☆エスペラント運動を語ろう☆

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@1周年
引き続きエスペラント語を語りましょう。
エスペラント運動の話題に限定します。

関連スレ
「エスペラント語って・2」
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1019373525/
「エスペラント語って」
http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/991/991125140.html
「言語としてのエスペラント」文法・発音・放送について
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1002716435/
「エスペラント団体の動向について語るスレ」
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1026626437/
2名無しさん@1周年:02/10/21 12:19
このスレッドはレス数が2を超えています。
これ以上は表示できません。
3名無しさん@1周年:02/10/21 13:24
ゴルァ糞スレ立てるなよ
4なわばり根性まるだしブサヨのすくつKLEGの峰芳隆:02/10/21 18:08
Mi jxus trovis pagxaron de Esperanto en la retejo de "Labourstart", "Tutmondaj Sindikataj Novajxoj", inter aliaj naciaj lingvoj, kiel la angla, franca, hispana, k.a.
http://www.labourstart.org/index.shtml
Estas interese legi tiajn novajxojn, kiajn ni malofte legas en niaj tagjxurnaloj.
5名無しさん@1周年:02/10/21 19:12
エスペラント駄スレ立てすぎ。
だれか削除依頼だしてくれ。
6名無しさん@1周年:02/10/21 21:54
>>四
「エスペラント語って・2」
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1019373525/
の後継スレです。事情はそちらでごらんください。
7名無しさん@1周年:02/10/22 05:10
いつでもどこでも自作自演野郎は忍び込んで来ます。
8名無しさん@1周年:02/10/22 08:46
キムジョンイルですが、なにか?さんからのメールを受けた。esperantisteco de nobel-premiitojについて。
esperantoは言語だからnobelpremiitojがそれを知っていても何の不思議もない。そのことをあたかも鬼の首を獲ったかのように言う香具師がヴァカなのだ。
世界エスペラント協会(UEA)をノーベル平和賞に推薦したのも熱狂エスペランチストの自作自演だろう。
湯川秀樹博士の奥さんがエスペラントを知っていたって?それがどうしましたか?それがなにか?
9名無しさん@1周年:02/10/22 09:28
>>8
田中耕一氏のように、他薦による受賞で、
しかも飽くまで謙虚(=defensiva)でありたいね。
もしUEAが受賞したらエス界はお祭騒ぎ
するんやろな。ジサクジエーン(=agresiva)で獲得してなあ。
agresiveco と defensiveco の使い分ける場所を
交換せないとあきまへんな esperantujo は。
10名無しさん@1周年:02/10/22 11:37
>>8-9
ノーベル賞の権威を借りてエスペラント語を広めようとは、いよいよエスペラント運動も末期症状です。セコイね。エスペラントはもう古い!!今は・・・ノシロ語でし。
11名無しさん@1周年:02/10/22 14:50
UEA(世界エスペラント協会)がノーベル平和賞を受賞したら、
エスペラントを学ぶ者が爆発的に増えるだろう。末期症状でも何でも
いいよ。とにかく、エスペラントを話す人の数を増やすのが急務なんだから。
12名無しさん@1周年:02/10/22 15:21
エスペラントがノーベル賞とるわけないやんか。
エスペラント滅亡まぢかですな。
13名無しさん@1周年:02/10/22 15:32
野球は巨人

政治は自民

言語はウリマル          これに決定!
14名無しさん@1周年:02/10/22 16:57
http://village.infoweb.ne.jp/~serpento/jarordok.htm
八ヶ岳エスペラント館運営委員の

     N  瀬  Y  勝


      キモイ。早く氏ね。
15名無しさん@1周年:02/10/22 17:36
個人的にエスペラントの大会に参加するのに、そのことを、
所属会の「活動成果」果ては「手柄」みたいに報告するのはやめてほしい。
16名無しさん@1周年:02/10/22 18:08
>>13
>言語はウリマル          これに決定!

あんたは朝鮮半島の国籍を持つ人間か?
それならばどうでもいいが、
万が一あんたが日本人ならばハングンマルと書けよ。
17名無しさん@1周年:02/10/22 18:55
>>16
En la jxusa 89a Japana Esperanto-Kongreso iu japaniano proponis,
ke ni komencu la diskuton, ke la kongresa nomo devas esti
Japania E-Kongreso, Japana E-Kongreso, aux alia.
18名無しさん@1周年:02/10/22 20:05
世界でいちばん有名なエスペランチストの画像
       ↓   ↓   ↓

http://www2.strangeworld.org/uedakana/sahra6138.jpg
19↑ブラクラ警報↑:02/10/22 20:26
↑ブラクラ警報↑

クリックするな!!!
20名無しさん@1周年:02/10/22 20:40
>>19
  / ̄|
    |  |
    |  |∋oハヽo∈
  ,―    \( ´D`) グッジョブ!
 | ___)   |  ノ
 | ___)   |)_)
 | ___)   |
 ヽ__)_/
21名無しさん@1周年:02/10/23 07:39
22名無しさん@1周年:02/10/23 08:14


          ヽ(´・ω・`)ノ ショボォォォン
            (  ) 
            / ヽ
23名無しさん@1周年:02/10/23 17:13
野球は巨人

政治は自民

言葉は英語          長い物に巻かれましょう
24名無しさん@1周年:02/10/23 17:58
京都エスペラント会在籍、
長瀬愛たんの寝顔カワイイにゅむ

http://www.papapanda.com/nagase-ai/img/aisleep02.jpg
25あぼーん:あぼーん
あぼーん
26名無しさん@1周年:02/10/23 23:16
> unu el miaj malnovaj amikoj,
ってなんか侘びしいねえ。nova amikoは居ないのだろうか?老齢化が進んだたエス界では新人居ないだろうね。
この人過去形-isでばかり書いてるもの。
> Danke, li ankoraux vivas, kaj iuj penas savi lin el la malliberejo.
ここだけ現在形-asと来たけどまたまた侘びし過ぎ。
27名無しさん@1周年:02/10/24 08:49
>mi ne proksimigxu al lia afero

この人psikamalsanulojに侮蔑的発言をして前スレで一悶着があったんだよね。malliberejanojをも軽蔑するのね。
28名無しさん@1周年:02/10/24 19:12
>
>
>se iu acxa viro perforte seksumus mian
>filinon, mi dezirus mortigi la acxulon
>
>

国家的規模の
報復の連鎖を否定している香具師が、
個人的事象となると、斯うも感情的に
報復の連鎖を肯定するのかよ。
29名無しさん@1周年:02/10/25 08:07
>>28
忍岡さんだけじゃなくって多くの日本人の二重基準だろうね。
30あぼーん:あぼーん
あぼーん
31あぼーん:あぼーん
あぼーん
32あぼーん:あぼーん
あぼーん
33あぼーん:あぼーん
あぼーん
34あぼーん:あぼーん
あぼーん
35あぼーん:あぼーん
あぼーん
36あぼーん:あぼーん
あぼーん
37あぼーん:あぼーん
あぼーん
38名無しさん@1周年:02/10/28 20:52
とにかく小林司を処刑しろ!!!
39あぼーん:あぼーん
あぼーん
40名無しさん@1周年:02/10/29 22:43
>>38
小林司って誰?
41Tsukasa:02/10/29 23:00
みなさま:
小林 司でつ。
生存科学研究所というところで「あるエスペランティスト
の生き方」という講演をしたときの速記録が、「生存科学
A 」第13 巻 A: p.75〜85、2002 (Sept)に載って活
字になりますた。私はEを生きがいにしておりまつが、ほ
かにも、そのような方がおられるでしょう。意見交換を
してみるのもいいのではないかと考えていまつ。2chでも
文法とか、外人との交流とか、平和運動などに就いては、
よく話題に上りますが、こういう考え方の問題に就いて
は、これまで、お互いにほとんど話す機会がありません
ですた。間違っているとか、いいとか、悪いとかという
のではなしに、こんなことを考えてEを使っているのだと
いう見本に、この議事録を読んでみたいという方があり
ますたら、コンビニでコピーしてお送りしまつから、お
申し込み下せい。切手代だけ、負担していただけるとあ
り難いと思いまつ。(コピー到着後に切手を送ってくだせい)
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
-----------------------
-----------------------
42Tsukasa:02/10/29 23:02
Karaj 2-a-kanal-anoj:
Lasttempe mi raportis kelkfoje pri influo de Heinrich
Heine, german-juda poeto sur la kreo de E kaj Homaranismo,
tamen forgesis skribi la raporton en nia lingvo, do
hodiaux faras tion. Cxu vi konsentus la influon?
Rigardu la "Unuan Libron" de d-ro Zamenhof. Cxu vi ne
sentus iun strangecon rigardante la poemon de Heine citiita
en la libro ?
Mi trovis sekretan mesagxon sendita de Z kasxite pere de
poemo de Heine, mi kredas. En la "Dua Libro" ankaux simile.
Bv. kontaktu min, se vi volus scii pli detalon.
43Tsukasa:02/10/29 23:05
みなさま:
日本大会に合わせて電子出版した「E en Prospektivo」
の原書がKLEGに入荷したようでつから、読みたい方は
KLEGへ注文してくだせい。Tel.06-6841-1928

電子出版のダウンロードをできない方はフロッピーを
当方からお送りしまつからお申し込み下せい。送料込みで
¥300でつ。このフロッピーは、JEIやKLEGでは入手できま
せんから、アルジェンタ・グルーポまたは訳者にお申し込
み下せい。
Esperanto en Prospektivoをダウンロードできるのは、青
山さんのサイトhttp://isweb42infoseek.co.jp/school/aoyama-t
と、訳者の1人である中塚公夫さんのホームページ
http://www5b.biglobe.ne.jp/~nakacuka でつ。中塚さんのは、
各章分割ではなしに一括ダウンロードできるので、忙しい人向
きでつ。一瞬で終わりまつ。2種類選択する仕組みになっていまつが、私と
しては「テキストファイル」でのダウンロードをお勧めしま
つ。上記のアドレスへ行って、この中の「アルジェンタ・グル
ーポ」のページを選ぶとE en Prospektivo が表れまつ。いままで、
ダウンロードなんてしたことがなかった方も、どちらかのサイト
で、この際試みてくだせい。簡単に成功しまつ。テキストファ
イルならば、Windowsだけでなしにマックでも読めることを確か
めてありますまつので、他の方にも勧めてくだせい。
訳者は、1人でも多くの方に読んでほしいと望んでいまつ。
E en Perspektivoの広告がLa Movado11月号に
掲載されましたが,現物は,まだ入荷していません。
11月号発行までに入荷する予定でしたので,
広告の原稿を作成したのですが,入荷が遅れています。
ご了解ください。

それから,KLEGへの本の注文は,電話ではなく,Eメールで
お願いします。
電話では,聞き間違い等の恐れもありますので。
大阪吹田の吹田エスペラント会が11月3日に開催する文化講演会の案内を「勝手に」皆さんにお知らせします。
日時:11月3日午後1時〜3時
場所:吹田メイシアター小ホール
講師:野村隆哉さん(京都大学木質科学研究所)
演題:グローバル化のもたらすもの〜アジアの中の日本の役割
この講演の内容は,直接にはエスペラントとは関係がありませんが,一般市民へのアピール性が高いものだそうです。
吹田市民文化祭参加番組として,吹田エスペラント会が吹田市教育委員会,吹田市文化団体協議会を共催で
行うもので,講演の前に吹田エスペラント会のPRをあるとのことです。
詳しくは,吹田エスペラント会のホームページ参照
http://www97.sakura.ne.jp/~suitaes/

なお,3日には,近くの高槻市で,高槻エスペラント会のエスペラント展示会があります。
これは,エスペラントの展示としては,評判のものです。
講演会とハシゴというのは,いかがですか。
日時:2002年11月2日〜4日,10時〜17時
会場:高槻現代劇場(市民会館,阪急『高槻市』から南へ5分
テーマ:「エスペラントでアジアに世界に」
46長瀬愛:02/10/29 23:14
長瀬愛です。
こちらも「勝手に」お知らせします。
高槻エスペラント会の展示会に、11月3日(日)11時ごろ、ウズベキスタンのエスペランチストのアナトリー・イオネソフ氏(サマルカンドの「平和と連帯国際博物館」館長)がやってきます。
毎日新聞記者の取材を受けたあとは、皆さんと楽しく昼食の予定。吹田エスペラント会の講演会と掛け持ちはいかが。ゆっくり昼食の時間はないかも知れませんが、アナトリーに少しでも会いたい方はどうぞ。
なお、アナトリーの予定を念のためお知らせします。どこでも歓迎。
10/31(木)午前、立命館大学国際関係学部「平和学」講座で講演
       午後、立命館大学国際学術交流研究会で講演
       夜、  歓迎夕食会
11/01(金)午後、大阪国際平和センター(ピースおおさか)訪問
11/02(土)立命館大学・立命館アジア太平洋大学「世界大学生
平和フォーラム」で講演
11/04(月)午前・午後、神戸エスペラント会遠足(?)に参加
       夜、  京都エスペラント会例会に参加
11/05(火)朝、  関西空港より帰国
京都での詳細は長瀬愛まで。([email protected])
神戸での詳細は中道民弘氏まで。([email protected])
47名無しさん@1周年:02/10/30 01:34
KOBAYASHI Tsukasa
nulo tri nau du du sep ok kvin ses
48名無しさん@1周年:02/10/30 22:34
やった〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜!!!!!
巨人4連勝!!! 日本一!!! 日本一!!!


Japana Bazopilko # Tokio Yomiuri Gigantoj

Japana Politiko # Liberala Demokratia Partio

Internacia Lingvo # Angla Absolute ne espe.....
49名無しさん@1周年:02/10/30 23:35
   ,rn                 
  r「l l h.                / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  | 、. !j                | 
  ゝ .f         _      |   
  |  |       ,r'⌒  ⌒ヽ、.  │   
  ,」  L_     f ,,r' ̄ ̄ヾ. ヽ. │  シバヤマニダ
 ヾー‐' |     ゞ‐=H:=‐fー)r、)  |   
  |   じ、     ゙iー'・・ー' i.トソ   |   
  \    \.     l、 r==i ,; |'  .人___________ 
   \   ノリ^ー->==__,..-‐ヘ___
     \  ノ ハヽ  |_/oヽ__/     /\
      \  /    /        /  |.  
        y'    /o     O  ,l    |
50朝鮮総連は即刻解散せよ:02/10/31 00:09
朝鮮総連を糾弾する。
テロリスト集団
反日の拠点
犯罪者集団
謀略機関              在日朝鮮人は日本から出て行け。
51名無しさん@1周年:02/10/31 00:20
拉致事件を捏造と決め付け、解決を妨害した人一覧

社民党 土井たか子
社民党 辻元清美
社民党 大島令子 
社民党 渕上貞雄
社民党 金子哲夫
自民党 野中広務
自民党 河野洋平
自民党 中山正暉
社会党代議士 嶋崎譲元
朝日新聞 早野透
日本教職員組合委員長 槇枝元文
社会科学研究所日韓分析編集 北川広和
筑波大学教授国際政治学 進藤栄一
東大名誉教授 和田春樹
東大名誉教授 坂本義和
小浜市共産党市会議員 川畑潤子
同党地区委員長「露出狂」川畑哲夫
米津篤八
辛淑玉
田英夫
大橋巨泉

エスペラント言語権研究会 臼井裕之
エスペラント言語権研究会 木村護郎クリストフ
52名無しさん@1周年:02/10/31 00:21
嗎
嗎
53あぼーん:あぼーん
あぼーん
14歳からの結婚可能に ロシア

 ロシア下院は30日、女性が妊娠して出産の必要があるなど「特別な事情」の場合に
限り、男女とも結婚できる年齢を14歳以上とする法案を全会一致で可決した。上院の
審議を経て、法案成立は確実とみられる。

 行政当局が事情を審査した上で結婚の可否を判断する。保護者の承認は考慮するも
のの、必ずしも必要ではない。

 現行法では結婚は18歳からだが、妊娠など「特別な事情」がある場合は、例外として
16歳からの結婚が認められている。

 法案は、若年層の妊娠が急増している現状を事実上追認した措置。ロシアではソ連
時代から学生結婚などが多く平均初婚年齢が低かったが、離婚率も高い。

 1990年代半ばの統計では、結婚した男女5組のうち3組の割合で離婚。現在も離婚
率は世界最高水準の65%とする調査結果もある。(共同)

http://www.sankei.co.jp/news/021031/1031kok014.htm
55名無しさん@1周年:02/10/31 18:16
中国語で「シッザイ」ってどういう意味ですか教えてください
56無口な男子高生:02/10/31 22:14

57名無しさん@1周年:02/10/31 22:27
KOBAYASHI Tsukasa 
tr n d d sep ok kvi ses
58名無しさん@1周年:02/11/01 00:30
無口な男子高生 ◆0UpPhQ5lno HOST:_0_____.ap.plala.or.jp
無口な男子高生 ◆0UpPhQ5lno HOST:_0_____.ap.plala.or.jp
無口な男子高生 ◆0UpPhQ5lno HOST:_0_____.ap.plala.or.jp
無口な男子高生 ◆0UpPhQ5lno HOST:_0_____.ap.plala.or.jp
無口な男子高生 ◆0UpPhQ5lno HOST:_0_____.ap.plala.or.jp
無口な男子高生 ◆0UpPhQ5lno HOST:_0_____.ap.plala.or.jp
無口な男子高生 ◆0UpPhQ5lno HOST:_0_____.ap.plala.or.jp
59ヘンタイおしおか:02/11/01 08:52
Karaj,

Iuj el vi gxuis kantadon "Venu Malpaco",
en Azia kaj en Japana Kongresoj, sub gvido
de s-ro Yamada, cxu?

La kanton en 85a UK en Israelo, kantis
s-ino Ben-Cvi, sola savita el sia familio
en Oswiecim(Auschwitz), en sia sesa
agxo. Kaj, sxi venos post tagoj al urbo
Hukuyama, invitie de tiea grupo "Etaj
Manoj" de 40 geknaboj por evento "Muzika
Forumo por Malpaco".

Mi petis pere de amiko Amri, por ke
sxi portu la diskon, kaj mi acxetos gxin
en la Forumo en la 9a nov. Se iuj el vi
volus, mi poste gxin sendos al vi kun
fakturo. osioka-m
60名無しさん@1周年:02/11/01 09:30
>>51
>拉致事件を捏造と決め付け、解決を妨害した人一覧

>エスペラント言語権研究会 臼井裕之
>エスペラント言語権研究会 木村護郎クリストフ

エス界では、この二人が拉致を捏造と決め付けていたのか。
この二人、Revuo Orientaでよく見る名前だが、拉致問題で
何らかの釈明をしてもらわなければいかんな。
KLEGの連中と同様に、(拉致問題では)だんまりを
つづけるつもりだろよ。
61名無しさん@1周年:02/11/01 12:08
>>60
辻元清美招請問題も揉み消して終わらせるつもりだろう。
62名無しさん@1周年:02/11/01 13:08
>>59
Kara obscena osioka-m,
la nomo de kanto israela estas "Bonvenu Malpaco".
Vi baldaw ricevos sonbendon de nia kantado, donace al s-ino BenCvi.
JamdadaT
63名無しさん@1周年:02/11/01 14:08
キーボードはqwerty
なだいなだの『神、この人間的なもの−宗教をめぐる精神科
医の対話』(岩波新書,9月刊)の86ページに次の問答が
あります。

T「...コーランの翻訳を禁じて,コーランのアラブ語を部
族間の共通言語とした」
B「それって,現代でいえばエスペラントの考えじゃないか」

これは,小林司さんとの共著『20世紀とは何だったのか』
(朝日選書,92年)の影響でしょうか。

なお,これを見つけたのは私ではなく,あるKLEG会員です。
新しく軍縮会議代表部大使になった猪口邦子が
『朝日新聞』10月29日号(大阪では夕刊)の文化欄のコラム
「時のかたち」に「軍縮の仲間」と題して書いた文の中で
「(高校時代)欧米の反戦運動や安田講堂の闘争を女子校の
深窓から見つめながら,私は新聞を発行しようと,有志を募っ
てエスペラント語の名称をつけた時評の連載をカーボン紙と
ガリ版で書きつづけた」と述べている。
これは,1960年代の終わりのことだそうであるが,
当時には,エスペラントが,まだこのように高校生の間でも
「ナウい」ものであったのだろうか。
>>59
Dankon, Eroc^jo, pro via sciigo.

> La kanton en 85a UK en Israelo, kantis
>s-ino Ben-Cvi, sola savita el sia familio
>en Oswiecim(Auschwitz), en sia sesa
>agxo. Kaj, sxi venos post tagoj al urbo
>Hukuyama, invitie de tiea grupo "Etaj
>Manoj" de 40 geknaboj por evento "Porpaca
>Muzika Forumo".

Pri s^ia vizito ni povas legi c^e
http://www.urban.ne.jp/home/hecjpn/
あることがきっかけになって,IMADR(反差別国際運動)
のホームページをのぞきました。
http://www.imadr.org/japan/

そこには,
「反差別国際運動 
  私たちには,国境を越える言葉があります。」
と書いてありました。

しかし,この「言葉」は,残念ながらエスペラントの
ことではなく,「反差別」のことのようです。

ところで,このようなNGOで活動されているエスペランチスト
は,どなたか居られるのでしょうか。
68なわばり根性まるだ:02/11/02 13:59

>なお,これを見つけたのは私ではなく,あるKLEG会員です。
69名無しさん@1周年:02/11/02 14:28
>>68 ??????????
??????????
??????????
70名無しさん@1周年:02/11/03 08:48
>>65
あのう〜、「ナ××」は1960年代の終わりには存在しなかったんですが・・・・・・
強烈なネタですねwww
峰さんも書いてて何が何だかわからない?www
71名無しさん@1周年:02/11/03 19:31
>>70


>>65にはどうレスればいいのかムツカシイな

第一に『朝日新聞』読むのをやめれ
第二に反戦軍縮運動・学園闘争とエスペラントを関わらせるのもやめれ

こんなところか?
72名無しさん@1周年:02/11/03 23:08

話題に乗り遅れた亀ゴメソ

>>28
se iu acxa viro perforte seksumus mian
filinon, mi dezirus mortigi la acxulon

って、誰かがうちの娘を手篭めにしたら、その男を殺してやりたい、
という意味だよね。それならさあ、
us-modoじゃなくas-modoかos-modoで書くべきじゃないかなあ。
??うちの娘に限って??手篭めにされることは
ありえないと思ってusを使ったんだろうけど。
usだと、誰も娘を手篭めにしないので、殺そうと思わない、
という変な意味になると思う。
手篭めにされることは論理的にありえるからやっぱりusはおかしい。
73名無しさん@1周年:02/11/04 02:46
ふじまきたちのerajのギャグは
2チャンに貼るには寒すぎだぜ
74天野雀:02/11/04 03:45
K>Cxu vi scias, ke la fama sxercilo Google haveblas en Esperanto?
http://www.google.com/intl/eo/
Cxi tiu pagxo surekranigas mesagxojn, butonojn, ktp. en Esperanto.

K>En mia mesagxo,
> Cxu vi scias, ke la fama sxercilo Google haveblas en Esperanto?
Ne "sxercilo", sed "sercxilo" (^^;

H>Sendu unu ekzempleron de "Sxercilo" al mi, kiu estas
freneza amanto de cxio sxerca, se vi hazarde ie trovos tian
mirindan ilon, mi petegas :-)))

J>Kio estas "Sxercilo" por vin s^erci? Diru ekzemplon por
mirigi vin. Mi petetas.
75名無しさん@1周年:02/11/04 05:46
>>74
キショ・・そんなもんコピーするなや!
76名無しさん@1周年:02/11/04 13:00
>>72
でもって、最悪、「どうか我が娘を犯してほしい」てな意味にもなるわけだ。
ブサイクかどうかは・・・・・・?    好き好きだし、相性や縁の問題だから。

>>73  >>74  >>75
「H」がふじまき親父だな。糞ギャグを垂れやがって。ギャグの内にもはいらねえよ。
>>28の引用文(直ぐ↑)のほうが、ピリッとして余程マシだ。
77名無しさん@1周年:02/11/04 23:04
> 週刊金曜日11月1日号は創刊9周年記念号ですが、これに
> ドイ・ヒロカズさんと小林司さんが載っています。
> この週刊誌には「金曜日に読むコラム」というページが
> あり、この欄にドイヒロカズさんが「由比さんの焼身抗
> 議」という文を寄せており、最近発行された「炎の行方」
> にも触れている。
> 書評欄では小林さんが「ファイルーー秘密警察とぼくの
> 同時代史」という東独秘密警察の秘密ファイルを扱った
> 本を扱っている。
> En la 11/1-a numero de "Semajna gazeto Vendredo"
> aperas du esperantistoj.
> S-ro DOI Hirokazu skribas pri la sinbruligado de
> YUI Tyuunosin por protesti kontraux la politiko
> de tiama cxefministro SATOO.
> S-ro Kobayasi recenzas la libron "Dosiero" kiu
> pritraktas la temon de personaj dosieroj en iama
> Orienta Germanio.
> ++++++++++++++++++++++++++++++++
> AOYAMA Tooru
> [email protected]
> http://homepage1.nifty.com/aoyama-t
>
>
週刊金曜日、漏れも以前購読してたけど、至極評判の悪い雑誌だよね。
そんなドキュ誌に好意的に掲載されるエスペラントってもう終了だよ。

ERAJでS. H.氏の良識ある提案がなされた直後は、
広告など不要なパートが削られてて一時改善されてたが、
最近再び広告付き長文メッセージに戻ってしまったな。
ERAJは所詮ドキュソ集団だよ。
金正日から行事案内です。
 
11/16(日)午後、東京のエスペラント会館(JEI事務所・図書館)で
改装のお披露目をします。築後24年の改装です。

エスペラント講演や貴重本の展示もあります。
詳細は、次のところ:
http://www2s.biglobe.ne.jp/~jei/okazigo/2002/malfermatago.htm

■入場無料(RO/エスペラント誌11月号裏表紙に500円とあるが、無料にしました)

 [email protected]  KIM Jeong-Il
金正日から行事案内です。

12/14(土)、15(日)に、ソウルの南隣のSongnam市で、
第34回韓国エスペラント大会が開かれます。

詳細はKAEMの中の次にあります。
http://www2s.biglobe.ne.jp/~jei/kaem/kaem-korea-kong.htm

 [email protected]  KIM Jeong-Il
金正日です。間違えますた。(>>78

16a, sabate!
81名無しさん@1周年:02/11/05 11:43
82名無しさん@1周年:02/11/05 15:33
この度,若者に大受けしているインターネット・ラジオで
エスペラントのディスクジョッキーが実現しました。

このラジオ局は“ラジ@(インターネットラジオ)”と言
い, http://www.radiat.net で放送しています。
番組名は“元クラウディーズ”,知る人ぞ知る,放送作家
の倉本美津留,吉本興業の木村祐一,同じく千原Jr浩史の
メンバーで,コントとコントの合い間にエスペラントのDJ
が入ります。

これは毎週水曜日の深夜(実は木曜ですが)25時30分から
26時までの生放送です。ですから基本的にはこの時間のみ
に聞けますが,実は翌日以降は”再放送”の欄をクリック
すれば1週間,聞けます。

エスペラントDJはエスペラント界では有名な某女史です。
これは聞いてのお楽しみ。
11/6,11/13分は録音済みです。当初はこれだけの予定で
したが,以後も続ける,という意見もあるそうです。

En la komerca reta elsendo, fama inter japanaj junuloj
oni elsendas rakontan programeron, kie inter komikaj
rakontoj,Esperanta DJ auxdigxas.
Vi povas auxdi je la 1:30 -2:00, jxauxde en la 7-a kaj
14-a tagoj de novembro(laux japana horo) ,
per la URL http://www.radiat.net .La nomo de la programero
estas "moto-kraudizu".
De la sekva tago de la elsendo vi povas auxdi, se
vi alklakas "refoja elsendo"(sed la klarigo estas nur
en la japana).
83名無しさん@1周年:02/11/05 16:58
>>82  あんた何歳?
    今は↓の言い方をしないでしょう?
    別の言い方があるでしょう?
><<若者>>  <<大受け>> <<インターネット・ラジオ>>
>     <<ディスクジョッキー>>
84名無しさん@1周年:02/11/05 17:32
(北朝鮮拉致問題)事実ねじ曲げた公明党の党略的な攻撃に反論します
[公明新聞]朝鮮労働党と「友党」「迎合」というが・・・

北朝鮮と日本共産党との関係は
 60年代 ベトナム反戦など一致
 68年  「南進」論の誤り指摘
 70年代 金日成個人崇拝のおしつけに反対
 83年以降 無法を批判すると悪罵で攻撃、関係断絶
85名無しさん@1周年:02/11/05 23:44
la Revuo Orienta novembro 相変らずキモイ (以下例)


>国際語の迫害の歴史とともに迫害に逢うほど「危険な」国際語の
>思想に興味を抱いた


それほどムリして自虐的にならなくともエエがな。
日本人は自由民主党をどっぷり信頼して、「和を以て尊しと為す」の
精神で行動すればイイのに。実にエスペラントはサディスティックな言語だがな。
エスペランチストはサディストだらけだ。
それほどムリしなくとも、自然体で生きればイイのに。
86名無しさん@1周年:02/11/06 00:06
>>85 禿!
ほ、Raportoj el Japanio 1,2,3,4,5,,,
のシリーズ、極度に偏向したraportojだから
真の意味のRaportojではない。
それに、この種の読み物は出版化するより
インターネットに流すべきである。
87名無しさん@1周年:02/11/06 01:11
>>85
>エスペランチストはサディストだらけだ。

マゾヒストでは?
88名無しさん@1周年:02/11/06 02:52
国立国会図書館編集による「雑誌記事索引」が、11月1日から
インターネットで全面公開され、国会図書館開館(1948年)以後
の所蔵雑誌(採録対象雑誌に限る)の索引検索が可能になり
ました。

・ 「雑誌記事索引」の利用方法、採録雑誌
国会図書館HPのトップページ( http://www.ndl.go.jp )に
アクセスし→Contentsの「資料の検索」→「蔵書検索・雑誌記事検索」と
進み、「NDL-OPAC」を選択し→「雑誌記事索引の検索/申込み」を
クリックして行って下さい。
検索方法についての詳細は、NDL-OPACの「利用の手引き」を参照
下さい。
なお、採録誌(約15,000)については、「雑誌記事索引採録誌一覧」
(現在データ整備中)をご覧下さい。残念ながら、[La Revuo Orienta」
は入っていません。
ちなみに課題名に「エスペラント」を入れ、年代を1996〜2000年とすると
13件がヒットします。

・国会図書館の登録利用者制度
なお、上記で検索した資料について、新しいシステムである「登録利用
者制度」に申し込み、「登録利用者」になれば、2003年1月7日以後、
ネットでの複写申込み、郵送での複写物受取りが可能になります。
この制度の詳細は、トップページの「登録利用者制度のご案内」を
ご覧下さい。

* WEB-OPACとNDL-OPACは、2003年3月まで併存します。
* 2002年10月から12月までの間、NDL-OPACのデータは更新され
ないとのことですので、最新の雑誌記事は当面検索できません。
89名無しさん@1周年:02/11/06 02:52
Demandas Nakamura Daishin, reprezentante de
Japana E-Junularo. Nun ni studas historion de
junulara movado, por kompili memor-libreton de
10-jara naskigxtago de JEJ.
Jen aperis unu demando pri fondigxo de Korea E-Junularo:
Laux Jarlibro de UEA, KEJ fondigxis en 1958 kaj farigxis
Landa Sekcio de TEJO en 1964. Sed laux /La Harmonio/
(n-ro 113, jan 1982), Izumi Tugumiti kaj Yamaguti Itiro
raportis ke oni rezolciis fondigon de KEJ
en 1981/10/24 okaze de la 13-a Korea Kongreso.
Sxajne gxustas ambaux: nome, refondigxo, cxu ?
Kompreneble mi unue demandas al koreaj amikoj,
sed cxi tie mi ankaux volus demandi al niaj antauxuloj,
precipe al kiuj tiuj kreis fruan tempon de KS.

中村大真です。日本青年エスぺラント連絡会(JEJ)では
10周年記念誌のために青年運動の歴史を調べていますが、
その中で韓国青年エスぺラント協会(KEJ)の創設年に関する
疑問があります。もちろん韓国側に聞いてみますが、
日本の先輩の方々にもこの場をお借りして質問します。

UEA年鑑ではKEJは1958年創立、1964年にTEJO加盟とありますが、
La Harmonia誌1982年1月の泉従道さんと山口一朗さんの記事では
1981年10月24日に第13回韓国大会でKEJ結成とTEJO加盟が決議された
とあります。どちらも正しい(再結成?)のでしょうか、
この辺の事情をご存じの方は教えて下さい。
90変態おしおか:02/11/06 03:37
ハーイ!
昨日はアナトリーの娘さんが20歳の誕生日だったそうで、
もう、関空から帰ったころだから、告白しますけど。

彼が広島に滞在した3日間、駅に着いて直行した温泉、
むかし、農村の婦人たちが湯治した潮温泉はよかった
のです。海水を沸かした湯、で、洞穴でサウナして。

教員対象の講演・夕食会も17人出席、満員でした。
その日の午後の小学校での授業もよかったのですが、も
んだいは地元の新聞の取材、インタビューを受けて、
これがいくら待っても載らない。毎朝、新聞配達人を
4時から待っていましたが、、、。

ロッキード事件の最中に、JEI会員の新聞記者が私を
深夜に朝日新聞本社に連れて行ってくれたことがあり
ます。社会部デスクの前に連れて行ってくれましたが、
新聞は情報工場で作るのだな、E運動の広報は大量で、
質には高い知力が必要だなと学びました。

で、今回は記者が初心者だったのですね、きちんと、
運動の蓄積した知力で、彼の記事が載るように、応援し
てあげるべきだったと、反省します。
91変態おしおか:02/11/06 03:45
Pri la kantistino el Israelo
tiea amiko retposxtis korektan
informon, ke laux e-isto pli
proksima al la s-ino, sxi ne
kuragxas paroli en esp-o, do,
sxi ne estas tiom sperta uzi
la lingvon.

Bedauxrinde, ke ni ne povos
rekte paroli kun la s-ino en
esp-o la 9an en Hukuyama, kaj
vi karaj la 16an nov. en Tokio.
osioka-m
92訂正:02/11/06 06:20
la Revuo Orienta novembro 相変らずキモイ (以下例)


>国際語の迫害の歴史とともに迫害に逢うほど「危険な」国際語の
>思想に興味を抱いた


それほどムリして自虐的にならなくともエエがな。
日本人は自由民主党をどっぷり信頼して、「和を以て尊しと為す」の
精神で行動すればイイのに。実にエスペラントはマゾヒスティックな言語だがな。
エスペランチストはマゾヒストだらけだ。
それほどムリしなくとも、自然体で生きればイイのに。
93名無しさん@1周年:02/11/06 07:52
自作自演野郎、徹夜でカキコミかよ?
どうせ柴山さんのメッセージもコピペする魂胆だろう?
>>89

Informas Kim Jeong-Il pri la fondo de Korea Esperanta Junularo.

En "Gvidlibro pri Esperanto-Movado en Azio", kompilita de DOI C^ieko
en 1995, skribas jene pri la movado en Suda Koreio.
Nur parte mi montras, kun [ ] por la komento de Kim J.-I..
----------------
En 1957 estis reorganizita Korea Esperanto-Instituto [en Taegu]...
En 1958 fondig^is Korea Esperanta Junulara Organizo.

En 1963 tie [=Seulo] naskig^is Korea Esperanto-Societo,...
En 1966 ankau^ la sidejo de KEI translokig^is al Seulo.
Por solvi la konfliktojn [de KES kaj KEI]...
En 1975 unuiginte ilin [KES, KEI] Korea Esperanto-Asocio estis fondita.
En 1977 junulara fako aperis en KEA,kaj g^i post du jaroj [1979]
farig^is KEJ (Korea Esperanta Junularo), kiu longe organizis
Komunan Seminarion inter Japana kaj Korea Junularoj,...
----------------
De Kim Jeong-Il, kun la korekto de la dato en >>78

En la 16a de novembro (sabate) okazos la Malferma Tago
de Japana Esperanto-Instituto, por celebri la
rearanghon de la Esperanto-Domo, nome la oficejo
kaj biblioteko, en Tokio, 24 jarojn post la konstruo.

Senpage kun teo kaj kuko, ni krome aranghas
prelegojn esperantajn de 15:00 per jenaj personoj:
G. Pompilio pri la Tokia UK en 1965,
Kim J.-I. pri la japanigo de originalaj hajkoj esperantaj
Usui H. pri Tok Pisin kaj Esperanto

La detalo (japanlingva) che:
http://www2s.biglobe.ne.jp/~jei/okazigo/2002/malfermatago.htm

[email protected] Kim Jeong-Il
96名無しさん@1周年:02/11/06 09:06
>>94-95 ソウクルトオモテタヨ
97名無しさん@1周年:02/11/07 14:30
さるーとん。

RO の 14〜15ページ。アジアのE運動について議論し会う場が、日本人参加者に
は、初心者向けの会話番組と誤解された件に付いて。

まぁ、AK って(行った事はないんだけど)番組が一杯あるから、参加者に配布
する informilo に一々説明を記述してたら、幾ら紙があってもキリがなかった
んだろう。(えぶれ)

そういえば、フリスカのときに、長瀬愛さんが UK のプログラムを示されたときが
あったけど、あの時はちゃんと見なかったんだけど、LSG(Ligo de Samseksamaj
Geesperantistoj) の会合の説明が、LSG(Gejo kaj Lesboj) とだけになってた。
(もし、別に説明文があったのならご指摘下さい!)一応当事者には分かるよう
にはしておきたいというのが、LSG の会合を開いた人の本音だとは思うんだけど、
samseksama なんて書くと紙面が足りない。で、(あの当時は)PIV にさへ載っ
ていない gejo と lesbo を使わざるを得なかったんだろう。でもこの単語で分
かる人といったら LSG に関係した人だけではないだろうか?(今でも gejo aux
lesbo が解説している samseksasmo 関連の E のページは、まだ両手で数えられ
るくらいだし。)UK が日本で行われるときには考慮したいものだ。

プログラムの本が役に立たないのなら、会場でポスターを掲示するしかない。で
も細細とした説明を小さい文字で詰めても誰も読もうとはしない。(大会当日は、
どの参加者もそれぞれの交流で忙しいはずだ!)

事実、1994年の韓国チョナンでのIJK の時に僕は、riismo の会合のポスターを
見た。「li や sxei をやめて、ri にしよう 云々」と書かれてあったが、小さ
い文字で書いてあったから、それ以降は読む気がしなかった。もし、あのとき、
riismo の会合に出てたら、世界でも最先端の時代に riisto の話が聞けたのに。
98名無しさん@1周年:02/11/07 14:30
>>97の続き)
で、ポスターの件だが、僕だったら、LSG のポスターには、"Vi ne estas sola!"
と大きい文字で目立つように書いてその次に、"Karaj Samseksamoj" または文字
数が許されないのなら渋々 "Karaj gegejoj!" と見えるように書くかな。文字は
勿論ゴシック調文字で。(明朝体風のフォントを使うと遠くから見えにくい)。

riismo のポスターなら、"Malaperigu seksan k genran diskriminacion el nia
lingvo!" と。うーん、これでも文字数が多すぎるか。。

で、元に戻って、アジアのE運動の議論なら、"Ni diskutu/debatu pri Azia E
Movado!" と大きい字でポスターを描く。

#ちょっときわどい所まで書いてしまったが、大丈夫だろうか?

##RO 14ページの、運転手さんがノコギリを買った話は笑った。(笑い事では
ない?)
9997, 98:02/11/07 14:34
saluton. NISHIKAWA skribas.

En tiu cxi monata "Revuo Orienta" p.8, trovigxas raporto de fakkunsido
de "Universala Alfabeto por Internacia Alfabetigo". Laux tiu cxi
artikolo, alfabetigo de tiu cxi metodo havas similecon el Korea Hangul
kaj Japana "Dakuten".

Cxu mi povas scii pri tiu cxi alfabetigon sur interreto?
100名無しさん@1周年:02/11/07 14:36
埼玉エス会は11月4日に埼玉県民活動総合センターで行われた「彩の国いきいき
フェスティバル」に参加しました。展示物は堀さんから拝借した文通資料、世界大会
等の交流資料等を展示した。他にJEIをはじめエスペラント関係のホームページを
ノートパソコンにダウンロードして紹介、クルソ デ エスペラントの日本版も利用
した。このフェスティバルには初参加で2階のはずれの部屋を割り当てられたにもか
かわらず、100名を超える来訪者がありました。
なかには、旧制女子高の授業で学習したという人もいました。10数名が興味を持っ
たようで、埼玉エス会の例会、JEI、沼津エス会の通信教育などを紹介しました。
101長瀬愛:02/11/07 14:40
Kara >>97,
NAGASE Ai respondas al via demando pri esprimo en la
kongreslibro de la UK en Fortaleza.
En la programtabelo: LSG (gejoj kaj lesboj)
En la "Lau'taga programo": Gejoj kaj lesboj (LSG)
En la "Alfabeta listo de la programeroj": Gejoj kaj lesboj (LSG)
Alia informo ne trovig^as en la kongreslibro same al aliaj fakkunsidoj,
organizitaj ne de UEA mem.

> そういえば、フリスカのときに、長瀬愛さんが UK のプログラムを示されたときが
> あったけど、あの時はちゃんと見なかったんだけど、LSG(Ligo de Samseksamaj
> Geesperantistoj) の会合の説明が、LSG(Gejo kaj Lesboj) とだけになってた。
> (もし、別に説明文があったのならご指摘下さい!)
102名無しさん@1周年:02/11/07 14:43
埼玉エスペラント会 100さま
 「いきいきフェスティバル」のご報告,そして,沼津エスペラント会の
通信講座をご紹介下さいましたとのこと,まことにありがとうございま
す。配布していただきます通信講座案内の申込書右下部分に,紹介者と
してぜひ「埼玉エスペラント会」のお名前をご記入下さい。新規お申し
込み者のご送金を確認後,千円分の郵便為替をお送りいたしますので。
わずかばかりでまことに申し訳ありませんが,会の経費の一部としてお
使いいただければと存じます。(申し込み者が割引受講の場合を除きます)
 なお,講座テキストのサンプルなども提供できますので,必要でしたら
下記の沼津エスペラント会までご請求下さいませ。

Esperanto-Societo en Numazu
[email protected]
http://www2.tokai.or.jp/esperanto/
103名無しさん@1周年:02/11/07 18:39
>>77

週刊金曜日11月1日号見つからなかった。
同誌9月13日号と10月25日号の投書コーナーに、
2ちゃんねるへの意見があった。
まぁああいうストイックな思想の雑誌だから
2ちゃんねるのような場所とぶつかるわね。
そのうち 週金 vs 2ちゃん の全面バトルが勃発するかも
104100!!:02/11/07 19:37
102さま
11月16日のエスペラント会館公開日に私も行きますのでその時に講座テキストの
サンプルを頂ければうれしいです。
今後の機会に有効に使用させていただきます
105名無しさん@1周年:02/11/07 23:57
>>82

>実は翌日以降は”再放送”の欄をクリック
>すれば1週間,聞けます。

再放送聴けませんよ!!!!!
どうなってるんですか!!!!!
愉しみにしてたのに・・・・・


>エスペラントDJはエスペラント界では有名な某女史です。
>これは聞いてのお楽しみ。

s-ino LEE Ok-soonですね。
106名無しさん@1周年:02/11/08 01:34
ふじまきさんの"Yamada-sama,...というのはここに貼らないように。
特に天野雀>>74さん、おねがい。
107名無しさん@1周年:02/11/08 15:52
>>105
“再放送”はこの番組だけは目玉番組のため“有料”でした。生放送は無料です。

2ch.に流したメッセージは事前に放送局のチェックを受けていたのにーーー。

一応文句は言っておきましたが,というわけで11/13日分は生放送でお聞きください。

>De la sekva tago de la elsendo vi povas auxdi, se
>vi alklakas "refoja elsendo

Tiel mi skribis, sed verdire por auxskulti "refoja
elsendo"-n oni bezonis pagi, kvankam aktuala elsendo
estas senpage auxskultebla.
Do, auxskultu la sekvan elsendon je 1:30 en la 14-a
tago, mi petas.
108名無しさん@1周年:02/11/09 20:38
11月8日(金曜日)午後6時半からひろしまエスペラントセンターで
歓迎会を行いました。
二人は菜食主義者ということで肉や魚のないメニューでした。
二人が作ったピアノの曲が入ったCDを聞きながら、
その曲についてなど、いろいろなことを話しました。
9日(土曜日)には帰国されるということでした。
109Tsukasa:02/11/09 20:56
みなさま:
今日、11月9日15:00〜17:00に新装なったJEI
で、恒例の「Esperantoで話す会」を開きまつ。
初心者の見学も歓迎。ぜひ参加してみてくだせい。
毎月Esperantoで話していると、Universala Kongresoのときに役立ちまつ。
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
-----------------------
-----------------------
110Tsukasa:02/11/09 20:57
みなさま:
RO11月号p.477に出ていまつ下記の予告に「申しこみ者が3人以下だったら中止しる」
と付記いたしますたが、申しこみ者が3人以上になりますたので、中止することなく、
実行致しまつ。今からでも、あなたのEsperanto人生を充実させるために狂ってお申し込み下せい。
■■ エスペランティストのためのIT入門講習会 ■■
・日時 11月17日(日)13〜16時
・会場 JEI 3階 会議室(地下鉄東西線早稲田駅神楽坂寄り出口の道路を隔てたむかいがわ)
・主催 Esperanto国際情報センター
・参加費 1000円(会場費と講師の交通費)
・プログラム
1.パソコン操作の常識(講師:小林司)
2.メールができる人は、次に何をしるか?(講師:青山徹)
3.EspeTRONの概略説明と操作実習(講師:中村大真)

パソコンを操作できると、Eを10倍も100倍も活用できる世の中になりますた。
メールだけしかできないという方は是非ご来聴の上、範囲を広げてくだせい。
小林は70歳を越してから、パソコンを扱い始めますたが、本当によかったと思っていまつ。「常識」では、雷が鳴ったら、電線だけでなしに、電話線も抜かないとパソコンが壊れるとか、
ときどき電源ケーブルを虫干ししないとトラブルがおきやすい、など、
教科書には書いてない秘話を伝授しまつ。ホームページを上げたり、
Eラジオ放送を聴いたりして、パソコンを通じてEを楽しみませう。
111Tsukasa:02/11/09 20:57
(続き)
Eで画面がすべて表示されている「超漢字4」をあなたのパソコンにも入れたくなる
 「EspeTRONに触ってみる実習」もありまつ。
和文とE文を混ぜて入力しるような方には、特におすすめでつ。
今回は一応メールが使える以上の方を対象としまつが、この2chをお読みになっているあなたなら大丈夫でつ。
パソコンに触ったことがない方でも、これからやってみようという方は、聴いておかれると役に立つでせう。
まずウィルス対策やラジオの聴き方などもきちんと押さえた上で、
ホームページ制作など一歩先を行くパソコンの愉しみを知り、
最後に世界初のエスぺラント版パソコンOS(BTRON「超漢字4」)を実体験、指導しまつ。
参加希望者は必ず事前にTel:03-xxxx-xxxx 小林まで申し込んでくだせい。
その際に、「訊きたいこと」を言ってくだされば、プログラムをそれに合わせまつ。
ノートパソコンとCD‐ROMドライブをお持ちになれば実技援助もしまつ
(インターネットラジオの聴き方など)。
112名無しさん@1周年:02/11/09 21:02
>>101 >長瀬愛さん


ということは、当日の会場のポスター等で工夫するしかないということですか。

Samseksamanto の団体の集会だと言うことを示すには、Seskolora cxielarko の
デザインをポスターに描くというのが一番良い?

113長瀬愛:02/11/09 21:04
Kara >>111,
G^enerale dirite, afis^i ion sur muron en la kongresejo de
Internacia Junulara Kongreso estas facile kaj libere, sed
c^e Universala Kongreso estas ne facile kaj libere sen
permeso de UEA au' de la kongreseja regulo mem.
En UK plej efika informrimedo estas enmeti informilon en
kongressakon kun permeso de UEA paginte grandan
sumon sufic^e frue, au' starigi budon en kongresejo kun
permeso de UEA paginte grandan sumon sufic^e frue.
Detalon demandu al UEA.
(NAGASE Ai respondas)
114名無しさん@1周年:02/11/09 21:20
エスペラント会館改装お披露目会へのお誘い早稲田にあるエスペラント会館はすっかり様相を一変しました。
より書店らしく,より事務所らしく,そしてなりよりもより立ち寄ってみたい会館を目指しました。ぜひ,ご確認に来てください。11/16(土)午後2−5時です。
3階では新刊図書販売の他,古本市も開かれます(販売担当藤巻謙一さん)。(新本ではpiv他,「世界がもし100人の村であったなら」のE訳本等も)
4階では教室で講演も開かれます。展示もあります。広くなった図書館も是非,見てください。
全て無料です。お待ちしています。
### ユーロ12カ国96種類のユーロコインの展示もあります。切手や手紙その他もコインと一緒に展示されていてとてもきれいです。必見です。これは日本でただ一つの収集だと思います。

Malferma Tago de Esperanto-Domo
2002-11-16(土)エスペラント会館で。
2:00-2:30 館内自由見学、お茶とお菓子サービス
2:30-2:40 開会、理事長挨拶/金正日
2:40-3:00 会館改装紹介/石野良夫
3:00-3:30 講演La 50a UK en Tokio/グラウコ・ポンピリオ
3:30-3:50 講演Esperantaj hajkoj japanigindaj/金正日
3:50-4:10 講演Esperanto kaj Tok Pisin: kia komuneco?/臼井裕之
4:10-4:20 ユーロ紙幣とコイン 堀泰雄
4:20 古本市など紹介後閉会 東海林敬子
4:20-5:00 自由歓談

Japana Esperanto-Instituto
JP-162-0042 Tokyo-to Sinzyuku-ku Waseda-mati 12-3
poStGirkonto: 00130-1-11325, uea-kodo: jeia-b
tel: 03-3203-4581, fax: 03-3203-4582
retpoSto: [email protected]
ttt: http://www2s.biglobe.ne.jp/~jei/esperanto.html
財団法人日本エスペラント学会
162-0042 東京都新宿区早稲田町12-3
115名無しさん@1周年:02/11/10 15:58
Nun ankau reta versio de Tajvana Esperantisto

Jen la reta versio de Tajvana Esperantisto (TE), kies
papera versio antau semajnoj ekspedighis jam. Kiel kutime vi
trovos tie du versiojn de TE, unu en Esperanto kaj la China,
la alia nur en Esperanto. Pro teknikaj malfacilajhoj kelkaj
fotoj ne aperas en la Esperanta versio. Se vi frontas malfacilajhojn
elshuti la dulingvan revuon do legu la Esperantan version.

En ghi trovighas spertoj de Barata Esperantisto D-ro Ranga
en Tajvano kaj informo pri lia vortaro ABCDE (Esp-Angla-Esp),
la vivskizo de Afabla, kiu vojaghis de pentr-arto ghis Esperanto,
noveletoj de Golam (Irano), 'mirakla' artikolo de D-ro Anghelina
Taremi (Usono), kaj informo pri la antauneloga Azia Kongreso.

Oni povas aboni al la papera versio de Tajvana Esperantisto kontrau
3 euroj por unu jaro (4foje). La informo trovighas en la unua pagho.
Do, vizitu la bultenon kaj ghuu legadon:

http://www.geocities.com/tajvano/
116名無しさん@1周年:02/11/10 16:01
 こういうお願いに答えることもエスペラント運動だと思い転送します。トーゴの文
通希望のリストに12人の名前が載っていて、全部に絵はがきを出しましたら、とて
も感激したという手紙が2通来ました。時価のアジア大会はネパールですので、その
意味でもどなかたの反応を期待しています。
peto el Nepalo
jen korespondpeto de nepala esperantisto:

Saluton,
Mi estas Navin kaj mi volas amikumi kaj esperantumi tutmonde. Mi deziras
korespondi tutmonde ( la agxo ne gravas)
Hobioj: bildkarto, komputilo, legado, vojagxo,
Skribu al mi lauxeble kun sendo de via foto.
Navin Lal Shrestha,
GPO Box 11753, Kathmandu, Nepalo
e-posxto: <[email protected]>
----------------------------------------------------
Renato Corsetti, Via del Castello, 1, IT-00036 Palestrina, Italujo
tel. +39-06-9575713 <[email protected]>
Por sendi mesagxon: [email protected]
Por malaligxi: [email protected]
ret-pagxo: http://groups.yahoo.com/group/azia-kunlaboro
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
117変態おしおか:02/11/10 16:03
>>116
>時価のアジア大会はネパールです
韓国で開かれた第3回アジア大会も、ホテル代や
大会前後の観光旅行など、時価でした。ベトナム
へのパック旅行では日本の旅行社はメコン川観光
ツアーで35ドルくらい取りますが、現地の旅行社
に当日行って参加すると時価7ドルくらいです。
118変態おしおか:02/11/10 16:08
La 9an nov. mi kaj Taeko iris per auxto al urbo Hukuyama, fora 2150 enojn per rapida vojo, kie
oni havis Pormilitan Muzikan Forumon, ties cxefan gaston Taeko vidis en Tel-Aviva UK en j.2000.
Dum pauxzo de la Forumo Taeko iris al la gasto, s-ino Tova Ben-Cvi, kiu en sia sesa agxo savis
sin solan el sia familio en Oswiecim, germane Auschwitz.

Taeko salutis, kaj klarigis en esp-o pri portanta sonobendo, donaco de s-ano Yamada, kiu registris
koruson de israela kanto fare de japanaj esp-istoj. Post malamika, mallonga konversacio interbatis la du,
kaj Taeko revenis al sia segxo inter pli malpli cento da geknaboj kaj ties gepatroj.

Tuj poste al Taeko venis interpretistino por la gasto, kaj demandis, cxar nur Taeko sola persone
konversaciis kun la s-ino parolanta la hebrean dum aliaj cxeestantoj tute ne proksimigxis. Post
klarigo Taeko eksciis, ke s-ino Ben-Cvi jam diris al la interpretistino pri sia partopreno ne la
UK, kiun 150 japanaj esp-istoj partoprenis, kaj sxin vidis.

Poste sur podio, kie sxi parolis pri sia vivo, kaj ankaux kantis, respondis al demandoj el la geknaboj,
ke sxi nun koncentras sin heredi sian nacian lingvon al sekvantaj generacioj. Mi supozis, ke al sxi jam
esp-o vivas ne cxiutaga. Do, homoj havas sian vojon.

Impresajn vortojn de la s-ino samagxa kun mi ripetis mi en mia penso revenvoje, ke espero savis sxin el
Oswiecim. Ja, bonvojagxon al s-ino Ben-Cvi. osioka-m
119名無しさん@1周年:02/11/10 16:09
忍岡妙子さんが書かれた絵と紀行文を毎日ホームページに掲載します。
(連続50回程度の予定)
http://www.d1.dion.ne.jp/~gotou_m/esperanto/index.html
から「8 ベトナム紀行」を選んでごらん下さい。
120名無しさん@1周年:02/11/10 16:13
古くからの武漢の友人、胡国柱さんからの私信ですと、広東省エスペエラント協会設立20周年記念大会が12月7、8日におこなわれます。
広東省、広州に知人をお持ちの方、この姉妹都市にお住まいの方、祝賀メッセージを送ってあげませんか。
原田英樹(岡山)

Kiel skribis al mi mia delonga amiko Hu Guozhu Wuhano, okazos en Kantono memora kunveno por celebri la 20-an
datrevenon de la fondigxo de Guangdong-a E-Asocio. Kiuj el Erajanoj havas amikojn en tiu regiono aux logxas en ties
gxemelaj urboj bonvolu sendi gratulan mesagxon al la kunveno.
Hideki Harada(Okayama)

> Post unu monato, je 2002-12-07/08, okazos kunveno en
>Guangzhou (Kantono, suda Cxinio), por celebri la 20-an
>datrevenon de la fondigxo de Guangdong-a Esp-Asocio.
> En Guangdong (kaj en Kantono) estas multe da miaj Esp-aj
>geamikoj, ili invitas min cxeesti la nomitan kunvenon,
>nominale unulokan, fakte sxanco por renkontigxo por
>multlokaj esp-istoj tra la tuta Cxinio. Tieaj s-anoj
>invitis min (kiel "faman gaston") por prezidi akademian
>kunsidon (pri Esp-a kulturo) en ilia kunveno.Cxinaj esp-
>istoj ja bone konas mian liber-stilan babiladon pri EM.

noto:
Guandgong 広東
Guangzhou 広州
121名無しさん@1周年:02/11/10 18:40
   ∧∧ あはははは みんな平等(に貧しい)社会をつくろうよ
  (,,^Д^)   反対する奴はすべて処刑、粛清してさ。  
  ⊂ 左 ⊃   あははははは 共産主義マンセー!!
 〜| 翼 |
   し` J

↑ 左翼の正体 
数百万規模の大量殺戮・思想&言論弾圧をやろうとする危地害
いつも偽善に彩られ、平等、グローバル、地球市民とった単語を口にする。
122名無しさん@1周年:02/11/10 19:39
123名無しさん@1周年:02/11/10 19:43
>福島での日本大会のホームページの分科会で
>以前関東で作成していた、連絡誌(はがきの寄せ集め)を
>インターネットですれば一目で各会の動きがわかるようになるのでは
>との提案がありました。 構成例としてマルチフレームの
>多用案を提案しましたので、各フレームで使わせて頂いた方には
>無断借用になっております。 すみません。
>http://espero.hp.infoseek.co.jp/frametst.htm
>各会が、このフレームますの中に収まるくらいの箇条書き情報の
>ページを作って頂いて。 このフレームに登録しておけば
>各会の担当者は、わざわざ作るので大変かとは思いますが、
>確かに一目で見ることができるのは不精者には効果があります。
>
>ご意見をお願いします。
>Dankon pro via kunlaboro

 この分科会を主催していながら、こんなに返事を遅らせてしまい、すみませんでした。
 日本大会の後、仕事その他が色々と忙しくなってしまい、なかなかこの話にとりかかれずにいたのですが、今日、手をつけてみることにしました。

 庄子さんのページを拝見して感じましたことは、「横方向3分割はちょっと細かすぎるかも…」、そして「インラインフレーム(ページ
画面の中に枠を作る機能)を使えばもっとページ構成の自由度が高くなるはず…」ということでした。
 そこで、今日まず作ってみたのが次のページです:
http://nandra.jp/kaheluma/kaheloj.cgi

中で表示されている各ページは、先の庄子さんのページで使われています9箇所に、横浜E会を加えた計10箇所です。
いかがでしょうか? 皆様のご意見をお待ちしております。
====【南波文晴(NAMBA-Fumiharu)】====
E-mail : [email protected]
Website: http://nandra.jp/nandra/
124名無しさん@1周年:02/11/10 20:30
山形エスペラント会のurl変更のお知らせ
新urlは下記です。
http://www.geocities.jp/tsoji/index.html
今までのurlは2002/11/10の更新を最後に今後更新されません。
http://www.geocities.co.jp/Technopolis/2285/

11/9,10は、第二回白布の集い五名参加
もう雪深い白布温泉西屋での集まりでした。

Elkoran saluton
----------------------------
SXOJXI Tokio
[email protected]
Jamagata Espranto-klubo http://www.geocities.jp/tsoji/index.html
125名無しさん@1周年:02/11/10 20:50
ばかやろー!「平和」の空文句を言ってるだけの共産党に日本の政治を任せられるかい。
安全保証条約によってアメリカが日本を守ってくれてるんだ!
「安保反対」「平和主義」などと叫ぶエスペラントに未来はない。
126124:02/11/11 08:14
>>123
不精者にはよいと思います。

山形エス会分は、ページを作りましたのでこちらに変更して下さい
http://www.geocities.jp/tsoji/osirase_jek
”山形エス会”をクリックしたときは
http://www.geocities.jp/tsoji/
のトップにリンクして下さい。

國井クリニックは当会会長の仕事のページなのではづして下さい。
babilejoも、更新が勝手にかかって全体を読みにくくしています。
私が選んだことですが、地方会の分に入れ替えて下さい。
127名無しさん@1周年:02/11/11 10:18
 「やたら広すぎる。巨人の腹の中を動き回っているみたいだよ。
 広島空港に比べると無機質、殺風景。」というのが関空について
 の夫の感想です。ベトナム航空はJALと交互運行という風で一体
 化していました。
 ベトナムからの到着が遅れて、出発も1時間送れ。乗客の若者、ギ
 ャルが多いのも今風なのだろうか。席は二人とも中側で、外は見えま
 せん。JAL機とはいうものの、さすがに一人ピンクのアオザイ姿の
 ベトナム人スチュワーデスがいました。しかし彼女はどうやらビジネ
 スクラスのサービスらしい。機内夕食の後は日本語ビデオで「恋は嵐
 のように」。まだ日常性から出ていません。
 ホーチミン着は現地19:40。出迎えの人垣の中にフェニクサが緑の
 旗を持って来ました。
128Rena Tanaka 田中麗奈:02/11/12 18:58
AGADO ESPERO - LERNEJOJ POR EVOLUO


Universala Esperanto Asocio kaj la Asocio "Changamano" proponas al vi
"Adopti lernejanon en Tanzanujo"

La itala organizajxo Changamano [pr.: cxangamano] ("solidareco" en la
suxahila) jam de pli ol unu jaro havas inter siaj helpprojektoj peradon de
lerneja adopto de infano en Tanzanujo, kiu per 50 euxroj ricevas cxion
necesan por viziti lernejon dum unu jaro (tio estas: pago de la enskribigxo,
lerneja uniformo, kajeroj, libroj kaj skribiloj).

La mono estas transdonata al la infanoj pere de tanzana esperantisto
kunlabore kun euxropa pastro, sed la infanoj ne estas elektataj laux religia
kriterio. Ili estas elektataj de loka komitato, en kiu partoprenas la
lernejestroj, lernejaj reprezentantoj de la gepatroj, la vilagxestro kaj
loka esperantisto.

La ideo estas, ke cxiu esperantisto, kiu donacas 50 euxrojn al la konto cxe
UEA (cgmn-g) de la Asocio Cxangamano, rajtas "adopti" (tio estas: helpi de
malproksime) unu infanon en la vilagxo Njamusuxa (Nyamuswa), en la regiono
Mara. Oni povas, krome, morale sindevigi helpi difinitan infanon dum la
tuta lerneja periodo (7 jaroj). En tiu kazo oni pagos po 50 euxrojn jare kaj
ricevos cxiujn detalojn de la helpata infano.

Al la infano estos samtempe donacita lernolibro de Esperanto "Jifunze lugha
ya kiesperanto" kaj kopio de la libreto pri Esperanto "Kwa kulinda tamaduni
za Afrika", kiu espereble estos legata ankaux de la gepatroj kaj
instruistoj.

Kontribuoj estu akompanataj de informoj pri la donacantoj: nomo, adreso,
k.s. Eblas sendi tiujn informojn ankaux per: www.changamano.org
129なわばり根性まるだしドキュサヨのすくつ、KLEGの峰芳隆:02/11/13 11:19
関西地方のザメンホフ祭の開催予定です。

奈良(奈良エスペラント会)
日時:11月24日(日)13時30分〜16時   会場:奈良市立中央公民館
参加費:無料   内容:
・東田正義氏「Fornal夫妻招待旅行報告書」の発行について。
・木元靖浩氏 "Homaranismo"の朗読をテープで聴き解釈を行う。
・エスペラント図書の展示販売

枚方(茨木,高槻,枚方エスペラント会合同)
日時:12月1日(日)13時30分〜16時30分   会場:メセナひらかた(枚方市駅から徒歩3分)
参加費:500円   内容:
・日本エスペラント運動100年を考える。
・歌など,各エスペラント会の出し物
・エスペラント図書の展示販売

芦屋(芦屋,神戸,姫路エスペラント会合同)
日時:12月7日(土)13時〜   会場:芦屋市民センター   内容:
・「万年初学者からの脱却を考える」
・歌など,各エスペラント会の出し物
・エスペラント図書の展示販売

大津(宇治城陽。大津,京都エスペラント会合同)
日時:12月7日(土)11時〜16時   会場:明日都浜大津会議室(京阪浜大津駅すぐ)
参加費:400円   内容:
・蒲豊彦氏(宇治城陽エスペラント会)"Vojag^o en Suda Ameriko"
・歌など,各エスペラント会の出し物
・エスペラント図書の展示販売
130なわばり根性まるだしドキュサヨのすくつ、KLEGの峰芳隆:02/11/13 11:19
(続き)
和歌山
日時:12月7日(土曜日)12時〜15時   会場:「サロン・会」

岸和田(岸和田エスペラントロンド)
日時:12月14日(土)14時〜   会場:岸和田市立女性センタ−   内容:
・難波正二氏(大阪エスペラント会)「エスペラントと私と平和」
・歌など

大阪(大阪,堺エスペラント会合同)
日時:12月15日(日)13時〜17時   会場:大阪市立中央青年センター   内容:
・未定
・エスペラント図書の展示販売
* 15時からは,9月に亡くなった平井征夫さん追悼会

豊中(池田,吹田,豊中エスペラント会合同)
日時:12月22日(日)13時半〜   会場:豊中中央公民館   内容:
・歌など,各エスペラント会の出し物
・エスペラント図書の展示販売
131名無しさん@1周年:02/11/15 00:59
広島エスペラント会のホームページで
「ベトナム紀行」を掲載させてもらっています。
現在毎日更新していますが、
更新の間隔は、毎日でいいでしょうか、それとも
毎週でいいでしょうか?
ご意見をお寄せください。
132長瀬愛:02/11/15 01:01
長瀬愛です。福島での日本大会に参加されていた松浦明さん
(JEI会員、「日本のローマ字社」理事長、田中館愛橘さんの
孫)に記念切手が出ると聞いて、私も買いました。
田中館愛橘については、2002年5月1日発行、第578号
"Ro^mazi no Nippon"誌に、ご自身の演説"Kizokuin saigo
no Enzetu"(第92回帝国議会1947年3月20日、「官報号外」
1947年3月21日より)という記事が紹介されている中で、
ヴォラピュックやエスペラントに触れているところがあります。
しかし、エスペランチストだったか、支持者だったかはこれ
だけでは分かりません。お孫さんの松浦氏に聞いてみては
いかがでしょう。
(長瀬愛:[email protected])
133名無しさん@1周年:02/11/15 01:03
>>131

いい企画で楽しみにしています。
毎日見ることはなかなか大変ですが、毎週でも忘れてしまいそうです。
できれば後で全部ダウンロード出来るようにしていただけるとありが
たいんですけど。。。
134名無しさん@1周年:02/11/15 03:30
http://corn.2ch.net/test/read.cgi/news2/1037268360/

『週刊金曜日』は最悪の雑誌だ。そんなのに載ったのを自慢する>>77はハズィーと思わないのか?「ったくエスペラントは酷い言語であり運動だ。」
135名無しさん@1周年:02/11/15 03:41

エスペラント屋と週刊金曜日って波長が合いそうやね
136名無しさん@1周年:02/11/15 09:08
>>131

折角の貴重なデッサンを毎日換えてしまっては見逃してしまいかねま
せん。是非1週間交替にして下さい。--
137Akira:02/11/15 09:23
俺、狙い撃ちされてるのか?。。。
138名無しさん@1周年:02/11/15 10:08
>>135
エスペランチストの中にも、『週刊金曜日』が大嫌いな者が大勢いる
ことを忘れないでくれ。
それにしても、『週刊金曜日』にはあきれたな。朝の7時半に佐渡の
曽我さんの家を突然訪れ、夫らとの平壌でのインタビュー記事を
みせて、曽我さんからコメントを引き出そうとしたんだろう?
拉致被害者の心をもてあそぶのは、いい加減に止めにしてくれよ。
同誌がエスペラントに好意的だという理由だけで、北朝鮮擁護雑誌
『週刊金曜日』を定期購読している奴がエス界にいるのは残念だ。
139長瀬愛さん@1周年:02/11/15 10:45
140名無しさん@1周年:02/11/15 11:19
>>139
アナウンサー板@2CHからハルバル来てくれてありがとう。
「隠れ愛さん」を見つけてくれたんだね。
でも、上の5つはDLしようとしまいと自由だからいいが、
下の6写真はイヤだなぁ。
長瀬愛さんは京都の清純派なんだから、エグい写真のせるなよ。
141名無しさん@1周年:02/11/15 12:49
エス界の左翼諸氏に尋ねたい。君たちは、本来は、社会主義者、
共産主義者のはずだよね。日本を社会主義、共産主義の国にすれば、
人々は幸せになれると信じてきたはずだ。だが、今、君たちは、何故
この日本の社会主義化のことに言及しないのだ。君たちが、常に
言っていることは、二つに集約できる。

1.過去の清算
2.弱者救済

キャッチフレーズは、平和、市民、人権だ。
いずれも、わしには、偽善としか思えない。JPEAやKLEGの
諸君、はっきり答えてくれ。
142名無しさん@1周年:02/11/15 18:09
前にご紹介したインターネット・ラジオ局“ラジ@(インターネットラジオ)”
でエスペラントディスクジョッキーを行なっている“元クラウディーズ”という
番組ですが,当初は11/6,11/13深夜の2回を予定していましたが,好評だという
ことで,11/20,11/27,12/4の少なくとも3回は延長になりました。
聞き逃した方はぜひ聞いてください(ただし真夜中です)。

番組の紹介は下記のページにあります。
http://www.radiat.net/bangumi/moto/

ここに書いてある紹介には“ここでは、毎週元クラウディーズの“作品”を
日本初のエスペラント語DJのナビゲートでお届けします。”とあります。

このページの“スタッフ”欄の“ナビゲーター ”に載っている人がDJをやって
いるエスペランチストの名前です。非常にリズミカルにこなしています。
143KLEG会員:02/11/15 20:23
>>141
>いずれも、わしには、偽善としか思えない。JPEAやKLEGの
>諸君、はっきり答えてくれ。

じゃ、君のところに直接出向くから、君の本名と現住所、電話番号をここに書いてほしいな(w
偽者が出るといけないから、そのときはfusianasanで頼むよ。
144名無しさん@1周年:02/11/15 20:40
よみうり系新聞
145名無しさん@1周年:02/11/15 20:45
>>139
ザーメンホーフ祭りに使わせていたらきますた
146名無しさん@1周年:02/11/15 20:51
おお、アナ板から来てくださった御客様のおかげで盛り上がりますな。
147名無しさん@1周年:02/11/16 05:08
>142さん

>(ただし真夜中です)。

午前壱時参拾分〜でしたか?
その時刻には、おいら、完璧に目ェ覚ましてるから、構わねぇヨ。
(まるで猟師のような生活:笑)
Paradizoとか言って、夜更かししてる方方は、不健康です。
(「長瀬愛」さんとかネ:笑)
148Rena Tanaka 田中麗奈:02/11/16 07:14
Estimataj gesamideanoj,
Ni, la esperantistoj, de la Esperanto-societo "Hristo Kozlev", Bulgarujo,
salutas vin chiujn en chiu parto de la mondo!
Nia E-societo estas jam 56-jaragha. Dum tiu tempo ni faris multe pri nia
movado. Ni organizis kaj partoprenis en multaj E-aranghoj-konkursoj,
-kongresoj, -konferencoj. Ne chiam estis facile,sed ni
laboris kaj sukcesis.
En nia urbeto (nun chirkau 5 500 loghantoj) venis multaj esperantistoj de
multaj landoj.
Nun la vivo en Bulgarujo ne estas facila. La homoj ne estas tre felichaj,
mankas laborlokoj, mankas deziro lerni. Multajn jarojn neniu eksterlanda
esperantisto vizitis nin. La neesperantistoj en nia regiono
ne havas eblecon vidi, ke nia internacia lingvo vere funkcias kaj utilas.
Nun ni volas shanghi tion!
Ni invitas vin: "Estu niaj korespondamikoj!" "Venu en nian urbon kaj
regionon!" Proksime estas multaj lokoj, kiujn vi neniam forgesos post via
veno kaj vi deziros denove kaj denove reveni chi-tien!
Ni atendas vin mem kaj viajn leterojn.
Nia adreso: Esperanto-societo "Hristo Kozlev" p.k.61 BG-5180 Polski Trambesh Bulgarujo
ret-adreso: <[email protected]> M. Gencheva Prezidanto de la klubo
-------------------------------------------------------------------------------------------
Rena Tanaka, Via del Castello, 1, IT-00036 Palestrina, Italujo
tel. +39-06-...... <[email protected]>
149名無しさん@1周年:02/11/16 07:20
age
150名無しさん@1周年:02/11/16 07:23
agenee
KIM Jeong-Il anoncas novan ret-adreson: [email protected]
kvankam la g^isnuna, [email protected]
ankorau^ validas.

金正日です。メールアドレスを変更します。 [email protected] です。
従来のも使えるようですが。。。
152名無しさん@1周年:02/11/16 07:29
Karaj fadenanoj,

Konsilon mi petas. Cxu mi povas skribi kiel sube?

(1) Li ne havas ion, ne interesigxas pri ion, ne volas uzi ion, ktp.

(2) Li nek havas ion, nek interesigxas pri ion, nek volas uzi ion, ktp.

Nome, se mi volas uzi tri aux pluajn neajn frazojn, cxu preferinde estas uzi NE-on aux NEK-on tri fojojn aux mikse?

Mi antauxdankas vian helpon.
153Tsukasa:02/11/16 07:55
Kara s-ino Tanaka >>148:
Mi legis vian mesagxon kun danko, sed oni ne povas
legi unu literon inter "Esperanto-societo" kaj "risto Kozlev"
de lia adreso. Eble speciala litero en bulgara lingvo.
Sur nia komputilo gxi monstrigxas kaj ne povas legi gxin.
Bv. resendu la adreson metante similan literon kiu estas
normala alfabeto.(devas trovigxi en "unicode").
-----------------------
-----------------------
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
-----------------------
-----------------------
154Rena Tanaka 田中麗奈:02/11/16 18:34
>>153Tsukasa

Jen:
Esperanto-societo "Hristo Kozlev" p.k.61
BG-5180 Polski Trambesh Bulgarujo
ret-adreso: <[email protected]>

La nelegebla litero estas granda H kiel la komenca litero de la verbo
"havi" aux la komenca litero de la latina reskribo de la urbo-nomo Hirosximo.
Dankon pro la atentigo.
Tre amikajn salutojn
Rena
-------------------------------------------------------------------------------------------
Rena Tanaka, Via del C_______, 1, IT-_____ Palestrina, Italujo
tel. +39-06-_______ <[email protected]>
---------
>H さん、

>私信に類することでERAJを使うのは気がひけますが、

こういう人たちがいるからERAJが良くナる
156Tsukasa:02/11/16 20:16
Kara S-ino Tanaka >>154:
Koran dankon pro via tuja respondo.
Ni komprenis ke nelegebla litero estis "H".
Tamen cxe ni restas la enigmo kial tia
gxenerala litero en alfabeto monstrigxis.
Anstataux la "H" japana litero aperis kaj aperas
ecx en via respondo. Gxenerale tia afero okazas kiam
oni uzas neordinalan literon kun supersigno kaj aliaj.
Dankon.
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
-----------------------
-----------------------
157名無しさん@1周年:02/11/16 20:43
>>152
どちらも間違いではありません。
ne.....nek.....と(1)(2)の違いは以下の通り。
並列のkajを否定文で用いる場合にnekになると考えては如何ですか?

ne.....nek.....を用いる場合:
(否定) Li ne havas ion, nek interesigxas pri ion, nek volas uzi ion, ktp.
(肯定) Li havas ion, kaj interesigxas pri io, kaj volas uzi ion, ktp.

neを用いる場合:
(1) Li ne havas ion, ne interesigxas pri ion, ne volas uzi ion, ktp.
(1の肯定形) Li havas ion, interesigxas pri io, volas uzi ion, ktp.

nekを用いる場合:
(2) Li nek havas ion, nek interesigxas pri ion, nek volas uzi ion, ktp.
(2の肯定形) Li kaj havas ion, kaj interesigxas pri io, kaj volas uzi ion, ktp.
158名無しさん@1周年:02/11/16 20:52
>>157 やった!
ERAJより2ちゃんのほうが情報早いの初めてだ。
2ちゃんはERAJを超えた。
Vivu la dua kanalo!
159名無しさん@1周年:02/11/16 21:41
>>143
>じゃ、君のところに直接出向くから、君の本名と現住所、電話番号をここに書いてほしいな(w
>偽者が出るといけないから、そのときはfusianasanで頼むよ。

そう言う君こそ、本名と現住所、電話番号を書きたまえ。
まず、自分から名乗りたまえ。fusianasan
160なわばり根性まるだしドキュサヨのすくつ、KLEGの峰芳隆:02/11/17 07:15
>>132 長瀬愛さん
私もこの切手を見ました。
名前のローマ字表記が,Aikituと訓令式(あるいは日本式)
になっていますね。
従来の他の文化人切手では,ヘボン式だったようですので,
これはある意味では,日本政府がやっと合法的なローマ字を
「公文書?」に使用したという画期的なことになるのでは
ないか,というのはいささか大げさですが。
案外知られていませんが,ISOの日本語ローマ字は,
訓令式がもとになっているようです。
詳しくは,日本のローマ字社のホームページを:http://www.age.ne.jp/x/nrs/
なお,16日の朝日新聞夕刊(大阪)は,梅棹忠夫さんが
民博のシンポジウムで持論の「日本語のローマ字化論」
を披露した,と報じています。
ところで,田中館愛橘の肖像画を中村彝(ツネ)が書いています。
エロシェンコを描いたあのツネによる素晴らしい人物画で,
「田中館博士の肖像」(1916年)として,国立近代美術館で
見ることができます。
これらのことは,もちろんエスペラントとは関係ありませんが。
161名無しさん@1周年:02/11/17 09:19
KLEGの諸君。
君たちは、普段、「人権」や「平和」を声高に主張しているのに、
北朝鮮による拉致事件や核開発および生物・化学兵器問題には
沈黙をつづける理由は何だ?
162名無しさん:02/11/17 09:37
KLEG ≒ 日本共産党大阪府京都府委員会
だからでしょ?
共産党は独善的だから問題外だべ。
我が国は自由民主党でないと治まらないべ。
163なわばり根性まるだし狂惨党支部、KLEGの広報担当:02/11/17 11:55
La Movado12月号(11月18日発送)の主な内容を紹介します。
12月号は索引2ページ含めて,4ページ増で発行されました。
-------------------------------------------------
第89回日本エスペラント大会の報告
 クソタレ辺見庸さんの講演の要旨も
第66回北海道エスペラント大会の報告
 江別市野幌で開かれた大会,そのシンポジウムについて
山田義:再来年の日本大会は犬山で
 2004年の大会に向けての東海地方での準備活動状況
三津英子:平井征夫さんあまりに早すぎます
 9月に亡くなった平井さんへの追悼文
鈴木敬:「デモクラート」のひと
 「デモクラート美術家協会」の画家たちの思い出
  とくに,その指導者であった瑛九について
歌:"La Horlog^o de l' Avo"(小西岳訳)
 エスペラント訳「大きな古時計」。楽譜付き
<書評>
山口美智雄:Aleksandr Pus^kin - Elektitaj verkoj
 生誕200年記念として出版されたプーシキン選集
164なわばり根性まるだし狂惨党支部、KLEGの広報担当:02/11/17 11:55
<Salono>
小西 岳:エスペラント名のホテル
饗庭三泰:さようなら,森田玲子さん
ナワバリコンジョウマルダシ峰 芳隆:Kontakto誌のすすめ
-------------------------------------------------
<連載>
大信田丈志:基礎からわかる作文教室(59)
 今月は,"kiom"について
*1月号からの「作文教室」担当は林周行さんに交代
林周行:Gramatiko - Praktiko(7)
 "Kiu" au~ "Kioma" (2)
 今回は,「〜階」の表現について
蒲豊彦:Kajero Libervola
 "Homoj en Peruo"
 ブラジルの世界大会の後に訪れたペルーで会った人々
Lau~lum:Vortaro por lernantoj(8)
 bo- から bovo まで
ナワバリコンジョウマルダシ峰芳隆:Deklamu Esperante(8)
 Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj
 12月10日の「世界人権宣言の日」にちなんで
国際文通の窓(103)
Kurcvorta enigmo
---------------------------------------------
発行:関西エスペラント連盟事務所気付 ラ・モバード社
購読については,下記をご参照ください。
ホームページ: http://www2u.biglobe.ne.jp/~kleg/
165なわばり根性まるだし狂惨支部、KLEG広報:02/11/17 15:58
昨日公開された「プランゲ文庫」の目次データベースhttp://www.prangedb.jp/
を「エスペラント」と「ザメンホフ」をキーワードにして検索してみました。
エスペラントでは,134件
ザメンホフでは,22件
ありました。
JEIの機関紙「エスペラント」掲載記事がほとんどですが初めて知るものもあり,なかなか興味深いです。
166名無しさん@1周年:02/11/17 20:01
>>163 KLEGの広報担当殿。
ありがとうございます。
外部の方のために説明します。KLEGとは関西エスペラント連盟のこと。
その機関紙が、La Movado(運動)です。
その最新号には、やはり、北朝鮮による拉致事件のことも
核開発のことも掲載されていませんね。

ここで、KLEGの広報担当殿にお聞きします。
La Movadoに、有事法制や自衛隊の海外派遣のことが載ったこと
がありますか?
167157@訂正:02/11/17 20:01
スマソ。
interesigxas priの後は対格になりません。
コピペする際、-nを削るの忘れてました。

>>158
どうもです。
私はERAJには参加しておりませんので、質問があったらここに書いてください。
今回のように早くお返事できないこともあるとおもいますが、できるだけ答えます。
168長瀬愛:02/11/18 19:26
>>165
長瀬愛です。
数年前、立命館大学国際平和ミュージアムで開催された
「プランゲ文庫」展示会で、日本エスペラント学会の月刊誌
「エスペラント(La Revuo Orienta)」自体が検閲済みスタンプ
付きなのを見ました。
169Tsukasa:02/11/18 19:34
IT講習会の報告
11月17日午後に4時間、E国際情報センター主催の「IT
講習会」がJEIの教室で開かれますた。受講者は12名、
他に欠席3名。講師は小林司(雷サージ、アイコンの
分散配置法、電子辞書を保存、ハードディスクへの
コピー法、雑誌の種類、エディター、キー配列)、青
山徹(ホームページ作成、EのHP紹介、E電子辞書、E
学習電子講座、ヴィルス防御、Eラジオを聴く、字上符
の入れ方、)、中村大真(TRON概説、EspeTRON,「超
漢字4」、操作実習)。受講者はE界の電子化対応につ
いて多大の知識を得ますた。
昨日は御苦労様ですた。受講してくださって
有難うございますた。E界のITがすこしでも
進歩すると(・∀・)イイと思っていまつ。
昨日、言い忘れたのでつが、エディターには
「Kajero」というのがあって、cxと入力すると
字上符付きcになりまつ。昨日講師を務めた
中村さんの作品でつ。「窓の杜」からダウンロ
ードもできまつが、中村さんに頼めばFDを
送ってもらえると思いまつ。E 唯一のエディター
なので、私はエコヒイキして使っていまつ。
韓国語にも使えるので、韓国の人に教えてあ
げてくだせい。原稿には入れておいたのでつ
が、うっかりして、抜けてしまいますた。
お許し下せい。
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
-----------------------
-----------------------
170152=158:02/11/18 19:43
Kara >>157>>167,

Dankon pro via konsilo.

La esprimo "ne..., nek..., nek..." sxajnas al mi multe pli bone ol
aliaj. Mi uzos gxin lauxnecese.
171名無しさん@1周年:02/11/18 19:45
みなさま,
2002年から2007年までが見通せる小さなカレンダー(ジャバラ式紙切れ)が
あります。裏返すと2011年まで載っています。
切手60円分を沼津エスペラント会あてにお送りくだされば,
一部さしあげます。先着15名さままで。
(財)神戸観光コンベンション協会提供。
このお知らせの有効期限は2002年11月末日までです。
**********************************
Esperanto-Societo en Numazu
[email protected]
http://www2.tokai.or.jp/esperanto/
**********************************
172名無しさん@Novjorko:02/11/18 19:48
Saluton, karaj 2a-kanal-anoj,
Temas pri Cxirkauxiro de la Mondo en 79 tagoj, farita per 2 hispanaj
esperantistoj, S-ro Manel Vinyals kaj S-ro Joaquim marcoval.
Cxu ili vizitis ankaux Japanion?

NYエス会会報 Novjorka Prismo 11月号によりますと:
ジュール・ヴェルヌの「80日間世界一周」に倣って
飛行機を一切使わず船・列車・バス(そしてEsperanto)を使って
80日間世界一周に挑戦したスペイン人エスペランティスト2人が、
先日(11/5)79日目にして無事出発地ロンドンに帰還したそうです。
旅費はわずか5000ドル。各地でTVや新聞の取材を受け、
そのたびにEsperantoの有用性を熱く語ったそうです。
これから旅の様子を一冊の本にまとめて(もちろんEsperantoで)
出版するとかで、楽しみなことですね。

ところで彼らは日本にも来ていたのでしょうか?
8/19にロンドンを発っていますから
来ていたとしたら9〜10月頃だったのではと思うのですが。
ちなみにNYには10月末に到着したそうですが、
残念ながら私は会えませんでした。
173名無しさん@1周年:02/11/18 19:50
Jen estas interesa informo.
Cxu ni aligxu al la Komunista Partio, ne japana sed cxina :-)
---
Lige al la 16-a kongreso de Komunista Partio de Cxinio estis inauxgurigita
aparta retejo en 10 lingvoj, inter ili ankaux Esperanto cxe:
http://www.16da.org.cn/world/world-16/index.htm
---
174名無しさん@1周年:02/11/18 19:55
忍岡妙子さんのベトナム紀行の更新を毎週日曜日に変更させて頂きます。
毎日楽しみにご覧になって頂いた方には申し訳ありません。
見逃した方には、バックナンバーを作る予定です。お楽しみに!
http://www.d1.dion.ne.jp/~gotou_m/esperanto/index.html
> 永年、講習生に、便宜的な記憶術として
> 「nek は、kaj とneが融合したものだ、と覚えなさい」
> と云ってきました.
> 語源学的にも正しいかどうか、知りたいのでどなたか、教えて下さい.
> (単なる面白記憶術、でこれまでやってきましたが)

De KIM J.-I.:
Jes, --- lau^ la Etimologia Vortaro vol. 4,
"nek" devenas de la latina "neque", sed g^i ja
devenas de "kaj ne".
176名無しさん@1周年:02/11/18 22:16
>>165
知りたがり屋なので、恥ずかしながら質問します。プランゲ文庫って何ですか?
177なわばり根性まるだし狂惨支部、KLEGの広報:02/11/19 22:10
>>176

> プランゲ文庫って何ですか?

プランゲ文庫は米国メリーランド大学が所蔵するもので
連合国の占領期(1945-49)にGHQの検閲を受けた日本の雑誌,
新聞,図書などの出版物が含まれています。

詳しくは,たとえば
http://www.bunsei.co.jp/prange/history.htm
などが参考になります。

なお,
http://www.prangedb.jp/ 
は,登録しないと利用できないのですが
「利用規約」と「概要」だけは登録なしでも読めます。
178名無しさん@1周年:02/11/19 22:16
昨日16日(日)にJEI事務所の「お披露目」がありましたが、70人が訪問し、
人であふれました。記念講演会も行なわれ、ポンピリオ氏の「1965年の東京
での世界エスペラント大会(UK)について」などもありました。
写真などを「私の月記」(下記URL)に載せました。
http://homepage1.nifty.com/aoyama-t/monatlibro.htm

Pro la renovigo de la oficejo JEI publikis la oficejon kaj
bibliotekon kiel "malferma tago". 70 homoj vizitis la sidejon.
Por celebri la tagon, ankaux memorprelegoj, "UK en Tokio en
1965" fare de S-ro Pompilio k.a. okazis.
Vi povas spekti la fotojn en supra URL.
De KIM J.-I.:

Laux >>178,
>Pro la renovigo de la oficejo JEI publikis la oficejon kaj
>bibliotekon kiel "malferma tago". 70 homoj vizitis la sidejon.

Ankaux mi kontribuis per la prelegeto, kiun mi antaux monato faris
en Hukusima, kaj tiam nur dek auxskultis, nome:
"esperantaj hajkoj japanigindaj".

La fonto de la originalaj hajkoj, kiujn mi menciis, estas en TTT-ejo:
Vidu mian 'klasigitan ligaron' pri 'literaturo', je:
http://www.hamarondo.org/pagho-sj/sibayama0201-9.html
180名無しさん@1周年:02/11/19 22:21
"Se la mondo estas vilagxo kun 100 homoj"の第一版は、おかげさま
で売り切れました。いま第二版の印刷をしています。刷りあがるのは、
今年いっぱいかかります。来年には、是非またご注文ください。
181名無しさん@1周年:02/11/20 06:07
私は通りすがりの者にすぎないが
>>143
これじゃヤクザの回答だ
182名無しさん@1周年:02/11/20 23:40
 11月17日(日)、川崎市国際交流センターで第8回'International Festival'
が開かれました。
川崎エスペラント会は恒例のフリーマーケットと展示部門で参加。
展示はエスペラントの説明と堀泰雄さん作成の写真集「エスペラント世界の旅」や世
界の絵はがき展。パンフ「国際語エスペラントってなに?」50部余りも、「ご自由に」
コーナーに置きましたが、全部なくなりました。
 1日で4000人余りの入場者があり、かなりの人たちが、エスペラントの展示
コーナーも見て回ってくれました。川崎エスペラント会は毎年参加しているため、わ
ざわざフリマの会場に「今年は講座はやらないんですか」と聞きにきてくれる方もい
ました。小学生たちが「エスペラントって、お前知ってる?」「世界共通語なんだっ
て」なんて、会話している姿も目にはいりました。
 フリマ収益も2万円近くになり、これもまた、面白いイベント企画や寄付など有意
義な使い道をみんなで考えたいと思っています。
 (前日の16日は準備のためJEIのお披露目会には参加できず、ごめんなさい!)
183名無しさん@1周年:02/11/20 23:43
Literoj de "esperanto" aperadas gxis marto en komerca filmo de NHK.
Bonvolu rigardu kaj sercxu la literojn.

NHKの15秒CMで「エスペラント」の字が見えます。
NHK衛星放送BS1のためのコマーシャルですが、
出演者がエスペランティストで、
作業中の机の上に「エスペラント」の字が見えます。
着ているTシャツの缶バッジの細かい字は映っていません。
場面は一瞬ですのでお見逃しなく。

最新の放送予定は、明日夜

11/21(木) NHK総合 19:57〜

来年3月まで放送予定だそうです。
184名無しさん@1周年:02/11/21 15:14
>>182
2004年の犬山/日本大会の実行委員会は、犬山国際観光センターで開く「フロイデま
つり」に今年、初参加します。12月7-8日、パネルとパソコンとパンフでエスペラン
トを宣伝します。
近くに日本ラインがあり、ドイツ語のフロイデから名が付いた、「フロイデホール」
が犬山国際観光センターにあり、日本大会の会場です。
185名無しさん@1周年:02/11/21 19:49
Estimataj fadenanoj,
Esperantistoj ofte plendas ke jxurnalistoj ne volas skribi pri Esperanto.
Tamen cxe lingvo.org nun legeblas cento da artikoloj publikigataj cxijare
pri Esperanto aux la agado de esperantistoj por la lingva egaleco. Entajpu
la pasvorton 'saluton' kaj legu cxe la ttt-ejo:
http://www.lingvo.org/eo/*gaz
Cxisemajne estis alshutitaj novaj artikoloj pri:
(nl) EEU kontraux la lingva diskriminacio
(en) EU Reporter: Tanaka pri Esperanto kiel ponto-lingvo
(ca) Katalunoj vojagxas tra la mondo pere de Esperanto
(cs) Stano Marcek en Brazilio
(it) Nobel premiito esperantisto Prof. Selten prelegis en Milano
Bedaurinde la artikoloj estas NUR en okzidentaj lingvoj.
Chu vi mem povas sendi artikolojn en la japana?
Mi antaudankas pro helpo.
186名無しさん@1周年:02/11/26 09:12
エスペラント運動は、「平和」運動です。世界中がエスペラント語を使う
ようになれば戦争や紛争がなくなると、考えている人々がいます。KLEG
(関西エスペラント連盟)、JPEA(エスペランチスト平和の会)、ロンド・
ケン、日韓共通歴史教科書の会など、彼らは、自称「平和主義者」です。
常日頃、「平和」「人権」と声高に叫んでいます。その彼らは、今回の
北朝鮮による拉致事件や核開発・生物化学兵器の開発には沈黙をつづけて
います。有事法制や、米国によるイラク制裁には、大声で「反対」を叫んで
いるのにです。
外部の皆さん。エスペランチストの名を語り、「平和」や「人権」を叫んで
いる人たちが日本のエスペランチストを代表しているとは、思わないで
ください。
187あぼーん:あぼーん
あぼーん
188名無しさん@1周年:02/11/26 14:52
Ne kopipeu!
189名無しさん@1周年:02/11/26 21:17
>>188
Ne cukasaumu!
190名無しさん@1周年:02/11/27 03:59
>
>
> Tamen en realo, la angla funkcias jam kiel la oficiala monda lingvo,
> tial oni ne povas memstari sendependa for de
> la devio politika kaj media.
>
>
Ja vi mem kaj la i.a. japana esperantujo devias
de la politika kaj media neuxtraleco.
Ne legu maldekstrajn jxurnalojn kaj gazetojn,
Asahi Shimbun, Simbun Akahata, Semajna Vendredo, ...
Ne rigardu nek auxskultu tra la "oficialan" kanalon NHK. (Reale ne oficiala sed maldekstra!)
Se vi volas sxangxi la politikan sistemon de Japanio,
venku la Liberalan Demokratian Partion en la vocxdonoj kaj gajnu majoritaton.
Via venko kaj gajno neniel eblas,
cxar la partio plej tauxgas por la japana socio.
Vi kaj la japana esperantujo devas konsideri, kial la potencoj regas nian landon kun tennoaj familioj.
Vi la japana esperantujo devas estimi Lian Tennoan Mosxton.
191:02/11/27 04:42
>世界のエスペランチストに被爆者の描いた絵を見て、いま
>どんな世界に生きているか、考えてもらいたい。
エスペラント界をますます偏向させ時代錯誤に陥らせるつもりだな(w


192名無しさん@1周年:02/11/27 04:49
>大会前の精力的な広報の結果、地元の青年学生を
>多数、入門講座に組織して、
被爆者の絵を見せて青年学生を多数惹きつけることは絶対不可能です。
193名無しさん@1周年:02/11/27 06:45
私は核兵器は存在してはならないものと考えてしますが、
そのような政治的な思想や問題を、言葉の学習者の集会などに
持ち込む人間を嫌悪します。

政治運動は政治運動で、別に行動しておればよいものを。

誤解されるのを恐れず極端なことを言えば、
エスペラントの学習者の中に核兵器開発推進派や
偏狭な民族差別主義者がいても、
まったくかまわないと思います。

そんなわけで、どうも私はエスペランチストにはついていけない。
194名無しさん@1周年:02/11/27 06:49
考えてしますが→考えてますが
誤字が多い鬱
195名無しさん@1周年:02/11/27 06:56
あの悪名高い『週刊金曜日』は、エスペランチストがよく読んでいる
雑誌です。「日本は、過去の過ちを認め、反省し謝罪せよ」と、『週刊
金曜日』も、自称「平和主義」エスペランチストも、常に
言っています。
だが、自らが北朝鮮に好意的だったことに対する反省はないのでしょうか。
自らの「過去の過ち」には、頬かむりなんですね。
196名無しさん@1周年:02/11/27 07:24
>>195
臼井裕之氏が、日本エスペラント学会の機関誌La Revuo Orientaで、
あの詐欺政治家、辻元清美氏を最大級のエールを送ったことに関し、
臼井氏本人からも、La Revuo Orienta編集部からも、何の言及もない、要するに頬かむりだ。
197名無しさん@1周年:02/11/27 14:37
広島で世界エスペラント大会を開催したら
エスペラント=平和希求言語=超時代錯誤語 という結果になる罠
198ウルトラマンコスモス:02/11/27 14:39
表面的な大人しさ(偽善)に騙されるな!
A型の特徴

●とにかく気が小さい(二言目には「世間」)
●ストレスを溜め込んでは、キレて関係ない人間を巻き添えにして暴れまくる
●自尊心が異常に強く、自分が馬鹿にされると怒るくせに平気で他人を馬鹿にしようとする
●他人の忠告を受け入れない、反省できない、学習能力がない(自分の筋を無理にでも通そうとするため)
●「常識、常識」と口うるさいが、実はA型の常識はピントがズレまくっている(日本の常識は世界の非常識)
●権力、強者(警察、暴走族…etc)に弱く、弱者には威張り散らす
●あら探しだけは名人級(例え10の長所があってもほめることをせず、たった1つの短所を見つけてはけなす)
●基本的に悲観主義でマイナス思考に支配されているため、根が暗くうっとうしい
●一人では何もできない、女は連れションが大好き(群れでしか行動できないヘタレ)
●多数派(注・日本では)であることをいいことに、少数派を馬鹿にする、排斥する
●異質、異文化を排斥する
●集団いじめのパイオニア&天才
●悪口、陰口が大好き
●他人からどう見られているか、体裁をいつも気にしている
●DV夫が多い
●自分の感情をうまく表現できず、コミュニケーション能力に乏しい(知障に限りなく近い)
●頑固で融通(応用)が利かず、表面上意気投合しているようで、腹の中は各自バラバラ
●人を信じられず、疑い深い
●自分は常に自己抑制しているもんだから、自由に見える人間に嫉妬し、徒党を組んで猛烈に足を引っ張ろうとする
●おまけに執念深くしつこい(「一生恨みます」タイプ)
●自分に甘く他人に厳しい(冷酷)
●要するに女々しい、あるいは女の腐ったみたいなやつが多い
199名無しさん@1周年:02/11/27 18:45
Mi praktikas Esperanton dum multaj jaroj.
エスペラントを長年やっている。
Mi subtenas Liberalan Demokratian Partion,kaj deklamas kontrau
Sociala Demokratia Partio kaj Japana Kompartio.
自由民主党を支持し、社会民主党や日本共産党には断固反対する。
200名無しさん@1周年:02/11/28 00:45
La Revuo Orienta 2001年11月号掲載
がんばれ!21世紀のエスペラント
<連載7 「自前の政治家」を!> 臼井裕之

市民を代表するような政治家がやっと日本でも育ちつつある。この号が
発行されるころには成功裡に終了しているはずの今年の日本大会には,
これまた衆議院議員の辻元清美さんが来ることになっている*。大型客
船をチャーターして世界各地を訪ねるNGOを主催しているあの人など
も新しいタイプの政治家の一人といえるだろう。(ちなみに,実はわたし
は辻元さんをいつかエスペラントのイベントに招きたいと思っていた
ので,大会の案内を見たときには「しまった,関西にさきをこされた!」
と思ったものである)。

 *辻元清美さんは第88回日本大会(兵庫県宝塚市/10月14日)の政務の
 都合により来られなかった。

このような驚くべき文章が、僅か1年前の日本エスペラント学会の機関誌に載ったのだ! その後の号を注視しているが、臼井裕之氏も編集部も沈黙んまりを決め込んだままでいる。
辻元の一件で、エスペラントと政治とを結び付ける事に、両名とも少なからず懲りただろうな、とは推察するのだがw 
凝り性もなくエスペラント運動に政治(共産党系・社民党系)を持ち込もうとする者等は、あいかわらず多いな。そういう者等は運動の障碍となっているからエスペラント界を去ってくれ!
201名無しさん@1周年:02/11/28 04:25
モレの近くにも日本共産党員兼エスペランチストがいるかと思うと鬱打
202名無しさん@1周年:02/11/28 11:40
>>200
臼井裕之さんって、辻元前議員とピースボートと社民党のシンパ
なんですね。おそらく「週刊金曜日」の愛読者でしょう。
それにしても、「新しいタイプの政治家」ですか。自国の
ナショナリズムは危険視するのに、中韓などの強烈なナショナリズム
には何も言わない「地球市民」的な(元)政治家です。
ところで、昨日(11月27日)、衆院厚生労働委員会で拉致被害者生活
支援法案が可決されましたが、社民党議員たちは「この法案には
大賛成だ」と言っていました。傍聴していた蓮池透さんが、社民党議員の
豹変振りには驚いたようです。つい最近まで、「拉致は捏造だ」と
言っていたのではなかったですか。
203名無しさん@1周年:02/11/28 22:44
>最低でも30人以上、生き残っていると希望してます。
>1960年代にエスペラントを学んだ、理想も希望も
>保持している人たちが。
おしおか、ええ加減にしれよ
204名無しさん@1周年:02/11/28 22:48
>Kia bonega ideo, ke oni havu UKon en banloko!
>La malferma soleno okazu en grandega banejo, kaj
>ni cxiuj estu ... :-)
ふじまき、ええ加減にしれよ
だいたい、日本の熱過ぎる湯が外国人に受け入れられる訳がないだろうが
JEIの金正日です。
昨年の2ch.は、JEI評議員選挙の話題がありましたので、お知らせします。
1.JEI理事・監事(2003-2004年期)が決まりました。
これは、評議員の推薦、選挙で決まるものですが、推薦が定数12名等と
同数だったので、無選挙で決まったものです。五十音順に以下の方です。
【理事】2003年1月-2004年12月 (全12名、五十音順)
石川一也,石川智恵子,金正日,東海林敬子,鈴木ますみ,
竹内アホカズ,長瀬愛,ドイ・ヒロカズ,西永篤史,野村忠綱,
堀泰雄,カツラノハイセイコ。
 {ドイ・ヒロカズ氏,西永篤史氏は、評議員を辞任されて理事に就かれる}
【監事】(同任期、全3名)手塚丞,林和男,村尾健司。
2.評議員補任
上記のように、評議員2名が理事になりましたので、残任期(2003年)について
評議員の補任を理事長から行いました。これは昨年の評議員選挙で次点に
なった方、上位から2名にお願いして、ご了解いただいたものです。
長町重昭氏、永瀬義勝氏の2名です。
この結果、2003年任期の評議員は次のようになります。
【評議員】2003年1月-12月 (全14名、五十音順)
 相原悦子、荒井規恵、鵜木敬憲、大庭滋子、川西徹郎、北川郁子、木村護郎、
後藤文彦、笹沼一弘、長町重昭、永瀬義勝、星田淳、矢崎ですが、なにか?、山田義。
 以上。 
 [email protected]
206Ne kopipeu!:02/11/28 23:19
saluton. Ne kopipeu! skribas el la gubernio Hiroshima.
osioka wrote:
>   海外の世界大会に参加する費用と時間くらいの
>  自己負担で、日本の世界大会にボランティアとし
>  て馳せ参じる人が数十人いるのではないか?
現在の僕の経済状態のままでは、世界大会の手伝いどころか参加が可能かさえ危
うい。そういう経済事情の人もE界にはいる事を知って欲しい。

>   世界大会のために裏方としてできる仕事が30
>  くらいあれば、得意、不得意にあわせて分担でき
>  るのではないか?たとえば私ができそうなことは:
経済状態のことは置いておくとして、世界大会で、僕がやりたいのは、LSG(Ligo
de Samseksamaj Geesperantistoj) の jarkunveno を日本のUKで開催したい。
--
Ne kopipeu! <[email protected]>
207名無しさん@1周年:02/11/30 13:33
社民党シンパのKLEG(関西エスペラント連盟)の諸君。
昨日(29日)の福島瑞穂幹事長の記者会見での発言、ご存知ですよね。
福島幹事長は、同党と友党関係にある朝鮮労働党との交流凍結を
決めたことを明らかにしました。社民党は、10月、朝鮮労働党に対して、
日本人拉致事件に抗議し、真相解明を求める書簡を送ったが、回答は
寄せられておらず、福島氏は、会見で「拉致問題と核開発問題で、
きちんとした誠実な回答がない限り、党間の交流は困難だと判断した」と
説明しました。

KLEGの皆さん、どうお考えですか?
208名無しさん@1周年:02/12/02 20:59
> > 世界の平和・世界の子供たちを愛するみなさまへ
> > アメリカのイラク攻撃に反対する署名のお願いです!
いまだにこんなこと言うやつが居るからビクーリだよ。ねえキタガワさん
209名無しさん@1周年:02/12/03 15:53
>>208
> > 世界の平和・世界の子供たちを愛するみなさまへ
> > アメリカのイラク攻撃に反対する署名のお願いです!
>いまだにこんなこと言うやつが居るからビクーリだよ。ねえキタガワさん

同意。今年のザメンホフ祭でも、こんなチラシが配られるのかな。
ところで、第10回エスペラント祭が、昨年同様、早稲田奉仕園で開かれる。
その案内が届いた。驚いたことに、肝心の日付が書かれていない!
どうしたんですか?東海林敬子さん。
210名無しさん@1周年:02/12/03 21:44
アメリカのイラク攻撃に反対するエスペラントの人たちは、
いったい誰のおかげで毎日オマンマが食えると思ってるんだろう?
ただ漫然と飯を食って、平和主義エスペラント運動とやらに精魂を傾けてるんだろうか。

俺は違うよ。アメリカ様の核の傘や、イラクへの毅然とした姿勢のおかげで、
我が国の安全が守られ、それで毎日メシにありつける、と思ってる。
その元をただせば、自由民主党が苦心して政策調整に当たってくれているおかげだ。

北川さんのメッセージを見て、自称平和主義エスペランティズムの卑醜な正体見たり、の感があるね。
211名無しさん@1周年:02/12/04 06:22
>>210
Konsentite
同意。
Pacifista movado fare de Esperanto-uzantoj estas hipokrita.
エスペランチストによる平和運動は偽善だ。
Kial ili ne denuncas nek akuzas Nordan Koreion,kiu ekspluatas
nukleajn armilojn?
核兵器を開発している北朝鮮を告発しないのは、何故なのだ?
(財)日本国際交流センター(JCIE)http://www.jcie.or.jp
に国際交流団体データベースhttp://www.jcie.or.jp/database/
があります。
現在,これに登録されているエスペラントの団体は
私が調べた限りでは,
北海道エスペラント連盟
福島県エスペラント会ロンド・マーヨ
関西エスペラント連盟
だけのようです。
ここへの登録申請は,簡単にできます。
なお,「外国語ホームページ検索」をクリックすると
Esperantoも表示され,その中には
登録されているエスペラント団体のエスペラント文ページ
へのリンク一覧が表示されます。
ご参考に。
213名無しさん@1周年:02/12/04 13:26
ハッカー たかはし・やすゆき 死ね
214Ne kopipeu!:02/12/04 19:32
さるーとん。こぴーするな! skribas.
Cxu mi havas rajton respondi tiu cxi enketon?
Krome rajtoj de lingvo...
Mi devas diri ke, problemo de rajto de virinoj estas forte ligita kun
rajto de viroj, kaj diskriminacio kontraux virinoj estas forte ligita
kun diskriminacio kontraux seks-minoritatoj(aux seks-malplimultoj)
ekz-e, samseksamantoj, GID-uloj, kaj interseksoj.
En la suba frazo "障害のある人" inkluzivas ne nur fizika-handikapitojn
sed ankaux mensa-handikapitojn?
Ankaux la suba frazo "外国人の人権" inkluzivas ankaux homajn rajtojn de
fremlandanoj, kiuj logxas en japanio?
Ankoraux foje, "ハンセン病元患者等" inkluzivas ankaux alia-malsanulon,
aux alia-malsana-virus-havanton? Ekz-e, havanto de HIV?
Mi pli multe volas skribi. Tamen cxi tie ne estas bona loko por skribi
detale. Cxar ankaux ne 2akanalanoj (=ERAJanoj) vidas cxi tiun mesagxon!
215Ne kopipeu!:02/12/04 21:00
さるーとん。こぴーするな! すくりーばす。
(2ちゃんねるの他、ERAJ,友人にもBCCで送信)
自分で書き、雑誌に掲載された文書の、執筆者本人の Web 等への掲載可否は、
雑誌編集者の許可が必要なのでしょうか?一般論として。
「週刊金曜日」のばやい、編集者の許可が必要なのだそうです。
Ekz-e:
・「オカマは差別か」ポット出版
http://homepage.mac.com/ehara_gen/jealous_gay/kinyobi.html
「週刊金曜日」に原稿を投稿した及川健二さんは、それはおかしいと主張したり
しているのですが。
でも、産経新聞とか、「正論」・「諸君!」に掲載された記事とか、よく著者自
身が書いた原稿をWebで公開したりしてますよね。
実際のところ、著作権上、どちらが正しいのでしょうか?
--
Ne kopipeu! <[email protected]>
216名無しさん@1周年:02/12/04 21:33
本日、JEI(日本エスペラント学会)の機関誌『La Revuo Orienta』
12月号が届いた。10月に福島市で開かれた第89回日本大会の
特集号だ。その中に、公開講演を行なった辺見庸氏の件が載っている。
「非戦−不安の世紀を超えて」だって?
曰く。
 「個人」より「国家意思」が優先されていることがいかに危険
 であるかを積極的に語り続ける数少ない作家・知識人のおひとりだ。
この言葉って、中国や韓国や北朝鮮にぴったりだよ。
さらに、曰く。
 北朝鮮の蛮行は許しがたい。だからと言って、植民地時代における
 日本の「強制連行」という事実を帳消しにできるか。
拉致事件を相対化するなよ。大体、「強制連行」なんて、戦後の造語
だろう。2ちゃんねるの「ニュース議論」板や「ハングル」板を
のぞいてみたまえ。「強制連行」なんて、とっくに論破されてるぜ。
金正日です。
>>215さんの、
>自分で書き、雑誌に掲載された文書の、執筆者本人の Web 等への掲載可否は、
>雑誌編集者の許可が必要なのでしょうか?一般論として。
 ・・・
>実際のところ、著作権上、どちらが正しいのでしょうか?

ですが、私の調べたところでは以下の結論です:
・・・その編集部(出版社)の方針による。

一般に「著作権」は初めは著作者(執筆者)にありますが、
契約によって(有償か無償かは問わず)譲渡することができます。
そして、投稿募集の際に「応募作品の著作権は編集部(出版社)に
帰属します」などと書いてある場合、そこへ応募することは、
そのように著作権を譲渡する契約を承諾したとみなされます。
ただ、そのような譲渡規程を設けているところでも、さらに内規で、
本人の複製には原則として異議を申し立てない、などとしている
ところもあります。
 [email protected] 金正日
218Ne kopipeu!:02/12/04 23:23
>>217
すばやいご回答ありがとうございます。さすが金正日総書記だ(^^)
なるほど、であれば、「応募作品の著作権は編集部(出版社)に帰属します」
と明記されていれば、Web 等への掲載は出来ないわけですね。では、逆に、上記
のような断り書きが無かった場合、どう判断すればいいか?ということが問題に
なるわけで。基本的に Web 等への掲載はOKと考えていいんでしょうか?
まさか、きょうび、Web への無断掲載は編集部でも考えもつかなかったという言
い訳は、出来ないだろうし。。
219:02/12/05 00:07
>>216
漏れの所へは12月号まだや。届いて、読んだら、ここでテテーイテキに叩いてやる。楽しみに待ってておくれ。
220似非ジャーナリズム『朝日新聞』キモイ無くなれ:02/12/05 00:32
昨日、朝日新聞購読勧誘のキモいオサーンが来た。粗品みたいなのを強制的に渡されかけたが、「要りません!」とドアをピシャっと閉めた。
某版より朝日新聞批判を、以下に転載しておく。

朝日新聞で気になるのは、
大学で出題1位とか、学生に人気(就職)ですとか、
そういう学歴主義を煽るような、
一方で現行の教育を批判するような、
よく分からない面があることです。
221名無しさん@1周年:02/12/05 01:17
おしおかさんの文章には、相変わらず過去形isが多いな。
そんな懐古趣味esperanto運動の現状にはウンザリするよ。
222名無しさん@1周年:02/12/05 01:25
柴山さん、いったい何時まで夜更かしするつもりかね?
あんたみたいな人がいるから、エスペラント運動が沈滞するんだよ。
>>218
金正日です。
本件、ところが、
>「応募作品の著作権は編集部(出版社)に帰属します」
> ・・・のような断り書きが無かった場合、どう判断すればいいか?
 ですが、そう簡単ではないのです。
雑誌の奥付、新聞の表題の下に(C)(丸にC)で出版社、新聞社の
表示が出ているのは、その雑誌・新聞の該当の号のすべての記事は
出版社・新聞社に著作権があるということを主張していると
考えられます。ただ、それを、裁判で争ったらどうなるかは
わかりません。
 [email protected] Kim Jeong-Il
224Ne kopipeu!:02/12/05 03:59
>>223
saluton. こぴーするな!です。
ということは、自分の雑誌に投稿した原稿を Web で公開しようと思った場合は、
一々編集部に問い合わせないといけないわけですね。
Nu, komentas Kim J.-I.:
la ideo de la simpligita (skribi-kiel-paroli) lingvo
mem estas populara en la angla (kaj aliaj) lingvo(j),
kvankam ili kutime ne realigxis.
Unu el la famaj ekzemploj estas la samepokano de Zamenhof,
usonano Melvil Dewey, fama pro la Decimala Klasifo de
bibliotekaj libroj (DDC=Dewey Decimal Classification).
Li estis movadano por simpligita angla lingvo. Vidu ekzemple:
http://istweb.syr.edu/~isdp561/Dewey/activities.html
La specimeno estas jena:
"Speling Skolars agree that we hav the most unsyentifik, unskolarli,
illojikal & wasteful speling ani languaj ever ataind."
(illogikaj = illogical, languaj = language, ...)
[email protected] Kim Jeong-Il
226:02/12/05 04:04
>初心者がエスペラント共同体に留まるよう援助し励まし
>ましょう。(おしおかーm)
アフォ! エスペラントは言語やで。使ってもらうことが第一で、運動は二の次や。
227なわばり根性まるだし狂惨党支部、KLEGの広報担当:02/12/05 04:07
2003年の関西エスペラント大会の開催日程は,La
Movado11月号で6月7日,8日とお知らせしましたが,
会場「国立民族学博物館」(吹田市)の都合により,
5月31日,6月1日に変更になりました。
詳しいことは,12月24日発送予定のLa Movado1月号
をご覧ください。
ナワバリコンジョウマルダシ峰芳隆
228Rena Tanaka 田中麗奈:02/12/05 04:12
Informo transsendita fare de : / Information transmise par :
Nancy FONTANNAZ, Ruisselet 9, CH-xxxx PULLY, Suisse
Tél.: +xx-xx-xxx.xx.xx
courriel: [email protected]
==============================================================================
La svisa eldonejo "Prosveta" estas preta helpi Esperanto-bibliotekojn
(au' publikajn bibliotekojn, kiuj havas Esperanto-fakon) en la tuta
mondo per donaco kaj senpaga sendo de kvar libroj en Esperanto.
Pro tio ni petas vin indiki tre precize la adreson de interesitaj
bibliotekoj (urbaj, publikaj, universitataj, k.s.)
Tiujn librojn (de O. M. Aivanhov) tradukis Claude Piron, fama verkisto,
ankau' konata sub la nomo Johan Valano!
Temoj:
n° 204: "La jogo de nutrado" (ne temas pri dieto, sed pri kiel
konsideri la nutra^jon) (eldonita en 1992)
n° 208: "Sub la signo de la Kolombo: paco regu" (unue gravas enigi
pacon en sin mem) (eldonita en 1995)
n° 214: "Espero por la mondo: spirita galvanoplastiko" (kiel plibonigi
la rilatojn inter viroj kaj virinoj) (eldonita en 1991)
n° 227: "Oraj reguloj por la vivo ^ciutaga" (scii transformi la
okaza^jojn, anstatau' pasive travivi ilin suferante) (eldonita en 2002)
Al ^ciuj legontoj mi esperas multe da ^gojo!
Plejamike
por la Eldonejo Prosveta Svislando
N. Fontannaz
*********************
Rena Tanaka, via del Castello, 1, IT-xxxxx Palestrina, Italujo
<[email protected]>
*********************
229Ne kopipeu!:02/12/05 07:47
Karaj. saluton. Ne kopipeu! skribas.

Cxu tiu cxi lingvo estas utila por europanoj?
Mi pensas tute ne.
Komuna lingvo devas esti neuxtrara lingvo por cxiuj nacioj.
Tiu cxi stranga lingvo estas malkontenta ne nur ne-anglanoj sed ankaj
anglanoj, mi pensas!

la vorto 'digi kamey', eble ne japanoj konfuzigxas kun testudo. Cxar en
urbo en japanio, divarsajn reklamojn oni pavas trovi la vorton 'digi
kame' cxe fotila vendejo.
Pri "fremdland-devena vorto", se oni povas esprimi tion per japana
lingvo, oni devas esprimi per japana lingve. Sed ne povas esprimi per
japana lingvo, oni povas uzi "fremdland-devenan vorton".
Ankaux ekzistis la angla lingva vorto, kiu ne povas esprimi en esperanto.
ekz-e "Gender Disorder Identity". Kiel ni esprimas tiel vorton?
230名無しさん@1周年:02/12/05 08:05
>>220
>朝日新聞で気になるのは、
>大学で出題1位とか、学生に人気(就職)ですとか、
>そういう学歴主義を煽るような、
>一方で現行の教育を批判するような、
>よく分からない面があることです。
そう。朝日って偽善者だから。ついでに、日本で「平和」だの「人権」だの
と声高に主張している連中も、偽善者だ。エス界に、ロンド・ケンという
護憲組織がある。日本国憲法の前文と第九条の精神を世界中に広めるという
遠大な理想をもっているようだ。日本や米国に向かって言うのではなくて、
北朝鮮や、その日本での出先機関である朝鮮総連にこそ言うべきではない
のかな。
231名無しさん@1周年:02/12/05 17:47
>2002年も残りわずか,政治に無関心では
>いられない日々が続きます。(東海林敬子)

嘘こけ!!!! 障子稽古死ね!
漏れは政治に無関心だが、エスペランチストとして立派に機能していると自負するぞ。
政治と言語を無理矢理に結び付けるなよ。
232名無しさん@1周年:02/12/05 18:03
>>216
>「強制連行」なんて、戦後の造語だろう。

その通り。南京での「虐殺」もでっち上げだ。
233Sennomulo@1a Datreveno:02/12/05 18:24
>li [=verkisto s-ro HEMMI Yo] (...) instigis la auxskultantojn
>pensi mem, sendepende, kion ili povas fari nuntempe.

Instigite de li, mi decidis obei kaj subteni
la sagxan politikon de la registaro de KOIZUMI Zy., kaj
batali kontraux La Akso De Malbono inkl. de Norda Koreio,
kontraux Sociala Demokratia Partio, kontraux Komunista
Partio De Japanio kaj ties simpatiantoj.
234名無しさん@1周年:02/12/05 20:18
ゴルァNakamura Daishinうぜー氏ね
235名無しさん@1周年:02/12/05 20:22
>南京での「虐殺」もでっち上げだ。
Vi pravas. T.n.masakro de Nankino estis elknedita.
そう。「南京虐殺」はでっち上げだ。

>政治と言語を無理矢理に結び付けるなよ。
Vi pravas.politiko kaj lingvo sendependas unu de la alia.
そう。政治と言語は、それぞれ別々だ。
236名無しさん@1周年:02/12/05 20:41
>「個人」より「国家意思」が優先されていく
>ことがいかに危険であるか

戦後日本は誤った個人主義に陥った。
個人より国家が優先されるべきだ。
国家・元首(天皇陛下)があってこその日本国民だ。
日本国憲法にもそのことが明記されているではないか。
237名無しさん@1周年:02/12/05 20:51
>(辺見庸)氏は最近の日本のマスメディアを
>パックジャーナリズムと呼び,それが群れて
>同一歩調で横並ぶ報道を繰り返していて,
>歴史のタテ軸を見ようとする視点すらない
>と批判する。

ただ批判するだけで対案・代案を出そうとしない共産党的発想だ。
De Kim J.I.:
Rilate la japanigon de 'Esperanto gxisdate', mi fidas la
inteligentan junulon Nakamura Daishin je la tradukado,
sed li ne estus cxioscia, kaj ni havospoluran tempon
post lia laboro, mi opinias.
Alia tasko estas aldoni iom la japanan etoson. Jenaj
estas laux mia plano:
1. Che Nitobe-simpozio,
plidetale priskribi la rolon de NITOBE Inazoo
en la Ligo de Nacioj.
2. Post Zamenhof, mencii la disvastigon en Japanio,
akcelita de la fama literaturisto HUTABATEI Simei en 1906.
3. Doni ekzemplon pri la aglutina strukturo simila al la japana,
kiel menciite.
4. Post UEA, mencii JEI por Japanio.
5. Pri Biblioteko, inkluzivi tiun de JEI.
6. Pri traduko, aldoni almenaux 'Negxa Lando' de Nobel-premiito
KAWABATA Yasunari.
ktp.
>>224
金正日です。
現状は、まあ、役に立つ答えではないですが、

>自分の雑誌に投稿した原稿を Web で
>公開しようと思った場合は、
>一々編集部に問い合わせないといけないわけですね。
 
と思います。ことによると、月刊誌なら、次の号が出たらOKなどという
ところもあるかもしれませんね。売れ行きを妨害しないという趣旨で。

 [email protected]
240名無しさん@1周年:02/12/05 21:53
>>236
同意。行き過ぎた個人主義は、全体を不幸にする。

>>237
朝日、岩波、日教組、日弁連等など、これまで、「右翼」「タカ派」
などとレッテル張りして、異論を排除してきた左翼的な大政翼賛会
体質は、どうなんだろうね。
まさに、歴史のタテ軸を見ようとする視点が欠けていたことに
なるのではないか。
241名無しさん@1周年:02/12/05 22:09
柴山さん、もう寝れよ。
今日も午前1時2時まで起きてるのかい?
242名無しさん@1周年:02/12/06 07:05
Movado por Esperanto estas ne pac-movado nek politika movado.
エスペラント普及運動は、平和運動でも、政治運動でもない。
Gxi devu esti libera de ia politike ideologia movado.
エス運動は、いかなる政治イデオロギー運動からも自由でなければならない。
Ridindas la frapfrazo "Esperanto estas lingvo de paco"
「エスペラントは平和の言葉」というキャッチフレーズは、噴飯物だ。
243名無しさん@1周年:02/12/06 08:32
>>242
加護しく同意!
ザメンホフの時代と現代とは,大きく異なるのだ.
244名無しさん@1周年:02/12/06 08:39
>>215 >>217 >>218 >>223 >224 >>239

僕の理解している範囲で補足します。
 
> 一般に「著作権」は初めは著作者(執筆者)にありますが、
> 契約によって(有償か無償かは問わず)譲渡することができます。

原著作者は「著作者人格権」 を、「譲渡できないものとして」保持します。  
1)自分の氏名を付記する、または、しないことを主張できる権利  
2)原作に改変を加えることを、拒否できる権利
  の 2点 だけです。
  その他の コピー(複製) の許可の権利
などは、「狭義の意味での著作権」 と言い、これは譲渡可能で、
出版主体などが通常保持します。  
(c) と(c を○ で囲むのが正式)
明記している出版主体などに問い合わせ、OK ならば、
その件(要望項目) のみ、「何をしても OK」 です。
 
著作者人格権 と 狭義の意味での著作権 とを 合わせて、
「広義の意味での著作権」 と言い、厳密には、区別します。
 
「無断で」 複製すると ダメ を規制している訳で、狭義の方の
著作権保持者の許可を得れば良いです。  原著作者に許可を
求めるのでは、「ありません」 。
 
> ただ、そのような譲渡規程を設けているところでも、さらに内規で、
> 本人の複製には原則として異議を申し立てない、などとしている
> ところもあります。
==
245preterpasanto:02/12/06 14:52
>>242
>Movado por Esperanto estas ne pac-movado nek politika movado.

Vi pravas. Sed Esperanto bezonas por si movadon por travivi.

>Gxi devu esti libera de ia politike ideologia movado.

Tiu ideo jam estas ideologio.

>Ridindas la frapfrazo "Esperanto estas lingvo de paco"

Nu ni ridu. Ridi estas bone por sano.
246名無しさん@1周年:02/12/06 17:10
Jes.
Esperanto estas lingvo de paco............al malpaco.
Kial vi povas ridi?
247名無しさん@1周年:02/12/06 19:22
>>245
>Esperanto bezonas por si movadon por travivi

Esperanto estas mortema.
La mortemon koncipas homaranismo kaj t. n. internaj ideoj de Zamenhof.
Sed en pli postaj epokoj pli novaj movadanoj estus povintaj
revizii nian principon de pacmovado al neuxtraleco.
Kaj ili bedauxrinde ne faris tion, por ke Esperanto enfalu en malfacilon.
Kiel eble plej frue ni forjxetu la pacmovadan polotikon en la movado!

>Tiu ideo jam estas ideologio.

Vi eraras. La ideo apartenas al neniu ideologio.


>>246
>Kial vi povas ridi?

Ja Esperanto estas la malpaca lingvo.
Tion vi vidas en malagordoj inter esperantistoj
pro etaj diferencoj de iliaj opinioj.
Ecx esperantistoj povas ridi la mortontecon de la lingvo.
La mortontecon kauxzis kaj kauxzas pro fusxa devojigxo
de neuxtraleco al pacmovada ne-neuxtraleco
fare de niaj malsagxaj pioniroj kaj nunaj malsagxaj movadanoj.
248匿名@1周年:02/12/06 21:22
日本世界語学会現理事長金正日氏画像

http://www2.strangeworld.org/uedakana/sahra6138.jpg
249なわばり根性まるだし狂惨党支部、KLEGの広報担当:02/12/07 04:42
12月7日(土)11時から,芦屋市民センターで
ザメンホフ祭が開催されます。
その中で,中国の西安エスペラント協会制作の
Gaja Lernado de EsperantoというCD-ROMを
紹介します。
液晶プロジェクターで投影する予定です。
250Ne kopipeu!:02/12/07 04:45
さるーとん。こぴーするな!です。
「Gaja Lernado de EsperantoというCD-ROM」の内容について、どのような内容
なのか、もし差し支えなければ 2ちゃんねる 内にも紹介して頂ければ幸いです。
ザメンホフ祭後なら、紹介しても良い、というのであれば、その意見を了承しま
す。
そして、「Gaja Lernado de EsperantoというCD-ROM」が購入できるかどうかの
情報もあれば、2ちゃんねら (そして、なぜか 2ちゃん を読んでないのにこの
書き込みを読んでいる人にも!)が参考になると思います。
251fekanta Ricko:02/12/07 04:47
KLEGの広報担当 さま、

Zamenhof祭は、津田さんからのメール(昨日受信)だと、13:30開始
となっています。R.O.誌には、13:00ともあります。混乱しないように、
確認をお願い致します。
私は、途中までしか参加できませんが、
ナワバリコンジョウマルダシの峰さんの紹介を楽しみにしています。
252名無しさん@1周年:02/12/07 04:50
Saluton! Skribas nova membro de la 2-a kanalo.
Pri la vortoj " Ni laboru kaj esperu " mi ne povis trovi en
" Faktoj kaj Fantazioj " . Sed mi trovis la frazon en la libro
de Boulton " Zamenfof " . Che la fino de pagho 211 trovighs
ena frazo;
Kaj, preskau chiunokte, tiu skiribmashino klakadis,klakadis
post la noktomezo. Sur ghi restis surskribo de Klara:
< Ni laboru kaj esperu>.
253Tsukasa:02/12/07 04:51
Kara >>252:
Koran dankon pro via afabla informo pri la
slogano "Ni laboru k esperu!"
Mi estas tre gxoja scii tion.
254長瀬愛:02/12/07 04:53
Kara >>253-san,
Ankau' NAGASE Ai ne trovis la sloganon
"Ni laboru kaj esperu!" en la libro "Faktoj kaj Fantazioj"
de Boulton.
(NAGASE Ai)
255名無しさん@1周年:02/12/07 06:14
IDOについてもなんか教えてください!
日本で研究されてる方とかいますか?
256名無しさん@1周年:02/12/07 06:51
>>255
FAQ参照せよ
でなければ、エスペラント界に入って研究しれ
IDOのみの研究は無理ポ
257malsano:02/12/07 07:20
>>250
Saluton al Ne-kopipeu!-san kaj aliaj,
"malsano" skribas.
S-ro Chielismo(WANG Tianyi), Prezidanto de Xi'an-a Esperanto-Asocio,
skribis al mi, kiu instruas E-n en mezlernejo, pri, ke la CD-ROM estas
vendata en KLEG, nome Japana Esperanta Librokooperativo. Se vi volus pli
scii pri gxin, bonvole demandu rekte al la ulo. "malsano"
258名無しさん@1周年:02/12/07 14:39
Esperanto estas la lingvo de komunismo!!
259名無しさん@1周年:02/12/08 14:01
エスペラン エスタ コムニスマ リンヴオ
260名無しさん@1周年:02/12/09 12:02
>256ネタニマジレスカコワルイ
261名無しさん@1周年:02/12/09 13:17
Esperan esta la komunista linvo!
262 :02/12/09 13:21
263名無しさん@1周年:02/12/09 17:56
Dank'al pramsxipo, kiu ir-revenas tri fojojn semajne inter Hirosima
kaj Busano, Koreio, mi sentas la urbon najbara, tieajn esp-istojn
frataj. Juna amiko, gvidas kurson en Busano, kaj raportas,
de aprilo eklernis 23, finlernis 17.
de junio ekis 7, finlernis 4.
de oktobro ekis 22, dauxras 16.
en reta kurso lernas 38, plejparte samaj el la kursoj.
Samtempe mi ricevis mesagxon el urbo Volgogrado, Rusio, ke en la
gxemela urbo 30 junuloj havos Z-an feston en la 14a dec., kaj ili al ni proponas gxemeligxi.
En Japanio, kie sinsekve okazas ne bonvenaj fenomenoj politike kaj
ekonomie, mi devus refresxigi mian senton kaj teni esperon responde
al junuloj, kiuj nun komencas vivi en nia lingva komunumo.
264名無しさん@1周年:02/12/09 18:00
Kara 214-san
Dankon por via respondo.
Via intereso pri homaj rajtoj tre similas al mia. Ankaux mi
havas intereson al samaj temoj de homaj rajtoj. Tamen mi
povas strebi au uzi mian tempon cxefe por lingva rajto,
cxar gxi rilatas al E-movado.
Mi rimarkis la frazon "Rekonu diskriminacion!" en la afisxo,
kiun direktoro de elementa lernejo lancxis al la familio de
siaj lernantoj. Mi renkontigxis lin okaze de la disdono de
cxiumonata jxurnalo "esuperanto-uto", kaj lauxdis lin.
Sed li ne rekonis ekziston de lingva diskriminacio en lia
instruado, au instrua politiko de eduka kaj scienca ministerio
gxenerala internacia politiko de diversnivelaj registraroj.
Pro mia parolo li konsentis al la opinio ke instruo de nur angla
lingvo estas ne tauxga en la vidpunkto de lingva egaleco.
Cxar la interbabilado dauxris en amika etoso, lia konsento estis
ne nur vorta servo al mi, mi pensas.
Tia konscio vaste regas en la mondo. Tial respondo al la tiaj
enketoj kiajn mi rete montris al ERAJ-anoj eble iom nur iomete
kontribuos disvastigi rekonon pri ekzisto de lingva neegaleco.
265Tsukasa:02/12/09 18:04
>>254
Kara NAGASE Ai-san:
Elkoran dankon pro via tralegado k informo
pri "Faktoj k Fantazioj".
Mi ankoraux dez sercxi la originon de la
slogano sur la skribmasxino de Zamenhof.
Bv. sciigu al mi, se vi sukcesus trovi tion, mi petas.
266名無しさん@1周年:02/12/09 18:09
みなさま,
今の段階での世界エスペラント大会招致候補都市は,次の通りです。
締め切りを過ぎてから見積を送ってきたコンベンションビューローが
あったため,日本エスペラント学会誌12月号には載っていない都市があります。
先着順
○静岡市
○札幌市
○横浜市
○神戸市
○大阪市
○京都市
○東京都
●福岡市
○千葉市
○金沢市
●広島市
○堺市
○高松市
現在,見積もりなどの資料を地域連盟や地方会にお送りして,ご意見を
求めている段階ですが,●印の福岡市と広島市は,招致不可とのむね,
ご連絡をいただきました。招致候補都市内の会が不可というなら,
そのご意見を尊重し,従います。
また,もしも「ぜひ私の住んでいる都市も候補に入れてほしい」という方がいらっしゃ
いましたら,私宛にメールを下さいませ。
上のリストはデマ情報ではありません。
百周年JEI委員会 事務局
Esperanto-Societo en Numazu
[email protected]
http://www2.tokai.or.jp/esperanto/
Ne diru: Vi laboru kaj mi esperu. :-)
267名無しさん@1周年:02/12/09 18:19
Estimataj,
Kiu 'eventuale' pretus traduki la brochuron 'Ghisdate pri Esperanto' japanen?
Almenau hierau la dokumento 'Ghisdate pri Esperanto'
nur estis en la angla, itala, hispana, portugala, germana, litova kaj rumana.
Se jes, bv. kontakti min en la CO
[email protected]
268Rena Tanaka 田中麗奈:02/12/09 18:23
de: Esperanto Dialundama <[email protected]>
Estimataj Samideanoj,
Mi donas al vi tri korespondemulojn el Kongo (cxefurbo Braza).
Cxu pri ili interesigxus viaj lernantoj?
Jen la nomoj (Skribu per mia retadreso):
- Sinjorinoj:
HADJA AWA SILA 37 jara, kaj SAMALO JULLIE 34jara.
- sinjoro KANIKA BENJAMIN 32 jara.
Bonvolu transdoni tiuj-cxi nomoj al viaj lernantoj,
Kun koraj salutoj.
DIALUNDAMA MICHEL
Esperantista organizanto en la urbo Braza.
Rena Tanaka, via del C., 1 IT-@@@@@ Palestrina, Italujo
<[email protected]>
269名無しさん@1周年:02/12/09 20:02

「プロ市民」と呼ばれる方々の集まりはここですか?
270名無しさん@1周年:02/12/09 20:07

エスペラントの文章見てると
「これならスペイン語勉強した方がいいんじゃないの?」
と思えてしょうがない
271名無しさん@1周年:02/12/09 21:30
アンチは出て逝け
272Ne kopipeu!:02/12/10 00:15
>>263さんの書きこみを読むと、
日本で行おうとしている世界エスペラント大会のスタッフは、
別に日本人だけじゃなくて、プサンから援助を呼んでもいい
んじゃないかな?って思いますね。勿論、日本のエスペラ
ンチストがUKのスタッフとして出来るだけの事をやるってのが条件ですけど。。
で、僕はというと、開催地によるけど、世界大会に行ける
なら開催地で援助をしたいし、開催地が遠くて世界大会へ
の参加が無理なら antaux kongreso, posto kongreso
の世話をしたいと思います。本音を言えば、
LSG(ligo de samseksamaj geesperantistoj) の
jarkunveno を 日本の世界大会で開催したいってのがありますが。。
その辺は開催地次第ですね。
ところで、>>263さんの開催地候補から広島が外れたからといって、観光コンベン
ションに断りを入れたことについて。どうやら、残念ながら、開催地候補につい
ては、デマ情報が飛び回っているようです。その辺用心して、世界大会の準備を行っ
たほうが無難であると思われます。
#最近、マイクロソフトからのバグパッチのお知らせさえも、さらに余計なバグ
を生み出すのではないかと、疑い出したボク。
Ne kopipeu! <[email protected]>
273名無し:02/12/10 00:18
>>266
11物都市がUK招致に手を上げてくれたと言うことをうれしく思います。
すでにこれらの都市のコンベンションビューローはエスペラントの存在は、>>266さん
からの呼びかけで知ったことでしょう。しかし、どんな運動なのかを理解しているか
どうか。即ち、私がよく出会う、認識「新宗教では?」という水準でエスペラントを
認識しているのではとも思います。勿論このようなことは>>266さんからの呼びかけの
時に、添付資料等で払拭するような処理をなさっているとは思いますが。
しかし、これだけの都市が手を上げているのでしたら、やはり、コンベンション
ビューロー自体は勿論コンベンションビューロが指導を受けている機関、指導をして
いる機関、即ち関係する諸種団体を含めた、人々がエスペラントを学ぶという、ある
いは学ばせるという意志をこれからの絞り込みの一要件にしてはと思います。ご検討
下さい。
274名無しさん@1周年:02/12/10 00:27
>>273さま,みなさま
9月中旬に,全国約50箇所のコンベンションビューローに,1500名1週間の大会を受け
入れることが可能かどうか問い合わせるメールを送りました。メールには,世界エス
ペラント協会,日本エスペラント学会のホームページアドレスも載せました。
約半分のコンベンションビューローから受け入れ可能との返事がきました。なかには,
大会会期一週間の日程までも整えた企画書を送って下さったビューローもあります。
残りの半数はわかりませんが,これらのビューローはエスペラントがどのようなもの
かはっきり認識して下さっているものと思います。ただし,問い合わせのメールをも
らうまで,エスペラントなんてまったく知らなかった,名前だけは聞いたことがある
という状態だったのではないかと推測しています。
会場費の見積などをお願いした第二次問い合わせには,20のコンベンションビューロー
が返事をくださいました,広島,境,高松などは,期限ギリギリ,または期限を過ぎ
て送ってきたので,報告に混乱がありました。ごめんなさい。
11月16日に行われた,百周年JEI委員会の会議で,アクセス,地元のエスペラント運
動の状況などを考慮して,11都市(期限後に資料が来た2都市追加して13都市)が選
ばれました。
現在は,これらの都市のエスペラント会,地方連盟などに資料をお送りして,ご意見
を待っているところです。したがって,これからの絞り込みは,現在,各地の地方会,
連盟の肩にかかっています。地元のエスペラント会が招致不可とおっしゃっているの
に,それでもそこで世界大会を開く,なんていうことは,できませんので。
2003年1月16日を期限として,お返事をお待ちしています。すでに二つの都市が不可
とのお知らせをいただいていますが,候補都市がいくつ残るか,まったく見当がつき
ません。もしも複数の候補都市が残った場合には,1月19日に行われる百周年JEI委員
会で,ひとつを選ぶ(この時に最終決定がでるとは言い切れませんが)ことになるで
しょう。正式決定は2月23日に開かれる,日本エスペラント運動百周年記念事業委員
会の,第一回会合で,という手はずになっています。
275名無しさん@1周年:02/12/10 00:56
   (274のつづき)
ビューローや自治体の職員がエスペラントを学ぶ/職員に学ばせる,ということを絞
り込みの条件にとのご提案ですが,仮に複数の候補都市が残ったとしても,ご提案を
生かすのは時間的にも難しいものと思われます。
また,コンベンションビューローや自治体にそこまでの協力を求めることは,たぶん
できないでしょう。エスペラントの普及活動は,これらの団体に任せるべきことでは
ありません。講習会の開催にあたって,協力を求めるのは良い考えと思います。でも
主体となるのは,世界大会を「負担」ではなく「チャンス」と考えることのできる開
催候補地の地方会ですよね。
世界大会がどの都市に招致されるかまだ分かりませんが(ひょっとすると2007年はブ
ルガリアという可能性もあります)招致にいたる過程をも「チャンス」として生かす
運動を作りましょうよ。
野村さまの,日常の広報活動には,いつも頭の下がる思いをしています。パンフ「地
球語」シリーズをご利用下さいましてありがとうございます。
276名無しさん@1周年:02/12/10 01:26
>私がよく出会う、認識
>「新宗教では?」という水準でエスペラントを
>認識しているのではとも思います。

Vi pravas.Esperanto-movado similas al novtipaj religioj.
Movdanoj vane sercxas t. n. mondpacon.
Esperanto-movado estas la ismo por vanta mondpaco.
277名無しさん@1周年:02/12/10 04:55

エスペ=社民
ヒッポ=公明
278273:02/12/10 18:41
>>274-275
私の意見に対して、詳しい経過説明付きのご返事を下さいました有り難うございました。
お断りしますが、この送信に対してのご返事については、期待してお
りますが、274-275さんの行動に邪魔になるとお感じの際には、返事を頂
かなくても結構です。
即ち、私の意見が274-275さんから見て、荒唐無稽、無用、とお感じでした
ら、このスレでこの論議は終わりとして結構です。同じ問題を私の方か
ら蒸し返すことは控えることにします。とはいっても時により、このお約
束を忘れてしまうこともあるかも知れませんが。そのときはよしなに。
さて論点はいくつかありますが、一つだけに限ります。それは「エスペラ
ントの普及活動は、これらの団体に任せるべきではない」というご意見
についてです。
私は、エスペラント普及運動を自治体やコンベンションビューローに任せ
る意味で提案を申し上げているわけではありません。しかし、ある条件さ
えあれば任しても良いとは思っていますが。
279273:02/12/10 18:42
さて、「エスペラント教育の企画を」という条件に対する回答について、私が
予期しているのは次のようなものです。
1.そんな条件はのめません。ですからこの話からは降ります。
2.地元のエスペラント会の講習会(以下略)などに名義後援ならします。
3.ポスター張り出し場所や、チラシ置き場所の提供はします。
4.講習場所を無料で提供します。
5.助成金を出します。
6.講習生を出します。
7.自らが講習会を組織し、講師派遣を依頼します。
8.自らが講師を育て、その活動のもとに、自組織内の職員にエスペランチストを育てます。
274-275さんのおっしゃる、エスペラント普及活動を任すというのは、7.と8,の段階になったことを言うのでしょうか。
それとももっと別の形を274-275さんは想定されているのでしょうか。
それはさておき、エスペラントに自治体やコンベンションビューロが積極的に
コミットする、いやそれだけでなく、自組織の中にエスペラントを育成しておく
ということの利点を示す必要があるでしょう。それについては次の諸点を私
は上げます。
280273:02/12/10 18:43
1.異能の人、あるいは珍しい能力を持つ人を自組織の中に育てていること
は、変転きわまりない現今において生き残る上で、あるいは発展する上で有
利であること。(田中さんと島津製作所がその例?)
2.エスペラント教育をすることは、人権教育の一端を教育することで、これは
組織イメージを高める。
3.現実問題として、エスペラントを使える人間が居れば、少なくともUK期間中、
関係する企業の売り上げは向上しよう。そして良いイメージを出席者に与え、
そのイメージは世界的なものになる。
4.ユネスコ総会採択されたエスペラント百周年祝賀決議の3.と4.の精神に沿
った施策であり、そのことは真の意味での国際化への一歩となる。
このような根拠を示して望めば、エスペラントに拒否反応を示す組織にも一定
の理解を得ることができるのではないでしょうか。
そうするとまたまた274-275さんの時間を削ぐことになりますか。しかし、UK開催を既存のエスペラント界だけのものにせず、これを機会にエスペラント界以外で
のエスペラントの認知度を少しでも高めるためには、私の提案「エスペラント教
育の企画を提出して貰う」と言うことも意味があるのではと思います。
繰り返しますが、レスを頂きたいのはやまやまです。しかし、お忙しい274-275さんの時間を削ぐことは望みません。私の考えが274-275さんの感覚に合わない、合うまでも現在の情勢にそぐわないとお思いでしたらレスはご無用です。
281名無しさん@1周年:02/12/10 18:46
突然ですいません。これは未確認情報なのですが、12月1日大阪城ホールで開催
された「サントリー1万人の第九コンサート」にゲスト出演した歌手の平井堅がエス
ペラントで「歓喜の歌」を熱唱したらしい。
 「歓喜の歌」を英語ではない言葉で熱唱した平井堅に司会者が、「何語で歌われた
のですか」と質問したところ、平井堅は「エスペラント語です」と答えたそうです。
「コンサートに参加した人から聞いた」との、知人の言葉なので、本人か、その時の
司会者に直接聞かないと、確かとは言えないのですが。
 どなたか確認出来ないでしょうか。
282名無しさん@1周年:02/12/10 18:48
Antaux nelonge s-ro SAIKI Akira, unu el niaj fadenanoj, publikigis
la libron "Raportoj el Vjetnamio (Subtitolo: Tiel ili travivis la
militojn)".
Al la libro kontribuis vjetnamaj esperantistoj kiuj travivis la
sinliberigajn
militojn, kaj la enhavoj meritas esti valoraj dokumentoj pri tio kiel ili
batalis por akiri plenan sendependecon de sia nacio.
La libro haveblas cxe UEA.
すこし前,Akiraさんが Raportoj el Vjetnamio という本を出版されました。
Tiel ili travivis la militojn という副題が示しているように,抗仏から抗米
に至るまでの苛烈な解放戦争を戦い抜いたベトナムのエスペランチスト自身が書いた貴重なドキュメントです。
1部800円で,最寄りの書店に「日本エスペラント学会」から取り寄せて
ほしいと頼めば入手できます。
La plej sektisma ulo MINE Yositaka aldonas:
S-ro Saiki suplementas liston de eldonajxoj
eldonitaj en Vjetnamio kaj enhavotabelon de
"Pacon en Vjetnamio", gazeto eldonita de japanaj
esperantistoj kontraux la agreso de USONO.
Tiuj bibliografioj ankaux estas valoraj dokumentoj
de nia movado.
284名無しさん@1周年:02/12/10 19:26
Estimataj, skribas Akira.
Unue mi dankas al s-ano Saka por la anonco pri la libro "Raportoj el Vjetnamio".
La libron mi sola presis per mia lasera presilo, kaj bindis per simplaj iloj.
Mi mem fidas pri la valoreco de la libro, kaj do esperas ke multaj esperantistoj legos gxin.
Kompreneble la libro haveblas cxe la libroservoj de JEI kaj KLEG.
285名無しさん@1周年:02/12/10 19:27
みなさんこんばんは、Akiraです。
7、8(土日)の2日間、犬山市のフロイデ祭りに、04年日本大会LKK
として参加しました。
フロイデは、犬山市国際観光会館で、04年のエスペラント日本大会の
主会場です。「フロイデ応援団」という地元のみなさんが実行委員会
になってを実施している催しです。
現在の犬山市はエスペラント運動がほとんどないのですが、日本大会
を長い運動の一環としてとらえて、この地にエスペラント運動をおこ
すことを一つの課題として取り組むことにし、その第一歩として、フ
ロイデ祭りに参加することにしたのです。
60を超える市民団体に混じって、ほとんど市外のものばかりで企画し
ての参加でしたが、予想以上に関心を示す人があり、次にこの町でエ
スペラント講座を開く足がかりが出来たのではないかと思います。
286名無しさん@1周年:02/12/10 19:28
>>281

エスペラントで歌ったかどうかの確認はできていませんが
下記によるとこの日の模様は23日午後3時55分から
TBS系で放送されるようです。

平井堅1万人と「チクタクチクタク」
http://www.yomiuri.co.jp/hochi/geinou/dec/o20021201_20.htm
>>281
金正日です。
http://e.goo.ne.jp/music/news/NEWGOO02002120201/の
「平井堅1万人と「第九」熱唱(スポーツニッポン)」によると、
>真っ黒のスーツで決めた平井はゴスペル調にアレンジした
>“第九”(歓喜の歌)では英語のアカペラも披露した。
だそうですね。
ところで、エスペラントで歌える「歓喜の歌」自身は、Kalocsayの
訳で次のところにあります。
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/np/np5802/schiller.html
Al la ĝojo de Friedrich SCHILLER
来年の犬山の日本大会会場がフロイデ=Freude=G^ojo で、
ここで合唱するということはあるか?
288名無しさん@1周年:02/12/10 19:31
>>287

今年のフロイデ祭り(12月8日)でも「第九」がフロイデホールで犬山市の合唱団に
よって歌われましたので、お願いすれば合同でエスペラントで歌うことも可能かもし
れませんね。
289名無しの笛の踊り:02/12/10 23:32
♪じょい ふぁいれーろ べる らでぃーあ・・・
290名無しさん@1周年:02/12/11 07:15
NHKの「韓国語講座」に
「朝鮮語にしる!」「いや、韓国語ニダ!」と抗議(=脅迫)して
やむなく「ハングル講座」に替えさせた人達のお仲間ですか
291名無しさん@1周年:02/12/11 17:47
>>287
この犬山のフロイデホールでは「歓喜の歌」を何回も歌っているようです。
日本大会でもエスペラントで合唱を準備したいです。
O Freudnde, nicht diese To^ne! で始まるあのバリトンソロからの総譜にエスペラ
ント歌詞を振った楽譜はどこかにありませんか。
Baritonsolo、H^oro、solo de Soprano, Aldo, Tenoro kaj Baritono と続き、最後
のGo^terfunken! Go^terfunken! の歌詞でFortesimo で終わるまでの約700小節の
エスペラント楽譜を探しています。このKalocsay の訳を当てはめた本格的な楽譜で
す。
金正日です。
> Al la g^ojo de Friedrich SCHILLER
が歌えるというのは、昔のKLEGで出た歌集に楽譜があったので
知っているのですが、「総譜」だったかどうか、今手元にないのでわかりませ
ん。
C^u Kansai-anoj posedas g^in?
293名無しさん@1周年:02/12/11 17:50
Kalocsay訳の「歓喜に寄す」は名訳ですが,詩の翻訳の場合は,
押韻を優先させるため,意味の上では原詩から離れていることがあるのはやむを得ません。
シラーの原詩は外国のサイトにありますが,日本語訳のついたのを下記のサイトで読むことができます。
http://village.infoweb.ne.jp/~fwih7088/ofreunde.htm
実はシラーのこの詩の日本語訳は,書店や図書館で探しても見つからないようです。
カロチャイ訳ではありませんが,この歌の一部の歌を収めたエスペラントのCDがあります。
スロバキアのEsperanta Societo Bratislavaが制作したFlugu Falko(2001年)というCDです。
その最後に,Je la g^ojoというタイトルで
G^ojo, er' de fajro dia,
elizea vi filin'.
という出だしで,訳されている数小節です。訳者は,E.V.Trarozekという人。
歌っているのは,プロの歌手ということです。このCDには,スロバキア民謡以外に,
サンタルチア,カチューシャ,イェスタデー,などのポピュラーな歌が21曲入っています。
どれも,従来の訳詞ではなく,独自の新訳のようです。
>>292
KLEGが1955年に出版したガリ版のkantaro(楽譜入り)"El la urb' vilag^o kaj fabrik'"の中に
カロチャイ訳の"Al la g^ojo"があります。fragmentoとありますので,「総譜」ではなさそうです。
これの原典がどこかにあると思います。
おそらく,戦前にドイツで出版されたkantaroの中に見つかるのではないでしょうか。
手元には,外国のいろんなkantaroがありますので,時間のあるときに探してみます。
ただし,あまり期待しないでください。
296R:02/12/11 17:58
Fine de 2002 en Litovujo aperis litovlingva libro de Vitaliano LAMBERTI pri
L.Zamenhof "Vienas balsas visam pasauliui" (Uno vocho por la tuta mondo).La
libro estas tradukita el la itala. Amplekso - 448 paghoj, eldonkvanto -
3000 ekz.
La libron eldonis fama kaj prestigha eldonejo en Vilnius "Alma Littera" .La
libro enhavas multajn fotojn.Tiu-chi libro estas la unua en litova lingvo
pri la autoro de Esperanto.Necesas mencii pri la historio de apero de
tiu-chi libro.Per eldono de tiu-chi libro estis finita projekto de Litova
Esperanto-Asocio pri eldono de du libroj, tradukitaj el itala.
En Litovio funkcias tiel nomata Litovia-Itala fondajho, kiu estas financata
chefe de Itala registaro.Antau du jaroj Litova Esperanto-Asocio preparis
projekton pri eldono de du libroj, tradukotaj al la litova el la itala kaj
petis financadon de la menciita fondajho.Temas pri libro de Umberto ECO
"Tobulos kalbos paieskos Europos kulturoje" (La serchado de perfekta lingvo
en Europa kulturo) kaj tiu de Vitaliano LAMBERTI.La fondajho aprobis la
projekton, ghin aprobis ankau itala ambasadejo en Vilnius kaj ministerio de
kulturo de Litovujo.Definitive la projekto estis aprobita ankau fare de
ministerio de eksterlandaj aferoj de Litovujo.
La fondajho decidis doni 27 262,50 usonajn dolarojn por financi la
projekton. La libro de Umberto Eco aperis en 2001 en solida eldonejo
"Baltos lankos" same en 3000 ekz. Char la mono por du libroj estis sufiche
multa, ni sukcesis interkonsenti kun eldonejo "Alma Littera", ke ghi por la
sama mono eldonu ankorau unu libron.Temas pri lernolibro de Antanas MEKYS
"Esperanto kalbos vadovelis" (Lernolibro de Esperanto), ghi aperis
pasintjare ankau en 3000 ekz.Nia kunlaboro kun tiu eldonejo dauros.
Rena Tanaka
via del C, 1
IT-@@@@@ Palestrina, Italujo
<[email protected]>
297名無しさん@1周年:02/12/11 18:00
KLEGで出た歌集のなかではAl la g^ojo があり、私も持っています。それなりに歌え
ます。Betoveno の第九としてエスペラントで歌える総譜を探しています。
CD-ROM"Gaja Lernado de Esperanto"が関西エスペラント連盟(KLEG)に入荷しました。
頒価は,1600円(送料は実費)です。入荷したものは,見本よりも改善されているようです。
(入荷したばかりで,確認をしていませんが・・・)
注文は,必ずKLEG事務所(下記)にお願いします。[email protected]
このスレッドへの書き込みでは受け付けられませんので,ご了解ください。
299Ulango ってどうよ。:02/12/11 18:06
saluton. こぴーするな!です。
顰蹙を買うのを承知で、新しい人工国際語案について書きます。
----------
某MLで、Ulango なる人工国際語案が出ているという情報を聞きました。
http://www.megspace.com/arts/ulango/
Ulango は殆どエスペラントを意識して造られているようで、違いは
(1)エスペラントはラテン語由来の単語が多いが、Ulango はインド・ヨーロッパ
語由来の単語が多い。
(2)Ulango は男性の意味を持つ接尾辞を持っており、接尾辞に関しては男女対称
になっている。接尾辞をつけない名詞は、性を持たない。
(3)Ulango は「彼」と「彼女」の意味を持つ代名詞を持つ。また、「彼」と「彼
女」を区別しない ri に対応する代名詞をも持つ。それら二つの代名詞の使い分
けはHPの情報からは不明(少なくとも僕が見た範囲では使い分けが分からなかっ
た。
(4)その他。(HPには色々書いてあったけど、エスペラントに対して大してメリッ
トを持つような違いはないように、僕には感じられた)
のようだ。(2),(3) のように、riisma esperanto を意識しているようではある
けど、一方で、(3) のように、「彼」と「彼女」の間を区別する代名詞と、区別
しない代名詞の両方持つ、という、性差別に対する考えがよく分からない部分も
存在している。
300Rena Tanaka 田中麗奈:02/12/11 18:15
35a Internacia Infana Kongreseto (IIK) Lerum, Svedio, 26 julio - 2 augusto 2003
Esperantujo atendas infanojn en la nordo
La Infana Kongreseto en 2003 okazos en apudlaga feria centro Knappekulla,
en la komunumo Lerum, 18 kilometrojn oriente de Gotenburgo. Loghigo okazos
en seso da lignaj dometoj, en salonoj kun inter 1 kaj 8 litoj. Aparta domo
provizas manghsalonon kaj kunvenejon. La domoj estas apudaj, kaj situas nur
cent metrojn for de la lago Lilla Stamsjöm (eta balbut-lago), kie eblas
nagi. La lago havas sablan fundon kaj puregan akvon. Apude estas arbaro,
kie eblas trovi kaj pluki bongustajn mirtelojn kaj diversajn fungojn. Ne
tro for estas farmbieno kun chevaloj. Estas ekstere tabloj, benkoj,
kradrostejo kaj sporta tereno. Ghi estas trankvila loko, sed ne tute
izolita. La loghigo estos konvena sed modesta. Infanoj devos kunporti
proprajn lit-tukojn kaj ban-tukojn. Ekskursplanoj estas en preparo.
Inter eblaj programeroj estas manlaboroj, muzikado, kukbakado,
paperfaldado, kvizoj kaj aktorado, dum ekstere estos sportoj, promenoj kaj
akvo-ludoj. Estos konvenaj gvidantoj (ni celas unu por chiu kvino da
infanoj, almenau unu sveda lokulo). En la kuirado eblos atenti la dietajn
bezonojn/dezirojn de infanoj. Jen la kotizoj en euroj, por A- kaj B-landoj
(lau la UK-difino de tio):
301Rena Tanaka 田中麗奈:02/12/11 18:17
Limoj
A-landoj
B-landoj
31.jan 2003
195
165
31 mar 2003
225
195
31 majo 2003
245
215
poste
275
245
La kotizo kovras kostojn de transporto, restado, tri manghoj tage kaj
programo de la vespero de la 26a de julio ghis la mateno de la 2a de
augusto. Ghi inkluzivas neniun asekuron, kiun la gepatroj mem devas
prizorgi, liverante pruvilon pri tio. Aligho ekestas definitiva kaj estos
konfirmita post ricevo de minimuma antaupago de 149 euroj al la Centra
Oficejo de Universala Esperanto-Asocio (UEA), kies alven-dato determinas la
plenan sumon pagendan. La cetero estos pagenda plejlaste al la kasisto de
UEA komence de la Universala Kongreso.
Ni akceptas nur infanojn kiuj jam komprenas kaj parolas Esperanton, tiuj
povas veni el E-familioj au lernejaj klasoj. Infanoj, helpantoj kaj
gvidantoj ricevas automatan kaj senpagan alighon al la UK. Infanoj post la
unua en familio, kaj akceptitaj helpantoj, ricevos rabaton de 15%. Estas je
dispono nur kvardek lokoj. Informilo kaj alighilo estas dissendata kun
"Juna amiko" 2002/4, kaj estas petebla de la Centra Oficejo au la komisiito:
302名無しさん@1周年:02/12/11 18:58
麗奈っち300踏おめでd 
>>297さま、E-Seminario主催のみなさま、合唱を愛する皆様、
もし、第九の楽譜が手に入るのでしたら、合唱大好きなEsperantistoj
のために、SeminarioのProgramoに"Ekzercado De Koruso"があれば、
どんなに楽しみなことでしょう!
(2003 5月3-5日、東海市立勤労センターで開催予定のSeminario)
2000年宝塚での日本大会では、関西在住のEsperantistojには、合同練習
に参加の機会がありましたが、遠隔地のEsperantistojは、本番のみの参加
でした。犬山での大会までには、時間がありますから、今から準備をすれば、
すてきなHarmonioへの第一歩が踏み出せるのではないでしょうか。
304名無しさん@1周年:02/12/16 02:20
>>273=>>278-280さまのご意見が荒唐無稽だ,なんてぜんぜん思いません。エスペラントを自分
のことばとして大切に思っている人が,チャンスをなるべく有効に生かそうと考える
のは当然です。ピンチをも,チャンスに転化する道を探るっていうくらいの気迫が必
要なんですよね。
 >>274-275にも書きましたが,現在は,開催候補地の地元のエスペラント団体のご
意見をお待ちしているところです。期待通りに事がはこべば,1月の19日には招致都
市が決まるはずです。最悪の場合でも,2月23日までには決めなければならないので
す。その招致都市(またはその周辺)のエスペラント団体が講習会の企画をたて,コ
ンベンションビューローや自治体の協力を求める,というのが現実的ではないかと思
います。自治体が「助成金を出す/自ら講習会を組織する/職員にエスペラントを学
ばせる」というところまでやるかどうか,私は懐疑的ですが,ダメでもともとと考え
て,提案してみるというのも悪くないんじゃないでしょうか。世界大会招致をチャン
スとしてどのように生かすかは,その都市(またはその周辺)のエスペラントグルー
プにかかっていると思います。
 不幸にして招致都市とならなかった所も,指をくわえて黙っている必要はありませ
ん。「2007年世界エスペラント大会日本招致推進エスペラント講習会」なんてどうで
すか。みんなで足並みをそろえて,なんて待ってると,4年半なんて,あっという間
に過ぎちゃいます。自分が大切だ/必要だと思うことを,人にやらせるのではなく,
自分でやってみせる。お手本をしめす。これで行きましょうよ。
 このテーマにつきましては,私の方からはもうレスは書けません。時間がかかり
ますので。どうぞ悪しからず。では。
305ナワバリコンジョウマルダシKLEGの一味:02/12/16 02:23
>>297
正式には KLEG ではなく La Movado の歌集です.故サカモトショージさんが編纂なさったもの.
ここに載っている Kalocsay の訳は第九の合唱の1/3ほどですね.

>Betoveno の第九としてエスペラントで歌える総譜を探しています。

「総譜」というのはシンフォニーのスコアのことでしょうか?
第九のスコアは手許にあるので,Kalocsay の訳詞を入れた楽譜
を作成することは可能です.でも,「日本大会で歌う」ことが目
的だとすると,シンフォニーのスコアというのはあまり現実的で
ないように思うのですが.
306名無しさん@1周年:02/12/16 02:27
>>303
La Movado が編集した歌集にある "Al la G^ojo"はfragmento であり第九の4楽章の
ソロや合唱の全部ではありません。ナワバリコンジョウマルダシfekanta Rickoさん、fragmento
でいいから、"Al la G^ojo"歌いたいですね。

>>305
> 「総譜」というのはシンフォニーのスコアのことでしょうか?
先日、犬山市のフロイデホールで歌われたのは、ピアノ伴奏でしたが、4人のソリス
ト(蝶ネクタイをして)と合唱団が第九の4楽章をドイツ語で披露しました。
私が手元に持っている総譜というのは、シンフォニーのスコアというのではなく、合
唱終曲のピアノ伴奏のついた940小節のものです。これにKalocsay の訳詞を振ってい
けばいいのでしょうが、繰り返しなどがあり入り組んでおり、私の手に負えません。
でも、この4人のソリストを加えて第4楽章を町の合唱団に交渉するには詩を全部扱っ
た、エスペラント訳の楽譜があればそれを示したいと考えています。現実的には「日
本大会で歌う」、「…歌ってもらう」には公演の時間の制限もあるので一部は省略と
なるかもしれませんが。
「Kalocsay の訳詞を入れた楽譜を作成することは可能」と聞いてうれしく思います。
希望が持てます。それを踏まえて、第91回日本エスペラント大会[犬山]実行委員会と
地元の合唱団で可能性を詰めた上でお願いすることになるかもしれません。そのとき
はよろしくご協力ください。可能性が見えてきました。
307malsano:02/12/16 02:29
Karaj fadenanoj,
LA KURSO SUKCESE FINIGXIS!
(RAPORTO PRI OME MEZLERNEJO en novembro 2002)
11/15 青梅一中・エスペラント授業第4回を終了、その報告です。
klarigo por la plano de E kurso al mezlernejo:
http://www.bongo.ne.jp/~teg/nisitama/verdavento.htm
中学生の書いた個性豊かな、エスペラント年賀状を、HPで展示しています。
Elmontrado de la Novjarkartoj pere de lernantoj en TTT-pagxo:
http://www.bongo.ne.jp/~teg/nisitama/letero/page0001.htm
ご訪問をおまちしております。Bonvenon al nian TTT-pagxon!
Raportis Malsano(マルサーノ)
西多摩エスペラント会
http://www.esperanto.or.jp/nisitama/
Kun granda plezuro mi legas la novajxojn, kiuj progresas la KORUS-
programon. Jam de longe mi deziradis korusi " Al la G^ojo".
Antauxdankon por realigi gxin. Kaj lastatempe per komputilo
oni povas sonbendigi(?) partan(sopurano, alto, tenoro, bazo) melodion
por ekzercado, cxu jes?


Kara Malsano >>307,
Mi trarigardis novjarajn posxtkartojn, kiuj montrigxas gxojoj de
gelernantoj.
Supozeble unujn ricevos ankaux miaj geamikoj. Ili tre gxojos ricevinte gxin.
Kun aplauxdo ! Felicxan jarfinon por cxiuj lernantoj & gvidantoj.
309ナワバリコンジョウマルダシKLEGの一味:02/12/16 02:43
>>306 >>308
Tion mi faras por la korus-grupo Heliko, per la muzik-skriba
programo FINALE. Ankau~ por "Al la g^ojo" tio eblos, se oni
havigos al mi la muzikon arang^itan por la prezentado en la Kongreso.
310名無しさん@1周年:02/12/16 02:47
>>299
Ulangoを作ったのは中国のエスペランチスト。
Ulangoの文法に関して代名詞に主格と対格の区別がないので
1ヶ月ほど前に下記のような文はどのよう区別するか質問しました。
I love you and her, and he loves me.
I love you, and she and he love me.
Ulangoでは下記のようになり句読点で区別すると返事ありました。
Mi lovan yi ko xi, ko hi lovan mi.
Mi lovan yi, ko xi ko hi lovan mi.
中国語では例えば"我"は主格も目的格も同じで主格かどうかは
語順できまるとのこと(合成音声では区別は困難と思われる)
つい先日,代名詞にmを追加して対格を作るように少し変更したたと
次の例を送ってきました。しかし名詞には英語のように対格はないとのこと。
Mi lovan yim ko xim,ko hi lovan mim.
Mi lovan yim,ko xi ko hi lovan mim.
エスペラントでは初心者は名詞で対格の"n"をよく忘れるので
主格と対格が同じであるとやさしそうに思えますが
語順が制限されたり複雑な文になると混乱が起こりそうなので
やはりエスペラントの方がすぐれていると思います。

>(3)Ulango は「彼」と「彼女」の意味を持つ代名詞を持つ。また、「彼」と「彼
> 女」を区別しない ri に対応する代名詞をも持つ。それら二つの代名詞の使い分
> けはHPの情報からは不明(少なくとも僕が見た範囲では使い分けが分からなかった。
某板で性別を区別しない3人称単数の人称代名詞のある外国語を教えてほしい
と質問したらエストニア語、ハンガリー語、トルコ語、スワヒリ語、タイ語、
インドネシア語.など(それ以外にもある)があるとのこと。中国語では"他"に
対して西欧文学翻訳のために女編に「也」という字を考案したとか。
311うい:02/12/16 03:35
裏情報の取引サイト→http://www.kawachi.zaq.ne.jp/dpdan803/
312名無しさん@1周年:02/12/18 02:32
Estimata >>265,
La vortojn " Ni laboru kaj esperu ! " Zamenhof s^ajne
por la unua fojo uzis en la libro " Aldono al la dua libro de
l' Lingvo Internacia " eldonita en 1888.
En la pag^o 103 de " Unuaj libroj por esperantistoj " de PVZ
au~ en la pag^o 201 de " Unua Etapo de Esperanto " ni povas
trovi la vortojn. Do tiu esprimo ne estas imitaj^o de Devjatnin.
Pri la skribmas^ino de Zamenhof skribis Lidja Zamenhof ( filino de Z )
en la gazeto " Pola Esperantisto" ( 12/1927). En la pag^o 165 de
" post la iel-tiela kompletig^o " de PVZ trovig^as s^iaj vortoj jene:
hele brilas la surskribo c^izita sur la mas^ino: " Ni laboru kaj esperu. "
313名無しさん@1周年:02/12/18 02:34
Estimataj,
Eble vi jam scias ke UEA faris oficialan plendon al europa instanco
pro la multegaj dunganoncoj por denaskaj parolantoj de la angla.
Kvankam chiuj civitanoj de EU rajtas kandidatighi por tiaj postenoj,
oni pli kaj pli ofte mencias ke kandidatoj devas esti 'English
native speakers' (denaskaj parolantoj de la angla).
Nun ni preparas la reagon de UEA post la respondo de la Europa
Komisiono rilate al la plendo pri la lingva diskriminacio.
UEA devas respondi al la europa instanco kiu pritraktas
la plendon antau la 31an de decembro. La chefa malfacilajho
estas la longeco kaj komplikeco de la 45-pagha respondo de
la Europa Komisiono. Esence la Europa Komisiono asertas
ke dunganoncoj por "denaskaj au samnivelaj parolantoj de la
angla" ne estas diskriminaciaj. Tamen Europo "konsilias
dungantojn ne uzi tiun vortumon por eviti ke denaskaj
parolantoj ne kandidatighas".
Chu dunganoncoj por denaskaj parolantoj de la angla aperas en
japanaj gazetoj? Mi havas la impreson ke vi ne estas tiom sub
la premo de la angla kiel ni. Eble mi eraras.
La dokumentoj de UEA estas legeblaj che:
http://uea.org/esperanto_p/dokumentoj/plendo/plendo.html
314Rena Tanaka 田中麗奈:02/12/18 02:36
===============================================================
GAZETARAJ KOMUNIKOJ DE UEA N-ro 162
2002-12-16
===============================================================
GRAVAJ ANONCOJ EN NACILINGVAJ GAZETOJ
Kunlige kun la pinto-konferenco de la Konsilantaro de la Euxropa Unio en
Kopenhago aperis tutpagxa anonco pri la lingva egaleco kaj Esperanto en
European Voice (13/12/2002). European Voice estas anglalingva gazeto multe
legatata de politikistoj kaj jxurnalistoj en Bruselo.
La gazeto ankaux estas disdonita al cxiuj partoprenantoj en la
pinto-konferenco de la Konsilantaro de la Euxropa Unio en Kopenhago.
En la sama tago aperis anonco en la dana en la kopenhaga gazeto Politiken
kaj en la antauxa tago en alia dana gazeto Berlingske Tidende. Ankaux cxi
tiuj anoncoj pli specife celantaj danajn politikistojn kaj la danan
publikon parolas pri la lingva diskriminacio en Euxropo kaj pri la neceso
forigi gxin.
La anoncoj estis eblaj pro la malavara subteno de japana esperantisto,
Etsuo Mijosxi, al UEA por tiu celo. Cxar temis pri Euxropo, la konkreta
laboro por realigi la anoncojn estis farata de Euxropa Esperanto-Unio kaj
de la Brusela Komunikad-Centro.
Estas ankoraux tro frue por taksi la efikon de la anoncoj, sed certe temas
pri klopodo rekte alparoli politikistojn kaj publikon pri lingva
diskriminacio kaj pri Esperanto kiel justa solvo.
Rena Tanaka
via del C, 1
IT-xxxxx Palestrina, Italujo
<[email protected]>
315名無しさん@1周年:02/12/18 02:38
Saluton,
Mi estas ghisdatiganta la listo de artikoloj
publikigataj pri Esperanto au pri la agado
de esperantistoj por la lingva egaleco.
La artikoloj legeblas che la ttt-ejo de
la Komunikadcentro:
www.lingvo.org/eo/*gaz
Entajpu la vorton 'saluton' por legi la artikolojn.
Jen superrigardo dum la lastaj du semajnoj.
Chu estas artikoloj en japanaj gazetoj? Mi estus
tre dankeme se oni sendus al mi tiujn artikolojn.
Tute mankas la japana en la listo.
Amike kaj antaudankem,
Dafydd
20021215 (eo) The Davis Enterprise, "Kial lerni
la lingvon de espero?"
20021215 (en) The Davis Enterprise, "Who would bother
to learn the language of hope?"
20021214 (ca) Vilaweb, "Festa de l'esperanto dem
al centre c妬c de Dalt de la Vila de Badalona"
20021213 (en) Ha'aretz, "Pen Ultimate / Living in hope"
20021213 (it) Il Resto del Carlino, "Due giorni fra
esperanto e arte per premiare la fratellanza"
20021212 (en) European Voice, "Europe needs language equality"
20021202 (DE) UEA, "Druck auf die Europ臺sche Kommission
wegen 500 Anzeigen f 'English native speakers"
20021129 (it) La Nazione, "Festeggiata dagli esperantisti
la 'Zamenhofa tago"
20021121 (fr) Attac, "Discrimination linguistique dans
les institutions europ馥nnes (English mother tongue only)"
316Tsukasa:02/12/18 23:54
>>312さま:
いやー、おどろきますたねえ、のオリジナルとは!
もっと驚いたのは、あなたの調査力でつ。すっかり
敬服しますた。まことに有難うございますた。
Koran dankon pro via esprolo kaj sciigo pri la
frazo "Ni laboru kaj esperu!" de Zamenhof.
Via detektkapablo estas ja mirinda!
317名無しさん@1周年:02/12/18 23:55
みなさま
インクジェット用の年賀はがきが50枚あまっています。
2500円+送料実費で譲ります。
ご注文は,メール私信にて。先着。
このお知らせの有効期限は,2002年12月22日まで。
沼津エスペラント会
Esperanto-Societo en Numazu
[email protected]
http://www2.tokai.or.jp/esperanto/
318名無しさん@1周年:02/12/19 00:00
La anglalingva edukadindustrio volas pli da profitoj en Japanio
Estimataj,
Mi preparas diskutdokumenton por sendi, nome de UEA, al la Monda Komerca
Organizo, rilate al la liberaligo de edukada 'komerco'. Je europa
nivelo, ankau estos uzata simila dokumento. La Monda Komerca
Organizo, sub premo de Usono kaj aliaj anglalingvaj landoj, asertas
ke universitatedukado estas 'komerco' kiu povas esti 'libere vendata
kaj achetata' sur mondskala merkato.
Bedaurinde, edukadsistemoj de landoj kaj popoloj kun malpli fortaj
lingvoj, kiel en Japanio, ne povas egalrajte 'konkurenci' kun universitatoj en
anglalingvaj landoj. Pro tio 46,810 japanoj studis en Usono dum la
akademia jaro 2001/2002. Nur 2,618 usonanoj studis en Japanio, kaj
pli ol 80 elcentoj el ili nur dum malpli ol tri monatoj.
Vidu: http://opendoors.iienetwork.org
Jen la diskutdokumento. Komentoj estas bonvenaj. Chi tiu
diskutdokumento devas tamen resti sen tro da shanghoj por ke ghi
estos uzata ankau je diversaj niveloj. Iom post iom, mi esperas uzi chi
tiun temon por pensigi NRO-ojn, ekz. Azia Socia Forumo, ankau
pri la malbonaj efikoj de la superregado de la angla pri edukado kaj
ekonomio. Ghi esence estos uzata por diskutigi la lingvan problemon
inter homoj kiuj kutime pensas ke la angla jam solvis la lingvan
problemon. Mi jam spertis en Bruselo, ke diskuto pri la lingva
diskriminacio (dunganoncoj por 'English native speakers) vekas la
intereson de homoj poste paroli pri Esperanto.
319名無しさん@1周年:02/12/19 00:02
Bv. noti ke la dokumento NE mencias konkretajn kazojn sed ghenerale
parolas pri ghenerala situacio en multaj landoj. Estos aldonita pli
specifajn informojn rilate al la 'edukadkomerco' (ekz. la nombro de
japanoj kiuj studas en Usono, la nombro de usonanoj kiuj studas en
Japanio.)
Amike kaj antaudankeme pro komentoj.

MALNETA DOKUMENTO
(estos diskutdokumento de UEA)
Lingvo-malegaleco malebligas liberan komercon en triagrada edukado
Dum la pasinta jardeko, eksportistoj de triagrada edukado en
Australio, Britio kaj Usono profitegis de la kreskanta graveco de la
angla lingvo por parolantoj de aliaj lingvoj. Lingva malegaleco
pligrandigis enspezon perlaboritan far anglalingvaj landoj de
neanglaparolantaj studentoj kiuj achetas anglalingvan triagradan
edukadon. La ekonomiaj kaj sociaj konsekvencoj estis vundaj al
neanglalingvaj edukado-sistemoj, institutoj, grupoj kaj individuoj.
Nebazite sur certigado de efika lingva egaleco, sistemoj de triagrada
edukado en neanglaparolantaj landoj ne povas konkursi kun siaj
anglaparolantaj konkurencanoj.
320名無しさん@1周年:02/12/19 00:03
La industrio de anglaparolanta triagrada edukado
Antau la falo de la berlina muro, dum la akademia jaro 1988/1989, 366
354 fremlandaj studentoj alighis al usonaj universitatoj. Hodiau, 583
000 internaciaj studentoj estas registritaj sur usonaj universitataj
terenoj. Lau la Usona Komerca Servo, fremdaj studentoj produktas pli
ol 12 miliardoj da euroj por la usona ekonomio kaj reprezentas la 5-
an plej grandan servsektoran eksporton de tiu lando. Simile, Britio
hodiau nombras proksimume 220,000 fremdajn universitatajn studentojn,
aldone al proksimume 563 000 mallonge restantaj anglalingvaj
vizitantoj. La tuta enspezo de anglalingva edukadproduktoj en Britio
valoras nun proksimume 13 miliardojn da euroj. Australio gajnas
proksimume 2.3 miliardojn eurojn de 157 296 fremdaj
universitatstudentoj.
Pro la altireco de preskau-denaska kaj perfektaj anglalingvaj lertoj
en la labormerkato, anglaparolantaj landoj povas vendi
triagradan edukadon je konsiderinde pli alta prezo ol al siaj propraj
naciuloj. Char preskau la vasta plejparto da lernantoj en multaj
landoj estas instruataj pri la angla je iu etapo en la lernejo, la
ebla merkato por anglaparolantaj provizantoj de triagrada edukado
estas vaste supera ol tiu de neanglaparolantaj provizantoj.
Neanglaparolantaj shtatoj tiele devas merkati triagradan edukadon je
prezo simila al tiom pagigata al siaj propraj naciuloj, proponante
multnombrajn stipendiojn por anglalingvaj programoj, por altiri
internaciajn studentojn.
321名無しさん@1周年:02/12/19 00:12
Lingva harmonigado de neanglalingvaj edukadsistemoj
Provante konkursi kun australiaj, usonaj, britaj kaj, plie, kanadaj
kaj novzelandaj universitatoj, neanglaparolantaj universitatoj tra la
mondo pligrandigas la nombron da kaj la financadon de
anglalingvaj programoj. Neanglaparolantaj institutoj aldone
formaligas kaj levas anglalingvajn postulojn por eniro al triagrada
edukado.
La subita movo al la angla havas negativajn konsekvencojn
konduktantajn al pli malaltaj niveloj de instruado kaj lernado, pli
altaj kostoj por trejnado de instruistoj, pligrandigita ekskludo de
malpli favoritaj grupoj de triagrada edukado, kaj sferoperdo por
naciaj lingvoj. Angligitaj programoj de triagrada edukado en
neanglaparolantaj landoj daure estas vidataj de studentoj kaj
dungistoj kiel malpli kvalitaj ol tiuj programoj provizataj de
la 'realaj' anglaparolantaj universitatoj. Tio endangherigas
neanglaparolantajn landojn ke oni akuzos ke ili distordas kaj neleghe
subvencias liberan komercon en triagrada edukado.
322名無しさん@1周年:02/12/19 01:17
Neadekvata plano-agendo
Neanglaparolantaj registaroj malsukcesis ghis nun evoluigi planojn
por triagrada edukado kiuj traktos au ech analizos la efikojn de
lingvo-malegaleco. Oni prenis neniujn studojn rilate al la ekonomia
kaj socia kostprezo de enkonduki anglalingvajn kursojn, au de komerci
triagradan edukadon kun anglaparolantaj landoj. La uzo de neutralaj,
nenaciajn kaj facile lerneblajn lingvojn kiel Esperanton por
internacia edukado ne estas konsiderita.
La neadekvata kaj erara plano-agendo malebligas raciajn respondojn al
postuloj por liberigado de komerco en triagrada edukado tiaj kiaj
tiuj farataj al Monda Komerco-Organizo de Australio, Usono kaj
Novzelando. Se, premite de Monda Komerco-Organizo, alilingvaj landoj
efektivigas liberadon de komerco en triagrada edukado,
neanglaparolantaj triagradedukadaj institutoj frontos etenditan
periodon de dominado far anglalingvo-provizantoj similan al tio en
aliaj komercaj sektoroj. Pro la manko de politikplanoj por internacia
triagrada edukado bazita sur plena kaj efektiva lingvo-
egaleco, neniom de libera komerco en internacia triagrada edukado
estas ebla.
La anglalingva edukadindustrio volas pli da profitoj en Sudameriko
Mi preparas diskutdokumenton sendi, nome de UEA, al la Monda Komerca
Organizo, rilate al la liberaligo de edukada 'komerco'. Je europa
nivelo, ankau estos uzata simila dokumento. La Monda Komerca
Organizo, sub premo de Usono kaj aliaj anglalingvaj landoj, asertas
ke universitatedukado estas 'komerco' kiu povas esti 'libere vendata
kaj achetata' sur mondskala merkato.
323名無しさん@1周年:02/12/19 01:18
Bedaurinde, edukadsistemoj de landoj kaj popoloj kun malpli fortaj
lingvoj ne povas egalrajte 'konkurenci' kun universitatoj en
anglalingvaj landoj.
Jen la diskutdokumento. Komentoj estas bonvenaj. Chi tiu
diskutdokumento devas tamen resti sen tro da shanghoj por ke ghi
estos uzata ankau je europa nivelo. Iom post iom, mi esperas uzi chi
tiun temon por pensigi NRO-ojn, ekz. Socia Forumo kaj Attac, ankau
pri la malbonaj efikoj de la superregado de la angla pri edukado kaj
ekonomio.
Bv. noti ke la dokumento NE mencias konkretajn kazojn sed ghenerale
parolas pri ghenerala situacio en multaj landoj. Estos aldonita pli
specifajn informojn rilate al la 'edukadkomerco' (ekz. la nombro de
brazilanoj kiuj studas en Usono, la nombro de usonanoj kiuj studas en
Brazilo.)

MALNETA DOKUMENTO (estos diskutdokumento de UEA)
Lingvo-malegaleco malebligas liberan komercon en triagrada edukado
Dum la pasinta jardeko, eksportistoj de triagrada edukado en
Australio, Britio kaj Usono profitegis de la kreskanta graveco de la
angla lingvo por parolantoj de aliaj lingvoj. Lingva malegaleco
pligrandigis enspezon perlaboritan far anglalingvaj landoj de
neanglaparolantaj studentoj kiuj achetas anglalingvan triagradan
edukadon. La ekonomiaj kaj sociaj konsekvencoj estis vundaj al
neanglalingvaj edukado-sistemoj, institutoj, grupoj kaj individuoj.
Nebazite sur certigado de efika lingva egaleco, sistemoj de triagrada
edukado en neanglaparolantaj landoj ne povas konkursi kun siaj
anglaparolantaj konkurencanoj.
324名無しさん@1周年:02/12/19 01:20
La industrio de anglaparolanta triagrada edukado
Antau la falo de la berlina muro, dum la akademia jaro 1988/1989, 366
354 fremlandaj studentoj alighis al usonaj universitatoj. Hodiau, 583
000 internaciaj studentoj estas registritaj sur usonaj universitataj
terenoj. Lau la Usona Komerca Servo, fremdaj studentoj produktas pli
ol 12 miliardoj da euroj por la usona ekonomio kaj reprezentas la 5-
an plej grandan servsektoran eksporton de tiu lando. Simile, Britio
hodiau nombras proksimume 220,000 fremdajn universitatajn studentojn,
aldone al proksimume 563 000 mallonge restantaj anglalingvaj
vizitantoj. La tuta enspezo de anglalingva edukadproduktoj en Britio
valoras nun proksimume 13 miliardojn da euroj. Australio gajnas
proksimume 2.3 miliardojn eurojn de 157 296 fremdaj
universitatstudentoj.
Pro la altireco de preskau-denaska kaj perfektaj anglalingvaj lertoj
en la labormerkato, anglaparolantaj landoj povas vendi
triagradan edukadon je konsiderinde pli alta prezo ol al siaj propraj
naciuloj. Char preskau la vasta plejparto da lernantoj en multaj
landoj estas instruataj pri la angla je iu etapo en la lernejo, la
ebla merkato por anglaparolantaj provizantoj de triagrada edukado
estas vaste supera ol tiu de neanglaparolantaj provizantoj.
Neanglaparolantaj shtatoj tiele devas merkati triagradan edukadon je
prezo simila al tiom pagigata al siaj propraj naciuloj, proponante
multnombrajn stipendiojn por anglalingvaj programoj, por altiri
internaciajn studentojn.
325名無しさん@1周年:02/12/19 01:22
Lingva harmonigado de neanglalingvaj edukadsistemoj
Provante konkursi kun australiaj, usonaj, britaj kaj, plie, kanadaj
kaj novzelandaj universitatoj, neanglaparolantaj universitatoj tra la
mondo pligrandigas la nombron da kaj la financadon de
anglalingvaj programoj. Neanglaparolantaj institutoj aldone
formaligas kaj levas anglalingvajn postulojn por eniro al triagrada
edukado.
La subita movo al la angla havas negativajn konsekvencojn
konduktantajn al pli malaltaj niveloj de instruado kaj lernado, pli
altaj kostoj por trejnado de instruistoj, pligrandigita ekskludo de
malpli favoritaj grupoj de triagrada edukado, kaj sferoperdo por
naciaj lingvoj. Angligitaj programoj de triagrada edukado en
neanglaparolantaj landoj daure estas vidataj de studentoj kaj
dungistoj kiel malpli kvalitaj ol tiuj programoj provizataj de
la 'realaj' anglaparolantaj universitatoj. Tio endangherigas
neanglaparolantajn landojn ke oni akuzos ke ili distordas kaj neleghe
subvencias liberan komercon en triagrada edukado.
Neadekvata plano-agendo
Neanglaparolantaj registaroj malsukcesis ghis nun evoluigi planojn
por triagrada edukado kiuj traktos au ech analizos la efikojn de
lingvo-malegaleco. Oni prenis neniujn studojn rilate al la ekonomia
kaj socia kostprezo de enkonduki anglalingvajn kursojn, au de komerci
triagradan edukadon kun anglaparolantaj landoj. La uzo de neutralaj,
nenaciajn kaj facile lerneblajn lingvojn kiel Esperanton por
internacia edukado ne estas konsiderita.
326名無しさん@1周年:02/12/19 01:23
La neadekvata kaj erara plano-agendo malebligas raciajn respondojn al
postuloj por liberigado de komerco en triagrada edukado tiaj kiaj
tiuj farataj al Monda Komerco-Organizo de Australio, Usono kaj
Novzelando. Se, premite de Monda Komerco-Organizo, alilingvaj landoj
efektivigas liberadon de komerco en triagrada edukado,
neanglaparolantaj triagradedukadaj institutoj frontos etenditan
periodon de dominado far anglalingvo-provizantoj similan al tio en
aliaj komercaj sektoroj. Pro la manko de politikplanoj por internacia
triagrada edukado bazita sur plena kaj efektiva lingvo-
egaleco, neniom de libera komerco en internacia triagrada edukado
estas ebla.
327名無しさん@1周年:02/12/21 21:34
日本共産党の女性党員の皆さんは何を思うのでしょうか。

下校中の小2にわいせつ行為、共産党地区委職員逮捕

 浦和署は14日、埼玉県越谷市赤山三、共産党埼玉東部南地区委員会職員高久博満容疑者(26)をわいせつ目的略取、強制わいせつなどの疑いで逮捕した。調べでは、高久容疑者は先月28日午後3時ごろ、
さいたま市内の路上で、下校途中の小学2年の女児(7)を無理やりワゴン車の中に連れ込み、手足を粘着テープで縛ったうえ、約30分間、わいせつな行為をした疑い。
高久容疑者は実在する教諭の名前を挙げて「先生に会いに行くから小学校への道を教えて」などと近づいた。調べに対し、容疑を認めているという。

 高久容疑者は、同地区委員会で赤旗新聞の配達、集金管理を担当している。

 高久容疑者は約1時間前にも、近くの路上で小学1年の女児(6)を同じ手口で車内に連れ込もうとしたが、同級生の母親が通りかかったため、逃げた。この母親が車のナンバーを控えていた。
328名無しさん@1周年:02/12/21 22:07
Jes.Kion vi pensas pri tiu seksa krimo fare de kompartiano,
miaj karaj JPEA-anoj?
JPEA estas suborganizajxo de Japana Kompartio ene de esperantistaro.
そう。JPEAの諸君、共産党員によるこの性犯罪をどう思うのか?
JPEAとは、エス界における日本共産党の下部組織。
329ハム:02/12/21 22:07
330Vivu Lia Tennoa Mosxto!:02/12/23 04:39
Bonan Matenon! Hodiaux estas Ferio pro la Naskigxtago de Lia Tennoa Mosxto.
Ni hisu nian Balan Flagon de Sunlevigxo por festi la Naskigxtagon!
Multaj Kompartiaj Esperantistoj insistas ecx pri Abolicio de la Tennoa Regximo. Kiel Malgxojinda Afero!
331名無しさん@1周年:02/12/23 07:15
>>330 Vi pravas. Ni japanoj kaj japanianoj devas estimi la Imperiestron kaj liajn familiojn. Rezistemaj esperantistoj vane kontrauxas al potencajxoj.
332名無しさん@1周年:02/12/23 08:18
http://www.niji.or.jp/cgi-bin/hs2903-imgboard.cgi
JPEAの諸君をここに晒しました。
333名無しさん@1周年:02/12/23 09:04
JPEA(Japana Pacdefenda Esperantista Asocio),エスペランチスト平和
の会とは、日本共産党のれっきとした下部組織。最近まで、La Verda
Kolombo(緑のハト)という機関誌を発行していた。緑は、エスペラン
トを象徴する色、ハトは、もちろん平和の象徴。平和主義を標榜して
いるのであれば、危険な隣国・北朝鮮を告発しなければいけないはずだ。
だが、そのトーンは低いようだ。北朝鮮が、一応は、共産主義国である
からだ。身内は批判したくないようなのだ。外部の皆さん。共産主義が
大嫌いで、天皇制を支持するエスペランチストも健在であることも
お忘れなく。
334名無しさん@1周年:02/12/23 10:04
エスペラント運動には、大本教の人もいるでしょ?
共産党系の人とは仲いいの?
以前、マル共連掲示板にエスペラントやってる人のカキコがあったけど、
新左翼系の人もいるの?
335Tsukasa:02/12/24 17:43
>>312さま:
>>316の中「いやー、おどろきますたねえ、のオリジナルとは!」
は、「ザメンホフのオリジナル」とすべきものですた。Zamenhofという
文字が脱落してしまいますた。訂正しまつ。ごめんなせい
Kim J.-I. prezentas leteron lastatempe ricevitan de nekonata esperantisto.
Li demandas japanon pri atombombado. Similan aferon mi certe auxdis,
sed kiel onidiro, kaj ne kiel historia fakto. Cxu iu povas respondi?
[email protected] KIM Jeong-Il
337名無しさん@1周年:02/12/24 17:48
En la TTT-pagxaro de Hubeja Esperanto-Asocio aperas la raporto de
Zamenhof-festo en Okayama kun foto, kiun mi sendis al Wuhana amiko
Hu Guozhu. Bv. viziti al: http://espero.51.net/bulten/bulten20.htm
中国・湖北省世界語協会のホームページに岡山エスペラント会のザメンホフ
祭の報告が掲載されました。武漢の胡国柱氏のお世話によるものです。
338名無しさん@1周年:02/12/24 17:50
resumo : pri kontraux-virusa molvaro kaj t.n. "Cookies" , neglektu .  
「ウイルス対策ソフト」 を導入された方(全員?) へ
ウイルス類の発病(いわゆる 感染) は、メール、フロッピー、CD-R 
などの  「自分の外部から取り込んだ情報の実行
(Media PLayer での音出しを含む)  」
で起こり、OutLook Express での、メールダウンロード操作自体などは、
大丈夫ですので、どうもPC の動作が遅いと思われる方、
極力、「安全な操作」 と自信を持てる時は、「オンライン スキャン」
(操作中、さわったファイルを、全てチェックする)
機能をはずし(オフにする) ましょう。  グンと速くなることありです。
終了したら、「必ず、再びオンにする」 ことが安全上、重要です。
Cookie について。  オンラインでTTT-pagxoj などを見ている時、
よく「cookie を受け入れますか、拒否しますか?」 と、質問が来たり
します。  少々危険な クッキー もありますが、我々は
安全なTTT-pagxoj しか見ないはずなので、全部受け入れてください。
先に進まなくなったり、Windows OS がストップしたりします。
「クッキーは、おいしいから、全部無条件に食べる」と、覚えます。
339Ne kopipeu!:02/12/24 17:54
saluton. Ne kopipeu! skribas.
>>338
これは、
「我々 崇高で謙虚で賢明たるエスペランチストィは『性的』な事に興味を持ち、
その類のページを見ることはまずないだろうから、安心して受け入れてください」
という事でしょうか?
そうして、「『性的』な事にかかわることはない」或いは(暗黙的に)「『性的』
な事は、我々 崇高で謙虚で賢明たるエスペランチストィは関わってはいけない」
と、「性的」な事をタブー化することにより、ともすれば、「性」に関する真面
目な議論さえ、押さえつけられるということはないでしょうか。そのことにより、
女性やセクシャルマイノリティに対する差別が温存されたままになってしまう事
になりはしないだろうか。
僕は、セクシャルマイノリティに関するHPを、(崇高たる)エスペラント語で作
成しています。そのHPを作成するにあたって、「プロバイダからの注意」なる文
書を読んで検討しました。セクシャルマイノリティについて取り扱う事は、「公
序良俗」に反する、と思われている節が、我々を取り巻く社会の中にあると思う
からです。その事により、ともすれば、セクシャルマイノリティの人権を呼びか
ける、真面目な内容のHPまで(作成をそして閲覧も)禁止されてしまう事になり
はしないだろうか。学校のパソコンで、Webフィルタリングソフトにより、セク
シャルマイノリティに関するページは無条件に閲覧できないようになっているた
め、自分の性的指向や性自認に悩んでいる生徒・学生が、必要な情報を得ること
が出来なくなっている、という事は、よく聞く話です。
#「女性問題」は同時に「男性問題」に繋がり、そして「性的マイノリティ差別」
は、「正常な」ライフスタイルを取らない「ノーマルな」性的指向・性自認を持
つ人に対する差別でもある。と僕は思っています。

Ne kopipeu! <[email protected]>
La Movado1月号(12月24日発送)の主な内容を紹介します。
第51回関西エスペラント大会は「民博」で大会は5/31-6/1,「国立民族学博物館」で開催されます
第43回東北エスペラント大会の報告
 11月に仙台で開かれた大会について 
Joel Amis:Sanigaj povoj de japanaj mang^aj^oj
 10月にアメリカへへ帰国した,"alia Joel"さんが日本で書いたものを"Kontakto"誌からの転載で
<自著を語る>山口真一:Enkonduko en Budhismon
 気鋭の仏教者山口さんが自著「仏教入門」について
<書評>山口美智雄:Skandalo pro Jozefo
 本読みの名手・山口さんがチェコの作家の傑作をイカイ・ヨシカズさんの日本語訳「藪の中のヨゼフ」 とあわせて紹介しています
<Salono>光川澄子:ベトナムのチャンさんが「山宣」ゆかりの地へ山宣(やません=山本宣治)は,1929年治安維持法に反対して暗殺された京都出身の代議士
藤本達生:"Resurekto"−2,3の感想
 藤本さんのトルストイ「復活」を読んだ感想
<連載>林周行:やさしい作文教室(1)今月から新しく林さんが担当です
林周行:Gramatiko - Praktiko(8) C^u "Bonan"? Bonan matenon/tagonなどの意味について
相川節子:Kajero Libervola "Jarbestoj kaj japanianoj"「エト」について
Lau~lum:Vortaro por lernantoj(9) brako- から bus^o まで
ナワバリコンジョウマルダシ峰芳隆:Deklamu Esperante(9)"Tra la tuta jaro sur mia gitaro"
Raymond Schwartz(レイモン・シュバルツ)の 「ギターにのせて12か月を歌う」
国際文通の窓(104)
辰巳博:数学クイズ
---------------------------------------------
発行:関西エスペラント連盟事務所気付 ラ・モバード社
購読については,下記をご参照ください。
ホームページ: http://www2u.biglobe.ne.jp/~kleg/
Jen informo pri la esperanta traduko de "Avinjo", kiun s-ro Kurisu Kei japanigis el la cxehxa originalo por Iwanami-Bunko.
> -------------------------------------------------------
> Jena informero aperis en NUN:
>
> Libro pri amata avino
>
> Unu el la plej amataj c'eh'aj libroj, 'Avinjo' de Bozena Nemcova,
> aperis jarfine kiel elektronika libro. La traduko estas farita jam
> komence de la antau'a jarcento kaj aperis revue, sed c'i tio
> estas g'ia unua apero en libroformo. La au'torino skribas en la
> libro ne nur pri sia amata avino, sed donas ankau' bonan
> bildon pri la vivo kaj kutimoj en la c'eh'a kamparo en la mezo
> de la deknau'a jarcento. La libro els'uteblas senpage c'e
> www.esperanto.nu/eLibrejo.

> -------------------------------------------------------
> C'u io raportinda? Informu en NUN: www.esperanto.se/nun/.
342Rena Tanaka 田中麗奈:02/12/24 18:11
Saluto okaze de la c'i-tempaj festotagoj
Karaj legantoj de c'i tiu mesag'o, bonvolu konsideri g'in danko pro viaj
bondeziroj kaj varma reciprokado (se vi j'us skribis bondezirojn) au' simple
mia bondeziro al vi.
En la januara numero de la revuo de UEA vi legos la kutiman nov-jaran
mesag'on kun konsideroj pri la stato de la movado.
C'i tie mi nur volas danki c'iujn tiujn, kiuj tra la pasinta jaro helpis
min persone per vortoj g'entilaj au' kritikaj kaj per agoj, au' helpis
aliajn funkciulojn de UEA, sed c'efe mi volas danki tiujn, kiuj helpis
Esperanton, per informado pri g'i, per instruado de g'i kaj per praktika
utiligado de g'i. C'i tiu lasta homa speco (la informantoj, la instruantoj
kaj la praktikaj utiligantoj) estas mia preferata speco, sendepende de tio
c'u ili estas ric'aj au' tute malric'aj. Mi ec' devas diri, ke mia koro
estas kun tiuj en Afriko, Azio au' Suda Ameriko, kiuj piediras kilometrojn
por trovi siajn kursanojn, au' kun tiuj kiuj en siaj militaj rifug'ejoj, en
Irano au' en Tanzanujo, lernas la lingvon de espero.
Se mia koro estas tie, g'i estas tie. En la itala oni diras: "al sia koro
oni ne ordonas".
343Rena Tanaka 田中麗奈:02/12/24 18:12
Sed mia menso estas ankau' en la nordo de la mondo, en Eu'ropo, en Norda
Ameriko kaj en Japanujo, c'ar mi estas tute konscia, ke nur per la sindona
agado kaj donacado de la tieaj esperantistoj la movado sukcesas antau'eniri
ankau' en aliaj mondopartoj. Mi estas tre kontenta pri la fortig'o de
Esperanto ekster Eu'ropo, sed g'i nepre postulas fortig'on de Esperanto
ankau' en la ekonomie evoluintaj landoj, c'ar sen la esperantistoj en tiuj
landoj la tuto riskas disfali kiel ludkarta kastelo.
Kaj cetere la c'efaj decidejoj de la mondo estas ankorau' en la Nordo.
Tiuj, kiuj esperas je favora decido de unu el tiuj decid-lokoj, nepre devas
rigardi al la Nordo.
Mi rimarkas nun, ke mia mesag'eto emas ig'i mesag'ego, kaj pro tio mi
klopodas fini g'in tuj. Mi nur memorigu vin pri la du esencaj kampanjoj:
* A - Por pli vasta komunumo (varbokampanjo por UEA kaj por c'iuj aliaj
Esperanto-asocioj je c'iuj niveloj)
* B - Lingvaj Homaj Rajtoj (inform-kampanjo pri Esperanto kiel ilo por
certigi lingvan demokration en la mondo)
Bonvolu ne sendi al mi bondezirojn sed nur informetojn tiel verkitajn "Mi
partoprenas kampanjon A", "Mi partoprenas kampanjon B", "Mi partoprenas
kampanjon A kaj B".
344名無しさん@1周年:02/12/24 18:14
Karaj fadenanoj,
Temas pri la Zamenhofa Festo en Novjorko,
kiu okazis je la 20a de Decembro, 2002.
Cxeestis du dek kelkaj rondanoj kaj kelkaj gastoj.
Unu el la gastoj estis raportisto de WNYC radio stacio,
sxi intervjuis al multaj rondanoj por sia programo,
"Next Big Thing (Venonta Granda Afero)",
espereble disauxdota (disauxdigota?) en malfrua Januaro.
Alia interesa gasto estis alt-lerneja studento el Nov Jerzio.
Tiu tago estis lia unua tago paroli kaj auxskulti E-on.
Li nur legis memstud-libron antauxe,
sed li mirinde kaj perfekte konversaciis kun ni!
Estis gxojega ke, juna homo kiel li alvenis nian klubon
kaj tuj membrigxis saman tagon.
Fine, mi ekkonis kaj parolis kun juna gasto el Nepalo,
kiu hazarde estas longa tempa korespondanto
de mia fratino ("Sano" Yoko en Nisxitama E-grupo) en Tokio!
Ni kantis gaje kaj lauxte kantojn "Ho Zamenhof" kaj "Guantanamera"
(mi ne scias kiel, sed ni Novjorkanoj kantas "Guantanamera"n
pli ofte ol "La Espero"n.... ^^;)
Mi pasigis kolor-kopiojn de novjar-kartoj el Japanaj geknaboj
(http://www.bongo.ne.jp/~teg/nisitama/letero/page0001.htm)
al miaj rondanoj. Tre cxarmajn kartojn cxiuj multe sxatis!
Kia estis VIA Z-festo?
345名無しさん@1周年:02/12/24 18:16
>>344
Saluton karaj !
金沢E会ザメンホフ祭の報告を書きます。
―――――
エスペラントに満ち溢れたザメンホフ祭
金沢E会
 去る12月20日(金)金沢E会(KEG)のザメンホフ祭が開かれた。今年のザメンホフ
祭は、E会話を中心とした「エスペラントの夕べ」と「懇親会」の2部構成となった。
 「エスペラントの夕べ」は、歴史有る武家屋敷を改築し今年新設された「国際交流
サロン」を会場に、午後6時半より行われた。始めに川西KEG会長からEで挨拶と年間
活動報告があった。その後あらかじめ各出席者より提出されたE原稿をまとめた小冊
子を中心に、本当の初心者も含め各出席者は各自Eでの挨拶、E発表をした。また各コ
メントへの一同のあいづちもEでされ、Eに満ち溢れたザメンホフ祭となった。
 午後8時からは会場を近くの洋食屋に移し「懇親会」を行った。会長の挨拶と乾杯
の後、それぞれEの友との懇談、夕食を楽しんだ。途中、懇親会から出席された方々
からのEについての感想や初心表明、近況報告があり、その後オカリナの演奏、ヴァ
イオリンの三重奏がされ、最後に “Gratulon-al-vi” “Espero” を全員で合唱し
名残惜しみつつ午後10時閉会となった。
 今回は、例年陥りがちな日本語を中心とした酒食の宴会的なものから、はっきりと
Eと懇親を区別するべく2部構成に企画されたもので、特に「エスペラントの夕べ」
は、想像以上にE原稿が集まり、またその内容もE力も、例年以上に、各々にEの刺激
を感じさせるのに充分なものとなった。
 また参加者も、オーストラリアからの金沢市国際交流職員やイギリスから来日中の
その友人など今年のE講習会、国際交流祭がきっかけでEを始められた新しい顔ぶれも
多く参加され、エスペラントフェロモンいっぱいの明るく楽しくまた充実したものと
なった。なお全参加者は26人だった。
346名無しさん@1周年:02/12/24 18:19
[Resumo] nur komputil-teknika afero pri "Cookie".
(Pardonon mia japanlingva traduko de UEA-dokumento "Gxisdate pri E"
ankoraux ne pretas, sed mi certe faru...)
Kvankam la mencio de Ne-kopipeu!-san --- por malpermesi sekskomercajn
TTT-pagxojn al infanoj, oni ankaux kasxas seriozajn pagxojn
pri sekso, seksaj minoritatoj, diskriminacioj k.a. ---
estas tre grava, sed tamen cxi tiu problemo estas iom alia ol la
problemo pri interreta sekureco kaj "Cookie", mi pensas,
do mi aldonas informon pri "Cookie".
-- Kio estas "Cookie"? --
Simplaj TTT-pagxoj sen "Cookie"-tekniko elsendas informon al cxiuj ajn.
Por doni informon tauxgan por cxiu individuo, oni registras vian
personan informon sur dosiero t.n. "Cookie", kaj TTT-ejo donas
tauxgan informon nur por vi.
"Cookie" inkluzivas vian personan informon. Tial TTT-pagxoj,
kiuj uzas "Cookie"-teknikon, kutime havas sian regularon
pri "sekureco de personaj informoj".
Sed atentu, ke iu tria persono povus sxteli vian "Cookie":
- Se vi uzas komputilon kaj iu alia poste uzas gxin,
via persona informo sur "Cookie" estas sxtelebla.
Atente uzu publikajn komputilojn en via kompanio/lernejo.
- Via "Cookie" estos sxtelota de malbonaj teknikistoj,
uzante malperfektan sekurecon de Internet Explorer.
Lastajare malkovrigxis tiu problemo en IE6.0.
Sed nun sxajne sekura, cxu?
347名無しさん@1周年:02/12/24 18:21

メリー・クリスマス!

日本全国ザーメン祭り!
348名無しさん@1周年:02/12/27 00:51
Kara >>345,
mi tre dankas vin pro via enskribo de la raporto.
Cxu vi havas fotojn? Se jes, bonvolu sendi al mi la unun el ili. Mi volas
surmeti gxin en Nova Vojo.
金正日です。
国連関係で気がついたところのみメモします。
・国連の協議資格については、次にあります。
http://www.unic.or.jp/ngo/direct.htm
・国連自身が提示している組織名の略称が次にあります。
http://www.unic.or.jp/know/abbre.htm
>国連の公認協力団体連合CONGO(非政府組織会議)
→NRO-j en konsultaj rilatoj kun Unuig^intaj Naciojの部分は、
 国連と協議関係にあるNGO(非政府組織)
>イー・チョンヨン教授
→韓国の人名を漢字表記すべきかどうかは議論になるところですが、
一応、「李 種永」であることをお知らせしておきます。
国連人権問題主任担当官ジェネーヴ事務所長Hui Lu女史が司会した。
→ジュネーヴにある国連人権高等弁務官事務所の・・・(所長ではない)
>ニューヨーク国連経済社会問題局(ECOSOC)の評議員、
>ニクヒル・チャンダヴァルカル氏もいた。
 →DESA (Departemento de UN pri ekonomiaj kaj sociaj aferoj en
Nov-Jorko,
  kiu reale funkcias kiel sekretariejo de Ekonomia kaj Socia Konsilio
de UN = EKOSOK).
 経済社会局(経済社会理事会の事務局)のニキル・チャンダヴァルカル氏 
 (Nikhilという名前だけで出てくるインド人の日本語名はサイト検索では、多
くが「ニキル」) 
>1.  国連、特にECOSO(経済社会委員会)
→ECOSOC( Economic and Social Council)= 経済社会理事会
>2.  国連の人権委員会
 (OK)
>3.  国際非政府組織は国際的補助言語のための非政府団体
→NGOを、〜組織か〜団体かのどちらかに統一のこと。
以上 [email protected]
350Rena Tanaka 田中麗奈:02/12/27 00:57
Karaj fadenanoj,
la rilatoj inter esperantismo kaj pacismo estis tre fruaj kaj dau'ras g'is nun.
La organizaj formoj de esperantistoj-pacistoj estis variaj tra la lasta
jarcento, kaj momente oni devas retrovi unuecan manieron almenau' teni sin
reciproke informataj.
Tiucele estis kreita la listo <[email protected]>. Vi
rajtas alig'i per mesag'o senteksta
al <[email protected]>.
Ne estas kotizo por pagi au' aliaj devoj. Ne estas estraro, ne estas
elektoj, ktp. Vi rajtas labori por Esperanto, por Paco kaj per Esperanto
por Paco. Vi informos okaze de viaj popacaj iniciatoj kaj alvoki al kunlaboro.
Ni volas plurtendencajn pacistojn, kaj do vi rajtas esti membro de loka
pac-grupo, de nacia Esperanto-pac-organizaj'o, de la restarigata frakcio de
SAT pri c'i tiu temo, de eventuale kreota faka asocio de UEA, ktp. Neniu
demandos vin pri tio.
Oni serc'as ankau' paciston kun tempo kaj energio por organizi la laboron.
Se vi pensas, ke vi povas esti tiu, bonvolu anoncig'i al la listo.
Tre amike
Rena Tanaka
351Rena Tanaka 田中麗奈:02/12/27 00:59
Komence de Decembro 2002 en Litovio aperis ankorau unu libro pri L.ZAMENHOF
en litova lingvo.
Ghi estas "SVAJOTOJAS" (Revanto) de Aleksandras DAMBRAUSKAS (pseudonomo
Adomas JAKSTAS).Eldonkvanto - 1000 ekz., amplekso - 96 paghoj, eldonejo
"VARPAS" en Kaunas.
La libro enhavas multajn fotojn.La libron eniras ankau sufiche elcherpa
20-pagha chapitro de Petras CELIAUSKAS "Ludoviko ZAMENHOF kaj LITOVIO" en
Esperanto.Tiu-chi verko de Aleksandras DAMBRAUSKAS la unuan fojon aperis en
1930 en kolekto de biografioj kaj nekrologoj pri famaj homoj "Uzgese
ziburiai" (Estingighintaj lumiloj).Ghi estas la sola verko pri L.ZAMENHOF
de litova autoro.
La autoro de la verko prof. Aleksandras DAMBRAUSKAS (1860-1938) siatempe
estis unu el la plej famaj kaj autoritataj homoj en Litovio.Li havis tre
multfacetajn talentojn, profesie li estis altranga aganto de katolika
eklezio, prelato, sed estis ankau poeto, literatura teoriistio kaj
kritikisto, poeto,verkisto,filozofo,publicisto,sciencisto, socia aganto
,ech matematikisto.Li estis la unua esperantisto en Litovio, persone konis
L.Zamenhof-on kaj korespondis kun li.A.DAMBRAUSKAS estas pioniro de
E-movado en Litovio. En 1890 li publikigis la unuan lernolibron de
Esperanto por litovoj.Li ankau estis la unua prezidanto de Litova Esperanto
Asocio, la unua redaktoro de "Litova stelo".
La libron oni povas ricevi che libroservo de UEA.Ghi kostas 4,5 eurojn.
352名無しさん@1周年:02/12/27 01:00
>>349
ご校閲ありがとうございました。ご意見に沿い訳を直して、
早速、話し合いに行ってみましょう。ただ、年末ですから
民間の方は忙しいはずです。民間は一月廻しとして、
人権問題を担当する県の出先、市の部課の一つ二つに
訪れてみます。殆どが顔見知りですから、あからさまな拒否
反応は無いでしょう。いえ、日本大会のチラシやポスターの
ことを頼みに行ったときには、全然顔見知りでない、しかも
エスペラントことを全く知らない担当者や課長でさえ、少なく
とも表面上は冷たい対応をする人はいませんでした。
あの決議文を種に雑談するような態度で臨みます。
では、お礼まで。
禁止日です。
今売られている、大修館書店の雑誌「言語」2003年1月号の
巻頭エセーのひとつは、臼井裕之さんの「言語がいちばん輝くとき」。
エスペラントをやって、人から「まともな言語でない」と言われているのに
反発していたが、手話を見て、まともな言語であることにびっくりして
そのことを気恥ずかしく思った、という趣旨。

ここで、エスペラントに対するキーワードに「ディアスポラ」が出てくる。
これはたまたま、次の2月号で、私の記事「エスペラントの言葉遊び」
にも出てきますので、よろしく。

 [email protected] 金正日
354名無しさん@1周年:02/12/27 07:25
みなさま,
世界エスペラント大会の開催について,時間経過に沿った作業項目リスト集
「Kongresa Operaciaro」というものがあります。
全部で165項目あり,項目ごとにUEA本部COとLKKの役割分担が書いてあります。公開
してよいとの許可を得ましたので(財)日本エスペラント学会ホームページの世界大
会関連のところに掲載いたします。2003年1月予定。お急ぎの場合は,添付書類(マ
イクロソフトワードまたはテキスト)でお送りいたしまので,私まで私信メールを
下さいませ。
2007年世界大会招致には,日本のほかに,ブルガリア,そしてルーマニアが名乗りを
あげるそうです。
百周年JEI委員会事務局 藤巻
resume en E-o: “Kongresa Operaciaro” kiu listigas farendajxonjn por
organizi UKon, baldaux legeblas sur la TTT-Pagxaro de JEI. Se vi ne povas
atendi gxian aperon en januaro 2003, skribu al Huzimaki, kiu pretas
retposxte sendi gxin en formato de MS-Word aux en simpla teksto. (Huzimaki:
[email protected])
Esperanto-Societo en Numazu
[email protected]
http://www2.tokai.or.jp/esperanto/
355Rena Tanaka 田中麗奈:02/12/27 17:23
Karaj fadenanoj,
pardonu eventualajn duoblajn enskribojn de c'i tiu mesag'o, sed mi vere
deziras konigi al vi ion, lau' mi, gravan.
Vi scias, ke en Afriko Esperanto facile trovas lernantojn, multe pli facile
ol, ekzemple, c'e mi en Palestrina, Italujo. Aliflanke la movado en Afriko
bezonas amon kaj interesig'on kaj eventuale ec' praktikan helpon en la
formo de lernolibroj, vortaroj, au' mono por ac'eti tiujn. La listo
<[email protected]> estas por la neafrikaj esperantistoj,
kiuj volas esti informataj pri la Esperanto-movado en Afriko. Alig'u, se vi
interesig'as, per senteksta mesag'o al
<[email protected]>.

Rena
<[email protected]>
356名無しさん@1周年:02/12/27 19:56
2002年の宝塚、池田、吹田、豊中各エスペラント会合同の北摂ザメンホフ祭の報告
のWEBページを下記に作成しました。
http://www.bongo.ne.jp/~teg/Zfesto/Zfesto2002/page0001.htm
豊中エスペラント会
http://www.bongo.ne.jp/~teg/
357名無しさん@1周年:02/12/27 19:57
ひろしまエスペラント会報の更新しました。
今回は、2ページはほとんどエスペラントになっています。
次のアドレスからご覧ください。

http://www.d1.dion.ne.jp/~gotou_m/esperanto/index.html
358なわばり根性まるだし狂惨党支部、KLEGの峰芳隆:02/12/28 06:10
ナワバリコウジョウマルダシ関西エスペラント連盟(KLEG)事務所の
年末年始の休みは,12月28日(土)から1月3日(金)までです。
1月4日(土)は,開きますが,5日(日)は休みです。
359なわばり根性まるだし狂惨党支部、KLEGの峰芳隆:02/12/28 06:10
Ekde la venonta januaro oni okazigos
novan kurson, "Kurso Libera", en la oficejo
de KLEG.
Anonceton, tamen japanlingvan, pri la kurso
legu en la retpag^o de KLEG:
http://www2u.biglobe.ne.jp/~kleg/
360なわばり根性まるだし狂惨党支部、KLEGの峰芳隆:02/12/28 06:12
Mi peras jenajn gazetojn el Francio ankau~ por 2003.
Jen la abontarifo:

"Lau~te!"
surface : 1,800 enoj
per SAL : 2,160 enoj
Mi povas sendi specimenan numeron al tiu, kiu
sendas al mi pos^tmarkon de 200 enoj.

"La KancerKliniko"
surface : 2,500 enoj
per SAL : 3,000 enoj
G^i estas vere unika gazeto; politika, kultura,
skandalema, ajnista, kiel la redaktoro mem deklaras.
Se vi volas esti prudema, mi ne rekomendas abonon al vi.

Mi tamen ne disponas specimenan numeron, bedau~rinde.

Sendu vian abonokotizon al mia pos^ta g^irkonto,
se vi volas aboni por 2003:
361名無しさん@1周年:02/12/28 17:26
みなさま,
12月30日から新年1月2日まで,沼津エスペラント会事務所は
お休みをいただきます。この間にいただいた通信講座のお答えは
1月3日に添削いたします。では,よいお年を。

resume: La Oficejo de E-Societo en Numazu
ne funkcios ekde la 30a de dec. gxis la 2a de jan. 2003.
Dum la periodo vi absolute ne povas kontaktigxi kun la
oficistoj de la Societo, cxar ili ne posedas "homon-sklavigan
telefonon" ;-) Ili estos liberaj... nur dum la kvar tagoj...

Esperanto-Societo en Numazu
[email protected]
http://www2.tokai.or.jp/esperanto/
362名無しさん@1周年:02/12/28 22:33
Karaj ERAJ-anoj
Jen estas reviziita manuskripto de tradukajxo de la rezokucioavpra al
Esperantoakceptita de NRO en konsulta rilato al UN. Bonvole utiligu gxin
por propagandi Esperanton al rilataj organoj kaj personoj.
Mi jam renkotogxis kun 12 geviroj el kiuj utri estas funkciuloj de urba
registaro Uto, du estas funkciuloj de prefektuja registaro Kumamoto, 4
funkciuloj de Eduka Komitato de Kmamoto-prefektejo. Neniu el ili grimacis
por mia parolo pri la rezolucio kaj Esperanto
Kelkaj dankis min pro ke la rezolucio donis al ili nova vidpun-kton. Unu
el ili interesigxis pri Esperanto-kurso. Mi dauxros uzon de la rezolucio
iom da tagoj.
363名無しさん@1周年:02/12/28 22:34
国連と協議関係にある非政府組織連合が採択したエスペラントに好意的な決議

国連と協議関係にある非政府組織CONGO(非政府組織会議)が2002年12月9−13日、タ
イ国バンコクの国連会館でアジアでの会議、アジア市民社会フォ−ラム(ACSF 2002)
に構成メンバーを召集した。このフォーラムにはUEA(世界エスペラント協会)の副
会長イー・チョンヨン教授が参加した。
 イー教授の特別要請により12月11日、ACSFはこのフォーラムのプログラムに「言語
と人権」という円卓会議を付け加えた。この円卓会議は国連人権問題高等弁務官ジュ
ネーヴ事務所のHui Lu女史が司会した。いろいろな非政府団体からの約40名の代表が
その円卓会議に出席した。その出席者の中には、ニューヨーク国連経済社会局
(ECOSOC)の、ニキル・チャンダヴァルカル氏もいた。イー教授は「言語と国際人権」
について30分間講演し、講演の後一時間討議があった。その結果、円卓会議はエスペ
ラントに好意的な勧告をこのアジア会議の主催者に対して送ることを決議した。その
勧告はACSF 2002の報告にも掲載される。
勧告の結論部に次のように記されている。
円卓会議V「言語と人権」は下記事項を勧告する。
1.  国連、特にECOSO(経済社会理事会)は世界の言語政策、人権の言語
的側面、それに言語の差異によっておこる行政的障害を検討するために「言語と人
権」についての検討プログラムを次の会合の日程の一つとして入れること。
2.  国連の人権委員会は言語上の人権と言語上の不平等と不公正の結果起ってい
る人権への無関心についての諸問題を研究する作業グループを設置すること。
3.  国際非政府組織は国際的補助言語のための非政府組織による協同行動を支持
し、当連合内の国際会員との日々の相互連絡において、諸民族に対して中立な国際
語、例えばエスペラントの様な言語の実験的使用を考慮すること。
364名無しさん@1周年:02/12/28 22:36
"Keetai" jam estas cxies necesajxo.
Ordinare kaj ortodokse oni devus diri gxin "portebla telefono".
Tia dirajxo estas tro longa kaj peza, cxu ne?
Iuj diras gxin "posxfono", "mobifono", mobfono" aux " movfono".
Plej facile elparoleblas "movfono".
Kiun vi elektas por gxin nomi?
365名無しさん@1周年:02/12/28 22:48
saluton! Ne kopipeu! skribas.

>>364
Jes! "Keetai" estas necesa vorto por vivi! Kaj bezonas tradukon de tion!
(っていうかケータイもろくに訳せない言語なんて、今時の若者には魅力がない
ですよね)

Mi auxdis "kunporta telefono". Sed tio estas iom longa.
Mi opinias "posx-telefono" estas bona traduko.
Bv. skribu vian opinion!
--
Ne kopipeu! <[email protected]>
Ekde la venonta januaro oni okazigos
novan kurson, "Kurso Libera", en la oficejo
de KLEG.
Anonceton, tamen japanlingvan, pri la kurso
legu en la retpag^o de KLEG: http://www2u.biglobe.ne.jp/~kleg/
Notas Kim J.-I.
Lau mi la unuafoja retejo pri DPRK (Demokrata Popola Respubliko Korea),
t.e. la Norda Koreio, en Esperanto, aperis je:
http://www.korea-dpr.com/~esperanto/menuo.html

Ghi estas unu el la plurlingvaj paghoj de
"Asocio pro Amikeco kun Koreio",
sidanta en Katalunio en Hispanio.
Lau la klarigo, gxi estas kultura organizo, ne politika.


>>365
Vidu: http://www.tejo.org/rejm/melodioj.php#amata
Tio cxi estas pagxo por enigi muzik-notojn klave
al 'posxtelefono' de Ericsson, Nokia kaj Siemens.
(Mi ne scias, cxu tio validas al japanaj posxtelefonoj aux ne).
368マルサーノ:02/12/29 00:10
Malano vocxdonos la vorton "movfono" por "Keetai" , pro ke
mi plej facile diris gxin, kiam mi provis vocxlegi ilin.
Nuntempe Keetai ne bezonas ofte por mi, kiu estas generacio 40-jaragxa
ino.
Lauxvole la generacio, kiu(j) uzas Keetai-n,
la vorto tradukita estus tauxga, cxu ne?
369長瀬愛:02/12/29 00:12
Karaj,
Mi ne havas porteblan telefonon. Ankorau' ne c^ies necesaj^o.
Lau' nova PIV, la portebla telefono estas "pos^telefono".
Evitu anglismon, "mob-" au' "mov-".
C^u mallonge "telefoneto" akcepteblas? Vers^ajne ne.
"telefonego" kaj "telefoneto" komplikigas.
Mi estas por "pos^telefono" au' "porttelefono".
(NAGASE Ai)
370名無しさん@1周年:02/12/29 00:13
Karaj Geamikoj,
Laux mia opinio la plej bonaj vortoj estas "posxtelefono" kaj "portebla
telefono".
Kutime oni emas uzadi pli mallongajn vortojn por facileco. Do mi pensas, ke
la vorto "posxtelefono" estas cxi-sence ideala. Sxajnas al mi, ke
"porttelefono" ankaux bonas, sed euxfonie "posxtelefono" pli tauxgas.
371Rena Tanaka 田中麗奈:02/12/29 00:19
>>364, >>365, >>367->>370

en la vortaro de hejmaj vortoj estas "pos'-telefono".
bedau'rinde fono ne estas uzebla pro la alia signifo de la radiko fon-.

amike
rena

Rena Tanaka via del Xxxxxxxx, x
IT-xxxxx Palestrina, Italujo
<[email protected]>
372Tsukasa:02/12/29 08:08
Karaj duakanalanoj:
「エスペランチストのためのIT講習会(講義録)」については
http://aoyama-t.hp.infoseek.co.jp/it-kurso.htm
で一応見られる形になっていまつから、当日参加できなかった
方は、ぜひお読みくだせい。初心者にはかなり役立つはずでつ。
ご要望があれば、講習会を また開催しまつが、要望の有無が
つかめません。声をあげてくだせい。
Bv. vidu jenan TTT-pagxon pri lasta I T -Kurso por E-istoj.
Tamen, la rekordo estas japanlingve skribita.
373なわばり根性丸出し,La Movado編集部:02/12/29 08:12
La Movadoの2月号と3月号に,
タニヒロユキさんの「ランティの思想と21世紀」
と題する論文(日本語)を連載する予定です。
E.Lantiの「民族論」をもとに,ナショナリズムを
超えるというテーマに取り組んだ渾身の論文です。
購読を希望する方は,発行所の関西エスペラント連盟
(KLEG:[email protected])事務所に予約してください。
1部送料込みで,340円,
年間購読料は,3800円です。
La Movadoは機関誌ですから,会員と購読者以外に
頒布できる余分な部数は限られています。
374babilanto:02/12/29 10:16
Saluton, karaj!
Apud Micuzauxa-parko de Yokohama, kiu estas sur alteta monteto, staris (ecx nunatem-
pe staras) mia patrina altlernejo, Yokohama Suiran. Cxe la radiko de la dekliva vojo
kondukanta al mia lernejo, staris alt-mezlernejo por nordkoreiaj geknaboj.
Ni kaj ili ambaux samhore ir-venis al-de la lernejoj. Sed, sxajnas al mi, ke inter
ni kaj ili trovigxis neniu kontaktado. Ni kaj ili estis unuj al aliaj indiferentaj.
Mi ne povas elmemori, kian uniformon lernantoj de ili vestigxis, sed povas elmemori
pri lernantinoj. Ili vestis sur si nigrec-brunan uniformon kaj cxirkauxmetis cxirkaux
nuko rugxan nuktukon. Laux mia impreso, multaj havis brunajn harojn kaj hel-brunan
hauxton. Ilia iom kruda, senornama, viveca parolo kaj konduto ege cxarmis min.
Estis la periodo, en kiu la revenad-movado de elnordkoreiaj homoj vivigxis. Iu-
tage, du delegitoj de la lernejo, lernanto kaj lernantino vizitis nian lernejon, por
prezenti adiauxan saluton. Ni cxiuj amasigxis en la gimnastika halo, kaj auxskultis
ilian paroladon. Eble estis la enhavo de ilia parolado jena: "Ni revenos al nia pat-
rin-lando, por rekonstrui nian sxtaton. Ni dankas al vi cxiuj pro vian longtempa amikeco."
375babilanto:02/12/29 10:16
Tagojn poste, mi alparolis al unu nord-koreia lernanto, kiu pasxis paralele kun
mi: "Cxu ankaux vi revenos al via lando?" Sxajnas al mi, ke li iom surprizigxis; li
nenion respondis, restis silenta, kaj rapidpasxe foriris. En lia koro, kiaj kompleksaj aferoj konfliktis?
Iuvespere, mi renkontis kortusxeblan scenon. Kiam mi atendis tramon de Yokohama-
linio, sur najbara kajo de Toukaidou-linio amase da gelernantoj kaj iliaj parencoj
trovigxis. Baldaux venis tramo de Toukaidou-linio. Kelke da vagonoj estis por ili
senpasagxeraj. Multaj ensaltis en la vagonojn. Cxiuj fenestroj estis malfermitaj, kaj
sennombraj manoj svingitaj el ilin. Kiam la tramo ekmovigxis, Iuj el la restintoj levis
jubilan vocxon, iuj lauxde kriis, ploris. Mi okulsendis ilin iom kun envio, cxar en
tiu periodo, por mi, Kim Il Sung estis brilanta stelo en Azio same kun Mao Ze Dong, Nehru, kaj Soekarno.
Jam pasis kelkdek jaroj. Ilia songxo floris, cxu? Sombra ombro de Sibayama Jxong Icxi
kovras ilin. Pro malsato kaj malvarmo ili ne perdigxis, cxu?
Karaj! Bonvole gxuu vian felicxan novjaron!
376名無しさん@1周年:02/12/29 16:42
ベトナム紀行を更新しました。
今回は、第14話です。
海辺の絵がきれいです。

http://www.d1.dion.ne.jp/~gotou_m/esperanto/index.html
ベトナム紀行を選んでください。
377Tsukasa:02/12/29 16:46
みなさま:
ザーメンホフと同じ19世紀ユダヤ人の英文伝記を翻訳していまつ。
28ページほどの注釈部分の翻訳を、正月休にアルバイトで助けて
くださる方を探していまつ。希望者は、至急ご連絡くだせい。自
宅で出来る仕事でつ。ただし、自分のワープロかパソコンで入力
できる方のみ。手書原稿は、出版社が受け取ってくれませんので。
高校卒程度の英語の実力があれば充分でつ。
    Tel.    0ooo−oo−oooo  小林 司
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
小林  司
378名無しさん@1周年:02/12/29 18:12
微妙な言語だねえ
379名無しさん@1周年:02/12/30 00:35
エスペラント関係の事項が載っていれば、たとえどんな
些細な記事のあるページでも紹介すると標榜する、
豊中エスペラント会(http://www.bongo.ne.jp/~teg/)に、
2ちゃんねるのエスペラントスッドレが見当たらない。
関西エスペラント連盟がムチャンコに叩かれているからだろうね。
豊中エスペラント会の諸君、看板に大いなる偽りがあるのではないのかね?
380名無しさん@1周年:02/12/30 04:04
>>375 ワロタ↓

Sombra ombro de Sibayama Jxong Icxi kovras ilin.
381名無しさん@1周年:02/12/30 04:17
>>377
ザーメン豊富?
382名無しさん@1周年:02/12/30 18:52
   Esperanto denaske estas internaciaj^o au'
transnaciaj^o. C^u en praktiko oni internacie
au' transnacie movadas? Spertintoj helpu
spertontojn ne ennome de gvidantoj,
kvankam JEI mem, lau' mia vido, estas unu
el plej demokratiaj LAndaj Asocioj de UEA.
    En Internacia Fako mi laboros por Azia
Movado: varbi kontribuantojn al Azia
Fonadj^o kaj Lingvo de Paco de UEA; subla-
bori por KAEM kaj 'Esperanto en Azio';
multigi membrojn de UEA. sciante, ke c^io
tio estas rimedo, sed ne celo de la movado.
En Informa Fako mi estas komencanto, do
interdiskutos kun aliaj membroj. Via
sugesto atendatas. C^iuokaze mi estu publika
servanto en Esperanta Komunumo.
Evitendas burokratismo.
383saho:02/12/30 22:29
Hippoの会員です。どうしようも無い理由で留学から
帰国させられました…HIppoが団体に提出した文書…どうして
あんなに嘘ばかりなの?
自分でHPをたちあげて「YL強制帰国させられた人のベージ」を
つくって、団体のいい加減さを書きたい。こんなの、
次に行く人がかわいそうすぎます。名誉毀損で訴えられないように
HPをつくれますか??
384名無しさん@1周年:02/12/31 01:15
みなさまへ
 私の勤務する高校の図書館担当部から、未執行の予算がかなりあるので、冬休み明
けに本をリクエストしてほしい、という要請がありました。
 現任校には4月に赴任したばかりなので、エスペラント小辞典(「総合」の時間で
購入)以外、エスペラント関係のものは入っていません。日本語エスペラント辞典、
Pocket Esperanto Dictionary は入れてくれることになっていますが、辞書以外でエ
スペラント関係の日本語の読み物、学習書のお薦めありましたら、価格と出版社を明
記の上、お知らせください。(自分でカタログ等で調べればよいのですが・・・)
エスペラントに直接関係ないものでも結構です。
>>212

新たに清水隆男さんたちの新潟エスペランティスト連絡会が登録されましたね。
「復刊ドットコム」を皆さんに紹介してから2か月以上経ちますが,
リクエスト数はさっぱり増えません。
まあ,これで復刊が実現する見込みは,まずないので,ムキになる
ことはないのですが,たくさんあつまるとそれなりのアピールにはなる
ではないかと思っています。
リクエストするためには,登録が必要で,すこし面倒ですのでそれで皆さんが
二の足を踏まれているのではないかと思うのですが・・・。
なお「反体制」を最初にリクエストした人(オーナー)は 
エスペランチストではなさそうです。
  来年もよろしく。
387マルサーノ:02/12/31 01:29
>>384さま

>  私の勤務する高校の図書館担当部から、未執行の予算がかなりあるので、冬休み明
> けに本をリクエストしてほしい、という要請がありました。

高校生なら、学びたい気持ちを独習でかなえることができるでしょう。
「4時間で覚える地球語エスペラント」
小林司,萩原洋子. 東京:白水社, 1995年 2,520円  別売カセット2,247円
が、高校生レベルの独習にはおすすめです。

青梅一中でも、生徒からの集金した(橋口成幸さんのテキスト)の
代金を制作者が受け取ってくれないため、そのお金で、
「寄贈図書」として、何冊かを学校図書館に、7月に贈りました。

中学生(特に3月まで小学生だった中1)には、
「4時間・・・」はむずかしすぎるので、割愛しました。
Tsukasaさん、洋子さん、ごめんなさい。

マルサーノ@西多摩エスペラント会
・・・今度の年末年始は青梅です・・・
http://www.esperanto.or.jp/nisitama/
388名無しさん@1周年:02/12/31 01:33
Karaj duakanalanoj
Mi transsendas al vi la antauxinformon pri NASK(Norda-Amerika Somera
Esperanto Kursaro en esperanto)
1 NASK 2003 estos denove cxe SIT en Vermonto apude de Bostono,
de la 7-a gxis la 25-a de julio. (La usona landa kongreso okazos
en Bostono, de la 4-a gxis la 6-a de julio).
2 Oni invitis tri instruistojn por la kursaro: Paul Gubbins, el Britio
(auxtoro de la lernolibro "Kunvojagxu", kaj kunordiganto de la britaj
someraj kursoj cxe Barlaston); Spomenka Stimec, el Kroatio, konata auxtoro
kaj Lee Miller.
389名無しさん@1周年:02/12/31 01:50
エスペラントはよく知らないけど、Karaj "duakanalanoj"は
"fadenanoj"より敷居が低そうでほのぼのとしますね。
390名無しさん@1周年:02/12/31 04:17
>>387
エスペラント屋が高校教師か

左翼史観を押し付けられる生徒がかわいそうだ
391名無しさん@1周年:02/12/31 05:55
>>390

臼井裕之、木村クリストフらも、
高校で教えられた左翼自虐史観を
鵜呑みにして育った、
可哀想な坊っちゃんたちだ。

自立的・自覚的な学生は、
自ら思考し、自ら論じるものさ。
エスペラント屋とは大違いだ。
392世直し一揆:02/12/31 10:23
<血液型A型の一般的な特徴>(見せかけの優しさ(偽善)に騙されるな!)
●とにかく気が小さい(神経質、臆病、二言目には「世間」)
●他人に異常に干渉する(しかも好戦的・ファイト満々でキモイ)
●自尊心が異常に強く、自分が馬鹿にされると怒るくせに平気で他人を馬鹿にしようとする
(ただし、相手を表面的・形式的にしか判断できず(早合点・誤解の名人)、実際にはたいてい、内面的・実質的に負けている)
●「常識、常識」と口うるさいが、実はA型の常識はピントがズレまくっている(日本の常識は世界の非常識)
●権力、強者(警察、暴走族…etc)に弱く、弱者には威張り散らす(強い者に弱く、弱い者には強い)
●あら探しだけは名人級(例え10の長所があってもほめることをせず、たった1つの短所を見つけてはけなす)
●基本的に悲観主義でマイナス思考に支配されているため、性格がうっとうしい(根暗)
●一人では何もできない(群れでしか行動できないヘタレ)
●少数派の異質、異文化を排斥する(差別主義者)
●集団によるいじめのパイオニア&天才(陰湿&陰険)
●悪口、陰口が大好き(A型が3人寄れば他人の悪口、裏表が激しい)
●他人からどう見られているか、体裁をいつも気にしている(「世間体命」、「〜みたい」とよく言う)
●自分の感情をうまく表現できず、コミュニケーション能力に乏しい(同じことを何度も言う、知障)
●表面上意気投合しているようでも、腹は各自バラバラで融通が利かず、頑固(本当は個性・アク強い)
●人を信じられず、疑い深い(自分自身裏表が激しいため、他人に対してもそう思う)
●自ら好んでストイックな生活をし、ストレスを溜めておきながら、他人に猛烈に嫉妬する(不合理な馬鹿)
●執念深く、粘着でしつこい(「一生恨みます」タイプ)
●自分に甘く他人に厳しい(自分のことは棚に上げてまず他人を責める。しかも冷酷)
●男は、女々しいあるいは女の腐ったみたいな考えのやつが多い(他人をけなして相対的に自分の立場を引き上げようとする等)
393Tsukasa:02/12/31 13:29
みなさま:
12月29日16時46分に掲載した英文翻訳者募集広告>>377
助けてくだせる方は12月31日24時までにレスくだせい。
締め切りを書きませんですたので、追記しまつ。
英文は簡単な短文ばかりでつ。どうぞ、応募してくだせい。
Al volontuloj por traduk-laboro: Bv. sciigu nomon,
antaux hodiauxa 24a horo, mi petas.
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
小林  司
394名無しさん@1周年:02/12/31 16:12
>>391
同意。世界中がエスペラントを話すようになれば、戦争がなくなると
本気に思っている人って、エス界に結構多いんだよな。
La Revuo Orienta(日本エスペラント学会の機関誌)の最新号(1月号)
に「新理事・幹事の抱負」というのが載っている。顔ぶれを見ると、
サヨクが多いな。大本教もいるけど。
395<ヽ`∀´>ニダッ!!!!:02/12/31 16:36
<ヽ`Д´>ウヨは反省しる!!!!
<ヽ`∀´>世界中でウリマルを話せば戦争がなくなるニダ!
11/10に豊中国際交流センターで開催された市民ネット祭に
豊中エスペラント会も参加しましたがこの番組の一つとして
エスペラントによるカルタ取り(エスペラントで動物の名前を読み
上げその絵をとる)を一般市民も含め行われました。
また北摂ザメンホフ祭では更に果物のカルタも付け加えてカルタ取り
(好評に付き2回)が行われました。
カルタの裏にはエスペラントでスペルが書いてあります。
初心者向けの講習会やイベントにも使えそうだというご意見も
ありましたのでその絵を下記に掲載しました。
印刷してご自由にお使いしてくださって結構とのことです。

動物カルタ
http://www.bongo.ne.jp/~teg/karto/animalo/page0001.htm
果物カルタ
http://www.bongo.ne.jp/~teg/karto/frukto/page0001.htm

豊中エスペラント会
http://www.bongo.ne.jp/~teg/
397名無しさん@1周年:02/12/31 22:40
Kara 384-sama,

謹んで,故”森田 玲子氏”
お薦めのこの一冊を,ご提案させていただきます。

冒される日本人の脳  
         ある精神病理学者の遺言(副題)
               白木 博次 著
藤原書店発行  本体定価 3000円 

貴方のご健康と,ご多幸を祈念しながら・・・。
398名無しさん@1周年:03/01/01 00:00
384さま

> エスペラントに直接関係ないものでも結構です。

とのことなので私の知人の朝日新聞ロサンジェルス特派員
伊藤千尋の「人々の声が世界を変えた!」をお薦めします。
副題は特派員が見た「紛争から平和へ」
大村書店、1800円

世界63カ国の現場を歩いた伊藤さんの渾身のルポルタージュです。
399名無しさん@1周年:03/01/01 00:29
>>391
同じウスイでも、こちらは素敵な棋士の方です。涼子たんハァハァ
http://game.2ch.net/test/read.cgi/bgame/1028451501/
400名無しさん@1周年:03/01/01 14:45
>>384
おめでとうございます。本年もご指導を!
ところで、図書の件候補のひとつに、
「ものの見方について」笠信太郎
寡読だった少年期に心底に沈殿した文庫本の
一冊です。版元もわすれましたが、拙架に大事に
保管してあるはずですが厄介なので、岩波角川新潮
のいずれかだったとおもいますが、conferencerなら
お分かりだと思います。絶版でなけりゃいいんですが。
 そうそう 先夜 ある本をよんでいたら
「ヤジキタ」考がありまして、おもしろおかしく読みました。
一九はきまじめ人間で、キタはホモだったなんて。
あなた方は
ヤジマ+キタガワの合体でヤジ+キタ となりyazikita
となったんだろうと想像しますが。あなたのメールアドレス
を思い出しながら、愉快によみました。
どうも春からマジメ夫婦に、不まじめ 話を失礼しました。
401Ne kopipeu!:03/01/01 18:52
saluton. こぴーするな!です。
新年。あけましておめでとうございます。>cxiuj Dua-kanal-anoj


>384-san
僕の最もお勧めしたい書籍があります。
これは、性的指向に関する本ですので、図書館に常備するより、保健室に常備し
たほうが良いかもしれません。(ご判断は、384さんの判断にお任せいたします)
中高学生にお勧めしたい本として、
石川大我さん著の「ボクの彼氏はどこにいる?」をお勧めいたします。
これは、自分の性的指向に疑問を持っている中高生、または そのような人を理
解しようとする人に最も適した本だと思います。他に、直接的に 性的指向に関
する本(一般の人向け)は僕は知っていますけど、本のタイトルが余りにもダイ
レクトでありすぎますから。。。

al 400-san
あなたがおっしゃる「ホモ」、すなわち「性的指向が同性に向かう人」が、生真
面目でない理由を教えてください。
僕には、性的指向が同性に向かう人が生真面目でない理由が、理解できないので
す。(元旦で僕が酒を呑んでるから理解できないのか、それとも、本当に『呑ん
でいなくても』僕には理解できないのか、という疑問は残りますけど、余りにも、
僕にとって緊急を要する疑問でありますから、教えて頂けませんでしょうか?)
402名無しさん@1周年:03/01/01 19:44
>>401
やった。401 を書きこんだ人も呑んでるぞ!!
403名無しさん@1周年:03/01/02 15:18
12月の記事は以下の通りです。Esperanto関係新聞記事(2002年12月)
1.エスペラント語での交流紹介、犬山市(中日新聞)
2.ウズベキスタンと高槻E会との交流(毎日新聞)
3.沼津E会のザメンホフ祭(静岡新聞)
4.和歌山Esperanto会の江川治邦さんと「熊野古道」(大阪読売新聞)
ttp://homepage2.nifty.com/okitakazumi (昨日更新しました)
404名無しさん@1周年:03/01/02 15:20
Kara fadenanoj,
La plej mallonga rakonto en la mondo, verkita de Monterroso,
konsistas el sep vortoj. Oni povas traduki g^in esperanten kiel jene.

Kiam ni vekig^is, la dinosau^ro ankorau^ restis tie.

Bedau^rinde c^i tiu traduko estas ok-vorta.
C^u iu el vi povas fari sep-vortan tradukon?
La hispanan originalon, se vi volas legi g^in, petu de mi.

世界でもっとも短いことで有名な Monterroso の短編小説は
7語から成り立っています。エスペラントに訳すると8語になって
しまうのですが,なんとか7語に訳することはできないでしょうか。
スペイン語の原文を見たい方はE-mail(省略可)までご連絡ください。
405名無しさん@1周年:03/01/02 15:27
384様
>エスペラント関係の日本語の読み物、学習書のお薦めありましたら、

マルサーノです。高校生むけ、内容の確かさと読みやすさから、
Zaamenhoof伝はこれにきまり。
朝比賀昇著「世界をひとつの言葉で」(国土社)
だけど、絶版。調べたいと思ったときに、本・資料がない=もう存在しない言葉、
となりかねません。ナワバリコンジョウマルダッシュ峰さんが進めている復刊運動にもご参加を。
> 「復刊ドットコム」に次の本をリクエストしました。
>
> 朝比賀昇著「世界をひとつの言葉で」(国土社)
> http://www.fukkan.com/vote.php3?no=12703
>
> 著者は,皆さんもよくご存知の,このERAJ常連の筆名です。
> 100人の署名が集まれば、出版社との交渉がはじまるそうです。
> すでに登録済みの次の4冊ともども,よろしくお願いします。
>
> ナワバリコンジョウマルダッシュ峰芳隆
> ----------------------------------------------

内容(復刊ドットコムより転載)
これは「ザーメンホーフ伝」で,国土社の「世界を動かした人びと」シ
リーズの第4巻です。ザーメンホーフは,世界共通語エスペラントの創
始者で,その伝記としては,岩波新書「エスペラントの父 ザーメン
ホーフ」が有名ですが,この本は比較的新しい研究資料に基づいて書
かれたものです。児童図書ですが,大人にも充分読み応えのある内容
です。ザーメンホーフはエスペラントを考案しただけでなく,人類人
主義という諸民族共生の思想を提唱した人である,ということも語られています。
現在のリクエスト数   9票 / 100票です。

マルサーノ@西多摩エスペラント会
http://www.esperanto.or.jp/nisitama/
406400:03/01/02 15:30
こぴーするな!>>401さんのお尋ねについて
ホモそのものがまじめ云々ということは一言もいっておりません。
話題にするにはなにごともTPOがあるでしょうし、
384さんのお尋ねに直接の回答だけですませればよいものを
余計なことまで喋ってしまった感がないではなかったんで、
そう言う意味で、ふまじめな話といったまでであります。
ホモについては本スレでdiskuto がありましたし、世界的には
市民権をえつつあることも承知しております。かつてやはりこの場で
Riismo も議論されておりました。小生としてはいずれも議論の輪に
はいる気はさらさらなく、ただなるほどナ と静かに拝聴していた次第です。
こういう小生のスタンスであります。したがってあなたが、私の独白に
仰る様な疑念をお感じになったとしたら、一にかかってわたしの
品疎な表現力の問題でしょう。もしそうだとしたら、表現能力を含め
その方法についても錬磨しなければなりませんね。
率直にいって 私は ホモ についても riismo についても、
私の感覚の外にあります。評論家でもありませんからそれに
ついて議論する気も寸毫もありません。もう一度もうしあげます。
ヤジキタのホモ について付言することが不真面目だとは
思っていません。余計なことまでしゃべる必要もないのに、
ということが不真面目だと云ったのです。
緊急のご疑問に遅い反応で失礼しました。
407fekanta Ricko:03/01/02 15:40
私もリクエスト致しました。

> > 朝比賀昇著「世界をひとつの言葉で」(国土社)
> > http://www.fukkan.com/vote.php3?no=12703
> >
> > 著者は,皆さんもよくご存知の,この2CH常連のHNです。
> > 100人の署名が集まれば、出版社との交渉がはじまるそうです。
> > すでに登録済みの次の4冊ともども,よろしくお願いします。
> >
> > ナワバリコンジョウマルダッシュ峰芳隆

ところで、私は1950年代に出版されていた、”こころのはなたば”
という本で、ZaamenhouhuのことやEsperantoの
ことを初めて知りました。
生まれて初めて所有した自分の本だったですが、今はもう手元には
ありません。小学生1年生向けの本だったと記憶しています。
その”こころのはなたば”の中のZaamenhoohuに関しては
どなたの執筆になるものか、ご存知のかたがいらしたら教えてくださいませんか?
408名無しさん@1周年:03/01/03 01:37
Kiu povas vendi al mi la libreton de Hanna
Zamenhof-Zaruski 「希望の人−エスペラント博士:私のひいおじいちゃんの話」
nome po unu ekzempleron de la japana, Esperanta kaj angla eldonoj?

Novjare bondeziras Sennoma @ La Unua Datreveno
409YOKO:03/01/03 01:41
>>408
Felichan Novjaraon!
Vi povas acheti tiujn librojn che s-ino
Takezaki Mucuko(rete:[email protected])
Jus nun ni ricevis Esperata,japana
kaj angla libretojn de shi.
Prezon ni ankourau ne scias .
410名無しさん@1周年:03/01/03 15:59
あけましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いします。
ひろしまエスペラント会のホームページをマイナーチェンジしました。
本文は変わっていませんが、画面の下の表示(ステータスバー)を
エスペラントの日時の表示にしました。
初心者にはこれをみるだけでエスペラントの勉強ができるのでは?

http://www.d1.dion.ne.jp/~gotou_m/esperanto/index.html
411Tsukasa:03/01/03 16:13
Karaj s-ino Rena Tanaka kaj duakanalanoj:
Felicxan Novjaron kaj Cxion Bonan sur vi !
Mi dez raporti acxeton de du libroj(biografioj de Zamenhof) kun granda plezuro.
Dank'al konsilo de S-ino Tanaka, mi povis acxeti jenajn du biografiojn de d-ro Zamenhof.
1.Vitaliano Lamberti:Vienas Balsas Visam Pasauliui
p.448,2002, kun 32 fotoj, 30 euroj (inkluzive sendkoston)
2.A.Dambrauskas-Jaksxtas:Svajotojas.(posxlibreto)
p.95,2002, kun 8 fotoj, 5 euroj (inkluzive sendkoston)
Litova Esperanto-Asocio ([email protected]) afable sendis ilin.
Oni povas sendi monon al UEA-konto de la Litova Esperanto-Asocio (litv-s).
La unua libro estas traduko de itala originalo. La originalo estas elcxerpita,
do nun ne acxetebla.
La dua estis jxus eldonita cxe la jarfino. Gxi enhavas aldonitan tre bonan artikolon
"Ludoviko Zamenhof kaj Litovio"(Esperantolingve verkitan).
Gxenerale oni tute ne scias pri tiu rilato, kvankam oni scias ke Zamenhof amis
la Litovion kiel sian hejmlandon.
Ambaux libroj estas bele binditaj kun multaj valoraj fotoj, verkitaj en la
litova lingvo, do oni povos utiligi ilin por informado de Esperanto.
Mi rekomendas ilin al Esperasntistoj Zamenhof-amantaj.
Mi elkore dankas klopodon de eldonigo de S-ino Tanaka ktp.
Mi lernis ke "Bialistoko" signifas blankan tegmenton en la litova lingvo.
Per tiuj du libroj, la Litovio tre proksimigxis por mi.
Dankon.
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
小林  司
412名無しさん@1周年:03/01/04 23:02
Kara >>408,

Mi povas doni al vi la libreton de Hana Zamenhof-Zaruski, nome
「希望の人ーエスペラント博士:私のひいおじいちゃんのお話し」、”DR.
ESPERANTO、The Man Full of Hopes", ”D-RO ESPERANTO, La Homo Plena de
Espero". Mi havas ekscesajn ekzemplerojn, do vi ne bezonas pagi.
Kiamaniere mi sendos al vi ilin?
413長瀬愛:03/01/04 23:05
>>404
NAGASE Ai provas:
Vekig^inta ni vidis la dinosau^ron ankorau' tie.
414Rena Tanaka 田中麗奈:03/01/04 23:09
Kobayashi Tsukasa skribis >>411:

>>La unua libro estas traduko de itala originalo. La originalo estas elcxerpita,
>>do nun ne acxetebla.

Multajn dankojn pro la bondeziroj, kiujn mi varme reciprokas.
Efektive Itala Esperanto-Federacio trovis unu ekzempleron de tiu originalo,
kaj ili diris al mi , ke ili sendos g'in al vi post la nunaj festotagoj.

Tre amike
Rena Tanaka
415Tsukasa:03/01/04 23:18
みなさま:
Argxenta Grupoは、今年から世界エスペラント協会のシリーズもの「Esperanto-Dokumentoj」
パンフレットを次々に翻訳していくこつを、福島市における日本大会の分科会で決めますた。
先ず、最新刊のRobert Phillipson:Internaciaj Lingvoj kaj Internaciaj Homaj Rajtoj.19p.,2002
を2月に刊行、次にUrlich Lins: La Laboro de UEA por pli Paca Mondo.12p.,2000 
を4月に刊行の予定でいまつ。
「E en Prospektivo」と同ずく、まず電子出版を考えていまつが、紙の出版になるかもしりません。
他の個人ないしロンドが同じ企画を立てておられまつと、重複すること
になりまつので、私どもの計画を発表することにいたしますた。
万一、同じ計画をお持ちの場合には、お手数でもご一報くだせい。
なお、Argxenta Grupoは、エスペラント運動のために自由時間を
活かして働こうという、おもに翻訳活動をしている団体でつ。
現在の会員数は9人でつが、入会希望者がおられますたら歓迎でつ。
会費も会則もない自由な集まりでつ。「E en Prospektivo」の翻訳では、
会員外から中村大真・藤巻謙一さんに応援してもらいますた。これまでに、
デーヘンカンプ「美しいE文とは何か」、プリヴァ「Eでは感情をどう言い表つか」、
ドラトウェル「私は国際語をこう考える――有名人25人の意見」を刊行し、
Gvidlibro por Supera Ekzamenoなどの2冊が刊行準備中でつ。
             Argxenta Grupo (代表 小林 司)
------------------
La Argxenta Grupo dez. eldoni japanajn tradukojn de la
"Esperanto-Dokumento" Serion de la Univaersala
Esperanto-Asocio, unu post la alia, se alia grupo
ne havus identan planon. Bv. sciigu al ni, se iu planus
tion. Se ne, ni petos oficialan permeson por traduko al la
Universala Esperanto-Asocio. Argxenta Grupo (KOBAYASHI Tsukasa)
416名無しさん@1周年:03/01/04 23:46
堀さんこんにちは、恵那のAkiraです。少々厚かましい
お願いです。
今年の5月11日から、犬山市の国際観光会館フロイデ
(04年日本大会の主会場です)で、エスペラント講習
会を行います。主催はLKKです。講師は黒柳吉隆さん、
助手に私。
6月29日までの毎週日曜日8回、時間は19時から21時
までを予定しています。2時間のうち、毎回20〜50分
程度、いろんな特別講師を招いて、エスペラントの魅
力や言語問題などについて話してもらう計画です。
その、出来るだけ早い回の特別講師を堀さんにお願い
したいのですが、いかがでしょうか。
交通費・謝礼などは今のところゼロです。講習生の人
数も全く未知数です。必要なら、宿泊は黒柳さんまた
は私の家を提供出来ます。
実行委員会が2月なので、まだ正式な決定ではありま
せんが、内諾をいただければ幸いです。
417416:03/01/04 23:47
すいませ〜ん、個人的な手紙が2ちゃんに投稿されてしまいました。
削除願いま〜す。
418Tsukasa:03/01/04 23:56
Kara S-ino Rena Tanaka:
Koran dankon pro via afabla arangxo de la liro tra la Itala Esperanto-Federacio.
Mi dez. utiligi gxin. Post la ricevo mi ankorauxfoje skribos.
Cetere, cxu vi ne scias la titolon de poemo verkita Heinrich Heine
kiun Zamenhof tradukis per "Lingwe Uniwersala".
Se la titolo estas ne klara, poemo mem estos pli bona por mi.
Tio estas tre grava por Esperantistoj, cxar ideo de Heine estus
la originalo de la ideo de Esperanto kaj Hilelismo laux mia hipotezo
ke Heine donis grandan influon sur juna Zamenhof.
Heine kontrauxstaris kontraux naciismo k revoluciema juda poeto
kiu klare verkadis mizeran situacion pro diskriminacio de Judoj
en Germanio tiama. Heine estis dangxera verkisto tiel kiel la
Prussia Parlamento malpermesis lian verkadon k ecx kritikon pri lia verko
per alia verkisto. Tial Zamenhof ne povis diri ke la origino de
ideo de Esperanto aux Hilelismo estis Heine tiel dangxera, kvankam
li elkore estimis Heine. Tial Zamenhof nur citis po unu poemon
de Heine en sia La Unua Libro k La Dua Libro. "Fundamenta
Krestomatio" enhavas ja 7 poemojn de Heine, ekstreme multaj.
Kaj Zamenhof tradukis "La Rabeno de Bahxarahxa" kiu estas
ne-kompletigita romano. La nomo de vilagxo mem estas interesa,
cxar Heine kasxis veran nomon per la pseudonomo "Bahxerahxa"
por sia verko sed Zamenhof malkasxis veran nomon per la traduko.
Reala nomo de vilagxo estas Bacharach apud Rein Rivero.
Nur kelkaj versioj de "La Verkaro de Heine" enhavas volumon
kun la erarepresita titolo "Bahxarahxa" pro ebla preseraro.
419Tsukasa:03/01/04 23:56
Certe Zamenhof legis tiun specialan version k tradukis gxin esperanten.
Ni povos certigi kiam tiu erarepresita volumo estis eldonita
aux importita en Bialystokoan Bibliotekon(?) por certigi kiam
Zamenhof legis gxin (almenaux post tiam). Bv. sciigu al mi ecx unu
fragmenton pri Heine rilate al Zamenhof,
se vi trovas ion ajn, mi petas. Vi povos trovi iun kasxitan signon
en la poemo de Heine citita en La Unua Libro k La Dua Libro.
Ili estas ja tre maltauxgaj por lingva lernolibro.
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
小林  司
420fekanta Ricko:03/01/05 00:00
Kara 416=417-san en Ena,
Via sciigo al la dua kanalo bon-efikos, mi kredas.
Se iuj alilandaj esperantistoj lauxvice vizitos tiun kurson,
kursanoj sen-teorie eksentos utiligecon de komuna lingvo
esperanto, cxu ne?
Do, vaste alvoku kaj ricevu diversajn informojn pri gastoj
el alilandoj aux logxantoj en japanio.
Dezirante sukceson de kurso en INUJAMA.
421名無しさん@1周年:03/01/05 00:44
Estimata Kobayashi >>418-419,
C^u de vi menciita poemo estas jana:
Mo bella princino il sonto vida.....
Tiu poemo trovig^as en la libro " Lingvo
kaj Vivo " verkita de G.Waringhien ,pag^o 26-27.
Kaj la poemo estas unu parto de " Lirika
Intermezo " de H.Heine,kiu publikigis en 1822-1823.
En la libro " Kantoj kaj Romancoj " ,
kolekto de poemoj de H. Heine,
trovig^as tuto de poemo" lirika Intermezo "tradukita de K. Kalocsay.
" Lirika Intermezo " konsistas el 47 poemoj kaj la poemo tradukita de
Zamenhof estas la 22-a.
Se vi havas la libron " Kantoj kaj Romancoj " eldonitan de Stafeto , vidu la
pag^on 60-an.
La poemo tradukita de Zamenhof en Lingwe Uniwersala
kaj la poemo en " Unua Libro " estas sama.
422名無しさん@1周年:03/01/05 00:45
Skribas iu, kiu apartenas al Hamarondo kaj Verda Merkredo.
Hamarondo okazigas kurson c'iu sabate 15:00~17:00.Ni havas kvin klasojn,
nome rudimenta, elementa, mezgrada kaj palorada kaj legada.
Verda Merkredo havas kunsidon c'iu merkrede 10:00~13:00.(Nun ni legas la
libron" Raportoj el Japanio 5", verkita de s-ro HORI Yasuo.)
Ambau' kunsidejo estas proksime de stacidomo YOKOHAMA(5minutoj piede)
.La konstruaj'o estas nomata "Kanagawa Kenminn Katudou sapouto Senta-""
神奈川県民活動サポートセンター”Bonvole kontaktu min, se li povos
partopreni en ili.--
423名無しさん@1周年:03/01/05 01:31
Mi volonte helpi la junan komencanton el Auxstralio.
424名無しさん@1周年:03/01/05 08:44
Saluton al mia kara Ai ! >>413
Mi demandas pri la provo. Permesu min auhdace demandi.
C^u Vekig^intaj ni auh Vekig^inta dinosau^ro ?
Post legado tia iom miskompreniga penso min kaptas noktomeze.
C^u pro la vortordo de Vekig^inta auh pro alio mi c^agrenas ?
C^u mia nebula penso disig^us, se mi s^ang^as imite al la provo jene?

Ni vidis la dinosau^ron vekig^inta ankorau' tie.
Vekig^inte ni vidis la dinosau^ron ankorau' tie.
La dinosau^ron ankorauh tie, ni trovis vekig^inte.
Ne plu mi povas vekig^i.
C^u neniu havus temon por klarigi nebuleman kapon?
425Tsukasa:03/01/05 17:22
Kara >>421:
Elkoran dankon pr via afabla sciigo pri la poemo de Heine en la Lingwe Uniwersala.
Kiel kutime vi mirigas min pro via profunda scio en Esperanto. Tio ege helpis min. Tamen verdire
via informo malesperigis min, cxar mi atendis alian poemon. Sed kial Zamenhof tiel persistis tian
strangan poemon ecx en la Unua Libro, tre grava Rubikono por li ? Tio malfermus novan pordon ?
Kun dankego.


Kara s-ino Rena Tanaka:>>414
Mi kredas ke vi certe legis mesagxon de >>421 pri Heine(03-01-05
00:44). Laux ria informo, mi eksciis ke la poemo en la Lingwe Uniwersala estas
identa al la poemo en la Unua Libro.
Bv. sciigu iun opinion pri Heine, se vi havus, mi petas. Dankon.
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
小林  司
426名無しさん@1周年:03/01/05 17:22
新年おめでとうございます。
今年も「ベトナム紀行」、ひろしまエスペラント会(のホームページ)をよろしく願いします。
さて、第15話では、クルーズが始まります。海のきれいな青さが感動的です。

http://www.d1.dion.ne.jp/~gotou_m/esperanto/index.html
「8 ベトナム紀行」を選んでください。
427名無しさん@1周年:03/01/05 20:05
ひろしまエスペラント会の羽熊さん元気ですか?
またお邪魔します
428名無しさん@1周年:03/01/05 23:49
Pri la traduko de s-ino NAGASE Ai>>413:
> Vekig^inta ni vidis la dinosau^ron ankorau' tie.
>>424 demandis:
> C^u Vekig^intaj ni auh Vekig^inta dinosau^ro ?

En la traduko de s-ino NAGASE Ai trovig^as misklavo:
"Vekig^inta" devus esti "Vekig^intaj".
(Similan misklavon ankau^ mi faris en mia antau^a
mesag^o: "Kara" devus esti "Karaj".)

La traduko de >>424 "Vekig^inte ni vidis ..."
estas preskau^ samsignifa kun tiu de s-ino NAGASE Ai.
Lau ~ peto de miaj geamikoj mi provis esperantigi la versojn de la nun iom furora kanto "Nada so^so^". Jen la traduko c^i^sube.
Rim.: La du silabojn, kunigitajn per la krampoj [], bv. kanti per <punktita okono + deksesono> anstatau~ per unu kvarono.
++++ Falfalas larmflu' (Nada so^so^) +++++
poez. Moriyama ryo^ko/muz. BEGIN/trad. Konisi gaku
1.Al la profil' en malnova album'
diris mi "Dankon, kara!" flustre kun sopir'.
Via sunhela ri[det' an]korau~ nun
min kurag^igas c^iam forte per inspir'.
C^u en serena c^u en malbela veter'
rideton vian revas mi.
Ec^ se forfadas mia memor' en desper',
en mia kor' serc^as mi plu,
[kaj se] revivig^as vi, falfalas larmoflu'.
2.Preg^i matene al [la u]nua stel'
ig^is kutimo trista por mi kun dolor'.
Pene mi en la vespera c^iel'
serc^as vin kun sopiro en la tuta kor'.
C^u en malg^ojo c^u en g^ojiga afer',
rideton vian revas mi.
Se el c^ielo vidos vi min sur la ter',
iam kun g^oj' [vin re]vidos mi,
tiel mi firme kredas, kaj pluvivos mi.
430なわばり根性まるだしKLEGの一味:03/01/05 23:55
3.C^u en serena c^u en malbela veter'
rideton vian revas mi.
Ec^ se forfadas mia memor' en desper',
en mia kor' vivas vi plu,
pro l' korsopir' al vi falfalas larmoflu'.
Kreskas c^iam plu, kreskas c^iam plu
[mia] sopir' al vi, falfalas larmoflu'.
++++++++++++++++++++
Mi pretigis ankau~ muziknotaron kun la esperantaj versoj. Al deziranto mi sendos g^in
pos^te, kiel printaj^on au~ telefakse au~ retpos^te kiel TIFF-dosieron.
(Indiku la rason de via mas^ino, c^u vindoza au~ makintos^a.)
431長瀬愛:03/01/05 23:58
Karaj >>404=>>428-san kaj >>424-san,
Danke skribas NAGASE Ai.
Jes, mi eraris. Ofte mi forgesas aldoni "j" au' "n" en
necesaj lokoj. Kiam aliaj eraras, mi tuj rimarkas, sed
kiam mi eraras, mi ne rimarkas. Pardonon kaj dankon!
432名無しさん@1周年:03/01/06 00:02
Estimata ナワバリコンジョウマルダシ!
Kun g^ojo mi legis vian mesag^on >>429-430, kaj mi petas sendi la muziknotaron al mi,
retpos^te por Mokintos^o. Anticipan dankon!
Au^skultante la kanton de Morijama rjooko
433名無しさん@1周年:03/01/06 01:12
>>429-430
涙そうそう、か
エスペラント屋がいかにも好みそうな曲を選んだものだ(ww

>>432
森山良子、か
エスペラント屋らしい、渋きもい音楽を聴きますね(www
Dakon pro via mendo.>>432
La muziknotaron kun la traduko mi jam sendis al vi.
435名無しさん@1周年:03/01/06 03:09
Estimata Kobayashi Tsukasa,
" Lirika Intermezo " de H.Heine estis publikigita en 1822-1823,
kiam Heine esits 25-26jarag^a lau^ Kalocsay kaj Waringhien.
Tiutempe li enamig^is al sia kuzino, sed s^i ednizig^is al alia viro.
Pro tio Heine sentis mizerecon kaj li publikigis la unuan poemkokekton
" Junaj Suferoj " en 1820-1821 kaj poste la duan " Lirika Intermezo ".
" Lirika intermezo" estas kolekto de seriaj ampoemoj dedic^itaj al foririnta
amatino. " Lirika Intermezo " konsistas el 34 poemoj( Pardonon, antau^e
mi erere informis ke g^i konsistas el 47 poemoj).
Mi ne scias, kial Zamenhof elektis la poemon. Sed mi pensas ke la poemo
havas nenian politikan signifon. Zamenhof krome tradukis poemon ( n-ro 19
En Nord' Unu Pino )el Lirika Intermezo, kiu trovi^gas en Fundamenta
Krestomatio.
En Fundamenta Krestomatio trovig^as poemo " Kus^as Somero " tradukita de
F.de Kamalas^s^y-Lefler. G^i estas n-ro 26 el Lirika Intermezo.
En 1830-aj jaroj Heine interesig^as pri politikaj aferoj.
Lau^ Kalocsay kaj Waringhien la poemoj de Heine estas mallongaj. Pro
tio oni s^atas traduki ilin.
436名無しさん@1周年:03/01/06 20:35
みなさま
次の団体/方々のメールアドレスをご存知でしたら,
私信にてお教え下さいませんでしょうか。よろしくお願いします。
百周年JEI委員会事務局 [email protected]
■所沢エスペラント会 立川春二様
■ひばりが丘緑星会  田辺きくえ様
■La Verdaj Okuloj 原田作様
[email protected]
http://www2.tokai.or.jp/esperanto/
437名無しさん@1周年:03/01/06 21:24
エスペランティストにはプライバシーはないのですか?
本人の知らないうちにインターネット上で個人名を公開されて、
困る方がいるとは考えないのですか?
所沢に立川春二、ひばりが丘に田辺きくえ(敬称略)、という
エスペランティストが住んでいることが、検索エンジンに
登録されて世界中に公開されてしまいますよ?
438名無しさん@1周年:03/01/06 21:31
どうかコピペをお願いします
半島の組織票で逆転されました。
彼らの暴走を防ぐためには、一人でも多くの協力が必要なんです

CNNのアンケート
合衆国は北朝鮮と不可侵条約を締結するべきか?
Noに投票してください!
投票所:http://asia.cnn.com/の右下
祭り会場:http://live.2ch.net/test/read.cgi/festival/1041681450/
439名無しさん@1周年:03/01/06 21:55
大体、数ヶ月に一度パテント料が支払われていたのですが、
大仁田さんは。ときにはその半分の500万円を持って行ってしまします。
大仁田さんはどこの興行に出ても。「客が入ったのは俺のおかげじゃ!」と言い。
毎回20〜30万のギャラを持ってゆくのです。
前項でポーゴさんのギャラが破格だったと書きましたが。
それでも1試合8万円です。
私たち程度の団体ではまったく考えられない金額でした。
★故荒井氏著「倒産FMW」より抜粋

荒井元FMWプロレス団体社長を自殺に追い込んだ
大仁田議員に清き一票おながいします!
http://kenji03.hp.infoseek.co.jp/cgi-bin/kage/votec.cgi
440名無しさん@1周年:03/01/06 23:04
>>437
2ちゃんねるはアングラサイトです。大半のレスがネタです。
真面目に取り合う人のほうが、どうかしているのではないですか?
441Rena Tanaka 田中麗奈:03/01/07 07:08
Kobayashi Tsukasa:

>Bv. sciigu iun opinion pri Heine, se vi
>havus, mi petas.

bedau'rinde ne pro japanstila modesteco sed c'ar tio estas la fakta vero,
mi devas diri, ke ni ne estas la g'usta persono por havi opiniojn pri
germanaj verkistoj.
mi diru tamen, ke mi efektive samopinias, ke Esperanto povas esti kunligata
al la ondo de rimantika serc'o pri propra patrujo estigita ankau' de
germanaj verkistoj kiel Heine. Zamenhof ne povis ne esti influita de tiu
sinteno (bonvolu konsideri lian naturan interesig'on pri la sorto de la
juda gento), kaj Esperanto iusence estas maniero por trovi eliron el la
situacio de homoj difinitaj nur surbaze de la propra nacieco (kaj
militantaj kontrau' aliaj nacioj) kaj la universaleco de c'iuj homoj, kiuj
estu samrajtaj kaj vivu pace.
la granda merito de Zamenhof estas, interalie, ke en tiu tempo de granda
naciismo li sucesis pensi pri la posta pas'o post la restarigo de nacioj.
bonvolu pardoni miajn g'eneralaj'ojn.

amike
rena

Rena Tanaka via del C, 1
IT-xxxxx P, Italujo
<[email protected]>
442名無しさん@1周年:03/01/07 08:25
>>440
>>436はネタではありません。ここで名指しされている
エスペランティストのうち一人を存じておりますし、
事務局の方も存じておりますし。何故こんなことをするのでしょうか?
443>>384:03/01/07 08:29
Karaj Dukanalanoj,
skribas >>384:
Mia retadreso sxangxixis. La nova estas [email protected]
(La malnova adreso, [email protected], estos baldaux ne uzebla.)
Alia nova adreso por nia familio estas [email protected].
...................................................................
Kaj Ooi-san, Nekopipeu-san kaj aliaj bonkoraj geamikoj,
>>387 >>397 >>398 >>405 >>408
Koran dankon pro viaj informoj pri la libro-rekomendo
al mia lerneja biblioteko. Mi certe rekomendos ilin.

Ooi-san, kaj Nekopipeu-san
Mi tre sxatis Yazi-Kita rakonton.
(Hazarde mi poste gajnis la nomon Kitagawa)
Lastjare mi konatigxis kun la instruisto, kiu laboras
kiel vira instruisto en super-mezlernejo en Tokio,
sed semajnfine ri (mi ne povas uzi li au sxi)
agadas kiel virino, nomigxante Miyazaki Rumiko.
Ri jam faris 'coming out'. Ri prelegas pri seksa minoritato.
444>>384:03/01/07 08:29
Karaj Ooi-san, Nekopipeu-san kaj aliaj bonkoraj geamikoj,
Skbibas >>384.
Koran dankon pro viaj informoj pri la libro-rekomendo
al mia lerneja biblioteko. Mi certe rekomendos ilin.
............................................................
Ooi-san, kaj Nekopipeu-san
Mi tre sxatis Yazi-Kita rakonton.
(Hazarde mi poste gajnis la nomon Kitagawa)
Lastjare mi konatigxis kun la instruisto, kiu laboras
kiel vira instruisto en super-mezlernejo en Tokio,
sed semajnfine ri (mi ne povas uzi li au sxi)
agadas kiel virino, nomigxante Miyazaki Rumiko.
Ri jam faris 'coming out'. Ri prelegas
pri seksa minoritato en diversaj lokoj enlande.
Ankau mi partoprenis en ria prelega kunsido organizita
de la sindikato de super-mezlernejaj instruistoj en Kanagawa.
Post la kunsido, ni iris al trinkejo kaj multe babilis.
Ri estas ege interesa homo. Kaj mi eksciis, ke
ri estas la modelo de la 'transgender' studento(上戸彩 
rulis la rolon), kiu aperis la televida programo
'Kin-pachi sensei' (3年B組金八先生) lastjare.
Ri skribis la libron 「私はトランスジェンダー」
(Mi estas 'transgender')
(宮崎留美子著、発行ねおらいふ、発売 星雲社 1500 円) 
Kaj ri organizas reton nomata
' sekse minoritata reto instruista'
(性的マイノリテイ教職員ネット) 
Kaj la nombro de la reto estas jam pli ol 500 〜600,
kiu multe superas la nombron de Asocio de Lernejaj Esperantistoj (ALE)!
Ria hejmpagxo : http://www4.justnet.ne.jp/~r.miyazaki/
あるいはyahoo で宮崎留美子で検索。
(au per Yahoo ' Miyazaki Rumiko')
445名無しさん@1周年:03/01/07 08:32
Karaj 2CHanoj,
Cxu iu el vi scias kiel S-ro Lawrence Mee,
mia Brita amiko, fartas nun? Mi auxdas
nenion de li dum duonjaro jam....
(Mi havas lian adreson.)

英国マンチェスター在住のエスペランティスト、
S-ro Lawrence Meeから連絡が途絶えて半年近くになります。
以前は電子メールや絵葉書で頻繁にやりとりをしていたのですが、
電子メールアドレスは1年くらい前から使えなくなり、
郵送の手紙も半年くらい前からぱたりと来なくなりました。
私が愛想を尽かされただけなら良いのですが、
クリスマスカードも来なかたので少々心配になってきました。
80歳を迎えたあたりから体調を悪くして、目の手術もしたりしていたので、
どこかの病院にでも入っているのかもしれません。
どなたか、彼の消息、あるいは
どこに連絡すれば消息がつかめるかご存じでしたら
教えていただけると幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
446Tsukasa:03/01/07 08:35
Kara >>445:
Mi rekomendas demandi al:
s-ro Graham Blakey
@ The Drive , Salford M@ @ND
Britio
tel.0@@@-@@@-@@@@
sen ret-adreso


Kara Renatti:
Elkoran dankon pro via komento pri Heine. Kompreneble
mi bone komprenas ke vi estas ne specialisto pri
germana literaturo. Mi estas tre gxoja auxskulti
vian komenton kiu estas suficxa por ni.
Amike
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
小林  司
447名無しさん@1周年:03/01/07 08:40
>>442

>>436はネタではありません。ここで名指しされている
>エスペランティストのうち一人を存じておりますし、
>事務局の方も存じておりますし。

あなたは妄想幻覚状態にあると思われます。
まず専門医に診てもらうのをお奨めします。

436がネタでないソースを示してください。
448名無しさん@1周年:03/01/07 08:49
>>442 逝ってよし
そんなにここが嫌なら見なけりゃいいでないか
漏れを含め浅ましい根性の持ち主が見る場所だ
449名無しさん@1周年:03/01/07 12:43
Karaj duakanalanoj
>>442 certe estas malsana. Sed sxi estas la
450<ヽ`∀´>ニダ!:03/01/07 16:24
ニダ━━━━━━━━━<ヽ`∀´>━━━━━━━━━!
ニダ! エスペランテストのプライバシー暴露しる!!!!!
451名無しさん@1周年:03/01/07 22:15
Estimataj,

Mi kore dankas vin pro via kunlaboro por mia esploro.
Mi nun esploras la psikolingvistikaj rilatoj inter
malprudentaj riprocxoj en elektronikaj bultenejoj kaj
respondoj al ili.
Estis mi, kiu skribis >>437.
Mi uzos viajn respondojn nur statistike kaj nenie publikigos
la individuajn respondojn.

Pardonon kaj dankon elkore

Makoto Takanawa
Psikolingvistika Instituto, Universitato de Kalsruhe
452百瀬:03/01/07 22:18
>>449
おひさ。プロバはもう変えたの?
453山崎渉:03/01/07 23:50
(^^)
454名無しさん@1周年:03/01/07 23:54
>>452
おひさ。田楽は高いからですね。
455名無しさん@1周年:03/01/08 01:37
ベッドでのたうつ川合由香さん    ・・・ハァハァ
456名無しさん@1周年:03/01/08 02:07

>>455 川 合 由 香 っ て 誰 で す か ?
457名無しさん@1周年:03/01/08 02:17
               ζ
           / ̄ ̄ ̄ ̄\
          /         \
         /|||  ⌒   ⌒  ||||
         |||||  (・)  (・)  |||||         
         6|----◯⌒○----|9  プライバシーを晒されたくなかったら、エスペラントをやめるのじゃ、いいかね
         |/ _|||||||_\|
          \  \_/ / 
     _。__。_/\____/\。__
   /     .(〇).  ヽ  ̄ ̄ /'  ̄`| |  ̄`ヽ
  /      8lHl8‐、  \ / __| |_     l
  l      , ‐ } { 、ツ   Y。  l   o| |l    |
  l    / ,__[] )‐ ;l     |   l~~~~~| |     |
  ヽ  / l _____〉    |。  |___| |__    |
    \l___、 _____)    |      | |:::ヽ   |
458名無しさん@1周年:03/01/08 03:24
もちろん野村忠綱氏もJPEAの人間ですよね
459あぼーん:あぼーん
あぼーん
460名無しさん@1周年:03/01/08 17:21
Dankon >>446!
Mi tuj kontaktos al li.
461野村忠綱:03/01/08 17:23
436さま
野村です
Verdaj Okulojはkonputiloを持っていないとのことでした。
462名無しさん@1周年:03/01/10 16:55
3日後1月13日は成人の日だ。エスペラント界に新成人なんていない。プロクシムーメ50年前に成人した婆さん爺さんばかりだ藁。
463名無しさん@1周年:03/01/10 18:39
エスペラント運動は平和運動と称していますが、実態は反日左翼運動です。
新たにエスペラント語をやろうとしている方々に申し上げます。あなたが
あの独裁国家・北朝鮮を支持するなら、エスペをやってもいいでしょう。
でも、北朝鮮が嫌いなら、エスペをやってはいけません。何故?
日本のエス界をリードしている人たち(具体的にはJEIの理事や評議員)
って、大部分、北朝鮮シンパですから。日本中が拉致事件で大騒ぎしている
のに、わが国エス界で影響力のある組織、例えば、JPEA
(エスペランチスト平和の会)やロンド・ケン(社民党系の護憲組織)
やKLEG(関西連盟)は、「平和」や「人権」を標榜しているのに、
拉致事件には知らん顔してます。
464<ヽ`∀´>ニダッ!:03/01/10 20:55
<ヽ`Д´>日帝の権化の波平は反省汁!
465中村大真:03/01/12 00:35
こんばんわ
466名無しさん@1周年:03/01/12 01:35
こんばんは
467名無しさん@1周年:03/01/12 07:49
>>462
串ムーメ60-jaraな私はダメですか?
468名無しさん@1周年:03/01/12 08:55
(財)日本エスペラント学会(Japana Esperanto-Instituto  JEI)
の機関誌"La Revuo Orienta"1月号に、「新理事・幹事の抱負」という
のがある。ここには12人の理事と3人の幹事が顔写真付で紹介されて
いる。このなかには、明らかな反日左翼が4名前後はいる。他のものは、
ノンポリだろう。本来、エスペラント運動とは、純粋な言語普及運動で
あるはずだ。ところが、その中枢に政治色(左翼色)濃厚な幹部が入り
込んでいるところに、今日のエス運動の停滞と混迷の原因がある。
469名無しさん@1周年:03/01/13 16:34
エスペラント屋って、自分たちの言語を広めよう
と“躍起”になってるね。それだから“運動”というのだろうけど。
躍起になってる結果、却って外部の反発を食らってる感じ。
もっと自然体で“運動”するようにしてはどうかね?
470名無しさん@1周年:03/01/13 17:05
>>469
その自然体こそが難しいのだ。毎年開かれるエスペラントの日本大会
では、一般向けに公開講演を催している。一昨年の宝塚大会では
辻元清美氏を呼ぼうとした(ドタキャンだったが)。昨年の福島大会
では辺見庸氏を呼んだ。いずれも、左翼の著名人だ。こういう公開
講演などせず、英語支配の不当性を政治色抜きで訴えていくのがいいと
思うのだが。
471名無しさん@1周年:03/01/13 17:48

言い古された言葉かもしれないが・・・。


文化を背景に持たない「言語」と称する音声の塊のようなものは、

各国の軍部に使用される暗号文のようなものだ。
472名無しさん@1周年:03/01/14 01:41
>470
脱政治色路線で行かなければいけないのは勿論のことだ。
このことをエス界幹部連中が理解しようとしない。まず彼等の転向が必要なのだ。

言い方が顰蹙を買うかもしれないが、「脱言語色路線」も加えて必要でないか?
英語をライバル視するのも(・∀・)イクナイ!
473名無しさん@1周年:03/01/14 04:01
>>471
同意。
人々の間で磨かれて進化することもなく、
生まれた時から死にっぱなしの言語エスペラント。
死んでるから育つわけもないが。
そのうち高齢化&内部分裂で糸冬
474名無しさん@1周年:03/01/14 07:46
>>473
Vi pravas gxenerale.一般的には、君の言うとおりだ。
Tamen vi ne pravas dirante,ke Esperanto ne evoluas.
だが、エスペラントが進化することもないというのは、正しくない。
Vi pravas dirante,ke Esperanto-komunumo maljunigxos kaj disigxos.
エスペラント界が高齢化し分裂するだろうというのは、正しい。
475Rena Tanaka 田中麗奈:03/01/15 18:34
ESPERANTOTUR KAJ FLUGO
Esperantotur funkciis kiel Turisma Servo de MONDA TURISMO dum 30 jaroj
(1973-2002) kaj nun pro ekonomiaj kialoj transformigxis en Internacian
Klubon ESPERANTOTUR. De kelkaj jaroj ESPERANTOTUR kunlaboras kun "FLUGO",
kiu okupigxas cxefe pri aviadila turismo, sed ankau pri E-turismo kaj havas
Esperanto-nomon(FLUGO en la pola lingvo LOT - tiel nomigxas pola
flugkompanio). Nun ESPERANTOTUR realigas pere de FLUGO cxiujn grupojn, tial
eblas dedicxi pli da zorgoj pri esperantlingva programo de la sendataj
grupoj. Por la 2003 jaro estis planitaj pli ol 100 vojagxoj, el kiuj pli ol
30 internaciaj.
Al la plej gravaj vojagxoj apartenas: februare - vojagxo kun prof. R.
Mielcarek al Suda Ameriko (Peruo-Bolivio-Cxilio-gxis
Fajrolando-Argentino-Urugvajo-Paragvajo-Brazilo), marte - al Centra Ameriko,
aprile - cxirkau la mondo, maje - 19 Internacia Simpozio pri
Esperanto-Turismo kun 10 vojagxvariantoj al Cxinio, junie - 13 Europa
Esperanto-Forumo en Benelukso kaj Parizo, julie - vojagxoj Europo-Afriko
kun partopreno en la 13 Internacia E-Kongreso kaj 62 Hispana E-Kongreso en
Valencio, sep vojagxoj al la 88 UK en Goteborgo kaj 59 IJK de TEJO en
Lesjofors kaj auguste - Cxebaltmara Folklora Festivalo en
Riga-Jurmala(Latvio).
Se interesas Vin tiuj E-vojagxoj kontaktu:
Internacian Klubon ESPERANTOTUR
str. M.Sklodowskiej-Curie 10
85-094 Bydgoszcz, Pollando
tel/fax: (48-52) 3461151
e-mail: [email protected]

Rena Tanaka via del C, 1
IT-000xx Palestrina, Italujo
<[email protected]>
476名無しさん@1周年:03/01/15 18:36
... la japanaj esperantistoj ankorau ne atingis la celon.
Dank' al la E-projekto Esperanto@Interreto, TEJO organizas tradukkonkurson
por rapide multlingvigi ghian novan kaj belan retpaghon. Kiel unuaj venkis
esperantistoj, kiuj fulmorapide tradukis en la internacian lingvon. Nun
konsultebla en 18 lingvoj, la ttt-ejo www.tejo.org bele montras kiel
Esperanto faciligas internacian kaj egalrajtan komunikadon.
18 lingvoj do jam tradukighis. Tamen la japana lingvo ankorau ne reprezentighis char daure mankas 60% por atingi la celon.
Chu ankau vi havas iom da libera tempo? Dank' al la bonega traduksistemo de Clayton Smith (alinome:
Argilo), facilege eblas helpi TEJO-on informi gejunulojn en via lingvo. Tuj
iru al la tradukpagho: <http://www.tejo.org/traduki> kaj ektraduku.
477名無しさん@1周年:03/01/15 18:39
Estimataj 2CH-anoj
Kiel vi jam scias, mi propagandas Esperanton al la homoj
ekster nia ujo uzante la rezolucion akceptita en Azia-forumo
okazigita NRO-j kiuj havas konsultan rilaton kun UK..
Hieraux mi renkontigxis al interesa aux malgxojenda sperto.
En cxiuj municipaj lernejoj oni metas almenaux unu sxargxantan
instruiston al la problemoj koncernaj al homaj rajtoj. Al ili
la rezolucio eble estas interesa, cxar la rezolucio lancxita rilate
al homaj rajtoj, kvankam certe gxia enhavo ne rilatas intime al
cxiutagaj laboroj de ili.
Mi povis auxskulti jam opiniojn de kelkaj instruistoj rilataj al la problemo.
Mi vizitis la lernejon kien mi cxiumonate vizitas por disdoni
posxtkartforman informilon pri Esperanto. Mi senpage donadas
la informilon al civitanoj inkluzive lernejajn direktorojn kaj instruistojn
pri la eduko por internacia komprenado. Mi deziris peti opinion pri
la rezolucio al la instruisto pri homaj rajtoj de la lernejo. Cxar
la instruisto ne estis en instruista cxambro, mi metis petleteron
sur la tablon.
Posttagmeze la direktoro de la lernejo telefonis al mi kaj jene diris.
Mi ne permesas renkontigxon kun instruistoj dum laboraj horoj
cxar la kontakto kun instruistoj senpera de direktoro ne estas permesata..
Plue disdono de la informiloj ankaux estas ne bezona cxar via konduto
estas sen permeso de la komisiono pri edukado kiu ne havas intencon
disvastigi Esperanton en lernejoj..
Antaux sep aux sesjaroj mi havis similan sperton. Tiam la direktoro
ne malpermesis viziti la lernejon por disdoni la infrmilon al instruistoj
krom la direktoro.
Kiel vi opinias pri lia dirajxoj? Kiajn kondutojn mi devas fari al li?
478長瀬愛:03/01/15 18:41
Kara 477-san,
NAGASE Ai intervenas.
Kial la lernejestro telefonis al vi, mi komprenas.
Lastatempe sinsekvis tragedioj en lernejoj fare
de eksteraj homoj. Pro tio lernejoj tre singardas
kontrau' liberaj enirantoj.
Mi spertas: En proksima lernejo, kie mia edzo iam
laboris, mi estas kelkfoje petata akompani de mi
serc^itajn prelegantojn por lernejanoj. Instruisto
jam bone konas min. Sed mi kaj la prelegantoj c^e
la enirejo devas havi rubandon sur la brusto por
atesti, ke ni estas oficiale invititaj gastoj de la
lernejo.
Lernejoj diras, ke lernejoj devas esti malfermataj
al proksimaj log^antoj, sed aliflanke por protekti
sekure lernantojn, lernejoj fermas sian pordon
kun dilemo.
479名無しさん@1周年:03/01/15 18:45
NAGASE Ai-san
477 skribas.
Dankon por via mesagxo.
Ankaux mi scias ke lernejoj farigxas singardaj kontraux eksteruloj.
En preskaux cxiuj lernejoj en Uto vizitantoj devas registri siajn
nomojn, nomojn de organizoj, celojn de vizito, vizitlokon de lernejo,
enirhoron kaj elirhoron. Plue en la altlernejo Uto oni devas ricevi
kaj pendi atestilon pri permeso de eniro.
Sed la direktoro malpermesis mian viziton ne kun rezonoj pri fizikaj
dangxeroj, sed kun rezonoj pri procedo ke mi ne konsiligxis al la
direktoro antaux skribi leteron al sxargxanta instruisto kaj sintenado
de eduka komitato ke gxi estas indiferenta al Esperanto.
La direktoro bone scias min cxar preskaux cxiumonate ni renkontigxas
okaze de dono de posxtkarta informilo. En la tago mi unue salutis al
li novjaran saluton. Tamen li telefonis kiel mia raporto.
Malgraux tiaj malfacilajxoj mi klopodos propagandi Esperanton en mia logxloko.
金正日です。
大修館書店の月刊言語2月号が発売になりました。
「遊びたがる言葉」の特集で、これに、拙稿「エスペラントの言葉遊び」
が載っています。
エスペラントをすでに知っている皆様にもご興味がある内容かと思います。
例えば、磯崎巌(伊東三郎の本名)が訳した、伊勢物語の「かきつばた」
の折句(akrostiko)を発掘して載せました。また、言葉遊びの実例2つは、
エスペラント全国合宿での体験がもとになっています。原田信一と
Vortomozaikoをして遊んだ思い出、Marjorie Boultonの寸劇で、
Novkasteloとあるのを愛知県新城(しんしろ)に見立てた思い出です。
 [email protected] 金正日
481名無しさん@1周年:03/01/15 18:51
Jena adreso estas interreta masxintraduko en Esperanto
el la angla (franca,germana, hispana, nederlanda, portugala aux sveda)

http://lingvo.org/traduku/
482名無しさん@1周年:03/01/15 18:54
Karaj 2akanalanoj,
Temas pri mia perdita Brita amiko,
S-ro Lawrence Mee.
Hodiaux mi ricevis leteron de lia filino
kaj lernis, ke li mortis je la 27-a de Oktobro.
Li mortis en sia hejmo en Mancxestro,
kie li logxis sole. Li estis 80 jaragxa.
Li estis dumviva membro de Universala Esperanto-Asocio,
vic-delegito por UEA en Mancxestro,
ekzamenanto por Internaciaj Ekzamenoj,
kaj antaux cxio, la plej dorcxa Esperanto-amiko de mi.
Mi auxdis, ke lia edzino (jam mortis) ankaux estis bonega E-isto
kiu verkis faman libron "Saluton!".
Mi esperas, ke nun en paradizo li felicxe renkontas kun sia edzino
kaj kune kun sxi drinkas rugx-vinon, sian plej favoratan....
483マルサーノ:03/01/15 18:56
Karaj grupanoj!
Malsano skiribas.
Dank'al mia amiko Yamano-san anoncis al mi suban informon.
Cxu iu konas aux scias la personon "Isobe Akira"?
Li instruas Esperanton en mezlernejo de O0bu-kita, gubernio Aicxi.
La kurso estas 8 fojoj dum 4 monatoj.
Belaj lecionoj, cxu ne? Admirinda!
Se Isobe-san vidas mian mesagxon, bonvole skribu al mi, Malsano.

サーノです。下記情報の
講師 磯 部  晃 (氏)
とありますが、どなたかご存知ですか?

マルサーノ@西多摩エスペラント会
http://www.bongo.ne.jp/~teg/nisitama/
484Ne kopipeu!:03/01/15 21:39
Ankaux mi havas la libro, kiun ri verkis. Tiu libro estas eble facile
komprenebra por ankaux super-mezlernantoj. Lasta parto de tiu libro
estis skribita pri krarigo de seks-minaritato. Tiu parto estas leginda.
#
Pri "coming out". Tiu vorto estas malfacila vorto por traduki al
Esperanto. Cxar "coming out" signifas ne nur "konfesi" sed ankaux
"re-krei novan rilaton"
##Ne nur la vorto "coming out", esperanto estas malfacila lingvo por
klarigi pri transgenro("transgender").
--
Ne kopipeu! <[email protected]>
485名無しさん@1周年:03/01/15 21:41
 皆さんへ
 1月18日(土)2時ー5時まで、エスペラント学会で、La Revuo Orientaの拡大
編集委員会が開かれます。機関誌は運動にとって重要な働きをします。いつもは、数
人の編集委員で編集会議を開いていますが、これでは発想も行き詰まります。良い、
読まれる機関誌を作るために、多くの人の意見がほしいです。ぜひ、会員の皆さんの
参加をお願いします。出席できないかた、ご意見、特集のアイデア、連載の希望、執
筆したい・させたい、などがあれば、下のメールまでお寄せ下さい。

  "編集部メール" <<[email protected]>>
486名無しさん@1周年:03/01/15 21:42
    >>485
拡大編集委員会には出席できませんが、ROへの要望を書きます。

世界連邦世界大会と国連の諮問資格のあるNGOのアジアフォーラムによるエスペラン
ト導入の決義について特集してください。
その意義、エスペラント宣伝への活用の実例と成果、問題点などです。
487名無しさん@1周年:03/01/19 08:14
Esperan esta mortinta neuzinda linvo.
488名無しさん@1周年:03/01/19 08:37
☆★▼▽▲△●○■□◆◇◇◆□■○●△▲▽▼★☆

今月もお小遣いすくなってきたよ・・・トホホ。
そんなあなたにこのサイト!!あなたのお小遣いを
1円でも多くして見せます!!
損はさせません!!早速アクセスをどうぞ!
↓   ↓   ↓
http://finito-web.com/kanemou/index.html

☆★▼▽▲△●○■□◆◇◇◆□■○●△▲▽▼★☆
489名無しさん@1周年:03/01/19 13:53
>>480
>金正日です。
柴山さん。読みました。こういう投稿って、すごく面白いですね。
490名無しさん@1周年:03/01/19 18:03
エスペラントって要するに簡略ラテン語だろ。
ヨーロッパ共通語にするのはかまわないけれども、
世界共通語に、というのは、ヨーロッパが世界を
侵略しまくった頃の帝国主義的発想そのもので、
それに日本人が加わるというのはどうかと思うが。
491名無しさん@1周年:03/01/20 19:50
Karaj DUKANALanoj
Mi transsendas al vi alian antauxinformon pri NASK
************************************************************************
Nord-Amerika Somera Kursaro (NASK)
Datoj: 7-25 julio 2003
Loko: Lernejo por Internacia Lernado (School for International Training),
Brattleboro, Vermonto (facile atingebla de Bostono, Novjorko, aux Hartfordo).
Instruistoj: Spomenka Sxtimec (Kroatio), d-ro Paul Gubbins (Britio) kaj Lee
Miller (Usono).
Tri niveloj: Post-baza, Progresanta, Supera 3 stud-unuoj
Kotizoj: logxado en dulita cxambro kun mangxoj US $660; kurs-kotizo US $950.
Stipendioj haveblas.
Por pliaj informoj: www.esperanto-usa.org/nask/ kaj www.sit.edu, aux skribu
al la kunordiganto: Ellen M. Eddy (Usono);
retposxto
[email protected]
Fotoj kaj artikoloj de NASK 2002 videblas cxe:
http://www.medialabinc.net/temp/fasko/nask2002/
492Rena Tanaka 田中麗奈:03/01/20 19:56
Karaj kanalanoj en kelkaj tabuloj,
jen lastatempa raporto pri la "afgana" branc'o de la projekto LINGVO DE
PACO de UEA.
Kiel vi vidas, oni tamen sukcesis fari ion el viaj financaj kontribuoj. La
posta pas'o estos akompani la rifug'intojn, kiam ili revenas hejmen, kaj
enplanti Esperanton kaj Esperanto-klubon en Kabulo mem.
Subtenu la konton Lingvo de Paco/Zaban-e-Salam c'e UEA.
Amike
Rena Tanaka
****************************************************************************
de: "Hamzeh Shafiee" <[email protected]>
temo: Zaban-e-Salam - Raporto
dato: 2003 01 09
Raporto pri la stato de la projekto "Lingvo de Paco/Zaban-e-Salam"
Preskaux unu jaro post la lancxo de la projekto, nun estas tempo por
trarigardi la atingojn kaj plani pri la estontaj agoj. Mi cxitie koncize
skribas pri la atingoj dum la pasinta jaro kaj poste plidetale priskribos
niajn planojn por dauxrigi kaj progresigi la projekton.
Kion ni plenumis dum la pasinta jaro:
Ekde komenco de la projekto "Lingvo de Paco/Zaban-e-Salam" ni okazigis 4
kursojn (unu en Tehrano kaj tri en Masxhado) kaj entute 201 personoj
enskribis kaj partoprenis la kursojn. Jen pli detale pri tiuj kursoj:
1- La unua kurso komencigxis meze de Februaro 2002 en Masxhad urbo.
Cxeestis 65 Afganaj rifugxintoj en 2 klasoj.
2- La dua kurso estis dum somero (Komencis fine de Junio kaj dauxris
gxis la fino de Auxgusto). En tiucxi kurso partoprenis 55 Afgananoj.
3- Samtempe kun la dua kurso en Masxhado, okazigis alia kurso en Tehrano
en kiu cxeestis 11 rifugxintoj, kaj finstudis 7 personoj.
4- Kaj la laste finite kurso komencigxis frue en Septembro kaj la 60
kursanoj ekzamenigxis fine de Oktobro.
493Rena Tanaka 田中麗奈:03/01/20 19:57
Do, entute 201 Afgananoj nun havas konon pri la lingvo Esperanto.
Cxiu kurso konsistis el 20 sesioj po 2 horoj. La instrua libro cxefe estis
Konversacia Kurso de D-ro Szilagxi. Cxiu partoprenanto ricevis senpage
kursmaterialon inkluzive de lernolibro, Esperanto-Persa Vortaro de D-ro Aref
Azari, kaj libron por koni Esperanton lingvistik-aspekte (Internacia Lingvo
de Pierre Janton tradukita al Persa pere de D-ro Javad Kamali). Krome estis
disdonita informiloj pri Esperanto kaj gxiaj unikaj servoj en la mondo, kiel
Pasporta Servo, Jarlibro, Universala Kongreso, ktp.
S-ro Borhani, la cxefa motoro kaj kunorganizanto de la projekto en Masxhado,
lastatempe informis pri la klopodoj de Afgananoj por fondi Afgana Esperanto
Klubo (AFESPO). Tiu klubo, kiu nun havas propran lokon (malgranda cxambro)
en Masxhado povas multe helpi en organizado de movadaj aferoj en Afganio.
La Postaj Pasxoj:
La plejmultdemandita peto de la kursanoj estas okazigo de progresigaj
kursoj. Bedauxrindas ke gxis nun ni ne havis eblecojn por instigi la
kursanoj al plia progreso kaj helpi ilin dauxrigi plu. Post la fino de cxiu
kurso, nur malgranda procento restas en kontakto kun ni, kaj ofte ni ne
auxdas pri kion aliaj faras kaj kielmaniere agadas. Ni ecx ne povas helpi
ilin por progresi. Tio estas vere maloportuna.
494Rena Tanaka 田中麗奈:03/01/20 19:57
Tehranaj E-istoj luis lokon por organizaj aferoj relate al E-movado en Irano
kaj al la du-lingva (Persa-Esperanto) revuo "SabzAndisxan". Inter niaj
planoj estas okazigi progresigajn kursojn por Afganaj komencantoj; kaj certe
pludauxrigi bazajn kursojn kun pli da eblecoj kaj potenco.
En tri fazoj de nia agad-plano same kiel aliaj organizoj (Varbado,
Instruado, Utiligado), plej malfacilas por ni la dua. Instruado bezonas
lernmaterialojn, Financajn rimedojn, Lokon por cxeestaj kursoj,
instruistojn, ktp. Varbado ne estas tre malfacila, cxar junuloj bonvenas
novajn ideojn kaj deziras lerni, kaj la plejmulto de Irananoj kaj Afgananoj
estas junaj. Ankaux la utiligado estas ne tre malfacila en nuna situacio
uzante Interreton, publikaj kunvenoj, kaj uzi cxiun eblecon komune.
Ni nun luis lokon kaj intencas agadi forte.
Raportis: Hamzeh Shafiee
Irana Ligo de Esperantistaj Instruistoj (IRLEI)
495Tsukasa:03/01/20 20:01
Karaj Duakanalanoj:
S-ro Viktor Kudrjavcev (rusio) deziras anonci lian inviton al lia
bonega E-a gazeto kiel jene:
------------------------------
Mi volas inviti japanajn esperantistojn por kontribui por mia gazeto
"KOMENCANTO". Tiel ni propagandos vian unikan kulturon, aliflanke
disvastigos areon de niaj kontribuantoj.
-------------------------------
Bv. demandu al mi kia gazeto estas la "KOMENCANTO". Mi povos montri
specimenon.
初心者向けのエスペラント 雑誌KOMENCANTOに、寄稿してくらさい、とロシアのEsperantisto
が希望していまつ。いい雑誌なので、原稿を送ることで支援してあげてくらさい。
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
496名無しさん@1周年:03/01/20 21:39
 1月25日から31日、韓国のソウル大学の女子学生が来日します。エスペラント
はまだ始めてまもないようですが、日本の若いエスペランチストとの交流、そしてできたら
泊めていただけるエスペランチストのお宅をさがしています。京都は既に、長瀬愛さんがOK
を出してくださっているそうです。後は大阪一泊、東京周辺27日から30日の宿泊を求め
ています。
 どなたか、可能な方、いらっしゃいましたら直接連絡をおとりください。
 当初、川崎エスペラント会での交流会を計画しましたが、宿泊受け入れの方のご家
族の事情でダメになりました。わたし自身も、職場での入試選抜業務の真っ只中で、
ちょっと身動きがとれませんが、是非、Junuloj の方々、宿泊は無理としても、飲み
会なりカラオケなり、交流会みたいなものを計画していただけませんでしょうか。彼
女たちもきっと喜ぶのではないでしょうか。
LEE Jung-kee, prez. de Seula Esperanto-Kulturcentro.<[email protected]>
497長瀬愛:03/01/20 22:46
>>496-san,
Estas miskompreno, ke mi diris "jes!" al LEE Jung-kee,
kiu petis al mi gastigi la du komencantojn c^e mi.
Mi respondis, ke mi ne havos tempon c^ic^eroni, kuiri,
akcepti ilin en la flughavano ktp en tiuj tagoj.
Fakte nur nokte mi estos hejme. Sub tiu kondic^o mi
povos almenau' doni al ili dormejon. Sed lia respondo ne
venas. Se li ne transdiros miajn kondic^ojn al ili, ili certe
seniluziig^os vane telefonante, vizitante min, mi timas.
(NAGASE Ai)

> 泊めていただけるエスペランチストのお宅をさがしています。京都は既に、田平さ
んがOKを
> 出してくださっているそうです。
498名無しさん@1周年:03/01/21 00:04
調布エスペラント会です。
新年会は1月12日日曜日に調布市国領の和風レストラン
木曽路でおこないました。
10人が集まりました。
年の話やエスペラントの普及などの話がでました。
例会は1月19日の日曜日から始まりました。
毎週日曜日、午後2時から4時まで
場所は京王線仙川駅下車、南に8分の調布市東部公民館の
会議室です。
堀泰雄さんのRaportoj el Japanio 4 の輪読が中心です。
18.Evakuo el Insulo Miyakezimaを読みました。
2年半たってもまだ島へ帰れない、続いている話題でした。
19日夕方、会員で高齢のため例会に出てこれない石井さんを
山野と谷川でたずねました。もうすぐ92歳です、足と目と耳が
不自由ですが、拡大読書機を自作されて、フランス語でカミユの
異邦人を読んでおられました。
月に1回くらいは活動報告します。
499七氏:03/01/21 00:23
Estimataj,
Jen novajhoj el Bruselo. Mi tre shatus audi de japanaj
samideanoj novajhoj pri la gazetoj kaj Esperanto. Chu
oni foje mencias Esperanton? Chu esperantistoj okupighas
pri la rilatoj kun la gazeto?
En kelkaj landoj oni plendas pri la jhurnalistoj, kiuj ne
shatas Esperanton. Tamen eblas shanghi kaj plibonigi la rilatojn.
Mi antaudankas pro informoj el Japanio,
Elkore salutas el Bruselo.

Esperanto en la gazetoj
Fine de decembro aperis tripagha artikolo pri Esperanto, en
la plej vaste legata semajngazeto en Belgio, Le Vif/L'Express.
La artikolo, tre favore pritraktas Esperanton, kaj detale
priskribas la argumentojn de Claude Piron.
La 13an de decembro ankau aperis artikolo pri la lingva egaleco kaj
Esperanto en European Voice, anglalingva gazeto multe legatata de
politikistoj kaj jhurnalistoj en Bruselo. Tiusemajne, la gazeto ankau estas
disdonita al chiuj partoprenantoj en la pinto-konferenco de la Konsilio de
la Europa Unio en Kopenhageno. Kaj denove en Belgio, meze de januaro aperis
tutpagha artikolo pri Esperanto en la belga tagjhurnalo Metro. La senpaga
gazeto, trovebla en chiuj stacidomoj kaj metrooj, estas legata de chirkau
400 000.
500七氏:03/01/21 00:23
La gazeto estas pli atente legata pro la fakto ke homoj ne havas
ion alian por fari dum la vojagho. Tagon poste, en la tre
respektata gazteo La Libre Belgique ankau aperis tre favora artikolo pri
Esperanto. Kaj fine, en la januara numero de Ix, germana komputilgazeto,
aperas tre bela artikolo pri Esperanto kaj Linux. Titolo: "Esperanto:
la Linux de naturaj lingvoj".
Por legi artikolojn publikigatajn pri Esperanto au la agado de E-asocioj por
la lingva egaleco (la pasvorto estas 'saluton'):
http://lingvo.org/eo/*gaz.
Se vi deziras sekvi au partopreni la agadojn de la Komunikadcentro allighu
al unu el la sekvaj listoj. Aligho al la listo eblas per sendo de malplena
mesagho al
[email protected]
au
[email protected]
au rekte che :
http://groups.yahoo.com/group/reago
http://groups.yahoo.com/group/europa-esperanto-unio
501柴山ですが、なにか?:03/01/21 20:19
ローマ法王がクリスマスと新年のあいさつを多言語で
行っていますが、その一覧のサイト
http://www.vatican.va/urbi_et_orbi/urbi-christmas2002/urbi_ge.html
で見ると、エスペラントでは
"Dibenitan Kristnaskon kaj prosperan novjaron."
日本語では
"クリスマスと新年おめでとうございます"
のようですね。
502名無しさん@1周年:03/01/23 02:36
Kara samideano,
dankon pro viaj respondoj. Viaj kurtaj kaj spritaj vivobildoj estas certe
interesaj. Mi petas vin skribi la urbon, en kiu vi loghas, char ni en
KOMENCANTO kutimas indiki la landon kaj la loghlokon.
503名無しさん@1周年:03/01/23 02:38
Karaj Geamikoj!
Al cxiuj muzik-sxatantoj, precipe tiuj kiuj sxatas elektronikan muzikon.
Kun plezuro mi informas vin, ke jxus aperis la plej fresxa KD sub titolo
"Elektronika Kompilo". Gxi estas la unua en Esperantujo kompilo de
elektronika muziko fare de diversaj artistoj. Cxi tie mi prezentas al vi la
oficialan mesagxon ricevitan de teamo de la disk-eldonejo
VINILKOSMO/EUROKKA:
Gunnar Fischer (arta regxisoro de EK)
Mark Eaton (TTTejestro de Vinilkosmo)
Jean-Marc Borgniet (son regxisoro de EK)
Floreal Martorell (Direktoro de Vinilkosmo)
504名無しさん@1周年:03/01/23 02:39
Karaj,
Mia Kostarika plumamiko informis min pri (eble) la unua vera interreta
portalo Esperanta! Versxajne iu Brazilano kreis tiun retlokon, li skribis.
La retadreso estas:
www.gxangalo.com
Jen estas iom da klarigo (trovita en "FAQ" fako de la retloko):
Kio estas G-angalo?
G-angalo estas la kontribuo de kompetenta kaj talentplena skipo da homoj,
kiuj dum preskau~ unu jaro laboregis por liveri al la esperantistoj veran
portalon en Esperanto.
G-is nun en la virtuala Esperantio mankis vera portalo, en la senco de
noticejo, kun c-iutaga aktualigo, kun pluraj kaj abundaj alireblecoj, kun
ligiloj la plej diversaj kaj els-utaj-oj. Mankis, ne plu mankas, c-ar ekde
la 18-a de januaro 2003 Esperantio povas fieri posedi unu el la plej
modernaj informejoj de la reto - G-angalo - la E-Portalo.
505名無しさん@1周年:03/01/23 02:41
沼津エスペラント会中級通信講座受講生が出演する演劇のご案内です。
冬の時代をつきぬけて -青鞜から赤瀾会へ-
グループ演劇工房による演劇です。演出は木内稔。大正デモクラシーを作りだし,自
由と平等と友愛を求め,生命の炎を燃え立たせて輝く女たち,男たちの壮大な叙事詩。
エスペラント中級通信講座受講生の松井孝之さんが,エロシェンコの役で出演します。
池袋西口,東京芸術劇場小ホール1にて。2003年2月27日から3月2日まで。予約と問
い合わせは:電話03-3923-7726グループ演劇工房まで。(情報:03年1/20)
沼津エスペラント会 受講生支援課
**********************************
Esperanto-Societo en Numazu
[email protected]
http://www2.tokai.or.jp/esperanto/
**********************************
Informo pri teatrajxo, en kiu nia membro-lernato aperos
kun la rolo de Erosxenko, rus-devena blinda espisto en
la erao de Taisxoo, proksimume cxirkau la jaro 1920.
506中村大真:03/01/23 02:43
Demandas Nakaura Daishin. Lastatempe venis jena vocxo:
"La vort-korektado de MS-Word estas nur por la angla.
Gxi estas ege enua por skribi esperante."
Kiel respondi?
Laux mia limigita kono, mi respondos jene:
- Unue malfunkciigu la vort-korektadon de MS-Word.
- "Cxaperilo" (vendata softvaro, por skribi esperante)
eble havas vort-korektadon propran por Esperanto,
sed mi ne acxetis nek uzis gxin.
Do, mia demando al Duakanalanoj estas jene:
+ Cxu oni povas registri esperantajn vortojn
al la vort-korektado de MS-Word ?
+ Kiom utilas la vort-korektado de Cxaperilo?
+ Cxu estas aliaj metodoj por korekti vortojn sur komputilo?
(famas "ispell" en UNIX, sed en MS-Windows kio uzeblas?)
Mi petas vian informon.
Cetere mi ofte konfuzas ekz. afabla => afabra.
Do, por mi utilos vort-korektado ^^;
(Sed senutila por korekti/kolekti, regxo/legxo ktp.)
---
「MSワードの単語訂正(スペルチェック)機能は英語のみなので、
エスぺラントで書くときはうっとおしい」という声を聞きました。私は
- まずMSワードの単語訂正機能は外せばよい
- 市販ソフトCxaperiloには単語訂正機能があるらしい
ということしか知りません。そこで皆さま、例えば
+ MSワードの単語訂正機能にエスぺラントの単語を登録できるか
+ Cxaperiloの単語訂正機能はどの程度使えるものか
+ 単語訂正する他の方法はないか
などについてお教えください。
507Rena Tanaka 田中麗奈:03/01/23 09:19
==================================================================
GAZETARAJ KOMUNIKOJ DE UEA N-ro 164
2003-01-22
==================================================================
1. Nova fondajxo cxe UEA: EDUKADO
* * * * *
NOVA FONDAJXO CXE UEA: EDUKADO
La estraro de UEA jxus vocxdonis por starigi novan fondajxon, kies nomo
klarigas ties funkcion: EDUKADO.
Gxi estas fondajxo por kolekti financan subtenon por la kampo de
Edukado/Instruado. Gxis nun la instruado de Esperanto (unu el la
prioritatoj de la nun valida labor-plano) estis subtenata esence de la
Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj, ILEI, per sia negranda
bugxeto kaj per la helpo, kiun UEA donis cxiujare al ILEI el sia propra bugxeto.
Nun individuaj esperantistoj, kiuj opinias, ke gravas instruado de
Esperanto kaj pli gxenerale edukado pri Esperanto, havas plian eblecon
direkti sian helpon al la gxusta loko.
508Rena Tanaka 田中麗奈:03/01/23 09:19
Kiel pri aliaj fondajxoj oni povas indiki ke oni deziras, ke la donaco
eniru la Kapitalon Edukado. En tiu kazo nur la rento estos uzata por
elspezoj, dum la kapitalo restos por doni renton ankaux en postaj jaroj.
Nun, kiam ILEI provas lancxi la duan periodon de la internacia instrua
projekto INTERKULTURO, estas evidente, ke helpo (almenaux en la formo de
lernolibroj por lernantoj en landoj je malforta ekonomia nivelo) estas ege necesa.
Oni povas donaci per la kutimaj konto de UEA kun la indiko "por Fondajxo
Edukado" aux "por Kapitalo Edukado"

Rena Tanaka
prezidanto de UEA

Mauro La Torre
prezidanto de ILEI
509名無しさん@1周年:03/01/23 09:22
>>504 skribis:
> Mia Kostarika plumamiko informis min pri (eble) la
> unua vera intereta portalo Esperanta! Versxajne iu
> Brazilano kreis tiun retlokon, li skribis.
> La retadreso estas:
> www.gxangalo.com
Jes, estimata >>504,
la portalo estas kreita kaj administrata
de brazila E-isto el urbo Sao Paulo. Temas
pri la tre entreprena lingvo-instruisto Flavio
REBELLO, kiu tie havas lernejon nomatan
"Lingva". En lia lernejo Esperanto havas elstaran
lokon kaj li mem edukas siajn 3- kaj 1-jarajn
filinetojn en Esperanto.
La partopreno de cxiuj ni per legado, reagoj kaj
komentoj estas certe tre grava por lia agado
cxe Gxangalo - http://www.gxangalo.com

Amike salutas el antipodo,
UEA-Komitatano A por Brazilo
Campinas, provinco Sao Paulo.
510名無しさん@1周年:03/01/23 09:31
Karaj duakanalanoj:
Ni sercxas la volontulon kiu tradukos japanen nur 1.5 pagxojn de
la brosxuro de Universala Esperanto-Asocio (Lins: 
La Laboro de UEA por pli Paca Mondo),
cxar unu el niaj traduk-membroj ne povas fari sian taskon pro
sia malsano. Ni devas trovi anstatauxulon.
Nia grupo "Argxenta Grupo" konstante tradukos la Serion de
"Esperanto-Dokumentoj"de UEA. Cxu iu ne oferos sian
tempon kelkajn horojn cxiujare por E-movado per traduko ?
Bv. kontaktu min, se vi deziros kontribui.
"Administranto de la japana Argxenta Grupo"
KOBAYASHI Tsukasa
-----------------------------
Linsはんのパンフ「より平和な世界に汁ためのUEAの働き」のうち
1.5ページを邦訳してくらさるボロンティアを探していまつ。翻訳
期限は3月末。会員の1名が体調を崩して、仕事を出来なくなったた
めに、代わりの人を捜していまつ。
UEAのEsperanto=Dokumentoというシリーズ(各札20〜30p)
を次々に邦訳しる仕事をしていまつ。年に数時間をEー運動の
ための有意義な仕事に捧げませんけ? 今は8人で、
年に2〜3冊を目指していまつ。 
希望者は私にご連絡くらさい。
     Argxenta Grupo  小林 司
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
511中村大真:03/01/23 09:32
Pardonon, "Cxaperilo"(malgxusta) : "Cxapelilo"(gxusta).
Nu, mi jxus pruvis la neceson de vort-korektilo por mi...
Mi denove petas vian informon.
Nakamura Daishin
512名無しさん@1周年:03/01/23 09:51
Karaj Geamikoj!
Ankaux mi antaux nelonge malkovris la ekziston de http://www.gxangalo.com
Gxi estas bonega portalo laux mia opinio. Gxi pruvas, ke malgraux duboj de
multaj homoj pri la forto kaj seriozeco de Esperanto, la lingvo internacia
ne estas ia ludo, sed parto de vivo. Cxiutaga vivo. Dank'al cxiutage
aktualigataj artikoloj, plej fresxaj novajxoj el nia terglobo, lokoj por
komentoj, klare ordigitaj noticoj ktp. gxi farigxas rimarkindega.
Esperantistoj havas finfine sian propran interretan portalon.
La portalo estas tre nova, sed gxi jam havas sxancojn plene ekfurori en
Esperantujo.
Mi tamen auxdis de unu nederlanda samideano, ke li havis iujn teknikajn
malfacilajxojn, kiam li volis membrigxi en gxangalo. Kompreneble cxiu povas
senprobleme viziti la gxangalon ne estante membro. La portalo tamen
reklamas aldone ankaux membrecon, kiu donas multajn avantagxojn. Se iu
ankoraux ne vizitis la cxiutagan Esperanto-portalon, bonvolu nepre viziti.
Sama afero rilatas al alia mirakla fenomeno - la tutmonda babilejo
http://www.babilejo.org
Gxia eksterordinareco konsistas en tio, ke kiam ajn oni vizitas la
babilejon, oni cxiam renkontas samideanojn. Kompreneble tiel estas kaze de
cxiuj babilejoj, nur la diferenco estas tia, ke cxi tiu babilejo estas
entute Esperanta (kondicxe ke oni ne krokodilas - tio okazas de tempo al
tempo, sed malofte). La samideanoj babilas sencxese. Tio estas kauxzita de
jena simpla kaj natura fakto, ke dum cxe unuj estas nokto, cxe aliaj estas
tago. Kaj tial sur nia terglobo oni povas seninterrompe babili.
Certe la nova cxiutaga portalo kaj seninterrompa babilejo - jen pasxo
futuren en Esperantujo, cxu ne?
Fine ni memoru ankaux ke la listo ERAJ kaj aliaj Esperantaj listoj funkcias
cxiutage. Tio ankaux bonegas.

amike salutas
Igor Wasilewski
513名無しさん@1周年:03/01/23 09:54
Karaj 509 kaj 512,
Dankon pro via informo!
Cxu mi rajtas doni viajn mesagxojn
al miaj Esperanto-geamikoj ekster la kanalo 2?

Antauxdanke,
504
514名無しさん@1周年:03/01/23 09:56
Kara >>513,

Mi dankas pro via respondo.
Kompreneble bonvolu doni mian mesagxon al viaj geamikoj. Estus tre agrable.
Mi esperas, ke multaj Esperantistoj jam konas aux baldaux ekkonos la
gxangalon kaj la babilejon.

Amike

Igor
515Ne kopipeu!:03/01/23 09:59
saluton. Ne kopipeu! skribas.

ごみレスです。>>506

Mi uzas la softvaracxo "FrontPage 2000" por farigxi mian TTT-pagxon.
Kiam mi uzas tiu cxi softvaracxon, CXIAM funkcias vorto-korektado de la
angla. Sajnas, ke bedauxrinde nuligxi tiu cxi funkcion ne ekzistas. Kiam
mi skribis esperanton sur TTT-pagxon, mi cxiam cxaglenas pri tiu cxi
funkcion. Kiel acxa tiu cxi softvaracxo!!

僕は、HP作成に Micro$oft の「FrontPage 2000」を使っているのだが、英語ス
ペルチェック機能がいつも働いて大変うんざりしている。その機能をオフにする
事もできないようだ。なんてアーチャなソフトなんでしょう!

> 「MSワードの単語訂正(スペルチェック)機能は英語のみなので、
> エスぺラントで書くときはうっとおしい」という声を聞きました。私は
> - まずMSワードの単語訂正機能は外せばよい
> - 市販ソフトCxaperiloには単語訂正機能があるらしい
> ということしか知りません。そこで皆さま、例えば
> + MSワードの単語訂正機能にエスぺラントの単語を登録できるか
> + Cxaperiloの単語訂正機能はどの程度使えるものか
> + 単語訂正する他の方法はないか
> などについてお教えください。
516名無しさん@1周年:03/01/23 20:59
Estimataj,
Ankaux mi havis momentan (teknikan) problemon
membrigxi en Gxangalo, sed kiel atentigis Igor,
tio tute ne gxenas la liberan vizitadon.
>>513 demandis:
> >Dankon pro via informo!
> >Cxu mi rajtas doni viajn mesagxojn
> >al miaj Esperanto-geamikoj ekster la kanalo 2?

Certe jes, >>513! Cxio, kion mi skribas en tabuloj kaj
cxiu materialo, kiun mi enretigas en aux pri
Esperanto estas dissendebla. Mi cetere invitas
vin kaj aliajn 2-akanalanojn viziti kelkajn miajn
hejmpagxojn laux interesoj:
*** pri E-bildkartoj gxis 1939:
http://www.geocities.com/bildkartoj
*** pri E-verkisto kaj humuristo Raymond Schwartz:
http://go.to/kabareto
*** pri roboteto, kiun ni konstruis tie cxi, kapabla
ludi trimarkludon (vi nomas tiun ludon
"san-moku-narabe" en Japanio, cxu ne?). Mi klarigas
gxian konsiston kaj montras la diversajn nomojn,
kiujn gxi ricevis en trideko da landoj:
http://geocities.yahoo.com.br/ctcampinas/oldulino/
*** pri la 5-a Tutamerika Kgr en Meksiko (~100 fotoj):
http://geocities.yahoo.com.br/ctcampinas/take2001/
*** mia loka Esperanto-klubo:
http://www.esperanto.cc
517名無しさん@3周年:03/01/23 21:07
>>515
FrontPage 2000のスペルチェック機能を解除するには
(多言語ウェブサイト作成者の常識)

[ツール]→[ページ オプション…]→[全般]タブ
 「入力時にスペル チェックを行う」のチェックを外す。
 「すべてのドキュメントのスペル ミスを表示しない」にチェックを入れる。
518ERAJウォッチャー深津:03/01/23 23:38
ERAJ終わりだな(ワラ
519名無しさ:03/01/24 05:49
Esperantistoj trompas esperantistojn.
Universala-Esperanto-Asocio-prezidanto Tanaka tamen ghojas
... Esperantistoj tra la mondo pli kaj pli plendas
pri trompoj, kiujn oni provas fari per Esperanto.
Plenzorga, la prezidanto de Universala Esperanto-Asocio Tanaka
nun avertas esperantistojn pro tio, ke rondiras trompaj mesaghoj
en tre bona Esperanto shajne subskribitaj de delegito de
Universala Esperanto-Asocio...
... Kvankam Tanaka konsilas esti tre prudenta,
li ankau vidas bonan flankon de la Esperanto-trompoj:
"Ni samtempe ghoju, char Esperanto atingis tian uzonivelon,
ke ghi estas uzata samrange kun aliaj naciaj lingvoj,
kaj ech la angla, por provi trompi parolantojn de tiuj lingvoj".
Legu pli pri chi tiu novajho che : http://gxangalo.com
520名無しさん@1周年:03/01/24 09:36
Karaj >>514 kaj >>516,
Koran dankon pro viaj afablecoj!
521名無しさん@1周年:03/01/27 00:59
ゴルァ変態おしおか他たかが数百人数十人のエスヲタどもよ,そんな少人数で
アメリカのイラク攻撃を阻止できると本気でオモテるのかい?笑わせヤガテ
アメリカの正義が勝つのだ

2007年の世界エスペラント大会招致都市を横浜とすることが1週間前にケテイした
日本への招致成功したところで失敗するのが目に見えてるな
522名無しさん@1周年:03/01/27 20:29

 【世界エスペラント大会の横浜招致内定と協力のお願い】
 拝啓 時下ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
 さて、2007年世界エスペラント大会招致につきましては、1
月19日に、財団法人日本エスペラント学会(JEI)理事会で検
討の結果、2007年世界エスペラント大会招致都市として横浜市
を内定いたしました。
 他に札幌、金沢、高松から招致ないし招致の際の協力の申し
出をいただいていましたが、ヨーロッパからの参加者に対応す
るための交通の便、私ども当学会理事など、大会の中心を担う
べき働き手が、横浜とその周辺に多くいることなどを考慮し、
このように決めました。
 私どもの呼掛けに、招致できないとのご返事を頂戴したとこ
ろもありましたが、真剣に検討いただきましたことに、心から
お礼申し上げます。
 また、大都市のエスペラント会であっても、JEIから招致検
討の呼びかけをお送りしなかったところもあります。これは、
我々が全国各地のコンベンションビューローに大会規模を知ら
せて見積もりをとったのですが、その見積もり依頼への返答が
なく、大会会場の候補を見つけられなかったためです。この点、
ご了解をお願いします。

 なお、今後Loka Kongresa Komitatoの準備に入りますが、ご
存知のように Loka は、日本全体を指しています。今後全国的
な協力を得たいと考えております。みなさまのご支援を、どう
ぞよろしくお願いいたします。
523名無しさん@3周年:03/01/27 20:38
エスペラントでオリジナル文学書いて営利出版できますか?
524アホ:03/01/28 03:40
そういや、このスレに良く出てくる田中麗奈さんと同姓同名の人が、
モ娘6期メンに出て来たんだよね、読み方はちょっと違うけど。
元祖田中麗奈さん(エスペランティスト?)と混同しないように、
平仮名表記にするそうな。ソースは以下に:
http://www.zakzak.co.jp/top-xus/top2003012803.html
525名無しさん@1周年:03/01/28 23:10
Karaj,
Se vi abonas PDF-version de Monato, vi eble volas unuigi
plurajn PDF dosierojn, cxiu de kiuj korespondas kun unu
pagxo de la magazino.
Senpaga program nomata "pdfpdfpdf.com" faras tion. Gxi
estas elsxutebla cxe:
http://homepage1.nifty.com/MADIA/
Ankaux senpaga programo nomata "PDF Knife" kreita de la sama
auxtoro funkcias male, t.e., unu PDF dosieron al plurajn.
Gxi estas ankaux elsxutebla samloke.

Danke al la auxtoro
526名無しさん@1周年:03/01/28 23:12
Europo invitas la UEA-prezidanton prelegi
... Venontan semajnon, je kosto kaj pro invito de
la Europa Komisiono, Rena Tanaka, prezidanto de UEA
(Universala Esperanto-Asocio) estos en Bruselo
dum prepara kunsido por simpozio pri multlingveco en
Europo, kiu okazos komence de majo.
Danke al la agado de UEA por la lingva egaleco,
kaj pro la vigla kontrauo al la lingva diskriminacio,
Korseti estis petata doni opinion pri manieroj,
per kiuj europaj organizajhoj povas pli bone protekti
la italan kaj aliajn lingvojn. Por trankviligi politikistojn,
la Europa Komisiono organizos konferencon pri multlingvismo
ene de la europaj instancoj, kiuj pli kaj pli uzas
nur la anglan ...
Legu pli che : http://gxangalo.com
527Tsukasa:03/01/28 23:14
Karaj Duakanalanoj:
Ni planas traduki k eldoni la serion de
la brosxuroj "ESPERANTO-DOKUMENTOJ " de Universala
Esperanto-Asocio retro-direkten unu post alia.
Unue, N-ro 37E en Marto, 36E en Majo, aperos
en japana lingvo tradukite.
Ni timas cxu alia esperantisto tradukus
samtempe identajn brosxurojn. Bv. sciigu
al mi, se iu faras tion.
Argxenta Grupo KOBAYASHI
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
528Tsukasa:03/01/28 23:15
Karaj Duakanalanoj:

最近、W.Igorさんと佐野真紀さん、J.Pitonさんが
紹介してくださったGxangaloというホームページ
へアクセスしてみて、驚きました。これは、凄い
というほかありません。E-istoなら必見のHPです。
ぜひ、見てください。 http://www.gxangalo.com
です。この三人の方、ご紹介有難うございました。
Esperanto文を読まなかった方のために、蛇足を書きました。

Rigardu la Gxangalon kiun prezentis s-ro W.Igor
, s-ino Maki SANO k s-ro J.Piton. Surprizite
mi ankaux rekomendas viziton al tiu cxi hompagxo,
http://www.gxangalo.com
Mi precipe skribis en japana lingvo, por kiu ne legis
esperantajn mesagxojn.
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
529名無しさん@1周年:03/01/28 23:20
Karaj, Saluton!
 勤務しております城郷高校の「総合」(「総合的な学習の時間」)授業、「多様な
講座」2回目で、また「エスペラント入門」講座を開きます。2学期は4回の授業が
組まれましたが、今回は2月27日(木)午前4時間で組まれています。3学期は校
外での講座を中心に教員の希望が募られましたが、私は入選業務の仕事が入っている
ため、優先的に校内講座が認められました。2学期は1年生のみで、6名。今回は、
1,2年生共通で受講希望を募ります。40近い講座が提示されるため、すべてが成
立するかわかりませんが、「ギネスブックも公認の世界一規則的で習得しやすい言
葉」というキャッチフレーズは、結構高校生に受けています。
 2学期は、湧命法の西園寺さんのクリニックに滞在されていたガーナのTony さん
に最終回にきていただきました。(La Revuo Orienta 3月号か4月号で報告)今回
も、27日一回きりですが、最後の一時間をエスペランチストとの交流にあてたいと考えて
います。交通費+α の謝礼もでます。 どなたか、ちょうどその頃来日予定の外国人エスペランチストをご存じでしたらお知らせ
ください。
 別件ですが、韓国からの学生2人の宿泊依頼については、長瀬愛さん、fekanta Ricko さん、
大真さん、村田さんはじめ何人かの方に、ご尽力いただき大変うまくスケジュールが
組まれそうになったのですが、Lee氏と学生さんの間での行き違いがあったようで
す。受験時期と重なるため宿泊所不足を心配した学生さんたちは、既にホテル予約を
入れてしまっていました。関西空港からの最終列車を丹念に調べてくださったfekanta Rickoさんのほうもやはりキャ
ンセルになったのでしょうか。東京のほうも、小金井市の中野・沼田Verda Familio
が快く4日間滞在を引き受けてくださり喜んでいたのですが、うまく行かない時はう
まく行かないものですね。せめて若者たちの交流会ぐらいは実現したらいいんですけどね!
530Ne kopipeu!:03/01/29 00:05
saluton. Ne kopipeu! skribas.
NOVA PIV の diskriminacio の単語の例文にある
Rajtoj de samseksemuloj kaj de multaj aliaj diskriminaciitaj malplimultoj
は、古いPIVにはどう書かれてあったんでしょうか?
LSG(Ligo de Samseksaj Geesperantistoj) の機関紙の記事では、NOVA PIV を、
同性愛に関しては評価していたのですが…
#いや、NOVA PIV の例文に、女性差別と思われる例文が沢山見うけられるとい
う、SAT-anoj からの指摘があって、それに関連して聞いているのですが…
--
Ne kopipeu! <[email protected]>
De Kim J.-I. >>530:

En la malnova PIV, la sola ekzemplo c^e 'diskriminacio' estas:
rasa diskriminacio. (Ec^ ekzempla frazo ne trovig^as).
532名無しさん@1周年:03/01/29 00:16
Vojagxo tra Cxinio kaj renkontigxo kun samideanoj
Utiligante jarfinan ferion, mi kaj mia edzino Husako vojagxis
tra Cxinio.
La celoj estis spekti kamparanan pejzajxon de Kaiping, hejmloko
de cxinaj elmigrintoj, kaj rigardi la akvofalon de Detian, kiu
falfluas en rivero "Printemprevena" la landolimon inter Cxinio
kaj Vjetmamio.
Elmigrintoj en Usono aux Kanado gajnis multe da profito pro la
komerco per silkajxoj kaj cxinaj drogoj, kaj ili konstruis en
sia hejmloko denovajn domojn por la pruvo de sia sukceso. La
domo nomigxas turdomo laux gxia aspekto kiel gardoturo. Cxar en
tiu tempo 1920-30aj jaroj la socio estis ne sekura nek trankvila,
ili bezonis defendi sian domon kontraux fiuloj. Estis stranga
pejzajxo ke vakaj turdomoj ruinigxantaj staras tie kaj tie tra
la vasta rizkamparo.
Detian akvofolo, la cxina flanko estas 80 metrojn alta kaj 200
metrojn largxa kun 3 etagxa fluado. La vjetmana flanko havas 3
striojn da falfluo, kvankam kun malpli da akvokvanto. La verda
akvo de la rivero, pro dissolvita mangano donas mildan nuancon
al la pejzajxo. Sed gxi estas tre impona, kiam ni rigardas la
akvofalon de sube supren el enrivera insuleto, kien ni kondukis
bambuaj flosoj.
La lastan vesperon de la vojagxo, al la hotelo en Kantono
kolektigxis esperantistoj por renkontigxi kun ni. Ili estas
reprezentantoj de urba esperanto-asocio Guangzhou, de provincaj
esperanto-asocioj Guangdong kaj najbaba Guangxi kaj aliaj. Kaj
plie miaj malnovaj amikoj Hu Guozxu kaj Peng Zhengming, kiuj
alvenis de Vuhano, 900 km for de Kantono por revidi nin. Ni
cxirkauxbrakis nin kun larmojn ne eltenebla gxojo.
533名無しさん@1周年:03/01/29 00:16
Ni reciprokis donacojn, inter aliaj mi donacis al ili
kompaktdiskojn "Cxu vi parolas Esperante?", kiun Pola Radio
redaktis. Ili donacis al ni multe da vorolajxojn, nome "Cxinaj
Esperantistoj kaj Esperanto-Movado" dika libro kun 614 pagxoj,
"Manlibro pri Akupunktoj" verkita de Peng Jianjun kaj ankaux
botelo da cxindroga vino kaj aliaj.
Kvankam la renkontigxo dauxris nur unu horon kaj iom, pro
limigite de malfrua nokto, ni plene firmigis amikecon kaj
solidalecon inter ni. Ni adiauxis per salutoj "Gxis baldauxa
revido!"
PS. Bv. viziti la suban hejmpagxon, kie fotoj aperas.
<http://www.chinaouc.net/agadu/images/harada/index.html>
534名無しさん@3周年:03/01/29 00:45
はじめまして
ヒッポファミリークラブという多言語団体しってますか?
ここはいんちき団体です。下記掲示板をご覧下さい。
ヒッポ・ファミリークラブ
http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/978/978783086.html
○● ヒッポファミリークラブ PART2 ●○
http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/1005/10056/1005638029.html
○● ヒッポファミリークラブ PART3 ●○
http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1014/10140/1014037657.html
○● ヒッポファミリークラブ PART4 ●○
http://academy.2ch.net/gogaku/kako/1022/10225/1022516635.html
○● ヒッポファミリークラブ PART5 ●○
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1024053532/
●○ ヒッポファミリークラブ PART6 ○●
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1034277473/
●○ ヒッポファミリークラブ PART7 ○●
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1038418748/
●○ ヒッポファミリークラブ PART8 ○●
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1043342738/
要点
1.誰でも簡単に多言語が見につくように宣伝しているが実際はほとんどの人が喋れるようにならない。
2.教材に間違いや失礼な表現が多いが本部はそれを認めようとしない。
3.非営利団体と名乗っているがバックには株式会社が控えている。本当は金儲け団体。
4.会員に講演会などの人集めの手伝いを無料でやらせている。
そのため会員は本来の言語習得のための時間が削られる

等々いっぱいありますです。
この内容は大変重要ですので英会話,また、その他の言語に興味を持っている人に
なるべく伝えてあげてください。
535名無しさん@3周年:03/01/30 16:43
>>534
ヒッポの入会案内所を友達に見せてもらったけど(13年前ぐらいに)なんと、数十万円のカセットテープのセットを買わなきゃいけないんですね。それをみて、ヒッポに興味を無くしました。
536名無しさん@3周年:03/01/30 19:13
>>529
純粋な高校生が左翼教育の犠牲に‥
537名無しさん@1周年:03/01/30 21:42
エスペラント運動は、>>529に見られるように、高校生らの
若者たちに外国人との交流の場をもたせようとする運動のように
思えるだろう。だが、実態は、「地球市民」を志向し、ナショナリズム
を毛嫌いする人たちにより、遂行されているのが、わが国のエスペラント
運動なのだ。
日の丸・君が代が嫌いになることが「進歩的」だと錯覚している
だけなのだ。
>>529の先生よ。「総合学習」「ゆとり教育」「ジェンダーフリー教育
」を、あなたは、どう思っているのか。
おっと、そうそう。あなたに言わせれば、「たまたま日本に生まれて
住んでいるに過ぎない」ということになるのだろうよ。
Ne estu hipokrito.
538名無しさん@3周年:03/01/31 00:18

「イマジン」の合唱やってそうだな

いつ北からミサイル飛んでくるか分からないこの時代に
539名無しさん@1周年:03/01/31 08:27
>>538
「イムジン川」と言えば、昨年8月のソウルでのアジア大会でも、馬鹿な
日本人たちが会場で「イムジン川」を合唱してたぞ。この歌って、北朝鮮
の歌だろう。会場にいた韓国人から顰蹙買っていたのは、知らないのか。
少しは国際感覚を身に着けろよ。お人好しの日本人諸君。
540名無しさん@1周年:03/01/31 08:41
>>529を書いた先生------>>北川郁子
541名無しさん@1周年:03/01/31 09:56
>>529
「総合学習」って、何でもありということですが、実態は、何にもない
ということなんですよね。

「ゆとり教育」って、教師のための「ゆとり教育」なんですよね。

「ジェンダーフリー教育」って、男子生徒と女子生徒を分けないで、
身体検査を行なうことなんですよね。
542名無しさん@1周年:03/01/31 11:36
さらに続けよう。
「平和教育」って、近隣諸国に日本がこんなにも酷いことをしてきた
と、生徒に教えることですよね。
「フェミニズム」って、女尊男卑の社会を目指しているんですよね。
「夫婦別姓」って、家族制度の崩壊が最終目標ですよね。
「死刑廃止」って、大阪教育大付属池田小学校に乱入して児童多数を
殺傷した宅間守を死刑にさせないことですよね。
「在日外国人に参政権」って、反日活動家・辛淑玉にも選挙権および被選挙権を
付与することですよね。
「地球市民」って、中国や韓国のナショナリズムには何も言わないで
日本にだけは「ナショナリズムを捨てろ」ということですよね。

こんなのが「進歩的」なんですかね?
543名無しさん@1周年:03/02/01 18:15
郁子たんでハァハァしる
544名無しさん@1周年:03/02/06 19:24

日本エスペラント学会理事長金正日将軍様の誕生日まで

あ と 9 日    マンセー マンセー マンセー

   ,rn                 
  r「l l h.                
  | 、. !j                / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ゝ .f         _      | 
  |  |       ,r'⌒  ⌒ヽ、.  │
  ,」  L_     f ,,r' ̄ ̄ヾ. ヽ. │ シバヤマイムニダ
 ヾー‐' |     ゞ‐=H:=‐fー)r、)  | 
  |   じ、     ゙iー'・・ー' i.トソ   | 
  \    \.     l ; r==i; ,; |'   人________
   \   ノリ^ー->==__,..-‐ヘ___
     \  ノ ハヽ  |_/oヽ__/     /\
      \  /    /        /  |.
        y'    /o     O  ,l   
545名無しさん@3周年:03/02/07 13:14
「日韓共通歴史教科書の会」ってまだやってるの?
トンデモ本をエス訳してマスターベーションしてたけど。
546名無しさん@3周年:03/02/07 15:37
【クレジットカードのショッピング枠を現金化!】

クレジットカードで買い物をすると、商品代金の80〜90%のキャッシュバック!!
10万円の買い物をすれば8〜9万円の現金がお手元に!!

■■朝日カード■■
http://www2.pekori.to/~ryu/asahi/
547名無しさん@3周年:03/02/07 15:53
>>545

ソウルまで言ってシンポジウムして、謝罪しまくってたね。
548名無し:03/02/07 15:58
>>545
そう。このエス訳本"Historio de Japanio kaj Koreio Enkonduko"は、
正にトンデモ本だ。一例を挙げると、同書のp.93に写真つきで、
以下のように記されている。
Koreoj,ecx lernantoj de elementaj kaj mezaj lernejoj, estis
pelitaj al fizikaj laboroj en terkonstruejoj, fabrikoj kaj
kampoj.
(朝鮮人は、小中学校の生徒でさえ、工事現場や工場や農場での
肉体労働に駆り出された)とあり、内地(日本)の工事現場で褌姿で
つるはしを振って働いている少年たちの写真を掲載している。
549ccc:03/02/07 16:14
http://bbs.1oku.com/bbs/bbs.phtml?id=kkgogo
★もうすぐ春ですよ★
550名無しさん@3周年:03/02/07 20:10
>>542

> 「地球市民」って、中国や韓国のナショナリズムには何も言わないで
> 日本にだけは「ナショナリズムを捨てろ」ということですよね。

そのようですね。
551名無しさん@3周年:03/02/08 11:10
age
552名無しさん@3周年:03/02/11 11:37
日本のエスペランチストにはアナキスト運動に熱心な活動家が多し。
アナキスト諸君に告ぐ!
国家がイヤならば、海外に行く時に日本のパスポート持って行くな。
また、ビザの申請をするべからず。
553名無しさん@3周年:03/02/11 14:34
Hodiaux estas la Ferio pro Fondigxo de nia karega nacio Japanio.
Ni devas hisi nian belan nacian standardon "Rugxon Sur Blanka Fono".
Multaj malpatriotaj esperantistoj en Japanio ne rajtas gxui la ferion.
Ili laboru ankaux hodiaux!
554名無しさん@3周年:03/02/11 15:06
天快要K了
555世直し一揆:03/02/11 15:24
<血液型A型の一般的な特徴>(見せかけの優しさ・もっともらしさ(偽善)に騙され
るな!)
●とにかく気が小さい(神経質、臆病、二言目には「世間」、了見が狭い)
●他人に異常に干渉し、しかも好戦的・ファイト満々(キモイ、自己中心)
●自尊心が異常に強く、自分が馬鹿にされると怒るくせに平気で他人を馬鹿にしようと
する(ただし、相手を表面的・形式的にしか判断できず(早合点・誤解の名人)、実際に
はたいてい、内面的・実質的に負けている)
●本音は、ものすごく幼稚で倫理意識が異常に低い(人にばれさえしなければOK!)
●「常識、常識」と口うるさいが、実はA型の常識はピントがズレまくっている(日本
の常識は世界の非常識)
●権力、強者(警察、暴走族…etc)に弱く、弱者には威張り散らす(強い者にはへつらい、弱い者に対してはいじめる)
●あら探しだけは名人級でウザイ(例え10の長所があってもほめることをせず、たった1つの短所を見つけてはけなす)
●基本的に悲観主義でマイナス思考に支配されているため性格がうっとうしい(根暗)
●単独では何もできない(群れでしか行動できないヘタレ)
●少数派の異質、異文化を排斥する(差別主義者、狭量)
●集団によるいじめのパイオニア&天才(陰湿&陰険)
●悪口、陰口が大好き(A型が3人寄れば他人の悪口、裏表が激しい)
●他人からどう見られているか、人の目を異常に気にする(「〜みたい」とよく言う、
世間体命)
●自分の感情をうまく表現できず、コミュニケーション能力に乏しい(同じことを何度
も言ってキモイ) 
●表面上意気投合しているようでも、腹は各自バラバラで融通が利かず、頑固(本当は
個性・アク強い)
●人を信じられず、疑い深い(自分自身裏表が激しいため、他人に対してもそう思う)
●自ら好んでストイックな生活をしストレスを溜めておきながら、他人に猛烈に嫉妬
する(不合理な馬鹿)
●執念深く、粘着でしつこい(「一生恨みます」タイプ)
●自分に甘く他人に厳しい(自分のことは棚に上げてまず他人を責める。しかも冷酷)
●男は、女々しいあるいは女の腐ったみたいな考えのやつが多い(例:「俺のほうが男
前やのに、なんでや!(あの野郎の足を引っ張ってやる!!)」)
556名無しさん@3周年:03/02/11 17:49
>>552 >>553

昭和一桁生まれのいい年した医者のエスペランチストが、
「戦時中日本人は中国人・朝鮮人の死体の上に乗り、歌った歌が"君が代"、その時に振った旗が"日の丸"だ」とのたまった。
ちょっとおかしいんじゃない?お医者さんに診てもらったら?

そのくせしょっちゅう海外旅行している。
きっと"菊の御紋"のパスポートではないだろう。
557名無しさん@?周年:03/02/11 18:07
前、@1周年だった。しばらく来ないうちに@3周年になったのか。
558名無しさん@3周年:03/02/11 18:28
キモいエスヲタが数人か数十人でイラク攻撃反対を叫んでも虚しいばかりだよねえ。。
559名無しさん@3周年:03/02/11 19:31
通報しますた
560名無しさん@3周年:03/02/11 19:58

日本エスペラント学会理事長<<金正日将軍様>>の誕生日まで

あ と 4 日    マンセー マンセー マンセー マンセー

   ,rn                 
  r「l l h.                
  | 、. !j                / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ゝ .f         _      | 
  |  |       ,r'⌒  ⌒ヽ、.  │
  ,」  L_     f ,,r' ̄ ̄ヾ. ヽ. │ シバヤマイムニダ
 ヾー‐' |     ゞ‐=H:=‐fー)r、)  | 
  |   じ、     ゙iー'・・ー' i.トソ   | 
  \    \.     l ; r==i; ,; |'   人________
   \   ノリ^ー->==__,..-‐ヘ___
     \  ノ ハヽ  |_/oヽ__/     /\
      \  /    /        /  |.
        y'    /o     O  ,l   
561名無しさん@3周年:03/02/11 20:18
くそアメリカ人がWTCの窓からジャンピングアウトして
地面にブチ当たって死んでいくザマを見たか
562名無しさん@3周年:03/02/12 06:40
                       / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
                      │ シバヤマスンニダ
                      │ ジュンイチスンニダ
                      │
                    _ ヽ─y──────────────
          __       ,r'⌒  ⌒ヽ、.          __
        / \     f ,,r' ̄ ̄ヾ. ヽ.       / \
       / /\ \    ゞ‐=H:=‐fー)r、)     / /\ \
     / /   \ \    ゙iー'・・ー' i.トソ    / /   \ \
    / /    /\ \  l ; r==i; ,; |'   /// \    \ \
 _/ /    //\ \/\>==__,..-/  /\/ /\\    \ \_
mcC_)    //   \/ /\\/\/⌒)//\\    \\   (____ccm
      _//   _/ /\  / / / /| |/ /\\__   \\_
     mcC_)   mc _) _/ /_| |____/  (____cm  (____ccm
                 mc _) bm)
563名無しさん@3周年:03/02/12 16:26
>>1
リンク違ってるよ。

http://academy.2ch.net/gogaku/kako/991/991125140.html
エスペラント語って
564名無しさん@3周年:03/02/12 20:26
Fuckin' Jap !!
565名無しさん@3周年:03/02/15 01:02
http://money.2ch.net/test/read.cgi/seiji/1034130214/
くそエスペランチストどもよ、これを読んでアタマ冷やせ
566名無しさん@3周年:03/02/15 07:32
la UK en Yokohamo の前に忍岡がくたばるのを希望する
la Animo de Hirosima などという政治色の強いものをUKに持ち込まれちゃかなわん
567あぼーん:あぼーん
あぼーん
568名無しさん@3周年:03/02/15 10:39
569あぼーん:あぼーん
あぼーん
570名無しさん@3周年:03/02/18 21:52
> 国会議員各位

> 正当性なき米国のイラク攻撃への
> 日本政府の実質的支持の撤回要請について
> 意見申し入れ


> 賛同署名者は、 [email protected] までご氏名、ご所属か肩書きを
> メールでお送り下さい。山田太郎(東京都品川区)など居住地だけでも結構
> です。定期的賛同者名を公表します。また数回に分け、衆参国会議長、国会
> 議員、与野党代表に署名付きの意見申入書を送ります。


> 【呼びかけ人代表、発議者】
> 青山 貞一  環境総合研究所所長、環境行政改革フォーラム代表幹事


キモイな。こんなことに血道を上げるより、日本の国政選挙で勝つ工夫をしれよ。
民主党も以前に比してだらしねえから、自民党に勝つのは困難だろうがな(ry
エスヲタどもの大好きな社民・共産は言うに及ばずだ(ry
571名無しさん@3周年:03/02/19 22:10
天津 正剛 AMACU Seigou [email protected]

なにが戦争反対だ きもすぎ
572名無しさん@3周年:03/02/19 22:41
ワラタ↓
> mi kromlaboris kiel kondukisto de ekspreso de Nigra Kato
573名無しさん@3周年:03/02/20 06:06
欺瞞的反戦主義のエスペラントは世界の笑い物。

574697:03/02/20 08:30
■■わりきり学園■■

コギャルから熟女まで

素敵な出会い

ゲイ、レズビアンなどコンテンツ豊富

http://www.geocities.jp/kgy919/deai.html




575名無しさん@3周年:03/02/20 21:26
>>573

以前、そう言ってた人はエスペラント界で袋叩きに遭った。合掌。
576名無しさん@3周年:03/02/20 21:35
> dezirante, ke neniu amiko
> viktimigxis

Kia terura malfilantropio!
577名無しさん@3周年:03/02/21 04:26
>>575
以前、っていつのことだい?
40年も50年も前のハナシすんなよクソジジ
578名無しさん@3周年:03/02/21 06:19
エスペラント界の常識(反戦平和etc.)は世界の非常識。
世界の常識(核抑止力による平和)はエスペラント界の非常識。

エスペランチスト反省しるべし。
579名無しさん@3周年:03/02/21 11:26
>>578
わが国のエス界って、反戦平和主義者の巣窟だよ。軍隊をなくす
ことが平和を達成することみたいに言ってるロンド・ケンなんていう
自称平和団体がエス界にはあるんだぜ。
「核抑止力による平和」が世界の常識だろうよ。

Mi kategorie subtenas strategion fare de Usono koncerne la
problemon pri Irako.
イラク問題に関しては、わしは、断固として米国の戦略を支持する。
580http://www.ikek.org/:03/02/22 03:31
http://www.ikek.org/
IKEK fondiĝis en 1973 el iniciato de du aŭstriaj komunistoj, Franz
SCHICK kaj Franz HAIDERER, kiuj sukcesis ricevi oficialan apogon de
Austria Komunista Partio al Esperanto. Ili eldonis la gazeton "Internaciiston"
reprenante la titolon de malaperinta gazeto, oficiala organo de Internacio de
la Proletaj Esperantistoj (IPE).
581名無しさん@3周年:03/02/22 07:33
Kio estas "animo de Hirosximo"? Lancxi kaj lancxi kaj lancxi nukreajn misilojn en la urbon gxis cxiuj pereu?
582名無しさん@3周年:03/02/22 17:44

テグ事件の犯人 キム ユン ミュン(esperantisto) 死刑
583名無しさん@3周年:03/02/24 07:06
> la mondo restas
> ne simpla

このことを言葉面だけで理解しているエスペラント屋が多いのだ。
584名無しさん@3周年:03/02/24 21:08
>>582
これって本当?


話題変わって、ご参考まで。
日本のエスペラント界では、日米安保条約に抗議して焼身自殺したエスペランチストをことあるごとに称えている。
ちょっとナンセンスと思うけど。いまだに英雄扱い。おかしいねぇ。
585名無しさん@3周年:03/02/24 21:21
>>584
由比忠之進さんだろう?それから、戦前、中国人と結婚し
反日活動した長谷川テルもいまだに英雄扱いだ。おかしいね。
586Tsukasa:03/02/26 14:42
ERAJみなしゃま:
次ぎの3項目について、ご注意をお願い申し上げまつ。
1.ERAJの設定では、添付ファイルをつけて投稿しても、
[グループの設定により添付ファイルは削除されますた]
となり届きまひん(ヴィルス対策でつ)。
  自分では知らずに、添付を発信してしまう方がありまつ
 が、HTML形式で発信していると、そうなることがありまつ。
 Outlook Expressの場合、「HTML形式の送信」を「テキ
 スト形式の送信」に変更する方法は次の通りでつ。
  −−−−−−−−−−−−−−
 Outlook Expressを開いておいてから、「ツール」をクリ
 ックして、「オプション」をクリック。「送信」のタブ
 をクリック。下の方にある、「メール送信の形式」の中の
 「テキスト形式」の左端にある○をクリック。
2.無許可で、かつ一部を変更して勝手に メールを転送しる
  ことは、著作権に触れまつので、やめてくらさい。
  必ず、原著者の許可を取ってくらさい。
3.会則によると、投稿は「原則としてエスペラントや国際
  語、エスペランティストに関係あるもの、あるいはエス
  ペラントでことがらを記したものとしる。」となってい
  まつ。外国からの参加者が増えていることもありまつので、
   簡単でも、エスペラントの抄訳をつけてくらさい。
          2003年2月26日     ERAJ管理委員会
587名無しさん@3周年:03/02/26 14:53
今度第二外国語でフランス語かドイツ語で悩んでます。
知識はどちらもゼロ。
ボンジュールとメルシーとシルブプレしか知らない。
ドイツ語はダンケとグーデンタークだけ。
何か発音とつづりをみたらどちらも手ごわそう。
588名無しさん@3周年:03/02/26 19:08
>>586 Tsukasaさん
>無許可で、かつ一部を変更して勝手に メールを転送しる
>  ことは、著作権に触れまつので、やめてくらさい。
んなカタいことばかり言ってるからEsperantoが嫌われるんだ。無礼講でいこうぞ。
589名無しさん@3周年:03/02/27 00:21
中国の某エスペラント会のリンクを見たら、日本のエスペラント団体で唯一リンクしている団体がありました。
その名もJPEA。
590名無しさん@3周年:03/02/27 16:09
☆★☆インペリアルカジノ☆★☆
〜信頼のGVGA加盟オンラインカジノ〜   ・1996年創業 世界最大のオンラインカジノグループ
・200ヶ国から100万人を越すプレーヤー
・100%信頼できる安全性と厳密な機密保持
・初回チップ購入時にUS$30をもれなく進呈
・世界中に向けて賞金発送
・16ヶ国語でカジノソフトウェアとカスタマーサービスをご提供
※禁止されている地域ではご利用いただけません。  
http://www14.vis.ne.jp/~gvga/imp
591名無しさん@3周年:03/02/28 14:47
んだ、んだ。んな堅苦しいことを言わないで小林司さん。
592名無しさん@3周年:03/02/28 18:03
>>587
単純に聞いて好きなほうにしれ
593名無しさん@3周年:03/02/28 18:40
>>587
エスペラントだけはやめとけ
594名無しさん@3周年:03/03/01 22:14
>>589

JPEA って何?
595:03/03/01 22:15
フルリニューアル!!これぞ本物!!


http://www.hi-net.zaq.ne.jp/bubbs207/
596名無しさん@3周年:03/03/01 22:16
神様、Google 様、ありがとう。

JPEA = 太陽光発電協会

の事でした。
597名無しさん@3周年:03/03/01 22:41
>>594

Japana Pacdefenda Esperanto-Asocio
「エスペラント平和の会」と称する共産党員エスペランチストの会。
>>584 も同会の会員だったようだ。
598川合由香:03/03/02 19:57
>>584さん 本当です。
599名無しさん@3周年:03/03/03 18:08
> ●第 89 回大会 (2002/10/4-6, 福島)
> 1月26日に福島で反省会を兼ねた慰労会を
> 開きました。

> ,辺見庸さんの講演が良かった,
どこが良かったんだYO? 全然良くなかったZO!
自由民主党連立与党の政策が気に食わないのなら,
国政選挙で与党を打ち負かせYO.
打ち負かす力量も知恵も数的多数も持ち合わせないで,
偉そうな事ばかり喋くりまくるのには,閉口したZE
辺見庸氏NE



>>598川合由香さん
ソース希望

600bloom:03/03/03 18:55
601名無しさん@3周年:03/03/03 19:27

 エスペラント=社民

 社民=北チョンの言いなり

 よって
 エスペラント=北チョンの言いなり
602名無しさん@3周年:03/03/04 02:26
>川合由香(>>598

ソース出せって言うと、おまえ逃げ出すんだな、卑怯者め
>>442もおまえが書いたんだろう?
もう1〜2日待ってソース出さなきゃ、川合由香が信用おけない人ってことになる
603名無しさん@3周年:03/03/04 11:20
>>601
そりゃそうだわ。北朝鮮の独裁指導者(金正日)が日本エスペラント学会(JEI)の会長さんなんだから、如何ともし難いわ。
604名無しさん@3周年:03/03/04 19:35
原爆を落とされた広島人が言うならともかく、北海道-東北のヲタどもがエスペラントによる世界平和などとのたまうか、やれやれ

JEI理事長に頼んでそいつらの所にノドンをブチ込んでやろうか
605Tsukasa:03/03/05 23:57
真壁禄郎しゃま:
あなたがUKに着いての質問をERAJにおくったときに
添付が着いてきており、ERAJの会則により自動的に
削除されていまつ。多分自分では気がつかずに添付を
発送しているのらと思いまつが、発信の設定がどこか
間違っているのでしょう。自分のアドレス宛てに発信して
みて、添付がついてくるのか確かめてみられることを
お勧めしまつ。「添付って何だ?」と思うといけないので、
このメールにわざと添付を着けて発信しまつ。メール本文の
右端にあるフロッピーディスクの形をしているのが添付でつ。
それをダブルクリックすると文章が出てきまつ。しかし、
文章ではなくて、ヴィルスが出てくることが多いので、添付を
むやみにつける人はきらわれまつ。つまり、非常識と思われまつ。
ERAJでは、ヴィルスの伝播を防ぐために、自動的にさくじょする
仕組みにしていまつから実害はありまひんが、あなたがほうぼうへ
添付を送っているのだろうと思って、お知らせしておきまつ。 
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
606Tsukasa:03/03/05 23:59
みなしゃま:
真壁禄郎しゃんに個人的に送るべきメールを
間違えてERAJ宛てに発信してしまいますた。
ごめんなしゃい。真壁しゃんは50年前に私と
一緒にEsperantoを学んだ古い親友でつ。今、フラン
クフルトに住んでいて、私が無理やりにパソコン
を薦めて、メールを使わした関係上、おせっかいを
しますた。彼に送ったつもりの添付には、パソコン
初心者向けの常識が書かれていまつ。次ぎに出版す
るつもりの拙著の原稿ですが、当分は部外秘密に
お願いしまつ。
とんだ失敗ですた。
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
607Tsukasa:03/03/06 00:02
みなしゃま:
世田谷文学館では1月18日から3月30日まで「プロレタリア
作家の世田谷──その文学と交友」という展覧会を開いていまつ。
そのチラシをみたら、「プロレタリア科学」という雑誌の写真が
写っていて、La Scienco Proleta とエス訳が大きく印刷され
ていまつ。あの頃は,プロレタリア系の雑誌の多くにEsperantoの雑誌名
がついていますた。見たい方はこの機会にどうじょ。
京王線芦花公園南口より徒歩5分。tel.03-xxxx-xxxx,\200,
10:00-17:30, http://www.setabun.or.jp
「種蒔く人」には佐々木孝丸その他多くのEsperantistoが寄稿しているは
ずでつ。
En la Setagaya-Muzeo por Literaturo(Tokio)okazigas la ekspozicion
pri Proleta Literaturo (cx.1930) .
Tiam multaj gazetoj havis esperant-tradukitajn titolojn.
Oni povas rigardi iljn. Gxis la 30a de Marto.
-----------------------
-----------------------
小林   司/萩原洋子
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
608Tsukasa:03/03/06 00:03
Kara s-ino Rena Tanaka:
Via energia laboro por informado sur la fadeno
estas tre inda k bonvenata. Dank'al via
klopodo ni lernis multajn novajxojn.
Elkore ni dankas, k petas vian dauxrigon de
tia informado.
Ni, komencantoj estas kuragxigitaj, certe ecx
Zamenhof estis iam komencinto, kion ni tute forgesis.
Hu, hu, hu.

-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
609Tsukasa:03/03/06 00:07
TRONに興味をおもちの方へ:
1.「超漢字3」を入れてあるのに「超漢字4」に入れかえる方法
2. 字上符がついているEsperantoのアルファベットをインストールスしる方法
   (Eモジュールを入れる方法)
の二つは、私ども素人にはちょっとむつかしくて、操作がわかりまひん。
それで、パーソナルメディア社の中村大真しゃんに頼んで詳しい手順を
書き出してもらいますた。2ch.に挙げるとスペースを食いまつので、
個人的に添付で送りまつから、私に請求してくらさい。
Karaj Duakanalanoj:
Mi povos montri la manipul-metodon de EspeTRON kiu estas Esperantigita
komputila OS, se vi dez. scii. Bv. petu al mi.
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
610Tsukasa:03/03/06 00:23
みなしゃま:
2月27日、所用があって宮崎市に旅行し、ついでに宮崎県立
美術館を訪ねますた。あそこにはEsperantistoでもあるA.Q.(瑛九)
の絵画の展示室があるのでつ。展示されていたのは30点ほどで
すたが、入れ替え展示するためにしまってあるものも多数あるはずでつ。
この美術館が1,996年月に開館したときに、記念に「魂の抒情詩 
瑛九展」が開かれ270点が展示されますた。その豪華図録(270p)
(Poemo pro sia tuta Animo と表紙にEsperantoで大きく印刷してある)
がまだ売れ残っており、2000円で買って来ますた。カラー印刷が
150pほど含まれていまつ。「エスペラント」という単語はp.8に
一言出てくるだけでつが、p.20に油彩「ザメンホフ像」(図録では
ハガキ大)とEsperantoに関する説明がありまつ。これが、なかなか(・∀・)イイ!
肖像画なのでつ。思わずカラーで拡大コピーして額に入れたくなりまつ。
宣伝には役立つと思いますた。まだ入手可能だと思いまつ。
Tel 0985‐xx‐xxxx、   〒880宮崎市船塚x‐xxx が宛名でつ。
ホスィ方は問い合わせてみてくらさい。Tel番号は古いかもしれまひんね。
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
Karaj Duakanalanoj:
Hieraux mi vizitis Miyazaki Gubernia Muzeo k rigardis
Pentrajxojn de famekonata artisto A.Q. kiu estis E-isto.
Mi acxetis la Katalogon kiu enhavis pentrajxon "Zamenhof"
de A.Q. Tre sxatata. La katalogo estas ankoraux acetebla. (\2000)
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
611Tsukasa:03/03/06 00:26
Karaj Duakanalanoj:
S-ro Yamazaki Yosibumi forpasis. Elkoran
kondolencon. Li estis unu el membroj de nia
Argxenta Grupo (Traduk-Volonturoj por Esperanto-movado)
kaj tradukis kelkajn dokumentojn japanen.
Ni bedauxras perdi bonan kunlaboranton.
深堀義文しゃんのお知らせによると、長崎市の山崎良文しゃん(80歳)
がお亡くなりになりますた。昨年9月19日に脳出血?で失語、寝たきりに
なられ、入院後意識がなくなり2月17日14時に逝去された由でつ。ご発病
のことを全く知りまひんですた。
ご高齢なのにもかかわらず、アルジェンタ・グルーポで率先
して翻訳の奉仕活動をされていますた。今度出版される
「Esperanto en Prospektivo」 にも山崎しゃんが訳された部分が含
まれていまつ。惜しい方をなくしますた。
謹んでご冥福を祈りまつ。
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
612Tsukasa:03/03/06 00:30
みなしゃま:
昨夕、演劇工房第14回公演「冬の時代をつきぬけて」を
池袋西口の東京芸術劇場小ホール1で見てきますた。この劇には、
東京のひばりが丘緑星会に所属する松井孝之しゃんがエロシェンコ
役で10分ほど神近市子と当時の日本における自由について対談しる
場面がありまつ。そのほかに、単語四つほどのエスペラントの句が
大杉栄の口から神近に向かって話される瞬間がありますた。秋田雨雀
の名前も何回かささやかれまつ。舞台装置は粗末でつが、劇団員の
熱気が伝わってきて、90%の入りですた。
青鞜から赤瀾会(せきらんかい)までの社会主義運動小史を24景
にわたって描いた演劇でつ。労農ロシアが理想郷に見えたことや、
関東大震災の直後のデマによって「柴山純一を殺せ!」とテロがおきた
ことなどが上演されるのを見て、悪夢を見ているような気がしますた。
それに比べると、Esperantoは一貫して理想を追う長い道を歩いていまつね。
この劇団は10年ほど前に「長谷川テル」を上演し、大勢のEsperantistoが観
劇したことがありますた。松井しゃんは、松谷みよ子の民話を1冊Eに翻
訳した原稿を持っている(未出版)くらい熱心なEsperantistoで、藤巻しゃん
の通信講座受講生のはずでつ。この演劇は3月2日まで上演されまつので、
見てあげてくらさい。演劇工房はTel.03-xxxx-xxxx,
http://www1.ttcn.ne.jp/~engeki-koboです。\4000
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
Dramon "Tra vintra epoko" mi rigardis hieraux vespere.
Japana Esperantistoj, Oosugi Ei kaj rusa Esperantisto kiu logxis
en tiama Tokio Erosxenko aperis en la dramo. Axis morgaux
la dramo estos ludota en Ikebukuro, Tokio.
-----------------------
-----------------------
     小林   司
KOBAYASHI Tsukasa
[email protected]
613Rena Tanaka 田中麗奈:03/03/06 07:59
KORESPOND-DEZIRO
-----------------
LERNEJO:
Scuola Media Statale "Francesco Petrarca"
s'tata baz-lernejo en Romo, Italujo
INSTRUISTO:
Angelo Scalia
INSTRUA AGADO:
El la 6-a, 7-a kaj 8-a klasoj de la baz-lernejo 30 infanoj, inter 11 kaj 14
jaroj, lernas Esperanton
dum sesdek minutoj semajne. La kurso dau'ras dum c'i tiu lernojaro.
KORESPOND-DEZIRO
Ili deziras korespondi PAPERE (c'ar ili ne havas ret-aliron) kun aliaj
klasoj au' instruistoj tra la tuta mondo.
Adreso por la korespondado:
Scuola Media Statale "Francesco Petrarca"
Insegnante Angelo Scalia
Via Amulio, 4
IT-00181 Roma
Italujo
***********************************
Rena Tanaka via del C, 1
IT- Palestrina, Italujo
<[email protected]>
***********************************
614Tsukasa:03/03/06 08:34
みなしゃま:
昨日、やっと暇を見ちゅけてロマン・ポランスキー監督の映画「戦場の
ピアニスト」(原作名The Pianist)を見てきますた。監督自身がクラ
クフのユダヤ人ゲットー出身で、ナチスに迫害しゃれ、母を強制収容所
で殺しゃれ、自分は辛くも脱出してカトリック教会を転々としてかくま
われて、どうにか生き延びたという経験者でつ。この映画は、ワルシャ
ワにいた実在のユダヤ人ピアニストがワルシャワゲットーに押し込めら
れ、そこを脱出してポーランド人の地下組織の人たちに救われる物語で
つ。ゲットーの実態が詳しく描かれていまつが、本当はもっともっとひ
どい状況ですた。ザメンホフが住んでいた家もこのゲットーの中にあり、
その家の前を走る「ザメンホフ街」はゲットー蜂起の際の激戦地だった
のでつ。ザメンホフも、映画に示されているようなユダヤ人差別を体験
しなければならず、その苦い体験からEsperantoが創られたのですた。
この映画は、ザメンホフの死後25年のワルシャワを描いたものでつが、
差別の実態はZamenhof時代もほとんど同じでつ。ピアニストの感動的な
サバイバルの物語は、もちろんすばらしかったのでつ
が、私は、一人のEsperantistoとして、この映画の背後にザメンホフの
一生を思わずにはいられませんですた。
Karaj Duakanalanoj:
Hieraux mi rigardis kinon "The Pianist" produktita de s-ro Roman
Polanski. La kino rakontas mizeran maldolcxegan sperton de juda
pianisto Szpilman en Varsovio-Getto dum la Nazi-epoko.
La Getto kompreneble enhavis la domon de L.L.Zamenhof k la Zamenhofan
Straton kuranta antaux la domo kiu estis la plej severe batalita
loko dum la Getto-kontrauxstara Milito kontraux Nazi.
Mi kredas ke tia segregacio al la judo estis unu el motivo de
la kreo de nia lingvo Esperanto de Zamenhof. Rekomendinda kino
al cxiuj Esperantistoj. Premiita kino cxe Cannes Kino-Festivalo
kaj Tokio Internacia Kino-Festivalo.
Jen kelkaj prezoj por Veturoj, de Sibayama
===================
> Veturoj: 100 kilometrojn per buso
1540 enoj por ekspresbuso de Tokio al Nagojo, sur ekspresvojo
> 100 kilometrojn per trajno
1620 enoj por la grupo de 3 Japanaj Fervojoj (JR) en la c^efinsulo,
plus 1890 enoj por la Nova Trunklinio (Sinkansen)
1800 enoj por la grupo de 3 Japanaj Fervojoj (JR) en la 3 insulegoj
> unufoja veturo per metroo
160 enoj en Tokio, 200 enoj en Osako,Saporo, 260 enoj en Jokohamo
> unufoja veturo per tramo,
170 enoj en Saporo
? enoj en Hirosimo !
> trolebuso,urba buso
200 enoj en Tokio
===================
616bloom:03/03/06 08:41
617名無しさん@3周年:03/03/06 18:34
>>605>>615

どこの誰か知らないけど、ヒマ人がいるんだねぇ。(^○^)
618bloom:03/03/06 18:38
619名無しさん@3周年:03/03/06 18:43

>>614
Karaj,
La 19an de februaro, mi ankaux spektis la saman filmon. La
kinejo estis preskaux plenplenita de spektantoj. Mi devis
sidigxi cxe la tria vico de la fronto. Mi rimarkis, ke juna
paro fine trovis ilian lokon cxe la unua vico.
La filmo komencigxis ... kaj finigxis.
Kiam spektantoj levis sin unuj post aliaj, junulo de tiu
paro unue starigxis kaj iom lauxte kaj kolereme diris al la
junulino. "Vi dormis! Cxu ne?"
Unue, mi miris, kial la junulino povis dormi dum tia filmo.
Due, mi maltrankviligxis pri la estonto de la juna paro.
620長瀬愛:03/03/06 18:45
NAGASE Ai skribas.
Ankau' mi vidis la kinon "The Pianist".
Kortus^is min la amikeco de judoj, poloj kaj ec^ Nazi-armeano,
kiu savis la judan pianiston. Judoj kaj aliaj fine estis liberigitaj
de sovetunia armeo.
Sed poste kio okazis en Siberio sur la kaptitoj lau' Stalinismo?
Mi ne povis sen larmoj legi "7000 tagoj en Siberio"n de Karlo
S^tajner, tradukitan en Esperanto de Kres^imir Barkovic^,
eldonitan c^e Sennacieca Asocio Tutmonda en 1983.
Kroato Karlo S^tajner mem spertis la teruran vivon en Siberio,
kaj la tradukinto el la kroata en Esperanton, Kres^imir Barkovic^
mem perdis sian patron sen spuro kiam li estis unu-jara bebo.
Historio ne ripetig^u!
621名無しさん@3周年:03/03/06 20:10
> NAGASE Ai skribas en 620.
> Ankau' mi vidis la kinon "The Pianist". >
Mi ne ankorau vidis chefe pro konfuzo. Antau du jaroj estis terure
mizera filmo kun la sama titolo. Vera stultajho senenhava. Pro tio
mi preterlegis pri tiu nova filmo (mi tre shatis la libron de
Thomas Kneally 'La listo de Schindler' pri la sama temo).

> Kortus^is min la amikeco de judoj, poloj kaj ec^ Nazi-armeano,
> kiu savis la judan pianiston. Judoj kaj aliaj fine estis liberigitaj
> de sovetunia armeo. >
Chu multe el vi legis la libron de Soros? Mi legis antau kelke
da monatoj.

> Kroato Karlo S^tajner mem spertis la teruran vivon en Siberio,
> kaj la tradukinto el la kroata en Esperanton, Kres^imir Barkovic^
> mem perdis sian patron sen spuro kiam li estis unu-jara bebo.
> Historio ne ripetig^u!
Por ke historio ne ripetighu, ni devas esti singardema.
Jen ttt-ejo en la angla pri Esperanto de homoj, kiuj ankorau pensas en la
sama maniero pri Esperanto kiel Hitler.
http://www.stormfront.org/threads/forum/22.html
Kore via,
622名無しさん@3周年:03/03/06 22:00
test de GIKONABI.
623名無しさん@3周年:03/03/06 23:23
とにかく小林司を処刑しろ! とにかく小林司を処刑しろ!
とにかく小林司を処刑しろ! とにかく小林司を処刑しろ!
とにかく小林司を処刑しろ! とにかく小林司を処刑しろ!
とにかく小林司を処刑しろ! とにかく小林司を処刑しろ!
とにかく小林司を処刑しろ! とにかく小林司を処刑しろ!
とにかく小林司を処刑しろ! とにかく小林司を処刑しろ!
とにかく小林司を処刑しろ! とにかく小林司を処刑しろ!
とにかく小林司を処刑しろ! とにかく小林司を処刑しろ!
624名無しさん@3周年:03/03/06 23:30

           ↓KOBAYASHI Tsukasa
        「\       .「\
        〉 .>      〉 〉
        / /      / /
       /  |        /  | 
       /  /      /  /
      (  〈 .    /  /
       \ `\   |ヽ |
        \  \ /  |
          ヽ  `´  ノ
          |    /
        [二二二二二]
        ‖||| | |‖
        || ゴミ箱 |‖
          ||| | |||
         |||||||
          `ー――´
625名無しさん@3周年:03/03/07 01:20
20数年のある日、金もない、コネもない、地盤もない、知名度もない、
主要政党の支援もない、 支持団体もない、支持者もいない、何もない若造が、
ひとり、街頭に立ち、演説を始めた。 名前を菅直人という。
ヨレヨレの安いTシャツ姿。まさか、その男が日本の救世主だとは誰も気づかなかった。

それは雪の降る中、たった3人のトラック運転手を前に、
まだ暗い早朝、演説をはじめ、大統領選をスタートしたケネディそっくりだった。
1年あまり後には、ケネディは数億人の期待の星になっていた。

あるのは夢と使命感とクリーンさだけ。 しかし、何もないはずの
菅直人という泡沫候補が 実はすごい人物だと、人々は次第に気づき始め、
何もない男が3回の落選という非世襲の苦しみを経て、当選した。
しかし、当選後も彼の苦難は続いた。汚職を嫌う菅は、筋を通し続けたため、
弱小「社民連」の一議員に過ぎなかった。
(社民連の楢崎弥之助はリクルート事件を暴き、社民連事務局長だった石井紘基は、
のちに代議士となって、悪の構造と闘って、右翼に刺殺された。)
しかし、持ち前の行動力と明晰な頭脳と人情で、菅は世界の人々の信頼を得る。
ノーベル賞を取ったジョゼ・ラモス・ホルタ氏は、受賞の時、こう言った。
「東チモールでの虐殺に唯一怒ってた国会議員は、日本のKAN Naotoだ」と。

やがて、厚生大臣となって、政官業の癒着を暴きエイズ薬害を解決し、
大臣として、被害者に頭を下げた。また、官僚たちの猛反対を押し切って
ハンセン病差別法である「らい予防法」を廃止した。
気が付くと、あの何もない若造が野党第一党の党首になっていた。

すべてはあの街頭演説から始まった。何もない男が、使命感だけを頼りに、
通り過ぎる通行人に必死で訴えかけたあの日。
そして、”ただ者ではない”と気づいた有権者たち。
今、あの若造が、ベテラン政治家になり、
世襲議員(小泉/福田/安倍/石破/山本)による腐った政治を打破しようとしている。
日本の民主主義が始まる予感がしている・・・・
626名無しさん@3周年:03/03/07 09:19
          _-─────ヽ
         /        //ヽ
        / _________,,-─''' \  |
        | /          ヽ  |
        ||            | |
        || ___ ___  | |
         || ̄ ̄ ̄|-| ̄ ̄ ̄|──
         | 二゚二| | 二゚二 | ||6) / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
         | ̄ ̄( ( ) ) ̄ ̄  | | < 人民の皆さんこんにちは、狂産党の恣意です。
        |   )  ̄ ̄ (    ||   |  自衛隊は活用しつつ廃止する方針です。
        |   |ー───|    |   \__________
        ヽ    ̄ ̄ ̄     ノ
         ヽ_______ノ
627名無しさん@3周年:03/03/09 18:13
[元来エスペラントは特定の思想に依存するものではありません。]

これっていつ見ても笑えるんだけど...


628名無しさん@3周年:03/03/10 13:11
エスペラント語を学んだ人は、なんか仕事ありますか?
629名無しさん@3周年:03/03/10 19:33
>>628
意味わかんねーよ。どーゆー意味だ?専従か?
630名無しさん@3周年:03/03/10 19:45
>>627

ほんまや。(^○^)

関西エスペラント大会で「ド忘れ禁止法」のおねぇちゃんを呼ぼうとしたし、「週刊金曜日」では広告打ってるし、「エスペラント四週間」の例文も見てみぃ。

631gyt:03/03/10 20:01
632名無しさん@3周年:03/03/10 21:49
>>628

エスペラント語を勉強したって1円の得にもならない。本を買え、会費を払え、と金の要ることばかりだ。しかも、わしの払った金が、平和運動//世界共産化運動の無理無駄極まりない事業に使われているから、腹が立つと同時に、泣けてくる。
633名無しさん@3周年:03/03/10 22:25
>>630

>関西エスペラント大会 (第88回)日本エスペラント大会のまちがいね

それと、
>おねぇちゃん
おねいちゃん・おねいさんという言い方、2チャンネルではもう古いですか?
まあ、辻元のバヤイ、女性の魅力に欠けるから、あんたの言い方でもいいでしょうかね?
634名無しさん@5周年:03/03/11 11:33
zero,three,three,nine,two,two,seven,eight,five,six
635名無しさん@3周年:03/03/11 22:57
Estimataj,
Jen kelkaj novajhoj el la listo:
http://groups.yahoo.com/group/lingva-demokratio
Se vi deziras alighi sendu malplenan mesaghon al:
[email protected]
En la lasta numero aperis informoj pri:
- Zamenhof - plej elstara europano
- Franca ministro nomas Esperanton "lingvo sen kulturo"
- Tajvano -chu lingva egaleco finfine?
- Greklando pri la lingva problemo
- Fina decido pri UEA-plendo
Mi aldonas la artikolon pri Tajvano.
Kore via,
636名無しさん@3周年:03/03/11 23:01
-- NAGASE Ai" <[email protected]>さんのメッセージ
> NAGASE Ai skribas. >>620
> Ankau' mi vidis la kinon "The Pianist". >
Mi ne ankorau vidis chefe pro konfuzo. Antau du jaroj estis terure
mizera filmo kun la sama titolo. Vera stultajho senenhava. Pro tio
mi preterlegis pri tiu nova filmo (mi tre shatis la libron de
Thomas Kneally 'La listo de Schindler' pri la sama temo).
> Kortus^is min la amikeco de judoj, poloj kaj ec^ Nazi-armeano,
> kiu savis la judan pianiston. Judoj kaj aliaj fine estis liberigitaj
> de sovetunia armeo. >
Chu multe el vi legis la libron de Soros? Mi legis antau kelke
da monatoj.
> Kroato Karlo S^tajner mem spertis la teruran vivon en Siberio,
> kaj la tradukinto el la kroata en Esperanton, Kres^imir Barkovic^
> mem perdis sian patron sen spuro kiam li estis unu-jara bebo.
> Historio ne ripetig^u!
Por ke historio ne ripetighu, ni devas esti singardema.
Jen ttt-ejo en la angla pri Esperanto de homoj, kiuj ankorau pensas en la
sama maniero pri Esperanto kiel Hitler.
http://www.stormfront.org/threads/forum/22.html
Kore via,
637名無しさん@3周年:03/03/11 23:03
Bonvole sciigu min pri suba demando.
En esperantaj alfabetoj ne estas Y,W,Q. Tamen ni fojfoje devas uzi la
literojn, ofte pri propra nomo. La nomo de la literoj estas ipsilono,
duobla vo kaj kuo. Kiel ni prononcu la literojn, kiam ni uzas g'in por
mallongigo? C'ar por Yatugatake Esperanto-Domo ni komitatanoj uzas
signon(mallongigon) YED. C'u " Ipsilono E Do " estas j'usta prononco?
(-S-ino Tahira sciigis al ni, ke la traduko por 八ヶ岳エスペラント館
estu Esperant-Domo de Yatugatake. Tamen ni preferas uzi YED, por propra
nomo ne devas traduki, kaj por klare diveni kun Esperanto Domo de
Waseda.-)
638名無しさん@3周年:03/03/11 23:07
2ちゃんねるのみなさま、
3月21日(金、祭日)に早稲田のエスペラント会館で行われる二つの行事のお知ら
せをいたします。
1、★ビデオシリーズ「Pasporto al la tuta mondo」を上手に利用するために
  最近全15巻が完成したビデオ教材「Pasporto al la tuta mondo」を効果的に
  利用するにはどうしたらいいのか、を製作者であるELNA(北米エスペラント
  協会)のLusi Harmonさんがお話ししてくれます。15分程度、実際にビデオ
  をみなさまにも見ていただき、彼女の解説の後、自由に意見交換をします。
  このビデオについては、
  http://www.esperanto-usa.org/tele-pasporto2.htmlをご参照ください
  時間: 午前10:30−12:00
  参加費:300円(制作費カンパとして)
  主催: 日本エスペラント学会、研究教育部
2、★ALE(教職員エスペラント協議会)研究集会
  青梅第一中学校でのエスペラント授業についてサーノ ヨウコさんが、山口
  大学でのエスペラント授業について臼井裕之さんが報告します。その他、出
  前授業の売り込み方ややり方について意見交換をします。
  時間: 午後1:30−5:00
  参加費:300円
  主催: 教職員エスペラント協議会(ALE)
  問い合わせ:事務局 堀 泰雄 
                メール [email protected]
いずれの集会も、興味と関心のある方でしたら、どなたでも参加できます。
ぜひご参加ください。
639長瀬愛:03/03/11 23:10
Kara >>637,
Bonvolu relegi mian mesag^on en la 6a tago kun la titolo
[YED] YED au EDY?
C^i-tie ne temas, kiel prononci "Y". Sed pri la propra nomo de
la domo en Yatugatake kaj g^ia traduko en Esperanto.
Kiam oni decidis la nomon oficiale, ke la nomo de la domo estu
"Esperanto-Domo de Yatugatake" (kara >>637, ne
"Esperant-Domo de Yatugatake") en Esperanto, kial oni ne
mallongigis rekte "EDY", estas mia demando. De tiam la problemo
okazis, c^u ne?
La alia domo de JEI en Tokio estas "Esperanto-Domo de Waseda",
c^u ne? C^u oni nomis g^in "Waseda-Esperanto-Domo" kaj
mallonge "WED"?
Tial se en la komenco oni decidis oficiale, ke la nomo de la domo
en Yatugatake estu "Yatugatake-Esperanto-Domo", ne okazis
problemo kun la mallongigo "YED".
Sed la nomo "Esperanto-Domo de Yatugatake" estas esperantisma.
Dume "Yatugatake Esperanto Domo", "Yatugatake Esperanto-Domo",
"Yatugatake-Esperanto Domo" estas uson-anglismaj.
Por pli esperantismigi la titolon almenau' oni devas uzi streketojn:
"Yatugatake-Esperanto-Domo"
Sed se jam oni decidis la oficialan nomon en Esperanto (esperantisme,
gratulon!) "Esperanto-Domo de Yatugatake", ni uzu g^in kun la mallongigo
"EDY". Sed aliflanke jam karesnome oni uzas "YED". Do ni uzu g^in nur
por nia retgrupa nomo, se oni ne s^ang^os la nomon de YED al EDY.
C^u aliaj ne havas pli bonan solvon?
(NAGASE Ai)
640Tsukasa:03/03/11 23:18
Karaj Duakanalanoj:
11-a Internacia E-Seminario de la Kulturo kaj Turismo estos
okazigota en Santa Susanna (Barcelona), Katalunio, Hispanio,
en la 4〜11.okt.2003.
Aligxontoj kontaktu kun [email protected]
Luksa Hotel Mercury (***) atendos vin.
みなしゃま:
上記のセミナリーオがバルシェロナで開かれまつ。行ってみようかな
と思われる方は切手100円お送りくらさい。案内パンフのコピーを差し
上げまつ。「Esperanto en Prospektivo」の翻訳権の交渉で知り合
ったS-ro Aragaj から皆様に広報してくれいとの依頼がきますた。
パンフで見ると、なかなか立派な6階建てのホテルでつ。7月末までだ
と参加費は21ユーロでつ。講演希望者も募集中でつ。
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
641Tsukasa:03/03/11 23:19
Karaj:
Mi erare informis la adreson
Korektita adreso estas
[email protected]
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
642名無しさん@3周年:03/03/11 23:20
Estimataj,
De amiko, veterana esperantisto el suda Brazilo, mi ricevis la jenan
demandon - kaj mi ne hezitis prezenti gxin al vi. Bonvole instrui
nin:
> mi iam akiris libron kiu anglalingve instruas la jananan lingvon. Mi
> iom dubas pri la prononco de la dulitero CH kiel ekzemple en
> AMIKO = TOMODACHI. Chu mi diru TOMODACxI ( KUN CHAPELITA-c au chu
> mi diru TOMODASxI (CHAPELITA-s?)
Koran antauxdankon!
643名無しさん@3周年:03/03/11 23:29
Kara >>642,
En la japana lingvo AMIKO estas TOMODACxI.
Via
644長瀬愛:03/03/11 23:31
Kara >>642,
"Amiko" estas skribata en la japana du-maniere:
"TOMODATI" kaj "TOMODACHI", ambaux prononcatas
"TOMODACXI".
Fakte "chi" havas problemon, cxar lauxnacilingve "chi"
prononcatas "cxi" "sxi" "ki" "hi" "hxi".
Mia demando: kio estas "konulto"? Mi ne trovas en PIV.
Cxu "konulo"?
(NAGASE Ai)
645642:03/03/11 23:35
Karaj >>643 kaj >>644,
Dankon pro via afabla respondo!
> "Amiko" estas skribata en la japana du-maniere:
> "TOMODATI" kaj "TOMODACHI", ambaux prononcatas
> "TOMODACXI".
Tre interese! En mia regiono de Brazilo, ni same
prononcas "ti" kaj "cxi" (kiel "cxi") kaj tio
estas tre peniga por E-instruistoj: oni devas
enkapigi al la lernantoj, ke ili ne prononcu
"tio" kvazaux "cxio"! Similan problemon oni havas
pri "di" kaj "gxi" (ambaux prononcataj kiel "gxi").
Cxu eble tiuj fenomeno okazas cxe ni pro tre multaj
japanoj enmigrintaj al la interno de provinco
Sao Paulo? :-) Nu, mi sxercas... Mi ne kredas, ke
nia brazila varianto de la portugala lingvo
influigxis de japanoj. La kuirarto, tutcerte!
> Mia demando: kio estas "konulto"? Mi ne trovas
> en PIV. Cxu "konulo"?
> (NAGASE Ai)
Pardonon, mi misatente plusendis la malkorektan
titolon de la mesagxo de nia samideano, kiu
estigis la demandon. Li celis skribi "Konsulto" sed
la 's' forfalis.
Kore dankas,
646長瀬愛:03/03/11 23:37
Kara 642=645,
Jes, mi spertis en Brazilo, ke la urbo Critiba estas prononcata
kiel "kricxiba", ne "kritiba". En la instruado de Esperanto cxe vi
"ti" havas problemon en la korekta prononco.
Sed cxe ni estas alia problemo en la japana lingvo pri latinigitaj^oj.
Kiel mi skribis, estas du sistemoj: japana (ti) kaj hepburna (chi)
Eduk-Scienca Ministerio enkondukis la japanan sistemon, sed
Eksterafera Ministerio enkondukis la hepburnan sistemon.
Iuj japanoj opinias, ke la hepburna estas internaciisma (tio egalas
al "anglisma" en fakto), aliaj opinias, ke la japana estas logike
japanisma. Mi subtenas la japanan sistemon.
"ta, te, ti, to tu" estas prononcata "ta, te, cxi, to, cu" en la japana.
La hepburna "ch" estas prononcata anglisme "cx" (church) kaj
ecx "k" (Christ), alilingve "sx", "h", "hx", "k" ktp, cxu ne?
Japanoj uzas latinigitajn literojn ne por usonano, brito, franco,
germano, italo, hispano kaj aliaj, sed por japanoj mem.
Laux mia sperto, en japanlingva lernejo por alilandanoj kiam
instruisto instruas al ili hepburne "ta, te, chi, to, tsu"(prononce
ta, te, cxi, to, cu), ili demandas, kial ne "ta, te, ti, to, tu"(prononce
ta, te, cxi, to, cu)? La hepburna estas mallogika kaj la japana estas
logika, la lernantoj tuj rimarkas.
Mi ne malhelpas la hepburnistojn, sed praktikas la logikan sistemon.
(NAGASE Ai)
Al 642=645, de KIM J.I.
Konsultu ankaux jenan pagxon pri la transskribo de
la japana lingvo, farita de ISIDA Satosi.
http://www.tt.rim.or.jp/~ishato/esp/skribado.htm
[email protected] KIM Jeong Il
金正日です。
今回は、JEIの(共催)行事の宣伝をさせてください。
《全国合宿「第36回エスペラントセミナー・東海 2003」》
というのが、5月3−5日に、東海市(名古屋の隣町)であります。
初級から上級まで5クラス。
詳しい情報は、下記で。メール申し込みも可です。
http://www.tya.1st.ne.jp/~onchiyam/es-tokaj.htm 
[email protected] 金正日
649名無しさん@3周年:03/03/11 23:49
Saluton! Karaj samideanoj,
どなたか、「蛍の光」のエスペラントの歌詞をご存じの方はおられませんか?もしご
存じなら教えて下さい。お願いいたします。
Cxu iu scias la Esperantan muziknoton de "Hotaru no hikari"?
Se iu scias gxin, bonvolu sciigi gxin al mi.
650名無しさん@3周年:03/03/11 23:51
Karaj 2KANAL-anoj,
Mi prezentas informon pri dokumentfilmo de
Noam Chomsky, usona lingvisto.
---------------------------------------------
映画のお知らせです。
昨年の日本大会で講演された辺見庸さんが対談したと話されていた、
言語学者のノーム・チョムスキーのドキュメンタリー映画が東京の
下高井戸で上映されますのでお知らせ致します。
 「チョムスキー 9.11 Power and Terror」
 企画・制作=山上徹二郎 監督=ジャン・ユンカーマン
 音楽=忌野清志郎
 3/15(土)〜3/23(日) AM10:00 1回上映
 3/24(月)〜3/28(金) AM10:00・AM11:30
下高井戸シネマ рO3(3328)1008
   京王線・世田谷線下高井戸駅徒歩2分 
   京王線下りホーム沿い 京王下高井戸ビル
 火曜日がレディースデイです。
詳しくは http://www.cine.co.jp をご覧下さい。
651名無しさん@3周年:03/03/11 23:52
En la 6a de aprilo(dimancxo) ekskursos Esperanto-Rondo en IKEDA(Oosaka).
Vi cxiuj estos bonvenaj.
Je la 9a kaj duono venu al la Stacio Nisinomiya-Nazio, JR.
Ni marsxos en forlasita relvojo gxis la stacio Takedao, kie ni disxigxu je la 15a kaj duono.
Se pluvos, oni ne ekskursos.
Necesaj estas: luncxo, trink-akvo kaj posxlampo por marsxi en tunelo.
Necesejoj trovigxas nur proksime al la stacioj.
大阪府池田市の池田エスぺラント会で下記の遠足を実施します。
お近くの方で参加してくださる方があれば、歓迎します。
★武田尾・名塩間の廃線跡を歩く遠足
 実施日: 4月6日(日)、雨天中止。会員外の参加歓迎
 集合: 9時30分、JR福知山線西宮名塩駅改札口
 コース: JR西宮名塩駅→くらがり街道→廃線跡→桜の園(昼食)→桜の園回
廊→JR武田尾駅
持参品: 弁当、水筒、雨具、懐中電灯(真っ暗なトンネルを歩きます)、タ
オルなど。
解散予定: JR武田尾駅、15時30分頃。
参考: 駅近くにトイレがありますが、途中にはありません。 武庫川を愛
する会 (イラスト地図)
交通経路1: 池田[150円]8:59→川西能勢口9:01→徒歩→JR川西池田[230円]9:10→西宮名塩9:22
交通経路2: 池田[180円]8:49→急行→9:04宝塚→徒歩→JR宝塚[180円]9:15→快速→西宮名塩9:18
03.3.11 23:49 AM +0900 に >>649 さんが書きました
>Saluton! Karaj samideanoj,
>どなたか、「蛍の光」のエスペラントの歌詞をご存じの方はおられませんか?もしご
>存じなら教えて下さい。お願いいたします。
Jen traduko de "Auld lang syne", la origina skota popolkanto.
(El la kantaro "Kurag^on donas melodi'", 1953, la Redakcio de La Movado)
++++++++++Pasintaj tagoj (Auld lang syne) Skota popolkanto traduko de A. Motteau
1. Malnovajn gekonatojn iam
c^u forgesu ni?
C^u tagojn la pasintajn c^iam
rememoru ni?
(Refreno)
Felic^an tempon la malnovan
ne forgesu ni!
Ni kune trinku tason ravan
en fratharmoni'!
2. C^e l' karaj lekantetaj valoj
g^oje kuris ni;
de tiam multaj lacaj koroj
glitis preter ni.
3. Infanoj en riverondaro
kune vadis ni;
disigis min la vasta maro,
ne forgesu ni.
4. La manojn do ni interprenos,
ronde kantu ni:
Pasintaj tagoj ne revenos,
sed memoru ni.
++++++++++
653Akira:03/03/12 00:19
Saluton cxiuj retanoj, skribas Akira en Ena.
Mi ricevis jenan mesagxon de estona E-isto.
Bedauxrinde mi logxas ne oportuna urbo por helpi lin.
Mi supozas ke li sendis saman mesagxon al pluraj japanaj E-tistoj.
Sed se iu ne ricevis gxin, kaj volontulas helpi lin, respondu rekte al li.

-----------------------------------------------------------------------

Kara japana samideano!

Mi estas estona psikologo, profesoro de malgranda universitato en Tallinn
kaj membro de Estonio-Japanio Asocion. Interalie mi okupigas ciutage jogon,
tre honoras zen-budismon kaj shatas japanan kulturon, ekzemple Akutagawan
kaj Kawabatan, shintoismon, gagaku-, shakuhachi- kaj koto-muzikon. Nun havas
mi ebleson viziti Vian landon. Mi kaj mia edzino Leane veturos la 17.-an de
marto 2003 en Japanion, kie ni estos ca 10 tagojn. Nun planas ni viziti dum
3-4 tagojn Kioton kaj Naran, 2-3 tagojn Tokyon kaj Yokohaman kaj se ni
havos tempon, ankau Nikkon. Por mi estus tre interese renkontigi dum tia
vojago ankau kun iu japana esperantisto. Ni ankau bezonus helpon por trovi
favorajn malmultekostajn hotelojn kaj lokalajn vidindajojn.
Mi esperas, ke Vi (au iu via konatulo en Japanio) volus renkontigi kun mi
kaj iomete helpi nin. Ni havas ent Tallinn privatan domon kaj somerdomon ka
ni kun plezuro regalos estontece japanajn gastojn.

Atendante Vian Baldauan respondon, kun kora saluto
Via Anti Kidron

Mia E-posto: [email protected]

654名無しさん@1周年:03/03/13 00:00
tel03-3922-7856
655名無しさん@3周年:03/03/15 23:09
age
656名無しさん@3周年:03/03/16 02:03
言語としてのエスペラント【2】
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1047746766/
657名無しさん@3周年:03/03/18 12:39
反戦きちがい?
http://society.2ch.net/test/read.cgi/soc/1047023475/

反戦キチガイ=エスペラント屋ども
658長瀬愛:03/03/18 14:59
Kara Dafydd ap Fergus,
> Usono minacas Francion per bojkoto
En Japanio iuj alvokas bojkoti usonajn varojn, c^ar Usono militos
kontrau' Irako.
Eble poste okazos bojkoto en aliaj landoj al japanaj varoj, c^ar
Japanio estas hundo de Usono.
(NAGASE Ai)
659Tsukasa:03/03/18 15:11
2ちゃんのみなしゃさま:
長崎市へ仕事で逝った機会を利用して、Nagasaki Psess
1902年の12箇月分を全部洗ってみますた。これには、長崎市
の海星中学(現海星高校)の物理と化学の先生をしていたフラ
ンス人のアルフォンス・ミスレルが、日本で初めてエスペラン
トについて、英文でつが紹介した記事を寄稿したといわれてい
ますた。どんな記事が載っているのか、確かめたいと思って県立
図書館で萩原洋子と二人で調べたのでつが、2度通覧しても見つ
きることがでけまひんですた。
列車の都合で、3時間ばかりの短時間であせって通覧したために
見落としたのかもしりまひん。
小坂しゃんが書かれた「日本Esperanto運動史資料」(1956)
には「載っている」と書かれているのでつが、ありまひんです
た。私どもの見落としか、それとも、小坂しゃんの年号の誤記か、
ではないかと思うのでつが、どなたか、この件について、何か
ご教示をいただきまひんか?数ヶ月後に、もう一度、長崎市へ
逝く予定でつので、再調査したいと思っていまつ。特に、長崎
市近くのかたか、長崎市を訪問しゃれる方、お便りいただきる
と幸甚でつ。海星高校へ行って、ミスレルしゃんについては資
料を手に入れたのでつが、肝心の新聞記事が見れないので、
残念でつ。黒板勝美の思いでの記か、エッセイ、またはJapana
Esperantistoという雑誌に、この件が紹介しゃれているかも
しれないと思っていまつが、どなたかご存知ありまひんか?
掲載紙の年号だけでも確かめたいのでつ。
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
小林   司
[email protected]
金正日です。
中華人民共和国(中国)で、今年8月15日(月)−18日(木)に、
次の3大会が同時に(?)行われるようです。
・第5回中国エスペラント大会/第22回中・韓・日Komuna Seminario/
 第1回中国エスペラント観光祭り
 ・・・ということですが、どなたか、以下の地名を解説(漢字化)して
いただけませんか。
 なお、以下のメッセージは転載歓迎とのことです。
=====================================
From: LEE Chong-Yeong <lee@e...>
Date: Fri Mar 14, 2003 10:05 pm
Subject: Invito al China Esp-Kongreso
Invito al 3 Cxinaj Kongresoj
Kongresoj: La 5-a Cxina Kongreso de Esperanto
La 22-a Komuna Seminario de Cxinaj, Japanaj kaj Koreaj Junuloj
La 1-a Internacia Esperanto-Turisma Festivalo de Cxinio.
Loko: Yanjxi, Jxilin Provinco, Cxinio.
Datoj: 15-18 auxgusto 2003.
Kongresejo: Yanbian Instruista Universitato Programoj: Ricxhaj programeroj; prelegoj, seminario, naciaj dancoj, turismoj, ktp.
Aligxkotizo: USD 50 (inkluzivas transporton inter hotelo-kongresejo, kaj bankedo).
Logxado: Studenta logxdomo: USD 5 po 1 nokto. Mangxajxo: USD 5 po 1 tago
Hoteloj: USD 30-50 po 1 nokto. Mangxajxo: USD 20+ po 1 tago
Ekskursoj: 18-20 auxgusto 2003.
1. Cxangbai Montaro, la limo inter Cxinio kaj Koreio. (1 tago, USD 50)
2. Huncxun, la landlimo de Cxinio, Rusio kaj Norda Koreio. (1 tago, USD 30)
3. Rajxin, Sunbong, Norda Koreio (2 tagoj, USD 200)
4. Haishenwei, Rusio (3 tagoj, USD 300)
La prezoj inkluzivas transporton, logxejon, kaj mangxajxon.
Kiel Atingi Yanjxi:
1. Aere: Rekte al Janjxi de Beijing, Shanghai, Dalian, Shenyang, aux Changchun, Rekte al Janjxi de Inchon (Seulo), Koreio.
2. Sxipe: Inchon, Koreio -> Dalian aux Dandong, Cxinio + trajne al Janjxi
Busan, aux Sokcxo, Koreio -> Hunchun, Cxinio + buse al Janjxi (2 horoj)
Vizoj:
1. Por viziti Rusion aux Nordan Koreion kaj reveni al Yanjxi, oni
bezonas antauxe akiri vizojn de Rusio, aux de Norda Koreio, plus
"plur-vizo" de Cxinio por reveni al Yanjxi post la ekskurso.
MENDILO
1. Nomo: Familia _____________ Persona _____________ (Viro/Virino)
2. Lando: _____________ Retadreso: _________________ Tel. ____________
3. Adreso: _____________________________________________________________
4. Kotizo:
Aligxkotizo $50 $50
Studenta logxdomo $5 x ___ noktoj _____
Hotelo $50 x ____ noktoj _____
Ekskurso #1 ($50) _____ #2 ($30) ______ #3 ($200) ______ $4 ($300) ______ Entute _______
Notoj:
1) Limdato: Por mendi, la limdato estas 31 julio, 2003.
2) Pagmaniero: Pagu che la gicxeto de la kongresejo,
sed mendi gxis 31 julio estas nepre necesa.
3) Sendu la mendilon al:
S-ro. Li Jundao, Prezidanto de la Loka Kongresa Komitato
(Jundao21@y...)
4) Por pli da informo, kontaktu;
S-ro. Li Jundao (Jundao21@y...) aux
Posxta adreso: 51-2-11 xinhua str. Yanji, Jilin prov. China.
Tel: +86。ェ433。ェ2911980. Fakso: +86。ェ433。ェ2663360
aux D-ro. Bak Giwan (Bakgiwan@y...)
662Rena Tanaka 田中麗奈:03/03/18 15:31
CED Centro de Esploro kaj Dokumentado pri la Monda Lingvo-Problemo
eldonadas kaj disponigas al seriozaj esploristoj senpage la bultenon
"INFORMILO POR INTERLINGVISTOJ" (IpI)
Kial utiligi IpI ?
IpI informas pri interlingvistika kaj esperantologia aktivadoj en tutmonda
skalo kaj pri aperintaj cxi-rilataj artikoloj kaj libroj.
Tio i.a. koncernas
- lingvopolitikon (internacia, euxropa, azia, aliregiona)
- problemojn de internacia lingva komunikado
- la fenomenon de internacia planlingvo (universala lingvo
monda helplingvo, "artefarita" lingvo)
- Esperanton en teorio kaj praktiko
- la situacion de aliaj planlingvoj
- interlingvistikon kaj esperantologion, resp. la lingvon
Esperanto en universitataj medioj
La bulteno estas bibliografie orientita, tamen ankaux publikigas recenzojn,
raportojn kaj aliajn materialojn.
Cxu vi verkas pri interlingvistikaj kaj esperantologiaj temoj? Cxu vi
scias, kion viaj koleg(in)oj jam verkis ? Kial denove inventi la biciklon ?
Rigardu en IpI !
La leganto de IpI akiras gxeneralan internacian superrigardon pri la la
plej aktualaj kaj plej gravaj materialoj, kiuj aperas pri la supre menciitaj temoj.
Se vi serioze okupigxas pri la sciencaj aspektoj de Esperanto aux gxenerale
pri planlingvoj, vi ne rajtas maltrafi cxi tiun inform-fonton, kiu povas
sxpari al vi temporaban bibliografian sercxadon.
663Rena Tanaka 田中麗奈:03/03/18 15:31
Apero: Jare kvar kajeroj, kun sume almenau 60 - 80 pagxoj.
Gxis fino de 2002 aperis 43 kajeroj kun sume cxirkaux 700 pagxoj. Cxiuj
ankoraux haveblas por via retroinformigxo.
_______________________________________________________________
Eldonas CED, cxe UEA, Nieuwe Binnenweg 176, NL-3015bj Rotterdam,
Nederlando, <[email protected]>.
Redaktas d-ro Detlev Blanke, Otto-Nagel-Strasse 110, DE-12683 Berlin,
Germanujo, tel. +49-30-5412633, fakso +49-30-5456742, <[email protected]>
Mendojn nur direktu al UEA, kontribuojn nur al la redaktanto.
_______________________________________________________________
Mi interesigxas pri la "Informilo por Interlingvistoj", bv. sendadi al mi la bultenon
Nomo kaj adreso............................
UEA-kodo (se ekzistas)....
***********************************
Rena Tanaka via del C, 1
IT-000 Palestrina, Italujo
<[email protected]>
***********************************
664名無しさん@3周年:03/03/18 15:35
2ちゃんねるの皆様
せこです。

先の、今年夏の中国での大会についてのメイルに出ていた
地名の漢字を試しに当ててみました。
間違いあればご訂正下さい

Yanzi 延吉 延辺朝鮮族自治州の首府
Jxilin 吉林省
Cxangbai Montaro 長白山脈 中朝国境の山脈
Huncxun 王軍(王偏に軍)春 中国国内
Rajxin 羅津
Sunbong 先鋒
Haishenwei 海参威 ウラジオストック
金正日です。664様ありがとうございます。
この大会開催地は、最近「脱北者」問題などで話題になっている、
中国でも北朝鮮・ロシア国境の町ですね。世古様によると、
延辺朝鮮族自治州の首府とか。
お教えいただいた漢字に、地図帳で見たカタカナを添えて
記します。また、それ自身を他に転載させていただきますので、よろしく。
日本からだと、ソウル経由が近いようですね。
666Tsukasa:03/03/19 13:23
みなしゃま:
かねてから、東京都練馬区の「区民出前講座」(無料ボロンティアサーヴィス)
に青山と小林が連名で登録しておいたところ、9ヶ月間反応がなかったのでつが、
練馬区の豊玉東小学校から依頼があって、今日、エスペラントの話を90分して
きますた。小林が「導入」と「スライド」、青山が「ホームページ紹介」を分担。
5年生児童2クラス55名が最後まで熱心に聴いてくれ,大変好評ですた。会場
は立派なコンピュータ・ルームですた。
6年生4月から「国際理解」という授業が始まるので、教師としては、その基礎
作りという意図があったようでつ。みなしゃまも各地の教育委員会へ出前講義を
売りこんでみてはどうでせうか。ただし、最初からEsperantoでは、宣伝くさく
なるので、初めは、「風俗習慣の違いを乗り越えて異文化を受け入れることが必
要だ」という国際理解の基本から説きおこしますた。もし必要なれば、私どもが
用意した、パンフA3裏表3枚と,小中高校のEsperanto授業関係のホームページ
など12個のURLを入れてあるフロッピー1枚をお分けしまつので、お
申し出くらさい。URL集は、URLをクリックしると,即座に各HPへリンク
でけるようになっていまつ。
幼い時の種まきも大事だと思っていまつ。反応は上々ですた。アットサーノしゃん
に助言をいただき、JEIからは資料提供をいただきますた。感謝していまつ。
                     青山 徹・小林 司
667Tsukasa:03/03/19 13:24
(講義内容)
教師より講師紹介。世界にはいろいろな挨拶がある。出会ったら抱き合う、頬に
チュ‐をしる,握手しる、舌を出す、おじぎをしる、など。わたしたちは慣れて
いるから当然だと思っているが,実はこのおじぎは欧米人から見ると「米搗きバッ
タ」という綽名があるくらい奇妙に見える。ウシは神様だから食べては行けない、
ブタを食べない,イヌを食べる、タコを食べない,など,食習慣も民族や宗教に
よって異なる。素足を見せるのは,全身真裸と同じくらい恥ずかしいと考える民
族もあるし,家の中へ靴をはいたまま入る習慣のところも多い。上半身裸で暮ら
す民族もある。このような他文化を理解して受け入れるのが国際理解の基本だ。
それには,言語による交流がどうしても必要になる。これは,ブリューゲルによ
る「バベルの塔」の絵だ。天まで届く塔を作ろうとしたので,神様が怒って人々
が交流できないように言語をバラバラにしてしまった(旧約聖書)。今,世界に
は約8000の言語がある。外国旅行のたびに,それをいちいち覚えるなんて不
可能だ。
668Tsukasa:03/03/19 13:29
清水隆男しゃま:
メールを有難うございますた。そう言って下さると
私どもも、2ちゃんに書いた甲斐があるというもので、
大変嬉しく思いまつ。プリントは、私がコンビニで
コピーして明日早速お送りしまつ。
コピー1面が10円、送料を見て、合計金額を切手で
私宛てにお送りくらさい。細かい収支をキチンと
やらないと、運動が長続きしないと思っていまつので。
フロッピーは青山さんから送られるはずでつ。
全国的に皆が連帯して、このような講義をでけるよう
になると(・∀・)イイ!!でつネエ。
Gxojante mi sendos al vi kopiojn pri E-informo,
kiujn ni uzis cxe nia lekcio pri E en la lernejo.
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
178-xxxx 東京都N区O町x-x-x
 小林   司
[email protected]
De KIM J.I.
Artikoleto pri la ret-agado de s-ro Kusima Hirosi aperis
hodiau en la jhurnalo Asahi (tokia), che serio pri 'o-henro',
t.e. pilgrimado tra budhismaj temploj en Sikoku.
La artikolo, nek la frontpagho de la retejo rilatas al
Esperanto, sed li estas (mi kredas) estas esperantisto.
La retejo estas (tute japane):
http://www.kushima.com/
kaj oni trovas mencion pri esperanto, ekzemple che:
http://www.kushima.com/henro/diary/season1/epilog.htm
要約:串間洋さんのお遍路サイトの記事のこと。
670Tsukasa:03/03/19 13:39
清水隆男しゃま:
柏崎市で入門講習会を開かれたお話を拝見しますた。
東京で開いても、せいぜい10人くらいでつから、柏崎
で三人と言うのは、人口比でみるとすんごい多数でつ。
大したものだと感心しますた。
失望しないでがんがってくらさい。50年前に私どもが新
潟市で入門講習会を開いたときに、今フランクフルト
にいる(Pola Radioに名前が頻出する)真壁禄郎しゃんと
豊中市の優れたEsperantistino近藤ハマしゃんがEsperanto
を学び始められますた。種を蒔くと、必ずいつかは芽が出るものでつ。
1−2−4−8−16と倍倍ゲームをすると、現在の
Esperantistoの100万人が100‐200−400‐800万人になりまつ。
その頃の地球人口は80億人になっていると仮定すると、
Esperantistoは総人口の0.1%、1000人に1人という割合になり、
どんな小さな村へ行っても1人はEsperantistoがいることになる。
まあ、これは、冗談半分の天文学のお話ですが、現在の人
数を倍増しるのが私の個人的目標でつ。地球上の全人口が
Esperantistoになると、テロリストも泥棒も含まれることになる
ので、あまり増えない方が(・∀・)イイ!!という考え方もありまつ。
私が一生のうちに見知らぬ外国へ行って、道を尋ねる機会
は恐らく数回を越えないでせう。そのときに、偶然Esperantoが
どこでも通用しるようになっている夢を描くよりも、現在
のEsperantistoに手紙を出しておいて案内してもらう方がより現
実的でつ。そのためには、いささか小人数で,同志的結束が
固い方が何かと便利かもしりまひん。こう考えると、Esperanto運動の
現状もまんざらではないという気がしてきまつ。
ま、おたがいに、Ni laboru kaj esperu ! で行きませう。
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
De KIM J.I, nur informo-cele:
Jena estas la retejo 2-lingva (esp-e kaj japane) de
JAPANA ESPERANTISTA GO-ASOCIO (JEGA)
http://jega.hp.infoseek.co.jp/
要約:日本エスペランチスト囲碁協会(JEGA)のウェブサイト紹介。
672長瀬愛:03/03/19 17:04
>>671
Kara KIM Jeong-Il-san,
Ankau' mi trovis la artikoleton pri Kusima-san en la j^urnalo
Asahi (Kioto), kaj rememorante lin kiel esperantiston kaj
membron de JEI mi tre g^ojis.
(NAGASEA Ai)
673Akira:03/03/19 17:10
Mi ricevis jenan helpmesagxon el cxinio.
Cxu iu povas help gxin?
それにしてもSalikoka Festivalo とか Biera Festivalo とか、行ってみたいですね。
 漢字は、たぶん日本とはコードがちがうんでしょうね。
-----------------------------------------------------------------
Estimata s-ro Akira Saiki:
Chu Vi povus afable helpi por mi serchi esperantistojn kaj E-organizon en la
urbo Kurume/Kurume-shi (chian lingvo: 消藻致偏)? Je la 20-a de majo 1980-a jaro
tiu urbo Kurume/Kurume-shi ghemelighis kun nia urbo Hefei (栽景偏),
chefurbo de Anhui (芦師) provinco kaj estas ofta interfluado inter ni ambau urboj.
Pardonon,se mi literumis la ortografion de japana lingvo por la nomo de tiu urbo.
Antaudankojn!
Sincere Via! Liu Jianguo
direktoro de Hefei Verdstelo Esplora Instituto pri Turismo
P.S.:
19-a Internacia Simpozio pri Esperanto-Turismo
2003 China Hefei-a Salikoka Festivalo
20-a China Anhui-a Biera Festivalo
Okazigata de Internacia Klubo de Esperantotur.
de Hefei Verdstelo Esplora Instituto pri Turismo
Cheftemo: Internacia Turismo kaj Kulturo de Esperanto
674Akira:03/03/19 17:10
Tempo: 2003.05.18 -- 20.
Loko: Huaihe Lu 1 Hao,Jiushi Hotelo, HEFEI urbo (chefurbo de Anhui provinco), Chinio
Kotizo: U$D/Euro 60 (kiu inkluzivas diversajn elspezojn de simpozio, ekskurso,manghado,bankedo kaj loghado )
Sinanonci je 2003.05.17.
Postsimpozia vojaghado: Vojaghi de la 20-a de majo ghis la 07-a de junio; ekde
Hefei (栽景) al Wuhan (冷査),Yangzi rivero por krozado tra Tri Grandaj/Malgrandaj
Gorghoj (海臭眉録), Chongqing (嶷伯), Chengdu (撹脅), Xi`an (廉芦),Tibeto (廉茄) ghis Pekino (臼奨)
La vojagha prezo: U$D/Euro 750
Gghis la 1-a de marto jam sinanoncis partopreni la internacian aranghon pli ol
30 personoj el Europo,Ameriko,Afriko kaj Azio.
Kontakta adreso: s-ro Liu Jianguo
Langya Shan Lu, Changhuai Xincun, B-Qu 3-105#, CN--230011, HEFEI, CHINIO
Tele: 0086-551-4484370 Faks: 0086-551-4210414
Retposhto: [email protected]
De Kim J.I.:
Lastatempe, el Svedio venis jena raporto:
-------------------------------------------------------
5 milionoj da vizitoj
La retejo de Sveda Esperanto-Federacio -- www.esperanto.se -- registris
sian vizitanton numero 5 000 000 dum la nokto inter la 18-a kaj 19-a de marto
2003 (lau' mezeu'ropa tempo). Dum la lastaj jaroj iom pli ol miliono da
vizitantoj retumis en g'iaj pag'oj c'iun jaron. Por la jaro 2002 la ekzakta cifero
estis 1 096 696.
Raportis: Franko Luin <[email protected]>
-------------------------------------------------------
Nu, bone. Kompare, la pagho de JEI registris 85322 vizitojn hodiau,
de la unua tago de 2000. Kial tiom da diferenco?
(Mi ja scias, ke ambaukaze, multaj vizitoj estis faritaj de t.n. serch-robotoj.)
[email protected] KIM Jeong Il
676Tsukasa:03/03/19 23:20
みなしゃま:
エツトニヤのEsperantisto Anti Kidronに接触した方があったら
お手数でもTelいただきまひんか? 斎木しゃんのところへ
「助けてくれい」というメールが来たので、私が「詳しい日程を知ら
せてくりぇりぇば、安いホテルを予約して案内もしてあげる」という
メールをエツトニヤへ発信したところ、今朝突然、「三島にいる、
予約頼む」という電話がきてしまいますた。
いつ上京しるのかもはっきりしないまま電話が切れてしまい、予約し
ようにも困惑していまつ。私は20日午後に在宅しるのみで、21,
22、23、26−29は旅行で不在でつ。もし接触なさる方がお
られたら、その旨お伝えいただきまひんか?24、25,26日を
仮抑えで安ホテルを予約したのでつが、伝え様がないので困惑していまつ。
こういうでたらめな人がいると、迷惑して、次ぎからは支援をしなくな
りまつね。Esperantoもあまり上手にしゃべりひんようで、
「後でまた電話しる」と言ったきり、待って
いるのですがかかってきまひん。
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
Tel.03‐
 小林   司
[email protected]
677名無しさん:03/03/19 23:26
例年、私ども都区内エスペラント会連絡会で
は、春の一日講座を開催しておりまつ。
今年は4月5日に早稲田エスペラント会館
で行いまつので、ご案内さしていただきまつ。
エスペラント春の1日講座(東京)
日時:2003年4月5日(土)午後2時〜5時
会場:日本エスペラント学会早稲田エスペラント会館4階
地下鉄 東西線早稲田駅(神楽坂寄り出口)徒歩1分
東京都新宿区早稲田町12−3  Tel 03-3203-4581
第1部: 講演
「英語が共通語? ヨーロッパにおける言語の未来」
講師:ウリナラ・シャンプー・リンス氏(ドイツ学術交流会東京事務所長)
日本語通訳 中村正美氏
第2部:講習「エスペラント速習」講師:石野良夫
参加費【資料代実費】:一般700円(学生・障害者500円)
定員:40名
お問い合わせ・お申し込みは 03-3827-7049 [担当/東海林(ショウジ)]
●主催:都区内エスペラント会連絡会(杉並エスペラント会、新
宿エスペラント会、池袋エスペラント会、目黒エスペラント会、西日
暮里エスペラントクラブ、調布エスペラント会で構成していまつ)
●協力:ロンド・コルノ、葛飾エスペラント会
●後援:(財)日本エスペラント学会
以上でつ。
よろしくお願いしまつ。
678名無しさん@3周年:03/03/19 23:35
2ちゃんねるのみなしゃま
野村でつ
国連の諮問資格を持つ非政府組織連合が言語に関して行った
決議を市民に見て貰って、意見を聞いていまつ。それらの内、
意見を記録できたのを報告しまつ。今年年末までこの活動を
宇土市や熊本市で行いまつ。少しづつ報告していきまつ。
県雇用行政担当職員 男(40代) 係長に見せまつ。
県課長 男(50代)むつかしか。
県水産関係職員 男(30代)意見無し
県国際課職員 女 (20代)エスペラントが何かわからない。
熊本県国際課職員 女 (40代)
言語は便利だから使うのら。そこには差別なんてないのら。
熊本県課長補佐 男 (50代)良いことだ。
熊本県係長 男(40代)
例示としてエスペラントが出ていまつね。これは前進でつ。
金融機関支店長代理 
エスペラント講習の話は聞いたことがありますたね。
金融機関支店長
エスペラントとは何か知りまひんですた。言語差別があるということなのでつか。
旅行会社職員  女(40代)
エスペラントを使っちょるのは何人ぐらい居るのでつか。エスペラントを使うという
決議が出て来たのも先人の努力の結果でつね。言語には興味がありまつ。
旅行会社職員  男(20代)
日常的には日本語で仕事をしているので言語による差別を感じることはありまひん。
世界的には言語差別があるのでつか。
眼鏡店経営主 ロータリー会員  男(50代)
言語と人権……むつかしか。ロータリークラブの卓話でエスペラントのことを話して
くれまひんか。4月23日に話をしてくらさい。
熊本市国際交流事業団職員  男(40代)
インターネットでCONGOがどんな団体か、アジアフォーラムがどんな会合なのかをし
らびた。こんな考えもあるのだなと再認識しますた。楽しさをもっと前面に出して宣
伝しる必要がある。
679名無しさん@3周年:03/03/19 23:40
二土会3月例会のお知らせ
(二土会は、esperantisto, esperintisto(?), kabeisto
から成る団体でつ)
3月の二土会は中近東シリーズの第2回として、前回と同じ
中近東文化センターで開催しゃれている「古代イラン秘宝展
 −山岳に華開いた金属器文化」の見学と、エスペランチスト
千代延恵正氏(東京大学、元文部技官)による「イラン・ガレク
ティ遺跡の発掘から」講演会の聴講を企画しますた。
集合:3月23日(日)12時30分中央線武蔵境駅改札口前
講演会は午後2時から4時の予定でつ。
センター到着後講演会まで秘宝展を見学しまつ。
展覧会のHPは、 http://www.meccj.or.jp/tenjimenu.html#Anchor1412046
なお、千代延氏は、かつて東大考古学イラン調査隊に参加しゃれた
方(団長?)で、先般亡くなった江上波夫さんの愛弟子のはずでつ。
なお、当日は、先日エジプトから帰国したばかりの会員、青山徹しゃん
からも、エジプト、および最新の中近東情勢のお話を伺う予定でつ。
青山しゃんのエジプト旅行記は、http://homepage1.nifty.com/aoyama-t/egiptio.htmでつ
では、会員以外の方のご参加もお待つしていまつ。
出席の事前連絡は不要でつ。(いただければバターでつが)
沖田和海(OKITA Kazumi)
[email protected]
http://homepage2.nifty.com/okitakazumi 
(HPの3月号では、このスレでも話題になった
映画「The Pianist」をとりあげていまつ)
680名無しさん@3周年:03/03/19 23:43
庄子でつ。
マイドメインがとれたのを期に
メールアドレスを
[email protected]
に変更いたしまつので、何度も変更が続きお手数でつが
再度変更願いまつ。
TTTはこれから中身を考いますが
http://rato.jp/
でつ。 皆様のご指導よろしくお願いしまつ。
Mi sukcesis rezervi sian propran TTT adreson.
Kaj cxi sxance mi sxangxas sian retadreson al
[email protected]
La TTT nun estas malplena,la enhavojn mi denun konsideras.
Iam vizitu
http://rato.jp/
681Akira:03/03/22 12:43
Saluton, skribas Akira.
Lastatempe mi ricevis kelkajn mesagxojn diversajn el esperantujo.
Hodiaux mi ricevis jenan.
Kvankam la sendinto misuzis Pasportan Servon, mi prezentas gxin cxi tie.
Cxu iu interesas pri "natura vivo"?
最近なんだかやたらに多いんでつよ。このメールは、私のアドレスを
どこで見つけたかきちんと書いてありまつし、書き方もていねいだと
思いまつが、とりあえず、Pasporta Servo をこういう事に使わないでホスィ
旨の返事を出しておきますた。INOE 自体は、UEAのjarlibro の
Fakaj Asocioj にも載っている団体でつ。
682長瀬愛:03/03/22 12:49
Kara Akira >>681,
Ankau' NAGASE Ai estas registrita en Pasporta Servo, sed
la sama mesag^o ne venis.
Jes, Pasporta Servo ne estu misuzata por alia celo.
Sed la mesag^into almenau' mencias, kiel li eksciis vian
adreson, kaj pardonpetas, se la mesag^o g^enos vin.
Sciu, ke multaj petoj venas senmencie, senpardonpete.
En mia okazo mi tuj respondas, ke mi ne respondos al peto,
se oni ne skribas kiel li/s^i eksciis mian adreson. Mi edukas
misuzanton. Komprenebe mi rajtas ec^ ne respondi al misuzanto.
(NAGASE Ai)
683名無しさん@3周年:03/03/24 17:32
ワラタヨ
 ↓
>Japanaj politikistoj sekvu la Japanan
>Konstitucion, mi esperas
684名無しさん@3周年:03/03/24 19:47
>>675
96年にスウェーデンを旅行したおりに聞いた話でうるおぼえでつが
訪問者を多くしるために、トップページに天気予報をいれている
とかききますた。
いまはどうなっているのかは知りませんが。。。
lau mia nebura memoro,ili enhavigas veteroantaudiron sur
la unua pagho por multigi la vizitantojn.
685長瀬愛:03/03/24 19:49
>>676
長瀬愛です。
私にも3月9日にメールが来ました。
どうして私のメールアドレスを知ったのか書いてありません。
17日出発、京都・奈良に3-4日、東京・横浜・できたら日光に
2-3日、安ホテルの手配と観光案内をよろしく、とのことで、
成田着か関空着かもわかりません。誰に同じメールを出した
のかも書かれていません。
私は多忙なので泊めるだけ、観光案内もできない、すでに
他のお客(「世界水フォーラム」に参加のエスペランチスト)が
あるので同室になる、21日から23日までは亀岡のエスペラント
合宿に行くから留守、とすぐに返事したら、19日か20日に東京
から電話するとのメール。
19日に電話がありました。20日に京都に来るが、1泊だけ
ホテルを予約済、21日からうちに来たいとのこと。留守だという
のに。
UEAのJarlibroを見て、と言ったが、delegitoj は宿泊、観光案内
の義務がないことを知らないとは何事だ!
私が一番つらいのは、いつでも電話が通じると思われること。
私にとってはお客(エスペランチスト以外も年中)があることは
日常生活であって、お祭りでも何でもない。わざわざ仕事をやめて
サービスは出来ない。とは言ってもできるだけ無理しているのが
現実。
エスペラントを初心者に教えている皆さん。エスペラントができたら
タダで外国旅行ができるとか、エスペランチストは親切よ、とか、
間違っても教育しないでくださいね。
686Tsukasa:03/03/24 19:52
みなしゃま:
Anti Kidronの行方を探していますたが、19日夜に京都の
長瀬愛しゃんから電話があって、どうやら京都に居るラスィーこ
とがわかり、20日夜に連絡をとることができそうでつ。助
かりますた。ホテルの予約を頼まれたのに、到着日も滞在日
数も知らせてこないので本当に困っていますた。お騒がせし
ますたので,ご報告まで。
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
687Tsukasa:03/03/24 19:58
みなしゃま:
先日「国際理解」について青山しゃんと一緒に区民出前講義を行っ
た東京都練馬区豊玉東小学校の5年生55人から、各400字ほどの
感想文が送られてきますた。5年生なのに、意外によくわかってく
れたのには驚きでつ。その一つを、ご参考までに転載しておきまつ。
小学生にも広報が必要だと思いますた。
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
今日は、きてくれてありがとうございますた。最初に国際理解につ
いて教えてもらって、いろんな国のいろんな挨拶のことなど理解しる
ことができますた。小林しゃんの話では、多くの外国人と接したとき
のことで、エスペラントを使うことで簡単に通じ合ったことが分かり
ますた。あと、8000の言葉があることも分かりますた。青山しゃ
んの話では、インターネットにエスペラントがたくしゃんあることを
紹介してくだしゃり、家で見てみたいでつ。「サルートン」など、言
葉のことが少しわかったと思いますた。エスペラントを少し勉強した
くなりますた。エスペラントのことを教えてくれて、本当にありがと
うございますた。
最後になりますたが、国際理解とは、たくしゃん交流して
理解してあげることだとわかりますた。(姓名略)
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
688名無しさん@3周年:03/03/24 20:08
野村しゃま、柏崎市の清水隆男でつ。
2ちゃんねるでROM状態ですたが、野村さまのご活躍には
大変尊敬させられておりまつのでこうしてレスいただけて恐
縮しておりまつと共に光栄に存じまつ。
宇土市で行政の広報誌での宣伝その他での参加者が2.0.1.1と
お聞きしれば、私の結果は喜ばなければいけないほどでつね。
認識を新たに致しますた。これからの自信が持てますた。
柏崎駅のポスターは有料での掲示でつ。
料金表がありましてあまり安いものではないのでつが、
受け付けてくれた担当者が大変良心的でエスペラント語の話を聞くと
全く初めて知りますた、感心してくれて一番目立つところに張りましょう。
期間も特別サービスして黙って永く張りまつよ、私の一存でとラッキーですた。
又、柏崎市の図書館はない本のリクエスト制度があってこの本
を買ってくださいと頼むと日にちは掛かりまつが結構買ってくれまつ。
私はこの数年間で10冊以上リクエストして柏崎図書館の新着
本展示され蔵書になっていまつ。
エスペラント語の本だけではきがきけまつので、良い本と思う
ものを適当にミックスして頼むのがよいと思っていまつ。あちこちで
こんな事も出来ると有効でつよね。
CONGO決議の話しロータークラブの話し課長補佐の話とて
も参考になりますた。
有り難うございますた。今後とも宜しく Bonvole Gvidu
689名無しさん@3周年:03/03/24 20:12
3月22日(土)いつもの場所でいつもの時間にやりますた。
生田しゃん、後藤しゃんは所用によりお休みでした。
平石しゃんと二人でしたので、イソップの
「Virino kaj Kokino」  ・・・ 欲深い女の結末
「Astronomo」       ・・・ 一つのことに気をとられすぎる結末
を辞書をめくる回数を多くしてゆっくりと読みますた。
平石さんから発音の参考になるテープ、CD類はあるかとの
質問がありJEI,KLEGの図書資料を渡しますた。
少し先の予定でつ。
4月5日(土)は長野は所用によりお休みしまつ。
娘が神戸で一人暮らしを始める事になりますたので
準備のため行ってきまつ。
5月の蒜山合宿に出かける予定でつので、5月3日(土)はお休みしまつ。
これから岡山エス会に申し込みまつ。
長野がお休みの場合は3人で宜しくお願いしまつ。
以上
690名無しさん@3周年:03/03/24 20:13
La respondeculo de Katusika-E.Societo estas s-ro
Matumoto Hironobu. Lia Tel-n-ro estas xxxx-xxxx.
691名無しさん@3周年:03/03/24 20:16
> エスペラント春の1日講座(東京)
> 日時:2003年4月5日(土)午後2時〜5時
> 会場:日本エスペラント学会早稲田エスペラント会館4階
豊中エスペラント会のWEBサイトの「各地のエスペラント語の講習会」
を2003年用に更新しますたので上記も抜粋して入れてありまつ。
http://www.bongo.ne.jp/~teg/kosyu.htm
ことろでエスペラントの初心者向け講習会などはイパーンの人に
広くPRしる必要がありまつが連絡先が個人の電話番号に
なっている場合が多くインターネットのように不特定多数
(これが目的)に案内しる場合には電話番号を公開しるのは
問題がありまつ。従ってEメールで問い合わせられるように
しておく必要があると思いまつ。
担当者がメールアドレスを持っていない場合は代わりの
人がメールを受け取り担当者に電話で伝えるなどの
方法もありまつ。
理想的には詳しい案内のWEBページを作って頂いて
リンクできるようにして頂けると(・∀・)イイ!!と思いまつ。
そうしておけばBBSなどにも投稿しやすくなりまつ。
692Tsukasa:03/03/24 20:20
みなしゃま:
3月23日に横浜市の外人墓地に行って、ミスレルしゃんの墓を
探し当てますた。訪ねたい方には、詳しい案内を教えまつ。普
通ではちょっとわからない位置にありまつ。ミスレルしゃんは、
日本へEsperantoのことを初めて新聞記事として紹介し、それ
を読んだ黒板勝美がEsperantoを学んで日本Esperanto協会を
作ったのですた。いわば、Esperantoを導入した恩人でつ。ただ、
彼が書いたというNagasaki Press(1902年)への投稿記事は、
探したのでつがまだ見つかれまひん。どなたか探していただきま
ひんか?
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
>>692 小林司様、金正日です。
 日本のエスペラント運動百周年(2006)、また横浜への第92回世界エ
スペラント大会招致(2007)にあたって、興味深い情報をありがとうご
ざいます。
 手書きで結構ですので、何か「横浜市の外人墓地でのミスレルさんの
墓」に関する案内を記して、JEIへ届けていただけませんでしょうか。
--------------------
Sibayam audis de s-ro Kobayasi Tukasa, ke li trovis tombon de
Alfonse Mistler en la 'tembejo de eksterlandanoj' en urbo Jokohamo
(Yokohama). Li estas tiu, kiu informis pri Esperanto en
japana j^urnalo anglalingva, nomata 'Nagasaki Press' en 1902.
Poste, Kuroita Katumi lernis Esperanton lau tio, kaj li fondis
Japanan Esperantistan Asocion (JEA) en 1906, kiu estis
la unua E-organizo.
694名無しさん@3周年:03/03/24 20:46
>>688
清水隆男しゃま
野村でつ
エスペラント普及のためのご努力に敬服し
勇気づけられておりまつ。
我が住む町、宇土市では2001年から市の
勤労青少年ホームがエスペラント入門講習を春と秋、一年に
二回主催してくれていまつ。事業所を
訪問してポスター掲示とチラシ配布を依頼したり、チラシの
各戸配布をしたりと、市広報誌での宣伝以外に市民がでける
広報をしておりまつが、講習に来た人数は2, 0, 1, 1という状態でつ。
現在も5月から始まる講習のため宣伝の真っ最中でつ。どれだけ集まるものか。         
しかし、清水しゃんがおっしゃるとおり、めげずに続けていく
つもりでつ。そのような気持ちが、清水さんの報告で強まりますた。有り難うございますた。
話が変わりまつが、ポスターを駅によく貼らしてくれますたね。
私も当たってみませう。市主催でつから、市の設備には貼っていまつが。
もう一つ違う話題。
別にCONGOの決議に対する意見を聞いた結果を報告していまつが、
昨日の報告に宇土ロータリークラブ会員の話がありまつ。
これを見るとわかるとおり、来月の例会でエスペラントの話を
することになりますた。例会に集まるのは数名でつ。それでも
エスペラントの話にこれだけの人が集まるとは、宇土に限らず
熊本市でも希有なことでつ。
CONGOの決議を使っての活動の一つの
成果ということになるでせうか。
695694:03/03/24 20:46
もう一つついでに
同じ報告に県課長補佐の意見を載せていまつ。
その意見を聞いた後で、かれと少し話し合いますた。
その時のやりとりのうち、私の発言をまとめると
「もっと県はエスペラントに肩入れすべきら。
県がエスペラントを軽視していることは、
例えば、人事異動で人が変わると
ユネスコの決議はおろか、エスペラントが何かわからない
ままの新人が座っていることでも明白ら。
これは、事務引継の際にエスペラントについて話さない
からこんなことが起こるのら。少なくともこれくらいのことは
正して貰いたい。数の上だけからエスペラントの価値を
判断するのは間違いら。そのような価値判断からは、
ユネスコの決議もCONGOの決議も出てこなかったはずら。
エスペラントには数では量れない価値があり、それを認識したから
このような結果が出てきたのら。行政の責にあるあなた達も
その事を心に留めて置いてもらいたい」というようなことになる
でせう。ぶったものでつ。
具体的にこの課長補佐がどんなことをしるかは
わかりません。単に聞き置くだけに終わることさえ考えられまつ。
しかし、彼とのやりとりは誠実な雰囲気の中で行うことができますた
から、少しは彼の心に届いた二三言はあったのではないでせうか。
お礼ついでにご報告いたしまつ。
De KIM J. I.
Hierau mi skribis pri la pioniro de Esperanto en Japanio,
'Alfonse', sed ja estas 'Alphonse'.
La prononco de 'Mistler' estas konata: 'misler',
sed kiel oni prononcas la francan nomon 'Alphonse':
'alfons' au 'alfonz'?
------------------------------
先日は、初芝「日本エスペラント運動史」によって
Alfonseと書きましたが、Alphonseのようですね。
ところで、何と読むのでしょう:
「アルフォンス」「アルフォンズ」?
De KIM J. I.,
Lau Marko Naoki Lins,
>Helpo povas konsisti en tio:
>- Liverado de jam aperigitaj artikoloj/materialo pri Esperanto en via
lingvo
...sed kiel?
Supozu, ke mi hodiau trovis japanlingvan jhurnalan artikolon pri tiu chi
temo.
Chu mi simple tondu ghin kaj enkovertigu ghin por poshta sendo?
Chu esperantlingva klarigo bezonate? Sed plena traduko estas pena
laboro...
Au supozu, ke mi hodiau trovis japanlingvan ret-artikolon, kiel?
698Rena Tanaka 田中麗奈:03/03/25 17:41
CED
Centro de Esploro kaj Dokumentado pri la Monda Lingvo-Problemo
eldonadas kaj disponigas al seriozaj esploristoj senpage la bultenon
"INFORMILO POR INTERLINGVISTOJ" (IpI)
Kial utiligi IpI ?
IpI informas pri interlingvistika kaj esperantologia aktivadoj en tutmonda
skalo kaj pri aperintaj cxi-rilataj artikoloj kaj libroj.
Tio i.a. koncernas
- lingvopolitikon (internacia, euxropa, azia, aliregiona)
- problemojn de internacia lingva komunikado
- la fenomenon de internacia planlingvo (universala lingvo
monda helplingvo, "artefarita" lingvo)
- Esperanton en teorio kaj praktiko
- la situacion de aliaj planlingvoj
- interlingvistikon kaj esperantologion, resp. la lingvon
Esperanto en universitataj medioj
La bulteno estas bibliografie orientita, tamen ankaux publikigas recenzojn,
raportojn kaj aliajn materialojn.
Cxu vi verkas pri interlingvistikaj kaj esperantologiaj temoj? Cxu vi
scias, kion viaj koleg(in)oj jam verkis ? Kial denove inventi la biciklon ?
Rigardu en IpI !
La leganto de IpI akiras gxeneralan internacian superrigardon pri la la
plej aktualaj kaj plej gravaj materialoj, kiuj aperas pri la supre
menciitaj temoj.
Se vi serioze okupigxas pri la sciencaj aspektoj de Esperanto aux gxenerale
pri planlingvoj, vi ne rajtas maltrafi cxi tiun inform-fonton, kiu povas
sxpari al vi temporaban bibliografian sercxadon.
Apero: Jare kvar kajeroj, kun sume almenau 60 - 80 pagxoj.
699Rena Tanaka 田中麗奈:03/03/25 17:41
Gxis fino de 2002 aperis 43 kajeroj kun sume cxirkaux 700 pagxoj. Cxiuj
ankoraux haveblas por via retroinformigxo.
La bulteno estas SENPAGA POR VI NE SENKOSTA POR UEA. Se vi volas
kontribui al la kostoj de produktado kaj sendado, bonvolu libere sendi
donacon al la Fondajxo Edukado cxe UEA laux la kutima pagmanieroj.
_______________________________________________________________
Eldonas CED, cxe UEA, Nieuwe Binnenweg 176, NL-3015bj Rotterdam,
Nederlando, <[email protected]>.
Redaktas d-ro Detlev Blanke, Germanujo,
Mendojn nur direktu al UEA, kontribuojn nur al la redaktanto.
_______________________________________________________________
Mi interesigxas pri la "Informilo por Interlingvistoj", bv. sendadi al mi
la bultenon
Nomo kaj adreso............................
UEA-kodo (se ekzistas)....
***********************************
Rena Tanaka via del C, 1
IT- Palestrina, Italujo
<[email protected]>
***********************************
700Tsukasa:03/03/25 17:43
Kara sro KIM Jeong-Il:
Laux la vortaro (English Pronouncing Dictionary of
Proper Name) la prononco estu 'alfons' almenaux en
Britio, sed ne certa en Francio.
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
701名無しさん@3周年:03/03/25 17:52
萩原洋子でつ。
3月21日に2chでおなじみのs-roIGOR WASILEWSKI と平田幸子しゃん
のケコーン式がありますた。
式は新婦の伯父、伯母に当たられる大場篤夫、滋子夫妻の司会で
進行はすべてエスペラントで日本語の通訳つきで行われますた。
アメリカからges-rojHALMONも参加、新婦の若い友人にまじり
エスペランティスト20名ほどが参加しますた。
新婦の幸子たむと娘のえりかは小学校から高校までずずっと同じ学校ですた。
美しいウエディング姿にウトーリしますた。
2年前にIgorしゃんが来日しゃれたおりに知り合われ、エスペラント
で愛を育まれたとのことでつ。
8月にお二人はクラコウの教会で式をあげられるそうでつ。
お幸せを祈りまつ。
21an de Marto,s-ro IGOR WASILEWSKI kiu estas konata en membroj de Duakanalo,kaj
f-ino SATIKO HIRATA havis geedzighan festenon.Geonkroj de novedzino OOBA
prezidis la ceremonion per Esperanto kaj japana lingvo.Chirau 20 esprantistoj
cheestis.
Preghas la eternan felichon!
702名無しさんの主張:03/03/25 20:20
>>683

おしおか君の悔しさも理解できるが、もっと現実を見つめないとね。
憲法第9条が、解釈改憲という形で、自衛隊の存在を認めているという現実を。
本来なら、9条を変えて武力を持つべきなんだ。しかし硬性憲法だから。
石原慎太郎氏がもし首相になったら、正規軍を創設すると言ってる
から、左翼の跋扈する日本をなんとかしてくれるんじゃねえか?

おしおか君は逆に、9条を変えて自衛隊を廃止すると主張するんだろう?
ナンセンスだね。理想主義、ユートピア平和主義にも程があるぜ。
エスペラント野郎ども、感傷的エスペランチスティーノどもは、
こんなふうだから世間から相手にされないんだよ。もっと現実的に物を考えろよ。
703名無しさん@3周年:03/03/25 20:30
萩原洋子さん。わしも、平田幸子さんとIgor君の披露宴に出席した。
ところで、Harmon夫妻が出席していたことも忘れてもらっては困る。
704名無しさん@3周年:03/03/25 20:45
>>702
石原慎太郎、大好きだ。憲法を改正して、国軍をもとう。
Mi subtenas atakon kontrau Irako fare de Usono kaj Britio por
mondopaco kaj por savi tieajn virinojn kaj infanojn de persekuto de
Hussein.
世界平和と、フセインによる迫害からイラクの女や子供たちを
救うために、米英によるイラク攻撃を支持する。
705ニダモドキ:03/03/25 21:02
>>704
ニダ!国軍が社共を撲滅汁!
706名無しさん@3周年:03/03/25 23:27
わが国の反戦平和主義者は、ダブルスタンダードである。
イラク戦争に関しては、大声を出して、「反戦」「平和」と
叫んでいるのに、北朝鮮に関しては、だんまりを続けている。
こんな手合いがわが国のエスペランチストには、多いんですよ。
関西エスペラント連盟(KLEG)、エスペランチスト平和の会(JPEA)
、ロンド・ケン、日韓共通歴史教科書の会等々。
707名無しさん@3周年:03/03/26 21:59
supermezlernejanoj kisas
http://no.m78.com/up/data/up006967.jpg
708名無しさん@3周年:03/03/28 18:02
今日プロ野球開幕。試合前国歌君が代歌った。ウルグアイ戦でも国歌歌う。
反日エスペラント界じゃ国旗国歌NG。こんな反日エスペラント語広まらんわ。
反日、反戦、反×、反×××なんでも反対のエスペラント。
709名無しさん@3周年:03/03/28 22:23
>>708
Vi pravas. Japanaj esperanto-uzantoj deklamas kontrau propraj
naciaj himno kaj flago.
そのとおり。日本のエスペランチストというのは、自国の国歌・国旗が
大嫌いなのだ。
Sed ili neniom kontrauas hison de nacia flago eksterlanda.
だが、彼らは、外国国旗の掲揚には反対ではないのだ。
Pasintjare en augusto okazis la 3-a Azia Kongreso de Esperanto en Seulo.
Sur la podio de la kongresejo oni vidis la korean nacian flagon.
昨年8月にソウルで第3会アジア・エスペラント大会が開かれた。
会場の舞台の上に韓国国旗があった。
Tamen neniu plendis prie.
だが、誰も文句を言わなかった。
Supozu,ke oni hisus la japanan nacian flagon en kongresejo de Esperanto
en japanio.
日本で開かれるエスペラント大会の会場で日本国旗が掲揚されたと仮定してみよう。
Certus,ke "pacaj" proklamantoj sendube malhisus la nacian flagon.
「平和主義者」が国旗を降ろすことは、間違いところだ。
710名無しさん@3周年:03/03/30 07:31

 不知火のキモヲタの発言でスレ荒れる予感!!
711名無しさん@3周年:03/03/30 16:10
Japana Esperanto-Institutoの評議員会やってる最中だな。
712名無しさん@3周年:03/03/30 23:36
http://www.geocities.jp/tsoji/
         ↑
ここのBBSが少し荒れされてるけど大丈夫か?
713自作自演スレにつき:03/03/31 10:46
□□□□■□□□□□■□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
□□□■■□□□□□■□□□□□□□■■■■■■■■■■■■□□
□□■■□□□□□■■■■■■□□□□□□□□□□□□□■■□□
□■■□□■□□□■□□□□■□□□□□□□□□□□□■■□□□
□□■□■■□□■■■□□■■□□□□□□□□□□□■■□□□□
□□□■■□□■■□■■■■□□□□□□□□□□□■■□□□□□
□□■■□□□□□□□■■□□□□□□□□□□□■■□□□□□□
□□■□□□■□□□■■■■□□□□□□□□□□■□□□□□□□
□■■■■■■□□■■□□■■□□□□□□□□□■□□□□□□□
□□□□■□□□■■□□□□■■□□□□□□□□■□□□□□□□
□□■□■□■□□□□■■□□□□□□□□□□□■□□□□□□□
□□■□■□■□□□□□■■□□□□□□□□□□■□□□□□□□
□■■□■□■□□□□□□□□□□□□□□□□□■□□□□□□□
□■□□■□□□□■■■□□□□□□□□□□□□■□□□□□□□
□□□□■□□□□□□■■■□□□□□□□□□□■□□□□□□□
□□□□■□□□□□□□□■■□□□□□□■■■■□□□□□□□
714名無しさん@3周年:03/04/01 07:50
         /  '´ ~~"'' ‐'- 、,へ、_ / / i; `;i丶
        /           / 〃´`"''、 i; / i|イ       <早く来て
         '、          i i'〃   \i;、,  !ノ
         ,,>- 、,,__,,,、、--‐‐‐;,,、'!      ヽ i、ィ、ソ
        /     {{,,、、-‐‐''~丶     ヽ.〉) \
      ,、r'i   ,,、-''`´  '!     'i    '、. ', \ ヽ
      /i' .l,,┬''´      ヽ、   / r'⌒'、 i. iヽ '、  ヽ.
     / ! '/        ; *ヽ、,i .ノ   } } ./ '、_!`''-,、',
     /,,,,/         ソヽ'´ 'y'   'し‐'     ヽ 〉
     〈 ,';           ,'  !  {              ヾ
      y           { ‖ ヽ.            ヽ
     ,'           , ヘ. lヾ   iヽ、           ヽ
     ,'              ノ`'Ui ii''''"ヽ どろっ       ヽ
    ,'            / i iU    ヽ            ヽ
.    ,'            ./| ∪|.    ヽ           ヽ
.   ,'           /‐'~~i`''‐;,,、、-‐'ヽ           ヽ
   ,'.           /   ヽ、      ヽ .            ヽ
.   ,'           ∧   ∪ ヽ.     ヽ            '、
   ,'           /  `丶=、_  ヽ、    ヽ        \ヽ_____
-‐‐''‐- 、  i      /"""''ー''´ `丶-'     ヽ      i、,、‐'´ `  ,>‐-、、,,
`ヽ、   `ヾ.    /       ii          ヽ     /    /   ,r''´ `''
  ヽ       /       ∪          ヽ       /   /
   '、      /                    ヽ.       {   {
715名無しさん@3周年:03/04/01 17:02
JEIって日本共産党が執行部なの?
716名無しさん@3周年:03/04/02 20:18
小林司しゃま、皆しゃま
沖田和海でつ。
The Nagasaki Pressのミスレルしゃんの記事、長崎に逝かなくて
も見つけられるか調べますたが、コカーイ図書館にもなく、他の図書館
も1902年前後のものは、長崎県立図書館にしかないようでつ。
紙媒体とマイクロの両方があるようでつが欠号もあるようでつね。
私もよく新聞記事を調べに行きまつが、紙媒体、マイクロ、CD-RO
Mとも、見にくく、なかなか大変な作業でつ。忍耐力、集中力、よ
い視力、時間的余裕が必要だと痛感していまつ。私は残念ながら
長崎に行く用事はないのでお手伝いできません。しかし、このこと
を調べたついでに、黒板勝美博士の下記の新聞記事のコピーをとり
ますた。(明治時代)
特に(6)の「将来の国字問題」は6段記事で、
私は初めて読んだので、感銘を受けますた。
興味のある方には、コピーをお送りしまつ。少し見にくいですが。
1.「東京に日本エスペラント協会設立へ、12日に学士会で相談会」(1906.6.10)
2.「歴史学者の黒板勝美博士の渡欧送別会」(1908.2.18)
3.「長崎より 長府でエスペラント普及演説会」(1910.8.17)
4.「鹿児島より 郡市連合講習会や実業青年倶楽部でエスペラント講話」(1910.10.21)
5.「岡山より エスペラントハショーウ地で講演会、ネシーンな諸人に出会う/黒板勝美(1910.10.24)
6.「将来の国字問題(3)エスペラントと日本」(1910.10.3)
では。
沖田和海(OKITA Kazumi)
[email protected]
http://homepage2.nifty.com/okitakazumi
717名無しさん@3周年:03/04/02 20:21
Bv. plusendi mian informpeton al retkursaj administrantoj au
instruistojkonataj al vi respektive aliaj retlistoj. Dankon.
---------------------------------
Estimataj, karaj,
mi interesighas kompili artikolon pri la Esperanto-retkursoj kaj
ilia sukceso. Mi interesighas kaj petas ricevi de vi informojn pri
- kvanto da kursanoj kaj korektantoj (dum kiu periodo)
- kiom al vi gravas la reta kurso en via instrua laboro
- chia statistika materialo
- Kiom da mono el via bugheto iras al la kursretejo ktp.
- didaktika koncepto
- en kiuj lingvoj la retkursoj estas ofertitaj
Do, resume chio kio ligighas al la temo "retkurso de E-asocio" (internacia,
landa, faka, regiona, loka, individua) estas bonvena.
Anticipe dankas
Marko Naoki Lins
!!!Bv. respondi al mia retadreso: marko.lins @ lingvo.org
(bv. forigi interspacojn)!!!
718名無しさん@3周年:03/04/02 20:35
>>696
> Hierau mi skribis pri la pioniro de Esperanto en
Japanio,
> 'Alfonse', sed ja estas 'Alphonse'.
> La prononco de 'Mistler' estas konata: 'misler',
> sed kiel oni prononcas la francan nomon 'Alphonse':
> 'alfons' au 'alfonz'?

Saluton, Kim Jeong-Il
En la franca oni prononcas gxin jene, en Esperanta
literigo: alfons' (do kun emfazo sur la silabo "fons").
Amike,
=james=
Dankon, >>718, de KIM J.I.
Laux la japanlingva resumo de s-ro KOBAYASI Tukasa,
mi resumas do jene:
Alphonse Mistler (prononco: alfons' misler; 1873 〜1953)
naskigxis en Francio, lernis Esperanton de sia frato Jean.
Venis al Japanio en 1893, kaj skribis pri Esperanto
anglalingve en loka jxurnalo de Nagasaki, kie li logxis.
Gxin legis japano Kuroita Katumi, lernis Esperanton,
kaj fondis la unuan esperantan grupon, Japana Esperantista
Asocio, en 1906. La finajn jarojn li pasigis en
Jokohamo (Yokohama), kie lia tombo trovigxas.
[email protected] KIM Jeong-Il
720名無しさん@3周年:03/04/02 21:01
今日(3月27日)の朝刊にアメリカのシャルロット・アルデブロンしゃんの
メールがいろいろな言葉に訳されている。という記事が掲載されていますた。
エスペラントに訳されたものをご存知ありませんか。(2200字余りありまつ)
シャルロットさんスピーチ全文
13歳のシャルロット・アルデブロンさん=米国メーン州=のスピーチは以下のとおり。
「私たち、ガキの声が聞こえまつか」「イラクのガキたちはどうなるの?」
 イラク爆撃つーと、何を思い浮かべまつか。軍服を着たサダム・フセイン、
あるいは銃を持つ口ひげの戦士たち、それともアル・ラシッドホテルのロビー
の床に「犯罪者」という言葉とイショーに描かれたジョージ・ブシュー元大統領のモザイクでせうか。
 でも、考えてみてくだちい。イラクの2400万人の国民の半分が15歳より下のガキ
なんでつ。1200万人のガキでつ。私みたいな。私はもうすぐ13歳になりまつ。だか
ら、私より少し大きいか、もっと小さなガキたちです。女の子じゃなくて男の子か
もしれないし、髪の毛の色も赤毛じゃなくって茶色いかもしれないけれど、とにかく
私みたいなガキたちでつ。だから、私のことを見てくだちい。よく見てくだちいね。
イラクを攻撃するときに考えなきゃいけないことが分かるはずでつ。みんなが破壊し
ようとしているのは、私みたいなガキのことなんでつ。
 もし、運がよかったら、イシューンで死ねるでせう。91年の2月16日にバグダッドの防
空壕で「スマート(高性能)」爆弾に殺された300人のガキみたいに。そこでは、爆風
による激しい火で、子どもと母親の影が壁に焼き付けられていますた。
 そんなに運が良くなければ、じわじわと死んでいくのでせう。ちょうど今、
バグダッドのガキ病院の「死の病棟」で苦しんでいる14歳のアリ・ファイサ
ルみたいに。アリは湾岸戦争のミサイルでレカーウランによる悪性リンパ腫ができ、がんになったのでっつ。
 もしかしたら、痛みにあえぎながら死んでいくかもしれません。寄生虫に大
事な臓器を食われた18ヶ月のムスタファみたいに。信じられないことでつが、
ムスタファは25ドル程度の薬で完全に治ったかもしれないのに、制裁で薬がなかったんでつ
721720:03/04/02 21:02
 死ななかったとしても、外からは見えない心理的な打撃に悩まされながら生
き続けるかもしれません。91年にイラクが爆撃されたとき、小さな妹たちと一
緒に生き延びた恐怖を忘れられないサルマン・ムハンマドみたいに。サルマン
のお父さんは家族みんなを同じ部屋で寝させますた。そうすれば一緒に生き残
れるか、イショーに死ねると思ったからでつ。サルマンはいまだに空襲警報の悪夢を見るのでつ。
 アリみたいに独りボチーになるかもしれません。アリは湾岸戦争でお父さん
が殺されたとき3歳ですた。アリは3年間毎日お父さんの墓を掘り返しますた。
「大丈夫だよ、お父さん。もう出られるよ。ここにお父さんを閉じ込めた香具師
はいなくなったんだよ」って叫びながら。でもアリ、違うの。そいつらが戻ってきたみたいなんでつ。
 ルアイ・マジェドみたいに何の傷も負わなくてすむかもしれません。ルアイ
は、湾岸戦争のおかげで学校に行かなくてもよかったし、好きなだけ夜更かし
ができたと言いまつ。でも、教育が受けられなかった彼は今、路上で新聞を売
ってやっとなんとか生きていまつ。
 これが自分たちのガキたちだったらどうしまつか。めいだったら? おい
だったら? 近所のガキだったら? ガキたちが手足を切られて苦しんで叫ん
でいるのに、痛みを和らげることも何もできないことを想像してみてくだちい。
娘が崩壊したビルのがれきの下から叫んでいるのに、手が届かなかったらどう
しまつか。自分のガキが、目の前で死ぬ親を見た後、おなかをすかせて独り
ボチーで道をさまよっていたらどうしまつか。
 これは冒険映画でも、空想物語でも、テレビゲームでもありません。これが、
イラクのガキたちの現実なのでつ。最近、国際的な研究者の一団がイラクに
行って、戦争が近づいていることが、向こうのガキたちにどう影響している
のかを調査してきますた。
 彼らが話したガキたちの半分が、これ以上何のために生きるのか分からな
いと語っていますた。本当に小さいガキたちでさえ、戦争のことを知ってい
て、心配していますた。5歳のアムセは「銃や爆弾がいっぱい来て、お空が冷
たくなったり熱くなったりして、みんないっぱい焼けちゃうんだよ」と言いま
すた。
722720:03/04/02 21:03
10歳のアエサルは、ブシュー大統領に「たくさんのイラクのガキたち
が死にまつ。それをテレビで見たらきっと後悔する」と知ってホスィ、と言っていますた。
 こちらの小学校のことを話しまつ。私は、人とけんかをしたときには、たた
いたり悪口を言ったりするんじゃなくて、「自分がどう思うのか伝えなさい」
と教えられますた。相手の身になったらどう感じるのか、理解してもらうので
つ。そうすれば、その人たちはあなたの言うことが分かって、やめるようになりまつ。
 いつものように私は、どう感じるか伝えたいと思いまつ。ただし、「私」で
はなく、「私たち」として。悪いことが起きるのをどうしようもなくただ待っ
ているイラクのガキたちとして。何一つ自分たちで決めることはできないのに、
その結果はすべて背負わなければならないガキたちとして。声が小さすぎて、
遠すぎて届かないガキたちとして。
 私たちは、明日も生きられるか分からないと考えるとこわいでつ。
 殺されたり、傷つけられたり、将来を盗まれると思うとクヤスィでつ。
 いつもそばにいてくれるお父さんとお母さんがホスィだけなんでつ。
 そして、最後に。私たち、何か悪いことをしたでせうか。わけが分からなくなってるんでつ。
(訳・藤原泰子、朝日新聞2003年3月27日朝刊37面から)
2CH管理委員の金正日です。
>>720-722様、お気持ちは分かりますが、新聞の記事の
全訳掲載は、著作権上問題があります。
仮にもとの、Charlotte Aldebronさんの原文のメールは
OKでも、日本語訳者、新聞社などの権利が重なっています。
なお、ご紹介いただいたのと別な日本語訳と英語原文が
次のサイトに紹介されています。
http://ishiteji.interlink.or.jp/nowargirlmessage.htm
 [email protected] 金正日
724Rena Tanaka 田中麗奈:03/04/02 21:13
JEN KIAL NI KREIS LA FONDAJ'ON EDUKADO - 60 INFANOJ EN KOLOMBIO
Ni ricevis la jenan mesagxon el Kolombio:
-----------------------------------------------------------
de: Rafael Mejìa <[email protected]
temo: 60 E-infanoj ?
dato: Sun, 16 Mar 2003 20:59:41 -0500
Estimata Samideano
Hodiaux mi estis en "San Pedro", vilagxeto de Kolombio kaj konfirmis ke
tie unu el miaj lernantinoj kiuj komencis kurson, nun instruas e-on al
sesdek infanoj en oficiala lernejo unufoje semajne, kun la permeso de la lernejestro.
Sxi petas instruan kaj monan helpon de ni, cxar estas ege malricxaj
infanoj. Verdire ni havas neniom nek monon nek librojn, nur bonvolon, tial
mi vizitis la vilagxeton por konfirmi la situacion.
Mi pretas vojagxi tien por entuziasmigi cxiujn kaj gvidi klason al sxi kaj
ilin. Mi faros tion unufoje monate. La vilagxeto situas unu horon kaj duono
malproksime de mia urbo Cali (Kali)
Mia propono estas
1-e.Trovi tauxgajn lernolibrojn por tiuj infanoj, mi ne scias kiu povas donaci ilin.
2-e. Trovi sudvencion por ke mi povu vojagxi cxiusabate tien; porti
dolcxajxojn, instrui kaj ludi kun ili dum du horoj. Cxiu vojagxo povas
kosti dudek dolarojn kaj restas 14 sabatoj de cxi lernojaro, do estas (US280)
Mi trovas la oportunecon ege interesa, cxar en Kolombio, al neniu oficiala
lernejo oni permesas gvidi E-on. Ankaux gravas cxar se oni sukcesas kun
ili, ni semos Esperanton por du aux tri generacioj
Se vi pensas ke tio eblas diru ke mi pretas komenci la programon tuj.
Amike de vi
Rafael A. Mejía O
KEL-prezidanto
725Rena Tanaka 田中麗奈:03/04/02 21:13
-----------------------------------------------------
En kelkaj landoj oni havas amason da cxio alia, sed oni certe ne povas
trovi 60 infanojn pretajn lerni Esperanton por ne paroli pri konsentanta
lernejestro. En aliaj landoj oni povas trovi infanojn, sed mankas cxio alia.
Nun ni provas ekscii pri la agxo de la infanoj por sendi al ili la librojn
Okuloj aux Tendaraj Tagoj depende de la agxo.
Tio kostas, sed eble la Fondajxo Edukado povas elteni tion. Iom pli
komplika estas la financado de la vojagxoj.
Jen kial ni kreis la Fondajxo Edukado: por kolekti vian helpon por cxi tiuj
kazoj. Mi ne kredas ke mi devas diri ion plian. La pagmanieroj estas la
kutimaj por pagi al UEA. Bonvolu indiki "por Fondajxo Edukado".
Gbeglo Koffi
UEA, estrarano pri edukado
***********************************
Rena Tanaka via del C________, _
IT-00___ Palestrina, Italujo
<[email protected]>
***********************************
726名無しさん@3周年:03/04/02 21:43
>>723
KIM Jeong-Il-sama,
失礼いたしていまつ。不知火からアマツでつ。
おっしゃる通り,仮に著作権が重なり合っていても,JEIから,関係機関
もしくは関係者に連絡をとって頂き,著作権上の問題を解決し,その上で
エスペラント訳してもらう,それを更に全世界に発信しる,そのような
方法はないのでせうか。
もし万分の一でもその可能性が有るとしるなら,どうかお願いいたしまつ。
720氏のお気持ちを活かされる方向でご検討くだちいませんでせうか。
Tute via
AMACU Seigou
☆〜★〜☆〜★〜☆〜
人類の未来は・・・?   餓鬼に誇って残せるものは・・・?
  人類の幾多あまたの犠牲の上に築かれた憲法は・・・?
      不知火環境問題研究会設立準備会 
           天津 正剛 [email protected]
727長瀬愛:03/04/02 21:48
アマツ様 >>726
長瀬愛でつ。
著作権上の問題を解決しるのがどんなに大変かご存じでつか。私の経験を書きまつ。
数年前、京都エスペラント会の会誌に、当時の朝日新聞夕刊の
連載小説の、たった1回分のエスペラント訳を翻訳練習教材として
掲載したいというときに、許可を得るために新聞社に電話しますた。
まず、著者の許可がいりまつ。著者は超多忙で、いつ電話しても
通じません。秘書が沢山いまつが、毎日違う秘書で、毎回同じこと
を繰り返して、いつか著者に伝わるのを待ちますた。
1週間以上して、やっと著者の返事が秘書を通じてもらえますた。
翻訳をして本にして売るのではなく、会員同士の翻訳の練習の教材
として使うことに限り許可するとのことで、幸いなことに著作権料を
請求されませんですた。
もちろん、新聞社にもどういう目的の会誌か、発行部数は、配布範囲
は、などなど、細かいことを書いた許可願いを出さなければならず、
その上、手数料まで取られますた。あとで掲載誌を著者と新聞社に
送って、やっと大変さが身にしみた次第でつ。
国内の、ほんのちょっとしたことでもこうですから、国際的に翻訳権
のからんだものはどんなに大変か想像がつきまつ。
728名無しさん@3周年:03/04/02 21:55
2ちゃんねるの皆様 野村でつ
国連の諮問資格を持つ非政府組織連合が言語に関して行った
決議を市民に見て貰って、意見を聞いていまつ。それらの内、
意見を記録できたのを報告しまつ。今年年末までこの活動を
宇土市や熊本市で行いまつ。少しずつ報告していきまつ。
Karaj kanalanoj Nomra skribas.
Mi auxskultas opiniojn de civitanoj kiuj legis la rezolucion
rilatantan al la lingvo kaj akceptitan de Ronda Tablo
“Lingvo kaj Homaj Rajtoj” en Azia-forumo okazigita
de CONGO kiu havas konsultan rilaton al UN.
Mi raportas la opiniojn kiujn mi povis registri.
Mi dauxros cxi tiun agon almenaux gxis la fino de la jaro 2003. Iom post iom mi raportos.
――――――――――――――――――――――――――――――――――――
鶴屋百貨店 集金係 女(40代)3/28
 明治政府が発足し間もない頃、欧州視察から帰国した当時の森有礼文部大臣が閣議
で「仏語は世界で最も美しい言葉ら。世界に肩を並べるためにも日本の共通語は仏語
にしよう。」なんて言いだした事がある。ケキョーク、ボツとなったが、当時明治政府は
「薩、長、土、肥」の寄り合い所帯。訛がよっぽどひどかったのか。よくも真剣に
「仏語」なんて言い出したモンダと感心しる。ヨーロッパかぶれも、ここまでくると文部大臣だけに、おそれ入る。
 ところで、国際語=共通語は賛成。特にインターネット等情報機器が発達し英語が
主流となりつつあるが、言葉の成り立ちというか、裏側には文化と歴史があるので、
マサーラなエスペラント語がいいと思いまつ。
宇城新聞主筆 上門 男(50代)
本当かとオモタ。国連がこんな決議をしたかと……ああ、国連と協議機関系にある民
間組織の連合でつか。県内には貴方ほど活動している人は何人にいまつか。
熊本市国際交流担当部長 原 女(50代)わからんたい。
熊本市国際交流係長 森 男(40代)わからんたいでつね。
熊本市教育委員会国際理解担当 永田 男(40代)
学生時代、大学にエスペラント会あることは知っていたけんど、教育学部の英語
729名無しさん@3周年:03/04/02 22:02
2003.04.02
金正日様 長瀬愛様
 お返事ありがとうございますた。
翻訳など,初心者の私にとりまして,自分でできもしないことを夢見た事が
悪かったのかも知れません。ですが,
穢れなきガキ達が罪なき人々が,戦禍に晒され殺されていく現実の前に,
余りにも無力すぎる自分自らに,狂わんばかりの苛立ちと腹立たしさを覚え
ているのも現実でつ。
そんな中,13歳のシャルロット・アルデブロンしゃんの「私たち、
ガキの声が聞こえまつか」を読み終えて,先日の記事を書き込みますた。
世界で最初の核被爆国日本,自らの力で勝ち得た物でないにしろ,人類の
幾多あまたの戦いの尊い犠牲の上に,人類がやっとたどり着くことが出来た
まさに人類の歴史的金字塔とも言える,平和憲法を持つ日本人エスペラン
ティストして,否応なく担わざるを得ないものがあると確信しまつ。
13歳のシャルロット・アルデブロンしゃんの「私たち、ガキの声が聞こえまつか」
は平和への熱き思いを強く語ってくれているように思いまつ。
日本から世界へエスペラントでハシーンしるに十二分誇りうるものがあると思いまつ。
どうか心中ご推察いただきますて,,ご一考賜りまつことを心から切望いたしまつ。
太陰太陽暦 癸未 如月 二十九日
                              天津 正剛 拝
730名無しさん@3周年:03/04/02 22:04
Karaj duakanalanoj,
AIDA Yayoi skribas
Mi ne estas kutima auxskultanto de Pola Radio, kaj estis
hazarde, ke miajn orelojn kaptis la elsendo mencianta la
nomon de s-ro OOI. La redakucio legis lian komenton pri la
filmo de ' Pianisto'. Tio rememoris mian doloran senton,
kiam mi vidis la filmon. Mia penso samtempe iris al nuna
tragedio de IRAKO. Kian filmon oni naskos el cxi tiu kruela
invado?
731名無しさん@3周年:03/04/02 22:08
>730
Al s-ino AIDA Yayoi
はじめますて!
Pola Radio の 件ですが、まちがいなく小生
からハシーンしますた。3/14付け原田英樹様の
ポーランド製品に対するアンケートへの回答呼びかけが
ありますたね。小林 司さんの通信に刺激されて小生も
数日前にフィルムを鑑たものでつから、まだ
感動の冷めていなかった心情を、原田さん指示のメール
アドレスに打電した次第でつ。
所謂輸出製品にたいするアンケートではないが、
と断り書きをして、拙いエス文を送信しますた。
着信したかどうかの確認方法もないので、
なかば放念していたのでつが、反応があって
ヨカタでつ。
またその事実をお知らせいただきありがとうございますた。
                              大井 眸
Karaj retanoj,
Cxu vi hazarde konas esperantigitan version de la letero de usona
13-jara knabino Charlotte Aldebron pri la irakaj geknaboj?
Niaj amikoj deziras disvastigi gxin ankaux esperantlingve.
La originala anglalingvajxo estas irebla de jena pagxo,
http://ishiteji.interlink.or.jp/nowargirlmessage.htm
 [email protected] KIM Jeong-Il
====================
後藤様、アマツ様
 私は、これや前回の発言をJEIの関係者としては記していませんし、
JEIは今のところ著作権仲介業務はやっておりません。
・・・というとニベもないのですが。。。
 実は、上に掲げたようなエスペラントの呼びかけをやっていただき
たかったのです。そのためには、原作者のローマ字つづりが必要
なので、前回あげておきました。
 また、いざ自分(たち)で翻訳となったときも、新聞社経由の話より、
上記のサイト経由の方が話が簡単だと思って、これも前回あげておきました。
 [email protected] 金正日
733gotou:03/04/02 22:39
Mi renovigis la Vojagxo tra Vjetnamo.
Cxi tiu fojo estas la 27-a.
ベトナム紀行を更新しますた。
今回は第27話でつ。
http://www.d1.dion.ne.jp/~gotou_m/esperanto/index.html
「8 ベトナム紀行」を選んでくだちい。
734名無しさん@3周年:03/04/02 22:41
庄子でつ。
恒例の蔵王スキー合宿のページが追加になりますた。
http://www.geocities.jp/tsoji/28a_ski.htm
HPのオープニングにもシカーリ楽しんだシトたちが
http://www.geocities.jp/tsoji/
Dankon pro via kunlaboro
--------------------
SXOJXI Tokio
JAMAGATO-ESPERANTO KLUBO
[email protected]
http://www.geocities.jp/tsoji/
735Rena Tanaka 田中麗奈:03/04/02 22:44
'Ghisdate pri Esperanto' en 23 lingvoj
Sufichis la alvoko de Marko Lins, kaj magie aldonig'is unu plia lingvo
tiel, ke la dokumento 'Ghisdate pri Esperanto' nun legeblas en 23 lingvoj,
nome en la angla, bulgara, dana, Esperanto, estona, franca, itala, germana,
greka, hispana, hungara, kataluna, korea, litova, nederlanda, norvega
(boksmal), pola, portugala, rumana, rusa, slovaka, suoma, kaj la sveda.
Eblas elshuti ghin en pdf-formato kaj kiel teksto che:
http://www.lingvo.org/xx/3/250 (tekstoformato kun retligoj)
http://www.uea.org/informado/ghisdate/index.html (pdf-versio)
kaj che multaj aliaj lokoj, interalie ) www.ikso.net/ric
(RIC estas la informilejo de TEJO).
Oni povas ankau' simple peti komputilan version che la Centra Oficejo,
<[email protected]>. Nun restas la vera afero por fari: utiligi g'in por
informado al neesperantistoj. Kiam vi havas la komputilan version, vi povos
ankau adapti ghin lau via placho, forigi partojn kaj aldoni aliajn.
BONVENAJ estas ankau' TRADUK-PROPONOJ al pliaj lingvoj. Proponu al
<[email protected]>.
Amike
Rena
***********************************
Rena Tanaka via del C_______, _
IT-000__ Palestrina, Italujo
<[email protected]>
***********************************
736名無しさん@3周年:03/04/02 22:45
afisxo

Lastajn feriajn tagojn mi kun edzino
vojagxis per auxto memore de 21-jara
datreveno de nia geedzigxo.

Profitante okazon mi afisxis cxe
fenestro de la auxto "Ne militon en
Irako" en la angla, kaj kuris haste al
Beppu, Simonoseki, Hagi, kaj Yonago.

Okaze de UK en 2007 mi same afisxos
"Gratulon UK en Yokohama" en la japana
jam de antaux jaro. Tamen, restas eta
problemo, ke kun la afisxo mi devos
sxofori dece, milde, amoplene al aliaj
auxtoj,,, osioka-m
737変態736:03/04/02 22:53
>>714
Uzebla flankmangxajxo!
Mi memmasturbos du aux tri fojojn
per la bildo de gluteoj de la
knabino.
738名無しさん@3周年:03/04/03 01:31
>>726
>人類の未来は・・・?

未来などない。


>餓鬼に誇って残せるものは・・・?

戦争と憎悪だ。


>人類の幾多あまたの犠牲の上に築かれた憲法は・・・?

解釈改憲で武力を持ち、戦争に突入するだろう。


>>729
>余りにも無力すぎる自分自らに,狂わんばかりの苛立ちと腹立たしさを覚え
>ているのも

狂え、狂え、狂え。狂い死にしろ。


>まさに人類の歴史的金字塔とも言える,平和憲法

70年前の考え方だ。ナンセンス。時代遅れも甚だしい。


>平和への熱き思い

「戦争への熱き思い」と書き換えろ。
739alia mangxajxo por 736:03/04/03 08:40
            , '"´  ̄ `ヽ、
          /          ヽ
         /              ヽ
.          i  i   /!    il  l i iト、
         i  i l  ,イ_i !   il  l i }
         il i l  iリ,こi i  ill i.l li リ し
         i l l li i{i「;;;lN  iリ川il l/  て
         `ヽi l i l J///V ///il |  (
           il il | \( ̄,フ/ リ! |
        ハ´ ̄ヽヽ|{  ヽフ l ヽ | i!ヽ、
      /   ',   |ヽヽ/ ヽ|  〉.ヽ!/ .〉
     _f´   ',   Lノヘ 〉-i|`ヽ、レ' /|
    /_     }  く   |. l ヽ  /ヽ___ト
 /´ ̄      ノ   ヽ  lヽi  .} l  〉 i
/  ` ー‐´ / ヽ /´⌒ヽ \,ハj  l  ヽ
 ´⌒ヽ ./    V    ヽ   ヽ | \l   }ヽ
    く     /     ノ ヽ   \ ヽ '"_\ー- ._
     ヽ   /__   i  ',   o 〉  \     __ __,..>-、
  /⌒〉〉  /   `ヽ、l   ',  ./\  ̄`ーァ/´      \
 f_/´ ̄V  /      /   ',⌒ ー´ ̄ ̄ ̄/       ,.  ´`ヽ、
. /    ヽ/       /     ', ヽ  ̄`-r‐‐'  `ヽ   /      `丶、
 i     /      ./      ',-、    >      ヽ、i         ヽ、
 { / i ///      /        i ト,  /       /\          \
 ー l///     /         i _ i}、/      ,イ    `丶、        \
   ー/     ./ l         } /       / l       `丶 、       \
.   /     /  ト、         / 入      /-、!
    l     /__」 i` 、___ ,ノ´⌒` ー--‐へ __/
   |     i`ー マ  i    l  \\__ゝ-─'´
740名無しさん@3周年:03/04/04 07:16
みなしゃん お元気でつか?
もう、5月の連休をどう過ごすか決めますたか?
毎年エスペランチストが集まる蒜山高原の林間
のガコーウ施設は、宿舎が新築されますたので、ト
イレも浴室もピッカピカでつ。食事はプロの調
理師が指揮して、山菜天ぷらとか、楽しみまつ。
広島からも車で行きまつので、同乗したい方は
連絡してくだちい。おしおか
741名無しさん@3周年:03/04/04 07:18
Al >>731,
Mi elkore dankas vin pro via gxentila respondo. Leginte
gxin mi trovis gramatikan eraron en mia originalajxo.
Pardonon! La esprimo , " Tio rememoris " devas esti " Tio
rememorigis min pri mia dolora sento......" Mi esperas,
ke ne estu aliaj eraroj kiuj gxenas vin.
742Akira:03/04/04 07:20
Saluton Estimataj, skribas Akira en Ena.
Mi ricevis peton de Belgo, kiu deziras korespondi kun japana
esperantisto prefere per interrete, aux perposxte. Li (aux sxi)
estas 74 jaragxa, laux li estas komencanto, sed laux mi jam bone
skribas Esperante. Li havas filinon, kiu delonge praktikas,
parolas kaj kantas en esperanto. Se vi interesigxas pri li, kontaktu
al mi persone.
743Akira:03/04/04 08:53
>>714,739
Dankon por via donaco.
Mi onanis per via donaco
tre multajn fojojn,,,
744Tsukasa:03/04/04 14:02
みなしゃま:
小林 司でつ。日本エスペラント学会理事長金正日の同朋サダム・
フシェインの傍らに必ず見えるイラクの国旗にある緑の星が、Eの緑
星とマターク同じなのが気になりまひんか?ドイチュにいる真壁しゃんの
話では、イラクの一派だと間違われるのを恐れて、ヨーロッパでは、
みんなが緑星バッジをつけなくなっているそうでつ。これは、非常に遺
憾なことでつ。
昔は、Esperantoのシンボル・カラーは若草色ですた。若草色は、これか
ら成長しようとする若芽の力の色でつ。Fundamento de Esperanto、Fun
damenta Krestomatio、Martaなど、すべてのEsperantoシュパーン物は若草
色だったのでつが、いつの頃からか、現在のような濃い深緑色に変わりますた。
大会会場の演壇バックの緑星旗などは、色が淡いとアクシェントにならないので次
第に濃くなって、イラクの旗のような色になったのでせう。金正日(日本名柴山純一)
の同朋フシェインなんかに負けてはおられないので、断固として新スィ緑星バッジを作
りますた。白バックに昔通りの若草色の星(シッポウ)、発展を象徴して右肩上がり
に配置したESPERANTOの金文字、静止ではなくて運動を示す変形矩形(正矩形を斜めに
少し潰した形)、星だけではイラク都間違われても困るので、星の下に勝利を意味しる
金色オリーブの枝葉(ザーメンホーフがつけていたバッジについているのと同じ物、国
連のマークにもついている)を追加しますた。
これが長いと暁星高校や旧陸軍のバッジのように見え
るので、短くしてありまつ。2.2x1.4cmのやや
大型の、私による斬新なデジャインで、私としては快
心の出来映えになりますた。
イラクに遠慮したくない人、断固としてこの緑星バッジを佩用し
ませう! 型代が高価なので、少し高くつきますたが、ホスィ方は
80円切手7枚送ってくだちい。ネジとピンと2種類ありまつから、
どちらかを指定してくだちい。他では販売しまひん。少数限定販売。
178-00__ 東京都N区O町_-_-_ エスペラント国際情報センター 小林 司
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa 小林   司 [email protected]
745Akira:03/04/04 14:04
Pardonu, mi mistajpis.

> Li havas filinon ...
Ne filinon, sed fratinon.

Akira
746sennoma:03/04/05 14:57

ロ リ コ ン コ ピ ペ 野 郎

必  死  だ  な (ワラ
747名無し語四週間:03/04/05 19:30
外国語板の名無しを決めようスレから、新しい名無しのテストです。
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1003483948/
748名無し語四週間:03/04/07 23:20
注文しまつ。5個、ピンのをくだちい。
緑の星のデザインは、特許にはならないでせうねえ。忍岡 
>747
749Tsukasa:03/04/07 23:33
>>748 忍岡しゃま:
サソークの緑星バジーご注文有難う。打てばしびくと
いうか、人生意気に感じゅというか、嬉スィでつねエ。
皆で、イラクではないバッジを付けませう!
ソンナにたくしゃん切手をもらっても困るので、もしよければ振
替でご送金くだちい。振替用紙を入れておきまつ。1個500円、
プラス郵送料ジピーでつが、用紙に記入
しておきまつ。今晩ハソーしまつが、日曜に配達がないので、月曜
着となりまつ。振替の送金料は多分70円、切手を送るときの送
料は80円かかりまつ。バジーが気に入ったら、2ちゃんでほめて
くだちい。苦心の作でつ。トキョではなくて
意匠登録を取れるはずでつが、登録料が8万円くらいか
かるので、何の得にもなれまひん。Esperantoで儲ける
つもりは毛頭ないので、損をしなければいいのでつ。
バジーも、誰も買ってくれない場合には、50個分全部一
人でかぶることになりまつので、買ってくだしゃると嬉スィわけでつ。
S-ro Oshioka mendis insignon de verda stelo kiun mi nove desegnis, cxar nuna verda stelo tre
similas kolore al la stelo sur la standardo de Irako. Oni erarekomprenus ke esperantisto
portanta tian insignon estus simpatianto por Sadamo Huseino. Mi produktis insignon kun stelo
fravverda anstataux densverda. En la komenca periodo de E-movado, oni uzadis fravverdan
koloron kiel la simboro de Esperanto, kiel la koloro de kovrilo de "Fundamento de
Esperanto","Fundamenta Krestomatio" aux "Marta". Mi revivigis tian koloron en insigno.
Zamenhof portis insignon kun verda stelo kaj brancxoj de olivo, simboro de la venko. Mi imitis
tion, esperante la venkon de E en estonteco. Se iu fremdlanda E-isto dezirus acxeti gxin cxe mi,
mi intersxangxos insignon de verda stelo unu la alian, cxar monosendo estos iom malfacila por fremdlandanoj.
Mia adreso :D-ro KOBAYASHI Tsukasa O-matchi _-__-_
N-ku, TOKIO, Japanio 1__-00_
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa  小林   司 [email protected]
750シャンプーリンス:03/04/07 23:35
Karaj,
mi shatus varbi pri intervjuo, kiun mi mem donis al Radio Varsovio pri miaj impresoj okaze de mia vojagho al Japanio. Pardonu la memvarbadon.
La intervjuo audeblas per elshuto che: http://start.at/retradio (je la 15a de marto).
Mi dankas vin pro tre interesaj interparoloj kaj belaj tagoj.
Amike
Marko Shampoo Lins
751Akira:03/04/07 23:39
Saluton, skribas Akira en Ena.
Lastjare mi eldonis la libron "Raportoj el Vjetnamio", kaj
lastatempe mi eldonis gxian nurjapanlingvan version.
Mi sendis po unu ekzemplero al 8 loka gazetagentejoj, el kiuj nur unu
interesi^gis pri la libro kaj pri Esperanto.
Hodiaux aperis granda artikolo sur la loka duonmonata ^jurnalo.
La redaktoro proponis prelegkunsidon okaze de la vizito de s-ino Ngoc Lan,
vjetnama esperantisto.
Kaj la kunsido okazos en la 15-a de aprilo.
Gxi malfermos je la 7-a, en la Kultur-Centro de Ena.
昨年私が自費シュパーンした本の、日本語訳だけの部分を独立さして、
"生き抜いたシトビト"と題してシュパーンしますた。これを8つの地元の
新聞通信社に送ったところ、中日新聞系の地域新聞 "恵峰ホーム
ニュース"(月2回、4万3千部)だけが取材に来ますた。今日ハコー
されたその新聞の1面トプー8段の大きな記事が写真付きで出ますた。
さらに、ベトナムのランしゃんが来ることを知った編集長の提案で、4月15日
には、恵那市文化センターの1室で、私とランしゃんの講演会をしることにな
りますた。当日は、中日新聞からも取材に来るそうでつ。
752チョコレート:03/04/07 23:43
>>744 小林 様、
  テレビを見るたびに、嫌だなあ〜と思っていますたが・・・
2個ピンでお願い致しまつ。 ご指示がなければ、月曜日にキテでお送りいたしまつ。
UKの時、友だちへのおみやげにもしたいのでJEIにおいていただ
ければ、ウレスィのでつが・・・
では、よろしく
おながいいたしまつ。 杉谷
Sugitani Hiroko
[email protected]
753名無し語四週間:03/04/07 23:46
Saluton, karaj!
Bonvole sciigu min, cxar mi ne havas japana-
Esperantan vortaron:
Kio estas malsupraj vortoj Esperante?
1. "アニメ" 2. "長編アニメ"
Iam antauxe mi demandis al JEI, sed ili donis
al mi nenian respondon. Ili neglektis min.
Eble ili estis tre okupita, aux mia demando
estis bagatela respondi.:)))))))
Antauxdankon.
M.Saitou
754名無し語四週間:03/04/07 23:48
>>744
大井でつ。2個ネジで。どうしませう支払い方法を?
切手?振込?JEIでtransdoni?ご指示にしたがいまつ。
755名無し語四週間:03/04/07 23:49
Kara >>753,
sur la vortaro verkita de nia amata
antauxulo Miyamoto mi trovis vorton: bildrakonto.
Bona traduko laux mi.
Cetere, se vi mendos la vortaron (nepre havindan) al JEI, la oficistoj certe
ne ignoros vin, mi kredas. :-) Kaj la vortaro helpos al vi sxpari tempon.
756Ne kopipeu!:03/04/07 23:51
saluton! cxuj kamaradoj.
Ekzistas interreto vortaro "Vikipedio", cxuj anoj povas priskribi kaj
korekti tiun cxi ret-vortaron. En la Vikipedio, ekzistas "Animeo",
http://eo.wikipedia.org/wiki/Animeo
en tie skribita krarigo de "アニメ", kaj kelkajn ekzemplojn.
# Eble skribasnto estas ega animea amanto!
757名無し語四週間:03/04/07 23:57
Saluton, >>756-san
kaj Ne kopipeu!-san, la estimataj!
Dankon por viaj sciigoj kaj informoj.
Parenteze, >>756-san, vi skribis jene:
> Cetere, se vi mendos la vortaron (nepre havindan) al JEI, la oficistoj certe
> ne ignoros vin, mi kredas. :-) Kaj la vortaro helpos al vi sxpari tempon.
>
Ja, certe! :)))) komercanto!
Cetere, mi fojfoje sentas atmosferon de via
karaktero el viaj mesagxoj; iom severa, sed
humoroplena, prefereble komika(pardonon al
mi!). Viaj mesagxoj ofte tiklis mian senton,
kaj ege ridigis min.
Iuj homoj diras, ke Esperanto estas artifika
lingvo, do gxi ne povas transdoni delikatan
homan senton. Mi ne kredas tion, se vi estus
tia homo, kia mi imagas.
Bonvole prezentu viajn gxojeblajn mesagxojn
al ni. Ni atendas!
Gxis!
758Rena Tanaka 田中麗奈:03/04/08 00:01
Kara Malsano,
dankon pro via reago al mia mesag'o pri infanaj desegnoj al franca lernejo.
>Ne nur miaj lernOntoj en mezlernejo, kiuj lernos E-n ekde julio, 2003,
>sed ankau~ mia filino kaj s^iaj geamikoj eble povos.
>
>Ekde venonta lundo, la 7-an de aprilo, nova lernjaro komencig^os en japanio.
Bondezirojn al vi kaj al c'iuj aliaj japanoj, kiuj okupig'as pri lernejoj
en la momento, kiam komencig'as la lernojaro.
Mi demandas min, c'u viaj lernOntoj ne volus esti unu el klasoj de
Interkulturo, la programo de ILEI. Tiumaniere ili pli facile trovos
korespondantojn kaj ligos kontaktojn.
Mi kaptas la okazon por fari la saman peton al aliaj japanaj instruistoj.
Amike
Rena
***********************************
Rena Tanaka via del C, 1
IT-000__ Palestrina, Italujo
<[email protected]>
***********************************
759Tsukasa:03/04/08 00:05
Kara Rena >>758:
Mi ankaux dankas vin pro via prezento pri infanaj desegnoj.
Tuj post via transinformo mi sciigis tion al unu instruisto
en lernejo kien mi vizitis por doni petatan lekcion pri
esperanto antaux 2 semajnoj. Infanoj cxirkaux mia hejmo
ankaux havas grandan intereson, do baldaux multaj desegnoj iros al Francio.
Tio donos bonan efikon por Esperanto en Francio per via energia bonkora klopodado.
Dankante
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
760名無し語四週間:03/04/08 00:06
Estimataj
Skribas Seko.
Ankau mi volas scii la esperantan tradukon de MANGA kaj ANIME.
Chu la vorto "bildrakonto" estas bona por la traduko de ANIME?
Lau mia sento la vorto "bildrakonto" havas vastan signifon.
Ne nur ANIME sed ankau MANGA, EHON(bildoj kun frazoj), KAMISIBAI ktp.
Tial por ANIME alia vorto estas pli tauga, mi pensas
761Rena Tanaka 田中麗奈:03/04/08 00:08
KOBAYASHI Tsukasa:

>...baldaux multaj desegnoj iros al Francio.

dankon, nome de la infanoj el Francujo. vi estas la energi-ulo kaj la
bonkorulo.

amike
rena
762名無し語四週間:03/04/08 00:10
小林司しゃん        《山田義》でつ。
私にも若草色の緑星バジー1つ送ってくだちい。振替用紙をおながいしまつ。
以前、名古屋近くに?una Herbo というエスペラント会があり梶弘和しゃんが指導していますた。
シポー焼きのシポー町は名古屋市の西にありまつ。
763名無し語四週間:03/04/08 00:12
KOBAYASHI Tsukasa
 失礼いたしていまつ。
若草色の緑星バジーできれば五個おながいいたしまつ。

                   アマツ セイゴウ
☆〜★〜☆〜★〜☆〜

人類の未来は・・・?   餓鬼に誇って残せるものは・・・?
  人類の幾多あまたの犠牲の上に築かれた憲法は・・・?
      不知火環境問題研究会設立準備会 
            天津 正剛 [email protected]
764Tsukasa:03/04/08 00:17
>>762-763
山田義・アマツセイゴウしゃま:
緑星バジー、ご注文ありがdございますた。同志が増えるのは嬉スィ
でつね。作った甲斐があるというものでつ。お手数ですが、すでに書
きますたとおり、二種類ありまつので、ピン型かネジ型か、固定しる
形式をご指定くだちい。どちらを
送って(・∀・)イイ!!のかわかれまひんので、
宜しくおながいしまつ。
他の人にも、二種類あることを知ってもらうために2ちゃんに書くことにしますた。             
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
765名無し語四週間:03/04/08 00:20
>>760

> Tial por ANIME alia vorto estas pli tauga, mi pensas

"Animacia filmo" estas respondo de Miyamoto-san sur
lia vortaro japana-esperanta. "La Flambildo" de Tezuka
osamu estas "bildromano" laux Konisi-san.
Sur dorsa flanko de kovrilo de esp-a eldono de "Nudpieda
Gen" trovigxas la pjej bela traduko de Artikolo 9 de la
Konstitucio de Japanio. osioka-m
766gotou:03/04/08 00:21
Mi renovigis la Vojagxo tra Vjetnamo.
Cxi tiu fojo estas la 28-a.

ベトナム紀行を更新しますた。
今回は第28話でつ。

ttp://www.d1.dion.ne.jp/~gotou_m/esperanto/index.html
「8 ベトナム紀行」を選んでくだちい。
767マルサーノ:03/04/08 00:25
Karaj 2akanalanoj.
Teamo pri Novaj^o-informo en TTT-pag^o de Nisitama-Esperanto-kai.
PACMOVADO el Novjorko kaj
SINTEZA LERNADO en Japanio kaj en lernejoj en Ome, okcidenta Tokio
aperas unue japanlingve kaj pli kaj pli Esperante.
Vi povas klarigon de SINTEZA LERNADO pere de s-ro Hori Yasuo
en
http://www.bongo.ne.jp/~teg/nisitama/midori/midori1-4.htm
de Malsano, Nisitama-Esperanto-kai
マルサーノ@西多摩エスペラント会でつ。
HPをぞくぞく更新中でつ。
佐野真紀しゃん記「ノヴヨルカ通信」では、
アメリカのイラク侵略前後に真紀しゃんが行った、
マンハターンでの反戦デモ・パレード運動報告メールが、
「学校へ緑の風を」では、
あらたに「総合的な学習の時間」の文部科学省説明、
堀泰男しゃんのフォルタレザUK
での「学校の日」報告(エスペラント文)など入れますた。
青梅1中生徒と海外エスペランティストの手紙も対でみれるようになりますた。
ご訪問お待ちしておりまつ。
http://www.bongo.ne.jp/~teg/nisitama/
または
http://www.esperanto.or.jp/nisitama/
なお、RO4月号「私のHP」は西多摩エスペラント会紹介でつ。
こちらもご一読くだちい。
マルサーノ@西多摩エスペラント会
De Kim J. I.;
La origina demando de s-ro Saitoo, komentita de Seko
estas: vorto "bildorakonto" estas vasta, por MANGA, EHON --- prave.
La lastatempa tendenco por papera bildorakonto, desegnita
en kadretoj en pagho, estas nomata "bildostrio" au
"bildostria rakonto". Tio inkluzivas t.n. MANGA, GEKIGA, KOMIKKUSU (comics).
Ankau estas propono uzi novan vorton "komikso" por tiu ghenro.
Nu, kiel esprimi la formon de filmo (kino), originale
farata per la akumulado de bildoj, nome ANIME el la angla (animated film)?
Mia opinio estas --- "bildostria filmo (kino)", tial
tio povas esti tradukata ankau kiel MANGA EIGA.
Tial, TYOOHEN ANIME povas esti "longdaura bildostria filmo".
Nu, chu enkonduki neologismon kiel "animacio", au
utiligi jam ekzistantan radikon "animi" kaj diri
"animitaj bildoj"? Tio estu alia solvo, sed mi detenas min de tiu solvo.
Komprenu, ke tio ne estas simpla demando, facile
respondebla de la oficistoj en JEI.
[email protected] KIM Jeong Il
769名無し語四週間:03/04/08 00:30
Kara Ai!
Mi deziras vidi la du filmojn "Ne milito en Irako...pri Nacia Marsxado en
Washington" kaj "Berkeley...urbo de urbanoj.".
Cxu vi povas pruntedoni gxin al mi, poste mi mendos jun el ili
al filmejo "Mabui- Cinecope".
Se vi cxeestos en la lern-kunvenon de s-ro Mine en KLEG(4/27), bv. portu
gxin tie, mi petas!
Sasaki Yasuko
770チョコレート:03/04/08 00:31
Estimata s-ro Kobayashi-sama,
Koran dankon pro frua sendo de E-insigno.
C^i-esperanta insigno tre plac^is al mi por esti belege, elegante,
kaj konveni al printempo.
Do tuj morgau mi intencas montri g^in al c^iuj E-klubanoj.
Matene mi sendis pos^tmarkojn al vi.
Kore salutas Vin,
Sugitani Hiroko
[email protected]
771名無し語四週間:03/04/08 00:33
Karaj samideanoj,
Jen venis peto pri gratulkarto k.a. por jubileo de krasnojarska pionir-
palaco. Bonvolu helpi la gvidanton Valerij Malihin, mi petas.
(Resume −要約)ガキたちのエスペラント・クラ
ブが使っている会館が60周年を迎えるので祝詞
や記念品を送ってホスィとのこと。世界中のエスペラ
ンチストたちの連帯の広がりを見てもらえるチャン
スか、と思いまつ。以下そのメールでつ。
Sincere, HOS^IDA Acus^i
------------------------------------------------------------
Date: Sun, 6 Apr 2003 08:41:51 +0800    From: simoron <[email protected]>
Saluton, kara amiko Acus^i.
Kiel vi fartas? Mi kaj mia familio fartas bone. Mia pionirpalaco
celebros 60an jubileon la 15an de majo 2003. Mi petas sendi gratulkarton
kun memorindajxoj de via lando laux jena adreso:
S-ino Natalia Surikonva, Infana Esperanto-klubo, infana internacia
centro, Dvorec pionerov, str. Konstitucii 1, Krasnojarsk, 660049,
Siberio, Rusio.
Tion necesas fari senprokraste, cxar mia posxto funkcias ne cxiam
rapide. Mi esperas, ke vi kontribuos al la jubileo. Tiun informon vi
rajtas dissendi vaste inter esperantistoj kaj neesperantistoj.
Mi atendas vian leteron. Via rusa amiko Valerij.
772名無し語四週間:03/04/08 00:35
"金正日ですけど、何か?" <[email protected]> skribis:

> Nu, kiel esprimi la formon de filmo (kino), originale
> farata per la akumulado de bildoj, nome ANIME el la
> angla (animated film)?
>
> Mia opinio estas --- "bildostria filmo (kino)", tial
> tio povas esti tradukata ankau kiel MANGA EIGA.
> Tial, TYOOHEN ANIME povas esti "longdaura bildostria
> filmo".

Saluton, Kim Jeong-Il
Mi kutime nomas gxin "movbildo".

> Nu, chu enkonduki neologismon kiel "animacio", au
> utiligi jam ekzistantan radikon "animi" kaj diri
> "animitaj bildoj"? Tio estu alia solvo, sed mi
> detenas min de tiu solvo.
Tiu solvo ne malplacxas al mi - en la portugala ni
uzas rekte tiun esprimon "animitaj bildoj"...
Amike salutas el Brazilo
=james=
773名無し語四週間:03/04/08 00:37
Kara Maki-syan,
Kitagawa Ikuko skribas.
Koran dankon pro via raporto pri la pac-agado en la 22a de Marto en NY.
En la 5a de Aprilo, 18000 personoj partoprenis en la pacparado en Yoyogi,
Shibuya.
La vetero estis tre malobona. Pluvegis, Ventegis.... Mi komence malbenis la
teruran veteron. Sed marsxante en pluvo kaj ventego, mi ekpensis, ke tio
donas al ni iometete da imago pri homoj kaj infanoj en Irako, kiuj nun
suferas pro neimageble kruela situacio sub la milita cxielo.
Kiam mi montris mian portafisxon, 'NE MILITU...........'. Unu alilandano
inter partoprenantoj demandis al mi, 'Kio estas tiu cxi lingvo?' Mi
respondis ' Tio estas Esperanto.' Audinte tian konversacion, alia instruisto
surprizigxante demandis al mi, 'Esperanto?! Cxu vere? Esperanto estas la
lingvo por paco, cxu ne? .....ktp.'
Sxi bone sciis pri Esperanto, kvankam sxi neniam lernis la lingvon.
Eksciinte, ke mi instruas Esperanton en lernejo, sxi demandis cxu sxi povos
viziti mian klason. Mi respondis, 'Kompreneble bv. vizitu.'
774a:03/04/08 00:58
春だねぇ。
775名無しさん@3周年:03/04/08 20:43
La Revuo Orienta誌に 投稿者:Yuu  投稿日: 4月 8日(火)12時51分59秒
原稿送ってみようかなあ?何つーか武者修行みたいに。学習歴5年未満だから。2000字、って数えるのがな、いったん原稿用紙に書いて、筆記しなおすか。


日本エスペラント学会誌エスペラントLa Revuo Orienta
ゴチゴチの編集してるから 送っても採用されねえぞ 甘いな
制限字数を守っても採用されねえ 甘すぎだ



776名無しさん@3周年:03/04/08 20:52
会誌「エスペラント」"La Revuo Orienta"
寄稿案内
一般的な案内

ご意見 (Opinioj)欄:
 ・随時受付けています。
 ・他誌・紙との二重投稿はお断りします。
 ・日本語文500字、エスペラント文1000字まで。
エスペラント運動関連の行事案内、報告
 ・締切りは、前の月の10日(11月号なら10月10日)です。
 ・スペースの関係で、内容を縮める場合があります。
 ・本誌の趣旨にあわないものは載せないこともあります。
 ・本欄に限り、他誌・紙との二重投稿も受付けます。
 ・日本語文500字、エスペラント文1000字まで。
適宜、特集などの記事を募ることがあります。
採否は、いずれの場合にも、編集部で行います。
また、内容の趣旨を変えない範囲内で、編集部で手を入れることがあります。
匿名投稿はご遠慮ください。
原稿はお返ししません。
777名無しさん@3周年:03/04/08 21:23
もう一方のすれ - モ・バード
こっちのすれ - レ・ブーオ
偶然の符合??
778名無しさん@3周年:03/04/08 22:10
Esperanto 第55号の gxangalo の記事について 投稿者:鈴見咲君高  投稿日: 4月 8日(火)19時28分21秒

こんにちは。HTML の数値文字参照がどうのこうの、という話以来の書き込み
になります。

Esperanto 第55号で「ジャンガーロに上記の記事が掲載されています。全文は
文字化けがでるので
引用しません。」と書いてあったのがなんだか情けない気がしたので(^^; Cha
peletisto に新しい機能を追加して、ついでにその記事を和訳してみました。

大意はつかめているつもりなのですが、細かいところでこれは変だ!というと
ころがあったら教えてほしいです。特にわかりにくい例として挙げられている
あの文の本当の意味が知りたいですね。できれば次号にでも解説を。
779愛國當:03/04/08 22:52
   \  _____________  /
  ♪   |@愛國@|  本物●愛國党 |  ♪ ♪
   /  ------------------------、\ 
     /  ̄ ̄ ̄.// ̄ ̄|| ̄ ̄ ̄ || | ̄|.||
    /    ∧.//∧ ∧.|| ∧ ∧.  || |  |.||
  [/________<(゚//[(゚Д゚ )=>(゚Д゚ )=> .|| |___|.||
  .||_    ___|_| ̄ ̄ ∪.|.|  ̄ ∪  |    ||
  .lO|--- |O゜.|___ |.| 愛●國__|_ _||
  |_∈口∋ ̄_l______l⌒ l.|_____| l⌒l__|| ===3
    ̄ ̄`--' ̄ ̄ `ー' ̄ ̄`--'  `ー'
780アッポ:03/04/09 06:47

NE MILITU戦争反対のプラカ持って

大雨大風のなか濡れ濡れになって

デモ行進する郁子さんに萌え萌え

781あぼーん:03/04/09 06:56
782かおりん祭り:03/04/09 06:56
http://saitama.gasuki.com/kaorin/
〜oノハヽo〜 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄                
  ( ^▽^) < こんなのがございまーす♪ 
= ⊂   )   \_______
= (__/"(__) トテテテ...
783名無しさん@3周年:03/04/10 19:52
>>778 参考になります 投稿者:鈴見咲君高  投稿日: 4月10日(木)18時48分10秒

柴山さん、はじめまして。ご本人直々の指摘が来るとは思いもよらず。
なるほど、'Kontacto' は雑誌名で、例の文の la paloranton はやはり講演者ですか。
その方が自然だよなぁと思いつつうまく日本語に訳せなかったので、いろいろ弄っていたらかえっておかしな訳にしてしまったようです。
ありがとうございます。近く訳文の頁も修正しておきます。
「一方では講演者にも邪魔であった」ということは原典の引用されていない部分にほかに邪魔に思っている人(まじめに聞こうとしている一部の聴衆とか)のことが書かれている、ということでしょうか。
-------------------------------------------------------
関係詞で難しい文 投稿者:しばやま じゅんいち  投稿日: 4月10日(木)00時16分26秒

柴山です。鈴見咲君高さんの引用の一部は私自身の発言なので、
適宜日本語で説明します。http://suzumizaki.tripod.co.jp/esperanto/20030408.html
のGxangaloからの引用の第3段落の私の発言:
「私は熱心にKontakto(=接触)という表題の、
やさしい単語で書いてあるエスペラントの雑誌を読んで
いるが、それは日本の初心者には難しいとよく感じた。
確かに、簡易な語彙(注:Kontakto誌で公表している)
から選ばれた簡単な単語が使ってあっても、
エスペラントの構文の方は、日本語とは全く異なっており、しばしば難解であった。」
次に、第5段落の例文。これはコルセッティの原作です。まず原文、
"Dum la prelego estis granda bruo, kio, cetere,
g^enis la parolanton,kiu vokis sian amikinon,
kiu estis en la angulo de la salono, por ke s^i,
kiu kapablas fari tion, silentigu la publikon".
この訳文「講演の間中大きな騒音があった。そのこと(kio)は、
一方では講演者にも邪魔であった、そこでその講演者(kiu)は、
サロンの隅にいる(ところの、kiu)女友達を呼んで、
彼女なら可能なので、聴衆を黙らせるようにと頼んだ。」
・・・これで分かりますでしょうか? (しばやま)
784名無しさん@3周年:03/04/10 22:13
iom pri "komo"

Jeongcxjo skribis:
>,,, Komprenu, ke tio ne estas simpla demando,

Cxi lasta komo malnecesas, cxu ne? Se metas gxin,
oni devas meti denove "ne", kiel
"ne facile respondebla de la oficistoj en JEI."

Se ne, mi legis kiel ",,, tio ne estas simpla
demando, (sed) facile respondebla de la oficistoj."
En la japana mi povas kompreni nuancon de la komo,
sed en esp-o miskomprenige, cxu?

Cetere, komikso, fenikso ne bele sonas al mi kiel
mekso, hanakso. Nanikso, yakekso :-))) osioka-m
Dankon, Ocxjo, de Jxongcxjo;
Do mi devus elekti unu el jenaj esprimoj:
(1) Komprenu, ke tio ne estas simpla demando facile
respondebla de la oficistoj en JEI..
(2) Komprenu, ke tio ne estas simpla demando, kiu estas facile
respondebla de la oficistoj en JEI..
786名無しさん@3周年:03/04/10 22:15
Saluton!
Mi anoncis, ke mi sercxas alilandan Esperantiston, kiu povas viziti mian
lernejon okaze de la Esperanto-kurso en la kadro de la nova lerno-objekto,
'Sougou' en februaro.
Felicxe Marko Shampoo Lins kaj lia fiancxino Kalina vizitis mian lernejon,
Shirosato en Yokohama. Mia raporto aperos sur la gazeto la Revuo Orienta en
majo.

Kara Marko,
Mi ankoraux ne sukcesis auxdi vian paroladon pri la vojagxo tra Japanio en
la radia programo, kiun vi menciis.
Mi esperas, ke baldaux mi sukcese auxskulti tion.
KITAGAWA Ikuko
787名無しさん@3周年:03/04/10 22:17
Saluton! estimata s-ro Kim Jeong Il,
kaj aliaj duakanalanoj!
M.Saitou skribas:
(1) Dankon por via detala klarigo!
Mi antauxvidis, ke mia demando estas nur
tiom simpla tuj respondi, cxar tiu vorto
tuj troveblas el la japana-esperanta vortaro.Nun mi komprenis cxion. JEI-stabanoj! Bon-
vole pardonu min pro tio, ke mi prezentis
iom malican eldiron al vi!
(2) Vi estas ununura persono, kiu trdukis
la vorton "長編". "Longdauxra" estas via
trdukita. Sed mi iom dubas ties gxustecon.
Cxar gxi estas tro simpla esprimi ties
originan signifon, mi vidas. Tamen sxajnas
al mi, ke ecx tiu vorto estas bona. Sed mi
ne povas certigi min.......
Bonvole pardonu min, kiu prezentas tro fajnan
(重箱の隅をつっつくような) demandon!
Kim J. I. tamen demandas al >>787.
Laux vi,
>la vorton "長編"(tyoohen). "Longdauxra" estas via
>tradukita. Sed mi iom dubas ties gxustecon.
>Cxar gxi estas tro simpla esprimi ties
>originan signifon, mi vidas.

Mi ne komprenas tiun parton.
Estas bildostria filmo (aux movbildo), kiu estas
mallongdauxra --- ekzemple 15 aux 30 sekundoj
por komerca reklamo en televido. La originalajxoj
de Micxjo Muso (Mickey Mouse) estas, laux mia
memoro, nur 5 minutojn longa.
Do, 'long(dauxr)a' estas suficxa, al mi sxajnas.
[email protected] KIM Jeong-Il
789Rena Tanaka 田中麗奈:03/04/10 22:21
** 3 RUMANUJO
LERNEJO:
Scoala cu ckls.I-VIII Mikes Armin
Rumana sxtata elementa lernejo
INSTRUISTO:
Mihai Trifoi
INSTRUA AGADO:
Klaso/lerneja grupo de 21 lernantoj 10-jaraj lrernas Esperanton 1 horon
semajne, kaj 1 horon dum la sabata kluba agado (sed kie ne partoprenos
c^iam c^iuj)
KORESPOND-DEZIRO:
Je la komenco, ni preferas la kolektivan korespondadon, c^ar unue ni devas
lerni Esperanton.
Adreso por la korespondado:
Prof.Mihai Trifoi
c^e Scoala cu cls.I-VIII Mikes Armin
RO-____ Bixad, Jud.Covasna
R U M A NUJO
ret-adreso: [email protected]
***********************************
Rena Tanaka via del C, _
IT-000__ Palestrina, Italujo
<[email protected]>
***********************************
790名無しさん@3周年:03/04/10 22:23
長野様/佐野です.
Dankon pro via informo pri "不良料金請求にご注意!"
私の所にも"請求詐欺"メールがきました.びっくりする所ですが、
       dank' al via informo, mi povis tuj trankvilig^i.
> 対処方法をインターネットで > 国民生活センター :  
> http://www.kokusen.go.jp/soudan_now/twoshotto.html
       をすぐ見て、理解しました.
何しろ、「国民生活センター」にまで"請求詐欺"メールがきてる
そうですから、笑うやら腹立つやら.
        どんなのがきたか、といいますと、以下、対比:
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
791Tsukasa:03/04/10 22:25
>>790しゃま:
怖いでつねえ。良い参考になりますた。こういう詐欺を何とか退
治できひんものでせうか?情報提供dankon!
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
792名無しさん@3周年:03/04/10 22:28
Saluton, estimata majstro-sxoguno
Kim Jeong-Il!
Mi sxatas vian opinion. Mi nur frapetis cxe
via pordo de intelekto pro tio, ke la litero
"編" intense atentigis min.
Versxajne, "longstria" konvenas al mia sento.
Ecx via "longdauxra" estas bona.
Dankon al Via Sxoguna Mosxto!
M.Saitou
793名無しさん@3周年:03/04/11 22:33
小林司しゃま/佐野でつ.
若草色の緑星バジーを4個注文しまつ(ネジ2+ピン2).
世界大会旅行用でつ.迷子札の役も兼ねて、
             家族用(と予備用)でつ.
UKへ行く前に、小旅行(森林火力発電見学とか)でスエーデン内
を回る予定なので、Ne-Esperantistoに多数セショークしまつ.
そんな際に、「若草色の緑星バジー」が役に立つs^ancoがありそう
なヨカーン!!がしていまつ.
794名無しさん@3周年:03/04/11 22:39
>>793
佐野 寛しゃま:
緑星バジーに興味を持っていただきありがdございますた。大変
好評なので嬉しくオモテいまつ。このバジーならばヨーロッパで付け
ていても、イラクと間違われることはないと思いまつ。ニューヨ
ークの真紀たむにも送りますた。反戦に随分がんがっていて、敬
服していまつ。うちのエリカは「空爆がありますた」と印刷した
お買い物布製バグーを持って皆に町を歩いてもらう運動を始め、
バグーを無料配布していまつ。米国人にも読ましるために英語
で印刷を併記してあるので、Esperantoで刷ってないのが
残念でつ。これもNYへ贈りますた。バジーは、今日ハソーウしまつ。
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
--------------------
795fekanta Ricko:03/04/11 22:41
小林 司しゃま、          fekanta藤本律子でつ
若草色の緑星バジー6個(ねじ3、ピン3)、注文おながい致しまつ。
佐野しゃんと同じく、世界大会参加のときのため。5月31日-6月1日開催
予定の関西大会でお会いでけるのでしたら、その時に手渡しで、という受け
取りも可能でつ。
まだ、残っているかしら?と思いつつ。よろしくおながい致しまつ。
796T:03/04/11 22:46
>>795
fekanta藤本律子しゃま:
Esperantoバジーにご関心いただき、ありがdございますた。
関西大会で手渡ししるために、取り除けてホゾーンいたしますた
ので、ご安心下ちい。

みなしゃまに:
バジーのネジタイプはfekanta藤本しゃんが最後で品切れになりますた。
残りはピンタイプのみでつ。ピンは男女兼用で、ネクタイピンとしても使えまつ。
Esperanto 国際情報センター  小林 司
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
--------------------
797名無しさん@3周年:03/04/11 22:49
恵那でランしゃんの講演をしるそうでつが、テーマは何でつか。
前橋でも講演をしてもらおうかと思いまつので、同じ方が楽で
(・∀・)イイ!!と思いまつので。ほり
798名無しさん@3周年:03/04/13 12:23
>>783 一方では/cetere 投稿者:しばやま じゅんいち  投稿日: 4月12日(土)16時59分52秒

柴山です。
鈴見咲さんから質問のあった、「一方では講演者にも邪魔であった」
について。この「一方では」は原文はcetere、直訳すれば「他に」
ですね。これは(普通に考えれば)聴衆に邪魔であった、のに
対していますね。特に「原典の別の部分に」ということでなく、
常識判断でいっていると思います。
799名無しさん@3周年:03/04/15 09:09
「世界本の日」の宣言 投稿者:しばやま  投稿日: 4月15日(火)08時14分55秒

柴山です。
4月23日、日本では本屋が「サン・ジョルディの日」といっています。
この日は、1996年以来、ユネスコでは「世界本の日」としています。
この日を祝い、世界エスペラント協会(UEA)が宣言を出しました。
日本語版もできました。
http://lingvo.org/xx/3/273
でいろいろな言語のが読めます。

学習者は、元のエスペラント版
http://lingvo.org/eo/3/273
と日本語版
http://lingvo.org/ja/3/273
を比較してお読みください。
http://こ

800Tsukasa:03/04/15 18:26
みなしゃま:
4月15日(今夜)21:05〜22:00
NHK-TV1チャンネル 「プロジェクトX」で
坂村 健東大教授が TRONの話をされまつ。
再放送:東京は4月20日(日)午前10:05から。
他の地方は、所により再放送が異なるのでNHKに問い合わしてくれいとの事でつ。

今や、1軒に10台は TRONが電子器具に組みこまれている
そうでつ。エスペラント化の話もしてくだしゃると(・∀・)イイ!!のでつがねえ。

アジアのパソコンはTRONの時代でつ。TVを見てくだちい。と
いっても、私の家ではTVが壊れていて、隣家に録画を頼んだ始末でつ。

EspeTRONをまだ入れてない方は、TRONの市販品「超漢字4」
を買って、その上に入れてくだちいね。EspeTRONは無料でつ。
EspeTRONを入れると、画面表示が全部Esperantoになるので外人
でもあなたのパソコンを操作でけることになりまつ。世界初の
Esperantoパソコンはあなたのものでつ。Windowsは7000種類の
文字しか入りまひんが、「超漢字4」には150万種類の文字が入りまつ。
ヴェトナム語の文字などももちろん入っていまつ。

EspeTRONについて詳しく知りたい方は、私までご連絡下ちい。
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
--------------------
801名無しさん@3周年:03/04/15 23:23
En c^iu 3-a mardo okazas lunc^kunveno c^e Takebas^i en Tokio.
En la kafejo de Hotelo KKR Tokyo g^i okazas de la 11:50ー12:50.
C^i-monate okazos en la 15-a tago. Kun lunc^o ni g^uas esperantan
konversacion. C^eestos s-rino Koganei,S-roj Kato, U.Lins, Nakamura
kaj Yamasaki. Se vi havas emonc^eesti, bonvolu veni al la hotelo
antau^ 11:50 au^ anticipe informi al mi.
802名無しさん@3周年:03/04/15 23:26
小林しゃま
まもなく来る第51回関西大会の組織委員のひとりの佐々木安子でつ。 
バチーを個人でおながいしようと思いますたが、大会に参加申し込み
をいただいていまつので、当日いくらつかをご持参いただけるかも
しれないとおもいますた。すでに予定に入れて下ちっていまつか。
それともピン、ねじを何個かずつ註文すべきなのでせうか。売れる
数のきっちりした予測はできないのでつが、場合によっては宣伝も
しまつが。 数については後日こちらの委員会で相談をしておき
まつ。在庫数に制限があるのでせうか。
803名無しさん@3周年:03/04/15 23:32
Karaj gesinjoroj Kobayashi:
若草色のEsperantoピン、本日拝受しますた。Koran dankon!
Esperanto歴が浅く、またEsperantoの歴史にも疎い私は、濃
緑色の星しか目にしたことがありまひんですたが、もともとの
星はこんなにカワ(・∀・)イイ!!「もえぎ色」だったんでつね。
サソーク当地のrondanojに見せびらかつことにしまつ!
エリカしゃん作「きのうも空爆がありますた」バグーも、(・∀・)イイ!!でつね。
家人が、おお、VAIOがピターリ入るサイズだ、とか言ってパソコンの持ち
歩きに使わしてくれい、と申しており
ちと困っておりまつが・・・ (^^;)
このバグーを持ち歩かなくてすむ日が一日も早く来まつように。
皆様にどうぞよろしくお伝え下ちいまし。
取り急ぎ、御礼まで。
Maki en Novjorko
804Tsukasa:03/04/15 23:40
>>802佐々木安子しゃま:
バジーに関心を持っていただいてありがdございますた。
お蔭様で、皆さんに大変好評でつ。
ナワバリコンジョウマルダシみね よしたかしゃんからも同様の
お問い合わせをいただいていまつ。最初に、「よそでは
小売りしまひん」と宣言してしまったので、いまさら
裏切るわけにはいかず、JEIにもKLEGにもおろし売り
しない方針でつ。関西大会までに、あとどれくらい
売れるのかにもよるので、ハキーリしたことを言えない
のでつが、在庫がなくなれば追加注文するなりして、
何とか大会会場へ持参したいと考えておりまつ。イラ
クの旗の星と同じだということから、皆が緑星バジー
をつけなくなったのを残念に思って企画いたしますた
ので、広まれば(・∀・)ウレスィ!!でつ。ブースを出さ
なくても、自分の机の上で販売しるのを許していただ
ければ幸いでつ。
濃緑色でない若草色をはやらしるのに、ご協力下ちい。
休憩時間の前にでも、アナウンスしていただければ幸いでつ。
ヨーロッパでは、だれも着用しなくなったと聞いて危機感を抱いていまつ。
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
--------------------
805Tsukasa:03/04/15 23:46
>>803佐野真紀しゃま:
バジーを気に入っていただいたようで、嬉しく思いまつ。イラク
を気にしないで、皆にEsperantoバジーを堂々と着用してホスィ一心
で作りますた。もしNYのsamideanojが買いたいというならば、一
個500円プラス送料実費(多分一個120円くらい、まとまればもっと
割安になる)であなた経由で売ってあげることもいたしまつ。お金の
清算については別途考えませう。(UKでもらうとか)外国人が着用して
くれるようになると(・∀・)イイ!!と思っていまつ。個人宛てにいちい
ちベソーウしるのは、面倒なのでいたしまひん。
エリカ作「きのうも空爆がありますた」と表示してある空爆お知らせ
布バグーは、1000個無料配布済みで、増刷中でつ。新聞にも大きく載り
ますた。米国人に読ましるために英語で印刷してあって、Esperantoで
ないのが遺憾でつ。
‐‐‐‐‐‐‐‐‐
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
--------------------
806名無しさん@3周年:03/04/15 23:56
karaj,
antaux tagoj mi ricevis retposxton
de iraka esp-isto, kiu demandas min,
cxu mi plu volas informigxi pri "post
la milito",,,
mi kontrauxis la agreson al la popolo,
sed mi mem ne kapablas utiligi detalan
informon de la iraka esp-isto. do, mi
volas transdoni al iu interesito el vi
tiun cxi sxancon rekte kontakti kun
iraka esp-isto. (mi ne respondecos,
cxu li kontaktos kun vi.)
interesito rekte kontaktu min, kaj
mi transdonos al la unua interesito
la mesagxon kun lia adreso. la dua
homo el vi ne ricevos gxin.
イラク人エスペランチストからメールが
届きますた。宛先が3人でつから個人的な
連絡と言えませう。イラクの戦後につい
て情報がホスィければくわしく知らしるとい
うものでつが、私はその情報を何かの役に
立てることができそうもないので、どなた
か関心のある方にお任せしたいのでつ。
直接メールをくだちい、先着1番の方にのみ
送りまつ、2番の方、悪しからず。
osioka-m: [email protected]
807名無しさん@3周年:03/04/15 23:58
みなしゃま:
鈴木輝二「ユダヤ・エリート──アメリカへ渡った東方
ユダヤ人」(中公新書)中央公論社、217p.、2003の159p.
にザーメンホーフが4行だけ出ている。「ポーランド北東
のベラルーシ・リトアニアの文化圏からは、エスペラント語を
創作したユダヤ系の医師ザーメンホーフ(1859‐1917)のよう
な優れた言語学者が生まれている。」と。
En la nove eldonita libro "Judaj Elstarantoj",
la autoro SUZUKI Teruzi mennciis iomete Zamenhof.
--------------------
KOBAYASHI Tsukasa
 小林   司
[email protected]
--------------------
De Kim J. I.
Jxus aperis la interreta pagxo ankaux kun la
japanigita pagxo, de la deklaro de UEA pri la Monda Tago de Libro,
je kun nia japanigita teksto, je: http://lingvo.org/xx/3/273
aux rekte al la japanigita pagxo, je: http://lingvo.org/ja/3/273
La traduko estis farita de teamo --- anonimulo kaj mi kaj
severa korektanto.
-------------------------
「本の日に関する世界エスペラント協会(UEA)の宣言」の
日本語訳が、http://lingvo.org/ja/3/273 に載りました。
ご活用ください。
809シャンプーリンス:03/04/16 00:04
Bv. konsideri disvastigi en viaj naciaj kaj aliaj retlistoj
---------------------------
Estimataj gesinjoroj, karaj geamikoj,
Jam ekzistas kelkaj lingvaj versioj de la deklaro de UEA okaze de la
mondotago de la libro. Vi povas konsulti ghis nun la versiojn en
Esperanto, la franca, la itala, la hispana, la germana, la angla, la latva,
la rusa, la japana, la bulgara kaj la hungara che
http://www.lingvo.org/xx/3/273. Dankon al chiuj tradukintoj kaj
kontrolintoj.
Vi povas ilin uzi por via agado kaj raporti koncize pri ghi al mi. Mi
intencas kompili artikolon pri la agado.
Pere de nacilingve tradukita deklaro eblas ekzemple kontakti naciajn
Unesko-oficejojn kaj gazetaron kaj samtempe uzi tiun eblon
por disinformi pri Esperanto. Ni havis tre bonajn spertojn kun simila agado
kadre de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo. Bonvolu subteni la disvastigon de tiu chi deklaro.
Krome ofertis tradukojn en jenaj lingvoj: portugala, nederlanda, pola, shona.
Pli da informojMarko Shampoo LINS pri la Mondotago de la Libro en la angla/franca che
http://portal.unesco.org/culture/ev.php?URL_ID=5125&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECT
ION=201&reload=1047438566 au http://tinyurl.com/8z5z
Sincere
Marko Shampoo LINS
810Akira:03/04/16 00:12
>>797
堀しゃんこんにちは。
ランしゃんのお供で、1週間ほど新潟と八ヶ岳会館に逝って、今帰
ったところでつ。今晩がその講演会でつ。もともと、地域新聞に私
の本の日本語だけの版を送ったのがキカーケで進んだ話でつ。
まず私がエスペラントについて30分、次にランしゃんが、ベトナム
戦争の概略(彼女の家が空爆されて、集まっていた約200人の教師が
死亡した事を含む)について、私の通訳を含めて30分。
最後に私から少し解説を加えながら、発行した本について。
811Rena Tanaka 田中麗奈:03/04/16 00:25
de: "Han Zuwu" <[email protected]>
ESPERANTO EN TIANJIN-A FREMDLINGVA UNIVERSITATO
Han Zuwu (Tianjin,C^inio)
La Esperanto-vento ekblovis en Tianjin-an Fremdlingvan Universitaton kune
kun printempo.Kelkdekoj da gestudentoj el la diversaj
fakultatoj:angla,rusa, hispana,franca,germana,japana,korea kaj aliaj
lingvoj lernas nian lingvon diligente,gvidate de s-ro Han Zuwu ek de la
15-a de decembro last-jare.
Ili havas lecionojn unufoje semajne,uzante la lernolibrojn de s-ro Li
Weilun.En la kurso ili akceptis japanan esperantiston de la urbo Uzi en
Kioto s-ro KABA Toyohiko.En la 28-a de februaro cxi-jare s-ro KABA gvidis
liajn japanajn studentinojn viziti la kurson kaj faris prelegon kun
titolo"ESPERANTO-MOVADO EN UZI KAJ MI ".Post la prelego gestudentoj de
Cxinio kaj Japanio libere babilis unu kun la alia.Unu el la
lernantoj,nomata Zhang Xiaoyuan volis havi la materialojn pri la bela
pejzagxo de Arb-maro cxe Fuji-monto de Japanio, cxar gxi estas studentino
pri turismo kaj ne povis trovi la rilatajn materialojn,s-ro KABA gxoje
promesis helpi sxin.Post du semajnoj la studentino ricevis leteron de s-ro
KABA kun la bezonataj de sxi materialoj, sxi kun granda gxojo diris:"Kia
utila Esperanto estas! Mi siaokule vidis la uzadon de Esperanto kaj mi
lernos gxin pli pene!" La japana esperantisto multe stimulis la novajn
komencantojn de Esperanto.
812Rena Tanaka 田中麗奈:03/04/16 00:25
La utilecon de Esperanto sentis ne nur cxinaj studentoj, sed ankaux japanaj
studentoj.S-ro KABA,instruisto de iu virina universitato en Kioto dufoje
gvidis liajn studentinojn veturi al Nankai-universitato en Tianjin por tio,
ke japanaj studentinoj lernas kaj praktikas la cxinan lingvon. La
studentinoj lernas diligente kaj petis ilian instruiston s-ron KABA helpi
realigi ilian deziron viziti familion de iu cxino por pli detale koni pri
la reala aktuala vivo kaj nuna vivmaniero, la kutimoj kaj moroj de cxinoj,
kvankam en la instrua programo ne estas vizitado al familio de cxinoj.Kiam
ilia instruisto elmetis la peton al s-ro Han Zuwu, do s-ro Han volonte
jesis akcepti japanajn studentinojn.
813Rena Tanaka 田中麗奈:03/04/16 00:26
La 23-an de februaro ili sukcese vizitis la hejmon de s-ro Han dank'al
Esperanto. Ili estis ricxigitaj de la reala vivo, kondicxoj de logxado,
kutimoj kaj moroj pri la cxina tradicia festo - Printempa Festo de cxinoj.
En la retmesagxo de s-ro KABA trovigxas la vortoj: "Kiam mi estis en
Tianjin, vi arangxis miajn renkontojn kun Tianjin-aj esperantistoj. Pro tio
mi devas al vi esprimi mian elkoran dankon.La vizito al via hejmo estis
neofta sxanco scii vivon de cxino por miaj studentoj. La prelegeto en via
kurso ankaux estis grava sperto por mi, cxar antauxe mi neniam prelegis
esperante en alilando. Vi havas multajn junajn lernantojn, tio enviigis la
membrojn de mia Esperanto-rondo en Uzi. Antaux du tagoj okazis monata
kunsido de nia rondo, kaj mi koncize raportis pri mia restado en Tianjin."
814Rena Tanaka 田中麗奈:03/04/16 00:26
La faktoj montras,ke Esperanto farigxas la internacia komuna lingvo kaj
ludas specialan rolon en la
interkomunikado kaj interfluo de kulturo, scienc-tekniko, turismo,komerco
kaj multaj kampoj inter diverslandaj popoloj. Pli kaj pli multaj novaj
junaj esperantistoj aperos en Tianjin-a Fremdlingva Universitato.
Esperanto-vento blovos tra la mondo.
***********************************
Rena Tanaka via del C, x
IT-000xx Palestrina, Italujo
<[email protected]>
********************************
815名無しさん@3周年:03/04/16 00:31
みなしゃん
5月10日と11日に計画した「パソコン講座」のキボーン者は、今4人でつので、あと3、4人はOKでつ。
主として、簡単なホームページの作り方を伝授しまつ。簡単な文をもって来てくだちれば、それをあなたのホームページとしてサーバーに転送しるところまで、やりまつ。くわしくは、
http://village.infoweb.ne.jp/~serpento/pasokon.htm
まで。
Kurita Kimiaki 栗田 公明
Retadreso: [email protected]
http://village.infoweb.ne.jp/~serpento
816Akira:03/04/16 00:34
みなしゃんこんばんは。Akira en Ena でつ。
恵那市の講演会(歴史上初めてか?)は、10人の聴衆が参加しますた。
予定通りの講演(冷や汗ものの通訳!)のあと、司会の記者しゃんが
全員に質問・感想を求め、エスペラントの学習や、外国との文通について
質問した2人の高校生は、進路が決まったら勉強したいと言い、
「息子が外国へ1人で行くので、エスペラントを勧めたい」というおっかしゃん。
昔ベトナムの映画を見たという中年の婦人は「地下トンネルが本当にあるのか」
ときき、またパスポルタセルボに興味を持ったとも。若い男性は、ランしゃんに、
イラク戦争と、日本政府の対応についてどう思うかと質問。
とにあれ、参加者は多くなかったものの、大成功といって(・∀・)イイ!!集会ですた。
817名無しさん@3周年:03/04/16 00:39
沖田でつ。3月分に4月上旬の記事を加え、キボーン者の方に送信しますた。目次は下記のとおりでつ。
エスペラント関係新聞記事(2003年3月1日―4月7日)
目次
1.Esperantisto徳冨蘆花の旅行記、本人のエス訳をドキュサヨ野村忠綱氏がハケーン(熊本日日新聞)
2.長浜Esperanto会、世界水フォーラムにあわし「世界の湖」のエスペラント訳をシュパーン(中日新聞)
3.強者の言語でなく地球時代にフサワスィ言語を、Esperantistoガンガレ!!!(京都新聞)
4.松本宙氏(宮城教育大)が退官(河北新報)
5.オカリナ・グループの名は「アミンダ」(朝日新聞)
6.神戸Esperanto会の入門講習会(朝日新聞)
7.JEIの講演会「英語が世界語?・・・」(毎日新聞)
8.JEI長野支部(望月)の入門講座 (朝日新聞)
9.同上(読売新聞)
沖田和海(OKITA Kazumi)
[email protected]
http://homepage2.nifty.com/okitakazumi
818名無しさん@3周年:03/04/16 00:42
>>816
Akiraしゃま、 gratulon al via Lan-kunsido ! skribas SANO,H.

・・・en mia okazo, en 2001 autune,豊中エスペラント会では
宝塚での日本大会に来たランたんを、例会に呼びますた.
会員が10人、集まり、とても楽スィ時間を過ごしますた.
でも、そちらの会合模様を聞いて、非Esperantistoを集めた
密度の高い会合! と驚嘆しますた.
=================================
       佐野 寛
地球エネルギーシステム研究所
tel&fax:
eメ-ル: [email protected]
エスペラント火の鳥Tシャツ,写真館
http://www.bongo.ne.jp/~teg/t-chemizo/
==================================
819名無しさん@3周年:03/04/16 12:32
ザーメンホーフの母語は?
完全にロシア語化していた家庭だったみたい?
820Tsukasa:03/04/16 21:29
みなしゃま:
このメールを4月15日夕方にハシーンしたのでつが、エンコードが日本語(自動選択)
になっていたために、2〜3の方から「文字化けして読めない」というお知らせ
をいただきますた。そこで、日本語(JIS)に直して再ハシーンしまつ。調べたらHTML
にはなっていないのでつが、まだ読めなければご一報下ちい。とりいそぎ、おわびまで。
TRONについては、15日夜の番組は終わってシマタのですが、まだ再放映をごらんい
ただけまつ。日米通商協定スーパー301条違反だという濡れ衣によって、米国の
Windowsの対日輸出を守って利益をあげるために、米国の圧力によってTRONが潰
されてから、トヨタ自動車やi-modeの携帯電話にTRONが組みこまれて、立ち直る
までの臥薪嘗胆物語ですた。EspeTRONの話は出てこず、ガカーリでつが、お暇があ
ればぜひ御覧下ちい。
821名無しさん@3周年:03/04/16 21:33
>>817しゃま 野村でつ
毎月エスペラント関係記事についての情報をお送り下ちいますて
ありがdございまつ。この度の情報で熊日の記事の紹介が出ておりますたが、
蘆花と愛子の原稿は私がハケーンしたものではなく、その存在は昔から
知られていたものでつ。私は単にそのコピーをして熊本に持ち帰り、
熊本エス会の会長で、英国ロマン派詩人の研究家吉田しゃんに見した
のでつ。その後の作業の主なことは吉田しゃんがおもになしゃっていまつ。
私の役割は「入手した」との熊日の記述が一番近いと思いまつ。
De Kim J.I.
La interreta pagxo de la deklaro de UEA pri la Monda Tago de Libro
kun pluraj lingvoj, inkluzive la japanan, estas ligita de la TTT-ejo de
UNESKO mem --- tamen el la anglalingva pagxo, kiom mi scias.
Jen kiel iri: La cxefpagxo pri la librotago (angle) estas:
http://portal.unesco.org/culture/ev.php?URL_ID=5125&URL_DO=DO_TOPIC
Se vi klakas al la foto de Koichiro Matsuura, vi legos lian deklaron en tiu cxi jaro.
Nu, klaku al ' Initiatives' (iniciatoj), kaj de tiu pagxo, klaku al la rugxe markita bloko, nome,
"CLICK HERE TO FIND A LIST OF THE DIFFERENT INTITIATIVES TAKEN THIS YEAR"
Nome tie aperas listo, kun kapvorto 'UEA (Esperanto)', al kiu klaku,
kaj vi legos klarigon, kio estas UEA kaj kion gxi faras, kaj tie
klaku al la blue markita bloko, nome, "message", kaj jen la pagxo de UEA!
[email protected] KIM Jeong-Il