おすえて
2
3 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 14:51
O.ヘプバーンの何とかが英語学習の定番だな。 名前忘れた。下町女が調教されていくやつ。
飼育調教され、最後は愛人に。
5 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 15:03
>>3 「オードリーの調教・下町女肉奴隷」
・・・・なわけねーだろ。「マイ・フェア・レディ」
8 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 16:10
初心者ならアクション映画がお勧め。簡単な単語で区切ってある事が多く 英語の流れ、発音に慣れるならベストだと思う。 ただし黒人ラッパーが出ているのはめちゃくちゃ早く喋る事シーンが多く 初心者にはお勧めできない。 最近、勉強の息抜きでDVDで字幕消して見ている事が多いのだけど アクション映画系統(特にヒットしたものは)所々で大体流れが分かる。 それから台本をおぼえやすいようにしてあるからでしょうか、 長文が少なく、後から見なおすと脚本家が苦労してまとめたのかな、と関心する。 独断でお勧めは 「クリムゾンタイド」ディンゼルワシントンとジーンハックマンのセリフの発音 がハッキリと大声で喋るシーンが多くかなり耳に残る。 「逃亡者」トミー・リー・ジョーンズのセリフが良い 「トリプルX」ダウンタウンの松本にぼろ糞にこき下ろされた(中身が無いと) 言われた映画ですが、英語字幕にして見なおすとなかなか考えられて作られて いるな、と思いました。ただ、汚いセリフも多いんだよね。
9 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 17:10
そうだ。マイフェアレディだ。 これは昔から英語学習者に薦められてる作品。 英会話学習がテーマだしw
11 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/23 20:12
AGE
12 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/23 22:07
"BEAN"がいいんじゃない。 ミスター・ビーンがアメリカに行く話。 英音も米音も聞けるよ。
13 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/23 23:32
カサブランカ
14 :
†ケン† ◆kiM4qXVHAg :04/02/23 23:41
初級、ギルバートグレイプ、ジュラシックパーク
16 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/24 02:32
自治厨荒しが来たのでage
>>1 良スレだ、がんがれ
†ケン†さんが来たのであげ(はぁと)
18 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/24 03:07
上がってなかった・・
19 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/24 03:11
やる気があるなら、「恋人たちの予感」がお勧め。 セリフは多いし、スピードもすごいけど 登場人物が少ないから理解しやすいし、日常が舞台だから使える言葉がたくさんある。 昔、スクリプト本が出てたけど、今は洋書しかない模様。
20 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/24 07:24
ジムキャリーの映画は良いと思う。 某大手の海外マーケ部に勤めている帰国子女友人が、英語の教材 としてジムキャリーを強力に薦めておった。曰く、発音が綺麗、 表現も難解過ぎずスラング過ぎず標準的、とのこと。オレもそれ には同意。 あとBack to the futureもいいんじゃないかな。
DVD がでたら、The Last Samurai はいいよ。 Tim Spall の英音、Billy Connolly の丸まるグラスゴー(本人は Irish のつもりらしかった) あとは Cruiser ご一行様の米音。 謙さんに分からせるためにゆっくりしゃべってるところも多いし(w 文化的背景気にしなくてもいいだけ仕事は一つ少ないわけだ。
>>19 >「恋人たちの予感」がお勧め。
古い。おじさんかおばさん?
古い白黒映画のほうが、英語学習には向いてるよ。
だね。 古典映画は文法も壊れてないし、発音も綺麗だし。 何より、現代映画や小説でも古典映画のセリフの引用やパロが多いから 観ておいて損はないはず。 無論、現代的な会話の勉強には、新しい映画の方が良いが。
>>22 うん。スッゲークソババァだよ。古い映画じゃダメなの?
>>25 古いだけじゃ文句はないだろうから、暗喩だろ。
>>22 にとって、ビリークリスタルの話す速さなんて
子供騙しだと言いたいんじゃないのか。
最近のアメリカ映画で子供から観られる全年齢対象のものは大体使えるよ。向こうでも英語のよくわからない 移民にも楽しんでもらえるように作られているから。会話表現とかが「聞いたことないよ」は 向こうの日常語なんでそのまま覚えてもいいし。あんまり汚い表現は脚本段階でチェックされているから。
28 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/24 18:37
ローマの休日
29 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/24 18:40
昨日『今を生きる」録画した。 昔はアメリカの高校生って大人みたいだな〜と 思っていたのに。出てくる高校生は可愛い男の子ばかり・・・ わしも年をとったものだ
スタートレックから Please. We're looking for the naval base in Alameda. Could you tell me where the nuclear wessels are? アメリカで原子力艦を見学したかったら使ってみれば?
31 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/25 18:55
>29 「今を生きる」私も録画してみました。 有名な詩の朗読もあるし、英語学習には良いかもね。 でも普通の会話のシーンで字幕に大きな誤訳があってがっかり。 その単語を辞書でひくと確かに字幕と同じ訳が書いてあるけど 実際口語で使われている意味とは全く違うんだよね。 私のお奨めは「スパイキッズ」や「ホームアローン」かな。
32 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/25 19:12
訳者は誰だい?
やっぱ「フルメタルジャケット」にかぎるだろ。
>>33 ハートマン軍曹のセリフはどれもそのまま使えるよね。
35 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/26 22:32
>>34 『お前らは 薄汚れたパンツに付いたシミだ!』とか ああゆうのが使える英語か?
Yes, Sir!
37 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/26 23:13
映画となりの山田君は ケイナン的英語が満載だす
単純なやつとかストリーを知ってるのなら何でもいいでしょう。 ディズニーアニメなんてみんな見ました。 最近ではNEMOとか見たいけど、映画館よりヤフオクでVCDとか買った方が 安上がりだよ
ビューティフルマインド、あれ初見で分かるヤツいるか?? オレ、英日対訳スクリプト持っててストーリー分かってるつもりだったんだが、 まったくといっていいほど聞き取れなかったな。
41 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/01 12:56
>>39 内容を度外視しても、ラッセルクロウのボソボソした喋り方は
確かに学習向きじゃない。
どの映画がいいか、じゃなくてさ、 その映画教材をどう使うかについて話し合わなきゃ。 見てるだけ?
初めてまともなレスが付いたな。
44 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/04 11:42
だとしたらこっちのスレで質問するのがいいのではないか?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076261289/ このスレが映画のタイトルをどんどん挙げて行くのが目的なら「バックトゥザフューチャー」
かな。カナダ出身のマイケル・j・フォックスの英語は聞きとりやすい。
あと意外にオススメなのが英語吹き替えのアニメ。発音も明瞭(そりゃ吹き替えだからね)
で、当然子供向けだから簡単な英語が多い。断然オススメはDVDの「となりのトトロ」。
声優もうまいし、日常的な会話が多いからすぐにでも役に立つ。
ただこう言ってはなんだが、たとえ難しかろうが何だろうが「自分の好きな映画」じゃなきゃ
何度も繰り返し観る気にならんし、ようは個人の好みに尽きるのでは…。
よし、じゃあラッセル苦労で勉強すれば他の映画は聞き取れるということか。 ただ、ビューティフルマインドは面白くなかったんだよな〜
具らディAターってもしかしてわざと古風な英語使ってるなんてことない?ローマ時代の話だから。
49 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/04 16:42
>>8 アクション=戦争はバカな考えでした。ブラックホークダウン買ってみたらほとんど
fuck shit demn son of a bitch などなどの単語ばっかりで字幕はクソ、ちくしょう、
こんなのばっかりw
トリプルXとかはスラング多すぎ。悪そうな香具師が主人公だともうファック連発で・・・
英語をしゃべろうとすると無意識にファックが頭に浮かんでしまうし。
ホームドラマみたいなのが僕には会いそうです。
50 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/05 17:09
51 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/05 17:38
>トリプルXとかはスラング多すぎ。悪そうな香具師が主人公だともうファック連発で・・・ 俺はこの前英語字幕でちょうどこの映画を見たがファックは少なかったぞ。 ダイハードや他のアクション映画と比べて。もしかして本当は見てないんじゃ ないの?Come on Dick(よせよ、ち○こ野郎)とかスラング系は種類があったけど。
52 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/06 07:07
ついでにトリプルXの話しなんだが、この映画は主人公にえらいギャラを支払って しまったのにヒットするのか未知数だった為、アクション映画によくあるR指定で はなく、1ランクゆるくヒットが見込め易いPG13に標準を合わせて作ったらしい。 当然残酷なシーンはカットされているし、不適切なセリフもかなり気をつけている。 一例としてサミュエルジャクソンが主人公に「もうお前は敵にばれたから国に帰れ」 というシーンで主人公が反発して椅子を蹴るシーンがあったのだが、 普通このシーンでよく他の映画なら言われる「ファック」が使われず、 「うwワあア!!」とよく分からない叫びをビンさんが言っていた、苦労したのね。 結局PG13で公開できたのかなぁ。
53 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/06 07:24
蒼井そら
>>52 fuckやshitを禁じたら意味のある叫び声すら上げられなくなるってのも
凄いボキャ貧ぶりだな。
55 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/08 22:45
野球関係の英語の勉強になるかと思って フィールド・オブ・ドリームス借りたが 当てが外れたっけな。いい映画だけどね。
フルメタルジャケット まじお勧め。口喧嘩では無敵になれるよ。
57 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/26 15:37
めぐり合う時間たち
ある程度会話が続くものがいいだろうね。英会話本で2語とか3語の英会話というのがあるけど 実際その程度の受け答えで終わるのも多いから。アポロ13や13デイズなんかは論述文調の会話が続いているから ニュースを聞く感じで観られるよ。
59 :
名無しさん@英語勉強中 :04/04/15 14:42
バックトゥザフューチャーを キャプション読みながら何十回と見た。 まぁ色々役にたったと思う。発音や抑揚に関して。
61 :
名無しさん@英語勉強中 :04/04/15 18:04
英語の勉強に向いたブッコヌキソフトはどれ 字幕・音声が複数もてて処理時間がかからないもの 画像とかはどーでもいい どのDVDにも相性がよいもの
63 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/04 18:04
フォーチュンクッキー(フリーキーフライデー) 子供向けなせいかどうか、ものすごくヒアリングが簡単!!!(予告編の感触) というわけで今からレイトショーいってきます!!!!
マーク・ピーターセンの「痛快!英語学」に例として 「ローマの休日」と「カサブランカ」が使われているもので DVDを両方とも買ってしまった俺。 カサブランカは「仮定法」の例が満載だとか まだ日本語字幕でしか観ていないが(音声は英語なんだが耳に 入っていない)俺的には以下のセリフが気に入った。 女「昨日の夜は何処へ行ってたの?」 リック「そんな昔の事は忘れた。」 女「今日の夜は?」 リック「そんな将来の事は分からない。」 男だぜ!ボギー!
Yvonne; Where were you last night?
Rick: That's so long ago, I don't remember.
Yvonne: Will I see you tonight?
Rock: I never make plans that far ahead.
てところだね。
>>64 このセリフは、映画的にはこの先のフラッシュバックでイルザがリックに言ったせりふなんだ、
そうだったのかってあとで判るという仕掛け。
そこの会話はこうだ。
Ilsa: Oh...That...that's too far ahead to plan.
Rick: Yes, I guess it is little too far ahead. Well, let's see.
Uh, what about the engineer? Why can't marry us on the train?
ロボコップの発音は聞きやすいよ
いってきた! サイコーに聞き取りやすかった! TOEIC600点の俺でも 5割はわかったと胸を張って言えるぜ!!!!(>_<)bミ ま、勉強になるかどうかはわからんが、自信はつくぞ。そこそこ面白かっ たし。
68 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/20 14:18
フォレストガンプもいいよ。
69 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/20 15:38
新しいところで言うと、『10日間で男を上手に振る方法』 ストーリー自体はまぁまぁですが、会話は簡単。 こんな短いせりふでも意思疎通できるの?みたいな感じです。 あの映画を見て、いかに自分が英語を複雑に考えているかが分かった。 おすすめ。 印象に残ったせりふ・・・Damn it! たぶん使う機会はないでしょうが。。
70 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :04/07/11 19:23
71 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/12 07:12
jackass the movie テレビ版ではカットされてしまってるF wordsが全部聴けちゃいます。
72 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/17 00:01
Band Of Brothersのスクリプトないかなぁ
>72 あんなんが英語の勉強になるかいな。
74 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/15 20:51
あんまり汚い表現は
定番な感じだけれど、「You've got a Mail」。 ニューヨーカーらしい早口だけど、内容は普通の日常会話満載。 ニューヨークの街・四季が自然に描写されているのもいいよね。
8mileがいいよ
77 :
名無しさん@英語勉強中 :04/10/03 04:09:23
ナイトメアー・ビフォア・クリスマスは? 自分はもう字幕も要らないくらいセリフ覚えたナイスな一品
78 :
名無しさん@英語勉強中 :04/10/29 20:47:50
ゴッドファーザーのドンの英語聞き取れ
79 :
名無しさん@英語勉強中 :04/10/29 20:53:19
フルメメタルジャケット。 PT PT
80 :
名無しさん@英語勉強中 :04/10/29 23:51:37
ハリーポッターは聞きやすい。
ハリポタ良いよ。子供が出てる作品はたいてい良い。
賢者の石の 9と3/4番線で母親がフレッドとジョージを間違えたと 子供が指摘する(ジョーク)シーンが聞き取れないorz
83 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/01 01:55:17
ワーナーの映画
84 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/03 04:02:01
依頼人は聴き取り易かったな
85 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/03 04:56:10
>>82 MOTHER: Fred, you next.
BOY 1: He's not Fred, I am.
BOY 2: Honestly, Woman. You call yourself our mother?
MOTHER: Oh! I'm sorry, George.
BOY 2: I'm only joking. I am Fred!
86 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/03 19:17:09
ふつうに字幕の映画は使えると思う。 僕はコロンビア(?)だか何だかの、人間臭い洋画が好きなので それを録画して字幕のところを紙か何かで隠してみてる。
87 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/04 03:36:04
やはり、これが一番。 "My Dinner with Andrea"
The Incrediblesならぴあから英語スクリプトの本も出てるから、こっち読んでから 字幕版を観るのもいい勉強になるよ。ただ本は1500円なんで財布と相談して。
89 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/30 16:03:53
宮崎アニメの「魔女の宅急便」か「となりのトトロ」で 英語の勉強がしたいと思っています。 DVDの英語字幕は吹き替えの英語の台詞と まったく同じですか?
90 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/30 16:11:54
違うよ
91 :
まっちょ石川 ◆3fucEqoxiY :05/01/31 00:08:01
見る人のレベルにもよるけど
>>1 さんならチャップリンの映画がおすすめ
難解な英単語も少なく、ストーリーも解りやすい為、多少聞き逃したとしても内容が理解できると思う
最初は英語字幕から見てみよう。
92 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/31 06:00:23
007を徹底研究しろ ネイティブも一目おく 特に女との会話に役立つ
93 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/31 06:04:38
スクリプトのト書きは句動詞の学習にもって来い
マイ・フェア・レディ クリムゾンタイド 逃亡者 トリプルX BEAN カサブランカ ギルバートグレイプ ジュラシックパーク 恋人たちの予感 Back to the future The Last Samurai ローマの休日 フルメタルジャケット めぐり合う時間たち アポロ13 13デイズ フォーチュンクッキー(フリーキーフライデー) ロボコップ フォレストガンプ 10日間で男を上手に振る方法 jackass the movie You've got a Mail ナイトメアー・ビフォア・クリスマス ハリーポッター 依頼人 My Dinner with Andrea チャップリンの映画 007 このスレ初見だが自分のためにも皆が勧めた映画をまとめてみた
95 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/31 12:47:19
どっか今日見た映画書くスレとか無い? マスタ・・・いや、モチベーション維持のための。
96 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/31 14:15:41
Love Actually イギリス英語の勉強にはいいみたい スクリプトも発売されている
97 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/31 16:04:35
98 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/31 16:07:33
99 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/06 22:00:22
100 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/06 22:00:44
こっそり100ゲット。
101 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/06 22:02:05
ト書きってなに?
102 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/06 22:07:45
セリフじゃないとこの説明。 そこへ彼が入ってくるとか。
103 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/06 22:14:38
モンスターズインクなんかも良さそうですか? 現代舞台だし分かりやすそう。 思ったんだけど映画から英語を学んでしゃべれるようになっても ネガティブの人に聴かしたらどっかの俳優のモノマネみたいなしゃべり方だとか 多少癖がうつってしまうんだろうか??
ネイティブ→ネイティブ
106 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/17 21:00:28
107 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/18 15:39:19
h
108 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/24 08:57:49
Jane Eyreを薦める。
109 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/24 12:16:27
もののけ姫を始めとする宮崎アニメ。 もののけ姫は、セリフの一部をググったら全スクリプトを公開している サイトがあって勉強になった。しかもそのサイトは中途半端にスペルミス やら動詞のミスがあって訂正すること自体がまた勉強になる。
110 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/24 12:26:51
映画じゃなくてゴメンだけど、私は FRIENDS の台詞をほぼ覚えてしまうまで 繰り返し見て、一年で日常会話には不自由しなくなりました。 普段使えるフレーズがいっぱい。
映画じゃなくてFRIENDSって何?
112 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/24 14:23:20
>>111 海外ドラマだよ。
アリーマイラブとか、ビバリーヒルズとか、そういうアメリカのドラマの一つ。
ツタヤとかに行けばDVDもあるので
レンタルすれば下に英語の字幕も出ますよ!
私も映画よりも、日常会話満載のドラマの方がお薦めかな?
Thank you for good information.
イギリス英語でlove Actuallyが挙がっていますが、 ・恋愛ものではない ・アクションが派手ではない(苦手なので出来ればないもの) という条件を満たすものでオススメはありますか?
X-FILEとかはどう?
好きなのならなんでもいいと思うけど、フレンズみたいなコメディは好きな人には 何度見ても飽きない。英語を勉強する上で何度も見るのは大切な要素だからストーリー 分かってても楽しめるフレンズは使える。 あとドラマみたいなシリーズもののDVDで勉強したいが、お金をかけたくないならリッピンg(ry
117 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/26 10:20:27
フレンズでやってみることにした。 シーズン2から始めるよ。
118 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/26 12:03:13
ディズーニとかはどうなの? 『二モ』とか『モンスターズインク』『アイス・エイジ』 子供向けでよさそうな気がするんだが。
フレンズは、第一シーズンを見たけど、英語の字幕が 不正確なので、リスリングの確認が出来なかった。 新しいシーズンでは、英語の字幕の精度が改善されて おりますか?(いちいち、トランスクリプトを確認 するのは面倒なので、テレビ画面で正解を確認できる、 正確な英語字幕のドラマを希望)
フレンズに心引かれてましたが やはりよくない面もあるんですね。 字幕については他でも間違いは多いのでしょうか?
>>120 >字幕については他でも間違いは多いのでしょうか?
間違いではなく、話された英語を字幕で省略している
割合が多いドラマ/映画は、聞き取りの確認がTV画面で
できないので、リスニングには不向き、ということ。
テレビドラマだと「アリー・マイ・ラブ」の英語字幕
は98%以上の精度。フレンズの第一シーズンの精度は
60%前後とうい印象。
>>120 そんな大した問題じゃないよ。見てみれば分かる。精度60%とかありえないから。
40%も間違ってるわけないじゃん。そんなん字幕じゃないって。マジで大した問題じゃない。
>>121 「フレンズ」では60%前後ですか・・・
あやうく始めからつぶれるところでした。
でも、「アリー」がそんなに制度が高いとは意外でした。
英語を勉強しようと思っていないときに吹き替えで見ていて
おもしろいと思ったので「アリー」にしようと思います。
ありがとうございます。
>>122 そうなんですか? お聞きしますが 「フレンズ」と「アリー」どっちのが勉強するにはいいんですか? どっちも良いとことそうでないところがあるとは思いますが・・・
>>123 >でも、「アリー」がそんなに制度が高いとは意外でした。
第1、2、3、4シーズンは、自分で確認したから、英語字幕
の精度の良さを断言できる。第5シーズンは、精度が悪い、と
いう噂を聞いたことがあるが、実際に見た人はいますか?
>>「フレンズ」では60%前後ですか・・・
第1シーズンしか見ていない。ていうか、余りに英語字幕の
精度が悪いので、見るのを止めた。第2シーズン以降は、改善
されている可能性がある。
フレンズのトランスクリプトとDVD字幕の違い
http://216.239.57.104/search?q=cache:ZelISNCmIf4J:www.friends-tv.org/zz105.html+%22one+little+maneuver%22&hl=ja Ross: Not that big a deal? It's amazing, okay?
You just reach in there, there's one little maneuver, and bam--
a bra right out the sleeve. All right,
as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do
that even comes close. Am I right?
これが、DVD英語字幕だと(___部分が省略されている):
Not a big deal? It's amazing. ___ ____
You ___ reach in ____, there's one little maneuver, and bam!
A bra. Right out the sleeve. ___ ____
As far as I'm concerned......there is nothing a guy can do
that ____ comes close. ___ ____ Right?
これだけ省略されてしまうと、リスニングには不向き。
聞き取れない箇所の確認ができない。
>>124 暇だったからフレンズ1-1の字幕見たけど「Come on」「Anyway」「'coz」とかが省略されてるとかがほとんど。
10数個のセリフに一回ぐらいずつだから全ての文の割合からいったら省略されてるのは1、2%ぐらい。
でも一回借りてみてもし
>>119 みたいに気になるならやめた方がいいかもしれない。
どっちがいいかはどっちが好みかによる。アリーもフレンズ(出てるのは)も全部持ってるけど、あくまで個人的な意見としては
アリーはシーズン1、2とかマジで面白い。でもシリーズ後半は出演者の逮捕やらなんやらでなんか話が壊れてると評判だし俺も同意。
フレンズは最初見て馴染めるならシリーズ全般にかけてマンネリなどなくむしろ後半のが個人的には面白いぐらいなので長く使える。
でも笑い声とか入ってるのが生理的に受け付けない人もいる。
両方借りて気に入って何回も見れそうな方を選んだ方がいいと思う。
俺的にはコメディは話知ってても見るのにあまり飽きがこないのでフレンズがオススメだが人による。
ちなみに1話の長さはフレンズは22分でアリーはその倍。
>>89 「トトロ」はCC(英語のセリフと同じスクリプト)、「魔女」はサブタイトル
(英語音声とは違う、省略された字幕)でした。でも「魔女」の英語音声版は、
日本語版にはないセリフや音楽が追加されたりしてて面白かったですが。
「トトロ」の英語版はほんと、面白い。メイちゃんやばあちゃんの声優さんなんか
本物かと思うほどそっくり。「トトロ」はお奨め。
他スレでも書いたけど、アニメは音声が聞き取りやすいのでお奨め。ライブアクション
映画の音声は聞き取りにくいところが多い。
>>125 .127
何から始めたらよいのか考えている私には
どちらの意見もとても参考になりました。
一度、両方ともかりてみます。
ありがとうございました!!
>>129 ていうかアメリカのドラマはクソ面白いから勉強とか抜きにして
もし24とか観てないなら観ないと損だぞホント。メジャーなの挙げとくと
フレンズ・アリー・ER・Sex and the City・24・CSI あたりか?
純粋に楽しみの為でいいから観ろよ。
131 :
117 :05/02/27 12:51:33
今、フレンズ見てるけど、内容が大変面白い。
132 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/27 17:03:56
>>117 はまれたら一年は楽しめるよ。シーズン9の前半まで出てるが全部面白いからね。
俺的にはシーズン5が最強だが。
ちなみにフレンズの主人公たちの1話あたりのギャラは1億円。
134 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/27 18:44:56
>>130 ER、CSIは専門用語が頻繁に出てくるから中級以上
とりあえず初級編としてはアリーだな
↓フレンズ ↓アリー・Sex and the City ↓ER・24・CSI 多分こんな感じ。アリーとSATCはフレンズよりやや早口。 下三つは専門用語かなり出てくる。
136 :
名無しさん@英語勉強中 :05/03/12 17:51:26
興味あるネタなんだけど、なかなか伸びないので、私からおすすめを。 私のおすすめは、「第三の男」 映画史上不朽の名作なわけですが。 この映画がいいのは、なんといってもいろいろな英語が聴けること。 上流階級の英語と庶民の英語、米語、外人が話す英語と4つの音が聞ける。 まー素人にはお勧めできないけど、フレンズみて楽しめるレベルなら問題なしかと。 スピードも最近の映画ほど速くなく、発音もはっきりしてるので○
137 :
名無しさん@英語勉強中 :05/03/15 02:15:12
people、star、sun等の海外の週刊誌やタブロイド誌のサイト
俳優がゆっくりと英語を話している映画/テレビドラマを 探しています。これまで見つけた中で最もゆっくりと話している のは映画「ジョー・ブラックをよろしく」でした。 全ての俳優がゆっくりと話す必要はないのですが、主演クラスの 俳優がゆっくりと話している場面が比較的多い映画を探しており ますので、何か良いものがあれば、教えてください。
139 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/03/22(火) 22:19:47
「ブリジットジョーンズの日記」とかってどう思いますか?
英語板初カキコ このスレ参考になるなー 自分のお勧めはスターウォーズEP1&2 楽しめて、聞き取りやすいです 旧シリーズ(EP345)は分かりませんが あとDVDなら英語音声、英語字幕がいいと思う
マトリックス、モーフィアスはゆっくり聞き取りやすくしゃべってた。 英語字幕って上手く読めないんだよな… 聞き取るのに能力を取られちゃって 読むとこまで手が回らない。
142 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/10(日) 09:42:33
Mr.インクレディブル、映画館でみたけど、今までのディズニーより 聞き取りやすかった気がする。DVD出たら欲しいなぁ。
143 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/10(日) 10:49:59
Shall we dance が日本上映そろそろきますねー。 これなんか良さそうじゃない? 日常会話とかっぽくて
144 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/10(日) 15:54:36
なんつったてファッキング スカーフェイス だべ
145 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/10(日) 16:15:27
146 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/10(日) 16:25:26
昔の映画は聴き取りやすいのが多くていいのかも知れないけど 今では使われないイディオムが使われてることが多いので注意。 うっかり表現を憶えて使ったら「それは20年前の英語だ。 僕らの世代では使わないよ」と言われることがある。
147 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/10(日) 16:28:48
>147 左様でござる。
149 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/10(日) 19:37:40
聞き取りやすいのまたってだめさ。 聞き取りにくいのを聞かなくちゃ勉強にならない
バイオレンス物は聞き取りにくいな。 同じアクションでも、スパイダーマンとかは静と動がハッキリしてるからいいかも
151 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/10(日) 20:48:21
152 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/11(月) 01:31:27
スパルタンXやっぱ香港映画だから基本の英語ばっかり
グーニーズやらインディジョーンズはダメかい? あと、ロッキーとかナイトライダー。 そういうのしか見る気になれねー('A`)
>>153 自分が好きならいいんじゃないすか…
英語学習にいいとか言われてもやる気ないと意味ないしな。
でも、ロッキーってセリフそんなにあったっけ…
走って殴ってえいどりあーんって叫んでるとこしか思い出せんorz
わざわざレスありがとう。・゚・(ノД`)・゚・。 Italian Stallion Rocky ばるぼあ〜!(綴りわかんね('A`)) が印象的ですた。
あれっす、イタリア種のロッキーってことでしょ。 ちょっと、馬とかでも、- stallionって言うし…。 特に調べてないから間違ってたらすまんす。 私的には3のサウンドトラックが好きtt
イタリアの種馬〜とか訳されてましたね
「レイダース・失われたアーク」見たけど セリフが少ない上に、ネイティブがあんまり出てこない。 インディジョーンズよりロッキーの方がいいのでは。
にしても、Amazon.comで注文してみたんだけど、、 配達予定日が再来月くらいまでになってるのは気のせい?_? あと、中古はカードじゃないと無理だったりするのかな…。
160 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/05/07(土) 01:15:20
英語慣れするために米ドラマ観ようと思うんですが、オススメありませんか? 少しエロティックな方が続くと思うんで、そういうヤツ 勿論、地上派で
いくら何でも要求多すぎだろw せめてレンタルビデオとかもありにしてくれないと。
162 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/05/08(日) 01:58:40
163 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/05/08(日) 02:04:48
>>1 私のお薦め。"The lord of the rings" のエクステンデド エディション
のDVDセットの、あとの二つって、Two Towers と、The return of the king
ね。
本編の英語は、使えない。でも、アペンディクス(フィーチャービデオ)
のほうの英語は、使える。Fellow ship of the ring のほうは、
字幕が日本語固定だが、Two towers と、The return のほうは、字幕が
英語にできるし(ほとんど正確に字幕になっている)、それと、
スタッフのしゃべる、妙なアクセント(世界中からスタッフがあつま
っているので)が聞ける。
どっちかっていうと、オーストラリア、ニュージーランド系の英語が
多いけれど、かなりアメリカ英語もいるし、イギリス英語もいる。
内容が非常ひ多岐にわたる。
二つ合わせて、12時間分の英語が聞ける。しかも字幕ばっちり(英語
でも日本語でも)。
映画を作っている最中の生活から、技術、衣装の話から、文化論、
さらに、トールキンが生きた時代の歴史、背景、彼らの暮らしまで
ものすごい範囲の情報で、そこらの英語教材よりも内容が濃い。
まあ、二つ買うと2万円くらいだから、高いっていえば高いが、
そこらの英語教材の2万円よりはすごそうだ。
生の英語がそのまま字幕で出てくるので、かなり使える。
165 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/05/22(日) 14:02:01
166 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/05/23(月) 01:18:41
タイタニックなんてどうですか?
167 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/05/23(月) 19:34:37
sex and the cityがいいよ。
168 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/05/23(月) 19:36:41
映画ちゃうやん。
169 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/05/24(火) 01:19:33
Sex and the Cityの英語をそのまま使っても下品じゃないの??? 教えてえろい人!!!
>>169 Abso-fucking-lutely!
171 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/06/07(火) 12:18:44
映画は音を弱く編集してるからドラマがいいよ
172 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/06/07(火) 23:29:54
英語字幕は、アメリカでつけたものは、聴覚障害者用なので、意味が正しく伝わればいいという考え方。 なので、省略や表現の変更がけっこうあります。そのかわり、量が多くて読み切れないということはない。 日本でつけたのはしゃべってるとおりです。そのかわり、量が多くて読み切れない場合が多い。 日本でつけたのは、ネイティヴにも読み切れないと思う。 ある程度聞き取れる人は、英語字幕と音声の違いがわかるので、これもまた勉強と言えば勉強になる。
DVDの英語字幕って日本で付けてるの?? ネイティブなら読みきれると思うけど。 closed caption は聴覚障害者向けで省略されているのは知ってる。
>>172 >日本でつけたのはしゃべってるとおりです。
日本でアメリカDVD映画に英語字幕をつけている会社はないよ。
175 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/06/17(金) 22:00:04
マイフェイバリット・ムービーは 「リーサルウェポン」 「デスペラード」 なんだけど、英語の教材としては役にたつかな?
176 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/06/18(土) 03:02:39
>>172 >日本でつけたのはしゃべってるとおりです。そのかわり、量が多くて読み切れない場合が多い。
>日本でつけたのは、ネイティヴにも読み切れないと思う。
そんな物凄い量の字幕DVDはどれですか?
何か具体例を挙げて下さい。DVD買って見てみたい。
>>172 全く逆。さらに間違い。
日本では英語字幕はつけない。
日本で言うところの「英語字幕」と
聴覚障害者用の「CC」の二つがある。
英語字幕は省略が多く、言葉の入れ替えも頻繁。
CCはなるだけ原語に近く入れ替えも極力ない代わりに表示される
文字数が非常に多くなる。
アメリカで売られる物には英語字幕は必ず入っているが
CCはあまり入っていない。
>>177 >アメリカで売られる物には英語字幕は必ず入っているが
入っていない映画DVDも多くある。
>CCはあまり入っていない。
聴覚障害者を保護する法律があるので、大手ネットワークのテレビ番組、ビデオ、大手映画会社のDVD映画にはCCが入っている。
>>178 「必ず」とは言い過ぎだったか。
CCはDVDにはあまり入ってない。テレビ放送時には基本的にみな入っているが
その番組がDVDになると英語字幕のみになってることがおおい。
180 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/06(土) 18:42:37
会話の多さと面白さを求めるなら フォーン・ブースなんかいいとおもうよ。 コリンファレルは早口だけどかつぜついいし、犯人の声も声優さんだから 聞き取りやすいと思う。 とにかくしゃべりっぱなしな映画だよ。 かなりおもしろい。
181 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/06(土) 18:57:41
十二人の怒れる男っていうのを日本語吹き替えで見たんだけど 法廷での議論が中心で 会話がおおくて 評価もすごい高い映画でした。 英語版はみたことないのですが 聞き取りやすいですか?
182 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/08(月) 18:41:16
良スレあげ
映画の小説版じゃなくて、 映画のセリフそのまま書き出したようなやつを 手に入れたいんだけど、本になって売られてなかったら、無理か。 とりあえずモンスターインクのセリフがほしいんだけど。 DVDは英語字幕も付いてるんだっけ。でも喋るセリフそのままじゃなくて、 簡略化されてるよね?
184 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/13(土) 18:21:30
Shallow Halの37分で出てくる、ハル、ローズマリー、マウリシオの会話 主人公ハルがはじめて友人マウリシオに恋人ローズマリーを紹介するシーン。 マウリシオは見た目がいい女ばかり追いかけてたハルがすごいデブを 連れてきたのでかなりびっくりしている。 ロ Nice to meet you. マ Holy cow. I mean...Hi.(びっくりしてついhow cowと言ってしままった) ロ Is that a Menbers Only jacket? マ Yes,yes it is. ロ So what are you,like,a last member?(かなり皮肉っぽい感じ) ハ Oh men. One-nothing Rosemary.(こらえきれず吹きだしながら) さて、どういうジョークなの?字幕を日本語にしても意味が通じない! 地下鉄をどっから入れたのか以上に気になって夜も眠れません。 だれか説明できる人!!お願いします!!
185 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/15(月) 00:10:56
>>183 けっこうネット上でスクリプト公開されてる映画多いよ。
186 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/15(月) 07:35:57
>>185 でもSabrina(古いほう)みたいにメジャーなのにスクリプトがない映画も多い。
187 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/18(木) 18:06:40
セックスアンドシティとアリーマイラブのscripts(Transcripts )がみつからないです。 どなたか公開されてるところをしりませんか?
188 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/22(月) 18:29:36
SCREENPLAYっていうセリフ集を読んでる方いますか
189 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/22(月) 19:21:28
>>183 スカパーでcc付きのTV番組や映画見たら?
190 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/23(火) 00:22:07
あげ もっと書き込みしてほしい
191 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/23(火) 03:47:44
>>181 DVD持ってるが
聞き取りやすいわけではない。熱の入った議論ではだからスピードがけっこう速い。
でも難しい単語使って表現したり、なかなか勉強になる字幕だった。
でも50年前の映画だから今は使ってないような表現もしてるのかもしれない。
おれには区別つかなかったが。
上級者におすすめ。本一冊分ぐらいの字幕が読める映画。かなり楽しめた。
ここで挙げられてる中で一番しっかりやれそうなのが バックトゥザフューチャーなんですが(3まであるし) DVDの英語字幕はセリフと同じなんでしょうか?
>>180 フォーン・ブースの犯人役は「24」のジャック・バウアーの人で声優ではないぞ。
>>192 >DVDの英語字幕はセリフと同じなんでしょうか?
90%程度は、一致している。
ジョニー・デップとジュリエット・ビノシュの「ショコラ」 シナリオ本も出版されてるし 好きな映画なので(好きな映画じゃないと何回も観れないし) 英語学習に使いたいのだけど ジュリエット・ビノシュの英語を信じるのはやっぱり無謀かな?
アカデミー賞 受賞作品で英語の勉強になるのはどれかわかりますか? ミリオンダラー・ベイビー(2004年) ロード・オブ・ザ・リング/王の帰還」 「シカゴ」(2002年)◆ ビューティフル・マインド」(2001年)◆ 「グラディエーター」(2000年)◆ 「アメリカン・ビューティー」(1999年)◆ 「恋におちたシェイクスピア」(1998年)◆ 「タイタニック」 「イングリッシュ・ペイシェント」 「ブレイブハート」(1995年)◆
199 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/05(水) 07:34:56
ロード・オブ・ザ・リング/王の帰還」 ファンタジーなので学習用には避けたほうが無難かもしれません。 「グラディエーター」(2000年)◆ 「ブレイブハート」(1995年)◆ 「恋におちたシェイクスピア」(1998年)◆ 古代から中世が舞台なので、これも避けたほうが無難かも。 「タイタニック」 「シカゴ」(2002年)◆ 「イングリッシュ・ペイシェント」 ビューティフル・マインド」(2001年)◆ 舞台が近代に近づいてきました。 「アメリカン・ビューティー」(1999年)◆ 現代アメリカの家庭が舞台なので、英語学習用にはこれがよいかもしれません。 ミリオンダラー・ベイビー(2004年) 私は見てません。
200 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/05(水) 07:36:35
基本的には好きなのを使ったらいいと思います。 なんだったら全部英語音声のみで見てみれ。
201 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/05(水) 12:55:03
いろんな映画のスクリプトが載せてあるサイトありませんか?
あるよ。
URL張って
No way.
205 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/18(火) 15:49:23
フレンズではじめようと思うんですが フレンズってNYが舞台ですが、 登場人物がしゃべっているのはNY訛りですか? できれば標準語を身につけたいのでそこだけが気になって
206 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/18(火) 16:23:14
>205 違いが分かるようになってからフレンズで勉強したら?まだ見てもほとんど理解できないんじゃない? 煽りではなく。
207 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/18(火) 18:03:42
>>206 うーんでも参考書のリスニングばかりやってても
上達しないんですよね
>>206 確かにそれは一理ある。
どんな英語訛でも日本語訛よりよっぽど差小さいね。
209 :
207 :2005/10/18(火) 18:20:55
ちゃんと聞き込んでシャドーウィングとかしようとするときには 綺麗な英語のほうがいいんで ただそれだけのことです 学習方法のことは別に指導してくださらなくて結構です
>>209 綺麗な英語ってなに?
君のレベルだと標準発音で普通の速度は聞き取れないと思うよ。
211 :
207 :2005/10/18(火) 18:40:27
なんですかこのスレは? 質問に対して見当はずれの答えばかり返ってきて フレンズがNY訛りかどうか聞くことがそんなに悪いことですか? そもそも英語学習につかえる映画のスレのはずなのに いきなり「見るな」とかいわれてもカチンときますね 私がどういう勉強方をしようと個人の勝手じゃないですか? まったく話になりませんね
>>211 俺は
>>206 とは別人だが、
見るなとは言ってない。
ただ、自分で使う前に視聴してみて
判断できないレベルであれば使うだけ無駄と言ってるだけ。
213 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/18(火) 18:53:59
>>212 レベルが違ったら
レベルの低いほうからコツコツとやって言ったほうがいいと思いますか?
私の考えは違います
どんどん実践レベルのことに身に触れていったほうがいいと思います
だからこれは勉強方法の考え方が違うんですよ
>>213 じゃあフレンズみたいな初心者向けの教材はいらないね。
215 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/18(火) 19:04:43
フレンズがレベルが違うといったり初心者向けといったり忙しい人ですね
何だってみたいの見りゃいいじゃんか。初心者もなにも あったもんじゃない。あるひ突然なんか、分かるように なりますよ。
>>216 う有意義なアドバイスありがとうございます
とにかくひたすら浴びるように英語を聞く、というのも大事ですね
218 :
216 :2005/10/18(火) 20:57:29
そうですね。そのうち、日本語に訳しながらじゃなくて、 感覚でそのまま、英語として理解できますよ。量となれ です。
>>215 君のレベルは基準値以下。
しかし、フレンズはドラマの中では聞き取りやすい部類に入る。
>>216 これは同意。
分かるようになってから標準発音やらなにやら言えばいい。
どうせ日本人訛りにしかならないんだから細かいこと気にしてもしょうがないべ
>>220 に禿同。
ってか、自分だったら
アメリカ南部訛りとかスコットランド訛りとかオーストラリア訛りとかならともかく
NY訛りなら聞き取りやすいし、
フレンズを見るだけで身につくものならむしろ身につけたいくらいだ。
222 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/19(水) 23:39:16
10年前に「バック・トゥ・ザ・フューチャー」で映画でのリスニングに 目覚め、その後いろんな映画で試しましたが、また原点に立ち返り、 「バック・トゥ・ザ・フューチャー」でリスニングをやっています、 スクリーンプレイの再販回数を見てもわかりますが、学習用としては根強い 支持があるみたいです、 独立スレ立てて、学習者同士が意見交換してもいいくらいです。
223 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/20(木) 21:30:29
フランス人を起用したアメリカ映画。
>>222 >独立スレ立てて、学習者同士が意見交換してもいいくらいです。
立ててくれますか? 興味あります。
俺もbacktothefuture使ってるぞ。TOEIC900超えてるけど、むずいね。 サブタイトル出して全部覚える勢いでやらないとだめだと思ってる。 語彙的にもそんなに容易じゃない。
226 :
Friends男 :2005/10/22(土) 02:26:38
Friendsは一度も見たことありませんでした が,どうしても字幕なしで映画楽しめる力をつけたく 幸い中古Video店でSeason 1〜3揃いを廉価で買えました 字幕が邪魔ですがメガネ外して見るという技に気付きました。Great!
227 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/22(土) 02:31:22
サウスパークを見れば外人と喧嘩できるようになるぞ。
228 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/22(土) 02:59:35
GEメソッドの浸透ぶりには正直驚くな・・・。 †ケン†は少し早く生まれすぎたな・・・。
229 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/22(土) 06:30:19
映画等で耳ならしをするというのは,各人の語学力は不問でしょうか AFN(米軍放送)や海外ドラマを見聞しますが,すでに十分身についた音しか拾えません 分からないモノを続けても無意味だという疑問がわいてきます 台本で文字確認することが前提でしょうか or 分からぬまま続けるうちに,日本語をGet したように言葉は育ちますか? 「分からなくても意味は後からついてくる…」といって,英語だけでなく「多言語」を自然習得するという○○ファミリーというクラブに12年もいますが,まわりには英語ひとつすら話せる人がいないのですが…
230 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/22(土) 09:04:44
サウスパークはいいぞ。日本じゃあんなの絶対作れない。
231 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/27(木) 16:11:35
ロードオブザリング三部全部英語でみた。
232 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/28(金) 00:30:24
233 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/28(金) 01:11:16
>>231 絶対それ!とくにエクステンデドエディションのメイキングがいい。
この英語を全部暗記するぐらい聞くと、ありとあらゆる分野の英語
の会話としての話し方も、フォーマルな言い方も、インフォーマルな
言い方も、技術英語もマネージメント英語もかなり身に付く。
ただし、本編の英語をそのまま身につけると、ちょっとやばい人に
なると注意を受けたことがある。
ちなみに、エクステンデドエディションのTow towers と Return of king
の場合、英語字幕にすることもできる。これでおっついていって発音
練習もできる。世界各地の英語も分かる。
234 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/28(金) 07:34:51
他の板にも書いたんだけど、”シャレード”の英語って、古いの? 例えば今だとI called you last night.と言うけど、’50sの映画を見てると I telephoned you last night.と言ってる。 もし、それほど古くないなら、これを使って英語の勉強しようかな、と思ってるんだけど。
235 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/28(金) 09:06:53
シャレードってオリジナルの方か?好きな映画ならいいんじゃない。
236 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/02(水) 13:17:54
英語字幕の入った映画って少ないよね。 アメリカで売ってるDVDのほとんどには英語字幕が付いてるんだから、 日本で売るDVDにも付けて欲しい。
>236 付いてますが、なにか?
>>237 付いてないのもあるよ
サウスパークとバッファロー66は付いてなかった
239 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/02(水) 18:41:28
サウスパークはTV版だろ。ビデオは1〜3巻はCCが入っていた。 米DVD版もCCデコーダーが無いと字幕が出ない。 他にもアメリカのDVDはCCデコーダーが必要なのがある。 日本のレンタルDVDは英語字幕が入ってないのがある。
240 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/05(土) 04:43:16
あげ
字幕を抜き出すフリーソフトってありますか?
はい、あります。
教えてくださいよ〜
少しは自分で努力しようぜ
246 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/07(月) 01:38:10
私も知りたい。 上のソフトをダウンロードしようとしたけど、出来なかった。 教えて。
247 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/07(月) 02:03:06
ttp://zuggy.wz.cz/ ↑をダウンロードしようとしたけど、出来なかった。
私のPCには必要なソフトがインストールされてないって事?
もし自分で出来なかったら、どこに行けばやってもらえるの?
248 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/07(月) 04:27:31
ソフトはダウンロード出来たんだけど、 使い方が分からない。 PCに保存してあるMovieにしか使えないの?
249 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/07(月) 08:30:19
246-248まで全部私が書いたんだけど、 インストールは出来たんだけど、 PCのDVDdecoderが壊れてる。 ショック。 なんでPCって直ぐ壊れるの…
トトロ借りて英語吹き替えで観てみた。 …何この完成度の高さ。。 …DVD買おうかな
>>250 む、トトロはそうなのか?
ラピュタはorzだったが…
252 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/17(木) 20:59:39
ハウルの英語字幕、吹き替えの台詞と全然違う・・orz
>>249 >PCのDVDdecoderが壊れてる。
使い方が間違っているだけ。
最初にプロテクトを解除して、HDDにコピーする。
254 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/19(土) 14:51:38
255 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/19(土) 15:17:46
サウスパークの英語はいいーーーのしゃっべてるけど、どーもいまいち興味がわかない俺は。 たしかに、あんな英語聞き込んだら言い争った時強いかもな。
256 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/19(土) 15:21:31
俺的に、フレンズはくだらないギャグがいいと思うがあれじゃ簡単すぎるっていうならSEX and THE CITY をオススメするよ。 観客のワハハハっていう笑い声も入ってないし、物語になってるので飽きないよ。 ただ、あれもニューヨークが舞台だったからもしかしたら訛り入ってるかも。俺はわからんが。 もしくわ、NIP TUCKがいいと思う。ストーリー的にもいいよ。あれも物語になってるから飽きない。
257 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/21(月) 14:57:01
指輪物語でゴラムの台詞をシャドーイングすれば英語は完璧
258 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/21(月) 15:55:00
はいはいクマクマ
259 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/21(月) 20:45:19
sex and the cityのユーモアのセンスはかなりむずかしく感じる ニューヨークに長く住んでないとわからないレベル
あぼーん
261 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/12/01(木) 09:13:23
262 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/12/01(木) 17:41:01
モンスターズインクの字幕ってどう?
263 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/12/03(土) 10:04:35
普通ではない?
265 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/12/03(土) 22:47:56
>>229 スワロウテイルみれ。
もし三回見て、日本人の役者の英語がまだよくわからなかったら
映画に手を出すのははやすぎ。
よくわかるならE.T.あたりからどぉかな?
266 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/12/27(火) 17:23:18
あげ
267 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/01/05(木) 05:15:27
大好きな映画「LEON」で挑戦中。 日本語吹替えを丸暗記しながら、英語もヒアリング&英語字幕を追いかける。 でも、セリフが早口過ぎて、聞き取れないんだよな。 ちょっと凹んできた。
268 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/01/06(金) 10:06:24
>>267 あれって時々イタリア語が出てくるだろ。
米版DVDによるとジャン・レノはスタートレックを見て英語を勉強したらしいからな。
どのシリーズでいつの話しか分からんがお互い頑張ろう。
サウンド・オブ・ミュージック
リチャードギア版「shall we dance」に「fuck you」と言う言葉が出てきたのには驚いた。
271 :
267 :2006/01/07(土) 04:30:13
>>268 そうなんですか。イタリア語が混じってるとは・・・。
まあ、俺は英語もいまいちなんで、イタリア語が混じってても分からんです。
今回の取り組みは英会話へのステップアップが目的ではなく、
「字幕無しで”LEON"を楽しむ」ってことで頑張ろうと思います。
その結果、二義的に英語を多少でもマスターできれば、立派な副産物だ。
ってな姿勢で取り組んでます。
これも、好きな映画だから出来るんだよな。
「LEON」は良く出来た映画だし、とにかく映像が綺麗だし。
何回観ても飽きないんだよなあ。
272 :
klrk :2006/01/07(土) 07:45:04
wat u all talking about ^^
273 :
竹中 :2006/01/07(土) 12:32:21
フレンズが一番だね。これがまったくわからない人はセサミストリートだね。 で、コツとしては全部理解しない。全部はまず不可能だから、6,7回見たら次の にする。レンタル店で借りるのが一番。この際DVDプレーヤーは買っちゃっていいと 思う。1万以下だし。ネットから落としてくるとかそんなことはしなくていいと思う。 すぐ飽きるし。400,500円ぐらい出せば好きなのがすぐ見れるんだぜ?処分にも困らないし。
40万円!
275 :
267 :2006/01/07(土) 20:07:25
主語を書いてくれお・・・
276 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/01/07(土) 20:31:28
エレファント。 ふっつーの高校生の日常会話が続くからいいんでないの?
>>275 >主語を書いてくれお・・・
上の文にも主語がない。
278 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/01/17(火) 02:49:38
age
279 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/01/17(火) 22:56:30
280 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/01/18(水) 12:31:37
>>265 さりげなくいいこといってる。
あれが簡単に聞き取れないなら
映画で英語の勉強なんてはやすぎる。
もっと基礎的な勉強をした方がいい。
281 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/01/22(日) 16:39:34
282 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/02/06(月) 10:26:33
283 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/02/06(月) 21:35:05
Before SunriseとBefore Sunset。 ほぼ2人の会話のみ。使える表現満載。 デルピーの英語はもともとうまかったんだけど、 9年間にもっとうまくなっているのが興味深い。
俺がリスニングに使ってるのはTeam America
http://www.teamamerica.jp/ 極めて標準的なアメリカ英語&スラング&老若男女とリスニングに必要な条件が揃ってるのが強い。
試しにどこまで聞き取れるかやってみた。
Oh, we aren't. We're dicks!
We're luckless, stupid, and elegant dicks!
And film actors guilds are pussies.
And キム・ジョンイル is an ass hole.
Pussies don't like dicks because pussies get fucked by dicks.
But dicks also fuck ass holes.
Ass hole who just wants to shit on everything.
Pussies may think to deal their way with ass holes.
But only thing that can fuck ass hole is a dick and some balls.
The problem with dicks is that sometimes they fuck too much.
And it takes pussies to show them that.
But sometimes pussies get so full of shit that they become ass holes themselves
because pussies are only an inchi and a way from ass holes.
I don't know in much, much this crazy world.
But I DO know that you don't let us fuck this ass hole, we are going to have
our dicks and our pussies.....all covered in shit.
スラング交じりの口語は難しいな・・・。文法もなんか妙だ。
285 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/02/26(日) 11:03:44
あげとこう 昔の映画が良いよね
>昔の映画が良いよね でも「カサブランカ」みたいに台詞ひとつひとつが 人口に膾炙しちゃってるのはどうかと思うけどなぁ。 here's looking at you, kid
>>287 >「カサブランカ」みたいに台詞ひとつひとつが
>人口に膾炙しちゃってる
であれば、多くの米国人大学生が知っていると思われる
20のセリフをこの映画からあげてみよ。
289 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/02/27(月) 09:14:19
>>286 R1盤を何故買ったか分からないけど、CLOSED CAPTIONEDって書いてあるじゃん。
CCデコーダーがあれば英語の字幕が出るよ。
TVのDVD米盤とかはCCだけのが多い。
290 :
286 :2006/02/27(月) 22:57:42
>>289 教えてくれてありがと。
closed captionって言葉は聞いたことがあったけど、何なのか知らなかった。
region 1を買ったのは安かったから。
この作品に限らず、値段が全然違うのが多いよ!
291 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/17(金) 09:53:08
初代のキャプターボーイを持ってる方いらっしゃいますか? ccマークが付いているDVDにも対応しているのでしょうか?
292 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/17(金) 12:24:00
カリオストロの城って使える?
293 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/17(金) 12:28:02
CASINO。 3時間ほぼ空白なしで絶え間なくずーーっとダダダダダダダダと喋り続けてくれてる。 あまり難しい単語が出てこない。 fuckが100回くらい出てくる。
295 :
292 :2006/03/18(土) 02:36:12
自分の場合、英語力が格段にアップしたきっかけは日本製アニメの英語吹替版にハマった事だったな。 セリフがどう英訳されてるかを想像しながら見て、予想もしなかった訳の時は自然と何度も聞き返したり 復唱したり書き取ったりしているうちに、いつの間にか英語力が身についてしまった。 アニメの長所は日本語版のセリフが既に全部頭の中に入っているので英語だけに集中できる事と、 洋画や洋楽と違って声優の喋る英語は抜群に聞き取り易いって事ですね。 加えて、あちらで放送中のアニメだとBBS等で熱く語り合う事もできるので、英作文も同時に鍛え られたりする。 どうでもいいけど、お前そろそろ2ちゃんねるのアラシ対策ボランチィアにマークされて摘発されるぞ。 オレ工学博士も対策班マークされて、反省した。 裁判所の調査員に仕事場まで押しかけられて、仕事クビなって困るのはおまえだぞ。 2ちゃんねるなめない方がいいぞ。 俺は経験者の工学博士だから忠告する。 私工学博士は、削除依頼までして失笑をかった。生徒を曝したカキコは他のネラーにコピーされた。 琢磨のスレや関西凶悪犯罪版にコピペされたときは興奮した。
297 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/18(土) 09:59:18
>>291 初代のキャプターボーイって今のとどう違うのか知らないけど,
CCマークがある限りクローズドキャプションの情報を表示するんじゃないの?
298 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/18(土) 10:34:41
>>295 参考になってヨカタです
>>297 ビデオデッキと旧型テレビデオを同軸ケーブルで繋ぎ、
なおかつビデオデッキとDVDプレーヤーをAVケーブルで繋いでる
せいかと思ってますが
どのようにすれば回避できるのかわかりません。
TVを買い替えるしかありませんか??
299 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/18(土) 10:42:19
>>298 TVを買い替えるだよなあ。初代のはAVケーブルじゃないの?
AVセレクターにCCデコダーをつなげればいいじゃないのかな?
300 :
297 :2006/03/18(土) 10:46:00
自分はビデオ、DVD,LDをAVセレクターにつないでCCデコーダーでTVだから。
301 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/18(土) 11:01:11
キャプターボーイ(CB)を奥でゲットし、cc対応DVDプレーヤーとCBを AVケーブルで繋ぎ(アダプター接続段階では)DVDの画像と音声が問題なく 流れたのでよっしゃ!!と思いきや、CBのパワーを入れたとたん cc信号のキャッチどころか、TV画面が真っ暗、音声も聞こえなくなりますorz CBが入っていたパッケージには、DVDも書かれていますのでたぶんいけると ふんだのですが。 基本はビデオデッキとCBをAVコードで繋ぐことで、 LDプレーヤーや字幕放送チャンネルにも対応すると書いてますが、 なにせ肝心のTVとビデオデッキの接続がAVコードではないんです。 はあ〜。 テレビのチャンネル1でビデオチャンネルを切り替えているんですorz やはり、TV買い替えなんですね。。。
302 :
BBM :2006/03/18(土) 11:13:32
303 :
297 :2006/03/18(土) 11:16:10
>>301 まあ買い替えなら来月PSE法が施行される前にリサイクルショップとかで、
PSEマーク無しの古いTVは店は処分したいから安いと思うけど。
cc対応DVDプレーヤーってCCデコーダーが装備されているわけじゃないんでしょ?
普通のDVDプレーヤーでしょ?
304 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/18(土) 11:21:14
305 :
297 :2006/03/18(土) 11:22:20
それかキャプターボーイが壊れているとか?
306 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/18(土) 11:31:59
マジすか?? それでは、またこれも検証がやりにくそうなのですが panaのビデオとDVD一体型とTVをAVケーブルで繋いでる環境でチェクしてみます お騒がせしますた
307 :
297 :2006/03/18(土) 11:34:28
ヤマハはCC対応の機種なんですよね?違うのならパイオニアの試してみては? すいませんが自分は用があるのでこれで失礼します。あまり役にたたなくてごめん。
308 :
BBM :2006/03/18(土) 22:41:02
309 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/19(日) 23:05:38
DVDプレーヤー買おうと思ったんだけどメーカーによっては 音声付映像(字幕付)を遅見すると字幕が消えてしまうと 聞いたんですけど本当ですか?
310 :
291 :2006/03/20(月) 10:15:32
助言してくださった方、ありがとう!! 解決しました!!! ちょっと家じゃないので確認できず曖昧ですが pana製のビデオデッキは軸ケーブルの"なんか"に 対応してるらすぃです。 字幕があらわれた時はブラボーでした。 DVDの国内生産がされておらず、なおかつ英語のsubtitle表示もなく web上にscriptが一切ない。 そんな作品のセリフの一部がわからなくてイラッてましたので スキーリしますた!!! subtitleよりccの方がセリフに忠実っぽいですね。(感想)
311 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/20(月) 11:26:08
問題は、テレビ自体の音質です。どうも、日本のテレビの音質は、日本語の音域(高い周波数を抑えた音域)に調整されているようです。 これが、英語の放送を聞く場合に問題になります。そのために、もしオーディオ機器をお持ちなら、テレビのボリュームを下げて、 テレビの背面の音声出力をオーディオ機器につないで、オーディオ機器からの音声を聞いてください。そうすれば大丈夫です。 もしオーディオ機器がない場合、テレビに音質の設定機能があれば、高音域を強調する設定にしてください。オーディオ機器もなく、 テレビに音質設定もない場合、テレビにヘッドホンをつないで聞いてください。かなり効果があります。
312 :
297 :2006/03/20(月) 19:50:45
>>291 おめでとう。良かったですね。
日本のソニーやブエナビスタにもCCが入っているよ。
古いのとかは英字幕が無くてCCしかない場合もあるよ。
ビッグフィッシュって映画で、
戸田奈津子が「僕のポチを助けて」って訳していたけど、
CCだとGIRLって出た。
自分も米版DVDを幾つか持っているんで、CCデコーダーは必要なんです。
話それますが英語学習で役に立ちそうなPCゲーム(洋ゲー)って何? あまりスラングがないもので ある程度できれば向こうの人とチャットとかすればいいだろうけど。。。
314 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/26(水) 19:05:17
上の方でフレンズが教材として好いみたいな流れだったけど 「宇宙船レッドドワーフ号」なんてどうだろうか? DVDに英語字幕入ってればいいんだけど・・・
315 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/27(木) 04:22:54
まだかなり英語のレベル低いんですが、リング(日本版)の吹き替えなし英語字幕の ものを見た時、かなり勉強になりました。 同様に日本語台詞の英語字幕は初心者がチャレンジしやすいのではないでしょうか?
316 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/27(木) 04:30:38
このスレの
>>3 のレスは俺なんだけど、
それが今から2年2ヶ月も前であることに愕然とした。
半年くらい前の感覚だったが・・・。
月日の流れが速すぎる・・・。
そりゃ、俺もオッサンになるわ。
317 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/27(木) 05:47:49
シミジミ
318 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/27(木) 06:59:35
>>14 にまだケンがいるよ
泣けてくるな
タイにいったんかな
319 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/05/08(月) 09:24:27
書店で売ってるスクリプトとDVDのセットの教材がいいね。 カサブランカとか郷愁とか4,5種類しか出てないけど、1600円くらいというのは かなりいい。
320 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/05/08(月) 12:44:56
あれか。スクリーンプレイ社とかもうちょっと選択を考えてくれ。 シリーズものはちゃんと最後まで出してくれ。
321 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/05/12(金) 20:50:51
英映画だからでしょうか、 ラブアクチュアリー、 後、特にブリジットジョーンズの日記、は聞き取りやすくてよかったです 恋愛物が嫌いだときついですが、 日常会話ってこんな少ない単語でなりたつのかと驚きました ブリジットの続編の方なんか、返答のときAbsolutelyばっかりつかってるし
えー、そうかな? ヒューグラントの台詞は聞き取りにくい…
324 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/05/23(火) 22:37:03
フレンズは最高だね。これを三ヶ月聞きまくったおかげで、インドにいって アメリカ人の話すことがほとんど理解できた。
325 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/05/23(火) 22:47:48
ディズニーとかの子供向け映画は良さそうなんだけどワザと変な声を 出してるキャラが多いから聞きにくい。日本語で言えば篠原ともえの 喋り方みたいな。
326 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/05/24(水) 09:11:47
ピクサーのはいい。自分はサウスパークで鍛えた。
大好きな映画のほうが繰り返し聞けると思い 「キューティーブロンド」を買ってきました。 でも、なぜか聞き取れないです。 ヒヤリング用の教材だと聞き取れるのに、、、
ロビン・ウィリアムズの「グッドモーニングベトナム」なんて いかがでしょうか?
以前勧められてたユーガットメール観ました。 ナカナカ参考になった。 個人的にはクレイマークレイマーが参考になったなぁ 裁判のとこはともかく子供と話すところとか。
331 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/06(火) 06:15:53
答え困ったときはこれ。 Nothing coming to my mind.
「SYRIANA シリアナ」って英語教材としては使えますかねー?
>>331 >Nothing coming to my mind.
普通、こんな表現は使わない。
334 :
∃W∀И ΟИ ◆8U./Lb8Pi6 :2006/06/08(木) 00:27:21
あげ スクリプトはネット上に転がってるよ。
DVD1本買おうと思ってます。 ラブコメでお勧めありますか?
337 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/09(金) 10:11:39
339 :
∃W∀И ΟИ ◆8U./Lb8Pi6 :2006/06/10(土) 11:38:48
【映画・ドラマ】 サウスパーク シリアナ - SYRIANA 本当はフレンズとかが学習には一番適してるとは思うんだけど、 そこらへんは映画の内容についての好みもあるんで。 【音楽】 radiohead ・OK COMPUTER - "airbag", "paranoid android", "exit music", "let down", "electioneering", "no surprises" ・KID A - "optimistic", "motion picture soundtrack" ・Hail to the Thief - "2 + 2 = 5", "a Wolf at the Door" radioheadから独断で挙げるならこれかな。ベンズ以前は敢えて入れてないけど。 特に、"let down", "motion picture soundtrack", "a Wolf at the Door"はオススメ。
340 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/10(土) 12:56:40
「24」をシーズン3まで見て、これは教材としては避けたほうがいいと判断した。 理由は 1.ハイテク専門語や悪役の使うガラの悪い言葉も頻繁に飛び交うので 実際に使えない表現が多い。 2.時間に追われてる場合が多くて、みんな早口で喋るので聞きにくい。 またヒソヒソ声で耳打ちするみたいなのも多いから聴き取りには不向き。 3.同じ映画・ドラマを何回も見て勉強する人には不向き。なぜなら 1回目はワクワクして見られるけど、ネタが分かってしまえば もう見ようという気が起こらない。折れ的にはネタを確認するために 2回みるのが限度だ。 24とは別に昔の映画も避けたほうがいいと思う。古い表現が使われてることが あるので英会話に応用するのはリスクがある。
341 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/10(土) 15:31:17
素直に自分の実力が追いついてなかったの認めろや
1:術語は必須だと思うんだけど。柄の悪い言葉も使わないにしろ、知らなきゃいけないと思う。 2:逆にヒソヒソや早口は、聞き取りの訓練になるんじゃないかな。どーだろ? 3:何回も見る必要はなくない?時間勿体無いし。 音ぶっこ抜いて何度も聞いたりシャドーイングしたりはすれど。 どですかね?
343 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/12(月) 10:34:01
私も24は英会話にはオススメできないなぁ‥。日常で使わない・使えない・使いたくない単語が大杉。小説版で読んだんだけどね。
344 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/13(火) 09:19:22
まあ自分がすきなのが一番だね。
>>340 わかりやすい解説ありがd♪
お勉強自体が目的の人が案外多いんですね
346 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/14(水) 16:14:45
いま「Lost」にはまってる。 いろんな訛りの人がいるのでいい訓練になる。
347 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/14(水) 17:32:50
無駄
348 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/15(木) 06:05:36
>>343 小説版でドラマ見てもないのに評価って馬鹿ですか?
映画じゃないけどアニメのシンプソンズはどう? 家族物だから日常会話が多いと思う。
350 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/15(木) 06:47:45
アニメは、特にアメリカのアニメはわざとオーバーなしゃべり方するからよけいに向いてないとおもわれ
351 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/18(日) 00:25:01
フルハウスが、いい。 近く、廉価版DVDがでる。
352 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/18(日) 00:59:07
Clockwork Orangesは学習には向かないだろうなぁ。きっと。
353 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/18(日) 01:03:23
>>350 日本のアニメの英語版は、案外もとが日本語なので、日本人のいいたいこと
がそれなりに英語ネイティブにうけいれられる形の言葉に訳されているので、
あんがい、日本人にはよいかもしれない。
354 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/18(日) 19:55:32
マイフェアレディが推薦されてますが、早くないでしょうか? レックスハリソン早口過ぎ。。
355 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/19(月) 00:26:00
ガール・ネクスト・ドア は簡単な英語が多いから英語で聞き取りやすいよ。
356 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/19(月) 01:04:53
好きな映画のDVD買ってやるのが一番いいと思うけどなあ。 ああ、そんなのもうやったから聞くのか。
357 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/19(月) 13:07:36
>好きな映画のDVD買ってやるのが一番いいと思うけどなあ。 好きな映画だと、セリフを覚えてるからね ただ英語字幕で見ると、日本語訳がおかしくないかと時々(ry
358 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/04(火) 22:11:33
英語学習にいいかどうかはわからないが、 アリーMyラブは面白かった。 本当のところ、何と言っているんだろう、と思って、 DVDを買って英語字幕で見たもの。 後になってくると、内容的に少しつらさが出てくるのだけど。 最初のころのコミカルさが良かった。
359 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/10(月) 12:36:56
バック・トゥ・ザ・フューチャー見てみたけど 正直そんなに「使える」とは思わんかった 僕の能力不足もあると思うので、あくまで1意見ですが
361 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/10(月) 23:19:46
漏れの場合、東南アジア某国に駐在中だけど、海●版のDVDが 日本円で1枚200円程度の金額で購入出来るので、興味のあるものを 片っ端から買って一言一句全て(MS-Excel上に)書き出しながら 勉強してる。問題はインドネシア産等の海●版はsub titleが滅茶苦茶 な事。"I is...." とか"You is..."とか文法から語彙から実際に 劇中で言っている事が何ひとつ正確に反映されてない。だから最近は 買う前に店で字幕チェックをしてから買う。 "Saw","Dawn of the dead","Blade","Blade-2","Blade-3"等の全 台詞をチェックしたが、必ず意味がわからん台詞が出てくるので、 そういう時はその台詞そのものをぐぐって見るとファンが作ってる サイトで解説されてたりして、思わぬところから解釈のヒントが 得られたりする。それでもわからん場合には日本に一時帰国した際、 レンタルして当該箇所をチェックする。コレ、結構いいですよ★
362 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/16(日) 00:54:15
>>350 シンプソンズは私もお薦め。
大人が楽しめるように作ってあるアニメだから
飽きずに観られるし、
登場人物が老若男女、職も様々だから
会話の内容にも表現にも幅があって面白い。
オーバーな喋りとかも少ない方だと思う。
映画パロディがちりばめられてて
有名人ゲストも沢山あるので
映画好きにはいいんじゃないかな。
363 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/16(日) 08:39:41
364 :
ななし@@@ :2006/07/16(日) 09:25:49
英語学習に使える映画といったら、子供向け映画だよ。具体的にはディズニー映画とかいいんじゃない?
365 :
ななし@@@ :2006/07/16(日) 09:39:27
あと、英語学習に使えない映画はスラングが多用されている映画だよ。具体的にはPOONE BOOTHとかかな?主演のコリン・ファレルがスラングを多用していて、少し驚いたよ。
366 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/16(日) 09:39:28
一本もね
367 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/16(日) 09:46:34
Phone Booth のことね。
368 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/16(日) 09:50:05
今週の日本版ニューズウィーク, 海外ドラマ特集。 DVD 付きで450円。ビクーリ。
369 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/16(日) 21:53:35
ハリーポッターを内容を知ってるから良いかなぁ?と思って見てるんですが、 発音とか学習的にはどうなんでしょうか??
370 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/16(日) 23:38:13
魔法学校に留学するならいいかも
あぼーん
あぼーん
メリーに首ったけ観たけど 結構わかりやすい英語で教材としてもよかったYO!
375 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/19(水) 13:09:52
>371 おもしろそう こういうサイトなら宣伝OK
376 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/26(水) 13:38:40
リスニング学習初めて1年足らず VILLAGE観てて、村の人と町の人の英語が 全く違うことに気づけたことがぅううれしぃい
378 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/28(金) 03:12:53
リュック・ベッソンの映画が好きなので、彼の映画で勉強したいと思っているのですけど、映画の中のセリフが載っている本とかってありますか? 洋書でもいいのですが・・・
エロ動画で英語勉強してる奴はいないのか?
380 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/08(火) 01:05:45
>>379 エロ動画
評価項目 易しい 1→2→3 難しい
会話スピード: 1
発音の明瞭さ: 3
アメリカ訛: 2
外国訛: 2
語彙: 1
専門用語: 3
ジョーク: 1
スラング: 3
文法: 1
合計 17点(中級)
381 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/08(火) 01:07:27
ハスラーのは結構役に立つよね
スタジオジブリ作品の英語吹き替え
>382 どうしてそれがいいの?
384 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/11(金) 18:43:30
質問なんですが「ザ・ロック」は学習に向いてるでしょうか?初めて英語字幕で見てみたんですがなかなか難しいです。知ってるかたいましたら教えて下さい
「なかなか難しい」というからには、あなたには合ってないかも。 「ちょっと難しいところがあるな」ぐらいから始めるといいみたいですよ。 連ドラだと、次回エピソードの粗筋だけが気になり、 あれ?ここは何て言ってるんだろう?って耳に引っ掛かりがなくなるのが怖い。 ただ受動的にぼーっと時間が経つだけという危険はありますね。 だから何か工夫しないと。ということで プロットのサマリーを英文300ワードで書くといいと勉強会で教わり、 毎週一本、和英辞書首っ引きで書いてます。
386 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/29(火) 19:34:14
motion picture
387 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/30(水) 05:55:57
パルプフィクション
388 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/30(水) 13:15:38
いくら俺らが聞き取りにくいって言ってる映画もアメリカン人は すべて理解できてるんだよね? そう思うと泣きたくなる。差がありすぎる。
389 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/21(木) 13:34:32
意味がわからない映画というのもあると思うが
390 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/22(金) 06:37:58
デスパレートな妻たち わりと聞き取りやすいような気がする
あぼーん
392 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/26(火) 08:20:53
ハリーポッターの映画でスクリーンプレイやセリフ集うってませんか? 炎のゴブレッドでMad-eyeが早口でまくし立てる部分とか ヴォルデモートのおじぎの部分とかどうしても振り切られてしまいます。
393 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/26(火) 10:10:47
映画のセリフをシャドーイングしていたら なんかノリノリになってきて役にはまってるところを娘に見られて それ以来ネタにされてる今日この頃。
394 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/26(火) 18:17:37
YouTube で inuyasha を見ています。最初はデーモンを di:mon と発音して いるなど戸惑いました。News 英語を主に聞いていたので、知らない英語の音 が多かったためです。でも直ぐになれることができました。 良い年の男が餓鬼向けのアニメを見ていることは人には言えませんが、結構 面白く見ることができます。同じアニメでも英語と日本語では受け取る印象 が結構異なることに気づかされました。 あと桔梗を担当する英語声優の声に嵌ってしまいました。低い女性のアニメ 声です。下手なボーカリストの曲を聞いているより、桔梗の英語での台詞を 聞いているほうが心地好く感じます。桔梗の英語ならば L/R も殆ど聞き分け られるようになりました。s,z,th,f,v の音も強く発音されており識別が容 易です。 英語の lithening 能力を高めるのに、好きな女の声を見つけるのは非常に有 効です。お勧めします。
395 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/27(水) 17:51:43
具体的にどうやって勉強すればいいの? 一つの作品を毎日見続ければいいの? どのぐらい続ければいいの?字幕なしで完全に聞き取れるまで?
毎日同じの見るのってしんどいしょ。
397 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/27(水) 22:06:25
たしかにしんどそうです。 でも映画勉強法を紹介してる本によるといくつも見るより 同じものを何回も繰り返し見た方がいいと書いてあったので・・・。 さらにオバケの英語では気に入った役者が出てる映画を 見つけて主人公になりきって暗記するまで見ろと書いてありました。 自分はマットデイモンが好きなのでグッドウィルハンティングで それを実践しようと考えています。 実際、繰り返し見るならドラマのように40分前後で見終わるものの 方がいいような気もしますが繰り返し見る気になるような ドラマが今のところないのでとりあえず映画で実践したいと考えています。 とりあえず話の流れは頭に入っているのであとは 字幕なしで10回見て、その後スクリプトで確認していこうと 考えています。 何かアドバイスがあればよろしくお願いします。 ありがとうございました。
>>397 >実際、繰り返し見るならドラマのように40分前後で見終わるものの
>方がいいような気もしますが繰り返し見る気になるような
会話がないシーンが長く続くような映画はさけた方がよい。
ドラマは、会話がテンポよく続くので、効果的にリスニングの訓練ができる。
ドラマは、同じ登場人物が出ているので、だんだんと耳がなれて、早口の英語も
聞き取れるようになる。
最近のおすすめは、Tru Calling。26話*45分を3日間で全部みた。リスニン
グも確実にアップした。
399 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/28(木) 00:20:38
あまり気負わずに、気に入った映画だけ 繰り返し見ればいいと思うよ 英語の勉強は長期間に渡るのだから 好きで続けなければ意味が無いよ 苦行を快感に感じるのは一部の人だけだから
ハイランダー ゆっくり目だし変な言い回しも無い。
401 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/28(木) 03:18:47
>>394 英語の lithening 能力を高めるのに
お 前 は 英 語 の スペリング 能力 を あ げ ろ ヴ ぉ け
403 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/28(木) 14:39:34
詐欺サイトをクリックする気にならない。
お金払ったのに連絡ない
クリックしてどうにかなるって訳ではないです。念の為。 そういう意味じゃないのは分かってるけど。
406 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/28(木) 16:51:49
>>404 もっと詳しく。いつ払ったの?いくら払ったの?払うとどうなる予定だったの?
>>406 ページ見てもらえば詳しく分かるけど
500円くらいで有料ページが見れるってやつ。
振込み後にメールで案内がくるずなんだけど。
まだ4日だから連絡来ないのかなぁ。
408 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/28(木) 18:23:28
4日って完璧詐欺だろw問い合わせた?
昨日メールした
あ!w そのサイト知ってるよ。しかもお金払って見たことあるよw もう結構前だから 払って何日後とか忘れちゃったけど、ちゃんと見れたよ。 お金払う人あんまりいなくて、管理人さん気づいてないだけなんじゃないのかな。
えマジ? じゃ2,3日待って来なかったら 著者の会社のHPに電話番号書いて合ったような気がするから電話してみます。 ところでそのページ役に立ちましたか?
412 :
404 :2006/09/28(木) 20:03:45
うん、よかったよ。分かりやすく方法とか書いてたし。 でも正直なところ、ネットでタダで説明してるところはけっこうあるから、今となってはありきたりなかんじはするけど 最初DVD勉強はじめたときは役にたったよ。読み物として500円だったらいっかなて思った。
なるほど。 ありがとう。
なんか久々に読んでみたら全部読んじゃった・・ このおじさんの文章上手だし、説得力もあるし体験談とか読んでて楽しいよね。 業者乙て言われそうだけど・・w でもDVD学習が自分は一番好き。これのおかげで英語勉強全然苦にならなくなった。
DVD学習のコツとかが書いてある本とかサイトの お勧めがあったら教えて下さい。
416 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/01(日) 16:01:47
バグダッドカフェ スタンドバイミー バッファロー66 アバウトアボーイ この4本DVDで持ってんだけどどれが一番使えますかね?
全部やれ
418 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/01(日) 16:11:50
わかりました。あと聞きたいんですが、映画のセリフをスクリプトにしてくれてる サイトとかってないですか?最初から音声だけだとキツィかなって思いまして
あります。 titleとscriptで検索すれば出てきます。
さっき スカパーで サイドウォーク オブ ニューヨークを見たんだけど これ使えそうだよ。 内容も難しくないし、無声部分が少なくて、ちょっとしたドキュメンタリー風だから リスニングにもシャドウイングにも良さげだったよ。
421 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/13(金) 09:32:30
で、その映画は面白かった?
don't worryとnever mindの使い方って 違うのもでしょうか?
その動画よく貼り付けてあるの見かけるけど、はやってるの? 別におもしろくないんだけど。
>>425 下から3番目のサイトでダウンロードしてみたけど
ファイルが開けないよ。
どうすればいいの?
428 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/16(月) 16:44:03
随分上達はしてるんじゃない?」 慎吾「そうですね、リスニングは、ヒアリングはもうだいぶ。家とかでも全部英語の番組とか ばっかり」 勝俣「見てんだ?」 慎吾「つけてるのホントに」 観客「あ〜」 加藤「映画、映画は字幕見ないで見れる?」 慎吾「見ようと思えば見れますね、きっと」 加藤「凄えじゃん、それ」 観客「お〜」 勝俣「凄いよ」 慎吾「今ちょっと言い過ぎましたね」 観客「(笑)」 山本「雰囲気が伝わるって事ね?」 慎吾「分かんない事は無いですね」 タモリ「あれアメリカに行った俺の友達に聞いてみるとね、8ヶ月くらいは全く分かんない んだってね。でも周りが全部英語じゃない。テレビも英語で。8ヶ月くらいすると 「え!?」分かるようになるんだ、急に分かるようになるらしいんだよ。 「あれ?何だ簡単な事しか言ってねえな」って思うようになるらしい」 慎吾「それはありましたね。僕も2回くらいありましたね」 タモリ「うん」 慎吾「1本目が”あれ?何だ結構簡単なんだ”て所からまた難しくなって行き、 それでもう一回くらいのがつい最近ありましたね」 タモリ「そうらしいね。こういう上達(一定の上昇)じゃなくてこう来てポンと(急に)上がる らしいね」 慎吾「うん、方程式みたいなのが何か分かってきて、文法とかも”何だ、こんな簡単な事 何で困ってたんだろう?”とか。だけどドンドン奥が深いからまだまだまだまだ」 タモリ「うん」 慎吾「こう一回上がるけども、またこう難しくなって来たな何だコレと思ってると また”うわぁ何だコレ、分かった”みたいな」
429 :
414 :2006/10/16(月) 22:03:06
>>415 途中から見始めたから、DVD借りてもう一度はじめから見てみたけど、まあまあかな。。
すごく淡々としたストーリーだったし。
でもその淡々とドキュメンタリー風で途切れることなくキャストが話しているので、
逆に勉強する分には良さそう。
あと、DVD借りて気づいたんだけど、これ、監督の音声解説の英語字幕と、
付録のキャストへのインタビューの英語字幕も付いてて
自分は今こういうのが欲しかったのでうれしい発見。たっぷり教材として使えそう。
普段はフレンズ使ってるんだけど、しばらくこれに浮気しようかなと思ってます。
インタビュー形式のもので、英語字幕があるものを探してる人がいたら、これは結構オススメかもです。
>>427 ありがとう!開けた。
これってもとは何かのソフトで開くものなのかな。
解凍すると2個ファイルが出てきて、一つは設定ファイルみたいな感じだけど。
>>430 たぶん動画ファイルやDVDに字幕を追加するソフトだと思う
しかし英語字幕ってしゃべりに忠実なのと、そうでないのと差がずいぶんあるなあ。 どっかにそういう情報まとめてるサイトないかな?
433 :
:2006/10/25(水) 19:17:37
cinema
434 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/25(水) 23:16:46
>>432 >しかし英語字幕ってしゃべりに忠実なのと、そうでないのと差がずいぶんあるなあ。
DVD映画を購入するときの参考にしたいので、私も是非、詳しい情報が
ほしいです。
私が調べた範囲では、映画の対訳本を出しているスクリーンプレイ社にウルトラ・
スクリーンプレイが参考になります。これは、DVD映画字幕を修正したデータの
販売なのですが、その価格設定がDVDの英語字幕としゃべった英語が何語異なるか
によって、価格が決まっています。価格が安いウルトラ・スクリーンプレイは、
その映画のDVD英語字幕がしゃべった英語とはとんど一致していることを示し
価格が高いのは大きく違うことを示します。
他にももっと役に立つ情報があれば、おしえてください。
435 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/11/01(水) 19:44:08
映画のセリフをスクリプト化してくれるソフトってありますか?
436 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/11/02(木) 00:38:17
初心者にお薦めの洋画として「ジョーブラックによろしく」を挙げる。 ・米国のメディア長者と家族の話なのでビジネス用語や品の良い話方の参考になるし、日常会話も豊富である。 ・ブラピやホプキンスの名セリフが満載。非常に活力に溢れているので、こちらも元気になる。 このビデオのセリフを字幕無しで正確に聞取り、自分で話せる位までマスターすれば物凄い土台ができるよ。単語だけでも200から300位の知識が増えるはず。
437 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/11/02(木) 17:42:48
日常会話で使えるセリフや言葉に出して言ってみたい名セリフ・おもしろいセリフがふんだんに盛り込まれた映画orドラマを探しています。 セリフを見るだけで楽しめるような質の高い英語が使われているものを使いたいです。 なので専門用語とかが偏って出てくるものは避けたいです。 おすすめ教えてください。
上のサイトで紹介されてる
ttp://divxstation.com/subtitles.asp この中のスクリプトは一つの映画にも
自分でスクリプト作った人のものとか複数の字幕があって
その中には一字一句完璧に言ってる事を拾ってくれてるのもあるよ。
たまたま気に入った映画があったときは、ここも確認して正確な字幕を探すのも一つの方法じゃないかな。
気に入ったもので、正確な字幕というのもなかなか見つけるの難しいよね。
あとスクリプト化してくれるソフトはSubripとかあるよ。
ネットにある字幕はすでにスクリプト化されてるようなものだけど。
拡張子が.srtのものは普通にwordやメモ帳で開けば見れるよ。
上のサイト→上のレス 間違えた・・すんません。。
>>438 このサイトは知りませんでした。すばらしいです。
ありがとうございます。
>その中には一字一句完璧に言ってる事を拾ってくれてるのもあるよ。
完璧な字幕が拾える映画を探していますが、どのように判断すれば
よいですか? 何か記号やヒントなどがありますか?
100%完璧なのなんてないよw ネイティブが作ったのだって時々ミスしてるんだから。 いっとくが特に米英語で、ネイティブが早口でゴニョゴニョっていってる部分はネイティブでも100%聞き取れてるってわけじゃないから。
>>440 441の言うように100%完璧は難しいかな。
で、残念だけど特にヒントや記号とかもないな。あったらうれしいんだけど。
自分の場合は気に入った映画見たあとは、とりあえずここでスクリプトチェックして
良さそうだったら使うくらい。
でヒントにはならんかもだけど、個人が書き上げたスクリプトはDVDの文字制限とかも気にせず
長く書いてるのと、ぼそぼそっと言ってる無駄といっちゃ無駄なとこも
やたら書いてるから、そういうのでチェックしてみて。
あ、でも100%ではないんで参考程度に。。
>>442 >でヒントにはならんかもだけど、個人が書き上げたスクリプトはDVDの文字制限とかも気にせず
参考になります。ありがとうございます。
ところで、このサイトには日本語の吹き替え/翻訳字幕もありますが、どうやって
文字認識しているのでしょうか? 私も自分でsubRipを使って、日本語字幕の
文字認識をやろうと何度か挑戦しましたが、英語のようにきちんと文字を認識
してくれません。日本語訳も英語の意味が分からないときに参考になるので、利用
したいのですが、うまく日本語の文字を認識させるこつをご存知の方はいらっしゃい
ますか?
おいらも日本語も何回かsubripで試してみたけど無理だった。 自分で一から作るのはググルとでてくるけどDVDから日本語ripするのはないみたい。
445 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/01/05(金) 23:26:43
あげ
friends見てみた。 正直、これを繰り返し見るのは苦痛に思えた。 やはり内容に向き不向きあるから好きなの見るのが一番かな。 よしblade runner3周目いくぞ! らっしゃいらっしゃい なんにいたしましょう ふたつでじゅうぶんですよ わかってくださいよ 今日はここまで憶えた。
448 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/03/28(水) 22:17:20
キネマ
449 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/03(火) 22:23:38
ロッキーシリーズでスタローンのシャドーイング、 次にターミネーターシリーズで、シュワちゃんのシャドー 仕上げに沈黙シリーズでセガールのシャドーをする。 これで完璧に(変な)英語が身につくだに。
450 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/04(水) 17:02:09
英語字幕の精度だけでいうと、角川の映画がいいんじゃないかな トラフィック、アダプテーションはほぼ完璧に近かった気がする。 あとパラマウントの字幕は適当なのがおおいとおもう。
ハナシは違うが、最近三島由紀夫のインタービュをビデオでみた。 三島氏の話しぶりは日本人のものとは明らかに 違っていた。だれと付き合ったのか調べたらドナルド・キーン と親友だったことが分かった。きっとドナルド・キーンのspeech がウツッタに違いない。
452 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/07(土) 17:59:47
「FBI失踪者を追え3」が始まりましたね scriptはオンラインで入手できるし、分かりやすい NHKの吹き替えでは「カマロ」や「ミシュラン」などの固有名詞は 訳されてないけど ところで、古いドラマのscriptは手に入らないのかな? いろいろ米ドラマを見たけれど、一番好きなのが「NYPD blue」 名作なのに、scriptが見当たらない orz
453 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/23(月) 21:48:07
映画のスクリプトを売ってる海外のサイト知らない? 完全版が欲しいんだ。 ウエブ上にあるのはセリフ抜けが多いし間違いもあるんだ。
454 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/01(火) 09:32:04
>>453 >映画のスクリプトを売ってる海外のサイト知らない?
はい、知っているよ。
455 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/02(水) 20:33:45
456 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/05(土) 02:52:26
天使にラブソングを の台詞本ってないのかな。 DHC全字幕シリーズ(?)とか、名作映画完全台詞集とかみたいなの 欲しいんだけど、見つからない・・。
457 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/06(日) 09:40:27
DHC最近新しいの出さないだろう。
458 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/06(日) 09:49:51
あれでは、売れないよな〜。
459 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/09(水) 21:59:57
もう既出かもしれないけど、 「羊たちの沈黙」は本当にきれいな英語使ってるからオススメ。
内容難しくない?
グロいの何度も見るのはつらいよ・・・
462 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/10(木) 09:12:57
クラリスはヴァージニア訛りって言われているじゃん。
登場していきなりセクハラだけどね。
w
466 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/10(木) 14:05:19
スクリプトが売ってる“バック・トゥザ・フューチャー”あたりがいいかも。 “ローマの休日”は姫の英語が固すぎてちょっとな〜。 “24”はけっこう難しいし、 個人的には“スタンド・バイ・ミー”が好き。
それ丸暗記したら、けっこう英語力つく??↑
それってどれだよw まあ、映画ひとつ丸暗記するまでがんばったら英語力はあがるだろうね。 トイク満点、英検1級はまちがいないよ、っていったらやるのかおまいはw ここはひとつ人柱になったつもりでやってみろ。
やってみるよ
470 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/10(木) 16:00:59
BTTFのスクリプトはいいぞ。 普通に字幕→スクリプト読み→英語字幕→字幕なし でけっこういける!
>>470 BTTFってなんだよ?と聞こうと思ったが、考えたらわかった。わかりにくいね不親切だよ。
472 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/10(木) 16:53:52
>466で バックトゥザフューチャーが出てるから流れで分かるじゃん
ふつうは「バックトゥ・・・」と省略するべ?
474 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/10(木) 18:55:45
映画板では普通にBTTFと言ってることがある。
そうだよ。質問があったら、まず映画板を一通り読んでからにするべきだよ。
>>466 ローマの休日は結構いいと思うけど。
かたいっちゃあ、かたいけど、逆にわかりやすいっていうか。
477 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/10(木) 21:58:20
>>466 >“バック・トゥザ・フューチャー”あたりがいいかも。
MJFは、当時、ヘビースモーカー。
声が悲惨。カナダ訛の田舎者。
478 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/10(木) 22:04:40
>>476 >ローマの休日は結構いいと思うけど。
オドリーは、オランダ人。訛が酷い。
479 :
456 :2007/05/10(木) 22:15:59
何度も見て飽きない順が 天使にラブソングを>ローマの休日>バックトゥザフューチャー あとはT2くらい。 自分の中での2位3位が、両方ここで出てたんでウレシというかw ローマの休日は本屋でDVD付解説本売ってたね。 バックトゥ〜は、ブクオフで字幕シリーズ見たな・・。 どっちかでがまんしようかな。
>478 母親と一緒にオランダに行ってたときに ナチドイツに占領されて、出られなくなっただけ。 知ったかぶりしちゃダメよん。
481 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/10(木) 23:31:23
ローマの休日のオードリーの英語は 皇室のような喋り方だから マネすると「なに、気取ってるの?」という感じだよ。 映画のできが秀逸なのは万人の認めるとこだけど。
あのラストシーンをはじめてみたときは思わず泣いちゃったよね
483 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/10(木) 23:44:38
「スタンドバイミー」でリチャードドレイファスが ラストシーンでPCに向かって書くセリフが良いぞ! 英語字幕で観てくれ。
484 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/11(金) 20:54:15
486 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/12(土) 03:02:58
テレ朝で鳥はじまるぞー。
487 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/17(木) 22:02:53
アクション映画は使えないね。今のところユーガットメールが一番良かった。 7割くらいは暗記した。かなりスラスラと出てくる。
映画のスクリプトってどこでうってるの?
こないだから探してるがスタローンのオーバーザトップのスクリプトが見つけられない・・・ 古いからないのかな? また偶然にどこかにあったら教えて
シリアス系見ました. 苦痛系の感情が揺り動かされるので英語力UPにつながってるか分かりませんが, 何気ない日常会話は勉強になりました. これ系見てる人います? ミッションブルー アイスハーベスト
>>492 その2作品見てないから、「これ系」ってのはどういうジャンルなのか、よくわかんないよ。
英国の映画のDVDにはclosed captionは付いていますか。
最近スーパーナチュラルにはまって見てる。 本国でもS2が終わったばかりで、 その辺になるとスクリプトとか付いてないから真面目に聞いてるよ。 楽しいから釘付け。自分的には前代未聞の集中力を保っていると思う。 でも、初見での理解度はおそらく40%以下。 兄貴の語尾がごにょごにょしてることが多い気がするし、 大体のストーリーは分かっても、細かいギャグまではなかなか拾えない。 しかも内容が内容なだけに、あんまり役には立ちそうにない…… このスレ見て、Friends見てみようかと思った。レンタル屋にもありそうだし。 もっと日常的な会話が見れそうな気がするので期待。 とか言いつつ、さっき密林でアルフを注文したばっかなんだけど…… みなさん、ちょっと懐かしい部類の話になりますが、アルフってどうですか?
496 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/30(水) 01:27:46
自民党が9条の裏で一緒に改正しようと企んでること (個別投票じゃなく一括投票で9条改正の裏に爆弾が仕込まれるわけw) ▼表現の自由の規制 「自由及び権利には責任及び義務が伴うことを自覚しつつ、常に公益及び公の秩序に 反しないように自由を享受し、権利を行使する責務を負う。」 公益、公の秩序の定義次第でどうとでもなる。例えば、不正がまかり通っている業界があった場合 業界の秩序を公の秩序だとすれば、不正の告発は公の秩序を乱したことになるのか? 又は、公の秩序を役人が統制する秩序だとした場合、役人の不正を告発したら公の秩序を 乱したことになるのか? ▼個人情報保護法がある今、その新たな追加に疑問が持たれる条文 「何人も、自己に関する情報を不当に取得され、保有され、又は利用されない。」 個人情報保護法が官僚の天下り隠蔽に使用されている現状から見て、今この条文を日本国憲法に 挿入しようとする意図は、政治の透明性を高める流れに逆行する極めて悪質なものと 言わざるを得ない。もしくは格差社会をにらんで権益保持者や富裕者がたくみに己の姿を くらまそうと画策していると言わざるをえない。 政治不信が高まっている昨今、日本の行政の透明性確保は急務。その流れに逆行する。 ▼憲法改正に必要な議員の賛成を2/3以上の賛成→過半数の賛成に変更 ▼地方自治体への国の財政支出を憲法に明文化 国の借金が800兆にも達している現状、地方への垂れ流し的財政支出の助長に繋がることを わざわざ日本国憲法に明文化してまでする必要があるのか?
498 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/30(水) 04:03:01
>>497 マジレスすると国民投票法案は個別投票ということで成立したから
サヨもウヨもどうしてスレ違い考えないのかねえ…
500 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/07/03(火) 22:32:03
グラナダテレビ版「シャーロックホームズの冒険」は教材としてどうですか? 現代の一般的な英語としては、不自然でしょうか?
字幕なし洋画を観て自分でなっち語風に訳すのが楽しい
>>501 そうやって楽しみながらってのもいいかもだ。
…そのままおぼえるとマズイがw
日本では数年前にケーブル局とかで放映していた 「たどりつけばアラスカ」ってドラマが大好きだったんだけど これの英語レベルとか特徴が分かる人いるかな? DVDは日本未発売なんだけど。
504 :
s :2007/07/31(火) 16:32:45
宝島社と、どこかの出版社が、DVD付きスクリプト本を発売しているね。 いいんじゃないの? あと、スクリーンプレイ社のスクリプトCDを利用している人いる? 普通のオーディオブックと違ってセリフの朗読なので、会話に効果高そうなんだけど。 映画を使った学習が、本格化しそうだね。
505 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/01(水) 13:17:59
ドラマになっちゃうんだけど オフィスでの会話の多いドラマでオススメある?
507 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/16(木) 04:21:00
ゴッドファーザーってイタリア訛りの英語なんですか? これのDVD買って勉強しようと思ってるんですが 誰かおしえてください
508 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/16(木) 18:53:07
宝島社から出ている「名作映画で英会話」シリーズの内、モンローの 「紳士は金髪がお好き」を買った。モンローのイメージが定着した作品 で凄く良いんだけれど…。 語学学習用のDVDなのに字幕が日本語しかない 当然、英語字幕にも切り替えられると思ったのに…orz 英語スクリプトはテキストで見るんだけれど、ちょい面倒だな〜
509 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/16(木) 19:24:01
映画は、時代や場所にあわせて俳優も発音指導受ける 英語の勉強には向かない
510 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/17(金) 16:33:54
英語と日本語字幕同時に表示できるフリーのプレイヤーってないですか?
Terminal 主人公(トム・ハンクス)が必死に英語を学ぶ姿に感動。 他の移民も少ない語彙を巧みに使って会話。また感動。
514 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/17(金) 21:14:47
映画ドラマで英語の勉強は英検2級以上TOEIC700以上からだよね?それ以下は早すぎるとオモ。
>>514 そこまで行くにはどうやって英語を勉強すれば良いですか?
たくさん覚えるだけだよ
英検2級じゃきついだろ。 せめて準一級くらいとっとけよ。
英検2級合格ってのにも幅があるからな。
高校でちょっと英語が得意〜大学の英文課卒業のほとんどのレベルだからな。 英語教員も準一級とどかず英検2級ってのが一番多い。
蝿男の恐怖
ブリジットジョーンズの日記のスクリプトが見つからないのですが、 どこかありませんか?
>522 それっぽい!!! そのサイトも知らなかったので参考になりました。 本当にありがとうございます。 次の休みにトライします。
日本語音声と英語字幕で映画を見て、 使えそうな表現をメモっているのですが、 日本語音声と日本語字幕で結構言っていることが違いますよね? 意味というか伝えたいことのニュアンスは一緒なんだけど、言い方がかなり違う。 だから英語から表現を学ぶのって適切なのかどうか知りたいのですが・・・問題無いのでしょうか? 〇〇〇という意味で伝えたつもりが相手には△△△という意味で取られたとか、 そういうとんでもないことになってしまいませんか? それが気掛かりで気掛かりで、映画で勉強するべきかしないべきか迷っています。 大丈夫ならば喜んで映画で勉強するのですが・・・
>>524 字幕と音声の違いはわからないけど、元の英語と字幕は違うよ。
個人的な意見だけど、日本語と対訳しているレベルの英語力なら、
映画は教材としてはふさわしくないと思うよ。
翻訳すると日本語字幕として長い文章だったり、翻訳しても日本人の
一般的な知識では理解が出来ない部分は、意訳して(もしくは近い状況に置き換えて)訳されているから。
比較的教材として可能なのが、子供向けの映画やアニメだと思う。
>>525 あ〜やっぱりそう思いますか。
とても不安があるので、この方法は止めます。
ちなみに>日本語と対訳している とはどういうことですか?
527 :
525 :2007/10/10(水) 22:08:14
内容を理解するのに、いちいち日本語に訳してから理解するレベル。日常会話レベル以下ぐらいかな。 逆に言えば、それ以上である程度、字幕なしで内容が判るなら、表現の幅を広げるために有効だと思う。 ただ、日常で使えないような表現も多いけど。
528 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/10/21(日) 19:19:21
英語学習に適した映画のものならどれでもいいんで、 和訳・単語意味・解説付きのスクリプトってどこか無いもんですかね。 楽するなって怒られそうだけど。
529 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/10/21(日) 20:16:38
ジェームズボンドシリーズって何気に役立つね。 外国へ入るときの会話、女の口説き方とか。 これはおすすめニダ!
いきなり映画はレベルが高いのでアップルのサイトとかで予告編を見まくるのがオススメ。
トレーラーってさ、独特の言い回しと低音の喋りがあるじゃない? 感染するとやばいよ。w
532 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/12/23(日) 12:16:29
英語だけでなく、日本語のスクリプトもネットから ダウンロードできる作品だと意味が分かるのでいい です。 日本語の吹き替え音声をトランスクライブしたのを 手に入れられるサイトを教えてください。
533 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/12/23(日) 20:00:54
違法じゃね?
534 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/12/23(日) 23:39:00
>>533 >違法じゃね?
スクリプトはGoogleのキャッシュからダウンロ
ードする。キャッシュを大量にHDDに保存して、
それで商売しているGoogleが捕まらないのか、
考えてみよう!
英語のスクリプトを自分で訳したほうが勉強になるよ。 ただで手にはいるし。
ピカードは字幕も目で追えん。怒った時は追えた。 データはいつも同じ調子だからなんとなくわかった。
538 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/11(月) 16:19:22
メグライアンは聞き取りやすい
539 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/11(月) 16:36:25
>>538 メグライアンは知的、キュート、優しい、男女両方から好かれる
稀有は女優さんだよね♪でも年とりすぎた。あ?英語?きれいな英語しゃべる
人は知的だなと感じるな〜
540 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/11(月) 16:47:29
Roman Holiday。オードリーヘップバーンこの世のものとは思えないほどの きれいさだ!美しすぎる! それから A streetcar named desire 欲望という名の電車 テネシーウイリアムズ原作。このお話好きだな〜。お芝居調の英語も 現代劇より聞き取りやすくっていいよ。 古い映画画好きだにゃ〜♪ 古い映画が好き。
ポランスキーの"Chinatown" 1974でちょっと古いけどアカデミー脚本賞獲ってる。 アメリカ映画協会選定オールタイムベスト20にも入ってる。 かっこいいキメのセリフがあちこちにあって楽しい。 " What were you doing there? " " Working for the District Attorney." " Doing what? " " As little as possible. "
542 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/11(月) 18:56:15
543 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/12(火) 17:38:18
ジブリってどうよ?
どうもこうもねぇよ
545 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/15(金) 17:15:22
SOUTH PARK THE SIMPOSONS サウスパークなんか最高 腹が痛くなるくらい笑えるようになったら 英語力かなりついてきてるかもね。 でも サウスパーク見て理解できるのに 一般の映画観たら無理だった、専門用語が多い、俗語が多い あああああああああ ノンネイティブの英語の学習は泥沼だな。
546 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/15(金) 17:17:13
最近話し方がサウスパークに出てくるような話し方になってしまった。 wwwwww でも、自分ではいいかなとおもってるwwww
547 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/15(金) 21:40:09
ジェームズボンドシリーズは 恋に旅行にと使えて便利だよ。 いろいろな国の入り方とか、女心のつかみ方とか・・・
>>547 Catch my heart now, darling.
550 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/17(日) 18:07:25
ナイトミュージアム ベンスティラーの話は聞きやすい
551 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/20(水) 19:06:36
ゴールデンエッグを毎日みてたら英語ペラペラになったよ
552 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 04:33:27
質問ですが映画みてたらたまに驚いたシーンとかに「ファッキンナ」って行ってるんですが あれはなんていってるんですか?fuckin' a?
Fat Kinner Kinner社製のアメリカ海軍機Envoy C-7、愛称Fat Kinnerの 被撃墜率が非常に低かったことから、海軍軍人の間で 「くわばら、くわばら」の意味で使われるようになる。 出展 「現代米スラングの語源」 民明書房刊
554 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 06:54:26
ウォール街、法廷物、株主総会がらみのプレゼンテーションシーンが多い物。 スクリプト本と映像シーンで一気に英語センスが磨ける。
555 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/21(金) 03:08:34
ずいぶん昔の話だが、英国にかぶれてデビッドリーンや、クイーンズ 吹き替えのビスコンティーで英語を勉強したので、 俺の英語はイギリス人に貴族の出かと真顔でいわれる。 そんかわり、若いアメリカ人とかと話すと、ほんとダメだ。何いってるか まったくわからんし、俺の英語で話すと友達にはまずなれない。 バックパッカー宿にとまったりすると、異星人みたいな目で見られる。
556 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/21(金) 04:30:56
アメリカで英国アクセントは割と人気だぞ。
557 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/21(金) 14:38:15
つってもビスコンティーなんていったら、ほんと貴族みたいな英語だろ。 それはさすがにきついかも。
558 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/21(金) 14:54:11
まあ、この板は低学歴板だから英語の質云々以前にその手の 芸術的な名作は受け付けないだろ。この板の住人は アホっぽいアメリカのコメディーで、アッハー!ワーオ!ユノ? みたいなのじゃないと理解できないから。
インテリぶってるのも、楽しみ方はインテリさんとは別かもしれないが、 それなりに面白いものは面白い。
560 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/21(金) 20:11:27
シンプルライフ見た。 ハイ、ゴージャス! バイ、セクシー! は覚えた
フルメタルジャケット
562 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/23(水) 18:06:20
マコチニキー監督の「ザ・メチャコニチ」がお勧め!
とりあえずこれはあった。 2006年のレス ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ビデオレンタルが容易に出来る作品です。 (易) 「フルハウス」 速度はゆっくり、発音明瞭、乱れた言葉遣いなし 「フレンズ」 速度普通、発音明瞭、語彙も易しい 「Tru Calling」 やや早口 場面により医学用語 「Sex And The City」 早口、発音明瞭 「24」 早口、コンピュータ関連用語多、ただアクションなので絵だけでもかなり楽しめるはず 「X files」 モルダーの喋りはかなり聞きづらい、超常現象などの専門用語 「アリーマイラブ(Ally McBeal)」早口、法律専門用語、発音は超クリア 「ザ・ホワイトハウス(The West Wing)」早口、専門用語多し、政治に興味がないとしんどい 「ダークエンジェル」 超早口、スラング多し。 「ER緊急救命室」超早口、専門用語の嵐 「CSI:科学捜査班」超早口、専門用語の嵐 (難)
すみません誤爆です
565 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 12:22:58
「ブラックホークダウン」 英語ってこんな簡単でいいのかって思った。 勇気づけられました。
同意見多数だと思うけど、ディズニーシリーズは簡単でええで。 「魔法にかけられて」は話もいいし、オラ、好きだ。
567 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 20:34:04
Oh My Goddess!
568 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/29(火) 23:06:44
>>555 笑った
ヴィスコンティの映画の吹き替えはキングズイングリッシュ
でやってたんですね
どんなところが特色なんでしょう?
569 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 07:59:47
この前ツタヤで映画を借りてきたんだけど、 日本語字幕はついてたけど、ものっすごい省略されてて、 英語ではもっと色々喋ってるはずなのに字幕では一言って感じで糞ですた しかも、英語字幕や日本語の吹き替えついてなかったよ? 映画のシナリオのスクリプト集も持ってたから良かったけど、 そういうのが出てない映画では、英語の勉強なんて出来ないよね?
570 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 09:01:55
>>569 自分の好きな映画は英語字幕がない…
凄く残念…
商業的映画じゃないんで、スクリプトも売ってないし…
帰国子女がよく言うね。
自分が訳した方が上手に訳せるとか
全然英文と訳が違うとかね(笑)
571 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/10(土) 10:43:38
とりあえず初心者はスワロウテイルからはじめろ。 あと、漂流教室。
572 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/19(月) 11:31:26
プリズンブレイクでやってますw
ロズウェルは? 高校生が主人公なのでティーンエイジャーの英語なのかな?
書き込む前に1話ぐらい見ようよ
575 :
573 :2008/06/12(木) 10:26:40
海外在住なのでdvdbox買うしかないので聞いたんだけど..
>海外在住なのでdvdbox買うしかない 無知なおいらに解説キボン
私の住んでる所は 日本みたいに1話ずつレンタル出来ないので 一気にdvdboxをアマゾンで買うしかないって事です。 だから買う前にどうかなって聞いてみました。
>>577 1話ずつはレンタルできないって?
1話ずつ売ってもいない?
>>578 そう。日本でもロズウェルを1話ずつ買えないのと同じです。
ランボーもポリスアカデミーもボックス売りしかないんです。
で実際
で実際ロズウェルはどうなの?
>>582 残念ですが、ロズウェルはそうとも言えないんですよ。
584 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/13(金) 19:52:20
英語学習のための映画のDVDは、日本語版とアマゾンで外国版を購入するのどっちがいいの? 日本語版と英語版って、 字幕吹き替えなどの言語的問題以外に、画質などの違いってあるの ? もちろんリージョンコードについては知ってるけど、それを無効化する方法も知ってるから問題ない。
北米版は英語のサブタイトルがついていない場合が多いいよね。 スペイン語だけとかccだけとか。
586 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/14(土) 00:33:23
そうかな? むしろ、日本語版には英語字幕はないけど、 アメリカカナダ版には英語字幕(+フランス語とスペイン語)ついてるってのが主流な気がする。アマゾン見てる限り
588 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/14(土) 01:22:27
いいや?
589 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/14(土) 02:49:41
エマニエル夫人
590 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/14(土) 09:31:12
良スレ支援。英会話学校やらいろんな学習法試してきたけど、トイックや英検での高得点じゃなく純粋な会話力を鍛えるには洋画をDVDで見るのが最強にして最安と思い始めた。 何より映画で覚えた表現って頭に残って忘れにくいからいい。
591 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/14(土) 11:29:57
でも英語字幕付のDVDって結構限られるよな? 好きな映画が字幕ついてないとかザラだし
いまでに字幕ついていない物に当たったことなんてほとんどない。 100枚に1枚くらいだけどなあ。。
593 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/14(土) 14:57:32
むしろ字幕ついてないDVDなんてあるの?見たことないです・・ 会話力あげるなら何にも面白くないテキストやらCDで単語や表現覚えるより、映画やテレビ見たほうがよっぽどスピーキングもリスニングもよくなると思いますよ。 実際に留学してたけどネイティブが話す英語って映画とかより更に聞き辛かったり適当でした。 教材英語に慣れてたら無理です。
キューティ・ブロンドとかは? 早口かな??
595 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/14(土) 18:12:09
>>592 ええ?そう?
漏れが字幕の出し方知らないだけだろうか
例えばノッティングヒルの恋人って英語字幕ないよね?
アイアムレジェンドを借りて英語で見てみたけど、 映画の中が殆ど主人公と犬だけだったから まじで意味なかった。
チャーリーとチョコレート工場最初は聞き易いし使えるいい回してきて よかったけど チャーリーが出てきてからとたんにわかんなくなった。 言い方が遠回しすぎて
使えるいい回してきて =使える言い回しがでてきて
MY GIRLの英語って、初心者にはどうでしょうか? あの映画がとても好きなので、 あれで勉強したらやる気も出そうなきがして・・・。
みんなDVDプレーヤーで見てるの? それともPCと動画ソフトで?
>>599 きちんと見たことないけど、子供の会話(大人っぽいんだろうけど)にはいいような。
でも好きなものをやったほうがいいよ。
あちこち手をつけるよりは一本コンプリートして、次次というのがいいと思う。
603 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/09(水) 11:20:19
グレムリンを借りるつもりだけどこれは英語勉強に役立つ?? 難しい英語あるかな(・ω・)?
604 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/09(水) 11:33:36
24見てる。 Stay back! Stay down! put the gun down! とかを覚えた
>>591 原語が英語の輸入版DVDは大抵、キャプション付きだから、会話内容に忠実な
字幕をみることができるよ。キャプションじゃない普通の英語字幕って、
文字数が同じ程度で収まる場合でも、変に要約してあることがあってあまり
好きじゃない。まあ、最近のDVDはキャプションと字幕が同じのが多いけどw
映画は全く見ないのですが、英語の勉強の為に、見ようかと思います。 エロい面白いの紹介してくれませんか?
自分はもっぱらSOUTH PARK 飽きないよ
既出かも知れないが俺的にはフルハウス 日常生活のコメディーだから使う英語も非常に実用的と思う。 あとミシェルかわいいよミシェル
それは同意しかねるな ステフかわいいよステフ
610 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/01(月) 17:17:23
良スレage 最近プラダを着た悪魔のスプリクト本が発売されたけど、 教材として使える? DVDも安価で投げ売りしてるし、買ってみようか悩む。 今のところトトロが良かった。
公式サイトによると、 語彙、文法、発音のいずれに関してもほぼスタンダードな英語といってよい。 ビジネスの現場で使われる言い回しや、 ファッション業界の最先端で働く人々の会話を聞くことができる。 また、ミランダの「対話」というスタイルからかけ離れた英語、 エミリーのイギリス英語、カメオ出演している大物デザイナーのイタリア訛りの英語、 フランス語混じりの英語などには、登場人物の特徴が表れている。 これ見て判断しる
612 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/19(金) 20:10:56
1960年代の映画DVDを買ったら、 英語の字幕もついてた セリフと完全に一致する でも、他に持っているわりと最近の映画DVDは字幕は日本語しかついていない どういう映画DVDなら英語字幕もついているの?
613 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/09/19(金) 22:51:45
ウディ・アレンの「さよならハリウッド」 フルハウスやフレンズのように会話が2時間絶えることなく続く。 笑いの部分で難しいところもあるが、その笑いも基本的な会話で 表現されるものも多いため十分楽しめる。ストーリー把握も難しくない。
その笑いも基本的な会話とシチュエーションで>追加 とにかく映画にありがちなセリフがない時間が多いという のがないのがよかった。 フルハウスやフレンズなどと比べても(どっちも好きだけど)、 セット(背景)がドラマよりしょぼくないのもいい。フレンズなどは いかにもスタジオのセットという感じだが(映画もセットなんだけどね)
>>613-614 >ウディ・アレンの「さよならハリウッド」
今、アマゾンみていて気づいたんだけど、
これ英語字幕がついてなかった。多分、
レンタルのやつもついてなかったのかも。
誰かが買ってしまったらいけないので最後の追加を。
ごめん、また追加。アマゾンのレビューはみない方がいい。 中盤のネタバレに近いことが最初の3つのレビュー全部にあがっていた。
617 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/10/20(月) 11:42:41
ベルリッツの教師はラブストーリーがおすすめだって。アクションはイマイチだろうって言ってた。
ヘレン・ミレンがアカデミー賞取った「Queen」もいいんじゃないか? 私は女だから、女言葉使えるようにデスパ妻を吹き替えナシで見てる。
619 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/11/12(水) 06:53:19
愛しのサブリナ 英語がリズミカルで頭に残る。 特にボガートの英語がいい。 初心者向けです。
>>612 パッケージの後ろ見たら英語字幕あるか普通に書いてある件について
621 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/09(火) 22:45:00
映画「メジャーリーグ」は割と簡単? バック トゥ ザ フューチャーを見まくっていた俺だけどけっこう聞き取れる。
622 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/09(火) 22:58:13
○○はどれくらいの頻度でしょうか? やってなかったのか・・・・・・
623 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/15(月) 16:09:03
>>604 お前は俺かLMAO
Copy that. Don't move!
Put your hands on your head!
Tell me where the nuclear weapon is!
Tell me where the nuclear weapon's NOW!!
Damn it!!!
最近、24とかプリズンブレイクに限界を感じて
フルハウスとかシンプソンズをマジメに見てるw
624 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/16(火) 21:47:04
スクール・オブ・ロック ビフォア・サンセット なんとなく飽きない
バックトゥザフューチャーは初心者のオレにはいい 台詞の本も買ったし、まずはこれで楽しみながら頑張るつもり
626 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/31(土) 12:02:58
Back to the futureは見過ぎると、日常生活でDamn! Damn!とか言ってしまうぞ。 あとgreat scottとかな。
ドリームガールの英語の難易度はどれくらいでしょうか? アマゾンで、安売りしてるし、英語字幕もついていて 良さそうと思ったのですが、初心者には難しいでしょうか?
↑にもかいてる人いるけどフルハウスはいいと思う 自分は毎週一本DVD借りて、一番気に入った話だけをスクリプト出してる 一週間かけて何度も見て、シャドーイングして、通勤中もリスニングしてる 気分転換に時々日本語でも見る 声優さん達が上手だからそれはそれで楽しめるよ アメリカンジョーク苦手な人は嫌いかもだけど
フルハウスって古くない?
今でも教育テレビでやってるじゃん うちは家族みんなで見てるよ
632 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/01(日) 08:03:21
スチュアートリトル。 シナリオ本もある。 DVDも安い。 英語は超初心者(子供)用であるが、聞き取りは 極めて困難。 シナリオ本の解説では、聞き取りやすさの英語と 言っているので、萎えるが、シナリオ本の解説の 間違い。 子供用のほうが、リスニングは、難易度高い。
633 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/01(日) 20:52:27
映画自体がつまらんのは論外
634 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/01(日) 20:58:24
オススメのDVD再生ソフト教えて
声優並みに発音が上手な俳優が,比較的ゆっくりと, 明瞭に話す場面の多い映画を探しています。15年以上 前の映画は,オリジナルの音声がデジタルでない作品 が多く,できればオリジナルがデジタル録音の最近 の映画/テレビドラマを希望します。
636 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/02(月) 06:39:15
オリジナルがデジタルで録音されたかどうかなんて、一般人がどうやって知るのだい?
>>635 sageさんwww >声優並みに発音が上手な俳優が,比較的ゆっくりと,
明瞭に話す場面の多い映画を探しています。
それならマイクロフォンが粗悪だった時代、演劇みたいに声を作っていた昔の映画に限る。
最近のものはドキュメンタリー風に普通に喋るのをよしとしているから。
映画じゃないけど、テレビのシットコム系は声優っぽい大げさな発話だよね
639 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/04(水) 21:57:09
アニメ映画は,発音のプロの声優の音声が聞けるが, 子供向けでも早口なのが多い。 「千と千尋の神隠し」の米国版DVDの英語音声は, 「デジタル音声,声優の発音,ゆっくり発音」 の3拍子がそろっている。他にも,あるかな?
640 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/04(水) 22:05:05
sex and the city.
>>635 ネバーエンディングストーリーは?
女の子のきれいな発音、口の動きは是非真似したいもんだ
642 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/10(火) 21:50:07
sayuriの英語はすっごい聞き取りやすい!
643 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/10(火) 21:51:23
アルマゲドンの科学的な英語は本当にスィバラスィ!
644 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/11(水) 22:02:28
645 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/11(水) 22:03:16
Pride and Predjudiceなんてどうだろう
古い映画だけどポランスキーの「チャイナタウン」。決めゼリフ満載。
プラダを着た悪魔 イジワルないやみ満載
>いまでに字幕ついていない物に当たったことなんてほとんどない。 ゾンビ映画は英語字幕ないのが殆どなのだが。
649 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/12(木) 10:14:26
日本製のポルノアニメには,英語音声, 英語字幕があった。逆輸入されたものが 歌舞伎町の専門店で1枚700円。
十二人の怒れる男 「guilty」、「not guilty」など、単語もかなり聞き取りやすく映画もかなりの名作 何度も観てます
The Negotiator はイイぞw Samuel L. Jackson, Kevin Spacey出演。
TVシリーズの"The Bionic Woman"のスクリプトって何処か落ちてますか?
653 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/14(土) 03:08:51
デスパレートな妻たち見始めたら、もう、やばいよ 聞ける聞ける
654 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/14(土) 09:31:47
熟女や人妻には興味ないです。
初心者にお薦めはサンダーバードの英語版。かなりわかりやすい。
"Independence Day"で大統領の子供が何かのTV番組を見たいと言うと、 父親である大統領が"Traitor"(裏切り者!)みたいな返事をするんだけど、 どういう意味だかわからない。誰かえろい人教えて。
658 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/03/07(土) 13:56:17
裏切り者でいいんじゃない? 今ハリポタ3巻読んでてブラックのくだりで出てきた。 けっこうきつめの言い方だと思う。
>>658 どっかのスレで「アレはこういう意味だよ」ってのを見かけた記憶があるんだけど、
どうしても見つけられなかったので。。。いずれにせよ、レスありがと。
サウスパーク
662 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/03/11(水) 21:27:37
>>657 パトリシアが'Daddy let me watch Letterman'
=「パパが夜遅い番組を見せてくれた」とばらしちゃたから
(奥さんに子供を夜遅くまで起こしておくな、と言われてたから)
それに対して「裏切り者」言った
663 :
金玉儿 :2009/03/11(水) 21:37:36
地獄のニンジャ軍団クノイチ部隊
664 :
657 :2009/03/20(金) 20:19:03
「映画に学ぶ英語」川口恵子
666 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/05/15(金) 01:19:05
こういうのが出るようだ。
映画をUSBメモリに収録 字幕で英語学習も ソースネクスト「超字幕」
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0905/14/news052.html > 第一弾タイトルは、「フォレスト・ガンプ 一期一会」「不都合な真実」「M:i:III」
> 「ゴッドファーザー」「ゴースト」など新旧17作品で、6月19日に発売する。
> 順次追加し、初年度100タイトルの発売を目指す。
> 日本語・英語両方を表示し、見比べながら英語学習することもできる。音声を0.8倍速でゆっくり
> 再生する機能や、特定のフレーズを再生できるリピート機能も備え、リスニング力を鍛えられる。
> 字幕の英単語にマウスを当てると意味を表示する機能も装備。研究社の英和辞典
> 「リーダーズ英和辞典」「リーダーズ・プラス」を収録し、分からない単語の意味を詳しく調べられる。
>>666 いいね。
でも、1作品3000円台はちょっと高いな。
それぞれにリーダーズとか入れてるからだろうけど、
ベースとなる汎用ソフトを購入したら、個々の映画作品はもっと安く買えれば便利なのに。
>>666 確かに便利そうだけど、それだけに、持ってるだけで安心して
結局何も勉強しないってオチになりそうで怖い・・・。
>>666 あちこち貼りまくってるんじゃないよ。社員かお前は。
670 :
666 :2009/05/16(土) 02:00:10
いや、俺はここにしか貼ってないよ。
分担して貼ってるのか。
672 :
666 :2009/05/16(土) 11:56:29
なんのこっちゃ。 同一のコピペが貼られてるの? たぶん、俺はリンク先を開かなくてもある程度内容が分かりやすい貼り方をしてたから、 他の人がこれをそのままコピペしたんじゃないの? 俺は、学生の時から英語は全然勉強してなかったけど、最近、DSのえいご漬けを やってみたらえらい面白かったんで。いつも巡回しているニュースサイトでこの記事を 見かけたんで、この板の人の意見を見たくて貼っただけだよ。
673 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/05/17(日) 00:37:58
フォレストガンプって訛り激しいのですか?
訛りというか池沼のしゃべり方です。主人公が池沼ですから。 ちなみに日本語訛りはネイティブには池沼っぽく聞こえるらしいです。
けいおんは難しい単語も出ないし、日常的な会話多くていいわー にしてもsubのレベルが中々だと思うんだけど一体誰が書いてるんだろ。
>>675 おけいはんは英語しゃべれないよ
音大生でバイオリン持ち歩いてるけど。
678 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/06/09(火) 02:21:03
けいなんは英語しゃべるよ な〜うりっすん
スタートレック見たら、(精神が)破たんする、という字幕のところで「compromise」という 単語を使っていたように聞こえたけど、compromiseって、そういう風な使い方をするん でしょうか
680 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/07/19(日) 01:00:12
スクリーンプレイ・シリーズの中で日常会話表現が豊富なのはどれでしょうか?
681 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/08/11(火) 12:49:11
おすえて
時計じかけのオレンジ 新しい英語満載
683 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/09/19(土) 19:43:57
パイレーツオブカリビアンは?
684 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/09/20(日) 13:40:30
呪われた海賊たち面白かったー 学習になるかわからないが買うか 続編も見てみよう
ディズニーピクチャーズの映画は聴き取りやすいのが多いからいい
686 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/09/21(月) 22:54:57
>>685 ありがとうございます
買う決心が固まりました
最近ようやく気付いたけど 古い映画の方が英語学習にはいいな スラングが少ない分、純粋な聞き取り練習に専念できる。 以前は、スラングが多いから聞きとれないんだと思ってたけど それだけじゃないことに気付いた。 スラング以前の問題で、口頭で話される英語の聞き取り能力の 問題だった。リズムとかの問題でもある。
689 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/09/27(日) 18:01:12
ホリディっていう映画はどうですか? ストーリーは面白かったので且つ英語の勉強になるなら、と思ったのですが
690 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/09/27(日) 18:29:42
スタンリーキューブリックの映画は皆聞き取りやすく、 お勧めです。
691 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/09/27(日) 19:31:10
>>690 特にフルメタル・ジャケットはいいよな。
上官の下品な英語を理解できれば勉強は卒業していいレベル。
692 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/09/27(日) 23:15:30
シンプソンズ・MOVIEはいいと思いますが・・・ どうでしょう?
693 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/09/29(火) 18:37:27
アマデウスもわかりやすいですね
フルハウスはちょっと古いな
697 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/12(月) 16:17:11
相手を罵倒する言葉を勉強したいんだけどなんかいいのある? BAD BOYSは結構よかった
698 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/12(月) 17:11:58
プラダを着た悪魔って案外聞き取り易くて 簡単な英語ですか?
フレンズだけでとーいっくとか いうのは受けられますか?
700 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/16(金) 19:01:48
>>699 フレンズ字幕なしで9割わかったらリスニングは満点でしょう。
っていうかリスニング満点でも普通映画やドラマせいぜい70%ぐらいじゃないか?
701 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/18(日) 15:56:26
登場人物が全員標準的アメリカ英語をしゃべって それでいて中級者上位の英語力でもなんとか聞けて、 そうでありながらも不自然さはなっく、 会話してる時間が長く、(セリフ無し4分とかがなく) 一度のみならず何度見ても面白くて さらに有る程度の芸術的高尚さがある(あるいはそう錯覚する) 映画ってないですか?
703 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/18(日) 18:57:32
>>702 >Matrix
キアヌ・リーブス以外は,皆発音が上手。
英語のセリフもカッコいい。
Ignorance is bliss.
It's Latin. ラテン語よ。
Means, ''know thyself. '' 意味は,なんじ自身を知れ。
... there's a difference between knowing the path ...
道を知ってることと,
... and walking the path.
歩くことは違う。
704 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/20(火) 02:34:17
>>701 欲張りだな。ほかは知らんが何度見てもいいのは(セリフもそれなりに多いと思うが)
風と共に去りぬ、カサブランカ、ローマの休日、サウンドオブミュージック、バックツーザフューチャー、ダイハード、羊たちの沈黙
古い、と言われそうだが最近の名作は意外とセリフ少ない。最近ではクラッシュぐらいか?
705 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/20(火) 02:51:31
オペラ座の怪人
706 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/20(火) 04:44:40
>>704 追加。交渉人。・・・芸術性はないがセリフは沢山ある。
707 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/21(水) 14:16:00
>>704 >古い、と言われそう
古い映画は,音が悪いので,リスニングには不適。
708 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/21(水) 14:27:01
アテンドさんてなんでも知っているのだね。
709 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/21(水) 23:35:38
>>707 どんだけ古いの見てるんだ?まさかロケットが月に突き刺さるやつか?←あれはサイレントか。
710 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/21(水) 23:38:54
はぁ、、、、
>>709 >どんだけ古いの見てるんだ?
見なくても,古い映画の音声は,普通,アナログ録音なので,
それを後からデジタル化しても,音質は悪い。最初からデジ
タル録音の新しい映画には勝てない。
712 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/22(木) 18:21:46
外人が石原裕次郎や若大将シリーズの映画見て日本語勉強するようなものだからな。
黒沢映画見て日本語勉強してる外国人は実在するのだが。
古くてもとにかくやることが大事だが 興味が持てて(△古いの) 字幕が完璧で(Xアニメ) 音質もいい(X古い奴) 学習レベルにあった(△ほとんど) 音声で勉強したいものだ
選り好みせずに見続けることだよ。テレビで映画やってたら15分でも副音声で見る等もしながら。
>>715 それをたまにやるんだけど当然字幕も出ないし、意味がほぼ分かりません
たまに単語や知ってる短文の意味が分かる位です
それでも効果ありますか?
>>716 まぁやらないよりはいい。
でも、興味がなければ気が散ってただのバックグラウンドノイズになってしまうので、
自分が興味ある分野のpodcastや好きな映画の方が効果は高いと思う。
718 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/23(金) 14:04:08
>>711 〜デジタル録音の新しい映画に勝てない〜ってたかが英語の勉強に映画を使おうというスレだよ。
ちょっとぐらい音質ちがっても英語学習にどれだけの差があるんだ?そうやって見る前から壁を作ってたんじゃいろいろな英語表現聞き逃すのがオチ。
719 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/23(金) 17:20:59
>>716 副音声にして分からなくて味わった不快感屈辱感を感じた経験が
今後の目標にする際のモノサシになるから収穫。
720 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/10/23(金) 18:24:36
お金お金言う人私はヤだな
>>716 ニュースが聞けるくらいの実力があるなら、
映画もたまにではなく毎日30分くらいは見続けられれば、
半年くらいで十分満足できるくらいまで映画も見れるように
なるかと。そもそもニュースが聞ける実力がなかったり、一・
二週間は続いたが二週間休んだ等があったらだめだろうけど。
半年継続するって意外と出来ないもんでもあるから。
最初は映画ではなくリアリティ番組とかの方が見やすいかも。
>>717 >>719 >>721 ありがとうございます
とても為になりました
自分はまだレベルが足りないのでリアリティ番組を見たいと思います!
映画の副音声はたまに聞いて励みに出来ればと思います
723 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/08(日) 14:59:07
このままだと落ちるぞ。
これはだめかもわからんね
725 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/17(火) 10:47:25
忙しくて英語やってる暇がないべage いつになったら分かるんだろう?????
726 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/11/19(木) 02:05:00
ドイツ語で原文-対訳付きのもので勉強してたら英語も対訳つきのもので 勉強したくなった。とりあえず100円で買った「マトリクス」「トレイスポティング」を 読み終えたら、これが続いたら、「ミルク」(主演ショーン・ペン)でも買ってみよう。 その前にミルクも見てみよう。
「デイブは宇宙船」MEET DAVE 主演:エディー・マーフィー コメディでおもしろかったぞ
プライドと偏見っていうイギリス映画が好きで何度も見てヒアリングしたりしてたけど これ18世紀末の貴族のお話なんだよね…… まあ大河ドラマみたいな話し方の外国人いたらそれはそれで可愛いと思うから 劇中に出てきた表現は覚えようと思うw
同じ配給会社のラブアクチュアリー借りてこよー ついでにあげ
730 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/12/04(金) 17:31:52
ラブアクチュアリー面白かったよ
ローマの休日はいいですね。
732 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/12/04(金) 20:21:41
>>731 >ローマの休日はいいですね。
古い映画は音声が悲惨。英語のリスニングには使えない。
733 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/12/06(日) 02:04:45
2010 ファイナル・デッドサーキット 96時間 ヴィッキー、クリスティナ、バルセロナ 年間、映画館で200本以上見る人に触発された。映画館では無理なので DVD含めれば100本はいけそう。映画好きは字幕オフで見れば、 それがそのまま勉強になる。大作物も結構いいよ。気軽に見れて。
734 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/12/06(日) 03:32:33
>>732 またあんたか?うざいよ。いいものはいいんだよ。
735 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/12/06(日) 23:42:19
昔の映画はセリフが上品でよろしい 今のはファックファックの連発
736 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/12/12(土) 20:59:35
>>735 >今のはファックファックの連発
ハリーポッターを見たことあるか? ディスニーは?
ピクサーは? マトリクスは?
737 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/12/12(土) 21:29:25
ダイハードの見すぎだろw
738 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/12/13(日) 20:35:19
Jesus fucking Christ!
739 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/12/13(日) 21:31:18
今TVでブルースウィリスの映画かやってる 副音声にするとファックだのシットだのジーザスクライストの連発
アメリカのAV
741 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/12/19(土) 19:31:52
>>739 かわいそうに。それしか聞き取れないんですね?勉強しましょうね。
742 :
↑ :2009/12/19(土) 20:06:54
他人の事よりあんたの悲惨な英語力を哀れみなさい(笑)
743 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/12/20(日) 22:39:13
英語字幕が間違ってたり省略したりしてるのがあるのがあるから それを探して正しくする作業が結構リスニングの勉強になるような気がします。 さらっと聞いて違和感があったら1/2倍速で再生して聞きなおすみたいな作業。
744 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/12/20(日) 23:00:55
745 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/12/20(日) 23:04:11
最近無声映画ばっかり見ちゃって駄目だ…
747 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/01/30(土) 23:48:51
すいません。何回聞いても聞き取れない名作のセリフがあるんで、 何言ってるのか教えてください。 映画史に残る名シーン、『卒業』でダスティンホフマンが教会の2階の窓から 「エレーン!」と叫んだあと、花嫁は上に向かって何か叫んでいるのですが あれ、何叫んでいるか、何回聞いてもわからないんです。 「(I'm) coming!」のような気もするが 「Not for me!」にも聞こえる。 長年の疑問、誰か教えてください。
ファックミーです
749 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/01/31(日) 14:12:55
本当?ネタでなくて?
マジレスすると "It's too late!" "Not for me!"
274 NEW ANGLE Mrs. Robinson steps to Elaine. She reaches out and takes Elaine's wrist. MRS. ROBINSON Elaine - it's too late. Elaine pulls her hand away. ELAINE Not for me. 275 SHOT BEN He turns toward the man standing in front of the door and raises the cross over his head. BEN
752 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/01/31(日) 22:23:20
ブレンダン・フレウザーが好きでハムナプトラやセンターオブジアースを借りてきてみたが 全く聞き取れない・・・ 彼の英語って標準? 鉛なんてないよね・・・? 凹む。
映画で英語の勉強できるのなんて映画オタだけだろ。 Youtubeの英語のチャンネル登録しまくって聞いたほうがよっぽど勉強になると思うよ。
754 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/02/01(月) 12:56:20
2012
755 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/02/02(火) 21:26:43
卒業のラストの Not for me! って、「(こんな結婚)私いやよ」みたいな感じでしょうか・・・。 叫ぶ相手が違うような気がするが、そんなもんか。
756 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/02/03(水) 21:52:51
ブライアンデパルマ監督トムハンクス、ブルースウィルス主演の虚栄のかがり火も聞き取りやすいよ 後アーノルドシュワルツネッガーのシックスデイも ブラピファンならトロイやファイトクラブは何度か見ると耳に入ってくるようになる
インサイドマンも聞き取りやすいね
トムハンクスのターミナル!
グッドモーニングベトナム
今、NHKでコロンボやってるけど、日本語→英語って 二回聞いて単語拾ってるよ。字幕だとほとんど単語拾って ないからね。
DVDを英字で見るといかに聞き取れていないかがわかるな 英語みているとなんら難しい英語がつかわれているわけはない なのにききとれない 駄目だな日本の教育は
762 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/02/06(土) 07:34:08
プリズンブレイクはチャプターリピートがコマめに入っていていいよ
>>761 いや、もともと映像有りの作品って全部聞き取れるようには
作られてないから注意が必要だぜ。
(あまりに、聞き取れてないならそれは実力不足だけど)
ためしに、日本の映画なりアニメなりで全部聞き取る(書き出す)努力してみ。
意外と言葉自体を拾えない場面ってのは多いぞ。
でも、映像や流れで意味は十分にわかるし、もともと画がある事
前提で作ってあるから、わざと不明瞭にしゃべったり、叫んだりできる。
純粋にリスニングという観点から実力を調べたいなら、ポッドキャストとか
最初から言葉だけのメディアでチェックした方が良いかもな。
>>763 そういう「ハナから聞き取りは無理なのがある」ことは前提の上での事なんだよ。
それ以前の問題として、明らかに聞き取れなきゃ駄目なもんでもあまりに聞き取れていない絶望感を言っている
本屋って馬鹿高い金で洋画DVD売ってるんだな 普通のDVDと違って多少の語学用機能をつけているようだけどあんなの不用だよ ぼったくり みんなひっかかるなよ
766 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/02/15(月) 18:47:10
プリズンブレイクは結構聴き取れる ミッションインポッシブル3はちょっと聴き取りづらい
767 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/02/15(月) 18:55:58
>>764 それは自己責任、自分の努力しだい。教育とは関係ない。他人のせいにして
いるようじゃ英語はのびない。
768 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/02/20(土) 12:48:21
映画じゃなくてもどちらかと言えば海外ドラマがいいんですが、オススメありませんか? こだわりは「単純」であること。 オレややこしいのは苦手で、日本の映画見ててもあらすじがわからなくなることはよくあるから。 人がいっぱい登場するのはとくに無理。 海外ドラマ希望です。なければ映画でも。
>>768 フルハウス
フレンズ
シットコムと呼ばれるドラマがいいんじゃないかなー
770 :
768 :2010/02/20(土) 22:31:07
>>769 レスありがとう
どちらも定番っぽいですね
フルハウスは子供向けっぽいけと大丈夫かな?
とりあえず別ですすめられた「スターウォーズ」の一番古い映画を見てみます。
そのあとフレンズかな。
771 :
768 :2010/02/21(日) 15:36:51
さっそく借りて見たけど「スターウォーズ」つまんないじゃん 姫もかわいくないしぃ 予想どおりあらすじが分からなくなった 英語で聞いたけど、こりゃ絶対無理 ほとんど聞き取れない 字幕つきだったけど、字幕がなければさらにちんぷんかんぷんだったに違いない さて次はフレンズ見るか Shotly after that, I rent and watched "Star Wars," which was really boring. Princess was not as cute as expected. As I thought, I was not able to follow the story. Audio was set as English, and it was far beyond my comprehension. I can hardly understand anything. Without scripts shown at the bottom, I wouldn't have been able to even catch a single phrase. Here we go.... 'Friends'
772 :
768 :2010/02/21(日) 23:33:04
先にフルハウス見てます。 なんか幼い女の子とか出てきておこちゃま向けかと思ったら 実際そのとおりなんだけど 言ってることが結構はっきり聞こえて英語の勉強になりそうかも、と思ってます。 話が単純で、ごちゃごちゃしたストーリーも無さそうなのがよい。 こんなドラマってほかにないですか? I'm watching 'Fullhouse' ahead of 'Friends.' My first impression that it is rather childish with lots of small children on screen didn't betray my expectation, but what each character speaks is so clear that I have a feeling that it could be useful learning material. A simple story, with no complicated relations, is also one of its advanteges. Are there any other dramas similar to this?
773 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/02/24(水) 22:21:53
映画より、ドラマのほうが密度が断然濃い感じがします。 発音もはっきりしていますし、場面が日常なのもいい点です。
>「千と千尋の神隠し」の米国版DVDの英語音声は, >「デジタル音声,声優の発音,ゆっくり発音」 ゆっくり声…… __ _____ ______ ,´ _,, '-´ ̄ ̄`-ゝ 、_ イ、 'r ´ ヽ、ン、 ,'==─- -─==', i i イ iゝ、イ人レ/_ルヽイ i | レリイi (ヒ_] ヒ_ン ).| .|、i .|| !Y!"" ,___, "" 「 !ノ i | L.',. ヽ _ン L」 ノ| .| | ||ヽ、 ,イ| ||イ| / レ ル` ー--─ ´ルレ レ´
775 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/02/25(木) 14:05:34
776 :
760 :2010/02/28(日) 05:52:07
コロンボが文字放送があるの知らなかったよ。 今は文字放送で日本語観ながら見てます。 なれてくると簡単な英語使ってるのがわかるよね。 May I have your address? I didnt want to risk a wiretap(盗聴) I have a business to run もう英語力アップしてるのが如実に分かる。うれしいね。 みなさんもとりあえずラジオ会話とか英語の時事記事よんで 語彙力ふやして、テレビ観まくりましょう。
777 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/03/01(月) 02:04:15
もののけ姫英語音声と英語字幕がぜんぜんちゃう
778 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/03/01(月) 02:43:04
魔女の宅急便を英語で見るとキキが強すぎて萎える
779 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/03/06(土) 18:59:48
マジな話を書くと、子供も見れる映画は 聞き取りやすく専門用語もないから、 リスニング練習に適してる。 つまりアニメーションだな。
780 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/03/06(土) 19:01:07
アルパチーノの発音はガチで聞きやすいよ
781 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/03/06(土) 21:30:49
>>777 >もののけ姫英語音声と英語字幕がぜんぜんちゃう
日本版のジブリ作品は、英語音声と英語字幕が全く違う。
ディズニー米国英語版は、英語音声と英語字幕が完全に一致。
英国英語版は、98%程度、英語音声と英語字幕が一致。
聞き取りやすい英語なんか聞いてもリスニングの練習にならんやろw 苦手を克服せにゃならんのにw
783 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/03/06(土) 22:54:14
そう思うなら上院議会中継見てろ
784 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/03/06(土) 23:51:09
>>778 >魔女の宅急便を英語
スパーダーマンの主演女優の声。
スパーダーマンってどっちだろうw キルスティン・ダンストかな?
キルスティン・ダンストは幼い頃のあだ名が「キキ」だったらしい。 だからあの声優役を熱望したんだとさ。
787 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/03/07(日) 16:07:47
>>786 >キルスティン・ダンストは幼い頃のあだ名が「キキ」だったらしい。
「猫の恩返し」のディズニー英語版声優は、「プラダを着た悪魔」の若い方の
女優。彼女の発音もイイ!
788 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/03/12(金) 15:43:18
今、映画で英語の勉強してるんだけど、
デスパレードの妻たちが一番いいかも。
レベルがちょうどいいかな。
早すぎなく遅すぎなく。
無料サイトだったら、smart.fmのmovie_english_project
http://smart.fm/goals/196094 映画のセリフをいいとこだけ持ってきた感じ。
ネイティブの自然な英語を聞いて勉強したい人におすすめ。
宣伝くせぇ
790 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/03/12(金) 16:30:27
デスパレードの妻たち? Sounds good, except I'm a boy. Do you think I can enjoy it as well?
791 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/03/13(土) 02:18:16
ノットがナラに聞こえるよ。
タキシードを音声英語にして見たけど結構良かった。
英国グラナダTV製作の「シャーロック・ホームズの冒険」なんかはどうですか?
あんな英語おぼえて使ったら変人扱いだろうな
795 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/04/27(火) 05:23:00
あげ
796 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/01(土) 12:15:10
797 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/04(火) 19:54:05
007で丹波哲郎出演の日本でロケをやった回があるのだけれど、 007が、丹波哲郎演ずるスパイTigerに会いに行く途中の車中、 迎えに来た秘書の女性に "How long have you been working for (with?) Tiger?" って聞くのだが、女性の答えがなかなかよかった。 "Long enough not to speak about such a thing with strangers." 英語で聞くとかっこいいが、日本語でしゃべらすとなるとどんな訳が いいだろう・・・。
798 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/10(月) 00:21:45
仕事に使える英語の映画 ウォール街 ディーラーズ(ポール・マッギャン主演:イギリス映画) ワーキングガール 摩天楼はバラ色に
799 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/10(月) 18:41:25
「スターウォーズ」つまんないじゃん 姫もかわいくないしぃ 予想どおりあらすじが分からなくなった 英語で聞いたけど、こりゃ絶対無理 ほとんど聞き取れない 字幕つきだったけど、字幕がなければさらにちんぷんかんぷんだったに違いない さて次はフレンズ見るか
800 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/10(月) 22:18:06
>>799 こらそれはオレのオリジナル文章じゃないか。
コピペするな。
801 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/14(金) 16:08:47
ハイスクールミュージカルはどうですか?
802 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/14(金) 19:55:28
タキシードを音声英語にして見たけど結構良かった。
803 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/14(金) 20:07:30
ロードオブザリングよかったお。ワーグとか辞書にない造語もあるけどw ファンタジー好きならぜひ
804 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/14(金) 20:41:13
あんな英語おぼえて使ったら変人扱いだろうwww
Debil's own だっけか ブラピのアイルランド訛り演技凄いね 聞き取りやすい方だけど注意しないと別の言語かと思うぐらい
DVD再生時に単語をクリック出来るプレイヤーない? そのまま英辞書リンクするとか グーグルのマウスオーバー機能みたいな物とか無理かな
807 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/05/31(月) 11:50:19
808 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/02(水) 22:52:07
テレビから英語字幕が出る方法ってあるのですか?
>>805 >Debil's own だっけか
>ブラピのアイルランド訛り演技凄いね
以前アイルランドに住んでいた者だけど
まさかアレを本気で凄いと思ってるの?
どちらかというと下手だよ(Michael Collinsのジュリア・ロバーツほど酷くないが)
今まで見た中で非アイリッシュの俳優で感心するくらい上手かったのは
Veronica Guerinでのケイト・ブランシェットくらいしかすぐには思い浮かばないな
>>809 米国以外の訛りは映画やテレビでしか知らないけど、そんな自分でもアレは笑った。
ブラピでは、ジョーブラックによろしく、のジャマイカ訛りも大変だった。
シリアスなシーンが、あきれるほどひどい発音で、シュールな感じになっていた。
アイリッシュ訛りといえば「ダブリン上等! Intermission」で、ケリーマクドナルドがいい感じだったような。
もともとベタベタのスコットランド グラスゴー訛りの人なんで似てるんだろうか。
811 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/03(木) 21:12:48
>>730 ナタリーの発音を聞き取るのが難しかったです。
なによりLove Acutually借りるの物凄く恥ずかしかったんだぜ…
ゴッドファーザー結構簡単だよ
バックトゥザフューチャーは定番
>>813 俺がESSにいるとき先輩から薦められたな
そういえば
815 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/08(火) 20:12:49
Johnny Englishはどうでしょうか?
816 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/08(火) 22:12:34
You've got mail. iPad英語学習法。 これできまり。
817 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/08(火) 23:11:28
内容がおもしろく、基本的な構文頻発。 バック・トゥ・ザ・フューチャーで 決まりだよ
818 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/10(木) 20:17:56
>>817 >バック・トゥ・ザ・フューチャーで
50歳中年の加齢臭がキツいな。
819 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/10(木) 20:45:29
>>816 You've got mail 大好き。
それをiPad学習法でどう活用するの?
820 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/10(木) 20:48:48
もしかしてiPadでYou've got mail 見れるの?
821 :
名無し :2010/06/11(金) 04:35:22
ホラーでないかしらん?なるべく飽きのこないヤツがいいんだが・・・。
>>821 ホラーじゃないけど
オヌヌメ
銀河ヒッチハイク・ガイド
ギャラクシー★クエスト
823 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/11(金) 08:05:24
レンタル屋に行ったら、バック・トゥ・ザ・フューチャーの横に ファック・トゥ・ザ・フューチャーというのが置いてありました。 どんな映画なのでしょうか?
マトリクスは分かりやすかった。 ブレードランナーは無理。
825 :
名無し :2010/06/12(土) 02:57:01
>>822 トンクス!
なんやどちらもコメディの悪寒ww
>>825 ヒッチハイクガイドはYoutubeに全編アップされてるのを数日前に見た。
オープニングのイルカの歌がいいよ!
ヒッチハイクガイドは結構英語的な表現力の力つくよw 以外に耳に入ってくる英語なんでそこそこ リスニング出来る人には面白いよ。 最初は字幕出したほうが勉強になる。 ストリーに引き込まれないように注意!
828 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/06/24(木) 20:42:23
お前ら英語もいいけどたまには日本語の勉強もしろよ。
back to the future人気だな あれの3の序盤で扉を閉め切ったドクに 自分が未来から何故戻ってきたかを説明する文が聞き取れたら完璧だな 息切らしながら一気にまくし立てる早口英語は凄まじいw あれかなりリテイクしたんじゃないだろうか? しかしJ.foxの英語は聞き取りやすいな 発音としてどうかは知らんが
830 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/01(木) 19:55:57
>>829 >しかしJ.foxの英語は聞き取りやすいな
ヘビースモーカー,カナダ訛英語。
今年の春頃、ABCのThe Viewにゲストで出ていたけど 昔程カナダ訛りは無かったような気がする。 それにしてもパーキンソン病だから気の毒だな。
832 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/04(日) 09:58:20
ロバートデニーロが出て来ないね。ニューヨークのブロンクス出身。 タクシードライバー、レイジングブル、ゴッドファーザーパートU、 やっぱりセリフを暗記するほど見るには名作でないとだめだと思う。
833 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/04(日) 21:44:24
ディカプリオ発音綺麗じゃね? ディカプリオのおすすめ映画あるかな タイタニックとギルバート以外で
834 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/05(月) 18:38:32
早口コメディー映画がいいと思うよ、耳鍛えられるし面白いし 何かいいのないかな?
835 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/05(月) 19:31:48
ジュラシックパーク。
836 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/05(月) 22:10:01
映画じゃないけどホイットニーの発音はなんであんなに素晴らしいのか?!
837 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/05(月) 23:27:39
ジュラシックはコメディーじゃないっしょ
意外とティンカーベルが面白かった。 英語も分かりやすい。
>>828 もうすぐしたら日本なくなるなから英語のみでいいやん
でんがなまんがな
>>832 おいゴッドファーザーUのデニーロはイタリア語だぞ
>>833 俺が最近中古DVDで見たのだと
アビエイター、デパーテッド
842 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/06(火) 22:38:33
>>841 I do appreciate it, boyo.
843 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/06(火) 23:09:14
映画よりMADTVのようなコント番組の方がいいよ。
844 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 00:30:29
フレンズとか?あれ繰り返してみる気にならないんだよね 映画にでてる好きな俳優だとそれを見てるだけでも苦にならないし 繰り返し見てるとフレーズまるごと覚えられるし 日常会話だと前者のほうが効率的なんだろうけど 長く続くのは後者じゃないかな いずれの手法もそれぞれ得るものはあるのかな 私は後者派だけど
845 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 01:04:08
恋人たちのデスタンスやな。 か、SATC。 女の子と話すときのネタになるよ。
846 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 01:07:35
What's the English title of '恋人たちのデスタンス?'
847 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 01:12:53
ほんとくだらない映画ばっかよく取り上げるな。 俺は「ベンハー」を30回見てセリフをほとんど暗記した。 お前らチャールトンヘストンなんて知らないだろ。 ジョンウェインもとりあげないし。 映画を知らないね。
848 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 01:18:33
>>846 Before Sunrise
ウィーンを舞台にとにかくよく喋る映画だ
849 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 01:53:42
>>848 それなら、続編のほうが好きだなぁ。
ただどちらも、ほぼ二人の会話のみで成り立ってる映画で、
一方の女性がかなりヘビーなフランスアクセントなんで
ちょっと聞き取りづらいかも。
851 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 10:54:50
>>850 映画としての楽しみに欠けると思ったな。前編見てないとつらいし。
聞き取りにくさも含めて英語なんだから、いいんだよ。とにかく、セリフで物語を作ってるのが有り難いね。
852 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 11:45:44
ガンジーがいいと思う。British Englishで名優ぞろい。 映画自体も価値ある作品。演説が多いが。
853 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 11:52:20
マジで書けよ。 真面目に英語学習してる奴が可哀相。 まずフレンズとかドラマは好きだけどおまえら、あんなセリフ使わんだろw SATCも下が多過ぎ。 ハイスクールやアクション系もセリフが少ないから止めた方がいい。ドラマかラブストーリーが1番セリフが多くていいと思う オヌヌメ ホリディ ノッティングヒル イギリス英語とアメリカ英語 バレンタインデイ、500日のサマー、マジェスティック、あの日の指輪、リーガリーブロンドあたりかな まぁ本当にネイティブになりたいなら グッドウィルハンティングと8マイルのセリフ全部覚えな、どうなっても保障はしない
854 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 12:07:52
つまるところ、ミスターベースボールが最強ってわけだな
855 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 12:13:40
”マジ”で書くと、映画はどれもこれも台詞が少ない上に、 対象のオーディエンスがもの凄く狭いので、全部英語学習には 勧められない。 フレンズの何がいけないのか分からない。あれはもの凄い 大ヒットなので、好きか嫌いかはともかくとして、あの 表現は全部使える。 まあそれは台詞の多い有名なドラマなら何でも同じなんだけど。 ドラマが難しいようなら、Podcastのアメリカ人による英会話とか 聞く方が、legally blondを見るより全然英語力の足しには なるよ。ある程度実力があるなら、ラジオ聞いても良いし。 でも、最終的には好きなのやるのが一番なので、好きなの見れば良い。
856 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 13:03:12
マジデマジデ書くとそんなこといったらCNNのニュースやNHKのラジオとかの方がリーガリーブロンドよりにいいに決まってる 映画の中で選んだけ。 そして個人的にフレンズは大好きだよ。しかし、英語学習向きではない。 じゃおまえはあのチャンドラーの皮肉を使えるのか?ジョーイのセリフはあのジェスチャーがあって面白い。使えないとは言ってない。 ただ本気に“映画”で勉強したいならもっと使える映画があると言っただけ。 誰もフレンズ自体をけなしてないし、むしろ全部見てたよ。 だけど留学中に使ったセリフがハウユードゥーイング?しか記憶ない。 確かに好きな映画を見るのが1番だが、んなこと言ったらこのスレの意味がなくなる。 ただお勧めを言っただけ
857 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 13:10:57
>>856 いやだって君がマジで言えって言うからさ。
チャンドラーの皮肉は結構うつったよ。
まあ俺は15年居るけど、ハウユードゥーイングも死ぬほど使ったしw
正直映画は何でも大差ないと思うわ。
ラジオとか、シットコムは「聞ければ」(あくまで聞ければね)
もの凄く効果あると思うけど、それが聞けないレベルだと、
普通にPodCastの方が全然効果あると思う。
そんなのは嫌だ、というなら、俺はもそういうの嫌なタイプだけど、
Legally blonde もFull Metal Jacketも変わらんと思う。
858 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 13:11:09
俺の先輩は英会話のほとんどはフレンズ仕込みだって言ってるよ。 そろそろassistant prof.になれるレベルの人。
うん。フレンズで今使えない表現ってほとんど無いね。 あれ、ゴールデンで大ヒットだし。ターゲットが広いんだよね。 もちろん、映画が好きなら、映画を見れば良いんだけど。
860 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 13:23:26
じゃもうフレンズやりな フレンズ4話(2時間)とノッティングヒルのセリフまる暗記して外人と話してみな。 どっちがリアルな会話の中で役に立つか分かるから
860泣きそう
862 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 13:51:35
>>860 てか、マジで2時間分の台詞丸暗記とかしたことあるの?
丸暗記がどれだけ効果的かはまた別の話としても、
映画とシットコムでは何倍も量違わない?
863 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 13:54:24
Can you BE more bossy?(チャンドラー風)
864 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 14:05:36
てかどうでもいいけど、ここ映画スレなんだからおまえらフレンズ板でやれよw
865 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 14:09:01
愚かな論争に巻き込まれたくない諸賢は、放送大学の「実践英語」でも見るといいよ。 今セメはもう終わりかな。 講義では抜粋してるだけだが、残りは自習すればいい。素材はクラシック中心。 最近出た『「ローマの休日」で学ぶ英語パーフェクト・ワークブック―オードリーと学ぶ英会話』ってのもオススメ。1つの英語を徹底的に利用し、自習できるようにしているところが出色。 間違って『『ローマの休日』で学ぶ英会話』を買わないように。こっちはアマゾンで組織票(悲しいかな零細組織)が自演してるだけの糞本中の糞本。
映画って、映像だけで見せる場面が多くて台詞が少ないと思いませんか? ドラマの方がしゃべりっぱなしで時間的に効率が良いと思うのですが。
>>866 うん。俺もそういってるけど、ここは映画のスレだし、
何でも好きなの見るのが一番。映画にも多少は違いは
あるかもしれない。
ただ、明らかに映画より効率の良いドラマを「お前ら
あんなの使わんだろw」ってのはおかしいね。本人も
そこまで深く考えないで適当に書いたんだろ。
868 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 16:29:45
日本人面してりゃ、使えない英語使ってても問題ないよな。 「『フレンズ』が好き過ぎて・・・」 っつっときゃ、『おおっ』ってことになる。
別に君の上げた映画どれでも変わんないよ。
フレンズってそんなにいいのかい?
フレンズファーストシーズンだけでも効果ある?
873 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 19:54:37
フレンズってファーストシーズンしか見る気がしない。 レイチェルとロスのカップルは不釣り合いでふたりがくっつくことに納得できない。 ファーストシーズンで終わりにしてほしかった。
874 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 22:51:48
リア充じゃないのでフレンズは見てるとイラッとするorz
875 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/07(水) 22:58:28
フレンズで最初のほうの回で不思議系の主役女の I wish I could, but I don't want to. のセリフはよく使う
J.foxは映画中で他人の南部訛りを指摘するシーンがある位なんで 日常的にはどうだか知らないが、映画では発音に注意して話しているのでは? 具体的にカナダ訛りの英語って何よ? 何の映画でどのシーンが訛り英語なのか指摘してみてよ 聞き比べてみるから
最近は なんとなくゴシップ ガールを見てるが、フレンズに乗り換えようか考え中。
そう言われると南部訛りはアクセントの違いだと分かるが カナダ訛りって何だろな?
880 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/13(火) 21:31:31
>>880 なんとなく借りて、今は6話ぐらい繰り返し観てるけど、無理して観ている感じ。
ホテルオーナーの息子が面白いが、初めての海外ドラマにしては自分にはムズかったわ。
フレンズだって簡単じゃないだろ。まあ一話22分ぐらいだからゴシップガールよりは取り組みやすいだろうけど。
883 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/14(水) 13:43:47
日系人のヒロさんがでているHEROはどうですか? 中古屋で安くなっているからフレンズレベルなら購入考えてるんだけど
884 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/15(木) 07:50:51
>>877 >具体的にカナダ訛りの英語って何よ?
高校中退。下層階級のアクセントも残る。
>>884 俺はその人じゃないけど、
「下層階級のアクセント」って具体的にどの音が、どうやって
発音されてるのよ?
何たらなまりとかヒアリングの勉強に関係してくるのかよ 大体訛り気にする域に達するなんてまだまだだし 関係ないな
>>886 映画から学べるのは、間の取り方かな
日本語と言うか日本での感覚と全然違う
他は、話すときの姿勢とか物腰とかだな
本物の紳士の真似をするより、映画の紳士の真似をした方が、
紳士らしく見えるだろう
日本の武士が、能楽を学んで武士らしい所作を身に付けたようなものだな
英語学習そのものに関しては、もっと遥かに効率がいい方法があるだろうが、
怠け者の、怠け者による、怠け者のための英語学習としては、
好きな映画を観るのがラクチンでよろしいというわけだな
888 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/15(木) 20:16:04
>>884 >高校中退。下層階級のアクセントも残る。
ダンス,歌,発声などの訓練なしに,Back to the Futureの主役。
レベルは,Family TiesのAlexの時と同じ。演技も発音も下手。
同じテレビ出身でも,ディカプリオは,発音も演技もしっかり
訓練を受けていることが分かる。
>>877 J. Foxの英語は知らんけど、カナダ訛りでよく言われるのはouをオゥみたいに発音したりとか。aboutはアボゥトに、houseはホゥスに。
あとはEh?の多用。
でもまぁとりあえずはバックトゥザフューチャーDVDで勉強するわ俺
892 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/16(金) 13:23:34
ラストサムライってどうよ
893 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/17(土) 04:46:46
「情婦」よかったよ 始めて見たイギリス英語の映画 うーんいい映画だった 比較的聞き取りやすいし 法律系のリスニングにお勧めね
結構どの映画も何回も見ると聴きとれるようになるな
ビバリーヒルズコップは何度見てもオレには無理だ。
何回も見てセリフ暗記してるだけと違うか? リスニング能力が上がれば初見でもわかるようにならないとおかしい。
897 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/17(土) 15:16:37
>>896 映画30本覚えて
単語帳2冊覚えて
熟語帳1さつ覚えれば
あとは雑学と常識と推理力があれば
かなり筋がわかるようになる
と信じてやっている
>>896 >初見で
初見でって大事だよね。
ある程度英語が聴き取れるようになったら
背伸びかもしれないがテキストや歌詞が
無い見ないで初めての英語聴くのは
意味があると思うよ。
段々母語である日本語を聞くように英語が近づいて来る。
トロイも聴き取りやすいよ トロイの木馬やアキレス健の言葉の由来も勉強できる(笑
クリントイーストウッドの英語って聴き取りづらいのかな 買いたいDVDが数枚あるんだけどほとんどが吹き替えなしなんだ
901 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/18(日) 16:46:25
>>900 Maybe, you should buy all of them, and upload them somewhere on Interner, so all of us can watch them.
>>901 You are an interesting person.
903 :
901 :2010/07/18(日) 17:59:23
Am I? So, you don't disagree with me, do you?
>>903 Oh !
Wasn't it just a joke ?
905 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/18(日) 18:42:05
You can already enjoy most of them without caption by YOUTUBE!
906 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/18(日) 19:11:56
Planet of the Apesも聴き取りやすいね ただマークウォールバーグとマットデーモンの区別は難しい
908 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/18(日) 23:01:04
there is no subtitle in my dvd! I imported it from U.S.A by amazon. I can't undstnd it without english subtitle. I lost my 20 bucks!! ふう もっかい輸入しなおそ まさか字幕がないなんて聞いてないぜ・・
909 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/18(日) 23:02:50
おっかしーーーー!!!!!!
910 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/19(月) 13:49:51
中身は、こんな感じです 1 00:02:20,687 --> 00:02:22,962 I say there ain't no monster. 2 00:02:23,047 --> 00:02:24,480 But we need men. 3 00:02:24,567 --> 00:02:28,640 And just to treat you fair and square, we're paying double wages and a bonus,
912 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/19(月) 13:59:05
>>910-911 ありがとうございます
しかしもうポッチしてしまいました
DVD1000円、空輸2000円でしめて3000円なり
ちなみに「告発」という裁判ものです
実は日本で買ったものは日本語字幕しかはいっていなかったので
輸入したらsibtitleなしバージョンを買ってしまいました
今回が3枚目ですwww
裁判もの、メディカル、政治、コミカル、戦争、アクション、経済、ビジネス
いろんな分野を抑えたいと思って手を出した裁判ものでしたが・・ww
913 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/19(月) 14:14:07
そんでもって、僕たち二人キュートだ!って、、、
914 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/19(月) 14:20:34
趣味が一番嫌うことをまあぬけぬけと
映画ってしゃべってない時間が大半だから 字幕のテキストを音声化して聞くと効率いいな
映画もファッキンだアスホーだ言ってるのは使えんなあ アクション系やバトル系よりまったりとドラマ仕立てがいい いつか弁護士ものの映画を難なくこなせるようになるのだろうか・・ ペリーメイスンのシリーズを理解できたらもういいや
みんなシャドーイングしてる時は自分の部屋でやってるの? アパートやマンションだと、隣人にまる聞こえにならないか? それ考えると夜に人気の無い公園とかでしかやれなそう
918 :
頑ばる56才 :2010/07/21(水) 10:23:17
>>912 裁判ものでしたら「11人の恐れる男(ヘンリーフォンダ主演)」がいいですよ。何度も観て聞いています。セリフがとてもクリアかつ正確で他の効果音もほとんどないので聞き取りやすいです。これ1本で「議論して一つの結論に到達する英語」は完璧です。
本物の裁判がネットで見れたはず
920 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/21(水) 19:40:01
>>918 >裁判ものでしたら「11人の恐れる男(ヘンリーフォンダ主演)」がいいですよ。
つんぼか?! ノイズだらけだろう。昔の映画の古いアナログ音声は。
kawanakute yokatta
922 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/21(水) 20:17:25
>>920 ニコで見たけど、ノイズ気にならなかったよ
つか何で11?
923 :
頑ばる56才 :2010/07/22(木) 06:02:54
>>922 twelve angry menです。ノイズでなく効果音です。
924 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/22(木) 09:46:12
よね。56才
925 :
頑ばる56才 :2010/07/22(木) 12:02:10
ダダダダッ、ビシュッ、ドーン、ガチャガチャ、ガーン、キーキー、zap!
926 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/22(木) 15:45:06
プレシャスはまるで参考にならん
wall-eは分かりやすくていいです。 かなり萌えます。
928 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/23(金) 10:47:34
>>927 >wall-eは分かりやすくていいです。
セリフが無いから。
929 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/23(金) 19:04:20
とりあえずツタヤで10本1000円で借りてくっか。
930 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/24(土) 22:18:12
今って10本1000円なの?
931 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/25(日) 04:11:11
DVD全部売ることにした はこに詰めたらかなり部屋がすっとした 30作品くらいあるから 1〜2万円はもらえるといいな
新マイアミバイス聴き取り安いよ てか難しい単語がほとんどない。 後、ドンサバティーニも耳に入ってくる。おもしろいし。 お奨め ゲオまた中古の安売りとかしてるのかな? 最近中古DVDスレ行ってないからな〜
933 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/26(月) 00:25:34
つかコピっちまえ
934 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/07/28(水) 07:35:09
学習に使えるつうか 映画見る方がまじめに勉強やるよるヒアリングとか総合力は発展するな
映画翻訳が嘘だらけのもあるのが難点 戸田奈津子はなんであんなに長文小さくまとめちゃうのか、、 まったく違った意味なのに誤解でおぼえちゃったら最悪
翻訳は文字数決まってるんだよ
スレ違いか知れんが、DVDからセリフをテキストで抜き出せるソフト とかないのかしらん。
ミッションインポッシブルV 結構聴き取りやすい お奨め
939 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/08/08(日) 23:09:58
ジャッキーチェンのシャンハイナイト 疑問詞のマスターにもってこい 疑問文がやたらでてくる。 ジャッキー主演なので英語も自ずと簡単。
940 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/08/08(日) 23:20:40
>>939 Tell me how.
I thought he is not so good at English.
941 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/08/09(月) 18:36:52
刑事ジョンブック目撃者WITNESS 英語の勉強にもってこいという評価があったので買った わかりやすかった。
942 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/08/09(月) 19:17:05
>>941 Is that a movie oa a drama?
I've never even heard of that before in my life.
Are you sure it is realy so good for learning English?
>>942 映画だよ
結構有名だよ英語学習用として
映画難易度のランクづけなら初級編に位置するものだろうね
初級編といわれるバックトゥザフューチャーとかスターウォーズよりもより聴き取りやすいよ
945 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/08/09(月) 23:10:32
アーミッシュの奴でしょ? ハリソンフォード主演で ルーカスハースとか出てた…
ハートマン語録でエスキモープッシーは聞き取れた
ザロック聴き取りやすかった 意外だったな ショーンコネリー、ニコラスケージ、エドハリスが出てるからおもしろいよ 息つく暇のない場面が次から次に繰り広げられる。 そんなに難しい単語も使われてなかったしお奨め。 ただ音声の変更が一々メニュー画面に戻らないといけないパターンのDVDだからそこは怠いかな スロー再生もすぐ画面がとまってしまうからそれにも注意だね (スロー再生の件は中古だからかも)
ロバートデニーロ主演の真実の瞬間 時代背景はよくわからなかったけどデニーロの演技にひかれて買った 比較的わかりやすい英語
セントオブウーマン すげ〜聴き取り安いよ 内容は盲人役のアルパチーノとそれを支えるクリスオドネルが繰り広げる二日間の旅物語 内容もかなりおもしろい。扱っている話題は大したことないような感じなのだが、それをうまく演技しているのでかなり引き込まれる。 ちょっとした感動も要所要所にある。盲人を扱っているから全面感動モノというわけでもない。アルパチーノがうまく演じている。 とにかく英語も聴き取り安く内容もおもしろいのでお奨め。
950 :
名無しさん@英語勉強中 :2010/08/27(金) 17:02:45
「英語学習に使える海外ドラマ教えて」 みたいなスレはないのですか?
951 :
名無しさん@英語勉強中 :
2010/09/03(金) 06:55:18 ヒーロー靴をなくした天使(主演ダスティホフマン)はわかりやすい英語で展開されてる >950 ここでいいんでね フレンズとか上で頻出ですね