【辞書】英和辞典専用Thread【3冊目】

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
英和辞典専用スレも3冊目に突入です。。
紙の辞書、CD-ROMの英和辞典の話題はこちらでお願いします。


和英、英英、電子辞書、その他の話題は以下のスレでお願いします。

【和英】和英辞典専用スレ 2【和英】
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1141140459/l50

☆★☆★☆英英辞典使ってる?8冊目★☆★☆★
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1153796496/l50

English板電子辞書スレッド32
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1174749447/l50

辞書をひたすら読むスレ!!!!Part3!!
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1172725958/l50

英語ができる人は電子辞書を使わない?
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1165892680/l50
2名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 14:10:19
一冊目
【英和】英和辞典専用スレ【辞書】
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1099250900/

二冊目
【辞書】英和辞典専用Thread【2冊目】
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1139233594/l50
3名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 14:12:17
English 2ch 辞書スレリンク集
ttp://tokyo.cool.ne.jp/english2ch/
4名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 15:21:49
前すれの987タン
基本的なことも知らないようで。。。
5名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 16:00:42
>>1
6名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 16:09:36
980タンは「anyの項の1の説明の中。」と書いた時点で既に終わっているね。
7名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 16:42:15
私は最近色々な辞書を見てみたが、ウィズダムが一番よいという結論に達した。
理由をあげてみると、
・文型がしっかり表示されている。
・例文が〜で省略されていない。
・語義が多い。
・熟語にアクセントがある。
・活用した語の発音記号があまり使われない語にもきちんと付いている。
例えば過去形になったときに‘d’の音ではなく‘t’の音ときちんと表示されている。
・それなりに語法情報も充実している。

8名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 17:26:26
俺もウィズダムが高機能でお勧めだわ。
あと、アドフェイも好きだな。
9名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 17:37:26
前スレでも質問したんだけど
日本語がこなれてるのはどの辞書ですか?
10名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 17:40:30
スーパーアンカーとアドフェイ。
次点でウィズダム。
中高校向けのやさしさが残るEゲイトも悪くない。

ジーニアスとルミナスはなんかお高くとまってる。
ロングマン英和はナチュラル英語、ナチュラル日本語と
謳っているけど新明解国語辞典くらい「つきぬけた」訳文が多い
11名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 17:45:05
G2,G3,G4、アクティG,プラクG、グランドセンチュリー2、ウィズダム1,ウィズダム2、レクシス、スーパーアンカー3、ライトハウス2,ライトハウス4、グランドコンサイス、ユニオン1、フェイバリット2、ロングマン、カスタム、ユースプログレッシブが好き
12名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 18:56:56
一番最初にプログレッシブ出せよ。
13名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 20:05:24
>>1
149:2007/05/10(木) 21:20:47
>>10
ありがとうございます
参考になりました
やっぱスーパーアンカーかアドフェイですかねえ

新明解国語辞典くらい「つきぬけた」訳文というのにも
すごく魅力を感じますw

15名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 23:29:20
ウィズダム、Eゲイト、ロングマンと毛色の違う英和がぽつぽつ
出てきているのは良いことだね。ウィズダムも2版になって着実に
進化してるし、ほかの辞書も着実に伸びていって欲しい。

前スレの書き込みをみて確かめてみたけど、ロングマンは
「これ、いるのか?」って写真が確かに多いな。

jogとかgraduateとか。tailcoatもどうせなら横から撮れよと。
exhaustedは雰囲気が出てるけど。
16名無しさん@英語勉強中:2007/05/10(木) 23:31:26
ロングマン英英には写真が掲載されていないのに、
なぜかロングマン英和には掲載されている単語の一つ

Angry
17名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 00:35:06
>>16
なんかワロタ
18名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 00:57:56
>12
プログレは小西さんが降板してからキライになった。ユースの主幹の八木さんが作るようになったら買うつもり
19名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 01:04:43
読ませる辞書と言えばどれ?
20名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 03:27:26
>>19
古本で入手したけれど岩波英和辞典(新英和でないほう)。
OED,CODのコピーといえばいえるんだろうけれど、
ああいうタイプの著述のしかたの辞書が有っても良いと思う。(但しコピーでなく)
21名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 10:47:18
ロングマン使ってるとああだったら、こうだったらといろいろでてきますが、
正直、一番使いやすいです。
色のせいか各単語の調べたい項目がすぐに見つけられます。
それと、あの文型表示はいいですね。〜や、O、Aでなくsth/sbっていうのは、なんだかすごい英語っぽくていいです。
英英への架け橋となりそうですね。

コーパスの利用で一番使われやすい形を示そうという編集方針も伝わってきます。
例えば、affiliateと調べると、もう受け身の状態で示されています。
実際は受け身で使われることがほとんどなんですね。
あと、あのたくさんのコロケーションもいいと思います。

語義説明はそんなに細かくないですが、ジーニアス、ウィズタムのような学問的な辞書と違って、
英語を楽しもうよ、実際に使ってみようよ、という編集方針の辞書なんだな、と感じました。


22名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 12:37:39
ちょっと毛色は違うけど 英和活用大辞典なんかも読ませる辞書と思う。
23名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 20:19:03
アドフェ英和を買いますた。学校指定の辞書はジーニアスかライトハウスだったけど、
先生に言われたから右へならえ、で好みじゃない辞書を使いたくなかった。

自宅では兄貴のロングマン英和を借りて、語義や表現の違いを読み比べつつ
楽しんでます。

面白いです。辞書が
 「大学教授の講釈がそのまま辞書になった(ジーニアス)」勉強道具ではなく

 ネタ(ロングマン英和のとんでも写真やコラム、フランクな例文)
 読みやすさ(アドフェ英和、ただし和英は×、書体&レイアウトが好みじゃない!
         読みやすさでは語義の解説や解釈が古いけどウィズダム和英)

 一冊の「本」として読める物だったとは思いませんでした。
24名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 21:18:16
学校が辞書を指定することって普通なの?
俺の高校はそれなりに進学校だったけど(ただし俺は劣等生)、
特定の辞書を薦められるということはなかったな。
25名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 21:49:13
俺の卒業した高校では、地元の書店が体育館で教科書と辞書を販売したんだけど、
その時書店が持ち込む「指定辞書」以外は買えないし、学校への持ち込みも禁止だった。
辞書を教科書の副読本として講釈たれるときに、その辞書の語義とコラムをベースに
する事が多かったから。

実はこっそりデイリーコンサイス英和を持ち込んでた。小さいから隠し読みできる。
26名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 22:00:37
>>25
ちなみに、その辞書は何?

何を買っていいか分からない人のために推薦リストを作るのは良いけど、
強制的に一冊を買わせるってのはイヤだなあ。
27名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 22:08:39
俺のところはジーニアスだった。
たしか入学式の時に買わされた。
28名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 22:16:17
>26
ジーニアスだった。
29名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 22:57:02
ジーニアスは良い辞書なんだろうけど、
これじゃなきゃダメ、といえるだろうか。

そもそも、高校の先生に、「良い辞書」がわかるのだろうか。
30名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 23:03:32
別に「良い辞書だから買いなさい」と言ってるわけではないでしょ。
高校の先生が好きそうな細かい語法解説と硬派な雰囲気、
それと大修館書店の営業の結果でしょ。
31名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 23:14:46
宣伝丸出しのジーニアスも明鏡も新明解も気に入らなくて
英和はロングマン英和とアクセスアンカー(日常語のうっかり失念時にひく)、
国語は旺文社国語十版を買ったへそ曲がりがここに。
32名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 23:18:35
>>16
これはあってもいいと思う(w

>>25
うちもかわされたけど、さすがに「持ち込み禁止」はなかったよ。
いやな学校だね。
業者から先生にいろいろ行ってるのは見え見えなんだから、
もう少しつつましくやればいいのに。

うちはなんか白い辞書を買わされたな。でも、本屋で自分で見て
お小遣いで買ったプログレを使ってた。2版だけどねー
33名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 23:37:48
>16
わろたw
ゴルァとかキシャーッといった擬音(アメコミではなんと表記するか知らないが)を
落書きしたくなるなw

こんな写真を選んだ&掲載にゴーサイン出した編者GJ
34名無しさん@英語勉強中:2007/05/11(金) 23:51:39
>>31
俺もへそ曲がりだが、明鏡は好きだ。
俺の場合、宣伝云々よりも、「一番売れてます」的なうたい文句に反発する。
だから右なのに民主党に入れてる。
35名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 00:10:10
ウィズダムのデュアルディクショナリーシステムは画期的だと思うけど、
実際に使っている人ってどのくらいいるんだろう。

Webブラウザ起動→ログイン→検索語句入力etcが面倒で結局
紙のウィズダムを取り出して調べてしまう(今の段階でまだ
中身を改訂した様子もないし)
36名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 01:04:22
アマゾンってスーパーニューアンカー第3版、扱ってないよね
なんでだろ?
37名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 01:09:37
>>36
それはたぶんスーパーヴィクトリーアクセスアンカーのことじゃないか?
38名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 01:23:27
>>35
俺、使ってるよ。主に外出先で、ノートパソコンから。
ブックマークして、ログイン情報はブラウザに保存しておけば、それほど面倒じゃない。
39名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 02:15:25
>>37
全く別物
著者も内容も項目数もすべて違う
スーパーアンカー3版をアマゾンが扱ってない理由はわからんが
40名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 02:39:14
41名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 02:40:52
42名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 09:28:54
スーパー・アンカー英和3版はアマゾンでちゃんと扱ってるよ。23件
の書評がある。>40の人が示しているのはCD無し版のほう。
アンカーの名前の付いたものがいろいろあるから、>36、>37の人
みたいに、名前がかぶさってると検索できないよね。
43名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 12:52:13
スーパーアンカーってまだ改訂しないのかな?
政治・経済を中心に専門用語をもう少し多くして、コーパス見直したら
俺的には一番の辞書になるんだけどなあ
44名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 13:18:33
ネタにマジレス、カコワルイ
45名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 13:34:49
ぶっちゃけ、コーパスを気にして学習すべきレベルってどの辺からなのかな?
最近の辞書の謳い文句でコーパス、コーパスが多過ぎる
英和辞典だったら、見つけたい訳語がわかりゃそれでいいんじゃないの?
と思ってしまいました
46名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 13:45:52
コーパス=同音異義語のようなものじゃないの
前スレに出ていたbadやcute、copyの様に昔と今では同じ発音でも
言葉の意味あいが変化しているから、ネイティブがもっとも多く利用する
意味を把握しておきなさいって事かと

ジーニアス二版(おさがり)+&ウィズダム英和二版と読み比べていると、
その程度の区別しかつかない>コーパス
47名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 15:32:30
48名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 15:56:38
>>47
こういう薀蓄を見てしまうと、ウィズダムが欲しくなるわい
49名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 16:06:45
47で「既存の英国産の大規模(中略)コーパスの原典となっている資料も書き言葉の割合が高く, 高度な英語
運用能力を持つ人には見合うが, 英語を母語としない学習者にとっては敷居の高い表現が多く含まれるきらい
がある.(中略)日常生活で用いられる平易な文体の英語を中心に, 幅広くデータを収集した. 」述べていること
から、英文を読む際に使うには若干足りないことがある理由がわかる。

やさしめの英文を中心にコーパスを構築した結果、凝った表現は辞書に掲載されず、読解の際に辞書を引い
ても知りたい情報が載っていない可能性が高くなる。
50名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 16:15:18
>>49
英和使ってる俺らのレベルだと十分だよ
51名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 17:47:17
>敷居の高い表現
コーパス重視ですな。
52名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 21:08:56
>>25
指定辞書以外持ち込み禁止はひどいなあ。
ここで一句 コンサイス 語彙を増やせば リーダース
53名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 22:02:36
>>26
今高1で入学式の時「サンライズクエスト」っていう辞書を強制で、
買わされたんですが、これは良い辞書ですか?
54名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 22:21:20
>53
高校一年のうちはアクセスアンカー(収録語2万5千、英検2〜3級クラス)も
おすすめ。添えられたイラストが超個性的なので、漫画と間違えられたり
人によっては好き嫌いがあるかもしれないがわかりやすい。

物足りない部分を7万語収録のサンライズで補っていくって使い方が出来ると思う。
ttp://www.gakken.co.jp/jiten/data/detail/151181/index.html
5526:2007/05/12(土) 22:44:54
>>53
なぜ俺に聞くのかわからないけどw、

俺は高校時代、旺文社のニューサンライズという辞書を使っていた。
多分その後継がサンライズクエストなんだろう。
語義の要約とか、類語一覧表とか、あるでしょ。あれは便利だと思う。

俺は旺文社の辞書好きだけど、学校指定されるケースがあるとは知らなかった。
学校指定って、ジーニアスとかライトハウスとか、メジャーなのばっかりかと。

しかし、7万語クラスということは、コア・レックスとはどう差別化してるんだろうなあ。
56名無しさん@英語勉強中:2007/05/12(土) 23:21:52
>>54>>55
ありがとうございます。
けっこう良い辞書みたいなので使い込んでいきたいと思います。
57名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 00:41:27
使ってはいけない辞書なんてのはそうそうないから、評価なんて気にしなくていいよ。


ジーニアス和英はガチでだめ。
58名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 03:26:53
どの辞書にもそれぞれの良さがあるよな。

教科書や副読書が共通なら学校の授業は問題ないはずなのに、
特定の辞書を強制するってのは、おかしい。
実は先生も不勉強で、他にも良い辞書があることを知らないか、
あるいは、何らかの利権が存在するか。
59名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 04:51:14
俺が現役だったころジーニアスは文系なら強制購入(特待クラスだと
更にオックスフォード英英)、理系はスーパーアンカーだった。

近頃の中学英語教師には何故かライトハウスが人気らしい。
60名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 11:02:42
うちの高校は旺文社の英和中辞典と和英中辞典が指定だよ。
ここでは話題にすらならないw
61名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 11:40:46
うちは(今年高一です)、研究社のあの英和・和英中辞典>指定辞書
読むと10分で眼精疲労と難解な解説文に頭がくらくらしてくる。
高校を出ても一生使える辞典だから、というのが指定の理由。

目先の理解度を優先してニュービクトリーアンカーかαフェイバリットを
買い足す予定です。
62名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 12:35:17
今の時代誰も
>>高校を出ても一生使える辞典
なんて信じていない。

>>目先の理解度を優先
が自分の目的、実力に合ったということならある意味正解だと思う
持っていても使えなければ意味が無い

文法書、参考書も同じなんだけどね。
63名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 13:06:14
>>58
一時問題になってた、修学旅行利権と同じかもしれないね
金額的には小さいけど
結局どれを薦めても大差ないなら
数万円でも謝礼を持ってきた業者がかわいくなる
とか
あるのかねえ
64名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 13:11:39
>>63
でも、それならライトハウスやルミナスでいいと思うんだけどね
65名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 15:42:54
>>61
俺も>>62さんと同意見。
辞書の内容はすぐ古くなるので、「一生使える辞書」なんてないと思う。

ちなみに、研究社の新英和も定評のある辞書だけど、
見やすさの工夫がゼロなので、俺はあまり好きじゃない。
66名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 15:47:01
>>60
その辞書の存在を知らなかったw
レクシスやコア・レックスじゃダメなのかねえ?

>>63-64
売れてない辞書の方がリベートが大きいとか。
旺文社新英和とか研究社新英和とか、良い辞書なんだろうけど、
同じ会社の辞書でも、もっとフレンドリーな辞書の方が高校生には良いよね。
67名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 16:15:21
>>60
それはひどい。高校の先生に逆らってでも、辞書を変えるべきだと思う。
私も高校時代に学校指定の旺文社英和中辞典を買い、結局2年生の時に
当時は扱いやすい研究社に買い換えた。

私は(43歳)、現在ジーニアスを使っているが、現在の高校生ならアンカーあたりが
良いと思う。

http://www.biseisha.co.jp/product/detail.php?isbn=0201

http://www.geocities.jp/kuwanaec/page011.html

http://yaplog.jp/tekusaga/archive/227#BlogEntryExtend

http://www2.nkansai.ne.jp/sch/fiesta/sankou.html



68名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 20:04:35
>>67
旺文社の新英和中辞典は悪い辞書ではないと思う。
高校生(受験生)に薦めるかといえば、Noだが。
理由は、語数、語義、語源いずれも、高校生(受験生)には詳細すぎること。
研究の為、入手しやすいな辞書はだいたい所有しているが、
気付いてみると、講談社の中辞典と旺文社の中辞典は、使用頻度が高い。
私(44歳)は。
69名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 20:54:53
ジーニアスは確かに一番つかわれているが
自分が高校のころはプログレッシブ使っていた
ジーニアスで出てこない単語がプログレッシブででてくるとにやりとしながら。。
>19 
読む辞書なら朝日出版社の動詞句の辞書がおもしろいので
最近900ページ中200ページまで呼んだ
なるほどと思わせる表現があれこれあって電気ショックはしりまくりの
いい本だとおもう
70名無しさん@英語勉強中:2007/05/14(月) 00:27:48
「動詞を使いこなすための英和活用辞典」だよね。
名前からは想像できないけど、句動詞の辞書。
どの語句にも例文がある上に、説明も詳しい。
へぼい辞書には載っていない意味や使い方も載っている。

いい本だと思う。

----------------------------------------------------
俺の父親(50後半)は高校生のころ、「一生使える辞書だ」と学校の先生に言われて、
カバーが皮革の研究社「新英和中辞典」を買ったそうだ。
当時としてはものすごく高い買い物だったそうで。

で、その辞書は今の辞書(とりあえずジーニアス)と比べても、確かに載っている意味に大差はない。
使えるといえば使える。
だからと言って思わぬところが抜けているかもしれないので、いまだに使う理由はない。
71名無しさん@英語勉強中:2007/05/14(月) 06:23:53
ひとつの辞書を一生使い続ける必要もないが、
最新辞書がすべてにおいて優れているわけでもない。

ロイヤル英和や岩波英和、CODの旧版を探す人は多いし、
OEDや斉藤英和などは旧すぎてお話にならないが、
それでも買う人がいる。
受験向きか?ネイティブ並みになりたいか?だけが
辞書の存在価値ではない。
72名無しさん@英語勉強中:2007/05/15(火) 13:20:49
えーと、ジーニアスの「大」は改訂されないんですかね……?
知ってる人、いらっしゃいませんか。
73名無しさん@英語勉強中:2007/05/15(火) 20:58:34
今浪人なんですが、受験に使うなら紙か電子どっちのほうがいいですか?
またおすすめの辞書はどれですか?
早稲田慶應を目指してます。
74名無しさん@英語勉強中:2007/05/15(火) 21:19:58
>>73
今まで使ってたやつ使えよ
75名無しさん@英語勉強中:2007/05/15(火) 21:20:11
電子ってPCじゃないんだよね。

紙のほうが良いよ。PCならともかく、単体の電子辞書は
まだまだ見通しがききにくい。

付箋、書き込み、指を挟んで他のところを引いてみるなど、
紙の辞書の利点は強いよ。


76名無しさん@英語勉強中:2007/05/15(火) 21:25:27
俺は電子と紙の両方使っているけど、受験生には断然紙を薦めるな。理由は

・ページの中のどの場所に書いてあったか、など副次的な情報で覚えやすい。
・ほかの語句、とくに派生語が目に入りやすい。
・語義・例文などについて一覧性が高い。
・なによりも見易い。電池切れの心配もない。

単にその場でてっとり早く意味がわかればいいと思うなら電子辞書、
辞書という「書物」の海で泳ぎたい、溺れたいというなら紙。

電子辞書には大辞典や和英・英英も収まっているというメリットもあるが、
通常の受験勉強の範囲内ではまず英和中辞典で十分。英英中心に勉強したい
というなら電子辞書を薦めないでもない。
77名無しさん@英語勉強中:2007/05/15(火) 21:26:56
溺れたいわぁ
78名無しさん@英語勉強中:2007/05/15(火) 21:51:05
私は大学受験を控える浪人生です。
予備校へ行くときに、いつも家で使っている英和辞典を持って行くのはあまりに重いのです。
しかし電子辞書はあまりに高価な為、現時点では購入が難しい状態です。
そこで、小さなサイズの英和辞典を購入しようと検討しています。
ジュンク堂書店で探した所、ポケットプログレッシブ英和辞典、デイリーコンサイス英和辞典が見つかりました。
どちらもなかなか似ていて、どちらを購入するか悩んでおります。
もし知っている方がいらっしゃいましたら、良い点悪い点をお教え下さい。
よろしくお願いします
79名無しさん@英語勉強中:2007/05/15(火) 21:59:32
>>78
>いつも家で使っている英和辞典を持って行くのはあまりに重いのです。
また落ちそうだな。
家と予備校で同じ辞書を使う利点は大きいのにね。
8079:2007/05/15(火) 22:03:55
不親切な書き込みだったから付け足し。

ポケットプログレの英和和英をもっていて、旅行時などには
便利に使わせてもらったけど、これを受験で使おうとは思わない。
81名無しさん@英語勉強中:2007/05/15(火) 22:06:10
ウィズダムの長短教えていただけないでしょうか
82名無しさん@英語勉強中:2007/05/15(火) 22:13:41
>>79-80
やさしいな。こういう方の助言をありがたく承って理解できれば
自と結果は良につながるね
83名無しさん@英語勉強中:2007/05/15(火) 22:16:35
あまりに重いってランダムハウス英和大辞典でも使ってるんだろうか。
何使ってんの? >>78
84名無しさん@英語勉強中:2007/05/15(火) 22:29:57
>>79
厳しいこと言いますねぇw
確かにそうなんだけど、鞄がパンパンで入りきらんのです。
単語の大意と品詞が分かれば無いよりマシかなと

とにかくレスありがとうございます。
85名無しさん@英語勉強中:2007/05/15(火) 23:14:15
>78
ポケット版を使うようでは、まともな大学への合格は無理だよ。
86名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 00:10:09
エクシード英和・和英は携帯用としては語数は多いし
和英も一冊分まるっと付いているけど、語義の解説・
例文の数が絶望的に少ない

ロングマン英和は大きさと収録語句・語義数の豊富さの
割に薄い素材・薄い紙を使っているのでブックバンドで
鞄と束ねればギリギリ持ち運べる。ネイティブが先に
考えた(日本人の考えた例文を英訳したものではない)
例文を多く採用しているのもいい。
87名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 00:55:30
俺も「紙派」の人に賛成だけど、ポケットプログレッシブやデイリーコンサイスを
持って行くくらいなら、電子辞書を薦める。コンパクトで、比較的安価で、評判の
いい機種もあるよ。たとえば、
http://www.amazon.co.jp/dp/B00013EVSI

どうしても電子辞書を買えなくてコンパクトな紙辞書にするなら、もう少し語法の
説明の多いものがいいと思う。おすすめは、
http://www.amazon.co.jp/dp/4010751142
http://www.amazon.co.jp/dp/4767411068

ポケットプログレッシブ等に比べると、どちらもコンパクトさでは劣るけど、説明
は充実してる。とは言え、前者は語数が少ない、後者は字が小さく熟語の例文がほ
とんどないという欠点がある。よく考えて。
どちらもマイナーなので大きな書店でないと実物を見れないかも。
88名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 01:13:41
紙がどうしても重いのなら、今使っているのと同じものが収録されている電子辞書が良いよ。
家でもう一度ひきなおして、マーカーでもつけておけば良い。
二度見れば復習になるし。

って言ってもジーニアスばかりだけどw
89名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 01:18:53
シャープかカシオの電子辞書にはウィズダム英和(初版)・
リーダース・プログレッシブなどジーニアス以外の英和を
収録しているものがある。
大学生協限定で英辞郎収録モデルもあるけど馬鹿高い。

Macユーザーなら別売の日本語入力ソフトについてくる
ウィズダム英和二版・和英・大辞林だけ専用ビューアと
一緒にインストールして持ち運ぶべし。
90名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 02:21:11
>>74
今まで電子辞書使ってたんですが、紙のほうがいいと聞いたので質問しました。
>>75
ありがとうございます。
ロングマン英和を買おうと考えているんですが、大学受験に向いてますか?
91名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 03:59:38
>90
語法・文法に強いライトハウスやジーニアス等と併用するなら効果的 ジニは語法が必要以上に詳しすぎるが
単独では「?」、ダメだとは思わないが基本的な文法・語法が頭に入ってないと不安な気がする
92名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 04:08:40
91の追加 ジニの語法に関して
英語法と米語法の違いや書き言葉では誤用だが会話では使われる表現についての説明が詳しすぎる
もっとも日本の入試レベルでどこまでが必要かわかる人には決してマイナスにはならない  
93名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 11:59:54
>>84
辞書より前にカバン買え。背負えるタイプだと多少重くても平気だぞ。

94名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 12:45:22
米語法より英語法が好きなのでジーニアスにちょっと興味沸いた。

英和辞典とは関係ないけど、ブッシュの記者会見よりブレアの記者会見の方が
「ことばがうつくしい」と思っていた人ってどのくらいいるんだろう。

海外ニュースでブレアのスピーチ(発音、言葉遣い)を聴くのが密かな楽しみだったのに…
95名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 12:46:50
ロングマン英和の予想外の健闘に脅威を感じてオックスフォードも英和を
出したら面白いことになりそうだ
96名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 13:03:26
>95
ずっと昔にやったよ
97名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 14:03:54
ロングマンって語義が他の辞書より少ないなって思うのですが、大丈夫なのでしょうか?

たとえば、amphibian。両生類としか記載されていません。
他の辞書には、それプラス、水陸両用戦車などの意味が記載されています。

また、assassinate。これも、暗殺するだけです。
同じよう、他の辞書には名誉などを傷つけるなどの意味が載っています。

しかし、ロングマン英英、オックスフォード英英を見るとロングマン英和に載っている意味だけです。

ネイティブはロングマンに載っていないような意味でではほとんど使わないと見ていいのでしょうか。

みなさんはどのように思いますか?
98名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 14:16:39
>>78
型落ちや中古の電子辞書なら五千〜一万くらいであるだろ。
ポケットサイズの辞書でも三千円位するんだから
1〜2日の短期バイトしてでも電子辞書を買うことを薦める。
受験は要領よくしなくちゃ。
99名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 14:47:29
>78
つーか、まず就職してその給料で辞書を買ってから受験勉強に励めば?
100名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 14:48:23
>97
日本での市場(購買層)にあわせた結果でしょう。
101名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 14:49:47
あなたの言う「ロングマン英英、オックスフォード英英」はいわゆるノンネイティブの学習者向け
だよ。それを基準にかんがえてはいかん。
102名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 17:47:17
>96
そうだったの?! 今見かけないと言うことは、当時全く売れなかったと言うことなのかな。

今のロングマン英和と読み比べたら面白そうだ。古本屋でも探してみます。
103名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 20:23:26
昨日、小さなサイズの英和辞典を買いたいと相談した者ですが、親や講師と今一度相談した結果、電子辞書を購入することにしました。
やはりみなさんの言う通り、ポケットサイズだと例文等があまりにも不十分なのですね。
相談に乗っていただきありがとうございました。
合格するよう、勉強に励みたいと思います。
104名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 20:34:50
合格よりまず就職だろうが
105名無しさん@英語勉強中:2007/05/16(水) 20:57:03
高卒しつこい
106名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 01:57:40
>>95
ロングマン英和が売れたら、
オックスフォードも英和出版に向けて
再始動するんじゃないか?
てか、もう準備中だったりして
107名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 09:26:23
スレ違いだけど、とにかく和英にも期待。
108名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 11:25:16
わ、和英は…
最近読んだ中で気に入ってるのはアドフェとウィズダムくらいしかないぞ
ジーニアス和英のトラウマが尾を引きずっている。
(ジーニアス和英は-か、-がの項目がなく代わりに「課」「蚊」「我」「蛾」が収録されている)
109名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 14:48:54
グランドセンチュリーも良い辞書だよ。
110名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 14:56:15
学習用だけどね。
111名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 15:07:59
アンフォーマルな例文が多いけど巻末のコラムや欧米のキリスト文化に
則した解説の多いスーパーアンカー和英もおすすめ。

三省堂ものだと最近はやっぱりウィズダム和英がずばぬけた面白さがある。
と、こういう話は和英スレ向きじゃないか?

【和英】和英辞典専用スレ 2【和英】
ttp://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1141140459/
112名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 15:35:29
>>111
蛇足だが、ウィズダム和英は9割5分ぐらい
はグランドセンチュリー和英と中身が一緒だお。
113名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 15:45:01
>>103
がんばれ、2ちゃんはふぉどふぉどに
114名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 16:10:18
辞書好きすぎて食べちゃいたい
115名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 16:18:46
>>113
アンフォーマルって何?
インフォーマルの間違い?
いや、煽り抜きで。
116名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 16:29:55
>>107
和英を買うくらいなら電子辞書を買ったほうが良いような気がするけど?
117名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 16:46:16
>112
英和・和英ともデュアルディクショナリーに対応している(ネットがあれば
どこにいても最新の情報でウィズダム検索可能)事を考えると、中身が
同じだろうとウィズダムを買ってしまうのさ…

ニューセンチュリーが使えたのはヤフー辞書だったかな?
118名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 19:42:50
>>109
kwsk
119名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 20:23:37
公立中学校で推薦するところが多いと聞きます>グランドセンチュリー
私も2年前チャレンジ英和・和英ではなくこっちを買いなさいと言われました
120名無しさん@英語勉強中:2007/05/17(木) 22:45:15
ウィズダム和英は9割5分はグランドセンチュリー和英と中身が一緒だ。
121名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 00:49:53
このスレ的にはアドフェイの評価ってどうなん?
122名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 01:00:28
最近辞書をひっぱり出してきて
また使い始めたものですが、やっぱり古さを感じて
一冊なんか買おうかなと考えてます。
今持ってるのはライトハウスとプログレッシブとかいうの。
で、今日ジーニアス(これ、昔はマイナーだったな)を
見てみたら、プログレッシブに似てる・・・
つーことで、ライトハウスの新しいの買おうかな。
例文が〜なっていないのと文法の復習にもいいかな。
使ってる人いますか?今あるのは第1版1984wです。
親切さとフットワークのいいとこ気に入って使ってましたが。
123122:2007/05/18(金) 01:05:34
えーと、ライトハウスはいとこのお古で
大事に使ってました。そんな年食ってないですw
なんかすごく手に馴染んで捨てられないですorz
連投すみません。
124名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 05:10:59
ライトハウスは来年まで待て
和英グラセンはウィズダムより小西魂が感じられる、ただし執筆陣はウィの方が豪華
125名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 12:48:30
>121
英和は好きです。重要語見出しの二段ぬき表示がない(重要度の低い
語句を探したいのに赤の大文字で印刷された重要見出しばかり目に飛び
込んできて邪魔)し、文法解説も口やかましくないし(=不親切という意味
じゃないよ)、なにより偉そうな講釈をたれず「老いも若きもきっかけはそれ
ぞれ、すべての”英語を学びたい”人を応援」したいのですと、です・ます調で
前書きを書いた上級英和辞典は他にないでしょう。

でも和英は見出し(ゴシック)が細過ぎて本文の明朝体と溶け込んでいるため
ごちゃごちゃした印象になっており、読み辛さで中身の良さを殺しているのが
残念です。

せめてウィズダム、出来ればスーパーアンカー和英の本文フォントスタイル
(〜で省略しない、例文と和訳文の単語はイタリックではなく太字ゴシック)を
ぱくってほしい。
126名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 16:14:08
>97 あとの意味は全部アメリカのカレッジ版英英に載ってる意味だよ。

最近の英和辞典は、カレッジ版英英の丸写しをやってるから、比喩的意味まで
ご丁寧に附け足してるんだね。でも、あとの意味は文脈から分かるからなくても困らないと思うよ。

outingに「同性愛を暴露」なんて意味まで丸写しで書いてるが、学習辞書にそんなもんいるかあ?
127名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 16:15:43
>122
学生ならレクシス、社会人ならコンサイスか。
128名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 16:39:07
>126
小学生にまで背触れがいる時代だから、必要だよ。
129名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 16:50:29
>>126
なにもかも訳語が載ってないと、安心できないんだろうなあ
文脈から推測すればいいのに
amphibianとか新聞で見たけど、あ〜両生類みたいな戦車ってことから推測した
それで仮に間違っててもまあいいやですませられるレベルだよ
少なくとも英和辞典や学習用英英辞典を使ってる俺らだったら
130名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 20:43:24
>>119
大学受験用には使えない?
131名無しさん@英語勉強中:2007/05/18(金) 21:39:15
>>130
受験生にとって最良の辞書のひとつだと思う。
自分の子供(中3)には、グランドセンチュリーとVistaを
与えようと思っている。
132122:2007/05/19(土) 00:28:23
今日のお昼に本屋の辞書コーナーを物色。
やっぱりジニアスはこれだって感じがしなくて。
で、ライトハウスはどうも???
ライトハウス第一版は→カレッジ→ルミナス?
アドバンストなんだか又はルミナスにすることにしました。
133名無しさん@英語勉強中:2007/05/20(日) 18:24:05
CDROM版の辞書の選び方で質問です。
新編英和活用辞典で、ロゴヴィスタとDDviewerがありますが、
それぞれの長短がわかりません。
これから、いくつかCDROM版の辞書を揃えていきたいのですが、
閲覧ソフトが出版社によってばらばらだと使いにくそうな気がします。
外国出版社の(ロングマンやオクスフォード)CDROM版の英英辞典も含め、
どのようにパソコンの中を整理すると良いのでしょうか。
閲覧ソフトについて初歩的なサイトありましたら教えて下さい。
CDROM版のエキスパートのかた、よろしくお願いします。
134名無しさん@英語勉強中:2007/05/20(日) 18:53:46
>>133
別にエキスパートじゃないが、複数の辞書を1つのソフトで串刺し検索したいなら同じシリーズを揃えればいい。
最初にロゴヴィスタ買ったら、あとは全部ロゴヴィスタというように。
さらに英英辞典もまとめて検索したければJammingを買うしかない。
その場合、英活はJammingの対応しているEPWING版かロゴヴィスタ版を買う。

スレ違い気味なのであとはググってくれ。
135名無しさん@英語勉強中:2007/05/20(日) 19:06:37
>>133
基本的に>>134が答えた通りだが、ロゴヴィスタ版の方
が良いよ。理由は

1.ロゴヴィスタ版はJammingで串刺し検索出来る。
2.DDview版はJammingで串刺し検索出来ないし、起動も
遅いし、検索も遅い。
3.EPWING版もJammingで串刺し検索出来るが、EPWING
そのものでは串刺し検索が出来ないとい。

・・・以上をまとめるとお奨め度は

「ロゴヴィスタ」>「EPWING」>「DDviewer」

の順番になる。なお、「新編英和活用辞典」を使えば、
そのうち"Oxford Dictionary of Collocation"を欲しくなると
思うけど、これもJammingで串刺し検索出来ます。
136133:2007/05/20(日) 20:02:21
>>134さん >>135さん ありがとうございました。
Jammingのサイト見てきました。少し理解が進みました。
ロゴヴィスタで買っていこうと思います。
137名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 22:03:01
旺文社の英和辞典見たら、例えばlook,see,watchなどの類語の意味の違いが詳しく載ってて
いいなと思ったんですが、他にこの点でもっとわかりやすい・詳しいなどの良い辞書はありますか?
138名無しさん@英語勉強中:2007/05/22(火) 23:48:23
そういうのは類語辞典に任せておけばいい
139名無しさん@英語勉強中:2007/05/23(水) 00:43:47
カーター元大統領が使ってた、undeviating(迷わない)が載ってて、
井川の記事で出てきたouting(出場)が載ってる一番小さい辞書は
リーダーズ英和中辞典か。英英ならオックスフォードノのコンサイスか。

undeviatingがdeviatingの逆と理解して満足なら載ってる必要がないが。
140名無しさん@英語勉強中:2007/05/23(水) 01:11:30
>>137
類語整理の見やすさ・わかりやすさは旺文社の特長だね。俺も好き。
ただ、学習英和辞典は総じて基本語の説明は詳しいから、
その点での各社の違いは好みの問題かと。
141名無しさん@英語勉強中:2007/05/23(水) 10:39:11
ウィズダムは
142名無しさん@英語勉強中:2007/05/23(水) 11:54:21
名前を変えたグランドセンチュリーである
143名無しさん@英語勉強中:2007/05/23(水) 15:56:54
と思わせておいて
144名無しさん@英語勉強中:2007/05/23(水) 15:57:56
スーパーアンカーってまだ改訂しないの?
145名無しさん@英語勉強中:2007/05/24(木) 09:48:01
まだこないと思う。
他の辞書と時期を合わせて、来年とみた。
146名無しさん@英語勉強中:2007/05/24(木) 11:00:09
>142
おやそうなのか、と立ち読みしに行ってきたよ。
グランドセンチュリーは見出しがゴシック体だった。
素晴らしい(ウィズダムは太めの明朝体)。収録語句数はウィズダムより2万ほど少ないけど
そのぶん文字も大きいしイラストも豊富。買って帰りました。ありがとう。
147名無しさん@英語勉強中:2007/05/24(木) 20:01:00
アドフェの改訂まだかな
148名無しさん@英語勉強中:2007/05/25(金) 20:47:23
初版が2002年12月だから
来年か再来年だろうね。
149名無しさん@英語勉強中:2007/05/27(日) 17:13:02
英和辞典のCD-ROM版って、何でジーニアスしか出ない
のかな?CD-ROM版辞書のヘビー・ユーザーの俺としては、
他の優れた学習英和がCD-ROM版で出ないのが残念で
仕方がない。。。ウィズダムのWeb版は業界にとって画期的
な試みだと思うけど、いつもインターネット接続環境にいるとは
限らないし、やっぱCD-ROM版が安心なんだよな。。。
150名無しさん@英語勉強中:2007/05/27(日) 20:15:26
Macの廉価版「Perfoma」にはかつて研究社英和英中辞典と新辞林のCD-ROM辞書がついてきた。

さすがに10年以上前の内容ゆえ古さは否めないが、ディスクイメージとしてHDDに格納、
Jammingでウィズダム英和第二版(HD格納版)・英辞郎と串刺し検索しては語義の読み比べを楽しんでるよ。
151名無しさん@英語勉強中:2007/05/27(日) 22:38:08
>>149
研究社英和中辞典ならあるよ。3社くらいから出てる。
152149:2007/05/27(日) 22:55:40
>>151
情報アリガト。
今使ってる英和は、ジーニアス大英和、研究社大英和、
グランドセンチュリー英和(旧版)、リーダーズ+プラス、
グランド・コンサイス英和、新編英和活用大辞典・・・です。
研究社は英和中辞典も出てるんだね。知らなかった。

個人的にはウィズダム、アドフェイ、プログレッシブ等が
CD-ROM版になる事を希望してまつ☆
ま、無駄な希望でしょうが。。。
153名無しさん@英語勉強中:2007/05/28(月) 01:31:32
スーパーアンカーの電子辞書化再開を期待している俺が通りますよ…
なんでやめちゃったんだろ。ジーニアスのように激しく売り込まなかったのか、
よっぽど自社発売版が売れなかったのかしらん。

スパアン和英の例文にセクシャルハラスメント的な表現が多いことに対する
見解を発表する、という話も膠着状態のまま。
154名無しさん@英語勉強中:2007/05/28(月) 18:00:31
CD-ROMの形で売られている(いた?)英和には、ランダムハウス英和大辞典もあるぞ。
155名無しさん@英語勉強中:2007/05/28(月) 18:04:46
どうせ英英辞典使うから英和はオンライン辞書で適当なの使うよな普通
156名無しさん@英語勉強中:2007/05/28(月) 18:05:46
英英の方こそがオンラインで使える辞書がある気がするが。
157名無しさん@英語勉強中:2007/05/28(月) 18:14:27
全世界936件のオンライン電子辞典から検索しましょう。
オプションにて英英限定の検索も可能です
ttp://www.onelook.com/
158149:2007/05/28(月) 19:19:50
>>149 = >>152です。

>>154
書き忘れましたが、ランダムハウスも持ってます。
Jammingで他辞書と串刺し検索。

>>153
スパアンはビックカメラとかで売れ残りを必死に
探しましたが、実らず。結局手に入りませんでした。
グランドセンチュリーのEPWING版はこの方法で探し
出したのですが。

>>155
俺の場合、いつもインターネット接続環境があるとは
限らず、あっても低速接続なのでオンラインという選択肢
がないのが痛いです。。。電子辞書は小さくて使いにくいし、
そうすると消去法でCD-ROM版かな・・・と。

>>157
凄いサイトですね。情報有り難うございます。

・・・余談ですが、英英辞典のCD-ROM版と比べると、英和
や和英のCD-ROM版は値段が高いですね。出版社には
外国なみに値段を下げる努力をして欲しいものです。以上、
愚痴でしたw
159149:2007/05/28(月) 19:26:13
>>149
>>152

×「グランドセンチュリー英和」
○「新グローバル英和」
160542:2007/05/29(火) 13:58:10
Eゲート英和は例文が多いね。
catch out で二つの意味(嘘を見破ると窮地に陥らせる)
ともに例文が載ってたのは、
これとオックスフォード・アドバンスト英英ぐらいだ。
161名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 00:04:34
本屋でロングマン英和見かけて、よさそうだと思った。
で、2ちゃんでの評判はどうなんだろうと思ってこのスレ来て見たんだけど、
前スレ見れなくて残念。

ただ、やっぱりCD-ROM版が欲しいな。
ロングマンしか入ってない高い電子辞書買うのもアホみたいだし……
162名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 00:30:08
>>161
前スレならあっぷしといた。

ttp://para-site.net/up/up.php
17118.zip
163名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 01:02:03
>>162
わざわざありがとう。
いまから読むよ……
164名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 01:15:56
不人気コーナー?
165名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 01:20:54
前スレ読んだ。
長男英和にはおおむね好意的だけど、絶賛というほどではないという感じだね。
自分は、多義語は最初に意味だけまとめてあるってのと、
例文・訳文がナチュラル(これは広告をそのまま信じた)というので
いいかなあと思ったんだけど。
前スレで批判されていた訳文も、訳語と例文内の訳語が完全に一致しないほうがいいと思う。
自分は高校生じゃないし。
166名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 01:22:42
ロングマン英和の破天荒ぶりは嫌いじゃないぜ。
誰にでも勧められるか、といわれるとスーパーアンカー同様言葉に詰まるけど…
167名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 01:33:43
>>166
どのあたりが破天荒?
168名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 02:26:26
要はマニア向けw
169名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 12:08:39
>167
強いて言うなら、学習英和界の「新明解国語辞典」
…あとは察してくれ。

誤解のないように書き加えると、辞書の中身のできそのものは、ロングマン英英が
ベースなだけあってしっかりしてる。ただジーニアスやルミナスのような「真面目な」
辞書が好きな方には抵抗があるかも知れない(語義とは無関係のような、あるいは
悪乗りし過ぎたような写真の追加収録、そういう訳ってあり?というような、鵜呑みに
出来ないカラクリを含む訳文)。

中とじの「こんなときにはこんなフレーズ」チャート表は読んでいて楽しい。
170名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 13:55:52
読んでてて楽しいよな
新明解なんて3〜6版まで持ってる
171名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 14:28:58
ロングマン英和って箱に入ってないやつだっけ?
なんか高級感がなかったり、中身の色が軟派だったけど
内容はここのひとたちがいうとおり、
受験的な学習辞書とはちょっと間をおいたいいものだとおもう。
172名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 15:27:37
いや、普通に箱に入ってますよ。
173名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 20:28:43
やっぱしロングマン英和は暇なときにペラペラ読んで楽しむものなのかな。
問題は暇なときがないことだけど。
でも第1版から評判がいいとは、さすが学参の桐原クオリティ?
174名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 20:50:04
>>173
桐原は販売元
制作はピアソンの編集者
ということはわからんだろうなwww
とりあえずいっておいたよ
175名無しさん@英語勉強中:2007/05/30(水) 22:22:53
いやいや、そんな事はないよ。
俺はルミナスよりロングマン英和の方を取り出す機会が多くなった。

上の方で新明解、と表現した人がいるけどその通り。堅苦しくない方が
かえって理解も早く例文も(英文も和訳も)頭に残りやすい。

実用性と堅実性を求める人には全く勧められないが、「新解さん」を
ネタとしても愛せる人にはプレゼントしたくなる英和辞典だ。
(同じようにプレゼントしたくなる辞書はアクセス・スーパーアンカー)
176名無しさん@英語勉強中:2007/05/31(木) 00:56:26
たとえば、ウィズダム英和の執筆者一覧を見ると、
ネイティブと思われる人が3人しかいないんだけど、
これだけですべての例文をチェックできるのだろうか?
177名無しさん@英語勉強中:2007/05/31(木) 02:33:19
以上のレスを読んでロングマンを使うのに不安になった人は辞めるか、ルミナス・ジニアス・ウィズダムを併用しる!
178名無しさん@英語勉強中:2007/05/31(木) 02:47:34
もう小さいころから新明解を愛用していた俺にとっては、ロングマン英和がとてもしっくりくる。
179名無しさん@英語勉強中:2007/05/31(木) 03:00:00
ロングマン英和のCD-ROMさえあればなあ……。
そんなに自前の電子辞書を売りたいのか?
180名無しさん@英語勉強中:2007/05/31(木) 12:12:03
SVLに載ってる単語を辞書を使って読んで覚える
っていうのを最近始めたんだけど、
その辞書にロングマン英和使ってる。

選んだ理由は主に読みやすさに関する点で、
・用例中見出し語が省略されていないこと
(これはウィズダムとか(アドバンスト)フェイバリットもそうだったけど)
・見やすいこと
(ロングマンは他の10万語レベルの辞典と比べて版が少し大きいせいか
文字密度が小さい。)

語義の選択とか訳出の仕方とかは正直あまり考慮しなかったw
ただ一月ほど読んだ感想としては、それほどトンデモな訳とも、
逆に、宣伝文句になってる「自然な日本語」って言うほどのものとも思わない。
sbとかsthを使った表記に抵抗がないなら(なくなれば)良い辞書だと思うよ。

あと確かにCD-ROMは欲しい。
不正コピーを忌避してるんじゃないかと単純に思ってるけど。
専らPC上で使う人も多いだろうし。


長文失礼
181名無しさん@英語勉強中:2007/05/31(木) 20:39:30
ロングマンとかスーパアンカー的な辞書を好きになってしまう
182名無しさん@英語勉強中:2007/05/31(木) 21:03:26
>181
 むずかしい本を読むと眠くなる、ゆとり世代に好かれそうな作りだ
183名無しさん@英語勉強中:2007/06/01(金) 00:57:52
オッサンかオバサンはもういいよ。
184名無しさん@英語勉強中:2007/06/01(金) 03:39:58
>182
内容は昔の辞書より遥かに難しいっすよw
だから少しでも理解しやすいように、レイアウトやデザインを工夫してある。
185名無しさん@英語勉強中:2007/06/02(土) 02:13:08
ここみてアドバンストフェイバリット買った
なんか変なにおいがする(´・ω・`)
186名無しさん@英語勉強中:2007/06/02(土) 02:46:24
>185
その香り、製本接着剤ののりのかほりよ
旺文社の国語辞典十版も同じかほりがします
しかもSONY製品の梱包とも同じようなかほりがする
あの香りをかいで、ああ、ソニー製品だと安心する俺はきっと
重度のソニー中毒 orz
187名無しさん@英語勉強中:2007/06/02(土) 07:42:50
× かほり
○ かをり
188名無しさん@英語勉強中:2007/06/02(土) 09:14:26
× かをり
○ けぃおぅり
189名無しさん@英語勉強中:2007/06/02(土) 14:03:50
古語辞典スレへどうぞ

中身の古さはこの際置いといて…
私は親父譲りのデイリーコンサイス革装の香りが好き。
思わずワックスをかけたくなる手触りの良さもたまらない。

ジーニアスG4・革装はあのぬらぬらした黒色染料で染めてなければ
買ったんだけど…
190名無しさん@英語勉強中:2007/06/03(日) 22:17:40
大学受験におすすめの辞書はどれですか?
191名無しさん@英語勉強中:2007/06/03(日) 23:01:58
英和和英、どっち。
192名無しさん@英語勉強中:2007/06/03(日) 23:27:46
>>191
ここ英和スレなんだけど^^;
193名無しさん@英語勉強中:2007/06/03(日) 23:28:59
あれっ、スレ名が読めない
194名無しさん@英語勉強中:2007/06/04(月) 00:14:30
>190
受験しないことをお勧めする。
195名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 02:13:23
>>190です。
英和辞典で迷ってます。
ジーニアスかアドバンストフェイバリットかウィズダムのどれかにしようと思ってます。
アドバイスお願いします。
196名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 02:37:06
高校生がこの時間まで起きているのがそもそもよくないw

辞書は、自分が気に入ったのを買えばいいんじゃないか。
この辞書を使えば合格、この辞書なら不合格、という差は考えにくい。
197名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 09:30:01
>195
ここやamazonの評価を見て検討するのもいいけど、最終的には
「立ち読みして自分と相性のいい、好きなものを選ばれたし」


まぁウィズダムは「デュアルディクショナリー」にユーザー登録すれば
携帯からでも常に最新のウィズダムを検索できる、という「とっさの
使い道」があるけど…来年の入学シーズンには各社電子辞書も
ジーニアスG4に代わってくるだろうね。

高校生でジニ・アドフェ・ウィズが使えるなんて羨ましい。
私の時代はコンサイス英和一択だったよ
198名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 10:08:21
E-Gate英和や100語でスタート英会話などで有名な投野先生みたいに立派な?辞書マニアも居ることだし、
中古でも構わないから、おこずかいを貯めて3冊全部買い揃えてみたら?丸きり無駄にはならないと思うよ。
199名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 10:10:50
あ、すまんw E-Gate は田中センセの本だった、
200名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 10:32:00
紙の辞書3冊買うぐらいなら、電子辞書買った方がよくないか?
いや、紙の学習用辞書も1冊は必要だけどさ。

自分のオススメはロングマン。
カラーで見やすいし、訳語インデックスあるし、
学習者が間違いやすいところのコラムがけっこう充実してる。
最新の語も入っている。
201名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 11:16:14
ロングマンのどこがいいのかサッパリ分からない
202名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 11:31:27
名が男青文字がちかちかする
もうちょい薄くなんらんか
203名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 13:47:47
>202
桐野書店のロングマン英和要望フォームに投書しろ
採用されるか分からないが、軽度色盲の俺は投書した。
204名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 15:29:20
ロングマンって受験生じゃなくて社会人向きだと思う
205名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 18:43:31
>>195
個人的には旺文社のコア・レックスがおすすめ
類似語の比較が豊富、しかも説明が詳しい
206名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 20:04:50
ロングマンの派手な色使いがすき。
207名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 21:04:13
やっぱ「カレッジ・クラウン英和辞典」だろうな。
208名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 21:04:13
でもやっぱり受験向きじゃないんだよね
ジニ・アドフェ・ウィズは文法語法など豊富だしね。

俺はアドフェ改訂待ち
209名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 22:42:07
>203

青だろうが赤だろうがあまり気にしなかったけど、
そういう問題があったのか。
210名無しさん@英語勉強中:2007/06/05(火) 22:46:12
本家と比べると青が濃い気がするんだな

ああいう体裁はすべて本国の指示どおりだろうから
なかなか変更はできないかもしらん
なあ担当よ 今日も暑そう
211名無しさん@英語勉強中:2007/06/06(水) 02:35:20
どんなに改訂されようと、アドフェはあの優しく語りかけてくるまえがきのままでいて
212名無しさん@英語勉強中:2007/06/06(水) 03:56:10
ジニ・アドフェ・ウィズ・ルミ・レクあたりは自分で辞書を選ぶ力がある人むきだ、自分で選べないならライトハウス程度のをつかいこまんかい
213名無しさん@英語勉強中:2007/06/06(水) 21:14:03
>>195です。
ウィズダムを買いました。ありがとうございました。
214名無しさん@英語勉強中:2007/06/06(水) 21:21:30
よい買物したね
215名無しさん@英語勉強中:2007/06/10(日) 22:54:11
私も ウィズダムにしますた

216名無しさん@英語勉強中:2007/06/10(日) 23:29:22
ウィズダムを買った人は、デュアルディクショナリーの登録を忘れるなよ〜
あれは本当に便利だ
217名無しさん@英語勉強中:2007/06/11(月) 08:22:15
|:::::::::::::::::::::::::::::::
|" ̄ ゙゙̄`∩::::::::::::::::
|,ノ  ヽ, ヽ::::::::::::::::::::::::: 
|●   ● i'゙ ゙゙゙̄`''、:::::::::::::::: 
| (_●_)  ミノ  ヽ ヾつ:::::::::: ママ、ここなんか自演が多くて怖いお・・・
| ヽノ  ノ●   ● i::::::::::     なんか三省堂の社員が多いお・・・
{ヽ,__   )´(_●_) `,ミ:::::::    そうよ、ユーザーを装っているのよ・・・
| ヽ   /  ヽノ  ,ノ::::::
218名無しさん@英語勉強中:2007/06/11(月) 10:55:11
せっかくだから俺はルミナスを宣伝するぜ。
219名無しさん@英語勉強中:2007/06/11(月) 12:23:24
ウィズダム英和ってグランドセンチュリー英和とは違うの?
和英は両者99%同じだけど。
220名無しさん@英語勉強中:2007/06/11(月) 13:13:13
語数が違うだろwwwwwwwwww
221219:2007/06/11(月) 18:15:46
>>220
あ、そっかw
222名無しさん@英語勉強中:2007/06/11(月) 21:29:28
同じ研究社の辞書ですが、リーダーズと英和大辞典では、どちらがお勧めですか?
223名無しさん@英語勉強中:2007/06/11(月) 22:13:14
リーダーズは翻訳者に大人気ということで、英字新聞とか小説を読むのに役立ちそうな印象があるけど。

便乗質問になるけど、
研究社大英和、ジーニアス大英和、ランダムハウス大英和の特色も誰か知ってたら教えて。
224名無しさん@英語勉強中:2007/06/11(月) 23:12:49
>>222
洋書読むならリーダーズ。
例えば本読んでいて"Scottsboro"なんて固有名詞が出て来た
とする。これは1930年代に黒人の冤罪事件が起きた場所で有名
(らしい)なんだけど、こういう背景知識はリーダーズと
ランダムハウス大英和だけに掲載されている。研究社大英和
やジーニアス大英和には出てない。なお、語法なんかの説明や
用例は皆無に近い。

研究社大英和は学術辞典みたいな感じ。学習英和みたいな
丁寧な記述は、ジーニアスだウィズダムだの懇切丁寧な学習
英和辞典みたく期待出来ない。単語の網羅性が高いので持ってる
と安心するが、新語や時事語は当然出てない。なお、同社の
「和英大辞典」の完成度に比べると、やや見劣りする。

>>223
ジーニアス大英和は学習英和では現在日本で唯一の大辞典。
大辞典の中では収録語数がやや少なめ。小西氏が亡くなった
ので今後の改定は期待出来ないかも。

ランダムハウス英和辞典は、英英辞典をそのまま日本語訳した
ものがベースなので、語義の分類や訳語が精緻。リーダーズと
と共に翻訳者に人気。リーダーズと共に洋書を読む時に重宝する。

・・・以上、私見ですが何かの参考になれば。
225222:2007/06/11(月) 23:17:51
>>224
詳しい説明ありがとうございます。
大変、参考になりました。
226名無しさん@英語勉強中:2007/06/11(月) 23:58:22
>>224
研究社の和英大は比較対象がない。
英和大の完成度が低いと感じる理由は
そういう点かも知れないけど.........

補足すると、語源と発音の精緻さでは
英和大が抜群です。それぞれの手引き
は、簡易版の大学教科書みたいな感じ。
「日英比較」なんていう学習辞典みたいな
コラムもついてる。類語も詳しく、抜き出した
類語辞典が研究社から出ているくらい。

ランダムハウスは信頼度抜群だけど
少し古いので新語に難がある。
語法解説は実は結構充実している。
電子版には、語法の項目の索引があって
おびただしい量に及ぶ。地域別の
発音や表現の違いなどマニアックな
記述も多い。

ジーニアスは語源が唯一、初学者が
学びやすい形で日本語の説明を加えて
表示されている。語法は専門書みたい
に詳しい。

どれも電子版しかもってないけど
書籍版と同一内容のはずなので。
227名無しさん@英語勉強中:2007/06/12(火) 09:35:16
>>224
>>226
詳しい解説ありがとうございます。研究社大英和は持ってなかったので買おうと思います。(ロゴヴィスタの)

ジニ大も学習辞典だとは知りませんでした。
(質問で、ジーニアス大英和と書いてしまったけど、正しくはジーニアス英和大辞典でしたね。一応訂正)

ところで、電子辞書に「研究社 英和活用大辞典」というのが入っているのですが、
これはどういうポジションなんでしょう?
「一般の英和辞典とは違い、名詞・動詞・形容詞が、どのような語と結合してコロケーション(連語)をなすかを示した辞典。」
「英語を書くための38万例」
とあるのですが、英文を書くとき、和英辞典などと組み合わせて
「えーっと、この動詞はこの文脈で使っていいのかな? 前置詞はofでいいんだっけ?
 あ、似たような例が載ってるから、これで大丈夫そう」
って安心するための辞典?
228名無しさん@英語勉強中:2007/06/12(火) 09:47:17
>>227
そんな感じで桶
229名無しさん@英語勉強中:2007/06/12(火) 11:33:03
なんだかんだいってジーニアスはいい英和辞典だよ。
konozamaユーザーレビューのネガキャンがヒドイだけで。
ただし和英は駄目だ、小西先生ものでも和英はウィズダムかグラセンにしとけ

小西先生逝去後のジーニアスがどうなっていくのかが最大の関心事であり、
心配点でもある。
230名無しさん@英語勉強中:2007/06/12(火) 15:56:30
ほかでも尋ねたのですが、こちらでもどなたかお願いします。

英語の辞書(英和メイン)で、調べたものを同時にログを取り、
wordなどに出力できるソフトってありませんか?

出来れば、調べた順番や、abc順に、出力を調整できると良いのですが…
231名無しさん@英語勉強中:2007/06/12(火) 16:17:58
>>230
たいていのEPWINGビューアには
履歴をファイルに出力する機能が
ついているはず。
232名無しさん@英語勉強中:2007/06/12(火) 17:44:50
>>231
マイクロソフトに付属してくる辞書ではなく、
EPWINGビューアに対応した辞書を購入して、
EPWINGをインストールして使うしか方法はなさそうですか?

ジーニアスなんかかなり高そうですが…
233名無しさん@英語勉強中:2007/06/12(火) 17:49:54
heartful が見出し語で乗ってたらあんまり良い辞書じゃないと思ふ。
234名無しさん@英語勉強中:2007/06/12(火) 18:33:45
>>233 手元の英和辞書で
ジーニアス大×
スパアン ×
新英和中 ×
ロングマン ×

英和大 ○
ランダムハウス ○
リーダーズ ○

あまり使われないから語数の大きい
辞書にしか載ってないだけじゃないか
235名無しさん@英語勉強中:2007/06/12(火) 19:34:50
>>233
>heartful
ウィズダム英和二版にも載ってなかった。
串刺し検索した大辞林第3版と英辞郎(書籍第3版)にはあった。
236224:2007/06/12(火) 22:07:47
>>226
語源とか気にしてなかったので、俺も参考になった。アリガト。

>>227
「新編 英和活用大辞典」はいわゆるコロケーション辞書だな。
電子版で入手出来るにのは"Oxford Dictionary of Collocation"
がある。どちらもJammingで串刺検索可能。

>>230
PDIC(英辞郎)で出来るよ。
Option→環境設定→「履歴ファイルを使用する」にチェックマーク
でtext fileに履歴が調べた順に全部残る。後はコピペでWordなり
Excelなりに貼り付けて、好きにソートかければ良い。



237名無しさん@英語勉強中:2007/06/13(水) 00:53:30
>>233
面白い視点だな。
238名無しさん@英語勉強中:2007/06/13(水) 01:11:29
ここの住人が辞書を判断するときに引き比べる語を他にも知りたいな。
239名無しさん@英語勉強中:2007/06/13(水) 02:43:18
むかし高1のときにどの辞書かえばいいのかわかんなくて
新クラウン英和辞典てのをかったんだけど、
これは地雷だったのだね、
可算不可算とかのってないし、品詞もなかったような。
用例だけ豊富で
用例をしっかり読んで単語に慣れよってタイプのだった。
240名無しさん@英語勉強中:2007/06/13(水) 03:32:36
ウィズダム読んでたら
pathetic ((まれ)) と表記
だけど*がついて語彙cランク3700語レベル

どういうことだろうまれな割には
大學受験レベル
241名無しさん@英語勉強中:2007/06/13(水) 04:40:34
実用の英語と受験英語が乖離してるってことだ
242230:2007/06/13(水) 17:49:17
>>236

>PDIC(英辞郎)で出来るよ。
>Option→環境設定→「履歴ファイルを使用する」にチェックマーク
>でtext fileに履歴が調べた順に全部残る。後はコピペでWordなり
>Excelなりに貼り付けて、好きにソートかければ良い。

ありがとうございます。今調べてみたところ、2500円程度で入手も楽そうですし、
将来の発展可能性にも優れていますね。
厳密な定義をするのでない限りはこれのほうがよさそうな気がします。

出力できるかどうかまでは、Webをざっと見ただけではわからなかったので、
大変助かります。ありがとうございました。

もしほかにも何か情報をお持ちの方がいらっしゃったら情報提供よろしくお願いします。
243230:2007/06/13(水) 20:11:54
>>242
念のため手許にあるソフトを調べてみた。

logovistaのviewerについてみると、50件の履歴(ヒストリ)を
保存するとマニュアルにある。だけど、いったんviewerを閉じる
とヒストリは消えると書いてあるし、ヒストリをテキストに吐き
出したりというexport機能は見当たらないな。

DDviewerは履歴を500件保存って書いてあるけど、やっぱ
こちらにもexport機能は見たらない。

EPWINGのviewer(ViewIng 2.43)は履歴ファイルを自分で
作れば件数無限で保存出来るが、それをexportする機能
はやっぱなさそう。

Jammingのマニュアルにもそれらしき機能は書いてない。

・・・・・・という事からすると、あなたの求める機能は俺の知る
限りPDICにしかないな。上↑に間違ってる情報があったら
ゴメン。後は自分で調べてみてくれ。
244名無しさん@英語勉強中:2007/06/13(水) 21:30:05
>>243
Jammingはメニューの「検索した語の履歴を開く」で履歴ウィンドウを開いて、そこからテキストに書き出せる。
245名無しさん@英語勉強中:2007/06/13(水) 22:16:40
>>234
>あまり使われないから語数の大きい
>辞書にしか載ってないだけじゃないか

一般人にはほとんど知られてない単語

ぐぐって見れば日本人がいかにheartfulが好きかわかるよ。
246234:2007/06/13(水) 22:50:41
>>245
日本人がよく使うのは事実
でも「英語」ではあまり使わないのが普通
したがって、載ってる英和辞典は大規模
辞典だけって意味です。

もし中辞典クラスで載ってたら信用できない
辞書かもね。多分ないとは思うが.......
247名無しさん@英語勉強中:2007/06/13(水) 23:09:29
>>240 手持ちの初版を見る限りでは pathetic は普通で、pathetical の表記が 《まれ》 だと思われ。
248243:2007/06/14(木) 00:41:35
>>244
あ、ホントだ。この機能は知らなかった。
Option→環境設定→検索後の履歴の数
は初期設定で「100」になってるけど、これは増やせば
PDICの履歴機能と同じように使えるね。アリガト!
249名無しさん@英語勉強中:2007/06/14(木) 19:51:02
ジーニアス、アホみたいに売れている。大人気。
このスレと世の中はずれている。
250名無しさん@英語勉強中:2007/06/14(木) 20:31:20
帝京大学教授のChristopher Barnard氏があるコラムで、挿入的に使われる”not to say”は
多くの日本の辞書にあるように「〜とは言わないまでも〜」とあるのは正しくない。そうではなくて、
「〜というよりも〜」とか「〜 だけでなく〜」のほうに近いと述べている。実際調べてみると、確かに
私の持っている和英辞書には、ハンで押したように「〜とは言わないまでも〜」と書いてあり、前述の
表現が行き過ぎて解釈されないように制限を加える言い方のように書いてあります。ところが、私の
持っている英英辞書を調べてみると、Barnard氏を支持するような内容で書いてあります。ロングマン和英も
ロングマン英英辞書と書いてあるのと異って、わざわざ「〜とは言わないまでも〜」のモデル訳をつけてます。
誰か、この食い違いを説明できる人はいないでしょうか?
251名無しさん@英語勉強中:2007/06/14(木) 21:18:26
ロングマンに和英は存在しません
252250:2007/06/14(木) 21:20:24
>>251
英和のまつがいw
253250:2007/06/14(木) 21:38:39
>>250の続きですが

"She is pretty, not to say beautiful."

英和辞書に従うと、上記の文の日本語訳は「彼女はとてもきれいとは言わないまでも、かわいい」ですが、
Barnard氏及び英英辞書に従うと、「彼女はかわいいと言うよりも、とてもきれいです」となります。どっちでしょ?
254名無しさん@英語勉強中:2007/06/14(木) 21:50:34
「〜とは言わないまでも〜」ではなく「Aとは言わないまでもB」のように書いて欲しい。
Barnard氏は、「AというよりもB」が近い、と言っているの?
255名無しさん@英語勉強中:2007/06/14(木) 21:52:05
>>250
〜と…の区別はした方がいいと思うよ。
で、後ろに来る方が強い表現になるんじゃないの?

ランダムハウス
not to say …とは言わないまでも,と言ってもよいくらい
He was large, not to say fat. 彼は大柄で,でぶと言ってもいいくらいだった.

研究社大英和
It is warm, not to say hot. 暖かい, 暑いと言ってもいいくらいだ.
256250:2007/06/14(木) 21:54:32
>>254
ttp://www.place-inc.net/column/columnframe.html
のNo.35〜No.37のコラムです。
257250:2007/06/14(木) 22:02:53
>>255
ありがとうございます。
おお、研究社大英和はそう訳してあるのですか!さすが。

私が知りたいのは、「…とは言わないまでも」の制限をつけたものが、なぜ、モデル訳のなかに
あるのかなのです。少し英語の文法書にもあたったのですが、「前述の表現が行き過ぎて
解釈されないように制限を加える言い方」はのってないのです。私のもっている英英辞書には、
一切そういった意味もあることは書いてありません。
258名無しさん@英語勉強中:2007/06/14(木) 22:17:05
じゃあ、結局英英辞典の説明で良いってことだな

ロングマン英英辞典
not to say especially British English used when adding a stronger description of something

ていうか、英和と英英で説明食い違うように感じたら、英英の方で考えた方が無難だと思うけどな
259名無しさん@英語勉強中:2007/06/14(木) 22:27:02
>>256
そんなコラムがタダで読めるところがあるとは知らなかった。
そういうためになる読み物が他にもあったらついでに教えてほしい。

>>258
ODEにもほぼ同じ説明があるけど、「より強い表現を付け加える」としか書いてなくて、
AとBどっちが真に近いのかはよくわからないね。同義語も載ってないし。
260名無しさん@英語勉強中:2007/06/14(木) 22:30:23
ちょっと思ったのだが、日本語でも
「今回の君の行為は愚かとは言わないまでも、あまり賢明ではなかったね」
と言ったとき、
実際は「てめえバカだろ」って話し手は心の中で思っていたりする。
コラムの主は、そういう話し手の本音のことを言ってるのかも?
英和の訳は、文字通りの意味では合っているのかもしれない。
261250:2007/06/14(木) 22:34:31
>>259
沢山は知らないのですけど、私のお気に入りは、
ttp://ch02123.kitaguni.tv/
とか、ちょっと毛色が違うかもしれませんが、
ttp://www.id-corp.co.jp/english_grammar/index.html
ttp://homepage3.nifty.com/hon-yaku/tsushin/
ttp://ganbaranai.jugem.jp/
のような所を私は見ています。参考になれば。
262名無しさん@英語勉強中:2007/06/14(木) 23:59:42
>>261
サンクス! こういうのもっと読みたかったんだ。
こういうサイトをまとめてあるリンク集とか、スレとかないのかな?
263名無しさん@英語勉強中:2007/06/15(金) 00:38:35
>>249
学校の先生とかが指定するから売れてるんじゃない?
とてもじゃないけど進学校の高1からちゃんと使える辞書とはいえない。
264名無しさん@英語勉強中:2007/06/15(金) 03:04:39
>>29 お前よりは分かる
265名無しさん@英語勉強中:2007/06/15(金) 07:55:40
2軍の選手が、草野球の選手よりは強い、と自分を慰めるかね。
266名無しさん@英語勉強中:2007/06/16(土) 03:22:57
ライトハウスについてくるCDって役にたつのでしょうか?
267名無しさん@英語勉強中:2007/06/16(土) 03:52:35
たたない
268名無しさん@英語勉強中:2007/06/16(土) 04:15:51
たつ
269名無しさん@英語勉強中:2007/06/16(土) 07:16:59
ウィズダム使ってるんだけど2冊目としてレクシスとコアレックスを検討してるけど
前者のほうがいいよね、

1つの辞書がうれたからといってすぐに姉妹書とかかかれても
かならずしもいいとはかぎらないというか
270名無しさん@英語勉強中:2007/06/16(土) 07:35:45
後者
271名無しさん@英語勉強中:2007/06/16(土) 14:13:07
そろそろ明鏡第二版がでるとにらんでいる
272名無しさん@英語勉強中:2007/06/16(土) 15:48:19
言語板、それも国語辞典スレと盛大に誤爆した
ジーニアス和英初版を抱いて逝ってきます
273名無しさん@英語勉強中:2007/06/16(土) 18:06:15
>>271-272
イキロ

ちなみに、>>31,34
274名無しさん@英語勉強中:2007/06/16(土) 18:13:27
デュアルディクショナリーを自動コピペして変換して、
ローカルに保存したりPDAに入れたりした猛者とかいないのかな?

さっさと日本の辞書も英英辞典みたいに自動的にCD-ROM付きにしてほしいぜ。
275名無しさん@英語勉強中:2007/06/16(土) 18:17:31
>>274
禿同。
276名無しさん@英語勉強中:2007/06/16(土) 20:02:26
Mac買ったときについてきた研究社英和英中辞典CD-ROMがあるけど、
結局の所HDD格納型が一番使いやすい。

今はウィズダム英和二版HDD格納版を使ってる(上の方にもでているけど、
ウィズ和英・大辞林付き。ただしMac版のみ)
277名無しさん@英語勉強中:2007/06/17(日) 14:04:02
英和辞典を引いていて、「これはひどい」と思った間違いとかある?
278名無しさん@英語勉強中:2007/06/17(日) 14:50:39
はじめまして。2ちゃんねるは初めてで、どこにどう質問したらよいかわからず、
こちらに来てしまいました。
ランダムハウスの英和大辞典を買いたいのですが、もしかしたらもうすぐ第3版が
でるかも、と思い迷っています。
どなたか詳しい方いらっしゃったら、教えてください。
途中から割り込み、申し訳ありません。
洋書では第3版が出たようなので、日本語版が出るとしたらいつごろでしょうか。
279名無しさん@英語勉強中:2007/06/17(日) 15:25:28
>>278
ランダムハウスと小学館の契約が切れており、小西先生もなくなっているため、現在の形で英和大辞典が出版されることは考えられません。現在提携している講談社から、出版される可能性もまずないので、今のものを入手して問題ないと思います。
280名無しさん@英語勉強中:2007/06/17(日) 15:43:40
ライトハウスももう古いから改訂されるのではないでしょうか?
281名無しさん@英語勉強中:2007/06/17(日) 16:01:10
1984/10 ライトハウス英和辞典
1990/10 ライトハウス英和辞典(第2版)
1996/10 ライトハウス英和辞典(第3版)
2002/11 ライトハウス英和辞典(第4版)

6年周期だとすると2008年の秋?
282名無しさん@英語勉強中:2007/06/17(日) 16:04:15
ライトハウスは来年に新しいのがでそうだね。社員じゃないので知らないけどね。
283名無しさん@英語勉強中:2007/06/17(日) 17:18:07
>>281
そんなにきっちり定期的に改訂される辞書って珍しいね。

副島某の下品で間違いだらけのヤジに負けなくて良かった。
284名無しさん@英語勉強中:2007/06/17(日) 18:50:47
英検1級に必要とされる単語って大体1万語程度ですが、
中学生用英和辞書の辞書の収録語数は1万2千くらいです。

ですが中学生用英和辞書とパス単1級を比較すると、
英和辞書には載っていない単語ばかりなのですが。
どうなっているのですか?
285名無しさん@英語勉強中:2007/06/17(日) 18:56:03
日常用単語とか固有名詞に近いものとか。
286名無しさん@英語勉強中:2007/06/17(日) 23:21:39
>>284
「こくばん」とか「ぞうさん」とかは、オトナの会話にはあんまし出てこないから。
287名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 12:10:50
ランダムハウスの件、詳しくお答えいただきましてありがとうございます。
早速第2版を購入したいと思います。
みなさん勉強熱心なんですね。
私もがんばります!どうもありがとうございました。
288名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 16:16:25

"as opposed to" だが、『ロングマン英和』では例文 "The tax system favors the very rich as opposed to

ordinary working people." が「税制は一般労働者を優遇するのとは対照的に、非常に富裕な層を優遇している」と

訳されているが、これは誤訳。「(この)税制では、一般労働者ではなく非常に富裕な層を優遇している」とでも訳

すべき。
289名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 17:03:26
>>288
誤訳というより逐語的訳だろうな
悪訳ともいいきれない。

290名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 17:07:06
>>288
誤訳とは言えないと思ふ。
291名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 17:09:10
ロングマン英和の訳文は、「文法」としての正確さより「話言葉」としての日本語に
なっている希ガス
292名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 17:32:22
>>288
ほんとだ。
「Aを優遇するのとは対照的に、Bを優遇している」というのは論理的にもおかしい。

「一般労働者を【冷遇】するのとは対照的に」の間違い?
293名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 17:37:41
なんで論理的におかしんだよ。なにを優遇するかで大違いだろ。
294名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 17:49:47
OALDには
This exercise develops suppeness as opposed to (=rather than) strength.
ってあるんだが……。
295名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 19:00:13
一応ロングマン確認した。
確かに>>288の通りになってる。

問題になってる訳文が言ってることって要は
『AにXするのとは異なりBにXする。』
ってことだろうから、
確かに論理的あるいは「対照」っていう言葉の定義上矛盾してる。


296名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 19:29:51
ロングマン英和の訳語にも「(…)と対照的に、とは違って」とあるから、
「一般労働者ではなく非常に富裕な層を優遇」という解釈でいいんじゃない?
誤訳というか誤植かと。
297名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 19:47:41
論理的におかしいとかいってるやつアホじゃないの?
298名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 19:53:53
>297
アホはおまえ
299名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 20:40:58
>>297
それなら、正しい解釈を書いておくれよ。
300名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 21:15:40
そもそも誤訳じゃないから。
301名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 21:19:56
一般労働者を優遇するのとは反対に、非常に富裕なそうを優遇してる
ってことだろ

どこが論理的におかしいんだよ
302名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 21:22:52
この話題はくだらないのでこのへんで終わろう。
303名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 21:30:35
>>302
それが、えーわー        なんちって
304名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 21:57:34
英語だけでなく日本語の感覚ももっと磨こうよ。
>>288に挙げられているロングマンの訳文は、誤訳、ないしは極めて不自然な日本語。
>>292のいうとおり論理的にもおかしい。
>>301は「対照的に」の意味がわかっていない。国語辞典を引くべき。
訳としては、「その税制は一般労働者ではなく富裕層を優遇している」じゃないか。
305名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 22:23:50
>>301は、「反対に」の意味すらわかっていないようだ。
大丈夫?
306名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 22:43:23
>>305
はぁ? お前こそ大丈夫?
307名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 23:30:54
リーダーズいいよね。特にプラスw

厨房の頃に電子辞書買うことになってG大のにするかリーダーズのにするか迷って結局リーダーズのにしたら大当たりだった。
自分は生い立ちの都合上小さい頃から英語に接してきたって言うか、
日本語より先に英語を覚えたくらいだから文法や解説が細々と書いてある
G大よりも収録語数が圧倒的なリーダーズは魅力的だったなぁ。

紙の辞書がいいって言う人もいるけど、リーダーズに限って言うとやっぱり電子辞書も捨てたもんじゃないと思うんだ。
暇な授業の間にいったいどれくらいの時間をリーダーズで遊ぶのに費やしたか見当もつかないやw
とくに変な俗語や例文を見つけた時にゃもう笑いこらえるのに精一杯だったさw
でもそうして遊んでるうちにいろんな英語が身に着いてきて凄くよかったと思う。
今ではどこ行くにも鞄の中に電子辞書入れてるよ。

以上通りすがりの思い出話でしたw
スレ汚しだったらごめんなさい。

ちなみにリーダーズプラスに収録されてる“night baseball”のネタが高校の卒業式の答辞に採用されてワラタw
まさか特定されるわけ…ひょっとして先生がいらっしゃったりして(^_^;)
308名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 23:32:20
リーダーズいいよね。特にプラスw

厨房の頃に電子辞書買うことになってG大のにするかリーダーズのにするか迷って結局リーダーズのにしたら大当たりだった。
自分は生い立ちの都合上小さい頃から英語に接してきたって言うか、
日本語より先に英語を覚えたくらいだから文法や解説が細々と書いてある
G大よりも収録語数が圧倒的なリーダーズは魅力的だったなぁ。

紙の辞書がいいって言う人もいるけど、リーダーズに限って言うとやっぱり電子辞書も捨てたもんじゃないと思うんだ。
暇な授業の間にいったいどれくらいの時間をリーダーズで遊ぶのに費やしたか見当もつかないやw
とくに変な俗語や例文を見つけた時にゃもう笑いこらえるのに精一杯だったさw
でもそうして遊んでるうちにいろんな英語が身に着いてきて凄くよかったと思う。
今ではどこ行くにも鞄の中に電子辞書入れてるよ。

以上通りすがりの思い出話でしたw
スレ汚しだったらごめんなさい。

ちなみにリーダーズプラスに収録されてる“night baseball”のネタが高校の卒業式の答辞に採用されてワラタw
まさか特定されるわけ…ひょっとして先生がいらっしゃったりして(^_^;)
309名無しさん@英語勉強中:2007/06/18(月) 23:34:01
あれ?2重カキコになってる…ごめんなさいm(_ _)m
310名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 00:10:17
>>304
不自然かもしれないが、間違ってはいないでしょ。
言葉がかかっている位置が見えにくいだけで。
311名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 08:47:32
>310
またバカが一人。。。
312名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 09:23:50
>>311
だから、おかしいって言うんなら、どこがどうおかしいか納得できるように説明しろよw
313名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 09:40:48
>312
納得できないのは、お前の頭が悪いからだろw
そんなことで他人に迷惑をかけるなよ。
314名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 09:51:29
>>312
おかしい理由は十分説明済み。
おかしくないと思うなら、どう解釈するのか【自分の言葉で】説明してみてくれ。
「そのまんまだろ」っていうのは、日本語ができない証拠。
315名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 11:08:47
>>313
「国語辞典を引くべき」って言ってるだけじゃねーかw
自分の言葉で説明できないのかよ
316名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 11:42:09
たとえ「他人に説明」できないとしても、こんな簡単なことが「理解」できないよりは、百万倍もましだよw
317名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 11:53:24
>>316
屁理屈はいいから、早く説明してもらえませんかw
318名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 12:18:15
この話題はここで終わり。くだらないことを人に聞くな。
319名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 12:20:51
逃げるなよ
320名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 12:23:43
アホからは、みんな逃げ出すよ。
321名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 12:29:23
>>320
つまりお前がアホだと。
322名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 12:32:44
You should calm dowm.
323名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 12:33:28
>>322
downだった。打ち間違えたorz
324名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 13:14:40
>>311-323

 「つまらないね、ドラえもん」 
                     _ ___
    / ̄ ̄ ̄ ̄\,,      /−、 −、    \
   /_____  ヽ    /  |  ・|・  | 、    \
   | ─ 、 ─ 、 ヽ |  |   / / `-●−′ \    ヽ
   |  ・|・  |─ |___/   |/ ── |  ──   ヽ   |
   |` - c`─ ′  6 l   |. ── |  ──    |   |
.   ヽ (____  ,-′   | ── |  ──     |   l
     ヽ ___ /ヽ     ヽ (__|____  / /
     / |/\/ l ^ヽ    \           / /
     | |      |  |     l━━(t)━━━━┥

                       「・・・・・・」
325名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 20:26:46
新英和中辞典 第6版 (研究社) punの例文
“This record cost \7000."―“How expensive; it must be a record."

ランダムハウスならきっとシェークスピアでも例文に引用しているんだろうな...
326名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 21:41:39
ロングマン英和に例文ナカタ。
327325:2007/06/19(火) 21:48:02
書き込んだ後気が付いた。
これ「pun」の用例じゃねーよw
328名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 21:51:27
>>327
クソワロタwww
329名無しさん@英語勉強中:2007/06/19(火) 22:53:14
しゃれ【洒落】 
〔その場の思いつきとして〕類音の語に引っかけて、ちょっとした冗談を言う言語遊戯。
例、富田という男が何か失敗して、みんなが気まずい思いをしている時に
「 と ん だ 事 に な っ た な 」などと言って、
しらけた空気を紛らすなど。

……の新明解さんみたいだな。
330名無しさん@英語勉強中:2007/06/20(水) 06:07:25
再度横から割り込み、すみません。
ランダムハウスの辞書を買おうとしたら、一万五千円代のと一万九千円代の
辞書がありました。どちらも、同じ英語大辞典〔大型版〕と書いてあって、
何が違うのかわかりません。
高い方がいいのでしょうか。収録語数の違いなのかな〜とも思うのですが。
ご存知の方いらしたら、教えていただけませんか。

安い方でもかなりの大きさなので、持ち運びが大変そうです。
電子辞書は使ったことがないのですが、もしそちらにするなら、
ランダムハウス大辞典は、第2版の安い方、高い方どちらが
入っているんでしょう。
331名無しさん@英語勉強中:2007/06/20(水) 08:13:58
>>330  並装と皮装。
同じ第二版であれば電子辞書も中身は同じだと思うけど、
細かいことを言えば機種によって図表有無などあるかもしれない。
332名無しさん@英語勉強中:2007/06/20(水) 09:26:10
ありがとうございます。
そうですか、皮なんですね。
安いのにしておきます。

アナログ好きな性格なので、電子辞書はやっぱりやめておこうと思います。
どうも、ありがとうございました。
333名無しさん@英語勉強中:2007/06/20(水) 11:17:43
電子辞書のほうがいいだろ・・・
334名無しさん@英語勉強中:2007/06/20(水) 12:19:41
SIIのオックスフォード英英・ジーニアス大辞典・リーダーズ英和・リーダーズプラスつきの
黒い最上位機種も発売当初の半額。

微妙にスレ違いだが、年内にジーニアスG4搭載モデルを出すかも知れないね。
他社の電子辞書も06年秋〜07年春モデルの値崩れ・投売り合戦が始まってる
335名無しさん@英語勉強中:2007/06/21(木) 03:57:36
電子辞書がいいとはおもわない。
読むにはつらいし、
自分はさらのままよむけど、
マーカーとかつかいたいひとや、付箋をアホみたいにはりたいひともいるだろう。

そこは好みなんだろうけどね。
辞書って最新のがはいってるとやっぱ2〜3マンするでしょ?
それなら辞書を2・3冊そろえたり、すぐに最新のを買いたい。
336名無しさん@英語勉強中:2007/06/21(木) 04:59:11
電子辞書って、電池入れるか充電式ですよね。
携帯みたいに、すぐ電池なくなるんでしょうか。
調べたいときに電源が入らないと心配なのと、なるべく環境によい方を選びたい
と思ったのですが、電子辞書も安くなってきているんですね。

でも、欲しいのはランダムハウス大辞典。
きっと紙の辞書より高いと思うので、電子辞書は手が届きません。
337名無しさん@英語勉強中:2007/06/21(木) 07:33:58
普通の液晶(カラーでなく)なら電池切れの心配はほとんどない
・・・が逆にスペアの電池を持ち歩いたりしないので、ごくまれに電池切れを起こしたらメチャむかつく、しかも枕として使えない
338名無しさん@英語勉強中:2007/06/21(木) 08:14:21
ランダムハウスが含まれる電子辞書

SEIKO IC DICTIONARY 電子辞書 SR-G9000
CASIO Ex-word (エクスワード) 電子辞書 XD-GW9600

どちらもアマゾンで4万5千円位だから紙のランダムハウス一冊よりは高いが、
その他多数含まれる辞書の要否で値段の評価は分かれると思う。
あと電子辞書は携帯性と検索のし易さですね。見易さは紙の圧勝でしょう。

ってゆうか、こんな掲示板に来るより小学館か電子辞書のサイトへ行けば?
339名無しさん@英語勉強中:2007/06/21(木) 12:58:49
>>337
枕は低反発に限る
340名無しさん@英語勉強中:2007/06/21(木) 19:50:52
ランダムハウスのような、持ち運び困難な辞書こそ、
電子辞書の出番だと思うのだが。
341名無しさん@英語勉強中:2007/06/21(木) 20:49:12
持ち運び困難な分厚い辞書を本棚に飾って満足しておきたいんだろ
342名無しさん@英語勉強中:2007/06/21(木) 21:04:44
「調べる」んじゃなくて、「読んで」勉強するには、紙の辞書の方がいいだろう。
例文もボタンを押さずに目に入るし。
お金持ちは紙と電子辞書と両方使えばいいと思う。

自分はでかくて重くて邪魔なのは勘弁なのと、貧乏だから紙のは買わないが。
343名無しさん@英語勉強中:2007/06/21(木) 21:20:07
俺も辞書は電子辞書だけど、
例えば新聞はあのばかでかい紙が良いよ。
344名無しさん@英語勉強中:2007/06/21(木) 22:07:38
和英の大辞典使う奴なんて飾り物にしか使わないよな
和英なら中辞典クラスで十分だし、大辞典使うくらいの語彙が必要なら英英使ってる
専門用語で英英使うよりも日本語訳が知りたいなら、分野別に専門用語の辞書があるはずだしな
345名無しさん@英語勉強中:2007/06/21(木) 22:26:22
>>344
俺みたいに、分野横断的な専門用語の日本語訳が必要な人間もいるんだよ
一分野だけの専門用語辞書では足りない
346名無しさん@英語勉強中:2007/06/21(木) 23:21:31
うらスーパーアンカー英和・和英のHDD格納版が欲しいでがんす
347名無しさん@英語勉強中:2007/06/22(金) 00:19:43
>>345
ロゴヴィスタの「100万語専門用語対訳辞典」とかどう?
俺、読書に役立つかと思って買ってJammingで引いてる
けど、ごく稀な場合を除いて読書にはあんまり役に立って
ない。新聞読む時には結構役立つ事はある。

あなたのような人のためには、結構良い辞書かもよ。
書籍版は出てないそうです。
348名無しさん@英語勉強中:2007/06/22(金) 00:48:42
>>344
逆だろ。和英は研究社の「和英大辞典」が究極の一冊
(ってゆうか、他に並ぶ類書がない)。カタカナ語は電子辞書
やCD-ROM版の英和辞典で引けるので、和英の中辞典は
存在意義を失ってる。和英の中辞典は「十分」じゃなくて、
基本語を「必要最低限使いこなす」ために、「引く」のではなく
「読む」ためにあると思うぞ。

和英辞典で「アングロサクソン」とか「ケーブルリレーズ」とか
「タータンチェック」を引くのではなく、「愛する」、「あり得る」、
「長い」、「毎」とかを「読んで」基本語の使い方に習熟するのが
正しい、和英中辞典の使い方では。
349名無しさん@英語勉強中:2007/06/22(金) 00:59:16
なるほど、勉強になった
ちょっと今から基本語の記載読んでみるわ
350名無しさん@英語勉強中:2007/06/22(金) 04:44:29
>>348
なるほどー、俺も勉強になった。英和ではそんな風に使ってるのにね、2・3冊並べて。
おもえば、そういうことをやってるうちに辞書の約束事や編者のくせが分かってきてますます使えるようになったんだった。
よし!和英も「読む」ぞ!!
351名無しさん@英語勉強中:2007/06/22(金) 08:09:11
>>348
和英が中辞典で十分と言っているのは
それ以上は英英の大辞典に求めろと言ってるのが読めないのか
352名無しさん@英語勉強中:2007/06/22(金) 09:01:58
>>351
どうやったら、英英の大辞典が和英の代わりにできるんですか?
途中の経過がわかりません。たとえば「厚顔無恥」を英語で表現しようと
思ったときにどうすればいいんでしょうか?
353351:2007/06/22(金) 09:20:26
>352
てめぇの頭で考えろや。
354344:2007/06/22(金) 09:24:32
>>347
ありがとう。これはいいかもしれない。辞書はPCで使ってるし。
日外の180万語対訳のCD-ROMにも興味はあったんだけど、いかんせん値段が値段だったから・・・
これは、値段ももそこそこだし、いいかも。
355名無しさん@英語勉強中:2007/06/22(金) 09:33:49
>>353
なんだ。やっぱり無理なんだ。
英英が和英のかわりになるわけないよなw
356348:2007/06/22(金) 10:20:09
あ、俺>>347 = >>348です。

>>351
揚げ足を取るつもり(?)はなかったよ、失礼。
言いたかったのは日本語に一対一対応するような英語
(カタカナ語がその代表例)を探すためには、昔と違って
今は電子辞書やCD-ROM等の「英和」辞典で十分って話。
そういう意味では、「英和」辞典の電子化ってのは、実は
間接的に「和英」辞典の電子化にもなってるって事かも。

和英で「引く」のは研究社の「和英大辞典」で決まり。
これ以上のものは現在のところ、日本では出版されてない。
一方、基本語を学ぶって目で和英の中辞典を選ぼうとすると、
多少収録語が少なくても薄いヤツの方の方が、ポイントが
まとまっていて使いやすかったりする。ここら辺は読者の
ニーズと好みによるので一概に「どれが良い」とは言えないけど。

>>354
ひたすら対応する訳語が出てます。解説は一切ないので、
訳語をまた違う本などで調べる必要があったりしますがw
例えばこんなの↓。ご参考まで。

informed consent
インフォームドコンセント[生命科学]
information description language
情報記述言語[情報処理]
inland waterway bill of landing
内国水路船荷証券[ビジネス・経済]
minor bed
低水路[機械]
minor base
微量塩基[化学・工業化学]
357名無しさん@英語勉強中:2007/06/22(金) 12:11:40
どうせ>>353はこの前「対照的」の意味を理解できずにわめいてた奴だろ。
日本語が不自由な。
358名無しさん@英語勉強中:2007/06/22(金) 13:00:27
では、次の話題どうぞ。
359名無しさん@英語勉強中:2007/06/23(土) 00:50:30
>>357
おまえしつこいよ
360名無しさん@英語勉強中:2007/06/23(土) 09:51:37
>>359

           __       (⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒⌒)
           .'´ o`ヽ_ 。oO○      ……。       )
         ノ ''   〆´    (                 )
       /⌒ヽu⌒ヽ     `〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜´
       /       |
       |       |
.       i       ノ
        l      ノ            _
       八     ノ  __           ノ /
−-―-―〜/llヘ. ノllヘ-'´ `ー〜ー―---'´ /_    __
           __ , , . .    ____     ̄ ̄/
――〜 '/' ´´ノ ̄ ̄       ̄ ̄        ̄ ̄ ̄
     /  /
     ̄~ ̄
           __
           .'´ o`ヽ_  ___|\/\/\/\_/\_/\_/\_/|
         ノ ''   〆´  \                           \
       /⌒ヽu⌒ヽ     \   / \¨ __  ┼┐  ┃┃ /
       /       |     /   /   \      ノ  |  ・ ・  \
       |       |     \                     /
.       i       ノ       |/∨\/\/\/∨\/\/∨\|
        l      ノ            _
       八     ノ  __           ノ /
−-―-―〜/llヘ. ノllヘ-'´ `ー〜ー―---'´ /_    __
           __ , , . .    ____     ̄ ̄/
――〜 '/' ´´ノ ̄ ̄       ̄ ̄        ̄ ̄ ̄
     /  /
     ̄~ ̄
361名無しさん@英語勉強中:2007/06/23(土) 11:57:07
ここいらで自分の愛用辞書について熱く語ろうゼ
362名無しさん@英語勉強中:2007/06/24(日) 07:36:57
もちろん, プログレッシブ。
363名無しさん@英語勉強中:2007/06/24(日) 20:34:22
ジーニアス、ウィズダム、ルミナス、アドフェイ、
新グローバル・・・。どれも良い辞書だと思うけど、
個性の差が出るのは重要語(太字のヤツ、†がついて
いるヤツ、*がついてるヤツ)の1万語ぐらいだけ。

「その他大勢」に関してみると、どれも一緒なような
気がしてきたな。全部買った後に今更言うのも何だが。
この辺り、みんなどう思ってるの?
364名無しさん@英語勉強中:2007/06/24(日) 20:51:25
辞書を作るときには、当たり前のように他の辞書を参考にしているし、違う辞書でも執筆者・監修者が同じことは多い。
学習英英辞典で言えば、DOCEとOALDはかなり似ているよね。

その他大勢で差が出るのはリーダーズや大辞典くらいの大きな辞書からだと思う。

365名無しさん@英語勉強中:2007/06/24(日) 23:39:25
「その他大勢」が同じでも問題ないでしょ。
実際に引いたり読んだりするのは重要語の方がずっと多いんだから。

翻訳者でもない限り、辞書に載ってない単語は無視できるだろうし。
366名無しさん@英語勉強中:2007/06/26(火) 04:49:08
>>361汝からどうぞ。因みに私はリーダス&リーダスプラス、データディスク。プログレ紙。がメイン。ペンギンブックスなど名作&古典には研英和中。ジーニは縁無し。
367名無しさん@英語勉強中:2007/06/26(火) 07:51:06
難語はロングマンとかの英英辞書定義の訳語みたいなののっけてるだけだしね
368名無しさん@英語勉強中:2007/06/26(火) 08:13:21
>>367
>難語はロングマンとかの英英辞書定義の訳語みたいなののっけてるだけだしね
意味がわからない。具体的にいうとどういうこと?

ロングマンのような学習英英は平易な単語で語義を説明している。
それに対して、英和辞典の場合は対応する日本語に置き換えるのだから全く異る。
369名無しさん@英語勉強中:2007/06/26(火) 23:19:30
重要語は語法や同義語反義語、例文などの情報が豊富なのに対して、難語は英英の語義に
相当する訳語が載ってるだけ。と言ってるのでは?

active vocabulary と passive vocabulary のどちらに想定されているかの違いかな。
370名無しさん@英語勉強中:2007/06/27(水) 16:53:20
ロングマンとアクセスアンカーは写真・挿絵で笑えるから好き。
学問から離れて「趣味の情報収集の1手段」として英文を読むようになってから
英和辞典を「読み物」として楽しめるようになった。

アドフェイとスーパーアンカーは英作文の時、英和と同じくらい和英に助けられてる。
リーダースはまだ使いこなせるほどの英語力がないのでそのうち。
371名無しさん@英語勉強中:2007/06/28(木) 00:03:04
今日、ルミナス英和、和英を買いました。

理由?TOEIC対応って書いてあっただけ。で、セットで和英も買った。
372名無しさん@英語勉強中:2007/06/28(木) 00:21:03
こういう人がいるからTOEIC対応って書くんだろうなw
373363:2007/06/28(木) 01:11:32
>>364
>>365
なるほど。辞書沢山持ってる事の唯一のメリットは、
引き比べしていいとこ取りする事だから、基本語を
引き比べしまくるようにします。情報dです。
374354:2007/06/28(木) 21:56:52
スマソ 俺は、>>344じゃなくて、>>345です
375名無しさん@英語勉強中:2007/07/01(日) 19:14:55
ロングマン英和って、数字に関する「要約」(うまい言い方が見つかりません。)の仕方が下手じゃないですか?
例えば巻末の付録のところに年の表記法がありますが、
1624 sixteen twenty-four
1903 nineteen-oh-three
1987 nineteen eighty-seven
ってありますけど、1624と1987は同じ理屈だから、併記は不要。
むしろ2000とか2007とかを載せるべきだと思うんですが。

どこか忘れましたが、他の例文でも
仮に amount to 10 [20 kilos, 50] のような例文を見ました。( amount to のところではありません。)
10と50を併記する意味が分かりません。
376名無しさん@英語勉強中:2007/07/05(木) 02:18:32
やっぱりグランドセンチュリが一番!読んでても飽きない、見易いし。フェイバやライトハウスは
絵が大杉、シンプルな方がいい。プログレ、ジニ、ウィズは詳しすぎ、字引としてはいいかもね。
でもプログレは2版までは最強の内容だったが見難かったし、3版以降は見易くなったが学習英和としては内容最悪。
実用の中英和としてなら研究社の方がマシだし、つか、電子辞書って手もあるだろ!って感じ。
377名無しさん@英語勉強中:2007/07/05(木) 02:31:45
>375
ロングマンは英和辞典としては未完成でしょう。既存の辞書とのポリシの違いを明確に出すので精一杯だった感があります。
今ある程度の評価を得ている辞書は版を重ねてるのがほとんど、G4もプログレからカウントすれば第6版、ルミナスもユニオン・ライトハウスからカウントすれば6版にあたります。長い目で見てあげることが大事かも。
私としてはレクシス、新グローバル、ユニコーン、Eゲート達もホッテ置かれちゃいそうで・・・・危惧してます。出版社に期待です。
378名無しさん@英語勉強中:2007/07/05(木) 03:44:54
>>377

Z会のワードパワー(英英和だが)旺文社のロイヤル(佳麗臭感じるが)も追加
379名無しさん@英語勉強中:2007/07/05(木) 11:16:49
>佳麗臭
いい匂いなのか悪い臭いなのかw
380名無しさん@英語勉強中:2007/07/05(木) 11:40:28
グランドセンチュリーとスーパーアンカー、
いつもどちらを買おうかと店頭で読み比べて、迷って、そのまま帰ってしまう。
読みやすさと文法ではグラセン、解説と話法はスパアン…両方買うのは
我が家の財務大臣(ジーニアス信者)が許すまい…

どーでもいいことだが、スーパーアンカーのbeardに添えられた挿し絵は
ヘミングウェイとメンデルスゾーンと夏目漱石。
381名無しさん@英語勉強中:2007/07/05(木) 18:37:53
>我が家の財務大臣(ジーニアス信者)
奥様も英語関係のご職業ですか?
382名無しさん@英語勉強中:2007/07/05(木) 21:31:15
脳内嫁もしくは空気嫁
383名無しさん@英語勉強中:2007/07/05(木) 22:06:48
コアレックス買ってきた
ニュービクトリーアンカーより細かくてスーパーアンカーよりわかりやすい
384名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 00:50:22
>>380
家にG4あるなら迷わずグラセンでしょ、語法解説はそっちにまかしときゃいい。
かくいう私は語法のウィズダム&写真や絵が多くて楽しいフェイボリット
385名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 02:38:10
挿絵のお馬鹿加減ならアクセスアンカー最狂
二万語弱しか収録されていないので中〜高一向けに近いが、
その狂ったセンスは下手な参考書を読むより面白い
一例
 ttp://www.gakken.co.jp/jiten/data/detail/151181/images/6.gif
386名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 03:28:09
runってありますよね。
run-ran-runですがその時の発音はどちらが正しいんでしょうか?
@ランーランーラン(発音記号は違うが日本語表記なら大体これな感じ)
Aランーレンーラン(ranをレンと読むか??)

自分は@だと思ってますがAを主張した人がいたので
割と皆さんの持ってる辞書の弟分(中学生くらいに対応の)
だと発音がカタカナ表記してると思うんですが
何と表記されてるでしょうか?
387名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 04:12:19
>>380
ライトハウスのbeardの3人誰だか分かりますか?
一番下のwhiskersはリンカーンじゃないかと思うのですが

>>386
ラヌ レァヌ ラヌ、ついでにいうと ranは日本語式にレァンと発音するとrang「鳴らした、電話した」に聞こえるかも
388名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 10:40:29
runは短く、ranは若干長く。
cupは淡泊に、capは長ったらしく聞こえる。
389名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 11:06:00
>>386
アにエが少し混じった音だから、1番のほうが近い。
390名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 14:59:27
ranのaの発音はcatのaだから@が正しい。近い。
391名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 15:03:28
機種依存文字を使うのは止めようぜ…丸文字、Linuxじゃ読めないよ
392名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 18:29:26
>>387-390
386はカタカナ表記してる辞書を持ってるなら、どう書いてあるか見てくれと言ってるわけで、
お前らのくだらねえ自説を開陳しろと頼んでるわけじゃねえ。すっこんでろクソども。
393名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 19:11:26
三省堂ビーコン初版
ran ラン。ラは赤字でアクセントを表してる。発音記号併記。
394名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 19:29:08
みんな威勢がいいなあ。。。
395名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 19:35:51
ニューヴィクトリーアンカー英和辞典
ran、runとも「ラン」、発音記号併記。
396名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 22:59:57
これってなんか意義あるの?
中1にどう教えるかって話しか?
発音記号勉強したらいいじゃん
397名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 23:14:07
>>392
英語音声学から見ると、>>387-390のようになる。
それぞれ一般向けにわかりやすくしようとしているだけ。
398名無しさん@英語勉強中:2007/07/06(金) 23:16:06
399名無しさん@英語勉強中:2007/07/07(土) 14:58:43
旺文社がレクシス/コアレックス和英も出したら面白いのになぁ
レクシス・コアレックスは勉強を「楽しませる」英和辞典だね。気に入った。
400名無しさん@英語勉強中:2007/07/07(土) 17:45:56
>>397
人の質問に答えずに自説を語る人間って、うざったいと思わないか?
401名無しさん@英語勉強中:2007/07/07(土) 19:03:59
>>400
質問は2つある。
1)次の2つのうち、どちらが正しいか?
2)辞書のカナ表記はどうなっているか?
よって、質問に答えている。
402名無しさん@英語勉強中:2007/07/07(土) 22:30:08
>>401
1)の疑問を解決するために2)の情報を得るための質問であって、お前みたいなうざいバカに
1)を答えてもらうための質問ではない。分かったらさっさと回線切って首吊れバカ。
403名無しさん@英語勉強中:2007/07/08(日) 01:52:10
変なヤツが一人湧いているな
まさか>>386本人ではあるまいな
404名無しさん@英語勉強中:2007/07/08(日) 16:16:09
バカはすぐ同一人物だとか自演だとか決め付けるのな。
バカは氏ね。今すぐ氏ね。
405名無しさん@英語勉強中:2007/07/08(日) 19:20:31
微笑ましい>>386
Aでは100%通じない。よって一応の正解は@
カタカナ発音してる時点で既に英語とはいえないことをお忘れなく
406名無しさん@英語勉強中:2007/07/08(日) 21:07:22
だから機種依存文字を使うのは止めようっつのに…
池沼に言ってもムダか?
407名無しさん@英語勉強中:2007/07/08(日) 22:41:39
普通は機種依存文字なんて意識しない
機種依存があるなんて知らない、理解できないユーザも多い
408名無しさん@英語勉強中:2007/07/08(日) 22:53:34
10年前はいやというほど意識させられたがな。
409名無しさん@英語勉強中:2007/07/08(日) 23:52:24
国民機(PC9801)とDOS/V機の間でも文字化けしてたしな。
NEC外字という言葉を知る人もずいぶん減ったんじゃないか?
410名無しさん@英語勉強中:2007/07/09(月) 10:26:49
サンライズ読みやすかったからレクシスかコアレックスかな?
コンプリヘンシブ?
411名無しさん@英語勉強中:2007/07/09(月) 11:07:07
見出しと本文の書体はコアレックスの方が読みやすい
412名無しさん@英語勉強中:2007/07/09(月) 17:07:49
ウィズダムとG4の内容的な相違点って主に何?
413名無しさん@英語勉強中:2007/07/10(火) 09:28:28
〉412
ウィズ2とG4、言うほどの差もないような気がするが・・・字体が違う、G4の方が情報W量Wがやや多い、特に語義・語法・熟語・会話表現。しかし比較的よく使う語彙についてはウィズのほうが充実してることもある、またウィズの方がが目に優しい気がする。
この違いはウィズ初版とG3では明らかだったが、ウィズ2とG4はルミナス(ライトハウス)寄りになってきてて凄い差はないような気がする。買うなら








2冊とも買って損なし
414名無しさん@英語勉強中:2007/07/10(火) 09:32:38
↑でG4の方が情報W量Wがやや多い・・・英語学とか英文学専攻でないなら不要じゃないのかと思われるようなものも含まれると言うニュアンスを含む
415名無しさん@英語勉強中:2007/07/10(火) 11:54:55
G4はATOKにも対外の電子辞書にも将来搭載されてゆくことだろう
ウィズダムはいまのところC社の電子辞書とMacのIMにしか移植されていない
(第2版、なお英和のみデュアルディクショナリー利用のクイズに答えられる
和英はページ番号から問題を出すため電子辞書では回答できない)

G4は例文の見出し単語が〜、ウィズダムはイタリックで表記
G4は見開きで机の上に保持することが難しい(表紙が硬い)、ウィズダムは容易(やわらかい)
416412:2007/07/10(火) 13:29:43
>>413-415
有り難う!参考になった。
417名無しさん@英語勉強中:2007/07/10(火) 14:39:29
英語を一から勉強したいのですが、単語の読み方をカタカナで書いてあって、使いやすい分かりやすい辞書はどこの出版社の何ていう辞書がいいでしょうか?教えてく下さい。
418名無しさん@英語勉強中:2007/07/10(火) 14:41:25
>417
三省堂の「ビーコン」がおすすめ。
419名無しさん@英語勉強中:2007/07/10(火) 17:21:19
>417
三省堂のヴィスタ英和辞典もオススメ。語義の[意味の中心]を示し各意味を表でわかりやすく見せているし、その他にも最近の学習英和の工夫が取り入れられている。単にカタカナをつけて、語彙を絞って、例文や解説を分かり易くしただけではない

また初級クラウン(これも三省堂だっけ)やビクトリーアンカー(学研)もいいと思う
420名無しさん@英語勉強中:2007/07/10(火) 21:10:11
追加でベーシックジーニアスかな。
語法の詳しさはもちろん、口語表現
も豊富だし。

できれば、大きな書店で実物を見るのが
よいかと。
421名無しさん@英語勉強中:2007/07/11(水) 18:40:21
収録語彙数的にグラセンに近いのってライトハウスだと思うけど、
両者の主な特色の違いについて教えて下さい。
422名無しさん@英語勉強中:2007/07/11(水) 23:52:26
417です。ビーコン買いました。皆さんいろいろ教えてくれてありがとうございます。他の挙げてくれてる辞書も書店に行ってみてみます。
423名無しさん@英語勉強中:2007/07/12(木) 16:56:56
学習英和で革装版が出てるのは何でしょうか?
本屋ではG4以外見当たりませんでした。知人に聞いた話ではクラウンとかライトハウスの2版も以前はあったとか。
現在手に入る辞書で出来れば最新版のものを末永く使いたいと思ってる者です。是非ご教示くださいませ。
ちなみに今使ってるのはG3、使い始めて1年半くらいで壊れてきて今では3分冊化してます。
424名無しさん@英語勉強中:2007/07/12(木) 17:04:14
423補足
壊したG4は並装で、受験で使い込んだとは言えちょっと乱暴に扱かったかも。
ジニアスは内容は良いけど、チョイ見難くて誤植が多いので出来れば避けたいのです。
425名無しさん@英語勉強中:2007/07/12(木) 17:27:05
2007 大修館 ジーニアス英和辞典 第4版
http://www.amazon.co.jp/dp/4469041718/
2003 研究社 新英和中辞典 第7版
http://www.amazon.co.jp/dp/4767410681/
2002 小学館 プログレッシブ英和中辞典 第4版
http://www.amazon.co.jp/dp/4095102144/

これらより語数の少ない学習辞典は新刊としてはほぼ全滅の筈。
426名無しさん@英語勉強中:2007/07/12(木) 19:51:33
ロングマンのくだらない絵の多さとあの派手な紙面を見てたら、
なんだか、大学で使うのが恥ずかしくなってきたよ。
だから、明日からウィズダム使うよ。
427名無しさん@英語勉強中:2007/07/12(木) 20:23:10
ロングマン英和とアクセスアンカーは、お家でネタ本としてにやにや楽しむものさ
外ではアドフェイでおすまししている。
428名無しさん@英語勉強中:2007/07/12(木) 22:49:17
ジーニアスとウィズダムの見出し語数を比べてみた。

G4 Aランク1150語、Bランク3100語、Cランク5300語、
Dランク70,450語、以上の合計が80000語。

W2 Aランク900語、Bランク2800語、Cランク3700語、
Dランク8000語、Eランク43,000語。以上の合計が58400語。

全然G4の方が多いじゃん。なんでよくこの2つの辞書は
同程度という評価を受けるの?
429名無しさん@英語勉強中:2007/07/12(木) 23:27:42
両方使えば分かる
確かに「まさかこんな口語表現、こんな単語まだ辞書には載ってないだろうな」と思って調べてもGには載ってたりする。
だが、よく目にする単語については(ry
430名無しさん@英語勉強中:2007/07/12(木) 23:38:24
今更だけど、見出し語数に関してはG4 >>> W2 という理解でおk?
431名無しさん@英語勉強中:2007/07/12(木) 23:50:20
>421
ライトハウスの方が圧倒的に図表イラスト写真が多いので、そういうのが好きな人はどうぞ。
グラセンはテキストベースでシンプルで見易い。ライハウも見易いが初めのうちはケバい気がするかも。
432名無しさん@英語勉強中:2007/07/12(木) 23:52:36
ライハウ
433名無しさん@英語勉強中:2007/07/13(金) 00:06:04
>>428
ウィズダム初版だと
W1 Aランク900語、Bランク2900語、Cランク3400語、
Dランク8000語、Eランク55300語。以上の合計が70500語。
で語数がもうちょい多かったんだよね(初版も収録語数が少ない、と指摘されてたが)

ジニもウィズも、どちらも語法が詳しくて、ライトハウスクラスの上の上級学習辞典
という括り。高1とかだと情報が多すぎてちょっと戸惑う可能性があるレベル(例 asの項)。

初版は分厚かったし、三省堂は新グローバルがあるから、語数を多くして中辞典的な
性格を強くするより、語数を絞って学習辞典として使いやすさを取ったのはアリだと思うけど。
434428:2007/07/13(金) 00:13:33
>>433
速レスありがとう。ウィズダムは語数を削ったんだ。。。
洋書読む時にその日の気分でジーニアス引いたり、
ウィズダム引いたりしているんだが、ウィズダムだと
探したい単語が載っていない場合が多いような気が
していた。道理で。参考になったわ。
435名無しさん@英語勉強中:2007/07/13(金) 00:21:12
新グローバルって改訂の予定あるのかな…。
記述が好きだから買いたいのだが、少し古いのが悩みどころ。
436名無しさん@英語勉強中:2007/07/13(金) 00:45:11
同感!! グローバル改訂してほしい!! 三省堂工作員、何とかしてくれ!!
っつかこのスレ、三省堂の辞書の話題が多いよね、ジニやライトハウスにしても三省堂の辞書と引き合いに出されてるって感じで。
やっぱ辞書は三省堂ってか。でもグローバル改訂については応援するぞ!!
437名無しさん@英語勉強中:2007/07/13(金) 01:22:26
グローバルのCD-ROM版を出して欲しい。いま使ってる
グローバルのCD-ROMは書籍版の更にひとつ前の版で
既に廃盤になってる。とっても使い心地が良いCD-ROM
英和辞典だけに廃刊になったのが惜しまれる。
438名無しさん@英語勉強中:2007/07/13(金) 12:35:40
二ヶ月くらい前に三省堂に問い合わせたけれど、
グローバルの改訂の予定はないらしい。

コーパス言語学に基づいた英和辞典を作るのに、
グローバルの大改訂程度では変えられない。
グローバルの実質的代表者が故人であり、他の先生方も御高齢になった。
グローバルの用例が現在の高校生には難しい。
などの理由でウィズダムを作ったとか。

ただ、グローバルを大学、一般向けに有用な内容のものに大改訂したら
という意見も編集部ではあるらしい。
いろいろ意見を寄せてほしいともいっていた。

439名無しさん@英語勉強中:2007/07/13(金) 14:09:38
俺もロングマン英和の公式サイトから氏名住所必須のフォームにこれでもかと
改善箇所・要望を送ったら、後日馬鹿丁寧な返事が届いてびっくりしたことがある。
440名無しさん@英語勉強中:2007/07/13(金) 15:34:13
>>425
ありがとうございます。Gにします。
441名無しさん@英語勉強中:2007/07/13(金) 16:32:07
>>412
いろいろ引いてみるとずいぶん違うよ。G4とW2は。

G4はいろんな文法書や論文の内容を集めた感じ。Amazonにも
だれかが書いていたが,findのobject raising(目的語繰上
げ)など,妙にアカデミックすぎる内容も見られる。それに,
G4になってコーパスを使ったと言っているけれど,用例追加
に使った程度にしか感じない。

W2は,語義順だけでなく,用例の掲載順や,語法注記などに
コーパスの威力を感じる。heavyの項のhardとの違いを説明
した「コーパスの窓」や,itの項の「do it, do that, do
so」の違いを説明した語法欄など,やっぱコーパスの使い方
が玄人だ。G4と比べて,読むときに必要な単語だけでなく,
会話や作文で使うときに必要な単語の記述が丁寧な感じがす
るな。

W2は今は用例コーパスを無料で公開しているが,そこから辞
書の中身もちょっと見ることができる。試して味噌。
442412:2007/07/13(金) 22:51:38
>>441
明快な説明をアリガトウ!
ちょっと自分でも両者を引っくり返して見てみる。
443名無しさん@英語勉強中:2007/07/14(土) 00:26:27
>>428
G4やW2クラスの辞書は,どれもほぼ2000ページの中に情報を
詰め込むわけで,普通収録語彙数が増えれば増えるほど,各
見出し語あたりに費やせる行数は少なくなる。むやみに語数
を増やせば,用例数や解説の量に影響を与えることになる。
したがって,語数が多ければいいというものではないのでは?

それに収録語彙数の数え方は,辞書ごとにまちまち。項目の
最後にあげてある "〜・ly" なんていう語義も書いていない
追い込み見出し語まで収録語彙数としてカウントされている。

数百・数千レベルの公称収録語数はあんまり当てにならんと
いうのが実感だな。
444名無しさん@英語勉強中:2007/07/14(土) 10:11:35
445名無しさん@英語勉強中:2007/07/14(土) 16:17:04
本人乙
446名無しさん@英語勉強中:2007/07/14(土) 16:23:47

ポケットプログレッシブ英和とデイリーコンサイス英和の
どちらを買おうか迷っています。
評価の高いのはどちらでしょうか。
447名無しさん@英語勉強中:2007/07/15(日) 00:04:59
見たところ同じ。実際はあまり変わらない。
448sage:2007/07/15(日) 00:29:23
カスタムがオススメかも
449名無しさん@英語勉強中:2007/07/15(日) 01:00:23
>>448
どこがですか
450sage:2007/07/15(日) 08:33:07
>>449
デイリーコンサイスとカスタム両方持ってるのだが、カスタムの方が見易い気がする(字体、紙質、インク、レイアウト等含めて)ので専らカスタムを持ち歩いている。好みの問題といえばそこまで。
発音記号も米音のみ記載しフックトシュワーが使われている。カスタムの方がほんの少し厚い(と思う)のと2000年刊なのが気になるが不便さはない。ただ早く改訂版が出てほしいとは思うけど。
ちなみにカスタムはリトルの後継版。

問題は・・・ 携帯しなくなったデイリーコンサイスをどう使うか・・・自宅にはプログレ・ライトハウス・プラクティカルジニアスがあるし・・・  妙案求む!!!
451名無しさん@英語勉強中:2007/07/15(日) 09:35:57
>>450
ありがとうございました。
カスタムは知らなかったので
これから実物をみてきます。
450様
わたしはデイリーコンサイスを出張専用のカバンにいれてあります
かなり重宝します
453名無しさん@英語勉強中:2007/07/16(月) 02:38:46
エクシードにしか載っていない訳語があったという人もいたし、
それぞれに良さはあるんだろうね。
454名無しさん@英語勉強中:2007/07/16(月) 02:59:08
最新のっと言っても2003だが、デイリーコンサイスはジーンズの尻ポケにおさまらんぞ! 何を考えとるんじゃ!
研究社や講談社はあのサイズで十分見易くつくっとるのに!
455sage:2007/07/16(月) 19:11:31
>>454
でっかい本屋で見てみて、山積みになってるデイリーは同じ大きさだ。
今のところ一番新しいのはエクシードのようが、それでも2004刊だが。カスタムがライハウやルミに似ているように、エクシードはウィズ初版を彷彿とさせる
456名無しさん@英語勉強中:2007/07/17(火) 01:25:48
そういえば、コンサイスを使うことありますか。
俺は、もっぱらプログレッシブと電子辞書なんだけど。
457名無しさん@英語勉強中:2007/07/17(火) 02:55:01
コンサイス?デイリーコンサイス?
後者なら言うに及ばず、前者でもリーダーズの入っている電子辞書なら
リーダーズ>コンサイスだから使うことはないね。
458名無しさん@英語勉強中:2007/07/17(火) 04:09:59
カスタム英和使ってる人いませんか。
お話しましょう。
459名無しさん@英語勉強中:2007/07/17(火) 12:58:33
はい、カスタムの発音記号hookedschwaは、ロングマン英英や研究社(ライトハウスなど)の辞書使ってる俺にはありがたいです。
知らない単語を調べた時シュワとイタリックr(eのひっくり返ったのと斜めのr)だと脳内発声がワンテンポ遅れます。

そういえばロングマン英和はどうなってるのかな
460名無しさん@英語勉強中:2007/07/17(火) 13:44:11
竹林滋はまちがいない
461名無しさん@英語勉強中:2007/07/17(火) 15:49:57
>>459
残念ながらロングマン英和は
シュワの後ろに(r)と表記
462名無しさん@英語勉強中:2007/07/18(水) 01:23:18
シュワ+イタリックrでシュワが長母音だと脳内発声がツーテンポ以上遅れる
463名無しさん@英語勉強中:2007/07/18(水) 02:02:00
今時メヅラしいライトハウス信者だな
発音記号の読み替えさえすれば(出来れば)ユーthプログレ、ジニアス、グラセン、レクシス、ファイバとかいくらでもいい辞書があるし使えるだろうに(仮定法過去)
464名無しさん@英語勉強中:2007/07/18(水) 02:08:11
463訂正
今時メズラしいライトハウス信者だな、20世紀ならともかく
発音記号の読み替えさえすれば(出来れば)ユーthプログレ、ジニアス、グラセン、レクシス、フェイバとか他にもいい辞書があるし使えるだろうに(仮定法過去)
*ちなみに発音記号の読み替えはジニアスの発音解説がわかり易い
っつっか、なんで発音記号まで読み替えしなきゃいけないんだよ〜っというライトハウス信者の気持ちも分かるが、さらに上を目指してくれ
465名無しさん@英語勉強中:2007/07/18(水) 02:47:00
発音記号を勉強するのに
CDつきの良いテキスト教えてください。
466名無しさん@英語勉強中:2007/07/18(水) 12:54:06
良いかどうか知らないが、母音26、子音24について
発音記号ごとに口の開き方、舌の使い方、単語例の解説があり、
CD2枚付きの『英語の発音が正しくなる本』(鷲見由里 ナツメ社)は
1,600円+税で安め。
もっとも母音の数はジーニアス初版によれば30となっている。
これは最後に r が付く母音をどれだけカウントするかの違いだと思う。
なるべく大きな書店に行って、似たような本で母音の数が多いものがあればそちらの方がいいと思う。
467名無しさん@英語勉強中:2007/07/18(水) 17:46:42
>>466
ありがとうございます。
468名無しさん@英語勉強中:2007/07/18(水) 22:06:10
英語の母音の数は多くても14じゃない?
二重母音や三重母音まで数に入れたらキリがないかと。
米語のほうは見てないからわからないけど。。。
469名無しさん@英語勉強中:2007/07/19(木) 06:01:00
Λ, ae, a:, a:h, ai, au, i, ih, i:, u, uh, u:, ju:, e, eh, ei, ou, c:, ch, ci, s, h, h:
自分が区別してるのは三重母音をのぞいても20個以上あった・・・やっぱ英語って大変だ
c←openOの代用(c:はtalkの母音、ciはboyの母音) s←schwaの代用 h←hookedschwaの代用 Λ←cupの母音 ae←capの母音
470名無しさん@英語勉強中:2007/07/19(木) 06:06:08
↑自分はaとcは短母音としてはハツオンしてません
471名無しさん@英語勉強中:2007/07/20(金) 00:31:59
スレ違いだけど、_English Phonetics and Phonology_には二重母音を含めて20個とある。
・bit/I/, yes/e/, man/ae/, but/A/, pot/p/, put/U/, away/s/
(/A/は非円唇後舌半広母音、/p/は円唇後舌広母音、/s/はschwaの代用)
・beat/i:/, bird/E:/, card/a:/, horse/c:/, food/u:/
(/E:/は非円唇中舌半広母音、/c:/は円唇後舌半広母音の代用)
・lan/Is/, scarce/es/, tour/Us/, face/eI/, time/aI/, voice/ci/, home/sU/, loud/aU/.
472名無しさん@英語勉強中:2007/07/20(金) 21:35:47
いつから発音スレになったのか? 話しを戻してまとめると
携帯英和は、カスタム、ポケプロ、デリコンあたりから見やすそうなのを選べばよろし、学習英和ほどの差はない。ただし発音記号に拘るならカスタムか?もちろん電子辞書という選択肢もある。

 というわけで、英和を語れ!
473名無しさん@英語勉強中:2007/07/20(金) 23:58:24
じゃあ俺はロングマン英和を一押ししてから去る事にしよう

ロングマン現代英英同様、例文が実際に新聞の記事や雑誌で
使われた生のものを多く取り入れ、また文中〜で見出し語を省く
事もないので「なるほどこういう使い方もあるのか」とひけば
ひくほど発見のある面白い辞書だ。

これでもし現代英英クラスのCD-ROM(もちろん例文は英米それぞれ
フルボイスで読み上げ)がついたらエバンジェリストになってもいい。
474名無しさん@英語勉強中:2007/07/21(土) 09:58:12
ヴィスタ英和辞典新品同様をヤフオクに800円で出品しました。よろしくです。

http://page9.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/k43317596
475名無しさん@英語勉強中:2007/07/21(土) 12:20:42
>>474
新規で爆撃します。よろしくです(^^)
476名無しさん@英語勉強中:2007/07/21(土) 15:15:20
俺は俺のスーパーアンカーを推します
面白いよ
477名無しさん@英語勉強中:2007/07/21(土) 18:56:00
〉俺のスーパーアンカー
面白い書き込みや洛書きがあるんでしょうか?
478467:2007/07/21(土) 19:10:20
>>477
かなり書き込みしてるよ
スーパーアンカーは調べるより読んでるから
英語関連で気付いたこととか新たに知ったこととか
じゃんじゃん書き込んでいる
俺だけのスーパーアンカー
479476:2007/07/21(土) 19:11:21
間違った467じゃなくて476だ
467さん、ごめんなさい
480名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 01:27:57
海外留学希望。。。

正直どこの辞書がいいか迷ってます(>_<)
481名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 05:26:30
>>445
便所に置いとけば?
482名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 05:30:26
>>480
もっと具体的に悩んでくれ!
483名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 06:42:24
480の者ですが…
やっぱりGニアスって良いものなんですか?
484名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 06:56:52
>>483
頭悪そうな質問はやめてくれ。
485名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 11:36:55
夏休みだねぇ
こんなところにまで厨が湧いている

>483
マジレスすると、そんな質問と態度のままじゃ、海外留学できても失敗に終わるだけだよ。
海の向こうの連中には「空気よむ」なんて能力ないんだから。

そんなあなたにはスーパーアンカーで日米・英比較文化学もまなびつつ、もっと具体的に
はっきり疑問を問い掛ける能力を磨く事をお勧めします。
486名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 12:26:45
>>484-485
そういう偉そうなことは、TOEICかTOEFLのスコアを書いてからにしろよ

>>483
ジーニアスはとのかく用例が豊富だから、学習英和として優れてる
ジーニアス大英和になると語彙も多いしね
487名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 12:47:48
486さん
ご丁寧に、ありがとうございました。
488名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 14:09:07
ジーニアスが学習用に優れてるわけない
489名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 14:46:03
ジーニアスのどこが用例豊富だよww
490名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 15:23:45
古いけど研究社の新アプローチ英和辞典を薦めるよ。
491名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 15:42:08
古いけど旺文社のエッセンシャル英和辞典を薦めるよ。
492名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 16:07:01
インフォーマルな用例も含め、数で勝負するならロングマン英和は負けないぞ
英英同様、全用例音読付きのCD-ROMをつけて見出しの水色を
オックスフォード英英くらいの濃紺またはビリジャンに変更してくれたら
文句なし。
493名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 18:50:59
>>488-489
いたいけなレスを落とすことと、辞書を批判することだけは一流ですね。
494名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 22:31:15
>>492
ロングマンの見出しの水色ありゃチープだよな
色変えるの大賛成だ
495名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 22:38:50
受験学習用にはロングマンは向かないと思う。
・例文、訳語が口語により過ぎ
・訳語が少ない
・文法、語法、語源などの付加情報が少ない
など。
ロングマンの後いつもアドフェ引きなおす。

でもあの柔らかさは癖になる。
496名無しさん@英語勉強中:2007/07/22(日) 23:13:44
英和・英英辞典が擬人化されたら面白いだろうな
炭や香辛料が擬人化されて、なぜこんなに個性豊かな英語辞書たちが擬人化されないのか

ロングマン英和はたれぱんだの様なふんにゃり感が素敵!
497名無しさん@英語勉強中:2007/07/23(月) 00:07:56
英和辞典は英英みたいにCD-ROMついてないのがムカつくんだよな。
498名無しさん@英語勉強中:2007/07/23(月) 00:12:34
ついている辞書もあるにはあるけど、英英辞典付録のようなレベルの代物じゃないよね。
ウィズダムのデュアルディクショナリーシステムも結局はオンライン辞書のようなものだし、
海外ではCD-ROM、国内では別に電子辞書を買えって考えが定着しすぎ。
499名無しさん@英語勉強中:2007/07/23(月) 00:37:19
英英だと世界中に需要があるけど、英和だと需要は日本だけ。
英英の場合、市場が広いから廉価にCD-ROM付辞書を発売
出来るのかな。

500名無しさん@英語勉強中:2007/07/23(月) 01:46:54
500GET!
501名無しさん@英語勉強中:2007/07/23(月) 06:07:24
なぜ「GET 500!」と言わない?

もしかして強調構文?

502名無しさん@英語勉強中:2007/07/23(月) 06:11:29
>>490

アプローチは確かに良い辞書だ。
初級者なら十分活用できそうだ。

ただ改定が20年以上されていないのが玉に瑕。
503名無しさん@英語勉強中:2007/07/23(月) 08:57:01
>>501
ワロタw
504名無しさん@英語勉強中:2007/07/23(月) 13:12:25
洋書読むのに便利のいい辞書ってありますか???
505名無しさん@英語勉強中:2007/07/23(月) 14:33:03
>>504
エクシード英和かな。
>>86>>453>>455参照。
506505:2007/07/23(月) 19:43:30
>>504
補足だけど、エクシードはどういうわけか洋書を読んでいて
一番欲しい語義が最初の方に出てる。編者の工夫だと思うが、
有り難い限りだ。好みによって英和と和英がくっついてるのを
買っても良し。ただし、当然ちょっと分厚い。
507名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 00:56:39

Sunkus!
508名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 01:35:56
>>494
変更は無理だろうね
あの色指定だよ 
日本市場に向けて変更汁なんか
できんでしょうね ね担当
509名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 09:05:06
いや、国内で印刷しているんだし、ロングマン英和くらいは見出しの色を
落ち着いた濃いトーンに変更しても罰当たらないと思う。

個人的にはロングマンワードワイズの見出し くらいの色にして欲しい。
持っている人・立ち読みできる人は思い出して欲しい、あれはいい
インディゴブルーだ
510名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 13:55:26
そろそろレクシス英和の改訂版が出てきても良さそうな頃だと思うけど
改訂情報は一切ない?
511名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 15:10:21
>>509
もちろん罰はあたらないが
そういのはとってもうるさいんだよ
512名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 15:53:09
そうなのか…色々あるんだな dクス

見出しの水色以上に、ピンク地の囲み記事に黒文字を使うセンスは
我慢ならん>ロングマン英和

あのカラーリングを設定した奴は、赤やピンクが
薄緑に見えていたんじゃないのか
513名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 17:10:32
もっと派手でもいいと思うのは俺だけで良い。
514名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 17:23:54
>>513
派手なら派手でいいんだけど
中途半端ってことじゃないの?
515名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 17:35:01
今まで全然興味なかったが、このスレ読んでたら
猛烈にロングマン英和に興味が出て来たw
516名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 18:20:02
ルミナスとG4で迷っているんだが、どちらが良いですか。
押してくれ!
517名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 18:32:10
G4
518名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 18:56:04
理由も添えてくれ
519名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 21:33:20
ルミナス
520名無しさん@英語勉強中:2007/07/24(火) 22:44:16
Gルミナス4
521名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 05:49:07
受験・トイックなどが目的ならルミ
漠然と英語力をつけたい、語法・文法の小ネタを多く仕入れたい(教師など)のならジニ
522名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 12:10:11
マジレスするとルミナスもジーニアスもほとんど変わらない
書店で見比べて自分に会ってるほう選べ
523名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 13:38:13
読んでて面白い辞書ってある?
う〜ん。。国語辞典で言うと新明解みたいな‥‥
524名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 14:59:05
>>523
このスレを最初から読めばわかると思うよ
525名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 15:09:52
ルミナスよりジーニアスの方が掲載語数も多く解説も詳しい。
526名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 17:27:53
全般的に、研究者の辞書はイギリス英語に重点を置きがち。長年の伝統でシェークスピアとかチョーサー
の読解に必要な英単語とその訳語を集積してきたから。

それに対して、ジーニアス第4版は前書きにあるように、2000年以降にアメリカで発行された新聞、雑誌、放
送された番組を中心に構築したコーパスをベースにしている。
527名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 19:14:04
やっぱり総合的にはアドフェイが一番かな
528名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 19:17:41
>>516
G4だな。でもいいとこ取りするためにもう1冊を、
ウィズダム、ルミナス、プログレ、アドフェイの中から
選べば良い。結論として、両方買ったらどうだ?
529名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 19:32:24
本命は最新版を買って、
2番手は少し古い版を古書で安く買えばいいじゃないか。
530名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 21:30:20
分かりにくい単語を読み比べられる2冊買いが一番だな
俺はG4が一番読みやすい
531名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 21:35:26
俺はアドフェイ、今年になって例文の豊富なロングマン英和

気分転換にアクセスアンカー。高校一年用と侮るなかれ、
うっかり忘れてそうな品詞の復習コラムや2コマ漫画のような
挿絵はコアイメージより鮮烈な印象を頭に残す。
アクセスアンカーに抵抗のある人はニュービクトリーアンカーをどうぞ。
532名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 22:05:25
研究社の新英和中辞典第7版買ったんだけど、
全然このスレで話題に上がらない。orz
533名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 22:11:49
>532
時代遅れだからな
534532:2007/07/25(水) 22:18:35
そうか……  
みんなに相談してから買えばよかったよ。
新英和にどこか良いところは無いのかな?
535名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 22:43:48
日本語で言えば「岩波国語辞典」の様な存在だからなぁ>研究社新英和
俺が使っているIMには長年研究社新英和・和英中辞典がバンドルされていたが、
今年とうとウィズダムに変更されてしまった。

両者をJammingで串刺し検索すると、同じ語句でも時代が流れればずいぶん用例も
変化するんだな、と比較しながら読み比べると面白い発見があるかもしれないよ。
携帯電話できゃっきゃしゃべってる若造の隣でばっかもーん!とお堅い説教を始める
頑固じじいという存在。
536名無しさん@英語勉強中:2007/07/25(水) 23:01:59
>>535
すごく良い説明w
537532:2007/07/26(木) 10:15:53
なるほど。「岩波国語辞典」と「頑固じじい」ですか。
嫌いなタイプではないので、「新英和中辞典」ボロボロになるまで使い倒します。
有難うございました。
538名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 10:59:56
新英和中辞典って昔は一番売れてたんじゃなかったっけ?
うちの高校ではジーニアスか新英和中辞典が指定辞書だった。
539名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 11:28:50
新英和中第七版とウィズダム英和第二版、ひきくらべてみようか?
比較したい重要動詞などあれば、用例見出しの掲載順だけでもアップするよ
540名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 14:15:52
>539
動詞のcontrolをお願い。
541名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 14:48:05
>>516
ルミナスの方がジーニアスより見易いし解説もわかり易い。
しかし1冊ならG4だな。でもいいとこ取りするためにもう1冊を、
ウィズダム、ルミナス、レクシス、アドフェイの中から
選べば良い。結論として、両方買ったらどうだ?


542名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 14:58:45
>>532
シンプルな単色刷なのが好きだよ、色鉛筆で自分の辞書にしていける。既知の情報が赤や太字で強調されてるとウザイと思う人には最適。今時は2色刷が主流でLMはフルカラー。
語法文法はルミナスやジニアスに譲るが語義・用例の豊富さあの重さの辞書としては秀逸。雑誌や小説を読むのにはいい。
543名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 17:12:40
語法はG4 ルミナス
類語説明は アドフェイ レクシス 
といった感じかな
ウィズダムは若干中途半端な感じがする
544532:2007/07/26(木) 17:20:10
>>542
研究社新英和にもいいところがあって、ホッとしました。
「語義・用例が豊富」って辞書として最高じゃないですか。
大切に使ってボロボロにしよう。
545名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 18:11:35
>>543
その中途半端さが良い。併用するならスーパーアンカー。というかスパアンが好きな人が併用するならウィズダム。
546名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 18:28:56
プログレから学習英和的内容とあまり使わない一万語を削って、シンプルな表示にしたら・・・・ 
あ〜ら、だいぶ軽くなったね、それが「新英和中」!
用例で〜の代用表示が嫌いな人にはお薦めできない。
547名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 19:49:07
カジュアルな雰囲気のスパアン好きなら、ヤンキーっぽい弾け方のロングマン英和もいいんじゃないかな。
ウィズダムはちょっと融通の利かない優等生(ジーニアスは良い意味で蘊蓄王)。
548名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 21:05:09
研中(研究社新英和中辞典)か。懐かしいな。
一昔前の高校生ならみんなこれ使ってた。

副島隆彦が研中とライトハウスを中傷する本を出したのが昨日のことのようだ。
549名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 21:07:53
今さっきアドフェ買ってきました!
今から使うんですが、皆さんは辞書にマーカーとかで線を引きますか?
綺麗に使おうかどうかで迷ってて。
550名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 21:38:07
>>542
カジュアルと優等生の組み合わせも良いと思うのです、一見ガサツなでも思いやりがある奴と融通の利かない学級委員長って感じでw
カジュアル&ヤンキーや普通の優等生同士(ジニ&ルミ)でもいいですが
ジニ・・・・成績はほとんど5だが、ややミスが目立つ。好奇心旺盛で多趣味、積極的だが不要な言動も見られる
ルミ・・・・オール5、全国模試の常連上位者でもあるが控えめ。最近はトイックにも興味あり。
ウィズ・・・頑張り屋さん、学級委員長、実はパソコンオタク、最近少しスマートになった。

すみませんチラウラになっちゃった、見逃してね。表紙の色とか字体レイアウトなどにも影響されたイメージです。
551名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 21:54:43
>>549
俺は青鉛筆で日本語の所を塗り塗り。
552名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 22:36:48
>550
ロング英和
 …大英帝国からやってきた交換留学生。時代劇やNHK教育テレビで日本語を覚えたらしく
  自然というにはややズレた日本語と下ネタを繰り出す。兄妹が多い(LoD、Basic、Wordwise)。

>549
エンジと紺とビリジャンのゲルインクペンで遠慮なく書き込む。最初はシャーペンだった。
553名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 00:21:07
・・・鉄ちゃん。数学オリンピック代表、髪はボサボサ。最近は服装に少し気をつけるようになったようだ。

ルミ
・・ソツなく何でもこなすショートカット、香水を使ってる。ひかえめなのは、以前妹が目立ちすぎて酷いイジメにあったかららしい。

ウィズ
・・・めがねっ子、髪は長め(思いっきり根拠なしw 550・547の影響)以前はちょいグラマラスだったね。
554名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 00:37:10
重い・軽いとか話題になってるが実際何グラムなのか計ったヤシ海豚?
なんかロングマンは重いぞ
555名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 00:43:31
プログレはロシア人のおばさん?
556名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 00:53:56
>>553
ルミの妹って、新英和中辞典?
姉じゃないの?
>>550からなかなか面白い流れ。

>>554
ヤフオクに出したときに量って、1キロ以上なのに驚いた。
557名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 02:34:58
OS擬人化ならぬ英和擬人化ktkr
558名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 19:07:58
>>556
副島とライトハウスの件ジャマイカ?

ルミは確かに言い匂いだ、和英しか持ってないが

553の最初のはジニ? それともスパアン?

ヤンキーで日本語の怪しいイギリスの交換留学生ロングマンに乾杯だ!

ウィッズはルミを意識して減量したに違いない、もしくはG3と一緒にされたくなかったからかも

559名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 20:59:46
研究社の辞書のあの独特のにおいは、初めて英語を学んだときの香りだ。
560名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 21:42:37
ずーっとG3使ってきたが最近G4も買った。そしてこのスレを読んでるうちに2冊以上使うのが当たり前というのが分かってきたよ。

★そこで質問、G4と併用するなら2冊目(3冊目)を次のうちのどれから選べばいいか教えてくれ!このスレも参考に、でっかい本屋で延べ15時間以上立ち読み(座り読みも)したのだが結論出せず。だが以下のレベルまでは絞り込んだ。

1上級学習英和として、ルミナス、ウィズダム、レクシスの中からならどれがいいか?(プログレは外したよ、いいとは思ったけど実用的要素もあるし重いから。ファンの人ごめんな)

2中級として、ライトハウス、グランドセンチュリ、コァレックス、フェイバリット、ユニコン、ユーthプログレ、E-gate、ロングマン、ス-パ-アンカ、プラクティカルジニの中からならどうか?

出来れば1からだけならどうか、2からだけならどうか、1・2から1冊ずつならどうかで、諸兄の意見をお伺いしたい。もちろん何を使うかよりどれだけ使い込むかが重要だということはわかってるつもりだ。
561名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 23:17:04
発音記号の通り発音すれば、ネイティブには理解してもらえる「単語の」発音になる。
英米だけでも地域・人種などによって発音はまちまち。そんなもんを全部辞書に記載しても無意味。
ネット辞書を聞き比べると、明らかに発音が違っている場合がよくある。

よって、発音記号を読めるべきである。電子辞書やCD辞書、ネット辞書の発音は、
あくまでそれを発声した人の発音であって、発音記号どおりに読んだものではない。
電子辞書に搭載されてることを不要だとは言わないが、標準的な発音が提供されている
わけではないことに留意するべき。
562名無しさん@そうだ選挙に行こう:2007/07/29(日) 11:59:18
単語耳付属のCD-ROMは、シンガポール在住の中国人が吹き込んだらしいが
著者いわく「発音記号の正確な発音が出来る人」だってさ。

グランドセンチュリーとスーパーアンカーの付属CDも、発音少し違うよね。
563名無しさん@そうだ選挙に行こう:2007/07/29(日) 13:19:04
ヤター大正13年初刷の外来語辞典見つけたよー
564名無しさん@英語勉強中:2007/07/29(日) 21:45:15
G4に対してアドフェイを外した時点でアナタの凄さは分かるわ。私ならウィズ&ライトハウスと言っておこう、ユースも捨てがたいけどね
565名無しさん@英語勉強中:2007/07/30(月) 01:52:25
>>560

>1上級学習英和として、ルミナス、ウィズダム、レクシスの中から
>ならどれがいいか?

どれでもいいけど、敢えて選ぶならウィズダムかな。

>2中級として、ライトハウス、グランドセンチュリ、コァレックス、フェイバリット、
>ユニコン、ユーthプログレ、E-gate、ロングマン、ス-パ-アンカ、プラクティカル
>ジニの中からならどうか?

グランドセンチュリかな。スパアンでもいいかも知れない。


566名無しさん@英語勉強中:2007/07/30(月) 10:16:05
>>565
ウィズダムとグラセンが重なるのって和英だけだっけ?
俺は受け売りだけど、その情報から、ウィズダム(上)とライトハウス(中)、またはルミナス(上)とグラセン(中)、
もしくは少しはじけてロングマン(中)かスバアン(中)の組み合わせかと思ってた。
567名無しさん@英語勉強中:2007/07/30(月) 16:19:48
ここのスレッドには、辞書に詳しい人が多いので質問します

シソーラス(類義語辞典)で、お勧めのものは無いでしょうか?
Toeic700点台なので、初心者向きの分かりやすく解説してあるものを探しています。
特に、似ている動詞の使い分けなどが、詳しく載っているものがいいのですが。

何か、お奨めはありませんか?
568名無しさん@英語勉強中:2007/07/30(月) 16:51:00
>>567
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1172308704/221
↑がよくまとまってる。

使い分けって意味ならこの辺り↓か?結構難しいよ。
Merriam Webster's Dictionary of Synonyms

個人的なイチ押しはこれ↓
Random House Webster's College Thesaurus
全ての語義に例文がついてるシソーラスはこれだけ。
569名無しさん@英語勉強中:2007/07/30(月) 21:55:54
>全ての語義に例文がついてるシソーラスはこれだけ。
>>567じゃないけど、いい情報をありがとう。
しかも安いし。
570名無しさん@英語勉強中:2007/07/30(月) 23:25:46
ジーニアス英和第4版のDVD-ROM辞書が今日、発売されましたね。
571名無しさん@英語勉強中:2007/07/30(月) 23:40:02
>>570

   ∩___∩         |
   | ノ\     ヽ        |
  /  ●゛  ● |        |
  | ∪  ( _●_) ミ       j
 彡、   |∪|   |        J
/     ∩ノ ⊃  ヽ
(  \ / _ノ |  |
.\ “  /__|  |
  \ /___ /
572名無しさん@英語勉強中:2007/07/31(火) 00:09:15
DVDの方はRAMだよ、ROMはCD版
573名無しさん@英語勉強中:2007/07/31(火) 00:10:12
>>572

   ∩___∩         |
   | ノ\     ヽ        |
  /  ●゛  ● |        |
  | ∪  ( _●_) ミ       j
 彡、   |∪|   |        J
/     ∩ノ ⊃  ヽ
(  \ / _ノ |  |
.\ “  /__|  |
  \ /___ /
574名無しさん@英語勉強中:2007/07/31(火) 00:35:16
>>573
アマゾン見てみ。釣りじゃなくてホントに出てる。
575名無しさん@英語勉強中:2007/07/31(火) 10:56:01
大修館書店が出してるEPWINGのでしょ
7月中旬に第3版を注文したら月末に第4版が出るのでそちらにしますかと
わざわざ電話が来てちょっと感心した
576名無しさん@英語勉強中:2007/07/31(火) 13:02:03
>>574
アマゾンだと在庫なしになってるな。
まだ流通はしてないようだ?
577名無しさん@英語勉強中:2007/07/31(火) 19:48:46
英語類義語使い分け辞典 出版社: 研究社
ネイティブが教える英語表現辞典 出版社: メディア総合研究所

この2冊を、ここの辞書に詳しい人たちは、どのように評価してます?
どちらか買おうか迷ってますが、アドバイスをいただけないでしょうか?
578名無しさん@英語勉強中:2007/07/31(火) 20:11:21
>>575
ええ話やな。
579名無しさん@英語勉強中:2007/07/31(火) 22:54:05
>>577
>英語類義語使い分け辞典 出版社: 研究社

これは知らないので評価出来ない。

>ネイティブが教える英語表現辞典 出版社: メディア総合研究所

これはoutput用、発信用だな。俺は重宝してる。「はじめに」を読むと、
「辞書+この1冊として」、「ネイティブに通じる英語を書くために」
「手許に置いて活用して欲しい」とある。翻訳学校で通信教育の教材
として使われていた教材(英文)を、翻訳してわかりやすく編集し直した
との事だ。

例えば「第1部 基本表現」
の「9章 割合・比率」の章を見ると、1.割合を明確な数値で表わす
("one-fifth", "ten of fifty"etc...)、2.proportionを使った表現
("The proportion of A (in B)", "a higher(low) proportion of",
"in proportion to"etc...)等の関連表現がならぶ。

書くときや話す時、発信用に便利。「英語で論理的に表現する」
(崎村 耕二 著)なんかと系統的には近い。発信について英作文
レベル=逐語訳レベルを抜けた頃に、和英辞典じゃ物足りなくなったら
手にすれば良い一冊じゃないかな。
580名無しさん@英語勉強中:2007/07/31(火) 23:21:37
>英語類義語使い分け辞典 出版社: 研究社

買って損した。
581名無しさん@英語勉強中:2007/08/01(水) 00:09:03
>>564
アドフェイを外したことが評価に繋がる理由を知りたいのですが。
582名無しさん@英語勉強中:2007/08/01(水) 00:15:39
>>580
kwsk

>>581
俺も同じ疑問を持ってたw
583名無しさん@英語勉強中:2007/08/01(水) 00:17:37
フェイバリットは他の辞書達をぱくりまくって整理整頓して見やすくした辞書だと聞いたが
584名無しさん@英語勉強中:2007/08/01(水) 05:19:25
564,565,566 Thax
ウィスダムにしたよ、上級は。なかなかいい感じ(ルミやレクでもそう思ってたかもw)
アドフェイ外したのは・・・・・・G3使ってた頃は内容がGに近くてGより見易くて良いと思ってたんだが、
G4が割と見やすくなってたことと、ちょっと重そうに見えたから。あとウィズダムなどの方が後から出たから、今回は見送った。
改訂されたら考えてみる。レクシスもそろそろ改訂されそうなタイミング。

中級はまだ悩んでる。気楽に読めて、イラストや写真・図表が多くて、語法文法にもそこそこ強そうなのが欲しいので、
以下まで絞り込んだ。
ライトハウス・・・そろそろ改訂版出るんじゃないの?でもコストパフォーマンスよさげ
スパアン・・・・ちょっと重いぞ、後ろの方のオマケは別冊にしろ!CDがライトハウス並だといいのに
コアレックス・フェイバリット・・・・比較的新しく良さげなんだが、このスレでのコメントがほとんどない

後20時間ぐらい立ち読みして考える、座れる本屋でw
585名無しさん@英語勉強中:2007/08/01(水) 09:20:28
20時間バイトすりゃ全部手にはいるだろうに
586名無しさん@英語勉強中:2007/08/01(水) 10:27:02
>585
画期的な名案
587名無しさん@英語勉強中:2007/08/01(水) 11:42:16
>コアレックス
レクシスのコーパス分析にグラセンのやさしい解説を書き込んだ感じ

スパアンより軽いので重宝してるが、旺文社の辞書の欠点として、
ただでさえ読み辛い明朝体の印字が小さくイライラする。
(視力2.0だが、これを引きおえた後はロングマンBasic英英のでかい
活字印刷が懐かしくなる)
588名無しさん@英語勉強中:2007/08/01(水) 12:38:32
>>583
「数多くの辞書の良いところをチョイスし、見やすく整理整頓した辞書」
最高の辞書じゃないか
589名無しさん@英語勉強中:2007/08/01(水) 17:42:37
>>579
ありがとうございます
>>580
どうして、損したと思ったのですか?
えr
今、シソーラスかこの本か迷ってますので、教えてください
579さんの説明で、ネイティブが教える英語表現辞典はもう少し英語力が上がってから購入しようと思います。
590名無しさん@英語勉強中:2007/08/01(水) 18:17:11
G4とアドフェイを併用してる俺はアホなのか・・・・
591名無しさん@英語勉強中:2007/08/01(水) 19:19:53
>>590
G4は外せ。
多くの高校生が使ってる辞書なんて、恥ずかしくてたまらん
592名無しさん@英語勉強中:2007/08/01(水) 23:07:29
革装の辞書ほしいんですが
やはり中辞典でしょうか?
ほか候補挙げてください
593名無しさん@英語勉強中:2007/08/01(水) 23:11:28
ジーニアスG4 革装も出たよ。店頭では紙に包まれてる
黒の革靴のようなてかてかっぷりが気に入らないが…
594名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 01:27:02
GEM
595580:2007/08/02(木) 07:59:56
たとえば、「問題」の訳語 "problem" と "issue" の使い分けを知りたいと思い、索引を見ると。。。

載っていない orz

「管理」の訳語 "administration" と "management" でも。。。

載っていない orz

自分が知りたいことが載っていないから、買って損したと思った。オンラインで
購入したから、事前に現物を確認していないし、そもそもド田舎だから、こうい
う本を置いている書店が近くにない。
596名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 10:43:25
アドフェならproblemの項目にissueとの使い分けが解説されてるぞ
597名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 10:49:09
アドフェは和英しか持ってないが、和英の方はかなりイイよ。
英和の方はこのスレ読む限り評価が真っ二つだな。
598名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 11:52:51
>>596
ウィズダムは載ってなかった
類語はアドフェイとかレクシスが詳しいな
599名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 12:27:10
御三家厨房の私が使ってるCORE-REXでも出てた!

problem [名]―――――――――――――――――――――― 問題

problem 理解や処理が困難で議論を引き起こす問題           
the problem of computer viruses コンピュータのウイルス問題

question 答えや解決が必要とされる問題
a question of whether to raise prices or not 値段を上げるべきか否かの問題

issue 決着が迫られている法的・車気的な問題
global environmental issues 地球規模の環境問題

matter 議論や行為の対象となる問題
a management matter 経営上の問題
600名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 12:49:54
>>595
英英辞典との併用もなかなかいいよ
すぐに、英英辞典メインで、英和サブになっちゃうよ
601名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 13:55:45
類義語の使い分けで「意を察しろ」という英語
同音異義語のスキルが問われる日本語

マーク・ピーターセンやピーター・フランクル、ピーター・バラカン・
デビッド・バーカー、各氏はよくこの2つの言語でものを考え
本を書くことが出来るなぁ…(小泉八雲でさえ最後まで、文法の
破綻したものすごい日本語しか書けなかった・怪談は奥さんが
書き取った)。

俺のような凡人の努力不足なのはわかっているんだが。
ほんと、語学って先の見えない永遠に続く格闘だな。
602名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 14:02:28
>>599
こういう説明ではまったく分からんのだが。
辞書作成者の見識を疑うわ。

もっと「こういう場合には使うが、こういう場合には使わない。」みたいな典型的な例を
10個ぐらい挙げてくれる方がいい。
603名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 14:04:57
辛口の評論が来たな・・・・・
604名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 14:12:44
>>602
problem 問題を引き起こしてる原因、問題の原因となってる状況、支障
issue 議論、話しあわれている課題・トピック

って感じで捉えてたらいいんじゃない?
605名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 14:36:11
>>599
因みに何処の御三家?
606名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 14:58:04
私立中御三家なら開成・東邦大付属東邦…あとどこだっけ?

>602
アドフェとスパアンには「issueはラテン語の《外に流れ出す・あふれる》が語源なので、
社会的・公共的に表に現れた解決すべき事象 の表現に使われる」と記載あり
(スパアンは更に名詞時の意味あいの変化も解説)

ジーニアスG3(電子辞書版)は特になし。ただしジーニアス和英には
problem…困難な問題(数学の試験問題)
question…解決すべき問題、論点(理数系以外の試験問題)
issue…論争中の問題点

備考として
 3つのうちどれ絵を使っても差し支えないが、「議案書」等の定型文に限り
 差し替えは許されない
607名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 15:04:00
>>606
おじさんの時代の御三家は開成、麻布、武蔵だったが、
時代は変わったのか!
608名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 15:37:57
>>605-607
女子御三家です。
桜蔭 女子学院 雙葉 この中です。
609名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 17:14:05
>>595
ありがとうございます
それを知ったら、購入する気が失せてきました

結論として、595さんが言っているようなものをすべて含むのは
英英のシソーラスだけ?
日本で製作されたものでは、ないのかな?
どなたか、お奨めをおねがいします。
マジで、このような本で良いものを探しています。
610名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 17:50:10
>>609
似た題名の
「日本語から引ける―英語類語使い分け辞典」(創拓社)
には>>595記載の「問題」「管理する」」は入っているね。

出版社はあまり聞かないけど、なかなかいい本だと思うし、アマゾンの中古でとても安く買えた。

【問題】
問い:質問、課題
テーマ:主題、論点

problem; question; issue; subject

《使い分け例》
He couldn't solve all the problems in the exam.
彼は試験問題を全部は解けなかった。
The question is who can do such a hard job.
問題は、一体だれがこんな難しい仕事をすることができるかだ。
The new tax system was the main issue in the campaign.
新しい税制が選挙運動での主な争点だった。
He suddenly changed the subject of the conversation.
彼は突然話題を変えた。

《どう使い分けるか》
problem 「(解決を求められる)問題、難問」のこと。また数学や理科の試験の「問題」にはこの語が用いられる。
question 「質問」、文科系の試験の「問題」、「(議論の争点となる)問題」の意味。
issue 「政治・経済上の問題、論点のこと」
subject 「話・研究・芸術などの主題、題目のこと」
611名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 17:51:31
・慣用表現
That's another matter. それは別問題だ。
It doesn't matter to me whether she liked it or not. 彼女がそれを気に入っていようがいまいが、私には問題ではない。
She's always causing trouble. 彼女はいつも問題を起こしている。
Tom is beneath my notice. トムなんて問題じゃない。
You'll get into trouble if it comes out into the open. もしそれが明るみに出たら問題だぞ。

・関連語
point at issue 問題点/ problem child 問題児/ puzzle パズル/quiz クイズ/
racial [pollution] problem 人種[公害]問題/riddle なぞなぞ
(一部記号などを変えています。)

俺が特にいいなと思うのは、慣用表現や関連語でコロケーション的な例を挙げてくれているところ。
逆によくないなと思うのは、
「どう使い分けるのか」に載っているすべての意味に対応する例文がないこと(これは>>568さん紹介のものが解決?)と、
「puzzle パズル/quiz クイズ/riddle なぞなぞ」に関して、
「日本語ではこういうものも『問題』と言って、『パズル・クイズ・なぞなぞ』はお遊び的な要素が強いけど、
英語の puzzle, quiz, riddle はもう少し使える範囲が広い」
といった類の説明を加えていない点かな。
612名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 19:29:44
御三家の女は厨房の頃から
お高くとまっているのか。
613名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 20:06:53
お利口なだけでお高くはねーんじゃねえの
おまえみたいに見る奴が勝手にそう感じるだけだ
614568:2007/08/02(木) 20:08:28
>>611
いや、申し訳ないが解決しない。

シソーラスはどれを選んでも「使い分け」には触れてるものは
ないと思う。特に定番のRoget'sなんかは、ひたすらズラーっと
同義語がならぶだけで、そのニュアンスの差に関する解説は
載ってない。

なお、>>568で「使い分け」に関して推薦した
Merriam Webster's Dictionary of Synonyms and antonyms
だが、"issue"に関してはspring, arise, rise, originate, derive,
flow, emanate, proceed, stemといった語と比較されてる。
"problem"はmystery, enigam,a, riddle, puzzle, conundrumと
いった語と比較されてる。

使い分けは使い分けでも、ネイティブと非ネイティブでは混乱
するポイントが違うのかも知れないですね。>>609さんのニーズ
に合いそうな本は知らないなぁ・・・・。
615名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 20:36:25
使い分けがそんなに気になるなら、ロングマン英英辞典を勧める
説明が2,000語の基本英語だけでされてるから、英英初心者もとっつきやすいし、
CD-ROMにはACTIVATERと言う、まあ使い分け辞典みたいなのが収録されてる
616名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 21:19:33
>>615
ロングマンだと、いちいちそれぞれの語を調べないといけないから
かなりめんどくさい。
少しは、語法という形でまとまってはいるけど、全部をカバーして無いでしょ

全ての類義語が、比較してあってリンクしあっている、
それでいて、適切に類義語の違いを説明してある
そんな辞書や本を探しています。
無いかな〜そんな本。
あったら、ベストセラーにもなると思うし、どこかの出版社が作ってくれれば…
617名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 21:43:35
俺、桜蔭出身の女の子と付き合ってる。お互い大学生。
618名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 21:48:12
>616
そこでロングマン英和の登場ですよ
あれはただの英英ローカライズ辞書じゃないですぜ…
とある語句を引いたときに学校指定の英和辞典でさえ用例があがって
いない単語に出くわしたとき、「ちくしょう!今ここにCD-ROM辞書さえ
あれば…!」と何度思ったことか。
619568:2007/08/02(木) 23:05:48
>>609
ふと思ったんだけど>>595さんが書いたような「使い分け」を気にする
のであれば、発想を転換して(スレ違いだけど)和英辞典を眺めて
みてはどうだろう?

例えば「問題」であれば

■グランドセンチュリー和英
1.設問 question, (数学などの)problem, (プリントなど全体として)paper
2.解決を要する事柄 question, (困難な)problem, (政治・経済上の)issue,
(研究課題、話題)subject 3.疑問 question, 4.不都合 trouble, (やっかいな
人、事)problem 5.関係する事柄 matter, question

■ルミナス和英
1.答えを求める問い question 2.疑問、困難 problem 3.事柄 (あるかないか
の問題)question, (関係する事柄)matter, 4.面倒な事 trouble

■アドバンスフェイブリット和英
1.質問、問い question, problem 2.解決されるべき事柄 problem, quesiton,
3.関連する事柄、関心事 matter, quesiton 4.面倒 trouble

のように「問題」という日本語が「和文和訳」されて幾つかのカテゴリーに
分けられ、その上で例文がついてる。もしかしたら、奇をてらった「使い分け」
の参考書を探すよりも、和英辞典の方にヒントを求める方が手っ取り早い
かも知れない・・・・。
620名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 23:07:47
>>613
聞いてもいないのに、
わざわざ自分から「御三家」だと言うところに驕りが感じられないか?
621名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 23:17:05
日能研や四谷大塚でガリ勉→御三家に入学
それだけが人生のステータスになってしまう人もいるんだよ…
幼稚園〜小学校の同窓生がそうだった。腕のいい医者に成長したが、
人としての魅力がすっぽり抜けてしまっている


昔図書館で読んだ英文法の本がそうだった。中高一貫校へ行かなくても
東大へ入れる?ってタイトルだったはずなのに、その内容の半分は開成
時代のガリ勉と思い出話。
622名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 23:43:23
子供を有名中学に入れたがるお受験ママは、
自分の学歴コンプレックスを満足させるために子供を道具として利用している。
その弊害として子供は、受験のカリキュラムに沿った「やらされている」勉強が多くなり、
発見・発想・創意などの能力が低下している。
大学に入って何を勉強したいかではなく、大学に入ることが目的となり、
手段と目的とが倒錯している。
スチューデントアパシーが多いのもここに理由を求めることができる。

ってな感じのがコラムに載ってた。
623名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 23:51:10
>>622
学歴コンプが嫉妬で言いそうなことだな

いい大学に行って損することなんてないだろ
624名無しさん@英語勉強中:2007/08/02(木) 23:51:12
学生は夏休みか。
学歴の話題はちと不適当だったかもな。
でも、言った本人には悪気はなかったと思うよ。
625名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 00:01:06
>>623
お受験ママが言いそうなセリフ乙!
626名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 01:40:07
>>620-622, >>625
もちつけ、おまいら!ここはEnglish板の辞書スレだぞw
そこら辺の鬱屈した気持ちは受験板で思う存分晴らしなさい。
627名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 02:39:27
>>616
あなたの言ってるのは本体の方

>全ての類義語が、比較してあってリンクしあっている、
>それでいて、適切に類義語の違いを説明してある

だから、それがCD-ROM収録のロングマンACTIVATERなんだよ
ある単語を選択すると、類義語がずらっと並んで
それぞれについて、違いを意識した説明がある
628名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 02:48:33
Actibaterはいい類語機能なのに、世間じゃロングマン英英CD-ROMの良さそのものが
殆ど評価されてないよな(うちの高校もオックスフォード現代英英以外は認めなかった)。

ロングマン現代英英を収録した電子辞書もあるっちゃあるけど、ペーパーバック本体分
だけしか収録されていない(少なくともいま手元にあるカシオの奴は)。もったいない。
あの活用の手引きが、中高生向けフェイバリット英和についてくるおまけ冊子くらい
こなれて実践的な内容に変わるだけでも違ってくると思うんだけど…。


すまん、英和スレなのに英英の話になっちまった。
629名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 03:28:19
Which do you think is more correct,
"He said (that) He hadn't realized Gary was the criminal"
or "He said (that) He hadn't realized Gary had been the criminal"?

The former sounds simple and good. But when I think of tense,
"Gary was the criminal" is the earlier tense than He hadn't realized.
That is strange. No sequence of tenses.

I feel the latter one is better. But can't explain clearly.
That is my guess.

"He hadn't realized"'s had is used to mean older tense than
"He said". So comparison between "He said" and"He hadn't realized" and
is meaning less. Tenses are different but "He hadn't realized" and
"Gary was the criminal" are at the same time. Tense does't always
mean actual time lag.
How about it?

I'm still confused and the limitation of English ability bars me.
But I tried as much as possible.
630名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 07:47:09
2ちゃん式誤字だと思いたいが…

Activator
631名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 08:17:38
>>629
英文法解説 改訂三版 245ページ
§164. 過去完了と過去時制の使い分け
B.その他の場合
(1)時制の一致の場合 過去完了の連続を避ける傾向がある。
e.g. He asked me if anybody had called for him while he was out.
(彼は留守中にだれかが呼んでいなかったかと私に聞いた。)
引用者注: had been out にはなっていない
e.g. She explained that she had forgotten to have the lock on when she left.
(出るときに鍵をかけるのを忘れたのだと説明した。)
引用者注: had left にはなっていない

ということから、むしろ前者の方が正しいと思われる。
後者の場合は、わざわざ過去完了形を用いていることから、
「Garyが過去に犯罪者であった(満期出所か何かで今は犯罪者ではない)ことを自分が気づいていなかったと言った。」
と言っているようにも聞こえてしまうというのも一つの理由。

ただし、英文法解説にも、他の箇所の「わざわざ過去完了を使わなくてもよい」「過去完了がよく使われる」
という部分に対して、「絶対的な規則ではなく、要するに誤解を避けられればよい。」と補足してあり、
後者でも間違いとは言えないと思う。
632名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 11:24:28
I'll definitely check it out then.
Thanks for the explanation.
633名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 11:51:52
>>631
勉強になった
634名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 12:29:47
>>629 = >>599
でした。
635名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 13:32:40
改訂情報は無いですか?
636名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 17:27:01
activatorは、初めて耳にしましたが、どのようなもの?
アマゾンにもなかったので、かなり気になります。
CD−ROMですか?
637名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 17:32:58
私の手元に Oxford Univ. のものと Merriam-Webster のものの二冊の辞典があります。(具体的には申しませんが。)
これら二冊の辞典の間において、一方では同一の意味とされている二つの語が他方では類義語でもないとされており、そんな例がたくさんあります。
はたしてどちらのものが確かなのでしょうか?
638名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 17:57:07
>>634
>>629は中学生の書いた英文なのか。
よく書けてるな。
ただ
is the earlier tense than
are at the same time
あたりの be 動詞の使い方は正しいようにも見え、不自然なようにも感じる。
果たしてどうなんだろ。

>>636
Longman Language Activator: Express Yourself in English! (LLA)
http://www.amazon.co.jp/Longman-Language-Activator-Express-Yourself/dp/0582419522/ref=pd_sim_fb_2/249-6791888-1513958
より基礎に忠実なのが
Longman Essential Activator (LEA)
http://www.amazon.co.jp/Longman-Essential-Activator-LEA/dp/058224742X

Activatorはかつてはある程度の専門家(学部生以上)とか、教師・講師が持つようなものという感じだったけど、
「ロングマン現代英英辞典 4訂増補版 CD-ROM2枚付」のCD-ROMに含まれるようになってから、
割と人口に膾炙してきた感じ。

>>637
極端な話として、「反意語」にでもされているなら、それは怪しいけれど、
片方の著者が記述すべき類義語と感じ、もう片方の著者が記述する必要のあるほどの類義語とは感じない
という程度の相対的な差と捉えるべきなんじゃないだろうか。
不安だったら、「最大公約数」というか、共通して記述されているものだけを信じればいいのでは?
639名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 21:51:55
ロングマン…侮りがたし
640名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 22:20:14
ロングマンの何がいいのか今ひとつ分からないんですよね。
何か、ここは違ったという単語をいくつか教えていただけないでしょうか。
641名無しさん@英語勉強中:2007/08/03(金) 23:02:16
>640
このスレで出ていた用例…

angryをひくと、電話の受話器に向かってファびょってる
男性の写真が採用されている。

なお、ロングマン英和のベースとなった同現代英英辞典第四版(改訂版含む)の
angryに写真など使われていない

他にも英英にはない、「一度見たら単語の綴りごと忘れられそうもない」おもしろ
写真が採用されている。
642640:2007/08/03(金) 23:04:26
自己レスですが、
改めてよく見てみるとかつての「アプローチ英和辞典」に似た雰囲気の小ネタ系が豊富ですね。
また make のところの類語の使い分けなども秀逸でした。
最近あまり紙の辞書を引かないのですが、読んで面白い辞書という印象でした。
643640:2007/08/03(金) 23:06:27
>>641
レスありがとうございます。
ただ、その箇所は私も覚えていますが、むしろ逆効果というか、
あまり長所とは感じられませんでした。
644640:2007/08/03(金) 23:12:56
連続で申し訳ないのですが、挿絵では me がいいと思いました。
自分を指し示すときの各国(というか、日本とアメリカ)の違いを示してくれているんですよね。
645名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 04:21:08
>>627
アマゾンで、activatorを見つけたけど、CD−ROMは付いてなかったですよ
CDーROMは、どこで手に入るんですか?
とても興味があるので、教えてください
646名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 05:09:40
>>645
>>638

Activatorは(中略)「ロングマン現代英英辞典 4訂増補版 CD-ROM2枚付」のCD-ROMに含まれるようになって

よく読んでくれ。
647名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 05:13:28
>638に書いてあるべ?
>>ロングマン現代英英辞典 4訂増補版 CD-ROM2枚付のCD-ROMに含まれる

他にCD-ROMで出来ることは桐原のサイトに日本語販促ムービーがある
この辺、よそと比べてロングマンは国内出版元に愛されてるよなぁ…
ttp://www.kirihara.co.jp/longman/promo/promo.html
648名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 16:24:05
>>646,647
ありがとうございます。見つけることが出来ました。

ところで、このCD−ROMだけ欲しいのですが、どうやったら手に入りますか?
辞書本体は、昔買ったロングマンの辞書(ROM無し)があります。
649名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 17:05:48
>>648
CDだけ買うのは無理じゃね?
650名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 17:05:58
ロングマン英英はCD-ROMが本体です。書籍は飾りです。
偉い人にはそれが(ry

その手元にあるロングマンが二版や三版だったら、CD-ROMつきの
4訂増補版を買った方がいいよ。コウビルドと違ってCD-ROMだけの
販売は行っていない(あってもいいのにね)。

ただし四訂はCD-ROMインストール時にスパイウェアを仕込むわ
辞書を起動する度にCD-ROMの挿入を求めるわとやや不親切。
どちらも回避策はあるので少し上の書き込みを参照されたし。
651名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 18:29:38
スレ違いだけど。

LDOCE4v2ならスパイウェアはいってないんじゃない。
ロングマン現代英英辞典【4訂増補版】

ituneはいってると、桐原にあるパッチいれないと音でないけど。
(QuickTime7以上による音声不具合に関するお詫び)
652名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 19:48:30
>>650
ちょ、ちょっと待て!
LDOCE、スパイウェアが入ってるのか?!
653名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 20:08:16
>>652
桐原のFAQ
654名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 20:33:31
>>650
ありがとうございます
でも、これ、かなり面倒ですね。桐原のサイトを見たら、嫌気がさしてきた
要するに、
ttp://pewebdic2.cw.idm.fr/
これに、activatorが付いているという事ですよね。
面倒なので、ちょっと考えてしまいます。起動のたびに、ROMを求められるのはちょっと…

コウビルドは、どこで買えるんですか?
コウビルドの方が、良さそうに思えてきました。
起動するたびに、ROMを求められないのでしょ?
655名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 20:54:37
>>653
c-dillacdac11ba のこと?
656名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 21:02:49
>>650がいってるのはそれだろ
657名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 21:25:59
>>654
今売っている2枚組みのCDがついてるやつ(4訂増補版 通称 LDOCE4v2)は
問題ないよ。
一番新しいもの(桐原のじゃなくて洋書扱いのやつ)だと、
QuickTime7の問題も解決しているらしいし。

使いにくかったのは4訂新版。
658名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 21:26:32
ま、コウビルドならHDにまるごとCD-ROMの中身をコピーしてからインストール
作業を実行すれば問題なし(コウビルド5が動作しないMacOSXユーザーでも
CDまるごとコピーしてから辞書ファイルの場所を指定するだけでJammingから
検索できる)
659名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 22:23:17
>>657
良い情報ですね。
その洋書版を購入すると、起動するたびにROMを入れなくて良いのですね?
ロングマンの現代英英については、pewebdic2.cw.idm.fr/ と同じなんですよね?

>>658
コウビルドのCD−ROMはどこで買えるのか、ご存知ですか?
今探していますが、見つかりません (T_T)
660名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 22:57:55
何故フランスのドメインサイトをリンクするわけ??>peweb〜

COLLINS COBUILD Resource Pack on CD-ROMでググれ
amazonは中古の出品しか出てないが、紀伊國屋書店ネットストアにはまだ在庫がある。
661名無しさん@英語勉強中:2007/08/04(土) 23:00:15
英英辞典のスレかと思った。
662名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 00:34:18
ロングマンのCD-ROMがあると英和はほとんど使うことなくなる。
電子辞書の何倍も情報もあるし連携も。
発音(英音と米音)すぐ聞ける。

日本人には発音をすぐ確認できるの大きいと思う。
663名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 01:17:08
>>662
ただ、既レスでもあるけど、多義語でない特に名詞なんかは
説明がまどろこしいだけになるから、英和で確認で十分だと思う
664名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 02:42:44
ジーニアスの語源説明って微妙にずれていたりしませんか?
接辞の解釈がODEより牽強付会な感じがするのですが、。
665名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 06:10:44
>>660
ロングマンのオンライン辞書を2chで教えてもらったのですが、
それが、そのurlでした。
660さんに指摘されるまで、フランスのサイトとは知りませんでした。
日本のサイトもあるんですかね?
666名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 10:27:24
>>663
>説明がまどろこしいだけになるから、英和で確認で十分だと思う

英語を理解するんじゃなくて、英語和訳ならそうだろうね。

英語を通して日本語を勉強するには良い方法だけど、果たして英語の勉強になってるかどうか。
667名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 10:45:54
>>666
引用から
> ただ、既レスでもあるけど、多義語でない特に名詞なんかは
を外したのは意図的なのか?
たとえばsparrowと言う単語がわからなくて英英で
a small brown bird, very common in many parts of the world (LDCE)
って調べても「すずめ」とはわからないってこと。もちろんsparrowの
意味を調べるだけでなく
a small brown bird, very common in many parts of the world
と言う英文を目にする、理解するのはいい学習だということは否定しない。

なおこの点でケンブリッジ英英和はいいと思う(ワードワイズ英英和は
この点の補助という意味では和訳が多すぎだと思う)あと、これらの
英英和は元書籍は初級〜中級クラスの英英って点には注意。

668名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 10:50:05
>>667が言ってる事が正しい。
英英が有益である事は疑いようがない事実だが、それが短絡的に
すべての点において英英が有効である事は意味しない。
英英よりも英和の説明がしっくりする事も少なくない。
両者を使い分けていいとこ取りするのが吉かと。
669名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 12:21:09
いわゆるTOEIC攻略本の殆どでは英英を推奨していないね。
ふと興味を持って図書館のTOEIC関係の本を読みあさったら、殆どのスコア900点
合格者の本で「英英は(解説に使われている未知の)語句引きスパイラルになるから
時間の無駄」と否定的だ(英和のお薦めはジーニアス・ルミナス)。

俺は反対にコウビルドやロングマン学習英英でニュアンスがあいまいだったボキャブ
ラリーをきっちりものに出来た事を感謝してる。

英和でも英英でも、両者の利点を上手く使いこなして自分の能力upに利用できたら
それでいいんじゃない?(英英和なら俺もケンブリッジをすすめる、ワードパワーは
日本語が多すぎるしCD-ROM辞書もついてない)
670名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 13:22:31
>> 合格者の本で「英英は(解説に使われている未知の)語句引きスパイラルになるから
>> 時間の無駄」と否定的だ(英和のお薦めはジーニアス・ルミナス)。

それは単にTOEICに特化した(TOEICのための)勉強をしてきて900点はとったけど
英語は身に付いてないからじゃないかな。英検準一級ぐらいあれば定義語ぐらいは身に
付いてると思うけど。(ことロングマン系の定義語は2000語だしね)

まぁTOEIC攻略本の900点取得者のめざすところがTOEIC高得点だけなら英英での学習は
遠回りなのかもしれんが。
671名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 13:58:08
>>667
そういうのは百科事典の分野だな。
ぐだぐだ言葉で説明されるより、絵や写真で見れば一発で分かる。
672名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 14:00:10
LDCEは定義語2,000語、OALDでさえ3,000語
この程度で解説に未知語があるレベルだと無理あるよな
英検準1級どころ2級でも知ってる単語で説明されている
むしろそのレベルからTOEIC900点越えてるのが驚異的だなあ
俺も結構TOEIC関係本読んだが、英英使用を否定してるのは
ごく少数だったし、一方で英英使用推薦してる本もあったが。。。。。。
全体的にTOEIC関係本で「英和と英英」どっちがいい?
ということについてはあんまり書いてなかったけどね

まあ両者の利点を上手く使いこなすというのには大賛成
673名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 14:13:56
>>671
誰も言わないけど、英語で書かれた百貨辞典って役に立つと思うけどな。

「百聞は一見にしかず。」
674名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 14:19:20
>>671
そうそうわかるだけなら、イメージ検索なんかした方が分かる
ただ、英英使ってると、簡単な英語で説明する参考に非常になる
675名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 16:01:57
そういえば、野球のBaltimore Oriolesって、ボルチモアムクドリモドキって鳥の名前なのね。
知らなかった。つーか日本にいないし。

http://www.hi-ho.ne.jp/hosaka/hphp/hphp-b/rimg/rc/i-20060606.htm

日本のサッカーの「ヤタガラス」はもっと理解不能かもしれないが…
676名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 20:09:28
研究社の新英和・和英CD-ROM辞典とCOBUILD3(コウビルド学習英英)を串刺し検索で使ってる。
研究社のかたッ苦しい解説からコウビルドの解説・用例へ飛ぶと「ああ、そういうことね!」と
頭にすっとおさまって勉学が楽しくなる面白い(コウビルドは語句の解説そのものが語句を主語と
した解説だからわかりやすい)

手帳型の電子辞書に自分ごのみの辞書を本体+20種類・30種類・お好きな辞書数とカスタマイズして
メーカー直販するモデルがあったら欲しいな。通信制大学のスクーリングのたび、片道三時間かけて
ノートPC運ぶのはしんどい。


英和そのものの趣旨から外れてスマソ

677名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 22:22:06
>>672
大抵の対策本は効率ばかりで900といっても
公式、模試の反復・反復・反復....

目隠しでルービックキューブできるようなもん。
678名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 23:18:06
回答時間配分を計算せよ… 出題者のトリックを見抜け… 出題写真の構図から回答を予想せよ…
どこの推理小説作家入門本かと思ったぞ>TOEIC攻略本

今の季節は200〜300円くらいの夏休み中学英語復習問題集を解き、
小学館・アンカー英和シリーズの文法・品詞解説や巻末コラムを読んでる。
読み物として読むアンカーは、とても面白い。
679名無しさん@英語勉強中:2007/08/06(月) 01:42:34
誰かG4のCD(DVD)版を買って使った人いる?
680名無しさん@英語勉強中:2007/08/08(水) 15:15:56
>>676
つ ザウルスとP2P
681名無しさん@英語勉強中:2007/08/08(水) 17:32:23
マジでPDAにEPWING辞書でいける。
金はかかるけど。
682名無しさん@英語勉強中:2007/08/08(水) 19:00:32
PDA】電子辞書として使おう【5冊目】
http://pc11.2ch.net/test/read.cgi/mobile/1152012477/
683名無しさん@英語勉強中:2007/08/08(水) 21:43:36
このスレ読んで、ロングマン英和買っちゃったよ。
面白いw
生まれて初めて、辞書読んで面白いと感じた。
684名無しさん@英語勉強中:2007/08/08(水) 22:01:11
桐原書店「お買いあげありがとうございますv」
685683:2007/08/09(木) 23:54:39
hellの訳語に「マジで」、freakの訳語に「パニクる」とか、思いつかんよ。普通は。w
あと、写真、絵のある基準が不明だ。食い物の写真、絵がやたら多いな。怪しい人物も…
例文もなかなか味わいのある例文だな。




686名無しさん@英語勉強中:2007/08/10(金) 23:48:55
ロングマン、欲しくなってきた・・・・
687名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 00:08:35
>>686
漏れもw だけど買わない。
688名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 03:04:43
斉藤秀三郎の熟語本意英和辞典かってきました
尊敬するジョイスで有名な翻訳家が絶賛していたので
689名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 06:09:31
>>688
おお、自分も数日前に買いました。
「読み物」して楽しむつもり。
690683:2007/08/11(土) 09:57:50
>例文もなかなか味わいのある例文だな。

you didn't remember her birthday? Hello!
彼女の誕生日を忘れたんだって?ばかじゃないの!

Helloで、「ばかじゃないの」って訳すのか?
まあ、彼女の誕生日を忘れたんじゃ、「ばかじゃないの」っていわれても仕方ないよな。w
691名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 10:35:01
You lent money to a stranger? Hello?
692名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 10:35:15
日本語味わうのなら
斉藤秀三郎でしょ。
柳瀬絶賛。
693名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 10:35:57
【日韓】 「日本の蛮行を償う道は十字架行進だけ」〜PPP十字架大行進に参加する日本人[08/10]
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1186790133/

また在日が日本人のフリをしてキモイ発言をしています、
694名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 12:11:46
>690
もしもーし?(正気ですか、気は確か?帰ってこーい)というニュアンス
>Hello…ばかじゃないの
695名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 12:59:51
>>694
バックトゥザフューチャーでビフがマーティーの頭をコンコン叩きながら言ってたな。
「もしも〜し。入ってますか〜?」
696名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 13:04:36
>>690
めちゃくちゃ面白いけど、そういう訳出の辞書って
勉強に役立つのか、ちと疑問
697名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 13:05:17
大概の辞書に載ってるんじゃない?
698名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 13:30:03
>>696
お勉強より実践向きだな。

>>697
いくつか見たけど、「ばかじゃないの」って言うのはなかったな。
699名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 13:36:47
英英だが、CODには載ってるな
700名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 14:00:10
アドフェは例文で Hello? を
 気は確かか(ばかじゃないのか)
と訳してる
701名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 14:11:15
さすがアドフェ、ジーニアスに出来ないことを平然とやって(載せて)のけるッ!
そこにしびれ(ry
702名無しさん@英語勉強中:2007/08/11(土) 19:01:47
日本語でも誰かがお馬鹿な事言った時
もしもし? って言うじゃん
703名無しさん@英語勉強中:2007/08/12(日) 10:53:40
>>695
>>701
「ノックしてもしも〜し〜」って言ってた漫画も(ry
704名無しさん@英語勉強中:2007/08/12(日) 16:00:28
>>700
さすが、良いとこ取りのアドフェ(ry
和英しか持ってないけど…
705名無しさん@英語勉強中:2007/08/12(日) 16:46:08
やばい、このスレ見てたらアドフェ英和買いたくなってきたw
(スレ違いだが、アドフェ和英はホント良い辞書だと思うので
期待が高まる)
706名無しさん@英語勉強中:2007/08/12(日) 16:53:19
和英を使ったことがあるなら、アドフェ英和もきっと満足できる
ジーニアス改訂→(IM付属の研究社英和英中辞典)→ジーニアスG3(SII電子辞書)→
アドフェ+ロングマン英和に落ち着いた。

息抜きにパラパラめくるのはアクセスアンカー。文庫本マンガの感覚で手軽に持ち歩けるし
適当なページから読み始められる。

アドフェもアクセスアンカーも例文が少ないのが惜しい。ロングマン英和には是非CD-ROMを
つけて欲しい。あの愉快な例文を全部iPodに落として聞き通したら力がつくぞ〜。
707705:2007/08/12(日) 17:03:12
>>706
レスありがと。アドフェイ和英の方の印象は、「良く言えば文法的
に間違いのない事を優先した、悪く言えば面白みのない優等生的」
和英という印象なのだが、アドフェイ英和の方はどうなんだろう?
ちなみに、英和に関しては今のところ、「G4+ランダムハウス英和
+リーダーズ」に落ち着いているのだが。

ロングマン英和といいアドフェイ英和といい、このスレ読んでると
ムラムラと買いたくなってくるので困るw
708名無しさん@英語勉強中:2007/08/12(日) 17:05:08
あの例文を音声にされても聞く場所が限られるぞ〜。

スレちだが、以前ダイアローグリスニングのフリートークセッション(カラオケをいつまでも
キャラオーキーと発音してしまう、というネイティブ達の「日本語学習コンプレックス」もの)を
聞いて笑いをこらえていたら、周囲から変質者を見るような目つきで睨まれていた
709名無しさん@英語勉強中:2007/08/12(日) 20:42:19
>>688-689
興味アリ。レポート求む!
710名無しさん@英語勉強中:2007/08/12(日) 23:06:05
PCにインストールする英和・和英辞書のスレもここでいいの?

PCで仕事すること多いから入れたいんだが、どれがどんな特徴を持っているか
知りたい。。。まとめページとかない?
711名無しさん@英語勉強中:2007/08/12(日) 23:23:18
>>710
>>222-228がまとまってる。補足すると、

・学習英英和はジーニアスしかCD版がない。

・現在事実上市場を独占しているのはジーニアス3版だが、
最近4版が出たので、買うならそっちの方がいいかも。

・ウィズダムはウェブ版がある。

・リーダーズの対抗馬に三省堂のグランドコンサイスのCD版がある。

・スーパーアンカー英和や新グローバル英和のCD版もあったが、
既に絶版になっており、現在はほぼ入手不可能。

ってなところかな。
712名無しさん@英語勉強中:2007/08/13(月) 01:02:52
>>711
サンキューです!

Webだけだと使い勝手がわからないので、PCショップに行ってみようかと思いますが、
デモしてる場所ってありますか?たとえば、新宿とか秋葉の大きい店ならいじってみたり
できるでしょうか。
713名無しさん@英語勉強中:2007/08/13(月) 01:48:03
>>712
俺が知る限りはないなぁ。

このスレの住人に使い勝手を聞くとか、
ヤフオクでよく出ているから、出品者に質問するという手はある。

直近で見た感じだとこんなのがあった。

Q:前方一致検索で熟語を一発検索できますでしょうか? 例えば、get rid ofとか。よろしくお願い致します。
A:ご質問ありがとうございます。まず(1)EPWINGの場合はブラウザに依存しますので、一概にはお答えできません。
また(2)熟語の検索は一般に「前方一致」ではなく、「複合検索」や「条件検索」「全文検索」でするものだと思われます。
前方一致検索で熟語を調べられるブラウザは、寡聞にして存じません。
なお、Windows用に同梱されたViewingでは複合検索2(成句)という形で get rid of は検索できました。
Q:実はEPWINGでもいくつか存在するのでお尋ね致しました。
これは見出しにどのようなインデックスを登録されているかにより前方一致で熟語が検索できるようにかどうかが決まってきます。
もっとも著名なものでは研究社英和大辞典第6版とか英辞郎です。ごん参考までに。どうもありがとうございました。
A:まさに「寡聞」でした。失礼しました。

ちなみに俺は>>711>>222-228記載の辞書はすべて(「すべての辞書のすべての形式」ではない)持っているから、
何か上記のような具体的な質問があったら答えるよ。
714名無しさん@英語勉強中:2007/08/13(月) 03:01:04
Macユーザーならウィズダム英和二版・和英のHDD格納型電子辞書が
egbridgeという日本語変換ソフトのオマケとして手に入る。

専用ビューワ(JammingのOEM)はEPWINGv5形式に対応しているから、
他社の電子辞書とも串刺し検索できるしATOK追加辞書の様にIM内部に
使用が制限されることもない。
715名無しさん@英語勉強中:2007/08/13(月) 09:46:21
英英スレ、和英スレと比べて、ここはホント良スレだage
716名無しさん@英語勉強中:2007/08/13(月) 19:48:06
中年らしいと馬鹿にされそうですが、革装ほしいです
あこがれの研究社中辞典革装、G4革装、ほかに選択しありますか?
G4は高校生皆持っているから、恥ずかしい気もしますね。
717名無しさん@英語勉強中:2007/08/13(月) 21:28:34
プログレもあるんじゃなかったっけ?革装の話題チョと前にあったよね。
ライトハウスの2版とクラウンの4版だったかにも革装あるとかないとか(ないとかとは書いてなかったなw何版かはちがってるかも)。
718名無しさん@英語勉強中:2007/08/14(火) 00:36:23
G4は誤植直っていますか?
719名無しさん@英語勉強中:2007/08/14(火) 03:24:10
>>3のリンク先、携帯からだと携帯がバグる。
720名無しさん@英語勉強中:2007/08/14(火) 17:46:44
ジーニアス英和(第4版)・和英(第2版)辞典 DVD-ROM
って買った人いる?

ハードディスクにインスコ出来るなら買おうと思うんだけど。
形式はEPWINGなのかな?
721名無しさん@英語勉強中:2007/08/14(火) 21:25:02
http://thistle.est.co.jp/tsk/detail.asp?sku=10232
史上最大の大改訂を施した学習英和の定番・ジーニアス英和辞典の第4版をデジタル化。
ハイブリッド方式とコア解説で好評の「ジーニアス和英辞典<第2版>」を搭載したEPWING規格DVD−ROM。

つまり答えはすべてYes!
722名無しさん@英語勉強中:2007/08/14(火) 21:58:22
>>721
定価: 9,240 円 (EPWING仕様)

高えよ。
723名無しさん@英語勉強中:2007/08/14(火) 21:58:51
>ハイブリッド方式とコア解説で好評の「ジーニアス和英辞典<第2版>」
 ハア? 初耳なんですけど〜w 
724名無しさん@英語勉強中:2007/08/14(火) 22:01:55
型落ちの電子辞書並みの値段だな。
725名無しさん@英語勉強中:2007/08/14(火) 22:02:17
>721
えっ…いつからジーニアス和英にコア解説なんて追加されたっけ…

明鏡とセットでDVDーROM化してくれたら良かったのに。
726名無しさん@英語勉強中:2007/08/14(火) 23:09:28
G4 DVD-ROM 買ったよ!高かったけど・・・
Jammingで新英和・和英とLDOCEと一緒に使ってる。
新英和・和英の出番がほとんどなくなった
結構良いカンジ(・∀・)!!
727名無しさん@英語勉強中:2007/08/14(火) 23:20:28
>>726
追加例文とか用例検索、成句検索の
具合はいかがですか?
728720:2007/08/14(火) 23:46:51
>>721
アリガトウ! 買います!
729名無しさん@英語勉強中:2007/08/14(火) 23:46:56
英語やり直し中。中学生向きので限界を感じたので、買うつもり(*゚∀゚*)
初心者には
・スーパーアンカー
・フェイバリ
・ウィズ
どれが適切だろう?ちなみに英語は2年やってない(*゚∀゚*)
ウィズはお洒落な感じだが自分には高嶺の花的なふんいき(*゚∀゚*)
730名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 00:03:27
>>729
スパアンかフェイバリットでいいんじゃないの。
731名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 00:10:01
>>729
和英はフェイバリット、一押し。




732名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 00:11:22
>>730
レスありがとう(*゚∀゚*)
スーパーアンカー、高校生以上の年の人が使っててもおかしくないかな?(*゚∀゚*)
(過去レスに○○は家で読む用、大学には**を使ってるってレスあったので)
733名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 00:24:10
>>727
山盛りです。
音声も割りと充実。(26,000語)

用例 G4
音声&英例文 LDOCE
成句検索 新英和中
ってカンジで使ってる。

jammingで成句検索じゃなくても新英和中ならヒットするので
成句は新英和を使いがち

G4だけでも結構使える、と思う。
新英和中の倍の値段したわけなので当たり前だろうが・・・
734名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 01:19:12
つーか、日本の辞書はLDOCE並みに、紙の辞書つきで4000円台で売れよと思う。

735名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 09:36:22
>>734
同意、同意、同意ィィィィィィッーーー!!!!
あー、ホント英和辞典には腹立つぜ。
736名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 10:21:24
しかもジニ和英は英和の逆引きだからな。
ジニ信者以外お勧めできない。
737名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 11:56:30
ジニ和英電子辞書を使うくらいなら、ウィズダム和英電子辞書まじおすすめ
まだMacユーザーしか使えないがな…Jammingが使えなくてもハイブリッド
ディクショナリーでどこでもひけるというのは強いよ。

>729
単語帳・中学英語復習本としてアクセスアンカーもおすすめ。
中3〜高校1年をターゲットにしているので、前置詞や基本動詞・文法など
優しく丁寧に事細かく解説してる。

スパアン英和は大西イメージ英文法ほど極端じゃないけど、「キリスト教文化」が
熟語のいいまわしにどれだけ影響しているか」「aやtheとはそもそも冠詞としての
成り立ちが全く違うのだ」といったコラムや解説が充実している。


ちなみに、両者のいいとこどりをしているのが「英語耳」の著者お薦めの
ニュービクトリーアンカー。英和・文法書・ドリル(重要見出しごとに練習問題つき)と
読んで学べる器用貧乏…じゃなくて、一石三鳥
738名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 14:54:38
補足だけど、ニューヴィクトリーアンカー英和について、
ドリルについてはあまり期待し過ぎないでね。あくまでおまけ
程度に考えていた方がいい。一度書店で見てから買うことを
おすすめする。
739名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 15:03:52
高校受験を控えた中三です。高校に入っても使える英和辞典を買おうと思うのですが、
ジーニアスを出版している書店の資本金はいくらですか。2冊買ったほうがいいですか。
740名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 15:36:14
  !三二';    ..     ....:::    "';::l      / ̄ ̄ ̄ \
  l-=ニ彡   ::        _.-‐=、 i/ヽ     |  |  十  |
   !三彡'  _,=-;;_-..、   :::',,..ニ-‐-、 ',~il    .|  レ (」ヽ  |
    'i,;'彡  '" __,,...二.,_::  i .ィ''t_テ` li"レ|     |.  l  、  |
   ,''-彡‐,_,'"、‐''t_ア> )‐=ヽ.__..,, ‐' .::iノ     |   レ . ヽ  |
   ',ヽ~;"  ` ..__,,.. '   :::..   ...:: l'    _ノ    (⌒)  .|
    ヽ`、!、          ;;::';:.    |      ̄ヽ   「   /
     \`、     .'゛ '‐- .:''^  '、  !       \  ・ ./
      `-、    '    .:: __.、 i ,.'ヽ_          ̄ ̄
.        ' 、   ;''-‐‐'' ~_ ' ' /  .〉\
          \     ''~   ,. '  /   '、.,,
       _,,...-''iト、ヽ、.., ___ _,,.. '   , '    i ゛' .、._
741名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 15:38:58
>>739
 ジーニアスを出版している書店の資本金はいくらですか

ググレカス

 2冊買ったほうがいいですか

立ち読みして気に入ったものを一冊買うか、どうしても両方
欲しければ古本屋へどうぞ。BasicジーニアスよりG3やG4の方が
売りに出されてる。
742名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 17:35:35
現役高校生ならスパアンを勧めるね。
743名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 22:01:50
研究社の新英和中辞典(最新の)は、斉藤兆史
『英語達人塾』『日本人に一番合った英語学習法』
で真っ先にすすめられていますが、皆さんはどうおもいますか?
私の高校時代のバイブルで愛着はあります、その後間違いだらけのなんとか
という本で酷評、新しい辞書の出現によりすっかり陰になりましたが。
744名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 22:34:43
もう古い
古すぎるよ
745名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 22:47:46
新英和中辞典でコンピュータのfileを調べてみました。

3 【電算】 ファイル 《情報の関連記録の集合》.


【電算】って…
いやー古式ゆかしいですな。
746名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 22:53:02
そういうオールドファッションドなところが、愛せるかどうかのポイントだけどね。
いきなり、ロングマンみたいになったら文句出るでしょ?w
747名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 22:54:56
>>738-739>>730-731
レスくれた方ありがとうございました(*゚∀゚*)
手元にスーパーアンカー(*゚∀゚*)
兎の古本屋で3版新品1500(*゚∀゚*)ヤター
748名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 23:10:13
ちなみに、ロングマン英和のfile

2 (コンピュータ上の)ファイル:a text file テキストファイル…
(以下、コロケーションがいくつか並ぶ)


おい!説明しろ!!w
749名無しさん@英語勉強中:2007/08/15(水) 23:17:39
次にG4

B [コンピュータ] ファイル<ひとまとめにして扱われるデータの集まり>

さすが、天才ガリベン君、説明にそつがない。
750名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 00:07:30
斉藤兆史氏の英語世界は研究社新英和中辞典以降時間が
止まってるんじゃないだろうか?

英語でしゃべらナイトの先代司会アナウンサーの英語特訓に
用意したDVDを見せてもらったり「日本人に一番あった〜」も
読んでみたけど、典型的ながっちがちの「東大英語をたく」。
研究社くらいレトロチックで「学術本ぶった書体」がおきにいり
なんだろう。


俺は英和世界の新明解・ロングマン英和を推すぜ。まじめな
ジーニアス君の解説はしごくごもっともだが、>748のような
トンチキ解説の方が頭に残っていいじゃないか。
751名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 00:49:46
>斉藤兆史氏の英語世界は研究社新英和中辞典以降時間が
止まってるんじゃないだろうか?

そうともいえるね。
>英和世界の新明解・ロングマン英和
あの青文字見にくくないですか?内容はともかく
あと印象として誤植多そう

752名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 00:51:17
プロぐれとwisdomはどうちがうの?
753名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 00:59:13
>>750
今日ちょうど同氏の「英語達人塾」を読んでいたところ。
斉藤氏は1958年生まれだろ。愛用の辞書が新英和中なのは
ごく当然だと思うぞ。ちなみに同書の「弟5章 辞書活用法」
を読むと、推薦されてる英和辞典は・・・・

「研究社新英和中辞典」「小学館プログレッシブ英和中辞典」
「ジーニアス英和辞典」「ルミナス英和辞典」「カレッジライト
ハウス英和辞典」「旺文社レクシス英和辞典」など・・・
とある(P.60)。ごく真っ当な感覚。

新英和中が愛用の英和だからといって、時間が止まってる
という印象は正直感じなかったけどな。
754名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 01:09:26
「英語達人塾」何回も買おうとおもって本やいくが、
その度に立ち読みで帰ってきてしまう。
まっとうな勉強の仕方を説く人ですね。
私は好感もてます。スレちがいですが。
755名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 01:18:08
>754
英語達人塾はかなり辛辣、というか「塾」という言葉の持つイメージを取り違えているのか、
魁!男塾のようなスパルタ指南になっている。

英語達人塾と殆ど変わらない内容で口調が「男塾」から「蜘蛛の糸(のような威しのない丁寧語)」に
なった「これが正しい!英語学習法 (ちくまプリマー新書)」の方がいいかも。

「英語達人塾」も「日本人に一番合った英語学習法」も「コレが正しい!英語学習法」も、実は
内容の9割は殆ど変わってなかったりする(3冊とも図書館で借りて2週間読み比べたが、
先達たちのエピソードが差し替えられているかCDがついていないか未成年向けかの違い)


スレチすまんかった。
756名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 07:06:54
>754
英語達人塾=魁!男塾のようなスパルタ指南
笑える
757名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 10:22:15
>>751
理想的な辞書なんてないんだから、英和は傾向の違う辞書、最低2冊を
持っておいた方がいいですよ。

758名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 10:27:05
>751
オリジナルのロングマン英英でもあの水色とピンク文字のままだよ。
日本人とは色彩センスが違うんだろうね。だめもとで問い合わせたら、英和だからいいだろう、と
勝手に本家と違う色へは変更できないらしい。

ちなみに、ロングマンワードワイズとBasicの見出しは日本人好みの紺色。
759名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 12:51:00
斉藤兆史の本はいろんなスレで物議をかもして(?)いるなw
760名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 19:29:28
>>758
あの色が好きで悪かったな。
761名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 20:47:48
>斉藤兆史の本はいろんなスレで物議をかもして(?)いるなw
どこ?
762名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 20:50:53
ここの皆さん、紙にこだわりあるの?
ネットで英和中辞典、プログレ使えますが、頑固に紙で引くの?
763名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 21:02:51
この糞暑いときに部屋でPC起動できるかーっ!!
40.7度の街より。
764名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 21:10:40
暑い中、お互い辞書引いて英語がんばりましょう
2ちゃんねるだけなく。
765名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 21:50:36
>>762
スパアン、アドフェ、ルミナス、ロングマン、ウィズダムあたりが公開されればいいのにね。
766名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 21:52:08
ジニのCDは英和だけでいいから、半額にしる!
767名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 22:00:11
ちなみに、英辞郎は以下。

http://eow.alc.co.jp/
768名無しさん@英語勉強中:2007/08/16(木) 22:27:36
ウィズダムはデュアルディクショナリーとして一部解禁してますがな
769名無しさん@英語勉強中:2007/08/17(金) 01:37:13
>>762
おまいは阿呆だな。紙には紙の良さがある。
はやく気付け、タコ!
770名無しさん@英語勉強中:2007/08/17(金) 14:49:49
おれが愛用してるアドフェイは、かなり使いこんでてボロボロなんだが、
このまえ女子高生にあの辞書汚いって言われた。
チクショウ・・・・・
771名無しさん@英語勉強中:2007/08/17(金) 15:12:56
今の女子高生はカシオやシャープのピンク色した電子辞書しか知らないんじゃない?
772名無しさん@英語勉強中:2007/08/17(金) 17:48:28
>>770
悪いのはその馬鹿女子高生の方だ。お前じゃないぞ!
773名無しさん@英語勉強中:2007/08/18(土) 03:43:26
いまだにカレッジライトハウスを愛用してる奴が回りに何人かいるんだが、なぜだろう?
10年以上前に出たやつだし、後継のルミナスも2版まででてるとゆーのに。・・・と思ってたら三省堂でまだ売ってた、ちょっと立ち読みしてみたら確かに見やすそうだったが、それ以外にメリットあるのかな?
分かるヤシ海豚?
774名無しさん@英語勉強中:2007/08/18(土) 20:24:11
学校指定辞書だから買う人は多い
購買部にもカレッジライトハウスしか置いてなかったよ。
775名無しさん@英語勉強中:2007/08/18(土) 20:28:32
グラセンそろそろ改訂しないかな?
776名無しさん@英語勉強中:2007/08/18(土) 23:20:45
小西先生が死んだからなあ・・・
777名無しさん@英語勉強中:2007/08/18(土) 23:47:01
せめて「亡くなられた」の方がよくないか?
778名無しさん@英語勉強中:2007/08/19(日) 00:14:59
さすがに「亡くなった」で十分だろう。
779名無しさん@英語勉強中:2007/08/19(日) 00:24:07
グラセンは木原じゃん
780名無しさん@英語勉強中:2007/08/19(日) 02:15:01
研究社新英和中辞典  革装かおうと思っているのですが
流通しているのは1刷りでしょうか?
781名無しさん@英語勉強中:2007/08/19(日) 23:59:10
新英和中辞典=40代以上オヤジ向け
なのかな?w

皮だけ剥ぎ取って、中身をルミナスにしとけwww
782名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 00:21:54
G4の語義展開図のようなのを集めた辞書、書籍は無いでしょうか?
783名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 09:55:52
>>779
たぶん>>776はグラセン和英と勘違いしてる。
784名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 11:03:56
>>782
「語義展開図」とは、 get における━得る, 手に入れる(【動】|他| 1 a)……有形のものを得る
  ┗受け取る(【動】|他| 2 a)……金・許可などを得る
  ┗取ってくる(【動】|他| 3 a)
  ┗理解する(【動】|他| 10)
  ┗習得する(【動】|他| 11)……知識などを得る
━…(の状態)にする(【動】|他| 13 a)……ある状態にする
  ┗…に動かす(【動】|他| 12)……動かしてある状態にする
  ┗…させる(【動】|他| 14 a, 15)……ある状態にさせる
  ┗…してもらう(【動】|他| 16 a)……ある状態にしてもらう
   ┗…される(【動】|他| 16 b)
   ┗してしまう(【動】|他| 16 c)
━…(の状態)になる(【動】|自| 2)……ある状態に到達する
   ┗…される(【動】|自| 3)
   ┗…するようになる(【動】|自| 4 a)
   ┗…し始める(【動】|自| 5)
  ┗着く(【動】|自| 1 a)……場所に到達する

のようなものですか?
それなら、
英語多義ネットワーク辞典 (大型本)
http://www.amazon.co.jp/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%A4%9A%E7%BE%A9%E3%83%8D%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF%E8%BE%9E%E5%85%B8-%E7%80%AC%E6%88%B8-%E8%B3%A2%E4%B8%80/dp/4095100516/ref=sr_1_1/249-6791888-1513958?ie=UTF8&s=books&qid=1185263676&sr=1-1
英語語義イメージ辞典 (単行本)
http://www.amazon.co.jp/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E8%AA%9E%E7%BE%A9%E3%82%A4%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%B8%E8%BE%9E%E5%85%B8-%E6%94%BF%E6%9D%91-%E7%A7%80%E5%AE%9F/dp/4469041602/ref=sr_1_1/249-6791888-1513958?ie=UTF8&s=books&qid=1185523165&sr=1-1
が当てはまりますね。
前者の方が高価で一語当たりの説明が詳しく、
後者の方が安価で収録語数が多いのが特徴です。

785名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 12:59:25
>>773
ライトハウス並に見やすく、見出し語数がプログレや英和中に近いから、とカレライユーザーが言ってたよ。
さすがに新版をモtメル気にはならんが、ブクオーフで見かけたら買ってみようかとチョット思った。もしゲットできたらまた報告する。
786名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 18:50:28
>>785
今日、とあるブックオフで見かけた。1600円だった。
中を見たけど、内容は良さそうだった。でも、目が疲れそうな感じだったな。
787名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 19:37:08
>>785
ありがとう、でも1600円は新品同様でも高いな(と思う)500以下なら即買い、1000以下なら迷うとこだな(迷うな! って気もするがw)
研究社HPで見たら10年以上前に出て改訂されてないし、でも革装や机上版も売ってるみたい。微妙に気になってきた。
788名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 19:40:04
↑ 787=785
ちなみに、私は三省堂で新品を見たときは見やすそう(字大きめ、重要語の見出し赤字)だと思ったのだが。
近所のブクオーフで見つかるといーな。
789名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 19:41:36
俺が住んでるところまで来てくれたらただでやるのに
って、海外だけどw
790名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 20:19:11
105円でカレライを買うのもいいが・・・・・・、だったら正価でルミナスを買え!



                 と言いたいが、「実はもうルミは持ってるが旧判が気になるから」なのか?
791名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 20:36:44
>>788
見た目っていうのは好みの問題だからね。難しいよね。
見出し語の赤がオレンジっぽく、紙も少し黄味がかって見えたもんだから。
照明の種類にもよるかもしれない。
ウィズダムの赤は疲れなくていいと思っているけど、実際に使っているのは
                     ごめん、新英和中辞典です。
792名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 20:44:46
>>791
同志ハケーン! 俺は英和中も好きだがプログレ二版派だ。2色刷りは許せヌ

といいつつ、確かに2色刷りは見易いですね、みんなの気持ちも分かる! 
                             と思いいつつ赤鉛筆でヌリヌリ
ついでだがプログレ3版以降は名前変えて欲しい、もしくはG4をプログレ6版と改称して欲しいな
793名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 20:47:24
792訂正
× もしくは   ⇒    ○ アンド 
794名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 21:32:18
>>792
うぉ!物好きが他にもいたとは・・・
俺は新英和中辞典も好きだが、語源フェチなので、講談社英和中辞典派だ。
795名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 21:34:01
小西友七先生に合掌
796名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 21:41:28
え?
このスレに来るような奴なら、英和辞典5冊ぐらい持ってるだろ?w
797名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 22:01:21
>>794
語源はプログレが最強(スパアンが最弱)と思ってたのだが、ライハウやジニのおいしいどこ取りを除けば。
講談社は持ってないし、アウトオブ眼中だった・・・、本屋で見てみよう    792っす
798名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 22:07:08
>>794   × もの好き   ⇒    ○ 正統派        >>763スルーが淋しい、同意だ、40℃は超えてないが
799名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 22:14:56
>797
講談社は、√記号と、巻末の語根表が特徴。
こいつとOED、BARNHART、ORIGINS、Heritage Indo-European Roots
あたり絡めると至福の一時・・・
800名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 22:30:33
確かに 小西を失ってプログレは終わったんだな。 
中2の娘に4版買ってやるんじゃなかった。退化した英和辞典て初めて見たよ。ライトハウスでも買いに行くか。
801名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 22:38:47
しかも娘は、あのクソ重たいプログレを学校や塾にちっちゃい体で持っていってたんだ。ごめん、辞書嫌いになったらバカオヤジのせいだ。他の子は軽い電子辞書を使ってるらしいのに。
802名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 22:54:58
803名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 22:55:29
>>797
OEDと絡められる状況ってのはなかなかつくれませんがw、でも分かりました。
804名無しさん@英語勉強中:2007/08/20(月) 23:54:54
>>784
上の奴すげー高いなw
サンプル見るとなかなか面白そうだけど
805名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 00:08:09
>>800
可愛い親父だな、推定年齢41。 バカボンパパと同じ。
806名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 00:09:40
娘がハジメちゃんレベルならいいがそうでないなら中2にプログレは、、、
807名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 00:30:32
中学生ならジュニアクラウンで十分だろ?
電子辞書は、3000円ぐらいで売ってるやつで…
808名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 00:35:21
>>807
初級クラウンかジュニアアンカーね。
809名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 00:35:35
>あのクソ重たいプログレを学校や塾にちっちゃい体で持っていってたんだ

萌えた
810名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 00:38:17
重いとか以前に発音記号とか例文とかヨメネ〜だろーが
811名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 01:22:24
中1で英和中与えられて「コレは一生使えるから」と言われたよ 以下略ってか察してくれ
812名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 01:29:24
811はおじさんかおばさん(失礼)かも知れないが
最近でもイキナリ小6の卒業記念にジニアスを与えるとこ多いみたいよ
813名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 02:08:37
辞書はある意味消耗品だから、中学から社会人まで一冊で済ませよう
なんて考えは浅薄に過ぎる。

ただし、上のレスにもあるように編者が亡くなったり、編集方針が
大幅に変わることにより却って退化する場合もある。

古い辞書を捨てずに保存しておくのも大事だ。
814名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 04:16:06
英語好きのパパに鍛えられてるんなら、中2で初級クラウンやジュニアアンカーが
物足りないということもあると思うよ。でもプログレはやりすぎ。
中高の6年間で3冊くらいを使い分けるのが理想では?

最近の子はみんな本当に電子辞書。
紙の辞書引かせると、目的の語にたどり着くまであまりに時間がかかりびっくりする。
娘がパパに感謝するときが、近い将来じゃなくても、いつかきっとあるよ。
電子辞書も便利なものであるのは事実だから、両方のいいところを目的に応じて
使い分けられるようになるといいよね。

一家庭教師の戯言でした。
815名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 07:29:19
>>812
だから、ジーニアスがBook Off一軒につき一冊以上あるわけか。
どこにでもあるよな。
816名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 10:49:22
都会はいいなあ
田舎にはそもそも良い書店皆無だから
辞書を手にとって見比べるなんてことは奇跡
ブクオフのようなものにはコミックとエロしかないし
尼損のインプレ信じて通販で購入するしかない(´・ω・`)
格差社会はやだよ。大学は絶対に東京に行くわ。
817名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 11:53:21
そしてまもなく、関東大地震が起こり>>816は死にました。
めでたしめでたし。
818名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 14:38:52
地元の書店ではまだジーニアスG3(新品7冊)を扱ってるぜ。
G4は「あれってジーニアスじゃないですから」。
在庫がなくなっても入荷する気はないらしい。

珍しい書店もあるもんだ。
819名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 18:13:03
すごい信念を持った本屋だな。

コーパスがなんだ!
あんなのジニじゃない!!

って言う感じなんだろうか?
820名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 20:01:22
>>816
東京に来るなよ。
お前みたいなヤツが来るから人口が増えんだよ。
田舎にずっといろよ。
でも、万が一来たときは俺が旨い飯奢ってやる。
821名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 22:20:10
>819
そういえばコーパスを売り物にしている辞書・単語本もおいてないな。
国語辞典も新明解は最新版じゃないし(そのくせ岩波・講談社・研究社は最新刊を揃えてる)
イメージ・らくらく・30日で●●・かんたん というキーワードも気に入らないらしい。

ちなみに地元・個人経営の地方大学御用達書店。
学生には有害だからと一般・雑学・エロ本も置かない徹底ぶり。
822名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 22:33:10
一般には個性的な品揃えじゃないと小規模書店は大変だろうが
そこの大学生協は書籍取り扱ってないのか?
品揃えがかぶんないのかねえ。

よその地域だからどうでもいいけど。
823名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 22:37:07
文房具とテキストは置いてあるんだが、辞書はないね。そもそも購買部であって
学生生協が存在しなくてな(しかも何故かスポーツ・競馬新聞が置いてある)。
わざわざ大学のある山を降りて隣町のその本屋までいかなくちゃいけない。

図書館もあるにはあるんだが「図書館内での自習禁止・辞書学術書は館内閲覧のみ」。
泣けてくらぁ。
824名無しさん@英語勉強中:2007/08/21(火) 22:44:42
なんだか大変というか、学ぶには非常に不自由な環境というか。
めげずにがんがれ。というか、大学に文句言ったれ。
825名無しさん@英語勉強中:2007/08/22(水) 14:13:32
>>821
非常にユニークな本屋さんだな
おもしろい
そのおっさん(おばさん?)の薀蓄聞きたいな
826名無しさん@英語勉強中:2007/08/22(水) 22:29:48
>>821
私も聞きたい
少しおしえて
827名無しさん@英語勉強中:2007/08/23(木) 14:24:24
スーパーアンカー電子版たたき売り
http://www.a2001.com/shop/gakken/dic_anchor.html?ab23
828名無しさん@英語勉強中:2007/08/23(木) 17:50:49
ロングマン電子化されないかな?
あの楽しい例文をネイティブの発音で聞きたい。
829名無しさん@英語勉強中:2007/08/23(木) 18:47:05
高校生のとき、カレッジクラウンつかってたんだけど、
これの後継辞書ってなんですかね?
830名無しさん@英語勉強中:2007/08/23(木) 20:59:04
>828
桐原にメールしろ
ロングマン現代英英第四版のCD-ROMを交換したときにそれとなく「英和のCD-ROM版も
出してくださいヨー」と書き添えたが、返事はなかった。組織票がないと駄目かも。
831名無しさん@英語勉強中:2007/08/23(木) 22:56:48
>>828
>ロングマン電子化されないかな?
の答えなら
ロングマン電子辞書
もちろん入手の難易は別だけど

832名無しさん@英語勉強中:2007/08/23(木) 23:53:32
>>829

ぐぐれ。

http://www.scn-net.ne.jp/~language/bookDictionary2.htm

グランドコンサイス英和辞典  360,000語 2001/4/8 \8,000

この辞書は『カレッジ・クラウン』の後継とも考えられます。
語彙数はカレッジクラウンの3倍ぐらいあるでしょう。ものすごい情報量です。
『カレッジクラウン』 とほとんど同じ語源の記述が移植されています。
詳しくは 「スペースアルク」の コラム63話を見てください。

833名無しさん@英語勉強中:2007/08/24(金) 00:14:51
>>831
ググっても桐原のページしか当たらない…
どこで売ってるんだ?
きりはらーーーー
834名無しさん@英語勉強中:2007/08/24(金) 00:21:28
本当にググったのか?
ttp://www.kirihara.co.jp/longman-eiwa/index.html
ちなみに電子辞書も上のURLから直販で購入できる。
ガワはフランクリンOEMっぽい。

ロングマン英英と同等のCD-ROMバンドル、またはEPWING版の要望等を出すなら
ttp://www.kirihara.co.jp/longman-eiwa/form.html
835名無しさん@英語勉強中:2007/08/24(金) 00:35:17
>>834
そのリンク先見ると、一般は学参とアマゾンだが、どちらも売ってない。
学校関係者の申込書にしかない。

学校関係者だけにしか売らないのか?
836720:2007/08/28(火) 14:18:58
ジーニアス英和(4版)・和英(2版)DVD版を遂にゲット。
早速Jammingで使ってる。「用例プラス」ってのが、>>733が言ってる
追加用例の事かな。思ったよりも多く追加用例があるみたいだな。
まだ使用1日目だが、これはいいわw 和英(2版)の方は評判は酷いが、
シソーラスっぽくってコレはコレであっても邪魔にならないかなと。
837名無しさん@英語勉強中:2007/08/28(火) 16:15:24
俺のロボワード版スーパーアンカー(拡張子が.dicではなく.gdn)も
Jammingで使えたらどんなにいいかと挑戦したが、配布されているRubyスクリプト
(ロボワードスパアン→EBStudio変換)がVistaとMacOSX 10.4で動かNee!

98SEマシンならRubyの導入さえ間違ってなければいけるらしいんだけど、Vistaに
買い換えたときに処分済orz

ロボワードでも辞書固有の独自形式フォーマットが多くてJammingで使える確率が
低いのはホント勘弁して欲しい。仮に.dicファイルだったとしても認識できない辞書とか
あったりするんだもの(英英だと一部のロングマンやコウビルド米語CD-ROMが×)。
838名無しさん@英語勉強中:2007/08/28(火) 16:34:07
>>837
>>827のスパアンの叩き売りは和英辞典スレとのマルチだけど、
EPWING化出来るらしいよ。ここ参照↓

http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1141140459/193
839名無しさん@英語勉強中:2007/08/28(火) 16:42:24
>838
ありがとう、書き忘れていた自分が悪いのですが、そのスクリプト(オリジナルのgdn→
EBStudio形式→EBStudioからEGWING変換)が先に書き込んだ環境では動かなくて
挫折しました。

MacOSXのRubyで走らなかったのは、オリジナル辞書の文字コードか何かがWindows
環境のそれと一致しなかったんだろうかも知れないけど、他にアンカーを買ったマカーも
いないので検証できません。申し訳ない。いっそCrossOverを導入して、Leopard内でロボ
ワードv6を走らせる事も考え中。
840838:2007/08/29(水) 20:49:08
>>839
釈迦に説法だった。スマソ。

   █████▓░  ██▓░████▓████████▓░
 ██▓░   ██▓░██▓██▓░       ██▓░
██▓░     ██▓███▓░        ██▓░
██▓░     ██▓██▓░        ██▓░
██▓░     ██▓██▓░       ██▓░
 ██▓░   ██▓░██▓░      ██▓░
   █████▓░  ██▓░     ████████▓░
841名無しさん@英語勉強中:2007/08/30(木) 23:56:23
>>838
EPWING化出来るなら、買うことにしたよ。
842名無しさん@英語勉強中:2007/08/31(金) 00:14:38
スーパーアンカーのEPWING化は驚くほどスムーズだったな。
他の辞書(LDOCE、グランドコンサイスなど)に比べて情報量が少ないからだろうか。
843名無しさん@英語勉強中:2007/08/31(金) 01:12:53
グランドコンサイス英和・和英ってEPWING化出来るってことは、
Jammingで読めるって事?
http://www31.ocn.ne.jp/~h_ishida/BTONICTk/README.html#chap.8.2
を読んだが、素人の手には負えない気が。
844842:2007/08/31(金) 15:59:37
>>843
俺はE-DICの変換をあきらめたド素人だけど、グランドコンサイスは一応変換できたし、Jammingでも読めてる。
ただ細かい調整をしていないせいか、以下のように
(1)発音記号が文字化けする
(2)成句の冒頭に見出し語と同じ単語が加えられる。
(3)(ここでは示せないが)左側の窓の部分は abilityABILITYABI という無用な繰り返しがある。
の三つの欠点がある。

ability 〓?b〓il〓?ti
n. 能力, 腕前, 手腕 to do (pl.) 才能.
ability the ability to speak English 英語を話す能力.
ability Cats have the ability to see in the dark. 猫は暗やみでも目が見える.
ability ability at mathematics 数学の力.
ability a person of (great) ability 手腕のある人.
ability Our computer has the ability to cope with the most complex calculations.
我々のコンピュータはきわめて複雑な計算を処理する能力がある. →to the best of one's ability [abilities].
845843:2007/08/31(金) 16:26:29
>>844
情報d。EBstudioだRubyだの未知のソフト(?)が出て来た
時点で戦意喪失した。ちなみに>>843以外の方法で、もう少し
素人でも何とかなりそうな簡単な変換方法ってあるのですか?
グランドコンサイス英和・和英がJammingで読めるのあれば、
リーダーズとの串刺検索という夢の競演が実現するのですが。
846名無しさん@英語勉強中:2007/08/31(金) 18:59:18
俺はロングマン英英(英国)とコリンズコウビルド(米語)と研究社新英和七版と
ウィズダムとスーパーアンカーさえEPWINGで串刺し出来たら幸せです。

ちなみにこれらは全部独自仕様(+ロボワード専用書式)。いい加減何処かの団体で
フォーマット統一してくれ。ロングマン英和からでいいから。
847842:2007/08/31(金) 19:04:27
EBstudioやRubyは俺にとっても未知だったけど、方法に従ってやっていったら、何とかできた。
最初は戸惑うと思うけど、いろいろな辞書に応用が利くし、時間に余裕があるときに挑戦してみるといいんじゃない。

Rubyは
http://www.ruby-lang.org/ja/install.cgi?cmd=view;name=top
から入って、最終的には
http://rubyforge.org/frs/download.php/18566/ruby186-25.exe
のruby186-25.exeからインストール、実行。
プログラム言語についてはほぼ何も知らないけど、これでRubyが使えるようになってる。

あと、俺が参考にしているのが
http://www31.ocn.ne.jp/~h_ishida/scripts.html
結局はhttp://www31.ocn.ne.jp/~h_ishida/BTONICTk/README.html#chap.8.2 と同じことを言ってるけど、
http://hp.vector.co.jp/authors/VA005784/btonic/
の説明書http://hp.vector.co.jp/authors/VA005784/btonic/btonic2xml.htmlの方がやや簡潔で分かりやすいか
あとは●テキスト化手順に沿って、やっていけばいいだけ。(最初はディレクトリーその他、すべて説明書と全く同じにしたほうがいいと思う。)

EBstudioは最初はフリーソフトの前方一致検索のみでやってみるといいと思う。
成功したら、シェアウェアに移行するということで。
http://www31.ocn.ne.jp/~h_ishida/EBStudio.html

コマンドプロンプトの作業+EBStudioでの作業で各90分くらいかかったかな。
ただ変換している間は特に何をすることもなく、暇だよ。
848847:2007/08/31(金) 19:15:21
>最初はディレクトリーその他、すべて説明書と全く同じにしたほうがいい
言うまでもないとは思うけど、辞書名は変えてね。
あと最後のE:\btonicは俺の場合はEドライブがCD/DVDドライブだから、Cドライブ内にbtonicフォルダを作って、C:\btonicにした。
以上、蛇足??

ruby -Ks D:\work\BTONIC2xml.rb "C:\Program Files\SANSEIDO BTONIC Viewer\GrandEJ\GrandEJ.exi" E:\btonic
ruby -Ks D:\work\BTONIC2xml.rb "C:\Program Files\SANSEIDO BTONIC Viewer\GrandJE\GrandJE.exi" E:\btonic
849843:2007/08/31(金) 20:49:10
>>847-848
懇切丁寧な回答を有り難う!何だか勇気が湧いてきたのでw、
挑戦してみるわ。EBStudioはシェアウェアだけどそれほど高く
ないし、汎用性が高そうなので早速購入してみます。
ホントにアリガト。
850名無しさん@英語勉強中:2007/09/01(土) 18:25:06
また、楽しみな辞書が世に誕生する
その名は、アンカーコズミカ!
ttp://jiten.cside3.jp/as_editor_in_chief/as_editor_in_chief_CosmicaAds.html
ttp://blog.livedoor.jp/yamakatsuei/archives/51068088.html
851名無しさん@英語勉強中:2007/09/01(土) 23:21:12
アンカーもいよいよコーパス採用か…
852名無しさん@英語勉強中:2007/09/01(土) 23:42:46
>>850
まだアマゾンだとヒットしないな
853名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 00:02:47
スーパーアンカーの改訂がないと思ってたら
こんなの用意していたのか。
とりあえず山岸先生GJと言っておこう。
854名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 00:06:54
コズミカは和英は出ないのか?
855名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 02:08:04
英和の弱点は用例を載せてるだけで、意義を載せてないところ
っていうけどさ。じゃあ英英辞典を翻訳すれば良いんじゃないの?って思ったんだが。
やっぱデメリットがあるのか?
856名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 02:10:28
アプローチ英和使ってる人いる?
いくね?
857名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 02:53:30
ついにアンカーの、ルミ・ジニ・ウィズ・アドフェ・レク対抗バージョンが出るか、これで主な上級・中級がでそろったね。
スーパーの上位版というネーミングの悪さが気になるが、そこは学研だから大目に見よう。恥ずかしくないデザインの箱であることをキボンヌ
略称はアンコズでおk?
858名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 07:10:52
>855
これまでいくつか出版されたよ。デメリットは、収録語数が少なくなること。
859名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 09:46:55
>>857
>略称はアンコズでおk?

略称は「コイズミ」だろ?
860名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 12:53:22
「アンコ」で決まり
861名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 16:49:08
>>857
kwsk
862名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 17:10:51
863名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 17:33:11
超スーパーアンカー(仮称)が実現していたのか!
864名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 19:51:52
たったひとつのスーパーを捨てて
 生まれ変わったアンカーの体
学習英語の定説をコーパス砕く
 コズミカやらねば誰がやる!
865名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 21:31:21
コズミカはいつ発売になるのだろう?
多分買わないとは思うが、書店で立ち読みしたい。
866名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 21:48:53
スーパーアンカー3にとうとうなったのか
これで魔人ルミ・ジニ・ウィズ・アドフェ・レクにも対抗できるな
867名無しさん@英語勉強中:2007/09/02(日) 23:31:11
企画は良さ気だが語呂が悪い。
「スーパー」の上として「ハイパーアンカー」とかチープな
ネーミング・センスで出版して欲しい。
868名無しさん@英語勉強中:2007/09/03(月) 00:02:03
>>858
そうだったのか。不勉強ですまない。
そんで収録語数の問題だが、今こそ電子辞書じゃね?
869名無しさん@英語勉強中:2007/09/03(月) 00:25:42
こずみか って言いにくい。
870名無しさん@英語勉強中:2007/09/03(月) 12:30:04
アルティメッド・アンカーなら売れたのに。
871名無しさん@英語勉強中:2007/09/03(月) 14:47:06
略してアルアン。
やっぱ語呂悪いなw
872名無しさん@英語勉強中:2007/09/03(月) 16:49:25
じゃあ、アンビバレンス・アンカー
略してアンアンでw
873名無しさん@英語勉強中:2007/09/03(月) 17:59:46
ファイナル・アンカー、でよかったのに

表紙はみのもんたで

874名無しさん@英語勉強中:2007/09/03(月) 18:20:01

     「ファイナル・アンカー英和辞典」の表紙

               __,r-―....ー‐-、
             /:::::〈ヽ::::::::::::::l7:::::ヽ
            _/:::::::::::::::ヽ〉:::::::::/〉::rァ:ヘ
           ./<二>:::::::::::::::::::::::::::::::::::::',:
           {::::-:::::::_::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ
          /:::三::/   ¨ ̄ ̄¨ Z:::::::::::::}
          }::::彡::7   __    /::::::::::::::ノ
          {::::::::<  〃ー-、::ー'::r'ニ7::::::::{
          ヾ:::::::::{  r=rfテレ'^{:´^…彡::}
             ¨レV        l:\" /:::j
            ヽ  _    ,_;;r^::∨:::::{
         ,-"⌒`Y´  `}  /  ,、):::::::::::/
.      /⌒¨       〉ー :'|::::: {,ィー≠_::::::::/
     〈:::   l.  l   |:::::::::::l>'ー'´ ̄ ノ_:ノ
      }::.. |::::::l   |:::::::::::::::::::::::::::::/
      |:::::: ヽ::::\  l:::::::::::_. -― '´



  (注記:想像図です。実物は異なる可能性もありますので
       購入の際にはご注意下さい)
875名無しさん@英語勉強中:2007/09/03(月) 20:31:25
慶應文学志望なんで英和、和英、英英共に受験時に必要です。実際にはその内2つですが英英も必要になるかもしれないですしまずは一通り触ってみようと思います。

推薦できるものがあれば教えてください
876名無しさん@英語勉強中:2007/09/03(月) 21:06:49
英英和辞典って、慶大文学部の「二冊制限」用にできたのかなと思ったことがあった。
877名無しさん@英語勉強中:2007/09/03(月) 21:43:31
アンカー・コズミカ
アベか、コイズミか?
878名無しさん@英語勉強中:2007/09/03(月) 23:12:11
ネーミングはともかく、コズミカ欲しい。
内容がよければ、ジニとおさらば…
かも?
879名無しさん@英語勉強中:2007/09/03(月) 23:26:44
語源さえ載せてくれれば...........
880名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 00:25:03
宣伝によると語源も載せてあるみたいだよ。
881名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 00:36:41
>>875
一つ言いたいこと。
万能の辞書はない。
882名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 02:13:15
久しぶりに英和辞典の発売が待ち遠しい気持ちになった
883名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 03:32:37
ジーニアス好きは2chでは異端なのか・・・
884名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 03:35:11
正統派すぎると批判の対象にしかならなくなるのかもな。
誉めるより批判するほうが賢そうに見えるというか。
885名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 04:56:55
とりわけ2chねらーは権威が嫌いだから。
886名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 07:36:49
ジニは強制されて買わされる辞書だからな。
887名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 10:04:01
ジーニアスは、
学校で強制的に買わされたし、
たいていの電子辞書には入ってるし、
どこの本屋でも置いてるし。
好きとか嫌いとか考えたこともないなあ。

標準問題集みたいなもんだな。
888名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 10:11:05
>>883-886
つーか、ジニは批判もされてないし異端でもないだろ・・・・
889名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 10:46:47
>888
和英は除くんじゃない?
890名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 13:23:07
>>875
一つ言いたいこと。
辞書を自分で選べない者は上級英和(ルミ・Gレベル)は使え(こなせ)ない。

PS 使ってる奴はおおいがな
891名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 13:35:32
批判されることが多いということは、
それだけ多くの使いこなせる人間に使われてるってこと
そして更に改良されていくということ

(ライトハウスと英和中の誹謗事件はやりすぎだったが、それでさらに良くなったと思う)
892名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 14:35:05
>>892
それはジニ和英にも当てはまると思うか?
893名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 14:37:35
レスアンカーくらいまともにやってくれよw
894892:2007/09/04(火) 14:41:04
アンカミス >>891だった。     それからスレチも謝っておくm(__)m
確かにG4はかなり誤植が減ったし、スパアンの上位版には語源がのるらしいからおっしゃる通りかも。
895名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 14:48:19
ああっ、すでに突っ込みレス入ってる・・・    更に落ち込む (ノД`)・゚・
アンカミスはかなりのマイナス燃料やな
896名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 15:10:20
ライトハウス英和の最新版が10月に出るね。

http://www.kenkyusha.co.jp/guide/pu-rec.html#ISBN978-4-7674-1505-5
897名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 15:13:57
えっ、ライトハウスって批判されてるの?
使いやすいんだけどなぁ
898名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 15:51:34
>>896
情報ありがとう。2002年11月以来の改定だから、約5年ぶりか・・・・
英和を改定するなら、和英も改定して欲しかったな。Gもまた然り。
899名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 16:07:27
昔の話でしょ?
研究社新英和とライトハウスが批判されたのは。
900名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 17:20:24
大学受験生に勧めるならジーニアスよりライトハウスですよね?
901名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 17:42:59
レベルにもよるんじゃない?
俺がバイトしてる塾なんて、中1の最初からジーニアスを勧めてるし、
実際生徒の通っている学校の一部でも中1からジーニアスを勧めている。
902名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 17:50:22
さすがに中学上級、高校初級ぐらいならスパアンの方が良いと思う。
903名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 18:21:58
ジーニアスってイマイチ魅力が感じられないのだが。
904名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 18:36:53
小学校卒業記念品として貰ったコンサイス英和辞典を高卒まで使ってた。
今はロングマン英和とスパアン(グラセンと迷ったがこっちの方が学割で安く買えた)。
ジーニアスは読みにくかったのでパス。
905名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 19:33:57
いずれにせよ、コズミカは楽しみですね。
906名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 20:08:28
買ってしまったら、不満があっても、だいたいは自分の辞書をよく言うはず。
実際に使ってみてこの辞書ダメだった、使わなくなったってヤシいるか?
おれは、英和中とプログレ3版だな、英和中は12・3年位前の、もう手元にない。
907名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 20:48:14
買って、必要ないなと思って、ヤフオクで売る。
908名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 22:25:10
なぜ「魔人」ルミと呼ぶのか教えてくれ、気になって眠れない。
909名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 22:41:55
ルミナスって硬いオッサン(=研究社)が無理して若ぶってる
みたいな印象があるな。どうも垢抜けていないというか、半端
な若者言葉を使う中年親父みたいな。
その点、堂々とオッサンである事を隠さない新英和中の方が
好感が持てる気がする。
910名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 22:46:35
>>909
辞書を作ってるのは大抵おっさんだと思うが w
911名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 22:56:55
ジーニアス英和はいいけど、大修館は嫌いだ。
912名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 23:13:33
Amazonより、

がっかり その1
Mac OS X用のビューアとしてJammingLightが入っています。
Mac OS X用のEPWINGビューアにはこれまで使い物になるものがなく,
JammingLightに期待していたのですが…
なんとこの辞書専用のビューアなのです。他のEPWING辞書は検索できません。
使い物にならないのですぐにアンインストールしました。
今後発売されるEPWING辞書にJammingLightが付属することになると,
辞書ごとにJammingLightを立ち上げることになりそうです。
これではEPWING形式である必要はなく,独自の辞書形式であるのと何ら変わりはありません。
この価格なら,正規版のJammingが入っていてもおかしくないはずです。
わざわざ機能を削ぎ落とした専用ビューアを作る必要があるのでしょうか。

大修館(笑)
913名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 23:19:39
>>910
辞書を作ってるおばちゃんもいるのよ〜、しかも2チャネラーの w
914名無しさん@英語勉強中:2007/09/04(火) 23:36:11
>>910
ポイントはそこではない気が
915名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 00:09:34
>>912
やってることが、姑息の一言。
他の辞書と一緒に検索されるのがそんなに嫌なのか?
じゃあ、売らなきゃいいじゃん!!!
916名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 00:25:22
おばちゃまが若ぶってルミナス・・想像するとおっさんよりキモイ
917名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 00:32:10
何か最近の辞書ってCD付けたり、
会話表現多く盛り込むようになっちゃって、軽くなっちゃったなぁ。
それが求められてる時代といえばそれまでなんだろうけど、
俺を満たしてくれる重厚な辞書がどんどん消えていく。
俺はジーニアス大好きだぜ。
918名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 00:43:31
>>912・914
Geniusは関西人の辞書だから当然!

ライハウ(ルミ)ーー巨人(人気・サービス・権威主義的・大衆路線・都会{ニアコガレテル田舎者}っぽい)
ジニアスーー阪神(コテコテ・個性的)
レクシスーー横浜(瞬間的に復活・注目を集めたが改訂版を出さず新装版でごまかす)
アドフェイーー中日(他球団の良い選手を美味く・・)
ウィズーーソフトバンク(昔の超名門→中興{新グローバル・ダイエー})→現在カナリ良い}
スパアンーー広島(生え抜きの選手を上手く育て)

注:強さとは関係ありません  注2セリーグで揃えたかったけど・・・三省堂=ヤクルトには少しムリが・・・・残念 
919名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 01:59:37
>915
JammingLiteがジーニアスDVD以外の辞書を検索できないだけであって、
よそのEPWINGビューアなら串刺し検索可能だよ。

Macだったら日本語変換ソフトのegbridgeを使えば、ジーニアスDVD・ウィズダム英和英・研究社英和英中と
一気に最大6つも串刺し検索可能(更にOSXにはOxford American English Dictionaryがただでついてる)
920名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 07:22:18
>>919
>この価格なら,正規版のJammingが入っていてもおかしくないはずです。
>わざわざ機能を削ぎ落とした専用ビューアを作る必要があるのでしょうか。

正規ユーザーを泥棒扱いしてるじゃないの?


921名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 07:34:18
>>917
>会話表現多く盛り込むようになっちゃって、軽くなっちゃったなぁ。

G4はかなり口語を取り込んでるよ。
ロングマンが口語に強いけど。

ニュアンスみたいなものは、「ネイティブの壁」をなんかを読むと
日本の辞書もまだまだだと思うけどね。

922名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 09:50:18
地味に伸びてるのが良スレの証w
age
923名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 10:44:55
高校までライトハウスとジーニアスを併用していたんですが、
ワンランク上げて次の辞書を買うとしたら何がオススメでしょうか?
924名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 10:53:57
英英辞典買え。
925名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 12:45:19
まずロングマンBasicかワードワイズを古本で買おう。
中〜高校レベルの英単語はほぼ網羅しているし、重要語句は図解シソーラスもついてる。
英英が自分に合ってると分かったら、あとは好きなものをどうぞ。
926名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 14:07:12
>>923
アンコズが出た時点で、このスレで上級英和と呼ばれてるものの最新版をゆっくり読み比べて自分で選ぶべし。
それが出来ないのならライトハウスの第5版を薦める。
実際ライトハウスとジーニアスで十分(大学で英語英文専攻でなければ)、必要なのは専門の(心理学とか工学とかの)辞書になる。

922・923がいうように英英に手を伸ばすのも一手。最初の1冊としてはワードワイズは私もお薦め。
またワードパワーの英英和がZ会から出てるので、これを半年ほど使って定義語に慣れてから本格的英英に進むという手もある。
927名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 14:38:11
>>923
ジーニアスを4版に買い替えよう。
928名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 15:30:57
大修館儲けさすのは癪だから、ヤフオクあたりでゲット。
どーせ、来年の四、五月ごろになったら、使いもしない中学生に贈られたG4がブックオフあたりに(ry

なんとかに小判だな。

929名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 16:49:56
Z会東大マスターコースの講師や代ゼミの富田氏がライトハウスを受験生に勧めていましたが、
ずばりライトハウスの良い点、悪い点は何でしょうか?
自分はまだ辞書を見比べても同じにしか見えないレベルなので・・・
930名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 18:27:05
なんとかに豚というか、
小さい子供に、丈の合わない大人用のスーツを送るようなもんだな。
931名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 18:47:21
ライトハウスの良い点

バランスが取れている
a. 語彙 十分な分量です
b. 語義 研究社の英語辞書の語義は定評のあるところです
c. 例文 フルセンテンスの例文が多量に載っている。phrasal verbでの数はすばらしい。
d. 文法・構文 十分。欄外項目充実。
e. 発音 編集者は音韻の専門家。付録CDも含めてすばらしい。
f. 語源 なし。残念。


悪い点

特になし

手元にないけど、確かdemiseがのってなかったのだよな。
普通に耳にする単語なので、意図的にはずすとも思えないので、
編集技術に問題を抱えている可能性がある。

932名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 19:41:23
今の子はほとんど電子辞書だからな。
紙の辞書なんてほとんど使ってない。
つーか、辞書引けない。

933名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 20:00:27
リーダーズを片手で持ったら手首が折れそうな、骨の細い子が増えたよな。
一部の男性諸氏はそれがいいのかも知れないが…。

と、六法全書とリーダーズを抱えて大学に通っていた俺の独り言。
今ではポケットに電子辞典でいいんだもんな。
934名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 20:47:46
六法全書抱えてる奴はそうそういないよなw
少なくとも法学部ではないなw
それとも、じいさん?
935名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 22:12:29
>>933
六法全書を抱えてた? ポケット六法みたいな奴じゃなくて?
936名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 22:15:50
>>932
それ、マジで?
最近の学生ってそんなに電子辞書派が多いの?
937名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 22:44:21
>>936
親戚に高3の子がいるんだが、その子のクラス(39人)では2人しか紙の辞書を使ってないらしい。成績の良い子でも電子辞書愛用だとか。

本屋に行くと電子辞書が目立つように置かれているが、やはり現代人の紙辞書離れが進んでいるのは確だね。
持ち運びは便利だけど、なんていうか、視野が狭くなる気がする。
紙辞書の見開きを見るのと電子辞書の映る範囲の限られた画像を見るとでは目の使い方が異なるからなぁ。
938名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 23:03:47
電子辞書は、電池が切れたらジ・エンド(一部のメーカーはACアダプターも売ってるらしい)
紙の辞書は、土砂崩れや雨で濡れてふやけたって乾かせば使える
939名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 23:04:37
>>936,937
だから、入学祝いに本の辞書を贈るなんてほとんどムダなんですよ。
940名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 23:05:34
ライトハウスは・・学習英和のスタンダードとしての究極形だと思う、その心は



やっぱ5版見てから語るわ、今持ち上げて後で謝りたくないから
なんで改訂1年早まったんだろ?
941名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 23:06:12
コンサイス英和を食って覚えてるって伝統だか伝説があるのは東外大だっけ??

今は小学校の卒業祝いに教育委員会からカシオの中学生用電子辞書が
プレゼントされる時代ですよ
942936:2007/09/05(水) 23:06:27
>>937
う〜む。時代の趨勢と言えばそうなのかも知れないが、そんなに
電子辞書が普及しているなんて素で知らなかったぞ・・・・
俺なんか3年ほど前に初めての海外出張の時、他社の人たちが
持ち歩いているのを見て初めて電子辞書の存在を知ったぐらいの
アナログ派(?)だからなw
943名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 23:15:32
本当は高校生にスパアンの付録を読んでほしいけどね。
「aとtheの話」とか。
そういうところをスルーして受験勉強しかしない奴が、
"STOP the AIDS"みたいな変な標語作っちゃうんだよね。
944名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 23:26:49
日本の高校に勤めてるある外国人曰く、
「生徒達は英作文を作る際に、電子辞書に載ってる例文をよく引用するんですが、なんか小説に出てくるような文ばかりなんですよ。」
ジーニアスに対するダメだし?(笑)
945名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 23:28:49
ロングマン英和のインフォーマル印の例文を書いて提出したら大受けしたぜ
その後職員室に呼ばれてしぼられた
946名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 23:34:04
最近のやつはリスニング機能もついていて、その点に関しては良いと思うんだが・・・
947名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 23:39:02
>>944
ジニの和英か。
アマゾンの書評じゃないが、捨てろ、そんなもん。w

>>945
君君。
先生をからかっちゃいかんよ。w
948名無しさん@英語勉強中:2007/09/05(水) 23:49:48
スパアン重い、付録は別冊にしてほしー ちゃんと読んだからさ
949名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 01:06:14
電子辞書ってのは使いようによってはすごく便利なんだが、
やっぱ、お勉強のときには紙の方がしっくりくるな
950名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 02:10:57
受験中だと時間が無いから電子辞書を使いたがるのだろう。
ならばもっと早い時期から紙辞書に慣れてもらうのがベターか。
951名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 06:20:05
家の娘、小6と中2には電子辞書と紙の英和辞典を与えたよ。
小学校卒業時に英和辞典のようなもの(10P程度の超ウスウスタイプ)よこしたがねw
自分が昔の人間だからかもしれないが、紙信仰が強いのでまず紙で引かせる。
和英は持っていないし買うつもりもないのでその場合は電子辞書を使わせるけどね
そんなこと言ってる俺は外出時には辞書データをフルに入れたザウルス使用なのはないしょ
952名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 12:45:20
G党ってのはアンチから批判されやすいな。
辞書でも野球でもwww
953名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 14:11:24
使えないのはG和英だけ、英和は誤植が多いのは確かだが、それを除くと問題ナッシング
ライトハウスも使えないレベルの初学者でGを使ってるのが多いのはGに罪は無い。
954名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 14:54:44
カシオの電子辞書にG4が採用されたので家電屋でチェック
…コーパスの見出し解説・図解って電子辞書には向いてないかも。
画素の荒い液晶ではなおのことね。
955名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 15:01:11
G4で 「giveモノforヒト」になってるのも誤植でつか?
956名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 15:28:47
そういえばG4間違い多いな。
大修館さん、金儲けばっかり考えてないで改訂してくださいよ。
ほんと。
957名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 15:59:53
なぜ、中級英和(このスレではそう呼んでいるらしいが)の中ではライトハウスが話題性があるんだ?
いや、他のフェイバやプラクジーニ、グラセン等と比べてどういうメリットがあるのか知りたいだけなんだが
>>931に特徴があったが他と比較してどうなのか? 自分がいいと思える点は2つ
1、発音記号が正確(r母音で米音の読み換えが不要)
2、写真・イラスト・図表が1番多い(おそらく;数えてはいない)
あと、紙質・インク・字体・文字サイズ・レイアウトのバランスが良い(これは好みの問題)

出来れば>>940さんにも返事希望  (5版を機会にライトハウスでびゅーを検討中)
958名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 16:06:46
研究社だから。
それだけ。
959名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 16:43:05
次スレ立てた。

【辞書】英和辞典専用Thread【4冊目】
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1189064420/
960名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 17:16:24
961名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 17:33:30
>>957
全ての辞書は一兆一反、買って使い込むしかないよ、損は無い。
多分ライトハウス使ってるor使ったことある人が多いからジャマイカ? プラGなんてもっと語られてもいいと思うけどね。
962名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 18:03:40
Gとライトハウスしか英和中辞典は持っていないが

自分なりの比較

ジーニアスは、ライトハウスより文法説明は細かい。マニアックすぎるぐらい。
ある程度分かる人には嬉しいが、初学者には煩雑で辛いかも。
また、文法用語・定義の説明がライトハウスには、巻末にまとめてあるので便利。

オーソドックスな例文がライトハウスに比べると少ない。マニアックな文法説明のためか?

語源説明はジーニアスに軍配。


グラセンなどの他の辞書お持ちの方、比較してどうか知りたいです。
963名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 18:13:57
>>957
>ライトハウスが話題性があるんだ?

5回の改定を経たという歴史があって、ユーザーが
多いという事じゃないかな?
964名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 18:43:15
>>962
語源(や原義からの展開は)はライトハウスの方がわかり易いとおも
というか初学者に理解し易く役に立つものをピックアウトしてる

Gは中途半端(編者が同じプログレ2と比較すると)、また本義と原義が同じような書き方がされてる
ライトハウスのほうに語源と語義の展開を明確に区別した上でジニアスらしく詳しく書いて欲しい

ただし、この手の比較は ジニアス対ルミナス、ライトハウス対プラGでやるべきかもしれないが
結果として>>957>>929の参考にはなったかな 

>>931でライトハウスには語源がなしとあったけど4版にはあるよ、
メジャーなもの・他の重要語と結び付けやすいの中心だけど


965名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 18:51:58
964・・・・ライトハウスのように『語源』と『語義の展開』を明確に区別した上で、Gらしくコテコテに書いて欲しい

966名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 20:25:12
>>964 Gは本義と原義が同じような書き方がされてる

同感!! 時々、本義と原義が逆じゃないかな?と思うことがあって、誤植の多い辞書だけに不安                                                あげ
967名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 20:26:10
あげだっつーの
968名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 21:15:21
コズミカの発売日ってまだ決まってないの?
待ち遠しいのおお
969名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 21:49:35
俺もミカたん待ち遠しい・・・・・・www
970名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 21:57:19
Mikaたん、はぁはぁ ('0'*)ハッ! Lumiたん愛してるよ
971名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 22:03:59
MikaじゃなくてMicaでしょ!名前間違えてはぁはぁすんじゃないよ●んたいっ!
Lumiの方はしっかりL使ってるくせにっ!!
972名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 22:10:57
ジーニアスの語源には、魅力を感じたことがない
973名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 22:15:51
>>971
ごめんよ、Honey!! LとRは発音違うから区別できるんだ。
でもCとKは/k/の音だからさ、どちらも
974名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 22:24:25
ジーニアスってそんな誤植多いの?
DVD買っちまったじゃねーか!?
975名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 22:45:29
>>974
どんな辞書でも、初版や大改訂のときは誤植が多い。
気になるなら、G5まで待てばよかったのに。w
976名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 22:56:58
G5も初刷りなら誤植が多いはず、だったらG6まで・・・
ところで主幹の小西さんが無くなったあともGは続くのかねぇ
977名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 22:59:52
>>976
G5出るころに、G4買ったらいいということです。
G4は別の辞書になったという声もあったような…
978名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 23:02:20
>>974
大丈夫、自分で気がつかないなら問題なし!
979名無しさん@英語勉強中:2007/09/06(木) 23:07:29
なるほど!!  自分で誤植に気付いてから、こんな辞書つかえねー!!!と思うか、でもコレがいいと思うか決めればいいんですね。ありがとございました!!!!!
980名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 00:05:29
G使いだが、ルミを買い足した。
正直、ルミいいね。ただ、Gの方が意味が詳しかったりする場合もあるので
併用がベターだね。
981名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 09:04:31
一度、慶大入試に適切な辞書は?と書き込みさせて頂いた者です。

いくらかのROMらせていただきましたが、辞書の奥深さに実物をじっくり見たり実際に使ってみてそれぞれ主眼にて相対しない限りは判断の非常に難しい代物だということが分かりました。

ですがさすがに今は色々な辞書を云々やっている余裕もないんで、

コロケーションが豊富
例文が豊富
語源が詳しい
詳細な解説
必要十分な見出し語
レイアウトがいい
受験生に扱えるレベルである

などの観点から
英和、英英、和英といくつか挙げてくださると有難いです。それから先は自分で手に取って決めたいと思います。
982名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 09:05:19
>>981
誤字が多いですね……すみません
983名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 09:10:47
ルミたん案外評判いいね。和英しか持ってないけど。
おいらはミカたんの登場を待つぜ。カモーン、ミカたーん!!!
984名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 12:20:02
ったく、ミカたんとかルミたんとか、お前ら馬鹿じゃねーの
気持ち悪りーな (`A´) 、ペッ
















やっぱジニたんだろ? (^ε^)-☆Chu!!
985名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 13:00:30
ロングマン英和は際物か?
あれが改訂されてCD-ROM辞書がバンドルされたら、俺の中では神英和になるんだが…
986名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 15:49:55
ロングマン英和はすぐにヤフオクに売ろうかと思ったが、
このスレで評判がいいので、5冊目くらいの辞書として持っておこうと思ったに過ぎないな。
987名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 17:37:08
GのDVD、叩かれてるなw
まあ、俺としては他社が利権絡みで?やらない学習英和のCD化(DVD化)
をやってるだけでも、大修館を評価したい。多少値段が高いぐらいは許す。
ウィズ、ルミ、アドフェイ、プログレ等もケチケチせずに早くCD出して欲しいぜ。
多少高くても絶対に買いたい。
988名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 17:40:16
ウィズはもう出てるぞ
989名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 17:43:27
ウィンドウズで使わせろ
990名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 17:45:46
ヒント:Mac版ウィズダム電子辞書ビューワはJammingベース
991名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 17:45:54
>>988
ウィズはMac用だけだろ
Win用がない
992名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 18:50:12
>>984
>(^ε^)-☆Chu!!

ってオマイ、Vipperだなwww
993名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 20:55:43
>>961
一体何が9.91735537×100,000,000,000,000平方mもあるんだろう
994名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 23:12:23
>>987
>他社が利権絡みで

電子化する手間と売れるかどうか分からないリスクがあるから、
「利権絡み」というのは当たらないと思う。

実際、電子化されてるのってある程度売れ線のものばかり…
995名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 23:32:22
ジーニアス4は成句の強勢を書いてくれてるから、
お陰でその部分が外字化してしまい、
全文検索でヒットしない。(複合検索ではヒットするが)
996名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 23:35:14
>>985
ロングマンはジニに出てない語義が出てたり、会話表現に強いので、サブ辞書に
使ってる。語源とか用法とか他の辞書に任せて、用例を読んでる。

ところで、ロングマンのoral communicationの「提案」に出てくる男は怪しい。w
とてもビジネスマンに見えないよ。
997名無しさん@英語勉強中:2007/09/07(金) 23:44:36
ロングマンは学習者の主辞書としては使えないけど他の辞書にはない
とらえどころのない魅力があるっていうのが最大の特徴だな
998名無しさん@英語勉強中:2007/09/08(土) 09:24:48
互換性のない電子辞書なら、不法コピーが出回っても出版社の
被害は最小限。CD版で出版すると、不法コピーが出回って「英辞郎」
みたくなり、正規に購入するユーザーが激減して出版社の被害大。
ここら辺が出版社がなかなかCD版の辞書発売に踏み切れない理由
かな。EPWINGという共通企画があっても、わざわざ互換性のない
ヴューワーでのCD版辞書の発売が絶えないのは、やっぱ利権絡み
と言っても良いような気がするな。
999名無しさん@英語勉強中:2007/09/08(土) 09:36:13
>>998
り‐けん【利権】
利益を専有する権利。業者が公的機関などと結託して得る権益。「―がからむ」
(悪名高い?広辞苑より)

自分の利益を守るのは、正当な活動
「利権絡み」のもつニュアンスは「悪徳」

スレ違いかもしれないが、日本語にも
気をつかおうよ。
1000名無しさん@英語勉強中:2007/09/08(土) 09:53:01
1000
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。