345 :
名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 21:39:23
あの旺文社のラジオ講座って昔有りましたよね。
それの伊藤和夫先生の録音があったんですがうpしてもいいでしょうか。
347 :
名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 22:25:13
すみません。どうやるのかわからないのでやめます。
>>331 少し前にチャンク英語っていうのが田中教授の
NHKの番組のせいか流行ったけど、実際アレが本当に
現地で必要な聴き話すのに必要なこと(上記A)
伊藤式はじっくり文献読むには役にたつけどそれだけではダメ
御言葉返すようだが お前は伊藤本 語る資格なしだな
テーマ別の一番後ろの訳の所でも何回でも読んでみろ
自分の無知がわかるからな www
349 :
名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 00:01:47
伊藤和夫氏って英語話せなかったらしいね
じゃあそれを英語で書いてみてよ
留学してたんでしょ
700選は会話で使うと爆笑ですか?
>>348 いったい誰にレスしてるのかよくわからないw
353 :
名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 13:58:39
>>350 こちらも誰にレスしているのかよくわからないw
>>353 普通に元留学生に対してって誰でも分かると思うよ
356 :
名無しさん@英語勉強中:2010/03/25(木) 21:09:27
長島さん最高!とか言ってるオッサン達と似てるな
最高なのは間違いではないと思うが
358 :
名無しさん@英語勉強中:2010/04/06(火) 18:45:22
この人の授業を80年の後半頃受けたことありますが、イマイチでしたね。
ホント構文だけしか見てないって感じでしあた。
テアトル
晩年は単調な口調で淡々と授業を進めるから「退屈だ」とか「眠くなる」とか良く言われてた。
参考書は伊藤さんの独壇場だったけど、授業は高橋、奥井両先生の方が人気あったよね。
361 :
名無しさん@英語勉強中:2010/04/19(月) 00:53:40
嘘くさい
伊藤が新書版の参考書を批判してる時は、
森一郎の本を考えていたはず
森先生への批判は聞いてないなあ
雑魚すぎて相手にしないだけ
辛辣なこと言いつつも、出る単をひとつの時代を画した本って紹介してるけどな
でる単はまだしもでる熟なんか
熟語も文法も構文もゴチャゴチャ詰め込んでいて
あれを伊藤が評価するわけがない
i
368 :
名無しさん@英語勉強中:2010/04/23(金) 16:00:30
みっともない(笑)
369 :
名無しさん@英語勉強中:2010/04/23(金) 16:01:53
みっともない(笑)
370 :
名無しさん@英語勉強中:2010/04/24(土) 09:59:54
つ(i)
371 :
名無しさん@英語勉強中:2010/05/02(日) 21:32:29
ああ伊藤神よ、我に英語力を与えたまえ。
先月図書館で現代英語教育という雑誌のバックナンバーを読んだが
伊藤先生の「受験の英語時評」という連載だけ他の記事からぽっかり浮いていた
伊藤先生は元祖KYだったのか
373 :
名無しさん@英語勉強中:2010/05/04(火) 17:29:32
伊藤和夫の英語って通じるのか?
この人英語喋れたの?
374 :
名無しさん@英語勉強中:2010/05/04(火) 17:53:33
発音が和製だけど、十分通じる英語力を持たれていた。
なんかチャンク式とかって言ってる人いるけど、伊藤さんの本、まんま
チャンクで区切って直読直解 and その流れの中で文法的な解説
だとおもうんだがおれの勘違いか?それに伊藤さん、音読の効用を説いていた
んだけど(『伊藤和夫の英語学習法』)、知らないのかな?
376 :
名無しさん@英語勉強中:2010/05/07(金) 01:53:41
君の言う通りだよ
しかし高校生の段階でそこまでわかる人は少ないから誤解が
生まれるのさ 何も恥じることはないけど
松本 茂や吉 ユウソウとかも日本ではそんな事教えないとか本で
書く位だしね
377 :
名無しさん@英語勉強中:2010/05/07(金) 01:56:29
みっともない(笑)
>「俺はI藤先生から後継者に指名された」
東進の今井宏が言ってる
706 大学への名無しさん sage New! 04/04/24 10:36 ID:kGyJBo0e
今井
「伊藤和夫先生が、私を後継者に指名するために、代ゼミの講師室まで来た」
注:今井が代ゼミに移籍したのは、伊藤先生が亡くなられた次の年です。
幽霊になって来たんだろ
382 :
名無しさん@英語勉強中:2010/08/13(金) 21:24:40
お盆だな
383 :
名無しさん@英語勉強中:2010/08/14(土) 09:08:40
伊藤って最後は酒井に土下座したんでしょ?
384 :
名無しさん@英語勉強中:2010/08/14(土) 14:43:44
神が土下座なんぞするかチンカス!
何気にネットサーフしてたら伊藤和夫が神であることが判明いたしました。
by 大津由紀雄せんせい
…略…
毎回そうなのですが、今回もたくさんのことを学びました。
今回の準備のために、かなりの数の英文解釈本を集めました。
すべてを読んだわけではありませんが、おもしろい発見がたくさんありました。
その1つが伊藤和夫の力です。
名前は何度も聞いたことがありましたが、大学受験を経験していないわたくしは
彼の著作をきちんと読んだことがありませんでした。研究社編集部の津田正さんの
ガイダンスを得ながら、『英文解釈教室』(現在、新本として入手可能な版のすべての編)
『予備校の英語』『英語学習法』などを読みました。
そこで発見したのは、ただものではない伊藤和夫という人物像です。
最終的に彼が目指した(とわたくしが理解している)「直読直解」のルールは言語心理学でいう
「文理解の方略」にうりふたつです。こんなものを独力で編み出していたことに驚きを覚えました。
誤解のないように付け加えておくと、わたくしは必ずしも伊藤和夫の編み出した方法が
英語学習の方法としてすばらしいと言っているのではありません。
実際、彼のいう「直読直解」方式が初学者にも有効かと尋ねられれば、わたくしはかなり躊躇します。
また、「だれそれの英文解釈(英文読解)」という名前で語られている学び方/教え方の中には、
いかにも地味な伊藤の方法よりも、いまの高校生や受験生には受けがいいだろうなと思われるものもあります。
ただ、言語に対する伊藤の洞察力は他の追随を許さない。
…略…
学生どもよ、安心して信仰せよ。
387 :
名無しさん@英語勉強中:2010/08/19(木) 20:36:22
伊藤信者も今では40〜50歳代がメインであろう。
英語偏差値40台だったけど、
ビジュアル英文解釈で普通に英語読めるようになったから、
初学者にも有効だと思うよ。
>>388 それは素直に凄いと思うぞ。
>>389 1の途中とかならともかく、2に入ってるんだったらやっちゃえば?
と言いたいところだが、英会話が目的となるとどうだろう……
あとそのブログの主旨をねじ曲げてしまうけど、
誤解を恐れずに言えば、日本人や日本企業との関わりを断ち切るつもりがない限り
英文和訳はできた方が絶対的にいい。
>>389 あんた、その文章をちゃんと読んでないか、読み間違えているよ。日向さんは、伊藤が
出てくる前の公式をあてはめるような英文解釈法(山貞なんか)を否定しているのであって、
伊藤はその公式を当てはめるような英文解釈法を否定するための証拠として取り上げられ
ているのであって、どちらかといえば肯定的に扱われてるじゃないの。
大津由紀雄って、MITでチョムスキーがお師匠だったんだな。
>上の伊藤先生と同じスタンスで、「英語青年」という専門誌の編集長
>を長く務めたことでも知られる外山滋比古先生は、『現代の英語教育』
>という論文集に収められている「英文解釈法」という論考
字が細かいので全文は読んでないが、
その「英文解釈法」という論考の中で、
外山滋比古は伊藤の「解釈教室」を参考文献にあげつつも軽く触れる程度で、
「英文解釈法の決定版」として佐々木高政の「英文解釈考」を絶賛している
ところが伊藤の方は、「英文解釈考」を「不毛な参考書」と一蹴
いかに高名な人物の著書でも、
間違ってると思った時は容赦なく斬り捨てるのが東大哲学科出身・伊藤の魅力
なお駿台現代文で藤田修一が教えていた記号読解法は
外山滋比古の著書からインスパイアされたもの
「イイタイコト」などという子供だましに伊藤が腹を立てていたであろうことは
想像に難くない
>>391 その日向とかいう人は英文解釈=「公式」「熟語に準ずる言葉の組み合わせ」「相関語句」だって批判してるけど、
伊藤師もそういった旧来の「英文解釈」を批判して、解釈教室やビジュアルを書いたわけだからな。
ただ、この人が解釈教室やビジュアルに対してどういう評価をしてるのかはわからないけど。