40:33 ID:gXQhejTZ
>>907
同じく、初代てなんすか??
911マンセー名無しさん:2009/04/01(水) 14:29:56 ID:ZHblO6qT

英語は世界共通語だけど、韓国語は、韓国でしか使えない超マイナーな言語なんだ。

そんな言語を学んでいるのが在日韓国人だね。これは、祖国回帰運動の一環なんだ。

だから役に立たない韓国語を学んでいる人たちは全員が、在日韓国人なんだよ。

身近に、もしも韓国語に詳しい人が居たら、その人は絶対に在日韓国人だね。

犬を殺して犬鍋を作る方法とか、そういうのを教えてもらえるぞ。



912マンセー名無しさん:2009/04/01(水) 20:06:19 ID:ppceZJeH
在日じゃなくて生粋の日本人だけど
今韓国に留学してるよ
他にも日本人は結構いるぞ
91335:2009/04/05(日) 17:22:32 ID:vEIcq2EJ
>>901
『忍者ハットリくん』
→“꾸러기 닌자 토리”
ttp://blog.daum.net/poopoo1224/644?srchid=BR1http%3A%2F%2Fblog.daum.net%2Fpoopoo1224%2F644
OP: 「忍者ハットリ・カンゾウ、只今参上!」
→“꾸러기 닌자 토리가 인사 드립니다요…”(しょぼくれた声)
  (不肖、忍者トリがご挨拶申し上げますデス)?
914マンセー名無しさん:2009/04/10(金) 05:45:04 ID:kavlAYzP
>>858
눈물의 여완 → 눈물의 여왕
915マンセー名無しさん:2009/04/13(月) 14:14:25 ID:nvuJ+BJn
こんにちは, 私は韓国人だ.
知りたいのがあるのに,
'韓国語'ではなくて'朝鮮語'と言えば, 何か悪い意味で言うか?
何か, 少し皮肉る意味?
916マンセー名無しさん:2009/04/13(月) 15:13:33 ID:x/MM3JUE
>>915
悪い意味はない。 日本では한반도を朝鮮半島、한국 전쟁を朝鮮戦争と
呼ぶように「朝鮮語」が正式な名称。ただ韓国との交流が多いため、
民間では韓国語と呼ぶ人が多い。
917マンセー名無しさん:2009/04/13(月) 18:48:27 ID:nvuJ+BJn
>>916
普通名詞のように使われるのだね? ありがとう
ところが, 他のスレで次の文を書いたが
'朝鮮語の翻訳機で書いた文章みたいだ'と言われたの
どんな部分がそうか説明を頼んでもいいか?

1.お前たちはどう思う?
2.なんとなく, 大変緊張して歌う姿思い出したが
3.もちろん録音の後'もう歌などはさせないでね!'と言われて…
918マンセー名無しさん:2009/04/13(月) 22:26:50 ID:6kGjir/y
>>915
일본에서는 한반도 전체를 포함해 얘기할 때 朝鮮이라고 한다.

근데 大韓民國에 대해도 일부러 朝鮮이라고 할 경우는
북쪽든 남쪽든 한민족은 안 좋다는 뜻도 있다.
919藤原歪彦 ◆Nyago/LmVE :2009/04/14(火) 08:44:04 ID:CW2X5+NV BE:217112292-2BP(1111)
>>917
>1.お前たちはどう思う?
 特に問題は無い。
>2.なんとなく, 大変緊張して歌う姿思い出したが
 日本語では多くの場合「歌う姿“を”思い出した」のように「を」の接続詞が入る。
 韓国語では를,을を省くことが多いようだね。
>3.もちろん録音の後'もう歌などはさせないでね!'と言われて…
 「歌などはさせない」というのは、日本語では絶対に使わない表現。
 「歌をする」ではなく「歌をうたう」、「歌をさせない」ではなく「歌わせない」が普通の日本語。

 他に細かいことはあるけれど、文脈がわからないと答えられないと思うので、気が向いたらまた質問をしてみてください。
920マンセー名無しさん:2009/04/14(火) 14:20:14 ID:S4lfL58v
>>917
>1.お前たちはどう思う?
2chでのレスなら一見普通に見えるが、質問者が「お前たち」と言えば傲慢な人間に見える。
発言者が外国人だとわかってる場合は母国語を直訳したようにも見える。

韓国語を朝鮮語と言っても蔑称では無いけども韓国人を朝鮮人と言えば
かなりの確率で侮蔑の意味が含まれている。
韓国語を敢えて朝鮮語と言ってる人の中には侮蔑の意味を込める人もいくらかはいるし。
921マンセー名無しさん:2009/04/14(火) 22:31:34 ID:/WcFictj
『外者に対しての嫌がらせ』という意味のトッセという単語の
スペルを教えてください。
922マンセー名無しさん:2009/04/14(火) 23:56:47 ID:vOuW7PoV
674 名前:何語で名無しますか?[sage] 投稿日:2009/04/14(火) 12:06:29
検定のために勉強始めるのか?
友達が韓国語能力試験がいいと言ってるのに何で信用しないのか?
2chの情報を鵜呑みにするのか?
だいたい何でそんなえらそうに聞くのか?


923915:2009/04/15(水) 15:57:46 ID:mQJVn6oe
>>918-920
本当にありがとう, 多くの役に立ったの.
本当に親切に答えてくれてありがとう!
924マンセー名無しさん:2009/04/15(水) 16:03:31 ID:mQJVn6oe
>>921
'텃세'と言う. 辞書で捜してみたが

'あるところに先さきに居着いついた者ものが)その土地とちの者であることを鼻はなにかけること;
(地元風じもとかぜを吹ふかして)よそから来きたものをないがしろにすること。

例文
1, 2か月げつ先さきに居着いついたくせにやたらに地元風じもとかぜを吹ふかす。
한두 달 먼저 왔다고 텃세가 심하다.
925マンセー名無しさん:2009/04/15(水) 22:06:27 ID:+cmxFwo0
>>924
本当にありがとうございます。
ずっと気になってのがすっきりしました☆☆
辞書にも載ってるちゃんとした言葉だったのですね。
ありがとうございました
926マンセー名無しさん:2009/04/16(木) 03:14:21 ID:bdF/Pfm/
なるほど、一日でも早く生れると目上となって先輩風吹かせる朝鮮民族にとっては
あるいみ当たり前の行為なんだな。
927マンセー名無しさん:2009/04/16(木) 21:14:54 ID:YbSWVZGU
「キスの固有(の)条件はくちびるどうし合わせればよく,特別な要領は必要でない」

これの韓語訳でハングル全部の母音子音の組み合わせを覚えられるらしいね
928マンセー名無しさん:2009/04/18(土) 11:59:57 ID:5Ows0oiV
>>857
甲虫王者ムシキング
主題歌:『生きてこそ』
ttp://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND25453/index.html
ttp://www.youtube.com/watch?v=CgpKLCrgapU&hl=ja
    ↓
곤충대왕 무시킹 (昆蟲大王 mu-si-king)
主題歌:『이 길에 서서』(この道に立ち)
ttp://shouting.tistory.com/380
929マンセー名無しさん:2009/04/18(土) 20:28:46 ID:avYNYzDd
教えてほしい
930マンセー名無しさん:2009/04/19(日) 18:33:13 ID:Npk2qLRf
●ハルスイッヌン
●イルボンエソペチドエゴナでドイヌッゲハングックウロノムオオヌンゴル

web翻訳でどうしても訳されません。
この意味はなんでしょうか?
931マンセー名無しさん:2009/04/19(日) 18:45:08 ID:ArzH+UbY
>>930
原文が不精をしてして分かち書きできない模様なので
原文の url を出してもらった方が反応あると思う。

「ハルスイッヌン」は「できる〜」みたいな感じかな。 
932マンセー名無しさん:2009/04/19(日) 21:47:18 ID:UCUmbUc4
今日の検定試験どうでしたか?
私は、全然ダメでした。
語彙力、高速読解力、ま、語学学習の基本といえる部分がダメでした。
悔しくはありませんでした。
ケアレスミスとか、惜しい間違いとか無かったから。
全然時間足りなかった。
あれ、日本語だとしても多分時間足りないと思うわ・・・。
大杉。

あと、年々女性受験者が増えてるね。
東京の場合、9割くらい女性でしたよ。
結構、イェップン アガシガ マーニイッソッタ。
933マンセー名無しさん:2009/04/20(月) 18:38:07 ID:YjqlgaYF
俺の友だちは、韓国語学校に通って少し知識が身についたから
会社の中で披露したんだ。それだけで、在日だとばれた。

そりゃそうだよね。英語が全く出来なくて仕事に支障をきたしているし、
同僚に訊きまくりで同僚の仕事の邪魔ばかりしているのに
英語の勉強はしないで韓国語学校に通っているのでは

どう考えても在日韓国人だとばれるよね。
上役も同僚も腫れ物に触るように慇懃に接するようになったし、
女子社員は近づいてこなくなるし、

彼は、もう昇給も昇任もしなくなって生かさず殺さずの飼い殺しだろう。
在日と結婚したいと思う女なんか居るわけがないから職場結婚も絶望的だ。

韓国語を勉強するなら、絶対に他人に知られてはならないのに、
その禁を犯した報いは大きいよ。

みんなも気をつけろよ。簡単に在日だとばれるぞ。
そして、昇任も昇給もなくなり、日本人女性との結婚の夢も消えるぞ。
因みに彼には近頃、在日の彼女が出来た。
外国人同士の結婚には安定という言葉は無いのだ。
934マンセー名無しさん:2009/04/20(月) 21:06:18 ID:Gw8NXZO1
残り10分のお知らせが流れて、答案用紙見たら、まだ10数問残ってて、血が引いた。

周りのまだお若い受験生は、みんな筆記解答の方までびっしり書いていて、驚いた。

在日の人達かなのな?
935マンセー名無しさん:2009/04/20(月) 23:18:30 ID:jOdEjCLx
チョヌン パガチョン ニダ
936マンセー名無しさん:2009/04/21(火) 15:37:12 ID:twhxmc/+
>>934
> 在日の人達かなのな?

こんな変な日本語を恥ずかしげも無く書けるとは、
アンタも相当に在日っぽいよ。
937マンセー名無しさん:2009/04/21(火) 19:45:09 ID:ftyYc1M4
2chで真面目に韓国語学習の情報交換したいと思った場合、どこ行けばいいんでしょうねw
938マンセー名無しさん:2009/04/22(水) 01:18:09 ID:kZsxiW22
>>937
ここでいいじゃん  荒らしは >>683 で敗北したし。
939マンセー名無しさん:2009/04/22(水) 11:09:33 ID:jNBmg0KK

【国内】在日民団「日本語ではなく韓国語を使おう」

同時に「在日韓国人一人一韓国通帳を持つ運動」も展開[04/21]
http://takeshima.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1240347700/

やっぱりな。韓国語なんて勉強してる糞は、在日韓国人だけだってことだ。
みんなも民団の指導を受けて韓国語の勉強を始めたんだろ。
あんな未開の部族の言葉が分かっても、百害あって一利なしだぞ。

★★★韓国語なんて学習してると、在日だってことが、ばれちゃうからね。★★★
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

韓国語は、韓国でしか使えない。英語は世界中で使える共通語だ。
特にインターネットの公用語は英語だからね。

英語が分からないで韓国語が分かるなんて自慢にも何にもならないぞ。
君たちの祖国では乞食だって韓国語が話せるんだよ。
940マンセー名無しさん:2009/04/22(水) 16:51:45 ID:IXbfkvgq
>>939
ナガ!ムォラゴ、ハヌンジ、モルゲッソヨ!オルガニ、モンチョンイ!
941マンセー名無しさん:2009/04/22(水) 17:21:17 ID:jNBmg0KK
>>940
しかし、韓国語ってのは汚い言葉だね。
下品で汚くて、耳障り。
多分、世界一汚い言葉なんじゃないかな。
942マンセー名無しさん:2009/04/22(水) 22:32:59 ID:ZjrKPAqA
>>941

いや、940は韓国語が分かる私でも、ちょっと何言ってんのかわからない。
943マンセー名無しさん:2009/04/25(土) 02:30:55 ID:PlSHlwj/
나가! 뭐라고 하는지 모르겠어요! 얼간이, 멍청이!
944マンセー名無しさん:2009/04/25(土) 02:34:04 ID:PlSHlwj/
出て行け!何喋ってんのかわかりません!馬鹿、阿呆!
945マンセー名無しさん:2009/04/25(土) 02:35:50 ID:PlSHlwj/
여러분 바르고 고운 말 나누면서 살도록 합시다.
946マンセー名無しさん:2009/04/25(土) 15:31:53 ID:soD36VHp
「裸になって何が悪い」Tシャツが発売^^

いつもながら仕事が早すぎますよね(笑)
やはり、一番人気はターコイズブルーなのでしょうかw
http://taf5686.269g.net/article/14251788.html
947マンセー名無しさん:2009/04/26(日) 13:08:06 ID:hwjeAjov
>>945
> 여러분 바르고 고운 말 나누면서 살도록 합시다.

こんな気持ちの悪い文字だか記号だか、
これが韓国語の字なのかい?
良くも恥ずかしくならないな。
外国の人に知られたくないのが普通だろ。
948マンセー名無しさん:2009/04/26(日) 13:13:51 ID:3kqvLcC4
>>947
愚民には、愚民文字が似合うニダw
949マンセー名無しさん:2009/04/26(日) 13:14:07 ID:eK6tpMuW
キムチは中国人になるんだから 広東語学べ

自治区に日本語は必要ないし 反日同士仲良くな

日本の国民が右傾化したら今の成り済ましチョンは
為政者って事で 刑務所行き
950マンセー名無しさん:2009/04/29(水) 11:33:45 ID:d/d7SExz
>>927
키스의 고유조건은 입술끼리 합치면 되고 특별한 요령은 필요없다.

こうですか?いや、これじゃ足らない。
951マンセー名無しさん:2009/05/03(日) 19:45:47 ID:4FfR3HMo
>>928
>生きてこそ
→イ キレ ソソ・・・
952マンセー名無しさん:2009/05/09(土) 14:30:39 ID:erzW0W26
難しい字の名無し先生ってまだここ見てるのかな?
↓韓国語でもこういうのできるのかな?

2 :名無しさん@九周年:2009/05/08(金) 06:37:59 ID:k90ZSaDR0
こんちには みさなん おんげき ですか? わしたは げんき です。
この ぶんょしう は いりぎす の ケブンッリジ だがいく の けゅきんう の けっか
にんんげ は もじ を にしんき する とき その さしいょ と さいご の もさじえ あいてっれば
じばんゅん は めくちちゃゃ でも ちんゃと よめる という けゅきんう に もづいとて
わざと もじの じんばゅん を いかれえて あまりす。
どでうす? ちんゃと よゃちめう でしょ?
ちんゃと よためら はのんう よしろく
953マンセー名無しさん:2009/05/09(土) 23:03:59 ID:tRnr35bP
>>952
結局 pattern 認識だからアルファベット系言語は皆できる。
ハングルは知らんけど、きっと出来るんだと思うが、pattern の
何処が key かが重要だから、単に並び替えただけでは無理かも、
漢字でも似たようなことは可能だが、偏と旁を入れ替えたんでは
読めん、外形の似た字に入れ替えると言う方法、ちなみに中国語で
漢字の配置並べ替えたんでの意味が違ってしまうから無理と思う。
アラビア語はどうか、誰か調べてみ。
954マンセー名無しさん:2009/05/10(日) 10:29:24 ID:I1hGnLAj
>952

出来ると言えば出来るんだけど・・・

韓国語でこの研究結果を証明するには、4文字以上で構成された単語が必要なんだが
韓国語にはそれが極めて少ないので、順番を入れ替えても容易に推測できると思うよ。

例えばその「名無しさん@九周年」の文を韓国語に訳してみると
4文字以上になるのは「ケンブリッジ(케임브리지 )」だけ・・・
(まあ4文字以上にしようと思えば出来る部分もあるんだけど、
不自然な文になっちゃうので・・・) 

その上케で始まる韓国の固有語は(多分)ない(ので外来語であるという想像はつくし
임브리をどう入れ替えても케○○○지+大学と来れば、ケンブリッジだろうと・・・
955マンセー名無しさん:2009/05/10(日) 11:27:15 ID:qWuynGyY
>>954
> 出来ると言えば出来るんだけど・・・
語順を入れ替えるんでは無くて、個々の字形を変えてどうかな?
と思ったんだが、、、

英語の入れ替えは発音記号であるアルファベットの入れ替え、
日本語のかな表記の入れ替えも、結局は発音記号の入れ替え
だから、ハングルって発音記号の集合で一音節構成してる訳だから
その発音記号を入れ替えたんではやっぱり読めんのかな?
と言う、疑問。
956954:2009/05/10(日) 18:26:07 ID:I1hGnLAj
한국(韓国)って韓国語辞典(韓国の国語辞典)で引くと
한국の直後に발음 : 한ː국って書いてある(발음=発音 한ː국=韓国)
http://krdic.daum.net/dickr/contents.do?offset=A041775200&query1=A041775200#A041775200

で、낯익다(見慣れた)を引いてみると
낯익다の直後に발음 : 난닉따
http://krdic.daum.net/dickr/contents.do?offset=A007429100&query1=A007429100#A007429100
表記は낯익다でも発音は난닉따

ハングル表記が最終的な発音記号ではないってことは分かってもらえた?
957マンセー名無しさん:2009/05/10(日) 19:08:57 ID:leSKLri7
>>953-954
おお、長期戦を覚悟していたら、すでにレスがついてる。感謝。
>>954さんのレスでなんとなく理解できたような、、、
958マンセー名無しさん:2009/05/10(日) 20:42:12 ID:aUpO/5+3
>>956
>>955が発音記号と言っているのは表音文字みたいなニュアンスじゃないかな?
ひらがなは助詞や長音で発音の例外が起きるし、英語に至ってはかなり不規則
であるのに、それを発音記号と呼んでいることから、厳密な意味で使っているんじゃ
ないと思う。
もっとも、2ちゃんねるで「ハングルは文字ではなくて発音記号だ」などと言って
知ったかぶりをする輩に文句のひとつも言いたくなる気持ちは分かる。
959マンセー名無しさん:2009/05/10(日) 23:23:50 ID:rTAOHJqs
>>958
955ですけど、そう発音記号ではなく表音文字。
語彙が少ないもんで、、、カムサハムニダ
960マンセー名無しさん:2009/05/11(月) 12:52:50 ID:mZ5jN2+T
>>958
でも、そんなこと言ったら、字というものは、全部発音記号になっちゃうよ。

先に、話し言葉が出来たんだからね。
その話言葉を記録するために字が出来たんだから、
君の理論で言うと、字は、漢字も含めて、すべて発音記号になっちゃうよ。
そういうデタラメを平気で言える人って無責任で楽でいいなぁ。
貴方は偉大なる無責任野郎です。うん。
961マンセー名無しさん:2009/05/11(月) 13:35:23 ID:7T+j+LrP
>>960
あなたは韓国語を勉強する前に日本語の読解力を高めるべきです。
もし日本語を勉強している韓国人だったらごめんなさい。
「厳密な意味で使っているんじゃない」=「いいかげんな意味で使っている」
表音文字と言うべきところを発音記号と誤って言ったことを指摘している
こと理解しましょう。 実際、>>959>>958の意図を汲み取って、
「そう発音記号ではなく表音文字」と誤りを訂正しています。
少なくともあなたのような馬鹿げた解釈はしていません。
962954:2009/05/11(月) 14:50:51 ID:KjxT0THT
그러며는960씬한국어할줄아시나요?
재가보기로는960씨야 そういうデタラメを平気で言える人일거같은대요...
어쩌면한국어몰면서한국역하는無責任で楽그런사람아니시겠죠?
963マンセー名無しさん:2009/05/11(月) 16:30:25 ID:mZ5jN2+T
>>961
うるせーな、お前のカーチャン処女じゃないだろ。
何を偉そうなこと言ってるんだ。
要するに>>955の野郎がアホだったと一言言えば済むことだろ。
八方美人を気取ってるんじゃねえよ。
964マンセー名無しさん:2009/05/11(月) 17:22:16 ID:k+xS/Xl9
【在日特権】朝鮮人は、大学入試センター試験で優遇されている!
http://www.youtube.com/watch?v=Xju30LsRd9Q
965Venom ◆vr7wMBGNJ2 :2009/05/11(月) 17:56:28 ID:NayOtMwW
>お前のカーチャン処女じゃないだろ

凄いことを言ってるな。処女で子供を生めるのは、マリア様だけだろうに。
966マンセー名無しさん:2009/05/12(火) 00:09:15 ID:B3rgydhU
>>960
> 先に、話し言葉が出来たんだからね。
> その話言葉を記録するために字が出来たんだから、
これはちと違うような、漢字は話言葉を記録する為に出来た訳では無い、
話し言葉を記録する為に出来た文字って逆に少ない気がするが、、、
967マンセー名無しさん:2009/05/12(火) 14:21:41 ID:XdprDOeu
? ?? ???
968マンセー名無しさん:2009/05/12(火) 14:23:35 ID:XdprDOeu
ナガヨ?ナカヨ?
といわれたんだが、これどういう意味?
普通に翻訳したら出てってくださいと出たんだが・・
969マンセー名無しさん:2009/05/12(火) 14:30:22 ID:XdprDOeu
나가요だったと思う
970マンセー名無しさん:2009/05/12(火) 15:50:59 ID:MySsN9ga
>969

どういう状況で나가요って言われたかによって意味が変わるけど
おそらく「さよなら」って意味で使ったんじゃないのかと・・・
971マンセー名無しさん:2009/05/12(火) 16:00:42 ID:DzKP8PN9
Windows7(x64) + Jane style で見て気づいたんだけど
ハングルがちゃんと表示される。XPでは…となる
使用フォントはWin7,XPともにメイリオ。
Vistaはどうなんだろう?
972マンセー名無しさん:2009/05/12(火) 16:40:13 ID:MySsN9ga
vista(64bit)+janenida MSPフォントで
ハングル表示されるしハングル入力も出来るよ

そういやXPの頃はUIゴシックに設定変えないと・・・だったけど
vistaは設定変えた覚えない。

世間ではボロクソ叩かれてるvistaだけど
ultimateの多言語機能だけはすごいよ
韓国語環境に切り替えれば殆ど文字化けしないし
多言語対応のアプリは勝手に韓国語化されちゃう・・・
973マンセー名無しさん:2009/05/13(水) 03:56:48 ID:c/2Lg7Dz
>>962
몰면서가아니라모르면서지?역하는도욕하는잖아?
974971:2009/05/13(水) 06:36:15 ID:k8Yqxc/6
>>972
そうですか?知らぬは私ばかりでした。
thx!
975マンセー名無しさん:2009/05/13(水) 12:06:22 ID:NXdbzczy
>>966
> これはちと違うような、漢字は話言葉を記録する為に出来た訳では無い、
> 話し言葉を記録する為に出来た文字って逆に少ない気がするが、、、

それじゃ漢字は何を記録するために出来たの?
韓国人だけがハングルという偉大な文字を持っているとか思っているんじゃないのか。

ハングルの歴史を調べてみるといいよ。作ったは良いけど宗主国の中国に
叱られるかもしれないと言って、そのままお蔵入りにしたんだよ。
それを伊藤博文が、朝鮮人にも文字を与えてやりたいと言って朝鮮総督府に
命じたら、昔昔、作っただけでお蔵入りになった「諺文」という文字を見つけてきた。

諺文とはハングルのこと。このハングルを日本人教師が一生懸命学習して、
学校で朝鮮人の生徒に教えたわけだ。
ハングルは、日本人が発見して、朝鮮人に手取り足取り教えたわけで、
それを偉大な文字とか言って君はホルホルしているけど、恥ずかしくないか。
976マンセー名無しさん:2009/05/13(水) 15:21:06 ID:VEZCGDMk
> 漢字は話言葉を記録する為に出来た訳では無い

おっしゃる通り。この点に興味を持った人は、岡田英弘の著作をご覧になるといい。
977マンセー名無しさん:2009/05/13(水) 22:48:27 ID:+rUKYEUe
>>971
WindowsXPでノーマルIEだがハングルは表示されてるぞ?
コンパネで言語の設定はしてるが特別用意したフォントなんかは一切入れてないしIEの設定もいじってないぞ。
978マンセー名無しさん:2009/05/14(木) 00:59:06 ID:w8N9KphS
>>975

まあまあ、そう興奮するなよ。
979マンセー名無しさん:2009/05/14(木) 01:00:17 ID:w8N9KphS
>>975

っつーか、早く就職しろよww
980マンセー名無しさん:2009/05/14(木) 01:04:15 ID:dD0awYXE
>>978,>>979
自作自演WWWWWWWWWWwwwwwwwwwwww
981マンセー名無しさん:2009/05/14(木) 01:13:38 ID:AqWlTxSC
>>975
釣り針が大きすぎますヾ( ´ー`)
982マンセー名無しさん:2009/05/14(木) 01:21:21 ID:dD0awYXE
>>975
ありえる話だな。
イギリス人旅行家イザベラ・バード女史の本によれば
「男性で2割が中国語か朝鮮語が読める程度」だから、
文法が分からなかったはず、第一、日本語の文法と韓国語の文法が類似している時点で、
日本人が教えた事には変わりない、ナゼなら中国語を基本とすれば文法が全く違うためである。
983マンセー名無しさん:2009/05/14(木) 09:57:21 ID:x8/peTtL
?
984マンセー名無しさん:2009/05/14(木) 10:22:33 ID:x55eOW9t
>>982
大韓帝国が清と帝政ロシアの両方から侵略されそうになって日本に併合を求めてきて、日韓併合がなされた。
そして朝鮮総督府が置かれてすぐに調査が始ったのだが、識字率がわずかに3パーセント、しかも漢文のみ。

韓国人の97%は文盲だったわけだね。
韓国人はハングルを日本人から教えられたということを恥ずかしく思っているようだが、それは正解だ。
自国の言葉を外国人から教わって、しかも学校も作ってもらって・・・ホントに恥ずかしいことだね。

でも、元々韓国には自国の文化なんて何も無いし、欧米の人類学者が驚愕したのは、
中国と陸続きのくせに中国文化すらほとんど伝わっていないこと。韓国独自の文化が何も無い。

例えばボルネオ島の未開の部族でさえ独自の文化を持っているのに、韓国にはまったく
独自の文化というものが無いのだ。人類学者が驚愕したのは、この点だな。
韓国にも、いくつか古い建物があるけど、あれは宗主国である中国が建てたものなんだ。

この前焼失した南大門だって、1964年、東京オリンピックの年に建てられたものなんだ。
何も知らない日本人観光客は、「歴史の重みを感じますね」などと言ってたけど、見事に騙されてやんの。

本物の南大門なんて、とっくにぶっ壊されていたんだ。1964年にレプリカが作られたが、
オリジナルとはほど遠い立派なもの。
つまり、本物がちょっと焼けたのを幸いにして、もの凄く立派な建物をレプリカと称して建てたわけ。これも捏造の一種だな。

ひょっとしたら本物が焼けたときも、意図的に放火したんじゃないのか?
韓国は、過去に遡って伝統文化を創ると言っているけど、「過去に遡って」ということは捏造するということだよね。

チマチョゴリは、生成り、つまり染色技術なんかないから無地無柄の作業着だったわけだ。
それを、現在の技術で染色したり装飾したりして、昔からこんなに立派なものが有ったんですよみたいな
ウソ800を並べ立てている。ホントに韓国人というものはどうしようもない嘘つき民族だな。

985マンセー名無しさん:2009/05/14(木) 21:33:32 ID:gb1n88Ii
次スレ立てるね。
986マンセー名無しさん:2009/05/14(木) 21:46:23 ID:gb1n88Ii
[韓国語] ハングル学習者のための勉強室:計17[朝鮮語]
http://tsushima.2ch.net/test/read.cgi/korea/1242304877/l50

일련번호를 다시 붙였습니다.
通し番号つけました。
987マンセー名無しさん:2009/05/15(金) 01:17:13 ID:0ijyNhty
>>975
966をどう読めば、
> 韓国人だけがハングルという偉大な文字を持っているとか思っているんじゃないのか。
て読めるんじゃ?

>>961
> あなたは韓国語を勉強する前に日本語の読解力を高めるべきです。
ってのはやっぱり図星の様だ。

でも処女から生まれたお人だから、触らぬ神に祟り無し、だろうな。
988マンセー名無しさん:2009/05/15(金) 01:23:58 ID:0ijyNhty
>>982
> 文法が分からなかったはず、第一、日本語の文法と韓国語の文法が類似している時点で、
> 日本人が教えた事には変わりない、ナゼなら中国語を基本とすれば文法が全く違うためである。
日本人が教えたから日本語の文法に類似したと言うのは、ずいぶんな乱暴な飛躍だな、
文字の無い所に、外部から文字を持ち込んでも文法までは変わらんよ。
そういうロジックなら、日本語は中国語と同じ文法になっとるわな。

989マンセー名無しさん:2009/05/15(金) 01:25:09 ID:0ijyNhty
>>979
> っつーか、早く就職しろよww

既に定年退職した爺さまと見たが、、、
990マンセー名無しさん:2009/05/15(金) 14:19:36 ID:JbYbIimI
韓国語学習者というのは、全員在日なんだね。
草gも在日だとばれたし。
俺の友だちも韓国語学校に入って勉強していたけど
ついに在日だとばれた。

で、笑っちゃうのが韓国語学校の先生が日本人だってこと。
韓国人が日本人から母国語を習ってやがんの(笑)。

ともかく韓国語なんか知ってるのは韓国人だけなんだから
在日だとばれるのは当然なんだけどね。

991マンセー名無しさん:2009/05/16(土) 01:21:21 ID:nRltTgLh
>>990
と言えば韓国語わお学習する日本人が減ると思ってるのかね、
学ぶ者にはにはそれぞれ目的が有るんだよ。

学びて習うまた楽しからずや。
992マンセー名無しさん:2009/05/16(土) 01:23:17 ID:nRltTgLh
>>991
> 韓国語わお学習する
> 学ぶ者にはには

わ!変な日本語じゃ、母国語がこれじゃワシも認定かなん
993マンセー名無しさん
とりあえず埋