>輝 Hey, I'm so proud of you. That's so clever. The title makes it even harder to believe that your Japanese is only two years old. But doesn't matter, I'm glad you came back.
You have made your voice and photos accessable to everybody, trying to prove what you have been insisting. You have answered questions regarding English and things related to it serously. Seems like you are a nice guy.
But still I can't believe you have acquired Japanese proficiency you have now just in two years. I know you once said just because you can't do it doesn't mean anybody can't do it. True. If you didn't invent the whole story, you are genious in language acquisition whether you admit it or not. It seems like you have powerful motivations to learn Japanese. You said you feel out of place living in US and having a good command of Japanese is a must if you plant to live in Japan. But such motivations aren't enough to bring yourself to such a high level of Japanese proficiency you have.
You have to be a ginius to support your story. I don't know what line of work you are seeing yourself in in the future, but I guess making the most of your experience of quick language acqusition process may be an option. --------- Would you grade the essay I wrote above on a scale of 100, Teru? If there are some expressions that doesn't sound natural, I'd appreciate it if you correct them.
made your voice and photos accessable to everybodyなんか、意味は伝わるけど、 この文脈ではなんかな。You made them available for people to seeとか、 you posted your voice and photesとかの方がいいかと。
serously なんとなく意味がちがう。in earnestがいいかと。 acquired Japanese proficiency you have now 定冠詞が落ちてるしぎこちない。
you can't do it 誰を指してるのそのyou?
to bring yourself to such a high level of Japanese proficiency you have. ぎこちない。 bring yourself to the high level of Japansese proficiency you haveかな。
a ginius to support your story. 意味が違う。Usually you need evidence to support a claim
experience of quick language acqusition process なんか意味が不明確 He should make most out of his ability? or his learning experience?
>>5 I can't really judge what you wrote as an essay, because it really isn't even in an essay form. As a post on an internet message board, it's pretty good in my opinion though.
>You have made your voice and photos accessable to everybody, trying to prove what you have been insisting.(ここのInsistingがちょっと変ですね・・) 僕ならこんな風に書くと思います。) You posted a sample of your voice and pictures of yourself for everyone to see in an effort to prove your claims.
>But still I can't believe you have acquired Japanese proficiency you have now just in two years.(ちょっと間違いがあるし、proficiencyはここ に使うとちょっと変な感じがしますね。) 僕ならI still can not believe that you have reached the level of fluency in Japanese that you are currently at in only two years.と書きます。
>I know you once said just because you can't do it doesn't mean anybody can't do it.(ここに引用符を使った方が良いと思います。あと、Anybodyじゃなくて no oneかな?) I know that you once said, "Just because you can't do it, it doesn't mean that no one can do it."
I am in 6th grade. In my afterschool activities club, I'm working on the long jump. In preperation for the upcoming tournament I'm practicing very hard. My favorite types of shows are comedies and dramas.
To people who corrected >>5, thank you very much for giving me feedbacks. They really help. I will read your messages over and over and try to improve my original post.
>>10 >you can't do it 誰を指してるのそのyou? 「輝に2年ではそのレベルの日本語に達するのは無理だと言っていた人達(自分も 含む。)」を指しているつもりでした。 >experience of quick language acqusition process なんか意味が不明確 He should make most out of his ability? or his learning experience? abilityとexperienceの両方のつもりでした。
>>11 >???何が言いたいのかサパーリ??? What I meant was exactly what >>12 guessed. Now I know my original sentence doesn't make sense. >>15 I am just trying to improve my writing. >>16=輝 An essay isn't the word for my post, is it? My choice of words such as 'insist' and 'proficiency' isn't correct. For me,>>5 was the best post I could write with my command of English anyway. Your rewriting of my original sentenses are instructive and really helps me. Thank you.