〜〜 ☆輝く会話★ 〜〜

このエントリーをはてなブックマークに追加
1輝 ◆7jz8JnK8a2
日本語暦2年の英語のネイティブの僕とと話すスレです。
英語に関しての質問があれば、ここに書き込んで下さい。
翻訳依頼や雑談も歓迎します!
2名無しさん@英語勉強中:04/05/07 03:04
輝キタ━━━ヽ(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)人(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)ノ━━━ !!!
3名無しさん@英語勉強中:04/05/07 03:06
輝キタワァヨ、みなさん*・゜゚・*:.。..。.:*・゜(n‘∀‘)η゚・*:.。..。.:*・゜゚・* !!!!!
でも深夜三時
4名無しさん@英語勉強中:04/05/07 03:12
>輝
Hey, I'm so proud of you. That's so clever.
The title makes it even harder to believe that
your Japanese is only two years old.
But doesn't matter, I'm glad you came back.
5名無しさん@英語勉強中:04/05/07 04:22
You have made your voice and photos accessable to everybody, trying to
prove what you have been insisting. You have answered questions
regarding English and things related to it serously.
Seems like you are a nice guy.

But still I can't believe you have acquired Japanese proficiency you
have now just in two years.
I know you once said just because you can't do it doesn't mean anybody
can't do it. True. If you didn't invent the whole story, you are
genious in language acquisition whether you admit it or not.
It seems like you have powerful motivations to learn Japanese.
You said you feel out of place living in US and having a good command
of Japanese is a must if you plant to live in Japan. But such
motivations aren't enough to bring yourself to such a high level of
Japanese proficiency you have.

You have to be a ginius to support your story. I don't know what line
of work you are seeing yourself in in the future, but I guess making
the most of your experience of quick language acqusition process may
be an option.
---------
Would you grade the essay I wrote above on a scale of 100, Teru?
If there are some expressions that doesn't sound natural, I'd appreciate
it if you correct them.
6†ケン† ◆kiM4qXVHAg :04/05/07 04:29
こやつはまた削除されたいのかなw
□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

Let's talk with native speakers
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1082189195/l50

雑談しようよ!!!!!!!! Part 14
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1077557216/l50

Chatter in English Part 6::::::::::
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1080934299/l50

■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part68◆
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1082541974/l50

■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 130 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1083459223/l50
8名無しさん@英語勉強中:04/05/07 05:17
役に立つ度合いを基準にしたら一番先に削除されるのは、GEスレだなw
                  /)
             、2)Y⌒  ⌒フ   +
           ッ-i'´       ⌒フ
           (´ ,.-゙ー-、     ろ、
        * シ彡ノ"ミVv    )
      *    ノノノノ"ヽヽヽミ   シ  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
.          ,l')∩  ∩ |)|ヾ ミ  < 逝ってよし
           ,○)、 ▽  ノjl| YY゙    \_____
           {_∃ `l____/⌒'i|
            ̄ Yl"゙⌒lY |  +
              ,ト|__/ハ i、
           ,iニiニiニユ ゙h,,)
           ノtYTYヾ\
          /''フ''''ー<"ヽ、
           /__ノ     \ノヽ、
          (__)     ゞ__)
10名無しさん@英語勉強中:04/05/07 10:17
>>5
俺が気が付いたところを偉そうに言っとくわ。

made your voice and photos accessable to everybodyなんか、意味は伝わるけど、
この文脈ではなんかな。You made them available for people to seeとか、
you posted your voice and photesとかの方がいいかと。

serously なんとなく意味がちがう。in earnestがいいかと。
acquired Japanese proficiency you have now 定冠詞が落ちてるしぎこちない。

you can't do it 誰を指してるのそのyou?

to bring yourself to such a high level of Japanese proficiency you have.
ぎこちない。
bring yourself to the high level of Japansese proficiency you haveかな。

a ginius to support your story. 意味が違う。Usually you need evidence to support a claim

experience of quick language acqusition process なんか意味が不明確
He should make most out of his ability? or his learning experience?

expressions that doesn't  複数ね。

ということで、日本人としては、80点かな。
>>5
俺も気付いてとこで>>10に出てないのを挙げとく。

> You have made your voice and photos accessable to everybody, trying to

accessable -> accessible

> prove what you have been insisting.

このinsistはちょっと妙な気がするなあ。それが真実かどうかを知っているのは
輝なのだから、輝がinsistするというのはちょっと変だと思う。

> But still I can't believe you have acquired Japanese proficiency you
> have now just in two years.

can't believeというと、その話にどんな証明や証拠があっても絶対に
有り得ない話、というニュアンスになるけど、あんたはそう言いたい?
まあ最近じゃマーガリンの売り文句にも出るぐらいだからそれほど
厳格ではなくなってきてるみたいだけど。

> You said you feel out of place living in US and having a good command

tenseが不統一。

> You have to be a ginius to support your story.

???何が言いたいのかサパーリ???
1210:04/05/07 11:07
>>11
スペルミスは自分も良くするんで一応・・まあいいか。

insistingは、ちょっと意味が違う俺もおもった。claimingかsaying

I can't believeはおかしくないですよ。

You said you feel out..
この時制は、アメリカ人でも良くやります。話し手が、feelの内容が現在
でもvalidだと思っているときには問題ありません。もし、「気持ち」が
いま変わっている可能性が少しでもある場合は、feltを使うでしょうね。

最後の文は、You have to be a genius for your story to be true.
といいたかったのだと思います。
13名無しさん@英語勉強中:04/05/07 13:39
OBも名前変えて大変だね。英語力は高校生並みでここまで騙せてこれたけど。それに噛み付くPSEも騙されて‥。お互いいつまでやるのやら。
14名無しさん@英語勉強中:04/05/07 14:09
>>13 どれが、PSEでつか?
>>5
全体的に英語が不自然。
文法的な間違いは少ないが、全部が不自然という感じだ。
日本の高校生レベルの英語力の人間が辞書や参考書を使って、
背伸びをして、一生懸命にカッコいい文章を書こうとしている感じ。

すでにいくつか不自然なところが指摘されてるけど、生の英語が
分かってないなと思えるところを一つ二つ挙げておこうか。
>you are a nice guy
nice person にしとけ。

>If you didn't invent the whole story
inventは不自然。make upぐらいにしとけ。
16輝 ◆7jz8JnK8a2 :04/05/07 15:09
>>5 I can't really judge what you wrote as an essay, because it really
isn't even in an essay form. As a post on an internet message board, it's
pretty good in my opinion though.


>You have made your voice and photos accessable to everybody, trying to
prove what you have been insisting.(ここのInsistingがちょっと変ですね・・)
僕ならこんな風に書くと思います。)
You posted a sample of your voice and pictures of yourself for everyone to
see in an effort to prove your claims.

>But still I can't believe you have acquired Japanese proficiency you
have now just in two years.(ちょっと間違いがあるし、proficiencyはここ
に使うとちょっと変な感じがしますね。)
僕ならI still can not believe that you have reached the level of fluency
in Japanese that you are currently at in only two years.と書きます。

>I know you once said just because you can't do it doesn't mean anybody
can't do it.(ここに引用符を使った方が良いと思います。あと、Anybodyじゃなくて
no oneかな?)
I know that you once said, "Just because you can't do it, it doesn't mean that
no one can do it."

後は自分で気付く様な細かいミスですね。>>10 >>11 >>12さん達のカキコも読むと良いです。


17名無しさん@英語勉強中:04/05/07 15:48
輝さんへ 英訳おながいします。
私は小額6年生です。部活では、走り幅跳びをやっています。大会に向けて
頑張っています。好きなテレビは、お笑いとか、ドラマです。
18輝 ◆7jz8JnK8a2 :04/05/07 15:54
>>17

I am in 6th grade. In my afterschool activities club, I'm working on
the long jump. In preperation for the upcoming tournament I'm practicing
very hard. My favorite types of shows are comedies and dramas.
19名無しさん@英語勉強中:04/05/07 15:58
What a funny guy to make a thread like this!
20名無しさん@英語勉強中:04/05/07 16:10
>>18
ありがとう!
21名無しさん@英語勉強中:04/05/07 17:40
お茶いれたよ!
>OBも名前変えて大変だね。英語力は高校生並みでここまで騙せてこれたけど。

粘着馬鹿ハケーン
23名無しさん@英語勉強中:04/05/07 17:50
またまらやられた!
245:04/05/07 18:47
To people who corrected >>5, thank you very much for giving me
feedbacks. They really help. I will read your messages over and over
and try to improve my original post.

>>10
>you can't do it 誰を指してるのそのyou?
「輝に2年ではそのレベルの日本語に達するのは無理だと言っていた人達(自分も
含む。)」を指しているつもりでした。
>experience of quick language acqusition process なんか意味が不明確
He should make most out of his ability? or his learning experience?
abilityとexperienceの両方のつもりでした。

>>11
>???何が言いたいのかサパーリ???
What I meant was exactly what >>12 guessed. Now I know my original
sentence doesn't make sense.
>>15
I am just trying to improve my writing.
>>16=輝
An essay isn't the word for my post, is it? My choice of words such
as 'insist' and 'proficiency' isn't correct. For me,>>5 was the best
post I could write with my command of English anyway. Your rewriting
of my original sentenses are instructive and really helps me.
Thank you.
25松子:04/05/07 19:51
キャッホー☆
おまいらお元気?
松子さん、お仕事終わって帰国したわよ?
26名無しさん@英語勉強中:04/05/07 19:56
どっちにしても、もう終わってる。

情けないなー
27松子:04/05/07 20:13
>>26
不遜な男ね?
28名無しさん@英語勉強中:04/05/07 20:13
や、私がだよ?
29松子:04/05/07 20:29
>>28
あら、そうだったの?
なら、いつでも元気もりもりの松子さんに相談するのよ?
人生、「明日は明日の風が吹く」よ?
30名無しさん@英語勉強中