★★★★ スレを立てるまでもない質問 75 ★★★★
1 :
名無し象は鼻がウナギだ! :
2010/03/25(木) 10:19:42 0
【「〜未満」の反対語は、何ですか?】 「〜超」が当てはまると思われます。 【「違くない?」「違かった」について】 「違う」が動作でなく状態を表している、 「高い」「白い」のような形容詞と混同した言い方です。 【「違和感を感じる」「犯罪を犯す」は、おかしい?】 「〜感を感じる」などの言い方は重複に当たりますが、 あくまで修辞的・審美的な問題です。 【「確信犯」は、どういう意味?】 元々は「良いことだと思って犯罪をすること」の意味ですが、特に2chでは 「悪いことをしていると知りながら犯罪をすること」の意味で使われます。 【「馬鹿言え!ふざけろ!嘘つけ!」が、「馬鹿言うな!ふざけるな!嘘つくな!」 という、逆の意味になるのは何故?】 ○嘘を言え 嘘だと分っているが、言いたいならば言いなさい、の意 「嘘を言うな」と同意。嘘つけ。 by『広辞苑』(岩波書店)
なにげにテンプレ充実なう!
「このバカチンがっ!」などの「が」について。 近世以降には見られる用法です。 また、中世には、「の」より「が」のほうが蔑むニュアンスが含まれていました。 これらが関連している気がするんですが、実際私は知りません。
『この言葉遣いは、正しいですか?/間違ってますか?』という質問が 頻繁に来ますが、最終的な正誤の判定は不可能です。<新しい表現> が 多くの人に受け入れられ、使われるようになったならば、それはもはや、 【間違い】とは言えないからです。 『IMEで変換されるから/されないから』というのは、根拠になりません。 IMEは【正しい言葉】以外も変換してしまうからです。Googleの検索結果も、 信頼に足るとは言えません。WEB上の文章には、勘違い、誤変換などによる 【間違い】も多々あるからです。 『辞書に載っているから/いないから』というのも、根拠になりません。 辞書には、<新しい表現>を積極的に取り入れるものも、その逆もあります。 傾向として、前者は<新しい表現>を【正しい】とするでしょうし、後者は 【間違い】と見なすからです。 ただし、一応の根拠として、辞書が用いられる場合はあります。辞書を 引く際は、それが最新版であるかどうかに注意して下さい。なるべくなら、 複数の辞書を引いて比較して下さい。くれぐれも、WEB上で調べただけで 満足しませんように。 また、文法は、現行の言語を記述するための試みにすぎず、常に一定では ありません。意味的におかしいことと、文法的に誤っていることは別の問題 です。意味的に変でも文法的には正しいという一例として、チョムスキーの 『Colorless green ideas sleep furiously.』も参照して下さい。
「〜言語学」 一般言語学、応用言語学、記述言語学、教育言語学、計算言語学、形式言語学、 社会言語学、心理言語学、生成言語学、対照言語学、認知言語学、比較言語学、 歴史言語学、理論言語学、コーパス言語学(コーパス学)など 「〜学」 音声学、日本語学、日本語史、英語学、仏語学、中国語学、韓国語学、 言語人類学、言語心理学など 「〜論」 アクセント論、意味論、音韻論、敬語論、言語類型論、語彙論、語彙意味論、 語用論、生成音韻論、統語論、文章論、文法論、文字論など ------テンプレ長いなぁ、「連続投稿ですか?」ここまで------
テンプレに入れておいてあげないと暴れだすし、これでおk
19 :
てす :2010/03/25(木) 20:43:09 0
【言語学板の看板に描かれている「ヒゲのおっさん」について】
フェルディナン・ド・ソシュール(スイスの言語学者)です。
【言語学板の名無し「名無し象は鼻がウナギだ!」について】
『象は鼻が長い―日本文法入門』『「ボクハ ウナギダ」の文法―ダとノ』
この二冊(くろしお出版)の本の書名に基づいています。
【「○○」という言葉は、いつ頃から使われ始めたのですか?】
『日本国語大辞典』(小学館)には項目ごとに、一番古い用例が載っています。
そちらを参照ください。
【「々」は、なんて読みますか?】
決まった名前はありませんが、「繰り返し記号」「同の字点」と呼ぶ説も。
http://mentai.2ch.net/gengo/kako/985/985700162.html http://www.geocities.co.jp/Bookend/3241/Waseikanji.htm 【「〜未満」の反対語は、何ですか?】
「〜超」が当てはまると思われます。
【「違くない?」「違かった」について】
「違う」が動作でなく状態を表し、「白かった」のような形容詞と混同した言い方です。
【「違和感を感じる」「犯罪を犯す」は、おかしい?】
「〜感を感じる」は重複表現ですが、あくまで修辞的・審美的な問題です。
【「確信犯」は、どういう意味?】
元々は「良いことだと思って犯罪をすること」の意味ですが、特に2chでは
「悪いことをしていると知りながら犯罪をすること」の意味で使われます。
【「馬鹿言え!ふざけろ!嘘つけ!」→「馬鹿言うな!ふざけるな!嘘つくな!」 逆の意味になるのは何故?】
○嘘を言え: 嘘だと分っているが、言いたいならば言いなさい、の意
「嘘を言うな」と同意。嘘つけ。 by『広辞苑』(岩波書店)
>>19 「本の書名」というのも重複表現なのだろうか?
分かりやすい言い方で良いと思うけど
>>12 「このバカチンがっ!」
「ああ!なんという美しさよ!!」のような
感嘆が入ってる可能性はなかろうか
否、ないか
22 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/25(木) 22:17:50 0
「〜が調子に乗りやがって」だとか 「〜がでしゃばりやがって」が略されているとするのは誤りなのでは? 「〜が調子に乗るんじゃない」 「〜がでしゃばるんじゃない」が正しいと感じるんだけど。
23 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 08:00:18 0
保護者の方は〜してください 保護者は〜してください 正しい文章はどちらでしょうか 詳しい方教えてください
24 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 09:45:51 0
平林都「人間関係を円滑にする5つの接遇術」 (4)お願いするときは疑問文で言え! 「 して下さい 」 とかの命令形では、気持ちよく応えてくれないので、 疑問形でお願いをする。 「 〜して頂けますか? 」 と言うと、相手も優しく応えてくれる。
『保護者の方は〜してください』 + 『いつもきれいに使って頂きありがとうございます。』 ↓ 『保護者の皆様、いつも〜して頂きありがとうございます。』
「いつもきれいに使って頂きありがとうございます」の貼り紙があるトイレが汚れていて、「ありが」の部分が消され「いつもきれいに使って頂きとうございます。」と遠回しに願望を表明する形になっていた。
27 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 12:57:14 0
質問です A「感謝するぜ。お前「と」出会えた、これまでの全てに」 B「感謝するぜ。お前「に」出会えた、これまでの全てに」 この場合AとBで意味はどう変わるんでしょうか?
>>24 平林都って若い頃に二股やアッシー当たり前だったらしいね。
最近旦那とも離婚してるし。
人間関係ってつくづく「心」じゃなくて純粋に「技術」だと思うわ。むなしいけど。
29 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 13:39:04 0
24です 質問の仕方が悪かったですね 保護者は〜してください 保護者の方は〜してください 方 をつけると者と方がだぶるのでは? と 思い正式にはつけるのかつけないのか?を 聞きたいのですが・・・
>>29 方を付けない場合、若干ぶっきらぼうに聞こえます。
方の意味に「対として考えられるものの一方。人数を二組に分ける場合にいうことが多い。(大辞泉)」という項もあるので、
「〜の方」をつけること自体には問題はないと思います。
結論としては、つけた方がいいと思います。
31 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 16:26:15 0
>>23 男の方は〜してください
男は〜してください
男の方は黙ってサッポロビール
男は黙ってサッポロビール
正しい文章はどちらでしょうか
詳しい方教えてください
32 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 18:02:20 0
日本語話者のメンタリティーでは、断定や言い切りを避けたいので、
〜の方といって対象を曖昧にした方が好まれる。
丁寧な感じ(女々しさ)を醸し出したいなら、〜の方。
雄々しくしたいなら「〜の方」なんぞつけない。
男は〜してください というのは 女性が多少非難がましく言っているような。
>>31 の文章、
台詞のようにいろいろなニュアンスでいってみるとおもしろい。
33 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 18:58:56 0
保護者の方は〜をお願いします で良くない?
34 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 19:02:38 0
障がい者は〜してください 障がい者の方は〜してください
35 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 19:12:38 0
障がい者の方は〜してください
36 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 19:14:27 0
途中で送信してしまって失礼。 健常者は〜してください 障がい者の方は〜してください 差別だ
37 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 19:20:28 0
>>27 "君と会えてよかった" の翻訳された検索結果 "Nice to meet you."
"君に会えてよかった" の翻訳された検索結果 "Nice to meet you."
君と会えてよかった の翻訳された検索結果 Good to meet with you
君に会えてよかった の翻訳された検索結果 Good to see you
"君と出会えてよかった" の翻訳された検索結果 "Nice to have met you."
"君に出会えてよかった" の翻訳された検索結果 "Nice to have met you."
君と出会えてよかった の翻訳された検索結果 Glad to have met with you
君に出会えてよかった の翻訳された検索結果 Glad to have met you
精神異常者は〜してください 精神異常者の方は〜してください
39 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 19:27:12 0
まともな方は〜してください ダラは〜してください
不審者は〜してください 不審者の方は〜してください 変質者は〜してください 変質者の方は〜してください
○○の保護者は〜してください ○○の保護者の方は〜してください ※○○の部分が省略されている 園児の保護者は〜してください 園児の保護者の方は〜してください 「○○の、ご家族はいらっしゃいますか?」 「○○の、ご家族の方はいらっしゃいますか?」
翻訳してください ید ویندوز موتور جاوا اسکریپت را هنگام باز شما در حین خواندن و مرور ایمیلهاتان حل تست خود را می گذراند و فقط در اختیار عده خاصی از کاربران یاهو به صورت
43 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 19:58:38 0
44 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 21:19:21 0
Windowsのことで モーターのJavaاسکریپتラーهنگامラパス Cheema追加しながらKhoandenとایمیلهاتانの通路 テストソリューションKhodラーمیگذراند博士の唯一の選択肢 いくつかのخاصی 新しいکاربران作者:Yahoo! 撮影 グーグル翻訳さんがこうおっしゃっています。
45 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/26(金) 21:24:27 0
Windowsの必要があります JavaScriptエンジンを開いたときに あなたの読書やブラウジングAymylhatan中 パステストソリューションのみを提供する いくつかの特定 Yahooはユーザーから もし アラビア語でやってたけど、 言語検出でやってみたらペルシア語とさ。
46 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/27(土) 02:31:50 P
>>46 それは哲学板に行って欲しいところだが、
誘導すべき適切なスレが見つからなかった。
akirametekure.
翻訳依頼は板違いってテンプレに無いんだっけ
「小姐」の読み方をお聞きしたいのですが「しょうじゃ」でしょうか?
しゃおちえ? 小娘とか小姓とかなら分かるけど、日本語で小姐は知らない。
>>50 「シャオジエ」。
たしかに読めないので漢和辞典を引いてみた。
「姐」の「あね」の意味の読みはシャ、セ、ソ。
慣用音がソなので「ショウソ」または訓読みで「こあね」さん。
しかし、日本語にそんな言葉はないから。
>>50 小説とかだと、当て字で「小姐さん」を「ねえさん」と読ませることはあるね。
「姑娘」はクーニャン
彼が若い頃は女性に対して「何々姑娘」と呼んだそうだ。
でも現在中国語では「小姐」と言う。
当時「小姐」というのは有力階級のお嬢様というニュアンスが強かったので、
一般市民は「姑娘」という言葉を使用した。
それが第二次世界大戦の時に日本兵が慰安婦に対して「花姑娘」と呼んだ為、
中国の人たちは「姑娘」という言葉を避ける様になり
それからは一般の方も「小姐」を使う様になったのだと言う。
ttp://10-0-0.net/mt/archives/2004/10/post_21.html
55 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/28(日) 13:11:45 0
「このバカチンがっ!かりさせんなよ」
56 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/28(日) 13:33:41 0
「おまえは馬鹿だ」直接 「この馬鹿が」婉曲 罵倒語自体が少ないと言われているけど 相手に直接投げかけるような罵倒語も少なそうだな。 全部ボソッと独り言で言っているような、陰口がつい大声になっちゃった的な感じ。
57 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/28(日) 14:20:25 0
呼びかけの語末の「さ〜」って、なんなんでしょうね? 「おまえがさ〜」や「太郎がさ〜」なら分かるのですが、 「おまえさ〜」とか「花子さ〜」の「さ〜」が分かりません。 単独呼びかけの「ねぇ」や「なぁ」などの仲間でしょうか? しかし、「さ〜」単独で使うことはほぼないと思いますし、 「おまえねぇ」や「太郎なぁ」のような形で使う場合は、 相手をたしなめるニュアンスが入るように感じますが、 「花子さ〜」のときには比較的ニュートラルな感じがして、 やはり「ねぇ」「なぁ」とは違いがあるようにも思うのですが。
58 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/28(日) 15:11:16 0
>56 「この馬鹿たれが!」 「この馬鹿たれめが!」 違いは何なんだろう
59 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/28(日) 20:50:02 0
>>57 「花子ってさ〜」のことでしょ。
「花子って、さあ、このことはどう思うの」
「さあ、言ってみましょう」の「さあ」
60 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/28(日) 21:59:54 0
あんたがたどこさ?
61 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/29(月) 01:19:54 0
すみません、แหล่มไปเลยって何語でしょうか? แหล่มไปเลย ← これアルファベットだとどうなりますか? よろしくお願いします。
62 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/29(月) 02:12:18 0
タイ語スレへどうぞ って、無いか
あるよ
64 :
roomazinisuru :2010/03/29(月) 10:18:22 0
61 名前:名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/29(月) 01:19:54 0 すみません、แหล่มไปเลยって何語でしょうか? แหล่มไปเลย ← これアルファベットだとどうなりますか Google Tool bar ga Set site areba, {*******] no kotoba o Pointer de aoiro ni hanten saseru to , ara husigi ueno Google tool bar ni [****] gaderu node migino kensaku o Click site mite.
65 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/29(月) 11:02:21 0
>>57 「私さ〜」は女だけで、男が使うパターンが思い浮かばない。
「私ねぇ」だと、
たとえば老刑事が犯人説得するシーンとか、ありそう。
タイ語って日本じゃメジャー言語の10位以内に入ってるのに タイ文字見てもどこの文字かわからない人って居るんだなぁ。
68 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/30(火) 02:58:38 0
「このうつけ!」より 「このうつけが!」のほうがソフトに感じるのは俺だけ?
69 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/30(火) 03:27:35 0
〜だと思うわ と 〜だと思うは はどちらが正しいのでしょうか 思うわが正しいと思っていたのですが 思うは のあまりの多さに自信がなくなってしまいました。
副助詞の「は」でなくて、終助詞の「わ」です。
「他人を馬鹿だと思うは馬鹿の始まり」みたいな言い方なら、副助詞「は」でもありえる。 「〜思うのは〜」よりも古風というか、格言のような印象がある。
>>69 どっちもあるだろうが。
「わ」と「は」じゃ意味が違うから使う場面が違うがな。
「おっしゃ」という掛け声は「よっしゃ」の派生というか、変形でしょうか? 「よっしゃ」って何か語源のようなものはあるのでしょうか?
74 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/03/31(水) 21:27:12 0
普通に考えて「良し」じゃないのか。
「江戸時代の日本の識字率が7〜8割あった」と、あちこちのサイトで見かけますが、 そのソースはなんでしょう? 知ってる方いたら教えてください。
正確な調査なんか無いから当時の記録やらからの推測でしょう。 入札(いれふだ)の記録からの推測や当時に書かれた書物の中から大雑把な割合が知れる程度かと。
77 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/07(水) 00:18:03 0
おいしいはハオチーの訛りのようですが うまい以外で食べ物の味が良いことを表す日本語の単語は過去ありましたか?
78 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/07(水) 01:54:25 0
>おいしいはハオチーの訛りのようですが ?
79 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/07(水) 07:43:55 0
中国語のおいしいと意味も発音も似ているのは偶然なのかね
80 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/07(水) 10:19:05 0
「〜するしかない」を「〜するっきゃない」 「〜これしかない」を「これっきゃない」 など前が名詞動詞を問わずに「しか」が「きゃ」になるのは、 関東方言ですか? そして、どうしてshikanaiがkkyanaiに変わるのでしょうか?
「いし」 (「素晴らしい」の意) > 「いしい」 > 「おいしい」 (丁寧語)
82 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/07(水) 18:08:16 0
「おいしい」とは「広いお庭」を「お広いお庭」というが如し。
83 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/07(水) 20:50:32 0
>>77 そういうのを民間語源という。
斬るは英語のkillからだみたいなもの。
「いしい」(上手いの意味)に「お」をつけて「おいしい」になった。
「あらぬ心配をしている」と言うのを「杞憂している」と言い換えるのは間違いではないですか? 無意味に心配ばかりしてる人に対してそれは杞憂だ、杞憂しすぎと言う使い方は変ですか? でも自分で”〜というのを杞憂している”と言うのも変に聞こえるんですが使い方がいまいちわかりません
>>80 >そして、どうしてshikanaiがkkyanaiに変わるのでしょうか?
shikanaiじゃなくてshkanai子音の連続で長子音化してるんでしょうね。
kkanai(っかない)じゃなくてkkyanai(っきゃない)になるのは何故だか判らんなぁ。
87 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/09(金) 02:34:11 0
医師の石井はいしい。
88 :
横 :2010/04/09(金) 03:04:14 0
じゃあ、 しなければ が しなきゃ に変わるのは?
kereba→kerba→kera→(kra)→kya こっちは子音が脱落していくだけなので自然な流れかと。
90 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/09(金) 03:48:15 0
>>89 子音が脱落?
まず母音が脱落してるよ?
で、keraがkya?
どこが自然なながれ??
例えば
なり(にあり)→にてあり→であり→であ→東だ(西ぢゃ→や)
なら音韻の変化、歴史的助詞の変化、音声学的変化で自然だが・・
rとyは音としては近いんでないかい?
92 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/09(金) 07:40:24 0
しなければのばって、は・わでしょ しばけれわ→しなけれあ→しなけれゃ→しなけりゃ→しなけや→しなきゃ
>>92 それだな。
kereba → kerewa → kere・a → kerya → keya → kya
tes
tes
「駄目」って囲碁用語なんだってね。 こんな便利な言葉、もしなかったら不便だな。
Google検索 ”勝つと踏む” 検索結果 8 件 8件しかないってことはこんな表現ない?
98 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/10(土) 23:34:35 0
"勝つと踏んで" の検索結果 約 192,000 件
"押しも押されもせぬ〜"は"押しも押されもしない〜"というふうにも使えるのですか?
少なくとも「押しも押されぬ」よりは意味が通るわな。
103 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/11(日) 03:47:52 0
自主独立心の確立 不変不動心 この二つを第三者にわかりやすく説明したいのですが 頭ではなんとなくわかっていても いざ説明しろと言われると… だれか上記の正しい意味、教えてください。
自分で検索しろ馬鹿。
106 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/13(火) 08:36:54 0
>>84-85 危惧している(きぐしている)
と混同しちゃったパターンか?
「この若手作家への期待はいや増す」の「いや増す」の いや とは何ですか? 映画館を出て「いやー、いい映画だったなあ」ってときの いや と同じような気がしますが違いますかね。
109 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/14(水) 02:22:41 0
207じゃなくて107だし、重複でしたね
なんか最近、辞書を引かずに質問する人が多いな。
どれも普通に調べれば載ってるのに。
素直に
>>1 に誘導すべきなのかな、やっぱ。
構ってちゃんなんだろ。
114 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/16(金) 08:33:06 0
結婚記念日と誕生日の言い回しの違いは何だろうか? 結婚記念日・・・結婚した当日を含まない 誕生日・・・産まれた当日も含む? 仮にそうだとしたら、 「三回目の誕生日を迎えた」 満二歳になったことを意味することになるが・・・
116 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/16(金) 12:41:05 0
>>115 そのリンクの辞書だと、2月29日はどうなるのだ?
117 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/16(金) 19:20:25 0
誕生年月日と誕生日(誕生記念日) 結婚年月日と結婚記念日
>>114 当然生まれた日も含む。
>「三回目の誕生日を迎えた」
>満二歳になったことを意味することになるが・・・
その通りだが誤用が多い。
中国語、韓国語だとなぜか「誕」が取れて「生日」が誕生日なんだよなぁ。 一方で誕生は中国、韓国ともに「誕生」だったりする。 誕生と誕生の日(生日)を合体したのは何故だろう。
誕生の日だから。
「誕生日が生まれた当日を含む」という語法を使う場面が 思い浮かばないのだが。 慣用的には1歳の誕生日が最初の誕生日じゃないのか。 生日という言葉に当るのは、生年月日かも。
>>122 >生日という言葉に当るのは、生年月日かも。
それが違うんだな。
韓国語だと ハッピーバースデーの歌も、
ハッピバースデートゥーユー♪ じゃなくて
生日(センイル)祝賀(チュッカ)ハmニダ〜♪ センイルチュッカーハmニダー♪
なんだよね。
124 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/17(土) 21:47:03 0
空気嫁 この言葉がなかった頃は、どんな言葉で 同じ内容を表現していたのでしょう? すっかり忘れてしまいました。 「そういうムードじゃないだろ、分からないのか」 「一人で浮いてるぞ、場に溶け込めよ」 どうも長くなってしまうのですが・・・。
場の空気を読めよ
状況を把握しろ まわりをみろ 察しろ
>>123 朝鮮語は朝鮮語、日本語は日本語。なんで比較するのかわからない。
birthdayも誕生日と誕生した日の二通りの意味があるのかい?
130 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/18(日) 12:09:03 O
間違えやすい「に」と「へ」 ▼例 「図書館に行く」× 「図書館へ行く」○ 「母国に帰れ」○ 「母国へ帰れ」× 「家に帰る」○ 「家へ帰る」× 何故こうなるのか、詳しい方教えて下さい。
そう主張してるやつに聞け。
133 :
132 :2010/04/18(日) 14:35:09 0
訂正 > 別に「へ」でも間違いではないのだけれど。 → 別に「に」でも「へ」でも間違いではないのだけれど。
134 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/18(日) 14:59:25 0
質問です。 ツィッターのことを「ツイッター」と発音する能無し気違いが多くて困っています。 どうにかしてください。
それ質問じゃありません。
136 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/18(日) 16:26:24 O
>>136 なぜそう言えないと思うのか、おまえの考えを開陳してくれよ。
138 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/18(日) 16:51:48 0
>>130 > 間違えやすい「に」と「へ」
>
> ▼例
> 「図書館に行く」×
> 「図書館へ行く」○
>
> 「母国に帰れ」○
> 「母国へ帰れ」×
>
> 「家に帰る」○
> 「家へ帰る」×
>
> 何故こうなるのか、詳しい方教えて下さい。
>
>
なぜ こうなるのか、あなたが教えてくれない限り、誰も教えることは不可能では?
ふつう、○×をつけた本人が教えませんか?
クイズ形式?
139 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/18(日) 16:53:05 0
そんなことより ツィッターのことを「ツイッター」と発音する能無し気違いが多くて困っています。 質問です。「ツイッター」と発音する日本語破壊の売国奴たちを死刑にしたいです。 どうすればいいか教えてください。
ツイッターが日本語版での正式名称です。 Twitterを英語でどう発音するかとは関係ありません。
141 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/18(日) 17:14:37 0
142 :
132 :2010/04/18(日) 17:31:08 0
知りません。 とにかく「ツイッター」と発音する人は能無し気違いではありません。
145 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/18(日) 18:15:25 0
>>143 > 知りません。
>
> とにかく「ツイッター」と発音する人は能無し気違いではありません。
自分が正しいに違いないと信じて疑わず、間違った言葉を使い続けたり、レイプや殺人など間違った行動を繰り返す人は能無し気違いといいます。
そのくらい常識なので知っておいてください。無能。
>間違った言葉 正式名称なので間違っていません。 間違っていないので気違いではありません。
147 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/18(日) 18:19:46 0
>>144 >
>>141 > ツイッター の検索結果 約 13,100,000 件中 1 - 10 件目 (0.11 秒)
>
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&source=hp&q=%E3%83%84%E3%82%A4%E3%83%83%E3%82%BF%E3%83%BC&lr=&aq=f&aqi=g4g-r6&aql=&oq=&gs_rfai= >
> 742,000/13,100,000≒5.6641%
> それほど普及しているとは想えないな。
見てください。
世の中には絶対数で比較する場合もあれば、相対比較が適正な場合もあります。
この無能者は、その違いすら理解できていません。この無能者なら、平気で
742,000,000/13,100,000,000≒5.6641%
などの比較もするでしょう。
間違いなく無能気違いレイプ魔です。
わかりやすい実例がいて助かりました。
別に私は間違った言葉を使う人を気違いであるとは思いませんが、 あなたの基準から言えば、間違いである「ツィッター」を使うあなたのほうが気違いで無能ということになります。 御苦労さまです。気違い。
>>148 検索の母体が同じであれば
絶対数の比較で問題ないでしょうが。
150 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/18(日) 18:34:09 0
>>148 > 別に私は間違った言葉を使う人を気違いであるとは思いませんが、
> あなたの基準から言えば、間違いである「ツィッター」を使うあなたのほうが気違いで無能ということになります。
>
> 御苦労さまです。気違い。
間違いと断定している理由が存在しません。
あなたは意味不明な自分理論を他人に押し付け、インターネットで他人を見下しているだけの気違いです。
あなたの今までの人生は生き恥をさらしていただけの有害で無駄なものでした。
これ以上、無駄な人生を重ねないためにも早く首をつってしんでください。
皆がそれを望んでいます。本当です。
あなたが気づいていないだけです。
こりゃただの釣りだね。放置が一番。
152 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/18(日) 19:21:20 0
同じパターンのがたまに現れるね。春だからというわけではないらしい。
発音に関連するスレで執拗に自演する奴がいるんですけど、
どうやったらアク禁にできますかね?
そいつのせいでスレが
>>188 で止まってしまいました。
こういうのって荒らしとして規制されないんですか?
あれ、もしかしてここでツイッターの発音について語ってる奴と同一人物じゃないですか? なんか俺が見たのとそっくりなんですけど^^:
ウィスキーをウイスキーっての、ウィルスをウイルスってのにも突っ込め。 個人的にはメイルをメールって方が気持ち悪いがどうでもいいことだわな。
そうだ、そうだ、どうでもいいことだ!!
157 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/19(月) 16:58:47 0
そーだ、そーだ、どーでもいーことだ
IPAの話を狂ったように書き込む奴がいるよね 多分そいつだと思う
自演下手だからすぐにわかっちゃうんだよな。 専用ブラウザ・携帯・ウ○ルコム・PCを駆使して自演しているくせにあっさり自爆。 スレタイに発音って書いてあるだけで、人の意見は一切聞かずに自己主張ばっかり。
"うやほうがなし"ってどういう意味でしょうか?
161 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/20(火) 22:45:06 0
過去とか先祖とかみたいだけど?
そういうのはggrksっていっときゃ良いんだよ。
「私は顔が綺麗な女性が好きだ」と 「私は綺麗な顔の女性が好きだ」ではどちらの言い方が正しいのでしょうか? また、「今年は異常気象です」という言い方をする人がいたのですが 「今年は異常気象が起きている」といった言い方の方が正しいように感じたのですが 「今年は異常気象です」という言い方も間違ってはいないのでしょうか?教えてください
164 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/21(水) 00:19:19 0
「私は顔の綺麗な女性が好きだ」がないのはなぜ?
うやほうがなしってググっても大したページが出てこないな。 語源やら由来の類は全く判らない。
>>163 ・「私は顔が綺麗な女性が好きだ」と 「私は綺麗な顔の女性が好きだ」
どちらも正しいですが、前者は
>>164 さんの言う通り「〜顔の綺麗な〜」
という言い回しの方が、主題中に「が」を含まず、より自然な表現です。
前者は、顔が綺麗であることが好きな女性の条件となっているニュアンス。
後者は、単に綺麗な顔の女性が好きである事を伝えます。
・「今年は異常気象です」と「今年は異常気象が起きている」
どちらも正しいです。
前者は「異常な気象である」という状態(in abnormal weather)を示した
もので、「今日=異常気象そのもの」という意味ではありません。
後者は普通の叙述です。ニュアンスもそれほど前者と変わらないので、
より簡明な前者の方が会話では好まれます。
167 :
166 :2010/04/21(水) 09:06:13 0
ちょい補足。 > 前者は、顔が綺麗であることが好きな女性の条件となっているニュアンス。 よく見たらちょっと解かりにくい文章になってましたね。 → 前者は、顔が綺麗であることが、自分の好きな女性の条件となっている、というニュアンス。 > 前者は「異常な気象である」という状態(in abnormal weather)を示したもので、 例:「ダックスフントは胴長だ」=「ダックスフントは胴が長い」 (「胴長」「胴が長い」はダックスフントの性質を表している。)
「そういう言い方だと誤解される」とか「この分だと今月は赤字だ」 などといった場合の「だと」がどういう意味なのかがよくわからない 一応辞書で調べたんだけど…。 「なら」や「だったら」と同じ様な意味なんだろうか
であると
170 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/21(水) 23:58:47 0
助詞「と」の接続助詞としての用法ですね。 「と」を辞書で引いてみてください。
「私は綺麗な顔をした女性が好きだ」
173 :
172 :2010/04/22(木) 15:35:20 0
最後3行ほど訂正。 「そういう言い方だったら誤解される(だろう)」「この分だったら今月は黒字だ(ろう)」 If you would say in such a manner, you will be misunderstood. If we would keep doing in this way, our company will get into the black.
174 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/22(木) 19:15:23 0
>>171 「私は綺麗な顔をした女性が好きだ」は「私は綺麗な顔の女性が好きだ」と
意味上は殆んど同じだけど、前者の方がやや説明的。
「つらつら」という言葉について教えて下さい。 良くブログの説明などで「思ったままにつらつらと」や「意味も無くつらつらと」という書き方を見ます。 これは「あまり考えずただ何となく」という風に受け取れますし、自分もそういう意味で使って来ました。 が、辞書を引くと「念を入れて物事を考えたり、見たりするさま。よくよく。つくづく。」と書いてあります。 上記のような使用法は誤っているという事でしょうか?
177 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/23(金) 20:28:00 0
>>176 恥ずかしながら、自分も間違って使っていました。
今さっと検索してみたところ、どうも徒然草の冒頭部分、
つれづれなるままに〜のくだりに影響を受けているようです。
(つらつらなるままに、つらつら日暮らし、などの用例がありました)
「つれづれ」と「つらつら」の音感が似ていることが原因でしょう。
ただ「つれづれなり」も、ここでは「退屈だ」の意味で使われており、
「あまり考えず」の意味はむしろその後の「そこはかとなく」にあるので、
その点でもずれてはいるのですが。
いずれにせよ、すでに定着してきている誤用と言えるでしょう。
179 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/23(金) 22:30:11 0
芸/藝、余/餘のような使い分けは、広/廣にもありましたか?
>>176 「つらつら」は「面(つら)面」で、表面的に過ごすことに通じる。
「つれづれ」は何もする事はなくても考える暇のある有閑マダム。
前者には悩みがないが、後者は悩みが多い。
前者は割りと忙しいが、後者はヒマを持て余す。」
>>177 「茶」にしか見えない。きっと地元の山で茶の栽培が有名なんだろう。
a
185 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/24(土) 15:07:55 0
177です。 見落としていました茶の説明。茶ですね。ありがとうございます。
186 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/24(土) 15:17:11 0
ところで、茨城県薬剤師会公衆衛生検査センターなど、どこで意味を区切っていいかわからないときはどうすればいいですか? 長ったらしい名前にはそういうことがあります。なんちゃら学会委員会など。
一部始終は、なぜ一部なのに最初から終わりまでの意味なのですか。
189 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/24(土) 20:03:11 0
“〜さまにはおげんきでいらっしゃいますか?” ↑ この言葉使いは正しいですか?“には”の部分が違和感があるのですが・・・
穀潰し が一発変換できないのは何故なんでしょうか
お前の使ってるIMEの辞書に登録されてないんだろ。
登録されないほど一般的ではなかったのか…!と思いまして
>>189 「〜さまには」「〜さまにおかれましては」などと、相手のことを直接には
言わない敬語法がある。
194 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/25(日) 00:52:33 0
数時間前に聞いていたNHK番組の中でとある施設を訪ねるものがあり、 ”ご案内していただけますか?”とアナウンサーが中の人に訊いていた。 おかしいですよね? ”案内していただけますか?”とか”ご案内いただけますか?”なら、 良さそうな気がするのですが。
>〜さま が直接でないのなら、直接言うときは。どう言うんだろうね
「秋篠宮佳子内親王殿下には、本日学習院初等科をご卒業あそばされました。」 いわゆる最高敬語であらしゃいます。
>>196 佳子様に秋篠宮という宮号を付けるのは誤りだと聞いたことがあるのですが
秋篠宮は父親王殿下の称号だから、「秋篠宮佳子(内親王)」は本来正しくない。 しかし、リンク先説明の通り、姓に代わる添え名として使われている場合も多い。 「秋篠宮次女佳子内親王」=秋篠宮の次女である佳子内親王 敢えて「秋篠宮」を呼称に保持するならの話。次女は第二女子でも可。
広告とかふと読むと、「ざくっとひろがる小麦の豊かな風味」とあって、 これの、ざくっとひろがるは直後の小麦にかかっていると判断するのが正しいですか? 広告のコピーなどはよく言ってシンプル、悪く言うと、本当の意味がつかめにくいです。
日本人なら何の疑問もないがな。
すまん。俺も裏ぐった。 裏ぐったとは裏切ったの意味の2ch用語ですか?それともたんなる誤字かな?
>>202 逆に、考えればどっちとも取れるでしょう。
207 :
176 :2010/04/26(月) 19:03:50 0
208 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/26(月) 23:54:12 0
本当に「ざくっとひろがる」だったのか? 「ざくっ」は音だぞ。または「ざっくり」など、雑やおおまかであることか。 百歩譲っても「さくっと」だろ。「すんなりと」のような意味で。
「ザクッとひろがる小麦の豊かな風味」だよ
>>211 お、どうも。「ざくっと〜」で検索しても当たんないわけだ。
……小麦全粒粉ビスケットね。ま、大体予想通りということで。
キャッチコピーだから、インパクト重視でああいう風になったんでしょう。
ザクッと(した瞬間、口に)ひろがる小麦の豊かな風味 日本人なら感覚で判る。疑問に思う人は日本人やめた方がいいわw
214 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/27(火) 12:43:13 0
ネバ〜ッとひろがる納豆の風味 ?
クッキーが食べたくなってきた。ざくっと
クッキーをざくっとひろげたくなってきた
217 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/27(火) 23:13:17 0
もっちりひろがるもち米の風味 ひんやりひろがるエアコンの風 くしゅんとひろがる新型インフルエンザ ???
キャッチコピーなんだから、なにかしら心に引っかかるような破格の表現をするのは良くあること。
シャキッとひろがるゴボウの風味?
バリッとひろがるせんべいの風味?
グビッとひろがるビールの風味?
フワッと(した瞬間、口に)ひろがるゴマの風味?
ドカンと(した瞬間、口に)ひろがる唐辛子の風味?
ツーンと(した瞬間、口に)ひろがるワサビの風味?(別種?)
ジュワっと(した瞬間、口に)ひろがる肉の風味?(別種?)
ガシャンとひろがる皿の破片ならまだ(と音をたてて床に)などと補正はできようが、
ザクッは音なのに、風味は音をたてないから
>>213 のような補正は普通しないだろう。
必要以上の心配するなど、以上の使い方が厳密に考えるとおかしいのはけっこうありすよね? どう賢く解釈してますか。
いろいろ考えて意味にキリがないのは、キャッチコピーとしてどうなのかと思う。 日本語にもこなれてないと。
>>220 おかしいところに気がつかなかったので、どの辺りがおかしいか教えてください。
たぶん数学的な意味でしか考えてないんだろ。 厳密に考えたらと言ってるが、数学的な意味以外にも正しい用法はあるんだから 上に挙がってる例文は厳密に考えたってまったくおかしくない。
>ガシャンとひろがる皿の破片ならまだ(と音をたてて床に)などと補正はできようが、 日本語ネイティブだがこんな感覚はないわ。 >フワッと(した瞬間、口に)ひろがるゴマの風味? >ツーンと(した瞬間、口に)ひろがるワサビの風味?(別種?) >ジュワっと(した瞬間、口に)ひろがる肉の風味?(別種?) この辺は、まぁ理解できる範疇かな。
225 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/28(水) 22:49:24 0
ドキッとひろがる恥じらいの仄かな赤み(とした瞬間、頬に)
>>224 比較して「まだできる」の範疇を示しただけであって。
>この辺は、まぁ理解できる範疇かな。
それは(した瞬間、口に)が補正されるということ?
そんなことはないだろうと示すつもりで、あえて付加して例示したんだけど。
特にゴマの例は、補正など必要ないそのままの形が一般的な形であって、
その形の言語感覚をねじまげて出来た、日本語としては違和感のある形が
「ザクッとひろがる小麦の風味」なのだと思うんだけど。
227 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/29(木) 15:21:45 0
政府が国民に許可を「与える」 この「与える」の部分を漢字熟語で表現すると何が適当でしょうか? 授与?どうも違う、提供?違う、譲渡?全然違う、、、 単に「許可する」ではなく、上記の形で表現するとしたら、、、 うかびませんでした
228 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/29(木) 15:30:20 0
は! 今思い浮かんだのは「許諾」 でもダブル気がするなあ 許可を許諾する 関連してもうひとつ、 政府からの許可が「下りる」 この「下りる」部分を漢字熟語で表現する場合はどうでしょうか?
政府が認可した 政府から認可された
230 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/29(木) 16:51:53 0
許可と認可は本来意味が違うって話もあるし それ以前に、与える、下りる、の部分の漢字熟語を知りたいわけ もちろん、日本語としてそういう言い方はできない、というのも ありうる一つの答えとは思うけど、そうなのかな
権利を与えるだったら 権利を付与するとか言えるけどなあ
そもそも「許可」に許しを与えるという意味が含まれているんじゃないのか。 「政府が国民に○○を許可した」で許しを与えていることになるでしょ。上から下の感じ。
構ってちゃんに構うなよ。
すみません、 「甲羅」はひらかなで「こうら」と書きますが 読みは「ko-u-ra」ではなく「ko-o-ra」ですよね?
「こうら」でも「こおら」でもなく、「こーら」じゃないか
思い出せないので質問させていただきます 「自分の周囲の人、皆が先生(先輩)である」と言ったような意味の 格言というか故事成語というか、そんな言葉があったと思うのですが ご存知でしたら教えてください
241 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/30(金) 20:36:12 0
のような感じって意味重複しますか? ようなと感じが。英語ではseems like, looks likeでしょうか。
重複ではありません。
243 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/30(金) 20:59:04 0
ことわざはある意味では言い伝えなんですか?
244 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/30(金) 21:56:45 0
どちらかというとといえば、比較対象が何かわかりますが、 それほど〜、とか そんなに〜とかは意外と対象がわかりにくくないですか? 使っている本人にもわかっていないくらいで。
余命幾許もないという時の「幾許」とはどれくらいでしょうか?
>>240 すいません、辞書を使ってみろという指示でしょうか?
一応それらしい単語でググって見たり調べたりしたのですが
方法が悪いのか見つけられませんでした
>>243 ある意味ではそうだ。
>>244 「それほど、さほど、そんなに」は、「あまり」と言い換えて解釈すれば
おkなことが多い。
>>245 「箱にクッキーはいくらも残っていない」
さて、クッキーは何枚くらいある?
249 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/04/30(金) 23:32:10 0
言い伝えっていうとうそも多い感じで言い伝えだろという人は信じていない感じ、ことわざというと本物が多い感じを受けました。
233 :名無し象は鼻がウナギだ!:2010/04/30(金) 00:30:16 0 構ってちゃんに構うなよ。 馬鹿乙w
253 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/01(土) 10:25:20 0
同音異義語 音にはアクセントは含みますか?
ハイテンションやらフレンチキスは誤解が浸透していますが、 「奥手」についてもいえると思います。 奥手は本来、恋愛には使いませんよね。
的を射るが正しいことだ、なんて急に広まってきたよね。
あれは去年の最近のことだったっておかしい?
今頃
>>254 「おくて」には
・肉体的・精神的成熟が遅い人 の意味があるから別に恋愛に使ってもおかしくはない。
突出と「としつ」と読むのはどうして?
そう読むやつに聞け
度忘れした! 「ホントは嫌いでも、社会人としてあいさつしないといけないからあいさつする」 とか、 「全然そのつもりはなくても、またおじゃましますね^^」みたいに言うのってなんていうんだっけ!?
社交辞令
すっきりした ありがとう
苗字が先が名前が先かって その言語の連体修飾の形によって決まるんじゃないかっていうのをふと思いついたんですけど どうなんでしょう? つまり 山田 の 花子 な言語→山田花子 ウィリアム オブ シェークスピア な言語→ウィリアム シェークスピア 連体修飾の語順と姓名の順が一致しないよっていう反例とか あるいは違う説があるよとか ガイシュツもいいとこだよとかあったら教えてくださいな
後遺症が残るは不適切?
しょうがないは、仕様がないの変化ですか?
>>266 他になんだと思うのでしょう。
クチで「しょうがない」と幼弱音で言うけど、きちんとした文章では
そうは書かないとは思いませんか。
何かの問題に対して、他にどんな解決法(やり方・仕方)もないことを
どう仕様もないと言うでしょう。
行き詰って手の施しようがない状態を、「仕様がない・仕方ない」
と言うわけです。
大丈夫とだいじょぶというのはただの略語?
>>268 日本語で頼む。何を聞きたいのか意味不明。
270 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/03(月) 11:13:10 0
よく街の看板とかで見るけど、年寄りのおじさんはなぜカタカナで文字を書くときには、小文字で書くところを大文字で書いてるのだろうか? 気づいたことありませんか。ッがツとなっていたり。
「正に特効薬って感じだね」 正に と 感じ は相容れますか?
「正に特効薬」って感じだね という構造かと
275 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/03(月) 15:43:15 P
「個人的」の対義語って何になるの?公人的?
276 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/03(月) 16:01:54 0
豊かな土地のことを肝○な土地とかって言ったとおもうんですけど思い出せません なんていうんでしたっけ?
>>271 あんた
>>270 だろ。自作自演してんじゃねぇよ。
はっきり言って全然うまくねぇし、オヤジギャグより寒い。
>>276 漢字は違いますが、「肥沃(ひよく)な大地」のことでしょうか?
肝の字でそのような意味の熟語はなかったかと思いますが…
間違っていたらすみません
肝肥大や肝肥ゆる秋なんて言葉もあるので肝と肥の混同でしょうな。
肝肥ゆる秋じゃなくて (天高く)馬肥ゆる秋では?w
>>280 それは元になった諺でしょうが…
馬肥ゆる秋と肝肥ゆる秋じゃそもそも混同のしようがないかと。
「肝肥ゆる秋」は水産関係(魚)や医療関係(メタボ)などの話題で出て来る言葉だよ。
あ、実際に諺をもじったそういう言葉が使われてるのね。 検索かけても全然そんな言葉出てこないから、 単に馬肥ゆる秋を間違えたのかと思った。
早稲にかけたんだろうけど、アンカが258なのがよくわからない俺
>>264 英語でも、後置だったり前置だったりいろいろありますな。
所有格表現の前置・後置をいいたいのかな。
ピカソの名前とかどうなるんだ
XILENCEというCPUファンメーカーがあるんですが この社名の言葉の意味を教えてください。
わせ・・・・早く収穫が出来る稲 おくて・・・収穫が遅くなる稲
俺がルールだ!! だそうです。
良さ気な感じ 重複ですよね?
「良さそうな感じ」という言い回しはあるよな?(感じ=雰囲気という意味合いで使用) それの「良さそう」の部分が「良さゲ」にすりかわっただけじゃないの?
297 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/04(火) 23:40:34 0
「食い散らかす」という言葉の正確な意味を知りたくて辞書を調べました。 しかし、驚くことに、「食い散らかす」という日本語は存在しなかったのです。 世界中の全部の辞書に掲載されていませんでした。 なぜ辞書は掲載しませんか。 正しい意味を教えてください。 よろしく お願い致します。
「ハゲ散らかす」の「散らかす」と同じ意味かな? ・整理整頓せず広げたままの状態にすること ・無秩序に荒々しくすること
299 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/05(水) 00:14:04 0
>>288 じゃないのかな
言われてみれば自分の知っている範囲ではどの言語でも一致してる
300 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/05(水) 00:31:24 0
言語類型論において、 「修飾ー被修飾」とか「限定(規定)」に関する語順の問題だな。 そもそも最初の例にもあがった英語においてでも、Son of Father だけじゃなくて、Father's Son だってあるし。 代名詞の所有格や形容詞では後者の語順でしょ。
301 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/05(水) 00:40:26 0
失礼。 「語順に関連する問題」に訂正しておきます。
>>300 山田家の花子ってYamada's Hanakoだとなんとなくおかしい気がする
303 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/05(水) 02:59:53 0
今日のニュースで出た沖縄の方言で ヤマチラカチ、ヌースガ (ニュース内では「これほど混乱させておいて、 今さら、何をしようとするのか」の意味とのこと) は、どのように分解して、それぞれがどういう意味か教えてください。 なんとなく、 「ヤマ(こんなに?)、散らかし、何すっか」 のようにも思うのですが。もしかして最後は「どーすっか」かな?
304 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/05(水) 03:02:12 0
というか、
>>297 はどうやって「世界中の全部の辞書」を調べるることが
できたのか、気にならんでもない。
307 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/05(水) 11:02:59 0
>>302 山田家(山田一族)Yamada family
辞書に載っていない表現=日本語には存在しない に対するつっこみがないあたり、酷いね
310 :
302 :2010/05/05(水) 14:07:40 0
>>308 ファミリーとハナコは別の話じゃ?
Yamada family's Hanakoになるの?
Hanako from(in? of?)Yamada familyとかが自然な気がする
っ源義経(みなもと の よしつね)
>>303 ヤマ(山ほど?)、散らかし、何すんが?(何すんの?どうすんの?)
あたりではなかろか?
313 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/05(水) 18:19:34 0
>>312 > ヤマチラカチ、ヌースガ
間違えてこの板で聞いたものですが、ニュースの板でほぼ解決したので、
方言の板では聞きにいきませんでした。ニュースの板で得た情報をまとめておくと
ヤマ=家(=家間 たぶん)
チラカチ=散らかし
ヌースガ=何をするのか
で、
ヤマチラカチ=家の中を散らかして=混乱させて
なので、全体として
混乱させて、何をするのか
という意味になるようです。
なぜ関東と関西でマクドとマックの違いがでたのか仮説とかってありますか?
VIPでその話題が出た時
145 名前:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします[] 投稿日:2010/05/06(木) 02:27:47.93 ID:+hr2GLw+0
>>137 東京方言だとマクドナルドのクとルは[u]の音が落ちて[k][r]だけで発音されることが多いが
関西方言だと[u]の音が落とされることが少なくて[ku][ru]というように発音される
つまりそれぞれ[makdonardo]と[makudonarudo]っていうふうに発音される
そんなところにマックとマクドの違いの原因があるんじゃないかと俺は踏んでいる
って書き込みがあってああなるほどと思ったんだけど、どうなんでしょ?
>>316 関東圏でマクドナルドをマックと呼ぶようになったのはかなり後からで
ビッグマックという商品が入った後にマックと呼ばれるようになりました。
関西ではマクドナルドが入った頃から既に「マクド」と呼んでいました。
単純な事です。マクドナルドだからマクドです。仮にマックドナルドだったらマックになっていたはずです。
関東ではビッグマックが普及しマックと省略されるまではマクドナルドと省略せずに言われていました。
つまり発音云々は全く関係ないですね。
大体が関西でもマックという奴いっぱい居ますし。
>>316-317 歴史的な経緯とは別として関西でマックよりマクドが一般的なのは
文中での子音のみの音節を避ける関西方言の特徴が影響しているかもしれませんね
>>316 1号店からビックマックは販売してたけど
日本マクドナルドが銀座に1号店を出す以前から
関西ではマクドナルドをマクドと呼んでいたということ?
320 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/06(木) 15:20:33 0
緊急にお願いします。 「商品を拡散させる」という文章は間違っているのでしょうか? 職務経歴書の中に織り交ぜたいと思っているのですが 商品をたくさん売るという表現の仕方で 何か良い文章があればご教授していただきたいです。
321 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/06(木) 19:58:30 0
322 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/06(木) 20:12:57 0
>>321 おお!それだ!
拡販にします。
それを使うことにします。
ありがとうございました。
323 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/06(木) 20:18:04 0
日本語について質問します。 「書いていない」と「書いてない」 「見ていない」と「見てない」 「読んでいない」と「読んでない」 これらは互いにまったく違う意味ですか? それとも「い」を省略しただけですか?
違うと言えば違うし、同じと言えば同じ。
>>323 違います。
肯定「書いている」否定「書いていない」
肯定「見ている」否定「見ていない」
肯定「読んでいる」否定「読んでいない」
肯定「書いてある」否定「書いてない」
肯定「見てある」否定「見てない」
肯定「読んである」否定「読んでない」
ただし日常会話では「い」を省略した場合も考えられますが。
「見てある」という表現が不自然じゃね?
全然。
328 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/06(木) 20:50:00 0
>>327 じゃあ
飛んでいない 飛んでない
の場合はどうだろ。
飛んである
という表現もありえるのか?
いわゆる継続動詞とか瞬間動詞とかで考えれば分かるよ。
「場合によっては同じ意味の時もあるが、基本的には意味が違う。」
見てあるは変だよ
334 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/06(木) 23:25:55 0
>>329 飛んで…は自動詞なので不自然になる。
飛ばしてあるのように、「(て)ある」形は他動詞につくのが原則。
とすると、飛んでないは、飛べんであるの否定形ではないことになる。
「書いてない」には「書いてない」の意味と「書いていない」の「い」が落ちたときの意味と両方あるよねって感じ
>>335 その一つ目の「書いてない」は、おそらく「書いた?」「いや、書いてない」の書いてない(未経験)かな?
だとしたら、それも同じく「書いていない」の省略形だよ。現在進行の否定と形の上では同じ。
「書いていない」が、未経験と現在進行否定の二つの意味を持っているんだ。
337 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/07(金) 00:02:16 0
皆様が私にご解答をして下さって、どうもありがとうございました。
>>331 「してある」は完了形でなく継続形ですか。
しかし、動作が完了していると私は思います。
338 :
316 :2010/05/07(金) 00:25:39 0
>>317 はどうやらビックマックの発売時期などから言って正しくないようなのですが
どなたか
>>316 に関してご存じないでしょうか?
>>337 その「してある」は
>> 2.動作/作用の結果の継続状態
だと想うよ。
つまり動作そのものは終わっていて、その結果が続いている、と。
リンクした辞書の例で言えば、
「枝が枯れている」では「枯れる」という過去に完了した動作の結果が継続、
「窓があいている」では「開(あ)く」という過去に完了した動作の結果が継続。
>>338 関西が全部マクドと言う訳じゃないので音韻がどうこういうのは結果論かと。
関西アクセントの地域なのにマックという人が多いとこなんて普通にあるし。
というか大阪人が全員マクドというわけでもない。
>>333 「その書類はもう見てある」
「資料映像はもう見てある」
342 :
339 :2010/05/07(金) 01:30:01 0
>>337 あ、
>>339 で出した例は「している」の例だったw
というか、
>>331 で
> 補助動詞「〜ある」の意味は
と
> 補助動詞「〜いる」の意味は
が逆になってました。ごめんなさい。
よって、
>>339 は以下のように訂正します。
> 「枝が枯れている」では「枯れる」という過去に完了した動作の結果が継続、
> 「窓があいている」では「開(あ)く」という過去に完了した動作の結果が継続。
↓
「花が生けてある」は「生ける」という過去に完了した動作の結果が継続、
「ドアが閉めてある」は「閉める」という過去に完了した動作の結果が継続。
343 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/07(金) 04:13:48 0
最近、『単稿本』という表現を時々見かけます。 私は今まで同じ発音と思われる『単行本』は知っていましたが、 『単稿本』を初めて見たときには使用者の間違いだと思いました。 しかし、その後『単稿本』を時々見かけるようになり、もしかすると 出版業界の用語に『単稿』または『単稿本』があるのではないかと 検索してみたのですが、みつかりませんでした。 このあたりのこと、ご存知の方がいらっしゃったら説明して いただけると、嬉しいのですが。よろしくお願いします。
345 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/07(金) 14:10:36 0
帰化人、帰化植物(セイタカアワダチソウなど)と言う言葉があるのに、 帰化動物(アメリカザリガニ、ブラックバス等)という言葉がないのは何故?
347 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/07(金) 14:18:46 0
>>346 帰化動物ともいう。
と書いてるだけでページが無いじゃないか?
ウィキペディアに単独のページがないと、その言葉は存在しないとでも?
帰化生物というんじゃないですか。 外来種と同じ。
>>344 みんながみんなIMEで入力している訳じゃない。
>>351 別にIMEだろうと何だろうといいんだよw
「稿本」という単語が存在して、それを一発変換できるエディタがある事実は
揺るがないんだからさ。ついでに「単稿本」という単語が無い事実もね。
353 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/07(金) 15:01:57 0
なるほど分かった。帰化動物の多くは 「侵略的外来種」である故に、 あまり使われないのだな。
>>352 俺が念頭に置いてたのは漢直だ。「稿」と「行」が似たストロークの漢直があるかどうかは知らんがね。
辞書にのっていないからこの言葉はない 変換できないからこの言葉はない っていう考え方がそもそもおかしい
>>355 じゃあ頑張って「単稿本」という言葉の明確な出典を示しとくれ。
自分はできなかったからね。後は任せた。
少なくともいまこのスレにおいて「単稿本」という単語は存在する。
359 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/07(金) 22:06:32 0
361 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/08(土) 00:08:51 0
物がずらっと行列のように並んでる様をなんか重々しく言う良い表現はありませんか?
>>361 ずらり(と)
ずらずら(と)
立ち並ぶ
並び立つ
居並ぶ
っていうか類語辞典でも立ち読みしたほうがいいと思うけど
これ何円って? 聞くよりはいくらと聞くのが間違いではないがフォーマルなのですか? ほかのこれ何個とかも。
悪魔の通貨 タナトスの花 もぬけの殻 これらはいわゆるS=Cでしょうか。 しかし、タナトスは宋だと思いますが、悪魔という通貨はないですよね。
>>367 リンク先を参照することができなかったのですが、推測でお答えします。
「1ケ」とある場合、ふつうは「一個」の意味です。
ケというのは、個の別字「箇」の竹冠の省略です。
一ヶ所、などと書くでしょう?
372 :
371 :2010/05/08(土) 09:32:18 0
>>370 さんが先に答えてらっしゃいましたね。
失礼いたしました。
373 :
370 :2010/05/08(土) 10:05:44 0
374 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/08(土) 16:01:02 0
最近は「桜ヶ丘」 等の地名が桜が丘、桜ガ丘等になっている。 ただし、が、ガは小さい字なのだが パソコンで出ないので困る。
濁点の無いのならあるんだけどねぇ。 「ゕ」(U+3095)「ヵ」(U+30f5) せいぜい半角「ガ」で妥協かな。
いちおう「ヶ」はカタカナの「ケ」を小さく書いたものということになっていて 「ケ」は「介」を元の漢字にして作られたということになっていますが、 中国の簡体字「个」と同じ、という説もあります。 成り立ち的には「箇」の簡略形という説です。 中国語では「ガ(ge4)」と読むから、その古い影響かも知れませんね。
「八ッ場ダム」の「ッ」だけは納得いかんな。
>>376 おいおい、なんかいろいろごっちゃになってんぞ。
小さく書くケ(大きく書くこともあるが)は竹かんむりの省略で、
「たまたま」カタカナのケと同じ字形になっただけ。
カタカナのケとは由来が異なる。
(カタカナのケのほうはあなたが言った通り)
で、一ヶ所、数ヶ国などの場合は漢字「箇・個」の代わりであり、
「一箇所」「数箇国」と書いてあるのと同じこと。
つまり「か」と読むのは箇の漢字音(呉音読み)なんだけど、
桜ヶ丘など「が」と読むとき、これは日本語の古い助詞「が」のことで
意味は所有・所属の「〜の」だ。我が名、君が代、などの「が」と同じ。
桜ヶ丘は現代語に訳せば「桜の丘」だ。
決して現代中国語のgeではない。中国語音はもちろん漢字音なんだから、
関係があるとすれば桜ヶ丘の「が」ではなく一ヶ所の「か」のほう。
>>378 現時点では特に小さい「ヶ」も大きい「ケ」も由来が異なるとは
考えられていないのですよ。
「影響」という言葉がまずかったかも知れないですね。
中国の簡体字「个」とともに由来が同じ、という説で、日本・中国ともに
独自に簡略化された結果が似たようなものになったというものです。
音については、元の漢字が同じなら似てて当然で
「カ・ガ」と読もうが「コ」と読もうと問題ないのですが、
小さい「ヶ」は「ケ(ke)」とは読みません。
あまりたいした問題じゃないので、どうでもいいんだけど。
大きい「ケ」とは明らかに違うし、 ・「ヶ」を正式な文字として認めないで漢字の省略記号とみなす、 という方が説得力があると思います。
>>379 「カ」は呉音、「コ」は漢音。
「ガ」は日本語。
>>379 由来が異なると言ったのは、「元の漢字が違う」と言う意味で言ったんじゃないんだ。
「使い方が違う」から、由来が異なる。
カタカナの「ケ」は、もちろん日本語の「ケ」という音を表わすために使われる表音文字だ。
「ケ」という音に「介」あるいは「个」という漢字を便宜的にあてていたのが簡略化された。
小文字の「ヶ」は、「個」「箇」あるいは「个」と言う漢字を簡略化した文字だ。
だから用法はそれらと変わらないし、言ってみれば漢字の一種だ(あくまで例えです)。
質問です。 「〜と〜の関係を示す」と言うとき、 「〜と〜との関係を示す」と言うことができると思いますが、 「〜と〜の習得に励む」と言うときは、そのように 「〜と〜との習得に励む」と言ったら変ですよね? そういう用例を目にしまして、正しいのかどうか疑問に思いました。
>>383 「〜と〜との関係を示す」も変な気がする
重力と磁力との関係:普通 林檎と蜜柑とを食べる:普通 柔道と剣道との習得:ちょっと違和感 何が違うんだろうね
386 :
383 :2010/05/08(土) 20:53:43 0
>>384 変でしょうか?
二度目にも「と」を言うのは、確かに若干古い言い方だとは思いますが
今でもよく使われていると思います。
>>385 「柔道と剣道とを習得する」はいいと思うんです。
たぶん「の」と、それに続く名詞には相性みたいなものがあるんじゃないかと…
ハナコとタロウの関係 ハナコとタロウとの関係 ハナコとタロウの交際 ハナコとタロウとの交際 ハナコとタロウの結婚 ハナコとタロウとの結婚
「との」が許されそうな名詞は、
だいたい「相互に」みたいな意味を示しているような気がする
あと、
>>387 の例とか
>>385 の「重力と磁力〜」とかを見ると、
最初の「Aと」の部分を取っちゃって「Bとの〜」とだけ言っても
成立する気がする
というか「Bの〜」と言ったら成立しない、逆に。
389 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/08(土) 22:39:44 0
>>362-365 ぜんきゅー、とりあえず人力辞典とやらのお世話になってみる
粛々はだいぶいーかんじですな
>>363 やはり、「一層の事」の強調になってしまいますか。
ありがとうございました。
391 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/09(日) 01:21:02 0
アルファベットってそれぞれの意味なんて知らないけど、 カッコいいって感じるのと、そうでないように感じるのは僕だけ? 例えば、「マジンガーZ」とか日産の車の「フェアレディーZ」とかのように 「Z」ってカッコいいって感じるんだ。 これが「マジンガーR」だったらなんだかなあ。 他に「X」とか「V」ってカッコいって思うのはなんでかなあ。
>>391 直線だからだろ。
曲線文字はダサい。OとかPとかQとかBとかCとか。
AXV YMX EWF KNT
POQ BGS UCD JUR
薬を頻繁に摂ったりして効き目がなくなること 年中セールやっててセールの効果がなくなること これらのように慣れてしまって効果がなくなることをなんていうんだっけ?
395 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/09(日) 07:27:36 0
日本人は、ものの名前に「○○ックス」てつけるのが好きなのはなんでですか?
日本人は、ものの名前に「○○ックス」てつけるのが好きだと思い込んでるのはなんでですか?
397 :
395 :2010/05/09(日) 09:55:59 0
エイベックス、エニックス、ガイナックス、ペンタックス、 オリックス、タビックス、アシックス、イナックス ヨネックス、ゼロックス・・・ あげればきりがありませんよ。
キリはある。
399 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/09(日) 10:27:56 0
400 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/09(日) 14:39:49 0
〜ックスが多いのは英語圏じゃないの? 日本語に少なくて英語に多いから 英語っぽい響きにしたいときに使うんじゃないの? サックス、シックス、セックス、ソックス
刺激ックスとかか
403 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/09(日) 14:59:47 0
>>402 そう!そんな感じでも「ックス」を使いますね!!
>>401 「ックス」が英語っぽいと日本人がなぜか思っているということ。
そしてそれをつけたいということ。としても、笑えることですよね
え?ある言語によくみられる音って普通に存在するでしょ?
405 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/09(日) 15:08:24 0
日本語だと二文字を二回繰り返しての擬音語とか?
408 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/09(日) 15:44:37 0
質問したいんじゃなくて共感が得たかっただけなんだろうね
>>403 あれ?この板って雑談スレあるよね?
自分なりの見解を発表して共感を得ようとするのは別にかまわないけど、
適切な場所でやってほしいかな。
411 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/09(日) 16:47:20 0
「の」と「が」の使い方についてお聞きします。 ・利用することのできる施設 ・利用することができる施設 意味が違ってくるのでしょうか?
違います。
意味が違う、とまでは言わないけど、やっぱりニュアンスは違うよね。 その手の「が」と「の」の交替はけっこう研究の対象にもなってるよ。 連体修飾節内の述語の性質によって、どちらが現れやすいか傾向がわかれるみたい。
日本語話者の1人として直感だけで言えば 「が」のときの方が「利用すること」に焦点が当たってる感じがするかなー 理屈は知らない
「の」はその前後に関係がある、くらいの意味合いしかないからね。
ダーリンは外国人に五種類の「ん」の話がでてて面白かったんだけど 日本語の異音の例って他には何がありますか?
ggrks
418 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/10(月) 06:23:12 0
>>416 ラ行はどうですか?
「肉便器」漫画は嫌いだけどね。
419 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/10(月) 06:40:59 0
>>392 直線ねえ・・・。 Eってかっこいいか?
フェアレディーE・・・。マジンガーM・・・。
420 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/10(月) 07:45:13 0
妣で「はは」とよみ、特に死んだ母のことを指すようなんですが、 女偏に比で何故そのような意味になるのでしょうか?
形成文字じゃない? 亡き母のことを「ピ」って発音したんじゃないの?しらんけど。
漢和辞典見たら、会意兼形声って書いてあったよ。 「この場合の比は、父と並ぶ人との意味であろう」とある(学研『漢字源』)
>>418 日本語の母語話者はラ行は一通りの発音な気がする
どういうときに発音変わる?
合唱のときとかにガ行を鼻濁音のンガで発音するのとか
(中学の音楽の先生に「ンガだと奇麗に響くのよ」と教わったけど、自分だけ?)
あとは、「さしすせそ」の「し」の子音が「さすせそ」の子音と違うって話もあるよね
「し」の子音だけ常に英語でいうshのなるっていうけど[s]になることがないから異音とはちょっと違う例なのかもだけど
語頭のラ行は、そり舌の破裂音、または側面接近音で発音されることが多い。 母音間では、多くの場合はじき音かな。そり舌になることもある。 「ん」の後は、だいたい語頭と一緒。 「し」の子音に関しては、さ行の子音と同じ音素であると認めれば条件異音になるけれど、 そもそも「さすせそ」の子音と「し」の子音を同じ音素と認めない人もいるから、 もしそうだとしたら異音とかじゃなくて別音素ってことになってしまう。 そこはちょっと難しい問題。 要は、「スィ」や「シャ行」をどう処理するか、ということだ。
>>419 直線とか曲線とかではないと思う。
ワゴンRとかレッツノートRとか売れてるんじゃないの?
ウルトラCやオロナミンC、ウルトラQ、ポポンSというのもあったし。
Eだって、アリナミンEXやユンケルECみたいな例もある。
フェアレディーEも、そういう名のかっこいいデザインの新車が出れば、
かっこよく感じるはず。
結局は、トータルのイメージだろう。
427 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/11(火) 00:18:14 0
問:お客様をセッタイする 答:接待 っていう問題があったんだけど、「接対」でも間違いではない? 自分なりに調べてみたものの、辞書や検索でも目ぼしい情報が見つからなくて困っています
>>426 ワゴンR、レッツノートR、ウルトラC、オロナミンC、ウルトラQ、ポポンS
これらはかっこよくはないね。どちらかというと親しみやすさを感じる。
直線的な文字も縦横だけより斜めが入ってる方がかっこいい。
>>428 直線だけで構成された文字にスマートさがあるっていうのは
もしかしたらそうかもしれないけど
それだけで全部説明するのは無理がある
見た目以外に、音の響き、その文字を使う(語頭にくる)単語のイメージ、そのたもろもろの要因で
結局は
>>426 がいうようにトータルのイメージっていう穏当な意見に落ち着かざるをえない
>>427 もてなすって意味にはならないんじゃあないかなあ。
431 :
420 :2010/05/11(火) 06:54:17 0
ありがとうございました。
432 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/11(火) 15:11:53 0
「気質」は何時キシツと読み、いつカタギと読むのですか?
「性質」は、いつセイシツと読み、いつタチと読むんですか?
宇宙はいつウチュウと読み、いつソラと読むのですか?
「何時」は何時ナンジと読み、何時イツと読むのですか?
察してください
マジレスされてしまった
皮肉のつもりだったのにな
「空気」はどう読めばいいですか?
空気の読ない奴め 性質、流行は、ふりがなに、たち、はやりと書いてあった場合だけそう読む。 宇宙はそらとは読まない。
>>437 「何時何時」は文脈次第で
いついつ
いつなんどき
なんじなんじ
とも読めると思う。
443 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/13(木) 20:57:06 0
加藤9段のニュースを見て、思い出したのですが 何故テレビでは「元名人」だと言ってるのに、将棋界では「前名人」なんですかね。 元と前の使い分けがよくわかりません。
麻生太郎前首相 福田康夫元首相 安倍晋三元首相 直前の人にだけ前がついて、他はぜんぶ元。
羽生さんが王座位を18連覇してるせいで前王座18連覇中 あるいは永世前王座と呼ばれる棋士もいる
自民党の山拓は未だに前副総裁。 副総裁は常設ポストじゃないが名目上は幹事長よりも上位職なので 報道での肩書きは2003年の末から、もう6年半も前副総裁のまま。 当分副総裁なんて置かれようもなさそうだから死ぬまで前副総裁かもしれん。
>>444 麻生太郎は元首相でもあり、なおかつ前首相でもある。
「前」でもって「ひとつまえの/先代の」という意味あいを盛ってるふうだね。
徳川光圀も「前(さき)の副将軍」だし。
>>448 画像を見ないまま「定礎石」を「看板」だなんてどういう了見か?と思ったが、少なくともそれらは
「礎石」や「定礎石」ではないな。かといって「石碑」でも「歌碑」でもない。
「検察庁 ペンキ」でググると、「表札」よりも「看板」のほうが若干多いかなという印象。
451 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/19(水) 23:55:36 0
「ふつか」「みっか」などの「か」って、 語源はなんなんでしょうか? 「ついたち」が「月立ち」なので、「月に日数をふたつくわえる」 「ふたつくわえた日」→「ふたくわ」→「ふつか」みたいに略されたのかと 想像したんですが、ちがいましたかね。
>>451 「か」は「日」の訓読みで、「ひ」とともに日数を表す和語です。
例を二つほど。
「暦」は現在「こよみ」と読まれていますが、語源は「日読み(かよみ)」とされています。
古い言葉に「朝に日に(あさにけに)」がありますが、日を「け」と読むのは「か」の転だとされています。
453 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/20(木) 01:47:06 0
455 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/20(木) 08:16:46 0
>>452 説明不足でしたが、そのあたりまでは調べた際に出てきてわかっていました。
なぜ「ひ」とともに「か」まで登場してしまったのか、
また「ひ」なら、「太陽=火のよう」で「太陽の動きにあわせて日数を数えたから日=火=ひ」なのかなと
想像できますが、なぜ日数が「か」になったのかは想像がつかなかったのでお尋ねした次第です。
火も日もどちらもヒとカという読みがあるから、何か関係あるのでしょうかね。
>>451 「ついたち」が「月立ち」なので
では何で月末は「晦日(みそか)」なのか?
457 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/20(木) 11:43:57 0
三十日に月が隠れるから
古くは「つごもり<つきこもり」だよね。
>>456 ついたちが月立ちだという話から
どういう経緯を辿って晦日が疑問になるの?
あとの二日三日のかについての話からなら
みそは三十のことだからと答えられるけど。
いつもの構ってちゃんなんだろ。
462 :
448 :2010/05/21(金) 11:56:23 P
ありがとう!
463 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/22(土) 19:22:20 0
小説等では、会話文は「」でくくられていますが、それ以外の普通の文の部分をなんといいますか? また、その普通の文の部分を、英語ではなんと言うのかもできれば教えてください。
464 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/22(土) 22:03:09 0
>>463 地の文 と言います
英語は外人じゃないから知らないけど
>>459 「三ヶ日」と書いて「みっかび」と読ませるのが面白いよな
管理人者という言葉は正しいのでしょうか。 管理人か管理者だと思うのですが、使ってる人を見たので気になりました。
「放」の訓読みに「ほうる」というのがないのですが、 「放る」というのは音読みの「放(ホウ)」に「る」が付いてるだけなのでしょうか?
469 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/23(日) 16:43:03 0
敬語について質問があります 「母が私に言った」という内容を第三者に伝える場合、 「母が私に申しました」か「母が私におっしゃった」か「母が私に言いました」のどれが最も適切なのでしょうか? 第三者は先生など、尊敬すべき立場の相手とします
471 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/23(日) 17:17:50 0
>>469 ニートか学生ですね?
社会人だったらコンビニ店員以外分かるはずですから。
身内のものには尊敬語ではなく謙譲語です。
自分の社長とかでも相手にたいしては謙譲語です。
社会人になればコンビニバカ店員以外常識になります。
473 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/23(日) 17:55:57 0
>>472 ありがとうございます
敬語に翻訳スレってタイトルだけだと何のスレだか良く分からず
「母が先生に宜しくと申しておりました。」という文を知っていたので、
母が(私に)言ったことでも謙譲語を使うべきなのかと思ってしまいました
対象が私である以上、そのは尊敬語(ないし丁寧語)で良いのですね
474 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/23(日) 18:43:29 0
>>473 母親に尊敬語使ってダメってことはないけど、一般的ではないよ
先生に対しては身内は下げとかないとね
>>470 「ハウ」と「はふ」ですか
ありがとうございます
477 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/23(日) 19:26:31 0
第三者に母親の行動について尊敬語を使うのは朝鮮語か古語だww そんなことしたら一般社会ではアホ扱いだw まあアホしかいないコンビニ店内ではどうでもいいがw
478 :
472 :2010/05/23(日) 19:40:24 0
>>473 要はその行為(動詞なり助動詞なり)が誰による誰に対するものなのかを
意識すればそうそう間違えることはないと想うよー。
「母が先生に宜しくと申しておりました。」の場合は「言う」が私を媒介に
した母による先生に対する行為なので、
>>475 さんの言う通り、身内は
へりくだって謙譲語の「申す」を使う(さらに発言を私が預かっている
という状態の継続を表す「おる」やら丁寧の「ます」やらを付けて、
「申しておりました」となる)というわけ。
さて、普通の日本の家庭では母子はやや母の方が偉い程度で殆ど対等なので、
動詞は「言う」で大丈夫。あとは聞き手への敬意の丁寧語などを付けて、
「母が私に言いました」「母が私に言ったんです」などとすればいい、と。
「母が私に仰いました」は、例えば私が旧家出身で、父母に対しても常に
敬語を使って敬わねばならぬと厳しく躾けられた、といった風な、まるで
横溝正史の小説に出てきそうなw特殊な家庭でないと、まず出ないわね。
実際には「仰る」に合わせて「お母様がわたくしに仰いました」といった
言い回しになるかな。
男子だったら「母上」でもいいんじゃない。 そんなこと言ってる家庭が現代日本にあったら見てみたいがなw
481 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/24(月) 19:04:45 0
だから現在の日本社会では母親の行動に尊敬語使ったらバツだってw △じゃなく×! 母親が子供より上位か同等かとかの話じゃないってw たとえば取引先の会社の人に対して、自分の社長の行動に「おっしゃった」 だの「いらっしゃる」だの言ったら馬鹿扱いだぞw 社長は自分より上位だけど、そういう話じゃないって。 ここのスレの人たちは家族と友達とコンビニ店員としか話さない人が多いって聞くが ほんとだなw そういうのを基準に書き込まないでね。
コンビニ店員と話なんかしないだろ。 「温めますか?」「はい」を会話というならあれだが。
483 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/24(月) 21:36:27 0
>としか話さない人が多いって聞くがほんとだなw >としか話さない人が多いって聞くがほんとだなw >としか話さない人が多いって聞くがほんとだなw
484 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/24(月) 22:41:26 0
語彙ってどうやって身に付くもんなんだろう? 昔から漫画、小説、新聞などはよく読んでたけど、分からない言葉を いちいち辞書を引いていなかった。 でも、語彙力はそれなりに身についてて、国語のテストなんかは いつも高得点だったし、今、小説を読んでると言葉の意味がわからないって いうようなことは全くと言っていいほどない。 これが最近、不思議でたまらない。 なんでか分かる人いる?
何がどう不思議なのかが分からない。
486 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/24(月) 23:15:15 0
例えば、初めて出会う単語「apple」があったとして、この言葉の意味は、 教師から「これは『りんご』と言う意味です」と教えられたり、 辞書を引いて「『りんご』って意味だな」って覚えたりすると思うんだよね。 で、英文はこうやって辞書引きながら、言葉とその意味を覚えて 読めるようになったのに、邦文は意味を教えられたり、 辞書を引いた記憶がないのに、言葉の持つ意味を知ってって、 すらすら読めるんだよ。 なんで俺はこの言葉の意味を知ってるんだ?って 考え出したらよくわからなくなって、不思議だな、と。 うーん、何か言葉では伝えづらいな、この感覚はwww
周りの人間がしゃべってる言葉から一つの単語を抽出し、 それが様々な状況において共通的に指し示す意味を長い年月をかけて自分の頭の中に同定するから。 人間の脳ってのはそういう風にできてる。 ただ、言うまでもなくそれは周りの人間の話す言葉に影響されるから、 周囲の人間がずっとある言葉を辞書の定義と違う意味で使っていたり あるいは辞書に載っていない言葉だけどもみんなに通じるものをしゃべっていたら 辞書に載っている意味を知らないってことももちろんありうる。 ただ、それはその地域やコミュニティ内で暮らす分には問題ではない。 その言語を、その地域内、あるいはコミュニティ内の「方言」と呼ぶ。
488 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/24(月) 23:44:07 0
↑インテリだ、かっこいいな。
489 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/24(月) 23:44:32 0
ありがとう!!なんか釈然としないけど、言いたいことはわかったwww やっぱり、文脈のなかで意味を推測していって、その積み重ねで 自分の中で言葉の意味を習得していったんだろうなぁ あとは漢字が象意文字として働くことが大きいのかな
>>489 > あとは漢字が象意文字として働くことが大きいのかな
これがいちばん大きなファクタだと思うよ。
日本人なら、結果はともあれ中文の意味をある程度探ることが出来るけど、
ハングルは無理だ。英語を習う場合でも一つ一つの語彙を知らない限り
先に進めないことが多い。
「蝶鮫」が読めなくても、もしかしてサメの類?当て字ぽいけど、チョウ+サメで
チョウザメ?とまで辿りつけるが、未知の「sturgeon」が何なのかは100年ずっと
睨んで考えても分かりっこないなあと思う。
>>489 要は、辞書がすべてじゃねーよってことよ。
辞書引いた覚えがないのに辞書の中身を知ってるのはなぜ?って疑問持ってたみたいだったから(違ったらごめん)
辞書に載ってない言葉とかも普通に使ってるよって言いたかった。
俺らが辞書の中身を知ってるんじゃなくて、えらーい先生たちが、俺たちが話してる言葉の
もっとも共通してると思われる意味を長年の研究の末につきとめて、「辞書」っつーもんを作ったんだよ。
意味合いの微妙な差異は辞書をいくら引いたって分からんしな。
「空寒い」ってどういう意味ですか? ググったりマイペディアで検索しても分かりませんでした。 どういうことなのかは何となく分かるんですけど、すっきりしないんです。
496 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/25(火) 16:35:29 0
>>495 ありがとうございます、すっきりしました。
すいません、ID表示の無い板なんですね。 497は494です。
>>496 頭悪そうな言葉遣いって意味なら、謝ります。
すみません。
見たことないのに知っているのはなぜかなんてメルヘンな質問まじでするやつぁいねーだろ頭悪いなぁ ということじゃないのか? ま、なにが頭悪いのかも書かず、ちゃんと答えようとしているレスをただ揶揄するだけのレスのほうが頭悪そうな気がするけどね。
訂正、メンヘルだった。どうしてもイメージが重なって間違うw
502 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/26(水) 18:22:27 0
>>499 >辞書に載ってない言葉とかも普通に使ってるよって言いたかった。
辞書に載ってない言葉を挙げられるものならを挙げてみよ。
聖徳太子以前の人は辞書に載ってない言葉しか話していない。 そもそも辞書なんて見たことも聞いたこともないんだから。
504 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/26(水) 19:39:34 0
なんで聖徳太子以前の人間を持ち出すんだい?
昔の人は辞書なんかなくても日本語を話してたってことでしょ?
506 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/26(水) 20:05:18 0
499は1400歳くらいなのか?
知能指数1300
508 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/27(木) 20:53:42 0
どんな時代にも辞書に載っていない言葉はある。 登場してから辞書に載るまでの期間。 10年やら20年そんな言葉が登場しないなんてことはありえない。 現代人でもたいがいの人は、20年生きてりゃ辞書に載っていない言葉を 使ったことぐらいあるだろうね。 辞書に載るほど広く知られる前に仲間内だけで消えていった言葉もあろうし。
509 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/27(木) 23:53:55 0
↑五つばかりご披露ねがひます。
最近新たに辞書に載った語でも検索すれば?
511 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/28(金) 05:13:10 0
またあの「辞書こそ規範!辞書あっての言葉なのだ!」の偏屈な人かと思った
512 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/28(金) 12:14:53 0
最近新たに辞書に載った語で検索したが、でてこぬ。
513 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/28(金) 16:59:33 0
素直な人なのね 工夫してググレカスといわれたら"工夫して"をぐぐるのかい
唐突ですが、 外来語の訳し替えが最も盛んな言語ってどこの言語でしょうね。 ざっと思いつくのはアイスランド語、アラビア文語、中国語……ナバホ語?
515 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/29(土) 21:20:22 0
敬語表現の質問です。 〔お〜いただく〕〔お〜願う〕式の謙譲語を用いて、以下の例文を各2通りの敬語表現にしていただけないでしょうか。 @病院までの道筋を教えてもらいたいのですが、知っていますか。 Aこちらにお名前を書いて欲しいのですが、いいですか。 よろしくお願いします。
>>514 わざわざ造語するのは幕末から明治の和製漢語じゃ?
普通はそのままでしょ。
>>516 君はアイスランド語やアラビア文語がなんなのか分かってんの?
そのままってなんだよ。
519 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/05/30(日) 11:52:29 0
>>518 わかりました、そちらに移動して再度聞いてきます。
>>517 アラビア語を取ってたけど外来語なんてそのままのが多いぞ。
わざわざ言い換えたりしない。
ウィクショナリーで調べてみたら、アラビア語でコンピューターは ハスーブ(hasuub)とクンビュートル(kunbyuutr)と二つあるみたいね。 後者は明らかに音写かと。
必ずしも抑止力として沖縄に存在しなければならない理由にはならないと思っていました。 ただ、このことを学べば学ぶにつけて全て連携をしていると。その中での抑止力というものが維持できるんだと。
関西弁と笑いの関係について 言語学的な方面からのアプローチについて知ってたらおしえろ
シベリアで見かけてから気になってたんだが 救済、救いの対義語ってなんだ?
525 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/03(木) 03:49:37 0
なんにでも対義語があるとか思うなよ? あるとしても対義語がひとつだとか思うなよ?
父の対義語は母ですか?息子ですか?
娘だろうな。
「おっぱい」だろ?
ぬくもり、かな
530 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/03(木) 19:13:33 O
「女子中学生とみだらな行為を(ry」とか新聞で良く見ますが、 わいせつな(挿入有り)>みだらな(指挿れ位?)>いかがわしい(いたずら)>ひわい(露出等) でOKですか?
532 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/03(木) 20:37:53 O
>>531 板違いの質問すいません、法律板行ってきます…
533 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/03(木) 23:01:08 0
行ってきますじゃなく、行きますだろが。 もう来るな。
test
いや、ちゃんと報告して欲しいぞ。
536 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/04(金) 04:29:07 0
鼻歌の最後とかによくつく「と」はどういう機能を持ち、 どういう分類になるんでしょうか。 そして外国人にもニュアンスがわかりやすいように説明するとしたら どのように言えばよいでしょうか。 「い〜い湯〜だ〜なアハハンっとぉ」とか 「あ〜らら。知ぃ〜らないっと」などの「と」です。 意表をつかれたときの「おっと」の「と」もそうかも? たぶん最初は「おっ」だけだと思うので。 あと、他にこの「と」がつく例も思いついたら教えてほしいです。 よろしくお願いします。
>>536 彼は、山田さんのおっぱいはそんなに大きくないよ‘と’言った。
の「と」と元々は同じものなんじゃないのかなあ?引用をしめす接尾辞の「と」
539 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/04(金) 15:59:44 P
よく飲食店で店員が注文した料理を持ってきた時、 例えばそれがカレーライスなら「こちらカレーライスになります」とか言うけど この「なります」ってどういう意味なの?
しばらく待てばそのうちカレーライスになるという意味しかないだろ。 そう言われたら「いつカレーライスになりますか」と聞いとけ。
俺は「あ、まだ違うだ〜」と笑顔で語りかける。
542 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/04(金) 18:23:06 O
漢字は表意文字 かなは表音文字 じゃあ「ワロタwwww」のwは?
543 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/04(金) 20:28:55 0
ネタだかマジだかわからん質問や回答おおすぎ
>>536 あらよっと。
よいしょっと。
あっと。
やっと
ようさんと(京都方言)
えっと(広島方言)
よいとまけ(北海道銘菓)
ワイド節(琉球島唄)
文法上の意味は求めないのが賢明かと思われる。
「口癖である」と説明すべし。
>>543 言語学をまともに学んだ回答者がいないのは確か
547 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/05(土) 17:11:13 0
>>545 じゃあ言語学を学んだあなた
>>536 の質問が興味深いので
まともな言語学的回答をしてみて。
と、いってみたり の と だろ
なんば言うとると。
551 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/06(日) 17:09:50 0
>>550 わからないけど興味があるから
>>545 にきちんとした反応を求めているんですけど。
わからない人がするべき
>>536 に対するきちんとした反応とはどういう反応なの。
「わかりません」とわざわざレスすることなの?
といってみたりだとしてみても、その感覚も外人にはわからんだろうな。 ナルトの口癖「だってばよ」をどう翻訳するのかで延々と侃々諤々やってるくらいだからな。
>>552 口癖と言っても、伏線だったりすることも無いわけじゃないからな。
翻訳漫画で、途中からキャラの名前が変わってしまったというのも見かけたことがある。
554 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/06(日) 19:46:32 0
555 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/06(日) 22:27:46 0
キムチーマンセー チョンチョンマンセー
外人「なんで自分の言葉を自分で引用するんだ?まったく日本人ってやつはおかしなやつらだぜ!」
>>557 >鼻歌の最後とかによくつく「と」はどういう機能を持ち、
>どういう分類になるんでしょうか。
>そして外国人にもニュアンスがわかりやすいように説明するとしたら
>どのように言えばよいでしょうか。
実は2つ質問あるんだよな
一つ目の問いの答えとしては妥当そうじゃね?
>>542 スルーすんなよ
まともな言語学の質問だろーが
?とか!とかと似たようなものなんじゃないの
言語学やってる人の中でスティーブン・ピンカーってどういう扱いなの?
言語学やってるってだけで俺がチョムスキーの代弁者みたいになって SLAとかから槍玉に挙げられるんだけど 超うぜぇ つーかチョムスキーとかよく知らないし 死ね
しかもSLAの奴らはやたらプライド高くて Linguisticsにコンプレックスあるみたいだし 敵意むき出し なんでそんないじめられっ子みたいになってんだよ バカか 死ね
566 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/07(月) 16:14:11 0
いい湯〜だなっとくらぁ 「と来る」だから、引用じゃなく 4 動作・状態などの結果を表す じゃないんですかね。 いい湯で気持ちいいから「いい湯だな」と鼻歌が出てしまうよ ということを誰にともなく独り言で説明している感じ?
「いい湯だなあと来る」では日本語として不自然 「いい湯だなあという気分が来る」ということではないだろうか?
なにも不自然じゃないでしょ。 「いい気分だ」→「この気分だと、口からはいい湯だなぁと(歌が出て)来るなぁ」→「いい湯だなとくらぁ」 しかし「しーらないっと」のとはあまり想像できないな。 「と言っておくよ」が略されている気がするが。 「いーちぬーけたーっと」のとも同じようなものだな。 責任回避のようなニュアンス。
569 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/07(月) 17:25:20 O
みなさん必死だなー
英語の比較級最上級の作り方を一般化するとどーなる? 音節の数が2のときの扱いが困るんだけど
>>568 「いい湯だなあ と (いう歌が)来る」
「いい湯だなあ と (いう気分が)来る」
あれ?同じじゃね?
「と(いう気分・歌が)来る」という解釈はとっても違和感。
「『いい湯だな』と歌っちゃいましたよ」 発言とト書き的なもので 「と」だけ残ってるのでは
574 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/07(月) 21:53:00 O
まだやってる
>>573 を引用を表す「と」と言ったつもりだったんだがね
>>536 は
「すごい難しい質問だ!わからない!」って言ってほしいだけなんだろうね
579 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/07(月) 23:56:18 0
ここのスレには国語能力に優れた人がいると聞きました。 知り合いが事故を起こされまして(相手が全額保証ということで話はまとまっています)その示談書の作成をしたいのですが、 一応簡単に言いたいことを書いたのですがこれをきちんとした示談書にまとめられる方がいましたらよろしくお願いします。 【文】 ○月○日○:○○頃に、国道○号線バイパスにある「○○前」で起きた事故に関し、 先方様の「○○様」が全ての責任を負うとのことにより、 ○月○日に、わたくし事故の被害者である「○○○○」は「○○様」から車の修理代金にかかる費用合計金額である、 「全○円」を間違いなく受け取りました。 それにより今後一切の追加費用、体調不良等による通院費用等を含めた一切の金銭要求をしないということにすると致します。 平成22年○月○日 ○○○○(印鑑) ↑ こんな感じなんですがよろしくお願いします。
>>579 示談書なんてお互いが同意すれば何の問題もないんだから
後から突っ込み入れられるあいまいな表現さえなければどう書こうが関係ない。
>>579 > しないということにすると致します
どっちなんだよ?
>>579 どうしてもっつーなら法律関係の板にでも行った方が良いんじゃないの。
>>578 全然kwskじゃない件。
「〜のあとには、〜と(いう歌が)来ます」
普通にある略し方でしょ?
「1たす1なら2と(いう答えが)来ます」
「ゴッホと聞けばひまわりと(いうイメージが)来ます」などと同じじゃないの?
どこにどう違和感があるのかもう一度詳しく頼むよ。
一日本人として気になるので。
>>583 野球の解説で、上はあるけど下はない。
○ 「3番小笠原のあとには、ラミレスと来ます」
× 「3番小笠原のあとには、ラミレスという選手が来ます」
単純な省略ならこんなことは起こらないはずだ。
[[[〇〇 [と いう]] 歌] が] という構造なのに、なんで「いう歌が」の部分だけを
選んで省略するのか不自然に感じる。
下もある。
>>585 場合によってはあるかもしれないけれど、文意が変わっているので省略ではない。
変わってるか?
>>584 3番小笠原のあとには、ラミレスと(いう順番で回って)来ます
3番小笠原のあとには、ラミレスと(いう風に打順が巡って)来ます
>>588 だよな。
結局「と」と「きます」の間にあるなんらかが略されていることには変わりない。
別に不自然じゃないと思うのだが。
592 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/08(火) 17:15:17 0
「何々によると何々であるとのことです」の「との」も なんか考え出すと変なきがしてくる
593 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/08(火) 18:01:05 O
「とのことです」はたいへんに面白いね 「の」の解釈がポイントだろうか
もううざいから「と」スレでも立ててそっちでやってくれ。
他に語る内容もないのに邪魔とはこれいかに?
596 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/08(火) 20:51:34 0
僕ちゃん難しすぎてついてけないわ宣言です
>>570 はスルーされてるね
まあ英語板いったほうがいいのかも知れないけど
598 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/08(火) 22:24:24 0
鼻唄で「とくら」と言うのは 「こういう気持ちだからこの歌がくる」とかではなくて 「こういう歌詞がきて、次にこの歌詞がくる」の感じでは。 民謡なんか歌うとき、〜ときて〜ときて〜とくらぁ♪ みたいなことをリズムよく合いの手いれてそうな印象あるし そういうのが残ったものなんじゃ?
>>587 「3番小笠原のあとには、ラミレスという選手が来ます」なんてアナウンサーが言ったら「え?」って思わない?
>>588 複合動詞の後部要素の「来ます」だけが残るってのは不自然な感じがする。
他の人は何も違和感を感じないのかな。
600 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/09(水) 00:13:54 0
(という順番で選手が)来ます
入れるとおかしいから略すんだよ。
602 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/09(水) 00:34:39 0
むしろずっと意味を意識させない形で略したものが使われて定型化してるのに そこでわざわざ略さず言われるとおかしく感じるってことでは。
「略」だと主張する根拠の合理性が欠けていると俺は感じるんだけど なんで固執しているのか理解できない。 「と」の文法的な機能の一つだと解釈すればすっきりすると思うんだけどな。
「と」そのものに略されているものが元々あるといっているんじゃない。 「いい湯だなアハハンっと」には「くらぁ」が略されていて 「いい湯だなアハハンっとくらぁ」にもまた略されている文があるはずといっているだけ。 少なくとも俺はね。 例えばある文脈での「A君は?」には、 「A君はどこにいるのか?」という文が略されているのと同じように。
「〜と来る」って表現は実は結構よくみかけるね
607 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/09(水) 17:33:39 0
「おっと」は「おっとどっこい云々」から来たとか? 「おっと言ったが、どっこい実は平気だよ」が略されている?
さんざんレスがついたあげく結論は一番最初に出た 「〜と言う」の「と」だったという
誰もそこに反論なんてしてないだろ。 と言うのあとに何がつくのかが議論になってるだけ。 そこがわからなきゃ外国人に細かいニュアンスを説明することなど無理だし。
>>612 「と」自体にそういう用法がある。
以上。
そういう用法kwsk
ひとり頑固なやつが文句いってるだけだから この話題はもういいよ
そういや2ch用語の「でっていう」って そのあと何が続くんだかわからんな。 「で?っていうくらいしかないくだらなさ」とかそんなものから派生したのかね。 それとも「こんな質問には、俺なら「で?」って言うよ」みたいな意味か。
ヨッシーの鳴き声
知らんかった
そんなのが流行る以前から 「それでなんなの?っていう話」のような表現がなかったか?
>>616 オチの無い意味のないレスに対して「それで?」だろ。
何がわからんのかが判らんな。普通の日本人なら疑問にも思わんだろうに。
それぐらいわかってるよ。流れを読んでくれよ。 「と」の後がどうたらの話から、「っていう」の部分を疑問に思ったんだよ。 「こんにちはっていう」と挨拶されたら、どういうニュアンスか考えるだろ。 それにこんなところにくるのは普通の日本人ではなく 日本語をより意識する日本人だろ。「日本語もわからん外人か」的な蔑みなの? 最後の一文をわざわざ加えた意図がわからん。 まさに「でっていう」を言いたいわw てか書きながら改めて考えたら 「でっていう感じ」という一番しっくりくる原型候補があったわ。 ギャル語への慣れがベースにあって、 ヨッシーの声がそう聞こえても違和感なく受け入れられたということか。 発生時期的に合致するのかまでは調べていないが。
622 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/10(木) 16:10:49 0
質問者です。いろいろご意見感謝です。
そういえば挨拶でも「おじゃましまーすっと」とか言いますね。
主に誰もいない部屋だけど一応言っておかないと、ちょっと気まずいとき。
同じように「知らないっと」「おっと」そして鼻歌、
これらもみんな「独り言」の雰囲気を感じる気がしますね。
>>548 に近いのかな。
「おっ、などとあえて独りで言ってみた。テヘッ」のような、
直接誰かに言ったのではないとアピールする
婉曲な日本人独特の、照れ隠し含みの独り言演出だよと言っておけば
外国人も納得するかも知れませんね。かえって混乱するかな。
とりあえずまだモヤモヤする部分があるものの、
以前よりは説明しやすくなった気がします。ありがとうございました。
ナルトの「だってばよ」が翻訳できないんじゃ 同じ類であろうその「と」も、うまく伝わらないだろうな。 どちらも「こうこうこうだ、と俺は言ったんだ」と言っているようなものだからな。 なんで初めて言った言葉なのに、何と言ったのか聞き返されて繰り返す時のような言い回しなのか 納得できるように説明できる自信は、日本人に対してすら俺にはないな。
624 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/10(木) 19:15:33 0
I SAID ほにゃらら ほにゃらら。That's what I said. とかか?
ついでに福岡弁あたりだったかの語尾の「と」は何が元か知っとーと? 今回の件と同じ意味?
>>623 「〜だってば」
「〜だということだ」
「〜と言ってるんだ」
これに近い言い回しは韓国語にもある。日本語特有ということは無いと思う。
>>622 なんで1番最初についた意見は無視したの?
おっと(言ってるんだ)。 あらよっと(言ってるんだってば)。 ――変だろ? てか、くだらないからもうこの話題は止めれば?
くだらないのはこのスレの住人が、みんな日本語母語話者としてのナイーブな直感だけに頼って議論してるから
このネガティブな流れがくだらない
質問スレに何求めてんの?
統語論関連のレポートとかで樹形図書くときどうしてる? なんかいいソフトとかない?
>>631 なんも知らん人が知ったかぶりして質問に答えるのは
たいがい迷惑だよな。
知ったかぶりで断言しているようなレスはあまり見られないように思うがね。 そういうレスがあれば、知っているあんたが訂正すればいいだけだ。 だいたい2chのレスで断言されようが、それを全部信じるようなやつはいまいよ。
専門知識を要する質問には答えがつかないのが面白いね
>>638 ワロタwwwwのwはどんな音を表しているのかなw?
スティーブン・ピンカーは言語学が専門でなかったとしても押さえておくべき名前ですよw?
ぐぐるのはお上手みたいですねw
>>639 >>542 の質問の流れでは、w は表音文字としか答えようがない。
あと、自分は言語学は専攻してないから、
>>563 の質問には答えようがない。
そもそも自分はスティーヴン・ビンカーを知らんとは言ってない。
無論、Google も関係無い。すべてあなたの想い込みなんだが、さてはて。
言語学板の質問スレですが回答者は言語学を学んでいません
「なります」については最近NHKの船越が司会の番組でやってた。 客とサービス側という場合においては 「カレーライスに相当する物です」というニュアンスになるので そう考えると違和感も減るだろうとかなんとか。ことばおじさんも最終的には まあいーんじゃないかねみたいな立場になっていた記憶がある。
「カレーライスに相当するもの」 「バールのようなもの」
客であるあなたの定義では、これはカレーライスではない可能性も あるだろうが、この店においては、これはカレーライス相当品なのだ、 というニュアンスなのかなと思う。 しかし、だからといって、許せるわけではなく、不愉快なのだが。
646 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/13(日) 00:16:52 0
正式に言うなら「こちらが当店のカレーライスになります」だな。
>>642 > ご注文は以上でよろしかったでしょうか?
ここもタ形を使うのが誤用だとされているよな。
「よろしかったでしょうか」も「〜となります」も「千円からお預かり」も
俺は全然違和感ないよ。
「〜となります」は違和感あるなあ 「〜になります」じゃね?
>>647 今はまだ他に類例がないので、認めるとすれば、辞書では「接客用語」として特別に扱うしか、記述の方法がないと思う。
「辞書に載ってる正しい日本語」かどうかなんて結構どうでもいい気がして すでに広く使われていることは周知の事実なわけだし なんでそういう用法が広まったんだろう? 話者は頭ん中でどういう処理をしてそういう発話をしてるんだろう? 歴史的にはどういう経緯があるのだろう?(いつごろどこでどうして) ということを考えたほうが面白いし有意義なんじゃないかと思うの
651 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/13(日) 02:47:31 0
注文を取り決めたのは過去のことだから自然な気がするけどね。 「これでよろしいでしょうか」なら、客の今の気分を聞いているわけで 「注文した品は違うけど、まぁこれでいいよ」という答えを許すが 「これでよろしかったでしょうか」なら、「さっきした注文はそれだったよ」 とこれも過去のこととして答えるしかない。
>>643 番組では「なります」が妥当だといえる状況もある、として用例を挙げていたけど
今さら何をって印象だったなあ。
そもそも、「なります」を■■■■で塗り潰してこの世から撲滅してしまえという主旨でもなく、
マニュアル敬語として状況を顧みることなく濫用されてる状態がヘンだぞ!という話。
「シェフのおすすめ海賊ランチセット」のような詳細不明のメニューについて説明するとき、
「○○と○○のスープカレーに○○サラダ、コーヒーのセットになります」なら、それらの
コラボがその店の当該セットに相当するものとして認知できるし、わかりきったこととはいえ、
他店では通用しないローカルな相当品だという念押し&プレミア感を漂わせることにも
一役買ってそうだ。
ことばおじさんも「既に慣れたし」みたいな口ぶりだったね。
それでも断固、その都度強硬に異議を唱えるべきだというのは黒鉄ヒロシの言い分。
>>650 「よろしかったでしょうか」
「〜となります」
「〜円からお預かりします」
に関しては、スレを立てるまでもない質問じゃなく、
専用スレが立っていたと思う。
「〜以来」の意味で「〜ぶり」を使うのを最近よく耳にするんだが、どうなんだろう? 「卒業式ぶりだな」とか「お正月ぶりじゃん」とか。
そういうのは雑談スレ向き。
>>655 そうした意味の「〜ぶり≠〜以来」は、時間の長さを表す語句に後置するから、
「卒業式ぶり」「お正月ぶり」はいずれも間違いだね。
やはり似たような場面で使う「〜以来」との混同によるものだろうか。
古今和歌集巻第一の変体仮名の識別について教えていただけませんか? 大学で課題が出たのですが、何をどうすればいいのか全く検討がつかなくて…… 詳しい方がいらっしゃいましたら、また、詳しくまとめているサイトなどがありましたら もしよろしければ教えていただければと思いますorz
まじめに講義出てたのかね というか識別の何についてなんだ ま、とりあえずサイトなんかより書籍に頼ったほうがいいかと
その講義は1度も休んだことはないのですが、実力不足ですよね…… 識別の何についてかすらも、よくわからないのです 設問が2つあり、1つはひらがなを読み解き字源を書けばいいみたいなのですが、もう片方がorz レスありがとうございました!
友人と話し合えよ。エスパーじゃなきゃ分からん。
言語学板より適した板があるきがする なんの講義だよ?たぶん言語学関連ではねーだろ
663 :
655 :2010/06/14(月) 06:45:29 0
回答レス一件、誘導レス一件いただきました。 感謝するとともに移動しますので、質問はこれにて取下げます。 ありがとうございました。
664 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/14(月) 20:41:01 0
質問します。結構専門的だと思うので、自信のある方だけお答えください。 ほぼ家庭内や村落コミュニティレベルでしか使用されていない文字を持たない言語があるとします。 それ以外の社交生活や教育、マスメディアはその国家の国民語によって行われていて、そのメンバーの ほぼ全ては二言語併用者です。使用用途が限られているため、その言語には日常生活や宗教など以外で必要な 語彙を備えていません。よくある消滅に向かっている言語の一ケースとしてお考えください。 年代が下になるにつれて運用能力は落ちていっています。そのため、その言語の話者は場合により言語を 使い分ける日常をおくっているわけですが、このような言語も他の言語(例えばここで併用されている国民語) と同じ言語とみなせるでしょうか?
「他の言語と同じ言語とみなす」ってどういうこと? 絶滅しかかっている言語が、独立したひとつの言語であるどうかって話なら、それはもちろんひとつの言語
666 :
sage :2010/06/14(月) 22:22:26 0
>>「他の言語と同じ言語とみなす」ってどういうこと? 現状の国民語が果たしている役割と同じ役割を果たす能力があるか、とお考えください。 もちろん、術語などは新しく定義するなり借用できます。 すみません。ようやく自分が問いたい問いを整理できた気がします。ありがとうございます。 次のような問題です。 例えば母語とする人(第一世代)が亡くなって母語かもしれないが、第一言語は その国民語である世代以下しかいない状態になったときも、その言語は現状の国民語が 果たしている役割と同じ役割を果たす能力を持ちうるのでしょうか? 何となくこの世代の持っているその言語に関する知識は第一世代に比べて劣って しまうように思えて、表現の幅が段々縮小していってしまうような気もするのです。
>>666 日系ブラジル人は2世3世となるにつれ当然ながら日本語のリテラシーは下がる
けれど、彼らの日本語のリテラシーと日本語の言語としての独立性は全く別問題じゃあないの?
どこぞの現地の言語の話者が減る
そのことと、その言語が独立した言語であるかは全く別問題じゃあないの?
言語を言語使用者と独立した存在とみるか
言語使用者がいないと言語は存在していないのだとみるかって話になってくるのだと思うけれど
668 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/16(水) 22:23:34 O
もし持ってる人がいたら聞きたいんだけど 日本語チェック2000辞典って語彙とかがのってるんですか?具体的にはどんな本ですか?
669 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/18(金) 11:25:09 0
見ず知らずに人との会話で、相手のことをなんと呼べばいいのですか? たとえば、エレベーターでハンカチを落としました。 その落とした人とは面識が全くありません。 自分「あのー、これ、落としましたよ?」 相手「え?これ、私のですか?」 自分「はい、○○○のです」 この○に入る言葉として「あなた」あなたのです、というのは 失礼に感じ、違和感があるのですが、明らかに目の上の人に 対して、どう表現すればいいのでしょうか? こんな短い会話であえて相手の名前を聞くのも、不信感をあおりますし、 うまい方法はないのでしょうか?
「はい」あるいは「はい、そうですよ」でいいじゃない あるいは「そちら様の」とかか?でもそれはなんか変か
671 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/18(金) 12:47:21 0
>>670 そうなの。そうなんだけど、あえていうとしたらの表現を聞きたいの
無難にそちら様、ないし「そちら」なのかな?でも、なんかしっくりこないよね?
「お宅のだと思いますが」
>>672 言う側もある程度年取ってたら言えるかもしれないけど…
例えば学生とかが「お宅の」とか言ったら変じゃないかな
674 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/18(金) 13:38:07 0
>>672 >>673 そうだよね・・・
おら、20代。相手は50、60の人を前提にすると、
あなた様のです、ってのが無難なのかな?
675 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/18(金) 13:55:03 0
スレ違いかもしれませんが・・・。 現在の状態に、意味があってそうなったのではなく、自然にそうなった、 という意味の言葉なんですが、誰か知りませんか? 例えば、 原始人が服を着だしたのは、誰かから伝わったのではなく、 防寒防御などごくごく自然な考えから各地で着用されだした。 的な。(服のくだりは事実かどうかはしらないけども・・) 「自然に」とか「おのずと」といったのでなく、漢字4文字くらいだと思うのですが・・・。
>>674 「あなた」でいいけど、目上に対して使うと失礼?違和感となれば
それは単にあなたが不慣れなだけかもしれないな。
目上に対して二人称は使えないよ。
間違った、二人称代名詞、な。
目上に向かって、あなた呼ばわりw
どなた、あなた、そなた、こなた
>>679-680 二人称代名詞の敬意バリューは目減りしやすい。
「おまえ」や「きさま」呼ばわりは今や敵対的にまで堕ちてしまったけど、
EV内でハンカチを拾う程度なら一般的な「あなた」で十分。
面識はないが年上(目上ではない)という理由で「あなた」を
憚るのは萎縮しすぎ。
そもそも目上に代名詞はふさわしくないともいえるし、適切な語句も
限られてるからね。行きずりの
>自分「あのー、これ、落としましたよ?」 >相手「え?これ、私のですか?」 >自分「はい、○○○のです」 このシチュエーションがおかしい。 まあ喩えだからどうでも良いんだけどさ。
>>682 俺なら使わないね。エレベーター内で二人なら使う必要がないし。
>>671 なぜあえて使う必要があるんだ。
人称代名詞を使うと人間関係に距離感がでるよな。 自分の父親に「彼」とか。
スレチガイかもしれませんが 「俺は「もうワンランク上」では足らん。 もっとずっと上に行きたい。 あまねく特別な存在になりたい。 生きた痕跡を残したい。」 この詩の3行目の「あまねく特別な存在」とは、どういう意味ですか? 「あまねく存在」だとどこにでもいる人という意味でよいのですか?
書いた本人に聞けよ。
「遍く特別な」ってなんだよ。
特定の誰か(親とか恋人とか)にとってではなく、普遍的な意味で 「特別な」存在になりたいとか?
全てにおいて他者とは違う かな?
>>677 初対面に「あなた」はあり得ないだろw
理屈ばかりで現実社会じゃ役に立たない典型だな。
>>687 誰もが知ってる世界的な有名人になりたいという意味か
もしくは神とか皇帝になりたいという意味。
それなら あまねく「知れわたる、」特別な存在になりたい では?
「偏在」と「遍在」って読みは同じで字面も似てるのに意味は正反対で紛らわしいよね。
>>695 有名になることだけが目的ならそうだろうが、本人は立派で超一流の人、他者から
その存在価値を特別に評価される人間のレベルを望んでて、しかもその価値を
世界中の人が知っているという状況あたりを想定してるのでは?
>>696 確かにw 中国語だと偏 piān と遍 biàn で区別できるんだけどね。
ちょっと漢和辞典を見てみたら、「偏在」の方は載ってなかった。
ひょっとしたら比較的新しい言葉なのかも。
「あまねく特別な」っていう日本語はありなん?
「一人知れず」という語はありますか?どういう意味なのでしょうか 「人知れず」とはまた違うのでしょうか…
書いた本人に聞けよ。
>>697 なんだそれ。「遍く」が「残したい」にかかるとでもいう主張か?
「ごまんとある」のごまんてどこから来てるの?五万?
ggrks
「苦った」というのは何と読むのですか? 「苦った顔」などで使われているのですが
706 :
705 :2010/06/24(木) 07:12:33 0
すみません自己解決しました
707 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/27(日) 11:00:59 0
お知りの方って表現は間違っているのですか?
お尻の方… てのは冗談で。 普通は「ご存じの方」じゃないか
存ずるは謙譲語だけど「ご存じ」は尊敬語。 辞書には「ご存じ」=「知っていらっしゃること。」と出ている。
712 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/27(日) 23:15:58 0
自分も知らない自分についての秘密を、秘密を知ってる人が公にしてしまうのって、 「暴露される」であってますよね? でもなんかニュアンス的に、「自分も知ってる自分の秘密」の場合、暴露されるって表現でしっくりくるけど 知らない場合なんかこの表現しっくり来ない感じがするんですけど、他になんか表現のしようありますか?
713 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/27(日) 23:58:01 0
「(Aは)私をやる気にさせる」(あるいは、私を〜A) という表現は正しいのでしょうか? 私がやる気になる、としてです。 私がやる気に「なる」のだから、Aからしたら「する」とくるはずであり、 「私をやる気にさせる」だと、「私がやる気にする」と同じになりおかしいように思うのですが。
>>713 最後の「私がやる気にする」は「私“を”やる気にする」のミスですよね?
「(時給10万円は)私をやる気にさせる」(あるいは、私を〜時給10万円) という表現は正しいのでしょうか? 私がやる気になる、としてです。 私がやる気に「なる」のだから、時給10万円からしたら「する」とくるはずであり、 「私をやる気にさせる」だと、「私をやる気にする」と同じになり、なにもおかしくないように思うのですが。
なんで「する」と「させる」が同じだと思うんだ?
>>713 です。
>>714 ありがとうございます、大変参考になりました。
やるきに「する」あるいは「ならせる」のほうが個人的には好きですが、
させるも間違いとは言い切れないのですね。
>>715 >>716 普通、Aを〜させる をAからみると Aが〜するとなるので(なりますよね…?)
「Aをやる気にする」を言い換えた形として、文としておかしいのはわかっていましたが
「私がやる気にする」としました。このような文に書き換えられるのでは
まずいのではないかと思って最後の行は書きました。
「と同じになり」の部分は「ということになり」「と書きかえられ」「と同じ意味にとれる」
などと表現したほうが良かったかもしれません。すみません。
720 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/29(火) 06:12:17 0
はじめまして。 当方、関西在住なのですが、「違うかった」という言葉をよく使います。 分かると思いますが、意味は「間違っていた」です。 これは、方言か何かですか? それとも、自分が変な言語感覚を 持っているだけでしょうか?
>>720 方言ではないし、間違ってるだけ。
昔から子供がやらかす間違いで、関西以外でもよく見られる。
「ちゃうかった」 というのは関西弁ですか?
723 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/06/30(水) 05:04:36 0
栃木茨城あたりでは「違った」を「違かった」というらしい
言語厨はすぐに反論してきてムカつくんですがどうすればいいですか? 曖昧な表現を使うとすぐにキレて「〜したほうがいいですよ」みたいな事を言ってきます。 嫌いなタイプはミーハー女子高生のようです。〜なかんじだしー。みたいなー。な言葉に過剰にピクピクします。 自分の事を苗字で呼ぶのもいてちょっとキモいです。 あ、個人じゃなくて全体の事です。
725 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/01(木) 03:39:29 0
匿名掲示板で揚げ足取って憂さ晴らしするかよ、 よほど孤独で欲求不満なんだなと見下しとけば良いです
726 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/02(金) 23:35:34 0
「遂に自分にもやらざるを得ない日が訪れた」を短い言葉で言い変えたいんだけど 戦争招集の「赤紙が来た」以外に良い言い回しありませんか?
目先の幻想の利益に飛びついてしまい、結果として損をすること という意味の四字熟語、故事成語や慣用句はありませんか?
>>726 「年貢の納め時だ」「瀬戸際が訪れる」
>>727 「安物買いの銭失い」(※ただし使い処は字義通りにほぼ限定される)
「鹿を逐う者は山を見ず、金を攫む者は人を見ず」(※大局を見失うの意)
「小利を見れば則ち大事ならず」「一文惜しみの百知らず」
「因小失大」「魚懸甘餌」
729 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/03(土) 01:48:40 0
>>720-723 間違いじゃないだろ
比較的最近の方言だ
違うかった、ちゃうかった、ちがかった
ちがくて・・・
730 :
727 :2010/07/03(土) 02:38:27 0
>>728 ありがとうございます。
知らなかった言葉もあり、大変勉強になります。
しかしいずれも結果として損をしておりますが、
一応は実在する目先の利益を得ている(得ようとしている)のではないでしょうか?
一般に「幻想の利益」と思えるもの、例えば
・癌の特効薬と言われて100万円払ってしまった人。
・疑似餌に食いついてしまった魚。
にはどういう言葉があてはまるのでしょうか?
>>730 ちょっと調べてもらえばわかるけど、
>>728 に挙げた言葉は、いずれも
目先の利益を実際に得たかどうかは問題にしていないので、そちらが
想定しているような場面にも使えると想いますよ。
ただ、「幻想の利益」に限定するような表現は思い浮かばないかなー。
ご希望の表現ズバリではないですけど、「羊頭狗肉」「甘言蜜語」「口車に
乗せられる」「うまい話にゃ裏がある」といった表現なら「幻想の利益」
を語る上でよく出てきそうな表現ですかね。
1についての説明 2の上位互換 この場合、1は2より優れている。でよいですか?
733 :
727 :2010/07/03(土) 12:44:08 0
>>731 なるほど。
故事成語や慣用句はおもしろいですね。
勉強するきっかけを頂き感謝します。
ありがとうどざいました。
>>729 それ方言じゃないだろ。
全国どこにでも普通にある、若者言葉。
特定の地域の言葉じゃないよ。
元々は常磐方面の方言で、それが東京経由で全国に広まっているんだよ。
736 :
720 :2010/07/04(日) 02:22:47 0
「違うかった」も「ちゃうかった」と同様、「大阪方言」とされてま すね。
738 :
720 :2010/07/04(日) 02:30:55 0
>>735 >元々は常磐方面の方言で
地元で聞きなじみがあるってだけで、こういう勘違いしてる奴多いんだろうなぁ。
この手の言葉は単なる幼児の拙い日本語で日本国中どこでもあるのに。
「違う」は動詞だけど実質は状態の形容だから形容詞として扱いたくなるんじゃないの。 自然な流れだろう。
それを新方言だと思ってる馬鹿が多いんだよ。 常識で判りそうなことが判らないのがゆとりのゆとりたるゆえんだ。
そういう変化がどこかの地域で顕著なら、方言と言えるんじゃないの。 方言の厳密な定義は知らんけどさ。
743 :
720 :2010/07/04(日) 22:02:27 0
>>741 文法的に「間違いである」ことは分かりますが、余りに広く使われて
いるのなら、文法の方をそれに沿わす必要もあるかと思います。
744 :
720 :2010/07/04(日) 22:12:15 0
>>740 英語にはちゃんと動詞「differ」と形容詞「differnet」の二つがある。
他にもあったかも知れませんが。
「ちゃうかった」に関しては、関西では非常に広く使われていますが、
現在「文法」とされているものでは間違いに該当すると思われます。
正しくは「違ってた」でしょうが、関西ではこの言葉は余り聞きません。
>>744 英語は関係なかろ。ま、英語でも動詞のdifferなんて堅苦しすぎて普通は使わんけどな。
で、君はいったいどうしたいわけ? 認めたいの? 認めたくないの? 言語学では観察するだけ。
746 :
720 :2010/07/04(日) 22:30:33 0
>>745 えーと、最初の疑問は、「違うかった」が広く使われているかどうか
ということでした。その後、「ちゃうかった」は関西ではよく使われ
ている事に気づかされ、
>>736 のリンク先によれば、「違うかった」
も「使われている」と認識している人がいると言うことが分かって、
少し安心した、という状況にあります。
認めるかどうかと言われても分かりませんが、関西で広く使われて
いるなら、まあ、いいかな、と思います。
「違ってた」より「違うかった」の方がなんかしっくりしますし。
747 :
720 :2010/07/04(日) 22:35:25 0
>>745 >英語は関係なかろ。ま、英語でも動詞のdifferなんて堅苦しすぎて普通は使わんけどな。
英語の例を挙げたのは、日本語には動詞しかないというのが問題の
原点であることを示したかったからです。differentに相当する
形容詞が無いのが日本語の弱点なんでしょう。
あと、「differs」も結構見かけます。
748 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/05(月) 12:54:28 0
違い
>>748 それは「名詞」で「difference」。
750 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/06(火) 01:30:36 0
異なっている?
>
>>750 それは、動詞の連用形(異なっ)+助詞(て)+(助?)動詞(いる)
752 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/06(火) 10:41:39 0
高校の国語の先生が 「人名は連体形だ」と 言っていたんですが 本当ですか?
>>752 間違い。古典語の終止形。
吉岡たすく (教育評論家。連体形「たすくる」)
江川卓 (すぐる) (元プロ野球選手。連体形「すぐるる」)
福田恒存 (つねあり) (英文学者。連体形「つねある」)
「ちゃうかった」は関西だろうが、「ちがうかった」とか「ちがかった」ってのは 特に地域性があるとは思えないわな。
あるに決まってる。
最初は聞きなじみがあるから地元のガキの言葉かと思ったが 地元離れた今でもコンビニにたむろしてるガキとかが使ってるから地域性は無いと思うな。
>>754 形容詞の終止形が「か」で終わる肥筑方言で「ちがか」は無理がある。「ちがうか」が自然。
758 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/07(水) 18:50:50 O
創価自民日本壊滅テロ組織の悪行を知って下さい。 永らくの自公連立政権で法律を改悪し、宗教無課税を悪用、 同和在日特権で陰で国から金を吸い上げまくり、金持ち日本を極貧日本に陥れた巨大な寄生虫。 たった一年足らずの民主政権の揚げ足取りは凄まじい。 テレビ雑誌ネット噂話あらゆる情報網に創価自民会員を配置して権力をダシして敵対者のケアレスミスを徹底的にあげつらって騒ぎ 自分達の犯している数え切れない凶悪犯罪は闇へと葬るか敵対者に罪を着せる。 外国人参政権は隠れ創価自民の小沢の民主破壊案。 口蹄疫は創価自民のバイオテロ。多額の保証金を国から奪い国債を激減し消費税upを工作。 民主政権支持率を激減させる計画。騙されないで下さい。
759 :
752 :2010/07/07(水) 20:30:17 0
760 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/08(木) 04:14:10 0
>>754 栃木弁では「違った」を「ちがかった」というようです。
それが関東近県の若者に広まったとか
>>760 自分は北陸だけど20年以上前から「ちがかった」は聞くから
栃木発祥とは思えないなぁ。
>>739 > この手の言葉は単なる幼児の拙い日本語で日本国中どこでもあるのに。
その証拠は?
「ちがかった」は関西では普通言わないな。もし聞くと、若者がわざと言っ ていると感じる。「ちゃうかった」はよく聞く。「違うかった」も 聞くと思う。
>>761 そうですか。たまたま栃木弁を調べていて見つけただけなので、
もっと広い範囲で使われているのでしょうね。
あちこちで同時発生なんだろ。
動詞であるところの「違う」を形容詞化しようとしても困難を伴うんだよね。 英語でも単語によって色々で、ややこしい語尾変化が多いけれど。
違うとか似るとかそびえるとかは、意味合い的には 形容詞であったほうが分かりやすい気がする。
「状態」を表しているからね。「動作」ではなく。
そういえば、英語では名詞化する語尾として
「〜すること」---> -tion,-sion,-ance,-ment など
「〜であること」---> -ty,-hood,-ship,-ness など
の二系統がある。-ance は、「〜であること」にも使うらしいが。
ここからしても、「である」と「する」は、意味的に分かれていると
考えられる。
↓を見るともっと細かい意味の違いがあるようだけど。
http://www.eigono.com/gogen04.htm
770 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2010/07/11(日) 12:18:11 0
質問です。 言葉がどうしても思い出せません。 ・人と対面して協議すること ・あれこれ意見をぶつけること を表わす二文字の熟語があったと思うのですが、思い出せません。 響きとしては、「接見」に近いのですが、もちろんこれではありません。 どなたか私のもやもやを払ってください。 お願いします。
面談 建白
772 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2010/07/11(日) 12:43:16 0
今日の新聞のクイズにこんな問題があったのですが、 読み方が分かる方いらっしゃいますか? 「乙」の下の方の部分に「ノ」を合体させたような字で、 外国の貨幣を表す字だそうです。 お願いします。
775 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2010/07/11(日) 13:58:48 0
>>774 ありがとうございます。
通貨の漢字表記の問題だったのですが、
このURLの通貨でよろしいのでしょうか?
776 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2010/07/11(日) 16:18:24 0
>>771 すみません。
ん〜、ないんですかね・・。
「せっ・・・」みたいな感じだったと記憶しているんですが。
折衝かな
せっかく候補を出した人がいるのに、それを無視して「ないんですかね」とかとぼけた上に 重要な情報を後出しにするやつは、 接待中に相手に説教して、逆に折檻されて切腹を命じられればいいと思うよ。
779 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2010/07/11(日) 18:04:33 0
>>777 それです!!
ありがとうございます。
面接で言葉が出なくて気になっていたんです。
>>778 ありがとうございます。
説教が一番近かったです。
どんまいっす!!
781 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2010/07/11(日) 18:41:45 0
>>780 今朝の中日新聞のサンデー版に問題が出されていました@名古屋
弗とは明らかに違う字なんですよね・・・。
ちなみに辞書には載っていない字だそうです。
とりあえずその字を手書きでもいいから見せてくれよ
783 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2010/07/11(日) 19:41:15 0
よーく見ると…?
786 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/12(月) 01:51:11 0
福岡県人が標準語を話すと「ですね」を連発するのは何故ですか?
788 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/12(月) 15:46:46 0
解答はF面にって書いてあるじゃん 読み方は「ななめんに」だろ
791 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/16(金) 19:03:17 0
お店屋さんって言葉、なんで店と屋がくっついてるんですか? お店だけと何か差がありますか・?
前の話題になるけど、関西では、 「あれ、違うかったんだって」 「あれ、ちゃうかったんだって」 とは聞くが、 「あれ、違ってたんだって」 とは滅多なことでは聞かないな・・・。
関西では「違(ちご)とったさけ」となります。/以上
795 :
792 :2010/07/16(金) 23:24:21 0
ちなみに、自分は滋賀在住だけど。
796 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/17(土) 00:54:03 0
>>793 「あれ、ちごとったんやって」が普通やろ。
いや「とった」は神戸弁だけか。大阪なら「ちごてたんやって」かな。
797 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/17(土) 05:15:51 0
「ローマ字」に対応するひらがなの単語は「ひらがな」ですか「かな文字」ですか?
あれ、ちごとってんて @石川
恋に落ちる はFALLINLOVE の直訳だと思うんですが この表現って日本と海外 それぞれ別々に発生して たまたま同じ表現であったってことなんでしょうか? それとも日本が海外のを取り入れたんでしょうか? だとすれば 誰がいつゴロ取り入れはじめたんでしょうか? また他国でもこういう例(他言語の表現を自国に直訳でとりいれる)はあるんでしょうか 調べてみたところ他にはこういうのがあるようです。 火遊びをする play with fire 火に油をそそぐ add fuel to the fire 金のなる木 a money tree よろしくおねがいします。
money talks とかもあるね。金が物を言う。 移入されたのかたまたまなのかは知らん。
>>799 西洋脳だなぁ。
なんで日本語の表現を西洋が取り入れたのかもって思わないんだ?
何でも西洋から一方的に入ってくるばっかりだと思ってると大違いだよ。
802 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/18(日) 02:08:26 0
だがたいがいは海外表現の翻訳が豊富な日本が取り入れたと考えるのが妥当だがな。
>>801 もちろんその可能性も考えましたが
まぁまず無いかなと思って。
逆の例があれば教えてください。
よろしくおねがいします
だが断る daga kotowaru
>>783 の答えが知りたいのだが。
中日新聞取ってる人たちだけで解決しないでくれよ。
「極めつけ」は「極めつき」の誤用だという話は聞きますが、 今日テレビを観ていたら、「その上」とか「さらに」という意味で「極めつけは○○」と言っていました。 悪いものを三つ並べて、「A、B、極めつけはC」という用い方です。 ネットでもよく見かけたのですが、辞書にはない。誤用と見てよいでしょうか。
807 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/20(火) 18:16:24 0
アホがアホ相手に使ってる分にはただしいんじゃねーの。
>>807 >>13 一般的な考えとしては、「敗因の理由」は重複表現であり、避けるべきとされている。
トンカツとポークカツとチキンカツは有っても、ブタカツやトリカツやチョウカツが無いのは何故? 豚肉(ぶたにく)、豚丼(ぶたどん)、豚汁(とんじる、ぶたじる)、豚骨(とんこつ) 等、「豚」の字が含まれる熟語の「豚」の音読み訓読みは何を根拠に決められるの?
>>807 敗因に何らかの理由があって、それについて語っているなら「敗因の理由」もアリ。
例えば、
・敗因…………ウルグアイ戦で最終局面の技術力不足が出た
・敗因の理由…16強が目標で、前半に熱さが足りない
死体検案書や死亡診断書にある「死亡の原因」欄には 直接死因 ↑ その原因 ↑ その原因 ↑ その原因 というふうに複数の原因→結果の積み上げで最終結果が導かれる。 たいていの結果は複合要因の関わりが多く見られるので、敗因といっても あれこれのファクターが並列&直列となり多重に絡むなら、そのひとつひとつに ついてトリガーがある。それらを「敗因の原因」とも言えなくもないが、 どうにもスマートとは思えないので「敗因の一要素」くらいに留めておいたほうが いいだろうなあ。
>>810 ことばは本来誰かが決める・決められるものではなく、
自然発生的に言い習わされひろまっていくもの。
例に挙げられているものも、これはこう! という「きまり」
よりむしろ「音声的ないいやすさ」を優先した結果だろうね。
ぶた天、とり天ならある。
>>810 ブタカツやトリカツはあると思うです。
ちょうかつにかんしては、ちょうと読む漢字が多いので意味が伝わりにくいので使われないと思います。
>>810 ポークは「豚」の音読みでも訓読みでもない。
ついでに、
カツは英語の「切り身」だからパン粉包み揚げの事でもないと思う。
つまり、日本語での呼び名は分かり易い限りにおいて自由。
そういう事だ。
「獰」の音読みはなぜ「ドウ」なんですか? 古代中国での音は何だったと考えられているんですか?
あり得なさすぎる〜とかの「さ」って何なの?どっから来たの?
形容詞「ない」の活用から連想した誤用(「ない」→「なさそう」「なさすぎる」はいいよね?)。 もしくは、動詞「あり得る」+助動詞「ない」ではなく、形容詞「あり得ない」と見なした活用型。
それは誤読
檸はネイともドウとも読む
>>817 獰(ダウ(ドウ))は漢音。呉音ではニャウ(ニョウ)だけど廃れた。
>>822 こっちの辞書には、檸にネイの読みは見当たらない。誤読じゃないかな。
檸の音は獰と同じく漢音でダウ(ドウ)、呉音でニャウ(ニョウ)。
檸檬(ダウモウ(ドウモウ))はレモン。
あ、ちなみに。 檬(モウ)は呉音。漢音はホウだけど、日本では慣用としてモウと読む。
825 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/26(月) 20:16:29 0
すいません、「〜してほしかったら〜してくれ」を敬語で言うとどうなるでしょうか。
826 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/26(月) 20:45:24 0
示唆 ほのめかすの他に字義どうりどおり「しめしそそのかす 」の意が あるよね?
827 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/26(月) 21:13:47 0
現代日本語では和語の多くが、古典などで見られる多義性を失っているように見えます。これにはどういう事情が関係してるんでしょうか 例として土(つち)という単語を古語辞典で見ると、天(あめ)の対義語として、地上・大地・地面など英語のearthにほぼ該当する意味を持っていますが、現代ではせいぜい地面を構成する茶色い物質程度の認識しかありませんね
檸をネイと読むと思ったのは、丁寧の寧からの類推でしょうね。 うちの辞書ではネイは寧の慣用音となってます。
830 :
829 :2010/07/26(月) 23:12:01 0
学研の漢和大字典に古代中国語から現代まで発音の変遷が載ってるようだけど持ってる人居る? もし持ってたら寧とか獰とか檸のところにそれぞれ何と書いてあるか教えて欲しい。
833 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/28(水) 21:23:55 0
質問です。 「まじめ」という語にはどのような用法があると思いますか? プロトタイプ的な用法には、 うそやいい加減なところがなく真剣であること(―な顔・−に話をする)、や 真心、誠実であること(―な人柄・―に暮らす) などがあると思います。 そのほかに何か用法はありますかね?
質問します 「竹林」という言葉に、定型的になにか比喩というか連想されるイメージってありますか? 説明が下手なのですが…たとえば「白い着物」だったら死を想わせたり 5円は「ご縁」にかけて…とかありますよね もしそういうのがありましたら、何か教えてください
>>833 人柄を言う時に、面白みがなくてつまらない人に対して使うこともあると思います。
836 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/29(木) 00:23:49 0
837 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/29(木) 01:05:11 0
838 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/29(木) 01:11:24 0
質問します。 同じ言葉と認識されてる筈なのに、漢字表記とかな表記とで 意味の相違や書き分けの在る語とか、日本語に在りますか。
>>833 あまり真面目でない人が、そうでない人を指して「あの人は真面目だねぇ。」
などと揶揄する事はありますが、「真面目」という言葉の意味が変わるわけではなく、
あくまでそういう用法がある、ということで。
>>834 古典落語では「やぶ医者<竹藪」「筍」といったキーワードが絡んでくる場合が多いね。
>>838 「携帯(身につけたり手にもつこと、ケータイ)」「ケータイ(携帯電話)」
あと「素人」「シロート」、「先生」「センセー」、「万歳」「バンザイ」など、
わざわざカタカナで書くと、話者の個人的な感情が加わる場合がある。
それと学名等はカタカナで書くのが基本。
銀座、ザギン 女、ナオン 寿司、シースー 後者には業界的な意味合いがあるわけだな
それは表記の別とはまた違う問題のような
843 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/29(木) 22:16:06 0
>>840 838です。成程「個人的な感情」ですか。
てえ事は、日本語をカナモジ化すると其処ら辺りの区別が
曖昧になるのかも知れないですね。有難うございました。
844 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/30(金) 00:04:51 0
竹林につきものは虎、雀。 竹林の七賢の故事。
>>832 吾輩は猫であるの猫の名前が「まだない」みたいな答えですね……
結局、7面には何が書いてあったんですか?
○○会会長 って2つの会の意味が違うから々を使わないのが正しいとおもうのですが ヤクザな人たちは大抵○○組々長なのはどういう意味があるのでしょうか?
847 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/30(金) 19:50:45 0
々は意味の反復ではなくて、文字の反復
そうだったのか・・・・中学校のころに国語の先生に正されてからずっと間違えて覚えてました・・・
849 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/30(金) 20:37:22 0
>○○会会長 って2つの会の意味が違うから々を使わないのが正しいとおもうのですが 2つの会の意味が違うってどうちがうんですか? 老人会会長、父兄会会長・・・
目上の人に宛てた文書で々を使うのは大丈夫なの?
851 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/07/31(土) 04:38:01 0
問題なし
なんでタイヤが二つなのに、単車というですか?
日和るっていう語、本では見かけるものの全然リアルで聞かないのですが 「ひよる」以外の読みなんかないよな? 「日和ってんじゃねー」みたいな使われ方を見ると、 若い世代でも使うのだろうかと思う一方で全然リアリティを感じない 格ゲー用語の「ピヨる」のほうがまだ自然に読める どっかの地域/文化では普通に使われてるんだろうか
>>856 新左翼用語だと思う。
俺の大学時代は、普通に使ってた。
読みは「ひよる」でOK。
「々」は手書きなら自由に使える。「○○会々長」でもよい。 活字の場合は、「畳字」といって、同じ字が重なって 1 語になっているときだけ「々」を使う。「悠々」「様々」など。 「*会々」「*組々」という語はないからそのようにはしない。暴力団のことは知らないが、「○○組々長」は活字の一般的な用法からは外れている。
>>857 先輩ありがとうございます。てことは全共闘とかそういう時代かな
最近知った語だと「オルグ」とかもその頃の単語かなと推測
少し上の人が経験してることなのに、自分らの世代は全然知らないんですよね。
でも、本とか読むとすごい時代だったんだなぁって思う
by 新左翼って語すら知らなかった20代後半
年代ハズしてたら、それはそれでカルチャーショック
>>860 「日和る」は普通に使うし一般的な言葉だと思うけどなぁ。
特に政治関連では頻繁に使われてるし、世代関係ないと思う。
これは単に自分のスタイルの話なので、いちいちこういうことを言うのも恐縮ですが・・ 日和るが一般的な語か、って聞かれたら自分もYESと答える(むしろピヨるのほうが一般的でない)けど 「若者の話し言葉」からするとあまり一般的でないなって思ったわけです 逆に、政治文書に「日和る」は出てきても「日和ってんじゃねーよ」は出てこないですよね 自分は本を読むときにリアルで聞きそうな言葉かってのを意識するので気になって聞いてみました 作家によっては、それとは異なる立場(井上ひさしとか)もいますし、一つの見方ってことです 後、「自分らの世代は全然知らない」のは全共闘のことです。違う風にも読めますね
「オルグ」は戦前から使われていた語。 「ひよる」も新左翼用語ってほど特殊でもなく、もっと昔から労働運動なんかでも使われてたと推測する。 って書いてて思ったけど、本物の「新左翼用語」なんてたぶん今じゃまったく通用しないんじゃないかなw
洞ヶ峠の日和見って、あんまり知られてないのかな。
過去の歴史においてファーストコンタクトの際言語はどのようにしていたのでしょうか? オランダ人の漂着やペリーの来航、コロンブスの世界一週など、簡単な意思疎通であれば身振りなどでなんとか なるでしょうが、実際にはかなり具体的な交渉等が行われていたと思われます 最初の通訳がどのようなプロセスで誕生したのかも気になります
「視点が狭い」は誤用ですか?
870 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/02(月) 10:54:42 0
改行ルールと文字数について教えて下さい、なるべく厳密な説得力のある答えが欲しいです。 以下は3つの例です。原稿用紙まがい、ビュワーまかせで改行、自己流 −−−−+−−−−1−−−−+−−−−2 たとえば一般的な原稿用紙では20文字なの ですが、2CHは純テキスト系であり、禁則 処理が出来ないので19文字分しか試用せ ず、禁則処理のために1文字分残します。 個人的には、改行位置は仮に決めた文字数 で折り返して、その折り返し位置に単語がま たがる場合には英文の様にその単語を次の 行に送るのが好きなのですが、2ch的には どんな感じはベストなんでしょうか? たとえば一般的な原稿用紙では20文字なのですが、2chは純テキスト系であり禁則処理が出来ないので19文字分しか試用せず、禁則処理のために1文字分残します。 個人的には、改行位置は仮に決めた文字数で折り返して、その折り返し位置に単語がまたがる場合には英文の様にその単語を次の行に送るのが好きなのですが、2ch的にはどんな感じはベストなんでしょうか? −−−−+−−−−1−−−−+−−−−2−−−−+−−−−3 たとえば一般的な原稿用紙では20文字なのですが、2chは 純テキスト系であり禁則処理が出来ないので19文字分しか試用せ ず、禁則処理のために1文字分残します。 個人的には、改行位置は仮に決めた文字数で折り返して、 その折り返し位置に単語がまたがる場合には英文の様にその単語 を次の行に送るのが好きなのですが、2ch的にはどんな感じは ベストなんでしょうか? このスレで質問して良かったのかな?
>>870 閲覧者は固定幅フォントを使っている人ばかりじゃないので、
固定文字数で折り返しても読み易くならない。
なもんで、読みやすさを考えると意味上で区切れるとこで改行したほうがいい。
「。」のあとでは必ず改行。段落の分け目では二回改行って言うのがよく見るパターン。
一行の字数が長くなったら、「、」や助詞の後ろで改行する。
ただし助詞「の」の後ろではあまり改行しない。
というのが俺ルール。
>>863 政治文書のみならず文書で「日和ってんじゃねーよ」は出てこないのは当たり前だろw
しかし政治談議にはしょっちゅう登場する言葉だ。
2chの議員・選挙板に行ってみそ。政局の際に日和見議員に浴びせられる常套句になってるし。
>>870 禁則処理はだいたいブラウザがやってくれると思う
874 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/03(火) 17:16:40 0
言語学の術語としては、文語、書記言語、文字言語、書き言葉の四つはそれぞれ違う定義が与えられているのですか? それとも特にちがいのない同義語ですか?
日本語英語くらいしか例が思い浮かびませんが… 夜に見る「夢」と将来の希望という意味での「夢」で、 同じ「夢」という単語を使うのはどうしてですか?
876 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/03(火) 20:38:05 0
>>875 日本語の夢が「将来の希望」といった意味で使われ始めたのは近代以降です。
本来の夢の意味は寝てみるもののことで「寝目(いめ)」が語源。
>>869 視点=point of view 。そもそも、点に狭いも広いも無い。
おそらくは「視野(=outlook)が狭い」と混同した誤用。
批判と非難の違いがわかりません。 批判的、と言いますが否定な意味しか使われないんでしょうか?
>>879 意味は全然違うので、まず辞書を引きましょう。
批判されると、非難されたとしか思わない性格の人もいますが。
最近Blogとかで@を平仮名の「の」の代わりに使う奴がいて気持ち悪い こないだなんて横浜@ランドマークタワー行って来ましたみたいな使い方 してる奴がいた… 逆!逆!
英語が苦手なだけだろう。
ですな。
国際的に通用する単価記号だから、英語が苦手なのは関係ないのでは?
いや、atの前後で語順が逆だから印欧語の語順が理解できてないだけかと。
横浜なら at ではなく in だろうな
横浜にある じゃなくて 横浜に所属している って意味では?
888 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/09(月) 13:33:05 0
言葉の遊びに本気で文句言う方がおかしい
女遊びに本気で文句言う女もおかしい。 本命はお前なんだからガタガタ言うなや。
890 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/10(火) 20:35:15 0
質問です。 はだしのゲンを読んでいたら、 「この世のことはこの世でかたがつくようにできとるんじゃ」 という言い回しが数回出てきました。 これはどういう意味でしょうか?分かるかた、詳しく教えてください。
現実世界で起きたことは魔法とかチートしなくてもちゃんと解決する方法があるということ
死んだら、チャラ
男遊びに本気で文句言う男もおかしい と言ってればいいんだよね。
894 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/11(水) 15:48:26 0
890です。
>>891 なるほど、正しいような気がします。
ありがとうございました。
ちなみに891さんはどこでその言葉を覚えましたか?
ネットで調べてもまったく出てこなかったです。
素朴な疑問だったのですが…どこで質問すべきか分からずここでお聞きします よく「こんな珍しい苗字がある」とか、「このような苗字は本当にあるのか?」など ネット上で聞くのですが、どうしてそのような苗字があるかどうかは調べられないのですか? 戸籍がある以上、あるかないかぐらいは調べられそうな気がするのですが…
「質問を自問自答する」 なんとなくくどい感じがするのですが この「質問」と、自問の「問」は、頭痛が痛い、馬から落馬と同じような誤りにはならないでしょうか
>>897 今日は持病の偏頭痛がそれほど痛くない
子供がポニーから落馬した
ノーベル賞を受賞した
高さが高い
ただ、自問自答の「問い」が質問であることは稀だと思う。
たとえば英語ではceはチェでなくセと読んだり、c単独では[k]の音だったりします イタリア語でciはチですがcaは通常「カ」と読みますよね cのアルファベットが、もっぱらチャ行に使われる言語を教えてください。
茶がTeaじゃなくてChaiの地域で使われてる言語
インドネシア語 マレー語
903 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/15(日) 16:53:09 0
>900 ルーマニア語なんか変則で、 そのあとに e, i がくる場合には、ce (チェ), ci (チ)それ以外は [k] の発音をします。 キ, ケと発音する場合はchi, cheと書きます。 例えば、casă (カーサ)家, cine(チーネ)誰, chema (ケマー)呼ぶなどです。
質問無視して知識自慢大変ご苦労様です(^^)
質問者もイタリア語例に出して変則を説明してるのに
というかそれは「変則」とか言ってもかなり普遍的だろ。 英語・仏語も [k] [s] な訳で。
907 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/16(月) 11:33:10 0
>>904 はい、完全な自己満足の知識自慢です。
ありがとうございました。
まったく新しい物体の助数詞はどうやって、いつ誰が決めるんですか? たとえば、さっきTVでやってたけど、(比較的新しい物体である)宇宙船の 数え方は一隻、二隻らしいけど、これはいつ、だれが決めたんでしょうか? あと次の物はどうやって数えるべきでしょう ヤマトのガミラス星人 エヴァンゲリオンの使徒 映画「エイリアン」のエイリアン 上から順になんとなく「1人」「1体」「1匹」のような感じがするんだけど、 ほんとにそれでいいのでしょうか。
909 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/16(月) 21:49:51 0
>>908 宇宙「船」って決まった時点で自ずと決まったんじゃね?w
モンスター(のようなもの)を助数詞・体で数えるのは、違和感はないけれど、不思議。 日本語の助数詞はまず、生物かそうでないかでまず判断する。 生物なら人・匹、そうでないならそれ以外。 体は普通、死体や人形とか生きてないけど人型のものを数えるのに使う助数詞だよね。 モンスターは生きてるんだから、当然人・匹になるはずだと思う。 このあたりはどっかのRPGあたりに起源があるんじゃないかと睨んでいるんだけど どうだろうか。
そうそう。生物でないなら、機能(大きい船は隻)や形状(細いものは本)から数え方が決まるよ。 あとそう言うのに従わない特別なものも存在する(タンスは棹)。
UFOは「一機、二機」?
「意」という言葉は「感情」という意味を含んでいますか?
「用事を足す」という表現は日本語に存在しますよね? 「用を足すだろwwww」と突っ込まれたので気になりました ちなみに、おしっこをしたわけではありません
用事を足す? 聞いたこと無いな。
>>914 用事+用事+用事、のような状況なら 「用事を足す」もアリかなと思うが
かなり苦しいよね。ふつうは、用を足す、用事を済ます、だね。
存在すると思う。 用事を済ますの意味で、どちらかといえば年配の人が使ってる
「用事を足す」を調べたら辞書にも一応載ってる表現だね けど、これが誤表記かもw
>>916 その理屈だと「用を足す」も無理が無い?
表現としてはあるんだろうけど聞きなれないなぁ。
多分、間違いではない、というか正しいんだろうけど、一般的ではないんだろうな まあ、こういう風に正しいのに誤用と感じる日本語は結構あるからな
>>921 古い表現が廃れてしまい、たまたま狭いエリアに方言として残ったものを
ヨソからみると変だな?という印象にもなるだろう。
傘(笠)を着る(さす)、布団を着る(かける)、傘に乗る(入れる)などなど。
のどから手が出るという表現は誰が作ったのでしょうか。 妄想からうまれたような表現ですがなぜこのようなものが流行ったのでしょうか
925 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/18(水) 01:04:05 0
古文書っていうんですか 神田で売ってるような和綴じ本なんかの うねうねした文字を読解できるようになるには どうしたらいいですか? 昔の人はあれを読んでたんだから大したものです。
カルチャーセンターにないかな
>>925 放送大学で文献学の講座がある。
関東なら地上波で、それ以外ならスカパーの無料放送で見られる。
928 :
925 :2010/08/19(木) 09:01:29 0
2ちゃんなのに優しいかたですね! ありがとうございます。 カルチャーセンターにはそんな講座まであるのですか? 放送大学でも勉強できるとは! うちはテレビが写らないから今すぐは無理ですが。 お二人どうもありがとうございました!
929 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/19(木) 14:03:21 O
どっちがただしいですか 教えてください 1、お使いいただく 2、お使いただく お願いします。
どうやったら2になるんだ
931 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/19(木) 14:09:08 O
調べてみると、 企業によって違うんですが
それ、ただ単に打ち間違いだろ
933 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/19(木) 14:45:03 O
KOKUYO、資生堂、EMOBILE など多数が2を使ってます
>>933 3つで多数って…
1つ、2つ、たくさん の国の人かよ。
誤読の恐れがなければなんだっていいよ。
>>934 "お使いただく"で検索すれば出るだろ。
>>937 ウェブサイトの話か。
接客のマニュアルとかの話かと思った。
なんか普通に変換ミスっぽい。
939 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/19(木) 16:26:01 O
パナの注意書きも「お使いただく」になってる
体育がたいくになるようなもんかね。どう発音してるのか知らんが。
941 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/19(木) 18:09:20 0
ウェブ作ってるヤツはまともな大学出た社員じゃなくて 学歴なんか関係無いそのへんの下請けのヤツらだからな
つか、普通に考えて打ち間違い以外ありえないのになにがんばってるんだ、こいつは
「お話ししたい」なのか「お話したい」なのかという問題なのか、 「気持ちいい」なのか「気持ちい」なのかという問題なのかが、問題だなw
「弊社が、お客様の○○にご対応いたします」 この「ご対応」は丁寧語ですか。その場合、正しい用法ですか。 「対応」の行動主は「弊社」なので、自分に「ご」を付けるのはどうなの?と思った次第です。 ただ、丁寧語ならそれでいいのかもしれないですが。 ご教示願います。
典型的なニ重敬語ですな
二重敬語じゃないよ。 謙譲の主体の行為に尊敬の御をつけてるから、 単なる誤り。
だな まあ、相手に気を使い過ぎて変な敬語になることは良くある
誤りなんですね。 それを知りたかったんです どうもありがとうございます。
949 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/19(木) 22:34:48 O
今すぐ、君を抱きしめ 眠りたい 英語でお願いします。
「お使」で「おつかい」と読むのかもしれん
951 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/20(金) 04:02:01 0
皆様に、ご質問ですw
>>952 下の英文は間違ってるけどなw
この場合"fall asleep"じゃ意味が違うだろ
元の日本語が変だから、変な訳にしかならないだろう。 いきなり「眠りたい」では間が飛びすぎだ。
I want to tie you up and nail you to the ground in a lightning second.
元の日本語云々というより、fall asleepと日本語の寝るはニュアンスが違うんだが 日本語は寝る行為をそれほど細かく分けてないからわかりにくいだろうけど ここ何のスレだよ(´・ω・`)
スレ違いに回答するやつらが悪い。
スルーせずに回答するのも問題なのに、さらに悪いことに回答が間違ってるからさらに引きずる
「〜に身を包む」という表現に引っ掛かりを覚えます。 例えば、「鎧に身を包む」なら、「体にタオルを巻く」の様な意味の受け取り方で、 「鎧の上を肉が覆う」みたいに感じてしまいます。 「〜に身を包む」の場合、格助詞「に」が意味するのはどういったものなのでしょうか? また、「鎧に身を包む」「鎧で身を包む」「鎧を身に纏う」などの場合、 「に」「で」「を」のニュアンスの違いはどういったものなのでしょうか?
960 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/21(土) 03:31:22 0
餃子の皮に具を包む 封筒に金を包む
961 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/21(土) 04:26:01 O
ヴェトナム語と 広東語の発音が 似てるとか言ってる 輩は何なんだ? 頭子音の発音は 全く一致しないし 声調も一致しないし
962 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/21(土) 07:37:04 O
小学生の頃、「困」という漢字の説明で、木が箱の中にあったら成長できないから困る、と先生が言ってたが、もっと困ることは沢山ある
どこに書いたらいいかわかんないけど多分ここだと思うので質問 戦前まで日本語って横書きのときは右から書いてたよね? これは有史以来ずっとなの? 戦後なんでいきなり左から書くようになったの? 誰が決めたの? なんかふらっと思い出して気になっちまった
「痛いだろうな」→「痛そう」 「強いだろうな」→「強そう」 という事は 「可愛いだろうな」→「可愛そう」 で合ってますよね? 使っている人を見た事ないんですが、他にもっと適切な言葉があるのでしょうか。
可愛らしそう
966 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/22(日) 00:54:30 0
>>963 中国(漢文)の影響で右横書きだったのが、戦勝国(英語)の影響で左横書きになったんじゃないのか?
イタリア語のMariaは英語でMaryだったり Johannesはまた別の言語ではJohnだったりしますが そういう人名に関する対応表?が載っているサイトってないでしょうか?
>>966 んだね。
漢字すら廃止してローマ字表記にするつもりで当用漢字(当面使用できる漢字)を定めたくらいだからね。
右→左 このままだとアラビア数字を入れるときにやっかい。 。すで年2010暦西は年今 ←これだと一瞬逆行する。 (アラビア語なんかはこんな感じ) 。すで年0102暦西は年今 ←これだとEnglishをhsilgnEと書くようなもんでおかしい。
後者は慣れの問題な気がする
971 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/22(日) 01:15:46 0
どれを選んでも大して変わらない時は多数派に合わせた方がええやん
。すで年〇一〇二暦西は年今 と書けばいいだろう。 右横書きは「各行1文字ずつの縦書き」みたいなもんである。 算用数字を使う理学書等は、戦前でも左横書きであった。
もともと、縦書きが正で、横書きにルールは無かった。 右でも、左でもお好みで・・・
>>972 そんな馬鹿なことするならそれなら漢数字使えば済むだろ。
しかし横書きでは算用数字使わないという制限は大きな障害になる。
問題があるからわざわざ左から右に統一したんじゃないか。
975 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/22(日) 05:05:31 0
車の側面に会社名が書かれているのは、右からも左からもあるね。
形容詞も一人称二人称三人称…で使い分ける言語ってあるんですか?
980 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/22(日) 20:47:18 0
>>963 多分、古い(?)看板とかを見てそういうことをいっているのだと思うけど・・・
あれは横書きの一行が右から左に並んでいるわけではない
あくまで縦書きの一列(というかこれも行?)が右から左に並んでいるだけ
ただし、縦書きの一列(行?)の文字数が一文字になってるわけ
982 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/23(月) 00:50:13 0
983 :
693 :2010/08/23(月) 01:05:55 0
レスありがとう 勉強になった
問題は、あっさりウィキを引用する 精神構造。
985 :
名無し象は鼻がウナギだ! :2010/08/23(月) 01:26:41 0
参考資料の一つだろ なに格好つけてんだ?
>>984 wikiとwikipediaは別物です。
>>974 972は漢数字ではないと言いたいのか?