>504
Amazon.comでは古本は扱っているようですね。
映画の便乗で増刷しないのかな。
517 :
トリフィド:02/03/05 22:53
今日、駅のホームで赤い本を読んでいる女子高生を見ました。
どれだったかは分からなかったけど。
よかよか。
>505(ネタバレ)
モルドールほどの国であれば地対空装備も空対空装備もバッチリだと思われ。
君主は猜疑心のカタマリみたいなヤツですし。
>>518に加えてサウロンが指輪の所在を知れば
すぐさま指輪の幽鬼を派遣してくるでしょうから
目立った行動は取れないからだとの説が有力です。
>>515 ファラミア?
・・てかゴクリ〜〜〜〜!!!可愛い!
なんで最初のサウロンとの戦い時にモルドールを滅ぼさなかったん?
522 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/05 23:32
いやだからイシルドゥアが・・・
>520
名前直し忘れちゃた。エージェントエルロンドです。
そっか、滅ぼしてもサウロンの魂は生きてるから悪を呼んじゃうんだっけな
つか、サウロンってなんだよ?
アイツだけなんでそんな大物なんだ
元々の種族はなんだよ?
528 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/05 23:42
そこらへんはシルマリルを読もう。
シルマリル読むとええのか、あんがちょ
先は長そうだ>指輪物語&シルマリル読破
>>527 キリスト教風で言えば堕天使、みたいな感じ。
(かえって誤解を招きそうだ)
533 :
トリフィド:02/03/05 23:58
>>529 『シルマリルの物語』読む変わりに、『トールキン指輪物語事典』
で補完というのもいいかも。さすがに『指輪物語』も読まずにそれ
と云うのは、いちファンとして感心しないけど。
>>527 ドラクエ風に言うとバラモス・・・。
全然違うか(w
>>534 じゃあ滅びの亀裂の下には暗闇の世界が……?
縦の裂け目はまずいって。
誰もあえて突っ込んでいないのは重々承知ではありますけど。
>536
昼間のネコのような細い瞳、だと思われ <瞼無き目
決して○○○○だとは……(藁
538 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/06 01:28
>>529 頭から読むとなかなか出てこないから、とりあえず下巻の
「力の指輪と第三期のこと」を読んでみるとよいかも。
539 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/06 02:12
昨日、本屋でなかなか「中つ国 歴史地図」が見つからないので
e-honで「中つ国 歴史地図」を注文した。
注文した日の夕方本屋に行ったら「中つ国歴史地図」は3冊置いてあった。
もう注文しちゃったしなーと買わずに帰った。
今日、注文の品は品切れにつきお取り扱いできませんでした。とメールがきた・・・
鬱だ・・・ウワ〜〜ン
540 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/06 08:22
きのうホビットと歴史地図とシルマリルいっきょに手に入れたものです。
指輪物語完全ガイドに地図が載ってるので、中つ国歴史地図を買うのは
どうしようかと迷ってましたが、いざ買ってみてびくーり!
全然ちがうや〜ん
完全ガイドの地図は旅の道筋を詳しく書いてくれてるが、あまり細かくないし
説明文で肝心の地形が隠れてしまってて見にくい場所が多々あり。
歴史地図は細かいし見やすい!
踊る子馬亭の間取り図まであって感激。
みなさんが「買いです、買い!」といってる理由がすごくわかりました。
さてシルマリルとホビットどっち先に読もうか悩んでましたが、
ホビットから読むことにしました、、息子がホビットをパラパラめくって
「学校にもっていって休み時間に読みたい」と言い出したので、とりあえず
今日だけ待ってもらって今日中に読んじゃいます。楽しみ〜
541 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/06 09:39
ガンダルフって人間なのに「大きい人」扱いされてないのはナゼ? とくにホビット庄で。
>>541 人間じゃないから。
実際、ビルボがまだ若い頃にはすでにあの老人の姿でホビット庄に現れたりしてるので
どの種族の人でもなくとにかく「魔法使い」と思われてるんじゃないかな。
>542さんサンクス。
なるほど・・・賢者とか魔法使とかは別腹なのか・・・
「仙人」みたいなもんでしょうか。
魔法使いっていう種族なんだよ。
人間とは全く違う。
>543
ゲームのように賢者と言うクラスや職業はありません。
賢ければ、魔法使じゃなくてもどんな種族でも賢者と見なされるようです。
547 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/06 14:33
公式ガイドブックでもガンダルフは人間ではなく「イスタリ」として
紹介されているから、問題ないんじゃ?
549 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/06 16:05
すると、アラゴルンも人間扱いしちゃいかんね。
あんな恰好してても、馳夫ちゃん、結構お年を召してるし。
ヌメノール人はある理由で寿命が長くなった人間・・・のはず。
>>541 人間すべてが大きい人じゃなかったっけ?
553 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/06 23:13
アラゴルンは人間ですよ。
どうして人間なのに寿命が長いのか?に関しての話は、
指輪物語追補編もしくはシルマリルを読むよろし。
魔法使いは時間を操れたりする
ような気がする
だから、見かけ通りの年齢ではない気がする
555 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/06 23:23
アラゴルンの恋物語ってどこで読めるんですか?
評論社の新版しか売ってないんで、とりあえず5冊目まで読んだんですが。
556 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/06 23:34
>555
追補篇の「王たち、統治者たちの年代記」のなかにあります。
>556
ありがとう! 明日買いに行ってきま〜す。
歴史地図も評判いいみたいですね。欲しいな〜。
文庫版買ってるんで、地図の字が無茶苦茶小さくて辛いです。
558 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/07 00:27
で、パンチラはありますか?
559 :
まわりを見渡したが神はいなかった:02/03/07 00:35
>558
ぱらんちら?
560 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/07 00:47
見える見える〜
つかー、
ガンダルフはただの花火じじいなんだよ。
花火じじいは昔っからじじいだったの。
なかなか年を取らないバギンズの大旦那が子供の頃から
じじいだっんだよ。
大きい人じゃないの。
花火じじいなの。
OK?
yeah!!
どうしてルシアンはあんなに強いの?
>>563 出てませんが確信犯で質問しようとして間違えましたか?
1尋ってどのくらいの長さなんですか?
シルマリルってこのスレで散々話題になってますけど、
自分は今日初めて「旅の仲間」読んでる時に話の中で「シルマリル」の字を目にしました。
しかし、なんの説明もなしにしかも(一応メール欄)で出てきたので、なんの事やらさっぱりです。
これって自分が大事な説明してるところをな飛ばしてるだけ?それとも最初は(゚ Д゚)ハァ?ってなるのが当然なの?
>>566 ふつうは両腕を広げたくらいの深さだと思うが。
>>567 シルマリルっつーのは上のエルフの大宝玉ね。
燃えるように輝く美しい宝玉だったとか。
3つしかない貴重品だったが色々あって全て失われた。
この顛末を物語るのが「シルマリルの物語」
このスレで「シルマリル読め」という場合はこちら。
>>566 一尋は五尺(約1.5メートル)または六尺(約1.8メートル)
このスレでは「シルマリルの物語」を「シルマリル」と略してしまうのはマズイのだな。
572 :
まわりを見渡したが神はいなかった:02/03/07 04:08
>567
ヤード・ポンド法では 1fathom = 6feet、メートル法で約1.8mになります。
指輪は「イギリスの神話」ですので、度量衡はイギリス式で換算してください。
573 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/07 04:11
>>573 本スレで魅力が無いだの出品者が怪しいだの散々言われたやつだべ。
>>572 「神話」と呼ぶといらぬ誤解を生むかもな。
576 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/07 08:30
「イギリスの創作神話」とでも言えばいいかな。
イギリス人の創作神話
「イギリス人のイギリス人によるイギリス人のための神話」
幸運にも外国人が楽しむことも可能
欧米はある程度共通した歴史背景があるからわからないでもないけど、
他の国はどうなんだろうね。日本以外のアジアでの評判は。
結局歴史地図買いました。家に帰ってゆっくり中身みて、思ったこと。
シリマリルもホビットの冒険も全部読まねば元とれないってことですね・・。
楽しいけどさっ。
文庫版一冊目を読み終わりました。
途中からページの進みが早くなったよ。
でしょー。
二冊目終わる頃には寝食を忘れて読みふけることに…
583 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/07 23:32
フロドが指輪に支配されていないのは、ホビットが無垢だから
なんでしょうか。それともフロドだからこそなのでしょうか。
ガンダルフほどの人でも自ら持つことを怖れる指輪を持っていて
フロドはなぜ大丈夫なのですか?それが選ばれし者ってことなんで
しょうか。
本のほうは、今会議のところで行き詰まってます。ちょっと辛い。
せっかく読んでいるのに聞いちゃうの?
頑張れ〜
ホビットという種族がもつ特徴のようです。
選ばれし者とはむしろ対極で、全くの偶然でフロドのところに指輪が
巡ってきたのです。
ただ、ビルボがフロドを後継者に選んだのは彼が並みのホビットではなかった、
というのもありそうだね。
ホビットの種族的な精神的強さと、
それに加えてフロド自身の強さの両方があったからだろうね。
ガンダルフとビルボは、
フロドをホビット庄で最も優秀なホビットだと考えていたし、
ホビットなら誰でも指輪に抵抗する事ができるという訳ではないだろう。
588 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/07 23:47
>584
頑張りますだ〜〜。
>585
全くの偶然でフロドは冒険をすることになるんですね。
選ばれし者っていうのは、なんかキリスト教的ですもんね。
早く全部読んですべてを知りたいとも思うし、終わるのが
もったいない気もします。
589 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/07 23:53
>587
ビルボから受け継いだ血というのもあるんでしょうか。
冒険家の血。
ホビット族って地味だけど、いい。
どの種族になりたいかって言ったら、ホビットかも。
ご飯、一日に何度も食べられるし。
>>586 いえ、フロドが若い(幼い?)時に両親が死んでしまったので、親戚で
あるビルボが引き取ったのです。深い意味は無いと思います。それこ
そ運命の巡り合わせというやつで。
指輪を手放したのは、指輪を持ち続けない方が良いというがガンダル
フの助言あったからで、譲る相手にフロドを選んだのは単純に袋小路
屋敷を含む相続人だからだと思います。
じゅう・・・とは違うか
おにぎりだな。
読み終わった余韻にひたりながら、「束」ってなんだろう?と思って本をひっくり返し(旧文庫版)
カバー外してギャッと悲鳴あげそうになったよ。こんなとこにサウロンの目が・・・
596 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/08 01:59
見に行きました。私は原作を読んでないのですが、映画が終わった時
失笑する人達の声が結構聞こえました。でも泣いてる人達もけっこう
いました。正直、面白かったのかなんだかよく分からなかった・・・。
原作読みたくなりました。
597 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/08 08:10
>581
最後まで読んだら、もう一度1冊目を読んでみてください。
今度は最初からページめくるの早くなるよ、たぶん。
正直2回目読んだとき、はじめて古森とその住人の魅力を思い知った・・
1回目はただタイクツだったのに。
598 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/08 08:23
>>596 原作読むと映画の評価が一変すると思いますよ。
泣いてた人の半分以上は原作既読者だと思いますから。
>>598 単にガンダルフやボロミアが死んで悲しかっただけだと思われ。
600 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/08 15:23
ホビットの中にもロベリアのような油っこい人もいるからねえ。
ホビットの特性として、生まれ故郷に強い執着を持ち、冒険を是としないとか、
基本的に権力に執着しない性質があるというのは確かだけど、
指輪が偶然ビルボやフロドの手に渡ったというのは幸運だった。
ネタバレ警報599
ここは映画見てない人用だったか。
流した方がよくないですか?
流しましょ
えいっ
よいしょ
とう
ここは映画の話題は禁止で?
>608
原作のネタバレが禁止です。
おもしろかった、つまらなかったという抽象的な感想以外は。
これから読む人のためのスレだからね。
次スレが立つなら1に書かないとまずいね。
おお、親切じゃ。流されておる。
ネタバレ警報
>>599
私は古本屋で、2300円定価の普及版を全巻1冊700円で買っちゃったよう、ははは
それも、新品ぴかぴかだよん。
って、思わず書いてしまいました、、
本題、指輪に似たゲームをしたいのですが、話に出てきた
Wizardryは、大昔FCで出た時、
「なに?真っ暗、怖いよう、どこに行けばいいの?ここはどこ?あああ、落ちた、きゃーーモンスター」
死亡、、になって、10分で止めて本棚の奥に封印したのですが、
そんな私でも、新しい物は楽しめるでしょうか??
616 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/08 20:09
あああ、名前消すの忘れてた、すみません、ここの398とは関係ないです
617 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/08 20:29
>615
Wizフリークにとっては、Wizは古いものの方が面白いと思われるが、
かつて挫折したところを見ると、別系統のゲームを探した方が良いと思われ。
618 :
Strider@未読ちゃん:02/03/08 21:51
映画板より教わって、この我には未開の地にきましたぞ
いきなり・・
あと、なんでエルフは海を越えて出ていくの、MiddleEarthを?
あと、なんで中(つ)国なの?(w
619 :
Strider@未読ちゃん:02/03/08 21:55
あ、スマソ
上記の質問したら、ここおせーてもらった
>>618 エルフは病気などで死ぬことはありませんが、
歳を重ねれば重ねるほど、その知識は深まり、
また悲しみも深まります。
世界に対する愛が深まるあまり、その悲しみが
耐え難いものとなったエルフは、海を渡り、
西の国アマンへ旅立つのです。
アマンは中つ国の西にある不死者の国、
言ってみれば神の世界のようなものです。
神に仕えるヴェラールが住む世界です。
中つ国については、映画スレの>136を参照して下さい。
621 :
Strider@未読ちゃん:02/03/08 22:12
ふーむ、なるほど
でも世をはかなむとエルフちゃんタチは死んじゃうんでは?
要は集団自殺をしちゃうと言う話になるの?w(暴論
622 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/08 22:15
生きたままあの世?に行くわけね。
日本でいうフダラクトカイ(字忘れた)みたいなものか?
>>621 確かに悲しみのあまり息絶えたり、
あるいは殺されたりするエルフはいます。
しかし、彼らも魂は滅びることはなく、
彼らの魂もまた、アマンにあると言われる、
「マンドスの館」にあつめられるのです。
長い目で見ればエルフは、中つ国においては、
滅び行く種族かもしれません。あまり書くとネタバレに
なりますが、指輪の破壊の成功不成功に関わらず、
いずれは彼らは中つ国から旅立って行くのです。
そして中つ国は人間の世界、地球となるのです。
624 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/08 22:27
中つ国に対するエルフの思いは複雑で、
ある意味ではメルコールやサウロンとの戦いの歴史であったとも言えます。
特にシルマリルを追って中つ国にやってきた者たちにとっては、
悲しみ(と過ち)の記憶でもあります。(詳細はシルマリルリオン参照)
(ガラドリエル様もその一人です)
サウロン亡きあと、その記憶を抱きながら不死の人生を過ごすには、
中つ国は辛い場所なのです。
625 :
Strider@未読ちゃん:02/03/08 22:28
つまりは、やはり西洋の神話と言うことですか?
じゃ、やっぱゴーレムだ(w
>>625 西洋というか、トールキン1人の生み出した、
「イギリスの神話」ですね。
627 :
Strider@未読ちゃん:02/03/08 22:29
うーむ、やはり未読者にはシリマリルってのがわからんとキボシー
ようですな
>>627 映画から踏み出して、中つ国の世界を探るなら、
『指輪物語』『ホビットの冒険』『シルマリルの物語』
の三作は必見です。
>>608 結末や、「○○が死んだ」などという
クリィティカルなネタバレはさすがにまずいです。
あとは程々にお願いします。
631 :
Strider@未読ちゃん:02/03/08 22:42
うむ、わかったよ
でも、オイラ結末がわかってから課程を分析したいタイプ。。。(w
>>631 おお、そのタイプ、わかる!
ネタバレOKであれば、sf板本スレ(14人のヴァラール)で、
いろいろ教えて貰うのも手かもしれないですよ。
ココだと、ネタバレは悲しい人も読んじゃいますしね。
古い文庫に含まれてる追補編はどの辺がカットされてるのですか?
ハードカバーの追補編を新たに購入する価値はある?
>633
即レスthx!
なら買いかな・・・
>636
ありがとうございます(笑
638 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 00:40
>636
>シルマリルリオンがどうしてもキツいという方は、下巻から読むというのも
>裏技としては有りかも
非常に納得しましたが、それはある意味指輪物語1巻冒頭を飛ばすのよりも
高度なテクニックですな
>>633 テングワールのフォントをインストールして文章を書こうとすると必要になります。
(つーかそんな事するヤシは「ビギナー」じゃねえ)
確認しよう。
ここは原作未読者のスレだ。いいな?
>>640 だぁあ、ミスカキコすまそ。
逝ってきます
642 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 01:30
シグマリオンってここから取ったの?
>642
なにそれ?
644 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 01:56
フロドを助けた女エルフが原作のどこにでてくるか教えてください。
>644
あれは何かの間違いなので忘れてください。
同じ名前のエルフの姫君なら出てきますが。
647 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 02:17
>>646 エルロンドですか?
すでに誰かの奥さんですよね?違いましたっけ。
読んだのが10年以上前でなんか良くわかんなくなっちゃいました。
>>647=644?
アルウェンは独身ですが・・・。
彼女はエルロンドの娘ですな。
エルロンドは男です。
650 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 02:25
いや、ぐちゃぐちゃの記憶ですいません(w
アルウェンってどこででてくるんでしたっけ・・・
いま物置から12年前に買った文庫が有るんですけど、どのあたりか教えてください。
変なにおいがします(w
だから裂け谷。
652 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 02:29
食事のシーンの巻き髪の女の人ですか?
喋んないですよね・・・
あと映画版のほうで後になって見せ場があるって聞いたんですが、
記憶が全くないんです。本が臭いです(w
映画のアルウェンを原作のアルウェンに求めるべからず
654 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 02:38
>>653 もしかして原作で全く存在感のないキャラを影響のない範囲で使っただけですか?
655 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 02:41
>654
指輪本編だけだったら、その通りです。
ただし、追補編ではもう少し目立ちます。
>654
ネタバレになるので詳しく言えませんが
映画と原作のアルウィンは別ものだと考えた方がいいです。
役割が拡大しています。映画版での変更部分の一つです。
657 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 02:42
>>654 全体を通すととても重要なんですけどね……<あのキャラ
・・・。
正直、ネタだろ?
660 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 02:46
小学校の時読んだから追補編読んでないんです。当時手に入らなかったから。
もしかして重要なんですか?
追補編の購読は、はげしくおすすめします。
本編で触れられていない(けど重要な)エピソードが入っています。
本編だけでは隙間がありすぎる、短すぎる、と思う人にとっては
(はまっている人にとっては)家系・言語などの資料部分も興味深く
思えるのではないかと思います。
662 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 02:58
旧版の文庫だったら、全部ではないけど追補編あるはずだよ。
Aの最後のほうだった記憶が。
663 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 03:03
あ、ホントだ。
デュリンの一族の中ですか?
>>663 追補編の中にドゥリンの一族云々があるのだと思われ。
665 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 03:07
666 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 03:07
今追補編注文しました。
なんだか読んだら懐かしくて・・・夏休みの思い出が涙がでそう。
ウゥ、懐かしい。
667 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 03:15
エオル王家の中の話に発見しました。
当時フーンって読んでたけど、今読むとじーんときますね。
そうかぁオリジナル設定とも言えないですね・・・。
668 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 03:17
売ってる追補編はアルウェンと馳夫物語は(一部)という形ではなく
もれなく入っているんでしょうか?楽しみです
>>668 完全な「アルウェンとアラゴルンの物語」・・・教授の頭の中にはあったかも
しれない。一部であることはかわりません。残念ながら
>>668 アラゴルンとアルウェンの物語については
昔の指輪物語(旧訳)も、今売ってるやつ(新訳)の追補編も、
内容は同じ。
「一部」は原書の方で元からそう書かれているもので、
完全版はこの世に存在しないと思われ。(うう残念
旧訳でも追補編A、B、Cは完訳されてる。
追補編の一番最後にDは一部のみ訳、E、Fは省略した、と書いてありますよ。
この辺
>>486 とかも参照。
672 :
名無しは無慈悲な夜の女王 :02/03/09 09:58
これまで西方の国ってナルニアのようにそこまで行けば
寿命とか無くなるのかなとか勝手に思ってたのですが違うんでしょうか。
そのへんの事を知りたいときはどの本を読めば良いか教えてください。
673 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 12:43
「シルマリルの物語」(上)でしょうねえ。
674 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 14:19
トム・ボンバディルとゴールドベリって夫婦だったのですね。
>>669 完全な物語はトールキンの頭の中にもないと思われ。
「一部」しか載っていないのは、トールキンが全部を
発見できなかったからだと思う。
以下、トールキンFAQより引用。
3) 時に人々(あるいはトールキン自身)が, 彼のことを「指輪物語」の
(作者ではなく)“編集者”であるように言うのには, どういう意味があ
るのですか?
「指輪物語」(それと「ホビットの冒険」,および「シルマリルの物語」)
は, 実際にある古代の手書き写本であり, 自分はその編集者および翻訳
者にしか過ぎないとトールキンは主張していました (彼のたくさんある学
者としての仕事の一部だった訳です)。 彼は決して直接的にこのことを述
べていませんが, 「指輪物語」本文以外の至る所で暗に書かれています。
例えば序章は,明らかに, あたかも現代の編集者が古代のことを記述して
いるかのように書かれています。 他の例としては,改訂版「ホビットの冒
険」のはしがきや 「トム・ボンバディルの冒険」の序文,それと付録の一
部, 特に追補編A,D,Fなどがあります。 分けても興味深いのは「ホビッ
ト庄記録に関する覚え書き」で, ここではトールキンがより徹底して本当
に伝説の手書き写本によるものであることを シミュレートしています (フ
ロドの原書は現存していませんが,その一連の複写は作り続けられ, その
内のひとつがトールキンの手に入ったかのようになっています)。
この手法は,別段新しいアイディアではありませんでした。 多くの作家が,
ファンタジーを,古代にあった“真実の”物語として描いたのです。 しかし
ながら,トールキンのように徹底的に,そして見事に書き上げた者はまれで
す。 効果を上げている部分の最も多くは,中つ国の言語学的な見地から来る
ものであり, 彼のような者だけが手書き写本の“翻訳者”のポーズを取るこ
とを許されるのです。
676 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 16:08
ハードカバーの追捕編を持っている方に教えていただきたいのですが、
文庫版と違ってハードカバー版には別冊の大きな地図がついているとのことですが、
ハードカバーの追捕編にもその別冊はついているのでしょうか?
住んでいるところが田舎なので注文になるため確認できないので教えて頂けないでしょうか。
677 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 17:23
>676
残念ながら、地図はついていませんでした。
>>676 >別冊の大きな地図
最近の新装版についている2色刷りの冊子のことでしたら、追補編はどうだったか
忘れましたが、各巻に一冊ずつついていたと思いました。
その他にも新旧かかわらずハードカバー版には「王の帰還 上・下」に大きい
折り込み地図がついてます。(文庫の地図ってホントに見づらいですよね)
679 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 21:20
>その他にも新旧かかわらずハードカバー版には「王の帰還 上・下」に大きい
>折り込み地図がついてます。(文庫の地図ってホントに見づらいですよね)
あれ?俺が買った奴にはそれはついてなかったが、落丁か?
それとも、最近の新装版では省かれたのだろうか?
680 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 23:27
「ホビット ゆきてかえりし物語」を買いました。
岩波のが欲しかったんだけど、売ってなくて・・・。
あとでネット通販で岩波買って、訳を比べるのも面白いかなと。
指輪物語は今、モリアから出てきたとこ。子馬ちゃん、かわいちょ〜〜〜。
>>680 原書房の方も、資料としては使えます……
是非、岩波の方も読んで下さいね。
子馬のビルは、映画だとアッサリですが、
原作での別れは可哀想ですね……
682 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 23:51
本屋に行ったら原書房版「ホビット」しか置いてなくて
「ホビットの冒険のほうがいいから置いてください」って
言ってきましたYO!
でもそのあとふと、「なんでこんなにアツくなってんだろう」と
さみしくなった。
でも、トールキンファンなんだもん!
683 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/09 23:57
ガイシュツかもしれんが
今月発売の「MOE」は、はげしくネタバレだ。
物語の結末をぬけぬけと書く編集部は、どうかしてるのか?
原作未読者は、とにかく
「第2部・二つの塔」「第3部・王の帰還」だけは読むべからず。
原作を読破するまでは、
上に紙でもはっておいたほうがよいと思われ。
>643
そういうPDAがある。
>677, 678
ありがとうございます!
文庫+追捕編で揃えようと思ったのですが全部をハードカバー版で揃えた方が
いいみたいですね。ハードカバーの方を注文してみます!
686 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 00:18
映画のおかげで山本史郎は本が売れて儲かったんだろうなぁ。
なんかムカツクな。
あいつは指輪物語に何の愛情も無いくせによくも抜けぬけと映画のパンフレットにまで出てこれるな。
つーかあいつに依頼した映画会社も小一時間問い詰めたい。
688 :
まわりを見渡したが神はいなかった:02/03/10 00:48
>686
増刷だから「何もしないで」印税だけ振り込まれるんだよ
689 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 03:48
やっつけ仕事で出した糞訳本が映画のおかげで増版されて印税貰えるんだから笑いが止まらないだろうな
>>689 そ、それは某荒俣氏についてのコメントでもありつつ?(w
691 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 05:36
「ホビットの冒険」を買おうと本屋に行き早速ハケーン
ちらっと読んでみたら字のうちかたが「小学生向け」って感じで萎えて買わずに帰ってきてしまった。
692 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 06:22
原作読まずに映画見たんですけど、「補ビット」から読むべきですか?
>692
指輪からで大丈夫ですよ。
ただ序章の部分は読みづらいので、馴染めなければ読み飛ばしてください。
「待ちに待った誕生祝い」から読み始めて、裂け谷に到着したら最初の部分を読み直すのがよいと思います。
>692
「ホビットの冒険」から読むおつもりなら、最初に「ホビット冒険」を
読んだ方が良いです。
「指輪」からでも楽しめますが・・・。
>694
俺はお誕生日会の方が読みにくかったな・・・臭井家とかがわけわからなくて。
固有名詞の和英ちゃんぽんは気にしないようにして読まないとね。
ちょっと指輪とは関係ないけど、訳の話なのでごめんね。
同じ瀬田訳の「ナルニア」を読んだら「泥足にがえもん」とかいう名前が出てきて
萎えた記憶あり。もっと子どもの時に読んでたほうがよかったかもとその時は思った。
いまは受容しているけど。
「ライオンと魔女」を最初に読んだのは消防のときだったけど、そのときの訳は
瀬田氏じゃなかったと思う。石舞台がストーンテーブルになってたから。
また読んでみたいけど、もうないだろうなあ。
質問でーす!一つの指輪がスメアゴルのが手に入れるまでの話ってどこに書いてありましたっけ?
旅の仲間の、「過去の影」の章じゃないっけ?
>>692 ホビットからの方がいいと思います。指輪はホビットの続編なんですよ。
>>697,698
ダイジェストは指輪のプロローグにありますが、基本的にはホビットの中の話です。
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ◎ビギナースレ案内
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 原作未読の方へ
>>477 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::::::::::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 指輪物語 どの版を買えばいいの?
>>248 >>396 >>316 >>405 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::(゚ ゚ ヽ::;;;;;;;;;;;;;;;;;; 指輪物語 の他には何がいいの?
>>397 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::⌒ )))::;;;;;;;;;;;;;;;;; 翻訳について
>>213 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::ノ∩∩丿ゝ::;;;;;;;;;;;; 《重要》原作でのネタバレについて
>>292 >>373 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;::/ ̄ ̄ ̄\::;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;::/ ヽ\::;;;;;;;;; 「中つ国」歴史地図
>>152 ;;;;;;;;;;;::/ / |::;;;;;;;;; シルマリルの物語 上・下
>>17 >>160 >>178 ;;;;;;;;::/ \ \::;;; ホビットの冒険 上・下
>>207 >>209 ::::::::::| ::;;; トールキン指輪物語事典
>>161 ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 英語の読める方は
>>200 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 地図について
>>49 ≪ 質問随時受付中。age進行推奨。 当スレッドネタバレ警報 >91 >306 >505 >599 ≫
「指輪物語の読み方」
http://www.sa.sakura.ne.jp/~straydog/bard/tolkien/enter.html
702 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 20:45
>>686 amazon.co.jpの和書トップ100で岩波ホビットは4位と5位だけど、原ホビットは圏外だったよ。
取りあえず、ネットで本を注文する層には岩波ホビットの方が良いということは浸透しているみたいだ。
>>701 うぅ、なんかこの1人で寂しそうなゴクリを見るだけで泣けてくる。
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::::::::::::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::(。。ヽ::;;;;;;;;;;;;;;;;;; サカナ...
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::⌒ )))::;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;::ノ∩∩丿ゝ::;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;::/ ̄ ̄ ̄\::;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;::/ ヽ\::;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;::/ / |::;;;;;;;;;
;;;;;;;;::/ \ \::;;;
::::::::::| ::;;;
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
705 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 22:00
嗚呼っ!ゴクリ!!
706 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 22:00
「いとしいしと」っていうのはゴクリが指輪を擬人化して指輪に
語りかけてると思ってたのですが、原書房の「ホビット」の訳者が
<ゴクリは自分自身を「いとしいしと」と呼び、自分自身と
対話している>と書いていました。そうだったんですか?
そうするとわたしの読み方や感じ方は全く違ったものになってしまって。
707 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 22:07
My Precioussはかつて持っていた指輪に対してですね。
一人称がわしらはですから、自分自身との対話じゃないでしょう。
平たく言っちゃえば、キチガイが妄想の相手に同意を求めるのと一緒かな?
708 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 22:17
>>707
ありがとうございます。
やっぱり、指輪に対してでいいんですよね。
訳者は、ゴクリは自分自身にMy Precioussと
呼びかけるような人物なので「ボクチン」と訳したって言ってたので
「ん?」と思ったんです。確かに、自分と指輪を同一化してしまっている
感じもあるけど、この場合、指輪に対するゴクリの執着を考えると
指輪に話しかけてるというほうがぴったりくる。
709 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 22:47
ゴラムってトールキンが作ったものですか?
ゴーレムと同じ?泥とかで作ったモンスターってなんでしたっけ?
ゴーレム?あれ?
ハイファンタジー読むの初めてだから、そのあたりの種族とか
そういうのがよく飲み込めなくて。辛し。
ゴラムとゴ−レムは全然別のものです。
それに、
ゴラムは生き物ですが、ゴーレムは生き物じゃありません。
711 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 22:58
>>709 ゴラムは種族名じゃなくて、“彼”のあだ名みたいなものです。
原作の邦訳では「ゴクリ」と訳されていて、飲み込むときにのどから立てる
音が由来です。
原作では第1部で明かされてる内容だから書いちゃってもいいのかな、
(いちおうネタバレ防止改行)
もともとはホビット族で(ゴラム/ゴクリというあだ名はその時代に付けられたものと
思われる)、本名はスメアゴル。指輪を手に入れてから闇に引き込まれ忌まわしき
存在に成り果てて、霧降り山脈の底の洞窟の中で数百年間も生きてきたのです。
>>709 トールキンの作ったものです。
ゴラムはあだ名というか。
激しく喉を鳴らすクセがあるためそう呼ばれるように。
(邦訳では「ゴクリ」)
種族名では無いです。
ゴラム=ゴクリの種族についてはネタバレっぽいので
詳しくは原作を・・・。
713 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 23:00
ゴラムってのは、のどを鳴らす音からきた言葉で、彼個人の名前です。
日本語訳では、ゴクリとなっています。
以下ネタバレ
実は彼は元々ホビットで、指輪の魔力によってあのような姿になったのです。
ものすごい重婚だな(w
玉突き事故の現場はここですか?
718 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 23:09
>>707 ホビットの原文でも a precious ring という表現が出てくるのに・・・
何であんな訳に・・・
「ちょっとまて!書き込む前にはリロードを!」
文庫全九巻を買った後、ハードカバー版の追補編を購入される方は多いと思います。
けれども以前の版では追補編にのみ大きい地図が収録されていたのですが、
現在の版では1〜6巻全てに大きい地図が収録されているため、
追補編には地図が未収録になってしまいました(追補編に地図がなくても落丁ではありません)。
今後、購入される方はその点も考慮して、文庫版かハードカバー版のどちらを購入するかを考えてください。
私は人物紹介もついているハードカバー版を勧めますが。
ひや〜〜。そうでした。
ゴクリがどうしてゴクリになったか忘れてました。
はじめの方、読み飛ばしたから。種族名じゃないですね。
でも、くわしい旦那がいっぱいいて、みんなで教えてくれて
心強いですだ。うれしい、ばい。楽しい、ばい。
722 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 23:15
結論としては現在のハードカバー版は
追捕編 別冊の地図・人物紹介無し(過去には大きい地図が収録されていたが現在は無し)
1〜6 別冊の地図・人物紹介1枚ずつ(過去には王の帰還 上・下に折り込み地図もあったが現在は無し)
ということでいいのかな?
このスレは、ビギナーの質問に答えたくてたまらないファンが
虎視眈々とROMしているようだな。
>>709 ファンが思わずツッコまずにはおれない質問をナチュラルにしてしまうあたり、
釣り師の才能アリです(w。
725 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 23:25
>>723 そんな親切なファン達からここで回答を得ることによってつまずかないビギナー読者が増えることはいいことだな。
指輪の本が売れる→新しい指輪の本がまた出る→未訳の貴重な本が訳される
となれば嬉しいぞ。
というわけではないが、原ホビットには警鐘を鳴らしておきたい。
723へのレスです。
728 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/10 23:29
翻訳が増えるのはいいがホビット増版に味を占めた山本がしゃしゃり出てきて訳したりしないかは心配だ。
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ◎ビギナースレ案内
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 原作未読の方へ
>>477 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 指輪物語 どの版を買えばいいの?
>>248 >>396 >>316 >>405 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 指輪物語 の他には何がいいの?
>>397 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 翻訳について
>>213 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ミミミ彡;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 《重要》原作でのネタバレについて
>>292 >>373 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;( ( ゚);;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;/  ̄|つ|二>;;;;;;;; 「中つ国」歴史地図
>>152 ;;;;;;;;;;;;/__ __ヽ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; シルマリルの物語 上・下
>>17 >>160 >>178 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;TTTT;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ホビットの冒険 上・下
>>207 >>209 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; トールキン指輪物語事典
>>161 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 英語の読める方は
>>200 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; 地図について
>>49 ≪ 質問随時受付中。age進行推奨。 当スレッドネタバレ警報 >91 >306 >505 >599 ≫
「指輪物語の読み方」
http://www.sa.sakura.ne.jp/~straydog/bard/tolkien/enter.html
>>696 えっ「泥足にがえもん」いいじゃないですかー雰囲気あって。
という私は瀬田信者(w
まあ感じ方は人それぞれですからいいですが。
ちなみに瀬田訳じゃない「ライオンと魔女」は、
『魔女とライオンと子どもたち』前田三恵子訳 あかね書房(こども世界の文学8) 1966
というのがあるようです(現物未見)。
図書館とかならあるかも。
指輪と関係ない話題でスマソ
731 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 01:06
瀬田訳の指輪物語は読んだのですが、せっかくの映画化なので、これを機会に原書にチャレンジしたいと思っています。
amazonを見るとずいぶんたくさんの種類が出ているようなのですが、
映画の写真ではなく、誰かのイラストがついていて、しかも手頃な物というとどれになるのでしょうか。
これって本スレで聞いたほうがいいですか?
732 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 01:10
瀬田訳は味があって(・∀・)イイ!
味訳瀬田衛門ってとこでス、ス、ス
瀬田訳のゴクリは可愛いですよね!
あと、2つの塔〜王の帰還 あたりの水晶のように綺麗な文が好きです。
原書にチャレンジしたいのは、映画のゴラムを英語で楽しんで見たいという気持ちもあったり
734 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 01:24
>>731 こちらでOKだと思いますよ。やっぱり原書に興味が出ますよね。
私はペーパーバックの一冊本を買いました。イラストは付いてなかったなぁ
735 :
名無しの指輪は、2chに書き込むファンのために:02/03/11 01:34
736 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 01:43
文庫9冊買ってしまいました。歴史地図も。
今更ですが、アラン・リーの挿絵も欲しいんです。
イラスト集みたいなもの出てますか?
739 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 10:06
>>736 愛蔵版だったら、英語版のほうが安いよ。
日本語だったら7800円X3
英語版は、アマゾンで8500円ぐらい。
英語表現も確認できるし一石二鳥。
中つ国の地図のですが、今月のMOEが指輪物語の特集で、閉じこみポスターの裏が
地図になっているのでチェックしてみては。
ただし、中身はネタバレの嵐という諸刃の剣。
741 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 11:20
指輪物語の吹き込まれてるCD?を聴いてみたいのですが
いっぱいありすぎてよく違いがわかりません。
お勧めは、BBC監修のは12枚組のやつでしょうか?
あと、トールキン教授自身が吹き込まれたやつもあるそうなんですが
どこから出てるか教えて欲しいです。
映画の方もちょっと気になったところで質問です。
フロドが旅立つとき、なんか木の幹のようなものを包んで持ってこうと
してますが、あれはなんだったんでしょう?
>>741 木の幹のような〜
『硬く焼きしめたパン』状のもののことでしょうか?
>>725 >指輪の本が売れる→新しい指輪の本がまた出る→未訳の貴重な本が訳される
書簡とUTは是非翻訳出版して欲しいな。
もちろん原と僕チンコンビ以外で(笑)
745 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 17:01
ガンダルフやサルマンってどれくらい生きてるんですか?
エルロンドより年上?年下?
>>745 ええ、そりゃあもうむっちゃくっちゃ年上です。
映画に登場する中で彼等より年上っているのかな?って位
747 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 17:41
>>746 ということは、シルマリルの宝珠の時代から?
748 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 17:44
原作本かったんですけど、なんで翻訳があんなに英語から直訳したような日本語なんでしょうか?すごく読みにくいと思うんですけど。
どっちの翻訳?
750 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 18:00
文庫版です
指輪物語の話ですね。確かに翻訳はひとつしかないです。
翻訳について
>>213 原著からして「古くより伝わる記録をトールキンが英語に翻訳した」
という立場で書いてあるんです。わざと古びた文体を用いているんですね。
だから後世に追加されたとされる序章は普通の文体になっています。
(つっこみよろ)
>>743 そういえばBBCのラジオ・ドラマのCDらしいのがamazon.co.jpで2種類ある
んですが、どう違うかご存知の方がいらしたら教えてください。
> The Lord of the Rings (BBC Dramatization, Library Edition)
> U.S. 定価: $80.00 円相当額: ¥10,811
> 価格: ¥9,730 OFF: ¥1,081 (10%)
> CD / Library, Dramatization 版 (2001/02)
> Listening Library ; ISBN: 0807286087 ; サイズ(cm): 17 x 19
これと、
> The Lord of the Rings (BBC Dramatization)
> U.S. 定価: $69.95 円相当額: ¥9,453
> 価格: ¥8,507 OFF: ¥946 (10%)
> CD / abridged 版 (1999/12/01)
> Random House Audio Publishing Group ; ISBN: 0553456539 ; サイズ(cm): 16 x 15
これです。
安い方がレビューと画像からそれっぽいんですが「abridged 版(簡約版?)」って
いうのが気になる。
本スレで聞いたほうがいいでしょうか?
>>748 とりあえず、最後まで読みましょう。
面白かったら、何度も読み返しましょう。
そうすれば、あの訳以外での『指輪物語』は
考えられなくなりますよ。
>745-747
あの二人とためはれるのはサウロンぐらいじゃ・・・
>>752 自分は安い方を持っていますが、高い方を買った方も本スレにおられました。
確か、高い方はサントラのCDが付いているのと、ケースの材質が違ったような……
安い方は、厚紙?のようなケースです。
>745
ガンダルフやサルマンたち魔法使は、第三紀の1000年頃(指輪戦争の2000年前)に中つ国にやってきました。
ちなみに、当時からじーさんだったようです。
ガンダルフやサルマンがイスタリとして中つ国に来たのは太陽の第三紀の1050年です。
ただし中つ国に来る前のことまで遡ると>745さんが言うようにべらぼうに年取ってます。
翻訳本を多く読んでいる身としては
あれほど原語の臭いを消している訳も珍しいと思います。
読み辛いのは
>>751の言う通り古語を意識しているからでは。
被ってしまって申し訳ない(鬱
ちなみに1050年のソースは「指輪物語事典」です。
(参考までに「旅の仲間」の冒頭は3018年)
>>743さん、ありがとうございます。
おそらくそれです!<教授のテープ
先日、教授のインタビューを見て、なんだかしみじみしたので
教授朗読のテープも是非聴きたかったのです。
そこのサイトいったら色々他のも買いたくなりました。危険です。
>>742-743 木の幹のようなものとかいってすみません。
わかりました、ありがとうございます!
「硬く焼きしめたパン」って、本当にかたそうだった…。
761 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 19:56
「硬く焼きしめたパン」、硬く煮しめたミートローフだとおもってた…。
>>730 瀬田訳に萎えたと申しましたが、映画を見た時には
「なぜに○夫じゃないんだろう…?」
とも思ったのも事実であります(藁
しかしながら如何せん「ナルニア」に関しては私にとってのファースト・ナルニア
が瀬田訳ではなかったので、違和感として受け取れたのかと思われます。
それはともかく、私が読んだナルニアこそお教えいただいた「魔女とライオンと子供たち」
であります!出版社等まったくわからないままでしたので、非常にうれしく思いました。
ありがとうございました〜。
>>761 なるほど・・・ミートローフにも見えるな!
でもそうだとすると、食べるには煮直すかなにかしないと無理っぽい・・・
映画に出てくる食べ物美味そうだった。ウインナーとか。
747>
ガンダルフとサウロンとサルマンとバルログはみんな同い年だと思います。
一番長老なのはボンバディルじゃないの?
767 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 20:55
ビギナースレッドの割に内容が高等化してません??
全部読み終えた方は本すれへ・・・
私はまだ2つの塔下巻です。
>748
まあ読み難いと思ったら一時保留にして
もう少し文章力がついてから再度挑戦でも良いからね。
なんなら原書読むというテも。
>>766 トムやゴールドベリも、おそらく同い年だと思うぞ。
中つ国生まれに限定するなら木の髭かな?>年寄り
772 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 21:36
>691
私も買ったけど、裏の小学5年生向けの文字に萎えたよ。
でも頑張ってレジに持っていったら
店員に「児童書2冊」とか声に出していわれたよ(泣)
774 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 21:57
ガンダルフやサルマンやサウロンなどは皆世界創成以前から存在しています。
唯一神が創成の手伝いをさせるために生み出した神々の中の、比較的下等な者達です。
創成の物語について知りたければ、シルマリルの物語内のアイヌリンダレをお読みください。
>773
勢い余って、高い方買いました(w
中身は布張りのブック状のケースに本編13枚、サウンド1枚のCD+ブックレット
+マップです。黒字に金でシックな感じでいいですよ。
私のような本の形をしているとそれだけで嬉しい本フェチには堪らない装丁です(笑)
776 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 22:04
岩波が見つからなくて、原のホビット買ったんですけど。
誤訳で有名なんですか?誤訳はすっごく沢山あるんですか?
それとも、どの部分ってあらかじめわかります?
岩波読む前に原書房の読むのが激しく不安。先に読んでもOK
ですか?
注釈や絵がいっぱい入ってるのでよさげなんですが。
UTにボロミアは出て来ますか?
>776
岩波読んでから、腹書房の挿絵を眺める。これ最強。
>776
腹書房の『ホビット』読んで日本語気にならない方ならオッケーじゃないですか?
780 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 23:01
可能なら原文をそのまま読むのが一番良いのでは。
日本語版は原文の雰囲気がかなり変えられていると思う。
>>762 お役に立って何よりです。
最初に読んだ訳がやっぱり印象に残りますよね(刷り込み?)
おヒマがあったら下記へもどうぞ。
http://homepage3.nifty.com/hobbit/child/index.html 実は私もはじめ「馳夫」や「山の下氏」に違和感を覚えたのでした(w
でもそのうちすっかりなじんでしまって、今ではそれ以外考えられない「信者」に。
これから読もうと思っている方々には瀬田訳で頑張って欲しいなあ…。
本スレの方で出ていた評論社の社長さんのインタビューや3/3の朝日新聞の記事で
瀬田訳を持ち上げてくれているのは嬉しかった。
「クマのプーさん」なら英語で読んだことあるんですけど。
「ホビット」のほうが難しいかな?辞書見ながら読んでみようかな。
でも、根性なしだから、挫折したら岩波注文しよう。
783 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 23:26
すみません教えて下さい。
指輪物語を読んでいると「ロリエン」と「ロスロリエン」という名前が
出てくるのですが、これってどちらも同じ場所を指しているのですよね?
どういう時に「ロリエン」と「ロスロリエン」を言い分けるのでしょうか?
>>768さん、もう一つすみません。
あのリンクで飛ぶと変わりばんこに
「洋書」のところにあるやつ
> The Lord of the Rings
> J.R.R. Tolkien (著), Ian Holm, Michael Hordern, John le Mesurier, Simon Cadell, Stephen Thorne
> U.K. 定価: £72.34 価格: ¥13,791
> CD / Reissue 版 (1995/10/02)
> BBC Audio (Spoken Word) ; ISBN: 0563388129 ; サイズ(cm):
と、「音楽」のところにあるやつ
> Lord of the Rings [UK IMPORT]
> Various
> U.K. 定価: £77.91 価格: ¥14,853
> CD ディスク枚数: 14
> BBC - ASIN: 0563388129
に飛ぶんですけど(そしてまた値段が違う)…?
「音楽」のところにあるCD14枚組がドラマ+サントラでしょうか?
それともこれはラジオ・ドラマとは別の音楽のみのもの? BBCって書いてあるけど…?
ああ〜この際だから散財してもいいんだけど、どれかえばいいんだ〜
785 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/11 23:46
>>783 違う。
指輪に出てくるのはロスロリエン(ロリエンのコピー)。
ロリエンは別にある。でも、僕も昔、ごっちゃになっていた。
>776
原書房版のみを読んだ場合、何が悪いのかはわからないと思われ。
ある程度、中つ国に関する知識がないと誤訳だとはわからない。
Thorin を ソーリンとしたり、 high elf を 西の高地のエルフ
と訳したのは、明らかに間違いだが、これらは追補編やシルマリルの
物語を読まないとわからないことである。
山本氏がたたかれているのは、すべて彼の勉強不足のためである。
>783
モリアの側にある「ロスロリアン」はこれが正式名称で意味は「花の夢見る国」
一方「ロリアン」は「ロスロリアン」の通称として使われることが多く、意味は「夢の国」
ただややこしいことに遙か西方のヴァリノールにも「ロリアン」は存在しています。
ですので中つ国の中だけを話す場合は「ロスロリアン」と「ロリアン」は一緒ですが
ヴァリノールも含めて話をする場合は区別する必要があります
789 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/12 00:33
>782
原書、おススメです。
語彙の難易度でいえば、
プーさんよりは上だけど、ハリーポッターより易しいです。
ホビットの和訳版は読んだことないのですが、
基本的にトールキンの著作は意訳抜きに
他言語に直すのが非常に難しいのではないかと思います。
私はこの本で初めて英語で小説を読む楽しさを
知りました。
>>784さん
すみません、あの挙動は私にも謎なんです。
CD枚数はどちらも14枚だと思うんですが、リーフレットとかに違いがあるんですかねえ。
購入された方の情報が欲しいところです。大ガラスさんいかがだったでしょう?
(私はLibrary Editionを買っておまけが何も付いていないのでがっかりしました
ドラマの出来栄え自体はそれは素晴らしかったのですが)
半年悩んでてもわからないので教えていただきたいのですが、
シルヴァン・エルフの定義って何なんでしょうか。森住まいのエルフが皆
シルヴァン・エルフというわけじゃないですよね。
彼らは全員アヴァリなんでしょうか。それとも西への大移動に加わりながらも
結局は中つ国に残ったエルフなども含まれることがあるのですか?
闇の森の王の一族やケレボルン、アムロスあたりのシンダール族は明らかに
別もの扱いのように思えるのですが、中つ国居残り組の中で、アヴァリでも
シンダール族でもないエルフがどういう位置付けになっているのかがわから
ないので混乱しています。
……本筋とはずれてしまいますが、ロスロリエンのハルディアなんかはシンダール
でよいのでしょうか…。
>791
ビギナースレではなく、本スレでやるべきとおもいますが一応書きます。
シルヴァンエルフは全員テレリであり、アヴァリは別物と思われます。
UTによると、テレリの中で、霧ふり山脈以前に本隊から離れた者をナンドール。
ナンドールの中で、再び西に進みオスシリアンドに入った者を緑のエルフ。
残りのナンドールをシルヴァンエルフとしています。ただ、森の中で小さく分かれ
て暮らしていたので、アヴァリと殆ど区別がつかなかったと書かれています。
ロリエンのエルフたちの多くはシルヴァンらしいのですが、エレギオン
の残党やシンダールもいたようです。 ハルディアが何かは知りません。
>>791 本スレでもシルヴァンのルーツは話題になり
しかも結局不明のまま終わりましたね。
794 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/12 03:51
>>747 それどころじゃないです。
ウルトラ兄弟とタメはれるくらい。
>>793 ご参考までに。
今、手元にA Tolkien Bestiaryがあるのですが、それの巻末に
エルフと人間の系図が載っていて、シルヴァンがアヴァリの思いっきり直系に。。。
でもこの系図種族と領地?が一緒にのっていてしかもループしてます。
わかりにくいです。。
しょうもない疑問で失礼します。
指輪物語の時点で、イシルデュアが死んでから3000年経ってるんですよね?
で、3000年前の王の血をひく男がぽこっと現れたとして
「国王」と認められるもんなんでしょうか。あやすぃくないですか?
そりゃ国を救ってくれるかもしれませんが、国民感情として…。
まず真偽が疑われますし、
例え本当だとしても3000年も国を放っておいたわけだし、
ほんとはそんなことないんでしょうけど国民にはわからん話ですし。
それともやっぱり何千年も生きてる連中がいる世界では
3000年の空白など問題ではないんでせうか。
>797
ゴンドールの王権はアナリオンの息子
メネルディルが引き継ぎます。
王統が途絶えるのは2050年、エアル
ヌア王がミナス・モルグルに行方不明に
なった時です
>>798 おおおお答えありがとうございます。
なるほど、その後も王家は続いてたんですか…
しかし指輪物語が始まるのが3000年(あってますか?)、950年の空白…
現代の世界みたいに、950年の間に世界にどえりゃあ変動があったわけでも
なさそうだし(生活レベルも技術もイシルデュアの頃から3000年変わってなさそう)
何千年も生きてる生き字引がいる世界だから
950年くらい誤差みたいなもんなんでしょうか…
>>799 本編開始時が3019年です。
で、ゴンドールの民の態度としてはボロミアが参考になるんじゃないかな。
当初はアラゴルンをまったく信用してませんでしたよね。
話がすすむにしたがって、ヒロイックなというか神話的なエピソードが
でてきますから、そのあたりで認められたのでは?
決定打は[メール欄]だと思います。
>>790=768
おまけらしきものと言えば、ブックレットとマップがついてましたが。
>>773 他のバージョンも見てみたいです。(さすがに買えん(w))
ロリエン問題にお応え下さった方、ありがとうございました。
指輪物語だけを読んでいた当初はロスロリエンが正しい名前でロリエンとは
略称なのだろうなあと、特に深くも考えずにおりましたが、
最近シルマリルを読み始めて「?」がじわっと膨らみましたもので。
>792 >793 >796
ありがとうございます!やっぱり皆さんお詳しいですね。
A Tolkien Bestiary・・・ほ、欲しい・・。
>>792 全員テレリですか。何だか最初っから誤解してたみたいです;
UTに・・。今からPBひっくり返してみます(汗)
>エレギオンの残党やシンダール
では、レゴラスのロリエンでの「身内」発言は、実際にそうだということ
なんですね。(そういうつもりで言ったのかどうかはわかりませんが‥)
>>793 本スレの過去ログ探してみます。
>>790 Library Editionはおまけのブックレットやマップがなかったんですか?
それは悔しいですね。abridged版よりケースがしっかりしているだけなんでしょうか。
サントラCDはついてました?
>>801 いろいろ調べてみたので、他バージョン持ってる人がいないか本スレ行って聞いてみますね。
ビギナースレッドらしからぬ話題だったかも、失礼しました。
でもあのBBCのドラマはいいですよー
突然これからだとさすがにわかりにくいかもですが、結構テンポよく話が進むし
雰囲気がすごくいいので、原書でチャレンジされてる初読の方でも、英語のヒア
リングの勉強がてら聞いてみるのもいいかも。
>791
ハルディアはまずまちがいなくノルドです。続くなら本スレで。
みなさんありがとうございました。
原書も読んでみようかと思います。学校の勉強思い出すなあ。
PUFFIN BOX とかかなあ。
なんか、やる気でてきた。
でも、その前に指輪完読しなきゃ。まだ旅の仲間終わったばっかりだし。
>>806 ノルド……。き、気になる……。本スレで質問させていだたきます〜。
809 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/12 22:42
811 :
名無しさん(新規):02/03/12 23:48
映画見ました。SFホラーかとおもたよ。
んで、怖いのが駄目なわたしは、原作読んで予備知識を付けてから
続編の映画を見ようと思いました。
結論から言ってハッピーエンドなのですか?
次々と死んでいくのですか?
最後に仲間はみんないなくなってしまうのですか?
そこんとこだけ教えてほちい・・・だって怖かったんだもん。夢にでたよ。
>>811 それはココで教えるわけにはいかないだろう(w
裂け谷へ行こう。
今日も、被ってしまった・・・w
>>811 いや、実に答えにくい質問ですね(w
ネタバレするわけにもいかないし……
映画のようなホラーっぽい所は無いので、
正直なことを言えば、原作を読んで、
自分で答えを出して( ゚д゚)ホスィ……
事故多発地帯はここですか?
>>800 ご説明ありがとうございました。
なるほど…
どうやら自分は猜疑心に満ちてるようでございます(汗)
戦時にいきなり「王家の血」とか言い出されても信じねえよ!
…と疑うような人間はゴンドールにはいないようで…
いや、いたとしても正当な王の力の前には圧倒されちゃうか。
しかも王様ってば支持率高そうだし(笑)
>>819 補足説明しますので、 裂け谷へお願いします。
読破後の質問はここには適さないような気がします。
821 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/13 22:32
アラゴルンは王の血筋なんですよね。じゃ、族長っていうのはなんでしょう。
王=族長?
それと、サウロンはすべてを支配するような強力な指輪を持っていながら
どうして指を切り落とされてしまったのでしょう。
戴冠したわけじゃないから、とりあえず族長という身分なんでしょ。
>821
避け谷へどうぞ。
824 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/13 22:48
>>823 裂け谷なんて、おそれ多くて足を踏み入れられません〜〜。
そして、どこ?ドゥダイン〜〜〜ってとこですか?
>824
それは裂け谷の前スレ。
今のは「16分の1マイア〜エルロンド」と書いてある奴です。
827 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/13 22:55
>>825 ありがとうございます。
先を読めばわかるんですねっ。
それでは自分で読んで認識します。
そして、いつの日か裂け谷に行けるよう精進します。
文庫2冊目のあとがきにネタバレあるなんて知らなかっただよ。
829 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/14 00:51
>828
このスレのまとめ見てなかった?
830 :
トリフィド:02/03/14 01:14
ネタバレっていうか、あそこにあれが書いてあるのは、
この時点でこれを知っていても大丈夫だというメッセ
ージだろう。
だいたい、イントロの説明集にだって、ネタバレある
じゃん。
でもって、本文中にもネタバレがあるじゃんかよ。
>>829-830 あえてまとめをちゃんと読んでなかったんです。
でも知ったところで読む楽しみがちょっと減っただけですけど。
>>821 アルノールの国は、アングマールの魔王との戦いで滅びてしまい、住民も殆ど残っていません。
つまり王の血筋は残ったけど、国がない状態。
国がないのに王を名乗ってもという事でしょう、それで一族は「北方のドゥネダインの族長」というふうに名乗るようになります。
一方ゴンドールは、国は残っていても王がいなくなってしまった状態、
それで王の代わりに世襲制の執政が国を治めています。ボロミアは執政デネソールの息子。
しかし元々アルノールとゴンドールは一つの国、エレンディルの国のため、
ドゥネダインの族長はゴンドールの王の血筋の末裔でもある、という事です。
833 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/14 12:33
映画、すごくよかったので原作もがんばって読もうと思います。
実は原作は何年も前に買ったまま、ほうっておいたのよね・・
きのう、倉庫から引っ張りだしてきました。
訳の文体や、馳夫さんなんかが気になるんだけど、まあ、いいか。
屋風のブックレビューで訳のことをしつこく攻撃してる人(1名)も
いるけどね。(粘着に攻撃しているが誰にも相手にされてない)
映画をまだ見てなくて、見る前に読もうと思ってるんですけど、
実は初読じゃなくて指輪だけは10年前読み通した記憶有り。
んで、読み替えそうにもその本は手元にない。
図書館は品切れ。
かろうじて手元にあるのはペーパーバックの4冊セット
(ホビットと指輪三冊)のケース入り。
これ読み始めると俺の英語力じゃ一冊読むのに二週間はかかる。
でも早く読み終えて映画を見に行きたい。。。。
ホビット(邦訳も読んだこと無し)から読み始めるべきか指輪に手をつけるべきか。
それとも新しく邦訳を買うべきか。。。。
皆さんならどーします????
>834
一も二もなく、翻訳本イッキ買い(w
早く読まないと、終わってしまう映画館も多いと思われ。
>>834 映画を観る前に原書を読むとしたら...
1)LOTR全篇
2)The Hobbit+LOTR全篇
3)The Hobbit+LOTR第2部頭まで(映画化された部分)
4)The Hobbit のみ
英語読解力にもよりますが…
以前に「指輪物語」を通読なさったことがあるなら、
4が意外によいような気もしますね。
どうでしょうね?
(邦訳買っちゃうって手もありますけど。
>>818もどぞ)
お答えありがとう。
>>835 > 一も二もなく、翻訳本イッキ買い(w
訳本一気購入かぁ。^^;
文庫本なら買う金は問題ないけど、置く場所が。
本増やすとかみさんにしかられるなぁ。
実は邦訳、実家の倉庫に眠ってるし。(文庫の旧版と新版ごちゃ混ぜで。^^;)
電話して掘り出してもらうか。
> 早く読まないと、終わってしまう映画館も多いと思われ。
DVDまとうかなぁ。
まだ千と千尋もハリポタも見に行ってないなぁ。
まだ近くでやってるけど。。
やっぱり大画面で見たほうが良い?
> 836
>
>>834 > 映画を観る前に原書を読むとしたら...
>
> 1)LOTR全篇
> 2)The Hobbit+LOTR全篇
> 3)The Hobbit+LOTR第2部頭まで(映画化された部分)
> 4)The Hobbit のみ
>
> 英語読解力にもよりますが…
Hobbitをちょっと読んだかんじでは、簡単な英語で書かれてるみたいで、
辞書無しで読めそうなので、通勤時にでもいけそうなんですが。
> 以前に「指輪物語」を通読なさったことがあるなら、
> 4が意外によいような気もしますね。
> どうでしょうね?
> (邦訳買っちゃうって手もありますけど。
>>818もどぞ)
とりあえずHobbit読み始めちゃいます。
>>836 原書ファンとしては、翻訳と原書を両方買うのをおすすめします。
プライド的な部分も有るんですが(w実際は辞書を使うよりも翻訳で参照した方が
語学力は上がりますし、語彙的な部分はより新鮮な物を仕入れられます。
また、自分の思いこみの誤訳珍訳を一応の解答例として訂正できるので、原書を読む際は
翻訳も用意なさった方が良いと思います。
本当にネイティブで独特な文法で、お手上げ状態の時は役に立ちます。
また時間を掛けて3カ国語以上のバージョンを読むのがもっとも意味把握が確実
になるそうですが、私は甲斐性がそこまで有りませんでした(w
839 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/14 18:21
3本の映画は、銀幕の下なる映画板住人に
7冊の本は、コアなマニアのSF板住人に
9冊の文庫は、読むべき運命の未読者に
1冊のペーパーバックは、暗き御座の冥王のため
影横たわる萌ルドールの国に
脳内指輪は全てを統べ
脳内指輪は全てを見つけ
脳内指輪は全てを捕らえて
暗闇の中につなぎとめる
影横たわる萌ルドールの国に
>>839はライトノベル板、萌ルドールの箴言。
本物はこっち。
三つの指輪は 空の下なるエルフの王に
七つの指輪は 岩の館のドワーフの君に
九つは 死すべき運命の人の子に
一つは 暗き御座の冥王のため
影横たわるモルドールの国に
一つの指輪は すべてを統べ
一つの指輪は すべてを見つけ
一つの指輪は すべてを捕えて
くらやみのなかにつなぎとめる
影横たわるモルドールの国に
841 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/14 19:54
>>840 一つの指輪は すべてを統べ
の統べの読みは すべ でいいんですか?
>841
そうですよ。再掲しましょう。
三つの指輪は、空の下(した)なるエルフの王に、
七つの指輪は、岩の館のドワーフの君(きみ)に、
九つは死すべき運命(さだめ)の人の子に、
一つは、暗き御座(みくら)の冥王のため、影横たわるモルドールの国に。
一つの指輪は、すべてを統(す)べ、
一つの指輪は、すべてを見つけ、
一つの指輪は、すべてを捕らえて、
くらやみのなかにつなぎとめる。影横たわるモルドールの国に。
>>837 私あんまり映画館で映画見ないんですが、この映画は
「大画面で見なくてはいけない映画」のリストに入れました。
他の映画で入っているものは、「スターウォーズ」「ベンハー」「ジュラシックパーク」
「風と共に去りぬ」「未知との遭遇」「グラディエーター」「2001年宇宙の旅」...など。
ホビットを読んで行かれればいいかと。映画の筋を知らずに楽しめるのは
今だけですし。
>>843 私も「The Hobbitを読んでから見に行く」に一票です。
話の筋を知らずに楽しめる上に、ところどころニヤリ
とできたり、感慨深かったり。
>>不浄のレンさま
非常によくわかりました。
頭のなかがすっきりです。
>830
実際がっかりされる方が多いみたいですから、
ここで情報を出しておくのは有益かと。
>824
ふむほん。
へらへら避け谷に書き込む浅いファンもここにおりますよ。
>>846 2ちゃんねるだと、いっつも怒られるから・・・。
ちょっとびくびくです。
「くだらない質問に行け!!ボケ」とかって・・・。
指輪関係スレはみんな親切ですけど、やっぱりちょと緊張です。
最近、辛いこととか多かったんだけど、「指輪」に出会って
生きてるとまだまだいいことあるなあって思いました。
読むべきすばらしい書物がまだ世界にはたくさんあって、
そういう書物と知り合えるだけで生きてる価値あるなあって。
とにかく、「指輪」は生涯を通して何度も読み返していくものに
なると思います。そして子供が出来たら、その子供も読みついでいく
のでしょう。
849 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/15 12:34
ageておきます。
前にも誰かが言っていましたが、思い出したように再読したくなるんですよね。
私は年に2、3回目を通してしまいます。今度の映画化で大変なことになっていますが(w
852 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/15 23:00
数年前に図書館で指輪物語辞典なるものを見かけたのですが
ネットで調べてみると、どうもそれと違うようなのです。
青いカバーの指輪物語辞典ってあるのでしょうか。
>852
青カバーは恐らく豪華版〔絵がカラー〕と思われます。
内容はおなじでは。
854 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/15 23:15
>>853 なるほど、そういえば今の辞典には普及版って書いてありますよね。。
ありがとうございました。ちょっと探してみます。
映画が良かったんで小説読み始めたんだが
正直、読み進めるのがツライ・・・
おもろいかっていわれると微妙
でももう第二部の半ばだし、せっかくなので読みきってみる
>>855 位置的にも内容的にも微妙で砂、そのあたりは。
BBCラジオドラマ指輪物語の実況はどこでやっているのでしょうか?
ここのスレ役立つ情報満載で、助かりました!
皆さんアリガトウ!
トールキン教授の書いた中つ国の地図、美しいっす・・・・
カベガミにしてしまいました・・
862 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/17 01:47
すみません質問です。
英語版の愛蔵版てやつは、
Houghton Mifflin Companyの
The Lord of the Rings (Collector's Edition)
ってやつで合ってますよね? 赤い装丁の。
たいして変わらない値段で(Illustrated Edition)てのが
あるので迷ってしまったのですが、これは普及版って
考えてよいのでしょうか?
>>862 Illustrated Editionは、アラン・リーのカラーイラスト入りです。
革装丁ではありませんが、普及版とは言えない豪華な本です。
ただ、文字の印刷は今ひとつかな。
大きさはCollector's Editionよりわずかに大きいぐらいです。
どちらを買うかは、カラーイラストを選ぶか、革装丁を選ぶかでしょう。
どちらも大きくて重くて、読むのは大変ですが(w
>>863さんありがとうございます!
うわぁそういう違いだったのですね〜
アラン・リーのイラストにひかれて、日本語の愛蔵版が
ほしかったんですが・・とても2万以上出せる状態ではなく
あきらめてたんです。
くぅぅこれは悩む〜、イラストつきで革装丁がほしい^^;
むむ・・Amazonを見てたら、2002/08/19にHarperCollinsって
ところからハードカバー出るみたいですね。
アラン・リーのイラストで。
こっちは¥13,767ですがまだ装丁などはわかりません。
これはどういう感じになるのかしら・・ますます悩む!
すいません、勝手に悩んでるのでsageます・・
おやすみなさい。
>>865 うにゃ、そんな物も出版されるのですか。
また買わにゃならんのか(w
情報、ありがとうございました。
Amazon.co.jpの方を覗いたら、ん十円だけど値下がりしてる。>洋書
これは、覗いてばかりいないで、さっさと買えということなのだろうか……
868 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/17 15:40
初心者です。「指輪物語」って、そんなにややこしい話なんですか?
どうしよう。やっぱり読むのよそうかな。
>868
基本的には外の世界のことをほとんど何も知らないホビットの視点で書かれているから
そんなにややこしくないと思います。
ただ人間やエルフや魔法使いやドワーフたちの視点でも見ることができるような
厚みがある世界になっているので、そちらが気になり出すといくら探求しても
きりがありません。
>868
とりあえず「ホビットの冒険」を読んでみて
合う合わないを確かめてみたらいいかも。
たしかに読みやすい小説とはいえないです。
ビギナースレ案内
>>857
初心者向け用語辞典があればなあ!
ネタバレしない、よけいわからなくならない、最低限度の用語辞典があれば、さぞ読みやすいだろうに。
最初読んだときは、誰がエルフで誰が人間なのかさえわからないもの。
>870
ホビットとは大分趣ちがうと思ったがな。
指輪は高校の頃初読で、結構読みやすかった。
ちなみに児童文学で瀬田訳には慣れており違和感なし。
873 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/18 03:20
>868
せっかく興味を持ったのだから、とりあえず読んでみることを
おすすめしたいです。
>4あたりも目を通してみて。
私は高校生のとき初めて読んで、そのときはえらい苦労した
覚えがあるのですが・・当時のは活字が小さかったからなぁ。
今出てるのを買い直して読んだらすいすい読めました。
これから読もうと思う人へ。
最初から全てを理解しようと思うべからず。
最低限、登場人物の区別がついていれば良い。
詩や伝承については軽く流してもOK。
言葉や歴史が分からなくても、旅の仲間が
繰り広げるドラマは十分魅力的だ。
一度読破して興味を持ったら
もう一度読み返すなり、周辺の本に手を延ばすも良し。
何度読み返してもそのたびに新しい発見がある。
それがこのシリーズの魅力だ。
876 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/18 19:05
文庫で読んでるけど 結構すんなり1冊(上1)を読み終わったんですけど
これなら飽きずにいけますかね?
いける。
まよわずいけ。
879 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/18 21:28
こんばんは
ようやく「王の帰還・下」にたどりつきました。
裂け谷やモリアなんかが遠い昔のことのように思える・・・
それにしても、BBCのドラマCDがすごい欲しくなってきました。
評判いいですよね?以前間違って原ほビット買ってしまったので...
ドラマCDはどんな感じなんでしょうか?効果音や叫び声やサントラも全開ではいってますか?
>879
そういう派手さはないですが、歌が一杯です。
役者さんが上手なので英語がわかる、あるいは作品が脳に
ぴったり収まっていれば大好きなシーンで泣けるかもしれません。
881 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/18 21:46
>>880
歌? とは、あの詩の数々を実際に歌ってくれるのですか??
お〜〜すげ〜〜〜!!!!
かうぞ〜〜〜
いまならBBCラジオドラマ再放送してますよ。
一回聴いてみては?詳しくはSF板の本スレ関連リンクに。
>>883 え〜っ、ドラマCD、先週買ったばかりなのに〜
読み終わったYO!!よかたー。
でもエオウィンがなんか好きじゃないのはなぜだろう。
やはり介護の泥沼から脱出しやが・・ィャ なされたところが妬ましいのか?といってみるテスト。
とりあえず次はホビットを読もうかのう。
886 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/19 10:12
>>883 げっ。おれも買ったばっかりだ。
今あるのは友達にあげて、また買うか。
>885
読み終わった際の感想は本スレの方がよいかと……内容にも触れてますし。
昨日、文庫1,2巻を購入し、読み始めました。
やっとこ指輪を暖炉に放り込んだところです。
とりあえずここまでの感想(メール欄)
いよいよ長い長い冒険の旅の始まりです。
この旅の、よき導き手となられる皆様に
まずはご挨拶まで。
>>888 メール欄のことで驚いてたら、エルフはどうなる…。
>>889 まだまだ試練がっっっ!?!
つーか、人間だといくつくらいなんだろうね。
ホビットは(メール欄)で成人だよね?
お菓子のおまけカードにはPJのもあるそうだけど・・・
“実は、極めて低い確率だが、トールキン教授のカードも入っている。”
などとデマを流したら、一体どれくらいの人がひっかかると思う?
>892
「もしかして・・・」と思った時点で一人目だね。(w
とかいいつつ俺もひっかかると思う。これで二人目。
瀬田訳、ですます調なのは構わないのですが、
文のテンポがどうにも合わなくて読めていません。
文末が殆ど「でした。」なのにどうも引っ掛かりを感じてしまって・・。
「です。」とかを交えたりと、もう少しテンポが合えば良かったのですが。
文体に引っ掛かっていた人で、文体が気にならないようになるような
読み方のコツとか、あるいは他の方の訳によるバージョンなどが
あるようでしたら教えて頂きたいです。
心を無にして読め、というのが一番でしょうかねえ・・・。
でも、折角の良い話なら、そういう細かいところで引っ掛からずに
読みたいのです。
>860
申し訳ありませんが教えてください。
トールキンさんの書いた中つ国の地図はどこにあるのでしょうか?
私も壁紙にしてみたいなと思いまして・・・
(一応軽く探したのですが見つかりませんでした。すみません)
>>894 あー、それはあります。
文末から意識を引き離して読むのがコツといえばコツでしょうか。
気にすればするほど引っかかるので、
とにかく一旦、意識から文末を遠ざけるのがよろしいかと。
◎ビギナースレ案内
原作未読の方へ
>>477 指輪物語 どの版を買えばいいの?
>>248 >>396 >>316 >>405 指輪物語 の他には何がいいの?
>>397 フー ∫ 翻訳について
>>213 |ヽΛ/| ∬ 《重要》原作でのネタバレについて
>>292 >>373 ミ,´д`彡っ━┛
__と~,, ∵~,,,ノ_. ∀ 「中つ国」歴史地図
>>152 | |_ |;::ミ,,,,/~), │ ┷┳━ シルマリルの物語 上・下
>>17 >>160 >>178 | |∠;::; .じ'J ̄ ̄| ┃ ホビットの冒険 上・下
>>207 >>209 ┻ トールキン指輪物語事典
>>161 英語の読める方は
>>200 地図について
>>49 いろいろな質問
>>851 ≪ 質問随時受付中。age進行推奨。 当スレッドネタバレ警報 >91 >306 >505 >599 ≫
「指輪物語の読み方」
http://www.sa.sakura.ne.jp/~straydog/bard/tolkien/enter.html
南四分の一ヶ庄産かな?
>>883 えっ新バージョン? ドラマ部分も追加?
今出ているやつの違いを本スレ(16番目、もう前スレ)の>52でも聞いてみていた
んですが流れちゃったかな。
多分ドラマ13枚のみのと、ドラマ13枚+サントラ1枚+ブックレット+地図のがあって、
それぞれケースかなんかが違うらしくて微妙に値段が違うので4種類あったみたい
なのですが。
ちょっと落ち着いてまた探してみなくちゃ。
>>891 カメラ目線のPJのカードって書いたの俺だけど、そのぐらいのネタは汲み取って欲しかった。
さきほど読了 最終的にはおもしろく読み切れました
今思えば途中のだるさもそれほどでもない、気がする・・・かも
904 :
オローリン:02/03/20 23:38
>903
次に読む時は、フロドとサムの旅の描写に注目しながら、のどの渇く菓子など齧り、
飲み物なしで読んで見るのをお勧めします。読むだけでのどの渇くシーンなので、臨場感倍増です。(w
アラゴルンをアラルゴンって覚えてしまったの俺だけですか(;´Д`)
5回読み直すまで直らなかった…
>>903 読んでいなければ、次は追補編をどうぞ。
もう一度読み返すのも吉。
少なくとも俺は4回読み直すまで霜降り山脈だった。
頭の中では、万年雪が、まるで霜降りのように山の上に被さっている、
そんな、山脈だった。
4回読み直すまでな。
>897,898
文末を気にしないで読んでみるのが解決策みたいですね。
脳内変換しつつ読んでみることにします。
いずれは慣れることを期待しつつ。
>905
をを!同じく(w
ついでに、トールキン<トルーキンと....
もうちょっとで旅の仲間が終わりそうなんですけど面白いですね。
読む前に気になっていた訳の文体もこれじゃないとしっくりこなくなってきました。
先を読みたくて半分読み飛ばし気味なので全部読み終わったらまたすぐ読み直すつもり。
私は映画から原作に入った人なんですけど馳夫さん等にはちょっと違和感を感じた物の
灰色のガンダルフは映画観たときのイメージと変わらないですね。
とはいってももう私の中ではアラゴルンは馳夫さんです。
映画見て、ハードカバー買っちゃった
今の所特に問題無し。まだまだ序盤なんだけどさ
ノートとりながら読んだ方が良いのかな
>>911 とりあえず初読なら、そこまでしなくても理解はできると思うよ。
多少つまずいても、先に読み進もう。
913 :
名を言うをはばかるもの:02/03/21 02:58
>>910>>911 >>912に同意です。特に風景描写とか、ひっかかりがちなところが多々
有りますが、そこで立ち止まってじっくり読まずに、勢いに任せて
斜め読み寸前位で「通読」してしまうのもアリかと。
そうやって最後まで読んでしまえば、2度3度と読みたくなりますので、
次回以降に「精読」に励んでみるのは如何でしょうか?
914 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/21 04:29
ところで7冊いっきに購入した人います?
916 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/21 05:39
質問です。
文庫本が
旅の仲間 上1 上2 下1 下2
二つの塔 上1 上2 下
王の帰還 上 下
ハードカバーが三部作それぞれ上下巻の6冊+1
というのは目録で理解しました。
文庫版「二つの塔」の上1と上2はハードカバーの上を二分冊したと見ていいのでしょうか?
文庫版「二つの塔」の下巻はハードカバーの下巻と収録してある章は同じでしょうか?
>>915 かいまちた。
それだけに留まらず、ホビット、シルマリル、UT、HoME1,2,3巻、
トム・ボンバディル、Roverandom、書簡集と。
当方、初心者です。まだ指輪読み終って数週間です。
わーい読む本に当分困らないぞう。お金には当分困りそうだぞう。
918 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/21 06:31
>>917 度の過ぎた謙遜はイヤミだぞ。
と、言おうと思ったけど指輪以外は買っただけでまだ読んでないのね。
トールキンの世界へようこそ!
>>917 いいなぁ…。
さすがにそれを全部買い切る余裕はない…。
少しずつ集めていこう…。
UTとHoMeは未訳で英語版だけだそうですが、難しさってどんなもんでしょう?
ハリポタなら辞書を片手に何とか読めるぐらいなんですが…。無理かな?
920 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/21 13:31
ローハンというと、馬、騎士、騎馬隊のイメージが浮かび、
これに対してゴンドールの兵士は歩兵が中心というイメージがあります。
ゴンドールでは馬は貴重品だったのでしょうか?
ここって新スレたてんの?
ローハンと国交が断絶してたので、ヨイ品種の馬は貴重品だったのでしょう。
923 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/21 14:52
>>922 してない、してない。
ゴンドールはどっちかといえば戦艦による艦隊戦を
得意としてきた伝統があるからそのせいかも。
>920
騎兵は運用が非常に難しい。
機動力が高く攻勢に強い反面、足を止められると脆い。
素人には勧められない、両刃の剣。
また、維持費も歩兵に比べると遙かに高くつきます。
専守防衛をとらざるを得なかったゴンドールでは採用できなかったのでしょう。
>>920-924 おお、面白い議論が!
それ、本スレに場所を変えて続けません? 既にここで話す話題の域を
越えてる気がするし、ここはスレの残りも少ないし。
>>921 立てましょうよ。本スレと違って流れが緩やかだから980踏んだ人が
立てる感じかなあと。
980はちょっと遅すぎかと・・・
950でいいんじゃないでしょうか。
>>916 『文庫版「二つの塔」の上1と上2はハードカバーの上を二分冊したと見ていいのでしょうか?
文庫版「二つの塔」の下巻はハードカバーの下巻と収録してある章は同じでしょうか? 』
はい、その通りです。
今日2回目見てきました。(初回字幕、今日吹き替え)
で、「ガンダルフ」のアクセントはみなさんどこに置くのですか?
私はずっと「ガ」を強く発音していたので、吹き替えで「ダ」にアクセントが
来ていて違和感がありました。
リア厨の頃「序章」で挫折したまんまだったが、映画化を機に文庫9冊一気読み&字幕→吹替→字幕とはまりまくり。
(字幕でボロボロ泣きまくり〜〜〜(ノ_・、)裂谷会議で、フロドが「私が行きます」と言った後のガンダルフの切な〜い表情とか・・・・)
で、次にシルマリルを買うか、ハードカバーの追補版を買うか迷ってます。
どちらがいいのでしょう?(ちなみに「ホビット」は持ってます)
>>930 追補編を先に読んだ方がいいかも。。。
「中つ国歴史地図」を買うご予定なら、「シルマリルの物語」と
一緒に併読すると良い感じです。
>>918 自分のレス見るとおばかだ…。ごめんなさい。でも歓迎して下さってありがとう。
そうなんです。読んでる最中にもふと指輪をひっぱりだしたりするので
全然進みません。こんなにーはまれてーしーあわせー。ふう。
>>919 はまったら古本屋巡るのが趣味なので一期一会の精神で揃えちまったんです。
UTもHoMEも英語自体より、膨大な情報を整理するのが難しそう。
「二つの塔」上1が近所の本屋のどこにもない…。
みんなそこから読んでんのかよう…。
>>932 「ホビット、シルマリル、UT、HoME1,2,3巻、
トム・ボンバディル、Roverandom、書簡集
と
「当方、初心者です」
にものすごいギャップを感じたのですよ(w
「それだけ読んでて初心者とはなにごとか」と。
ぱっと見、既読だと思っちゃったので。ごめんなさい。
>>929 私はガン”ダ”ルフとアクセント付けてたな。
上の奥方様って、はまさきあゆみのあぴあーずって
あるばむじゃけっとをれんそうさせるね。
>>937逃げろ!
やべーよオメェぴかぴか姫君の手の者に消されっぞ!
ヾ
\ ミミミ彡 ……
ゞ─/
>>937 ̄|⊃::
/__ ___ヽ::: ======只=
( ) ( )::: ノ )
---------
見回りの時間だな。……見なかったことにしよう。
追補版・・・・って、どんな内容なんですか?
>>941 追補編は、トールキン教授が原作を補うために付け加えた部分です。
内容は、過去の歴史(歴代の王など)、ホビット家系表、言葉の綴り方、
そしてオマケとして固有名詞便覧が付いています。また、原作では
あまり語られなかったアラゴルンとアルウェンについても語られています。
原作を読む前に読むことはお薦めできませんが、原作の世界を
より深く知りたいと思われた方は、是非読んで( ゚д゚)ホスィです。
>>941 外伝+設定集みたいなものと言っておけばいいかしら。
944 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/24 00:43
さっきBBCのドラマを初めてききましたが、いかったです。
歌もはいってるし。
アマゾンでドラマCDを注文しちゃいました。英語はさっぱりわかりませんが
941>942・943
レスありがとうございます。
「指輪物語」のその後・・・ってことではないんですね。
今、文庫版を読み終えた所なので、その後があれば・・・と思っていたのですが。
>941さん
ばっちりその後のことが書いてあります。
そういうことでしたらお勧めですよ。
>944
BBCのaudio-CD、注文したいんですが、13枚セットのやつですか?
なんか種類があってよ〜分からんのです。
どれがいいのだらう??
>941
アラゴルンのその後、レゴラスとギムリのその後、ガンダルフのその後
などのエピソードもあるよ。
950ゲト
>950
新スレ立ててください。
953 :
名無しは無慈悲な夜の女王:02/03/24 05:53
いまさらレス
アクセント、そうなんですか>935
人名を、頭の中で発音しながら読むので、実際に映像で見たら気になってしまって/
でもそうだからといって映画に不満なわけじゃ全くないですー
ああ、頃されたし、見捨てられた・・・・
幽鬼になってやる・・・・
>949
さんきうー
>>955 正しいかどうかはわからないけど、
私も
>>935同様、ガン“ダ”ルフでした。
日本人ファンにアンケートとって
統計だしてほしいな。(w
>>952 新スレありがと!
ただ……
「このスレはネタバレ禁止!」
とか書いておいたほうがよかったかもだ。
岩波版の「指輪ひろっ太郎」とか「たるにのるぞう」とかって、
すばらしい訳だと思ってるんですが(すごすぎ!)、
これって原語はどうなっているのでしょう?
129 名前:第二部予告編 投稿日:02/04/10 23:52 ID:7zLfqxvI
>現在、公開中の「ロード・オブ・ザ・リング」に第2作「ロード・オブ・ザ
>・リング 二つの塔」特別フッテージ(3分30秒)が併映されることが
>判明した。
>上映は、4月20日から全国の「ロード・オブ・ザ・リング」上映劇場
>で字幕版のみ本編上映後のクレジット前に挿入される。
>>964 ここにまで書くか(w
いや、ご苦労様。
>965
この情報、裏がとれないんだけど・・・
>>966 デマ?
モルドールのプロパガンダか?(意味不明)
何故、このスレに予告編情報ばかり貼るのか、小一時間(略
>972
970だけど、単純にネタがないからなんじゃない?
せっかくだからリンク集積ってことで。
>>973 律儀にお答え、すみませんです(w
ご苦労様です。
706 名前:名無シネマさん 投稿日:02/04/24 01:37 ID:T6YWKY2M
ロード・オブ・ザ・リング字幕に動き。
でも報告を読むと、消費者を馬鹿にしてるやつらに頭に来る・・・
218 名前:名無シネマさん 投稿日:02/04/24 00:15 ID:+yj/dPG7
朗報…かな。ちと微妙だけど。
以下掲示板でビデオ版「は」直るという情報が。
http://gollumone.tripod.co.jp/index.shtml
ho
?
a