洋書を読んで英語の勉強-20

このエントリーをはてなブックマークに追加
1マダムオクタ
英語学習のために洋書を読む人が情報交換をするスレです。
たくさん読んで英語学習に役立てましょう。
ペーパーバック、雑誌、専門書、ジャンルは問いません。
上級者の有益な情報から初学者の疑問質問までどんどん書いて下さい。

前スレ
洋書を読んで英語の勉強-19
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1254892435/
2マダムオクタ:2009/12/16(水) 23:56:12
3名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 00:01:42
読書として「英英辞書」はおすすめ。

知らない単語があっても、すぐ後に意味の説明が書いてあるから未知語
が出てきても安心!
4名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 00:13:58
蜘蛛が立てたスレ。
5名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 00:43:29
>>1
乙。
6名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 01:06:08
マップ
7名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 01:09:05
>>3
辞書は字が小さいから疲れる
8名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 01:51:49
>>1
華麗に乙です

Amazonのマーケットプライスで米国発送の本を注文した
11月23日に注文、11月25日に出荷したと26日にメールが来た
約束の期日、三週間がたったがまだ届かない
クリスマス前で一番混んでる時期だったんだな(´・ω・`)スョボーン
9名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 02:28:07
これは皮肉でも何でもないがアマゾンで洋書買う人偉いと思う。
当方本屋で帯や前書き、そして何より内容を最低5ページ読んで「これはいける」と思わないと買えない。
変なミステリー買って偶然や(パトリシアコーンエルなんかそう)いいかげんに解決したり、ビジネス書でも到底実行不能の事書かれると
金はともかく時間を損したと思い、立ち直るのに時間がかかる。まぁ何が来ても大丈夫な英語力身につければいいのかも知れんが・・・
10名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 03:10:54
田舎に住んでいるとだね、どんな本屋に行っても洋書なんぞ置いておらんのだよ
だからアマゾンに頼るしかない
11名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 05:21:53
>>8
素直にkindle買え
12名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 05:24:53
>>9
kindleって1章くらいまで無料で読めるよ
もう50冊くらい無料サンプル読んだ
その内購入に至ったのは5冊くらい
本当に時間の無駄にならなくていいよ
13名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 10:04:33
sony版のkindleを待てば英和辞書入りになるかな
14名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 10:24:25
>>9
>偶然や(パトリシアコーンエルなんかそう)いいかげんに解決したり
なに読んだの?
15名無しさん@英語勉強中:2009/12/17(木) 20:38:43
>>9
日本語の本でも同じだろ
16名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 02:55:22
>>14
今思い出せるのはジェームスパターソンの「ライフガード」,コーンエルのデビュー作(トリックらしいものは何一つなく解決していた)、ダブルプレイ(作者不明)とか。
おそらく日本語で“本格”を沢山読んだのでハードルが高いのかもしれん。
ジェフリーディーバーはまだ読んでないが“本格”といえますか?ここ1年以上ビジネスものとファンタジー(ハリーポッターや羅針盤)それにMonk(調子のいい時3〜4日で読める、おススメ) なんて読んで笑ってる。
17名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 11:17:46
コーンウェルって女ハードボイルドみたいな感じだろ。
ハードボイルドは推理小説じゃない
18名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 11:30:58
>>16
ポルノポルノ。
これはがっかりしない。一冊4ドル弱で買えるし。

一番の当たりは、スペースシャトルの中でH。アホすぎ。
エロくなくてがっかりするけど、たいして何も起きなくても起こってもなんとなくがっかりしない。
ミステリは期待するからダメよ。

COLD MOON読んだ?
今これ途中なんだけど、なかなかよろしい。
19名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 20:49:46
>>8です
未だ届かず
今日届いた!と思ったら12月5日に注文したUK発送の本でした(TДT)
どなたか米国からの郵送事情に詳しい方はいらっしゃいませんか?
クリスマス絡みの遅延かと思ってたけど、さすがに問い合わせした方がいいですかね
数年に一度のやる気モードに突入し、つい注文してしまったけど
身の丈に合わないことするからこうなるのかな…

>>11
読んでも年に数冊なので絶対に元が取れる気がしません
あと、やっとのことで読み終えた本を並べるのが好きw
20名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 21:13:11
>>19
何回も買ったけど、発送されるまでにえらい時間がかかった気がする。
履歴見たら私は出荷までに2〜3週間かかってることが多かった。そっから出荷。
アマゾンではステータス確認した?

米国から荷物を送るだけなら、日本までは速いもので2〜3日で届くんだよ。
要はそれまでどういう手続きでどう来るかなんだよね。

だいたい1ヶ月くらいはのんびり待っていいと思うけど、変だと思ったらさっさと
電話するなりメールするなりした方がいいと思う。
21名無しさん@英語勉強中:2009/12/18(金) 22:02:44
>>20
ご親切にどうもありがとうございます
出荷したのは間違いないみたいなんだけど
出品者の過去の評価を遡って見てみたら、船便とか三週間遅れとかいうのを発見
対応は丁寧らしいので、この際今年いっぱいのんびり待ってみます
相談に乗ってくれて本当にありがとう!
22名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 07:45:28
マーケットプレイスで買ったのか。
でも、3週間はちょっと長すぎるよな。

Kindleとか、注文してアメリカ本土から3日で来たもんな〜。
アラスカ経由で。本当、今の国際運送は凄いわ。
23名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 12:15:44
>>22
三日ってすごいな
そりゃビックリだわ
24名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 14:02:12
キンドルってスティーヴン・キング作品は入ってないの?
25名無しさん@英語勉強中:2009/12/19(土) 23:13:26
(人それぞれレベル違うだろうけれど…)

TOEIC700レベルで十分or多少辞書ひく程度に読めそうな洋書ってありますか?

又、そういうレベル相対表みたいの?サイトへのリンクがあれば教えて下さい!
26名無しさん@英語勉強中:2009/12/20(日) 00:01:30
graded readerというのはどう?
Oxford bookworms

http://www.oup-readers.jp/students/bookworms/index_jp.shtml
27名無しさん@英語勉強中:2009/12/20(日) 18:19:57
電子媒体で読んでると、どうも読んでる気がしない。のは俺だけw?
28名無しさん@英語勉強中:2009/12/20(日) 18:55:15
>>27
これが普通になると page-turnerってほめ言葉使えなくなる。
なんて変わるんだろ?  This e-book is a real button-pusher. なんていうのかな?
29名無しさん@英語勉強中:2009/12/20(日) 22:47:08
アッパーインターミディ
30名無しさん@英語勉強中:2009/12/20(日) 22:57:27
>>28
ほとんどの電子レンジがブザー音なのに未だに「チンする」って言ったり
チャンネル「回す」って言ったりするから大丈夫
31名無しさん@英語勉強中:2009/12/21(月) 13:41:02
電子書籍は来年ブレークするかな。
32名無しさん@英語勉強中:2009/12/22(火) 09:55:08
カラー図版や日本の本も読める二つ折りの電子書籍なら欲しいな
文庫本サイズくらいで

うざくてすみません>>8ですが届きました!
元々は図書館の本だった白黒図版入り128頁B5ハードカバーの伝記が13円w(+送料340円)
図書館仕様にはなってるけど誰も読まなかったみたいで新品同様でした
状態は『良い』だったけど全く期待してなかったのでラッキーw
ボロいのを掴まされた人もいるようなので賭だけど、癖になりそう
ほんと何度もうざくてすみませんが報告まで
33名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 03:15:25
お得な値段で良い中古本が買えたときの興奮は分かるよ。

ブックオフとか、ちょっと書き込みがあるだけで自動的に100円になるから、
専門の古書店ならそれなりの価格がつく古本が100円とかになってて驚くことが
ある。
34名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 03:23:18

もう読まない本はブックオフに送料無料で送りつけて欲しい。
たいしたおカネにならなくても、次の世代を育てる事ができます。

技術書の厚いヤツで書き込みアリとか汚れている本でも、価値が
あるんだよね…。
35名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 03:27:18
今日は祝日ですね。小生は祝日にはひろゆきさんに感謝することに
しています。我々がここで社会悪を叩いたり未解決事件の捜査に
協力できるのは、集団ストーカーに悩みながら2ちゃんを維持している
ひろゆきさんのおかげです。今はチーママですが、ひろゆきさん、ありがとう。

  /       ,  ´            ` 、         ヽ
. /      /                  \         ',
/      /                     \      ./
\     /        /   .|     i         ヽ   /
  \  ./      ,/ /    |     | |   |    |   |/
   \/     |  | l|     /|     | |   |    |   |
     |   |  |  | ||   |l |      |l.|    |    |   |
     l   |  |___| l.|--‐|''l´|     `|リlー--.|、___ ,j   j
     |_|_l_| l__,l lj└──┘ー―‐'ー--ァ_ノ!
     |   l  ,、_  __,,、       、____ _,  /   |
     ',  <ヽ  ` ̄ ̄´          ` ̄ ̄´  / j. ノ
      ヽ //l          i        /lV/
       | ハ          |〉       / ,| |
       | |`ヽ                    /ノ | |
       | |  \     -- ―    ノ  .| |
       | |    \           /    | |
       | |    __jヽ、 ,-―――くl_     | |
       | |   /  、| / / ̄ `ヽヽ、`ヽ  ! !
       | | /   / /-―‐‐、 ヽ.j  ヽ.| |
__  __,| |/     /ー/  ,--、  \ヾヽ   | |__ ,-―-、
   `Y    |ハ,     | ー''´    ̄ヽ `´ |   .| |  ヽ   `ヽ
http://www.youtube.com/watch?v=rxu1SfbppWk
36名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 15:10:26
>>34
単に汚れているのはマイナス材料だが、要点を押さえた書き込みはむしろ価値があるな。
37名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 16:52:30
著作権切れの書籍の朗読を提供してる
米版青空文庫のlibrivoxがすごくいい。
librivox.org

ボランティアの朗読と、テキストどっちも手にはいるので、
無料でネイティブ朗読つきの古典名作が読めて幸せ。
Podcast対応していて、SF短編集とか詰め合わせに
なってるのもいい。

著作権切れといっても古典以外でも
フィリップ=ディックとかカート・ヴォネガットJrなどの
人気作家も含まれるから侮れないよ。

短編小説をディクテ教材に使ってる。
朝電車で朗読聴きつつ出社、ランチでディクテ書き取って
帰りの電車で印刷した小説で答え合わせ。楽しいよ。
38名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 16:57:59
>>37
「膨大なデータの集積」は、ある程度の選別を経ると利便性が高まる。なので、

是非おすすめ書籍を1ダースくらい紹介してくれ。さらに欲を言うと寸評付きで。
39名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 17:13:45
年初に東京出張があるんだけど、PB買うにはどこへ行けばいちばんいいかな?
amazonもいいけど、本屋で実際に手に取ってみて選ぶのも楽しいし。
40名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 18:04:29
>>39
新宿紀伊國屋南口店。
自分はいつもそこで買う。
41名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 18:18:05
>>39
品揃えと立ち読みのしやすさでは、東京駅北口の真正面にある「丸の内オアゾ」の丸善とか。
42名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 19:18:07
>>40>>41
さっそくにありがとう。新宿のへんに宿泊予定だし、東京駅は新幹線に乗る前に
よれそうだ。両方行ってみるわ。thx。
43名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 20:58:09
書店で立ち読みや試し読みしてネットで買うのですね。私も海外へ行ってもそこで余り買わずに
最近はネットで買っています。ネットと現地の価格差が今はほとんどない。

まぁ出版後の年数が経っていて売れなかった書籍は現地の方が安いよね。
それに当たり前だけど現地の方が情報は確か。
44名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 21:29:32
>38
既に Podcast でlibrivox推奨の詰合せになってるし、
ポピュラー度はPodcastで確認できるので人気順に読めば鉄板。

個人的なお勧めは「2BR02B (to be or not to be)」。
とほほ系コメディSFの巨匠カート・ヴォネガットの初期の短編だけど、
高度経済成長でイケイケの時代にして、今の白けた未来像が
よく書けたなと感心する。
45名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 21:44:13
しかし、実際に、手にとって読み始めてみないと分からないものや2〜30ページ飛ばしながら見てみないと
分からないのもある。自分の趣味と一般に人気があるものとは違うし、やはり、どこの書店へ行っても洋書の渦という
現地環境はいい。海外へ行くことを薦める。
46名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 22:32:32
どうでもいいことだけど、お金がなくて、給料がなくて、ちょっとしたことで得た
お金でインターネット喫茶にきて、英語で検索してこのサイトに来たような人
はどうやって英語の勉強を続けられるんだろう?
洋書だって、お金がないから買えない訳だし、インターネットが常時利用できない
わけだし。不平等じゃないか?この世の中って。これでいいんだろうか?
47名無しさん@英語勉強中:2009/12/23(水) 22:46:52
英語の勉強ならば洋書ではなくて和書で良いと思う。洋書は英語の勉強にはならない。
48某ヨーロッパの書店:2009/12/24(木) 00:35:00
買いたい洋書がなかったので、
それぞれ各有名書店が配っているクリスマス前の本のギフト用カタログをもらって
アンチョビをつまみにビールを飲みながら読んでいたよ。
だけど、結局、その中から2冊は買って来たが
書店でギフト用カタログに付いている割引券を渡すのを忘れていた。
1〜2ユーロの割引だったな。
49名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 01:13:51
>>39>>46
神保町の三省堂や池袋のジュンク堂では年に何回かワゴンセールやってる。
夏はジュンクで5冊で約¥3000、11月は三省堂で3冊で約¥2000、返品できない洋書のシステムのため掘り出し物が沢山あるよ。
いくら東京でもライバル(?)は少ないのでじっくり選べる。さすがにミレニアムとかは買えないけど。実用書はお勧め。
50名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 01:26:33
3000円か、もし手元にあれば5日は食っていける。コンビニ弁当を買って。
とても本を買えないんだ。図書館にいけば洋書はあるんだろうね。
だけど住所が定まっていなくても大丈夫なんだろうか
5149:2009/12/24(木) 01:46:29
>>50
GABA 各スクールのただレッスンを受ける。ちょっと営業メールがうざいが40分レッスンがただで受けられる。(雑誌もあればもらえる)
各大学の ESS の部室を回る。(大学は今でもだれでも入れる。というのが前提だが)タイムや英字新聞が置いてある。ペーパバックもある場合が多い。
あとは都内なら暇人でおせっかい焼の(失礼)無料の英会話サークルが沢山あるから友達になっておだてりゃ英書の1冊や2冊くれるだろう。
すまんなこれぐらいしか今は思いつかん。もちろんあなたの自尊心はこの再無視させてもらった。
52名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 02:12:53
ネムネム本人です。イブの日くらい洋書のことなんて忘れちゃお?私は大切な人と…ウフッ。ヤだっ…ダメー!!(*_*)
53名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 02:21:43
今年洋書を7冊ぐらい読んだんだけど
なぜか TOEIC でリスニングの点数が
上がっていく。

なにゆえ?
54名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 02:50:06
>>51
ありがとう。俺には自尊心はないよ。ぼろを着ているから、ちょっとは良い服が
あればいいのになあとはおもうが金がないから仕方が亡い。
大学のESSはクラブですか。図書館の別館みたいなところで、身分確認が
ないところを探すとするか。かってにクラブの部室にはいっていると、
不審者でつかまってしまいかねないから。それに不審者らしい格好しか
できないから。
無料の英会話スクールか。いいなあ。一度だけだが上野で無料の豚汁を
たべさせてもらったことがある。けっこう人気があるんだよ。たくさんの
人がキリスト教には関心がないのに、集まってきている。
俺みたいな者がおだててもいい気持ちになって洋書を恵んでくれるわけないから
期待せずに、洋書余ってたらくれないかくらい尋ねてみるよ。
55名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 03:02:37
>>52
もうイブなのか。少し前にアウトサイドとか書いていた人ですか。日が経つのはずいぶんと
早いもんですね。後、ほんのすこし、寝て起きて、気づいたら、来年も終わり、さらに寝て
起きたら、人生の終わりかな。Time flies like an arrow. と中学校のときに習ったな。
時間を巻き戻すことなんてできないんだから、悲しい思いをしながら、せいぜいできることは
惜しみながら時間を使うことだろな。

56名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 03:21:58
>>54
英語の話せる神父さんや牧師さんがいる教会へ行って
懺悔までいかなくても話し相手になってもらったり…できないか。
貧しさの中で勉学への意欲を保てる人カコイイ

>>53
読むスピードが上がるとリスニングの点数が良くなる可能性はあるみたい。
57名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 03:28:08
自分は洋書高いんで、ネットに転がってる只で読める文学、ニュース記事
趣味サイト、ファンフィク、ブログなんかを読みあさってる。
通勤用に印刷もする(小さい字なんで割と安上がり)。
でもPC環境が家にないとそれもできないか。
58名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 04:51:34
>>57
>ネットに転がってる只で読める文学、ニュース記事
>趣味サイト、ファンフィク、ブログなんかを読みあさってる。

それは「英語の勉強」のためには要注意。

日本語に置き換えればすぐわかる。もし、ニュースサイトやブログを読んで「日本語の勉強」とか
言ってる外国人が居たら「ちょっと待て、それは勉強には向いてないぞ」と言ってやりたくなるだろ?
59名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 07:09:50
外 「ワタシ、ネット デ ニホンゴ ベンキョウ シテイマース」
日 「へー、ネットでねぇ。どんなサイト?」
外 「エート、two channel デスネ」
外 「ちょ、ちょまっw」
60名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 07:42:52
この前スカイプで話した人が「ムカついて氏ねって思った」って言った時には言い表せない違和感が残ったわ
61名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 12:52:21
洋書で図解雑学みたいな本ってありませんか?
62名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 12:57:56
英語ネイティブの日本在住のヤツがメールで文末に)))ってつけるから
「それって顔文字の口の部分?」って聞いたら
「日本のwの代わり」って返信された。
どんだけネラなんだと。
63名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 13:26:48
w=2ちゃん って考えは相当古いよ。
64名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 14:30:29
>>56
あれな、外国人が多いところでは日本人の部と米国人の部に分かれてるよ。

私は神父の日本語<私の英語だったので運良く英語で話せたけど、
逆ならば神父の日本語の練習台にされるだけだよ。
65名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 14:31:43
>>57
ええーっとね、文章+音声の学習用ニュースサイトをアメリカで紹介されたんだ。
独学用にって。

名前が思い出せん……
66名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 22:00:25
>>65
VOA?
67名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 23:34:41
ネムネムさんが推薦していた、『英文の読み方』に影響を受け、この書の著者行方昭夫氏の翻訳を参照しながら、モームの『月と6ペンス』を読んでいる。戦前戦後と英語と真摯に関わった方は、英語の力もさることながら日本語の力も相当に身につけているのだなぁ。
68名無しさん@英語勉強中:2009/12/24(木) 23:47:54
(人それぞれレベル違うだろうけれど…)

TOEIC700レベルで十分or多少辞書ひく程度に読めそうな洋書ってありますか?

又、そういうレベル相対表みたいの?サイトへのリンクがあれば教えて下さい!
69名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 00:54:14
TOEICとか関係ないと思うよ。
70名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 01:44:23
洋販がHPでTOEICとの対応表を出してたんだけど、
潰れたんで、もうないんだろうな。
71名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 02:34:54
食品の栄養成分表みたいに、書籍に「単語難易度成分表」があったら面白いな。

指標となる英単語1万語程度を5段階くらいにレベル分けしておいて、

---------------------
レベル5: 0%
レベル4: 0%
レベル3: 0%
レベル2: 0%
レベル1: 96%
指標外単語: 4%

(児童書)
---------------------

---------------------
レベル5: 1%
レベル4: 4%
レベル3: 24%
レベル2: 21%
レベル1: 43%
指標外単語: 7%

(専門書)
---------------------

とか。
72名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 02:49:18
>>70
あんなの当てにならない
>>71
The Fog Index とかThe Flesch-Kincaid Index やThe Flesch Index
の指標があることはあるけど正直よくわからないね。実感とずれると言うかさ
73名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 06:28:57
分からなかったらオースター読んどけ。柴田元幸曰く、
「学校英語の努力が報われる」英文だぞ。
74名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 08:55:42
まじにききたいのだけど
洋書好きの読書感想blogに読んだ本の「語数」 82,000語とか書いてあるのだけど
それってどうやって調べるの???
amazonでもページ数とか本の大きさ(寸法)は紹介されてはいるが
「語数」は見当たらないので・・
75名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 09:24:02
このサイトを参照したんじゃないか?
ttp://www.seg.co.jp/sss_review/jsp/frm_a_130.jsp

真ん中「簡易検索」に本のタイトル入れて検索してみ。
語数の数え方は結構適当。
76名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 09:43:45
tnx
ほんとだでてくるな
でもたしかに語数の数え方はいい加減なのかもしれないな
他の英語サイトのword countと違いがある
あと人気の無いタイトルはヒットしないな

もっと公的なサイトで調べられる方法はないのかな?
米国の図書館関連でとか出版協会のサイトみたいな・・
こんなのは普通にあってよさそうなもんだけどな
77名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 11:29:02
1冊の洋書の繰り返し読みは、多読や精読を超える。
78名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 11:30:59
幼稚なものではなく1冊で3回読めるような洋書を選ぶべきだろうな。まぁ探せたら、だろうが。

79名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 12:45:34
>>76
マイナーなのがないのは同じだけどamazon.com(amazon.co.jpじゃなく)
でもわかるものはあるよ。

本の紹介でInside This Book のところにtext statsがあればそこクリックしたら
語数や>72のindexが出てくる。
80名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 13:31:04
>>79
ども
ほんと出てくるね
Number Of Characters てどういう意味?
あと例えば
They say they love them. という文章があった場合
それはここでは(Number Of Words)
単語数 5 とされるの それとも 3 ?
どっちなんだろ?
81名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 22:24:57
ttp://www.24tadoku.com/level.html


(TOEICが全てじゃありませんが)
上記のレベル表に、TOEICでのスコアレベルとか無理矢理つけると
何点位になりますか?

面倒くさいかもしれませんが宜しくお願いします。
82名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 22:34:15
講談社から出てる文庫の英語の本読んでる。値段が500円くらいで安い。
英語は受験勉強で使ったくらいだけど、
案外読めるし、2回目読み直す時にわからない単語を全部調べてる。

結構、いい勉強になってるというか、楽しいからいい。
83名無しさん@英語勉強中:2009/12/25(金) 22:42:59
はは
84名無しさん@英語勉強中:2009/12/26(土) 00:00:53
おれにもそんな時代があった
85名無しさん@英語勉強中:2009/12/26(土) 00:27:08
いつか話せる日が来る?
86名無しさん@英語勉強中:2009/12/26(土) 03:03:48
>>84>>85
〜まわる、まわるよ時代はまわる。
これって歌詞見るまで〜〜4時台はまわる。だと思っていた。
英語も切り方一つで大誤訳。速読も結構だが作者の意味がどれだけ正確に読めるか。ミステリーなど事件が解決したのに「いつ解決したの?」という時があった。
と無理やりスレに合わせたので中島みゆきもう止めれ。
87名無しさん@英語勉強中:2009/12/26(土) 03:08:49

>>37

よさそうですね。音声ファイルがない本はイクナイよ。

88名無しさん@英語勉強中:2009/12/26(土) 03:15:06

>>61

The Complete Idiot's Guide to 〜

89名無しさん@英語勉強中:2009/12/26(土) 03:21:10

Rounds and rounds, rounds the wheel of fortune
90名無しさん@英語勉強中:2009/12/26(土) 09:29:46
初心者の俺はスヌーピーシリーズでも読むわ
91名無しさん@英語勉強中:2009/12/26(土) 09:42:07
洋書を買うときにおすすめな本屋や通販サイトはありますか?
アマゾン以外で。
92名無しさん@英語勉強中:2009/12/26(土) 15:13:51
>>91
地域は?
東京なら>>40>>41>>49とか出てるけど
93名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 00:24:16
まぁ洋書がそんなにすきなら、まず一度や二度、海外へ行くことでしょうね。
初心者なら洋書の渦の中から決められるだろう。先入観なしに本当の1冊を。
94名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 00:36:23
マイケル・クライdが亡くなったな。
95名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 04:35:36

小生のおぬぬめは新宿の高島屋にくっついている紀伊国屋書店。
96名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 04:38:25

USA today を購読したら、今でもピーナッツが連載している?

シュルツは既に故人か…。

97名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 13:49:19
洋書…ではないのですが、(スレチすみません)

他の人の書いているblogを毎日毎日読みまくってれば
文章作成力や読解力は伸びるのですか・・?

自分は飽きっぽい性格なのかどうしても本が苦手です。
でも一応洋書は呼んだ事あります(簡単なものw
映画とか時事にあまり読みたいと思えません・・・
だからその代りというか、人の書いた料理ブログを読もうかな、、と思い付いたんです。
98名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 14:48:37
料理本や園芸本をかえばいいよ
ちなみにベニシアさんは英語の本だしていなさそうだ
日本語なら数冊あるが
99名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 15:07:11
>>97
別に本にこだわる必要はない。
ブログはコメント欄も勉強になるから読んだほうがいいよ。
100名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 15:30:15
技術書だよ。
技術書買え。

技術書
技術書
技術書
技術書

そして、技術書。
101名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 16:13:40
言いたいことはわかります
102名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 16:19:18
>>97
少なくとも日本人のブログじゃダメ。

 練習のために書いていると思うので、文章・内容が
小学生並みが多い。
 まあ、中にはネイティブ並みのもあるかも知れないけれども。

ブログもいいかも知れないけど、英字新聞・ニュースを解説したよう
なメルマガもいいかも!?
103名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 17:03:36
読解力は付くとしても、
文章作成力ってつくのかな?
読解力が付いた実感はあるけど、
会話も作文も全く出来る気がしない
つか出来ないよ
音読もしてるんだけど
能動的に何かが出来るようになるもんなのかな
104名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 17:38:55
これをやれば良いというものではなくて、読むのも書くのも日本ごと同じように、新聞読んだり雑誌や本読んだり、ブログ書いたりすれ
105名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 18:55:33
>>104
助言ありがとう
ですよね
106名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 20:13:19
洋書じゃないのですが、ブログでもokと言う事ですね?
とりあえず私の知っているのリア充(幼少期に10年近くニューヨークへ住んでいたという帰国子女)が
開いてるブログを見つけたんでそれを読んでみる事にします。

頑張ってフレーズとか覚えるぞ!!

他に私はビジネスも同時進行で勉強したいと考えてるのですが
e-mailの返信の仕方(例文つき)で出ているサイトとかご存知ないでしょうか?
教えて下さい、例文が付いていると凄く助かります=暗記してしまえばいいので・・・
ちなみに自分はTOEIC700レベルwです。ごめんなさい(>人<;)教えて下さい!!
107名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 22:14:37
grammar in useやword power等の洋学習書を使い出すと日本製学習書を使えなくくなりますね。

TOEIC高得点で多少英語を話す方が言ってましたが、


英語を勉強するときは、一切の日本語を排除するくらいでないといけないみたいです。
洋書で学習、分からない単語は英英で調べて、その説明文の中に分からない語彙が出てくると
さらにそれを英英で・・・。
子供用ピクチャーディクショナリーや優しい単語で書かれたリーディング用洋書などで
日本語に介さない、英語を英語でそのまま理解できる能力を付けるべき。

使える英語を身につけるにはその方がいいみたいですね。
108名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 22:33:34
>>107
>英語を勉強するときは、一切の日本語を排除するくらいでないといけないみたいです。

日本語を母国語とする日本人の英語学習者の場合、初歩から日本語を排除してしまうよりは
高校英語完全マスター程度の初歩段階までは日本語学習教材で進めて、その先の中級から
上に行く段階からは英語教材にシフトするというやり方もありだと思う。

日本語(国語)能力の基礎の上に外国語を「増築」する方が、ゼロから「離れの小屋」を建てる
ような真似をするよりも、初歩段階を固めるには話が早く、見通しが良い。


「英語」ばかりに目が行く前に、あらゆる思考の基礎となる「国語力」こそ、まず第一にしっかり
しておくべきであることをお忘れなく。
109名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 22:53:18
だから、日本で英語は無駄。英語の勉強なら和書で良い、洋書は仕方なく海外で読むもの。
110名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 23:00:15
そして>>107>>108を誰か英訳して!
111名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 23:13:45
五歳の女の子の会話の単語を
35年英語の勉強をしてるおじさんの俺が辞書で調べないといけないってどういうことなんだ
112名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 23:15:26
でも海外では、フリーペーパーで新聞配っているから、
毎朝、それをもらってカフェでコーヒー飲みながら読んでた。
いつもメトロ紙とヘラルド紙の2紙をもらって、ほとんど買わなかった。

前にロンドンへ行ったとき、その日のフリーペーパーを夕方に配っていたなぁ、
場所によって、国によって、朝か夕かあるんだね。
113名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 23:22:02
だいたい日曜日の新聞は、一週間のテレビ番組帳かファッション紙が新聞の付録になっているけど
CDかDVDが付いている新聞を日曜毎に買っていたな。これっていいみやげになるね。
114名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 23:29:06
しかし、いつも同じ時間で同じところでもらってばかりいると、新聞買えよって感じに見られるよ。特にヘラルド配っている奴に。
115名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 23:32:41
もうそろそろ、フリー洋書を配るようにならないかなぁ、まぁないな。
116名無しさん@英語勉強中:2009/12/27(日) 23:35:48
カタログだろうなぁ

またはカタログ付き洋書。
117名無しさん@英語勉強中:2009/12/28(月) 10:31:55
>>115
ハレークインが、PDFで配ってたよ。相当古そうなのを10冊くらいだけど。まだやってるかな・・。
118名無しさん@英語勉強中:2009/12/28(月) 13:03:41
ホッブズのリヴァイアサンを読もうとしてるけどまったく読めない。
最初の数行でさえ読めない。
訳を読んでも分らない。
119名無しさん@英語勉強中:2009/12/28(月) 13:04:55
研究社の英文学業書はまだ著作権は切れてないの?
120名無しさん@英語勉強中:2009/12/28(月) 13:07:02
>>50
Bookoffで105円の本を狙い目にする。
洋書も105円でけっこうあるよ。
121名無しさん@英語勉強中:2009/12/28(月) 15:05:39
>>115
ネット上に違法にアップロードされまくってるよ

しかしディスプレイ上で読むと目が痛くなる
122名無しさん@英語勉強中:2009/12/28(月) 21:40:23
『The Time Traveler's Wife』 を読了!
読破までに要した期間:ちょうど2ヶ月
辞書で調べた単語数:1,789語
この書物の単語数:155,255語(amazonデータ)
単語煩わしさ率:(1,789÷155,255)x100=1.152%
辞書引き費やし時間(12秒/語として):(12x1,789)÷60÷60=5.96時間
(感想)
ふぅ〜〜疲れた・・・・・・死にそう・・・
なんでこんなに苦労してネイティブなら中2で読めそうな本を読まなきゃいぇないのか?あほらしい・・・
と、思う一方読破出来た満足感もひとしお
そもそもこの書物を選んだ理由は少々厚め(500頁以上)かつ
既に映画を観た等、ネタバレ予備知識無しでPBに挑むという目的があった
そういう意味では内容も明瞭に把握出来ていて大変満足!^__^v
123名無しさん@英語勉強中:2009/12/28(月) 21:41:10
↑続き

ただ、いかんせんボキャブラリがなぁ〜トホホホ・・なんとかならんもんかいなああ><;
上に示した独自で編み出した指数「単語煩わしさ率」、
これが我乍らなかなか的を得た数字で(分母:分子の数が多いから正確度が増すのかな?)
今回は1.152%だが前回は(単語数110,000語の書物で同じ計算方法)1.168%だった
つまり自分の現在の能力をこの数字が端的に示していると思われる(大人が普通に読むPBで語彙制約本で無い場合)
でもこの1.15%というのはたぶん普通の人なら途中棄権するほどPBを読むのにはシンドイ数字
上にも書いたように辞書を引くのになんと!6時間近く費やしてると思われる
せめてこの半分0.7%代になるよう頑張ろう・・と
もちろん現状能力でもその3割程度は辞書引きを減らしても読破できたかもしれない、
でもせっかくなのだから出来る限り内容は味わいたい
そもそも自分は血液型A型^^;
124名無しさん@英語勉強中:2009/12/28(月) 21:43:20
↑続き


作品の感想としてはタイムトラベルという自然の原理に反したテーマ故矛盾点も少しあって
とまどったが、恋愛とSFが重なった面白い内容だった
特に自分はこの作者が女流作家であることに注目したい
作品中主人公が何度も流産を重ねた後出産に成功するのだが、その出産シーンが大変リアルで読者もその場に居るか
のような気になる、この描写の技量は女流作家ならではなのだろう
あと、タイムトラベラーの夫への愛情も男とは違う雰囲気があり面白い
あと、少し驚いたのだがSEXのシーンなどは結構いやらしく女でもそんな態度でSEXを見ているのだろうか??
と妙に気になった・・
あと、読了後ネットでこの作者の事を調べてわかったのだが作者自身も絵画等の芸術家らしく、
作品中主人公(芸術家)の作品作りの様子がやけに細かく書かれていた事に後で「あ、それでか・・なるほど」と納得した
125名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 03:59:24
なにこれコピペ
126名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 08:28:59
>>122-124
面白い。マラソンスレに恋。
127名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 09:40:17
>126
面白い、と言ってくれて(読んでくれて)嬉しいよ、ありがと

>125
コピペやないぞ
128名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 09:42:29
辞書で引いた単語は書き出してあるの?
129名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 10:49:06
>128
薄い鉛筆でアンダーラインして日本語を余白にわかる程度に小さい字でチョコチョコっ・・と全て書いてる
(読んだ本を売るつもりはないし読んだ本を飾るのも好きだからそれでいい)
二回目読むときはかなり助けになるかもしれないが、これまでの経験上二度読み返すってことは・・・
自分の性格上出来ないのが現状て感じ
(二度読み返す方が語彙習得という観点では良さげであることはわかってはいるのですが・・)
130名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 17:05:10
頑張って辞書を引いたのなら、2度3度読まないともったいない。
特にボキャビルの面で。
131名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 17:13:25
英語の勉強に熱心なタイプならそう思うのかもね。自分は興味に任せて読み飛ばす
タイプなので>>129さんと同じく読み返すことはないな。本当に面白かった小説なら
読み返すけど。読みたい本はいっぱいあるから、そっち優先。
132名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 17:42:53
>>131
自分も似た感じ。辞書も全く引かない。それで英語の勉強になって
るのかと言われればかなり微妙だけどw

歴史が好きなんで、歴史関係の本をよく読むんだけど、何か面白い本を
一冊読むと、その本のビブリオに載ってる他の本が読みたくなるんで、
それを買って読むってのを延々と繰り返してて、読み返すことはまずないなぁ。

英語の勉強としては、辞書でちゃんと単語を調べながらもう一回読み返す方が
いいと思うけど忍耐力がない・・・
133名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 18:30:07
よく言われるように、洋書を読むことは英語の勉強にならない。

和書を読んで、渡米するのが良い。
渡米したら、技術書読むべし。

これがネムネム方式 (*_*)
134名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 18:34:55
昨日今日の二日で300ページ読んだ
135名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 19:13:30
丸の内オアゾとか綺麗な建物だけど
買うならアマゾンが安いんだよな
輸入コストが違うから
136名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 21:09:22
読みは洋書で補って…

それから、「書き」は毎日日記を英語で付ける…で地から上がりますか?
137名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 22:30:29
>>134
立派
138名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 23:29:46
>>122
こっちに来ないか?

アンチバベルの塔 Part6
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1242655741/
139名無しさん@英語勉強中:2009/12/29(火) 23:54:37
>よく言われるように、洋書を読むことは英語の勉強にならない。

これはドキッとする発言
なぜなら自分は語彙制約の無い一般大人向けPBをようやく20冊ほど読んだビギナーではあるが
この発言に薄々行く末と重ねあう何かを感じるからである
しかし超ビギナーの自分に言わせてもらえば(ビギナーだから言える?)、
この発言をした人が本当に読書をしまくって得た実験結果を報告した偉い人かどうかわからない、
という事である、
例えば生まれつき耳が聞こえない人の場合はどうなのだろう?
たぶんだが読書は可能なはずである、これと今自分がやろうとしてる事と似てないか?と思うのである、
生まれつき耳が聞こえない人の読解力は本来必要な聞く喋るという事が欠如しているが出来ると思われる、
洋書を普通に読みたいと考えてる人は本来必要な聞く喋るという事が欠如したハンディがあるが
それをやろうとしてる、(欠如というよりこの場合不十分というべきか?)
なので流暢に話す聞く事は無理にしてもスラスラ読めるという域に達する事は十分可能ではないかと
勝手に考えてるw(耳の不自由な人への偏見はありません・読めばわかると思いますが)
140名無しさん@英語勉強中:2009/12/30(水) 00:19:09
でも、代案が和書を読んで海外に行くことw だからなぁ。
141名無しさん@英語勉強中:2009/12/30(水) 01:06:50
540 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2009/11/12(木) 00:05:16
明らかなことは、英語の勉強に洋書を読む必要がない、ということです。
ロンドンのHSBCで働いている奴(女)に聞いたところ、
「私はそういう本を読まない、クラブでおしゃべりをするだけ」だそうだ。
「タブロイドや雑誌は見るけど」だそうだ。
学生のときは和書を読んでいたし、アメリカへ旅行したこともあったと言っていた。

556 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2009/11/13(金) 22:27:26
>>540
ロンドンのHSBCで現地採用で雑用をしながら、白人に股開くのが趣味の肉便器に必要な英語力の話ですね?
アメリカに旅行したりクラブでおしゃべりすることは、洋書を読むことよりさぞかし重要なことでしょう。
わかります。
142名無しさん@英語勉強中:2009/12/30(水) 10:02:25
ディズニー映画のプリティプリンセス(アンハサウェイが出てくる人間版wの)これの洋書で勉強したいと思っているのですが
amazonで探すとアニメ版?のしか出てきません。
どれがアンハサウェイの映画versionに該当するのでしょうか?

143名無しさん@英語勉強中:2009/12/30(水) 11:57:49
洋書読むのが全く英語の勉強に
ならないかといえば、んなこたない。

もっと効率の良い方法はあるだろうが
人それぞれっていうのもある。

結局、限られたドメインでのサンプル
であーだこーだ言ってるだけ。

誰もが認める統計的に優位な方法なんて
発表されてない訳で、身近で英語できる
人の方法論に傾倒するのは理解できなくは
ないけど。
144名無しさん@英語勉強中:2009/12/30(水) 13:21:21
基地外にマジレスですか?
145名無しさん@英語勉強中:2009/12/30(水) 22:07:46
まぁ英書を読んだからと言って英語をモノにできる保証はないが
英語をモノにした人で「読む」という行為をおろそかにした人は皆無に近い。
っていうか読んでない人の英語はうわべはよくても中身が薄い。
146名無しさん@英語勉強中:2009/12/30(水) 23:34:44
洋書をよく読んでる人ってあれこれ理屈考えずにさっさと読んでるみたいな・・・。
本好きな人ってだいたいそうだけど。
147名無しさん@英語勉強中:2009/12/31(木) 15:16:45
今年も終わろうとしてるけど、皆さんはどんだけ洋書を読みましたか?

俺は、専門書、小説は積み重ねたらヒザくらいまで。
趣味の日本漫画の英語版は股下くらいまで読みましたよ。
専門書は同じものを何度も何度も繰り返したので、読破冊数自体は
少なめ。

来年はリスニングに力を入れたいです。
ドライアイもあって、目が疲れやすくなったので、リスニング力を磨いて、
オーディオブックを不自由なく利用できるレベルになりたいです。
148名無しさん@英語勉強中:2009/12/31(木) 16:32:54
Case Book, Horn Book, Self study Book, U.S.C.A 山のように。
149名無しさん@英語勉強中:2010/01/01(金) 10:03:35
 a
 k
 e
 o
 m
 e
150名無しさん@英語勉強中:2010/01/01(金) 12:12:28






151名無しさん@英語勉強中:2010/01/03(日) 02:21:40
よくよく考えると133すごいな
基地外が基地外を騙ったまさに夢のコラボ
152名無しさん@英語勉強中:2010/01/03(日) 10:24:45

153名無しさん@英語勉強中:2010/01/03(日) 10:45:43
今年も

技術書君、洋書読み否定君、ネムネム

がこのスレに居座るのか...
154名無しさん@英語勉強中:2010/01/03(日) 22:41:30
迷惑なのは否定君だけだなー
読んだ本や分量を書いてくれる人からは刺激を得られるので有り難い
155名無しさん@英語勉強中:2010/01/03(日) 23:13:21
否定君もワンパターンだからそのうち何とも思わなくなるよな
156名無しさん@英語勉強中:2010/01/04(月) 13:25:44
確かにw
157名無しさん@英語勉強中:2010/01/04(月) 20:46:29
技術書くん、必死だな。
158名無しさん@英語勉強中:2010/01/05(火) 04:01:19
古い本よりも最新の本が面白いけどな
159名無しさん@英語勉強中:2010/01/05(火) 23:12:38
ミクロ経済学の中級書を読んでいる
英語ができないと専門書なんて量は多いしとてもよむ気にはならないがある程度英語が自分はできるので読んでいて楽しい。
160名無しさん@英語勉強中:2010/01/05(火) 23:16:44
自分の専門領域とか興味あるのでないと
すすまねー
楽しいのがいいよな 確かに
161名無しさん@英語勉強中:2010/01/05(火) 23:21:34
熊のプーさんを買ってイントロを読んだ
なんとかさんが飼っている白鳥にプーの名を付けてたらしい
だけど白鳥もあまり好きそうじゃない名前に見えたしなんとかさんも構わないと言ってくれたから友達の熊にプーと名付けたらしい
pooh the winnerかwinner the poohの二つでどちらにするか悩んだらしい
ほのぼのとしたイントロだが熊は雑食で人間をしばしば襲う
本の後半の恐ろしさを盛り上げるための最初のほのぼのさなんだろう
162名無しさん@英語勉強中:2010/01/05(火) 23:25:24
ついでに書くと
プー太郎は熊のプーさんから来ているのかも知れない
熊のプーさんをぽちぽち読んでプー太郎と恐ろしい熊の生態を勉強したいとおもう
163名無しさん@英語勉強中:2010/01/05(火) 23:52:06
あの「裸+小さめの赤いチョッキのみ」という、それで出歩いたら即通報されること間違い無し
の変態ルックは、プーさんの熊という猛獣としての恐ろしさ以外に精神面においての凶悪性を
も示唆させる姿。

はちみつのためには友人をも裏切る仁義無きプーさんの様子など、もう見ていられない内容。
164名無しさん@英語勉強中:2010/01/06(水) 01:32:54
>>163
赤いチョッキはDisney板じゃないすか? Milneの物語の中で、赤いチョッキを着ている
という記述がありましたか?
http://www.amazon.co.jp/gp/product/images/0140361219/
165名無しさん@英語勉強中:2010/01/06(水) 01:42:41
>>164
Disney板 -> DIsney版の挿絵 です
166名無しさん@英語勉強中:2010/01/06(水) 17:41:37
プーさん読んだことないしディズニーも観ないし、蜂蜜好きな黄色い熊って知識しかない
どこまで真に受けていいのか全くわからんw
邪悪なプーさん… あり得るか…
167名無しさん@英語勉強中:2010/01/07(木) 00:15:49
プーさんはバカすぎる
蜂蜜取りたくて登っては落ち、風船で宙に浮かんで取ろうとしたら手が硬直して1週間直らず、ウサギの家に入って物を食べたから一週間ふと って出られなくなり、豚と木の周りをくるくる回りながら足跡から自分ら以外にも誰かいると思い込んだり。
クリストファーロビンはミルンの子供。プーさんの飼い主だね
可哀想にロビンが食われてしまうのか。
168名無しさん@英語勉強中:2010/01/07(木) 00:35:18
この人好きw
169名無しさん@英語勉強中:2010/01/07(木) 00:37:14
今のところプーさんは裸だよ
ヌーディストなんだろうな
この森はド田舎だからそれでも捕まらないみたいだね
170名無しさん@英語勉強中:2010/01/10(日) 14:45:57
チョッキの赤は血の暗喩と聞いたことがある。
171名無しさん@英語勉強中:2010/01/10(日) 16:16:39
じゃ 黄色は?
ぷーさんは肌の黄色くなった老人なのか黄色人種の被差別者か黄疸の出た病人か

ぷーさん読んでみたくなったw
172名無しさん@英語勉強中:2010/01/11(月) 20:04:55
The Sixth Senseって難しいでしょうか・・?
映画を改めてみていたのですが、Harley君のセリフが結構難しい事が分かって凹んでます。
173名無しさん@英語勉強中:2010/01/11(月) 20:09:36
なつかしい、セリフ?
覚えてないな。感じる映画じゃない?
174名無しさん@英語勉強中:2010/01/11(月) 23:20:00
初心者には何と言ってもペリーメイスンお勧め。
どうしても現代のが良ければ、Monk(エイドリアンモンク)シリーズ。絵が浮かべば爆笑間違いなし。
175名無しさん@英語勉強中:2010/01/11(月) 23:25:49
おっかしー222222¥
176名無しさん@英語勉強中:2010/01/12(火) 20:08:41
なつかしい、セリフ?
覚えてないな。感じる映画じゃない?
177名無しさん@英語勉強中:2010/01/16(土) 23:42:30
ベストセラー物って移民とかにも買ってもらえるように
わざとオレにも読める簡単な英語で書いてあるんじゃないか
と最近気が付いた…
178名無しさん@英語勉強中:2010/01/17(日) 00:35:18
>>177
移民だけじゃなくて外国人もな
179名無しさん@英語勉強中:2010/01/17(日) 18:33:56
>>177
今はそういう風潮なんだよ。
語彙力や複雑な文章をひけらかす知識人ってほとんどいない。
英語が真の国際語になって、英語ネイティブもその自覚を持って英語を
使ってるってことだろうね。

発信だけでなく、受信でもノンネイティブに寛容なんだわ。掲示板などで
下手な英語が書かれていても、「意味不明」とか、文法の間違いをいちいち
指摘するヤツなんてまずいない。ちゃんと意味を汲み取って、自然に対応
してくれる人が大半。
180名無しさん@英語勉強中:2010/01/17(日) 18:53:16
やっと英米も日本人の心遣い水準に達したか。
181名無しさん@英語勉強中:2010/01/17(日) 18:58:28
Written information has a lot of visual features in it, and this report takes a great deal of effort and time to organize. It is one of the reasons that reading is a relatively slow way to put information into the brain.

(John Medina, Brain Rules, 205p)
182名無しさん@英語勉強中:2010/01/17(日) 21:33:25
易しく書くと日本人のバカ共が買ってくれると気がついた
商売、商売…
183名無しさん@英語勉強中:2010/01/17(日) 23:40:13
>>169
昨日とうとうプーさんのペーパーバックを手に取った自分がいたw
イラストがちょっとキモいね
買わなかったよw
184名無しさん@英語勉強中:2010/01/18(月) 00:19:23
イラストにイラっと?
185名無しさん@英語勉強中:2010/01/18(月) 01:32:49
イラッ
186名無しさん@英語勉強中:2010/01/18(月) 07:54:30
>>177
世界市場を意識したハリウッド映画なんかは昔から顕著にそういう傾向。
187名無しさん@英語勉強中:2010/01/18(月) 11:13:57
ハウルの動く城てのは宮崎さんが書いたんじゃないんだな・・知らなかった
188名無しさん@英語勉強中:2010/01/18(月) 12:53:22
マイケルクライトンの英語って実はシンプルで読みやすい?
189名無しさん@英語勉強中:2010/01/18(月) 21:51:29
ハウルの動く城は
有名ななんとかジョーンズの書いたシリーズものの一冊
>>183
名作を手にしながら読まないなんて人世の損だよ
読んでみな
アリスも必読だな

190名無しさん@英語勉強中:2010/01/18(月) 21:59:09
プルースト読んだ人っているんだろうか
英語でも有名みたいなんだが
191名無しさん@英語勉強中:2010/01/18(月) 22:28:23
ブックオフの洋書105円コーナーで赤毛のアンとか秘密の花園とか
男のオレは一生読まないと思ってたような本をあれこれ買って読んだけど
さすがに古典になるだけのことはあって面白かった

英語の勉強ついでに児童文学とか少女文学とか
自分に縁のないものを読むのもいいかもしれない
192名無しさん@英語勉強中:2010/01/18(月) 22:49:12
小さい頃、読むべきだった名作を
大人になった今、せっかくだから洋書で読んでる。

で、今、「不思議の国のアリス」を読んでるが、このレベルでもけっこう大変だな。
奇天烈な文章は面白いんだけど、すんなり訳しにくかったり・・・
193名無しさん@英語勉強中:2010/01/18(月) 22:54:37
>>192
実は、小説より専門書のほうが読みやすいかもしれないですね。

専門書は論理的な文体が使われているから、専門用語さえわかれば
だいたい読み取れるし。
194名無しさん@英語勉強中:2010/01/18(月) 23:39:13
訳しながら読んでると英語は上達しないよ
訳はうまくなるけどね
声を出して読んで後ろから読みを矯正することが必要
おすすめは週刊ST
195名無しさん@英語勉強中:2010/01/18(月) 23:45:01
>>194
中高生スレに書き込むつもりの誤爆?
196192:2010/01/19(火) 18:40:53
>>193
高校の英語、大学で読むような論文は
起承転結とか文章構造があって、推測とか、読み飛ばしても平気だったんだけどな(´・ω・`)

>>194
直感的にわかるところは、そのままで。
でも、わからんところで止まって、じっくり読まないと・・・
飛ばしまくることになってしまう・・・
197名無しさん@英語勉強中:2010/01/19(火) 21:16:11
ブックオフに洋書105円コーナーとかあんの?うちの近くでは見かけた事ないな。羨ましい。
198名無しさん@英語勉強中:2010/01/19(火) 21:43:16
技術書読むのは確かに楽だよな・・・
普段からRFCとか読んでるし、慣れ知った単語しかでないし
文体も理路整然としてるし

洋書でも会話が多くある物は比較的読みやすいが
状況説明的な文章ばかりの物は激しくよみずらい

まぁ会話主体と言ってもハムレットとか古典はかなりシンドカッタけどね
199名無しさん@英語勉強中:2010/01/20(水) 12:32:56
初めて洋書読もうと思っているのですが、どれを読もうか悩んでます
皆さんが初めて読んだ洋書を教えてください
200名無しさん@英語勉強中:2010/01/20(水) 18:18:22
>>199
バックトゥーザフューチャーの小説だな俺は

年齢がばれそうだw
201名無しさん@英語勉強中:2010/01/20(水) 18:32:08
【訃報/文芸】 スペンサーシリーズの著者、ロバート・B・パーカー氏が死去
http://yutori7.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1263966823/
202名無しさん@英語勉強中:2010/01/20(水) 19:44:27
>>199
自分が面白いと思った本の英語版を読むと、挫折しにくいと思うよ。
203名無しさん@英語勉強中:2010/01/20(水) 23:24:52
>>199
技術書だな
204名無しさん@英語勉強中:2010/01/21(木) 01:18:11
>>199
シェルダンだべ
205名無しさん@英語勉強中:2010/01/21(木) 10:16:23
>>199
英英辞書おすすめ。
206名無しさん@英語勉強中:2010/01/21(木) 12:04:27
>>201
合掌・・・
訳本はいくつか読んでるけど原文は読んだことないっす
207名無しさん@英語勉強中:2010/01/21(木) 12:41:24
>>200,203,204,205
ありがとうございました。
読みやすいと噂のシェルダンの作品から選んでみたいと思います。
208名無しさん@英語勉強中:2010/01/21(木) 23:31:54
スペンサーシシーズお勧めですよ。
シェルダンと同じくらいやさしい。
初秋あたり読んでみ。
シェルダンにはない香り高さがあるから。
209名無しさん@英語勉強中:2010/01/22(金) 07:16:13
勉強目的なら辞書読みが基本。

子どもの頃、よく国語辞典読んだでしょ?英語の勉強なら英英辞書を読むと良い。
210名無しさん@英語勉強中:2010/01/22(金) 18:53:57
プーさんって脳みそが小さい設定になってるけど、詩を作る能力に長けたレインマンみたいな脳機能障害をもってるとしてえがかれているみたいだ
ついに集団で子供を誘拐し、返してほしければ自分の要求をきけということを実行しようとした
少年の介入で最悪の場合はさけられたがプーさんと豚とウサギはおそろしい犯罪者になってしまっていた
211名無しさん@英語勉強中:2010/01/22(金) 20:22:55
プーさんの作者ミルンの没年は1956年なので+50年の翌2007年元日には著作権切れ
しているかと思いきや、イギリス人作家なので著作権の戦時加算が3794日あるから、
適用すると2017年5月21日まで有効で、同5月22日から著作権フリーになるのかな?
212名無しさん@英語勉強中:2010/01/23(土) 09:07:16
そうなんですか?
音声があるかと思ってたんだけど残念です
クリストファーロビンが著作権を相続したんだろうなあ
ベアトリクスポターの本読んだ人いないかな
感想を聴かせて欲しいな
213名無しさん@英語勉強中:2010/01/23(土) 14:40:42
>>208
ありがとうございます

>>209
エロい言葉を辞書で探してた時代がありました
214名無しさん@英語勉強中:2010/01/23(土) 19:21:13
勉強目的なら和書を読んで、渡米するのが良い。

よく言われているように、洋書を読むことは英語の勉強にならない。

子どもの頃、よく国語辞典読んだでしょ?英語の勉強なら国語での英語解説を読むと良い。
215名無しさん@英語勉強中:2010/01/23(土) 22:32:45
米国限定だそうですよ
なんと狭い見解でしょう
216名無しさん@英語勉強中:2010/01/23(土) 22:59:00
217名無しさん@英語勉強中:2010/01/24(日) 00:11:33
>>214は定期的に現れるが、本気で書いてるにしても
面白いと思って受け狙いで書いてるにしても
直ちに病院に行った方がいい。
怖がらなくても今は投薬で直る場合もあるからw
218名無しさん@英語勉強中:2010/01/24(日) 03:38:43

小生もプーを読んでいます。

ミルンの英語は素晴らしいよ。
219名無しさん@英語勉強中:2010/01/24(日) 07:22:05
>>214
勉強目的って意味不明
和書って何のこっちゃ
国語辞書?国語での英語解説?一体何を目指してるのやら

よく言われてる?
周りにバカしかいないんだ
220名無しさん@英語勉強中:2010/01/24(日) 10:57:25
だから定期的に現れる吉外だからまともに相手にすんなって
221名無しさん@英語勉強中:2010/01/24(日) 17:33:46
コピペに釣られすぎ
222名無しさん@英語勉強中:2010/01/24(日) 17:40:03
Kindle DX international 買った。
俺の速読術が更に磨かれる事は言うまでもない。

不明単語では流石に目が止まるが、Kindle では、画面下に語義表示されるので停止時間が短かくなる。
223名無しさん@英語勉強中:2010/01/24(日) 21:28:34
>>220
真に受ける人がいたら可哀想かなと思って
224名無しさん@英語勉強中:2010/01/24(日) 22:33:20
>>193
専門用語が分かって読めるような専門書は幼稚なものだろう。語学研究書には専門用語を知っていれば
読めるようなバカ単純なものが多いけど、文学批評の専門書は哲学も含んでいるので術語を理解しても
なかなか単純には読めないよ。

225名無しさん@英語勉強中:2010/01/24(日) 22:36:44
専門用を知って、
語学系専門書はバカでも読めるが、文学批評はそんな単純バカには読めない。
226名無しさん@英語勉強中:2010/01/24(日) 22:47:47
文学批評の専門書は哲学的に難しいという前に
相互テクスト性などの知識の複雑さで読みにくい、ということもある。

227名無しさん@英語勉強中:2010/01/24(日) 22:48:44
読むものの難解な専門書の最高峰が文学批評である。
228名無しさん@英語勉強中:2010/01/24(日) 22:55:21
英語の勉強には、和書で良い。洋書は、英語の勉強の妨げになる。
229名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 00:09:43
わかったから病院池
230名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 00:11:29
>>228
外国語学習としての初歩段階では、確かに母国語による解説をともなう教科書が
適しているだろう。

初歩からもう少し先を知ろうと思った時に、洋書が役に立つこともある。
231名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 09:53:52
吉外にマジレス
232名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 14:38:17
最初は和書で英語を勉強するのがいいって私も思うけど、
そう考えると英和辞典もろくになかった明治の夏目漱石とかどうやって勉強したんだろう?
漱石の書いた英語はネイティブが読んでも立派なものらしいし。
まぁ私のような凡人ではなくて歴史に名が残るくらいの天才で、
普通の頭脳じゃないのはわかりますが、
改めてすごいですね。

と言いつつ今はThe curious incident of the dog in the night-time
をゆーっくり読んでいます
でも解説がないとホントに読めてるのか不安ですが…
233名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 18:56:21
夏目漱石の時代は英和辞典普通にあったし英語の授業もあったよ
234名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 18:59:14
NHKの「坂の上の雲」見てたら夏目漱石が主人公の同級生だった。
英語の授業もテストもあったし、
特に成績優秀ってわけでもない主人公も英語は得意だったな。
235名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 19:12:36
まー現代ほど教材が充実してないのは事実

当時予備門に入るだけでもかなり成績優秀だろw
236名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 21:57:16
いまの東大教養部だからなー
237名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 21:57:18
いまの東大教養部だからなー
238名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 22:24:29
東京で洋書が充実している本屋というとどこになりますでしょうか?
わたしが行ったことがあるのは、
1)ジュンク堂池袋本店
2)丸善丸の内本店
3)紀伊國屋新宿南店
4)三省堂神保町本店
くらいです。
239名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 22:39:07
>>218
レスありがとう
洪水があったときミルンはプーさんを終わらせようとしたんじゃないかな
だけど子供には気の毒すぎると考えて話をあと一回分繋いだのか
脳みそが足りないプーさんが生まれ変わったように賢くなっているわけで違和感がありすぎる
第一樽に乗っかってもごろんごろん回転するから溺れずに済むとは思えない
240名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 22:41:21
プーさんは二冊しか原作はなくてあと二冊かミルンの詩があるらしい
241名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 22:51:22
丸善本店は今は日本橋じゃなくて丸の内なんだ
242名無しさん@英語勉強中:2010/01/25(月) 23:45:06
くまのプーさん児童書みたいだけど意外と私には難しかった
(プーさんの片言が…)絵がカワイイので大事に持ってますが
ハリーポッターも手強かった。
ムーミンは結構簡単だったと思います。
買いあさって読んでないのが、いや、正しくは挫折したのがたくさん…
ロアルド・ダールはすばらしいよと聞いていさんで買ってみたものの
小説は難しいという結論にいたり放置(オチがぴんとこない→読めてない)

いつの日か読める日がくるのでしょうかね…
243名無しさん@英語勉強中:2010/01/26(火) 03:02:32
自分はプーさんはを何度も読んで覚えようと思ってますよ
情景描写できれいなところがありますね
いや、この本は全部良いなあ
244名無しさん@英語勉強中:2010/01/26(火) 20:47:19
「ミレニアム」シリーズ、原書じゃないけど英訳版は英語が簡単で、
かつすごく面白いよ。オススメ。
245名無しさん@英語勉強中:2010/01/26(火) 23:11:46
>>244
こういう小説?

ミレニアム1 ドラゴン・タトゥーの女
246名無しさん@英語勉強中:2010/01/27(水) 00:34:48
>>244
 >>245の日本語訳はどうせ英語版からの重訳だから原書でいいと思う
247名無しさん@英語勉強中:2010/01/27(水) 10:06:52
『The Painted Bird』 を読了!
読破までに要した期間:約20日
辞書で調べた単語数:1,209語
この書物の単語数:75,241語(amazonデータ)
単語煩わしさ率:(1,209÷75,241)x100=1.61%
辞書引き費やし時間(12秒/語として):(12x1,209)÷60÷60=4.03時間
248名無しさん@英語勉強中:2010/01/27(水) 10:07:39
(↑続き)
(英語の感想)
もう50年近く前に書かれた小説なのだが英語に変なクセも感じられず
単語さえ理解できれば比較的楽に読み進められると思われる
しかし、問題の単語がなあぁぁぁ・・ほんまになんとかならんもんかいな!
単語煩わしさ率:1.61%はこれまでの実績からするとやや高め
つまりこれまでよりも単語に手こずった事になる
しかし、読み終えてみるとこれまでに比較し肩が凝っていない
それは小説の長さが230頁程度と短めであった事が要因と考えられる
洋書の読書という意味においてこの小説を選んだ理由の一つが230頁という
自分の能力に合った適度な頁数という事であった
そういう意味においてはまさに狙い通りと言え
肩が凝らず、飽きず、気持ちいい疲れを伴って読み終える事が出来まんぞく^=^
これからもこの程度の頁数を目安にPBを読もう・・と誓ったのであったW
オレの能力で600頁はヘトヘトになってしまう><;
249名無しさん@英語勉強中:2010/01/27(水) 10:08:24
(↑続き)
(作品の感想)
すばらしい!!エキセレント!!ス〜パ〜〜エキセレント!!!天才!!!!!
この小説を選んだ理由は同Jerzy Kosinski作『Being There』を
数年前に洋書で読んで深い印象を受け是非この作家の他の作品も読んでみたいと考えたからである
購入前に他の人の感想も少し読んだが、作品に会話がまったく存在しないとか、
単なる少年の地獄めぐりであり、どちらかというと、つまらない、暗い、不愉快、という感想が多かった、
しかしオレの感想はまったく異なる!!英単語にすら苦労する自分が言うのも僭越ながら、表現方法は天才的!
これは戦時中のただの少年の地獄めぐり物語ではない!!
次のような気が滅入りそうな世界が第二次大戦中に親と別れた少年の東ヨーロッパを逃避行する過程で見事に描かれている
「死」「絶望」「痛み」「変態的官能(サディズム、マゾヒスム、動物とSEXする人)」
「窮地に追い遣られた時に宗教に傾向してしまう瞬間」「共産主義への傾向」「この世に神が存在しないと気づく瞬間」
「ナチスドイツゲットーに対する周辺住民の感情」「レイプ」「虐殺」「凄惨な殺戮」
「猟奇的小動物の虐待・殺害」「呪い」「まじない」「迷信」「差別」、等々・・
250名無しさん@英語勉強中:2010/01/27(水) 10:09:10
(↑続き)
ところが、小説として面白いのは、
「友情」「希望」「再会」「復讐」「痛快さ」「ヒーロー」「回復」といった上に記した陰の部分とは相反する光となる部分も
絶妙なタイミングでちゃんと織り込まれている
注目したいのは通常では考えられない動物とのSEXという異常とも思える行為が戦争状態という環境の下では
特別異常に見えないということである、サディズム、レイプ、殺戮、猟奇的行為・・全てが繋がって見えるのである
その他書きたい感想は山ほどあるが長くなるので止めておく
最後に実は自分も当初、作者自身の実体験に基づく半自叙伝的な作品と誤解していたのだが
本人がPB版では’AFTERWARD’の箇所でも説明している様にこの作品は完全なフィクションである
それもそのはず、あのような逆境、それも肉体的危害を加えられ続けて幼い少年が生きられるはずもない
ただ、作者のプロフィールを読むと主人公の少年と重なる少年時代を過ごしておりそれがこの作品の背景にあるのは間違いない
251名無しさん@英語勉強中:2010/01/27(水) 16:54:16
なんかすごい情熱ですな
単語煩わしさ率って面白いね
252名無しさん@英語勉強中:2010/01/27(水) 19:30:24
戦争の頃とか、希望とか動物とのとかあなたの書き込みを見て、大江健三郎がまだすごい小説家だったころの小説を思い出したよ。黒人のMPが田舎に来る話だったとおもう
デビュー作だったような
253名無しさん@英語勉強中:2010/01/28(木) 03:17:31
小説以外の一般書が読みたいが売ってない。イルカの生態について本とかが読みたい。
254名無しさん@英語勉強中:2010/01/28(木) 07:03:57
>>245
そそそ。地名とか人名が馴染み無くて多少読みにくいけれど。
長編なので多少分からないところがでてきても、ストーリーの流れがあって
ちゃんと読める。実は短編のほうが難しいと思う。

>>246
フランス語版かららしいよ。理由はしらないけど。
255名無しさん@英語勉強中:2010/01/28(木) 13:03:17
child44の続きが読みたいんだけどなかなかマスペーパー化されない。
日本語版で文庫が出てるのに何でだ???
256名無しさん@英語勉強中:2010/01/28(木) 14:02:37
>フランス語版かららしいよ。理由はしらないけど。

もしかすると英語版はカットされてるのかもしれないね。
257名無しさん@英語勉強中:2010/01/28(木) 20:03:11
そそそ。
モチベ。
技術書。
258名無しさん@英語勉強中:2010/01/30(土) 00:51:22
ディクテ。
モチベ。
メトロでノリノリ。

その心は?
259名無しさん@英語勉強中:2010/01/30(土) 21:36:16
brideshead revisitedを読み始めた

難しいよ
優雅なイギリスを堪能したい人向け
260名無しさん@英語勉強中:2010/01/31(日) 05:21:23
ネムネム本人です。今年は改めて ミルトンの失楽園を熟読精読することから始めます。あと大学のゼミで使用している教科書 DunCan WuのRomanticism(BLackwell)からロマン派の詩を精読していきたい。継続は力なり。ではネムネム(*_*)
261名無しさん@英語勉強中:2010/01/31(日) 05:39:40
継続は力なりですね。肝に銘じます。お互いに頑張りましょう。今年もよろしく
262名無しさん@英語勉強中:2010/01/31(日) 07:41:39
グッバイミスターハリウッドってどんな内容でしたっけ?
263名無しさん@英語勉強中:2010/02/01(月) 07:08:06
このスレにいる人のどれくらいが、文法や構文をしっかり
理解した上で読んでいるかちょっと疑問。ただ数こなせばいいと
思ってる人多そう。
264名無しさん@英語勉強中:2010/02/01(月) 07:21:00
>>263
別にいいんじゃないか?
数こなしてできるようになる人も中にはいるかもしれないし、
出来るようにならなくても自己責任だし。
265名無しさん@英語勉強中:2010/02/01(月) 14:38:48
>>232
明治初期なら外国人講師からのイマージョン教育だろう。
266名無しさん@英語勉強中:2010/02/01(月) 14:51:59
今ならこもるにはちょうどいいんじゃないの?
少しお勉強するといいよ
267名無しさん@英語勉強中:2010/02/01(月) 16:32:40
>ただ数こなせばいい

ただ数こなせばいいと思います
268名無しさん@英語勉強中:2010/02/02(火) 03:37:05
>>263
荒れるかもしれないから書きたくもないけど、あえて言わせていただくよ
ずいぶん低いレベルを想定しているようだが…… ry
269名無しさん@英語勉強中:2010/02/02(火) 03:40:38
>>263
俺もただ数こなせば良いと思います。
数千時間程度で十分。
270名無しさん@英語勉強中:2010/02/02(火) 18:08:31
>>263
ただ数をこなせばそれでいいと思う。
慣れって大事だからね。
271名無しさん@英語勉強中:2010/02/02(火) 19:04:28
「孟母三遷」とも言うように、慣れで身に付けるからには「どういう文章に慣れるか」
は大切な注意点ではある。
272名無しさん@英語勉強中:2010/02/02(火) 22:22:02
>>263
普段、どんな本読んでるの?
洋書でも娯楽本なら、中学英語の文法で十分でしょ。
語彙力と背景を理解できる知識の問題だけだし。
それには、数をこなすことが一番いいと思うよ。
273名無しさん@英語勉強中:2010/02/03(水) 00:10:59
なんだよ、ここ。学生スレか。
274名無しさん@英語勉強中:2010/02/03(水) 02:18:51
>>263
そのレベルまで待っていたら一生読む機会ない。
21世紀になっても「読み書きはできるけど、聞くこととしゃべる方はどうも…」
なんてマジに言ってる人多い。7割の理解でもとにかく沢山読まないと会話もほんとの意味で上達しない。
このスレにいる人は英語を学んでいる人のほんの少数。とにかく読もうよ。
275名無しさん@英語勉強中:2010/02/03(水) 02:22:30
とにかくひたすら読むと英語の夢みるよ
276名無しさん@英語勉強中:2010/02/03(水) 04:13:52
読むじゃないけど黄金週間の時に一日8時間くらい
見たいドラマをまとめて見てたら(字幕なし英語音声で見れるんで)、
最後の方の日にはじめて英語の夢をみたw
277名無しさん@英語勉強中:2010/02/03(水) 09:32:38
知らない単語の意味を適当に推測して読み続けることは多いだろうが、
構文とかは大抵は読みながら把握してるし、さっと読んでわからずおやっと思ったら
少し読み直して検討して、わかるよ。
暗号解読してるんじゃないんだから。他人にわかってもらうよう書かれた文なんだからね。
278名無しさん@英語勉強中:2010/02/03(水) 13:35:33
>>242
亀レスでスマソ。

>ロアルド・ダールはすばらしいよと聞いていさんで買ってみたものの
>小説は難しいという結論にいたり放置(オチがぴんとこない→読めてない)

阿刀田高(と文中に出てくる星新一)がダールは傑作は少ない(阿刀田10星3)と言っている。
あとダールの短編はTVドラマ化されてDVDも出ているので映像版を見てみてもいいかも。
あ,DVDのタイトルは「ロアルド・ダール劇場 予期せぬ出来事」です。
279名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 11:47:01
amazonで洋書買うよりはキンドル買ったほうがいいのかな
280名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 11:51:55
>>279
読みたい本のキンドル版があるかどうかだな。
俺は読みたい本のキンドル版がすでに出てるペーパーバックより高いこと、
キンドル本体の値段でペーパーバックが○○冊買えること、
iPadあらわれて今後どうなるか分からないこと、
などを考えて買ってない。

雑誌とか新聞をを購読するならもしかしたらいいのかも?
281名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 19:06:01
調子に乗ってダレン・シャンの原書を買うも、10ページで挫折orz
時間ができたら最挑戦する
282名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 20:35:25
>>281
ガンガレ
283名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 20:53:12
哲学の本を読んでるんだけど、日本語の訳書を読むよりわかりやすいなぁ。
形而上学なんて、なんのことかわからんけど、英語にしたら
meta+physicsってことでphysicsのメタ問題と考えれば意味がわかる。
284名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 21:45:54
まあ、語源的には違うんだけどね
285名無しさん@英語勉強中:2010/02/04(木) 22:01:50
違ったのか(恥w
286名無しさん@英語勉強中:2010/02/06(土) 16:58:59
いわゆる洋書の多読では語彙も増えないし、
英語の力も低いまま
が、その洋書のラインナップに洋書版の語彙集を
入れて精読も交えると、あ〜れ不思議
語彙は増えるわ、英語力はつくは…
精読をバカにし、語彙暗記をバカにしている多読の権威ヅラしてる
Sってアホウもいつまでこれで食えるのかねえ
日本人がみんな犠牲者になっちゃうよね
信仰は大凶
287名無しさん@英語勉強中:2010/02/06(土) 19:29:43
↑ Sって酒井さんのこと?
別に精読や語彙暗記をバカにしてるとは思わないけど。
そうやって立ち止まる暇があれが1ページでも多く読め。というのも一理あると思うが。
288名無しさん@英語勉強中:2010/02/06(土) 20:01:34
ありがと、今日も。ゆっくりなさってくださいね。
おやすみなさい。
289名無しさん@英語勉強中:2010/02/06(土) 20:53:26
接頭辞のmetaの語源は神様がいるところ→上だって先生が言ってた
290名無しさん@英語勉強中:2010/02/06(土) 21:11:29
上から下に向けて、メタターと打つというしね。
291名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 01:00:51
ちょっと気になってる本があるんだけど、洋書っていったいどこでてにはいるんだろう。
amazon.co.jpにはないし、かといってamazon.comだと支払い方法とかさっぱりわからん。たぶんカードなんだろうけどカード持ってない。
ネットで代引きとかコンビニ振り込みが使える洋書店なんかないだろうか。
292名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 01:05:46
>>291
amazon.co.jpで検索しても何も出てこなかったってこと?
293名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 01:07:03
>>291
とりあえず紀伊國屋(オンライン)もあたってみたらどうか。
(Amazonにある本でも、こっちの方が安いこともあるし)
294名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 01:09:13
アマゾンって代引きやってなかったっけ?
295名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 01:13:09
ってあああああああ
あほだ、ごめんなさい俺がばかでした
検索カテゴリ和書のまんまでしたよ、そりゃ洋書でてくるわけないよ

はい。
amazon.co.jpにもありました。
お手数おかけしてすみませんでした。
296名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 01:14:28
>>294
.comでも代引きってあったっけ
297名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 01:44:51
今や洋書はkindleで買う時代
298名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 01:49:09
>>295
問題解決ですね
豊かな洋書ライフをエンジョイしてくださいまし
299名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 10:00:27
辞書暗記なんて馬鹿にされて当然だろ。
300名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 13:02:43
そんなことするやついねえだろ
301名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 13:39:30
実はいっぱいいるのら
302名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 13:45:26
妄想乙
303名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 13:49:43
文部真理教の狭い指導要領の中から出られないで
苦しんでいる人がいっぱいいるのですね
語彙数に制限なんてあるわけないのに・・・
オカミの呪術は凄い力だわさ
304名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 15:27:07
ただ数こなせばいい、っていう人が多いけどそういう人達
って、大体の内容がわかればそれでいいやっていうレベル
なんだろうな。小説なんかまず無理だろうね。
305名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 16:54:22
よく言われるように、洋書を読むことは英語のはならないからね。
和書を読んで渡米するのが良いと思う。
306名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 20:34:03
>>304
小説って、だいたいの内容がわかればいいや、でも十分読めると思うけど?
和書読むのにだって、いちいちこの表現は〜でこことつながってこんな効果を〜、みたいにこまごま分析したりしないでしょ。文学部でもない限り。
内容が楽しめれば、それは一つの小説の読み方として正しいと思う。

というか改行どうにかしろ
307名無しさん@英語勉強中:2010/02/07(日) 21:12:35
http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page
外国版青空文庫

どなたか、著作権の切れている児童用の本の名前知っていますか?
知っていたら教えてください
308名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 01:54:36
Alice's Adventures in Wonderland
309名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 08:14:46
Alice's Adventures in Wonderlandは話の内容がやさしいから
児童向けの簡単なものがあるってだけで、原作はべつに児童用じゃないよ。
原作は高校レベルの文法知識、語彙は5000語以上は必要。

日本の書店でかんたんに手に入る、Alice's Adventures in Wonderlandの
やさしいものは、ラダーシリーズのがいいよ。
これは中学レベルの文法知識と語彙2000語くらいで読める。
でも結構英文の量があるから、初めはペンギンリーダーのレベル0〜1がおすすめ。
薄いのに一冊500〜1000円くらいするけど、そのくらいのレベルの人は量があっても読みきれないから、それで十分。
このくらいのレベルの人は、ページ数の多い本を一回読むよりも、
ページ数の少ない本を100回も200回も繰り返し音読、黙読、速読する方が実力がつくよ。
毎日10回ずつ、10日間で100回読むと考えれば1000円でもそんなに高くはない。
310名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 08:43:16
(参考) 不思議の国のアリス―Level 2(1300‐word) (洋販ラダーシリーズ) By ルイス・キャロル, Anna Udagawa
http://astore.amazon.co.jp/alice_in_wonderland-22/detail/4896840372

不思議の国のアリスは、誰でも一度は子供の頃読んだことのある童話だ。...
小説家が書いた本でないせいか、ストーリーも不思議な展開で、言葉遊びの駄洒落が一杯出てくる。...
原作は童話にしては結構難しくて、それに長い。日本では英検二級より少し上くらいのレベルで、
高校生が読むのはちょっと大変だ。簡約した英語教材も多数ある。
http://www.asahi-net.or.jp/~BG8J-IMMR/English_novel/Alice_in_Wonderland.html
311名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 08:43:56
Alice's Adventures in Wonderland, Down the rabbit hole

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do:
once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it,
“and what is the use of a book,” thought Alice, “without pictures or conversation?”

So she was considering, in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid),
whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies,
when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.

There was nothing so very remarkable in that; nor did Alice think it so very much out of the way to hear the Rabbit say to itself
“Oh dear! Oh dear! I shall be too late!” (when she thought it over afterwards,
it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural);
but when the Rabbit actually took a watch out of its waistcoat-pocket, and looked at it, and then hurried on,
Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it,
and, burning with curiosity, she ran across the field after it, and was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.

In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again.(284語, by MS Word 文字カウント)
http://en.wikisource.org/wiki/Alice%27s_Adventures_in_Wonderland/Chapter_1

このくらいの文章を少なくとも1〜2分くらいで読めなきゃとうてい最後まで読みきれない。
312名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 09:09:58
Project Gutenberg, Wiki Sourceにあるのは、ほとんど原作だから、
ちょっと難しいのが多いね。英米人でも小学生以下の子供には読めないだろう。

List of children's classic books
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_children's_classic_books

著作権の切れてる児童向けの本、あるいはただで視聴できるものは、残念ながらあまり見つからない。

Between the lions, stories http://pbskids.org/lions/stories/beetlebop.html
とか、声もあっておすすめ。

学校などの図書館に、購入希望を出して買ってもらえばいいのだが、そこらへんを中学や高校はおろそかにしすぎだと思う。
日本語の本は山ほど買っても英語の本は本箱一つも買わない。他に読みたいという学生はたくさんいるはずなのに。
313名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 09:23:18
訂正:
> 英米人でも小学生以下の子供には読めないだろう
英米人でも小学低学年以下の子供には読めないだろう
314名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 13:42:07
夏になれば、Amazonとかでアメリカの子供向け夏休み読書本特集があるから
参考にすればいい。

ハワイとかに行ったついでに書店をのぞいて見てもいいぞ。
315名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 16:49:42
307です。レスが参考になりました。有り難うございます。
316名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 20:51:03
こういうのもあるよ。

127 名前: 名無しさん@英語勉強中 投稿日: 2008/09/05(金) 21:47:07
↓  ここで絵本を多読。ただし目に悪いかも。

国際子供デジタル図書館
http://www.childrenslibrary.org/
317名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 22:54:56
>>307
著作権が切れているものを探さなくても、お金を出して本を買って読む方が目が疲れないし、
自分の勉強になるんじゃないですか?

著作権が切れているのは昔の本だから、難しいよ。 Basic Englishとか Simple Englishが出てきたのは
70年くらいから後ではなかったでしたっけ?
318名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 23:01:37
このスレと同じタイトルの前スレで11月の半ばくらいのレスで、英語の勉強の仕方で、
”本を読んだらCDを読むといい、1時間半くらい毎日自分は読んでいる”
というような内容の書き込みをした人のそのレスや近くのレスをどなたかアップしてもらえない
でしょうか?読みたいんだけど読めないんです
319名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 23:06:44
CDを読むって、なんかもう悟りの境地だな
320名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 23:07:37
聞くの間違いだ
細かいことをいうな
321名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 23:19:45
なあなあ、実はこっそり翻訳屋を目指してる人いないか?
まあ俺がそうなんだが…
322名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 23:43:20
Brideshead p70まで読んだ。 :^)
323名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 23:43:23
>>321
翻訳業界関係者の泥舟94艘目
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1265344772/
324名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 23:45:09
目指すといっても翻訳業って語学の実力関係ないような気がするけどね。
コネとかで仕事回ってくるんじゃないの? 人材の豊富なはずの英語の本
でさえ、いまだに酷い翻訳がまかり通ってる世界だし…
325名無しさん@英語勉強中:2010/02/08(月) 23:48:51
>>323
ども。
しかしそこは技術翻訳の人が多そうだし雑談メインでよく分からぬのよ
326名無しさん@英語勉強中:2010/02/09(火) 00:00:43
おれには礼なし、か
327名無しさん@英語勉強中:2010/02/09(火) 00:04:07
なんてね
328名無しさん@英語勉強中:2010/02/09(火) 00:04:40
音声認識が出来る英辞郎とCOBUILDが合体して1円で売ってるぞ。
http://storeuser13.auctions.yahoo.co.jp/jp/user/ohno3ac

もう洋書を読むのに高い電子辞書や紙の辞書を使ってる奴は時代遅れってことだよ。
329名無しさん@英語勉強中:2010/02/09(火) 00:11:21
>>326
ん?>>324?色々作業中で気付かなかったよ。スマソ
330名無しさん@英語勉強中:2010/02/09(火) 00:15:50
俺にもお礼を
331名無しさん@英語勉強中:2010/02/09(火) 00:19:38
>>330
座布団1枚
332名無しさん@英語勉強中:2010/02/09(火) 13:15:25
なかにし
333名無しさん@英語勉強中:2010/02/09(火) 14:13:39
334名無しさん@英語勉強中:2010/02/09(火) 14:18:33
335名無しさん@英語勉強中:2010/02/09(火) 18:52:32
336名無しさん@英語勉強中:2010/02/09(火) 20:25:41
不思議の国のアリスは翻訳が読みづらすぎるんだよなー
英語苦手なのに原著のほうが読みやすい不思議。
337名無しさん@英語勉強中:2010/02/09(火) 21:10:03
アリスの邦訳は岩波少年文庫のを読んだ
児童向けだから読みやすかった
338名無しさん@英語勉強中:2010/02/09(火) 21:13:07
競馬ファンに送る! オッズの魔法使い
タイガースなら宝縞

339名無しさん@英語勉強中:2010/02/10(水) 00:57:05
『Early Autumn』 を読了
読破までに要した期間:約13日
辞書で調べた単語数:369語
この書物の単語数:50,203語(amazonデータ)
単語煩わしさ率:(369÷50,203)x100=0.74%
辞書引き費やし時間(12秒/語として):(12x369)÷60÷60=1.23時間
(英語の感想)
なんでか知らんが今回は格段と単語煩わし率が下がった。
別に急にボキャブラリが豊富になったわけでも能力がupしたわけでもなく、
単にこの作品には自分の知ってる単語が多く使われていたと考える方が正解かな。
自分の能力を端的に示すと思われるこの単語煩わし率は通常1.5%程度、
常々その半分=0.7%くらいになればいいのになぁ〜と希望していたので
そういう意味で0.74%の本作は”当たり!”の書物だったと思われる。
340名無しさん@英語勉強中:2010/02/10(水) 00:57:46
(↑続き)
そもそも、今まではどちらかというといわゆる”御堅い”感じのする、たとえば
米国に於いて文学的賞を受賞したとかの作品を選んで読んでいた傾向も強いので
「赤川次郎」的な少し軽めの作品ならこの程度の単語の壁で済むのかもしれない。
やっぱり、単語煩わし率0.7%は楽だわ^_^;v
ただ、米国人なら高校生でも2ー3日もあれば読めると思われる作品に
これほどの労力(辞書引きに1.23時間!)を要してる事を考えると少し虚しくもなる。
あと、「赤川次郎」的軽めの作品はやはり読む(というかこの場合”読める”)スピードが
UPするという法則も発見した!(てか、日本語の作品でもそうだもんな^^;当たり前か)
341名無しさん@英語勉強中:2010/02/10(水) 00:58:32
(↑続き)
(作品の感想)
う〜ん・・・・これはハッキリ言って微妙・・
それはこの作品を読む前に読んだ洋書が素晴らし過ぎたのが原因と思われる。
比較するのはナンセンスだしすべきではないのだがどうしても前の余韻を引きずってしまう・・
ま、そういう事を抜きにして感想を言うと・・次のようなかんじかな・・
作品全体から感じられるのは「男の美学」、それが米国・ボストンを中心とした米国社会を背景に
ハードボイルド小説で描かれている。
作者が創り上げたであろう主人公役・探偵スペンサーのキャラクターは物静かだが豪腕で
機知に富んだ男らしい魅力的な人柄。
この物語では現代米国社会に多く見られる離婚した両親の狭間で疎外され、
人間としての成長が出来ずにいる15歳の少年を主人公自らの手で救い出すというものである。
単に両親から引き離すのではなくスペンサーが得意とする大工仕事や料理、ウエイトトレーニング
ランニング等を少年と共に生活し(羨ましい限りだが・米国ならではの自然美しい湖畔のキャビンで)
行う事により、遅れていた少年の精神的肉体的成長を促し将来の目標(自立)まで見い出していく・・
342名無しさん@英語勉強中:2010/02/10(水) 00:59:18
(↑続き)
その過程での少年の精神的変化(成長)、男同士の友情(?)みたいな描写が読みどころ・・
アクションの部分や両親(特に少年の父親)の弱みを探し出す課程の描写は普通かな・・
スペンサーが少年に語りかける言葉は非常にもっともな事でかつアジがあり読んでるほうも
為になるw。通常、このような物語は”臭く”なりがちだがそうは感じなかったのも作者が籠めた
スペンサーの人柄からだろう。
作品自体の感想とは少し離れるのだが、米国では離婚した親を両親に持つ子供の多発は
社会問題化していると思われる。今はそれを支える社会体制もよくなってるのかもしれないが、
小説が出された90年前半頃は問題が顕著化した頃という社会的背景がこの作品に関係している
のかもしれない。そういえば、自分もメッセンジャーで10年以上チャットして遊んでいる
米国人のトモダチがいるが、(現在はもう20歳くらいになってるが・・)
彼・彼女らの両親も離婚していて色々な話を聞いてきた経験がある・・・
343名無しさん@英語勉強中:2010/02/10(水) 00:59:59
(↑続き)
あと、作品中食事の時などにアルコールを飲み、明らかに飲酒運転と思われる部分が頻発するが、
米国でも飲酒運転はご法度のはずだよな!?どうなってるんだろ・・?
特に米国では年少者の飲酒は提供者側に対し厳しいと思うのだが作品では15歳の少年に
缶ビールを勧めたりシャンパンを勧めたり、一緒に飲んだりで・・その辺はどうなってるんだろ?
日本では特に最近は飲酒運転に厳しいのでたとえ小説と言えども飲酒運転のシーンは検閲が入り
そうだが・・・w
ま、いずれにしてもこうやって感想をまとめてみると素晴らしい作品だった事にあらためて
気づいたって事も言えるかな。
あと、くしくも作者がつい先日亡くなったと知ったのは非常に残念。PBの裏表紙には作者の大きな
写真(愛犬?を連れた・黒いドーベルマン?)が掲載されているのも印象的。その作者の姿は
この小説をいかにも生み出しそうな雰囲気を醸し出してる。。
344名無しさん@英語勉強中:2010/02/10(水) 01:01:59
>>339
>この書物の単語数:50,203語(amazonデータ)

amazonデータって書いてあるんだけど、具体的にアマゾンのどこら辺に
表記されているの? 少し検索してみたけどわからなかった
自分の読んでる本の語彙数がわかるならすごく嬉しい
345名無しさん@英語勉強中:2010/02/10(水) 01:08:13
あ、それはamazon.com(co.jpじゃなくて)のInside This Bookの Text Statsにあるけど、
全ての作品ではないみたい
346名無しさん@英語勉強中:2010/02/10(水) 12:30:18
連投するなら、コテつけなされ
347名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 12:01:19
日本で言うと、赤川次郎とか内田康夫みたいな、読みやすくてあんまり頭使わないミステリーって
英語だとどのへん?
やっぱりシドニー・シェルダンとか?
348名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 14:06:17
今日は祝日ですね。小生は祝日にはひろゆきさんに感謝することに
しています。我々がここで社会悪を叩いたり未解決事件の捜査に
協力できるのは、集団ストーカーに悩みながら2ちゃんを維持している
ひろゆきさんのおかげです。今はチーママですが、ひろゆきさん、ありがとう。

  /       ,  ´            ` 、         ヽ
. /      /                  \         ',
/      /                     \      ./
\     /        /   .|     i         ヽ   /
  \  ./      ,/ /    |     | |   |    |   |/
   \/     |  | l|     /|     | |   |    |   |
     |   |  |  | ||   |l |      |l.|    |    |   |
     l   |  |___| l.|--‐|''l´|     `|リlー--.|、___ ,j   j
     |_|_l_| l__,l lj└──┘ー―‐'ー--ァ_ノ!
     |   l  ,、_  __,,、       、____ _,  /   |
     ',  <ヽ  ` ̄ ̄´          ` ̄ ̄´  / j. ノ
      ヽ //l          i        /lV/
       | ハ          |〉       / ,| |
       | |`ヽ                    /ノ | |
       | |  \     -- ―    ノ  .| |
       | |    \           /    | |
       | |    __jヽ、 ,-―――くl_     | |
       | |   /  、| / / ̄ `ヽヽ、`ヽ  ! !
       | | /   / /-―‐‐、 ヽ.j  ヽ.| |
__  __,| |/     /ー/  ,--、  \ヾヽ   | |__ ,-―-、
   `Y    |ハ,     | ー''´    ̄ヽ `´ |   .| |  ヽ   `ヽ
http://www.youtube.com/watch?v=rxu1SfbppWk
349名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 17:48:17
洋書をマーカー引きながら読む
     ↓
マーカー引いた単語をエクセルに入力(ダブりOK)
ページ数を入力すると便利
     ↓
アクセスに取り込み
     ↓
コウビルド・テーブル、SATテーブル、その他のテーブルとぶつけて
日本語訳、英語義、SVLレベル番号、例文…など、お好きなものを追加更新
     ↓
追加された洋書語彙テーブルをアルファベット順に並べて
重複データを削除
     ↓
エクセルに書き出して整形
     ↓
両面印刷して綴じる

洋書1冊の未知語は、拾った数にもよるけど、500語で半日、
1000語でも1日でオリジナル単語集作りが終わる
350名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 18:09:07
↑で覚えるのはいつやるの?
いや友達にノートとか完璧でいつもきれいにまとまってるのに成績悪く
宅建の試験なんか5年ぐらい落ち続けているのがいるもんで。(そいつパソコンも得意で英語の筆記体もきれいなんだけど)
351名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 18:30:44
寝床で洋書を繰り返し読むだけ
読んだ都度、奥付けに「第○回読了 2月11日」とか書いておく
で、上記のプリント冊子はベッドサイド辞書として、洋書を読みながら
適宜利用するパターン
つまり、プリント単語集は洋書を読んでいるときに調べる辞書替わりとして
使うだけで、ページ数も順序も洋書準拠だから一般辞書をめくる必要すらない。

自分の場合、洋書の多読だけでは語彙力がつかなかった
ではと、洋書を捨ててボキャビルに走ることも考えたけど、適当な単語集も
見つからず
一方で、洋書で「おまえはこの単語を知らない」と洋書から突きつけられたみたいに
マーカー入りの単語が蛍光で浮き出たまま

結局、他の人とは違って、自分の場合には単語集をボロボロになるまでやる方法
ではなく、洋書がボロボロになるまで読み返して、その中の未知語は頻度に疑問が
ある場合を除き、ネイティブも手にとって読んでいるわけだから、憶える単語として
潰すパターン。

プリントした単語集と首っ引きになるわけじゃなくて、あくまで洋書が語彙の躓きなく
読めるようになっているかどうかで、単語を憶えているかどうかを確かめるための
プリントリスト
352名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 18:37:23
What a waste of time!
You can check unfamilior words and write the meaning of it beside the words.
353ww:2010/02/11(木) 21:31:56
I loughed ww
354名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 21:40:06
>>352
いちいち辞書を引いて、適訳を探し、さらにそれを洋書に書き込もうと
限られたスペースを求めて苦肉の策を弄し、あげくは、洋書を読んで
いるんだか、辞書と首っ引きになっているんだかわからない状況になって
破綻するのが、余白書き込みってやり方
洋書を読んでいるときにはそういう時間をできるだけ全部カットしたい
そのために、未知語を抜き出す作業は洋書を読んだ後にし、できる限り
日本語と関わらないように(=洋書から離れないように)するために、
適訳探しもしない
正確に言うと、テーブルにある辞書の訳がすべて印刷されるので、
適訳を探して書き込む必要もなく、強いて言えば、適訳と思う訳語に
マーカーを引けば済んでしまう。
今までは、洋書を読み進める時間に、辞書引きや訳語探し、意味の書き込み
あるいは単語帳作り、メモ書きまでが包含されていて、洋書が進まないのが
一般的
それを全部省いて、とりあえず「多読」に敬意を表しつつ無防備に読み進む
一度の読みで残ったものは洋書の理解度○%と未知語へのマーカー
二度目に突入するには無防備は効果が低く、それを手助けするために
単語だけ拾って、日本語の意味をいただく寸法
ゆえに、メモや単語帳のような日本語を手で書く(介在させる)作業もない
355名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 22:08:40
>>354
あなたその文章打ち込む間に英書5ページは読めたんじゃない?
356名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 22:44:25
自分が最近始めた方法
何も引かずに一章分読む。だいたい理解できるんだけど知らない単語がずいぶんあるな
とおもったら、もういちど読む、こんどは知らない単語をノートに書き出す。そのまま一章分
読み終わる。単語調べは電子辞書で一気にやれば時間がかからない。手の空いているときに
やればいい。単語を最初にノートに書き出すときにページ番号を書いておく。
ノートは一ページを左右の二段にする。順にかいているわけだから、これは形容詞だったけ
とかの場合は本をみればいい。
357名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 22:48:17
>>271
孟母三遷っていうのは、孟子の母親が息子の学問の上達のために、
3回も引越ししたことに因む故事だと思うが、この文脈から察するに、
意味を取り違えていませんか。
358名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 22:49:05
>>354
その方法いただき
359名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 22:57:48
プーさん買う人にアドバイス。
1:プーさんの一番最初の本(といっても2冊+ミルンの関連本しかないわけだが)
ペンギンモダンクラシックスバージョンとオリジナルバージョンがあって、
オリジナルバージョンよりもペンギンモダンクラシックスバージョンがおすすめ
(アマゾンではコメントがたくさんついているのがオリジナルバージョンだけど)
理由:中身は同じ。紙質がペンギンモダンクラシックスバージョンの方がいい。
しかもゆったり書かれている(本がすこし大き目のサイズ)。
値段もわずかに安い。
2:プーさんCDが売っている。プーさん2冊と、ミルンの関連本2冊か3冊の5、6冊分の
CDがセットになっていて、3500円くらいの値段だったような気がする。読んでいる人が
おもしろい読み方をする。いろんな音が入っている。章があたらしくなるたびにきれいな音楽が
ながれる。ピグレットが話すたびに、ブヒッと音がする。登場人物の声を話し手は一人数役を
してちがった声になっている。おもしろい。
360名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 23:25:39
The Scarecrow listened carefully, and said,
"I cannot understand why you should wish to leave this beautiful country
and go back to the dry, gray place you call Kansas."

"That is because you have no brains" answered the girl.
"No matter how dreary and gray our homes are,
we people of flesh and blood would rather live there than in any other country,
be it ever so beautiful. There is no place like home."

やっぱり、「オズの魔法使い」が好きだなあ。初めて読んだ洋書。
(著作権切れてるのでウェブ上で読める)
361名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 23:50:00
>>357
『あぁ「韋編三絶」って言いたかったんだな』と華麗にスルーできる国語力が必要。
頑張れ!
362名無しさん@英語勉強中:2010/02/11(木) 23:58:20
>>354
You must use English-English dictionary when you look up for the meaning of a new English word.
363名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 00:34:53
>>357
>>361
いや、誤用じゃない。

「洋書を数をこなして慣れで英語を身につける」

という話の流れだったから、洋書を読むにしても言わば「葬式のような洋書」「商人のような洋書」
ばかり読むよりも、ちゃんと「学問的な洋書」ばかり読んでこそ「慣れ」によって身に付く英語の質
が良くなるという比喩。

「環境が人を育てる」という意味の孟母三遷を、多読で慣れ親しむ洋書という「環境」もよく選んで
良い環境を目指すべきで、「悪い環境に慣れて身に付ける」ことはかえって悪いと示唆した言だ。
364名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 00:35:34
>>354
誰かこの文章をわかり易く直してくれませんか。
読解力が悪いので読み取れませんでした。
365名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 00:52:51
>>354
なにコレ?
朝鮮人が書いた日本語みたい
366名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 01:02:30
>>349
その方法で10冊くらいやったら、もう一度感想を聞きたい。
367名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 01:10:17
>>365
簡単なことを複雑に考えるやついるよね。
368名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 01:12:01
>>364
えーと、話の流れからすると、>>349>>351>>354で、

洋書を読むときに未知語はその都度調べずマーカー付けておいて、後でまとめて入力。

入力した単語をキーワードに、辞書アプリや単語集のデータを参照させて関連情報
を集合させた「自分用辞書」をプリント作成。

それを積み重ねながら、とにかく読み進めれば途中で辞書を引く手間を省いて二周目
に入る段階で必要最低限の情報を集めた「その本専用の自分用辞書」が完成している。


・・・とかいう話に見えるんだけど、>>350が指摘しているように、プリントを作成した時点で
その未知語と派生語や関連語彙に広げて学習しておくのが合理的な手順だと思う。

やってる事は「単語帳の暗記」なのに作業能率を著しく低下させて「単語を覚える順番」を
決定するためだけに洋書を読み飛ばしながら1回通読するんでしょ、これって。アホだろ。
369名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 01:37:03
いや、以外と悪くないような気もするな。
辞書引く部分をアクセスにやらせてるわけだろ?

未知語に線引きながら読むなんてわりとみんなやったこと
あるだろうし、入力の手間だって電子辞書と大差ないし。

2回目の精読を効率よくやる方法としてはいいかもよ。
370名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 01:56:24
英英で調べて余白に買いとけば充分だろ。
371名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 04:08:39
ネムネム偽物です。
坂の上の雲の真之にならい、

"The Influence of Sea Power Upon History" written by A. T. Mahan

を読み始めました。
質実剛健な筆致は好感が持てますね (*_*)
372名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 09:53:04
昔から言うだろ、≪手段が目的になる≫、て・・・
わかる?
373名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 10:07:04
記憶は「経験に基づくイメージ」
単語を調べるだけじゃ無く、その単語を使って自分の経験に基づいた例文を一つ作る。
これで結構記憶出来る。
374名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 10:25:45
≪本末転倒≫とも言えるかもしれない

375名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 10:40:15
まあいいじゃない
時間をどう使おうが
376名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 10:55:14
京阪神で洋書が豊富な書店は(個人的印象)
@ジュンク堂 京都BAL店
Aジュンク堂 大阪本店(アバンザ)
Bジュンク堂 難波店
C紀伊国屋 梅田本店
Dジュンク堂 ヒルトンプラザ店
Eブックファースト 梅田店
      .
      .
・紀伊国屋 三宮店

てとこかな、旭屋書店(本店・梅田)が洋書をやめたのは痛い
少し前まで京都寺町通りに二階建ての洋書専門店があったがすぐに無くなってしまった・・
神戸の三宮・元町間にも洋書専門店があるようだが行った事ない
@のジュンク堂京都BAL店はかかなり大きい、住んでるガイジンが多いからかな

377名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 12:33:06
>>370
それって一番破綻しやすいべ
古書店に持ち込まれる洋書の最初数ページに書き込まれた
戦いの痕をみれば…w
英英で余白に意味書いてたら、余白が絶対たんねえ
378名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 13:53:52
木を見て森を見ず みつお
379名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 15:47:08
>>376
数年前に大阪から引っ越したので、今はどうなのか知らないけど、
ジュンク堂ナンバより、ジュンク堂三宮店の方が洋書は多かった。
神戸大、商科大、関学など、商業系の大学が多いためだろうけど、
経済学の専門書の品揃えも、三宮店は素晴らしかったな。

あと、外国人観光客の多い姫路城があるからか、姫路駅の中にある
書店(どこの系列か忘れた)も驚くほど洋書があったな。

ていうか、関西はあんまり洋書の揃った書店はないね。
やっぱ、東京に比べて、外国人(白人)の数が全く違うしね。
大阪から東京に出て驚くのは、電車に乗ったり、定食屋で飯を食ったりと、
普通に日本で生活してるスーツ姿の白人の多さ。
380名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 16:44:16
>>379
そうなのか・・姫路駅にあるのは知らなかったな今度探してみよ・・
ジュンク堂・三宮店は洋書の取り扱い止めちゃったぞ
それとご指摘のナンバ店は今の千日前店の事じゃないのかな
(なんば吉本グランド花月ヨコの)
昨年末OCATの上の所に新しい大きなジュンク堂がopenして
そっちがナンバ店になって吉本のところは千日前店に店名変わったみたい
OCATの方の洋書コーナーは結構デカイ
京阪神の洋書コーナーの客層を見ると
日本人7割(うち外国雑誌の冷やかし8割)・ガイジン3割てとこかな
東京はガイジン多いからガンガン洋書買って貰えて必然的に規模も大きいと思うけど
なんていう店が大きくてお奨め?今度上京の折に覗いてみたい
381名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 19:15:17
つうか、ジュンクの洋書は値付けが高い。
実店舗持ってるからしょうがないけど、Amazonと比べて2000円近く高いと
やっぱAmazonでってなるよ。
382名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 19:27:00
Amazon.comで中身をみて、Amazon.co.jpで注文する俺
383名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 19:44:28
東京の書店の洋書コーナー行くけど、外人はちらほらって感じだぞ。
以前は、よく三省堂とか紀伊国屋行ってたけど、最近はアマゾンが多いな。
あと、キンドルいいよ、キンドル。
通販だと立ち読みできないけど、キンドルだとサンプル読めるし。
384名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 20:40:07
>>382
なかま
385名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 21:53:31
おれもジュンク堂にはたいへんお世話になってます
立ち読み用に椅子が用意されてるから時々座り読みして
値段が500円も1000円も高いからamazonに注文して
送料無料で次の日に届くってパターンが多いかな
386名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 22:13:54
>>382
稀に.comに注文した場合の商品と送料合計の円換算金額よりも.co.jp扱いの洋書の金額
の方が安い場合もあるけど、多くの場合で.co.jpの洋書価格はかなり割高に設定されてる
から、comに注文した方が安いことが多い印象。

洋書は.co.jpで「在庫あり」と表示されていても必ずしもすぐに届く訳でもなくて、.comから
買う場合と同じく日数が掛かったりもするから原則的に「安い方」で買うのが良いと思う。
387名無しさん@英語勉強中:2010/02/12(金) 23:36:47
kindleは書棚に飾れないからいやだ
388名無しさん@英語勉強中:2010/02/13(土) 00:14:12
飾ればいいじゃん
389名無しさん@英語勉強中:2010/02/13(土) 01:45:04
>>380
姫路の駅の中にあるのは多分ジュンク堂だと思いますよ。
ジュンクの三宮洋書やめちゃったの?
マジですか?

明石店でもまだ洋書扱ってるのに。
あと元町にあった専門店ってランダムウォークのことだと思いますが
一度潰れてます。今はどうなんだろ。復活したという噂を耳にしたこともありますが
ここ数年そっち方面に行かないのでわかりません。


390名無しさん@英語勉強中:2010/02/13(土) 02:05:16
>>376
> 神戸の三宮・元町間にも洋書専門店があるようだが
ランダムウォークだね。閉店してしまったはずだがと思って検索したら、
個人経営として(前は洋販直営点)同じ場所でやってるんだね。
今度神戸行ったら覗いてみよ。
>>380
ジュンク三宮は洋書の取り扱いをやめた? 採算とれないのかな。
391名無しさん@英語勉強中:2010/02/13(土) 02:09:21
390です。
>>389 
すみません、上の方だけ読んで書き込んでしまって。被ってます。。
392名無しさん@英語勉強中:2010/02/13(土) 08:30:32
神戸のランダムウォークは個人営業で復活してるよ。店は小さいけれどさすがに
品揃えはよい。ちょっと変わった本も置いている。amazonもいいけれど俺は
こういう店はなくなってほしくないので、できるだけそこで買うようにしてる。
393名無しさん@英語勉強中:2010/02/13(土) 10:09:15
読んでる時kindleという単語に出くわした時辞書で調べなければならない人は
kindle買わない方がいいと思うw
394名無しさん@英語勉強中:2010/02/13(土) 12:44:21
``Lolita, or the Confession of a White Widowed Male,'' such were the two titles under which the writer of the present note received the strange pages it preambulates.

この文のit preambulatesの部分が解読できない。
誰か説明して
395名無しさん@英語勉強中:2010/02/13(土) 13:34:42
>>394
これ(=ロリータ云々のタイトル)がその冒頭に置かれている(奇妙なページ)

the strange pages beginning with those titlesとかthe strange pages after those titlesとかと大して違わない意味になると思う
396名無しさん@英語勉強中:2010/02/13(土) 22:31:45
今の今まで「ジャンク堂」だと思ってたわw
ゴメンよ、ジュンク堂
397名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 00:40:31
>>363
妙なこじつけだな
398名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 00:45:20
>>396
ネタ? 確か社長の名前が淳久さん(あつひさ?読み方知らない)って言うと思うけど。
399名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 00:59:49
>>397
いや、こじつけじゃなくて最初からそういう意図で書いた。

洋書を多読するというように、環境に浸って「慣れで身に付ける」というからには、
「教育目的で環境に慣れる」と言えば孟母三遷の故事だろう。

「韋編三絶」だと、幅広く数こなすというよりも、1つの本を何度も読み返して理解
を深めるという話になってしまうから、あの文脈では的外れでは?
400名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 01:07:29
>>398
確か創業者の名前がクドウ・ジュン だったんじゃなかったかな。
漢字わすれたけど。ひっくり返してジュン・クドウ。
それに当て字でジュンク堂(淳久堂)ってなったとうろ覚え。
401名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 01:14:56
池袋のジュンク堂はまさに洋書に関してはジャンク堂
売れね〜本をいつまでも並べておくんじゃね〜
402名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 02:20:28
実店舗では紀伊国屋か丸善か有隣堂辺りの大型店で買うことが多い。
ネットはアマゾンだな。昔は近所のブックオフにもコーナー設けてたけど
この前久しぶりに行ったらなくなってた。需要なかったんだな。

今読んでるのはノンフィクションで Carolyn Jessop の "ESCAPE"。
アメリカに実在する一夫多妻制のカルト団体FLDSから
我が子8人を連れて逃れるまでの物語。映画化もされるらしい。

kindleを買うのは時期早々なんじゃないかと思う。
確かに便利なところもあるが、いくらなんでも今時あの白黒画面は
見難いだろう。家電の展示会をニュースでやってたけどkindleよりも
遥かに薄く、軽い、カラー物をインドの企業が開発したそう。
マーケットにでるのはまだ先かも知れないがあれなら欲しい。

あぁ、古書店では恵比寿の Good Day Books が良さそう。
行ったことないけど。誰かレポートよろ。



403名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 02:27:20
>>399
もういいよ。別に君の(日本語の)言葉づかいがあっていようといまいと。
誰の英語力にも関係ないよ。
404名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 02:30:59
>>401
返品できないからだろう?
今別棚で30〜70%オフバーゲンやってるよ。
405名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 05:33:15
>>403
相手を誤用だといっておいて、逆にそれは間違いだと指摘されたら今度は「どうでいい、関係無い」
というのも情けないw

最初から「誤用でもどうでもいい」と言ってればともかく、「自分の間違いだけはどうでもいい」とか
言ってごまかすのは激しくかっこ悪いw
406名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 06:29:42
いちいち煽んなよ。大体、教養をひけらかしたいなら英語にしろ、英語に。
407名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 17:28:45
中国語で教養ひけらかすなんて、反日的だしな。
408名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 18:13:30
hunger gamesマジおススメ
話は漫画みたいに面白くて読みやすいけど
vocabularyも豊富でdemean,exertionとか明日にでも使える実用的なのばかり
409名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 18:21:54
ふんがー亀
410名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 18:23:01
”(音声付)500例文を覚えて使う”と言うメルマガが話題に
なっているがその評判はどうなの?


411名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 18:24:59
洋書とは関係ないな。
和書を読んで渡米でもしてろ。
412名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 18:29:36
>>408
日本の漫画で似たのあったな。
劣化コピー小説?
413403:2010/02/14(日) 18:39:17
>>405
お前、のべつ誰にでも噛みついてるんじゃないよ。
おれはあんたのが「誤用だ」なんて一言も言ってないよ。(どうでもいいっていってるんだよ)
ここはお前さんが一人正義感かざすとこじゃないんだ。やり取りを“見兼ねて”注意しただけ。
You're barking up the wrong tree if you think I am the one who wrote these comments.
414名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 20:12:49
>>413
>ここはお前さんが一人正義感かざすとこじゃないんだ。やり取りを“見兼ねて”注意しただけ。

「孟母三遷」と言った人は、洋書で勉強するなら本を選べということを言っているんだから
スレに沿った話題をしているんじゃないか?「一人正義感かざすとこじゃない」と注意する
なら最初に「意味を取り違えてる」と言った人の方に言えばいいのに。あれこそスレ違い。
415名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 20:58:46
で、みんなどんな本読んでるのよ?
おいらはもう書いた。
416名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 22:00:52
最近聖書読んでる。アメリカの福音派って何考えてるんだろうって思って。

最初YOUTUBEでそっち系の動画をみてみたものの
やっぱり聖書読まないとどうしてもわかんないところがあるね。

KJVって訳が一般的らしいが、読みにくい。古文。

ペーパーバックなら新品でもアマゾンで1000円以内で変えるので
何種類か買ってみた。
NLT、CEV、GNBは読み安いが子供向けのようだ。
翻訳というか、パラフレーズしてる。
417名無しさん@英語勉強中:2010/02/14(日) 22:02:32
>>416
「アメリカの公共宗教」って本が最近出てたよ。
418名無しさん@英語勉強中:2010/02/15(月) 03:06:54
Chrome のエクステンションにgoogle dictionaryってのがあって
分かんない単語ダブルクリックしたら、そのまんまそこに吹き出しで
英英辞書引いてくれる。便利。
419名無しさん@英語勉強中:2010/02/15(月) 09:26:01
IEでもツールバー入れてたらなるよw
昔からバビロンってのもあった
420名無しさん@英語勉強中:2010/02/15(月) 11:52:56
日本語の漫画の英語版ってどこで手に入る?
421名無しさん@英語勉強中:2010/02/15(月) 12:09:12
かつおだよ。
422名無しさん@英語勉強中:2010/02/15(月) 13:38:12
IE嫌いな人用ね。
423名無しさん@英語勉強中:2010/02/15(月) 15:07:25
>>420
Amazonじゃダメなのか?
素人が翻訳したファンサイト的なことを言ってるのか?
424名無しさん@英語勉強中:2010/02/15(月) 17:03:12
え アマソンで買えるのか。ゴメン。調べてなかった。
425名無しさん@英語勉強中:2010/02/15(月) 21:42:57
ジョングリみたいな映画化されたサスペンスものが好きです。
好きなものには打ち込んで投げ出すことなく読み込めるタイプですので
続くと思われるのですが、
こういうペンギンブックので読み易い本ってないでしょうか?

自分が犬好きなため、
「マーリー」(でしたっけ?ごめんなさい。リトリーバーのコメディ映画、馬鹿犬のやつ)とかどうかなと思っているのですが
あれとか難しいでしょうか?

ペリカン文書だとTOEIC900とかって書いてあった気がしました。
とてもじゃないですがこんなハイレベルと公言されているのは読めません・・
426名無しさん@英語勉強中:2010/02/15(月) 22:56:11
>424
欲しいと思ったやつは即手に入れるつもりでいたほうがいい
英語版はあっという間に絶版になる
427名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 00:30:49
>>420
まあ池袋のジュンク堂で手塚治虫のブラックジャックとか火の鳥の英語版がバーゲンしてるってことも言っておこう。
428名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 00:37:33
嘘つくなよ
429名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 00:48:48
>>425
ペリカン文書手にとってみなよ
意外と読めるかもよ。
適当につけてるレベル設定なんかあてにならないって。
430名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 02:16:54
みんなは洋書を読む時、どのレベルで読んでる?

1. 辞書もひかず、ストーリーがだいたい追えてればおkとする。
2. わからない単語は辞書ひく
3. 2に加えて文法の細部まで疑問が全て解決するまで調べる。
431名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 02:38:52

辞書はまったく引かない。
気に入った英文に線をひいて後で覚える。
432名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 05:19:57
ただいまー
433名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 19:11:12
洋書ペーパーバックを丁寧に精読するのと、
洋書文法書を読むのってどっちが英語の勉強になると思う?
434名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 20:32:15
>>433
オイラで言えば、どちらもイヤになって投げ出すと思うので、
どちらも勉強にならない。
435名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 20:39:52
精読だの文法書だの言ってるレベルの人は
洋書なんて読まないで学参やった方がいいよ。
436名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 20:47:51
>>435
そういうことを言うのは、CGELや現代英文法講義をマスターしてからにしろ。
437名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 20:51:28
学参読んだ程度で英文法が終わりだと思ってる馬鹿(笑)
438名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 20:52:27
>>429
レスありがとうございます。

依頼人を読んでつっかえているレベルですので(勿論読み飛ばしw)
それよりさらに上をいくペリカンだなんて、とてもとても…

Ben Hillsの"Princess Masako"をハードカバーで現地で購入できたのでそれをまず読みます!
ちなみに↑のレベルって難でしょうか?
映画だと、ストーリーが大体頭に入ってくるので楽かと…でもプリンセスマサコだと、何が何だかとんちんかん、という風になりかねませんよね(汗
439名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 21:05:16
>>436-437
あほ発見w

>洋書ペーパーバックを丁寧に精読するのと、
>洋書文法書を読むのってどっちが英語の勉強になると思う?

こんな低レベルな質問してる奴は学参でも使ってろアホwww
440名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 21:53:00
お前ら電子辞書派?本の辞書派?
441名無しさん@英語勉強中:2010/02/16(火) 21:57:16
電子辞書です
442名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 00:05:46
>>440
洋書読むとき、DVDを見るとき、外出先、・・・電子辞書です。
じっくり勉強する時、英語を書くとき  ・・・本(紙の)の辞書です。
他スレで不毛な論議が続いている。ここではあまり深くいかないでほしい。
443名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 00:17:25
ぱた読んでいるんだけど、もしかすると
夫が、、、、、?
444名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 10:41:56
『Three Cups of Tea』 を屈辱の途中棄権!!・・・orz

この書物の単語数:126,121語(amazonデータ)
(英語の感想)
ダメ!全然駄目!!読めない!進めない!!!
読むというより古代文字か暗号を解読するような感じになってしまう!
それでも読み(解読)進めようと思えば出来ない事もないのだが、さすがにこれは
忍耐の限界を感じざるを得ない!読書を楽しむどころではない!
今回は早めに棄権した方が自分の為と判断
滅茶苦茶悔しいが・・・orz
これまで20数冊洋書を読んで「辞書さえあれば読める」とたかをくくっていたので、
自分の実力をこの段階で思い知らされてすごいショック!!
そこでなんで読めないのか?を考えてみた
・初めてのノンフィクション・・
・一般小説とは次元の違う単語が超たくさん・・
・なんか独特の文章(推理小説等の文章展開とは全然異なる気がする・・)
てとこか。
445名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 10:42:38
(↑続き)
この作品には『The young reader's edition』という年少者向けの版も出ている
購入当初、こちらも考えたのだがネットで調べたら8歳以上向けとなっていて
”たぶん物足りないだろう”と安易に考え大人向けverを選択w、それが大失敗!
先日ジュンク堂でその『young reader's edition』を立ち読みしたが、それでも十分読み応えがありそうで、
自分の実力らすればそちらで十分だった・・・orz
(自分には8歳以上向けどころか中学生以上向けくらいじゃないかと思えた)
ちなみに、この『The young reader's edition』なら普通に読めるし内容も大人向けverと全く同じ、
(=Chapter構成もまったく同じ)
むしろ主人公の12歳の娘も登場して楽しそう
しかし、このような『The young reader's edition』が出されているのはベストセラーで良い作品であるにも
関わらず大人verが難しすぎるからであろうと自分に都合の良いように解釈も出来るわけで・・w

金銭的にも無駄な事をしてしまった・・orz
ただ書店では2200円もしていたが、今回はamazonで1100円程度で購入したので
書店で買ったと思えばさらに『The young reader's edition』を買い足してもお釣りがくる計算に
なるので気を取り直して『The young reader's edition』を読もうかな・・・・?
446名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 11:00:28
>>445
そういうのはそっと本棚にしまっておけばいいんだよ。
2、3年してふと取り出して読んでみると、読めたりするんだよ。
それまでは、勉強に励もう。
447名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 11:20:52
慣れない外国語をやるときは紙辞書のほうがいいね。前後の語やページを
読むのが楽しい
448名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 12:10:38
単語集で語彙を増やそうとすると、どうもしっくりこない。
こない理由は、日本語の意味が文章の場面とドンピシャリで
あるはずがないので、一般的にはこういう意味ね、という
表記になってしまうのが理由。
これが洋書を読んでいて、単語をひく場合、その場面・文脈に
ドンピシャリの訳語を見つけられるから、記憶に定着しやすい。
日本語の意味が腑に落ちるからね。
449名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 13:00:56
英語は英語で理解しろ
450名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 17:38:17
>>448
ある場面で出てきた単語を、間違った雰囲気で覚えてしまうこともある。
結局のところ、微妙なズレは数で補うしかない。
451名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 19:39:45
>>444
お前ぜひ 洋書読んだら感想書くスレ に行ってくれ
向こう過疎ってる
452名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 19:50:14
>>446
ま、そうなる事を期待して読書に励みますかね・・w
(今読めてる洋書がまったく歯が立たない時期もあったし、いづれ読めるようになるかな)
>>444-445
今amazonで調べたら日本語の翻訳版は『The young reader's edition』を訳したやつみたい
米国で大ベストセラーになったらしいのになんで大人版で翻訳本が出てないのかな

453名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 21:13:57
訳者にも難しすぎて歯が立たなかったからだろうなwww
454名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 21:40:25
>>445は有名な文学でいうとどの作品くらいに難しかったのか言うべき
白鯨くらい?
455名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 22:44:15
広島紀伊國屋で洋書バーゲンやってる。
700円or400円均一で。
ありがちな、立ち読みでボロボロになった系や不人気作品の一掃でなく、
綺麗な書籍が積んであるし、ハリポタなどの有名作品が多いので
広島の人はチェックしたらいいかも。
456名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 22:46:42
そんなド田舎のイベント報告しなくていい
457名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 23:20:13
>>455
それもしや洋書の扱いが終わるんでは?
ただの在庫処分ならいいけど。
紀伊国屋で洋書おいてるところが減ってきているような気がする。
458名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 23:22:14
広島がド田舎だったら埼玉は超田舎になるな
459名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 23:23:55
地方の動向から、洋書読みも色々と考えることが出てくるんだよ。

ハリーポッターまでバーゲンってことは、その店舗は洋書から撤退するのかなとか、
地方店が積むほどに洋書の在庫をキープしてるとは思えないから、
近隣の店舗との連動企画だったりして、他の店舗でもやるのかなとか。
自分の街の書店の洋書コーナーの縮小傾向や、AmazonやKindleの影響とか、
洋販が潰れたこと、価格設定で妙に頑張る紀伊國屋.comの洋書とか、
決算期であるとか、色々と考えてみればいいんだよ。

そういう姿勢がある人は、自分の目で直接チェックできない地方の情報を
ありがたく頂戴できるんだよ。バーゲンをただのイベントとみる低学歴主婦目線
じゃダメだよ。何でバーゲンしてるのかという疑問の目線を持たないと。
460名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 23:25:41
東大卒の主婦とかいますけど。
461名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 23:26:36
PDFがあれば洋書なんて必要ない
462名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 23:44:20
紀伊國屋ウェブの洋書は、紀伊國屋は在庫を持たずに、注文があったら、
提携してる取次店から取り寄せってシステムなんだよな。
Amazonより安い代わりに、発送まで9日〜2週間が通常。
逆に、リアル店舗の紀伊國屋は相当に高いレートで売ってる。
463名無しさん@英語勉強中:2010/02/17(水) 23:54:10
>>453
嬉しい事を言ってくれるね^^
今、適当にtaiwanとkoreaの翻訳本を現地のサイトで検索したら普通に大人verで出てるみたいだけど、なんで日本語は子供向けverしか翻訳本出さないのかな・・
>>454
20冊程度しか読んでないので、どの作品が難しかったかすらよく分からないというのが現状
只々ボキャブラリにてこずってるという印象、でもそれは辞書やネットの画像検索で解決、全部読めた(と勝手に思ってる)
時々、比喩等で理解しずらい部分があり本当に読めているのか疑問という事もあるが、
そういう場合、翻訳本でその部分を確認すると、日本語で読んでもよくわからないという事がほとんど、
だから最近は、英語で読んで分からない部分は日本語で読んでも解らない、と決め込み翻訳本でチェックという事をしないようにしてる

自分は打たれ強いタイプなのでw、もしここに『Three Cups of Tea 大人ver』など普通に読めるという人がいたら
どういう風にすれば読めるようになるのかおもいっきりけなしてくれて結構なので何かコメントくださいw
464名無しさん@英語勉強中:2010/02/18(木) 00:06:50
>>463
どうでもいいけどお前次からむこうのスレで書いてくれよ。
なかなか書いてくれる人いないんだ。
     ↓
【ペーパーバック】洋書を読んだら感想を書くスレ★
465名無しさん@英語勉強中:2010/02/18(木) 19:44:48
>>463
お前さん、意欲は買うけどね長いんだ。なるべく3〜4行以内で頼むよ。
俺は「出てけ」なんて言わないしそういう立場でもない。
まぁよくそんなに辞書引いてしかも読めるね。えらいよ。がんばってね。
466名無しさん@英語勉強中:2010/02/18(木) 20:42:34
>>465
日本語でこの程度の文章が読めなくて、よく洋書を最後まで読めるな。
467名無しさん@英語勉強中:2010/02/18(木) 23:49:36
自分の読み進め方
かなり頻出度が高い、滅多に見ないけど気になる単語
       ↓
ネットや電子辞書の英英で調べる
この時、全部読まなくてOK。
各用法から2コ程度(名詞、動詞用法その他)熟読
例文も同様に。
気が向いたらコーパスで検索。

読み終わった本は数ヶ月放置。内容を忘れた頃にまた読むと
あら不思議。より、理解度が増してる。
468名無しさん@英語勉強中:2010/02/18(木) 23:49:57
Amazon.jpで要所を注文しようと思っているが・・・沢山ありすぎてわからないw
ハムナプトラの映画になったやつをPenguin?だかで読みたいです。
3dとかじじゃなくって、普通の(できればハードカバーじゃないもの)さらに子供向けに省略された\700程度の薄いのではなくって
普通のやつをほしいんです・・・
サイトじゃ解り辛くて怖くて注文できません。
(デザインによるのかもしれませんができればブレンダンフレイザー(主役)が表紙に載っているのがいいです)

どれを買ったらいいんでしょうか。

アドバスあったらお願いします
469名無しさん@英語勉強中:2010/02/18(木) 23:50:58
書店の店頭に並べてある本てのは書店が全て仕入れて金額的に決裁されたものなのか?
なんか場所だけ提供して売れた場合だけマージン貰ってるような気がする
470名無しさん@英語勉強中:2010/02/18(木) 23:55:12
>>465
お前も頑張ってネ
471名無しさん@英語勉強中:2010/02/18(木) 23:59:53
もう今日はあの掲示板いいや。飽きた
472名無しさん@英語勉強中:2010/02/19(金) 00:06:50
>>466

言えてるw
帰国子女とか海外滞在者って落ちじゃないよな?w
473名無しさん@英語勉強中:2010/02/19(金) 00:14:49
うざいってだけじゃないのか
一方的な長々とした感想なんか別に読みたくないってえの。
他人との意思疎通はできそうだからネムネムよりはましだが。
474名無しさん@英語勉強中:2010/02/19(金) 00:16:34
本当に真面目に働いている人や学生はああいった
質問はしないし、あんな答えもしない。

イミグレーションなんとかさん真面目なんだけど、
勘違いしているしねぇ
475名無しさん@英語勉強中:2010/02/19(金) 00:25:27
なんか、届け物があった、、、
476名無しさん@英語勉強中:2010/02/19(金) 00:30:12
本はアウトラインを読んで興味が沸くもの、
ためになりそうなものを選ぶよ。
日本語の本となんら変わらない。
1000 words とかペンギンとか
そういう制約の中で選んで面白いのか?
本はそもそも楽しむためのものだろ!!
もっと自由にやれよ!!
と、声を大にして言いたくなる。

教科書的使い方も勉強になるだろうけど・・・
477名無しさん@英語勉強中:2010/02/19(金) 00:31:59
長くて読みたくないならなんで読むの?
興味のない話しは飛ばせば良し。
478名無しさん@英語勉強中:2010/02/19(金) 00:44:04
読む読まないは人の勝手だわな。
他人のレスにケチつけるお前のレスも十分うざいんだから黙ってなさいって話。
479名無しさん@英語勉強中:2010/02/19(金) 00:53:09
>>468
まずは、Amazonじゃなくて、
大きめの書店の洋書コーナーに足を運んで
実際に見て選ぶことをオススメしたい。

ハムナプトラは置いてある可能性高いと思うよ
480名無しさん@英語勉強中:2010/02/19(金) 10:02:21
481名無しさん@英語勉強中:2010/02/19(金) 19:48:39
>>479 >>480
ありがとうございます!

とりあえず仰って頂いた通り明日紀伊国屋へ行ってハムナプ虎さがします!^^
482名無しさん@英語勉強中:2010/02/19(金) 21:30:40
どうでもええけど Brideshead revisited はおもしろいで。
20世紀イギリス文学の金字塔らしいで。イヴリンウォーが書いた小説や。
半分くらい読んだわ。いろいろ忙しいからな。なかなか本を読む時間がとれへんけどな
483名無しさん@英語勉強中:2010/02/19(金) 22:52:42


484名無しさん@英語勉強中:2010/02/19(金) 23:01:27
>>476
> 日本語の本となんら変わらない。
> 本はそもそも楽しむためのものだろ!!

なら別に原書で読まずに邦訳で読めよ。

わざわざ原書で読むのは内容だけじゃなく言語を勉強する目的があるからで、
制約のある本にも立派な意義がある。

あなたがどういう基準で本を選ぶかは全くの自由だし良いと思うが、
あなたのように日本語と同じ感覚で原書を選んで読んだら読めなかった人のために
制約された本があるので、そこを無視して興味とかためになるとか内容だけを
判断基準にするのは滑稽だと思う。
485名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 04:34:37
>>484
邦訳と原作、大筋は同じでもバックグラウンドによる情景描写など
細かいニュアンスは非常に異なる。
それを舌で味わい、頭で理解して、心で感じ取ることもまた、
洋書を読むことの醍醐味。そもそも、邦訳は翻訳者によって
それぞれの特徴が色濃く反映されるので原作が死んでしまうこともある。
そこを無視して邦訳読めよと短絡的に言ってしまうことこそ、
滑稽wだと思う。

まぁ、ぺんぎんがんばれよ
486名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 05:35:56
本当に英語が出来る人、英語のプロはむしろ対訳を楽しみながら読んでいる。

「自分ならこう言う風に翻訳する」という観点を持ってるから逆に楽しめる。

「あ、この訳者は・・・を勘違いして誤訳してるな」
「ほう、流石だな。見事な例えでニュアンスを原著のニュアンスを伝えてるな」

と原著を読みなから、数倍楽しめるし、言葉の技収集を行ってる。

単にポーズだけで原著を眺めている素人とは一味違う観点を持ってるってことだ。
487名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 06:35:10
>>486
馬鹿?
488名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 06:42:50
話題がどんどん反れてるなw
翻訳は英語のプロより、日本語のプロじゃないとな。
分からない言葉や背景は辞書で調べたり調査できるけど
センスはそれまでの読書量や経験に基づくことが多いからな。

話しは変わるんだが、Robert Whiting著 Tokyo Underworld
は興味深かった。最後まですっと読めたよ。
映画になるとかならないとか。なって欲しいなー。
489名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 10:29:57
>>488
リンゼイさん事件のやつか
490名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 11:36:15
原書と訳本持ってるんだが、どっちから読むべきだろうか。
ちなみに原書に挑戦するのは初めて。
491名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 12:29:02
>>490
原書を読んで、わからなかった箇所を訳書で確認すればいい。
492名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 13:00:12
> それを舌で味わい、頭で理解して、心で感じ取る

正直きもい
493名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 13:22:09
原書を読む能力も努力も欠いたヘタレが周りまで自分のレベルに
落とそうとして、必死に足を引っ張ろうとしてるわけですね。

自分を周りより高めてやろうという当たり前の発想さえ出来たなら
この哀れな人にもまともな人生があっただろうに…
494名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 16:11:11
>>493
言えとるな。そやけどそんなアホな人たちも、洋書を読めたらええなあ思うて
ここに来とるんと違うんやろかな
もっとやさしい気持ちを持った方がええんとちがうか?
495名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 16:18:17
>>492
洋書を読むのは大好きだか、これではさすがにキモ過ぎて若者をひかせてしまうだろうな。

>舐めるように…(笑)
496名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 17:00:00
>>492
感情を豊かにしてくれる作品を楽しんで
知的好奇心を満たすことのどこがきもいのか。

仮にそうならば、世の中の人はほとんどきもいですね。
なにかしらの知識や教養を欲するのは人間だけですから。
もちろん、あなたもです。(稀に例外もありますが割愛)


497名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 17:40:02
>> 492 496

自演乙
498名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 17:41:55
このスレってたんに洋書バンザイって人だけじゃなくて
洋書で英語の勉強してる人も多いから
内容を味わうとか心で感じ取るとか言われると
違和感感じるのは分かる気がする

>>485とか>>486はもはや別格。
499名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 17:46:03
>>497
それを言うなら492と495
500名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 17:49:56
洋書を読んでいると、こんな使い方もできるんだなという発見がありますよね。
日本語でかかれた参考書の英文を覚えてこうじゃないといけないんだ
と思っていた人にとっては、本から、いろんな書き方ができるんだよ、感情
や情景を読み手に vividに伝えられる文章がいい文章というものさ、と
話しかけられてくるような感覚をおぼえた人もいるんじゃないかな。

まあでもそんなことどうでもいいだろ。ぐだぐだいっていずに
洋書を読んで英語の勉強のスレの本旨に戻った方がいいんじゃないの?
501名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 18:01:16
他人の個人的な意見を英語下手だかペンギンだか知らんが
被害妄想で自分が卑下されてるように受け取ったんだろ。

つーか自分が話しかけられてるような感覚覚えるなよwwww怖いwwww

502名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 20:06:32
>>481です。
ハムナプトラを探しに行ったのですが紀伊国屋にはありませんでした

やっぱりamazonで注文しようと思っています。
ジョングリとかの映画のやつをそのまま本にしたようなタイプ
(いわゆるペンギン?  とにかくCDRとか3Dメガネとか付録付いてないやつです)をほしいのですが
ハム1・2・3(中古はなるべく避けたいのですが)の売ってるサイトってありませんでしょうか?

普通の新聞紙っぽい紙質のに、表紙がカラーでついてる、、、普通のがほしいんです。

503名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 20:15:41

「あ、この訳者は・・・を勘違いして誤訳してるな」

「ほう、流石だな。まろやかで解けるような書き振りで、それでいて見事な例えでニュアンスを原著のニュアンスを伝えてるなにゅあん。」

504名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 20:37:30
>「あ、この訳者は・・・を勘違いして誤訳してるな」

これは結構あるけどなあ
505名無しさん@英語勉強中:2010/02/20(土) 23:04:17
ココは誰がどの書き込みしてるのかさっぱりわからない・・・洋書よりもよっぽど難易度高いと思うねココ
506名無しさん@英語勉強中:2010/02/21(日) 09:11:05
>>505
誰でもいい。それが2ちゃん

>>502
例としてこれは The Mummy Returns だけど、このエディションは
CDとか余計なものは付いてないただのペーパーバック。
でも、ペンギンリーダーズから出てるレベル2(英検3級程度)だから
異常に易しく簡単に書き直されてるらしい。そのへんは自分の英語力と相談で。
ttp://www.amazon.co.jp/Mummy-Returns-Penguin-Readers-Simplified/dp/1405881682/ref=sr_1_10?ie=UTF8&s=english-books&qid=1266709381&sr=1-10

つーかこのくらい自分で調べろよw
そして親切にしてる自分暇だな
507名無しさん@英語勉強中:2010/02/21(日) 09:59:05
何度も申し訳ありません。ありがとうございます!

>>506
websiteみました、ありがとうございます。
Simplified というのはやっぱり簡単に書き直されている、という事ですよね?
英検二級は15年前にとりました…今は準1をとろいうかという程度です。
(最近初めて買った洋書だったのですが、グリシャムの依頼人を読んでいました。)

シンプリファイドではなくちゃんとしたのって、ハードカバーになってしまうのでしょうか?

ttp://www.amazon.co.jp/Mummy-Returns-Penguin-Readers-Simplified/dp/1405878606/ref=sr_1_9?ie=UTF8&s=english-books&qid=1266713816&sr=1-9

508名無しさん@英語勉強中:2010/02/22(月) 03:24:24
>>507
「シンプリファイドではなくちゃんとしたのって、ハードカバーになってしまうのでしょうか?」

なんでそんなことここで聞くの?欲しい本があれば取り寄せてもらうなりできるでしょ。
そういう疑問も本家の方でライナップを確認すれば解消されるだろうに。

ここは本屋じゃねぇよ。他人に甘え過ぎ
509名無しさん@英語勉強中:2010/02/22(月) 11:31:52
>>430
1気になる単語だけは調べる、知らない単語には線だけ引いて
後で調べるつもりだけど実際調べてない。
読むときのスピード感が大事にしてる。

2や3はとても英文を読んでるとは言えない。
「解読してる」としか言わない。
510名無しさん@英語勉強中:2010/02/22(月) 18:06:03
補助輪つきとか三輪とか
そういう制約の中で走って面白いのか?
自転車はそもそも風を感じるためのものだろ!!
もっと倒れないようにバランスとれよ!!
と、声を大にして言いたくなる。
511名無しさん@英語勉強中:2010/02/22(月) 18:10:09
言ってる意味がよく分からん
512名無しさん@英語勉強中:2010/02/22(月) 21:10:09
>>509
んなこたぁない。
513名無しさん@英語勉強中:2010/02/23(火) 07:08:40
478

>>自己紹介はいらないお
514名無しさん@英語勉強中:2010/02/23(火) 07:09:51
>>510
タラちゃんでちゅか?
515名無しさん@英語勉強中:2010/02/23(火) 09:27:58
>>511
ペンギンリーダーズ=三輪車、補助輪
それ以外の趣味嗜好で選んだ洋書=自転車
だってよ。
ここの人の英語能力にかなりの開きがあるってことだろうな。
なるほど滅多に書籍の話しが出て来ないし、なかなか話しが噛み合わない。
「ペンギンリーダーズレベル○○スレ」を立てたら似たもの同士集まるかもな。
516名無しさん@英語勉強中:2010/02/23(火) 23:11:12
とりあえず、舌で味わえばいいんだよ。
517名無しさん@英語勉強中:2010/02/24(水) 00:26:42
マスマーケットの紙質って、PBと比べてどうですか?
ある程度の期間手元に置いておいて何度も調べ物のために使う予定なんですが、耐久性などいかがなものかと。
518名無しさん@英語勉強中:2010/02/24(水) 05:59:13
>>517
昔、マスマーケットの英英辞書を愛用してたけど、
見た目のしょぼさ以外は気にならなかったよ。
むしろ軽くてクタクタな感じが、手になじんで使いやすかった。
519名無しさん@英語勉強中:2010/02/24(水) 09:46:46
>>516

"I wanna taste it, don't wanna waste it away." Avril Lavigne

the famous singer was only 15 y-o when she wrote this line.
it is obvious some ppl are just wasting there lives.
520名無しさん@英語勉強中:2010/02/24(水) 20:50:16
>>518
>>517
マスマーケットってアマゾンの中のことを言っているんだろう?
あれは、個人がアマゾンを通じて本を売りますよ市場なのではないのかな?
教えてくれない?マスマーケットってなんなんだろうかを?
521名無しさん@英語勉強中:2010/02/24(水) 20:57:00
>>517
ペーパーバックよりも多少劣る。
調べ物に使うならPBでも辛いと思うけどまあ丁寧に使えば大丈夫なのかな。

>>520
違うw

522名無しさん@英語勉強中:2010/02/24(水) 21:54:21
マスマーケットだと字とかちっちゃくて読みにくそうとビクビクして買ったことがあるが
そうでもなかった
523名無しさん@英語勉強中:2010/02/24(水) 22:36:30
ググってわかった。ペーパーバックよりも紙質が悪くて表紙がぺらぺらの本の
ことか。
マスマーケットでしかもう売っていない本てあるよね。かなり有名な作家の本でも
そうだった。おどろいたな。マーチンエイミスの本とかで過去のがそれだったし。
524名無しさん@英語勉強中:2010/02/24(水) 23:21:04
>>523
あいかわらず勘違いがひどい。
そして、お前は日本語からやり直せ。

>マスマーケットってなんなんだろうかを?
>マーチンエイミスの本とかで過去のがそれだったし。
525名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 00:03:51
>>524
どう勘違いしてる?
526名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 00:47:48
別に勘違いしてないだろ
527名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 09:03:45
hardcover
trade paperback
mass-market paperback

基本的に値段も耐久性も著者の名声も上から順に下がっていく。
(利益が見込めるものは最初にhardcover、後からpaperback、
そうでない新人等はまずpaperbackを出す。)
hardcoverとtrade paperbackの紙質はさほど変わらないか同じ。
表紙がhardかsoftかと、背表紙の処理が糸か糊かの違い。
mass-market paperbackはわら半紙のような安価な紙。
けっこう良い紙に馴れてる日本人は何じゃこりゃって思うかも。
528名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 09:06:43
>マスマーケットってなんなんだろうかを?

お前最初に英語で書いてから日本語にしてるだろw
529名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 09:46:21
マスマーケットって、新書版くらいの安いペーパーバック
(日本価格800円〜1200円くらいで売ってる)の総称だと
思ってたんだけど違うのか
530名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 12:56:52
外国人が日本の文庫本や新書を見たら、その薄さや紙質の良さに驚いたりするのかな?
日本って読書大国なんだよね?
531名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 13:07:01
日本の文庫本にあの紙質はむしろ読むのにジャマ
洋書のざらつき感や、光沢がないから光らない⇒目に優しい
感じがいい。
紙質を落とし、文字を若干大きくし、サイズも大きくしていいと思う。
受験用の単語集なんかも、やたらと紙質が良すぎて、かえって
よそよそしくて使えなかった。
洋書の単色刷が一番だってことを出版関係者はもっと知るべきだと思う。
色刷りや線引きして汚すのは使う人間の特権なのに、最初っから
重要語は赤マークとかで印刷されちゃあ、使う人間は手の出しようがない。
532名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 14:35:50
>>530
そんな愚問は洋書コーナーに行って
色々な本の種類や紙質を見れば解決するお。
533名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 14:42:52
あのインド人は正しかった
534名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 15:05:23
ざらばんしの本みたいなものなんだとわかったが、プーさんのオリジナル版は
これなんだよなあ。
535名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 15:12:03
ざらばんしって何だ?とググったら、藁半紙のことを福島・滋賀・島根ではざらばんしって言うんだね。
536名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 15:52:22
>>530
外国人も驚いてるよ。
日本の書籍の紙質を称えてるのは、エッセーとかで本当、何度も
何度も見る。外国人作家が、著書の日本語翻訳版が日本から
送られてきて、その作りの素晴らしさに感動したとか。

神田の古書街で、50年以上前の文庫本がプレミアがつくことなく、
普通に現役で売られてるのも、紙質が半端ない証拠、みたいなことを
最近チラ見したインド式勉強法の本でインド人が書いてたな。
ケンブリッジだかオックスフォードを出てる人で。

そのインド人は、神田の古書街で大量に日本の小説を買って、
それをインドに持ち帰って読みまくって、日本語をマスターしたらしい。
辞書はほとんど引かず、最初はほとんど意味が分からなかったけど、
量をこなすうちに日本語リーディングを会得したらしい。日本人は
英語の勉強をするのに、辞書を引き過ぎじゃないかと問題提起もしてた。
語学も数学も、「分からない」という状態で脳に留めておいて、熟成
させることが大事だと。すぐに答えを見ちゃうような真似をしたら、
地頭は鍛えられないよと。
537名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 16:10:51
>>530
「外国人」ていくらなんでも広すぎるだろ

インド人は賢い(IT技術の発展に貢献してる)
まず、カースト制度を現代まで引きずった。
さらに人口爆発と印度カレーを我々にもたらした。
538名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 16:13:26
>マスマーケットってなんなんだろうかを?

某トガワさんですか?
539名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 16:26:19
そろばんとか昔ながらの習い事でいためつけられたかも。

座ってられないとバツ?があるんでしょう?
540名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 16:27:33
藁半紙は久しく見てないが、マスマーケットのより薄くなかったか?
541名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 16:30:33
そんなこんなで飛び出したんだと思う。

多分昔ながらのお教室ってピシって手をたたく?ことあるみたいだから、、、
今でもインド人のばーちゃんだとやっちゃうみたいよ
542名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 20:05:24
確かにペーパーバッグの紙質の劣化の速さは、いかにも…という感じで切ないな。
543名無しさん@英語勉強中:2010/02/25(木) 20:21:39
文庫は黄ばんで来るのが嫌だ。
劣化が嫌なら金出せってことだな。
544名無しさん@英語勉強中:2010/02/26(金) 18:40:11
ここの人達ってめちゃくちゃ博識だな
賢い人の話ってほんと面白い
545名無しさん@英語勉強中:2010/02/26(金) 22:43:01
自分はたまになんだけど、Practical English Grammarを読んでいる。しおりを
はさんで続きを読んでいるんだけど、いつ終わることか?まだadverbのところです。
546名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 11:10:23
しかし学生のころは、まさか自分が洋書を読むようになるとは思わなかったなぁ。
学生の頃はInternetも発達してなかったし、Amazonもなくて、でかい書店も紀伊國屋本店くらいしかなかった。
洋書というと敷居が高いイメージがあったし、個人輸入なんてあり得ないしね。
Newsweekを定期購読したことはあるけど、それ以外に英語を使う必要がなくて挫折してた。

きっかけは自分の趣味について海外のウェブサイトを読むようになったこと。
それから海外の掲示板に書き込みをするようになって、
んで邦訳がない本をどうしても読みたくなって初めてAmazonで洋書を買った。
そしたら意外に読めるじゃんってなって今に至ってる。
今みたいに洋書にアクセスしやすい時代に学生をしている人がうらやましいなぁ。
547名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 11:55:10
>>510-515
多分、上の方のレスのメタファーなんだろうが、
ペンギンリーダーズを三輪車や補助輪に例えるのは焦点がずれてないか。
三輪車=絵本などストーリーも単語数も簡潔にまとまったもの
自転車の補助輪=一般書籍にとっての辞書 
ペンギンリーダーズは一定の量のまとまった文章を
起承転結だけ合うように簡単に端折ったものだろう。
俺も最初はペンギン読んでたけど、某原書の(単語の)量にショック受けたw
548名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 17:36:08
>>545
また中途半端なものを読んでるなあ
CGELでいいだろ
549名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 19:05:27
なんでこう
「洋書を読んで英語の勉強」論
になっちゃうんだろう。
おまいら変じゃね?
550名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 19:16:15
>>549
勉強が目的で洋書を読むからには、勉強にならない洋書はダメだという話になるだろうし、
じゃあどういう洋書が勉強になるのかという話題に移っていくのは仕方ない。

「洋書さえ読んでれば勉強にならなくてもいいじゃん」とか言い出したらスレ違いだからな。
551名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 19:31:00
参考まで、その1スレはこんな感じで始まった。
今じゃ、精読してるなんて言うと、学校に手紙送りつける!なんてキチガイが
現れるぐらいに様変わりしてしまったがw

■洋書を読んで英語の勉強■
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1029694445/

1 名前:名無しさん@1周年[] 投稿日:02/08/19(月) 03:14
洋書を読んで英語の勉強している人、勉強方法とか、どんな本を読んで
いるかとか、教えて下さい。僕は英会話スクールみたいなところには
行ったことがなく、また興味もないのです。そんなところへ通って、
英語が話せるようになるとは思えないので。

語学力をつけるには、洋書を精読するのが1番だと思います――というこ
とに最近気付き、実践しています。とりあえず、翻訳も出ている超有名な
作家(ヘミングウェイ、フィッツジェラルド、ポール・オースター等)
を読んで行こうと思っています。知らない単語は英和辞典で調べて、
意味と例文をノートに書き込んで行ってます。

別にこれがベストなやり方だとは思えませんが、初級レベルの僕はとに
かく語彙力をつけたいし、やはりきちんと中身のある会話をするため
にも、読書によって教養を身につけておく必要があると思うんです。
TOEIC890点の力で洋書を読みこなすのは容易なことではないですが、
たまに翻訳と読み比べするのも勉強になります。

皆さんはどのように勉強しておられますか?とりあえず真面目に勉強
している人の意見が聞きたいです。煽りは無視します
552名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 19:39:28
>>551
三行でまとめろ。
553名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 20:15:52
>>551
「学校に手紙送りつける!」って、
ネムネムにゼミの先生にメールでこのスレのログ送るぞって脅したことのこと?
それを言ったのは俺なんだが実際にはメールは送ってない。
で、ネムネムってまだこのスレきてるの?
俺は久しくこのスレには来てなかったわけだが
554名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 23:08:08
>>549
スレタイよめ
555名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 23:30:38
>>553
頻度は減ったけどきてますよ。相変わらず一人つぶやくだけですわ。
いつだったかTOEIC970までいったと吼えてました。
あいつは変わらない。変えられないんだろうね。
基本無害だからいいけどね。
556名無しさん@英語勉強中:2010/02/27(土) 23:33:03
>>552
■洋書を読んで英語の勉強■
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1029694445/

1 名前:名無しさん@1周年[] 投稿日:02/08/19(月) 03:14
洋書を読んで英語の勉強している人、勉強方法とか、どんな本を読んで
いるかとか、教えて下さい。僕は英会話スクールみたいなところには
行ったことがなく、また興味もないのです。そんなところへ通って、
英語が話せるようになるとは思えないので。

語学力をつけるには、洋書を精読するのが1番だと思います――というこ
とに最近気付き、実践しています。とりあえず、翻訳も出ている超有名な
作家(ヘミングウェイ、フィッツジェラルド、ポール・オースター等)
を読んで行こうと思っています。知らない単語は英和辞典で調べて、
意味と例文をノートに書き込んで行ってます。

別にこれがベストなやり方だとは思えませんが、初級レベルの僕はとに
かく語彙力をつけたいし、やはりきちんと中身のある会話をするため
にも、読書によって教養を身につけておく必要があると思うんです。
TOEIC890点の力で洋書を読みこなすのは容易なことではないですが、
たまに翻訳と読み比べするのも勉強になります。

皆さんはどのように勉強しておられますか?とりあえず真面目に勉強
している人の意見が聞きたいです。煽りは無視します
557名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 00:10:39
>>556
その無駄に長い文章を三行にまとめると、

「TOEIC890点で初級レベルの僕は英語力を身に付ける勉強には洋書が一番だと思ってる。
翻訳も出ている超有名な作家を読んで、知らない単語は英和辞典で調べて意味と例文を
ノートに書き込んだり、たまに翻訳と読み比べする。 みんなはどんな勉強してる?」

という話か?
558名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 01:58:44
日本語の文章を短くまとめる能力は
読解には関係ないけど、英作文する時とか
頭に浮かんだ日本語を英訳して話すときにかなり役立つような気がする
559名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 04:07:01
Capability to summarise Japanese sentences is not needed for reading, but rather useful
in English composition or in translating Japanese sentences coming out in your brain, to
speak.
560名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 04:13:33
読む、聞く、書くをやっていると、読めるようになるよ
561名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 09:37:31
>>560
『書く』より『話す』な気がする
非英語圏の観光地の物売りが英語を習得してるのは、
がむしゃらに会話しようとしてるからでしょ
あぁ、でも英語が話せるのと英語ができるのはまた別か
562名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 12:29:24
>>556
テンプレが今のスタイルになったのはその2スレからだな。

■洋書を読んで英語の勉強-2■
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1108512903/

1 名前:目標1000冊[] 投稿日:05/02/16(水) 09:15:03
びっくりするくらい洋書を読めば、びっくりするくらい英語が上達します
(BIG FAT CATシリーズより)

2 名前:目標1000冊[] 投稿日:05/02/16(水) 09:16:13
英語学習のために洋書を読む人が情報交換をするスレです。
たくさん読んで英語学習に役立てましょう。
ペーパーバック、雑誌、専門書、ジャンルは問いません。
上級者の有益な情報から初学者の疑問質問までどんどん書いて下さい。

前スレ

■洋書を読んで英語の勉強■
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1029694445/

関連スレ

洋書でマラソン!レッツラゴー!Part2
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1092322802/
英語のための推薦図書/必読書/バイブル
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/992617867/
【洋書】ペーパーバック読んでる人のスレ Chapter 6
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1092344365/
563名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 15:18:54
>>557
テンプレに噛みついてどうする?w
564名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 15:32:32
>>563
噛み付いてる訳じゃなくて、あんまり無駄に長いから代わりに三行にまとめてやっただけ。

無駄は省いたが、元の書き手がどうしてもアピールしたがっている「核心」と思える部分が
「TOEIC890点」と「初級レベルの僕」にあると汲み取ったから、本質的には無駄なんだけど
三行の中に含めてあげたw
565名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 18:27:51
>>553
脅迫犯 乙
566名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 18:31:08
「送りつける」の「つける」は英語でどう表現するの?
567名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 19:00:10
今、macに付属の辞書で調べてみたが、ふつうにsendみたいだ
注文もしないのに雑誌を送り付けてきた
They sent me a magazine which I had not ordered.

捨てるように送ると言い換えてもいいかも知れないね
send it to me as if discarding
とか。
568名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 22:48:37
>>565
脅迫じゃねーし
569名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 22:53:09
どう見ても脅迫だろ
570名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 23:24:53
そう思うなら警察にいって相談してみろよw
571名無しさん@英語勉強中:2010/02/28(日) 23:30:31
脅迫犯の記録

781 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2009/04/02(木) 16:00:47 ←ここ
こいつが以前晒してたゼミの教授にメール送ろうぜ

783 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2009/04/02(木) 16:27:00
久しぶりにこのスレに来て驚きました。こんな展開になっているとは…。全てなりすましの書き込みです。私はもうこのスレには二度と現れません。大学のゼミや自分で洋書を精読していきます。当面はDunCan Wu のRomanticismを精読していきます。さようなら。ではネムネム(*_*)

784 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2009/04/02(木) 16:29:51
>>781
このようになったのは私ネムネムの責任ですので、私の方からゼミが始まり次第教授にこのスレに書き込みを行っていたこと、そしてなりすましが増えた事等教授に連絡を行う次第です(*_*)

789 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2009/04/02(木) 17:41:18
教授にメール送られるのがガチで怖いんだと思う。
だからもう戻ってこないだろうね

281 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2009/04/24(金) 04:55:15
教授にメールするとか言ってたやつがいたからな。もう無理だろ
572名無しさん@英語勉強中:2010/03/01(月) 00:08:01
万人が閲覧可能な場に自分で個人特定できる情報を書き込んでるわけだろ。
その情報を材料に使うのがなんで脅迫になるの? しかも具体的な金品の
要求すらないわけなのに。だれかおせーて
573名無しさん@英語勉強中:2010/03/01(月) 00:09:20
しかも2chに書き込みしてるのって
人に知られちゃまずいことなの?
574名無しさん@英語勉強中:2010/03/01(月) 00:40:47

>>359

プーはPUFFINも出しているよ。小生はこれを読んだ。
昔は、洋販のParlにも入っていた。パールって今は
見かけないね。

洋販のラダーのプーは装丁が悪いので、正直、
お勧めはできません。ラダーのサイズに紙面を
変形させていて、味わいが失われています。

でも、地方に住む中高生が近所の書店に注文するなら、
洋販のラダーのプーが最も入手が容易だと思います。
中高生ではプーは読めないような気もするけれど…。

小生も同じCDを持っています。unabridgedで悪くない。
BLACKSTONEのDennisのやつだね。プー横町も
Dennisが吹き込んでいるよ。

同じ位の価格帯のunabridgedでもう少し安いやつもあるよ。
575名無しさん@英語勉強中:2010/03/01(月) 00:58:50

英文科のネムネムさんの書き込みに啓発される事が多いです。



先日、オアゾの丸善でアダム・スミスの諸国民の富が700円の
バーゲン価格で売られていました。1000ページあるよ。

小生は昔、DQN大学で経済を学んだんだよね。ちょっと立ち読みしたら、
Smithが凄い名文家で驚いたよ。もの凄く明快でカチッとした英文なんだよ。
硬質でクリアなんだよ。惚れて買ってしまったよ。

小生の憧れの英文に、Adam Smith の The wealth of nations の
英語が加わりました。
576名無しさん@英語勉強中:2010/03/01(月) 01:49:16
大学の英文科の学生さんだから恥ずかしいだけで
書いてることはそんなに変じゃないと思う。

↑の「恥ずかしい」っていうのは
普通、専攻の学生さんだったらこんな所で何読んだあれ読んだとか発表せずに
仲間同士でもっと深い話をし合ったりする方がずっと有意義だろうに
(していたとしても)わざわざこんな所に書いてる事が
ちょっと恥ずかしいかなってだけの事です。
でも決して脅されるような悪い事でも間違った事でもないとは思う。
577名無しさん@英語勉強中:2010/03/01(月) 02:51:19
>>564
「TOEIC890点」が「初級レベル」であって勉強法を探るという認識は正しいとは言えるな
TOEIC950で英検1級にぎりぎり合格できるくらいが中級れベル。これぐらいのレベルでやっと
英語についてひと通りのことは出来ると言えるが、しかしまだ例えばペーパーバック読んでも
まだ知らない単語だらけ
そこから上級への道が長い
578名無しさん@英語勉強中:2010/03/02(火) 23:34:53
>>576
確かに書いてることのほとんどはそんな変なこと書いてないんだけどなぁ
なぜか苛々させられるときがあった。毎回毎回変な顔文字つけて
わざわざ自分が書き込んだというような印をつけてくのが原因だったのかな
不思議だ。今はそんなに腹立たない。
579名無しさん@英語勉強中:2010/03/02(火) 23:42:21
気に入らないスレがあれば脅迫してもいいスレはここですか?
580名無しさん@英語勉強中:2010/03/02(火) 23:45:32
ちがいます。おとなしく巣にお帰り願います
581名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 09:54:45
白鯨をノートン版で読み始めた。訳本、マンガ、白鯨スタディー(理想の教室)を手元に置いて。それにしても難しい
582名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 20:25:37
白鯨は和書で読むべき。
その後に渡米すると良いと思う。

よく言われるように、洋書を読むのは英語の勉強にならないから。
583名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 21:59:19
ぜんぜん面白くないから早く死んでね
584名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 22:11:31
なんか妙に独自理論を振りかざす人がいるね。
585名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 22:12:52
英語の理論なんて、どれもすべて独自だよ
独自じゃない場合にはパクリ
586名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 22:51:13
独自じゃなかったらパクリってそりゃそうだろ
独自とパクリ以外に何があるってのよ
587名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 23:08:49
『Three Cups of Tea The Young Reader's Edition』 を読了
読破までに要した期間:約1週間
辞書で調べた単語数:88語
本編のページ数:155ページ
1ページ当りの辞書引数:(88÷155)=0.57語
辞書引き費やし時間(12秒/語として):(12x88)÷60÷60=0.29時間
(英語の感想)
この書物の総単語数がわからなかったので、今回は1ページ当たりの平均辞書引数を算出してみた
結果、2ページ読むごとに1語は調べている計算となった
この書物は「Young Reader's Edition」で説明では8歳以上推奨となっている
8歳、現地人なら小学2年生がこの書物を読めるらしい、自分には8歳児がこの本をスラスラ読めるとは思えないが、
トータル88語も調べる必要があったおっさんのオレは8歳以下の能力ということか!!・・・W
ただ、この作品、そんなオレが言うのもなんだが、いわゆる子供向けの易しい文章では決してなく十分骨のある文章に思えた
588名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 23:09:37
↑続き
(作品の感想)
このスレにも前に書き込んだ通り、元々大人向版を読み始めたが歯が立たず、屈辱の子供版の読書となった経緯がある
しかし、米国では超大ベストセラーの本書も日本ではなぜか子供向け版のみが翻訳されていたり、
海外のサイトを見ると大人でも子供版を読んで感想を述べている人も結構多いと知り読んでみる事にした
読了後の感想は少し複雑・・ポジティブと否定的な感想が入り混じってる・・否定的な感想を一言でいえば、「臭い」といったところか。。
この物語は元々登山家の主人公がK2登山に失敗し遭難した際に偶然パキスタンの小学校の過酷な現状を目にし(911事件前)、
なんとかしようと立ち上がり様々な困難、苦労を重ねながら現地に小学校を建設していく(それも何個も)ノンフィクションである
なんで「臭い」かと言えば、まるで北朝鮮の将軍様かなにかのようにワザとらしくこの主人公の偉業を褒め称えるストーリーに思えるからである
しかし、それは自分が単に英語をちゃんと読めてないから誤解してる??とも思えるわけで・・
つまり、ちゃんと読めていないからこの偉業のストーリーがダイレクトに誇張されて自分には伝わり「臭い」と感じるのか??
589名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 23:10:49
↑続き
謙虚さや遠まわし表現のカギとなる助動詞は特に気を遣って読んでいるつもりなのだが・・W
仮に英語がちゃんと読めてないにしても実際、主人公の貧乏振りをわざとらしく描写してみたり、人間性を褒めちぎったり
「臭い」「キモイ」と思う箇所は頻繁に出てくる・・
例えば、人里離れた部族の言葉を当地に乗りつけるジープ内で現地運転手に習い即効で普通に会話出来ていたり。。
こんな神業、北朝鮮の将軍様にしかできないはずW
唯一、一箇所スゴイ!と思うのは出会って僅か6日後に妻と結婚してる部分かな
あと、タイトルともなっているパキスタンの人にとって大切な「Three Cups of Tea」の意味を知った時は納得させられた
あと、主人公の偉業にはさほど泣けないのとは対照的に空襲で逃げ亡くなるの現地の幼い姉妹のシーンは本当に可哀想だと思った

ま、いかなる「慈善」も「偽善」に見えてしまうのはオレが欠陥があるのか?それとも実際「偽善」なのか、、、正直な所よくわからない、
とはいえ、主人公は普通の人には出来ない事をやった(やってる)わけでポジティブな感想も書きたいが長くなるのでやめておく
590名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 23:22:09
>>587-589
戦後、日本に降り立ったマッカーサーが
「日本人は12歳児だ」と言った理由がここにある。
591名無しさん@英語勉強中:2010/03/03(水) 23:55:49
>>590
え?
アンタその意味わかって言ってるの? W
592名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 00:00:07
Mobipocket Readerってどうなん?
593名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 01:03:14
アダムスミスの英文って文章が短くない?あれいい文章かな?
小説読みなよ。経済書よりももっと文章がいいよ
594名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 01:05:36
団地妻マダム・スミスなら読みたい。
595名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 02:03:56
こいつもネムネム系だな・・・
基地外の境界線上行ったりきたりか・・・
596名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 02:28:57
>>595
そうだ、そうだ。精読してるやつは脅迫してこのスレから追い出そうぜ。
だって、このスレ、予測読みのスレだもんな。
597名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 12:26:22
>>596
こういうあからさまな書き方するのは
決まって悪くとられる側と相場が決まってるからなぁ…(この場合は精読派)

個人的には予測読み(って何だよw)よりも精読派だけど
どっちにも基地外がいてスレの平和が続かない
598名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 17:36:21

普通はさ、面舵取り舵も英語で言えないじゃん。


いきなり白鯨ではなく、宝島とかロビンソン・クルーソーをまず勧めるのが
良心的じゃないのかな???

宝島を英語で読んだ事もないのに英文科に進学して白鯨に取り組むとしたら、
それはキツイんじゃないかな???

小生はプーを読んでみて、少年少女むけ作品を味読したり暗記したりする
大切さがわかったよ。
599名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 17:46:47

>>593
小生は失業中だけど本職は技術屋なので、明快な英文を書く技術を
求めています。小説も詩も読んでいますよ。モームのエッセイに、
ロックの英語が素晴らしいと書いてあるね…。

>>594
What you said is ten points!
3 sheets of zabuton for you, Yamada-kun!
600名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 17:51:48

ロック = 市民政府論のジョン・ロックね。

601名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 18:35:40
>>599
あなたにとって役に立つかわからないけど
よかった本の紹介。

1:英語らしい英文を書くためのスタイルブック
2:ネイティヴ並みの「英語の書き方」がわかる本
3:The Elements of Style, Fourth Edition
4:ポイントで学ぶ科学英語論文の書き方

1はおもしろかったな。文章を訂正して英語らしい
表現に直していた。
2は副詞をどこに置くと狙った装飾ができるか
についても書いている本でとてもためになる。
3は有名な本。無駄な表現をしないことを含めて
いろんなチップスを書いている。
4も無駄を省くことを書いている。いい本だった。

小説の書き手によっても表現はいろいろなので
自分が目標とする小説家を選んで真似をするしか
ないのかな?
何かいい本ってあったら教えてくれない?
602名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 19:00:51
>>601はモームとロックの他にというふうに解釈しておいてください
ちゃんと読んでなかった。
603名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 19:22:52
モーム読んでないんだけど、短くて簡単に書かれてあるとかどこかに
書いてあったなあ。
604名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 19:33:10
>>598
poohはいい本だね。2冊あるけど、どちらも。
クリストファーロビンが版権を持っていたんだっけ?


605名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 19:39:36

>>601

なるへそ。小生はまだ暗記フェイズですよ。
ホメロスを100回音読できたら何かスタイルブックを推薦させて頂きます。

アリストートルのポエティカとかポーの詩論はいつか読むつもりですよ。



>>602

モームの『サミング・アップ』というエッセイ集は、小説家の心得とか
モームの小説作法とかがテンコ盛りですよ。

モームの小説は『月と6ペンス』を和書で読んだだけですが、それなりに
良かったよ。モームは頭で書いているような印象ですね…。
606名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 19:46:02
予測読み派とかわけわから目の派閥ができているみたいなんで、まじめに書きたいんだけど、
英語の本って、単語と文章の作りとそこで書かれていることがらを知っていれば読めるもの
だ、ということを最初に理解しろ。(時間の概念をしらなければ、タイムマシンについて
書かれた本は理解しづらいだろう、というのが書かれていることがらを知っていれば
の説明)
だから、出てきた単語は地道に覚えて、英文の作りにも慣れていると、ふつうの教養を持って
いれば(新聞の場合はたとえばアフガニスタンの戦争についての背景知識なんかが必要)、
英語の本(新聞)は読めるようになる。

で、予測読みってなんだろ?これは英文の作りに慣れることを意味しているのか?
この動詞のつぎにはこれこれの単語がくるもんなんだがと思いながら読んでいくということか?
それは英語のコロケーションの知識を英語の文章を通じて蓄えていくで可能になるね。

言いたいことはこういうこと。わからない人が何遍よんでも、聞いてもわかるようにならない。
文法知識もないのに、ラジオを聞けるようにならないし、聞けないのは、周波数が英語と
日本語で違うとかいう訳わから目のことがらによるもんではありませんし、音のストリーム
が英語と日本語で違うというものでもありません。

ただたんに、単語を知らないから、背景知識がないから、文章を構成する力がないから
でしょ。それらがあれば耳をならしていけば聞けるようになる。
 たいていは白痴なみに英文構成力がないわけで、しかし簡単に学ぶことに熱意を
もったその人たち相手に、商売をしてもうけたい人たちが、相手が白痴であるのをいいことに、
めちゃくちゃな話をして、めちゃくちゃな物を売りつけているだけなんじゃないの?
英語って宗教みたいなもんだといわれるのはこういう点にもよるんだよね。
お布施を続ける日本人はあほだとおもう


607名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 19:48:35
>>605
ありがとう。時間があればモームもよんでみる
608名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 19:49:04

>>603
ほほぅ。

>>604
クリストファー・ロビン・ミルンは、もう亡くなっているんじゃないの?
確か書店主人だったんだよね。クリストファー・ロビンの奥さんは
まだ生きているかも。

プーは素晴らしいけど、ボックスで買うとインチキ続編も買わされるから
注意ね。


ちょっと、雑用してくるよ。
609名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 20:10:50
ボックスってなんだ?
プーさんは2冊しかないよ
ひょっとしてディズニーのアニメになってから他の人が書いた本か?
610名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 20:47:20
>>597
> 予測読み(って何だよw)

英語の王道を知らないのかい?

【英語の】予測読みで英語を究めよう!【王道】
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1213272184/
611名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 22:50:08
>>606
長文を書く前に、予測読みのことを調べろよ。
「次に来る単語を予測する」という間違った前提で書き始めてるから、
アホ丸だし。

あと、日本語が下手すぎて、その文章で言語について語っても、
説得力皆無だわ。煽りでなく、もうちょい勉強しろ。改行からして
センスがない。
612名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 22:53:52
日本人がどうこうと言ってるから、外国人なんじゃね?
613名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 22:59:01
>>609

BOX means Box Set.

We can buy A.A.Millen's Pooh, Pooh Corner, and some collected poems
in a box package.

Some sellers bundle bogus Pooh which was written 3 or a bit more years ago
into the package...
614名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 23:07:35
>>612

ひろゆきさんや兄者の子分で負けず嫌いの中国人が
スタッフにいるみたいなんだよね…。
615名無しさん@英語勉強中:2010/03/04(木) 23:42:17
グーグルの村上氏がロバート・B・パーカーの「スペンサーシリーズ」と
グリシャムを勧めていますが、英語初心者(750くらい)でも読みやすいのでしょうか?

シェルダンを1としたらどれくらいの難易度なんですか?
616名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 00:10:54
予測読みとか多読とか色々あるけど
単語知らなきゃ始まらんわ。
ひとつでも多く覚えるのが一番。
no input, no output.
617名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 00:40:34
速読
> 乱読
> 精読(*_*)
> 和書を読んで渡米
>予測読み
>音のストリーム
618名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 01:23:02
速読=雑読
何も残らない
619名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 02:19:46
618が速読などしたことないことだけはわかった。
620名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 09:29:35
全然知らない単語をいちいち辞書で調べたって
次の日にはほとんど忘れてるだろ
ある程度知ってる単語を勘違いしてないか
確認したい時だけ辞書ひくことにしてるよ
621名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 10:43:46
>>615
ロバート・B・パーカーの「スペンサーシリーズ」の中でも評判の
EARY AUTUMNをついこないだ読んだけどかなり読み易かったよ
622名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 13:16:59
かなりってどれくらい?
623名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 13:27:57
菅野美穂
624名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 13:54:50
>>615

邦訳でなら読んだよ。初秋は名作と言われていたし今は晩秋という
続編もあるよね。晩秋は読んでないけれど。

スペンサーシリーズはなにげにオサレでさ、消費欲を刺激する側面が
あるような気がしました。昔は初秋を何度も読んだけれど、負け組の
小生としてはチャンドラーを読んでみたい気がしますね。

スペンサーは、マッチョだし車持っているし相棒がいるしジャズとか
聞いているし、リリシズムを醸し出してもどこか嘘くさい。孤独じゃない。

マーローはチェスだけが友達というかチェスの棋譜だけが友達で、
負け組として共感できるんだよね…。

とりあえず、有料でもいいから音声ファイルが存在しなくちゃ教材には
不適切ですよ。

625名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 13:59:09

チャンドラーも読みたいけど、もっと読みたいのはアーチャー。
アーチャー作品が消費欲を刺激しても、見て見ぬふりをしたい。
理由は簡単。若い頃大好きで愛読したから。

アーチャー作品はオーディオブックもあるみたい。洋書屋で見たことが
あるようなないような…。
626名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 14:12:28

小生は個人的には貧乏人は古典をやるべきだと考えているけれど、
現代物でも構わないから好きな作品に取り組むのが大切である事は
否定しない。それは否定できないルールですよ。

627名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 14:47:36
>>615
シェルダン 1
スペンサー 0.8(警察や麻薬についての隠語がややあるけど、文章自体は
シェルダンより易しい。シェルダンより単純なストーリーなので、雑に読んでも、
物語の展開を見失うことはなく、村上氏の薦める一気呵成に読むやり方に適している)。
グリシャムは読んだことない。
628名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 18:00:50
伝記やら自叙伝でおすすめある?
629名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 18:26:34

フランクリンの自伝はラダー(2000語レベル)で読んだ事があります。
フランクリンの自伝は、シグネットクラシクスでリライトされていないのが
買えるし、他の出版社も出しているようです。音声ファイルが存在するか
どうかは知りません。

ギボンとかミルの自伝も読んでみたい気がする。

自伝は、20世紀の政治家の自伝に良い物がたくさんありそうな気がします。
チャーチルとかサッチャーとかガンジーとかネルーとか、時間があれば
読んでみたいと思います。
630名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 18:30:31
The Life of Samuel Johnson
はBoswelが書いたとても有名な伝記
サミュエルジョンソンとははじめて英語の辞典を作った人。しかも一人で。
631名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 18:45:43
Wordsworth Classicsて安いね。300円台400円台がぞろぞろある。
632名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 20:59:13
速読> 乱読> 精読(*_*) >>>(事象の地平線)>> 和書を読んで渡米> 技術書読み>予測読み>音のストリーム
633名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 21:16:49
>>621
ありがとうございます。

>>624
ありがとうございます。パーカーはシェルダン作品よりも「深み」はあるのでしょうか?
シェルダンはグイグイ読めるのですが、読んでいて色々な意味でなんだこいつらとムカついてくるので、
さっさと読んで卒業したいと思っているので。

>>627ありがとうございます。
シェルダンの場合も雑に読んでも物語の展開を見失わなかったので、
スペンサーシリーズはもっと早く読めそうですね。
>グリシャムは読んだことない
21というビジネス雑誌でパーカーに飽き足らなくなったらグリシャムの弁護士シリーズを
読もうと書いてあったので聞いてみました。
634名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 21:41:13
さっさと読んでみればいいじゃない。
まぁ、権力や悪にも屈せず、精神的にも肉体的にもタフな探偵の
ハードボイルドな格好良さを味わうものであって、
推理とか心理描写の深みとかには期待しない方が良い。
たぶん、シェルダンより知的レベルは低め。
5日以内に読了するのがノルマ。
635名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 21:49:31
早く読みたいのはやまやなんですが、、、買った洋書がたまってて全部読むまで
本は買うなと言われてまして・・・。

アマゾンのレビュー見てもシェルダンよりも面白そうなので、なるべく早く
シェルダンを読み終えたいです。現在5シェルダン目で1週間で1シェルダン
という感じなので、10シェルダンまであと5冊です><;。

>まぁ、権力や悪にも屈せず、精神的にも肉体的にもタフな探偵の
>ハードボイルドな格好良さを味わうものであって、
>推理とか心理描写の深みとかには期待しない方が良い。
こういうのは嫌いじゃないですよ。
636名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 21:49:54
>>633

シェルダンは邦訳でも読んだ事なし。

チェスが出てくるゲームの達人に少しだけ興味あり。
昔、NHKの海外ドラマで少しだけ見たよ。
637名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 21:53:43
ゲームの達人にチェスなんて出てたっけ
638名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 21:54:42
>>633
邦訳はいろいろ問題があるみたいなので、昔ゲームの達人を読んだくらいで
あとは原書で読んでいます。

シェルダン祭りを終えたら、パーカー祭りにしようかと計画中です。
639名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 21:56:04
>>637
おそらく"If tomorrow comes"「明日があるなら」でしょうね。
640名無しさん@英語勉強中:2010/03/05(金) 22:39:09
ハードボイルドといえば、ハンフリー・ボガート主演の"The Big Sleep"って
映画が大好きだな。ローレン・バコールという女優がめちゃ好み。
英語の勉強がてら、一時期、家で流しっぱなしにしてた。

そういや、原作を読んでないので、買って読んでみようかな。
スペンサーはレイモンドチャンドラーの研究家でもあるらしいね。
641名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 04:28:40
どうして洋書を読むと英語力が上がるのでしょうか?
642名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 04:38:32
インプットだからね。空の井戸から水は汲み出せないからね。
まだ必要?本読んでない証拠だね。
643名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 06:01:09
でも意味なんて正確に分からなくないですか?
ちなみにどのような効果が期待できて、TOEICリーディングパート何点くらいから精読から多読に切り替えるべきですか?
644名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 07:23:42
>>641
一言で言うと、英語とお友達になれるから。
645名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 08:43:52
精読では量が足りないのでしょうか?
646名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 09:55:03
>>645
 はい、足らないと思う
647名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 10:08:58
>>643
 正確にわからなきゃイケナイと思うところが、受験英語の
弊害かと。

 だいたい、わかればオーケー
648名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 10:57:03
それでどんな力がつくの?
649名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 11:15:06
toeic何点くらいから多読を取り入れるべき?
650名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 11:23:23
詩集(草の葉とか)ってむずかしい?
651名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 11:36:15
TOEICなんか意識してる時点で英語のセンス無し

通信教育でボイラー技師でも目指せや
652名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 11:36:47
>>643
酒井さんや松本さんの速読、多読の本を読んでみたら。
それで納得しなければ「本をたくさん読まないで英語をモノにした」
という本が書けるぐらい頑張ってみればいいのでは?
653名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 11:42:21
多読とか、精読とか、どうでもいいんだよ。あんなのは
ただの言葉のあや。バランスの問題。「適当」でいい。

どんな方法でも、1日1時間、レベルに合った物を2〜3年
読めば力がついてるのがわかると思う。どんな力かはどんな
ものを読むかによる。

TOEICが気になるレベルなら、小説とかはあんまり意味
ないかもよ。日本の英字新聞のなるべく短い記事でも、
1日1時間読んでみたら?

TOEIC900点や、英検1級持ってても、ハリーポッターを
ちゃんと正確に読むのは、大概かなり難しいはずで、
大人向けの小説は、一般論で言うならかなりの背伸び。
654名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 12:17:28
大人向けっつーても色々あるわけで。(日本の小説考えてもわかる)

エッセー集とかどうだろう。
(人によっては)テキトーにセンテンスが長いし、1つの記事は短い。
誰かいいもの紹介してくれろ。
655名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 12:29:38
いやいや、(本来)小学生から中学生向けのハリーポッターでさえ
難しいんだから、大人向けのは一番簡単なのでもかなり難しいよ。
一般論だけど。

エッセイ集は確かに良いアイディアかもしれないけど、元の書き込みの
内容を見ると、それでもちょっと難しすぎる気がする…

グレードリーダーになってしまうのでは?
656名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 12:42:49
難しい本読まないで、チキンスープにすればいいのに。
この本は一般的な生活の話題をてんこ盛りにしているから、
未知語をきれいにさらって憶えてしまうと、あとで使えるよ
657名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 13:00:53
アメリカとかのベストセラー小説は国内の半文盲層とか
英語が母国語じゃない人にも買ってもらえるようにわざと
簡単な文章で書いてあるように思えるんだが。
前にもどこかに同じようなこと書いたけど。
658名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 13:29:52
>>656
チキンスープってなんですか?
659名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 14:18:36
>>656
Chicken Soup for the Soul
などなど、
こんなの読んでいるのか。ありがと。知らなかった本だったから
660名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 14:22:56
文盲がそもそも本買うか?
661名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 14:26:17
without further ado (余計なことはこれくらいにして)
は、この本で憶えた。
英文は易しいから、読んだら未知語を全部マーカーで
アンダースコアいれて、すべてカード化して憶えると
SVLレベルの単語も相当に埋められるよ。
SVLのリストと格闘しても興味半減だけど、本を読んで
出てきたノーマル単語を憶えて、この本の単語はバッチリ
っていうのは楽しいし、(単語暗記だけに)偏らないし、
やったという(この一つの山は固めたぜという)気持ちになれる。
662名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 14:53:37
>>659
何冊もあり過ぎ。
二匹目のドジョウ本だな。
663名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 15:24:38
>>662
たしかにドジョウ・ビズでカネ持ちになった著者。
でも、語彙を増やしたければ、この本の未知語を
すべて憶えるのはお薦め。
664名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 15:28:33
昨日ちょっと血迷って
The Catcher in the Rye を買ってきてしまったんだが
洋書初めてのおれには背伸びしすぎかな?
背表紙にTOEICレベル550〜って書いてるけど
TOEICのことはよくわかんない
665名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 15:36:46
そんなことは気にしなくていい。読みたいモノを読めばいい。
The Catcher〜は自分は高校のとき授業で(ちょっとだけど)やったし。
難しくて読めなくても気にすることもない。
666名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 15:41:37
レスありがとう。
英文の意味はだいたい分かりそうなんで
がんばってみる
667名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 15:45:20
Chicken Soup for the Soul
(憶病者の溜まり場)

ちょっと私の感性にはあいませんね。
668名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 17:00:59
>>640
>スペンサーはレイモンドチャンドラーの研究家でもあるらしいね。

そうなんですよ。



>>650
>詩集(草の葉とか)ってむずかしい?

そうでもないよ。過去に音声ファイルが入手できず暗記を中断したけれど、
LibriVoxで音声ファイルをゲットできたのでまた機会を見て暗記を再開したい。
http://librivox.org/leaves-of-grass-by-walt-whitman/

惚れたはれたの詩ばかり暗記しても使うところがないので、ホイットマンの
詩を選んだんですよ。ボリュームもあるしね。
669名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 17:10:15
>>651

ボイラー業界も、今は外注して派遣に運転させる場合が多いらしいね。
ボイラーの免許を取るなら、冷凍機も取らないと食えないらしいよ。
これ、豆知識です。



>>664

catch には騙すという意味もあるんだよ。

Catch Me If You Can という詐欺師の自伝があるけれど、
『捕まえられるものなら捕まえてごらん』と言う意味の裏に
『騙せるものなら騙してごらん』という別の意味が隠れている。
秀逸なタイトルだね。これ、豆知識です。
670名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 17:14:52
これ、豆知識です。

って流行ってるの?
671名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 17:37:26

>>670

ニュース速報+でそれなりに流行っています。
672名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 17:41:15

>>631

Chapman's Homer が欲しいな。積ん読になってもいいから。
673名無しさん@英語勉強中:2010/03/06(土) 23:44:55

>エッセイ集

そういえば、20年位前にはボブ・グリーンが大人気だった。
674名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 01:55:25
何時もネムネム(*_*)な貴女に朗報。
これなら何時でも寝ながら精読できます。

http://image.blog.livedoor.jp/dqnplus/imgs/3/d/3dd6a159.jpg
675名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 02:17:00
ネムネム(*_*)さん最近みませんね。どうしたんでしょう?元気でしょうか?
676名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 11:15:55
>>675
脅迫されて追い出されたから二度と来ない 参考>>571
677名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 12:03:29
あの後もしょっちゅう来てたじゃないかw
678名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 12:20:45
来てたの偽者だろ
679名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 12:42:44
>>571が逮捕されたと聞いて来ました。
680名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 14:00:39
何の容疑で逮捕されたんだよwww
681名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 16:17:38
わけわから目
682名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 18:18:30
http://22ch.jp/
ってあるけどそこから英語板をみてみたら
http://web.archive.org/web/20020914122749/www.2ch.net/2ch.html
過去ログにたどり着く。昔は充実していたんだなあっておもったよ
683名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 18:21:29
酷い奴がいるもんだな
英語板的にはネムネムさんを追い出した人には出て行ってもらいたくて
ネムネムさんには戻ってきてもらいたいんじゃない?その方がここを見る人たちの
ためになりますね。悪貨は良貨を駆逐するってことなんだろうな
684名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 18:26:45
お待たせいたしました
685名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 19:31:23
追い出すも戻ってくるもないんじゃないの?
あの人が他人の意向に沿ってみたり慮るということをすると思いますか
ただ単に就活が忙しいのでは?
そのうちまた書き込むでしょう。
686名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 19:57:43
しかしひどい自演だなwww
687名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 20:29:07
お久しぶりですネムネム本人です。脅迫を受けたあとここからでていこうかと思ったこともありましたが、ずっとここで書き込みをしています。私のなりすましやエピゴーネンともさして異同を表さなかった。わたしはこのスレッドが好きです(*_*)
688名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 20:32:43
就活は大変ですが、また書き込みます。精読主義者ネムネムここに鎮座する。 今 モーム月と6ペンスをペンギン版で精読し始めました。このあと人間の絆も読もうと思う。ではネムネム(*_*)
689名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 20:36:09
The End of 自演
690名無しさん@英語勉強中:2010/03/07(日) 21:01:43
がちゃぴん、集金、モック、エロオヤジ、その他と
4,5人で数年も毎日延々と、、、、、
691名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 05:27:10
ネムネムです。私は自演なんてやってません。当事者が一番よくわかってるはずだと思う。ネムネム私当人が書き込んでいないにも関わらず、なりすましをしの書き込みをした方、私ネムネムではないのに装って書き込んだ方…。当人が一番よくわかってると思うだけど…(*_*)
692名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 08:28:20
ネムネムです。おはようございます。追記になりますが、どうせ自演だろという書き込みもあるなか私を気遣って書き込みしていただいた方有り難うございます。ではネムネム(*_*)
693名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 13:15:32

ネムネムさんの投稿には啓発される事が多いよ。
694名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 13:32:02
【English】創価学会の素晴らしさを語り合いましょう

S.G.I Soka Gakkai International in English
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1268018851/1-100
695名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 14:44:46
ネムネムは、トリップ付けろと散々言われてるのに、それを無視しきってるのがな。
まぁ、そんなネットモラルだから、自演してても、別に不思議じゃない。
ていうか、どうせ自演してんだろ?
何でトリップつけないのよ?
逃げ道を用意しときたいか?
696名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 14:51:28
トリップ付ければ、成りすましがどうこうなんてのは終了なのにな。
ねむねむ擁護の書き込みの後、本人登場とか、どんだけアホな流れだよw
個人が特定できる情報を晒しながら、マナー違反し続ける幼稚さだから、
真剣に自演してんだろうけど。
697名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 17:10:35
多読では語彙が増えないことが証明されているけど、
一方で、語彙暗記だけやっても「読み慣れ」から遠ざかる。
折衷法として、語彙本を多読するのがいいんじゃないか?
ガシガシ憶えるより、何度も何度も目に触れるほうが
語彙暗記には良いことも言われているわけだから、
この点でも、語彙本の多読が支持される。
698名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 17:14:37
一行目と最後の行が矛盾してるぞ
699名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 17:19:12
おかしいなあ
完璧な論理展開のはずだったんだが…w
まあ、気にするな
700名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 19:24:24
>>696
>マナー違反し
なんじゃそりゃ。トリップがマナーか?
ネムネムは書き込んでないとおもうよ。前のは全部語りだろ
普通は嫌がらせされてまでも書き込む意味がないだろうと思うが

多読していると、わからない単語に慣れてしまって、本を読んだときに軽く無視して
読むことになれてしまう。もっと集中して読むことが必要

だから多読の後には、しばらく日本語の本を読んで英語から遠ざかってから
再びペーパーバックなりを読むといいとおもうよ。
英語の勉強には日本語の本をたくさん読んで留学してから英語の本を読めばいいのと
同じ理屈だな

701名無しさん@英語勉強中:2010/03/08(月) 23:55:30
ネムネム偽物です(*_*)

よく言われるように洋書を読むことは英語の勉強になりませんね。
和書を読んで渡米するのが良いと思う。

702名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 00:14:53
>>692
俺は本物の書き込みをもう少しみたいので、トリップつけてくれ。
http://wstring.pos.to/guide/index.html#trip
703名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 00:32:14
自演来たー!
704名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 01:34:51
反対意見は全部自演

典型的な2ちゃん脳ですね
705名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 01:55:32
ねむねむ擁護の書き込みの後、本人登場とか、どんだけアホな流れだよw

ねむねむにトリップ推奨の書き込みの後、スリップ付き本人登場とか、どんだけアホな流れだよw
706名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 02:05:41
匿名で他人に罵声を浴びせながらマナーがどうとか
言ってて恥ずかしくないのか
707名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 06:17:29

どうでもいいから、そろそろ洋書の話でもしようか
708名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 08:40:45
やはり和みますな。
709名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 12:23:23
>>647
> 正確にわからなきゃイケナイと思うところが、受験英語の
>弊害かと。

それは逆。むしろ、正確に理解していない癖に、その「だいたい」でぎりぎり合格点
が取れてしまうとそこで満足して止まってしまうのが受験英語の弊害。
710名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 13:23:55
英語を話す白人の彼女が欲しい
そんでもってわからない場合はきく
711名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 14:04:25
>>707
匿名で他人に罵声を浴びせながら洋書がどうとか
言ってて恥ずかしくないのか


712名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 18:54:36
>>700
だからさ〜。
ねむねむがトリップ付けないから、騙りがどうこうの話になるわけだろ。
で、あれは騙りだ、私は書いてないとか、どうでもいいことで荒れると。
コテハン的に自分のことを書きたいのなら、トリップを付けて、混乱
しないようにするってのは「マナー」だよ。この程度の話も理解できない?

ていうか、マジで何でトリップをつけないのか、ねむねむに説明して欲しいわ。
何か、トリップになると、かたくなに無視を決め込んでるがw
やっぱ、こうして荒れるのが楽しいわけか?
個人情報晒して、よく、こんなマナー違反ができるよ。

名前欄に、
ねむねむ(*_*) #適当な文字の羅列 
でいいんだよ。
713名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 19:14:59
>>700
>ネムネムは書き込んでないとおもうよ。前のは全部語りだろ
>普通は嫌がらせされてまでも書き込む意味がないだろうと思うが

そこはねむねむ本人じゃないと分からないね。
騙りと断定できるほど、ねむねむは行儀のいい子じゃないし。
トリップがあれば、こんなやり取りもしなくて済むのにねw
714名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 23:21:51
というワケでネムネム、俺は白鯨とアウトサイダーを精読した(しようとした)お前を
判別出来る自信がある。早くトリップつけろw
715名無しさん@英語勉強中:2010/03/09(火) 23:48:14
>>706の言ってることに尽きるw
716名無しさん@英語勉強中:2010/03/10(水) 01:56:54

小生はトリップを偽造というか騙られた事があるよ。
English板の中学英語スレでだったと思う。

雑談相手が小生のトリップ出してきて、マジで驚いたよ。

トリップは本人証明手段としては、付けないよりマシという程度。
トリップを共有している人たちもいるしね。
717名無しさん@英語勉強中:2010/03/10(水) 02:19:35
まあ解析スレがあるからね。
718名無しさん@英語勉強中:2010/03/10(水) 02:52:24
ネムネムって何ですか?
719名無しさん@英語勉強中:2010/03/10(水) 22:01:10
>>710

黒人女の私じゃ駄目かい?
英吾ペロペロでえすよ%
720名無しさん@英語勉強中:2010/03/10(水) 22:16:22
>>719
だめだね
贅沢は言わないけど、出来ればパリス・ヒルトンみたいのがいい
721名無しさん@英語勉強中:2010/03/10(水) 22:17:40
ペレに似てるてよくいわれるんけど、駄目?
セレブ似だから行けてると思うんだ。
722名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 00:05:01
>>721
ペレって誰?サッカーのか?
723名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 00:45:00

ケーブルテレビを契約していた頃にはCNNをよく見ていたのですが、
黒人の女性は素朴だよ。日本女性が失った美点を持っているよ。
724名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 00:51:05
ブラックビューティっておもしろい?
725名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 00:51:06
>>722・・・うん。

>>723ありがとごzます。
726名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 00:58:08
>>725
六本木で飲んでる時横に黒人女がいて肩のところに’毒貝’というイレズミが書かれていてビックリした
727名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 01:05:11
洋書ってペーパーバックが多いですよね。
専門書みたいなじっくり読む系の本なのに(日本ならハードカバーになるような)。
ペーパーバックって、はしが折れたりしませんか?
みなさんどう扱ってますか?カバーかけたりしてるんでしょうか?
728名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 01:06:18
最近マイケルジャクソンにはまって、彼の自伝の「moonwalker」を大学受験の勉強を兼ねて買おうかなと思っているんですがどうでしょうか?
729名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 01:08:59
>>727
表紙はボロボロになっても構わないんだが、背が折れるのがイヤで読むときに気を遣う。
ちなみにハードカバーは嫌いなので、ハードカバーしか無い場合は買った直後に
厚紙の部分を剥がしてしまう。
730名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 01:13:48
>>729
ああ、たしかに背折れは萎えますよねぇw
731名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 01:17:43
背折れも、カバーよれも気にならないけど
基本的に紙質が良いのは敬遠したい
だってPBだもん
お尻のポケットにねじ込んでナンボ
732名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 01:54:06
パリス・ヒルトンはいいな
733名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 02:01:50
パリス・ヒルトンがダメならキルスティン・ダンストでもいいかな
どちらかを選べと言われれば・・・・考えとく
734名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 23:22:36

ハードカバーは高い。ペーパーバックの倍以上の価格じゃないかな?
735名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 23:52:54
>洋書ってペーパーバックが多いですよね。

洋書の種類による。
小説なんかだと同じ作家でも3,4種類のエディションがある。
ハードカバー、ペーパーバック、マスマーケット、インターナショナル等。
安さ=品質の悪さ。良い物が欲しかったらそれ相応のお金を出す。
か、中古をネットと足で探し回るしかない。
736名無しさん@英語勉強中:2010/03/11(木) 23:55:31
書き込みしながら読めるように、
日本でA4かB5の大きさに作り直して売ってくれないかな。
737名無しさん@英語勉強中:2010/03/12(金) 01:11:44
ヒント: 余白
738名無しさん@英語勉強中:2010/03/12(金) 01:15:13
洋書の古本ってどこで安く買えるのかね
739名無しさん@英語勉強中:2010/03/12(金) 02:14:47
740名無しさん@英語勉強中:2010/03/12(金) 02:16:00
↑ 神保町
741名無しさん@英語勉強中:2010/03/12(金) 03:31:51
742名無しさん@英語勉強中:2010/03/12(金) 06:09:33
高田馬場と恵比寿にもあるよ>洋書の古本屋
743名無しさん@英語勉強中:2010/03/12(金) 07:04:28
洋書屋さんのブログ読んでると、マスマーケットにならないと売れないらしい。
普通のペーパーバックでもダメなのにハードカバーなんて仕入れられないとか。
744名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 14:40:57

欲しいタイトルの洋書の古本を狙って買うには、インターネットを使わないと
ほぼ無理じゃないかな?

745名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 16:41:10
アマゾンのマーケットプレイスでワールドなんとかと言うとこ選んだら
エアメールで送られて来た。びっくり。
746名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 17:08:34
basic grammar in use、あと2ユニットというところまでやってきました。
2年ほど前に買って、速攻挫折したんですが、今回は必至で続けました。

確かに、ぼんやりしていたものが、少しはっきりしてきたような、そんなレベルです。
繰り返しやらないとダメなんでしょうが、ひとつ上のintermediateに進もうと
考えています。

きっと挫折します。
747名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 18:02:00
>>746
raymond murphy の english grammar in use か?
それなら intermediate 持ってるぞw
4,5年前に買って、ちょっとやってそのままなんだが
英文法の先生が薦めてくれただけあって
解説が分かりやすかったと記憶してる。
途中でダレてしまいっぱなしにしたのが悔やまれるので
今度こそはちゃんとやろうかと思ってたから、
もう少しでコンプリする奴の話聞けて勇気出たわw
次から同級生だな。よろ
748名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 18:15:43
>>747

さようさよう。
そろそろintermediate または grammar in use(英版)買います。
intermediateが終わる頃にはどの程度レベルが上がっているか楽しみですな。
たとえそれほど変わらなくても、絶対やり抜く方がいいに決まっているし、
まったく力が付かないことはないと思います。
いろいろな方面で評判のいいテキストやしね。
749名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 19:21:56

文法は、ほんとやらないな。文法を勉強したがる人の気持ちが分からないね。

何かのおまじないなのかね。
750名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 20:09:31
おまじないです。
751名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 20:38:56
よく言われるように、文法をやることは英語の勉強にならないね。
和書を読んで渡米するのが良いと思う。
752名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 21:41:33
渡米できりゃいいけどねえ。
753名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 21:46:05
渡米(笑) 無邪気でいいな
754名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 21:46:52
個人的には英語圏よりはフランスとかイタリアに渡米したいけどね。
755名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 21:52:55
俺はアジアに渡米したい
756名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 21:53:58
>>749
自分の場合、日常的な生活には不自由しないような英語力(新聞やテレビが理解できる、
メールやエッセイみたいなのはさらさら書ける、喋ってたら日本人に帰国子女と間違えられ、
ネイティブにネイティブと間違えられる)で、「通じなきゃ意味がない。通じてこそ言語。
いくら文法とかテストができても会話ひとつ成り立たないんじゃ、なんのための勉強なのかわからない。」
とか思ってて、語彙力は磨いてたけど、文法だけは嫌いで全然やらなかった。
でも、そのうち、質問されたことに分かり易く答えられなかったり、
次々に沸いてくる疑問を放置するのが嫌で、文法をやり始めた。って流れ。
要するに、問いの答えの理由付けが欲しくなったんだわ。
757名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 22:19:16
>>742
恵比寿の古本屋行ってきたけど、背折れしまくりの
ボロボロのペーパーバックが800円とかだったぞ? 
たしかに本の量は多そうだったけど(時間なくてざっと
見ただけだが)とにかくあんなふざけた値段付けてるなら
紀伊国屋でもいったほうがマシだね。しかも買取は
当店で使える金券でだと。そんなふざけたシステム
聞いたことないので、危うく「捨てた方がマシですね」
って言いそうになった。
758名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 22:22:42
捨てたほ・・・・ん持って来ても買取りOKですか?


759名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 22:24:37
>>757
だったら紀伊国屋に行けよw
俺はアマゾンでいいわ。
760名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 22:48:56
ブッコフで100円で売ってるのでいいわ
761名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 23:24:46
俺は和書を読んで渡米でいいや。
762名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 23:28:38
キンドル買ったが思ったより使えねえなコレ
763名無しさん@英語勉強中:2010/03/13(土) 23:50:07
>>757
その店ブッコフで105円で売ってたのを400で売ってたな・・・

ブッコフの105円シールがくっついたままだった。

店主の旦那(イギリス人?)は気さくな感じで印象よかったけど。
764名無しさん@英語勉強中:2010/03/14(日) 07:24:46
>>758
サチコそれ○○○や〜
765名無しさん@英語勉強中:2010/03/14(日) 09:54:09
あの娘に渡米。
766名無しさん@英語勉強中:2010/03/14(日) 12:24:56
>738
白金台のbook offは地下フロアの7割位が
洋書ですごい量ですよ。

それと白金台程ではないけど、渋谷店も割と扱ってます。
わざわざ目当てで行く程はないけど。
767名無しさん@英語勉強中:2010/03/14(日) 19:31:18
ちょっと、白金台に渡米してくる。
768名無しさん@英語勉強中:2010/03/14(日) 20:09:48
アジアに渡米中の俺が来ましたよ。
769名無しさん@英語勉強中:2010/03/14(日) 23:46:04

洋書の専門書とか技術書の古本をブックオフはなるべく買い取って欲しい。
売る側はタダ同然の値段になるだろうけど、次の世代を育てているのだと
思って売ったりあげたりして欲しい。
770名無しさん@英語勉強中:2010/03/14(日) 23:51:16
技術書はいらないけどな。
771名無しさん@英語勉強中:2010/03/14(日) 23:58:06
米国ロースクールみたいに数年使用するだけで、実務に入ったら使わないケースブックなら古本屋を通じて次の人に渡すのはわかる。

内容もどうせ、百年以上前の英国裁判例が載ってるだけで、最新情報はないし、数年では新版出ないし。

実際むこうの学生街の本屋では中古本が夏休みにセールされてる。

科学技術関係は日進月歩なんだから、最新版を使えよ。
772名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 03:21:56
>米国ロースクールみたいに数年使用するだけで、実務に入ったら使わない
ネットの情報信じてるアホ
773名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 05:22:56
大使館とか外資系が集まってる周辺は洋書が充実してるな。

ブッコフで100円の洋書には出会ったことないよ。
安くて300円。だいたいは半額ぐらい。発見した人裏山。
774名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 05:48:24
ホーンブックならまだしも、ケースブックの先例は既に判例変更されてたり、制定法で上書きされてたりすること多いから、仕事では使いませんなあ。

レキシスとかのDBで確認しないとマルプラものだよ。

ケースブックはあくまで学生用の法的思考鍛錬用の教材ですよ。
775名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 10:13:41
今は全部DVD化されてるちゅーのw
776名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 10:49:58
>>766
驚くな。
そんなbook offがあるのか!?
777名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 14:25:45
あるよ。
778名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 17:30:05
洋書で英語勉強ならヘミングウェイが一番だろ。
779名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 19:07:15
医大の近くのブックオフは洋書の揃いがいいよ。
105円物も珍しくない。おそらく店員が値段の付けかた知らないのだと思う。
たぶん医学生=金持ちの子弟=海外留学(旅行)経験があるからだと思う。

昔は洋書を買い取ってくれなかったのにいつから変わったのだろう。
今でも洋書を全く置いていないところもあるが。
780名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 20:00:44
ケースブックなんて判例百選みたいなもんだからな。実務に入って使い続ける奴なんかいないよ。

だから、あれだけ中古本が毎年流通してるわけで。7〜8月は何時も本屋に山済みだよ。

民集や判例時報のような実務家が使うのに相当するのは、コートリポーターとそのWeb版。

781名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 21:04:44
>>778
理由も述べよ。
782名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 21:18:19
文章が短いから。装飾的な語句が少ないから。
783名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 21:27:57
>>782
それじゃ勉強にならないだろ
784名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 22:17:56
よく言われるように、
ヘミングウェイを読むことは
785名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 22:36:51
流れぶった切ってすんませんが、PBの難易度を乱暴に分けるとこんな感じでしょうか?
まだ初心者なのでベテランの方が難易度表などを作っていただけるとありがたいです。

初級
ロバート・パーカー、ヘミングウェイ、シェルダン、ロアルド・ダール
ケン・フォレット、アーチャー

中級
ダン・ブラウン、グリシャム、クライントン、ダン・シモンズ、オーウェル

上級
ジョン・ル・カレ、イーヴリン・ウォー、スティーヴン・キング

超級
トーマス・カーライル、ジェームズ・ジョイス、ジョン・スチュワート・ミル

想像で作ってみただけで全部読んだわけではないので正確ではないと思いますが
とりあえず作成してみました。
786名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 22:40:06
カタカナは止めてくれ。
787名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 22:41:04
ジョンスチュアートミルは読まなくていいとおもう。
文章短いし。
イヴリンウォーも難しいのはブライズヘッドだけだから、初級に落としていいだろうな
初級を中級にして、初級には、不思議の国のアリスや、プーや、ハウルの作者を
付け加えるべきなんじゃないかな?モームや、ブロンテ姉妹や、シェークスピア
など抜けているのが多いぞ。
788名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 22:42:51
>>785
というか、こんなランキングはSSSの本でも読めば後ろのほうについていたりするだろ
はっきりいってウザイ。もう一度いいたいな。言っていい?

               はっきり言ってウザイ
789名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 22:48:39
>ジョンスチュアートミルは読まなくていいとおもう。 文章短いし
????

>イヴリンウォーも難しいのはブライズヘッドだけだから、初級に落としていいだろうな
???

orz

SSSは子ども向けが多いと思いますが・・・
790名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 22:53:17
Russellの西洋哲学史はどうよ?
791名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 22:58:07
なんだか叩かれてるようなのであとは勝手にやってくだされ。
792名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 23:03:48
>>791
ひねくれるな
>>789
自分が読んだベルトンの本(ちくま新書だったような)の最後にあったのは、
ハウルも入っていたし、グレシャムも入っていたし、子供向けではなかったよ
793名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 23:07:49
それでは、気を取り直して...



よく言われるように、
ヘミングウェイを読むことは
794名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 23:15:28
Foucaultの英訳「madness and civilization」を一ヶ月かけて読み終えた

こっちが狂気の仲間入りしそうなくらい難解だったが
長文のつながりを読み解く特訓にはなったと思う
795名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 00:22:01
>>785
キングが上級ってことはないだろう…

自分が読んだことがあるものでは

易-クライトン-ブラウン-キング-シモンズ-ヘミングウェイ-難

クライトンとブラウンは初級、あとは中級な感じ。
796名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 01:30:49




よく言われるように、



797名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 01:46:06
>>770
小生が100円で買いますよ。


>>771
>科学技術関係は日進月歩なんだから、最新版を使えよ。

貧乏ですから。
100円で買うから内容が古くてもいいのです。
798名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 02:25:58

>>773

行徳のブックオフはかなりいいよ。
おそらく、全店舗の10傑に入るよ。
799名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 04:05:04
Aliceで洋書&オーディオブックデビューした俺としては、
映画のアリスが楽しみで。

予告を観ても、楽しそうな感じ。
アメリカでの興行も、アバター越えしてるらしいね。
800名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 09:36:55
>>798

それは世田谷の豪徳寺?
それとも千葉の行徳?
悪い。迷った。
801名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 10:48:21
地方置いてけぼり
802名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 17:07:58
どう読んでも行徳だろw
803名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 17:12:34
ブライヅヘッドってそんなにムズくないだろ
804名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 18:02:09
今さらメリケン映画でもないだろ
もう、ジャップ毟りの化けの皮が剥がれちゃってるし…
805名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 18:23:14
追加

超級 ベーオウルフ、ジョン・ロック
806名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 18:36:51
もう、アメリカ映画を見に行く人がいなくなっちゃったよね
日本人もバカじゃないってことだよ
807名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 18:57:45
なんやかんやゆうて、basic grammar in use完走してもた。
まさかできるとは思てへんかったんやけどね。
実力が向上したんかといえば、まあ、そんなことはないと思うけど、
やり終えた後の分厚いこれを見てると、なんか嬉しい。
808名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 19:05:03
千葉とか知らねーしw
809名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 19:38:25
英語勉強したのも無駄になっちゃうのかな
810名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 22:56:29

Paradise Lost もメッサ難しいよ。
811名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 22:59:53

>>809

英語を勉強したのは無駄になったけど、敵をたたく棒として
今後も鍛えていこうと思います。

てゆーか、初めから妄想だし騙されていたし騙されている事も
わかっていたよ。外人嫌いになるとは思わなかったけど。

812名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 23:11:23
始めっから知ってたさ。
あの葡萄は酸っぱいってな。
813名無しさん@英語勉強中:2010/03/17(水) 02:10:23

黙ってろ。馬鹿が。
814名無しさん@英語勉強中:2010/03/17(水) 05:08:14
>>794
仏語で読んで挫折した本だ。懐かしいな
815名無しさん@英語勉強中:2010/03/17(水) 10:32:00
白金
816名無しさん@英語勉強中:2010/03/17(水) 10:32:57
すまん
スレ内検索しようとして間違えた
817名無しさん@英語勉強中:2010/03/17(水) 13:32:21

馬鹿って言ってゴメンね…。(´;ω;`)
818名無しさん@英語勉強中:2010/03/17(水) 22:04:14
渋谷のブックオフの洋書コーナーに外人の姉ちゃんが良く本をあさってるから
僕の音読聴いて点数付けてくれますか?といって難破してみるのが英語上達の
最短距離だそうです。
819マグナ ◆i.K3ZM.pZo :2010/03/17(水) 22:08:22
>>785
実はジェイムズ・ジョイスは短編やまっとうな文章を書いているときは平明だ。
平明といわれるダールもたまに難しいときはあるな。ウォーのレベルは落としていいんじゃねぇのか。
オーウェルの動物農場は初心者でも読めるレベル。読みと通してていないがw
820名無しさん@英語勉強中:2010/03/19(金) 01:33:15
科学というかテクノロジー好きな野郎にお薦めな IEEE Spectrum
特に専門知識なくても読めるヌルめの雑誌

IEEEに入会すれば毎月送ってくるよ
821名無しさん@英語勉強中:2010/03/19(金) 01:46:27
俺が読んでるのは

Technology Review
Scientific American


822名無しさん@英語勉強中:2010/03/19(金) 07:48:34
俺が読んでるのは

Erotopia
823名無しさん@英語勉強中:2010/03/19(金) 13:14:21
今年はまだ一冊も読んでないなあorz
1月からKazuo IshiguroのA Pale of Hillsを読み始めて今65頁。
文章は平易だし読むとおもしろいんだがなぜか中々読み進められない。
824名無しさん@英語勉強中:2010/03/19(金) 20:36:41

Ciscoの本で推薦されているRFCを全部読んでから
IEEEに入会しても遅くない。

825名無しさん@英語勉強中:2010/03/20(土) 21:03:36

ペーパーバックよりも安い『マスマーケット』というものをネットで見たのだけれど、
どのようなものなのかわかりません。知っていたら教えて。
826名無しさん@英語勉強中:2010/03/20(土) 21:18:38
ペーパーバックは白い紙。マスマーケットは茶色い紙・・じゃダメかなあ
827名無しさん@英語勉強中:2010/03/20(土) 21:23:29
アマゾンでマスマーケットとあるのは、アマゾンじゃなく、別の店や個人がうりますよ
アマゾンは仲介をするだけですよということなんじゃないの?
828名無しさん@英語勉強中:2010/03/20(土) 21:32:59
Wikipedia に書いてあるわけだが〜

Inexpensive books bound in paper have existed since at least the 19th century and exist in a number of formats that have specific names, such as pamphlets, yellowbacks, dime novels, and airport novels.
Most paperbacks are either "mass-market paperbacks" or "trade paperbacks".



Mass market

The mass market is a general business term describing the largest group of consumers for a specified industry product. It is the opposite extreme of the term niche market.
829名無しさん@英語勉強中:2010/03/20(土) 22:58:41
ペーパーバックの読み方 だったかな。講談社文庫のやつを古本屋で手に入れたよ。
これってどういうふうに訳にたったのでしょう?読んだ人おしえてください
830名無しさん@英語勉強中:2010/03/20(土) 23:15:10
>>825
日本語版のwikiによると、紙質と大きさの違いらしい。
確かにうちには厚くて小さめのと、薄くて大きめのがある。
831名無しさん@英語勉強中:2010/03/20(土) 23:51:39
みんな家で読んでる?それともスタバとか?
832名無しさん@英語勉強中:2010/03/20(土) 23:54:07
スタバは危険過ぎるだろwww
833名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 00:06:40
カフェで本読むと必ずコーヒーこぼすんだよなw
お気に入りの本にシミがつくと、読むモチベーションがそがれるよねw
834名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 00:33:12
いやそうじゃなくて、外人に話し掛けられたらどーすんの?
835名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 00:37:29
あい、きゃんと、すぴーく、いんぐりっしゅ、あっとおーる
でおけ。
836名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 00:57:12
俺は本がコーヒーに染まってもあまり気にならない人なので、別に構わない。

でもスタバやタリバンの珈琲は濃すぎて嫌い。
亜米利加ん珈琲でいいのに。
837名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 01:06:53
「不思議の国のアリス」を読んだ。
奇想天外な描写のせいか、語嚢のなさのせいか、素直に読み解けないんだよな(´・ω・`)
838名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 02:25:31
>>837
同じく。
ファンタジーやSF系はよくわからん単語が出てくるから辛いよね。
洋書読みなれてるか、語彙力があれば楽しめるんだと思うけど、今の俺じゃキツい。
839名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 03:04:48
「不思議の国のシーナ」
「不思議の星のアリス」

もあるらしいが、お薦めはしない。
840名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 08:59:11
コーヒーを飲むと胃が痛くなるのだけど どうすればいいですか
841名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 09:30:04
紅茶を飲みましょう
842名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 09:35:44
english grammar in use 到着。
bgiuに続いてやり抜きます。
843名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 10:21:21
iVoca  っておもしろそうだな
844名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 10:44:26
「和書を読んで渡米」厨じゃないけど
文法書は和書でいいんじゃないのか?
845名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 15:55:52
>>844
同意
846名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 16:31:44
>>844
いいんだけど教える順番や強調してるポイントが少し違うんで面白い発見もある。
日本人が得意としてる所が強調されてたり逆もあったりでまた文法事項を英語で
説明されるとスッと頭に入る。ということも多い。
847名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 17:11:12
読みやすいだろうと思ってピーターパンを読んだらやたら難しかった
それにしてもイギリスの児童文学って
後半になると一気に難易度が上がるような気がする
848名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 20:20:13
しかし、洋書って製本が雑だねぇ。
接着剤がはみだして表紙がもっこりしてたり・・。
日本の製本技術おそるべしだなぁ。
849名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 20:30:28
公歴4300年の人が唯一確認できたのが日本国製造の書籍だったくらいだからね。
我々現在人が日本語使ってるのも、旧時代の書物で勉強した際の資料が日本語だったからで。
正直、その日本人っていうのがどんな人間だったのか興味はある。
850名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 20:57:44
文法を和書でやるか英書でやるかは本人の能力と好みでしょ。
自分は和書でも英書でもやる。
というのも、ものによっては日本語解説が難解に感じるときがある。
それを英書でやるとシンプルにまとまっててすっとはいったりする。
逆もしかり。文法はかなり苦手な方だから
簡単な言葉で簡潔に説明されてると理解しやすい。

あとは、上で書かれてるように、確かに新しい発見がある。
視点が違うからね。けんぶり系はおすすめだよ。
851名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 21:03:13
>>850
> ものによっては日本語解説が難解に感じるときがある。
> それを英書でやるとシンプルにまとまっててすっとはいったりする。
> 逆もしかり。

具体例を挙げてくれると助かる
852名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 21:30:46
そんなの具体例も何も、どんな分野でも学習過程でいちいち覚えてないくらい体験することだろ。
853名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 21:38:40
それを挙げるのがお前の仕事だろ
854851:2010/03/21(日) 22:22:01
>>852
いや、そうなんだけど、俺が英英辞典も使い始めたのは、

A:Schools are predicting an increase in student test scores.
B:Schools are anticipating an increase in student test scores.
で、どっちも予期するで、違いが分からないけど、英英辞典だと、

---
predict = to say that something will happen before it happens:
anticipate = to expect an event or situation to happen, and do something to prepare for it:

anticipate という動詞は、「〜を予測(または予期)する。『そしてそれに備えて何かをする』」という
意味の単語なのである。つまり、Aでは単にテストの得点が高くなることを予測しているのであるが、
Bはテストの得点が高くなるので、同時にたとえば合格点ラインを高くするとかいった、
なんらかの対抗手段を取っていることがわかる。
もちろん文脈を追っていけばそのようなアクションを学校側が取っていることがわかってくることこともあるが、
anticipate が出てきた時点で、なんらかのアクションが取られていることがすぐにわかり、
より書かれている内容を深く知ることができるのである。
---
っという具体的な例があったからなんだよ。
855名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 22:29:45
よくある、品詞を使って説明されてる英文法書だよ。
今までかなり買ったので全部は思い出せないが一応。

ロイヤルは辞書代わりにと思って購入したが、自分にはさっぱりだ。
これをきちんと理解して読書や筆記に活かせるやつは神だね。
しぐま系(理解しやすい尻とか)、伊藤先生系も無理だった。
上ほど難解じゃないけど、やりやすい感じはしない。

これはすげぇって思ったのはトリセツ尻。解説がめっちゃ丁寧。
一見、遠回りで無駄に思えても、定着しやすいようにできてる。
英書ではけんぶりの Grammar in Use 尻。
英と米で作りが多少違うんだが、自分は英を使ってる。
セクションがちょっと多いんだが、お好みで。

後半2冊は苦手意識強い人に特におすすめ。
参考になれば幸いだこのやろー。
856名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 22:32:25
>>855

英文法ってそんなにむずかしく考えない方がいいよ。凝りすぎ!
857名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 22:33:51
ハリポタを、あのベッキーすら「辞書使わないと読めなかった…」と話していた。
そんなに難しいのだろうか?
858名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 22:35:26
>>857

辞書ひけばいいだけのことさ。
859名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 22:36:58
Amazon 見ると、Grannar in Use 山ほど出てくるが、どれが本物かね、このやろう。
860名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 22:44:23
>>859

日本語の文法書で十分。かっこつけるな。
861名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 23:08:00
>>856
母語の文法を理論的に外国人に説明できなくてじれったいときあるじゃん、
英文法も似たような感じなんだと思う。解釈が曖昧でもテストやら会話で困ることはなくても
自分でわかるんだよ。適当だなってwそれが年々際立ってきたわけさ。

>>859
Essential Grammar in Use
English Grammar in Use
Advanced Grammar in Use

自分が持ってるのはこの3冊で今やってるのは真ん中だやろー。
862名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 23:14:45
>>861

時間の無駄遣いだよ
863名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 23:15:51
>>862
どう時間の無駄遣いなんだよw
864名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 23:17:21
>>863

問題解決になってないよ
865名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 23:21:57
>>863
なにの問題解決になってないの?
866名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 23:27:36
興味をそぐようなことを言ったり、
わざとネガティブなこと言うなよ。
そういうのをピア・プレッシャーって言うんだ。
他人に嫉妬するより自分が努力しろよ。
you know better than that.
867名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 23:29:19
>>866

趣味ならいいよ 好きなだけやれよ 時間のむだだけど
868名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 23:33:03

※人にからんでレスを貰おうとするかまってちゃんにエサを与えないで下さい
869名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 23:45:32
>>861
買って見たいが、Kindle 版なかったよAmazonに。
870名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 23:46:54
みんな Meg Cabot とか読まないよね・・・
作品のほとんどが10代向けなので文章が比較的平易だし
ユーモラスで読みやすいから好きだわ。
男性は退屈に思うかもしれないけど。

>>867
I also would like to know your excuse.
But it is ok if you feel overwhelmed.
871名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 23:49:52
>>868

からんでない。かわいそうだからアドバイスしてあげただけ
872名無しさん@英語勉強中:2010/03/21(日) 23:59:41
電子端末ではまだ出てないだろうね。
873名無しさん@英語勉強中:2010/03/22(月) 00:15:41
>>870
読まないね。
Kindle 本が幾つも出てるみたいだけど、将来読みそうなのは、Sanctuary、Mediator くらいかな。
874名無しさん@英語勉強中:2010/03/22(月) 01:22:34
Gossip Girlはドラマ化される前に読んだな。
ドラマも見たけど途中でダレた。

875名無しさん@英語勉強中:2010/03/22(月) 08:59:25
>>871
お前の頭がかわいそう
876名無しさん@英語勉強中:2010/03/22(月) 11:42:38
English Grammar in Use で格好付けて勉強してるんですけど、
和書でも洋書でもどっちでもいいと思いますよ。
自分が好きな方で、気に入った方でやればそれはそれではかどるでしょうし。

ただ、説明文というか、ニュアンスのようなものを英語で読まなければいけないので、
これ自体が英語に慣れる意味でいいような気がします。
また、右ページに豊富な練習があり、同じような問題が繰り返されており、
イヤでもトレーニングになると思います。
日本語での説明文を読んで理解するより、繰り返しトレーニングして理解する方が
いいと、

僕は思います。だからEnglish Grammar in Useを使っています。

でも少し、格好いいと思っていますが。。。。。
877名無しさん@英語勉強中:2010/03/22(月) 12:21:59
Grammar in Use の次スレ落ちちゃったのか
878名無しさん@英語勉強中:2010/03/23(火) 21:27:31
Catch me if you can.........むつかしやorz
879名無しさん@英語勉強中:2010/03/23(火) 23:18:11
>>878
え?
それ簡単な方だぞw
880名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 00:02:35
Read me if you can.
881名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 00:53:55
Fuck me if you can.
882名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 01:13:38
Trust me if you can.

  `     ノ´⌒ヽ,, 
 `  γ⌒´      ヽ,
   // ""⌒⌒\  )
    i /   ⌒  ⌒ ヽ )  
    !゙   (・ )` ´( ・) i/            
    |     (__人_)  | 
   \    `ー'  /
    ⊂        つ    
883名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 01:25:17
>>882
No, I can't.
884名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 01:32:22
Believe me if you can.
Toyota's car is safty.

885名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 02:06:35
>>826-828

ありがとう。Typesの所に書いてありました。
http://en.wikipedia.org/wiki/Paperback

886名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 02:21:35
Tell me Gatzoooon, if you can.
887名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 02:58:10
Yo, she da tell me.
888名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 04:17:19
Tell tell boys, tell boys, are shit a ten-key no shit, oh, cley!
889名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 22:34:00
>>888
どういういみなんですか?
890名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 22:43:37
音読すれ
891名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 22:58:08
最近どのスレにも頭のおかしな奴が沸いてるのは
春のせいだろうか
892名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 00:21:27
人がかなり減ってる気がする
そのせいで沸いた書き込みが目立つように感じるんじゃないだろか
893名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 00:21:35
英語板って、IDを表示させていないから、ひどいんだよなあ・・。
894名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 00:22:44
自作自演だらけ
895名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 00:27:46
2ちゃんねるに自作自演を禁じるルールはない。
悔しかったらお前も自演すればいい。
896894:2010/03/25(木) 00:30:34
>>895
そっか そうだな
じゃあ俺も自演するわ
897名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 01:21:19
>>895
お前天才じゃん!
898名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 08:34:32
マジレスする

自分は= >894 だが、 >895は名前の欄ででオレ(>894)を語っている

つまり、自作自演どころか他人への’成り済まし’まで横行している

自作自演、成り済ましといえば朝鮮人の専売特許と思っていたがココも似たようなモノw
899名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 12:21:14
過疎ってたときに一生懸命盛り立ててた自分が馬鹿だったわ。すっかり
駄スレになってしまった
900名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 13:56:06
本当の洋書よみは、洋書を読むのに忙しく、こんなスレに書き込んでる時間が惜しいだけです。

(洋書速読をマスターして、スレを卒業した者より)
901名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 14:05:08
そうか?自分はどんなに忙しくても英書は一日最低60分。
2ちゃんは一日おき一回60分って決めてるよ。(キッチンタイマーで計って少し遠くにおいて切らないといけない状態にする)
速読を“マスター”したのなら余裕でここのぞけるでしょう?
902名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 14:06:34
>>899 なんか気の毒だなw
903名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 15:41:14
>>900
馬鹿だろお前
904名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 16:14:22
アメリカの出版社に90ドルの専門書を注文したら、送料が50ドルw
2冊買ったら、送料まかるかと思ったら、きっちり倍の送料100ドルw
Amazonじゃ取り扱ってないんだよな・・・。米国Amazonも。

本当、Amazon.jp があって良かったわ。
何でもかんでも、米国から個人で直輸入してたら、洋書読みはどんだけ
送料を払わないといけないことか。
905名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 16:28:25
昔、地元の大手家電量販店が洋書の輸入代行してたけど、
3000円とか手数料とってたな。しかも、船便で注文してから数ヶ月待ち。
906名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 16:44:51
それが今じゃ、電子ブックで、注文して5秒で読めるとか。
907名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 17:23:08
>>904
「送料安くなるからまとめて発送してくれ」って交渉することもできないんだ。
かわいそ。そんな貧弱な英語力しかない奴が洋書読めるの?
908名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 17:41:18

毎度おなじみかまってちゃんの煽り
909名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 18:44:48
面倒臭いなw
910名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 19:39:02
でも事実だから904は何も言い返せない。
911名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 19:46:56
バカを相手にしても疲れるだから黙ってるだけだろ
912904:2010/03/25(木) 20:38:16
2ちゃんを四六時中監視してるわけじゃないしねw

ググったけど、交渉してる人がいたわ。
ダメだったっぽくて安心したw
907を見て、正直、ちょっと試してみれば良かったと後悔したんだが。

複数冊買うと、書籍自体は割引になるのに、送料はきっちり足されるんだよな。
それが美味しいから、Amazonに取り扱いさせずに、自社サイトオンリーの
販売にしてんのかな。アメリカ国内配送でもチェックしたけど、同じように
送料は倍がけだったし。

ていうか、いちいち煽り合うのは止めとこうや。
913名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 21:08:27
映画The Day after Tomorrowのノベライズ版を読んでるけど、
シェルダンより読みずらくて以外だったorz.

ノベライズ版はすごい簡単だと思ったが、読みずらい。
文章自体は短いが、くだけた表現が多いから?
914名無しさん@英語勉強中:2010/03/26(金) 09:36:47
来週から、Gone with the wind に挑戦する。

挫折しそう。
915名無しさん@英語勉強中:2010/03/26(金) 21:07:57
意味なくageるやつは、さっさと挫折してくれ
916名無しさん@英語勉強中:2010/03/26(金) 21:35:42
Gone with the baffle.
917名無しさん@英語勉強中:2010/03/27(土) 02:06:59
いまだにagesageに拘る厨がいたとはな
918名無しさん@英語勉強中:2010/03/27(土) 03:12:39
キンドルに辞書参照機能があれば・・・
919名無しさん@英語勉強中:2010/03/27(土) 10:23:25
春休みや夏休みにageると厨を呼び込んでしまう

英語板だと、毎度々暇な高校生が出没するだろw
920名無しさん@英語勉強中:2010/03/27(土) 12:02:55
そうか。若い新規参加者にどしどし来て欲しいからageよう。
何かっつーとすぐ囲い込みしようとするおっさんはイラネ
921名無しさん@英語勉強中:2010/03/27(土) 12:16:48
おばさんじゃねえの?w
922名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 04:42:57
KindleよりiPadの方が読書しやすそう
カラーで辞書ついてるし
923名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 04:53:27
The age of Kindle is one of the sage of reading device.
You can do it between age and sage!
924名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 05:27:25
>>904
アメリカからなんでも送るから、ワンピースとハンターハンターが
出た時だけアメリカに送ってw
925名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 16:41:28
>>919
春休みでヒマだから洋書を読んで学習しようという高校生の2ch初心者は、自分のお勧めの本や体験談を書き込んじゃいけないとでも言うのか?お前、何様だよ
やたら「ageんな」とか言う奴って、そいつの方こそ、自分もそう言われてショックを受けた初心者なんだよね。

気にせず高校生諸君もどんどん書き込んでいいよ。
926名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 16:46:47
高校生どころか大学生でも洋書なんか読んでるやつ殆どいねーよ
927名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 18:09:59
>>919
 925さんに同感だよ。高校生がバカな質問やら書き込みをするかも
知れないけど、いいじゃないか!
 
 もし、ヒマだったら、相手してあげればいいし、そうじゃなかったら
スルーすればいい話。

 英語板って、意外に書き込みするヤツが少ないので、そういう勝手
なのが目立つな。
 
928名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 18:41:06
今池袋ジュンク堂で洋書バーゲンやってるよ。
脳科学の本読み終わってちょっと頭疲れたからメアリー/キャロル・ヒギンズクラークの「Santa Cruise」
とディーン・クーンツの「Frankenstein」を¥315で買ってきた。行間も大きく1週間ぐらいで読めそう。
ハリーポッターの第7巻も¥515で山積みで売っていた。(10冊はあった)読み終わってるがちょっと悔しい。
929名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 18:49:13
みんなきちんとした音とリズムで読めるんだろうか
最近、それが出来ないと、きちんとした読み方はできないんじゃないか
と思い始めて壁を感じている
930名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 19:39:18
Audiobook is always with you, who worry about slow reading habit.
You can leap the cliff you confront when reading.
Go to Audiobook.com and get 2 week free trial membership. You won't lose anything.
931名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 21:59:46
直接は絡んでこないけど、Coffee shop とかで、English book やEnglis newspaper を広げて、read していると、
周りの客どおしが
「英語なんてさあ〜。」とか
「俺アメリカにいた時さあ〜」とか
「英語勉強しないとさあ〜」とか
露骨に意識した反応で、English の話題をstart することは多い。
932名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 22:02:18
>>931
ん?なんでところどころ英語で書くの?w 
933名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 22:12:51
それは931が英語コンプの塊だからです。
934名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 22:25:31
コンプレッサー?コンプリート?
935名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 22:37:25
そして、コンプロマイズするのだ。
936名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 22:38:48
話がコンプリケットして来たんだが...
937名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 22:48:35
>>932-933
お前ら分かってないな
>>931はルー大柴
938名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 23:15:27
>>926
大学生だけどまわりで洋書読んでる奴なんていないぞ。
ましてや高校生は皆無だろ。
高校の頃、友達でオックスフォードだかのレベル別の洋書を読んでるやつがいたけど、それでも珍しいほうだった。
939名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 23:37:31
周りに、ムサシノ牛乳飲んでる奴もいないけどな。
940名無しさん@英語勉強中:2010/03/28(日) 23:57:30
>>931
わかるよ。言っていることは。
中学校のとき英語できなかったんだよねーとか隣で言っている人は、
君が英語の新聞を読んでいるのをみて、話のネタにいいかもとおもったから
話しているだけかもよ。世の中には何にも話すことなんてないのに、ただその場の時間つぶしに
口を動かしている人ってけっこういるもんなんだよ。ぼっちでも、独り言をいうでしょ。
それとおなじだよ。誰もが口を動かしたいんだ。社会とつながっていたいんだ。
寂しいんだよ。
941名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 00:07:22

17 :名無しさん@英語勉強中[sage]:2009/09/06(日) 17:53:58
直接は絡んでこないけど、Coffee shop とかで、English book やEnglis newspaper を広げて、read していると、
周りの客どおしが「英語なんてさあ〜。」とか「俺アメリカにいた時さあ〜」とか「英語勉強しないとさあ〜」とか露骨に意識した反応で、English の話題をstart することは多い。
942名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 00:15:00
>>931
少なくとも、そんな風に周りの声が耳に入ってきて気になるってことは、English book やEnglis newspaper をread していてもイマイチ頭に入ってきてないんでしょうねwwwww
943名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 00:37:27
>>942
君きみ、スペリングが間違っているぞ。

誤り: Englis
正解: English
944名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 00:39:32
>>942
Englis w
俺イングリ っす!
945名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 00:51:01
>>943
ごめん。コピペもとが間違っていたもので
946名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 00:53:36
これは恥ずかしいw
947名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 02:01:00
>>931のスペルミスはスルーして
コピペした奴のスペルミスには敏感なのはなぜだw
948名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 02:14:56
そりゃ、煽りにいったヤツが間違えちゃダメだわ。
949名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 02:16:49
どうせルー本人が煽り返ししてるだけでしょw
950名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 02:41:26
ネムネム偽物です。

コンラッドの「闇の奥」の精読に取り組みます。
ペンギンから洋書は安く入手し、朗読のCDも入手しました。
明日から職場だ。
ではネムネム(*_*)
951名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 02:59:50
バービー(人形のね)の話を読んだ。子供用で半分絵本みたいだったけど3日かかった。でも1冊読切った充実感は半端ないわ。
952名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 03:13:53
>>951
え?どんなのですか?バービー好きです。よかったら教えて。読んでみたい。
953名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 03:35:07
>>951です、PCに移動しました。今amazonで調べたらやったら高かったのでもう廃版かも。
「Adventures with Barbie」シリーズの8巻、「Holiday Magic」です。あとうちには3巻目の「Wildlife Rescue」もあります。

>>870
MEG CABOTのAllie Finkle's RULES for GIRLS買いました。小学生(低学年)向けで読みやすそうです。
954名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 04:01:15
>>944
Engrishよかいいじゃん!
アメ人は「日本人のためのEngrishすくーる!」とか言って遊んでるよ。
955名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 08:46:12
>>928の池袋ジュンク堂を調べてみた。

洋書バーゲン 9Fカウンター前 3月3日〜3月31日

明後日で終わりか。。
956名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 11:06:07
>>954
いや、それはChinglish のことだろ。
米人の意識にはもう日本は認識すらされてないから。
957名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 11:12:45
>>956
なにを根拠の発言だ?w 知ったかぶりすんなw

向こうのヤフーやアマゾン見てみなよ。日本製の製品や情報だらけ。
製品に関する意識として、ちゃんと「日本=高品質」「中国=安いが低品質」みたいな認識もしっかりあるぞ。
トヨタ叩きも、そんな認識の裏返しによるものだろ。
958名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 11:46:15
>>857
全部理解しようと思えば難しい。
でも筋を追うだけなら比較的簡単だ。
959名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 11:52:47
西洋では基本的に日中韓の「人」は同じようなもん。
ただのアジア人でことは片付く。
「物」に関しては日本製は信頼できると思われてる。
韓国製と中国製は安さと、
一流ではないけどそこそこの性能ってイメージ。
960名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 11:55:10
iPadの方がキンドルより目が疲れるんじゃないかなあ?
961名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 11:59:02
962名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 12:01:25
>>942
Englis はないわ、流石に。
Engrish の更に斜め上を行くとは〜
963名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 12:03:01
「個人」として付き合った際の、見た目なんかでは「アジア人」でひとくくりにされるだろうけど、「国」に対する意識は全然違うぞ。

特に「日韓」と「中国・北朝」 明確に「東側」だからね。
964名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 12:05:14
ごめん

「日韓」 西側
「中国・北朝」 東側

965名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 12:09:44
日韓は別の国。
くっ付けるなよ、気持ち悪い。
こっち見るな。
966名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 12:13:32
アメリカから見ると、ただの「Korea」。
アジアに関心ある層が、South Korea, North Korea という程度。

中国から見ると、
北朝鮮、南朝鮮。
人呼ぶ時はどっちも「朝鮮人」
967名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 12:34:49
>>966
>>アメリカから見ると、ただの「Korea」。
>>アジアに関心ある層が、South Korea, North Korea という程度。

しったかぶりすんなってのw

冷戦時は、遠い日本でも「西ドイツ」「東ドイツ」の認識くらいあっただろ?ベトナム戦争時はベトナムの「南北」も。
このご時世、South Korea, North Korea の区分は今、危機感を持ってどの国の人にだってハッキリとあるよ。
968名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 13:44:19
洋書を読んだりしてると、ドイツは世界にとって重要だが、朝鮮半島は「忘れられた存在」になってる。

多くの英米人にとっては南北朝線は日本の領土の一部程度と思われてるよ
969名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 13:46:27
知ったかぶりするなよ。
Engli という単語はあるんだよ。
その複数形だよ。
970名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 14:10:32
だから、しったかぶりするなってのw
Engli は不加算名詞、複数形なんか無いぜよ。
971名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 14:15:22
Engliは加算名詞だけど、これですでに複数形だよ。
単数形は Englus だ。めったに使わないけど。
972名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 14:36:54
もともとイギリスの訛ったのがEnglishなんだから
Englisのほうがよくね?
973名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 14:51:47
もしも日本が存在しなかったら、150年前ペリーは浦賀でなく釜山あたりに
到着していただろうな。そして文明開化と急速な近代化を果たし、
強力な軍事力で中国、千島樺太、台湾、東南アジアに進出しただろう。
しかも日本みたいな外交下手じゃないから、列強の干渉を巧みにかわし
戦争も回避しただろう。21世紀になっても植民地の権益を握り
(さすがに独立は許すにしても)、名実ともにアジアの盟主で
あり続けたであろうことは間違いない。
974名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 15:07:43
日中韓の文化の違いを言える西洋人はそうそういないね。
二十年前も、十年前も、ネットがある今でも。
アニメはそれ以前からも世界中で放映されてたけど
マンガは最近だし、生魚食う文化も認められて来たけどやはり、
おえっと思う人はまだまだいるし。
この前なんか「日本では犬とか虫とか変な物食べるんでしょ」言われたから
「犬は韓国だけど、若年層の中には食べなくなった人もけっこういるみたいだよ」と。
虫と「変なもの」に関しては否定も肯定もしないでおいた。
確かにイナゴとかセミとか蜂の子食ってる地域はあるしねw
恥ずかしすぎてそこはスルーしといたけど。
ちなみにクジラの話しにはならなかった。ふぅー。
975名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 15:10:40
要所をしめて洋書を読む・・・なんちって(´・ω・)
976名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 15:52:50
春のせいかスレがカオス化してるなw
初学者におすすめの本でも挙げて正常化しよう。

E.B.White 「Charlotte's Web」
児童文学の古典的名作。中学生の頃の私でも原書で読めたというくらい易しいし読後感も良いです(ジブリのアニメを観たような感じとでも言えばわかるかな)。超有名作品なので入手も容易かと。

Philip J. Davis 「Thomas Gray, Philosopher Cat」
上記が易しすぎるという人にはこちら(大学生くらいのレベルかな)。
ケンブリッジに迷い込んだトマス・グレイという猫(♀)の知的冒険譚。
ケンブリッジにいる気分になれるでしょう。
977名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 16:02:17
>>968
>>洋書を読んだりしてると、ドイツは世界にとって重要だが、朝鮮半島は「忘れられた存在」になってる。


ちゃんとニュースも見なさいwwww
いつの話だよwww

アメリカ国策の要となる対テロ戦争において「悪の枢軸発言」の一つに北朝鮮が名指しにされたのに、
その国が、同盟国 日本の、領土の一部だと誤認しているアメリカ人がいるのか?ww

北に不穏な動きがあれば、CNNなんかでも連日のように情勢が伝えられているぞ。
978名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 16:51:52
Newbery (児童書の名誉ある賞)をとってる本を
一通り読むのもいいね。
上に出てる Charlotte's Web もそのひとつ。
2005年には日系アメリカ人のCynthia Kadohataが
Kira-Kira で受賞しててちょっと嬉しい。
979名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 16:53:19
洋書を読んで英語の勉強-21
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1269849080/
980名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 17:36:39
>>974
アメリカ人は日本のことはいろいろ知ってるけど、韓国のことは何も知らない。

以上。
981名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 17:38:42
僕は日系フランス人だけど、フランスの知識人は
韓国文化を深く知っていて、韓国は尊敬されてるね。
982名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 17:44:55
そうやって、2ちゃんで中韓をバカにしてるうちに、気づいたら
中国韓国に抜かれちゃってたのが、ここ10年の日本だろうに。

10年前なんて、中国が日本を抜くのは2030年とか言われてたのにな。
もう、サムソンに勝てる日本メーカーなんてないし、欧米ではサムソンの
方が価格設定は上なんだよな。ブランドで負けてる日本メーカーは、
サムソンより安くしないと勝負にならない。それで、円とウォンの力関係
だから、利益の差が尋常じゃないことに。
983名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 17:45:50
>>981
ttp://blog.goo.ne.jp/pandiani/e/6a65f3b7bcf838293cfc2080107c4142

え?こんな情報もあるが…。
お前、ほんとはチョン系フランス人なんじゃないの?www
984名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 18:02:07
で、このスレ的にはキンドルはどーなの?
985名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 18:47:51
買ってる人は便利に使ってるし、
買ってない人は、ネガティブな情報だけ集めて、買ってない自分を正当化
しようとする、iPhoneとかと同じ流れになると思うよ。
986名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 19:12:08
987名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 19:20:20
988名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 19:26:03
まだはえーよカス
989名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 19:26:45
990名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 19:31:02
991名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 20:00:29
ソニーは学歴不問とかいいはじめてから、サムソンがでてきて追い抜かれてしまった
ような気がするなあ。いろんな人材を集めすぎたか
992名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 20:06:31
洋書を読むって別に不思議なことでもなんでもない。
本を読んで楽しく過ごそうとするのは普通だろ?情報を得ようともするだろう?
本を一日中のかなりの時間を使って読み続けるのはデフォールトだ。
その上で読む本なんだが、読む本の中に翻訳がかなりこれまでは入っていたが、
英語が読めるようになったとすると、普通、原書を読むだろ?翻訳は読みにくい
しニュアンスが違っていたりもする。英語の本を読んで得られるものが多ければ
英語の本のほうが読書のなかには多くなるだろうね。
だから洋書を読むのは自然なこと。どんな本を読むかは自分の趣味に応じて
ということだ
993名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 20:09:58
>>992
はぁ、、、、 知ってますけど、、、、

なにがいいたいんだ?あたりまえのことじゃん
994名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 20:32:05
>>993
つられてしまってごくろうさん

995名無しさん@英語勉強中:2010/03/29(月) 20:57:29
うめ
996名無しさん@英語勉強中:2010/03/30(火) 01:01:37
Englis 埋め
997名無しさん@英語勉強中:2010/03/30(火) 01:02:39
ネムネム 埋め (*_*)
998名無しさん@英語勉強中:2010/03/30(火) 01:04:38
和書を読んで渡米 埋め
999名無しさん@英語勉強中:2010/03/30(火) 01:06:01
技術書 埋め
1000名無しさん@英語勉強中:2010/03/30(火) 01:08:32
うめ
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。