【伊藤和夫】英文解釈教室【研究社出版】

このエントリーをはてなブックマークに追加
1ななっすぃ
『伊藤和夫』の『英文解釈教室』について、語りましょう。
2名無しさん@英語勉強中:2008/03/14(金) 11:16:26
 名著『英文解釈教室』は英文中に現れるすべての構文を5文型の範囲内で説明しています。
「構文事典」としても使用にも耐えうる網羅性にすぐれた参考書ですが、
また同時に、その構成は「英語をアタマから読むための思考法」ということで一貫します。
3名無しさん@英語勉強中:2008/03/14(金) 11:19:09
○伊藤メソッドにおける「文型」の考え方○
 まずは文型をきちんと覚えることです。まずは解説を追いながら例文を確認し、その例文のなかだけで、「文型という現象」を確かめることから始めてください。
 「現象」というのは、伊藤メソッドだとSVXでSとXの関係がどうなるとき、XがO(あるいはC)になるのか、SVXXで2つのXXのあいだにどんな関係があれば、OO(あるいはOC)になるのか、そこに尽きてくるはずです。
 なぜO=C(「主語+述語」の関係)であること知っておいたほうがいいのでしょうか。1つは、それが核の意味となってニュアンスがとりやすいから、もう1つは、長い文章の時に対処できる、の2点の長所があるからです。
4名無しさん@英語勉強中:2008/03/14(金) 11:20:22
 たとえば使役動詞だと、
have O C「OがCである状態を持つ」→強制の度合いが低い
make O C「OがCである状態を作る」→強制の度合いが高い
let O C「OがCである状態を許可する」→相手の意志を許すニュアンス
というように、核になる意味から把握できます。
 また、get O to Vだと「OがVすることを得る」で、またtoはもともと前置詞toが元になっていますから、
「そういう方向性に進むことを得る」という核となる意味がつかめます。
makeを「作る」「〜に…を作ってあげる」「〜を…にする」と、
文型によって意味分けするのは最初はいいですのが、
実際に骨のある英文を読むのには妨げになります。
5名無しさん@英語勉強中:2008/03/14(金) 11:20:54
 たとえば英文中でmadeを見て「作った」と考え、次にある
made me…
という部分でSVOCを想定したとします。
 すると次に「ワタシを…にした」と考えを変えなければなりません。で、次を見ると、
made me a pretty doll
となっていたとします。
 すると、前の考えを捨て「ワタシに美しい人形を作ってくれた」とまたまた動詞の訳語を修正することになります。
 短い文章ならこの程度で問題ありませんが、長い文章だとこんな感じで修正していくとかなり時間を食ってしまいます。いちいちmadeの訳語を変えるところから出発しなければならないからです。
 むしろ、madeを見た時点で「何か作ったんだな。何を作ったのだろう」と考え、me a pretty dollを見て「<me がa pretty dollを持つ状態>を作ったのか」 とすぐに意味がとらえられます(SVOOの2つのOにはhaveの関係があります)。
 SVOC、たとえば、
made me sick
なら「<meがsickの状態>を作ったのか」となります。
 このように考えれば、makeの訳語は「作る」だけでOKで、どんな文型であっても、SVOの英語を読むように理解でき、アタマから1回で読み進められるようになれるというわけです。
6名無しさん@英語勉強中:2008/03/14(金) 11:21:39
以上、

○伊藤メソッドにおける「文型」の考え方○

でした。
○『ビジュアル』と『英文解釈教室』との違い

 『ビジュアル』は偏差値50以上くらいから問題なく使えますが、『解釈教室』は最初から60以上を要求します。
また、『解釈教室』はほとんどの構文を網羅した構文博覧会的な本なので、どこをやっても、あるいは どこで挫折しても、やったぶんだけの力がつきますが、
『ビジュアル』は繊細に作り上げられた積み重ね式の本なので、途中で止めると効果が半減以下になってしまいます。最後まできちんと積み重ねないと意味がありません。

 もちろん、どちらも受験生の場合、トップをねらえる本ですが、『解釈教室』のほうが最終的なゴールは高いと思います。
8名無しさん@英語勉強中:2008/03/14(金) 12:19:41
Fantastic age
9名無しさん@英語勉強中:2008/03/14(金) 17:19:18
伊藤さんのいう英文でのS+Vの世代はどこまであるのですか?
10名無しさん@英語勉強中:2008/03/14(金) 19:49:21
>>9
質問の「世代」って言葉を知らないんだけど、どういうことですか?
11名無しさん@英語勉強中:2008/03/14(金) 20:57:34
・English板に立てるな。
・そんなこと伊藤の晦渋な文章でなく
 ほかのわかりやすくて正確な本を使ったほうが効率よく学べる
・SVOCのOとCはS=Cの関係だけか? 
 SVXXXという関係が基本であり、
 そのなかでも特にS beV XXXという形のbeVが脱落したのが
 S=Cという関係を持つOCの本質である。

12名無しさん@英語勉強中:2008/03/14(金) 22:05:43
> ・そんなこと伊藤の晦渋な文章でなく
>  ほかのわかりやすくて正確な本を使ったほうが効率よく学べる

その「効率の良い」本をあげてください。
13名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 00:33:36
>>12
中村澄子の本
14名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 00:44:41
予想もしない答えにワラタ
15名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 02:32:14
BOOK OFFでハードカバー版を買ったよ。4月から始めるよ。
16柴田光太郎:2008/03/15(土) 14:36:39
17名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 14:57:41
>>12
熟語本位英和中辞典
18名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 15:07:42
http://www.medicomps.jp/syosai/4498034864.html

東大医学部出の医学書の前書きに出るとはさすが伊藤だな 
馬鹿は使うの止めとけよ 文句垂れるのがおちやからな
19名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 15:14:26
>>12
佐々木三部作

英文構成法→和文英訳の修業→英文解釈考→英語の海でばっちり。
補強として行方の英語のセンスを磨くをやればされにばっちり。
20名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 15:16:41
フルクセー本ばかりだしてんなよ カス野郎が
全部30年より前の本だろ 市ね
21名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 15:33:12
>>12
Cohesion in English
M. A. K. Halliday, Ruqaiya Hasan
22名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 20:26:59
>>18
40半ばもなってまだ受験の視点でしか物事を語れないのは悲しいな。
23名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 20:31:10
この本そんな難しいか?
24名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 21:47:18
>>22
その理3卒の医者の本当のいいたい文意を読み取れないお前さんは、中学の国語からやり直したほうがいい。
あまりにも日本語読解力が乏しすぎる。
25名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 22:59:16
>>12

伊藤の本は今読み返すと不正確な記述や
説明の下手な個所が気になる。
山口俊治はいくぶんマシ。

最近売れてる受験参考書はいいものが増えてると思うが。

俺はクワァークを基本書にしている。
日本語で読むなら安藤貞夫と安井稔だな。
26名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 23:42:08
>>25
>伊藤の本は今読み返すと不正確な記述や
>説明の下手な個所が気になる。

たとえば何ページのどこなのか具体的に教えて。
27名無しさん@英語勉強中:2008/03/16(日) 01:50:25
>>26
俺は>>25ではないけどこのサイトを見てみて。
http://wayaku.jp/monthly_review/review1/index.html
28名無しさん@英語勉強中:2008/03/16(日) 05:39:27
>>24
本当にいいたい文意は自明。小学生でも分かる。
『俺は2日で英文解釈教室読了」
29名無しさん@英語勉強中:2008/03/16(日) 08:53:02
>>27
そのサイト見ると些細な不正確さなど気にする必要が無いと思えてくるから不思議
30名無しさん@英語勉強中:2008/03/16(日) 08:58:53
それでこそ信者だ。




















手の施しようがない。
31名無しさん@英語勉強中:2008/03/16(日) 11:54:24
てか 馬鹿はこんな本使わないほうがいいよ
離散とかいくやつがつかうから価値がある
馬鹿は本質がわからんから訳がどうしたとか気にするだけだ
32名無しさん@英語勉強中:2008/03/16(日) 12:20:00
>>29-30
自演? ageとsageが交互なのも怪しいし。で、どっちの見方よ?
33名無しさん@英語勉強中:2008/03/16(日) 18:55:40
>>18
そうやって他のところにも貼ってますけど
最初に2chへ貼ったのは自分のはず
いいコメントなのに偉そうに紹介すると
人の心に届かないからやめれww

この本は構文コレクションとして出色の出来だと思うけど
なんで批判されるの?和訳指南本と混同されてるから?
難易度もさほどではないと思うんだけど・・・

>>32 それは読めば分かるんでない??
34名無しさん@英語勉強中:2008/03/16(日) 19:10:15
この本は構文コレクションとして出色の出来だと思うけど
なんで批判されるの?和訳指南本と混同されてるから?
難易度もさほどではないと思うんだけど・・・

本の価値もわからん雑魚がエラソーに物言うな
お前みたいな馬鹿が出さなくても誰か出したさ

 
35名無しさん@英語勉強中:2008/03/16(日) 19:28:57
受験板でやってりゃいいのに
わざわざENGLISH板でスレ立てるから
根こそぎ論破される。
何回繰り返したらわかるんだろうか。
36名無しさん@英語勉強中:2008/03/16(日) 19:29:42
論破(笑い)
37名無しさん@英語勉強中:2008/03/17(月) 14:52:43
そもそも精読で構文主義以外の手法ってあるのですか?
38名無しさん@英語勉強中:2008/03/17(月) 16:21:47
あのねえ。
伊藤以前から普通に辞典や参考書に書いてあったことであり
伊藤自身そう言っている。
構文をとるのは伊藤の専売特許じゃないんだよ。
伊藤ならではの変なところもあるし。

情報構造とかポスト構文主義とかもある。
素読もある。
伊藤儲うざい。
39名無しさん@英語勉強中:2008/03/17(月) 16:39:18
ポスト構文主義(笑)
40名無しさん@英語勉強中:2008/03/17(月) 16:39:43
アンチ 元気ダナ 爆
41名無しさん@英語勉強中:2008/03/17(月) 17:31:37
脱構文(笑)
42名無しさん@英語勉強中:2008/03/17(月) 18:27:35
素読(笑い)
43名無しさん@英語勉強中:2008/03/18(火) 00:14:47
構文理解した文を素読するんじゃないの?
44名無しさん@英語勉強中:2008/03/18(火) 00:54:16
英文を丸暗記するんじゃね?
ネイティブみたいに
45名無しさん@英語勉強中:2008/03/18(火) 00:57:11
そうなると、まるでスレチだな。
46名無しさん@英語勉強中:2008/03/18(火) 01:01:52
>>43
それはただの音読でしょ。素読は構文も意味も考えずに声を出して読むだけ。
47名無しさん@英語勉強中:2008/03/18(火) 01:12:10
読書百遍おのずと通ず、解釈教室の冒頭で批判されてるな。>>38は何言ってんだ?
48名無しさん@英語勉強中:2008/03/18(火) 12:04:01
薬袋さんの品詞分解は何主義って言うの?
49名無しさん@英語勉強中:2008/03/18(火) 14:20:58
>>25

こんなスレで紹介しても無駄w
50名無しさん@英語勉強中:2008/03/18(火) 19:17:44
伊藤スレって必ず表信者が現れて荒らすけど、なんでだ?
51名無しさん@英語勉強中:2008/03/18(火) 19:20:11
クワァークってw
52名無しさん@英語勉強中:2008/03/18(火) 21:01:45
クァークと伊藤を並べるってどんだけーw
53名無しさん@英語勉強中:2008/03/19(水) 13:48:33
こういうスレがたって一番気になるのは、
ENGLISH板にはエリートぶる人が多いということ。
解釈教室のレベルを低く見て、
ENGLISH板に立てるなというが、
ここの人たちはそんなにレベルが高いのか?

大学受験板にも似た傾向がある。
春は東大京大早慶のスレが多くたち、
MARCHはレベルが低すぎて雑魚だと嘲け笑う。
いかにも自分達がエリートと勘違いした発言が、
一番目立つ時期だ。
それが10月ぐらいになると、
なぜかMARCHのスレが多くたち、
「○○をやればMARCHは受かりますか」
の質問のあらしだ。
そして12月になれば日東駒船のスレまで乱立し、
「○○は今からでも間に合いますか?」だ。

そしてENGLISH板は、
本当に実力のあるものも中にはいるが、
多くは大学受験板の春厨と同じ人種だと思っている。
54名無しさん@英語勉強中:2008/03/19(水) 14:50:27
そうやって、大学受験で例え話をするから馬鹿にされんだよ。
55名無しさん@英語勉強中:2008/03/19(水) 15:23:41
まーいいじゃん。アルクのクソ文法の本とかのスレよりは。
社会人向けの本のうち、解釈に関しては伊藤の本よりはるかに低レベルのものも多いし、
受験経験者には大学受験の例えがわかりやすい。
英検3級の本より伊藤の本の話のほうがオモロイし。
479 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2008/02/21(木) 21:59:22
ちょっと質問させて。
DUO3.0のNo.95の文章なんだけど、

They are working around the clock looking into the cause of the crash.

ってなってんだけど、おかしくね?
何でカンマも等位接続詞も無く動詞二つが繋がってんの?
それとも「working around the clock」で副詞ってこたないよね?
単なる編集ミスなのだろうか、若しくは他に何か理由があるのか。
そうだとしたら正しい文章を教えてくだされ。

ちなみに訳は、「彼らは昼夜休むことなく、その墜落事故の原因を調査している。」です。


480 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2008/02/21(木) 22:08:36
>>479
work はこの場合、他動詞。
around the clock は挿入句。
looking以降は、動名詞から始まる句。
おk?


481 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2008/02/21(木) 22:20:02
>>479
その文は間違いのような気ガス。
正しくは
They are working around the clock to look into the cause of the crash.
のような気ガス。
483 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2008/02/21(木) 22:36:14
>>481は完璧違う

これはlooking以下が分子構文になっているというオチ


484 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2008/02/21(木) 22:42:55
「これはlooking以下が分子構文」(猛苦笑)


485 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2008/02/21(木) 22:43:48
>>479
Those who are working around the clock looking into the cause of the crash.
もしくは
They are working around the clock to look into the cause of the crash.
となるべきだと思う。
俺は文法についてはよくわからないが
They are working around the clock looking into the cause of the crash.
という文章にはめちゃくちゃ違和感を感じる。


487 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2008/02/21(木) 22:49:04
これが分詞構文に見えるのか…ゆとりってスゲーな

488 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:2008/02/21(木) 22:54:06
分詞構文ではないだろうと思うんだが。
動名詞じゃないの?俺はtoでも良いような気がするけど。

>>56-57の答えは「分詞構文」でした(笑)

こんな受験生以下の連中が「佐々木三部作」なんて言っているのを聞くと悲しくて悲しくてwww
59名無しさん@英語勉強中:2008/03/19(水) 16:41:20
2chには、身長180cm以上の東大生と京大生と医学生しかいないから
60名無しさん@英語勉強中:2008/03/19(水) 19:57:53
いい年して伊藤和夫がどうこう言ってる連中の精神年齢の低さは、
代ゼミの吉野先生も受験雑誌で書いてたが。

このスレも幼いよな。
61名無しさん@英語勉強中:2008/03/19(水) 20:06:47
>>60
そうかな?

大学受験生であるなしに関わらず、
伊藤和夫の本は英語を学ぶうえで役に立つと思うのだが。
62名無しさん@英語勉強中:2008/03/19(水) 20:08:14
吉野敬介(爆
63名無しさん@英語勉強中:2008/03/19(水) 20:26:23
吉野敬介先生は東進に移籍しました

64名無しさん@英語勉強中:2008/03/19(水) 20:31:11
>>61
専門書と比べたら内容が薄くて使えないと思うのだが。
65名無しさん@英語勉強中:2008/03/19(水) 20:54:43
>>64 俺はクワァークを基本書にしているとのたまった方ですか?
66名無しさん@英語勉強中:2008/03/19(水) 22:56:57
受験終わったからって誰もが専門書で勉強するレベルになってるわけじゃない
67名無しさん@英語勉強中:2008/03/20(木) 00:58:28
吉野なんていい年こいて入門編の英文も読めないわけやが
68名無しさん@英語勉強中:2008/03/20(木) 01:13:04
ていうか、このスレで何を語り合いたいの?
69名無しさん@英語勉強中:2008/03/20(木) 02:04:19
>>69
用途、目的、使用者層が異なる
専門書と大学受験用参考書の比較
70名無しさん@英語勉強中:2008/03/20(木) 02:33:54
>>68
するどい質問。
個人的には英文解釈教室の考えにのっとって、
例文を受験やアカデミックな文からの引用ではなく、
英会話のテキストやTOEICなどの現代実用英語の例文に置き換えたいんだが。
もちろん誇大妄想な考えかもしれんが。wiki展開でもいい。
部分的には手伝えるかもしれないが、いかんせん土日祝日中心しか手伝えない。
71名無しさん@英語勉強中:2008/03/20(木) 07:39:29
>>70
それは最早解釈教室ではない罠w
72名無しさん@英語勉強中:2008/03/20(木) 11:37:27
>>71
しかし、解釈教室の例文を転載できないならこういうことくらいだろできんのは。
73名無しさん@英語勉強中:2008/03/20(木) 13:06:28
例文の選別と配置が参考書の命なんだから、それを別の例文に置き換えるなら
一冊別の参考書を書くようなものだろう。
74名無しさん@英語勉強中:2008/03/20(木) 14:38:04
なんが議論らしくなってきたな
75名無しさん@英語勉強中:2008/03/21(金) 20:43:57
とりあえずやってみてくれよ
話はそれからだ
76名無しさん@英語勉強中:2008/03/21(金) 20:44:41
これやれば偏差値90超えますか???
77名無しさん@英語勉強中:2008/03/21(金) 20:57:54
その発言の頭の悪さは偏差値90超えてる
78名無しさん@英語勉強中:2008/03/22(土) 02:12:48
>>76
受験板に偏差値90↑の者がいるよ
でも彼は解釈教室なんちゃらよりも英語が趣味のような人らしい
高校生なのに解釈考までマスターしよるし
79名無しさん@英語勉強中:2008/03/23(日) 15:52:24
解釈教室のP33の2・3・5でnotingとnothingを混同するのは
目の悪さだけが原因ではない。ってあるけど
見事にnothingにしか見えてなかった自分に吹いた。
80名無しさん@英語勉強中:2008/03/24(月) 13:44:40
ビジュアルはやめとけ。
高校の時無理矢理ビジュアルを5週したが言いたいことがイマイチ分からず
今は大学生で塾講師やってて英語はほぼ完璧だが
ビジュアルの言いたいことは未だに伝わってこない
他のやつにしとけ。
81名無しさん@英語勉強中:2008/03/24(月) 14:16:42
>>78
何て人?
82名無しさん@英語勉強中:2008/03/24(月) 14:32:10
>>80 英語はほぼ完璧

すげー。言える勇気と言わせる無知がすげー。
83名無しさん@英語勉強中:2008/03/24(月) 15:11:01
>>78
実はEnglish板にもいるという罠

>>80
完璧というにはTOEIC・TOEFL満点とは言わないまでも
英検1級とTOEIC950位はパスしてるんだろうね?
そもそもなんでビジュアルなんて言葉が唐突にwww
84名無しさん@英語勉強中:2008/03/24(月) 15:19:50
完璧って笑わせんなよ
英検3級保持の俺でさえ、英語は奥深いと思っているというのに
85名無しさん@英語勉強中:2008/03/24(月) 15:20:35
おまえもか 受験終わって
2ndGでるまで暇だから2ch見てるよ
86名無しさん@英語勉強中:2008/03/24(月) 15:35:28
>>78
大学受験版の44氏って奴のことか?

なんであんなにみんなから崇拝されてるんだろうね?
87名無しさん@英語勉強中:2008/03/24(月) 16:32:22
>>79
友達になれそうな気がする。
88名無しさん@英語勉強中:2008/03/24(月) 17:12:58
>>10
主節が親、従属節が子、その従属節が孫といっていました。
89名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 00:54:52
わ、こんあスレがあるとは。未だに伊藤先生の生録テープ捨てられず永久保存版。
90名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 02:59:32
塾講師して2年、
再び勉強しようと思って久しぶりにビジュアル開いたら
受験生の頃よりも沢山のことが書かれていることに気づいた。
生徒に分かりやすく教えるためにどうすればよいかとか
腐心していたのがあほらしく思えた。
もう、ビジュアル読めと一言言えば良いんじゃないかと。

そんな俺は今度解釈教室に手を出してみようかなと思っている。
91名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 05:30:01
チラシの裏に書こうよ
92名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 07:09:55
>>91
ごめん。>>80に対するレスだったんだ。
93名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 11:49:27
2ch自体がチラシの裏だから気にするな
94名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 15:04:51
>>59
95名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 15:15:14
ENGLISH板にも大学受験板の獅子をこえる人がここには一人もいないようで残念。
彼は解釈考まで完璧にしたから普通の人では適うわけないとは思うけど。
96名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 17:06:24
>>95 周りを嘆く前に自分がそういう人間になってはどうだい?
97名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 19:40:28
>>95
完璧にしたなんて言ってた?
英語力のみなら田辺先生のがすごいのでは?
年齢のことはあるけど二十歳そこそこで英検一級と通訳ガイド合格だろ

44は準一級止まりだろ今は。
98名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 21:55:17
どっちもすごい
99名無しさん@英語勉強中:2008/03/25(火) 23:51:14
test
100名無しさん@英語勉強中:2008/03/27(木) 15:44:14
受験生なのに解釈考やるって馬鹿だろ
効率悪過ぎ
101名無しさん@英語勉強中:2008/03/27(木) 15:59:30
解釈教室が完璧ならしかたないだろ>>100
102名無しさん@英語勉強中:2008/03/27(木) 16:09:24
ぶっちゃけどうでもいいんだが
103名無しさん@英語勉強中:2008/03/27(木) 16:33:53
高校時代この参考書は愛用した。
今日書店で見たんだがハードカバーじゃなくなってて時の流れを感じた。
104名無しさん@英語勉強中:2008/03/27(木) 17:00:05
>>100
人の趣味に茶々入れんなよ、おっさん
105名無しさん@英語勉強中:2008/03/27(木) 19:09:22
ある程度力があると日本語の解説読むのがだるい。
こういう人は改訂前の方が合ってるかもw
106名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 01:16:24
>>104
小中の時は頭良かったでしょ?
107名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 08:40:45
???
108名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 09:48:44
>107
>83が件の獅子のようだから104もそうだと勘ぐっていると思われ
109名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 10:29:06
>>83は違うんじゃね?
11083:2008/03/28(金) 11:40:15
ここID出ないけど>>83は自分だよ
彼は受験板『教室』スレだけ常駐してる訳ではない
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1195654974/169-178
ちゃんとした『英標』読者であれば安易に他者批判や罵倒はしないはず
それにしても他人のことを準一止まりやら効率悪いやら
自分は何様のつもりなのかね?確かに彼は数学が苦手らしいが
自分としては700選の例文を引用しつつ
I do not love him the less for his faults.
と言いたいところ。また過剰な「信仰」も彼が望むところではない、多分。
111名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 11:47:05
河合塾の模試で90↑って、特定大模試?
俺も河合塾の記述ではほぼ満点近く(195点前後/200点)とっていたが80前後だったから。
今は京医医に在学しているが。
受験時代、解釈教室と700選以外は、ほとんどが学校指定教材と予備校テキストのみ。
112名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 12:02:51
まぁ共に受験板でおっさん呼ばわりされた同士ではあるようだが>>111

受験生相手に揚げ足取って長文連投する人間にはお・し・え・な・い
113名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 12:26:34
>>111
京大模試だよ。
114名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 14:02:04
>>111
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1201042216/
大学受験板の獅子はここの44だ。
ここを読めば彼がどんな勉強をして
どのような結果を出しているかわかるだろう。
115名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 14:07:41
獅子は英文解釈力だけなら
英検1級やTOEIC950の人にも勝ると思われ。
英検1級取得者であっても
解釈考は挫折する専門書である。
116名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 14:15:37
挫折力なら、思考訓練〜も負けてないねぇ。
117名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 14:20:10
>>110
>ちゃんとした『英標』読者であれば安易に他者批判や罵倒はしないはず

これって何のこと言ってるの?準一止まりと言ったのは自分だが
それは事実でしょ。自分で一級撃沈を告白してただろう。
それもそのうち軽く突破しそうな潜在能力はあると思うから今はと最後に付けた。
けっして侮蔑の意味で書いてない。

勿論自分の英語力は彼に及ばんよ。効率悪いと言ったのは俺ではない。
118名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 15:00:43
>>114
京大生の御仁は既に受験板に登場&長文カキコ済み 他には700選スレにも出没
KYな匂いを探してスレを見渡せばすぐに見つかるwww

>>117
貴方は謙虚そうな人と見えるけど、自分と無関係な人間にやれ準一止まりだ
などと言われたら気分はどうだろう?確かに侮辱ではないかも知れないけど。
第一受験生でもない限り(当方は違う)誰が一番だレベルがどの位だなどと
格付けしたがる傾向は精神分析的にはACになると思う。日本人には凄く多いけど
同様に重複質問や過度な馴れ合いを注意されただけで相手を「おっさん」等と
罵倒する人間も自分には理解ができない・・・等と色々思って書きますた

スレチだからAKB殺害予告かドライブスルー歯茎かイーモバイルスレにこれから帰るのは内緒
119名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 16:25:10
>>118
チラシの裏に書いとけよ、おっさん
120名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 16:29:27
あの、別に特定の個人の話になんて興味ないんで
余所でスレでも立ててやってくれませんかね?
121名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 16:30:21
>>118
何がいいたいんじゃド基地w
122名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 16:33:09
このスレに獅子をこえる情報提供者がいないから、
獅子の話が多く出てくるというのは自然の摂理。
123名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 17:24:07
>>120
どうぞスレの趣旨に沿った興味のある話題を提供してください
どうぞどうぞ
124名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 19:04:03
受験板の者だけど
>>111
獅子は河合の模試で165点くらいであの偏差値だった。
特定大模試じゃないと思う。

受験板でも話題になっているのですが、
直読直解は果たして可能なのか。
125名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 20:48:53
多分おれら純JAPにゃ無理。
126名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 22:09:05
>>124
何の模試なんだろうな?
河合塾で一番有名な模試は年に3回実施される全統記述だが、165点で偏差値90はまずない。
ソースは?って聞くやつも出てくるだろうから、実体験とでもいっておこうかw
ある程度の実力のある人だと、河合はマーク模試も記述模試も、体感難易度はさほど変わらん。

でも一応2007年の河合の全統記述のソースはっておくな。
ttp://www.keinet.ne.jp/keinet/doc/keinet/moshi/07/kizyutu1.html
ttp://www.keinet.ne.jp/keinet/doc/keinet/moshi/07/kizyutu2.html
ttp://www.keinet.ne.jp/keinet/doc/keinet/moshi/07/kizyutu3.html
この通り、河合の記述は非常に易しい模試なんだよな。
第1回が満点で偏差値93.8。
第2回は満点で偏差値80。
第3回は満点で偏差値81。


165点で偏差値90っていった河合の模試ってなんの模試なんだ?
127名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 22:30:52
>>126
なんで満点で偏差値が93.8やら80やら81やらわかんの?
ソースのどこにそんなこと書いてあるのwwwwww?
お前実は京医なんかじゃなくて、
ただの浪人生だろwwwwwwwwwwwwwwwww
模試の結果の雑誌持ってなきゃ知らないはずだからなwww
なんでお前は模試の結果の雑誌を持ってるの?wwww浪人生君wwwww
お前のソースには、満点で偏差値がいくつなんて書いてないからw
嘘バレバレ浪人ニート君乙っとwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
128名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 22:34:45
なんだ…浪人生だったのか
この人何浪してるんだろう…
129名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 23:20:37
偽京大生は逃げたか
130名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 23:31:30
京大生じゃないけど、偏差値は計算すればいいじゃん

まあ俺は44のうp見たから信じてるけど
131名無しさん@英語勉強中:2008/03/28(金) 23:45:12
高二の最後の模試らしいですよ。
2006年度の最後の河合模試
132名無しさん@英語勉強中:2008/03/29(土) 00:47:25
春厨が湧く季節か
133名無しさん@英語勉強中:2008/03/29(土) 06:56:08
>>131
高2時の模試か。
おかげでなんのことかやっとわかったよ、ありがとう。
ttp://www.keinet.ne.jp/keinet/doc/keinet/moshi/06/kou2_k.html
この高2の全統記述では、165点だと、偏差値が90.47.になる。

偏差値のことよりも、高2からこれを使える人もいるんだなと感心した。


>>127
ゆとり君乙、とでも言っておきましょうか?
134名無しさん@英語勉強中:2008/03/29(土) 10:09:37
>>111
学歴詐称乙
135名無しさん@英語勉強中:2008/03/29(土) 11:52:05
模試の平均点やらはネットでもわかるはずだが。
136名無しさん@英語勉強中:2008/03/29(土) 11:55:56
>>134
その模試の英語の最高点のやつ偏差値102じゃねえかwwwww
137名無しさん@英語勉強中:2008/03/29(土) 11:56:27
>>134じゃなくて>>133だた( ´・ω・)
138名無しさん@英語勉強中:2008/03/29(土) 12:06:37
そろそろ学歴やら偏差値の話題は受験板でおながいします
大ビを呼びますよ
139名無しさん@英語勉強中:2008/03/29(土) 17:20:31
「偏差値はどれぐらいですか?」と聞かれて、
高二のときの成績を答えるってこれどうよ?
『英標』のスレでも
大学受験板の『解釈教室』のスレでも
獅子っていう人は90って答えてたぞ。
140名無しさん@英語勉強中:2008/03/29(土) 17:23:14
新高三生なのかなと思っていたら違って、
しかも今年、
獅子って人は浪人が決まったらしいじゃないか?
偏差値を聞かれるたびに
高二時の成績を答えるって人間的に問題ないか?
141名無しさん@英語勉強中:2008/03/29(土) 17:40:43
>>139-140
嫉妬乙wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
142名無しさん@英語勉強中:2008/03/29(土) 18:40:45
偏差値ネタはおいといて、獅子は凄いな。
俺も受験時に解釈考を買ったがすぐに挫折した。
それでも俺は京大法受かったよ。
>>103
今日BOOKOFFで昔のを見たよ
あっちのほうが専門書っぽくていい
143名無しさん@英語勉強中:2008/03/30(日) 03:31:52
>>140
じゃあお前は高二高三関係なく偏差値90とれたことあるのか?
144名無しさん@英語勉強中:2008/03/30(日) 09:08:11
  | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
  |次でボケて!!!! |
  |_________|
     ∧∧ ||
    ( ゚д゚) ||
    / づ Φ
145名無しさん@英語勉強中:2008/03/30(日) 10:11:26
><
146名無しさん@英語勉強中:2008/03/30(日) 15:29:18
ヤッターマン
コーヒー























147名無しさん@英語勉強中:2008/03/30(日) 21:21:11
受験板のスレを見たが地方の普通の高校で普通の勉強しかしていないみたいだな彼は。
参考書も解釈考以外はごく一般的なものだしな。

なんでそれで偏差値90超えするんだ…orz

>>103>>142
そういや今流通してるのは改訂版だっけ。
148名無しさん@英語勉強中:2008/03/30(日) 21:49:48
俺も同じことを思った。
英語のツワモノというか、半分趣味になっている人は、高校生で英検1級とるからねえ。
44氏は、解釈のみは専門書を多く使用しているが、その他は>>147氏の言う通り普通の高校生のやっていること。
これは俺の出身高校じゃないが、中学校で英検1級とっていた女の子もいる。
解釈の専門書っていうのは、翻訳のプロになりたいとか、翻訳本を書きたいような人、つまり英文和訳のコツをつかみたい人が本来使うものだと思うから。

ただ一般の高校生は時間がないから解釈本を使って、効率よく勉強しなければならないわけではあるけれども、
中学生からコツコツ英語をやっている人は、読解に関しては、究極的には解釈本はいらない。
149名無しさん@英語勉強中:2008/03/30(日) 21:52:47
>>16の柴田先生の教室は翻訳教室だから、やっぱ解釈教室を教材にしているけどね。
本来、解釈本は、こういう人たちが一番必要としていると思うね。

大学教授も授業中によく言っているが、直読直解よりも和文英訳のほうが難しいと。
2割の英語力と、8割の日本語力、なんていっているぐらいだからね。
150名無しさん@英語勉強中:2008/03/30(日) 23:20:07
44氏は英小説で複雑な構文が使われてて読みづらかったから英文解釈教室を買ったらしい(前スレより)。
それが高二の時・・・やっぱ英語が趣味だったのかな・・・。

>149
>直読直解よりも和文英訳のほうが難しいと。
>2割の英語力と、8割の日本語力、なんていっているぐらいだからね。

同意。
和訳はある程度機械的に出来るが、英訳は多くのプロセスを頭で考えて踏まなければいけないから難しい。
151149:2008/03/30(日) 23:36:29
> 大学教授も授業中によく言っているが、直読直解よりも和文英訳のほうが難しいと。
> 2割の英語力と、8割の日本語力、なんていっているぐらいだからね。



悪いw
書き間違えたw
大学教授がいうには、直読直解よりも英文和訳のほうが難しいと。
2割英語力と8割の日本語力という喩えを使って。

医学書になるんだが(分野は個人が確定する恐れがあるので省略)、
量的な評価はそのまま記載可能だが、質的な評価に関しては、
著者が書いたとおりの意図が、日本語では上手に表せないため苦労するらしい。

結局は、著者の見解ではなく、その本を読んだ教授の見解になってしまうことは避けられないらしい。
だから授業中も自分で出版しておきながらも「できれば原書を読め」なんて言っているね。
152名無しさん@英語勉強中:2008/03/30(日) 23:45:20
伊藤和夫さんも「原書を読め」といってるしな。
153名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 01:50:54
努力でいけるのは偏差値80まで
154名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 01:54:36
獅子は才能の塊
155名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 02:28:07
>>152
解釈教室→原書が伊藤氏は理想だったらしいけれどその一段階前としてテーマ別を書いたんだって

国語の偏差値も80超えだしよぅ・・・
獅子の脳内はどうなっているのだろうか
それで数学偏差値は40代・・・もったいねー
156名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 06:21:29
これで数学が完璧だったら
東大医学部もトップ合格するだろうにもったいない。
157名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 11:33:03
おいおい冗談が過ぎるだろ。
医学部をあんま馬鹿にするなよ。
158名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 12:35:02
彼は数学が出来ないから知的障害だと思う。
英語と国語なんて馬鹿でも出来るから
159名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 13:19:00
嫉妬乙
160名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 13:40:06
>>157
医学部も所詮は文科省の高校指定範囲です。
東大医学部もMARCHも出題範囲は同じです。
その狭い範囲内で英語90以上国語80以上は
東大医学部にも少ないのではないのでしょうか。
161名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 13:47:11

  | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
  |京大生次でボケて! |
  |_________|
     ∧∧ ||
    ( ゚д゚) ||
    / づ Φ
162名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 14:17:54
おにんにんきもちいいぉ( ;ω;)
163名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 16:48:19
>>161
うわっ、つまんねー。
164名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 17:20:42
暴走族予備校講師が「受験が終わっても英文解釈教室などの話をしてる
幼稚な人間になるな」と言ってたが、このスレはまさにその見本だよな。
いまだに大学受験から精神的に卒業できていない人が多々見られる。

伊藤和夫ってのは少年を大人にさせない魔力があんのかね。
165名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 19:09:12
同意
166名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 19:27:07
受験が終わっても云々と言うけど、個人的には英文解釈教室は
受験が終わった大学生がやるべき本だと思うんだよね。
大学受験にはオーバーワークだけど
英語を本気で勉強したい人にとっては解釈教室はとても良いテキストだから。
167名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 19:47:11
吉野みたいに低偏差値の馬鹿が師の奴がこんな所に出イリスルナヨ
168名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 20:10:24
>>164 同じ内容を2回も書くところが馬鹿
169名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 21:01:34
受験板の同スレでここが話題にのぼっていたので参りました。
受験板の44です。
私も>>166さんの意見に同意です。
高校生レベルでこの参考書をマスターしたと言っても、せいぜい構文を取るという作業がいつも最優先されるように脳ミソが働くのが関の山。
無論私も同じです。
本当にこの本をマスターした時というのは、畢竟伊藤氏の仰る通り、無意識下で(構文を意識せずに)文を解せるようになった瞬間ではないでしょうか。
勿論一、二回読了しただけでは構文云々が意識上にあると思われますので、
さらに多読による慣れが必要だと思います。

なので英語に触れる機会の多い大学生は勿論、原書を読むなど英語に関わる人にとっては英文解釈教室はもってこいなのではないのでしょうか。
本当の意味でのマスターが速そうです。

未知の解釈書のことは分かりませんが、体系的にまとめられているという点ではこれがダントツではないかと…。
170名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 21:22:12
ちょwww
44やっと来たなww

>高校生レベルでこの参考書をマスターしたと言っても、せいぜい構文を取るという作業がいつも最優先されるように脳ミソが働くのが関の山。
>無論私も同じです。
>本当にこの本をマスターした時というのは、畢竟伊藤氏の仰る通り、無意識下で(構文を意識せずに)文を解せるようになった瞬間ではないでしょうか。
>勿論一、二回読了しただけでは構文云々が意識上にあると思われますので、
>さらに多読による慣れが必要だと思います。

激しく同意(この台詞も懐かしいな 藁
171名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 21:34:46
やっとここにも獅子光臨!
172名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 21:48:31
173名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 21:55:14
>>170
同意有難うございます(^^)
>>171
携帯厨だからおすすめ2ちゃんねる等が表示されず、今日の今日までこのスレを知りませんでした 笑
>>172
確かにいつまでも高二で出した最高値にしがみついている俺は愚かですね。
言い逃れは出来ません。
174名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 22:08:57
>>139>>140は嫉妬だから無視していいよ
175名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 22:38:11
吉野もたまにはいいこと言うな
176名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 22:43:05
さすが元暴走族特攻隊長ってか?
177名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 23:02:35
道具として英語を使う分には学習参考書は便利だと思うけどね。
なんで叩かれるのだろう?

数学を道具として使うとかなら学習参考書なんかは受験が終わったら使い物にならないけど英語の場合そんなこともないだろう。
178名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 23:05:56
>>164は「大学生になってから受験時代を懐かしむな」という意味で、
大学に入ってから英文解釈教室で勉強するなという意味ではないだろう
179名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 23:10:25
>>164はそういうつもりで引用してないようだが
180名無しさん@英語勉強中:2008/03/31(月) 23:33:50
伊藤は受験英語に拘りすぎるのが困難点と言うことができよう

一方、今井宏は、
「私にとっては”受験英語”などという特別な英語は存在しない。
私にとっては受験英語も実用英語も、ただ1つの”英語”である」
と大胆に言い放つ

伊藤と今井とどちらが英語教育者として立派か明らかと思う
181名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 00:19:08
今井宏(笑)
182名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 00:39:27
>>180
はいはいわろすわろす

 〃∩ ∧_∧
 ⊂⌒( ・ω・)
  \_っ⌒/⌒c
    ⌒ ⌒
183名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 05:35:37
2年連続東大合格(文U・理V)の偉業を成し遂げた
受験研究家・福井一成(医学博士)は、
天才バカボンに顔が似ているが、その著書の中で、
「伊藤はパラリーを知らないのでは?」と
疑念を挟んでいることを見逃してはならない。
184名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 08:53:36
パラリーなんていらん
185名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 10:44:08
>>183
はいはいわろすわろす

 〃∩ ∧_∧
 ⊂⌒( ・ω・)
  \_っ⌒/⌒c
    ⌒ ⌒
186名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 18:10:51
英文解釈教室をやるやつは地頭が悪い
187名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 19:08:55
>>186 俺はクワァークを基本書にしているとのたまった方ですか?
188名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 20:04:01
クワァークってw

伊藤に対抗させるのにクァークを出すのはかなり頭が悪い
189名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 20:24:23
クワァークってなんでしょうか?
190名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 22:10:43
クワァークってどんな発音だよw
クワークとどこが違うんだw
191名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 22:13:53
教えて表信者!
192名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 22:22:54
クォーク
193名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 00:11:42
クオリア
194名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 00:46:32
プロフェッショナル仕事の流儀
195名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 00:51:44
茂木さんかww
196名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 01:21:10
品詞分解する力が身につけば英語はマスターしたも同然だろ
後は単語とか覚えればいい
速読に使えないとか言ってるやつは暗記してない証拠
長文なんて700選の例文を並べたようなもん
型を全部暗記したんだぜ?
単語、熟語さえ分かれば速読出来るに決まってんだろ
速読述(笑)パラグラフリーディング(笑)
197名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 01:24:36
>>196
英語でオk
198名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 01:25:48
品詞分解する力が身につけば英語はマスターしたも同然だろ
後は単語とか覚えればいい
速読に使えないとか言ってるやつは暗記してない証拠
長文なんて700選の例文を並べたようなもん
700選と辞書があれば読めない英語は存在しない
199名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 02:06:20

  | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
  |また京大生なのか! |
  |_________|
     ∧∧ ||
    ( ゚д゚) ||
    / づ Φ
200名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 12:22:49
201名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 12:44:13
えもじつかうな
202名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 17:05:58
獅子とは一体何者だ。
203名無しさん@英語勉強中:2008/04/03(木) 20:10:32
品詞分解なんて先生と全く正反対だろ。
204名無しさん@英語勉強中:2008/04/04(金) 00:37:29
205名無しさん@英語勉強中:2008/04/04(金) 19:24:20
東大の医学部トップ合格狙えるとか言ってる奴は頭おかしいんじゃないか。
医学部トップ合格するようなやつは二年の時に三年の東大模試で順位一桁だったりするやつだ。人智を超えてる。
206名無しさん@英語勉強中:2008/04/04(金) 21:17:44
>>187
ぼくの場合

文法の原理 イエスペルセン

Aspects of the Theory of Syntax チョムスキー

言語を生み出す本能 ピンカー

ミル自伝(原著と翻訳をにらめっこ)

を読んだら取れない構文はなくなったよ。
仕上げにバべろ羽化と思ってる
207名無しさん@英語勉強中:2008/04/04(金) 21:27:34
>>198
そういう発言は
James JoyceのUlyssesやThomas PynchonのGravity's Rainbowを
完璧に読み解いた上でしてもらいたい。
208名無しさん@英語勉強中:2008/04/04(金) 22:46:39
>>206
安貞安井マンセーなところからみて貴殿は「俺クワァ」さんですか?
読了ご苦労様ですた そこまでやって取れない構文あったら逆に困るという罠
一般大衆で所謂「構文取れない」といってる人がいれば取り敢えず小生は
『英文解釈教室』を読んでみることを薦めますがね いや自分も一般大衆ですが

>>207
ジョイスなんて日本で柳瀬氏くらいしか読み解いた著名人いないでしょw
209名無しさん@英語勉強中:2008/04/04(金) 22:49:51
ホイスなんてブラジルでヒクソンくらいしか読み解いた著名人いないでしょw
210名無しさん@英語勉強中:2008/04/04(金) 23:08:29
ハイアンは死にますた('A`)
211名無しさん@英語勉強中:2008/04/04(金) 23:24:01
エリオもあぶないな。
212名無しさん@英語勉強中:2008/04/05(土) 17:26:52
>>208
イイエ、「俺チョム」さんです。安井、安藤両氏とは無関係です。
僕はチョムさん信者ですが、
チョムさんが嫌いなサピア/ウォーフも好きです。
チョムさんのライバル(?)のシャンクも好きです。

暇ができたら、桑ーくでも読んで見ます。
213名無しさん@英語勉強中:2008/04/05(土) 20:30:07
>>212
あら、それは人違い失礼しますた('A`)
チョムさんは色んな面で凄い人ですがあんまり周りが
マンセーするのでちょっと一歩距離置きたい感じが・・・

当方、英文科ではなく独語学科の者なんでQuirkなんか読んでませんよw
今後バベる機会があれば独語の分野でがんがります
214名無しさん@英語勉強中:2008/04/05(土) 20:42:44
落合正彦先生が教育テレビに出演中
215名無しさん@英語勉強中:2008/04/07(月) 00:30:09
俺はアダム徳永を基本書にしている。
日本語で読むなら北村邦夫と代々木忠だな。
216名無しさん@英語勉強中:2008/04/07(月) 23:04:04
スローセックスWWW
217名無しさん@英語勉強中:2008/04/10(木) 21:49:58
AGE
218名無しさん@英語勉強中:2008/04/10(木) 23:51:56
あげ
219†kunnys† ◆XksB4AwhxU :2008/04/11(金) 02:18:24
春休みは終わったのかい?
220名無しさん@英語勉強中:2008/04/12(土) 18:19:51
269pのHe was left to the care of his grandfather...という文が今一釈然としないのですが、
どなたか解説していただけないでしょうか。
was left to Noun とくる形が今一理解できません。
221名無しさん@英語勉強中:2008/04/12(土) 22:03:59
目的か結果のtoじゃね
222名無しさん@英語勉強中:2008/04/12(土) 22:14:47
前置詞toのニュアンスを確認しろカス
223名無しさん@英語勉強中:2008/04/12(土) 22:15:33
>>220
前置詞toのニュアンスを確認しろカス
224名無しさん@英語勉強中:2008/04/12(土) 22:57:07
やっぱり結果のtoですかね。
固定した表現でしか使わないと思ってたんですが、案外そうでもないみたいですね。
ありがとうございました。
225名無しさん@英語勉強中:2008/04/12(土) 23:50:03
伊藤に礼拝を
226名無しさん@英語勉強中:2008/04/13(日) 13:12:50
ごめん
227名無しさん@英語勉強中:2008/04/14(月) 16:50:27
>>224
> やっぱり結果のtoですかね。
> 固定した表現でしか使わないと思ってたんですが、案外そうでもないみたいですね。
> ありがとうございました。

結果のTO だの目的のTOだの言っている内は絶対に英語の正しい感覚は身に付かん。
伊藤和夫みたいな古い学校英文法なんかやってるから駄目なんだよ。

TOはTOが醸し出すニュアンスの意味一つしかない。 
それ以上でもそれ以下でもない。
228名無しさん@英語勉強中:2008/04/15(火) 00:10:40
誰もニュアンスによる手法を否定していない
メジャーな手法だし

ただそういうのなら
その手法による説明を見たくもある

第三者より
229名無しさん@英語勉強中:2008/04/15(火) 17:33:44
英文読解でニュアンスは重要なのに構文至上主義者はそれが理解できない
be left to構文を暗記するより前置詞toのニュアンスを把握することが重要
例えばto不定詞のtoやbe to構文もニュアンス的に了解できる
230名無しさん@英語勉強中:2008/04/15(火) 17:51:38
ニュアンスとか曖昧なことを言う奴はIQが低い。
231名無しさん@英語勉強中:2008/04/15(火) 18:14:38
英語のtoの意味が完璧に日本語に置きかえれるとでも思ってんの?

それに、toはto.
使い方に差があるわけでもない。
目的だの結果だのは無理やり、ニュアンスを日本語に置き換えるときに生まれた苦し紛れの「分類」
しかも言語学でもない以上、その分類に意味ないし。 
結局、学生へ悪影響しかのこしてない。
232名無しさん@英語勉強中:2008/04/15(火) 18:39:24
見えない敵と戦ってる人がいるな
233名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 01:49:59
学校始まったお
234名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 17:26:15
未だに伊藤スレってあったのかw
235名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 17:53:27
231=234
だったら
最高に受けるw
236名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 18:17:43
別に受けないが

まぁ大学受験板でも
未だにこの著者の本が
お薦めの参考書として紹介されているくらいだから
スレがあることくらいで驚いても仕方がない
237名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 18:57:11
う〜ん…
学校で教えられているような、大昔から変わってないガチガチのあほらしい英文法よりかは幾分マシってなだけなんだよな。
(最近、韓国が、この日本の学校英文法に文句たれてたw)
当時はそれでも素晴らしいように見えたかもしれないが。
でも、ベクトルは変わってないから今の目で見ると全然駄目なんだよね、本質的なところで。
過去に、さんざんこの板で議論されたと思うんだけど。
238名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 20:00:57
上のニュアンスいっている奴もそうだけど
その本質的な点とやらを出してくれないと
ぜんぜん建設的な話ができないよね

結局ニュアンス言っていた奴は
>>228に答えていないし

この本が好きだからと言って
盲目的に支持しているわけでもないし、
他にやり方を批判したり、受け入れるのを
拒否したりするわけじゃないんだし
239名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 20:06:30
>>238
伊藤本関連の過去スレ読んだら?
大学受験板だけでなくENGLISH版もあわせて。
240名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 20:16:39
具体的に
自分の意見を言えば
言いだけなのに
241名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 20:18:10
英語学習ものとして良いか悪いかを議論するスレじゃないんじゃない?
それは別スレたててやるべき事だろ。 
英語板にそのものずばりの”伊藤和夫スレ”ってのがあったはず。
そこでするべき話題だな。
242名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 20:20:53
発音なんか勉強するくらいなら解釈しろって古いよな。
243名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 20:27:15
>>241
確かにそうだな
まぁ議論にすらなってないけどな
244名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 21:05:45
難しい文法用語を知っていれば偉いとでも思ってるの?
分類学をやってる訳じゃないから本質を悟ることが重要なんだよ。
それでも難しいことを言う奴には、一言
読めりゃいいんだろ、読めりゃ!!
と言ってやればよろしい。
245名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 21:13:57
>>244
アホか。
読む為に対象になってる言語の文法知識が必要なんだろうが。
正確な文意を掴めないと誤解の元になる。
そして何かを教えるには、物や概念に名をつけないと他人には伝えられない。
246名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 22:38:49
>>244
頭悪いなあ…
247名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 23:35:32





   だ    か    ら    本    質    っ    て    な    に    ?
248名無しさん@英語勉強中:2008/04/16(水) 23:46:14
toというのは、とどのつまり「→」なんですよ、
と言われて「おお、なるほど」と思えるのは
既に文法やら構文やらでtoの例文をたくさん見ているから、だと思います。
249名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 00:58:55
英語の本質とは…
おおざっぱにいって、

”語句の位置(順番)”と”単語の単独の意味の組み合わせ”で意味が決まる言語である、ということ。


250名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 04:45:54
ソモソモ 大西みたいのがネイティブの感覚とかいうてるけど普通の
奴はそんな事かんがえてねーよ 向こうの言語学の奴が言ってるだけでさ
251名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 04:49:27
to はどっちかというと⇔
 こうでしょ。まあ伊藤を初めとする輩が考え出した
受験英語っていうのは、受験産業という
システムを成り立たせる為のプロセスとして無理やり作り上げた
ものなんだよね。まったくバカバカしい限り。
252名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 05:23:22
受験英語は問題出した大学の先生が作り出したもので伊藤はその
対策本書いただけ 勘違いせんようにな
253名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 06:08:59
その対策本もお粗末だが。
伊藤は、英文解釈に於いて、
単語の誤りよりも構文の誤りのほうが大きく減点されるべきだと
主張しているらしいが、東大の某教官(名前は伏せる)は
単語の誤りも構文の誤りも同じだけ減点すると言っているよ。
つまり対策本にさえなっていないということ。
受験産業成立のための受験英語と揶揄されても仕方あるまい。
254名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 07:08:03
一番沢山東大入れたんだからいいやん
そんな 細かい事言うなよ 貧乏人なのかお前は
255名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 07:18:40
”心に広がる英文リーディングの世界を!”と唱えていくことが重要である
256名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 09:06:54
>>253
構文の誤り=文全体の構造が間違ってる
単語の誤り=文の中の一箇所が間違ってる

で、同じ減点とは変な話だな。
257名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 09:32:30
>>256
仮に、その誤りの減点がそれぞれ同じだとしても、
構文の誤りのほうが大きく減点されるべきだと主張することは
それが主張で終わるのなら、なんら問題ないだろう
単語の意味間違ってても大丈夫とでも本に書いてるわけでもあるまいし。


258名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 10:19:39
>>253
それは、その某教官の頭が悪いのだと思うが。
259名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 11:42:12
>>253
つかこいつただ伊藤叩きたいだけなんだろ(笑)
なんで単語よりも構文の誤りを大きく減点すべきと主張したら
伊藤のは対策本にすらならないって結論になるの?
東大が単語と構文のミスを同じ点で引いてたとしても
伊藤の本をやれば難しい構文が取れるようになるから申し分ないだろ
あと受験英語云々言ってるけど、解釈教室やれば普通に小説とか読む時にも役立つから
260名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 15:23:50
東大生に合格した奴っつったってその大半は英語が全然できないぞ。
それこそ受験英語に毒されすぎたせい。
こんな風に英語を分解したり、無理に日本語に対応づけたりするような方法論で
教えられてきたら無理も無いけど。
261名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 15:58:33
全く同感だがここの連中にそれを説いても
伊藤の衒学的な文章に洗脳されている信者には
何を言っても無駄だと思うようになってきた(笑)
262名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 16:02:59
英語より日本語勉強すればいいのに
263名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 16:04:56
ニュアンス
英語の本質
過去スレ
東大の教官
使い古された受験英語よいう言葉

次のよりどころは何になる?
264名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 16:09:33
>>263
お前のよりどころは何なの?ww
265名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 16:40:04
>>260-261

あなた方は
どんな本やどんな勉強法で英語を勉強したの?
266名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 16:45:48
>>265
最近の奴で、5文型がどーたら言ってないような文法解説書を本屋でさがせ。
267名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 17:19:07
>>265
BIG FAT CAT
268名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 17:35:33
Forestも黄ロイヤルも英文法解説も全部ダメということかw
269名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 19:08:07
もったいぶらないで東大の教官が誰のことか教えて
270名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 21:31:15

English Grammar in Use についての意見を聞きたいな
271名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 00:24:13
>>270
まぁまぁいいんじゃね? オススメはしないけど。
272名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 00:54:20
まぁ品詞分解とかはアホらしいと思うけどな・・・。
古文じゃないんだからさ、品詞分解を主張してる人の本を読んだことがある訳じゃないんだけど、やっぱり文法は便法であって
それですべての文が説明出来るなんてのはこの上なくウマい話に見えるけど、実際そんなわけないもんね。
文法に従って文章が作られる訳じゃないし。
273名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 00:58:23
東大生に合格した奴っつったってその大半は英語が全然できないぞ。
それこそ受験英語に毒されすぎたせい。
こんな風に英語を分解したり、無理に日本語に対応づけたりするような方法論で
教えられてきたら無理も無いけど。

で こいつは大学入学の時点で 馬鹿にしてる東大生より英語できたんだろうか
クスクス
274名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 01:02:47
5文型にわける意味がわからんな。 
そんな必要ないのに。
誰が考えたんだろ。

275名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 01:17:01
高校の英語教師のTOEIC平均が700弱って聞いたことある。
276名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 01:38:09

今まで散々本質やらニュアンスやら言ってきた手前
Cambridge Univから出版されているEnglish Grammar in Useを否定は出来ない。
かといって文法を肯定もできない。解説されている項目は日本の物とほぼ同じだから。
その結果が>>271となります。
277名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 03:13:43
>>276
ニュアンス云々と文法はまた別問題なんだが。
それも読み取れてないほどアホなのか?
278名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 09:46:40
それでお勧めの本は 参考書オタ君 爆
279名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 12:02:37
>まぁ品詞分解とかはアホらしいと思うけどな・・・。

論点すり替えてない?伊藤師は薬袋師のような品詞分解はしない
そもそも「品詞分解」なんて直近の流れで誰も話題にしていない
論理が破綻してるから→数学出来ない→アフォ私大生認定しますた

あと「東大合格者が英語できない」はいいとしても
他大生が馴れ馴れしく東大の教官とか持ち出したんならヌッコロスゾ
280名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 14:32:28
これには世話になった。
281名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 14:52:50
>>274
Onionsだよ。


伊藤ってのはそんなに独自性ないよ。
ほかの本にも載ってることを言ってるだけ。
むしろ説明がまわりくどいので、最近の受験生にはおすすめしない。
東大受験生が使ってるとか、受験英語の神様とかってのは
駿台の営業がうまかったってこと。
駿台の先生が好きなら、関西の駿台の先生のほうがいい本を出してるよ。

282名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 17:05:55
また表信者か
283名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 17:22:05
>>279
俺はちょっと覗いてみた通りすがりだw
確かに文系だが数学は得意なほうだったぞ。
284名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 18:04:04
「ニュアンス君」の基本書は「クワァーク」なのかな?
285名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 18:21:24
頑なにニュアンスを否定しているアホがいるな。
コイツはtoの意味は勿論、take や getとかの意味とか完璧に当てはまる日本語があるとでも思ってるのねぇw
286名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 18:48:18
>>285 基本書を教えて
287名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 18:53:44
>>286
お前は何かムカつくから教えてやらん。

まぁ、こんだけ情報与えられているのに、自分でさがせない(探さない)ような低脳は
何やっても駄目だろうから素直に諦めるが吉。
288名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 19:13:03
たった7文字でムカつくとは随分naiveだな('A`)
289名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 19:14:37
>>285
すごいな、toやtakeやgetの意味を完璧に表現する方法が存在するのかw
290名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 19:57:40
自己言及性の問題だと誰も突っ込まないのが面白い
291名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 20:05:06
>>289
> >>285
> すごいな、toやtakeやgetの意味を完璧に表現する方法が存在するのかw

あるよ。
toの意味は英語のto
takeの意味は英語のtake
getの意味は英語のget

他言語では完全合致するものは無い。
だからニュアンスとして語るのが現実的。
上記の単語は特に、意味合いが抽象的で広い「基本単語」だからね。
292名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 20:07:44
みんな、もうちっと現実的で生産的な話をしようヨ。
293名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 20:15:08
生産的? 
何もない所からは何も生産なんてされないんだよ。
294名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 20:54:28
英語を勉強しようと思う情熱がある
295名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 21:06:10
There are a great many books in this library.
の 冠詞のa って 何で付いているの?
296名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 21:21:53
すれ違いの質問だが
現実として
ニュアンスで考える方法論が
力を発揮できる質問ではないか?
ニュアンス君に期待しよう
297名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 21:31:00
>>296
絶対に逃げると思う。>>287みたいにw
298名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 21:36:33
冠詞の本や英文法の不思議みたいな本には
載っている話題だから
答えられるかもね
299名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 21:44:51
いや、このニュアンス野郎は絶対に逃げるよ
昨日みたいにw
300名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 21:47:44
ニュアンス君はクワァークの基本書を検索中
しばらくお待ち下さい
301名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 21:49:50
>>291
>だからニュアンスとして語るのが現実的。

ぜひ語ってくれ。現実的に。to/take/get について。



スレ節約のため、おそらく貼られるであろうレスを貼っておく。


  ↓    ↓    ↓    ↓


絶対に逃げると思う。>>287みたいにw
302名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 21:52:52
個人的にも知りたい
教えてくれるなら
誰でもいいや
303名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 22:00:06
>>296
は無茶振りだな、これに答えられるかどうかは別に気にしなくてもいいだろう
>>301
これは自分が言い出しっぺだから
答えないとな
304名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 22:10:04
>>291
>toの意味は英語のto

それは記号であって意味ではないだろw
305名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 22:11:01
すげぇ短期間内での連続投稿
明らかに自演じゃねーかw

やっぱアホだなw 伊藤信者は。
いくらID表示ないからっていってももっと工夫しろよ
306名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 22:21:26
>>305
おっ。今度はそっち方向に get away か? www
307名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 22:24:31
>>290
教養のない人たちに何を言っても無駄だよ
308名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 22:25:38
俺は通りすがりだよ、a good many a great many
どうしてaがつくか?そんなの知るかよ。
aの本質?ニュアンス?ましてや悟る?
いきなりそれができりゃ苦労しないだろ。
俺は、a great manyってとりあえずそのまま覚えたよ。
あんたはいったいどうやって、英語の「本質」やら「ニュアンス」やらをつかんだの?
309名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 22:26:31
自演を気にするのは自演だけという罠
意外と寂しがり屋さんなのね
310名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 22:32:00
週末の夜だから5人や6人ぐらい見てるだろw
311名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 22:33:46
どう見ても不特定多数でお前を叩いてるだろw
ニュアンス君さ、
偉そうなことばかり言って逃げ回っちゃって。
312名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 22:38:14
いや、東大行くようなヤツの大半は、国語や数学も含めて小学校から
かなり積み重ねて勉強してる。それも塾に行って、回りは勉強のデキル
ヤツラばかり。頭のいいヤツ同士教えあったりして切磋琢磨する。
中学、少なくとも高校からは進学校のヤツラばっかり。

環境に恵まれてて、なおかつ努力もしてきた連中。別に伊藤の本じゃなくても
東大受かってるかもしれない。
伊藤の本や講義だけで受かったわけじゃないし、伊藤の本や講義じゃなくても
受かった可能性が高い。寧ろ伊藤のやり方は足手まとい非効率だった可能性
すらある。そういうハードルも乗り越えて受かって行くような連中
なんだろ。駿台の国語の教師は最悪と言われたが、それでも東大合格数や合格率
日本1だったんだからw 講師なんて関係ねー。入ってくる時点で学力が高い。
313名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 22:43:11
こいつの発音最悪なんだってなw
発音最悪はリスニングもダメだろうw
喋りもダメだろうw
TOEICで900点も取れねーだろ、こいつw
314名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 22:47:35
ニュアンスが自演始めました。
315名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 22:53:11
突っ込みどころ満載のくそレス二発
ダミーを残して、自分はそのすきに逃げたとさ
316名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 23:01:36
伊藤がたまたま駿台の講師だった。これが大きい。
えらいのは駿台という看板であって伊藤ではない。
317名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 23:03:50
正直、伊藤は田中、大西の両陣営に囲まれたら
なにもできねーだろうなw しどろもどろ。

で独り言をブツブツ、本に向かって品詞分解がどうしたとか
現実逃避w
318名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 23:06:43
話題逸らさないでさ、
どうでもいいからさっきの質問に早く答えろって
319名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 23:36:41
253 :名無しさん@英語勉強中:2008/04/17(木) 06:08:59
その対策本もお粗末だが。
伊藤は、英文解釈に於いて、
単語の誤りよりも構文の誤りのほうが大きく減点されるべきだと
主張しているらしいが、東大の某教官(名前は伏せる)は
単語の誤りも構文の誤りも同じだけ減点すると言っているよ。




君はどんだけ低学歴なの?
まともな受験を経験してないのが判明したね。
構文>単語 これは受験の常識。
320名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 23:42:34
>>316
お茶の水と四谷校しかなかった駿台の看板を大きくしたのが
伊藤和夫と数学の3Nなんだけどな。
321名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 23:46:32
このニュアンス低学歴は受験のことなんて何にも知らないよ
322名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 23:53:06
こんな糞本じゃ偏差値90は無理
323名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 23:55:55
低学歴なのは論理展開と口調でも分かる
5文型否定して墓穴掘ってるしwww
信仰対象も大西と円楽でNHK好きだから
きっと実生活では「いい子」なんだろう
324名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 23:57:25
まあ、少し擁護してやるとだな、
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%97%E9%A8%93%E8%8B%B1%E8%AA%9E
クジラ構文はネイティブも普通に使うし、教養度が低くても分かる。
まあ、受験英語批判側からして分かってないんだからな。
325名無しさん@英語勉強中:2008/04/18(金) 23:57:58
なにこの低IQ低学歴の集まり。
英語を一読でニュアンスで理解できなくちゃ人間とは認定できないね。
議論するなんて低脳さを露呈している。
お前ら頭自体悪すぎ。
326名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 00:00:12
まあ、伊藤にはクジラ構文をイメージで説明できる能力はないだろうな。
それが大西、田中にはできる。
伊藤の英語は、英語嫌いを増やしたという弊害の方が大きいね。
327名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 00:01:58
>>323
5文型は大事だぜ。でもいつまでも5文型なんて言ってると、君のレベルが
知れるぜ。あんなものはな、無意識に染み込ませるくらいじゃないとダメな。
上達してくると、そんな明確に分けられるもんじゃないってことも
分かってくるぞ。
328名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 00:02:49
>>325
文が意味不明。
小学校に入りなおしたほうがいいんじゃないか?
329名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 00:04:09
まあ、いつまでも東大の落ちこぼれ、発音無茶苦茶の
老いぼれ爺を信仰していればいいさ。
330名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 00:06:30
>>326
あれで英語嫌いになる奴は所詮低脳。
一読で理解できない奴のことなど考慮に入れるな。
>>328
お前みたいに頭の血の巡りが悪い哀れな愚民のために分かりやすく書いてやったんだが。
これ程度も理解できないほど君らの脳みそは質が悪いのか・・・
こんな馬鹿どもが英語板に蔓延っているとは世も末だ。
331名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 00:06:57
このスレカオスwwww
332名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 00:07:49
なんか基地外が沸いてきたので避難所です。

【研究社】英文解釈教室part?
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1201042216/
333名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 00:14:24
大西と円楽というオチはなしだよな('A`)
さすが伊藤VSクワァークの構図を作るだけある
334名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 00:29:16
Leech & Svartvikをやりまくったら英語できるようになっちまった俺の立場は・・・
335名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 00:36:15
できる ってあくまでも相対論だろ?w
336名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 01:08:50
試しに解釈教室みてみたら簡単過ぎたってことですよ。
337名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 01:15:15
学校に真面目にいってなかったんですが、急に大学にいきたくなってしまい、半年前から単語王と解体とハイパートレーニングレベル1という英文法をやってるのですが、 長文の単語の意味はとれても、訳せなくて困っています…

特にSVOC!?とかSVOOとか自信をもってふれないんですが、こういった悩みを解決するには、リーディング教本とかやるのでしょうか?
西きょうじの基本はここだを見たんですが、あまりSOVCに分けてなかったんですが、そこまでわけることは重要じゃないのでしょうか?
ちなみに長文は2本くらいしかまだみてないです…

すいませんが助けて下さい

一応西谷先生を受講する予定です。
338名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 01:21:31
つ7文型で学習しなさい。成功を祈る。
339名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 01:33:20
>>338 本当に困っています。周りに質問できる人がいなくて…教えてください><
340名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 02:08:14
君を見る限り品詞分解に走ってはいけない。
基本はここだを何度もやりなさい。
341名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 02:12:07
信じてやってみます
342名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 03:56:12
大西の番組でいとう あいことかがイメージで全部解決したとか話してたが
あれ全然理解できてないよな 可愛いから許すけどさ
ああいうので理解できるのて俺みたいに英検一級とか保持してる奴なんだよな
そういう奴は大西とかが否定している伝統的な文法とやらを一度完璧
近くマスターしてるのよ イメージはその後でも遅くない
343名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 03:57:39
そういう奴w
344名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 03:58:58
五文型は重要だけど、本質が見えてきたら
いかようにも解釈できるってな。
5文型みたいなものを金科玉条に考えてるヤツがアホだって言ってるだけだ。
345名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 04:09:55
大西世代は、これからだからな。10年後彼らが20台中盤になってる頃、おまえら
のレベルはとっくに超えてるよ。
それとさ、いつ大西が5文型いらないとか言った?
346名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 04:49:01
ま 無理だな
もう六年連続トフル平均点最下位だからな
伊藤の時代には下から数えて五位とか七位とかの時もあったのにな
基本は伝統文法の叩き込みという事よ 楽して上がる成績なんて
ない訳さ
347名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 07:29:20
>>345
>>266
>最近の奴で、5文型がどーたら言ってないような文法解説書を本屋でさがせ。

5文型の話はここが発端だな。
「5文型がどーたら言ってないような文法解説書」ってどの本だ?
348名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 07:37:14
つかこんな低レベルでも、当時としては画期的だったのかな?
まだまだ小難しげな伊藤の本も、当時としては象牙の塔をぶち破るような
内容だったのかな?象牙の塔では英語をわかり難く説明するけど、実はこれくらい
簡単、アホなものなんですよ!ってな。
でもまだまだ体裁にこだわってるよね。今ならもっと良書があるから。
349名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 07:43:11
中高の平均的な英語教師のように低レベルだから低レベルな
説明しかできない場合と、
きちんと分かっていながら分かりやすく説明しない場合(たかが英語、
底の浅い分野ってことを悟られたくないため)があるのだろう。
伊藤は後者から抜け出そうとした画期的な人物だったのだろう。
当時としてはな。
ま、たかが英語とは言え、伊藤はリスニング、発音やスピーキングが全然できない
からな。その練習をもっとすべきだったな。
350名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 07:45:20
まあ、東大から賎業の予備校講師になった伊藤だ。
アカデミズムに対する怨念はあったろう。それがそれなりに正しい方向に
働いたケースだろうな。
351名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 08:25:05
大西はわかるけど田中って?誰?
352名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 08:30:14
田中茂範じゃね


こんな文脈で名前をあげられる両人が不憫でならぬ
353名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 08:37:15
>>352
あぁなるほど。ありがと。

>こんな文脈で名前をあげられる両人が不憫でならぬ

同意。
354名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 08:56:49
すみません。
田中茂範先生が円楽なんですか?
顔が円楽に似ているとか?
355名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 09:15:23
ニュアンス君も好きねぇ 人が寝たと思ったら
受験生にクワァーク7文型勧めてるじゃないかwww
それならそうときちんと基本書教えてあげないと

>>354 2chではそう呼ばれている
356名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 09:20:34
>>355
分かりました。
ありがとうございます。
357名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 13:33:44
>>348
それは全く逆で、和訳の公式をただ丸暗記するのが中心だった時代に
「英文解釈教室」で構文を理屈付けて教えたから支持された。

で、その「良書」とは?
358名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 13:47:45
南日恒太郎の難問分類英文詳解
359名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 19:21:20
中原のマスター英語長文
360名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 19:23:46
>>357
多田幸蔵 解釈の決め手 とか。
361名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 19:38:52
>>357
最近ではVSOP英文法(西巻尚樹)ってのがかなーり新しい。
5文型完全否定のやつはこれしか知らないな。 
さがせば他にもあるとは思うけど。

従来型の5文型の変形ともいえる新5文型を提唱している、かんべやすひろ氏とやらの文法書もわかりやすい。

上記VSOP〜は、すぐに受験等に効果がでるようなものでは無いけど、ちゃんと理解できれば相当使えると思われ。 実戦タイプ。
個人的には目から鱗が落ちまくった。                      
ただし、本当に今までの英文法とは違う、イノベーションといってもいいくらいの内容なので、下手したら混乱するかも。
受験生は手を出さないほうがいいかも。
 
かんべ氏の新5文型〜のほうは受験向け。 文法系も解釈系も両方あって勉強しやすい。


362名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 19:44:05
  ク    ク   || プ  / ク   ク  || プ  /
  ス  ク ス _  | | │ //. ス ク ス _ | | │ //
  / ス   ─  | | ッ // /  ス   ─ | | ッ //
  / _____  // /          //
.  /   l⌒l l⌒l \  ))   ____
. / / ̄| ,=| |=、| ̄ヾ   / ____ヽ
/ ̄/ ̄.  ー'●ー'  ̄l ̄ |  | /, −、, -、l  ))
| ̄l ̄ ̄  __ |.    ̄l ̄.| _| -| ,=|=、 ||
|. ̄| ̄ ̄  `Y⌒l__ ̄ノ ̄ (6.   ー っ-´、}
ヽ  ヽ    人_(  ヾ    ヽ    `Y⌒l_ノ
  >〓〓〓〓〓〓-イ   /ヽ  人_(  ヽ
/   /  Θ  ヽ|  /    ̄ ̄ ̄ ヽ-イ
363名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 19:48:31
ほとぼりが冷めたら工作しだす信者に騙されないように
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1148100387/

工作は密林だけでいいよ

364名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 19:48:45
斉藤兆史の本 全部
365名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 19:51:10
OSV p.p?
366名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 19:57:22
やっぱポールマクベイだろ
367名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 23:25:55
お前らやさしいな。
伊藤信者に何言っても聴く耳持たないのはデフォだろうがw
こいつらは英語学習もワインと同じで古ければ古いほど価値があると思ってんだからwww
368名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 23:26:55
上記VSOP〜は、すぐに受験等に効果がでるようなものでは無いけど、ちゃんと理解できれば相当使えると思われ。 実戦タイプ。
個人的には目から鱗が落ちまくった。                      
ただし、本当に今までの英文法とは違う、イノベーションといってもいいくらいの内容なので、下手したら混乱するかも。
受験生は手を出さないほうがいいかも。

使えないもん勧めるな ザーコ 参考書オタはこれだから困る
369名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 23:29:20
伊藤信者に何言っても聴く耳持たないのはデフォだろうがw
こいつらは英語学習もワインと同じで古ければ古いほど価値があると思ってんだからwww

で上から目線のお前はどこの大学で何専攻したんですか
370名無しさん@英語勉強中:2008/04/19(土) 23:34:22
http://www.medicomps.jp/syosai/4498034864.html

これが東大医学部卒業生の評価だけどな
お前みたいな私文の屑とは違う世界があることも理解しような
371名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 00:04:13
>>361
かんべやすひろのは、伊藤メソッドをやさしくしたものだと聞いたことがあるな
372名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 00:22:49
ノーベル0のクソ学部が?w
医者の大半は労働者ですよ。
373名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 00:46:09
個人的には
5文型抜きの参考書言い出した点で
しらけてきた
374名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 00:49:22
>>361
>>371
かんべやすひろの本は俺も昔買ったことあるけど確かに伊藤メソッドの後継っぽいな。
やさしく、というかより無駄を省き洗練さしてきたって感じだろうが やはり伊藤メソッドと同じ流れであるが故に
欠点もそのまま引きずってる。

375名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 00:52:15
>>373
5文型ってのが何でできたか知ってる?w
376名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 00:57:54
>>367
今は解釈教室よりもビジュアルの方が売れているんだが?
377名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 01:08:48
>>375
何でできたの?
378名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 07:09:35
>>376
> >>367
> 今は解釈教室よりもビジュアルの方が売れているんだが?

 ク    ク   || プ  / ク   ク  || プ  /
  ス  ク ス _  | | │ //. ス ク ス _ | | │ //
  / ス   ─  | | ッ // /  ス   ─ | | ッ //
  / _____  // /          //
.  /   l⌒l l⌒l \  ))   ____
. / / ̄| ,=| |=、| ̄ヾ   / ____ヽ
/ ̄/ ̄.  ー'●ー'  ̄l ̄ |  | /, −、, -、l  ))
| ̄l ̄ ̄  __ |.    ̄l ̄.| _| -| ,=|=、 ||
|. ̄| ̄ ̄  `Y⌒l__ ̄ノ ̄ (6.   ー っ-´、}
ヽ  ヽ    人_(  ヾ    ヽ    `Y⌒l_ノ
  >〓〓〓〓〓〓-イ   /ヽ  人_(  ヽ
/   /  Θ  ヽ|  /    ̄ ̄ ̄ ヽ-イ
379名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 14:18:23
薬袋のスレが荒れたと思ったら今度は伊藤のスレか
表信者も忙しいな
380私クワさん:2008/04/20(日) 16:34:02
>>347

現代英語文法〈大学編〉
A Student's Grammar of the English Language
The Grammar Book: An Esl/Efl Teacher's Course
例解 現代英語冠詞事典
Impact Grammar: Grammar Through Listening
Cohesion in English (English Language) M. A. K. Halliday
A Communicative Grammar of English
381名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 18:38:26
クワークと伊藤さんってどっちがすごいの?
382名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 18:59:07
伊藤さんにきまってるだろw
383名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 19:11:27
間をとって安藤さん
384名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 19:28:00
英語学者と教育者では比較できん
385名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 20:05:46
>>384 禿胴
「公文式と代ゼミってやってる事どっちがレベル高い?」
って聞かれて(゚Д゚)ハァ? となってしまうのと同種
守備範囲が違うものをどうやって比較する???

まぁそこに気付かぬまま強引に二項対立で押し通すところに
ニュアンス&俺クワァ君の論理的思考能力に欠陥があることを
図らずとも証明してしまっているのだが・・・

>>383 安藤さんは8文型だから間になってないじゃんwww
386名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 20:13:02
じゃ中原で
387名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 20:43:55
英ナビに5文型の章とかあったっけ?
S+V+XとかS+V+X+Xならあったと思うけど。
伊藤=5文型みたいになってるんでチョト?と思った。
388名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 21:07:32
ここは英文解釈のスレだ。 
ボケは巣にかえれ。
389名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 21:11:45
>>388
いや別に解釈でもいいんだが。
伊藤=昔ながらの5文型の代表、でいいのか?
390名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 21:24:58
>>389
伊藤批判したいなら他のスレへ行け。 ゴミ
391名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 21:56:51
>>390
旧来の分類のための分類のような文法を否定し、
「読むための英文法」を構築したのが伊藤ではなかったか?
にもかかわらず、伊藤=5文型の代表のようにいう伊藤否定派は
ちゃんと伊藤の著作を読んでないんじゃないか?

と言いたいんだが、わかったいただけましたかね?
392名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 22:03:01
>>391
伊藤=5文型の代表じゃなくて
伊藤=現実的には使えない方法論の代表
が正解。

特に推測しながら嫁とか何とかは酷いだろw
393名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 22:35:18
>>392
そんなこたーない
394名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 22:39:08
最近、よく英語脳って言われるようになったけど
伊藤のやり方だと絶対に英語脳にはならない。
むしろおかしな癖がついちゃって大変
395名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 22:50:06
394 名無しさん@英語勉強中 2008/04/20(日) 22:39:08
最近、よく英語脳って言われるようになったけど
伊藤のやり方だと絶対に英語脳にはならない。
むしろおかしな癖がついちゃって大変


中二病だと思ってた俺が甘かった
まさか統合失調症だったとは('A`)
396名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 22:51:19
>>392
>嫁とか何とかは

ほら、やっぱりちゃんと読んでないw

When I was a child. で終わるとアレ?と思わない?
397名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 23:00:07
>>396
会話などではそういう細切れで他の文が入ってきたり、単発説明が入ってきたり、色々あるよ。
伊藤信者君が馬鹿正直に文の形を予測や修正wしたりしながら対応しようとすると間違いなく頭がパニクるよw
というかスピードについていけない。
慣れると大丈夫? いいえ、まず無理です。 
慣れる前に変なクセがついちゃってそれこそ致命的なことになります。
スポーツで初心者が我流でやって変なクセを身につけちゃうと、後々壁にぶつかったときに中々修正できないのと一緒。
外国語学習はスポーツと一緒だからね。
398名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 23:07:20
>>397
入ってきたり?何と何の間にw
399名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 23:07:59
>>396
> When I was a child. で終わるとアレ?と思わない?

そういう話では無いだろw 
お前脳のミソあるのか?wwwwwwwwwwww
400名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 23:09:40
>>397
>>399
子どもは早く寝なさい。
401名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 23:11:00
>>399
どういう話なのか懇切丁寧に説明してやってくれ。
402名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 23:11:57
>>398
> >>397
> 入ってきたり?何と何の間にw

文を途中で切って、急に思いついた別の事をはさんだ後にまた続けたり、
途中で止めて別の事話し始めたり、

単に「それやったの いつ?」みたいに聞かれたとき、When I was a child. とだけ答えることも当たり前のようにあるわな。
403名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 23:22:09
>>401
予測読みってのは↓

例えば、To master English ... という英文において、

  @ to不定詞が主語か、副詞的用法かについて予想をたて、
  A to不定詞に続く部分が予想どおりであればそのまま進み、
    予想外の形が出てくれば前にもどって解釈を変える。

というやつだろ? 伊藤式は。 
予測→訂正みたいなやり方をしているわけだw

396の
>When I was a child. で終わるとアレ?と思わない?

は何がいいたいのかわからんだろがww
伊藤のいうところの予測読みとかほとんど関係ねーだろ、これ。 
404名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 23:28:51
その部分ってニュアンスだとどうやるの?
405名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 23:45:46
>>404
ニュアンス云々は英語の語句を無理やり日本語にして解釈しようとすると不都合が多いよ
英語そのままのニュアンスだけで捉えないと、そもそも英語感覚が身に付かないよ 
っていう話。

toのニュアンスをおおざっぱに「〜が〜に到達するような感覚」で捉えているだけで全てが片付く。
いちいち、 ああ! このTOは不定詞の名詞的用法だから、”〜する事”だな、とか
副詞的用法っぽいから”〜するように”かな? とか考えなくても済む。

To master English ...だと、単に
そのTOの到達感覚をEnglishをマスターするっていう意味と組み合わせてできる感覚を頭に印象づけるだけ。
後で日本語に訳したければ、その自分の中にあるその感覚を改めて日本語にTPOにあわせて変換すれば良いだろっつー事。

予測&修正みたいな無駄なことする必要ないじゃん。
何々用法とかも考えなくて済むし。
406名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 23:52:36
>When I was a child. で終わるとアレ?と思わない?

主節を予想しろといいたいんでしょう。

変なクセは富田一彦の読解法でも付いてしまうね。
動詞や接続詞を数えながら英語を読む馬鹿がどこにいるのかと。
富田も東大卒だが学歴があってもダメなやつはダメというよい見本。
407名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 23:53:37
で、クワァークって何?
このスレでも時たま見かけるけど。
>403をクワァークで説明してくれ>クァーク信者
408名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 23:55:43
外国語学習に王道無し!
四の五の言ってないで何使ってもいいから勉強しろ! 

って熟の先生に言われた orz
409名無しさん@英語勉強中:2008/04/20(日) 23:58:49
>>406
富田一彦って誰?って思ってスレ検索して富田一彦を見つけたら、
速攻で

|| 受験以外には役立たないからこのスレいらん

と書かれてた orz
410名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 00:10:34
>>406
君は富田一彦スレからの流れ者か?w
向こうを覗いてみたらここで最近言い争っている事と全く同じようなやり取りが、ず〜っと繰り返されているようだがw
何故か向こうでは富田批判者達は代わりに伊藤和夫を勧めているみたいなのが皮肉っぽいけどさ。
411名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 00:16:44
翻訳者を育成したいなら富田法や伊藤法みたいな方がよくない?
412名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 00:24:10
>>411
why? :p
413名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 00:32:44
>>405
そのニュアンス云々は
実はその類の本は俺は持っているんだ
問題は
”後で日本語に訳したければ、その自分の中にあるその感覚を改めて
日本語にTPOにあわせて変換すれば良いだろっつー事。 ”
の部分だと思うんだけど、
和訳は入試を考えれば”感覚”と言うマジックワードを
使って誤魔化すことのできない部分なんじゃない?
”英語感覚”→日本語
の過程で言葉の係り受けを担保するものはなんなの?
414名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 00:39:30
>>405
大西も『toのニュアンスをおおざっぱに「〜が〜に到達するような感覚」で捉えているだけで全てが片付く』なんて
雑なことは言ってないけど、クワァークはそう言ってるのか?
415名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 00:45:37
>>413
> 和訳は入試を考えれば”感覚”と言うマジックワードを
> 使って誤魔化すことのできない部分なんじゃない?

何故に感覚がマジックワードになる?
みんながみんな同じ訳に一意にきまるなんていう方がありえないとは思わないの?
つーか、誤魔化すどころか、そうしないと応用きかないだろ。
日本語にいちいち対応づけて考えてると

You've got the toy. と
Don't get me wrong. みたいな例で 

GETという単語の意味を、いちいち複数の日本語で暗記しないといけなくなるぞ。 

> ”英語感覚”→日本語
> の過程で言葉の係り受けを担保するものはなんなの?
英語感覚というか、その英単語句が表す意味の感覚、ね。
意味感覚を正しく受け取っていれば、それを母国語に変えるのは誰でもできるだろ。

担保は「母国語の能力」、だよ。
416名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 00:46:15
>>402
>文を途中で切って、急に思いついた別の事をはさんだ後にまた続けたり、

これは、When S V の後、挿入句があるにせよ、後に S V が続く、という予測は正しい、という事だな?

>途中で止めて別の事話し始めたり、

これはよくわからんな。
「この前2ちゃん見てたらさ・・・。今日の昼飯何食う?」とかw
そういう場合は確かに予測不能だ。いろんな意味で。

>単に「それやったの いつ?」みたいに聞かれたとき、When I was a child. とだけ答えることも当たり前のようにあるわな。

これは、「後に続かないという予測」も可能だろw
417名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 00:53:10
>>416
> これはよくわからんな。
> 「この前2ちゃん見てたらさ・・・。今日の昼飯何食う?」とかw
> そういう場合は確かに予測不能だ。いろんな意味で。

普通にあるだろ。 
「この前2ちゃん見てたらさ・・・、 あ、今日の昼飯カレー食おうぜ!、 それでな…面白いスレッドが〜」
とかな。

> >単に「それやったの いつ?」みたいに聞かれたとき、When I was a child. とだけ答えることも当たり前のようにあるわな。
>
> これは、「後に続かないという予測」も可能だろw

うん、それで?
いちいち「予測」に備えて余計に脳力の分散をしていることがそんなに嬉しいの?w
418名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:02:03
>>417
>「この前2ちゃん見てたらさ・・・、 あ、今日の昼飯カレー食おうぜ!、 それでな…面白いスレッドが〜」

ちゃんと続いてるじゃん。S V がw

>うん、それで?

「後に続かないという予測」も可能だろ?間違いないよな?って事。

>いちいち「予測」に備えて余計に脳力の分散をしていることがそんなに嬉しいの?w

こういう言い方はしない方がいいなw。グッと我慢しないと。
419名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:02:41
>>416
予測なんてできない、って言われているんじゃなくって
予測するような癖をつけると駄目だ、って言われているんでしょ?

確かに時間掛けて英文を読むだけならいいけどリスニングでは予測なんてやってられんわなぁ
420名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:05:31
伊藤先生も必要なトコではニュアンスや感覚で読むこと否定してないのに…
中原先生とかが和製文法用語振り回してる分詞構文のトコ読んだ?
一生懸命書いた本を読まないで否定されてるのがカワイソス
あと、どう考えても5文型には固執してないよね
421名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:07:13
>>415
>みんながみんな同じ訳に一意にきまるなんていう方がありえないとは思わないの?

一意というのが良くわからないのですが
どのくらいの程度で”一意"っていっているの?
ある程度一意に決まらないと
入試問題としてだけでなく普通に言葉として通用しないと思うけど。
もしかして形式的な微妙な表現の違いの事

>意味感覚を正しく受け取っていれば、それを母国語に変えるのは誰でもできるだろ。

この部分は証明しないの?
422名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:07:37
>>417
>「この前2ちゃん見てたらさ・・・、 あ、今日の昼飯カレー食おうぜ!、 それでな…面白いスレッドが〜」

「この前2ちゃん見てたらさ」と言われたら、誰だって「2ちゃんで何を見たの?」と次の展開を予測する。
だから急に昼飯の話に脱線したら、「それでな…」と前の話題を受ける言葉が必要になる。
423名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:08:06
>>420
予測&修正読みについては?
424名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:14:04
>>419
リスニングこそ予測しないとやってられないよ。
文の形をある程度予測してみんな聞いてるはず。無意識的に。
425名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:15:20
to不定詞文頭の場合で

伊藤のやり方は事前判断

toのニュアンス云々の方法は事後判断

和訳の場合は特に事後判断性は顕著になる
426名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:17:40
>>423
そもそも、「予測&修正読み」が悪いってのがイマイチ解りません。
日本語を読み聴きするときも普通にしてることだし。
だからこそ、倒置法とかが効果的な表現技法になり得るワケですよね?
また、そうしないと現代文とかメリハリのある読みができないですよね?
そうしてない人って、物凄く受動的な読みしかしてないってことじゃないですか?
僕は今までのレスだけじゃあ「予測&修正読み」を否定し切れてないと思うので、他の人に譲ります。
427名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:18:11
>>421
> どのくらいの程度で”一意"っていっているの?
> ある程度一意に決まらないと

程度も糞もないだろw
意味感覚からTPOにあわせて適する日本語は選ばれるだろ。 
母国語である日本語の感覚で。
それが出来ないという事は、そもそも母国語もしゃべれないって事と同義だぞ。

> >意味感覚を正しく受け取っていれば、それを母国語に変えるのは誰でもできるだろ。
>
> この部分は証明しないの?

貴方は普段、自分の言いたいこと(感覚)を日本語という言語に置き換えて話してるよね?
428名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:22:01
>>424
> >>419
> リスニングこそ予測しないとやってられないよ。
> 文の形をある程度予測してみんな聞いてるはず。無意識的に。

 次は〜が来ると予想してるぜ! これは恐らく目的格がくるな〜
 あれ? 違った。 ヤバイ、もう一方の可能性だったぜ。
 それだと、さっきの意味は…  (この間もどんどん話は進んでいくー) 

こんな事リスニング中に出来るの?
429名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:32:53
>>427
>みんながみんな同じ訳に一意にきまるなんていう方がありえないとは思わないの?
 じゃぁ、これどういう意味?
やっぱり実質的な意味は変わらないで
形式的な表現が違うって事?

>英語感覚というか、その英単語句が表す意味の感覚、ね。
>意味感覚を正しく受け取っていれば、それを母国語に変えるのは誰でもできるだろ。

この文章を読んで、俺はこう思った
1、英文を構成する個々の英単語句のが表す意味の感覚を正しく理解するとする
2、英文を構成する以上英単語句は複数ある
3、その複数の組み合わせは、一通り出ない場合もあるはずだ、
  感覚いうなら意味的にも通じるものが複数出てくるかもしれない
  その複数の可能性の中で確かな一つを選択できるとしたら
  その根拠はなんだという疑問が出てくる
  これは証明しないの?っていうことです
430名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:36:38
ニュアンス君の言ってる事は正しいんだけど、その正しさは
「日本語話す時文法なんか考えてないだろ。英米人だっていちいち文法考えて話してないよ。
 だから文法なんか必要ないよ。逆に邪魔になるよ」
と同レベルな気がするな。
431名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:46:27
>>429
だーかーらー 
そういうアホな事を言ってこないために「TPOにあわせて」って書いてきたんだけどな。
文脈、TPOにあわせて意味的におかしいと思わなければそれで問題ないだろ。
母国語の感覚、文脈、自分が生きてきた世界の常識の感覚…それらが根拠になるんだよ。

つーか、お前の言っていることは最早、英語、日本語の問題ではないって気づけ。
人間の「言語能力」に関する的外れないちゃもんだぞ。
432名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:48:19
>>429
>意味感覚を正しく受け取っていれば、それを母国語に変えるのは誰でもできるだろ。

感覚を正しく受け取って言葉にするのが誰にでもできるなら
詩人は楽な商売だなw
433名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:53:45
>>430
> ニュアンス君の言ってる事は正しいんだけど、その正しさは
> 「日本語話す時文法なんか考えてないだろ。英米人だっていちいち文法考えて話してないよ。
>  だから文法なんか必要ないよ。逆に邪魔になるよ」
> と同レベルな気がするな。

全然違うぞw
文法が必要なのは当たり前。 
スマートでない文法や考え方は邪魔になるよ、とは言っているが。
434名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 01:59:20
>>432
> >>429
> >意味感覚を正しく受け取っていれば、それを母国語に変えるのは誰でもできるだろ。
>
> 感覚を正しく受け取って言葉にするのが誰にでもできるなら
> 詩人は楽な商売だなw

そもそも英語句という”言語”から生み出された”意味感覚”と、 
”言語以外”からやってきた何かしらの”体感覚”を一緒にすんなw

言語から生まれた感覚を言語になおせないでどうする。

ま、正確に言うと文化の違いやそもそもの言語の体系の違いに起因する問題で、そう簡単な話でもないんだけどね。
でもそれがまさに外国語を学ぶってことだろ?
435名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 02:03:27
うーん、何か必死になってみっともない気がしてきた。
前に誰かに注意されたけど、確かにスレ違いが過ぎる罠。

他のんとこにいくことにするわ。
436名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 02:05:14
基本単語についてしかニュアンスを知らないくせに
437名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 02:06:24
>>431
わかる から わかる って事ですか?
438名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 02:08:17
>>428
それは「無意識的」とは言わないw
439名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 02:08:55
これでまたここが平穏なスレに戻ってくれると嬉しいね。
440名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 02:09:37
>>433
文法を意識しないでいい人っていうのは既に文法概念を身につけてるからだよね?
君のニュアンス法?を理解できるのも、ある程度英語能力が高くて、既におぼろげながら
ニュアンスをわかっている人だと思うけど?

それから文法も必要・ニュアンスも必要って
伊藤のいう「理屈が半分・慣れが半分」そのものだと思うけど、どう?
441名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 02:17:20
>>405
まあ、「〜が〜に到達するような感覚」と覚えるだけで
「行為の相手」「範囲・限界」「結果」「一致」「比較」という用法(これはForestに載っていた)を
全て一発で見抜ける人がいるのかって話だ。
442名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 02:30:59
>>441
普通はどうするの?
やっぱ「行為の相手」「範囲・限界」「結果」「一致」「比較」の全部の例を覚えるしか無い?
443名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 02:31:56
英単語を語源で覚える方法は皆さんどう思いますか?
伊藤先生は批判していたようですが。
444名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 02:33:50
>>443
どういう理由で批判してたんですか?
445名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 02:39:08
てか語源で覚えるのが理想じゃね?
語呂とかで覚えるのを批判するのならまだしも。
446名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 02:48:36
>>445
二度手間だからなんじゃねーの?w
一つの語源から5個10個と派生して覚えられるならともかく。
447446:2008/04/21(月) 02:49:33
アンカーミスった
445- >>444
448名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 02:55:52
>>442
まあ、受験生だったら結局は全部覚えることになるだろうね。
toの基本的な意味を知ってるだけでは初見でそれらの用法を見抜くのは無理なので、
実際に英文を読んで(受験生なら語法問題で)出てきた用例に触れることで、
toのさまざまな使い方を覚えていくしかない。

もっとも「方向・到達」というtoの基本的な意味(これは新英頻とかにも載ってたはず)を
知っていれば、ただ用法を丸暗記するだけということにはならないのは確かだけど。
449名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 03:08:36
>それから文法も必要・ニュアンスも必要って
>伊藤のいう「理屈が半分・慣れが半分」そのものだと思うけど、どう?

1年という短い期間では構文を教えるのが精一杯だから、
ニュアンスは英英辞書片手に原書をどんどん読んで自然に身につけて下さい
ということじゃない?

伊藤が生きていた頃から、伊藤は構文主義だという非難はされていた。
宮崎尊なんかが代表格で、目的補語という文法用語は教えるなとか、
英語はニュアンスが重要とか言っていたけど、受験では主流にならなかった気がする。
(あくまで「受験では」主流ではないということ)

>英単語を語源で覚える方法は皆さんどう思いますか?

森鴎外も勧めている学習法らしい。
でる単で唯一役立ったのが巻末の語源付録かな。
河合出版から良書が出ていたような・・・
450名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 09:48:44
森鴎外てw
451名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 09:56:36
This is something that I have to say.
って文は
ニュアンスによると
どういう英語感覚を得て、日本語化するの?
英語感覚の段階でその感覚をそのものを日本語化してくれない?
452名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 10:11:37
>全然違うぞw
>文法が必要なのは当たり前。 
>スマートでない文法や考え方は邪魔になるよ、とは言っているが。

何が腹が立つかというと
散々ユアンスニュアンス言っておいて
結局自分の立場が悪くなると
こんな誰もが知っている当たり前の事を
さも自分は最初から主張しているといった
態度をとる点だな


453名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 10:32:36
腹が立つとかそういう感情論はいらん。
そういうのは負け犬の遠吠えと同じにとらえられる。
伊藤支持者なら伊藤論がより素晴らしいところを粛々と述べればいいだけ。

>443
それで、伊藤先生が英単語を語源で覚える方法を否定してたのって事実?
事実なら理由が知りたい。
それによってその人の考え方がわかったりするし。
454名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 10:41:18
>>453
負け犬と言う評価大いに結構
ただ腹が立つ原因となった内容を見てもらいたいね
それもが、感情論というなら反省するが
455名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 10:51:01
>>454
内容? 見てるよ。
感情論からくる事実誤認と判断するが。
こういうのが一番性質が悪い。
なんら建設的な話題を提供するわけでもなし。

<何故事実誤認と判断するか?>
ニュアンス君は5文型文法論やそれの変形ともいえる伊藤先生の文法論は否定しているが
文型という考え方そのものは否定していない。
ニュアンス〜は文型必要不必要論とは違うこと。(というか、このスレで誰も文型不必要論など唱えてないと思うが)
要するに日本語を介さない理解をする方法論の一種だろ?
それ自体は今では珍しくないが、伊藤先生含む従来型の学校英語の学習方法ではやってないものだから)
456名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 10:54:40
個人的には、伊藤先生の本は良書だと思ってる。
ただやっぱり受験用としてという条件つき。
ここでの方法論をそのまま生涯学習的な英語学習に持っていくには無理があるのは一理あると思う。
受験用と普通の英語学習用とわけなきゃいけないような環境が一番不幸な事だと考える。
言っても詮無きことかも知れないが。
457名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 11:10:48
>>455
>文型という考え方そのものは否定していない。
VSOPの名前が出た時点でそう判断したの?

>ニュアンス〜は文型必要不必要論とは違うこと。
俺も文型云々言ってないけど
文型を文法との間違いか?

>要するに日本語を介さない理解をする方法論の一種だろ?
これ自体私も否定ないし他の人も否定していません
ただ一人、伊藤の本の使用者は、もれなくニュアンスによる思考を否定すると
仮装して、見えない敵と戦っておられる方はいます

458名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 11:11:34
ニュアンスだか何だか知らんが偉そうに方法論だのを語れるくらい英語ができるやつなら
2Chの英語スレで下卑た言動繰り返すわけないだろ。
こんなところでグダグダ言っている時点で英語力が無いことの証明だわさw
つまりその方法論も間違っているってことになるなww
459名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 11:30:07
>>453
語源で覚える方法を否定はしてないし、伊藤もそういう説明をすることはある。
シケ単については「ラテン語系の単語しか説明してない」
「全体の構成がシステマティックでない」と批判はしているが、
豆単などとは違う新機軸を打ち出した本だと書いていて、完全否定という感じではない。
460名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 11:30:36
ニュアンス本と伊藤の本って
別に相反するものでもないと思うけどな
俺は文法事項の定着にニュアンス系の本を使っている
違う角度からの刺激によって、定着が図られるから。

別伊藤の本って、難しい構成の英文にあたった場合の参考書だとおもうが,
ニュアンス系の本でこういった用途の本てまだないんじゃないの?
461名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 12:28:28
>>443
伊藤氏は語源による学習を批判してはいません。
むしろ単語の推測という言葉で語源学習の大事さをほのめかしているのではないかと。
462名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 15:26:26
上記VSOP〜は、すぐに受験等に効果がでるようなものでは無いけど、ちゃんと理解できれば相当使えると思われ。 実戦タイプ。
個人的には目から鱗が落ちまくった。                      
ただし、本当に今までの英文法とは違う、イノベーションといってもいいくらいの内容なので、下手したら混乱するかも。
受験生は手を出さないほうがいいかも。

馬鹿丸出しの文
463名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 15:40:34
西巻さんは、学校文法しか知らずに研究を重ねた結果、すでによく知られている文法規則(文末重点等)を多く再発見したみたい。
これは、ニュートン力学しか知らない高校生が特殊相対論を再発見してしまうようなもので、偉業には違いないが..................

文法ヲタには当たり前のことを、すごいことのように論じるが、知らない人には目から鱗だったりするんだろうなぁ。
464名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 16:11:54
そもそもVSOPていうネーミングが厨丸出し
465名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 16:14:30
酒好きなんだろ
466名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 16:41:12
伊藤ってアホ丸出しだな。ネイティブすら語源で憶えたり推測したり
するんだよ。
机上の勉強をした人間の限界だね。
467名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 17:02:15
>>466
伊藤氏が語源による単語学習を否定していたソースが呈示されていないが.........
468名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 17:05:32
大西泰斗のハートで覚えるー を立ち読みしてきたけど、たしかに学校英文法のような文型分け、構文解析をほぼ全否定してたな。
しかも”体感”で感じ取れ、だってw
最近どこぞで聞いたような話だなww
469名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 17:08:26
総合問題集の最後見れば伊藤の考えがわかるけどな
こういう無言のメッセージ読み取れない馬鹿は伊藤の本なんかやらなくて
いいよ 馬鹿向けの本でガンバロウ
470名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 17:16:07
いいから表さんを呼んで来い。 
それで全て丸くおさまる。
471名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 17:17:27
もしくは桜井恵三さんを呼んで来い。
472名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 17:43:23
ウィッキーさん呼ぼうぜ
473名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 18:06:50
表なんか呼んだらもっと荒れる
474名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 23:31:54
つか、なんだかんだで俺は5文型とかオーソドックスな勉強から始めて、
それでなんとか文章が読めるようにはなった。
その上で大西の本を読んで、5文型だけでは読み取れないようなことを知って、
正直なるほど、とも思った。
一度通った道だから、勉強法をやり直すことはできない。

正規の勉強法に入る前からいきなり大西式で始めて、英語の構造が読める
ようになるというならそれはそれで結構な事だと思う。自分はそういう
道を通ってきたわけではないので、そうなるかどうかは分からない。
サンプルデータがまだまだ少ないと思うので、今後大西式の成果が
分かるはずだ。toeicや大学入試に多少バイアスがあるとしても、
ちゃんと英語が分かってるなら、高得点、高偏差値が取れる筈。

個人的には、オーソドックスな方法、コアイメージ系、両方やるといいんでは
ないかと思うけど。
475名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 23:33:07
あ、大西の本は読んでない。全部テレビね。
田中の番組も一緒くたにして語ってます。
476名無しさん@英語勉強中:2008/04/21(月) 23:46:24
>>443
これか?
 ↓
conductのductが「導く」の意味である事を知っていれば、そこから出発して
deduce, induce, introduce, reduce などの意味に迫れるわけだ。

〜中略〜

ただ、僕の考えだと、こういう覚え方も、役に立つのは
deduce, induce, introduce, がすでに頭の中にあって、第4のreduce を覚える場合、
つまりある程度単語を覚えてからで、最初のdeduce からこの方法でやろうとしても
効果はなかなかあがらないけどね。
477名無しさん@英語勉強中:2008/04/22(火) 00:03:22
>>474
二兎追うものは一兎も得ず。
似たようなものならともかく質的に相反するような二つのやり方を同時にやるなんて馬鹿げてる。
混乱するだろ。
478名無しさん@英語勉強中:2008/04/22(火) 01:02:53
そうかな。 たとえば SVOは分かっても、Vの部分の単語のコアイメージは
コアイメージとして学んでも良いじゃん。まあ大学受験を目前に控えてるなら
やるべきじゃないかもしれないけどね。興味が一方に向いてしまうと、効率
悪くなるから。
479名無しさん@英語勉強中:2008/04/22(火) 03:37:11
西や富田は構文主義だけどコアイメージ取り入れてるでしょ。
Forestみたいな学校文法の本でも今は前置詞のイメージが書いてある。
480名無しさん@英語勉強中:2008/04/22(火) 18:16:46
そんなもん昔からあるよ

長崎 玄やの キセ単 キセ熟とか
481名無しさん@英語勉強中:2008/04/22(火) 18:23:17
コアイメージは別にどうでもいい。
2008年現在それを否定する奴なんて英語界にはいないだろ。
問題は構文主義が本当に駄目なのか否か?だ
482名無しさん@英語勉強中:2008/04/22(火) 18:41:16
>>481 その通り

今度ニュアンス君は語源学習云々言い始めたし論点ブレブレだから
結論はもう出てるよねw
483名無しさん@英語勉強中:2008/04/23(水) 00:24:54
>>480

奇跡の英熟語はいまの受験生が読んでも役に立つと思う。
484名無しさん@英語勉強中:2008/04/23(水) 02:45:07
要するに、伊藤はやんわりとデル単式の勉強法を批判したかったんだろ。

大学受験も難易度下がってるらしいが、昔はあの程度の本をさらっと読んだ
だけでそこそこの大学入試は大丈夫だったらしいね。
485†kunnys† ◆XksB4AwhxU :2008/04/25(金) 00:42:06
で、もう授業は始まってるんじゃないかい?
486名無しさん@英語勉強中:2008/04/25(金) 06:25:52
伊藤は単語については貢献できなかったからな

しけたん 豆単 ステップ別6000語 英単語の合格水準
487名無しさん@英語勉強中:2008/04/25(金) 19:38:53
伊藤メソッド学びたい場合は、英文解釈教室からやればいいの?
488名無しさん@英語勉強中:2008/04/25(金) 20:30:23
うん
489名無しさん@英語勉強中:2008/04/25(金) 21:55:12
他の人でお勧めメソッドはありますか?
490名無しさん@英語勉強中:2008/04/25(金) 22:01:11
最近のなら何でもいいよ。
伊藤は残念ながら古すぎる。
今では伊藤からはじまり、より洗練されたものが腐るほどある。
読みやすいものを買え。
(伊藤はあまりに日本語が堅苦しくて読みにくい。 説明もまわりくどい)
491名無しさん@英語勉強中:2008/04/25(金) 22:28:36
何でもいいってそれ何にも言ってないのと同じ
具体的な名前を挙げないとお勧めになってない希ガス

もしかしてまたVSOP????
492名無しさん@英語勉強中:2008/04/25(金) 22:37:28
>>491
何だこいつ? 
493名無しさん@英語勉強中:2008/04/25(金) 22:49:55
苫米地英人
494名無しさん@英語勉強中:2008/04/25(金) 23:01:32
お、ニュアンスが帰ってきたか?
495名無しさん@英語勉強中:2008/04/25(金) 23:46:41
mixiに伊藤和夫サークルがあってワロタ
496名無しさん@英語勉強中:2008/04/26(土) 02:24:13
いや、伊藤は、原文を読むことに当たらず、単語帳など
からいきなり丸暗記する方式に疑問を持っていたんだろ。
たとえそれが接頭語接尾語式の暗記の仕方としてもね。
文章が読めるようにならない、単語の持つ1〜2の
意味しか分からない、ただの暗記科目で終わり受験が終わると忘れてしまう、
という具合に思っていたのでは。

大学入試はバブル期から比べるとやさしくなったとは言え、
早慶ですら偏差値50台とかそんな時代に比べたら、今の方がはるかに
難しいでしょ。
497名無しさん@英語勉強中:2008/04/26(土) 02:28:16
大昔の辞書には接頭語の説明すらなかったのかな?そういう点では画期的?

伊藤は出る単批判というより、出る単が生んだ勉強法の弊害みたいなものを
批判したかったんだと思う。まあ出る単の作者も、そういうのを意識して
書いた節がないわけでもない。お手軽勉強法、みたいな。

大昔の大学受験英語っていうのは、一部の難関大学を除いて、単語
熟語暗記量を問うだけの問題が多かったのでは?
それも含めての批判かな?
498名無しさん@英語勉強中:2008/04/26(土) 02:40:56
いまさらクワァークでもないと思うが、ほれっ
English in use / ランドルフ・クヮーク, ガブリエル・スタイン著 ; 豊田昌倫, 伊藤栄子訳. -- 紀伊國屋書店, 1995
英語の本質 / ランドルフ・クワーク著 ; 豊田昌倫編注. -- 研究社出版, 1985
現代英語文法 / R.クワーク [ほか] 著 ; 池上嘉彦 [ほか] 訳 ; 大学編, コミュニケーション編, 基礎編. -- 紀伊国屋書店, 1977
ことばの働き : テクスト構造についての8講 / ランドルフ・クヮーク[著] ; 池上嘉彦, 豊田昌倫訳. -- 紀伊国屋書店, 1988
コミュニケーションの基本原理 / R.クワーク[著] ; 中野弘三編注. -- 英宝社, 1993
現代英語文法 大学編 / S. グリーンバウム, R. クワーク [著] ; 池上嘉彦 [ほか] 訳. -- 新版. -- 紀伊國屋書店, 1995. -- (現代英語文法)
入門現代の英語 / Randolph Quirk, Gabriele Stein著 ; 寺澤芳雄編. -- 桐原書店, 1993
499名無しさん@英語勉強中:2008/04/26(土) 02:46:43
こんなもん言語学でもやりたい奴が読むもんだろ
お前の馬鹿プリは救えないは
500名無しさん@英語勉強中:2008/04/26(土) 02:49:48
だから伊藤のやり方は、大学受験法としては「マシ」な方だったって
ことだろ。
だが、変にもったいぶった書き方をした為、上からはけなされるし、
下からは嫌われる本になってしまったと。
501名無しさん@英語勉強中:2008/04/26(土) 10:01:57
>>496>>500
502名無しさん@英語勉強中:2008/04/26(土) 11:22:56
解釈教室の翻訳はへたくそな感じがして買うのやめたが、

テーマ別は訳がこなれてて読みやすかった。購入を検討している。

翻訳指南書じゃないのはわかってるが、訳文の質は大事だとおもう。
503名無しさん@英語勉強中:2008/04/26(土) 11:25:22
訳とかじゃなくて、一番重要な解説部の日本語がやばいんだろ?www
504名無しさん@英語勉強中:2008/04/26(土) 18:08:32
本のせいにする前に自分の理解力の方を疑おうね^^
505名無しさん@英語勉強中:2008/04/27(日) 03:36:17
いや、予備校講師、伊藤の衒学趣味を疑うべき。
バカに限って簡単なことを小難しく言おうとするからな。
506名無しさん@英語勉強中:2008/04/27(日) 09:54:41
>>505
それはポスト構造主義にひっかけて
自分の凡庸な教え方を小難しく
ごまかしていた講師のことですね。
わかりました!
507名無しさん@英語勉強中:2008/04/27(日) 10:46:37
  ク    ク   || プ  / ク   ク  || プ  /
  ス  ク ス _  | | │ //. ス ク ス _ | | │ //
  / ス   ─  | | ッ // /  ス   ─ | | ッ //
  / _____  // /          //
.  /   l⌒l l⌒l \  ))   ____
. / / ̄| ,=| |=、| ̄ヾ   / ____ヽ
/ ̄/ ̄.  ー'●ー'  ̄l ̄ |  | /, −、, -、l  ))
| ̄l ̄ ̄  __ |.    ̄l ̄.| _| -| ,=|=、 ||
|. ̄| ̄ ̄  `Y⌒l__ ̄ノ ̄ (6.   ー っ-´、}
ヽ  ヽ    人_(  ヾ    ヽ    `Y⌒l_ノ
  >〓〓〓〓〓〓-イ   /ヽ  人_(  ヽ
/   /  Θ  ヽ|  /    ̄ ̄ ̄ ヽ-イ
508名無しさん@英語勉強中:2008/04/27(日) 15:11:05
509名無しさん@英語勉強中:2008/04/27(日) 15:53:37
伊藤や表ぐらいで衒学趣味と言ってるようでは、大学行ってから苦労するだろうな。
510名無しさん@英語勉強中:2008/04/27(日) 16:24:19
出典があればいいのになんでないの?
面白そうな文だったら原書買って読みたいわけだが・・・
ググッてもあんまり出てこないよ・・・

もっと古い英標には出典が明記されてるのに?
今度改訂するときは出典を載せてほしい。
511名無しさん@英語勉強中:2008/04/27(日) 17:45:10
ほい。
吉祥1、33827、salasana
過去スレで上げたもの、ほんのちょっと訂正。
リンクは当時のものでリンク切れは未確認
512名無しさん@英語勉強中:2008/04/27(日) 17:59:11
なんだこれ?誤爆?

ついでにCDもあれば最強なのだが・・・
513名無しさん@英語勉強中:2008/04/27(日) 19:22:51
>>511
ちょwwwwwwwwww
マジありがとう

ラッセルがやっぱ多いんだな
モームやフランクリンもある

出典はインセンティブになるな
514名無しさん@英語勉強中:2008/04/28(月) 01:15:04
>>511
>>513
何のことですか!?
2ちゃん初心者の僕にも教えてください><
515名無しさん@英語勉強中:2008/04/28(月) 04:47:42
>>511
uploader のことですよね? すでに削除されています。どなたか
また うぷ お願いできないでしょうか?
516名無しさん@英語勉強中:2008/04/28(月) 04:53:26
あと、英文解釈教室に出てくる英文は全てネイティブの原文があるという
解釈でよろしいのでしょうか?
英語の先生ですらおかしな文章があると指摘しているようですが、
それは英文が古くあまりにも堅苦しいと感じられたからですかね。
517名無しさん@英語勉強中:2008/04/28(月) 10:36:52
遠い昔 この本の英文は伊藤が書いてるとかのたまって 海外の掲示板
に投稿したらネイティブの三人がおかしい英文だとか答えててそれを
得意そうに指摘してた奴がいたな
そこでおなじ文をラサールさんというカナダの弁護士で日本語検定一級のコテハン
に見せたら何も問題ないと言う事だた また東大生が大学でネイティブの
先生に聞いても同じ答え なかなか難しいなと感じた
ちなみにその英文はベンジャミン フランクリンの自伝の物で
二世紀前の物ですた 藁
518名無しさん@英語勉強中:2008/04/28(月) 10:42:55
うーーーん、でもそう考えると、日本人の読む英語の教科書
としては不適当とも言えるね。簡単で簡潔に書く訓練をしてないのに
そんな古めかしい文章を受験問題として制限時間内に解けてもねえ。
519名無しさん@英語勉強中:2008/04/28(月) 11:12:12
現代の欧米人に無教養が多いんだろ、タイプばっか打ってスペル覚えてないらしいぞ。
つーかオックスフォードの交換留学生が「産業革命知らない」って言ったのは衝撃だったなぁw
520名無しさん@英語勉強中:2008/04/28(月) 11:16:04
↑悪い、オックスじゃなくてシェフィールド大学の奴だったw
521名無しさん@英語勉強中:2008/04/29(火) 02:13:27
いや、欧米人も読めるんだよ。読めるけど、変な英語と言ったまでだろ。
そんな英語をだな、簡単な用法すら使いこなせてないのに
学ぶ必要があるのか?ということだろう。
寧ろ、簡単な英語すら使いこなせない現実から逃げるようになる
弊害の方が大きいかもしれない。
522名無しさん@英語勉強中:2008/04/29(火) 02:29:38
1800年ころの英語ならまだ動詞や名詞の格変化を残しているかも
しれないから、日本で言えば井原西鶴の文章を読むみたいなものだろうな。
違和感がなく読めるし間違っていない。
523名無しさん@英語勉強中:2008/04/29(火) 02:36:47
英文解釈教室は簡単な用法が使いこなせてない人が読む本ではないだろう。
524名無しさん@英語勉強中:2008/04/29(火) 08:34:24
そもそも受験英語にしか役立てないような構文解析みたいなことやってんのに
つかっている英文は現在の受験英語にはつかえないような古い代物…

だめじゃん
525名無しさん@英語勉強中:2008/04/29(火) 09:53:48
いや、状況に沿って実用的な用法を即座に理解する、使う、
というレベルまでこなれるのも難しいと思うよ。
ネイティブすら躓く英文を俺は理解している、、、っていう
意地のせいで、極端に人前で恥をかくのを恐れる、あるいは
自己を過大評価してしまうようになり、新しいことを学ぶ障害に
ならんかなあ、、とか。

学者気質の人間なら、部屋にこもって古典や文法などを勉強しまくる方が効率いいかも
しれない。でもそんな人、世の中のごく一部で、成功するのはそのまた
一部だからなあ。
526名無しさん@英語勉強中:2008/04/29(火) 10:29:10
>>511
もう一度お願いします。。。
他の人でももちろん構いません。
527名無しさん@英語勉強中:2008/04/29(火) 10:43:19
>>524
英文解釈教室が出た当時はそういう名文を使った参考書が普通だったんだよ。
山崎貞も「英標」もそうだし、奥井潔のテキストもそう。
まだ教養が大事にされてた時代。

今、出典が新しいのがいいという人はビジュアルやればいいよ。
528名無しさん@英語勉強中:2008/04/29(火) 19:54:33
>まだ教養が大事にされてた時代
「教養」というか「教養っぽさ」だな
529名無しさん@英語勉強中:2008/04/29(火) 20:46:07
>>515 >>526
リンク切れなどの見直ししてるんで、終わったらupしたいと思います(GW中予定)。
530名無しさん@英語勉強中:2008/04/29(火) 22:47:13
>>529
こまめにチェックはしようとは思いますが、なるべく長く
うぷ お願いします。
531名無しさん@英語勉強中:2008/05/01(木) 01:16:26
>> 499 :名無しさん@英語勉強中:2008/04/26(土) 02:46:43
こんなもん言語学でもやりたい奴が読むもんだろ
お前の馬鹿プリは救えないは


スレ上まで読んでから物言え、蛆虫w
532名無しさん@英語勉強中:2008/05/01(木) 08:31:55
  ク    ク   || プ  / ク   ク  || プ  /
  ス  ク ス _  | | │ //. ス ク ス _ | | │ //
  / ス   ─  | | ッ // /  ス   ─ | | ッ //
  / _____  // /          //
.  /   l⌒l l⌒l \  ))   ____
. / / ̄| ,=| |=、| ̄ヾ   / ____ヽ
/ ̄/ ̄.  ー'●ー'  ̄l ̄ |  | /, −、, -、l  ))
| ̄l ̄ ̄  __ |.    ̄l ̄.| _| -| ,=|=、 ||
|. ̄| ̄ ̄  `Y⌒l__ ̄ノ ̄ (6.   ー っ-´、}
ヽ  ヽ    人_(  ヾ    ヽ    `Y⌒l_ノ
  >〓〓〓〓〓〓-イ   /ヽ  人_(  ヽ
/   /  Θ  ヽ|  /    ̄ ̄ ̄ ヽ-イ

533名無しさん@英語勉強中:2008/05/01(木) 14:08:44
AA 荒らし氏ねよー
534名無しさん@英語勉強中:2008/05/01(木) 20:06:14
解釈教室で英詩は読めるようになるのだろうか?
音韻に関心なさそうだけど。

関係ないけど、
「日本語の味」(みたなタイトルだった思う)という
本に伊藤さんはイギリス発音だと書いてあったけどほんとかいな?

535名無しさん@英語勉強中:2008/05/01(木) 20:18:33
>>534
英詩よみたかったら英詩の解説書よめ。
たかだか受験英語の解説書に高度な英詩の解釈は無理だ。 
教養がたりなすぎ。
536名無しさん@英語勉強中:2008/05/01(木) 23:30:06
解釈教室にCDつかんから

斎藤兆史の「こころの音読」と「英語達人塾」のCDで代用する
537名無しさん@英語勉強中:2008/05/01(木) 23:38:10
伊藤さんは日本人カタカナ発音です。
538名無しさん@英語勉強中:2008/05/02(金) 01:08:05
野球の用語も、敵性語だから使用はならぬとなり、ストライクは「よーし」、ボールは「だめ」、カーブは「曲球」、ファウルは「邪球」という事になった。
このため、野球の実況中継をするアナウンサー(放送員といった)は苦労した。

・・・というような時代に教育を受けた世代なのだから、発音が駄目なのは当然だろうね。
ちなみに伊藤が東京(帝?)大を受けた1944年、受験科目に英語は無かったそうです。
539名無しさん@英語勉強中:2008/05/02(金) 22:54:44
>ちなみに伊藤が東京(帝?)大を受けた1944年、受験科目に英語は無かったそうです。

単に英語の代わりに独仏語でもオkだったってだけじゃないの?
それなら今もそうだけど
540名無しさん@英語勉強中:2008/05/02(金) 23:42:19
戦時中で英語だけじゃなく入学試験自体が行われてないようだ。
http://www.130ut.pr.u-tokyo.ac.jp/event/03_07.html
http://www.adm.u-tokyo.ac.jp/gen/gen3/archives/mokuroku/nyuushi.htm
のリンク先のPDF
541名無しさん@英語勉強中:2008/05/03(土) 01:22:53
それは恥ずかしくて言えなかったか伊藤w
戦後のどさくさアホ東大生とはよく言われたが、戦中もアホだったかw
542名無しさん@英語勉強中:2008/05/03(土) 01:34:00
東京大学を受験したのは、太平洋戦争が最も激しかった1944年で、
この年は同大学の入試史上、受験科目から英語が削除された唯一の年であった
(1969年は入試自体が中止)。受験英語に一生を捧げるようになった伊藤ではあるが、
自身は入試科目で英語を受験せずに東京大学に入ったことになる。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%8A%E8%97%A4%E5%92%8C%E5%A4%AB
543名無しさん@英語勉強中:2008/05/03(土) 05:50:48
>>542
その記事はダウトだな。出典無いし。他の箇所もおぼろげな知識を確かめずに書いた感じ。
544名無しさん@英語勉強中:2008/05/03(土) 08:09:09
>>543
出典も何も、同大学の入試史上、受験科目から英語が削除された唯一の年が何年かどうかはハッキリわかってるわけだし、
あとは伊藤本人の学歴記録からの逆算でわかることじゃないの?

別にどっちだっていいけど。
545名無しさん@英語勉強中:2008/05/03(土) 10:39:47
この本研究するのに使う辞書は何がいいですか?英和中、ジー?プログレ?
546名無しさん@英語勉強中:2008/05/03(土) 10:43:53
1969年は入試が中止で入学者なし
戦時中は入試が中止で内申かなにかで選抜、入学者あり、ってこと?

>実は無試験入学でした。
>戦争中だということで入学試験がなかったんですね。
>内申書による合否で9月入学。
http://www.130ut.pr.u-tokyo.ac.jp/event/03_07.html

>戦局悪化から入学試験を行わず、全国の高校の入学実績をもとに合格者が決定されていました。
http://www.bunshun.co.jp/todai0815/todai06.htm
547名無しさん@英語勉強中:2008/05/03(土) 11:02:10
>>538
発音がダメなのは今も同じだし、当時でも高等教育では英語は必須。
英語をメディアで使わないのは、いわゆる自粛。
今も「放送禁止用語」があるように、当時は英語が「放送禁止用語」だった。
禁止って言っても、あくまで自粛なんだよね。
548名無しさん@英語勉強中:2008/05/03(土) 11:33:56
それは恥ずかしくて言えなかったか伊藤w
戦後のどさくさアホ東大生とはよく言われたが、戦中もアホだったかw

アンチの下品さが良く現れてるね
学んだら品性も磨かれるような学び方しないと意味ないよな
549名無しさん@英語勉強中:2008/05/03(土) 14:18:49

  | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
  |次でボケて!!!! |
  |_________|
     ∧∧ ||
    ( ゚д゚) ||
    / づ Φ
550名無しさん@英語勉強中:2008/05/03(土) 14:30:37
東大よりも慶應に行った方が全ての点においてお得
551名無しさん@英語勉強中:2008/05/03(土) 17:17:43
強烈なボケw
552名無しさん@英語勉強中:2008/05/03(土) 17:19:48
>>550
その発想はなかったわ。
553名無しさん@英語勉強中:2008/05/03(土) 18:10:59
結局、1944年は学科試験自体が無かったから英語の試験もなかたってことでFA?
554名無しさん@英語勉強中:2008/05/04(日) 01:04:50
529 :名無しさん@英語勉強中:2008/04/29(火) 20:46:07
>>515 >>526
リンク切れなどの見直ししてるんで、終わったらupしたいと思います(GW中予定)。

忘れてないですよね?楽しみにしています。
555名無しさん@英語勉強中:2008/05/04(日) 16:25:13
「フランクリン自伝」は当然今でもアメリカの書店に並んでいると思うが

それらは、「今では使われない古い英語」で書かれているのだろうか?
556名無しさん@英語勉強中:2008/05/04(日) 19:32:45
日本で言えば漱石鴎外が書店に並んでいるようなものか
今では使われない古い日本語も多く使われてるな
557sage:2008/05/04(日) 19:46:06
まっとうな日本人ならそれを読めなきゃいけないから
伊藤さんの本に載ってる例文も同じということですね!
558名無しさん@英語勉強中:2008/05/04(日) 21:19:41
ナビゲーター
英文解釈教室
頻出問題演習を買いました。

どの順でやればいいでしょうか。
むしろそれぞれの難易度
をおしてえてください。
559名無しさん@英語勉強中:2008/05/04(日) 21:39:13
>>558
一気に3つも買うとは、
一つ一つ確実にじっくりやっていくこともできない性格である証拠。

何やっても無駄。
560名無しさん@英語勉強中:2008/05/04(日) 22:43:33
>>559
それぞれ夏季・冬季・春季休暇で課題として出たんです。
その度にアマゾンで購入しました。
紛らわしくてすみません。

すべて一回課題でやったんですがもう一度やろうと思います。
一番効率のよい順番、教えてください。
561名無しさん@英語勉強中:2008/05/04(日) 22:57:56
>>560
はじめにやった順
562名無しさん@英語勉強中:2008/05/04(日) 23:02:44
>>560
高校生?
どこの高校?
563名無しさん@英語勉強中:2008/05/04(日) 23:23:54
>>560
一回課題でやってもう一回… 都合2回分か?
たったそれだけで何ができると思ってんの?
学習の基本は繰り返し。

一冊、完全にできるところ以外全て 最低30回はやらないと身に付かないぞ。
順番がどうたらなんて関係ないよ。
どれからやっても同じ。 
564名無しさん@英語勉強中:2008/05/05(月) 01:00:21
>>562
茨城県のなんちゃって進学校です。

>>561ありがとうございます。

>>563もちろん二回で終わりという訳ではないです。
ただ、
いや、いいです。ありがとうございます。
565名無しさん@英語勉強中:2008/05/05(月) 01:26:40
単に受験対策をしたいだけなら3冊とかやるのは時間の無駄もいいとこ。
そりゃ3冊を何度も何度もやるだけの時間がとれればいいけどさ。 現実的にそんなの無理じゃね?

「効率」を目指しているなら全然違うやり方をすべきだな。
狙っている大学の過去問みて、点数の比重が高い所のジャンル(文法問題なのか? 長文問題なのか?)を見極め、
それに対応した参考書1冊だけを徹底的にやりまくる方が効率的に合格点をとれる。
1冊だけでも、その他のジャンルで全く点数がとれなくなるわけないんだから。

時間ないのに全部をカバーしようとしたらどれも中途半端になるからな。
566名無しさん@英語勉強中:2008/05/05(月) 01:30:48
>>565
ありがとうございます。
大学・学部によって傾向がまったく違って…
結局は英作文以外の文法・長文になりそうです。

もうやるしかないですね。
567名無しさん@英語勉強中:2008/05/05(月) 01:43:38
>>566
ナビゲーター ⇒ 頻出問題演習

解釈教室は必要なし。ただし現時点で75以上ならあり。

で今何年?偏差値は?
568名無しさん@英語勉強中:2008/05/05(月) 10:07:05
休暇に解釈教室を課題にだすとかどこの鬼学校だよw
569名無しさん@英語勉強中:2008/05/05(月) 11:25:57
>>568
底辺高出身乙

進学校なら普通のことなんだけど・・
570名無しさん@英語勉強中:2008/05/05(月) 14:05:35
>>569
どこの田舎の受験少年院だよw
571名無しさん@英語勉強中:2008/05/05(月) 15:00:50
大西泰斗 ブログ
イメージワードブック、いま校正中です
 遅れました。いま校正中です。また連休はなかった。うう。
 でも作業はとっても楽しい。
 繰り返し頭に浮かぶのは
 「頭が悪い人ほどむずかしいことばを使う」
です。「イメージはネイティブの頭の中にあるニュアンスの総体であり演繹的にすべての用例・用法を
生み出す中核的な語義に相当する概念で...」こーゆーロクでもない文を削っていくのが校正作業。こと
ばなんだもの。しかもネイティブなら誰でも感じている語感---イメージ---を説明してるんだもの。それ
は誰にも理解可能じゃなくちゃ困る。軽やかでなければ困る。
 といった具合で進んでいます。お楽しみにね。 
2008/05/05(月) 11:03:12| 未分類|
http://englishatheart.blog60.fc2.com/
572名無しさん@英語勉強中:2008/05/05(月) 15:18:40
>>570
そういうとこにかぎって進学実績も無いんだよなw
573名無しさん@英語勉強中:2008/05/05(月) 15:19:22
イメージはネイティブの頭の中にあるニュアンスの総体であり演繹的にすべての用例・用法を
生み出す中核的な語義に相当する概念で

って誰の文章?
伊藤師?
574名無しさん@英語勉強中:2008/05/05(月) 17:01:35
むずかしいことばを使った文の例として大西が作った文では?
575名無しさん@英語勉強中:2008/05/05(月) 17:44:33
>>574
> むずかしいことばを使った文の例として大西が作った文では?

そりゃそうなんだろうけどw 
576名無しさん@英語勉強中:2008/05/06(火) 13:52:37
伊藤先生の発音を知りたかったら実際の授業を見てみるとよい。
アマゾンのコレクター商品で3つの教材のコピーが売られている。
http://www.amazon.co.jp/gp/offer-listing/4327764124/ref=pd_bbs_olp_2?ie=UTF8&s=gateway&qid=1210048950&sr=8-2
どう考えても違法商品であり、
正規品をものすごく高額で買った者としては許し難いけど、
駿台に連絡してもビクターに連絡してもぜんぜん対処してくれないから
OKなのかもしれない。
577名無しさん@英語勉強中:2008/05/06(火) 16:38:33
これと英標どっちがムズい?
578名無しさん@英語勉強中:2008/05/06(火) 17:07:13
>>577
「ムズい」なんて云ってるようでは
どっちもムズいだろうな
579名無しさん@英語勉強中:2008/05/06(火) 21:06:16
>>571
期待しています。
580名無しさん@英語勉強中:2008/05/07(水) 10:49:20
違法コピーは通報
581名無しさん@英語勉強中:2008/05/07(水) 11:03:53
>>578
バーカ
582名無しさん@英語勉強中:2008/05/07(水) 15:51:48
>>576
最近、ハードオフでLDプレーヤー買ったら
なぜかおまけのLDとしてそれら(高校生の〜と受験生の〜)が付いてきたw

ただよく見たら、テキストだけ無く、LDだけだった・・・。
orz
モグリ気分でやれとでもいうのか。
583名無しさん@英語勉強中:2008/05/07(水) 23:14:36
34729 >>511
584名無しさん@英語勉強中:2008/05/08(木) 00:37:40
これと英標どっちがムズい?
585名無しさん@英語勉強中:2008/05/08(木) 00:57:46
>>584
アーフォ
586名無しさん@英語勉強中:2008/05/08(木) 20:23:35
>>585
「ムズい」なんて云ってるようでは
どっちもムズいだろうな
587名無しさん@英語勉強中:2008/05/09(金) 08:17:49
違法コピーは通報といっても前述したとおり、
駿台に通報してもビクターに通報しても何もしてくれませんよ。
何十万も出して正規品を買った人間だけが馬鹿をみるわけです。
代ゼミなんかだと厳しく対処してくれるんですが、
駿台は著作権管理が甘いです。
このまま何もしてくれなければ、
駿台とビクターへの通報を録音しておりますので
その録音をネット上にアップするかもしれません。
588名無しさん@英語勉強中:2008/05/09(金) 13:44:09
ビジュアル英文解釈やり終わったんだが、このあとに何を繋ぐか迷う。
候補としてはテーマ別英文読解、英文解釈教室などを考えてる。
589名無しさん@英語勉強中:2008/05/10(土) 07:02:33
>>587
アマゾンに掛け合えば出品取り消しくらいはしてくれるんじゃね?
590名無しさん@英語勉強中:2008/05/10(土) 09:33:42
>>576,587,589
消えるかもしれないから今のうちに買っとけという
巧妙な宣伝かと思った。
591名無しさん@英語勉強中:2008/05/10(土) 10:38:38
>>555
福沢諭吉の『福翁自伝』だって本屋にならんでるが、
当時としてはわかりやすい文体であったはずなのに、
現代人の我々にはよみづらい。
フランクリンの自伝も英語圏の本屋をちょっと探せば見つかるけれど、
あんまり読みやすいものではない。
あんなものを受験参考書にのせてどうするのかと思う。

ちなみに、当方は17世紀初頭の英文を仕事で読んでおります。
592名無しさん@英語勉強中:2008/05/10(土) 10:42:00
塾講=賤業 の悪あがきだよ。
593名無しさん@英語勉強中:2008/05/10(土) 12:20:05
>>583氏にお礼言わないのねクレクレは
594名無しさん@英語勉強中:2008/05/10(土) 12:44:18
>>593
あんた今回のを取ってないな?

彼自身がレスを望んでいないから
もらった人はレスしないんだよ。
595名無しさん@英語勉強中:2008/05/10(土) 12:57:32
両方取ったけどコメントそういう意味か
世知辛い世の中だな('A`)
596名無しさん@英語勉強中:2008/05/10(土) 13:25:33
>>591 
「受験参考書」 昔の文も、当時は受験対策に需要があったのでは?
597名無しさん@英語勉強中:2008/05/10(土) 15:20:36
>>591
解釈教室に載っているフランクリン自伝の文の中で
具体的にどの部分が古いのか教えてください。
598名無しさん@英語勉強中:2008/05/11(日) 22:23:44
>>597
18世紀の英語だぜ。
古いところがあったらあったで受験英語のテキストとして不備あり。
古いところがなかったら、原文を書き換えるのはどうなんだって批判があるよな。
599名無しさん@英語勉強中:2008/05/11(日) 22:49:26
>>598
いやだから、具体的にどこが古いのか教えて欲しいといってるんだが?
600名無しさん@英語勉強中:2008/05/11(日) 22:59:46
当時の話で
大学出てその後の収入がひくいという内容の批判が出てたな
601名無しさん@英語勉強中:2008/05/11(日) 23:26:51
>>599
わざわざ伊藤和夫の本なんか読んでる時間があったら
2ちゃんねるで遊ぶって。
602名無しさん@英語勉強中:2008/05/11(日) 23:36:38
古いのはどっち?

1、ボケとツッコミ

2、・だっちゅーの
  ・なんでだろ〜、なんでだろ〜
  ・ゲッツ
603名無しさん@英語勉強中:2008/05/12(月) 02:00:30
いい大人がまーだ伊藤先生伊藤先生ってやってるのかww
お前らちっと頭弱いんじゃないのか?伊藤先生もあの世で泣いてるよ
604名無しさん@英語勉強中:2008/05/12(月) 23:14:35
現役だよwオッサン臭いって言われるが。
605名無しさん@英語勉強中:2008/05/13(火) 02:50:47
このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20)
↑コレがどうしても気になる。
シチズン、セイコー………腕時計欲しいのか???
606名無しさん@英語勉強中:2008/05/13(火) 14:11:12
フランクリン自叙伝の第一章中から↓
(英文解釈教室(改訂版)P7、1.2例題(1)でカットされてる部分を()に
 入れている。また、例題文では、下の3行目の the mean living と
 many so educated との間に、which が入ってる。)

(But) my father, (in the meantime,) from a view of the expense of
a college education, which having so large a family he could not
well afford, and the mean living many so educated were afterwards
able to obtain(-reasons that he gave to his friends in my hearing-)
altered his first intention(, took me from the grammar-school, and
sent me to a school for writing and arithmetic, kept by a then famous
man, Mr. George Brownell, very successful in his profession generally,
and that by mild, encouraging methods.)

で、例題文は、..., altered his first intention about my education. と、
改変されて結ばれてる。
607名無しさん@英語勉強中:2008/05/13(火) 22:47:35
改変したら生きた英語と言えない。
改変しても古い。
少なくともセンター向きではない。
608名無しさん@英語勉強中:2008/05/13(火) 23:33:45
センター対策で英文解釈教室やる奴はいないだろw
609名無しさん@英語勉強中:2008/05/14(水) 00:46:05
>>606
結構難しいな。こういう現実にはあまり見かけない。
こんな意地悪な英文よりももっときちんとした英文を早い時間で
読みこなせるようになるほうが為になる。
時代がtoeicに移ってるゆえんだな。
610名無しさん@英語勉強中:2008/05/14(水) 00:49:41
170 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2008/05/11(日) 09:59:28 ID:+DmREzUF0
2ヶ月くらい解釈教室漬けで、久しぶりに志望校の過去問読んでみたら
構文が簡単すぎでワロタ。
解釈教室の時は頭フル回転で唸りつつ読んでいたのが
ベットでゴロゴロしながら読めるレベルになってて感動

さて・・・グラマティカやるか
611名無しさん@英語勉強中:2008/05/14(水) 01:10:52
でもtoeicでせいぜい600点とか700点が関の山だからな。
612名無しさん@英語勉強中:2008/05/14(水) 07:06:43
おれ、予備校で伊藤先生の授業を受けてたけど、大学受験程度なら「例文」だけやればOKで、
例題は大学に入ってからやればいいって言われたの思い出したよ。
例題は、ワザと難しいを選んでるから、大学受験生が手がけると混乱するから、やるなとも言っていた。
たしか、前文だか後書きだかにも書いてなかったけ?
まぁ、センター試験(俺の頃は共通一次w)レベルなら不要な参考書だよな……。
613名無しさん@英語勉強中:2008/05/14(水) 09:38:36
病院に行ったら自分より年下の若い先生が東大医学部卒の脳外科医で
なんか尊敬したなー
614名無しさん@英語勉強中:2008/05/15(木) 04:32:21
なら本にも書いておけよ、伊藤。
ていうか大学受験参考書じゃないのか?
当時からそれ以上のレベルやってたわけ?
615【sage】:2008/05/15(木) 17:53:08
親が旺文社の教材もってんだがだまってオークションにだす予定。伊藤のなんとかって三つある。
616名無しさん@英語勉強中:2008/05/15(木) 18:45:20
>>614
当時は、難関校受験者のほとんどが読む参考書という位置づけだった。
この本をマスターしておくと、
あとは単語さえわかれば読めない英文は無くなるということで。
617名無しさん@英語勉強中:2008/05/15(木) 19:53:23
馬鹿が真似してやるから文句出るのよな

例えば 数学なら大数 とか 物理なら 難系とかね
語学は入りやすいから被害者も多くなるのよ
618名無しさん@英語勉強中:2008/05/15(木) 22:11:58
受験版でエッセンス激オスしてる厨房の被害も忘れるな
619名無しさん@英語勉強中:2008/05/15(木) 22:40:19
今この参考書を読む受験生は少ないだろう。
620名無しさん@英語勉強中:2008/05/15(木) 22:51:12
エッセンスってダメか?
621名無しさん@英語勉強中:2008/05/16(金) 00:10:22
>614
アフォか。東大医出身てだけでリスペクトしてたら、体ナンボあったってたらんわwww
622名無しさん@英語勉強中:2008/05/16(金) 01:18:56
いや、みんながやってたっていうのは想像つくけど、
ああいう組みいった英文が実際に試験問題に出たのかなあ?
という疑問がある。

最近の東大じゃ、むしろ素直な英語力が問われているそうじゃないか。
623名無しさん@英語勉強中:2008/05/16(金) 02:35:30
英文の読み方を教えるための教材であって、
試験に出る英文を教えるための本ではない。
素直な英語しか読めないんでいいなら
もっと簡単な参考書やればいい。最近の参考書の方が
説明の体系はずっと整っているからわかりやすいでしょ。
いかにも"ためにする"疑問だよな。そういうの。
624名無しさん@英語勉強中:2008/05/16(金) 09:03:50
>>622
と、いうより単に受験突破という観点からみると無駄が多すぎるんだよな。
おっしゃるとおり、そんな複雑に込み入った英文を読み解いたりしなければ致命的になるケースなどまず存在しない。
そんなものへ対策に時間をかける必要があるのか? ということ。
その分を他の分野にまわすべきだし、 英語にしたってより簡単なものでもそれらをより完璧にしたほうが遥かに効率よく点数がとれる。
625名無しさん@英語勉強中:2008/05/16(金) 10:52:36
>>624
それは確かにそうなのだが、解釈教室をきちんと理解しておくと、
英文を読むのが相当に速くなる、という効果があるよ。

東大あたりの形式の入試だと、このメリットは大きい。
626名無しさん@英語勉強中:2008/05/16(金) 11:00:22
音読で鍛えたほうが効果があるよ。
627名無しさん@英語勉強中:2008/05/17(土) 00:23:38
>>622
リスニング導入前は短い難文読む問題があった希ガス
628名無しさん@英語勉強中:2008/05/17(土) 02:27:55
西川とかいう医者のタレント、全然英語喋れてなかった。
ひどいもんだった。アメリカの幼児以下のレベル。
読むのはそこそこできるはずなのだが。

あれが和田ハルキだったら良いサンプルになるんだが、まあ和田は
もっとできるだろうな。でもちょっとした参考にはなるのではない
だろうか。


629名無しさん@英語勉強中:2008/05/17(土) 23:21:49
>>628
医者はドイツ語だろ
630名無しさん@英語勉強中:2008/05/19(月) 00:03:09
英語だら
631名無しさん@英語勉強中:2008/05/19(月) 00:31:21
ドイツ語使うけど喋れる必要は無いよ。単語知ってりゃいいだけだし
632名無しさん@英語勉強中:2008/05/19(月) 00:32:31
新々英文解釈研究があれば、この本は要らない
633名無しさん@英語勉強中:2008/05/19(月) 01:08:58
もうないからな
634レジデント医:2008/05/19(月) 01:18:19
>>631
単語も今はほぼ完全に英語だろ。
今の30台の医師はラテン語も混じっている人が多いが。

医学生のバイブルである南山堂の解剖学講義も、7年ぐらい前に下記のように改訂された。
>臨床に役立つ解剖学を解説した83年初版のテキスト。
>解剖学用語に付記されているラテン語を英語に変更したほか、
>放射線画像診断技術や神経学などの著しい進歩を踏まえて記述や図の追加変更を行った改訂2版。
635レジデント医:2008/05/19(月) 01:21:25
いまどき医学論文にドイツ語混ぜて書くキチガイはいねぇよwww
ラテン語混ぜるのもダメだと指導されているのにw
636名無しさん@英語勉強中:2008/05/19(月) 01:36:01
若いもんは知らんがオッサンは未だにドイツ語使ってるぞ。それに学術的な話ではなく
西川先生という医者タレの英語力の話だからな。
637名無しさん@英語勉強中:2008/05/20(火) 00:06:35
638名無しさん@英語勉強中:2008/05/20(火) 05:40:13
あいつの年代の聖マリ卒が英語できるわけないやん
偏差値考えてみろ
639名無しさん@英語勉強中:2008/05/20(火) 06:03:59
西川先生は人生楽しんでそうだから別にいいじゃないか。放っといてやれ
640名無しさん@英語勉強中:2008/05/20(火) 20:39:03
構文だったら山口俊治の方がよくない?
641名無しさん@英語勉強中:2008/05/20(火) 23:33:02
日本人でも日本語の契約書や法律の長い条文やらをしっかり読むのは難しい
契約書なんか解釈ミスが許されんどころか専門分野も常識も総動員する
入試後の勉強にこの手の本が必要になる場合もあるよ
642名無しさん@英語勉強中:2008/05/20(火) 23:48:36
そういう厳密な読解のためには
江川泰一郎の英文法解説。
643名無しさん@英語勉強中:2008/05/21(水) 01:17:48
西川早慶くらい行けたんじゃないのか?
当時の桐蔭女子部ってちょっとした進学校だぞ?女子では東京神奈川で5指に
入るくらい。

私立医学部で神奈川東京近辺となると消去法で聖マリアンヌになっても
不思議じゃない。慶応は無理、帝京はブランド的に落ちる、知名度の低い
女子医大って狙い目じゃないか。

あと、西川の頃は大学バブルだから、今より偏差値が低いなんて
ことはないだろう。
西川は英語の偏差値60台後半以上で、英文解釈教室も一通り
終えてたはず。
644名無しさん@英語勉強中:2008/05/21(水) 01:24:41
適当なこと言ってんなぁw
人それぞれだろ・・・
暇人
645片岡数吉 ◆3dN56.LI8U :2008/05/21(水) 01:28:23
数吉式英語文法集約10公式を駆使すれば
万能になります

@存在を言うA作用を言うB状態を言うC助動詞を追加する

複合動詞の助動詞D進行形E受身形F完了形

文の中心以外の動詞のまとまりG従属節の一定の形H従属主語述語を簡略した不定詞I従属の動詞を使った分詞・動名詞
646 ◆76QKHuh7hg :2008/05/22(木) 06:41:08
647名無しさん@英語勉強中:2008/05/23(金) 16:51:38
606の訂正→「p.7」に。ついでに「()で括っている」に。

 別に殊更ひねったことやってるんじゃないんだよね。

「主語に対する動詞を探す」つうことで、この、Chapter 1 の A で、
S(主語)とV(動詞)の間に関係詞や接続詞に始まる節が入る例を
取り上げてるわけだ。

で、例題では、で、My father(S)に対する動詞を探し、
altered (V)に行き着くと。
648名無しさん@英語勉強中:2008/05/24(土) 23:21:57
>>606

そういう文の改変って誰がやるのかな?
大学教授?それともネイティブ?
そういう改変を請け負ってる会社(?)でもあんのかな?

ことわりもなく改変するっていうのは失礼じゃないか?
649名無しさん@英語勉強中:2008/05/24(土) 23:53:54
桐蔭の内進は昔も今も馬鹿だよ
650名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 01:27:57
>>648

入試で出題される英文は、難解な語の言い換え等がなされており
原著一歩手前の段階の人が読むために好適なものが多い。

と長文読解教室の前書きにあったような気がする。
復刊してるので確かめてみて。
651名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 01:55:07
それは読んでしってるよ。

だから、誰がどういう権限で改変してんのかなと聞いてるわけで・・・

無断の改変は原著者(あるいは遺族)への侮辱行為になるんじゃないの?
652名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 02:16:36
>>651
>誰が

そりゃ出題する大学教授でしょ

>無断の改変は原著者(あるいは遺族)への侮辱行為になるんじゃないの?

半世紀以上(もっとか?)続いているという事は
問題ないと判断してよいかと。
別に文章の趣旨等を変えてるわけじゃないし。
653名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 02:23:55

>そりゃ出題する大学教授でしょ
ネイティブじゃないのか!

英豹や解釈教室の例文は素の原文だとずっと思ってたんだよ。

オレはかなり傷ついたのでカキコしたんですわいな。
654名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 02:29:48
こんなんで傷つくとかアホか
655名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 02:38:21
656名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 02:43:48
>>654
アホと呼ばれてもかまわん。ホントに傷ついたんだよ。
何回も音読筆者したからね。
657名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 19:01:15
>>656
著作権切れてるんだから、法的には問題ないはず。

あと、改変あるいはそのチェックの段階で、
ネイティヴの人が関わってるとは思うよ。
658名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 19:30:30
法的に問題なければokなんだね。

著者も遺族もまさか極東の地で改変されて受験に使われてるなんてわからないもんね。
ずるいよね。ラッセルもフランクリンもモームも改変しほうだい。
659名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 19:38:42
伊藤和夫が改変しているというより、大学教授が改変して入試に
出題して、それを教材として伊藤が再利用してるってことでしょw
むしろ、伊藤は原文が何から取られているか、原文はどうだったかも
関知するところではなかったんじゃないのw
660名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 20:39:17
そんなもん アニメとかドラマに勝手に英語字幕とかついて
世界中に流れている時代に文句言うほどの話でもないやんか
661名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 21:04:20
原文を改変し、新版と称して出版するとかならまだしも、
教材として使用するために単語の置き換えを行う程度のことで
いちいち遺族への侮辱だのなんだの騒ぐな。
侮辱だと叫んでいいのは著者と遺族だけだ。
第三者が原文への勝手な思い入れを振りかざして暴れるという行為が
著者や遺族にとって最も迷惑だと気づけ。
662名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 21:16:16
じゃあ、ラッセルの遺族にメールしてみるわいな。
663名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 21:41:02
>>661

国語入試問題に自分の文章が使われて著者がブチ切れって、
ときどき聞くんだけどなあ。

大学入試問題を見ている限り、
書き換えてる人間の英語力を疑わざるをえない場合がすくなからずある。
ちょっと古いが河上道生って先生の本を読むとそういうことが詳しく書いてある。
あと、T.D. ミントン先生の本も見てみたらいいと思う。
そういう原文の書き換えについて、伊藤氏がどういう姿勢でいたのか・・・
少なくとも原文と違うものを自著に載せていて、
ネイティブチェックを経た旨書いてないところをみると、
あまり気にしてなかったのではないかと思えてくる。
そのあたり、駿台にきいてたしかめてはっきりさせたいんだけど
電凸してまともに取り合ってもらえるかなあ。
664名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 21:53:24
お前の駿台模試の偏差値にもよるだろ
すぐ調べられるからな
俺は優秀者として名前載るレベルだたが
665名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 22:13:20
>>664
すぐ偏差値かいな。

>>663
情報ありがとさん。
666名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 23:16:23
>侮辱だと叫んでいいのは著者と遺族だけだ

遺族に知らせてあるの?知らされたら訴訟おこされる可能性があるよ。
欧米は訴訟社会だからね。
667名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 23:29:49
本当の英語、にこだわっているように見えて
結局、地道な英語の勉強から逃げてるだけなんじゃないの?
668名無しさん@英語勉強中:2008/05/25(日) 23:40:30
【教育】問題集から長文が消える、著作権で引用できず「教育業界は著作権に無頓着過ぎる。言語道断」
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1211723871/

TOEFLの参考書だと許可とってること記してるのを見たことあるけど、
受験参考書は原文の転載の許諾はまずとってないんじゃない?
669名無しさん@英語勉強中:2008/05/26(月) 00:04:11
まあ原著を改変して教育目的に供給してはいけないというなら
ペンギンリーダーズとかも全部駄目なわけで、
日本の受験参考書に限った問題じゃないな。
670名無しさん@英語勉強中:2008/05/26(月) 00:11:05
>>668
教育目的なら原則許諾不要であるという法律があるということを
知らない馬鹿が書いたんだろうか。無頓着とかいう話ではない。
そもそも改変とは別の話題。
671名無しさん@英語勉強中:2008/05/26(月) 00:14:25
>>668
国語の話かあ でもあまりにタイミングいいのでびっくりした
英語も追従するようになるのかねえ
672名無しさん@英語勉強中:2008/05/26(月) 00:51:54
英語と米語の違いとかもそうだけどさぁ
気が付かないレベルの奴(俺もです、もちろん)は気にしないで勉強すりゃいいんだよ。
おかしいな、なんか違うぞって感じるようになったら、そんときもっかい考えな。
多分大半の人はそこまでいかないだろし、必要なかろう。
673名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 01:44:29
>>649
彼女は高校から桐蔭女子だぞ。少なくとも中学時代は
優秀層の筈だし、医学部に拘らなければ早慶や宮廷くらい行けてる
だろ。
674名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 02:35:07
もともと文系志望だったが医者の父に反対されて医転したらしい
675名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 02:45:47
>>670
日本の法律だろ。
英語入試問題の長文の原著者が日本の法律なんて知ったこっちゃないさ。
676名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 04:08:32
前も、自分の作品を現代国語の試験に使われて、
微妙に改編されてたのを激怒した作家がいたな。

あと、「登場人物の心情はどれか?」な問題を観て、
作家が驚いたとか。いや、そんな風なことを思って書いてませんけど?
みたいな。
677名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 09:30:57
>>673-674
君のレスはたしかに楽しい話題ではあるが、
ここが誰のスレかわかっているのか。
どこをどう考えても君はスレ違いのことをしている。
678名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 19:18:13
このスレ違いっぷり…
ここの奴らは偉そうに語っているだけで英文解釈教室の内容も理解できない低脳ばかりなんだろうな。
不毛だ。
受験板の同スレのがまだ有益だゴミども。
679名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 19:26:44
受験板のなんてグラマティカ、グラマティカばっかじゃんw
大学入試であんな読み要求されるのかね。
どっちがちゃんと理解してんだか。
680名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 19:44:32
解釈教室なしでグラマティカ行けますかね? とか
このスレ的には、解釈教室→グラマティカ とかw
若いっていいな。

現代英文法講義の章で十分だろ。
681名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 20:07:02
受験板の連中は解釈教室もグラマティカも理解してないだろwwwアホのかたまりだから
682名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 21:04:06
省略しての改変とか引用付きの語学書には当然だろ
イェスペルセンとかでも普通に省略してる

しかし渋いな
Ernest Dimnetとか渋すぎるわw

ところで、受験組が解釈教室をどこまで本当に理解してるのかは甚だ疑問だ
これできるなら頂点の京大英語含め、受験英語なんてプーだろ
683名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 22:05:01
ここのスレも似たり寄ったりだがな。
684名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 22:30:02
受験板の奴はごく少数以外多分理解してないよ
ただ難しい参考書を買って満足しているバカの集まり
685名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 22:39:24
つーか、同類だろw
同類と見られたくなかったら、少しでも知的な議論でも交わしてみろ。
686名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 22:44:54
>>685
じゃあお前を下に位置づける。
お前こそ知的な議論の一つも出来ないんだろ?IQ低いのか?
687名無しさん@英語勉強中:2008/05/27(火) 23:01:29
まあここと受験板は性格が違うから仕方ないさ。
688名無しさん@英語勉強中:2008/05/28(水) 00:44:20
まぁ、お前らよりはレベルが高いだろうな
689名無しさん@英語勉強中:2008/05/28(水) 00:56:57
受験板には44くらいしか理解している奴はいない
あとは知ったかぶりのアホ
690名無しさん@英語勉強中:2008/05/28(水) 01:07:18
いきなり話題かえてスマソ
解釈教室って今は入門編みたいなのあるよね?
あれも伊藤先生が書いたの?
俺の時代にはなかったと思うけど
691名無しさん@英語勉強中:2008/05/28(水) 01:07:21
なんか必死な奴がいるな。受験生にかつあげでもされたのかい?
692名無しさん@英語勉強中:2008/05/28(水) 01:33:21
>>659
アホ。
いちゃもんはきちんと読んでからにしなさい。
解釈教室にも(ビジュアルにすら)原文の出典に触れてる箇所があるだろうが。
そういう質の本じゃないから少ないだけで。
この時代の東大卒なんて、高校時代から原書読むのが当たり前だったんだぞ?
本の内容について批判するのは構わんし、価値ある内容なら伊藤を批判するのも大いに結構。
だが、適当言って故人に鞭打つような振る舞いは、品性の欠片も無いとは思わないか?
693名無しさん@英語勉強中:2008/05/28(水) 05:48:51
ついに厨が沸いたか。
694名無しさん@英語勉強中:2008/05/28(水) 11:42:15
>>692
そういう割にほかの参考書の著者にたいしてはボロクソいう伊藤信者の態度はどうなんだ。
695名無しさん@英語勉強中:2008/05/28(水) 12:50:53
つか 伊藤のスレきて批判されるのは当然や
自分の好きな本のスレ立てればいいやん
696名無しさん@英語勉強中:2008/05/28(水) 22:28:28
>>659 はごく普通の見解で、いちゃもんととるのはオレには過剰反応としか見えないなあ。
697名無しさん@英語勉強中:2008/05/28(水) 22:33:46
だから必死で音読筆者したから怒ってるんわけだが・・・
698名無しさん@英語勉強中:2008/05/29(木) 00:01:52
>>650の「難解な語の言い換え等」が「改変」に変わり
さらにそれが「捏造・歪曲」と捉えられているな・・・。
699名無しさん@英語勉強中:2008/05/29(木) 00:09:37
「難解な語」はそのままにしておいて、意味を載せておけばいいとおもふが
だめなのか?

ちなみに
日本の英文学界のレベルってかなりひどいと聞いたことがあります。
どこかのリンクで読んだことがある。
たとえば丸々大学のなかだけで「いい英語だ」「悪い英語だと」
といったひどく閉鎖的な英語が流布してるといったような感じです。
700名無しさん@英語勉強中:2008/05/29(木) 00:13:48
>>697
単語を入れ替えたって文法的に間違ってるわけじゃないんだから
音読でも筆写でも好きにやったらいい
701名無しさん@英語勉強中:2008/05/29(木) 04:10:26
>>700
おまえみたいな香具師が「日本人英語」なんて奇怪なものを作り出すんだよ。
702名無しさん@英語勉強中:2008/05/29(木) 05:11:43
日本人英語の何が悪い?
703名無しさん@英語勉強中:2008/05/29(木) 15:48:33
>>702
日本人にしか通用しない。
下手すると、同じ本で勉強した人同士でしか通じない。
704名無しさん@英語勉強中:2008/05/29(木) 16:46:01
日本人の書く英語が100%日本人にしか通用しないってわけじゃないだろw
705名無しさん@英語勉強中:2008/05/29(木) 18:21:14
まあ時代遅れの佐々木高政流の美文調の英文なんてネイティブに見られたら
プッと馬鹿にされることはたしかだわなw
706名無しさん@英語勉強中:2008/05/29(木) 18:30:35
>>696
ラストが信者には余計なんだろw
707名無しさん@英語勉強中:2008/05/30(金) 08:29:56
>>705
700選が佐々木本より上だとでも思ってるわけ?
708名無しさん@英語勉強中:2008/05/30(金) 09:49:29
貴方に答える必要はありません
709名無しさん@英語勉強中:2008/05/30(金) 19:58:10
そう思うならわざわざそんなレスをする必要はありません
710名無しさん@英語勉強中:2008/05/31(土) 01:57:03
いやあ、700選とかを語った本が出たね。
伊藤先生は新しい参考書を考えていらしたようだが、
手をつけられずに亡くなってしまったらしい。
711名無しさん@英語勉強中:2008/05/31(土) 05:31:00
>>710
どんな本かおせーてください。
712名無しさん@英語勉強中:2008/06/01(日) 14:24:43
おせーてよ
713名無しさん@英語勉強中:2008/06/01(日) 14:27:10
21.(b)のallowは重要表現(>>590)だから各自研究汁。
 ☞の「身体の一部」に就き饂飩学的に重要な"gut"(胃腸/消化管)に注意汁。
 此は「ガツツ石松」等のgutであるが、胃袋と脳味噌は密接に連絡がある。
 英語でgut feeling(マーチト上品にgut instinct)と云へば和語の「直感」に相当汁。
 腑に落ちると云ふから「腑感」でも宜しい氣汁藁。
 口語つぽい、つか堂々たる口語だが"My gut tells me"と云ふ言ひ方がありググれば
  "My gut tells me"の検索結果 約 218,000 件
 ようつべ上のエヴァソゲリオソのコメソトに
 For some reason my gut tells me this is a good Anime when i watch it,
 but my Brain tells me it is just too damm preachy
 http://www.youtube.com/watch?v=XuqYeG3-M5k
 等。或は個人のブログ上に
 I'd really wish we could meet face to face for real, but my gut tells
 me that he wouldn't feel comfortable doing so.
 http://whimsicality-.blogspot.com/2007/01/i-want-to-remember-yesterday-forever.html
 等。

よつてGutで修業汁。


714名無しさん@英語勉強中:2008/06/01(日) 14:46:26
715名無しさん@英語勉強中:2008/06/01(日) 14:46:56
#9758;
716名無しさん@英語勉強中:2008/06/01(日) 17:55:26
717名無しさん@英語勉強中:2008/06/01(日) 21:32:33
毎日新聞英語版 Mainichi Daily News WaiWai
ttp://mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/

毎日新聞のWaiWaiというのは、Ryann Connellなる人物が、『実話ナックルズ』、『日刊ゲンダイ』、
『夕刊フジ』等、日本のタブロイド誌から、刺激的なエロ記事ばかりを「クリエイティヴに」翻訳して
紹介するという趣向のコーナー。

「六本木のあるレストランでは、日本人は食事の前にその材料となる動物と獣姦する」
ttp://www.cakehead.com/archives/2007/09/bestiality_rest.html
というような、『実話ナックルズ』からの真偽不明なエロ記事や、
「日本軍は南京大虐殺の集団から、小児性愛家の軍隊に変貌した」
ttp://wikiwatcher.iza.ne.jp/blog/entry/271153/
というような反日記事が、毎日新聞のサイトから毎日毎日大量に配信され、それを反日外人や
中国人・韓国人が世界中のフォーラムに転載し、日本人に対する人種的偏見を増幅するための
手助けとなっています。

このような事態に対し、有志が抗議を行っていますが、毎日新聞は記事の責任を負わないと明言し、
このConnellなる人物も、これはただの翻訳なんだと開き直っています。
つまり日本を代表する新聞が、責任を放棄した上でデマをタレ流しているという状況です。

このような毎日新聞の姿勢に対し、以下のような行動で対抗するべきだと考えます。

1.毎日新聞英語版のこのような事態を、2ちゃんやブログを通じて日本国民にもっと知らせる。
2.毎日新聞に対し、メール・電話・質問状などを通じて抗議する。
3.他の新聞・雑誌に、毎日新聞英語版のこのような現状を記事として取り上げてもらう。

毎日新聞英語版WaiWaiを潰すために、ご協力をお願いします。

「毎日新聞WaiWai問題」に関し、詳しくは↓
ttp://rockhand.cocolog-nifty.com/blog/2008/04/post_6f5f.html
718名無しさん@英語勉強中:2008/06/04(水) 14:07:22
AGE
719名無しさん@英語勉強中:2008/06/15(日) 02:57:02
英文解釈の技術100から英文解釈教室に移ろうと思います
入門編と基礎編とテーマ別と通常の4つでは、どれがレベル的におすすめですか?
それともビジュアルにしておく方がいいでしょうか?
720名無しさん@英語勉強中:2008/06/15(日) 11:35:51
>>719
レベルがどうあれ、ビジュアルはやっといたほうがいいと思う。
面白いよ。
721名無しさん@英語勉強中:2008/06/15(日) 22:24:06
分かりました
722名無しさん@英語勉強中:2008/06/17(火) 12:50:50
大学への数学の英語版と言えば高校英語研究。伊藤師も執筆されておられた。今それに変わるのはない。よって糸冬 了
723名無しさん@英語勉強中:2008/06/18(水) 00:12:29
終了という文字は組み合わせなくても出ると思いますよ
724名無しさん@英語勉強中:2008/06/18(水) 17:58:42
分量多いとか言う輩がいるけどさ、
練習問題は90題とお手ごろ。
解説が腐り切ってる精巧シリーズよりずっとええw
725名無しさん@英語勉強中:2008/06/18(水) 20:36:08
>>703
心配するな。

誤解を招く表現もあるだろうが、語順などの大きな
間違いがなければ、日本人英語でも十分通じる。

英ちゃん、アメちゃん、豪ちゃんその他に
気兼ねすることはない。





日本人しか通じない表現だと分かった時点でがが
726名無しさん@英語勉強中:2008/06/18(水) 22:51:24
>>703が本当にその区別ついてるのかなぁ、いつも思うんだよなぁ。
出来てるとしたら相当すごいと思うんだよね。
727名無しさん@英語勉強中:2008/06/18(水) 23:03:33
受験板の44が東大模試で順位一桁とったぞ。
受験板のほうがレベル高いな。
728名無しさん@英語勉強中:2008/06/18(水) 23:13:13
東大模試1桁<TOEIC990
よって
英語板>受験板
729名無しさん@英語勉強中:2008/06/18(水) 23:32:38
高校生の模試なんて
TOEICフルスコアの人間がうけたら
簡単に一桁ぐらいとれるだろ
安河内とかいう英語ができる人の中では中堅レベルの
東進の講師あたりがうけても一桁なんじゃないか?
730名無しさん@英語勉強中:2008/06/19(木) 06:07:53
東大模試で順位一桁ってすごいな。
なんで浪人してるのかが気になるが。
自分の理解できない抽象的な英文にあたると具体的なとこから勝手に判断してしまう癖が
全然なおんないからちゃんと訳できる奴うらやましーわ。
誰か俺の家庭教師になっておくれ。
731名無しさん@英語勉強中:2008/06/19(木) 07:00:29
いや、東大模試じゃなくね?
駿台の普通の模試だよ。
732名無しさん@英語勉強中:2008/06/19(木) 09:59:24
早稲田の国教を蹴ったんだったな、彼は
東大か京大志望なんでしょうな
数学が苦手のようだが
733名無しさん@英語勉強中:2008/06/20(金) 10:16:18
>>727
向こうのがレベル高いわけねぇだろ
白痴かお前
受験板の馬鹿は負け組
734名無しさん@英語勉強中:2008/06/20(金) 10:26:27
英検二級満点の方が凄く見えるらしい 馬鹿には
735名無しさん@英語勉強中:2008/06/20(金) 16:22:38
伊藤メソッドを超える椰子出ね(-.- つまんね
そんな中、宮崎尊は翻訳屋なだけあって再評価される時期にきてるんじゃないか?
736名無しさん@英語勉強中:2008/06/21(土) 16:50:05
あの受験英語の集中講義ってやつ毛色が変わっててよかったよ。
737名無しさん@英語勉強中:2008/06/21(土) 17:38:30
>733
おまえ人間として最低だわ。白痴の意味解ってるの?
2chってガチで頭おかしい人がいるんだね。
738名無しさん@英語勉強中:2008/06/21(土) 22:01:20
>>737
君みたいに知能が著しく劣っている非人のことだろ?
君じゃないんだからその意味くらい知っているし、知っていて使ったんだが…
お前、精神障害の手帳を持って生活したほうがいいぞ(笑)
739\___________/:2008/06/21(土) 23:21:58
         ∨
           ___                _
       / ____ヽ           /  ̄   ̄ \
       |  | /, −、, -、l           /、          ヽ きみ頭だいじょうぶ?
       | _| -|○ | ○||         |・ |―-、       |
   , ―-、 (6  _ー っ-´、}         q -´ 二 ヽ      |
   | -⊂) \ ヽ_  ̄ ̄ノノ          ノ_ ー  |     |
    | ̄ ̄|/ (_ ∪ ̄ / 、 \        \. ̄`  |      /
    ヽ  ` ,.|     ̄  |  |         O===== |
      `− ´ |       | _|        /          |
740名無しさん@英語勉強中:2008/06/22(日) 01:17:41
タンパク質
741名無しさん@英語勉強中:2008/06/22(日) 02:58:59
永聞介錯凶質
742名無しさん@英語勉強中:2008/06/24(火) 00:48:11
例題を飛ばして例文を訳しながら8章まで読んだけど、かなりムズイな。
743名無しさん@英語勉強中:2008/06/24(火) 21:19:53
>>742
こんな受験レベルの参考書でムズイってどんだけレベル低いんだよw
744名無しさん@英語勉強中:2008/06/24(火) 21:41:37
>>743
みんな受験生レベルなんだよw

745名無しさん@英語勉強中:2008/06/24(火) 23:25:10
約10年ぶりに取り組んでいるけど難しく感じる。こんな本を3回も繰り返したんだから、
当時は頭が冴えていたんだと思う。構文だけならTOEICのPart7の方が素直かな。なんだか
格言みたいな言葉が多いw。
746名無しさん@英語勉強中:2008/06/28(土) 20:08:53
>>722
なぜ高校英語研究が廃刊したか?

それは、不適当な予備校講師が
パラリーに不適当な英文引用して
不適当なというか、英文の基本展開の流れ知らずに
知ったか解説したため。
747名無しさん@英語勉強中:2008/06/29(日) 00:46:43
誰のこと?
748名無しさん@英語勉強中:2008/06/29(日) 22:22:34
俺だよ俺
749名無しさん@英語勉強中:2008/07/01(火) 07:00:12
授業で経営学の専門書を読んでみたんだけど、背景知識も有るし文法も単語もわかるけど、ほとんど意味が掴めない。

TOEICも800あるしある程度は英語ができると思ってたけど。


どのように勉強すれば、このような壁を越えることができました?
750名無しさん@英語勉強中:2008/07/01(火) 07:31:52
睨んだw

まじで。一文を構造と意味がわかるまで睨んだw
751名無しさん@英語勉強中:2008/07/01(火) 18:34:53
孕んだw

まじで。彼氏と一線を越えるために孕んだw
752名無しさん@英語勉強中:2008/07/04(金) 11:57:06
ag
753名無しさん@英語勉強中:2008/07/04(金) 15:06:33
>>749

英文はいわゆるgenralからspecificに論理展開しているということ。
まず一般的に、次にそれを説明するのに具体的に。

文と文のつながりは、旧情報から新情報。
前の内容を受けて(つまり、別の表現に変えて)、そして、新しい情報へつなげていく。

そこのところを抑えないと読めない。これは日本語も同じでしょう。
elegant variationといって、英語は同じ表現を繰り返すのを嫌うから、
同じ内容だけど、表現だけ変えているのがどこか見極めないと理解が進まない。
754名無しさん@英語勉強中:2008/07/04(金) 22:04:07
最近出た新書に伊藤和夫のこと(700選と介錯教室)が書かれてあったけど、

介錯教室改訂版のあとに2進法のなんちゃらって本を書く予定だったそうな。
755名無しさん@英語勉強中:2008/07/05(土) 00:54:55
>最近出た新書

ってなんですか?
756名無しさん@英語勉強中:2008/07/05(土) 00:57:49
晴山陽一っていう人が書いた本で
タイトルは忘れた。
757名無しさん@英語勉強中:2008/07/05(土) 02:01:54
.>756
さんくす。

調べたら、晴山陽一『英語ベストセラー本の研究』という本みたいだ。

「英語ベストセラー本の研究 伊藤和夫」で検索すると色々出てくる。
758名無しさん@英語勉強中:2008/07/05(土) 02:27:42
晴山陽一wwwwwww
759名無しさん@英語勉強中:2008/07/08(火) 14:33:25
から
760名無しさん@英語勉強中:2008/07/08(火) 16:45:11
この本さえ地道にやってればTOEFLだって正確に読めるような素地を養えるかな
761名無しさん@英語勉強中:2008/07/08(火) 16:48:48
>>760
どうせネタだって言われるんだろうけど、
東大の総合文化研究科に受かったよ。
762名無しさん@英語勉強中:2008/07/08(火) 20:00:15
伊藤の本 プラス 該当試験用の単語本でオーケー やろ
763名無しさん@英語勉強中:2008/07/09(水) 00:29:42
>>762
どうせどうせネタだって言われるんだろうけど、
ハーバードに受かったよ。
ユリシーズも鼻くそほじりながら読める。


764名無しさん@英語勉強中:2008/07/09(水) 00:50:51
>>763
おまえ>>751だろ?
765名無しさん@英語勉強中:2008/07/09(水) 01:28:04
>>763
あなた>>763でしょ?


766名無しさん@英語勉強中:2008/07/09(水) 01:44:50
意味がわかりません
767名無しさん@英語勉強中:2008/07/09(水) 09:44:31
>>760
大学受験板の人は駿台の一番難しい模試で一桁だぞ
極めりゃいける
768名無しさん@英語勉強中:2008/07/09(水) 13:58:34
【英国社】予備校講師教科別評価スレ【数物化】
http://school7.2ch.net/test/read.cgi/juku/1215462332/
769名無しさん@英語勉強中:2008/07/13(日) 01:39:23
BOにて105円で購入。
懐かしいな。
これで勉強しなおします。
770名無しさん@英語勉強中:2008/07/15(火) 23:20:00
>>760
素地くらい養えるだろう。てかtoeflってそんな難しい英文読ませたっけ?
大学受験レベルだったような。。。
念のためにゆっとくけどtoeicじゃないのはわかってる。
771名無しさん@英語勉強中:2008/07/29(火) 10:31:13
テーマ別英文読解って解釈ですか?
772名無しさん@英語勉強中:2008/07/29(火) 10:46:30
>>771はマルチなので誰も絶対にレスしないように。
773名無しさん@英語勉強中:2008/07/29(火) 11:40:20
>>771
偏差値80以下は書き込みするな
774名無しさん@英語勉強中:2008/08/07(木) 18:21:45
「曖昧な」という意味の英語の単語を最低5コ言って下さい。言えなかった人は明らかに単語不足です。早慶など受かるはずないと思って下さい。
775名無しさん@英語勉強中:2008/08/07(木) 20:44:56
言えるかなんてどうでもいいと思う。どうせ言えるでしょ。
英語板では、vagueとambiguousとobscureのニュアンスの違いを答えろ。みたいな問題のほうが面白いと思うが。
776名無しさん@英語勉強中:2008/08/07(木) 22:51:54
懐かしいね。英文解釈教室。
試験に出る英単語とかまだあるのかな?
777名無しさん@英語勉強中:2008/08/08(金) 00:02:40
まだ細々と続いているが、赤尾の豆炭と同じで骨董品扱いに成り下がった
778名無しさん@英語勉強中:2008/08/08(金) 03:46:04
出る単とか解釈教室はまだ趣味的に使うことも出来るが、豆炭ってどういう人が買うんだろうね?
小さめの本屋でも割と見かけるくらいだから売れてるのかしらん?
779名無しさん@英語勉強中:2008/08/08(金) 23:23:02
>>56-58
これマジなの?
780名無しさん@英語勉強中:2008/08/09(土) 00:19:52
え、解釈教室って今の受験生は使わないの?
受験板にスレがあるからまだ現役だと思っていたが…
781名無しさん@英語勉強中:2008/08/09(土) 00:41:39
解釈教室 使う人は使う
シケタン 情報弱者とか古い合格体験記読んじゃった勘違い君が使う
豆炭 練炭ください
782名無しさん@英語勉強中:2008/08/14(木) 20:33:43
少なくともlookingがそこで動名詞にみえるやつはいないだろう。
783名無しさん@英語勉強中:2008/08/14(木) 22:08:49
神父さん及び信者さん大募集

伊藤教信者の集い
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1179302174/l50
784名無しさん@英語勉強中:2008/08/20(水) 06:45:25
785名無しさん@英語勉強中:2008/08/23(土) 08:06:31
情報弱者って言葉を盛んに使う人がいるんだけど、
受験において情報なんてそんなに大事じゃないよ。

本屋に置いてある本を自分で適当に選んでも大丈夫だし、
古い情報(from おじいさん先生)で、昔の本を選んでも支障は無い。

786名無しさん@英語勉強中:2008/08/24(日) 17:39:52
情報弱者って言葉を最近知って使いたがっているか
情報弱者って言葉を使うと自分が勝者になれた気分になれる

しかし実生活では・・・な、そういう人なんだよ。
みんなで見守ってあげようよ、せめてこのスレだけではさ!
787名無しさん@英語勉強中:2008/09/01(月) 17:24:58
アフガンの伊藤和也が伊藤和夫に見えてしまう俺
788名無しさん@英語勉強中:2008/09/01(月) 20:03:46
わかってしまう
789名無しさん@英語勉強中:2008/09/02(火) 09:48:24
>>787 伊藤先生はお亡くなりになったのにっておもってびっくりした。
790名無しさん@英語勉強中:2008/09/03(水) 07:05:34
研究者の新刊

アラビア語解釈教室 伊藤和也 (ペシャワール予備学校講師)
791名無しさん@英語勉強中:2008/09/03(水) 13:31:13
www
792名無しさん@英語勉強中:2008/09/03(水) 19:10:23
イスラム圏=アラビア語と思ってるんですね、分かります。
793名無しさん@英語勉強中:2008/09/03(水) 19:58:34
クルアーンってアラビア語で書かれてるんじゃないのか?
794名無しさん@英語勉強中:2008/09/06(土) 07:46:17
研究者の新刊

パシュトー語解釈教室[改訂版] 伊藤和也 (ペシャワール予備学校講師)

アフガンの英語 伊藤和也 (ペシャワール予備学校講師)
(残念ながら伊藤先生の遺作となってしまいました)
795名無しさん@英語勉強中:2008/09/06(土) 09:18:38
センス悪い書き込み見てると腹立つんだけど。
796名無しさん@英語勉強中:2008/09/06(土) 11:00:42
洋書で英文解釈教室みたいのあるの?
797名無しさん@英語勉強中:2008/09/06(土) 23:44:03
「そういうのを恥の上塗りと言うんだ」と先生が英語で言うわけだ。
798名無しさん@英語勉強中:2008/09/07(日) 03:20:32
in a vacuumを真空状態と訳したのは明らかにミスだと思う
799名無しさん@英語勉強中:2008/09/10(水) 19:33:15
>>798
どのページの話?
教えて下さい。
800名無しさん@英語勉強中:2008/09/11(木) 00:19:18
>>799
横レスだが、アンタは読み込みが足りないから、そういう些細なミスにこだわらないほうがいいと思う。
801名無しさん@英語勉強中:2008/09/11(木) 03:58:25
この場合in a vacuum で《孤立して》という熟語の副詞句ととるのが文意からも自然だし、
コンマ以下がそれを同格的に説明していると俺には読める

またpure scientistも《商売っ気抜きで純粋に科学が好きな科学者》と読めば
最後の文にもうまく繋がると思うんだけどねえ
わざわざ"pure"って囲ってるんだし
まあこの文章はどこかからの抜粋だろうからこれだけじゃ判断できんね
802名無しさん@英語勉強中:2008/09/11(木) 16:07:25
先生、このitはどう考えてもRomaでしょう
803のぐそカンタービレ:2008/09/11(木) 22:31:41

ある文法書からの引用

> (1) There's Mr.Jones, who they declare is the richest man in this city.
>
> これは正しい文です。who は is に対応するので主格でないといけません。

ここまではいいが

> ところが declare という動詞が近くにあるものだから、それに
> 引きずられて whom を使うような間違いがよくあります。たとえば
>
> One whom all the world knew was so wronged and unhappy.
>
> 当然このような間違いは避けるべきです。

なにが避けるべきですだよ。wwww
笑い死にしそう。wwww
この文法書を書いたやつの英語力って小学生レベル?
よくこんな本金とって売ってたよな。
これこそ正に世紀のクズ本。日本の恥。wwww
804名無しさん@英語勉強中:2008/09/11(木) 22:53:26
>>800
読み込みも何も、持ってないんだから。
だから、聞きたいの。分かった?
で、どこに書いてあるの?
805名無しさん@英語勉強中:2008/09/11(木) 22:57:12
        ,.-─ ─-、─-、
      , イ)ィ -─ ──- 、ミヽ
      ノ /,.-‐'"´ `ヾj ii /  Λ
    ,イ// ^ヽj(二フ'"´ ̄`ヾ、ノイ{
   ノ/,/ミ三ニヲ´        ゙、ノi!
  {V /ミ三二,イ , -─        Yソ
  レ'/三二彡イ  .:ィこラ   ;:こラ  j{
  V;;;::. ;ヲヾ!V    ー '′ i ー ' ソ
   Vニミ( 入 、      r  j  ,′
   ヾミ、`ゝ  ` ー--‐'ゞニ<‐-イ
     ヽ ヽ     -''ニニ‐  /
        |  `、     ⌒  ,/
       |    > ---- r‐'´
      ヽ_         |
         ヽ _ _ 」

     ググレカス [ gugurecus ]
   (西暦一世紀前半〜没年不明)
806名無しさん@英語勉強中:2008/09/11(木) 23:01:53
>>803 オラ、ワクワクしてきた。それ、なんて本?

>>804 英文解釈教室 "in a vacuum" で検索ぐらいしようよ。

7.2 例題
ttp://www.wayaku.jp/monthly_review/review5/index.html
807のぐそカンタービレ:2008/09/11(木) 23:26:14
>>806
> >>803 オラ、ワクワクしてきた。それ、なんて本?

英文法汎論(第十五版)細江 逸記
ちなみに日本語の解説の文体は変えています。
808名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 00:07:42
この人って毒舌なの?
著書みてて腹立ってきた
809名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 00:23:39
>>801

自分もそう思ったんですけど、↓のサイトでも訂正されてないんですよね。

ttp://wayaku.jp/monthly_review/review5/index.html

いち受験生には荷が重いようですので、気にしないことにしたんですが…
やっぱり気になるなぁ〜
810名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 00:38:46
>>805
また古いAA持ってきたなぁ。w
811名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 00:46:46
>>807 dクス

ttp://www.let.osaka-u.ac.jp/~okajima/PDF/hosoe/hanron/
の292ページ(5番目のファイル)で確認。
細江逸記ってめっちゃすごい人かと思ってたら・・・あれえ?

ぐぐってみたけど
the happy wife pleaded silently for one whom all the world knew was so wronged and so unhappy.
http://en.wikisource.org/wiki/John_Halifax,_Gentleman/Chapter_XXIII
の for を前置詞として解釈して、引用する時に
One whom 〜 って始めちゃったからトンデモ例文になったってことか・・・。
812名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 13:39:55
この時代の本には普通にある誤植だと思うけど?
この時代の植字工のレベルも知らんのか?
813名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 17:11:18
どこをどう誤植した可能性があるの?
814名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 17:34:23
>>812
何歳なんですか?
815名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 18:15:51
>>813
植字工が作業中に文を変えちゃうんだよ。日本語でさえね。
>>814
おまいは、大学生の頃に古い資料すら見たことないんかい?
816名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 19:09:41
その時代だって校正はしたし、もし誤植が残っても重版で直すことはできただろう
817名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 19:13:58
現代でさえ、誤植の指摘があっても次の版でも直し忘れている事なんて普通にあるのに?
818名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 19:42:04
指摘されても直さないなら、それは著者が誠実ではないか、
誤植ではないと思っているかのどちらかだ。
十五版にもなる本にそんな言い訳は通用しない。
819名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 21:02:57
ジーニアス英和では、いくつも起きてますが?
820のぐそカンタービレ:2008/09/12(金) 21:13:10
誤植のわけないじゃん。
何版目から入ったかはわからないけど。
調べる価値もない。

こんな本じゃ勉強できないねえ。
どこにどんな間違いが隠れているか?wwww

この本勧めてる人っていまいちバカそうな人ばかりだったわけが
わかった。www

この著者もこの本勧めてる人も英語のこと全然わかってなかったん
だね。 もともとセンスがないんだよ。 語学関係の。

821名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 21:19:50
そういえば自称「知的」な大学教授がすすめてたな。
822名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 21:22:31
そういえば自称「知的」な大学教授がすすめてたな。
823名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 21:26:28
はいはい、君の方がスゴイスゴイ。
頭は良いはずなんだから、いい加減「スレ違い」だって気付けないかなぁ?
笑い死にしそう。wwww
824名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 21:28:16
英語でほかの人に勝てないので英語の文法の研究に鞍替えし、
英語の文法の研究でほかの人に勝てないので英語の文法の歴史の研究に鞍替え
したセンセーのことですね。 わかります。
825のぐそカンタービレ:2008/09/12(金) 21:33:48
>>823
死んだスレを生き返らせてあげたつもりだったのですが。
存分に笑い死んでください。
826名無しさん@英語勉強中:2008/09/12(金) 22:00:49
あら、自分で吐いた唾を飲み込んじゃったよ。w
827名無しさん@英語勉強中:2008/09/13(土) 00:02:16
>>809
受験用の熟語集には in a vacuum = 孤立して とある。
にもかかわらず伊藤は 真空状態 と訳している。
ゆえに伊藤のミスに違いない、って事?
828809:2008/09/13(土) 00:20:02
>>827
熟語集は使ってないので分かりませんが、最初にその文を読んだ時に「真空」は変だと思ったので、
似た形のvacancyから類推して「無駄な」とか「(現実には)役に立たない」の様な意味かと思ったわけです。
そして、後で辞書で確認したら「in a vacuum = 孤立して」と書かれてました。
でも、著者もプロの翻訳家の方も「真空状態」と読んで字のごとく訳してあるので、自分は間違ってたんだと思ったわけです。
伊藤先生のミスだとは思ってないですよ。
まぁ未だに気になってますが…
829名無しさん@英語勉強中:2008/09/13(土) 00:24:51
>>827
横レスだがジーニアスにも孤立してとある

それ以前に単語の意味は文脈によって決まる
この文脈で真空状態と言う解釈はオカシイ
830名無しさん@英語勉強中:2008/09/13(土) 00:57:41
真空状態 は「(実際に)空気の無い状態」じゃないよ。
831名無しさん@英語勉強中:2008/09/13(土) 04:36:18
おまえらいつまでやってんだ。これだからゆとりは...

大辞林 第二版 (三省堂)


しんくう 【真空】

(1)物質が全く存在しない空間。人為的には作り出せず、
実際はごく低圧の状態をいう。
宇宙空間も真空度は高いが、微量の星間物質が存する。

(2)ある働きが行われない状態。空白。
「―地帯」
832名無しさん@英語勉強中:2008/09/13(土) 07:28:48
駿台のみなさん。こんにちはバキュームですっ♪

http://jp.youtube.com/watch?v=6_C-EK_3QL4
833名無しさん@英語勉強中:2008/09/13(土) 10:14:36
なつかしいなあ。
え〜と。英語は屁理屈半分、フィーリング半分だったっけ?
834名無しさん@英語勉強中:2008/09/13(土) 14:44:20
真空状態とか腑におちない?

in a vacuum = 孤立して か?
熟語(的)に使われるのを知らなかった、あるいは、うっかりした?
(そもそも熟語とはなんなのか、熟語にもいろいろ種類がある、とか
 問題あるかも)
 
"pure" scientist = 「純粋」科学者 ("" 「」)に対応して、
真空状態でよしとしたとかも考えられる?
835名無しさん@英語勉強中:2008/09/13(土) 15:28:03
解釈教室ってあんまり訳語は吟味してないんじゃないの?
意外と当時の辞書の第一義をそのまま当てはめただけだったりして。
836名無しさん@英語勉強中:2008/09/13(土) 18:45:18
このスレのスゴイ低能どもにはほんとあきれるなあ。

「真空状態で」=「孤立して」だろ?

お前らまず本読め。日本語の。小説とか。ケータイ小説じゃないやつ。
エロゲばっかりしてるんじゃねーぞ。

837名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 00:30:20
オレは小学校のころ文学全集読破したけど、そんな表現はなかったな。
中学校では世界の名著半分ほど読んだけど、そんな表現はなかったな。
そんなに伊藤を擁護したいのなら
伊藤教のスレにでも行きなさい。>>836
838名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 00:44:38
小学校のころ文学全集読破ニヤニヤ
世界の名著半分ニヤニヤ
839名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 01:01:13
世界の名著ってたとえば?
840名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 04:32:43
〇 社会から孤立して生活をする
× 社会から真空状態で生活する

こんな日本語は通じません
841名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 05:45:56
自演か?間違いなんてボールペンで修正すればそれでよし。間違いが多いなら放り投げればよし。
ひとつの間違いを鬼の首取ったようにあげつらうよりほかの間違いもどんどん指摘したほうが
学習者には有用だと思うぞ。
某柴田みたいに重箱の隅をつつき過ぎるのは無しの方向で
842名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 07:42:07
>>840
なにが通じませんだwww
ググったらいくらでもでてきたぞwww

(1) 「孤立して」という意味で使用された例

http://209.85.175.104/search?q=cache:kAwi8UqeGwIJ:tactac.blog.drecom.jp/archive/142
> スポーツが、業界関係者と愛好者/ファンの占有物として、「真空」状態のなかでだけ
> 展開される現象ではなくて、すぐれて社会的存在であることは、いうまでもない。


http://cinema.translocal.jp/books/kokusaika/chap08.html
> しかし、現実には、インドネシア留学生会館は、ある種の真空状態に置かれていた。
> 言い換えれば、(意図的であるかどうかは別として)それはあまり目立たない場所につくられ、
> 一般の日本人から遠ざけられている印象が強かった。

http://www.ne.jp/asahi/jandy/7322/anarchism_faq_i_introduction.htm
> 個人が社会的真空状態の中で存在していない以上、個人の自由が(従って、主観性や思考も)
> その十全な潜在的可能性にそって発達し、開花するためには、適切な社会条件が必要となる。


http://www.geocities.jp/japankaroshi/neethills.htm
> そこには、「社会との関係性」から切り離された真空状態の中の「自分」が、
> 「やりたいこと」探しに必死になるという困難な構図がある。


http://www.ne.jp/asahi/bluemoon/earth/19990208/19990208_Tr.html
> 自分たちがどこに向かおうとしているのか、大人たちが分かっていないのだとすれば、
> その一方で、学校の子供たちの方は、まったくの閉ざされた真空状態にある。
843名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 07:45:53


ついでに
(2) 「(物理的ではないもので)何もない状態」という意味で使用された例

http://archive.mag2.com/0000159821/20080620224703000.html?start=20
> たった3秒で、女性の心を真空状態にして
> あなたのことが気になって気になってしかたがなくなるような
> 心理状態にできたら、どうします?


さらについでに
(3) 「(物理的に)何もない状態」という意味で使用された例

http://unkar.jp/read/music8.2ch.net/music/1015734568
> 北島三郎の鼻の穴は真空状態になっています。大変危険です。


とにかくおまえらもう英語はどうでもいいから。日本語なんとかしろ。な。
悪いこといわねーから。
おまえらには伊藤なんて読む資格生まれた時からねーんだよ。

なにが悲しくて、素で「ハイウエー」とか「ビルヂング」とか発音してた
じいさんの援護しないといけないのか。
844名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 07:47:17
アンチ伊藤のこの俺様が。
845名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 08:36:53
>>842
そんな難しい例だされても >>837 みたいなおこちゃまや、>>840 みたいな
外人には通じないよ。
846名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 11:49:30
in vacuum を「孤立して」の意味で使うのは比喩的表現だろ
だから問題は日本語でこれを文字通りに「真空で」と訳した場合に「孤立して」という意味の比喩的表現として解釈できるかどうかだ
俺はそういう解釈は(文脈によるが)可能だと思う
したがって伊藤訳は比喩を比喩として訳したものであり、間違いではないと思う
847名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 13:16:21
>>846
ふつーに使われている日本語に対して「間違いではない」はないだろう。
ふつーに使われている日本語はふつーに「正しい」が正解。
848名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 15:50:36
真空状態と言う言葉をこの意味でフツーに使ってる奴を見たことが無い
今は誰もナンバ歩きしてないのと一緒で現代日本語として使われていない
死語とか古語といったレベル
849名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 21:01:25
> 使ってる奴を見たことがない
> -> 現代日本語として使われていない

こいつにはつける薬がない
850名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 21:12:26
>>848
> 死語とか古語といったレベル

>>842 はどう見ても現代語じゃん?
851名無しさん@英語勉強中:2008/09/14(日) 21:28:23
>>837
いちおう言っとくけど、「藤子不二雄ランド」は確かに全集だけど、文学全集ではないからね。
あれは「マンガ」。
852名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 01:13:26
伊藤て夏目 漱石とか川端 康成とか読んでた時代のひとやろ

ここの人て佐賀の何とかばあちゃんとかインストールとか読んでる人やないの
同じ本でもかなりちがうやろ
853名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 02:24:00
>>852
確かに英文は古いものが多いですし、
著者自身が「鬼畜米英」の時代に英語を学んだ人です。
古くて役に立たない、と思うのであれば読まなくていいと思いますよ。
854名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 07:50:22
それでこのネタを出した >>809 は真空状態に納得したのだろうか?
855名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 16:40:36
お前ら、ENGLISH板のくせに大学受験板の同スレより格段にレベル低いな(笑)
議論(笑)
解釈教室はまだ早すぎるようだから、中学生向けのドリルでも解いてようね


【研究社】英文解釈教室part4
http://namidame.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1217158064/
856名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 17:12:28
あくまで構文の取り方を学ぶほんとして、いいところだけを学ぶように
すればいいのかなあ?変な訳まで覚えてしまわないかは不安だな。
857名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 19:09:28
>>856
かなりまともな訳が多いので、安心していいと思うよ。
今回の「真空」のように、馬鹿な言いがかりをしている椰子がいるだけ
858名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 19:16:34
あくまでも受験用の参考書なので、意訳を極端に嫌ってる傾向はあると思う。
勉強法だったかなんだかの本に、採点者に自分が構文や単語を理解してることが伝わるような和文を作ることを心がけろ、
なんて書いてあった気がするし。
読者がうなるような名訳は端から期待してはいけない。
859名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 19:51:11
真空状態の方が名訳なわけだが
860名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 20:12:45
>>857
I have seen various places in Europe, and I never found myself the worse for seeing them, but the better.
私はヨーロッパのさまざまな場所を見てきたが、そのために@堕落したことは一度もなくかえって@向上してきた。

でもさ、やっぱり、堕落とか向上って、不自然じゃない?
ただヨーロッパの景色をみた経験を言ってるだけでしょ?
861名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 20:28:26
>>857>>859 がじつは >>809 だったら笑えるが。
862名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 20:30:05
真空状態って学校での漏れのことか・・・・
863名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 20:49:06
>>860
前後の文がわからんと何とも言えないね。
書いたのが金正男ならその訳ぴったりかも。
864名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 21:00:43
俺はオナニー後のなんともいえない時間帯を
真空状態or真空時間
と呼んでいるのだが、別に間違いではないよな?
865名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 21:06:00
>>864
間違い。
正しくは、賢者time
866名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 21:56:35
>863
生まれて初めて食ったキャビアを吹いてしまった
どうしてくれるんだばかやろう
867名無しさん@英語勉強中:2008/09/15(月) 22:19:30
>>863
でも不自然な日本語多くない?
868809:2008/09/16(火) 00:32:52
>>842 >>846
おぉ〜ありがとうございます!
具体例や>>846さんのまとめで納得できました!
なんのことはない、自分の日本語力不足だったんですね。
文学好きなハズなのですが…これからもっと精進します。

>>854
ネタを出したのは自分じゃないですよー
>>798さんです。

>>861
二重人格ではないですw
869842=863:2008/09/16(火) 01:18:35
       __.............__
    , .':::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::、
   ;';;;;;;;         ':.
   ';;;;;;;;         i
   |;;;;;    =、  ,= l
  (∂;; ──( 三 )-(三 )
   (       /・・ヽ  i   私はヨーロッパのさまざまな場所を見てきたが、
    ヽ :.: .._. /::::3::|.._丿   そのために堕落したことは一度もなくかえって向上してきた
     > .:::;;;;;;;;.三;;;;ノ
  /::) ヽ:::L:\/:」ヾヽ
  i::::::Y乂乂\:::::|」::::::i乂i
  |二_|.乂乂乂|:::::::::::::|乂|
  |  / 乂乂乂|:::::::::::::|乂|
 (_r).___|コ[□]|.__.|)
   \:::::::::::::::::::::::::::::/
     |:::::::::::::::::T:::::::|
    ( ̄ ̄ ⌒)  ̄ ⌒)
870842=863:2008/09/16(火) 01:23:17
でも金正男って朝鮮語以外に英語、フランス語、ロシア語、中国語が
ぺらぺらなんだよな。伊藤なんか足元にも及ばないよ。
ついでに日本語もぺらぺら。

> その際日本人記者の「日本語わかりますか?」の問いかけに対し即座に
> 「ニホンゴ、ワカリマセン」と日本語で答えたことから、日本語がかなり
> 達者であることが判明した。
871名無しさん@英語勉強中:2008/09/16(火) 01:58:27
金正男が書いた英語参考書で勉強したくなってきた。
872名無しさん@英語勉強中:2008/09/16(火) 18:01:51
がんばれ
873863:2008/09/16(火) 21:40:25
>>867
> >>863
> でも不自然な日本語多くない?

おれは訳より解説の文章とレイアウトがだめだったよ。拒絶反応が起きた。
特にビジュアル。

訳がおかしいと思ったらいろいろ調べればいいんじゃないかな?
柴田のサイト見たりググったり参考書みたりココで聞いたり。
874名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 02:49:58
ビジュアルは解釈教室より随分らくでしょ。到達度はどうなんだろうね。
875863:2008/09/17(水) 06:44:50
>>862 がここでも真空状態な件について。
876名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 10:16:01
入門編と基礎編が出たことでビジュアルはまったく不要になった
駿台文庫のクズ人間ザマーミロwww
877名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 14:42:58
おれには、難しい
878名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 14:54:31
真空地帯て本もあるからな 真似したかも
879名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 18:10:17
■ おすすめ2ちゃんねる 開発中。。。 by FOX ★
このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20)
【研究社】英文解釈教室part4 [大学受験]
【サブカル】辛酸なめ子&切込隊長&井上トシユキ [雑誌]
880名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 21:09:16
英語も良いけど、いい加減に荒らしに同調しない方法を身につけようよ。
881名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 21:19:43
>>880
荒らしってだれ?
882名無しさん@英語勉強中:2008/09/17(水) 22:24:45
>>876
入門編+基礎編をやるよりも、ビジュアル上下やった方が達成度高いだろ。
883名無しさん@英語勉強中:2008/09/18(木) 00:52:15
ばーか
884名無しさん@英語勉強中:2008/09/18(木) 01:04:24
ばかって言う方がばか
885名無しさん@英語勉強中:2008/09/18(木) 17:26:02
この天才!
886名無しさん@英語勉強中:2008/09/19(金) 16:55:31
そうだよ
887名無しさん@英語勉強中:2008/09/20(土) 02:51:59
天才って言うほうが天才って言えよ、バカ!
888名無しさん@英語勉強中:2008/09/20(土) 14:17:17
馬鹿って言う方が馬鹿
889名無しさん@英語勉強中:2008/09/20(土) 14:39:27
まさか、こんなレスに俺の888が奪われるとは
890名無しさん@英語勉強中:2008/09/20(土) 19:04:01
今日からはじめましたが、
notingをnothingと読んでしまって文意がつかめませんでした。
後の解説見て、伊藤さんに惚れました。
891名無しさん@英語勉強中:2008/09/21(日) 15:49:07
小学生の甥から「耳鳴り法一」の話の作者を質問されたんだが、ぐぐっても
わからん。誰か知ってませんか。
892名無しさん@英語勉強中:2008/09/21(日) 15:55:22
耳にお経を書かなかったから耳鳴りがするようになった話?
893名無しさん@英語勉強中:2008/09/21(日) 15:58:45
「耳なし芳一」なら元々だれの話かわからんが作者を挙げろと言われたら
小泉八雲の名前あげとけばいいんじゃないか?
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%80%B3%E7%84%A1%E3%81%97%E8%8A%B3%E4%B8%80
894名無しさん@英語勉強中:2008/09/21(日) 16:02:14
南雲忠一
895名無しさん@英語勉強中:2008/09/24(水) 21:33:23
なぜこのスレに?
896名無しさん@英語勉強中:2008/09/27(土) 20:39:24
勃起したちんぽにマジックで南無阿弥陀仏と書いておくと、運気が上がるのは有名な話。
897名無しさん@英語勉強中:2008/09/30(火) 23:56:23
説得力あるよ

Friday, July 06, 2007
批判的に考えるwための英語wwW
「人文系」の英語、てゆーかちょっと小難しい英語の文章を丁寧に読むための語学といった方が正確なのだろうが、
不十分ではあれ、それを自分がどこで身につけたかということを考えるに、おそらく高校の三年間で教わった英文法と、
駿台予備校大阪校で表三郎せんせいとか伊藤和夫せんせいに教わった長文読解のノウハウが、あたくしの語学力の
ほとんどすべてであろうということに気づく。大学の教養部の英語の授業ではほとんど訳本を棒読みしていたので、
何かを教わったという記憶があまりない。強いていえば、テキストの一冊だったリースマンの『孤独な群衆』の
註釈つきのダイジェスト版(?)が面白かったので、翻訳に頼らないで読み切ったぐらいだろうか。
当時の大学受験の英語は非常に「人文系」で高校で副読本として買わされた原の『英標』は小難しい文章ばかりを
集めていたし、駿台の長文の授業では抽象的なテーマを扱った英文ばかりを読まされた。夏期講習の教材の一つが
ペイター『ルネッサンス』の「結論」で、表せんせいに教員控室で「これを要約してきてごらん」と言われ、
取り組んでみたものの、この世にはこんなに難しい文章があったのかと見事に撃沈したという想い出もある。
その後、『ルネッサンス』には大学二年の夏に再挑戦し、何とか読み切ることができた。
898名無しさん@英語勉強中:2008/09/30(火) 23:58:53
以来、ペイターの周辺のものは割とよく読むようになり、積もり積もった思いの丈を先日、某事典の「唯美主義」
の項目に盛り込んだばかりである(←いいのか?)。だから、当時であれば、あたくしに限らず、
ちょっと小難しい英語の文章を丁寧に読むための語学としての英語については、新入生の段階で既にある程度
できあがっていて、あとは実際に小難しい英語の文章を実際に読むトレーニングさえ行なえば、そこそこ読める
ようになったのではないかと思う。だから、第二語学についていえば、教養部の二年間は暇だし、
それなりに余裕をもって取り組むことができたのではないかと思う。暇であるが故に、
自主ゼミのようなものも結構やれたし、教養部のせんせいでそういう暇つぶしにつきあってくださる方も何人かおられたし。
899名無しさん@英語勉強中:2008/09/30(火) 23:59:27
しかし、その後、高校の英語教育がずいぶん様変わりしたようで、
大学に入ってからの英語教育(特に「コミュニケーション力」?)が重視されるようになり、
英文学の作品を鑑賞しながら読むというような余裕はなくなり、更には教養教育を縮小し、
新入生の段階から専門教育を施すというようになって、事情はずいぶん変わった模様。
どうなっているかということは、正直よくわからんです。
ちょっと前まで大学受験の勉強してた新入生が、大学に入ると今度はロースクール入試のことを気にしてまつ。
おまいら、そんなに受験勉強が好きなのかとか言いたくなりますが、非があるのは彼等ではないわけで。
しかし、というわけで(?)、学部の教員が新入生の英語を担当するという話、
もしもあたくしがやるとすれば、高校と予備校で身につけた
「ちょっと小難しい英語の文章を丁寧に読むための語学としての英語」ぐらいしかやれないです。
TOEIC対策やれとか言われても無理。英会話とかは、留学経験が豊富な人がやればいいではないですか。
いっそのこと語学教育なんてアウトソーシングしてしまえというような意見はよく耳にするし、
大学生が英語等をしゃべれないことに憤ってそういうことを言いたがる方々が少なからずいるという
ことも確かだと思うのですが、外部の語学学校に頼ったり、TOEICの点数で単位認定なんてことを続けると、
外国語できちっと文献を読むことができない学生が増えて、結果的に(というか実際そうなりつつあると思うのですが……)
文学部をはじめとする、文献をきちっと読む作業で研究教育が成り立っているところが衰退することに
なると思うのですが。
(大学院でやればいいという説もあるのだろうけど、これだけ業績主義が蔓延すると、ほとんどの院生は、外国語を勉強するぐらいなら、一本でも多く論文を書いた方が
いいという気分になるのではないでしょうか――院生が、やたらと英語論文だけで済まそうとするようになる最大の原因?)
文献をきちっと読む作業で研究教育が成り立っているところを維持したいのであれば、語学教育のアウトソーシングとか外部検定試験による単位認定の推進は、
ほとんど自殺行為だと思うのですが……。
研究組織の維持とか言ってる段階で負け組っぽいですかそうですか
900名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 00:03:24
せっかくだけど長すぎて読む気しない
901名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 00:11:41
がんばってネ
902名無しさん@英語勉強中:2008/10/02(木) 21:15:04
この本を読むときイイタイコトをどうしてるのか気になるが・・
藤田修一はあらゆる文章はイイタイコトがあるから書かれていると主張しており、最近では出口ひろしも同じ主張をしてるので、英文でもイイタイコトが重要みたいな??
903名無しさん@英語勉強中:2008/10/02(木) 23:47:24
>>803
今書店で手に入る改訂新版では改正されていますね
904名無しさん@英語勉強中:2008/10/03(金) 01:44:11
>藤田修一はあらゆる文章はイイタイコトがあるから書かれていると主張しており

当たり前じゃないの?
伊藤が現代文という科目を嫌うのがなんとなく分かるな
905名無しさん@英語勉強中:2008/10/03(金) 05:53:38
英文解釈の分野に現代文読解の手法を導入したのが表三郎の
内容理解を重視した<ポスト構文主義>ということができよう。
906のぐそカンタービレ:2008/10/03(金) 21:54:12
>>903
間違った例としてさらしているのは、いまはこれかな?
That it was I whom you thought was concealed in a room in your house. −Wilde.
いつどっちが直したんだろ。
907名無しさん@英語勉強中:2008/10/06(月) 01:53:53
現代文では文章の主張をつかむことがなにより大事って
幼稚園児でも知ってると思うが。
908名無しさん@英語勉強中:2008/10/06(月) 12:28:20
幼稚園児は「現代文はセンスだ!著者と自分の主張が一致したと起点が取れる博打だ!」と思ってるから。
909名無しさん@英語勉強中:2008/10/06(月) 12:34:39
自分の主観を入れて読んではダメということだね
解釈考にも似たことが書いてあった
910名無しさん@英語勉強中:2008/10/08(水) 16:31:37
この本だけでは表現リレーやドミナントモーションは学べないのにご苦労なことだな
911名無しさん@英語勉強中:2008/10/08(水) 21:36:55
奥井先生が存命であれば英語の授業で現代文(イイタイコト)を習うことも可能だったろう
912名無しさん@英語勉強中:2008/10/09(木) 21:34:41
奥井先生なら授業で古文も教えてたしな
913名無しさん@英語勉強中:2008/10/10(金) 08:02:12
男色家であることをこれほど巧妙に隠し続けるとは
914名無しさん@英語勉強中:2008/10/10(金) 09:23:14
男色家というかホモだよな伊藤
915名無しさん@英語勉強中:2008/10/10(金) 16:18:44
やっぱりホモか
916名無しさん@英語勉強中:2008/10/10(金) 22:37:38
墓の中のホモ
917名無しさん@英語勉強中:2008/10/11(土) 08:44:57
ソープによく言ってたっていわれてるけど。
918名無しさん@英語勉強中:2008/10/11(土) 09:23:56
ソープとビールと阪神タイガースが好きだったらしいね。
919名無しさん@英語勉強中:2008/10/12(日) 18:29:14
関係詞の冒頭の解説でwhoは主格と断定できるといっているけど、どういうことなんだろう?
whomであれば目的格の関係代名詞と即断定できるけど、whoの場合は主格と目的格二つの可能性があるわけで…
920名無しさん@英語勉強中:2008/10/12(日) 19:42:10
伊藤の脳内では目的格ではwhoは使えないんだろ。たぶん。
921名無しさん@英語勉強中:2008/10/12(日) 19:49:56
>>919
それ解釈教室の何ページ?
マジなら2ちゃんねらの総力を上げて潰すが
922名無しさん@英語勉強中:2008/10/12(日) 20:00:12
それあきた。
923名無しさん@英語勉強中:2008/10/12(日) 23:39:57
>>921
改訂版p.163
924名無しさん@英語勉強中:2008/10/13(月) 01:25:55
whoは文法的には間違っています。
TOEICでも関係代名詞の目的格が正解となる選択肢にwhoがwhomと一緒に入っています。
whoが間違いなのでwhomを正解にできるからです。
ネイティブはwhoを使うそうですが、アメリカのETSがこのような問題を頻繁に出すということは
文法的には間違っているのでしょう。
925名無しさん@英語勉強中:2008/10/13(月) 23:33:24
>>919
昔はそれで正しかったってことかね?
現代英語が変化してきてTOEICも動揺している。
そんなの入試に出せないから解釈教室が時代遅れな証左のひとつかもな
926名無しさん@英語勉強中:2008/10/16(木) 20:59:43
そもそもwhoだろうがwhomだろうが目的格の場合はほとんどが省略だろ?
それに目的格でwhoを使うのは話し言葉であって、文書で書く奴は馬鹿だ。
927名無しさん@英語勉強中:2008/10/16(木) 21:03:13
私は朝鮮人です★裁判ですよ♪スルガ銀行
スルガ銀行は違法銀行です。
スルガ銀行は個人情報保護法17条および16条に違反し,機微情報の取得および目的外利用を行いました。
裁判では,機微情報の目的外利用についてスルガ銀行支店長の自白が記録された録音テープが提出されました。
スルガ銀行は,支店長の自白について,のちに「冷静さを失った支店長の言い間違いです。」などとごまかした。
この違法行為はスルガ銀行が特定集団だけを標的とした違法規定によるものであり,
したがって,偶発的・個別的な違法行為ではなく,スルガ銀行による意図的・組織的・継続的な違法行為です。
すなわち,スルガ銀行の預金口座開設規定自体が違法規定です。
スルガ銀行はこの事実を隠すため,裁判において前記違法規定の提出を拒否しました。
また,スルガ銀行は銀行法施行規則13条の6の7等で禁止されている機微情報の利用を違法に行い,
さらに,利用目的の事前明示義務に違反しました。したがって,個人情報保護法18条2項違反です。
スルガ銀行は裁判で「本人確認が完了しないときは個人情報保護法18条は適用されない」などとウソをつきました。
スルガ銀行は違法行為の隠蔽のため,裁判で前記違法規定の提出を拒否しました。
http://360.yahoo.com/victimsagainstillegalbanksuruga 違法銀行スルガと闘う被害者の会VAIBS
928名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 21:36:06
>>924
> whoは文法的には間違っています。

ソースたのむ。まともな文法書でね。
929名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 22:38:26
>>928
比較的新しい慣用法に文法書もへったくれもないだろキチガイ!
930名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 22:50:53
Collins COBUILD English Grammar より

8.90 referring to people

When you are referring to a person or group of people,
you use `who' or `that' as the subject of a defining clause.
`Who' is more common than `that'.
You use `who', `that', or `whom' as the object of a defining clause,
or you do not use a pronoun at all.

目的格は who, that, whom, 省略 がOKみたいだね。
931名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 23:06:33
>>928
「見れる」は正しい日本語ですか?
932名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 23:20:18
>>931
正しいかどうかはわからないが、汚い日本語だ。

だが、「見れる」と who に何の関係があるんだ?
それに who が正しくないと言ったのは 924 なのだが。
933名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 23:24:52
>>932
ネイティブなのに正しいかどうかわからないの?
934名無しさん@英語勉強中:2008/10/17(金) 23:30:04
>>928
Practical English Usage P443 より

2 relative pronouns
...
Who is informal as an object; in a more formal style, whom is used,
...

who -> informal
whom -> formal
とは書いてるけど、who が正しくないとは書いてないな。
935名無しさん@英語勉強中:2008/10/18(土) 00:04:05
主格でwhomを使うのもあり。「シェークスピアにもそんな使用は出てくるよ。
だから他にも出てくる訳だし。」

3つの考え方があって
1つめは、whomなんて使うとそこで会話が止まってしまう。冷たくて
お高くとまって相手を寄せ付けないという感じがあるからな。だから
使うな. whoが主格にも目的格にも使えるからwhomを使う理由はないだろ
というもの

2つめは、whomが使われなくなったことはとても残念だと思う人
いるということなんだな。小説からの引用で、「二人のお巡りさんは
目撃者がwhomとmをつけて使ったから、その目撃者は信用に値すると
思った」

3つめは保守的で表現力に乏しい専門の文法学者によるもの。目的格
でwhoはインフォーマルだよというもの

以上はフォウラーの現代英語用法から


936名無しさん@英語勉強中:2008/10/18(土) 00:27:39
なるふぉラウ。
937名無しさん@英語勉強中:2008/10/18(土) 00:30:28
ともあれこの件は伊藤神の先走り汁
938928:2008/10/18(土) 00:32:42
50年前の受験界の約束事なんじゃない?
939名無しさん@英語勉強中:2008/10/18(土) 00:35:24
>>933
わざわざ煽るな
お前みたいなのがいるから荒れるんだ

>>932は、「見れる」は口語としては成立するから正しいとするのか、
文語としては成立しないから正しくないとするのか、そこを判断しかねるという意味でわからないと言ってるんだ
それくらい察しろ
940928:2008/10/18(土) 00:45:08
Fowler って山ほど似たようなのだしてるな。
941928:2008/10/18(土) 00:54:46
>>939
Thank you! なんか罠かと思って。

しかし 928 のどこが低能を刺激したんだろ?
にくこぷ〜んの考えることはわけわからん。
942名無しさん@英語勉強中:2008/10/18(土) 00:56:50
malapropism !
943名無しさん@英語勉強中:2008/10/18(土) 01:14:26
944名無しさん@英語勉強中:2008/10/18(土) 01:31:12
>>939
でも煽ったからこそ君が出てきてくれたわけで・・・

>>941
>>939を読んでもわからない?
      ↓
>「見れる」と who に何の関係があるんだ?
945939:2008/10/18(土) 01:50:55
まぁ煽って頭に来るのはオレじゃなくて>>932だから別にいいけどね
946名無しさん@英語勉強中:2008/10/18(土) 03:06:10
伊藤和夫氏はいいのか悪いのかはからんが議論よぶね。
受験で彼の参考書を使って英語で得点できた奴も多いだろうしね
まぁそういう人に限って英語に変な自身もっちゃって文法の奴隷だったするんだろうなw
最後まで使った奴なら彼の参考書はうまくできてるってことは明白だが
それと英語力とはまた違うからね。
実際に英語を正しく読み書きする能力が高いのは
英字新聞社の記者とかだろうしね
947932:2008/10/18(土) 07:28:21
>>944
だから「間違っています」と書いたのは 924 だろ?
何度書いたらわかるんだ?
948名無しさん@英語勉強中:2008/10/18(土) 21:52:42
>>946
英字新聞を読むのに伊藤本を勉強するのは邪道なのか?
伊藤本は結局は受験でしか役に立たないのだろうか?
949名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 00:16:52
結論から申し上げれば伊藤本は受験にしか役立たぬと言ってよかろう
悪名高い構文至上主義が大局的な”流れ”の把握を阻害していると言うことができよう
950名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 00:30:20
948ではないが、受験など関係ない俺としては衝撃的な発言だ。
ビジュアル持ってるが、同じ時間を割くなら、受験以外でも通用する実用的な方法を模索したい。
951名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 03:10:06
>>948>>950
まず受験英語と実際に使われている英語の違いを考えないと。
受験英語は限られた範囲のもので”正しい”とされるものしかでない。
実際の英語は間違いもあるし、日本語と同じで手段であってお勉強の科目じゃないからね。
英字新聞は生きた英語で、間違いとされている時制の不一致や会社などを人扱いしたりとか(関係詞でwhoとか所有格)
いくらでもいわゆる学校文法で間違いとされているものが普通に使われている。
伊藤氏の参考書はあくまで高校生を対象にしてる。それがすべてだと思う人はそのレベルで終わるだろうね。
伊藤氏は文法で説明できないことがいくらでもあることくらい知っていただろうが、受験生相手だから無駄なことを説明していないだけ。
英語の基礎がない人は彼の参考書を読むのも有益だね。
基本的な文法のルールを理解した上で実際の生きた英語に触れると
学校英語は間違いを教えているわけじゃないが嘘だらけだってわかるだろう。
基礎ができていない人は構文を意識的に勉強する時期が必要だが、
構文なんて体にしみついた状態で実際の英語に触れたら学校英語から解放される
ネイティブでも間違いがあるし、教育水準によって正しさの基準もかわるが
間違いでも浸透すればそれは正しい英語の一部になる。
文法は簡便法にすぎないと気付くことが一番だ
952名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 08:50:50

以上は Howler の現代英語用法から

953名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 13:19:37
半世紀以上前から延々繰り返されてる受験英語批判そのままだねw
954名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 15:00:06
どうせやるなら英文標準問題精講や解釈教室より新英文読解法が良い
まあどっちも東大にはいらないか、京大ならやった方がいいかも
955名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 15:35:01
だからそういう問題は受験生にしかメリットがないんだよ
外書や英字新聞や書類読んだときに役に立たなきゃ読解も糞もないだろ
956名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 17:52:18
>>955
いや、だから新英文読解法なんだが
新英文読解法は解釈教室並の難易度と時事的にタイムリーな話題の
例文を兼ね備えた最高の参考書だよ
957名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 18:34:41
本当は受験英語で正常な英語力を歪ませないことが重要なんだけどな。
英字新聞を読んだりTIMEを読んだりして自衛する。
ミステリなど低級文学を原書で読むのもよいと言える。
958名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 18:39:44
やさしい英語の多読が重要だよね
959名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 19:28:10
英文のルールを抽出して、整理したのが英文法。
ルールが最初に作られて、それにしたがって英語がつくられたわけではない。
だからルールから逸脱した文章があるのは当然。
伊藤の英文解釈教室や英文法教室を唯一の英文法だとして依存するのはどうかな。
英文法解説(江川)は使えるよ。かなりの表現を扱っているからな。
だから英文法を勉強することは有益。江川の本は受験英語本として書かれた
ので、受験英語は有益。それを無益だという人はそんな勉強しかしなかったんだろう?
江川を読んだの?

さて、高校生
英字新聞やタイムを読んだりはしないだろ。STなら読んでる人もいるだろうな。
STはいいぞ
960名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 19:34:44
英文法を意識しないことも重要なんだよ。
まあこの話を理解するにはフロイトの理解が必要だがな。
961名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 19:36:11
昔、表が「ポスト構文主義」とか言って、「伊藤を追い超した」とか言っていたけれど、
彼はQuirkを読んだことがあるのかなあ?「伊藤を追い越した」ことは
隣のケンちゃんよりも早く自転車がこげるようになったと同じくらいしか意味を
もっていなさそうなんだが。今になってわかることだが。
962名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 20:01:20
フロイトの時代はとっくの昔に終わったのに
まだ有り難がって信仰してる奴がいるのか
963名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 22:37:22
久方ぶりのクワァーク君再来
964名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 23:29:08
クワァ! クワァ!
965名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 23:32:19
>>964
聞いたことない表現だなぁ。
966名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 23:33:18
クワァ! クワァ! クワァ!
967名無しさん@英語勉強中:2008/10/19(日) 23:37:09
>>964
オレもそれ食ったことあるけど旨かったわ
968名無しさん@英語勉強中:2008/10/20(月) 02:51:53
Quirkもいいが、英国ならSweetだろうな
近時の学会ではSweetとMartyの再評価が主流なのよね
伊藤の学参なんて持ってるだけで家系の恥
そこを押さえておきたい
一つの共通認識として
969名無しさん@英語勉強中:2008/10/20(月) 06:35:09
>>961
著書に名前が出て来て見解を紹介してる。

>>968
学問的にはそりゃそうだろうが、資格試験などの準備には植田一三を推す。
970名無しさん@英語勉強中:2008/10/20(月) 12:08:52
http://www.medicomps.jp/syosai/4498034864.html

家計の恥ね メモメモ
971名無しさん@英語勉強中:2008/10/21(火) 01:30:48
偏差値がやたら低い大学の入試のなかには、ものすごく難しい本からの抜粋が
問題に出る場合があるんだな。だから英文解釈教室はそんな大学の入試にも
役に立つとおもわれ。
972名無しさん@英語勉強中:2008/10/21(火) 02:16:49
そんな大学だったら名前をきちんと漢字で書くほうがよっぽど大事だろ
973名無しさん@英語勉強中:2008/10/21(火) 02:59:31
偏差値のやたら低い大学では会場まで間違えずにたどり着けるかというのも大事。
974名無しさん@英語勉強中:2008/10/21(火) 03:12:55
てかその手の大学は学生がほとんど留学生(不法就労者)なので、へたに英語や日本語のできる
お利口さんはお呼びでない
975名無しさん@英語勉強中:2008/10/22(水) 09:16:40
>>924
そういう問題今まで見たことないんだけどなあ
976名無しさん@英語勉強中:2008/10/23(木) 21:22:18
やっぱり >>924 はでたらめだったか。
977NOVA池袋西口校レベル5まさる勝フランス語スタッフ公認カメラマン:2008/10/23(木) 23:30:02
有名になりたい、勝です。
受講生相互の意思疎通を図る最近、管理人は「みなさんご指摘のような目」にあっています。ぼちぼちさんが言われているのは「VS本丸乱闘」、白髪のMarikoさんが言われているのは「堀外の遠吠え」だと思います。
金もうけの邪魔で、どちらも困ったものですが、これらが原因で、我々の情報交換・意見交換が阻害されることが最も危惧する点です。←批判は池袋で直接
特にinformaticienさんのVoiceFrancaisへの投稿は時々趣意3.4.に反する所が見受けられ、また他の読者の投稿を躊躇させるものもあるように思われます。→批判があるなら池袋に恋

978名無しさん@英語勉強中:2008/10/27(月) 01:30:46
ENGLISH板強制ID制導入議論スレ 2
http://anchorage.2ch.net/test/read.cgi/siberia/1224684445/

ただいま上記スレにて強制ID制導入の投票手順、テンプレに
関する議論を行っています。
979名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 11:58:43
980名無しさん@英語勉強中:2008/11/10(月) 12:20:23
この本、まだ使われてるの?
10年前でも古いっていわれてた本。 懐かしい!
981名無しさん@英語勉強中:2008/11/11(火) 19:37:38
次スレたてるの?
982名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 15:37:42
寒い
983名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 23:49:58
この本が受験でもてはやされたのも、駿台の英語科主任が書いた本だから
という理由なんだろうね。同じような説明をした本は、伊藤の本よりも
前にあったというのをみたことがあるし。
984名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 23:51:02
>>983
ねぇよw
985名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 23:56:02
表が伊藤を超えるとか超えたとか言って、伊藤を敵視していたみたい
だったけど、どういうふうに超えようとしたんだろうかなあ。
英語の能力か?表は発音悪かったからリスニングはできないだろうし
なあ。英文を読む能力か。いくら、哲学の本やマルクス経済学の本
を読んでも英語自体がうまくなるわけがないんだけどなあ。きれいな
英語が書けるかどうか、英語のいろんな表現のニュアンスを知っているか
そんなものは小説を読んで、英語学かなにかの本を読んで、自分で
考えてみなければみにつかないものだろう。(ましてや日本語の週刊誌
を読んでいては英語は身に付かない)
伊藤が嫌いだったから伊藤を超えると言ったのかな?
昔ならともかく、駿台も学園長がなくなってからいろいろあった今
となってはね。予備校の威光もかなり薄らいでいるのかもしれないね
986名無しさん@英語勉強中:2008/11/13(木) 00:24:27
で、目的格の who は大学受験に出題されるような英文でも使われるの?

あるいは「見れる」と同じように、誤用とはいえないほど一般的だけど公的な文章では避けた方がいいという感じ?

それともガイシュツレベル?
987名無しさん@英語勉強中:2008/11/13(木) 02:08:43
表氏はThere is構文を第0文型と定義しているが、
伊藤氏がその第0文型を理解できなかったと言って非難していた。
単なる言いがかりという気がするけど。
988名無しさん@英語勉強中:2008/11/13(木) 05:20:24
>>986
> で、目的格の who は大学受験に出題されるような英文でも使われるの?

出題されるような英文でも使われる。でも出題者が whom に書き換えてる。
100年くらい前から。

本来「つなぐことができる」という意味の「つなげる」を
「つなぐ」という意味で使うレベル。
989名無しさん@英語勉強中:2008/11/13(木) 05:44:50
ただ前置詞を引き連れた(?)場合は whom だろう。 by whom とか。
990名無しさん@英語勉強中
>>988
出題されるような英文でも使われる。でも出題者が whom に書き換えてる。
100年くらい前から。


ソース希望