1 :
名無しさん@3周年 :
03/06/15 01:55 スペイン語に関するスレッドです。
関連リンクは
>>2-3
2 :
名無しさん@3周年 :03/06/15 01:56
3 :
名無しさん@3周年 :03/06/15 01:56
4 :
名無しさん@3周年 :03/06/15 09:26
5 :
名無しさん@3周年 :03/06/15 10:38
cinco?
seis
siete
8 :
名無しさん@3周年 :03/06/15 22:03
そんな事より1よ、ちょいと聞いてくれよ。スレとあんま関係ないけどさ。 このあいだ、近所の吉野家行ったんです。吉野家。 そしたらなんか人がめちゃくちゃいっぱいで座れないんです。 で、よく見たらなんか垂れ幕下がってて、150円引き、とか書いてあるんです。 もうね、アホかと。馬鹿かと。 お前らな、150円引き如きで普段来てない吉野家に来てんじゃねーよ、ボケが。 150円だよ、150円。 なんか親子連れとかもいるし。一家4人で吉野家か。おめでてーな。 よーしパパ特盛頼んじゃうぞー、とか言ってるの。もう見てらんない。 お前らな、150円やるからその席空けろと。 吉野家ってのはな、もっと殺伐としてるべきなんだよ。 Uの字テーブルの向かいに座った奴といつ喧嘩が始まってもおかしくない、 刺すか刺されるか、そんな雰囲気がいいんじゃねーか。女子供は、すっこんでろ。 で、やっと座れたかと思ったら、隣の奴が、大盛つゆだくで、とか言ってるんです。 そこでまたぶち切れですよ。 あのな、つゆだくなんてきょうび流行んねーんだよ。ボケが。 得意げな顔して何が、つゆだくで、だ。 お前は本当につゆだくを食いたいのかと問いたい。問い詰めたい。小1時間問い詰めたい。 お前、つゆだくって言いたいだけちゃうんかと。 吉野家通の俺から言わせてもらえば今、吉野家通の間での最新流行はやっぱり、 ねぎだく、これだね。 大盛りねぎだくギョク。これが通の頼み方。 ねぎだくってのはねぎが多めに入ってる。そん代わり肉が少なめ。これ。 で、それに大盛りギョク(玉子)。これ最強。 しかしこれを頼むと次から店員にマークされるという危険も伴う、諸刃の剣。 素人にはお薦め出来ない。 まあお前、1は、牛鮭定食でも食ってなさいってこった。
来週のウルルンは イースター島! 懐かしいぜよ
Que dejemos tales asuntos ya contados, pero 1, escúchame un poco, aunque no tenga mucho que ver con el tema del foro. Hace unos días, fui al "Yoshinoya" Al "YOSHINOYA". Y vi que había tanta gente que no me quedaba ni un sitio para sentarme. Observando bien el local, había un telón colgado del techo que decía; "Te descontamos 150 yenes" Y yo pensé; "¿Que serán tontos? ¿Imbéciles? ¡Desgraciados, que no vengáis al Yoshinoya por los 150 yenes, que si no soléis venir normalmente, cabrones! 150 yenes. ¿Por solamente los 150 yenes? Había los que venían en familia. ¡Todos los 4 de la familia al Yoshinoya! Estarían más felices que nunca. Y el Padre dijo; "Bueeeno, yo voy a pedir un grande especial". No hay nadie que lo cure... ¡Gilipollas, Os doy 150 yenes y dejádme el sitio que ocupáis!" El Yoshinoya tendría que ser un local más brutal. No es extraño que tengas una pelea con el tío sentado en frente de ti, en la barra de la forma "U". O te punzo o me punzas, el ambiente así te da confort. Que no intervengan las mujeres y los niños.
Y por fin pude sentarme pero el tío que estaba el lado dijo; "Uno con salsa abundante" Entonces me irrité otra vez. Oye tú, ¡hoy en diá ya no está de moda pedir uno con salsa abundante, idiota! Con la cara llena de orgullo, ¿con salsa abundante? ¡Por dios! Quisiera preguntarte si quieres realmente comer uno con salsa abundante. Quisiera interrogártelo. Te lo interrogaría durante una hora, que si lo que querías era sólo pronunciar "SALSA ABUNDANTE". Para un experto del Yoshinoya como yo, si digo mi opinión, entre los expertos del Yoshinoya, la moda más reciente es "con cebolleta abunbante" ¡Esto es! "Un grande especial con cebolleta abundante y huevo crudo" Así es la manera de pedir los expertos. El de cebolleta abundante contiene más cebolletas, pero en cambio, menos carne. Así es. Y encima, grande especial y un huevo crudo. Esto es invencible. Pero es arriesgado pedir esto ya que le hace precavar al jefe del local a partir de la siguiente vez que vayas. Es de doble filo. No es nada recomendable para los principiantes. Así que tú, 1. Tú cómete el menú de carne y salmón.
12 :
名無しさん@3周年 :03/06/16 00:52
グッジョブ!
あぼーん
14 :
名無しさん@3周年 :03/06/16 01:54
CAPITULOがCAPULLOにみえちまったよ〜〜〜
15 :
名無しさん@3周年 :03/06/16 05:04
あぼーん
17 :
名無しさん@3周年 :03/06/16 07:30
最近TBTの書き込みを見ないけど、コテハン使うの止めたのかな?
早朝から荒らしのおでましかよ ププ
19 :
名無しさん@3周年 :03/06/17 20:38
pero no como novio. Un novio es mas personal no te lo crees? って、しかし、私は恋人がいない。あなたの個人的に恋人と思わない? って感じでいいんですかね?
>>19 ププ 全然日本語になってない
でも(彼は)別に恋人ってわけじゃないの。
恋人って、もっと個人的な(=プライベートな)ものでしょう。ねえそう思わない?
最近、中・独・仏の電子辞書が発売されたみたいだけど、 西和・和西の電子辞書って、発売されないかな? 白水社じゃ無理か・・・ 小学館・研究社は和西出していないし。 三省堂あたりが辞書作ってくれればなあ・・・
電子辞書使って何すんだよ。 西語を学習することや習得することが目的なんであって 電子辞書買うのが目的じゃねえだろ。
23 :
名無しさん@3周年 :03/06/18 08:48
arriba
24 :
名無しさん@3周年 :03/06/18 09:52
6ケ国語の翻訳ソフトっても使えないしね。 良いソフトがでないかなあ?カロ語は無理か?
>>20 ありがとう。おれの全然ダメだったねー
確かに意味不明だし・・・
もっと勉強しないとなー
俺は英語の電子辞書使っているが、けっこう便利だぞ。 重い辞書を持ち歩くのは大変だし。 日本語の辞書や漢字遺書も付いているので、 ちょっとした日本語の意味を調べるのにも役立つ。 俺もスペイン語の電子辞書がほしいと思う。
27 :
名無しさん@3周年 :03/06/18 22:53
ある程度スペイン語をマスターした人が仕事や、ちょっとしたことで使うのには 便利だろうね ただ、どうせなら専門用語をばっちりカバーしてヘビーに使えるものが理想的
28 :
名無しさん@3周年 :03/06/18 23:17
スペインのレオン大学ってどうですか?どなたか4月からでも通年コース は通えるか教えてください
あぼーん
>>22 は、電子辞書って、単語帳に毛が生えたものだと思っているんじゃ?
今の電子辞書って、広辞苑やジーニアス英和がまるごと入っているんだが・・。
ハニワ でつか?
33 :
名無しさん@3周年 :03/06/19 00:36
検定、さあこれから勉強だ!! でも今日はサッカー見ようっと。
34 :
名無しさん@3周年 :03/06/19 01:16
>>27 >ある程度スペイン語をマスターした人が仕事や、ちょっとしたことで使うのには
>便利だろうね
ある程度マスターした人間の場合、紙辞書であろうと電子辞書であろうと、
仕事の現場でイチイチ不明な語彙を調べていたら仕事にならない。
そして、それが専門的な語彙であれば日本の辞書には殆ど出ていない。
>ただ、どうせなら専門用語をばっちりカバーしてヘビーに使えるものが理想的
スペイン語の場合、西−和では紙の辞書ですらそんなものは無い。
西−西や、西−英に行くしかない。
35 :
名無しさん@3周年 :03/06/19 06:21
>>28 レオンはいいですよ。町は小さくて住みやすいし、人々の気ぐらいが
高いので変なのはいない。唯一、冬が寒すぎることをのぞけば。
大学の外人コースは10月7日開講6月終了と出てますね。その他
夏期講習だけのようです。4月入学は無理そうですが、窓口に行って
交渉すれば、入れてくれると思います。結局10月には新入生組に
入れられるのでむだになるかもしれませんが。
36 :
名無しさん@3周年 :03/06/19 10:30
>>30 >今の電子辞書って、広辞苑やジーニアス英和がまるごと入っているんだが・・。
英語や日本語のネタしか持ってなくて、
こういう例しか引き合いに出せないのかもしれんが、
スペイン語のスレで英語や日本語の辞書の話なんか持ち出すなっての。
大学入学したばかりの新1年生の小坊主たちが集まって来て
板違いな英語や日本語関連の論議を始めそうでコワイ。
ただでさえ、今年の春先ごろから板内のあちこちのスレで
英語ネタを振る小僧が激増しててウザくてな。
37 :
名無しさん@3周年 :03/06/19 13:32
>>35 さん ありがとうございます。大学の認定留学で行くつもりなのですが
今大学を探しています。4月から開講な通年のがなかなかなくて困っています。
辞書なのですが白水社和西辞書いいですか?和西を買おうと思ってるんですが
何がいいかなと思って
38 :
名無しさん@3周年 :03/06/19 17:52
大学のスペイン語の試験中なんだけど 後ろの席の奴に「スペイン語のイエスってなんて言うんですか?」 って聞かれたんだ 「Si だよ シ」って言ったらなんか睨んでる 「シッ!」て静かにしろって注意されたと思ったらしい
電子辞書もそうだが、スペイン語は他の外国語に比べ、辞書数が少ないな。 俺はデイリーコンサイスみたいなミニ辞書が欲しいのだが。 大学書林の糞辞書は使い物にならんし。
試験中にそんなことをしてもいいのか? おまえ、京都外語だろ(w
イエスはJesusだろ、ってオチじゃないのか・・・ Siも分からない香具師が試験受けるのか?
試験中に話なんかしている時点で、不正行為だと思うが・・・
buenas noches!
45 :
名無しさん@3周年 :03/06/19 21:45
>>37 訳のわからんことを書く子だね。認定留学というのは、学部に留学して
スペイン人の学生と一緒に学んで、法律でも経済でも単位が取れたら
それを日本の大学の単位に換算するという制度。
外人コースというのは、早い話が大学とは関係が無い。もちろん
大学の敷地内にあるが、大学が経営する語学学校のこと。だから
外人コースを出てもそれを単位換算してくれる日本の大学は存在しない。
西検の願書って、写真いらなくなったんだね。 でも、これって、替え玉受験できるのでは?
47 :
名無しさん@3周年 :03/06/19 22:58
替え玉受験するほど、切羽詰ったヤシがいないのが、 ラテンのいいところ。
替え玉が可能になれば、受験料ガポーリ・・・ってことか?
あんなだらだらしたテストを受けてくれる奴は神 2万くらいもらったらがんがるかも
うちの大学の期末試験の方が、まだ 印刷も中身も西検よりましだよ
あぼーん
52 :
名無しさん@3周年 :03/06/20 00:57
いよいよ週末だね、試験。
53 :
名無しさん@3周年 :03/06/20 01:57
>>46-47 西検=合格したところで何の価値もない試験。
替え玉受験してまでも合格したところでメリット無し。→替え玉受験するバカおらず。
あまり実用的な問題でないんだってさ。 暇な専業主婦や老人の腕試しレベルなんだってさ。
ほっとけって感じw
>>53 >>54 一級取った奴のみが言えるセリフだろ ププ
リアル厨房
あぼーん
58 :
名無しさん@3周年 :03/06/20 09:47
>>56 無知なノーテンキ君だね
資格なんて金が無駄だと思わなければ無いよりある方がいいものって
結構有るんだよね
Deleと西検てどっちが箔がつきまつか?
60 :
名無しさん@3周年 :03/06/20 21:32
Deleにきまっておる。 Toeicと西荻公民館の英会話試験の違いくらいの差だ。
61 :
名無しさん@3周年 :03/06/20 22:20
サラマンカ大学の国際クラスに1年行きたいのですがどうですか? 感想教えてください!パンフはあるんですけど 生の声聞きたいです
62 :
名無しさん@3周年 :03/06/20 23:11
最近スペイン語の勉強はじめたんですが 初心者にオススメの辞書ってなんでしょうか?
63 :
名無しさん@3周年 :03/06/20 23:53
辞書ってそんなにいっぱいあるわけないし、まず本屋に行って見比べてみるがよろし どれくらいの気持ちを持って勉強するかによるけど 最近だったら一番多いのが白水社かな(小学館はちと古い) 白水社のちっこいやつも以外と使える どれにしても安い買い物じゃないので自分の目で見てみるのも大事ですね
65 :
名無しさん@3周年 :03/06/21 00:19
>>63 なるほど、やっぱそうですよね。
近所の本屋に現代スペイン語辞典と普通の西和辞典があったんですけど
何が違うのかよくわかりませんでした・・・(´Д`;)
とにかく来週神田か新宿あたりに行って見てきます。
あぼーん
67 :
名無しさん@3周年 :03/06/21 04:40
>>61 マドリー、コンプルテンセのほうがはるかにいいと思うけど。
サラマンカ大学の国際コースは、日本人は数名いる。しかし、予想していた
ほどではなかった。夏期講習の時には何百、いや千人以上の日本人が来るが、
普段はそうでもない。ここの最大の欠陥は、スペイン人学生と交われないこと。
校舎も寮も別では、友達なんか永遠に出来ない。
この国際コースは3ヶ月単位で申し込める。1年なんて無謀なことを考えないで
まず、3ヶ月でいいんじゃない?
街には日本人の姿が多い。彼女たちは私立の語学学校に通っている。
こういう学校が何百とあって、実際にはこちらに通っている学生のほうが多い。
授業の内容は知らないけど、値段はこちらが安い。
68 :
名無しさん@3周年 :03/06/21 07:36
>>58 >資格なんて金が無駄だと思わなければ無いよりある方がいいものって
>結構有るんだよね
そうだね。 (西検はあっても意味無いけど。)
69 :
名無しさん@3周年 :03/06/21 11:35
秋に、西検を受けようと考えているのですが、 受験会場はどこになるのでしょうか? 前スレで少し書かれていましたが、はっきりとはしていないようなので、 明日受験された方、会場はどこだったか教えていただけると幸いです。
70 :
名無しさん@3周年 :03/06/21 11:37
西検てどのくらいの受験者数がいるものなの?
TVEというスペインのテレビ局がありますが、 どのように呼べばいいのでしょうか? 「ティービーイー」でいいですか?
72 :
名無しさん@3周年 :03/06/21 11:57
TEBEE-
73 :
名無しさん@3周年 :03/06/21 12:10
>>67 その国際コースって各地にある大学の付属の外国人コースと
ちがうの?
同じならサラマンカやら、有名どころ行かずに
田舎に行けって思うけどな
74 :
名無しさん@3周年 :03/06/21 14:40
私もレオンが安いからいいかなって思ったんだけどサラマンカに先生の知り合い いるからいろいろ頼れるみたい。サラマンカにも安い大学ありますか?
75 :
名無しさん@3周年 :03/06/21 15:02
サラマンカって日本人多いの? どこなら少ないかな?
どこも夏はマンサカ。 けど日本人居たって、上手くなる人はなるし ならん奴はならん。
77 :
名無しさん@3周年 :03/06/21 21:30
サラマンカはやめとけ。 サラマンカでは、留学生とスペイン人学生と交流はできない。 クラスは外国人ばかりだから、英語やフランス語の混ざった妙なスペイン語が身に付くことになる可能性も。
79 :
名無しさん@3周年 :03/06/21 23:41
大学付属じゃないと今通ってる大学が認定してくれないんです・・・ 悩みます・・
>>79 マラガだと朝夕合計でも2,30人くらい
一番上のクラスだと国籍も結構ばらばらになるし、いい先生もいる
中級レベル以上だと文法、会話以外の教科もある(大変だけど)
これはグラナダも似たような感じって聞いた
日本人が少なめなら北部のオビエドとかパンプローナって大学付属なかった??
基本的に日本人が観光客としても訪れるところは
学習者も多い傾向があるかも
81 :
名無しさん@3周年 :03/06/22 03:24
マラガはスエコが多い。スエコはかなりセラードだね。
82 :
名無しさん@3周年 :03/06/22 10:13
どこにいっても自分次第でうまくなれますか?
83 :
名無しさん@3周年 :03/06/22 11:35
マノッサリーバってどういう意味か分かる人います。つづりは分かりません。
84 :
名無しさん@3周年 :03/06/22 13:06
MANOS ARRIBA 両手を上げて
85 :
名無しさん@3周年 :03/06/22 16:46
スペイン語検定受けてきました!(4級と5級)場所:静岡 去年の11月頃からスペイン語を勉強し始めたので、とりあえず力試しにと思って… 噂には聞いていたとおり、ひどいと言うか、手抜きな試験だと思いました。。。(学校の小テストみたい) 問題数少ないし、発売されている4・5・6級(黄色い本)の問題集と比べるとかなりやさしかったです。 問題集の三つあるレベルのうちのいちばん簡単なレベルと同じぐらいの問題…(こんな難易度では、能力を証明できないと思う) リスニングテストは、ネイティブの人が言うのかと思ったら、係りの女の人が問題を読みました… 正直言って、拍子抜けしたと言うか、特別発音が上手ではなかった(いかにも日本人が話すスペイン語という感じで逆に聞き取りずらかった) 2回目はゆっくり発音してくれたので、わかりやすかったですが… 4級と5級の差は接続法があるだけで、大して変わりないし。 6級なんてどんな問題だったのでしょうか? どんなに初心者でも、5級と6級は受ける価値はないと思いました。頑張って4級から最初に受けた方がいいです。
あと、3級を今日受けた方あるいは受けたことがある方にお聞きしたいのですが、 3級の難易度ってどんなもんでしょうか? 3級は確か、和訳と西訳だけだったと思いますが、 上にも書いた問題集(もしお持ちだったことがある方)の4級のAVANZADOと比べると、どちらが難しいですか? あるいは、スペイン語実力問題集(白水社)の上級編と比べるとどうでしょうか? 今日の4級のレベルを見る限り、3級はそんなに難しくないように思えるのですが…(どっちにしろもうこの試験を受けないとは思いますが、どんなレベルなのか知りたいので…) また、DELEの中級と西検の3級はどちらが難しいのでしょうか? 知っている方がいらっしゃったら教えてください。
87 :
名無しさん@3周年 :03/06/22 18:42
どの級もB4用紙1枚なんだよね。
88 :
名無しさん@3周年 :03/06/22 19:21
スペイン語検定受けそびれたよー10月まで待ちきれない。
89 :
名無しさん@3周年 :03/06/22 19:22
90 :
名無しさん@3周年 :03/06/22 19:39
>>84 さん
どうもです。助かりました。ありがとう。
あぼーん
92 :
名無しさん@3周年 :03/06/22 19:42
西検の合否わかるのいつなんだろう。
4級を受けたけど、スペイン協会発行の問題集と、実際の西検の問題って、 激しくレベルが異ならないか?
94 :
名無しさん@3周年 :03/06/22 23:03
受けたースペイン語検定 >86 確かに4級まではやさしいけど、3級から問題の 方式が変わるんだよ 問題用紙の左半分が西文和訳、そして右半分が 和文西訳だ。 きょうでた和文西訳 3級 「喜びの色」 「本当に旅は道連れだね」 わかんねー、むずいっ!!! 2級からはもっと難しくなります。 だからスペインゴ検定はやさしいんではなくて、 各グレードの格差がかなりあるということなんだな。 今度こそ3級受かるように! 秋は2級に挑戦だ!!! vamos a estudiar espanol!!
95 :
名無しさん@3周年 :03/06/22 23:08
スペイン語って簡単なんじゃねーの?
96 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 05:32
>>79 >>大学付属じゃないと今通ってる大学が認定してくれないんです・・・
今通ってる大学って、どこですか?
もう一度、大学の「留学の手引き」を読み返してみたほうがいいと思います。
大学附属の国際コースなら、スペインのどこでもいいと思ってるようだけど、
かん違いでしょう。単位認定は、大学が1対1で結ぶ協定がないとダメ。
97 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 09:26
>>94 >>「喜びの色」,「本当に旅は道連れだね」
ひどい問題!
出題者の良識を疑うね。ていうか上の問題が出来た人を
スペイン語がよく出来る人だとは、思いたくないな。
98 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 12:11
旅は道連れ は問題としてはいいんじゃないかな? 喜びの色 はキモチ悪いね ただ思うのは、現代人って日本語の知識が結構失いつつあるので 外国語を学ぶ時にも弊害となることがある 例えば通訳をするときに日本のお偉いさんのくどくてかたっくるしいセリフも 訳さないとダメだったりするので 日本独特の諺や詩なんかは訳せること=スペイン語ができる につながるんじゃないかな
99 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 12:20
>>98 要改善
× 日本語の知識が結構失いつつあるので
× 現代人って日本語の知識が結構失いつつあるので外国語を学ぶ時にも弊害となることがある
100 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 12:42
ciento
101 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 15:19
でも、3級でその問題は難しいだろ。 4級と大きな違いだ。 だって、4級の西訳は 「私に本当のことを言いなさい」の1問だけだったし…
102 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 16:08
Dime la verdad.
両方とも感嘆文っぽく、、、 Salute! と Sopa! の意味がわかる人がいたら教えて下さい! ちなみに南米でよく使われると思うんですけど・・・
105 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 20:59
>96 一対一のは協定留学で、それとは別に自分でやりたいことの計画を たてて、認定されると授業料が半額になるんです! さすがに語学学校はだめみたいですけど、過去にも国際コースに行った人も います。 アルカラ大学って知ってますか?どこに行こうか本当に悩みます。
106 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 21:26
アルカラ・デ・エナーレス大学ですね。 よく知っています。マドリッの近郊にある落ち着いた田舎町です。 先生方もいい。おすすめします。
107 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 21:35
ありがとうございます!日本人は多いですか?治安はどうでしょうか?
108 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 21:47
日本人は多いですか?治安はどうですか?
109 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 21:58
治安はどうですか?
110 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 22:07
111 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 22:14
日本人は多いですか?治安はどうですか?
112 :
名無しさん@3周年 :03/06/23 23:44
スペインで治安が特に悪いのはマドリーとバルセロナ 日本人が多いのは歩き方等で2ページもらってるところ と心得よ ガッテンしていただけましたでしょうか??
113 :
名無しさん@3周年 :03/06/24 05:13
クラスに日本人はいるでしょう。今、スペインのどんな田舎の大学にいっても 日本人は必ずいます。サンティアゴ・デ・コンポステラ大学まで行っても、 日本語の入学案内が置いてあったほどです。 アルカラ・デ・エナーレスはマドリーまで電車で30分から1時間弱。市民の ほとんどは首都に通勤通学しています。つまりベッドタウンです。 単なる田舎町との違いはそこにあります。住んでる人は都会人ですから 日本人を珍しがってじろじろ見るようなことはありません。 泥棒たちもこの辺からマドリーに出撃しているのかもしれませんね。 あり得ない話ではない。
114 :
名無しさん@3周年 :03/06/24 15:43
ビバってなんですか?マピオンってなんですか?教えてくだちぃ。
115 :
名無しさん@3周年 :03/06/24 20:20
アリカンテ大学ってどうですか?
117 :
人間の商品化、全体主義への一歩 :03/06/24 22:02
●●●マスコミの 「盗聴/盗撮」 は許されるの?その2●●●
http://natto.2ch.net/mass/kako/988/988402795.html 707 名前: 文責:名無しさん 投稿日: 2001/05/21(月) 17:21
>>703 いいかい、君達は市場資本主義の世界に生きている。トップに上り詰めたクリエータ達も万能じゃない。
ネタには日々苦労しているんだ。
ネタはマンガ、小説、歌詞、映画、芸人等あらゆるマスコミの活動に効果的に利用されている。
自身や芸能人周辺ネタでは限界がある。結局、一般市民情報から供給しなければ、立ち行かなくなる。
君らが気がつかなければ、いいネタ元になっていた物をこっちはあがったりだ。
君達は選ばれたんだ。それぞれに物語が設定してある。君達に刺激を与え、物語を発展させ、そこからネタを貰う。
物語を発展させる想像力は意外と稀有な能力でね。忘却のかなたに消える所を世に送り出してあげている訳だ。
君達も自分達のネタが商品化されていたら喜べよな。これで市場が盛り上がり、景気が良くなり、皆ハッピーだ。
完全なシステムさ。君らが一翼を担うのは当然だろ。気が付いていないが君達は自分でその道を選んだよ。
もっと大人にならなくちゃ駄目だよ。
だとさ
118 :
名無しさん@3周年 :03/06/24 22:25
マドリー自治大学ってどうですか?
119 :
名無しさん@3周年 :03/06/24 22:26
カスティリャ・ラ・マンチャ大学ってどうですか?
120 :
名無しさん@3周年 :03/06/24 22:28
コミリャス・ポンチフィシア大学ってどうですか?
121 :
名無しさん@3周年 :03/06/24 22:31
スペインには、まだ大学はこれだけしかない。 Mondragon Unibertsitatea Universidad Alfonso X El Sabio Universidad Antonio de Nebrija Universidad Automa de Madrid Universidad Camilo Jos・Cela Universidad Cardenal Herrera-CEU Universidad Carlos III de Madrid Universidad Complutense de Madrid Universidad de Alcal・de Henares Universidad de Alicante Universidad de Almer} Universidad de Burgos Universidad de Cantabria Universidad de Castilla la Mancha Universidad de C疆iz Universidad de Cdoba Universidad de Deusto Universidad de Extremadura Universidad de Granada Universidad de Huelva Universidad de Ja駭 Universidad de la Laguna Universidad de la Rioja Universidad de las Islas Baleares. Universidad de las Palmas de Gran Canaria Universidad de Le
122 :
名無しさん@3周年 :03/06/24 22:32
その2 Universidad de Murcia Universidad de M疝aga Universidad de Navarra Universidad de Oviedo Universidad de Salamanca Universidad de San Pablo-CEU Universidad de Sevilla Universidad de Valladolid Universidad de Zaragoza Universidad del Pa Vasco Universidad Europea de Madrid Universidad Internacional de Andaluc} Universidad Internacional Men駭dez Pelayo Universidad Internacional SEK Universidad Miguel Hernandez Universidad Nacional de Educaci a Distancia Universidad Pablo de Olavide Universidad Polit馗nica de Cartagena Universidad Polit馗nica de Madrid Universidad Pontificia de Comillas Universidad Pontificia de Salamanca Universidad Pblica de Navarra
123 :
名無しさん@3周年 :03/06/24 22:33
その3 Universidad Rey Juan Carlos Universidade da Coru Universidade de Santiago de Compostela Universidade de Vigo Universitat Automa de Barcelona Universitat de Barcelona Universitat de Girona Universitat de Lleida Universitat de Valencia Universitat de VIC Universitat Jaume I Universitat Oberta de Catalunya Universitat Polit馗nica de Catalunya Universitat Polit馗nica de Valencia Universitat Pompeu Fabra Universitat Ramon Llull Universitat Rovira i Virgili
124 :
名無しさん@3周年 :03/06/24 23:03
文字化けしておる
125 :
名無しさん@3周年 :03/06/25 00:24
2ch留学で十分
126 :
名無しさん@3周年 :03/06/25 01:42
西検3級4級、受けてきたけどさ。 なにあれ? 3級受けた後、4級の問題見たら、いきなり学力テストになってんの。 4級までは資格をとらせて履歴書欄に書かせようという意図でもあんのかねぇ。
127 :
名無しさん@3周年 :03/06/25 01:56
学力テストってどういうこと?
あぼーん
129 :
名無しさん@3周年 :03/06/25 08:39
>>126 そうだよね。3級と4級のレベルは違いすぎる!!!
>>127 つまりね、高校とかの小テストみたいな感じなんだよ。問題のつくりが。
問題数も少ないし。すごいいい加減な作り。
あの問題では、はっきりいって実力を試すことは出来ないよ。
西検の問題用紙(兼解答用紙)は とてもノスタルジックだ 配布されると思わずインクの匂いをかいでしまう しかし、中学の期末試験なみの作りにしては採点が遅いな
131 :
名無しさん@3周年 :03/06/25 10:24
>130 そうだよね。受験者数も少ないはずだしね。 ぼったクリだよね。
採点って、バイトだから、けっこうインチキだよ(4級以下)。 バイト君のほとんどはスペイン語なんて知らないから、 アクセントや多少のスペルミスは黙認される。 3級以上はスペイン語のわかる人が付けているけど。
今、渋谷でやってるNOVAってフランス映画にスペインの エドゥアルド ノリエガ出てる。変な映画なんだけど、途中で2回ぐらい急に西語で しゃべりだすんだよね。西、仏語わかんない人は区別できないだろうが。 ま、ノリエガのヌードが見たい人にはお勧めだよ
134 :
名無しさん@3周年 :03/06/25 23:25
>>132 まじかよ?
スペイン語がわかる人って・・
大金払ってんだからネイティブと日本人のダブルチェックくらいしてもらいたいぞ
>>133 それって最近の映画?
136 :
名無しさん@3周年 :03/06/26 06:24
いや、本当だろ。 あそこはけちだから。
けちなのは事実らしいよ。 以前、あそこの生徒がガイド受かったらすぐ教師になってた すっごく安いけど、ここで教えたっていうと履歴書に箔が付くからいいやっていってた。 NOVOって渋谷の109裏のプライムってビルで今やってるね。 昨日、千円で見てきたよ。ラテン男って、毛深くて苦手。
138 :
このスレからタイーホ者の予感 :03/06/26 14:44
"かおりんちゃん…" 女性雀士を名誉棄損、「2ちゃんねる」管理人に賠償命令★7
http://news2.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1056572268/ ★<2ちゃんねる>ネット掲示板の名誉棄損訴訟で管理人に賠償命令
・インターネットの掲示板「2ちゃんねる」に「整形しすぎ」などと書き込まれた女性プロ麻雀
(マージャン)士が掲示板の管理人を相手取った訴訟で、東京地裁は25日、書き込みの
削除と100万円の損害賠償を命じた。大橋寛明裁判長は「真実とは言えない」などと
名誉棄損の成立を認めた。
管理人は別の名誉棄損訴訟でも昨年12月に東京高裁で賠償命令を受け、上告中。
掲示板には昨年1〜4月、女性の愛称を挙げて「整形雀士。賞金もまた整形費?」などと
書き込まれた。管理人側は「芸能活動もしており、容姿を評価されるのは当然」と主張していた。
(一部略)
留学を目標にスペイン語を本気で習おうと思ってるんですが 大阪で良い所ってどこかありますか?
>>139 神戸外大がいい
大阪なら大阪外大。
大阪外大の夜間部なら、比較的簡単に入れる。
141 :
名無しさん@3周年 :03/06/26 23:48
142 :
名無しさん@3周年 :03/06/27 00:22
大学だとあと京都と関西の4つだけか?
>>139 一つだけ言っておくと、外大に行くと本人の努力次第では留学のチャンスも
得られるし、ペラペラにもなれる
でも将来に必要なのは外国語を使って何ができるか
留学だけなら休学してもできるし、勉強だってある程度までは日本でできる
理系で外国語ができるなら可能性はもっと広がると思う
もしこれから大学選びをするならこのことを頭に入れておいた方がいい
皆さん、アドバイス有難うございます! 大学の事もいろいろ教えて頂いて・・・今から調べてみます。 ただ、全くの初心者なんでついていけるか心配ですが・・・
144 :
名無しさん@3周年 :03/06/27 09:06
>>143 第二外国語、第三外国語のスペイン語でも流暢に話しているひともいるよ。
本人の努力次第。
>>142 が言っているように、言葉は手段ですよ。
みんな親切だね
>>139 は高校生でこれから大学行くのか、
それとも、大学生、社会人、無職の暇人なのか
まったく書いてないから
答えようがないのに
146 :
名無しさん@3周年 :03/06/27 15:31
>>144 有難うございます。
今まで何がしたいって言うのも余りなかったので、
今回は一生懸命勉強したいと思ってます。
>>145-146 普段ロム専だったもんで言葉足らずでした。すいません。
今は高校生でこれから大学に行く者です。
今日から、アルモドバルの新作 HABLE CON ELLA トーク トゥー ハー 公開だよ。 誰か、見てきた
150 :
名無しさん@3周年 :03/06/28 23:01
レオノール ワトリングちゃん超かわいい!! でも、あの名前は何人? スペイン人じゃないのかな
あぼーん
この間、原宿でやってたショートフィルムフェスティバルでも アルモドバルの、、初期の短編やってたよ なんとも、妙なの。 後ろのおばちゃんだけ、げらげら笑っていた 外人だったけど
154 :
名無しさん@3周年 :03/06/29 15:00
アリカンテ大学っておちゃらけ大学?それとも普通に勉強にはげめる?
155 :
名無しさん@3周年 :03/06/29 20:10
156 :
無しさん@3周年 :03/06/29 20:47
Al dejar de llover me voy. Me voy al dejar de llover. の2つの文はどのように違うのですか?
>152 同じじゃないの?
158 :
無しさん@3周年 :03/06/29 23:35
意味は「雨が止んだら、私は行きます。」って感じですかね?
159 :
名無しさん@3周年 :03/06/30 00:38
違うとしたら、先にもってきてる文に強調があるとか 結局一緒か…
160 :
名無しさん@3周年 :03/06/30 01:00
>>156 意味に違いはないでしょう。al dejar de lloverなんて、
とりたてて強調するような内容とも思えない単純な条件の句だから、
文頭に置いても強調の効果はでません。
あと、me voyだから単に「行きます」じゃなくて「出掛けます」の方が
適訳かと。
>>160 遣らずの雨だった場合、
「al dejar de llover、その時はもう行くからね」
と言うことはあると思う。「立ち去る」という意味での「行く」。
だから、「行きます」もありうるんじゃないかと。
162 :
名無しさん@3周年 :03/06/30 05:55
me voyは「帰ります」「おいとまします」
163 :
名無しさん@3周年 :03/06/30 05:56
アリカンテ大学は勉強するところ。 なぜか知らないけどイギリス人が多い。
164 :
名無しさん@3周年 :03/06/30 12:21
地中海沿いはイギリス人、ドイツ人、北欧人がイパーイ 内陸にはアメリカ人がイパーイ 日本人はどこでもイパーイ
165 :
名無しさん@3周年 :03/06/30 19:59
53さんの書込みで、西検=合格したところで何の価値もない試験、という意見があったのですが、 これはスペイン語業界(?)での普通の見方なのでしょうか? 先日、4級を受けて、次回3級に挑戦しようかと思っているのですが、資格をとっても評価され ないのでしたら止めようかとも思います。 また、日本スペイン協会の西検以外で、同じとるならこのほうがいいというスペイン語の資格 試験がありましたら教えてください。 よろしくお願いします。
166 :
名無しさん@3周年 :03/06/30 20:36
>>165 通訳ガイド。
これは一種の国家試験だから、権威は相当ある。
ただしレベルは西検1級並かそれ以上
167 :
名無しさん@3周年 :03/06/30 20:44
アリカンテ大に日本人ぜんぜんいなくない?
確かに、外務省の通訳もガイド試験の免許所持者で 実務経験が数年あるものって、書いてありますね(全ての語学) スペイン協会の検定は、大学時代、先生が「受けても無駄だ」 といってましたし、実際、 現在の西語関係者でもこんなもの履歴書に 書く者はいないと思います。大学時代の同級生が数人1級とったけど 就職には何にも有利にならなかったようです。10年くらい前のことなので 参考になるかわかりませんが。 最近の、西語卒業生の方々のご意見を聞いてみてはいかが。
169 :
名無しさん@3周年 :03/06/30 21:47
返事をありがとうございます。
>>166 とてもそこまでの語学力はありませんし、専念したとしても自信ないです (^^;
>>168 すると、通訳ができるほど語学力のある人はともかく、西検の2級、3級程度だと頑張っても
箸にもひっかからない場合もあるのですね。
なんだか、少しばかり(自分では頑張ったつもり)勉強した程度では、履歴書の資格よりは
特技に書く技能のような気がしてきました。
あぼーん
171 :
名無しさん@3周年 :03/06/30 23:42
>>169 <西語を業務上日々用いる類の職場>
西検では一級所持でも全く無意味。
採用に当たってそれを所持していること自体が考慮されるということはまず有り得ない。
<西語とは無縁の職場>
世の中は広いので履歴書に書かれた "西検●級" に「お飾り」としての価値を見出して
くれる能天気な企業も存在しているのかもしれない。(個人的にはそんな企業は知らないが。)
もしそういう能天気な企業が存在しているのであれば「履歴書を飾る」という目的は達成される。
だが単に「履歴書を飾る」ために同じ時間や労力を費やすのであれば
他に取得するべき、より優先順位の高い資格などは数多くあるはず。
<<結論>>
実利を求める受験するべきではない。(西検を取得してもに実利など得られない。)
純粋に趣味として楽しみながら受験するべし。
172 :
名無しさん@3周年 :03/07/01 00:03
そうだな 一番の価値はモチベーションを与えてくれることくらいかな 役に立たなくても、一学習者として一級を持ってることは無駄ではない(高いが・・) 履歴書の資格欄が空白の人は、趣味・学習を兼ねて勉強するも良し はば広く勉強しないとだめだから、自然と翻訳力もつくだろうしね
173 :
名無しさん@3周年 :03/07/01 14:57
西検は、むしろスペイン語と全く関係のない会社の就職で優遇されることがある。
174 :
名無しさん@3周年 :03/07/01 19:28
>>171 分かりやすいまとめをありがとうございます。
やっぱり、スペイン語を仕事に活かそうと考えても思いっきり語学力のある人しか評価されない
感じですね。
それとも、スペイン語にも、英語検定に対するTOEFLなどのような国際資格試験があって、
私のような素人が知らないだけで、みなさん、そちらを受けられているとか?
今のところ、スペイン語はマイブーム(死語?)で勉強しているので、これが続いているうちに
資格をとってステップアップと思ったのですが、その資格が評価されていないと聞いてしまうと
ちょっと冷めてしまいますね。
知らずにいてあとで聞いてへこむよりはいいのですが。
あぼーん
176 :
名無しさん@3周年 :03/07/01 23:18
>>174 別に仕事じゃなくてもプライベートで役に立たせればいいじゃない
趣味でもいいし、ボランティアでもいい
地域によってはスペイン語圏の人が多いだろうし、何かできることはあるでしょ
資格は認めてもらえないかもしれないけど、レベルが高ければ努力は認めてもらえる
最近は何事においても継続する人が少ないって思われてるし
好きであれば上を目指すことはマイナスではないよ
177 :
名無しさん@3周年 :03/07/01 23:19
スペイン語で おかえりってなんていうの?
178 :
名無しさん@3周年 :03/07/01 23:28
HOLA!
179 :
名無しさん@3周年 :03/07/01 23:37
おかえりもHolaでいいんだ。。
180 :
名無しさん@3周年 :03/07/01 23:45
ぶっちゃけ、”おかえり”ってのは翻訳できない日本語だね だから、スペインじゃ家に帰ってきたらHOLA! 迎える方もHOLA! これが一般的ですね
NHK「こころ」の脚本家、青柳祐美子ってスペイン語できるらしい 上智の比較文化出身、5ヶ国語が話せて同時通訳の仕事がきっかけで 下積み1年で脚本家として本格的にデビュー。 「脚本家インタビュー本」でも「今の仕事では私の スペイン語の語学力が生かされていない」といってる。 業界の中では「若くて・まぁまぁ美人で・学歴もいい」 らしいが 脚本は 評判悪いみたいだけど
182 :
名無しさん@3周年 :03/07/02 13:57
「こころ」は面白いと思うが?
>>177 帰ってきたら、Hola! 名前 + beso,abrazo しかないでしょ。ラテンは。
183 :
名無しさん@3周年 :03/07/02 14:24
>>182 固定観念じゃない、それ?
以前、ホームステイしてた家族(家族仲、極めて良好)はいっつもはしてなかったよ。
別にハポネスに気をつかってたわけではないみたいだけど、けっこうさっぱりしてた
んで入り込みやすかった。
184 :
名無しさん@3周年 :03/07/02 14:26
ホームステイしてた家族→ホームステイ先の家族
あぼーん
こころ つまらないよ これからの展開では、こころが、浅草で外人観光客か 不法滞在外国人と知り合って再婚って所がいいか もしくは、シーラにでも登場してもらう
187 :
名無しさん@3周年 :03/07/02 23:11
>>183 そうだね
父ちゃんから母ちゃんへキスはやるけど
先日スペインのDVDを購入しました。 冒頭で CATALA CASTELLA EUSCAR(綴り自信ないです・・) の3つを選ばなくてはいけませんが、違いが判りません。 さらに、3つ目のEUSCARを選ぶと、もっと違う選択肢が出てきます。 これは、日本語で言うところの、関西弁、標準語のようなものなんでしょうか? ご存知の方いらっしゃいましたらよろしくお願いします。
>>188 カタラン
カステジャーノ(これが標準スペイン語?)
バスク
方言という人もいれば、似ているようで違う言語
という人もいるような気がするです。
>>188 そのDVDはおそらくカタルーニャで作られたもので、そのメッセージも
カタルーニャ語です。
Català カタルーニャ語
Castellà カスティーリャ語(いわゆる、スペイン語)
Èuscar バスク語
方言ではありません。すべて独立した言語です。
日本に例えると、そのDVDは沖縄で作られたもので、
「沖縄語、日本語(の標準語)、アイヌ語」
の中から字幕を選択する感覚です。
カタルーニャ語とカスティーリャ語はよく似た親戚同士の言葉ですが、
バスク語はそれこそ日本語とアイヌ語ぐらい違います。
>>189 >>190 レスありがとうございます。
とってもよくわかりました(●⌒∇⌒●)
とりあえず、真ん中のを選ぶようにします。
ふと、疑問に思ったのですが、
スペイン語に吹き替えをしてる声優さんは3つともバッチリ話せるのが標準なんでしょうか、、
それとも、違う方が吹き替えされてる??
にしては、声の差が・・・・
192 :
名無しさん@3周年 :03/07/03 22:06
>>190 あんた2ch初心者だろ。
2chで、しかも学問系の板で、その手の喩えを出すのは
スレッドが荒れる元。
その手の喩えで荒れたり揉めたりしたのを散々見てる。
喩えなんてするから余計にややこしくなる。
ストレートに言えや。
193 :
名無しさん@3周年 :03/07/03 22:15
>>192 いきなり、相手を「初心者」呼ばわりする方が、よほど、荒れる原因に
なると思うが・・・。別に、日本語への喩えも、そう的外れにも思えんし、
第一、どうストレートに表現するんだ?
194 :
名無しさん@3周年 :03/07/03 22:28
さあ、荒れてきました。
195 :
名無しさん@3周年 :03/07/03 22:43
別に荒れる要素はない。 バスク語は、非ヨーロッパ言語である。系統は不明。一説にウラル・アルタイ とも。匈奴がピレネーまで行ったのいう話もそれなりにロマンがあるね。
196 :
名無しさん@3周年 :03/07/03 22:44
Puta
197 :
名無しさん@3周年 :03/07/03 22:44
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑ あ〜あ、やっちゃったね。 せっかく盛り上がってたスレッドなのに、あんたのレスで台無しだよ。 なんでここで、そんなレスしかできないわけ? 空気読めないの? だから君は駄目な奴だって言われてるんだよ。 分かってるの? それにしても、勿体無いなあ、せっかくここまで育ったスレッドなのに。 ここまででお終いかよ。 まあ、しかし、やっちゃったものは仕方がない。 これからはもうちょっとマシなレスするように心掛けろよ。
198 :
<ヽ`∀´>ニダ! :03/07/03 22:48
>>192 <ヽ`∀´>いきなり相手を初心者呼ばわりする方がよほど荒れる原因ニダ!
<ヽ`∀´>別に、日本語への喩えもそう的外れにも思えないニダ!!!
<ヽ`∀´>第一、どうストレートに表現しるニカ?
<ヽ`∀´> お行儀の悪いチョッパ・・もとい日本人は反省しる!!!
199 :
名無しさん@3周年 :03/07/03 22:51
別に初心者って言われて怒ったり恥に感じたりする必要はないと思うけど。
200⊂(´∀`⊂⌒`つ≡≡
201 :
<ヽ`∀´>ニダリ :03/07/03 23:10
<ヽ`∀´>まだ反省が足りないニカ?
202 :
<ヽ`∀´>bienvenida!! :03/07/03 23:38
<ヽ`∀´>バスク語は付近のラテン系言語と違うニダ! <ヽ`∀´>民族の起源はいまだ不明ニダ! <ヽ`∀´>一説には、古代檀君王朝の王族が鹿狩りに出掛けてピレネー山脈に住み着いたとあるニダ! <ヽ`∀´>ニダ!ニダ!偉大なるご先祖様ニダ! <ヽ`∀´>BIEN-veは古代ウリマルでヨウコソ♪イラッシャイマシタの意味ニダ!! <ヽ`∀´>エスパニア文化もウリナラ起源ニダッ♥!
203 :
名無しさん@3周年 :03/07/03 23:42
ここはひどいインターネットですね。
>>202 ウリマルってどういう意味ですか?
ウリナラってどういう意味ですか?
205 :
<ヽ`∀´>hablo japones muy bien :03/07/04 00:04
<ヽ`д´>・・・・・・
206 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 00:07
ニダさんはどこから来たのですか?
<ヽ`д´>・・・・・・
208 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 00:30
ニダさんのお祖父さん達は悪の帝国日本の悪の軍隊によって無理矢理 日本に強制連行されて来た可哀相な被害者です。 こういう可哀相な人達は今日でも約50万人以上が日本にいます。 可哀相なので全員一刻も早く祖国の朝鮮半島に永住帰国させてあげましょう。
209 :
横レスですが :03/07/04 00:39
バスク語は系統不明だけど、「ウラル・アルタイ」っていう説はあっても別にいいけどトンデモの領域。 (そもそも「ウラル」と「アルタイ」を同系とするのも近年では否定的な研究が主流でしょう)。 それをいうなら「カフカス諸語」(グルジア語とか)との近縁性とかは昔から言われていると思います。 でもバスクの民族主義的な傾向の強い研究者は、「系統的に本当にまったくの孤立語」であると、 考古学的な研究をもとに主張されることが多いですね。 で、荒れるとか荒れないとかは、「日本語と琉球語(琉球方言)、アイヌ語」にたとえることにあるのかな? スペイン語(カステーリャ語)話者の実感がどういうものかわからないからこのたとえがどれほど それらしいものなのかはわからんけど、系統とか「意思疎通性」みたいな観点からすれば あながち学術的には問題ない喩えだと思うよ。まあバスク民族問題は 政治的・民族自治等の観点からすごく慎重に論じる必要のある問題だとは思いますが。 以上、荒れたらスイマセンw
_-へ____ ____) ・'゚。.::。.::・'・'゚。.::。.::・'・'゚。.::。.::・' λ_∧ ∩ / \| ┝ .::.::.::.::.・・'゚。.::。.::・'・'゚。.::。.::・:。 :; :.:: :;。。;;; ^;;゚;.Д´>アイゴー ( /_\ ・'゚。.::。.::・'・'゚。.::。.::・・'゚。.::。.::・'' /" \ \| .| プシューッ \_ ) .| |ニダキラー| | .|
211 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 00:50
糞チョンはウゼエんだよ
<ヽ`∀´>在日問題は政治的・民族自治等の観点からすごく慎重に論じるべきニダ! <ヽ`∀´>チョッパリの排外主義はまだ反省が足りないニカ?
213 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 01:22
このまえ、パリのCDG空港のイミグレで南朝鮮塵がスペイン語で 押し通そうとしてフランス人の係官が困ってた。 それでスペイン語を話せる係官をわざわざ急いで呼びに逝ってた。 その間は係官一人分の業務が停止してたからイミグレに列ができちゃってさ。 ったく、朝鮮塵って非常識だよ。 パリの空港でスペイン語で押し通すなっての。 話してたのもぶっ壊れたスペイン語だし。
どこに行っても悪い意味で目立つチョン でもな自分の意思を伝えるのにより通じると思う言語を使うのは間違ってないだろ 俺だって英語で分かってもらえなきゃスペイン語を使うだろう ま、スペイン語を話すチョンがみれただけ貴重な体験したという事かな
215 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 02:58
あ〜あ、2日ぶりに来てみたら荒れてら。 真面目にレスする気が失せたな。 んじゃ。 Hasta la vista.
あぼーん
ここ、馬鹿スレ・・・。 最低・・・。(w どっかの良スレと大違い・・・。
このスレ、これにて"Fin"です。
219 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 06:55
朝鮮人が必死なスレはここですね。
あぼーん
221 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 09:01
222 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 09:07
トークトゥハー(HABLE CON ELLA)良かったよ みんなも、2chはやめて行ってみ あと、トヨタカップにアルゼンチンのボカジュニオルスが くることが決まったよ やったね
223 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 11:37
>>222 「トークトゥーハー」って、スペイン映画だったんだ。知らんかった。
あと、初心者な質問ですが、Boca Juniorsが、「ボカフルニオルス」では
なく、「ボカジュニオルス」になるのは何故?
>>223 一部のテレビ局が、イタリアのサッカーリーグのことを、
「セリエアー」と呼ばずに、
「セリエエー」と呼んでいるのと同じようなものです。
>>224 違うだろ
理由は正直分からんが、RIVER PLATE も現地ですらリベル・プレイ(ト)
って呼んでるはず
226 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 13:21
>>222 確かに不思議だ。今度、アルゼンチン人に聞いてみよう。
227 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 18:07
セリエアーをセリエエーって言うのはTBSだけだっけ 何にこだわってるのかわからんが、そんなにエーといいたいなら シリーズ エーと言えばいいのにちいつっも思う ジュニオルスの件は疑問に思ったことなかったけど そういわれるとスンゴク気になる
あぼーん
230 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 22:01
だけど、アナウンサーたるものが、毎朝 「れある・そしえだーどっ」「まどりーどっ」 と大きな声出して言ってるけど、よく恥ずかしくないね。 美意識というものがないのか? それとも単に教養がないだけか?
231 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 22:26
>>230 教養がない、に1票。
知らないのだから恥も知らん罠。
アルファベットは英語読みが当たり前と思ってるのは無教養と思う。
232 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 23:00
いくらなんでも内部にスペイン語ができる人がいるわけだから 知らない、とは言えないでしょ D の発音に関してはスルーが吉 ”マドリー”と断定したらしたで正解とは言いきれないのでね セリエ”アー”はそろそろ定着してもいいころだね で、上のアルゼンチンの話だけど、いつからなんだろう?? ボカ・フニオールスって言うのはたまに聞くけど、リーベルはプラテスとは言わないね
中国人・韓国人の名前を現地読みしる! と圧力かけるのは、こういう連中か
234 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 23:18
辞書を引くと、juniorの発音は、ジュニオルになってるね。結局は、 英語からの輸入語だからということみたい。ちなみに、他にjをジャ行で 発音するものとしては次のような単語があった。 jazz ジャズ jeep ジープ jockey (競馬の)ジョッキー joker (トランプの)ジョーカー jumbo jet ジャンボジェット judo 柔道 jiu-jitsu 柔術
235 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 23:21
>>230 地名とかに関しては局内で規定されてるとか昔聞いたぞ。
「マドリード」・・・現地の発音は「マドリッ(ス)」みたいな感じ
「セビリア」・・・現地の発音は「セビージャ」みたいな感じ
で決まってるからアナウンサー個人の裁量で勝手に変更はできないだろ。
その理屈じゃ「スペイン」自体だめじゃん
237 :
名無しさん@3周年 :03/07/04 23:47
すいません、por la nocheの訳は一晩中で合ってますか?
>>236 スペインはいいだろ
イギリスこそどうにかすべき
本来 オランダ語かポル語から来た言葉でイングランドを表すはずが
いつのまにかUKを表すようになってる
いまさらの話しだけどね
>>237 普通に ”夜に”の方がよろし
あぼーん
241 :
名無しさん@3周年 :03/07/05 00:22
>>236 理屈ではなく局内の規定で「スペイン」と決まってるだけだろ。
そういや、昔地図などの地名を現地語での表記に汁
243 :
名無しさん@3周年 :03/07/05 00:31
誤爆の続き 昔地図などの地名を現地語での表記に汁 って話があったけど バンコクとかって長ったらしい名前でややこしいんだろ 知らない間にそんな話も無くなったからいいけど 実はスゴイ名前とかあったりしてね
244 :
名無しさん@3周年 :03/07/05 00:32
>>242 名前入れ忘れてるよ。
↓
<ヽ`∀´>ニダッ
あぼーん
あぼーん
「正式名称」と「読み方」は話題が別だろ
248 :
名無しさん@3周年 :03/07/05 15:18
>>246 ヲイヲイ。その正式名称、誰が、いつ、使うんだ?
249 :
名無しさん@3周年 :03/07/05 15:22
落語「寿限無」に出てくる子供が実在したら、単に長助と呼ばれるに違いない。
250 :
名無しさん@3周年 :03/07/05 15:29
坊主が屏風に上手な坊主の絵を描いた
251 :
名無しさん@3周年 :03/07/05 18:34
サラマンカ大学は日本人多いですか?
あぼーん
あぼーん
254 :
名無しさん@3周年 :03/07/05 21:49
サラマンカの町は、もはや日本人町と言ってもいいくらいに日本人で あふれている。しかし、大学の学部に入っている日本人は皆無に等しい。 また、国立のサラマンカ大学の横に、私立のサラマンカ・ポンティフィシア 大学というのがあって、どちらの外人コースも日本人は結構いる。 この外人コースまたは国際コースというのは、一ヶ月とか3ヶ月単位で 申し込むことが出来て、別に入試はない。お金はいるけど。
255 :
名無しさん@3周年 :03/07/05 23:12
80年代にポンティフィシア大学の夏の4週間の外国人向け西語コースに 行ったが、あの学校では全てのレベルを見渡しても日本人は私以外には一人 だけしかいなかった。 のどかなものだった。
256 :
名無しさん@3周年 :03/07/05 23:19
はっきりと言おう、 サラマンカでは、日本語が通じる。 店で何か買おうとすると、店員がかたことの日本語で話しかけてくるし・・・。 ハワイと大差ない。 サラマンカ行くなら、本当中南米でも行った方がよかった。
なんでスペイン語留学→サラマンカってなるんだろう
別に大学の本校に通うわけでもないのに
アメリカ人も他の多くのヨローパ人も同じ考えで行くよね
あまりに日本人が行くから確かに日本人と交流してるような組織が増えて
済みやすくなってるのは利点かもしれないけど
いくら学校に日本人がいなくても
>>256 の言うとうりハワイ並に
日本人であふれてる
しかも冬は寒いし、長期で行くにはお勧めしない
あぼーん
あぼーん
あぼーん
261 :
名無しさん@3周年 :03/07/06 05:52
サラマンカは、あの小さな町に、数えたことはないけど、語学学校が百以上あると思う。 例えばサルミンテルの前では、茶髪顔黒のコギャルが地べたに坐っていたりする。 日本にいる時のライフスタイルをスペインでも押し通す。立派だ。 日本人女性が経営する留学相談所のようなものもあり、繁盛しているようだ。 大学の国際コースにも多いが、民間の語学学校のほうにも数千人規模でいる。
あぼーん
あぼーん
264 :
名無しさん@3周年 :03/07/06 12:26
>>260 ここはスペイン語のスレなんじゃけん、ハングル関連の
発言は他所でしてつかあしゃい。
あぼーん
通訳案内業試験、玉砕してきました
267 :
名無しさん@3周年 :03/07/06 18:32
サラマンカかアリカンテで悩んでる
卑怯だかなんだか あの程度でよく師範と名乗れるな で、他人は「門下生」か
あぼーん
270 :
名無しさん@3周年 :03/07/07 01:12
>>267 なぜにその二つ?
アリカンテはドイツ人、イギリス人などが第2の人生を過ごす町で
第2のコスタ・デル・ソル&ミニ・バルセロナって感じ
街はきれいで、そんなに大きくないけど エル・コルテもある
サラマンカに比べれば日本人はいないに等しいと思う
また日本人のツアーがよらないところなのでじっくり勉強するにはいいのでは
バレンシアの火祭りの時に拠点にさせてもらったのだけど
近郊に有名な観光地が無いのでその点は要考慮
でもそれなりに発見があるはず(TERRA MITICAは面白いのかな?)
すいません、意味をおしえてください。 正確に覚えていないのですが esta con migo か esta con migo だったと思います。He is mine か I am his という意味だったような・・・ よろしくお願いします。
272 :
名無しさん@3周年 :03/07/07 02:14
sageてしまいました。今どなたかいるかわかりませんが、とりあえずageます。
273 :
名無しさん@3周年 :03/07/07 02:15
うわー、間違えた!
>>271 の真中の文、
>esta con migo か esta con mingo だったと思います
に訂正してください。
あぼーん
275 :
名無しさん@3周年 :03/07/07 02:29
>>273 esta conmigo ね。
英語で
He(She) is with me.
277 :
名無しさん@3周年 :03/07/07 02:48
278 :
名無しさん@3周年 :03/07/07 06:07
テーラ・ミティカ、行ってきました。場所はバレンシアの南、高級なリゾート地に あります。文化的な香りのするディズニー・シーと言ったところでしょう。 入園の時に、入り口に近づくにつれて、地面の下からテーマ音楽が流れて くるんだけど、それが3Dステレオでなかなか。ぐっと気分が盛り上がる。
あぼーん
あぼーん
昨日の通訳ガイド試験仏語(西語も同様らしい)単語問題 靴べら ノーベル物理学賞 鬼ごっこ 占い 手荷物預かり所 無線LAN バッテラ あざらしのタマちゃん コスプレ 替え玉受験
282 :
名無しさん@3周年 :03/07/07 18:56
283 :
名無しさん@3周年 :03/07/07 20:21
>270さん ありがとうございます!あまりにいろんな地域に行きたくて やっとしぼったんです。日本人いすぎるところは嫌だから。
284 :
名無しさん@3周年 :03/07/08 04:06
>281 いつも思うんだけど、こんなのどうやって試験対策するの?
285 :
名無しさん@3周年 :03/07/08 11:06
試験のための勉強と思うなよー わからないものはなんでも訳せるようになるのが理想だろうし もし、実際に仕事でつかうならそれくらいのレベルが必要でしょう 単語で答えられなくても、的を得た説明ができればいい ま、バッテラっていきなり言われたら難しい罠
バッテーラ〔ポ bateira=ボート〕 舟形の木枠に入れて作る、関西風のサバの押しずし。バッテラ。 かぞえ方 一本 Shin Meikai Kokugo Dictionary, 5th edition (C) Sanseido Co., Ltd. 今調べてみたけど語源初めて知ったよ〜。ビクーリ
a
288 :
名無しさん@3周年 :03/07/08 14:08
スペイン語使った仕事って何がある?就職先ないかな?
289 :
名無しさん@3周年 :03/07/08 14:10
半年スペインにいたらぺらぺらになりますか?
290 :
名無しさん@3周年 :03/07/08 17:03
>289 半年でぺらぺらになったら苦労しませんね。 個人差とか、それ以前までのスペイン語力にもよりますけど、大方はコンプルテンセに通うような日本人で、1年で何とかスペイン人との会話のキャッチボールができる、TVEがわかるようになるのはそれ以上ってとこじゃないですか。
あぼーん
292 :
名無しさん@3周年 :03/07/08 17:27
>>290 まったくの”0”から、現地で1年でそれくらいならとても遅いですね。
毎日3時間勉強、あとは遊びというスケジュールならわかる気がします。
あぼーん
294 :
名無しさん@3周年 :03/07/08 18:37
>>288 はっきりとは覚えていないけど、日常会話を話すような仕事は旅行会社でもない限りまずないそうです。
翻訳が多くて、だいたいが専門書だそうです。話して聴くのも読み書きも英語ほど日常会話の需要が少なめで、
ちょっとつっこんだ内容が主です。論文とか、色んな研究者の出版書とか、ちょっと知識に偏ります。
先日、放映がキャンセルになったTVEのDISRARA 今度こそ、9日放映らしい 22時50分 薄幸なサーカスの女性が、アントニオバンデラス扮する 新聞記者と幸せになれると寸前で、悪がきどもに輪姦され 瀕死の状態で、奴等に復讐すると内容
>285 カルロスサウラね 日本でも、たしか「愛よりも非情」とかいう名前でビデオ化 されてます。本当に情けのない映画です。 レイプのとき、ビンを持っていくシーンがでてくる まあ、それが原因で、子宮が破れて死んじゃう。 TVEといえば、さっきのニュース 「日本では、ベッカムより人気のあるスポーツ選手がいます。 その名はボブサップ。」特派員ぼけてんじゃない
旅の指差し会話とかいう本おもしろいね スペイン以外に、メキシコ、キューバ、アルゼンチンがあるんだけど 基本的には共通する単語ばっか でも、独特の言いまわしとかもいろいろあって勉強になった 買うほどでもないので立ち読みしてみるといいかもね
298 :
名無しさん@3周年 :03/07/09 21:36
文法はだいたいわかるのですが、会話はできません。半年しっかりやれば ニュースもわかるようになりますか?
あぼーん
300 :
名無しさん@3周年 :03/07/09 21:53
スペイン語の仕事ないのかーじゃあもうからないな
あぼーん
302 :
名無しさん@3周年 :03/07/09 22:21
お聞きしたいんですけど私のスペイン人の先生がサラマンカ大学をでたそうです サラマンカ大学ってどんな大学なんですか?? はっきり言えば頭良いんですか??
>292 >はっきり言えば頭良いんですか? そんなこと、その先生を知らない人が判断できません 日本でもそうですが、一流大学出た人が 必ずしも、頭が言いということはないでしょう 卒業大学で人は判断できませんよ
いま、TVEでDISPARA放映中 入れてる人は、見るべし
305 :
名無しさん@3周年 :03/07/09 23:37
>>302 サラマンカ大学はスペインでも最古の大学の一つだから
知名度が高い
よって小さな街にアホほど留学生が集まることになる
サラマンカといえば、カテドラルの宇宙飛行士のレリーフを見つけてね
あとアイスクリームみたいなのをもった変な動物も
306 :
名無しさん@3周年 :03/07/10 06:16
サラマンカ大学の学生は、もちろん頭はかなりいいです。トップクラス と言っていいでしょう。日本だと旧帝大系をイメージしておけばいいでしょう。 ただし、これはスペイン人の学生の話であって、留学生は別です。 国際コースというのは、大学が経営する語学学校で、大学とは何の関係もありません。 もちろん無試験です。しかしお金は必要です。
スペインの女性、ハリポタまねて自宅半焼
[マドリード 9日 ロイター] スペインの首都マドリードで、英人気児童書「ハリー・ポッター」シリーズ愛読者の女性(21)が
ポッターをまねて魔法の薬を調合しようとし、自宅を半焼させる事故があった。
救急当局によると、消防隊員に救出されて大きなけがを免れた女性は、
ポッターのように魔法の薬を作ろうとしていたと話した。
地元メディアは、材料には水と油、アルコール、歯磨き粉が使用されたと伝えたが、女性がどんな魔法をかけようとしていたかは不明。(ロイター)
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20030710-00000436-reu-ent
308 :
名無しさん@3周年 :03/07/10 16:46
国際競争力失いつつある日本の高等教育
目を覆う大学院生らの学力低下
http://tmp.2ch.net/test/read.cgi/asia/1057013021/l50 *評価急落する日本人学生
この数年、アメリカの大学院に学生を送り出していて疑問に思っていた
ことがある。優秀な学生を推薦しているのに、入学許可がなかなか出ない
からである。他大学の教官の何人かに聞いて、どこでも同じ状況であると
わかった。
多数の日本人の経済学者を輩出している東部の名門Y大学では、この四年
間は、1人も日本人に入学許可を出していないという。京大からアメリカ
へ留学し、今は、東部の名門B大学で助教授をしているN氏は、今年は、
彼が審査委員会に入っていたので、やっと日本人学生に入学許可を出せた
という。それでも昔なら容易に取れた授業料免除もなしである。
やはり、東部のP大学の工学系の教授は、「日本からの大学院生は、学力が
低くて、とてもついていけない。痛々しいのでもう入学させない」と言う。
www.sankei.co.jp/news/030630/morning/seiron.htm
309 :
名無しさん@3周年 :03/07/10 17:34
>223さん227さん 遅レスですいません。 ボカとリ−ベルの表記と発音が、現地アルゼンチンでも英語ベースなのは この地にフットボルを持ち込んだのがイングランド人であり、両クラブの基礎となったスポーツクラブも 彼等が設立したからだそうです。>>双葉社「サッカー批評」アルゼンチン特集より へ〜へ〜 2トリビア。
>300 へーへーへーへーへー 偉い!金色の脳進呈!
311 :
名無しさん@3周年 :03/07/10 20:28
312 :
名無しさん@3周年 :03/07/10 21:28
>>308 この大学教授たちは、全て首をくくったほうがいいと思う。
レベルが下がっているのは、国内でも指摘されていたのに、
外国から言われるまで気がつかないの?
だったら教師として失格だよ。
313 :
名無しさん@3周年 :03/07/10 23:35
教授よりも運営に関わってるやつらに問題があると思われ 私立は金儲けに走るのはいいが、教育機関としてのプライドを失ってるし 国立大はどれだけあるかしらんけど多すぎ スペインは大学の数こそすくないけど日本と同じようなことが起こってるみたいだね ドイツは大学など教育の再生を意識し始めてるみたいだけど 日本は時間かかるだろうな
初心者なんですが、教えて下さい。 英語だと英検4級とか3級ってありますが、スペイン語4級とか3級って あるのでしょうか。 もし、あるのなら受かるべく勉強しようと思ってます。 どなたか教えて下さい。お願いします。
315 :
名無しさん@3周年 :03/07/11 00:38
ある
316 :
名無しさん@3周年 :03/07/11 01:16
スペインの大学に、日本みたいなランク付けはないんじゃない? 「あの人は○○大学出たんだってーすごいねー」なんて言ってる人、 見たことない。新聞で全大学の学部別ランキングが載ってるのを みたけど、全般的に私立のほうが良かった気がする。そういえば、 「あの人私立大学に行ってるんだってー金持ちだねー」と言う人は よくいるなぁ。
日本も今本当に不況なんだなと思ったのは ちょっと前、フジTV日曜夜の番組で、ビックカメラの新入社員密着って やっていて、それが、上智の文学卒っていうのは驚いた。
318 :
名無しさん@3周年 :03/07/11 02:01
むかしはビックカメラ池袋本店の店員なんて 族上りのチンピラみたいな野郎がゴロゴロいたけど。 たしかに近ごろはむかしみたいにガラの悪い店員は見ないな。 あのチンピラ店員たちはどこへ消えた?
あぼーん
あぼーん
321 :
名無しさん@3周年 :03/07/11 05:51
ランク付けはもちろん存在する。コンプルテンセ卒とアルフォンソ10世大学卒の 人が面接に来たら、前者が採用されるのは常識的な判断。ちなみに後者は、授業料は 100万円以上。地方の名士がどら息子を進学させる学校です。 ファッションも違う。コンプルテンセの女の子はジーンズにTシャツ、すっぴんですが、 後者の大学に行ってみたら、日本にいるようなきゃぴきゃぴした子がいた。 偏差値が着るものにも影響するのはスペインも同じなのか。
322 :
名無しさん@3周年 :03/07/11 08:37
それは表面上は見えない社会階級とその意識では スペイン人の半数以上が自らを中流階級以上だと思ってるらしい
324 :
名無しさん@3周年 :03/07/11 11:16
>>314 ありますよ。スペイン語技能検定
5級と6級は受ける価値はありません。絶対に受けてはダメです!!
お金の無駄ですし、普通の学校の小テストみたいな問題ですから。
初心者でも接続法をがんばって覚えて、4級から受けた方がいいです。
といっても、4級も本当は受ける価値はほとんどありませんけど。
ただ、3級と4級の差はかなり大きいので、初心者がいきなり3級を受けても
受からないでしょう。
西欧諸国は、学部で大学を見るのでは? 文学部なら○○大学、法学部なら▲▲、理工は××大がよい、っていうふうに。 だから、単純にA大学とB大学のどっちが上、って判断はできないはず。
326 :
名無しさん@3周年 :03/07/11 11:54
>>314 このスレの過去ログ読みましょう。
「西検」を 検索。
Windowsでは[ Ctrl + F ]、Macでは[ コマンド + F ]
327 :
名無しさん@3周年 :03/07/11 13:09
¡Pronto te harás viejo, riéndote con que somos viejos!
El famoso centrocampista, que jigó en Brasil, México, Italia, España, murió en el acto después de que el veículo en el que viajaba se estrellara contra otro coche en una avenida de alta velocídad del lujoso barrio Barra de Tijuca, al oeste de Río de Janeiro.
携帯でスペイン語メールをしたいのですが、 今日本で発売されている携帯の中で、スペイン語の特殊文字が打てる携帯はありますか? vodafoneの海外専用携帯などとは別に。
特殊文字エニェだけでしょ 別に必要ないと思うよ スペイン語も判る人なら、文脈でわかるしさ
?や!の逆のも欲しいし、アクセント着いた母音も
332 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 02:25
すみません、初心者ですが、 スペイン語の電子辞書とか、スペイン語学習ソフトとか、そういうのについての情報ありませんか?
333 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 06:41
スペイン語で「インチ」は何と言うのでしょうか? 「29インチ」と言いたかったのに伝わらなかった…。
334 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 06:49
インチはpulgada
335 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 06:59
334さん ありがとうございます。 インチとはスペインでは言わないのですね。
336 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 07:14
hola chochito!
337 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 07:18
さっきNHKのBS1でサラマンカの風景を流してた。 でもCasa de Las Conchasがまだ工事中だったから、 恐らくは10年以上前の映像。 歩いてる人のファッションも激しく古かった。
338 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 09:38
映画とか見てると古き時代のことがよくわかるよね ファッションとか流行りの音楽とか習慣とか
あぼーん
340 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 09:41
>>332
僕はソニーの電子ブック用の「西英日辞典」を持ってますが、はっきり言って使いにくいです。
検索するのが普通の「日英・英日」に比べると、遅いし、醜いのでいらいらします。
やっぱり、スペイン語は普通の辞書がいいかもしれません。
ttp://member.nifty.ne.jp/TaN/ PDICって知ってますか?
パソコンのハードディスクに辞書を作るものです。
ハードディスクなので、検索はサクサクで使いやすいですよ。
スペイン語の辞書も無料でダウンロードできます(ある個人の方がお作りになったようですが)。
文法的な説明はないですが、とても使いやすいですよ。
341 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 13:51
教えて下さい。 Luckyってスペイン語だと、なんて言うんですか? 犬の名前にしようと思ってます。
342 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 13:57
>>341 suerte
スエルテ(“エ”にアクセント)
343 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 14:30
タバコ吸う人、教えてくださーい。 tabaco rubio japones って何?セブンスターとかメーカー? 来週から遊びに行くんで お土産は何がいいか聞いたら、返事がそれだった。 でも私は喫煙者じゃないので、、、詳しくないです。 父に「日本の金のタバコって何?」って 聞いたら「ゴールデンバット」って、、、。本当? スペインで日本のタバコって知られてるの?
344 :
NO SOY FUMADOR :03/07/12 15:38
>>343 スペインの煙草には2種類あってTABACO RUBIOとTABACO NEGRO。
(葉っぱの違いによる。)
日本のJTの作ってる煙草は全てTABACO RUBIO。
だから日本の煙草ならば何でも良い。
あぼーん
346 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 17:31
スペインでキャメル買ったら、JTって書いてあった・・・
347 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 17:44
スペインでMICRA買ったら、NISSANって書いてあった…レベルの話だな
348 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 18:07
hi kumusta kana ってどういう意味ですか?多分スペイン語だと思うですが
あぼーん
>>348 スペイン語じゃないと思いますが・・・
ちなみにスペイン語では外来語以外にkで始まる単語はないです。
>>348 hi は、ハ〜イ!
kumusta は、yahooで検索してみそ。
kana は、君の名前かな?
352 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 20:53
353 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 21:15
>>347 スペインでMICRA買ったら、RENAULTって書いてあった・・・。
>>348 kumustaって、語源はcomo estaなんじゃないかという気がするが・・・
頼む。 長沢を9月で降板させて、10月から別な娘をレギュラーにしてくれ。 スペイン語を学ぼうとする意識は全くないし、声も聞きづらい、 無礼で柳沼氏やゲストに対してもため口だし。
356 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 23:10
ここでそんなこと言ってもしょうがないでしょ NHKに言いなよ!
357 :
名無しさん@3周年 :03/07/12 23:23
NHKに頼ってる時点で意欲が無いのと同じ
359 :
名無しさん@3周年 :03/07/13 01:07
魚の鰤ってなんて言うか知ってる人いる? 和西にのってる学名じゃないやつ 一般的かどうかしらないけど、アルゼンチンでは PEZ LIMON っていうらしい 魚のことだから日本ほど多彩じゃないのかもしれないけどね ちなみに英語は YELLOWTAIL っていうそうですが
360 :
名無しさん@3周年 :03/07/13 02:02
お礼が遅くなってすいません、、。 344さん どうもありがとう! マイルドセブンとかでいいんですか、。 買ってきまーす。 ありがとでした。
361 :
名無しさん@3周年 :03/07/13 05:15
成田の出発ゲートをくぐると免税店がある。 お土産にする煙草や酒はそこで買うと相当に安い。
362 :
名無しさん@3周年 :03/07/13 13:12
免税店か、、タバコなんて買った事ないです、、。 日本を代表するタバコって何でしょうね。 「まずい」って言われたら嫌だし。 ニコチンの量もそれぞれ違うんでしょ? スペイン人が納得する日本のタバコ知ってますか? 361さんはおみやげにした事ありますか?
363 :
名無しさん :03/07/13 13:28
どうせならば1箱(20本)ずつ種類(銘柄)を変えて 全部で10箱(200本)買っていったら? スペインの友人も10箱全部同じ種類をもらうよりは バラエティに富んでて楽しいかも。 10箱全部同じだと、もしその人の好みに合わない時には 全滅するわけだから、別々の種類にしておけば危険分散にもなるし。 たばこ吸わないから知らないけど、免税店だと1カートン単位(10箱) でしか売ってないのかな? だとすると、別々に買いたければ出発前に家の近所で買っておくかたちだね。
あぼーん
365 :
名無しさん@3周年 :03/07/13 13:56
363さんありがとう! それおもしろいです。 なんかおみやげ買うのが楽しくなりました!
あぼーん
367 :
名無しさん@3周年 :03/07/13 17:35
iHora amigo,amiga!
368 :
名無しさん@3周年 :03/07/13 17:36
...? ihasta la vista!
369 :
名無しさん@3周年 :03/07/13 17:37
ー
トークトゥハー見てきたよ 内容話しちゃうと、面白みが半減するので言わないけど 良かった。又いくつもり 蛇ってセルピエンテだけじゃなくてクレブラとも言うんだ
371 :
名無しさん@3周年 :03/07/14 00:57
SERPIENTE は主に毒ヘビってイメージだね ちなみに CULEBRO’N とは 英語の SOAP OPERA の事 つまり延々と続くドラマ(日本だと昼ドラ?) やっぱ ヘビの CULEBRA から来てるのかなぁ?
372 :
ツール・ド・フランス :03/07/14 01:04
ラルプデュエズでマヨが勝ったヨ! 今日は上位6人中4人がスペイン人(大部分はバスクだけど)と、大活躍でした。
373 :
名無しさん@3周年 :03/07/14 01:06
>362 映画でも、サイクルレースものやるらしい 茄子アンダルシアの旅っての
お金欲しい。サマージャンボ本日発売。
376 :
名無しさん@3周年 :03/07/14 21:16
西検発表まだかなあ
377 :
名無しさん@3周年 :03/07/14 23:36
>>373 ここ数年ランス(アメリカ人)がめっぽう強いからねえ。
でもマヨって変わった苗字に思うけど、そうでもないの?
>>374 ブエルタ・ア・エスパーニャが舞台ですね。
スペイン語が上手な人に質問しようと思ってたんだけど、
このVuelta a Espan~aって、上のようなカタカナで発音するわけ?
それともブエルタエスパーニャみたいにつながっちゃうの?
379 :
名無しさん@3周年 :03/07/15 02:49
発音はしないに等しいでしょう ブエルタの最後に"ア"を普通の半分の長さで足す感じ 無理やり表記するとブエルタ-エスパーニャかな だから、もしVuelta a America だったら丁度"ア"二つ分くらい おそらく中級スペイン文法って本に載ってると思われ
>>379 やっぱりそうでつか。ありがとうございマスタ。
そうすると、ブエルタァエスパーニャって表記も近そうですね。
でも自転車関係ではいまだにヴエルタとかヴェルタなどと表記されることが多いし、
ブエルタ・ア・エスパーニャと雑誌や本にも書かれていて、
そんな器用な発音、スペイン人には無理じゃないのかなあ、つながっちゃうだろうなあ、と思ってました。
381 :
名無しさん@3周年 :03/07/15 10:31
聞いた話によると V の発音も昔は ヴェ みたいな感じだったとか 今は B と同じで ベ- ってな感じだよね 昔のスペイン語に造詣が深い人いないかな
あげあげ
383 :
名無しさん@3周年 :03/07/15 17:52
日本語風に(カタカナ読み)で発音するなら 「ブエルタ」よりむしろ「ボエルタ」だな。 ブエノスディアス!も、ボエノスディアス!と 発音した方が、スペイン語っぽく聞こえる。 ただ、カタカナでかくとかっこわりぃんだな。
384 :
名無しさん@3周年 :03/07/15 17:55
ブエナビスタソシアルクラブの95歳のおじいちゃん 死んじゃったんだね
>381 古い辞書には「摩擦音のb」「破裂音のb」という区別が記 載されていました(1961年初版の68年版) 今でも厳密に二つの「b」を使い分けている地域(または人) もあるんじゃないかな?
387 :
名無しさん@3周年 :03/07/15 22:27
>>385 コンパイ・セグンドね
うちのひいばあちゃんも先日亡くなっちゃった@102才
ゆっくり休んでくださいな
388 :
名無しさん@3周年 :03/07/15 23:15
389 :
名無しさん@3周年 :03/07/15 23:32
「ブエノ」より「ボエノ」に近い音になるのは、 スペイン語の "u" は円唇で日本語の「う」は非円唇、 そして日本語の「お」は少し円唇になるからだろう。 根拠は、俺の勘。
390 :
名無しさん@3周年 :03/07/16 01:07
すいません、スペイン語って関係代名詞のqueは省略できないんでしたっけ?
391 :
名無しさん@3周年 :03/07/16 01:11
グアダルキビール川のキビールってアラ語の大きいって意味のあれですか? グアダルって何ですか?
392 :
名無しさん@3周年 :03/07/16 02:08
393 :
名無しさん@3周年 :03/07/16 05:43
Guadalは「川」の意。 スペインにはGuadalajara、Guadalupe、Guadianaなど残っている。
394 :
名無しさん@3周年 :03/07/16 12:56
この間GUAGUAに乗ったら超GUAYだったよ
395 :
名無しさん@3周年 :03/07/16 22:46
グアグアはマジョルカ島でしたっけ? でも、どうしてグアグアって言うんだろ? 日本の子どもがブーブーというのと同じですか?
396 :
名無しさん@3周年 :03/07/16 23:26
「うる星やつら」の「恋のメビウス」という歌があるのですが、 下にあげた言葉の意味が分かりません。何方か分かりませんか? お願いします。 ベサメテキエロ ベサメムチョ アメウステ テキエロキサス
あぼーん
>396 それはスペイン語じゃなくて鬼星語です。翻訳はむずかしいです。 「よくも牛車を壊してくれたな」→「よくぞ牛車を壊してくれました」w
>>398 ベサメムーチョって歌があった気がしたので、スペイン語と思ってました。
あぼーん
>>396 鬼星語−英語翻訳サイトで訳してみました。
ベサメテキエロ Kiss me, I love you.
ベサメムチョ Kiss me a lot.
アメウステ Love (me), you (please)!
テキエロキサス I love you, perhaps.
あまり意味が通じませんね。やはり翻訳はむずかしいです。
>>401 ありがとうございます。
無理を言ってすみません。
403 :
名無しさん@3周年 :03/07/17 00:38
>>395 スペインではカナリア諸島で、そしてキューバあたりで使われてる
人間と時間の移りゆく様が感じられるね
404 :
名無しさん@3周年 :03/07/17 05:24
スペインで語学留学じゃなくて 大学院とか学部に正規に登録した人って 日本人にはいないの?
405 :
名無しさん@3周年 :03/07/17 12:08
少ないでしょうね 語学留学でさえ、20才を過ぎてからの人ばっかだし その後に大学に行くメリットは少ないでしょう もし日本に帰ってきて職を探すのであれば年齢的にも不利になるだけだし それこそ教職くらいしかないのでは? それにスペイン語のニーズも少ないし そのまま欧州に残って仕事を探すのであれば問題はないでしょう つまり他のスペイン人と同じ立場になるのであれば ということですね
406 :
名無しさん@3周年 :03/07/17 12:13
スペインに留学するまでにどのような勉強をすればいいのでしょか? 一応文法は分かるのでこれから完璧にしようとは思ってるのですが。
大学でスペイン語を取っているのでせっかくだからスペイン語検定を受けようと思うのですが、過去問が売ってません。 どこで入手できるのでしょうか?? ちなみに4・5・6級の対策問題集と単語集は見つけました。
408 :
名無しさん@3周年 :03/07/17 13:45
スペイン語で最上級の「淫猥」をあらわす言葉を教えてもらえませんか?
409 :
名無しさん@3周年 :03/07/17 13:53
>>406 あなたが思いつく全てですね
単語力・文法はもちろんです
最初のクラス分けテストで日本人は文法が出切るので上のクラスに入ってしまい
って話は聞きますが、いずれにしても文法はある程度で来た方がいいに決まってるし
新しく学ぶことも多々有ります
それにクラスのレベルはある程度自分で決めれるでしょう
中でも文法用語(接続詞や点過去など)をスペイン語で覚えていかないと
授業そのものが理解が出来なくなるでしょう
ヒアリングは現地で慣れるでしょうが、メモとりはくせがついてないと
どうしようもないですね(自分がそうでした)
410 :
名無しさん@3周年 :03/07/17 14:13
スペイン語で、ニキビってどう言うん?
412 :
名無しさん@3周年 :03/07/17 20:55
>>411 辞書にあった。
granoとespinillaってあったよ。
誰でも良いけど聞きたい。なんでおなじ意味の単語が多いの?
どれを使うかわからないから全部調べないといけない。
413 :
名無しさん@3周年 :03/07/17 20:56
にきび普通はGRANOじゃない?
415 :
名無しさん@3周年 :03/07/17 23:04
あと口語だがPUPA ってのがある にきび ではなくって できもの ってやつかな 普通の意味は 口元にできるヘルペスだけど
416 :
名無しさん@3周年 :03/07/17 23:23
コンパイ氏につづいてサルサの女王、セリア・クルスが 亡くなられました 名曲CARNAVALはサルサに興味無くても聞いたことがあるかも スペインでも普通のクラブで流れるいい曲です ゆっくり休んでね
417 :
名無しさん@3周年 :03/07/17 23:47
Que descansen...
“ acné ”でもいいんじゃない?
419 :
名無しさん@3周年 :03/07/18 12:11
それはどっちかというと医療用語になるんじゃない? 普通に使うんだろうけど
420 :
名無しさん@3周年 :03/07/18 14:04
誰かスペイン語検定1から3級までの2次試験を受験された方 いらっしゃいましたら、傾向と対策、試験時間、どのような内容か、 自分はこう受験した、などを教えてください!宜しくお願いします。
421 :
名無しさん@3周年 :03/07/18 14:57
もうちょっとってとこで落ちたんだけど まず新聞を読むようにした IPCってのが日本の時事をスペイン語で書いてるので便利 特に新しい事柄を表す単語は辞書にも載ってないのでイイ できれば新聞の文の構成を覚えれたら楽 それと熟語問題は辞書に載ってるものから出ることも多いので 普段からチェックすべし 試験に関係無く、スペイン語でどういうんだろう・・って思った言葉は 調べる癖をつけるべし
422 :
名無しさん@3周年 :03/07/18 21:58
おい、スペイン語とポルトガル語って日本語における大阪弁と標準語程度の差しかないってほんと?
423 :
名無しさん@3周年 :03/07/18 23:12
一般的に言われてるのは スペイン語圏の人はポルトガル語の理解にちょっと苦しむが ポルトガル語圏の人には聞き取りやすいらしい これはポルトガル語のこもった発音のせいかと思う ただ、とちらかが話せるようになれば、もう1つもすぐにマスターできるだろう ちなみにスペインの北西部のガリシア地方は丁度その中間で スペイン語をポルトガル語風に発音した感じとか スペイン語から分かれて行った流れを感じられるね
424 :
名無しさん@3周年 :03/07/18 23:14
>>412 各言語の単語は1対1に対応するものではないというだけ。
日本で同じ言い方をするものにスペイン語で何通りもの言い方があるものもあれば、
その逆もある。ただ気付かないだけ。
スペイン人は、「水」も「お湯」も "agua" って意味だろって思ってるかもしれない。
425 :
名無しさん@3周年 :03/07/18 23:27
>>423 流れが残っている感じがして面白いね
>>412 わざわざレスありがとう。
お湯の場合は「agua 暖かい」とでも書くのかな?
それにしても、5つも6つもあったりしたら調べている間に「今何をしてたっけ?」と
言うことばかり繰り返してしまう。なにかいい方法ありませんか?
426 :
名無しさん@3周年 :03/07/18 23:49
お湯はAGUA CALIENTE でいいんだけど、例えばカップラーメンなんかを食べる時 これをいうと温かいお湯が出てくるので AGUA HIRVIENTE といわないといけない。 ちなみに AGUA HERVIDA だと冷まし湯 って意味らしい 日本語も実際はそうだけど、言語ってものすごく語彙が多くて、 知っていればそれだけ細かく表現出切るので頑張って覚えよう。
427 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 03:53
>>423 ポルトガル語が、ガリシア語から派生したんですよ。
428 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 05:44
そうか。calienteは「温かい」という意味だったのね。 ということは、 Hace calor.「暖かい」、Hace mucho calor.「暑い」 という図式になるの?
429 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 08:17
>>426 agua calienteを見たら「(熱)湯」って書いてあった。
反対語はfri'oだし。紛らわしいぞ。
430 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 13:06
熱湯って言っても、日本語だと沸騰するくらい熱いお湯のイメージがあるけど スペインではそこまで熱くないんじゃない 例えば80℃でも熱湯だけど、カップ麺を食べるにはふさわしくない(?)
431 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 14:24
432 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 14:48
Open your eyes をスペイン語で言うとしたら、なんといいますか? バカで申し訳ないですけど、ご存知の方はスペルを教えてください。
433 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 15:18
432ですが、誰か教えて下さい(。。)
434 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 16:53
435 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 17:04
Abre los ojos.
436 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 17:18
すみません スペイン語で 「手品のたねあかしは誰にも漏らさないよ」 これ大至急よろしくお願いします。
あぼーん
じがんぎれです すみませんでした。
439 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 18:15
YA SE HABIA DADO DE BAJA DEL SERVICIO(HAVIAのIの上にはスラッシュ?がついてます) どなたか、和訳してください・・・お願いします。
440 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 18:52
>>439 sevicioをどう和訳していいのかわからないけど、
既に、その勤務をやめていた。
ってな感じ?
あと、こういう質問は、「かたことスペイン語」スレのほうがいいかも。
あぼーん
442 :
名無しさん@3周年 :03/07/19 20:17
SERVICIOってトイレじゃないの?
>>439 darse de baja
(de un club) to cancel one's membership, leave, drop out
(en una suscripción) to cancel one's subscription
darse de baja
1. Cesar en el ejercicio de una industria o profesión.
2. Dejar de pertenecer voluntariamente a una sociedad
o corporación.
退会済、登録抹消
皆様、ご教示有難うございます。助かりました。
∧_∧ <ヽ`∀´>Me quieres,niderse? つ つ ,@ハヽ@ <ヽ`∀´>Si,te quiero mucho!! つ つ
447 :
名無しさん@3周年 :03/07/20 01:20
>
>>439 >>440 SERVICIO ってもしかして 兵役のことじゃない?
前後の文が書いてないのでわからないけど・・
「Sol de roca」ってどういう感じに訳したらいいですか? Solは太陽、rocaは岩だと思うんですが それらに挟まれたdeの意味がわかりません
450 :
名無しさん@3周年 :03/07/20 11:15
>>448 DE = 英語の OF です
本文の内容がわからないので SOL DE ROCA が何を意味するものかはわかりませんが
452 :
名無しさん@3周年 :03/07/20 11:26
携帯に謎のメール届きました >NO TENGO YOY A ENVIAR PRATA A PERU Y A BRASIL esta es la contestacion,pues le pedi plata. どゆ意味ですか?新しい業者の手口ですか?
あぼーん
最近TBT君を見かけなくなったのだが、どうしているのかな?
456 :
TBT ◆9FIaIxvkU2 :03/07/20 23:34
しばらくPereiraに買春に逝ってた。 酒池肉林。 サイコーですた。
457 :
名無しさん@3周年 :03/07/21 00:11
>>452 >NO TENGO(ここで文は途切れると思う)→私は持ってないよ
YOY A ENVIAR PRATA A PERU Y A BRASIL→ペルーとブラジルに送金するんだけど
esta es la contestacion,pues le pedi plata.
→コレは返信でつ。だから金を都合してくれませんか?
なんか怪しげですね。。
ほっていたほうがよさそうですね
お金の貸し借りは友情を壊す ペルー人の友達に頼まれ、外国で化粧品買ってきてやったのに その代金をなかなか払わない 結局それで仲悪くなった
459 :
名無しさん@3周年 :03/07/21 20:23
japonesillo",as visto kien viene a mi eqipo no? 訳してください
460 :
名無しさん@3周年 :03/07/21 23:40
>>459 chico japones, has visto quien viene a mi equipo no?
これで辞書と格闘しながら一度がんがってみて下さいな
それから質問される方は前後の文などを書いて本文の内容がわかるようにして下さい
あぼーん
あぼーん
>>458 裁判で訴えて、国外退去処分にしてもらえば済む話
あぼーん
どうしようもない質問なんですが、、 「あなたはそれを上手くしますか?」の和訳は 「Haces eso bien ?」であってますか?答えは 「Si,lo hago bien」でいいんですかね?それとゆうのが何なのか書いてないんで・・ 後「hay」を使って、「大学には学生がたくさんいます」ってゆうのは 「La universidad hay muchos estudiantes」で可笑しくないですか? 「La」を使うべきなのかわからなくて・・「Un」を使うべきですか?
466 :
名無しさん@3周年 :03/07/22 17:39
>後「hay」を使って、「大学には学生がたくさんいます」ってゆうのは >「La universidad hay muchos estudiantes」で可笑しくないですか? 可笑しい。存在のhaberは他動詞ではない。tenerを使うか、 la universidadの前に前置詞が必要。 あと、定冠詞か不定冠詞かは、特定の大学を念頭に入れているのか、 大学一般について語っているのかどうかで、話が変わってくるが、 hay構文の場合は、定冠詞を使うのが普通だと思う。
467 :
名無しさん@3周年 :03/07/22 17:45
>>466 自己訂正レス。
辞書を確認すると、存在のhaberも一応他動詞に分類されていた。
存在を表すhaberは、他動詞であるが、主語を持たないというべきで
あったか。
そうなんですか・・今授業が初歩の初歩の所で まだtenerは習ってなくて hayを使わなきゃいけないんです。 これは特定の大学じゃなくて一般的な話だと思います Hay muchos estudiantes en universidad も可笑しいですか? laをつけると「その大学」でunaつけると「一つの大学」 だと解釈してるんですけど 何もつけないのはどうゆう時ですか?? 質問ばっかですいません
あぼーん
470 :
名無しさん@3周年 :03/07/22 18:12
スペインだったらどこの地域が勉強に適していますか?
>何もつけないのはどうゆう時ですか?? スペイン語の無冠詞について語るような知識はないので、他の方に お任せします。 とはいえ、やはり、 Hay muchos estudiantes en universidad. は、ちょっと変な感じがします。ただ、universidadを複数形にして前置した En universidades hay muchos estudiantes. は、少しはよくなるような気も(自信なし)。
うーん・・無冠詞なんて初めて聞きました。 en una universidad とゆうのはありえない文ですか? 初歩のテストなので簡単で当たり障りのない答えを書きたいです。 後Hay unas cuantas preguntas, とHay unas preguntas, はどちらも同じ意味に見えるんですけど・・ 頼りまくりですいません。
あぼーん
>>472 en una universidad という表現がありえないということは
決してないと思います。
ただ、「大学にたくさん学生がいる」と言われる場合は、特定の大学が
念頭にあることが普通だと思うので、
Hay muchos estudiantes en una universidad.
という文よりも
Hay muchos estudiantes en la universidad.
と言う方が自然であると考えればよいのではないでしょうか。
あと、
Hay unas cuantas preguntas.
と
Hay unas preguntas.
の意味用法上の違いは、私にもわかりません。
ありがとうございます! しばらくテスト勉強してみます!
あぼーん
あぼーん
あぼーん
アリカンテの外国語学校で爆発 外人生徒が多数重傷だって
テロでホテルの1階(スペインの2階)にあった スーツケースが爆発したそう。 重態は2人、ドイツ人らしい
481 :
名無しさん@3周年 :03/07/22 23:48
482 :
名無しさん@3周年 :03/07/22 23:54
定冠詞に関しては日本人にとって難しいからせめて英語なんかと共通のルールが
あればありがたいと思うのだが・・
>>468 EN LA UNIV だと
>>474 でかかれてるとうりですね
EN UNA UNIV でも文法的には間違ってない。
これだとまさに日本語でいう「ある大学にはね〜」って感じになる。
または(他の大学と違って)「1つの大学には〜」 の意味
HAY MUCHOS ESTUDIANTES EN LAS UNIVERSIDADES.
PERO HAY POCOS ESTUDIANTES EN UNA UNIVERSIDADES.
例えが悪いかもしれないけど上記の文で分かるかな?
もちろん一度話題に出た後は、EN LA UNIVERSIDAD になるけどね
483 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 00:39
484 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 00:52
昨日、映画「トークトゥハー」見てスペインファンになりました。 熱が冷めないうちに早速スペイン語を始めようと思います。 スペイン語の特徴って何でしょう? またお勧めのテキストなどもアドバイスして頂けたら嬉しいです。
485 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 01:30
とっつきやすいのは発音が比較的簡単ってところかな テキストは本屋で山ほどあるので見比べるか、図書館で借りれば 金は掛からない 勉強勉強だとすぐ飽きるので、映画好きなら数少ないスペイン映画を 網羅して見るのもよろしいかと 少なくともスペインでヒットした作品はビデオ化してるよ あとは評判の悪いNHK スペインが好きならテレビ欄チェックして、それ関係の番組を見るのもよし 海外旅行板にもそんな情報がカキコされるしね
486 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 01:35
ピーマンってスペイン語でなんてスペルなんですかね?
487 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 01:56
すみません、スペイン語初心者です。 スペイン語単語、または熟語学習用のCDで 日本語→スペイン語→スペイン語の例文 の順で収録されたものはありますでしょうか? あったら絶対に効果があると思いますので、必ず買います。 英語の勉強を通じてこの方式の学習用CDを聞き流すことが 非常に効果がありました。 英語の方は完璧ではありませんが、 実用レベルでこれ以上必要も無いレベルです。
488 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 06:06
>>486 一般にpimiento
ただし国や地方で呼び方が変わるけどね。
注意pimienta
489 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 06:11
>>487 CDじゃなくてカセットだけど、
見る・読む・話す スペイン語 上・下
野間一正・J.J.ナヴァーロ 共著
芸林書房
初・中級 B6 上・下巻 各280頁 本体 各1680円
録音テープ上・下巻 各2本 本体各4000円
490 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 12:06
サラマンカって夏以外は意外と日本人少ないってほんと?
491 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 12:10
んなこたぁない 比較の問題
あぼーん
493 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 13:30
日本人は夏休みでなくても、サラマンカには年中誰かしらいる。 学生の団体では、早稲田その他が夏、拓殖大学、天理大学などが1月〜3月だが、 街の語学学校には、年齢不詳のオバサマが結構いらっしゃる。OLを30歳まで やってきたけど、何か思うところあってスペインに来たみたいな。
494 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 15:38
どんなオバサマ? オヂサマもいる? 勉強しに来てるのかな サラマンカは(来てる日本人の)平均年齢高いのですか?
テープやCDは、まともに買うと高いので、図書館等で借りましょう。 図書館にもない場合は、ダビングして返品がいい。 開封してしまっても、CDが割れていた、テープが切れていた、とクレーム付ければ、返品は出来る。
30過ぎたらオバサマなのね しくしく
497 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 16:53
>>495 スペイン語学習者の評判が悪くなるので、犯罪行為は、他の言語の
教材でしてください。
498 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 16:57
>>495 「これこれこういう悪い事をする人がいるけど、真似しないでね」と
さりげなくヒントを与えるのがテクニック。
499 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 17:00
>>490 サラマンカより、アンダルシアの奥地でコテコテの方言を覚えて
希少価値をねらったらいかが、山奥は日本人が比較的少ない。
今回のアリカンテのテロは 外人観光客を減らして政府に打撃を与えるのが目的らしい と、すると、サラマンカあたりも危なそうだね
501 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 18:54
サラマンカ行きたいけど悩むな。アリカンテテロあったんだ。行きたかったのに 怖いな
あぼーん
503 :
<ヽ`∀´>ニダ〜〜〜〜リ :03/07/23 22:03
>>495 はソニンと同じウリナラ同胞ニダ!!
>朝鮮国籍のソニンが「あたし、返品が趣味でーす。♪」と公言!!
>
>皆さんもソニンのCD はコピーしてから返品しませう。
>
> 返品なんて、私の中では当たり前のこと。
> 昔、買ったゲームソフトをひと通りやってみた後、あまり面白くなかったので、データ全消去して、返品した事がある。
> この前も、バレンタインデーにお菓子を作るため材料を余分めに買ったが、使わないものや残ったもの達がいくつかあったの
> で、なんの迷いもなく、返しに行った。それを、みんなに言うと、おかしい!と言われた。
> 「だって、もったいないじゃないですか!?」
> と反抗した(笑)
> というか、私の中で、《返品は常識。より安く、できれば、まけてもらう》って事が、体に染み付いている。
ttp://homepage2.nifty.com/ee-jump/profile2.htm
504 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 22:05
>>500 スペインの事情がわかってないようだね。
サラマンカには貧乏な日本人の学生しかいない。誰も興味がない。
アリカンテはイギリス人の定年退職者で埋まっている。
皆、年金で暮らして、バレンシア県はそれでもってる。
マジョルカ島はドイツ人の土地と言ってもいいくらい。
日本人ももっとスペインに投資しなくちゃだめだよ。
アンダルシアには住友不動産の開発した老人ホームがあるけど、
もっと土地自体を買占めなくちゃ。
500万円もあればいいんだよ。
505 :
名無しさん@3周年 :03/07/23 23:02
日本の通産省のシルバー・コロンビア計画(これは豪州)に刺激され、 15年ほど前には民間でも相当にスペイン南部での老後生活ということが 持て囃され関心も集めたが、言葉や意識の違い等の問題を始めとして 色々と障害もあり、今日スペイン南部に定着して老後を実際に送っている 日本人の数はさほどではない。(当初巷間で言われたほどの数の日本人が 定着するには至らなかった。)
この前スペイン語教えてくれた人ありがとうございました! テストかなりできました。En universidadesで良いって言われました!
アリカンテにリゾートで来てる年金者より サラマンカの日本人学生の方が絶対金持ってるって。 マドリッド行って、セラーノで買いあさってるじゃん 日本人はスペインに金使って貢献してるよ
508 :
名無しさん@3周年 :03/07/24 01:12
基本的に学生そのものが貧乏だろ
使ってる金は親の金
金持ちの道楽息子でサカーばっか見て、肝心の勉強は語学学校に
入り浸ってる程度。つまりペラペラだが、その先が無いってやつもチラホラいる
その次に多いのが、一度退職をしてそれまでに気分転換と言うか
新しい生活を探してる人。 女性が多い
で、5,60歳でリストラや普通に退職してスペインに移住するくらいの気持ちで
くる人達。 結局なんらかの方法で金を稼ぐためにがんがってる。
>>504 サラマンカは観光地としても立派な街だし、大学の知名度が高いので
万が一テロにあったら影響は大きいだろ
それにアンダルシアって行ってもピンキリ。地価も急騰してるしな
それでも日本に比べれば激安だし、もっとインフラが整うだろうから
買えるものなら買いたいけど
509 :
名無しさん@3周年 :03/07/24 10:01
アンダルシアか、マルベーリャあたりが乙かな。ショーンコネリーの 別荘の隣あたりがいいかも、ブランドのブティックあるし、ヨット ハバーあるし。でも500マンでは無理かも。
510 :
名無しさん@3周年 :03/07/25 12:03
489ありがとう
511 :
名無しさん@3周年 :03/07/25 20:55
読み書きはほとんど無視して会話一本でいくならスペイン語が一番ネイティブっぽくなれるという結論で あってますかね?これで正しいんですよね?
これ訳してもらえませんか? 08.00 h.: Desayuno. 08.30 h.: Salida del Hotel hacia el aeropuerto de Pekin. 10.00 h.: Salida en el vuelo MH8820 hacia Tokio. 14.20 h.: Llegada al aeropuerto Narita de Tokyo. 17.45 h.: Rueda de prensa en el Tokyo Dome Stadium. 18.30 h.: Encuentro con los aficionados en el Tokyo Dome Stadium. 19.00 h. - 20.00 h.: Entrenamiento en el Tokyo Dome Stadium. 21.00 h.: Cena / Libre. 23.00 h.: Descanso.
翻訳厨は去れ。
514 :
名無しさん@3周年 :03/07/25 23:02
>>512 団体旅行のスケジュールの部分と違いますか?
>>512 でついでに北京からsars持ち込まないでね、と。
>>511 そうだね。
イタリア語とかもアクセント・抑揚をっぽく話せば
雰囲気はでるよね
あぼーん
518 :
名無しさん@3周年 :03/07/25 23:10
08.00 h.: 朝食 08.30 h.: 北京空港へ向けホテルを出発 10.00 h.: 東京行き MH8820 出発 14.20 h.: 成田着 17.45 h.: 東京ドームにて記者会見 18.30 h.: 東京ドームにてファンとの交流 19.00 h. - 20.00 h.: 練習@ドーム 21.00 h.: 夕食、自由時間 23.00 h.: 休憩 レアルの選手に迷惑かけるなよ-
あぼーん
>>518 ありがとうございます。あとこの三つだけ教えてください!
21.00 h.: Rueda de prensa.
21.00 - 21.45 h.: Entrenamiento no convocados.
23.30 h.: Traslado al Hotel Hilton Narita y cena
>>520 いい機会だからスペイン語勉強したらどうでしょう?
公立なり(もし学生なら学校)の図書館に入門書も辞書もあるはずだから無料で学べるし。
応援したりするときの表現とかも覚えたりすると楽しいだろうし。
>>518 だから、翻訳依頼をするなら、ただ訳せっていうんじゃなく、
訳してほしい理由も書けよ。
あと、ある程度は自分で訳せ。
21:00 性風俗探索 21:00 - 2145 各個人風俗享受 23:30 成田ヒルトンホテルにて乱パ開催、女体盛晩餐
このスレにもぼちぼち夏休み厨が出現し始めたな。 8月いっぱいは、翻訳依頼が殺到することでしょう。
「今夜、住吉祭の花火大会があるよ!誰か、一緒に行かない?」 誰か、上記の日本語の文を完璧な西語に訳して!
>>518 ロベカルは、
機内ペーパーテストがビリだったので
強制送還されました
深夜にアホがそろいもそろって・・ ププ
夏厨のようで申し分けないのですが スペイン語では、中国の西大后はなんというのでしょう? この間、説明したけど通じなかったの
529 :
名無しさん@3周年 :03/07/26 19:50
留学にボーダフォン持って行くのはばかですか?スペインのケータイと日本 (PCとか)メールできる?
>>529 対応機種じゃないとスペインでは使えないって、知ってるよね?
もしかして、普通のJ-PHONEを持っていっても使える、って思っていないよね?
>>530 使えないんですか?
タイでJ-PHONE使っているCMあるじゃないですか?
前、スペイン人も自国の携帯持ってきて 使えないって騒いでいた 意外と皆知らないのね
>528 中国の人名って普段日本語読みで覚えてるから説明の時とか結構困るよね〜 最後の皇帝溥儀がプーイー Pu Yi (P'u Yi)だから その辺なら説明していけばどうかな? 溥儀の父親は光緒帝の弟だっけ?(間違ってるかも)
辞書(ラルース)の中国の項に以下の一行がありますた。 1875-1908:la emperatriz Cixi estuvo en el poder. たぶん西太后だよね?
auのグローバルパスポート機種はスペインでは使えますか?
携帯の話題とかは 一般海外生活板のスペイン在住者スレかなんかで たずねた方がレスがつくんじゃなかと思うんだが
5〜5〜、505〜♪ モモちゃんが請求書を届けてくれたり。パケ代ビックリした??
emperatriz Cixiですか 発音し辛い名前 でも、ラルースまで調べてくれてありがトン
540 :
名無しさん@3周年 :03/07/27 21:32
?←の上下左右反転したヤシはどうやったら 入力できるんですか?
¿
いかん、本当に実体参照されてしまった。失敬失敬。 &iquest; と入力するのだ。&と;は半角で。2ちゃんねるでちょこっとスペ語 書くくらいならこれで充分。 Wordやメールで本格的にスペ語を入力したいなら、スペイン語入力用 キーボード配列をインストールしる!インストールCDの中に入っとる。
544 :
名無しさん@3周年 :03/07/27 22:27
545 :
名無しさん@3周年 :03/07/28 00:05
2次試験受けてきました! 多分受かったよありがとう。
多分オメ
548 :
名無しさん@3周年 :03/07/28 05:08
DVDは何年も前から出てるけど? 「オープン・ユア・アイズ」という題名で。 カタカナで検索しましたか?
¿
バニラスカイは見てないけど評判は決して良くないね アブレ・ロス・オホスは面白かったけど、もう一歩って感じだった 【TESIS】 これはスペインの映画の常識を覆したといわれる映画だから 見てもらいたい これもハリウッドリメイクが駄作に終わったんだけど・・
¿ ビックリマーク(!)を逆さにするのはどうしたらいいんですか?
¡ ¡ &iexcl;
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ 「へ」
"i"(アイ)を使えばいいんじゃないの?
556 :
名無しさん@3周年 :03/07/28 18:25
<爆弾テロ>スペインの空港駐車場で車爆発、数十台大破
【パリ福島良典】スペインからの情報によると、同国北部サンタンデルの空港駐車場で27日夕、
車に仕掛けられた爆弾が爆発した。空港ターミナルの入り口や駐車中の車数十台が大破したが、けが人はなかった。
バスク地方の分離・独立を求める武装組織「バスク祖国と自由」(ETA)のメンバーを名乗る人物が同日午後、
バスク地方の独立派新聞社に対して事前に電話で爆破を予告した。警告を受け、警察当局はターミナル内にいた約60人を滑走路に避難させていた。
夏の行楽シーズンを迎え、ETAはスペイン国内のホテルや観光地を狙った爆弾テロを激化させている。(毎日新聞)
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20030728-00001007-mai-int
557 :
名無しさん@3周年 :03/07/28 19:57
558 :
名無しさん@3周年 :03/07/28 22:59
TESISの主役の子って、ミツバチのささやきの すんごーくかわいい子役 大人になると、、、、あんなもんなのね
559 :
名無しさん@3周年 :03/07/28 23:44
だれか訳してください。↓ Alguien que habla espanol?
誰かスペイン語話せる?
561 :
名無しさん@3周年 :03/07/28 23:47
562 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 00:09
>>558 アナ・トレントね
カラスの飼育 って映画も日本で見れる
さすがに20年も一気に時間が飛ぶと、違和感があるね
可愛さが無くなって知的だけど目立たないキャリアウーマンみたいになってしもた
スペイン語やフランス語は、 名詞や形容詞に男性形・女性形ってありますが、 これって、女性差別だとは思われていないのでしょうか? 女性の場合、わざわざ女性形になおして言わなければなりません。 また、男性と女性が一緒の場合、男性形の複数形を使わなければなりません。 女性のみの場合は、女性形複数でいいですが、 極端な話、その中に男性が1人加わっただけで、男性形複数にしなければなりません? スペイン語圏の人々は、これって、差別だと思っていないのでしょうか?
564 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 06:02
文法的性は、性差別だとは認識されていない。 言語が持っている性差別というのは、「女々しい香具師」、「女の腐ったような香具師」 というような、長い性差別の歴史の中で徐々に獲得していったことを指す。 スペイン語では、medicaというのは20世紀までは「医者夫人」という意味である。 つまり昔は女性は医者にはなれなかったから。 こういう例が、言語が内包する差別というんだよ。
あぼーん
あぼーん
あぼーん
568 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 10:18
スペイン語はすぐ女性形作れるから羨ましい 女教師とかいうと何か卑猥だし。 看護婦も看護士になったけど なかなか定着しそうに無い スペイン語はいいな
569 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 10:53
別に女教師って言わなくてもいいじゃん 教師=男じゃないんだし 日本はまだまだ仕事によって男がするか女がするか分かれてる変な国 今、レアルマドリーが中国などアジアツアーに来ているが スペインの主要スポーツ紙の取材に来てる人の中に女性も結構混ざってる 日本だと、ベテラン番記者は男ばっかじゃない? だとすると、こないだ亡くなられた長嶋番のガングロおばさんは偉大なんだろうね
あぼーん
571 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 14:09
スペイン語とフランス語を同時に勉強しているものですが、 スペイン語とフランス語を対応させて両方載せている単語集って市販されてないでしょうか? できれば一緒に英語も載っていたら最高なのですが… 日本の出版社でなく、洋書でもかまわないのですが…
あぼーん
573 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 15:03
じゃあ、例えば性同一性障害の人はどうするの? 肉体上の性が女だけど、精神的には男だと思っている人は、男性形・女性形のどちらを使うのでしょうか? あと、アニメやゲームでは、よく、自分のことを「ボク」って呼ぶ女キャラクターがいたりするけど、 こういう人はどうするのだろう?
あぼーん
575 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 17:25
>573 本人が使いたい方を使う、で良いのではないでしょうか? それに対して他人は余計な口を挟まない。 これで普通の生活には双方なんの支障もないと思いますが。
576 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 18:54
茄子アンダルシアの旅見てきました うーん、アニメ好きな人は面白いのかも でも私は、あんまりお薦めしない 内容が単純すぎるし、ちょっとなぁ
577 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 20:35
>>573 それは、日本語でも、「彼/彼女」の使い分けについて言えることでは?
578 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 20:40
おすぎやピーコは、スペイン語で自分を表現するとき、どうするんだろう?
私も、スペイン語勉強していて、 女性差別なんじゃ、って思うことがよくあります。 例えば、辞書で単語を調べる場合、普通は男性形で辞書を引きますよね。 例えば、antiguoで引きます。 antiguaで引いても、辞書には載っていません。 また、親は、padreとmadoreですが、両親という意味では、 padresを使います。 madresなんて言う人は、いないと思います。 英語のparentsに相当する単語も存在しませんし。 英語では、−man、−womanを、−personに統一しようなんて運動もありますが、 スペイン語圏でそんな運動があるという話は聞いたことがありません。 どうしてなんでしょうね?
madoreではなく、madreでした。 訂正します。
581 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 21:01
スペインや中南米は後進国で 男尊女卑の思想が根強いから、 そんなこと当然だと思っているだけだろ。
>568 スペイン語とは関係ないですが、一応一般常識だと思うので。 看護師 = 職種 (看護婦 = 女性、看護士 = 男性) ですよ〜〜〜〜
583 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 21:20
>>582 なるほど。なら、弁護士は弁護師と呼んで、女性弁護師は弁護婦
と呼ぶべきだな。
584 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 21:21
585 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 22:47
>>571 おっきな本屋にいけば数種類あると思われ
ただしイタリア語とか他の言語ももれなくついてきたりする
一応1つだけ紹介しておくと
BLUE BACKS の【8カ国科学用語事典】820円なり。
これは以外と便利ですねー
BLUE BACKS シリーズのコーナーにあるので間違えないようにねー
586 :
名無しさん@3周年 :03/07/29 23:37
じゃあドイツ語とかの「中性」は? 英語でEnglishmans -womans, Americansって複数形があるのに 日本人はJapaneseだけ。 japanesesは無い。 これは日本人差別? なんてね、くだらない事を書いてごめんなさい。 名詞の性で女性差別だなんて、、、、、もっとくだらないと思ってしまいました。
あぼーん
588 :
名無しさん@3周年 :03/07/30 00:10
HABLE CON ELLA やっと見ますたよー アルモドバルっぽくない映画ですたね。 で、疑問があります。 冒頭の 闘牛士の家でヘビを殺すシーン あれ、やきうのバットじゃなかとですか? 傘でもなく、杖でもなく、ゴルフクラブでもなくてバットに見えたのでビクーリ なんでスペイン人女性の家にバットが??? 予告編で NOVO ってフランス映画にエドワルド・ノリエガが出てました フランス語しゃべってましたねー やっぱりハリウッドに行くよりも馴染みやすいんでしょうね
589 :
名無しさん@3周年 :03/07/30 02:58
このスレの住民のほとんどは男性だから、女性差別だって言われても、 理解できないんだろうね。 スペイン語の授業で、男子生徒が Soy japones. で正しいのに、女子生徒が同じことを言うと、 あなたは女性だから・・・って言われて、なおされてしまいます。 男性の方は、些細なことと思うかもしれませんが、女性のなかには、 これも差別だって思っている人がいるんですよ。
このスレで良いかわからないけど。 昨日か一昨日ぐらいに知らない人に登録されてたんですが。 さっき多分スペイン語で話しかけられました。 翻訳してスペイン語は話せないことを伝えようと思ったんですが。 Usted no puede hablar español となってて、今翻訳しなおしたら違ってたことに気付きました・・・。 前もこんなことがあったのでログは残してあります。 もう話しかけられないでしょうけど。 話しかけられた時のために、簡単なので良いのでスペイン語教えてください。。
上のであってるのかも・・・。 今日は寝ます。
592 :
名無しさん@3周年 :03/07/30 05:45
このスレの住民のほとんどは女性だから、男性差別だって言われても、 理解できないんだろうね。 スペイン語の授業で、女子生徒が Soy japonesa. で正しいのに、男子生徒が同じことを言うと、 あなたは男性だから・・・って言われて、なおされてしまいます。 女性の方は、些細なことと思うかもしれませんが、男性のなかには、 これも差別だって思っている人がいるんですよ。
西洋文化はなんにしても
>>581 が言うようにマチスモだよ。
それがイヤだったらスペイン語なんて勉強せずに日本語を極めろ!ってこった。
そんな些細なことにストレス感じながら外国語喋っても疲れるだけだよ。
男性形女性形は別の言語にもあるんだから 男女差別ネタしたいなら別にスレ立てれば?
595 :
名無しさん@3周年 :03/07/30 10:00
中南米はともかくスペインを後進国っていいきるやつはアホだろ 確かに日本やアメリカと比べるといろんな点で遅れをとってるかもしれんが 後進国はいいすぎ スペインの方がすすんでるモノだってある 最近は聞かないけど、NIES だっけ? 新進途上国みたいなやつ(シンガポール、韓国など) スペインで歴史の時間に スペインは先進国じゃない って発言したら 先生は激怒ですよー 10年くらい前の観点で NIES とやらに含まれてるつもりでの発言だったのに・・
意中の人に告白することは、とても大変なことです。
もし、断られたらどうしょう。
最初から高嶺の花だったんだ。
そんな苦悩の言葉が心で飛び交っているかもしれません。
でも、諦めては駄目!!
ここでは、異性に効果を発揮する香水、合法ドラッグなどがおかれています。
小売価格一万円以上の品が、半額以下の値段で取引されています。
是非ここでゲットして、貴方の気持ちを打ち明けて下さい。
相手の方も、きっとそれを待っていますよ。
↓のURLの頭にhを付けて、コピー、ペーストして下さい。
ttp://www.adultshoping.com/index.cgi?id=1057809839
あぼーん
598 :
名無しさん@3周年 :03/07/30 10:27
ベアーズキスって映画の予告編見たけど サーカス少女はジプシーで最初だけ西語話してた 舞台はどこなのかな? 茄子アンダルシアは友達が見たけどつまらなかったって言ってた アニオタだけど、絵も雑だそう
あぼーん
>>590 Usted no puede hablar español.
は「あなたはスペイン語を話せません。」の意。「私はスペイン語を話せません。」は、
Yo no puedo hablar español.
また、「わたしはスペイン語がわかりません。」は
Yo no puedo entender español.
601 :
名無しさん@3周年 :03/07/30 11:37
普通は PODER を使わずに SABER を使うんだけどね SABE USTED HABLAR ESPANOL? みたいに
no se hablar espanol
603 :
名無しさん@3周年 :03/07/30 12:45
スペイン語検定(DELE)の入門を受けようかと検討中。 どのくらいのレベルで合格できますか? 受けた方アドバイスくださーい。
600さん、602さんもかな?ありがとうございます。 Ustedがあなたで、Yoが私なんですね。 昨日解らなかった単語が、chauとqueresなんですけど。 これの意味と、一応「私は日本人です。」というのもお願いします。
606 :
名無しさん@3周年 :03/07/30 15:33
あぼーん
>>606 スレ違いでしたか。
ありがとうございました。
nhkラジオってネット上で聞けますか?
611 :
名無しさん@3周年 :03/07/30 21:40
>>603 入門って3つのうちの一番最初のやつのことだよね
文法を一通りやってればうかるでしょう
留学で中級クラス以上の人に BASICO をやたら勧める先生がいたけど
AUDIO つまりヒアリングのことを考慮すると2,3ヶ月経ったくらいなら
十分可能なレベルだと思う
日本でもがんばれば可能ですよー
あぼーん
613 :
名無しさん@3周年 :03/07/30 21:46
コイツは過去スレにてマルチカキコにマルチレスしてたバカです ろくに質問に答えたことすらありません (してたらうpしてみてねw)
615 :
つくば市民@旧谷田部町 :03/07/31 02:43
Buenas noches ! Yo quiero saber bien sobre los dialectos de castellano. Cuando vamos a Sevilla de Madrid, de donde empieza el seseo ? Y en el oeste de Espan~a, hay algunos pueblos donde se habla portugues ? Y en Portugal tambien, hay algunos pueblos donde se habla castellano ? Me interesan los dialectos. Hasta pronto.
590です。 今日もちょっとだけ話しかけられました。 これから学校に行くそうです。 私はholaとchauしか言ってませんが。。 スペイン語は解らないけど、このまま翻訳しながら話してみることにします。
617 :
名無しさん@3周年 :03/07/31 16:11
>>614 は「nhkラジオってネット上で聞けますか?」のコピペを繰り返すしか能の無い低脳ネカマです。(w
あぼーん
>>617 おまえ毎日来てそうだな
書けることはそれだけか?
対立しているどちらか一方はMLだと思われ。
622 :
名無しさん@3周年 :03/07/31 21:39
あぼーん
624 :
名無しさん@3周年 :03/07/31 22:08
(w ←これってダサいよな(w
今日もML対荒らしの戦いがはじまります。 まずは、ML君の先制攻撃です。 どうぞ!
ま た 荒 ら し か
呼んだ?
TBT=JOY
629 :
名無しさん@3周年 :03/08/01 22:06
まだ生きていたのか TBTとは「東京」「ビューティ」「とん太」の略か?
630 :
名無しさん@3周年 :03/08/01 23:17
ブリってスペイン語でなんていうんですか?
631 :
名無しさん@3周年 :03/08/02 00:24
あとダックスフントもおながいします
(^^)
JOYって何?
ところで「かたことスレ」の方が900を超えましたが、 「かたこと2」でまた新スレを立てるのでしょうか…。 なんかまた別にわけると、質問の人が来るたびに 「質問はかたことスレで」とか案内しなきゃならない感じでメンドイ 何も知らない外部の人からすると、こちらが「スペイン語総合スレ」なんだから スペイン語の質問はこっちで書こうってオモテごく自然にやって来るんだろうし。 分かれた詳しい経緯は忘れたけど、元々は昔西語スレが乱立した時の名残で 「かたこと」もダブりを有効利用する感じだった気がする。 皆様の意見もお聞かせくださいませ
「かたことスレ」の次は「かたこと2」じゃなくて 「スペイン語を教えてください」にするといいと思われ
補足 「かたことスペイン語おしえて」だと一般的な質問ができない感じがして「総合スレ」で質問するのでは。
638 :
名無しさん@3周年 :03/08/02 10:21
誘導してるやつに限って レスしねぇしな 次スレいらないんじゃない
あぼーん
厄介者Nimbusこっちで飼って!
642 :
名無しさん@3周年 :03/08/02 19:30
スペイン語の持ち歩ける辞書でペンギン 現代スペイン語辞典[西英・英西] 新装版 と小学館かなんかの西和でミニ和西がついたやつとどっちが使いやすいですか?
>642 もし後者のが研究社の新スペイン語辞典の事を指してるんなら あれの和西はほんの申し訳程度だから ペンギンの方がいいんじゃない? ただあなたがどこで持ち歩いて主に何に使うかがわかんないんでアレだけど。
>>643 小学館って言っているのに、何で研究社の辞書の話になるんだよ?
プログレッシブ西和のことだろ。
>>643 は逝ってよし。
645 :
名無しさん@3周年 :03/08/02 22:16
ちょっと短期留学で困ったときとか、ホームスティとかで使うようです。 ペンギンの和西ってひらがなで書いてありますか?
>>644 >>642 で「小学館かなんか」とあるので版元は特定されてないと解釈し、
たまたま自分が知ってる辞書をあげてみた…程度の事じゃないかと。
もっとマターリしる
それより
>>645 を誰か通訳して
なんか人の代理で質問してるみたいな文にも受け取れるんですが
2行目はもっと謎
648 :
名無しさん@3周年 :03/08/03 11:30
誰かフリーダカーロいった?
あぼーん
あぼーん
あぼーん
652 :
名無しさん@3周年 :03/08/03 12:28
フリーダ美術館なら行った!よかったよ
653 :
名無しさん@3周年 :03/08/03 13:00
今日、NHK教育でやるね
あぼーん
655 :
名無しさん@3周年 :03/08/03 18:17
>647ひらがなでかいてあるって言うのは、外国人用の日本語辞書とかって、説明が ローマ字でかいてあったりするから、そーいうのは嫌だなと思ったんです。 プログレッシブのはミニ和西ついてるけどあれじゃあ足りないし。 ペンギンのは本屋さんで売ってないので内容がわからないんです。
あぼーん
657 :
名無しさん@3周年 :03/08/03 18:29
辞書何使ってる?
小学館の西和中辞典ですが、何か?
659 :
名無しさん@3周年 :03/08/03 23:29
間違いだらけじゃねぇかw
研究社だって間違いはあるよ。 例えば、madreを引いてみな 子宮(=matrix)なんて書いてある。 ス ペ イ ン 語 で マ ト リ ッ ク ス は 子 宮 な ん で す ね 。
662 :
名無しさん@3周年 :03/08/04 18:17
研究社なんて使ってる奴初耳だな 白水社になんの文句があるんだろう 日本で売ってる一番マシな辞書だと思うが
あぼーん
>>662 白水社は新しいだけで、中身は小学館以下だよ。
関係者は逝ってよし。
666 :
名無しさん@3周年 :03/08/04 18:54
>>664 小学館の内容を信じてる奴がいるなんておめでたいなw
誰もが使う GUAY を引いて、全てが終わった
すぐに壊れるような辞書のどこがいいのか説明してみろ
お前程度の学習者なら文句は無いんだろうがな
667 :
名無しさん@3周年 :03/08/04 19:16
小学館も糞だが、白水社も決して誉められる物ではないでしょ。 日本の出版社の辞書使っている時点で終了。
670 :
名無しさん@3周年 :03/08/04 19:18
>誰もが使う GUAY を引いて 誰もが使うとは思えないが・・・
夏厨の時期ですね
672 :
名無しさん@3周年 :03/08/04 19:25
In the chaotic days following the end of World War II, Hiromu Nonaka went to work for the sales department of the Osaka railway. The man who may become Japan's next Prime Minister impressed his bosses so much that they made him a supervisor. Then one night Nonaka overheard a worker say something so upsetting that he quit his job. Bitter and determined, he returned to his hometown of Sonobe, where he ran for a seat on the town council, beginning a remarkable political career that has taken him to the inner circle of Japan's political Elite. What had the worker said? "Nonaka-san is flying high in Osaka, but when he returns to Sonobe, he is a burakumin."
( ´,_ゝ`)プッ
674 :
名無しさん@3周年 :03/08/04 23:37
>>670 スペイン人はみな口にする言葉(主に幼少時)
それを、小学館の辞書の意味で思いこんでたら、文字通り( ´,_ゝ`)プッ
>>667 和西・西和で外国の辞書が信頼できるわけが無い
h
釣れた釣れた。
>>674 がスペインに行ったことがないということが証明されたな(w
677 :
名無しさん@3周年 :03/08/05 02:19
>>674 はスペインに行きたいが金がなくて行ったふりをしているスネオ君
> 和西・西和で外国の辞書が信頼できるわけが無い
外国の和西・西和辞書って何だよ?
>>667 は西西あるいは西英・英西を指していると思われ。
>>678 >外国の和西・西和辞書って何だよ?
西語圏の外人が日本語を勉強する時に使う辞書ってことじゃないの?
680 :
名無しさん@3周年 :03/08/05 08:29
ペンギンから西和・和西が出たようなことを誰か書いていたので調べてみた。 西英・英西のことだった。『ペンギン現代スペイン語辞典』という日本語の タイトルを洋書につけて売っているだけのことだった。
知ったかがイパーイ
スカパーでTVE見てる方にお伺いしたいのですが… 先日偶然気づいたのですが 最近は各番組がEPGに対応しているみたいですね。 放送開始当初EPGは「4:00〜4:00TVEスペインチャンネル」っていうだけの 表示で全然使えないかったし、個々の番組の開始時間も30分から1時間ずれるのが 当たり前って感じでタイマー録画も気軽にできませんでした。 最近はVTR連動録画もきちんと設定できるのでしょうか? 視聴料金が倍以上に上がったのはマズーですが もしきちんと留守録できるように変わったんなら 再加入してもいいなーとオモタので。(でもあいかわらずTELEDIARIO多すぎ…)
683 :
名無しさん@3周年 :03/08/05 16:12
スレ違いかもしれませんが、オールスペイン語の教材CDを東京で販売している 書店などはありませんか? CDを繰り返し聞く、という方法でとりあえず英語はマスターしました。 来年の自転車レース観戦で現地に行くまでにバルでの会話程度はマスターし たいので探しています。書店で見つかるテープはだいたい日本語か英語が混じっ てるし・・・。 理想を言えば、1時間程度で小〜中学生クラスの物語朗読なんかがいいので すが・・・。 「ここならオールスペイン語のCD売っている/通販できる」などの情報があっ たらぜひお願いします。
684 :
名無しさん@3周年 :03/08/05 16:46
東京で、スペイン語で話せるサークルみたいなのってありますか? せっかくある程度のところまでしゃべれるようになったので、なんとか維持したいんですけど、別にスペイン語のコースに通うってのもなんだし。
685 :
名無しさん@3周年 :03/08/05 20:27
ペンギンの和西あるし。
あぼーん
>>687 さっそくの情報ありがとうございました。
そっちのスレをざっと読みましたが、このシリーズの評判よいですね。
最初の方はAAばっかりで苦笑しながらも不安でしたが・・・。
>>688 ありがとうございました。こんなに情報があるなんてびっくりしました。
職場が神田なので、昼休みに『イタリア書房』あたり行ってみます。
店員が日本語が通じれば(甘いかな?)おすすめの教材とか訊けそうです。
690 :
名無しさん@3周年 :03/08/05 23:01
カシオにスペイン語電子辞書作るよう頼んで〜
>>684 もう1つ上のレベルを目指すために週一とかで通訳か翻訳のコースに
入れば?
金がかかるんだけど、自分の力がどれくらいのものか実感できるよ
それか、サルサやフラメンコなど文化的な団体から攻めるとか・・
いずれにしても、維持をするのは大変ですよね
頑張りましょう!!
>684 自分は地方在住なんで直接の情報はないけど 意外と公民館の教室とかで、在日のナティボの方を囲んでの 細々としたスペイン語教室やってるケースってありそうな感じですが。 実際自分はそういう所に通ってました。今は引越して行けなくなったけど。
あぼーん
業者も大変だねワラ
あぼーん
あぼーん
あぼーん
698 :
名無しさん@3周年 :03/08/06 20:26
>691、692さん ありがとうございました。TVEとかでリスニングはがんばれても、こっちがしゃべる機会ってなかなかないですよね。
699 :
名無しさん@3周年 :03/08/06 22:20
>>698 俺も同じ環境で、サルサとか習いに行ってるわけじゃないので
日本に住んでる外国人を対象としたパソコン教室のボランティアに入ってる
基本的にみんな日本語は話せるんだけど、読み書きができなかったりする
多いのは在日の方と中国人、その次に中南米の人
地域によっては、同じような活動してるグループがあるかもしれないので
探して見ればいいんじゃないかな
俺は特別パソに詳しくないけど、手伝えることはイパーイあるし
パソの"パ"の字も知らない人間に説明するのは、スペイン語ができることと
関係無く難しいので、勉強になるよ
>698 各自治体にありがちな「国際交流課」みたいな部署を訪ねて 語学ボランティア登録したり、情報を求めてみては? あと東京在住なんだからスペイン、メキシコなどの料理店を かたっぱしからあたってみるとかw
701 :
名無しさん@3周年 :03/08/07 12:27
やっぱり、なんらかの努力が必要だわな 英語なら、いくらでも話す機会にめぐまれてるんだけどな
>>698 5年くらい前だったか世界の帆船が来るイベントがあって
地元にも寄港した。
一般公開の日にメキシコの船に入って士官の人と
スペイン語で話ができたのは嬉しかったなぁ。
って、こんなケースはめったにないので参考にならんか(´・ω・`)
六本木のサルサバー行けばスペ語聞けます
704 :
名無しさん@3周年 :03/08/07 22:38
東京近郊に住んでるなら麻布十番のお祭りに行ってみれば。 2週間後位にやるよ。スペイン語のみならず何語でもしゃべる機会があるんじゃないかな。 去年はブラジルの店で串焼きみたいな食べ物買うの待ってるときに、 「チョットマッテクダサイ」っていうから 「Si, sigo esperando」って言ったら会話が始まったよ。 やっぱブラジル人ってスペイン語わかるんだなって実感した。
705 :
名無しさん@3周年 :03/08/08 01:33
マイナーとはいえども、探せばいくらでもみつかるもんだね 一人ででも行けるようなところも、イパーイあるといいね
706 :
名無しさん@3周年 :03/08/08 01:49
短期バイト先の工場のいるブラジル人とペルー人も会話してます。
スペイン語に似てるとか聞いた。ブラジル人が「ワタシ ムスメ ニジュウヨンサイ」 って片言の日本語で言ったんで「トレインティクアトロ?」って言ったら微妙な反応 でした。後で間違いに気づいたんですが。「ベインティクアトロ」と言っても同じ反 応だったのか?
708 :
名無しさん@3周年 :03/08/08 02:05
ポル語はようわからんので、なんとも言えないけど、 ベーンチクアトロとかじゃダメかなw スペイン語のDEをジ、TEをチ、に無理やり発音すると、それっぽくない? そのうち発音くらい勉強してみますねー
あぼーん
710 :
名無しさん@3周年 :03/08/08 10:02
もう支配されかけてるよ@プラジウ
711 :
名無しさん@3周年 :03/08/08 10:13
no me jodas! cabron
712 :
名無しさん@3周年 :03/08/08 10:46
覚えたてっぽさがよく出てますねw
あぼーん
あぼーん
715 :
名無しさん@3周年 :03/08/08 13:24
トラヘタってとるの大変なんですか?6ヶ月行くか、7カ月行くか 悩んでいます。最高7カ月しか行けないんですけど。その一ヶ月で 保険料とかタルヘタを取らなければいけないとかの差が生まれるんです。
716 :
名無しさん@3周年 :03/08/08 20:46
何のtarjetaのことかね? クレジットカードのことでもなさそうだし。意味不明。
717 :
名無しさん@3周年 :03/08/08 21:54
ビザだよ。ばか
TARJETA DE ESTUDIANTES のことか? 留学生が多いところはスムーズに取れるようだ が、運が悪いとポリで変なオバさんが担当になって、いろいろいちゃもんつけられる おいらの場合、スペイン語で表記の保険証もってこいって言われた 普通、英語か母国語で行けると思うじゃない? バルセロナかマドリーにでも行って、正式な手順で翻訳されたものしかうけつけない そう言われた。 次の日、マターク同じ書類もって行ったら、違う人が担当で5秒でパス なんじゃ、そりゃw
見たか〜聞いたか〜さまよ〜 やっさやっさやっさもっちゃそっちゃせ〜 やっさ祭り、今夜開催!
あぼーん
721 :
名無しさん@3周年 :03/08/09 22:21
わかりやすい参考書のおすすめってあります? 「とっさの一言」とかは結構多いのに参考書は どれもおんなじに見える…
どれくらいのレベルをお求めですか? 中級スペイン文法は 値段もしますがわかりやすいし 他の参考書よりはかなりいいとおもいます。 ただし、持ち運びもしにくいので文字通り中級以上の学習者か それくらいを目指す人以外はもとが取れないと思います。 一度立ち読みしてみるがよろし
あぼーん
あぼーん
725 :
名無しさん@3周年 :03/08/10 09:08
いい参考書って、ないですね。どれも活用形をだらだら並べるだけで。 一番ひどいのは関係代名詞のところで、瓜谷の『入門』を読んで 理解できる人がいたらあってみたいものだ。 俺は30回は読んだが、まだよくわからん。
あぼーん
あぼーん
私の場合一人で十五歳くらいからやってきて、 サボっては少し、サボっては少し…という感じで、 だから「とっさの一言」とか自己紹介とかちょっとした 言い回しとかはできるんですが、文法が。動詞の変化形 とかはラテン語とほとんど同じだからいいとして、 「を格」やら「に格」やら線過去点過去やら…もうちょっと わかりやすいのはないのかと…
729 :
名無しさん@3周年 :03/08/10 11:50
線過去点過去という名称が訳がわからないよね。 最初は過去進行形のことだと思っていた。 そしたら線過去の進行形と点過去の進行形があるのには驚いた。 一体、どうやって区別してんの?
730 :
名無しさん@3周年 :03/08/10 12:40
みんなどれくらいでスペイン語わかるようになった?
あぼーん
日本語もそうだが、スペイン語も決して完成されているわけではない つまり、話者の考えによって選択肢があったり 接続法を使ったり使わなかったりとオプションがあったりする もちろんある程度のルールってもんが存在するので無視するわけにはいかないけど 点過去、線過去はあくまで日本語だから、最終的には無視すべき 1つの方法として、様々な文章を読むってのがある 過去形の使い方で見えてくる部分もあるよ ネイティブじゃないから難しいけどね
あぼーん
あぼーん
735 :
名無しさん@3周年 :03/08/10 21:52
誰か教えて下さい。 マルデイト イーホ デ プータ! イーホ デ プータはHijo de puta→son of a bitch という事がわかったのですが マルデイトがわかりません。
736 :
名無しさん@3周年 :03/08/10 23:44
TACO厨はスルーしてください
738 :
名無しさん@3周年 :03/08/11 01:43
すぺごの参考書の値段は英語の参考書の3倍くらいですか?
知り合いにスペ語専攻してる人いない? 大体が、卒業したら使わないだろうからもらうべき
あぼーん
夏休みを利用してスペイン語を覚えようと特訓中・・・。 しかしいい参考書が中々見つからない・・・・。
図書館行って借りまくって来い それぞれいいところと悪いところがあるはずだし、自分が何を求めてるかが わかる 一体、参考書に何を求めてるんだ?
あぼーん
奈良に行ったら 「マドリードの街に」という名のラブホあって驚いた 奈良の人に、マドリードの街に行こうと誘われても 付いていってはいかんよ
鶴橋の DORMIR ってラブホも電車から見えるw
関西人はラテン好きなだけですよ
747 :
名無しさん@3周年 :03/08/14 01:32
スペイン語で一番美しいアクセントと変なアクセントはそれぞれどこですか?例えば英語では イングランド南部の訛りがきれいで、アメリカ南部の訛りは変わってて聞きずらいて言われてるよね。 スペイン語の場合はどこですか?
748 :
つくば市民@旧谷田部町 :03/08/14 01:49
>747 一番ってのは分からないけど、アンダルシアの方とか、あまり美しくなく聞こえます、個人的に。 僕としてはやっぱマドリード周辺の発音がきれいじゃないかなって思う。でも確か、バリャドリッドだか、 サラマンカのスペイン語が一番美しいって聞いたことがあったなあ。違う街だったらごめんなさい。 あと、バルセロナの人は最後のdをtの音で発音する人が多いかな。カタルーニャ語の影響だと思うけど。 あと、僕はスペイン語のza、ce、ci、zo、zuの音が好きだから、seseo地域のスペイン語は あまり好きじゃないかも。というか、スペインのスペイン語って感じがしないので。
アナタタチセッタイオカシイヨ!!! カブロンバッカリネ!!ホントノファイトスル? ワタシアナタノパードレヨ!オシエテアゲマース アマリージョノイホデプタニハセッタイマケナイヨ!!! トライスフェリアバト?
750 :
名無しさん@3周年 :03/08/14 11:42
>>747 カリブ海地域のスペイン語は本当に分からんw
ブエナビスタ見てると、なんとなくわかるのだが、実際に街で聞き耳を立てて
聞くとなるとちんぷんかんぷん
辞書に載ってないような単語も飛び交うので、苦労するだろう
あぼーん
>>750 喪前は、どんな地域のスペイン語だって分かるものか・・・。(藁
(⌒V⌒) │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。 ⊂| |つ (_)(_) 山崎パン
あぼーん
755 :
名無しさん@3周年 :03/08/16 21:40
雑誌「People」のスペイン語版って日本で買えるところある?
あぼーん
あぼーん
758 :
名無しさん@3周年 :03/08/17 05:41
>>747 スペイン語に関してはその手の質問はあまり意味がないと思うよ。
いちおうバジャドリーのスペイン語が一番美しいと言われてるけど、
もちろんスペイン語圏の人みんながそう考えているわけではない。
みーんな「"オラが訛り"が一番だべ!」って思ってる節がある。
外国人も同様に、結局は自分の思い入れのある土地の訛りが一番
好きになるんじゃないかな。
759 :
名無しさん@3周年 :03/08/17 07:32
これ誰か翻訳してもらえませんか?僕のホームページにスペイン人が来て困ってますw hola!! no os entiendo una mierda pero me gusta mucho finalfantasy. bueno os dejo. adios
760 :
名無しさん@3周年 :03/08/17 13:32
おっす、おらはおめえらがまったぐわがんねぇがよ、ファイナル・ファンタジィ はすきだっぺ。 じゃあよ、もういぐゎ。アディオス
761 :
名無しさん@3周年 :03/08/17 13:50
>>758 住んでたのずいぶん前だけど、やっぱスペイン国内でもアンダルシアは
ちょっと土地柄とあいまって現地人どうしても少し恥ずかしいかな、とは
おもうよ。恥ずかしいというより「あれ?」って感じかも。
セセオ(Sの音に関する発音の特徴)なんかは結構スペイン人のあいだで
もからかわれていた。
あと昔はスペインの昼メロは、結構南米産があったけどその発音のおそ
ろしさには参った。
あと何か変なオタリア語風の発音する奴がいたので、「お前アルゼンチン
から来ただろう」といったら当たっていた。(まあ、本当に親がイタリア移民
という落ちが付いていたが)
あぼーん
763 :
名無しさん@3周年 :03/08/18 12:48
方言を馬鹿にする外国人って、キショくない?
方言を馬鹿にする日本人もまた然り・・・。
765 :
名無しさん@3周年 :03/08/18 22:09
俺は日本の標準語をバカにしているけどね。 東京弁というのは、水戸弁の下位範疇に属すね。 アクセントも十分に平板化したし。何であんな東訛りが標準語なんだよ。
最近露出が多いせいか、 踊る大走査線の「スリーアミーゴス」が気になってしかたない
映画でもいい味だしてたね あんな感じで給料もらえたら最高!
768 :
名無しさん@3周年 :03/08/19 01:10
761は日本人?
あんな日本語をイパーイかけるんだからそうだろ? なんで?
770 :
名無しさん@3周年 :03/08/19 14:14
今日スペイン語検定5級の合格通知が来た。 一緒に受けた4級の通知は一緒に届いてなかった。。。 絶対受かってる自信あったんだけどな。。。 不合格だった場合は、何にも通知はないのかな・・? 普通一緒に届くはずだよね? 英検は1級準1級一緒に届いたから… 4級の合格通知来た方いますか?
772 :
名無しさん@3周年 :03/08/19 19:46
5キュウダカラジマンヤナイデ
あぼーん
あぼーん
あぼーん
776 :
名無しさん@3周年 :03/08/19 22:20
>>770 スペイン協会は商売が上手なので、二つの級ををダブルで
受験した場合、どちらもできていなくても、必ず一つ合格する。
これは、次回の受験料を期待しているから。
今度は4級と3級と受けてみてください。必ず4級は受かります。
4級だけを受けた場合、かなり出来たつもりでも落ちていることがあるね。
これは業界では常識。どうも。
777 :
名無しさん@3周年 :03/08/19 22:23
777GET
>>776 んあこたーない
君の常識はみんなの非常識
779 :
名無しさん@3周年 :03/08/19 23:34
ちょっと質問いいですか? hora amiga como ertas? que fue de tu linda vida? ってメール着たんです・・・どういう意味でしょうか?
スペイン語検定1級見事一発合格! やったー!!
すみません。これの日本語訳お願いします。 本文は、aの上には何と言うのかわかりませんが「'」が付いてます。 Esta considerado como uno de los bailarines mas reputados a nivel internacional.
↑ Esta と mas にです。
783 :
名無しさん@3周年 :03/08/20 09:41
>>781 He is considered as one of the most famous dancers on the international level.
784 :
名無しさん@3周年 :03/08/20 09:51
>>779 Hello, friend. How are you? How is your wonderful life?
あぼーん
>783 ありがとうございます。後はやってみます。
あぼーん
788 :
名無しさん@3周年 :03/08/20 18:54
>>794 ありがとうございます!
返事を返す場合なんて返したら良いですか?
なんていうかお友達になれたらなぁとか思ってるんですが・・・
>>784 ちょ、ピンチですw
Perdon,soy japones.
って送ったら
Jajaja.disculpame si?
って返ってきました
意味不明です
あ、またメール着ました
Pero podemos ser amigos?
って・・・助けてください
790 :
名無しさん@3周年 :03/08/20 19:39
>>789 Jajaja.disculpame si?
「ハハハ、悪かったね。」
Pero podemos ser amigos?
「でも、僕たち友達になれるよね?」
Soy 〜 .Encantado. って送りました これ中途半端にスペイン語使うとまずいですよね? 自分はスペイン語まったくわからないので 先ほどenglish ok?って送ったら dekinaiって返ってきたんです。 あ〜またメールきました eres japonesa? って返ってきました 相手は自分の事女だと勘違いしてるんですかね?
792 :
名無しさん@3周年 :03/08/20 20:17
>>791 >eres japonesa?
なら、そうでしょうね。
No, no soy japonesa, sino japones.
(No, I'm not Japanese girl, but Japanese boy.)
と答えてあげれば?
どうもありがとうございます。 今はnihongoでメールしてます。 仲良くなれそうな気がしますw
794 :
名無しさん@3周年 :03/08/20 20:31
796 :
名無しさん@3周年 :03/08/20 21:56
>>795 de verdad? yo tengo 19 ... donde conociste a esa persona?
メールサイトじゃね?
798 :
名無しさん@3周年 :03/08/21 03:41
こんにちは。このスレ楽しいですね。 私は今月末からチリに語学留学する予定です。 本当はスペインに行きたかったのだけどお金がありませんでした。 それはさておき、半年間の予定なのですが、 スペイン語を効率よく覚えるコツなんてありますか?
>>798 本来の「スペイン語教えて」スレでは、スペイン語の方言による
発音の違いとか高度な話題が続いていて、質問しにくいからじゃない?
>>799 基礎となる文法をきっちりと叩き込んでおく。
あと単語だな それから地域によってはラジオで南米のスペイン語聞けるんじゃない? ちなみに関西のFM−COCOLO でチリの番組あり ほかの地域はわかりません
何でまた、チリなんかに・・・??
いろいろなご意見ありがとうございました。 単語はやっぱ基本ですよね。 私の知り合いが以前チリに留学していて、 それでこの国にしました。 で、ちょっと聞きたいのですが、 スペイン語で就ける職ってありますか? 再帰動詞・再帰代名詞、コレってあんまりよくわかりません。 レベル低しでごめんなさい。
アニータによろしく!
806 :
名無しさん@3周年 :03/08/21 20:32
807 :
名無しさん@3周年 :03/08/21 22:16
チリは南米随一の教育水準が高い国です お隣さんは今、エライことになっとるがね 有名スポーツ選手の家族のプチ誘拐が流行ってるらしい
808 :
名無しさん@3周年 :03/08/21 23:22
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ミ / ,――――-ミ / / / \ | | / ,(・) (・) | (6 つ | | ___ | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ | /__/ / < なわけねぇだろ! /| /\ \__________
,@ハヽ@ <★`∀´>quero mucho a nidar♥ つ つ
<ヽ`∀´> ×quero ○quiero
811 :
名無しさん@3周年 :03/08/21 23:49
>>808 はよほど無知加減をさらけ出したいのでしょうな
812 :
名無しさん@3周年 :03/08/22 05:14
チリでホームステイ中に、下宿の14歳の白人の女の子を遣犯っちゃいました。 途中までは合意の上でしたが、挿入直前から抵抗しだして・・・。 合意の上でしたかったのですが、少女が 「やめて!離して!」 (Dejame!dejame!) と急に暴れだしました。 処女の恐怖新だったのかもしれません。 しかし、キスや愛撫で感じてしまったのか? 少女の陰唇は愛液で洪水となっていて、力をいれなくても 私の欲棒はすんなりと少女に挿入できました。 少女は挿入後は徐々におとなしくなりましたが、 「痛い」 (Me duele) と、時々思い出したように呟いてました。 行為の後も少女は30分ほど泣いてましたが、 なんだかそんなさめざめと泣いている姿を見ていたら、 もう一度したくなってしまい、血と私の精液にまみれた 少女の陰唇に再度私の欲棒を挿入してしまいました。 実話なんだなこれが。
813 :
名無しさん@3周年 :03/08/22 05:50
>>812 その少女がその後自殺して、国際問題に発展。
というのがよくあるケースだけど。
814 :
名無しさん@3周年 :03/08/22 09:26
ちんこ勃起したyo
815 :
名無しさん@3周年 :03/08/22 12:24
さすが夏厨 ビデオの見過ぎw 語学力もないとその程度の妄想しかできないようでつね
友人も卒業旅行でメキシコ人の女の子に 手を出しちゃって、親も出てきて大変なことになったよ。 最初あきらめて「結婚しなきゃならない」とか 言ってたけどお金で解決できたらしい
>>812 = copi-pe trasnochado
818 :
名無しさん@3周年 :03/08/22 13:04
>>816 とりあえず子供が出来なかったらいいだろ
同意のもとでやったんだろ?
819 :
名無しさん@3周年 :03/08/22 22:38
スレ違いかもしれませんが・・スペインで買うDVDって日本で見れるんですか?
今年エルパイスのおまけのを何枚か貰ったが 問題なく見られます
パソコンのDVDドライブで見てます
あぼーん
823 :
名無しさん@3周年 :03/08/23 06:26
DVDがPAL対応かどうか、買う前に店でチェックしましょう。 私が買ったPanasonicのDMR-E20という製品はNTSCにしか対応して おらず、結局もう一台買う羽目になりました。20万もしたのに。 あーあ。売りとばしたい。
>>816 ピンチェな日本の女だろおまえ
カジャテだよおまえ
そんな事でビビらんぞ日本男児は!
あまりの苦情の多さに、長沢9月で降板決定だって。 10月からは某タレントが登場。 (シーラじゃないよ)
あぼーん
留学中の彼女からメールが来たのですがサッパリ意味が分かりません どなたか訳の方をお願いいたします estos dias todos andan preguntandose. esta chica se casa o que piensa hacer. convenciones,sociales,familia y demas... cuanto mas se preocupen,ami que mas ma da. el honbre que yo elegiria,tiene ya como no,mujer con quien salir. su dinero me ofrece algunas veces. creo que tal vez si pero,ONE MORE CHANCE! busco un amor de verdad.
829 :
名無しさん@3周年 :03/08/24 23:17
あぼーん
>>827 まあ一言で言えば、「まだ夏か!」ということだな。
Tu eres estupido que ya basta esta carta.bobo.
>>827
あぼーん
現在 地球の裏側に居る人とメールをしています もう5年ほど続いているのですが突然 西語で返信してきたので大変困惑しております どなたか日本語訳出来る方いらっしゃいましたら お願いしたいのですが。。。 vendra el verano,sin duda llegara. estoy a la espera y no faltara. aunque les asusten,aunque me distancien. no desistire,no lamentare,seguire siendo la misma. que me falta a mi? que malo tengo yo? por mas que sigo intentandolo. la que se quedara,ah sienpre, la chica que quiere ser solo ella con todo,vendra el verano. vendra,sin duda,mi verano!
だ・か・らぁ 何で当人に聞かないの?
「互いにメールの内容については詮索せず」 という約款を交わしているからです
あぼーん
>>838 おい荒らしに構うなよ
シカトしときゃいいんだよ ヴァカ
テメーも二度とクンな 荒らしと共に
公園を一人歩いていると 背の高い外人が近づき 小さな紙切れを渡して来ました 読んでみるとスペイン語らしき文章があるではないですか 内容がわかるはずもなく 気味が悪いです 翻訳出来る方 いらっしゃいましたら お願いします vendra el verano,sin duda llegara. las manos abiertas, yo esperare. cumplir anos es siempre bonito. yo misma,no odiare,se que tengo la razon. a esta que soy yo,una chica tan linda, quieren tener en sus brazos, (solo) el bueno de papa y mis amigos. pero madre,tambien fue,chica de mama.
拾ったものをすぐに届けないのは犯罪です
ハァ?
nhkラジオってネット上で聞けますか?
素直にラジオではダメなの?
そのバカレスは無視してください
>>845 あぁあ 教えてやろうと思ったのに
この態度ですよ皆さん
この嵐に構う必要などゼロです
847 :
名無しさん@3周年 :03/08/27 02:01
みなさんがスペイン語を勉強しょうと思ったきっかけは何ですか?
スペイン語に興味があり好きだから・・・。
バルセロナオリンピックの前にやったNHKテレビの特別講座に出てきた スペインの女優さん(アナウンサーだっけかな)がとても綺麗な人だったから
850 :
名無しさん@3周年 :03/08/27 06:52
発音が簡単だから、というのが一番大きいね。 それからラテンの刹那的な人生観が魅力。
フジテレビ
852 :
名無しさん@3周年 :03/08/27 11:05
>>840 これを引き合いに出させてもらうとllegaraの発音が、
ジェガラになるのが許せないんだけどどう思う?
なんのこっちゃ・・
相手にされなくて可哀想な人がいますね(・∀・)ニヤニヤ
nhkラジオってネット上で聞けますか?
必 死 だ な
858 :
名無しさん@3周年 :03/08/29 00:00
アセレヘって何?
859 :
名無しさん@3周年 :03/08/29 00:13
去年流行ったダンスミュージック 第2のマカレナって感じで、ヨーロッパ中のディスコでブーム 今はどうなってんのかな・・
近所のツタヤにアセレヘ置いていないんですけど・・・
861 :
名無しさん@3周年 :03/08/29 01:16
レコード店だと ワールドミュージックコーナーとかのスペインのとこにある(普通は 小さいところは知らん 大きい店に行ってくだされ
>>858 I said a hip hop the hippie the hippie
という歌詞がそう聞こえた、というものだそうな
アセレヘも一発屋だったね
864 :
名無しさん@3周年 :03/08/31 00:55
一発屋だけど、クラブでちょいちょいかけつづけると思われ ま、日本のカラオケみたくかけても一銭も入らないんだろうけどね 日本だと印税が毎年数百万円入る一発屋もいる
去年の一発屋 ・三瓶 今年の一発屋 ・ダンディ坂野 ・テツアンドトモ ・綾小路きみまろ ・長沢奈央 ・はなわ
866 :
名無しさん@3周年 :03/08/31 01:30
三瓶は見事に消えたなw 一発屋の中には勝手に持ち上げられて落とされる奴も多い 特に芸人 歌手は作品が残るし、作詞作曲してたら収入が入り続ける アイドルは結婚したもん勝ち それぞれ差が大きいね
867 :
名無しさん@3周年 :03/09/01 16:43
アセレヘはアルバム持ってるけど、他の曲も結構いいよ。
また、アルバムでたら買うつもり。
>>865 ダンディとテツトモはもうだめだよね。
ダンディは新しいギャグを作らないとまず無理。もう、ゲッツも見飽きたし。喋れないし。
「なんでだろう〜」はもう耳障り。いつも同じネタしかやらないしね。。
夏が来るの西語verがあると聴いたんですけど 本当ですか
870 :
名無しさん@3周年 :03/09/02 05:19
秋のDELEっていつですか?
871 :
名無しさん@3周年 :03/09/02 08:40
検索かけてね。 秋季試験: 11月15日(土) 受験者多数の場合は、11月15・16日の2日間 申し込み期間: 9月8日〜10月10日(必着) 受験料: 初級 10,800円 / 中級 13,500円 / 上級 16,200円 試験要項及び申し込み用紙は、返信用切手160円を貼付してA4大の返信用封筒(住所・ 氏名を明記)を同封の上、下記へ請求して下さい。 〒106−0032 港区六本木1-3-29 スペイン大使館文化部
スペイン語で一休み(休憩)の単語って なんだったっけ? 教えてくれると嬉しい。
873 :
名無しさん@3周年 :03/09/02 14:59
スペインになってオリはエスパニョ−ルしてみたいだ
877 :
名無しさん@3周年 :03/09/04 17:09
DELEには3つの級があるけど、 西検に例えると、どれくらいのレベルになりますか? 単純には比較できないと思いますが・・・
878 :
名無しさん@3周年 :03/09/04 18:04
比較するのはかなり難しいよ 西検は翻訳技術みたいなもんだからね
39 名前:ななしさん[sage]:03/02/14 00:23 ID:c2YFhuVU
プッのAAを教えてください!お願いします!
40 名前:ななしさん[sage]:03/02/14 00:36 ID:kOzZDmk4
>>39 ゝ _ ) ` ( ´ ,
パーツを教えてやるよ。あとは自分で考えな。
41 名前:ななしさん[sage]:03/02/14 00:57 ID:c2YFhuVU
>>40 (´, _ `)ゝ
こうですか!?わかりません!教えてください!
880 :
名無しさん@3周年 :03/09/04 18:53
881 :
名無しさん@3周年 :03/09/04 19:06
hola!!!!
883 :
名無しさん@3周年 :03/09/04 23:14
西検4級を持っていますが、入門(INICIAL)と基礎(BASICO) のどっちを受験しようか迷っています。 だいたいのレベルってわからないですか?
884 :
名無しさん@3周年 :03/09/04 23:22
BASICOまでは遠いな INICIALなんか金の無駄だから西検3級の勉強汁 3級は資格としては無意味だが、このあたりからはかなり勉強しないと とれなくなるし、その努力は無駄にはならない BASICOはまた違うスキルが求められるし、大学生なら全てのタイプの 勉強を満遍なくするべし(可能な環境にいるでしょうから
885 :
名無しさん@3周年 :03/09/04 23:34
西検というのはレベルがかなり曖昧で、なおかつ試験が年によって ばらばらだから、受かった落ちたというのが全くあてにならない。
上智のコミュニュティのスペイン講座受けようと思うがどうかな?
4級ならINICIALでしょう。 問題量も多いし作文とかリスニングとか面接とか 結構馬鹿にならないよん いっかい経験の為受けとけば。 BASICOは遠いというのには同意です
888 :
名無しさん@3周年 :03/09/05 00:15
経験のためとは言え高いだろ もう少し頑張ってBASICOを受けたほうがいい 日本で受かるためにはこれからかなり頑張らないとダメだろうな どうせ経験のためならBASICOを受けたほうがいい INICIALでも1万円くらいするんじゃなかったっけ? 信じられん
889 :
名無しさん@3周年 :03/09/05 14:37
DELEの東京会場って、どこになるの? スペイン大使館?それともどっかの大学とか?
>>884 >その努力は無駄にはならない
これはウソ。
西検3級のための努力・受験料は無駄。
西検3級は無意味。
891 :
名無しさん@3周年 :03/09/05 17:55
TVEのネット放送って無くなりましたか?
>889 私が5年くらい前に受けた時は上智大学だったけど… 今は知らない
試験だけど、はっきりとした場所を示してほしいよね。 東京っていっても、新宿と八王子では雲泥の差だ。
894 :
名無しさん@3周年 :03/09/05 23:21
どんな努力も無駄にはならんだろ 2,1級取ったやつでもそれまでの努力で3級レベルの勉強を経てきてるわけだ 3級のための勉強がそれより上級の勉強の通り道なんだから 無駄なわけがない 3級の資格に関してはあまり意味が無いが4級からいきなり2級を受けるくらいなら 経験のためには良いだろう もちろん、検定料が高いので本人の懐具合にもよるが
この人は西検の中身を知らない人だと思う。 もし知ってて書いてるとしたらタチ悪い。
896 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 00:07
西検って話題になるたびにボロクソ言われてるよなー。 ま、内容があれじゃ無理ないが。
veranoってどゆいみ?
898 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 00:37
>>895 知ってるよ
検定があんな糞でもモチベーションの維持のために受ける人はいる
DELEも含めて試験もなんも無い状態で何を目標に勉強する?
>>897 夏
899 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 00:39
DELEや西検の料金の支払いって、銀行の窓口で払わないと駄目なのでしょうか? ATMで振り込んで、感熱紙のレシート?を支払い証明書代わりにできないでしょうか? 銀行の窓口は混んでいるし、ATMの方が振込料金も安いので、そうしたいのですが・・・
900 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 00:43
結論: 894はタチの悪い香具師ってことで。
■■■■■■■■結論が出たのでこのスレ終了■■■■■■■■■
まだ早すぎるとは思うけど、 次スレを立てるんなら 翻訳依頼は「スペイン語を教えて下さい」スレでしてくれ って断り書きを>1に必ず入れてホスィ
904 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 09:50
>>900 こいつは西検に大金を払い続けてるんだろうなw
西検やってる機関によると… >>検定基準 >>3級:新聞などが理解でき、一般ガイドに不自由しない。 >>2級:ラジオ、テレビが理解でき、一般通訳ができる。 >>1級:会議通訳、文学翻訳、専門ガイドができる。 >>合格基準 資格試験ですから、正解70%に達すれば合格します。 >>不合格の場合は該当点をお知らせします。 >>目安として、6級は英検の4級、3級は英検の準1級にほぼ相当します。 …という事みたい。だからまずこの基準に達したと自分で思えるくらい 勉強して受験するしないを考えるのはそれからだと思うよ。 (まああんまりお勧めはしない…けど) いきなり経験の為だけに受けると一部の奇天烈な問題に憤死。という事になるから。
漢検2級に換算するとどんなもんかな
907 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 13:44
ココに書き込みしている方はスペイン語を学習してる方ですよね? 突然ですがスペイン語を学習する意義ってなんだと思いますか? 変な質問すみません。 自分これから大学いってスペイン語専攻しようかと考えてるもので。
>>907 貴方が持つ「意義」をあたしゃ聞いてみたいんぁ
おいらは意義なんて求めてねぇがや
たのしけりゃいいんだぽ そんなもんだよ人生は ウヒョ
>>908 私も意義なんて持ってないですよ。
私も楽しければいいと思うんですがね
やはり意義なんてないんですかね〜
上智のイスパニア語の推薦で
「日本人がスペイン語圏の研究をするということは、
日本、スペイン、中南米諸国という大きく分けて3つの地域を意識的に研究することになる。
その意義と可能性について述べなさい。 」
とゆう課題が出て困ってカキコしてみました。
スミマソ。
>>906 漢検ならおそらく1級でしょうね。
こんな熟語一生使わんだろうな。っていう語が出てくるのはもちろん
「次の漢字をすべて旧字体に改めよ。」
なんて問題あるもん(マジで
>>910 漢検1級は参考書みて_| ̄|○ナッカリ・・・
ヽ(`Д´)ノムズスギジャ ヴォケ!
>>909 欧米に偏りがちな日本の友好的かつ文化的交流を
世界的規模枠に広げるという「関係性の構築」を促進する
その可能性は相互国間に対するメディア等に植えつけられたイメージ
(例えば食文化・人種特有に対して持つ偏見または羨望感)を払拭し
ありのままの「お国柄」「世界観」を各個人が享受できるというところにまで
広がるぽ♡
さてこれから東京国際フォーラムにでも 行ってくるかねぇ
>>912 なんでルナシートリップをヽ(´〜`0)ヽ 使わないのか
914 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 19:12
904=894=タチの悪い香具師w
>>911 なるほど、ありがとう!
勉強になります〜!
916 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 19:33
>>905 >勉強して受験するしないを考えるのはそれからだと思うよ。
日本社会では西検は全く意義を認められていないです。
スペイン語を使って業務を行っている職場で西検の
取得の有無を問うところは皆無です。持っていてもプラス評価されないです。
英検と名前が似てはいても全く異なった存在です。
917 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 19:39
>>907 ( ‐ Δ‐) ◆MURaSaNXKwはスペイン語非学習者だぞ。
スペイン語を習ったこともない厨房をマジに相手にするなよ。
>897 :( ‐ Δ‐) ◆MURaSaNXKw :03/09/06 00:09
>veranoってどゆいみ?
918 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 20:09
西検を取得するように指導してる外大が全く無い事実が 西検とはどういうものであるかを雄弁に物語ってます。
( ‐ Δ‐) ◆MURaSaNXKwって一体・・・
>>919 8月ごろスペイン語関連スレに常駐し全てのマジレスに必死に煽りを入れてたリア厨の別ハンと思われ。
921 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 20:40
922 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 21:46
人体の不思議展の入場料はいくらですか?
/////// ///////____________ ///////  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| ̄ ̄ /////// (~) チリンチリン /////// ノ,, /////// ∧_∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ /////// ( ´∀`)( 厨 ) )) < 秋だなあ〜 /////// (つ へへ つ \______ /////// //△ ヽλ ) ) 旦 ////// l ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l /////  ̄| .| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| .| ̄ //// ^^^ ^^^ 2chの秋。厨房の秋。
最近のバカ者言葉でも いくら"から"ですか? とは聞かないんだなw
>>919-920 狼板のメロンコンスレ住人かと思ってたんだけど、
村さんトリップは、元の持ち主が晒しちゃって公開トリップになってるような気もヽ(´〜`0)ヽ してきた
>>925 お前コンサスレで見たから知ってるが
まさかこんなとこに居るなんてクリビツテンギョウだ
928 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 22:07
>>917 自演もここまで来ると拍手を送りたくなるな
>>926 ここではほとんどのスレチェックしてるからなw
ところで、コンサスレをみてるってことはやっぱ、 忍 者 (イケメン)?
雑談スマソ>>他のALL
930 :
Jurio ◆Z1MnfRvgr6 :03/09/06 22:14
>>929 コンサスレ住人だけどニンジャじゃないよ
イケメソはこんな書き込みしないしw
931 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 22:14
簡単に説明すると、西検というは日本スペイン協会がやっています。 日本スペイン協会というのは、名前はすごいけど、江崎桂子さんと いう人が始めた私塾です。要するに街の語学学校です。 自分ところで検定試験を作って、自分ところで試験対策をして お金を取る。受験料も取る。立派だ。大阪のあきんどもそこまでは思いつかん。 もし受験するなら、必ず5級と4級とか、二つ受けること。 そうすると必ず5級は受かります。 そうやって、一度つかんだお客は二度と逃がさないのが江崎商法といわれる。 まあ、簡単に言えば、スペイン語界に巣くう癌だね。
>>930 そっかヽ(´〜`0)ヽ じゃあ消える。
今後スペイン語学習に励まれよ。
そのスペイン協会の職員、態度悪くてムカつく。
>>931 君の低脳理論だと2級までは必ず受かるということですね
>>933 同感です
スペイン大使館にも横柄なオバサンがいるそうです
935 :
名無しさん@3周年 :03/09/06 23:07
>>920 お前売名にひっしだな
どっか消えろよ、はやく
ありゃりゃ、夏厨くんが戻ってきちゃった。 中学も土曜休みでヒマなんだね。
937 :
名無しさん@3周年 :03/09/07 01:50
ここの住人マジキモ! 夏厨だらけだな(プゲラ
939 :
名無しさん@3周年 :03/09/07 02:01
モーヲタとか来てるしなー
940 :
名無しさん@3周年 :03/09/07 02:04
↑コミケ命野郎
941 :
名無しさん@3周年 :03/09/07 10:33
モーオタ・・・キモっ!
942 :
名無しさん@3周年 :03/09/07 12:37
誰だよ 煽ってんの 所詮糞スレ糞住人だってことか ここ 幻滅だな
コンサって? コンサドーレ札幌のこと?
944 :
( ‐ Δ‐) ◆MURaSaNXKw :03/09/07 19:15
>>943 そーだーと いいな
できたら いいな♪
946 :
( ‐ Δ‐) ◆MURaSaNXKw :03/09/07 19:21
タッチの差ってヤツですかにぇ ウフフ もう少しヴォケる余地あったでしょ そんなの貼る暇あったら
こんなどうでもいいレスばっかつくのに 質問は他スレへ とか言う自治厨がいるんだもんな・・ 統一してもいいだろ
948 :
( ‐ Δ‐) ◆MURaSaNXKw :03/09/07 23:46
そーだ そーだ もっと言ってやれ
>947 今見たけど新スレ立ってるね。 なんでいつもロクにテンプレの相談もしないうちに早々立てちまうのかね。 どうせこの板マターリなのに。
950 :
( ‐ Δ‐) ◆MURaSaNXKw :03/09/08 05:48
どのスレにもね 自治厨がいるもんだよ ご丁寧にスレタイ募集かけて住人みんなで云々言い合って 「じゃそろそろ投票できめよーぜ」なんてな勢いになった矢先 勝手にスレ立てるヤツが出てくる 挙句スレタイに今まで議論した候補 全く反映されてないし まーね こんな掲示板で規則求めようっつー話がチャンチャラ可笑しいしね 気持ち半分で付き合うのが健全なんだぽ チュッ
自治厨はコテを煽りたがるから注意しなよ
( ‐ Δ‐) ◆MURaSaNXKw こいつはMLです。
自治厨が来たようです
スペイン人の女(ちょー美人)に前に付き合ってくれて いわれて西語かじって今奮闘中。。。
>897 :( ‐ Δ‐) ◆MURaSaNXKw :03/09/06 00:09 >veranoってどゆいみ? >954 :( ‐ Δ‐) ◆MURaSaNXKw :03/09/08 19:13 >スペイン人の女(ちょー美人)に前に付き合ってくれて >いわれて西語かじって今奮闘中。。。
コピペって覚えると楽しいよにぇ アヴイヴァでパソコン資格取るときに必要だすぃ〜
w
ペルーのconsulが23歳の日本人にセクハラ ってインターナショナルプレスにでてたけど 詳細知ってる人おしえてくっさい
出てたのなら読めば言いじゃん そのほうが早い
これじゃ過疎化するよな 少しは物を考えてから行動に移せよ 誰とは言わないが
23才の女性って言ったらどっかの DQN大学の学生が卒業前の出来事? 父親が乗り込んでいったっていうと なんか、美人局みたいな感じもする
963 :
名無しさん@3周年 :03/09/11 17:21
DELEなんですけど、試験は何時頃に終わるのでしょうか? 面接の時間により終了時間が違うって聞きますが・・・・。
964 :
名無しさん@3周年 :03/09/11 19:27
筆記試験はけっこう朝早くからあったような。でも午前中で終わる感じ。 面接は筆記の後。その日のうちにすむこともあれば、 翌日にまわされることもある。 >面接の時間により終了時間が違う そのとおりです。自分がいつになるかは試験日の1週間くらい前までには 通知が来ると思う。
965 :
名無しさん@3周年 :03/09/11 19:53
>>964 もしかして、場合によっては、面接が夜遅い時間って事もありますか?
966 :
名無しさん@3周年 :03/09/11 19:55
>>964 963に便乗なのですが、
面接の順番って、どうなのでしょう?
申し込み順なのでしょうか?
締切直前に申し込んだら、面接が翌日になる可能性が高いのでしょうか?
夜の面接フルコースで願いま〜す
へえ〜
971
972
973
974
975
976
977 :
名無しさん@3周年 :03/09/11 20:47
やめなさいって。
二重カキコ、スマソ。
(0^〜^)
ちんたらやってんじゃヽ(´〜`0)ヽ ねえよ
ちんたらやってんじゃヽ(´〜`0)ヽ ねえよ
嵐・・・
ちんたらやってんじゃヽ(´〜`0)ヽ ねえよ
ちんたらやってんじゃヽ(´〜`0)ヽ ねえよ
ちんたらやってんじゃヽ(´〜`0)ヽ ねえよ
ちんたらやってんじゃヽ(´〜`0)ヽ ねえよ
1000ヽ(´〜`0)ヽ !
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。