【中国】街角の「ヘンな英語」(Chinglish)を一掃 ネタにするWebサイトも後を絶たず 五輪に向け、正しい英語に訳すよう要請へ…北京
1 :
早よ説教部屋に来栖川芹香 m9( ゚д゚) → ネットナンパ師φ ★ :
2006/08/05(土) 07:28:14 ID:???0
チングリッシュ?
3 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:29:47 ID:6vxPBjGs0
珍グリッシュ
4 :
早よ説教部屋に来栖川芹香 m9( ゚д゚) → ネットナンパ師φ ★ :2006/08/05(土) 07:29:57 ID:???0
最近はEngrishサイトの投稿の多くがChinglishとなっているようです
5 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:30:41 ID:a8PyX4GL0
ジスイズアペン
6 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:30:57 ID:zf/v5YKc0
中国のほうが恥を知っているということか…
All your base are belong to us
8 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:32:45 ID:VrzKgrZS0
9 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:32:58 ID:V+jTlbUgO
英語なんて世界中からめちゃくちゃにしゃべられて当たり前だろ 世界の共通語を狙ってんなら
10 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:33:20 ID:67lgmxbo0
鮮の毎日
和製英語みたいな物かと思ったんだが、 >「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが「Racist Park(人種差別 主義者の広場)」になっていたりするという。 これはありえないなw
12 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:34:48 ID:f3ngJxbI0
>>7 このフレーズなんだけど、元々は韓国人が間違えた英語を、
アメリカ人がからかったのが始まりなんだけどね。
「All your base are belong to us」は、韓国人・中国人の拙い英語を
バカにした表現で、日本人はまったく関係がない。
13 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:34:57 ID:7kQ4/w2p0
>>7 これはまた・・・懐かしいネタをwwwwww
これは日本もやれ これは日本もやれ これは日本もやれ これは日本もやれ これは日本もやれ これは日本もやれ これは日本もやれ これは日本もやれ これは日本もやれ これは日本もやれ
Chinise is sick of the English,They should study English heheeheheheheh!!
とりあえず「カッコイイ飾り」として意味不明の文章が書かれた 文房具とか服とかからどうにかしようや。日本も。
>>16 そういうおかしな英語を書いて喜んでる奴は、100%在日。
日本人ならそんなことはやらない。
18 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:39:04 ID:kJdan5XcO
どう見てもチングリッシュです
19 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:39:14 ID:VrzKgrZS0
20 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:39:35 ID:x6qz1dHu0
21 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:39:40 ID:6vxPBjGs0
とある老人ホームの前の信号の名称が Old age home. だった。
22 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:40:00 ID:7rOdSf7H0
これは日本も笑えないだろ・・・
ZERO WINGか…
>>19 だからゼロウイングを作った会社は、在日の会社なんだよアホ
和製英語は世界で類を見ないほど酷い件について・・・・
26 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:42:07 ID:vjG71Pqh0
27 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:42:34 ID:iEk5B72d0
チンクリッシュ
28 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:42:35 ID:2Ief8/OtO
オグリッシュ
29 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:42:50 ID:cz7Reeqp0
日本も笑えんな
>「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが「Racist Park(人種差別 >主義者の広場)」になっていたりするという。 ん?これは合ってるだろ。
32 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:44:00 ID:ft/wYMsSO
>>12 そうだね、日本人は英語ペラペラだもんねw
>>21 正しくはなんだ?
old man house
retired manshon
going to death apartment
34 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:45:11 ID:cz7Reeqp0
All your base are belong to us のどこがおかしいのか正直わからん
>「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが「Racist Park(人種差別 主義者の広場)」になっていたりするという。 正しいだろ?
これは日本も笑えない じゃんぐりっしゅドットコム
37 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:45:37 ID:R4nDEvWYO
海外のサイトで I can speak Engrish berry well. って自己紹介したことがある。 もちろんネタで、なんだけど。
38 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:45:50 ID:y2R+t+qu0
これは日本も見習うべきだと思う。 なんで使えもしない英語無理に使って赤恥かくんだ この嘆かわしい風潮はそろそろ改めるべきじゃないかい? せめて綴りくらい調べろ
39 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:46:04 ID:vjG71Pqh0
>>30 中華人民共和国 民主少一点
みたいなジョークだなw
We should use Chinglish in this thread. qqq
42 :
なつみ。 :2006/08/05(土) 07:48:01 ID:N20bAGte0
珍グリッシュw
43 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:48:01 ID:67H51kJ40
真実の歴史を一掃、変な歴史を捏造した国なのに
>>33 retirement home は手元の洋書にあった
ウェブ翻訳によると Home for the aged
>>34 base[s]と複数形にしなければいけないんだよ
You is a big fool man. hahaha
48 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:49:57 ID:NICp7WoVO
珍グリッシュ
日本はjanglishって言われる以前の段階だからな それだけ英語が普及してない
50 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:50:24 ID:uszYjJQ10
JPopはひどい。チマチマ英語いれてる。 どんだけかっこ悪いかずっときづいてない
51 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:51:25 ID:Hd46ONt50
中国語と英語なら語順似てるハードルは低いと思うんですよ
52 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:51:53 ID:1nmeFfNm0
けったいな大阪弁使うな!! という大阪人の主張と同レベル?
「コカコーラ」をそのまま中国語の発音に置き換えると 「蝋で出来たオタマジャクシを噛め」と言う意味になる
54 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:53:28 ID:y2R+t+qu0
55 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:54:44 ID:DM5wMtN/0
Rapist park
56 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:54:45 ID:cz7Reeqp0
57 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:55:24 ID:JmfR46q+O
>>19 パッと見てare→動詞、belong→動詞で文法上おかしい。
でも他に類似の例は身の周りにたくさんある。
しかし所詮、東洋人にとって英語は単語の構造や文法がまるで違うので、ものにするのは難しい。
パブリックな表示はきちんとしてもらいたいが個人レベルでちょっと英語ができる奴ができない奴を攻撃する
英語コンプレックスの方がはるかに醜いな。
58 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:55:49 ID:d/E86FFpO
「働」も「樺」も和製漢字だな 使っちゃ駄目よ、恥ずかしいことなんだよ
外人が日本語で歌ってる歌があるだろ?あれってどう聞いても変だよな? それと同じで日本人が英語で歌うのも変なんだよ なのに全部英語の歌を歌うやつがいたり、それを聞いてキャーキャー言うやつがいたり… あー寒気がする
間違った日本語もあるよね? 五年位前台湾や香港の人たちの間で日本語ブームみたいのがあって 讃岐うどん とプリントされたTシャツを着た青年を見たときはクソワロタケど
61 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:56:33 ID:a6Z5qZ4Y0
62 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:56:48 ID:DM5wMtN/0
>>54 All your bases belong to us.
だったら正解?
ちなみに
>>21 の面白いところは"old man" が
「あるじの」「親方の」みたいなニュアンスで使われる言葉だってこと。
"Old man's pub" みたいな店名はよくある。
>>54 >>57 クソまじめな顔しながらプラカードに「反省しる!」みたいな
間違い方だから、日本人が直感的に笑うのは難しいよね。
your military base will all be under our controloursだろ
65 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 07:58:58 ID:+sZYXQzo0
チングリモングリ
>「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが「Racist Park(人種差別 主義者の広場)」になっていたりするという 間違ってないじゃん。
日本のアニメのOPや本編に出てくる英語を Engrish という これはLとRの区別があいまいだからだが 別にばかにしてるわけでもんくてそういうものだって話です
68 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:00:06 ID:a2bSw0HF0
基地をbelongってするのもおかしいんじゃない?
70 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:00:46 ID:fQM2UbSF0
>>34 baseには「悪徳」「卑劣」という意味がある、キリスト教で言う原罪みたいなニュアンス
basesと複数形だと「基地」という意味ととれるが、Allという複数形の後に続くから「基地」という意味ではない
それでAll your base are belong to usを訳すと
「おまえの悪徳は全て俺たちが引き受ける」
となる
教会の神父様が言うようなセリフですね
それを悪の親分が言うわけですよ・・・
71 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:01:43 ID:y2R+t+qu0
外人が書いた文は we have taken over your entire base
72 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:02:15 ID:bilw2xXi0
文明の衝突 日本は孤立してるからな
fack you !
満グリッシュ
75 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:03:02 ID:lYvWRa4N0
「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが「Park of Racist (朴は人種差別主義者)」になっていたりするという。
「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」 「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」 「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」 「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」 「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」
77 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:03:27 ID:R4nDEvWYO
>>66 ある意味で正しいよな。
自らの汚点を知らしめることにことになるんだが、どうせみんな知ってるし……
78 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:03:30 ID:LqbxywNN0
Your whole base is now under our control.
79 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:03:50 ID:y2R+t+qu0
>>70 いやそういうニュアンスとか高レベルの間違いじゃなくてw
80 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:04:52 ID:BqFLiw700
>>71 take overって乗っ取ったときにも使えるの?
81 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:05:15 ID:ragblRTv0
中国人は何故おかしいのが英語の使い方だけじゃない事に気づかない
82 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:05:23 ID:JmfR46q+O
英単語の意味がわからないとき、英和辞典で調べる習慣を辞めて 英英辞典で単語の意味や使われ方を調べる習慣が身に付くと「おかしな英語」はほとんど無くなる。
84 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:06:20 ID:KFoABttn0
>>19 おれはペリーさんみたいな面白さと勘違いしていたのだが、「反省しる」が近かったんだな。
これは、ネイティブじゃねーと理解できない笑いだわな
85 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:07:17 ID:JIwVSLo80
>>60 N大アメフト部の連中が女子マネージャーに「Suck You!!」ってTシャツ着せていたようなもんだな。
篠竹(仮名)激怒。
86 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:07:31 ID:a3lwlx4TO
チングリッシュwww
>>50 英語歌詞の中にちょこちょこ日本語がでてくるのはカコイイから問題ないよ
>1 >「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが >「Racist Park(人種差別主義者の広場)」になっていたりするという。 これは正解じゃないか?
間違ったやつはその場で撲殺されますか?
>>82 英英辞書の和訳版を出せば売れると思うんだ
解説まで英語にする必要はないだろうと小一時間(ry
91 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:11:10 ID:JTuvDZvH0
Be動詞は脳内で=に変換汁
逆にへんな日本語使ってる外国人に対して日本人が
批判することなんてありえんな。ほほえましいぐらいだ。
>>52 に同意
>>92 批判ってほどでもないだろ。
日本人だって「反省しる」で盛り上がったじゃないか。
>>92 いや、普通に笑うだろ
おいおいwwみたいな
95 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:14:13 ID:TTW0XpGu0
アメリカでも日本の歌を聞くときもあるからなぁ。そん時はヒヤヒヤするw 深夜番組で日本語歌詞のロックが流れることもあるし。 こっちの若い子でも日本のポップスが好きな子がたくさんいるわけですよ、 誰の何の影響か知らんが。歌詞が日本語のままでも「いい歌だねぇ」と。 けどサビの部分で爆笑するわけですよ、大抵そこだけ英語だから。 「Mr.Children」なんてもう名前だけで爆笑されるしw 下手にいい曲でいい英語発音の歌手の方々はピーター・バラカンみたいなんに お直ししてもらってから世に出してほしいもんです。
96 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:14:22 ID:7W26a3+l0
俺が高校の頃の阪急電車の弱冷車には Weak Cool て看板ステッカーが貼ってあったな(w
日本で言う変な英語って例えばリモコンとかテレビとかパソコンとかだよな racist〜ってのはただ単語の意味を知らないだけだろwいや知っててつけたのかw
Jpopに英語が出てきてもそんなんどうでもいいんだよ クイーンの手を取り合ってに日本語が出てきても誰も文句言わないだろ?
おかしいのは英語でなくて人なんです
100 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:18:57 ID:R4nDEvWYO
>>96 そういや、アンケートでsexの欄にweakってネタがあったが、ネイティブはこれを見てどう思うのか……
>>98 日本語カコイイ!と思って入れてるわけじゃないってわかるからね。
東南アジア方面の歌とかに日本語が出てくると
ちょっとトホホと思うことがある
102 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:21:05 ID:vtlBK/RO0
鬼畜米兵Tシャツみたいなもんか
103 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:21:32 ID:g9NN/NXo0
つか個人レベルの英語力なんてどうでもよくて、 公的・準公的機関がトンデモ翻訳してるから面白いんじゃないの?
104 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:22:59 ID:lYJxXjEYO
チングリッシュ?
105 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:23:48 ID:JmfR46q+O
>>90 例えばknowを人に対して使うと知り合いである事を意味するから
テレビで見て知ってるだけの人には使うな
とか言う「通じる英語〜」みたいな本が沢山でてきたな。
NHKミュージックボックス洋楽'80sみてたら ネオンサインで「JOHN LENON」とあって泣けた
>>106 ワールドダウンタウン見てたら
浜田のことをハマタと呼ぶ外人がいて泣けた
110 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:25:31 ID:ft/wYMsSO
>>59 ん?歌い方は奇異に感じるかもしれないが、文法や助詞を間違えたりはしていないだろ。
つかおまえ突っ込みどころの焦点外しすぎ。
111 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:28:08 ID:cS68QYmT0
関係ないんだが、安倍たんは英会話どのくらい? やっぱ小泉みたいに中卒程度かなー 通訳なしに首脳会談ができるのって20年後くらいかな
>59 そんな藻前はは全国1千万のフレディーFANを敵に回した
ちんぐりまんぐりのANN
114 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:31:28 ID:MZiMl4tB0
115 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:31:35 ID:bilw2xXi0
>>111 昔の政治家のほうがむしろうまかったんじゃないか
116 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:31:47 ID:kIelG+u30
>>107 オレもこういうの欲しいが
東南アジア行かないと売ってないのかな
118 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:34:42 ID:8ONnPU8s0
土産やホテルの案内板のへんな日本語 物売りの「しゃっちょさんしゃっちょさん」も 一緒に撲滅したらどうだ
119 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:37:08 ID:2MB6bDQY0
>「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが「Racist Park(人種差別 主義者の広場)」になっていたりするという。 普通に中国人のクオリティじゃないか
>「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが「Racist Park(人種差別 >主義者の広場)」 これは正しいだろw
121 :
sage :2006/08/05(土) 08:39:39 ID:dGCjrYf00
>114 え、正しくないんだ。英国だとWay outって使っていた気がする。。。 あ、でも出口はExitか。
123 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:41:19 ID:crQCPRMmO
"Janglish"は、人の事は言えんのだがな。
>>122 ちょ、単語じゃなくて文例ほどまで大きくなるのかよ
125 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:45:24 ID:BVAuaCU10
bukkake
126 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:46:00 ID:iEk5B72d0
ヘンな生き物=支那豚
127 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:46:07 ID:8ONnPU8s0
>>123 外国語の間違いなんてざらにあることで、
むしろお上がこういうとこまで口を出す中共に問題がある。
つか、ワールドカップの時だって日本じゃこんなアホな話なかっただろ。
128 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:46:41 ID:lNRYtuBjO
129 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:49:34 ID:etf8JwLg0
そしてコレによる誤解が第3次世界大戦の引き金となったのです。
130 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:49:41 ID:mNwhf08k0
>「Racist Park(人種差別主義者の広場)」になっていたりするという。 あってるんじゃねーか?
131 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:49:52 ID:oWtphRgj0
>>123 > "Janglish"は、人の事は言えんのだがな。
日本語はこの小島のみで通用する超ローカル言語。英語は世界共通語。
「英語がnativeで(並に)話せる」というのが「教養人」のグローバルスタンダード!
チャイングリッシュじゃなくてチングリッシュだろww
133 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:53:16 ID:RRUxjhd50
日本も中国を笑えないよ
134 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:53:52 ID:buBqb07YO
そうだなあ。見栄を張るのが好きなのかもなあ。 そこにまわるエネルギーを、もっと現代人らしい狂犬病対策にまわせばよかったのに。
135 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:54:23 ID:8ONnPU8s0
俺が昔中国に留学した時の話だ。 新留学生に色々説明する会があって、 まず中国語、それから英語で説明があった。 説明してた人は若いけどけっこう英語がうまかったんだけど、 うっかり「6」を「セックス」とはっきり発音しちまったんだ。 英語圏の連中は完全に硬直してた。
Hate tell a lie
137 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:55:20 ID:j/nAuAhR0
>>135 でもネイティブの発音も日本人からしたらシックスよりセックスに聞こえないか?
139 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:56:40 ID:qhIzhJn1O
えーレイシストパークは日本の占領が云々とすげー説明をうけてうんざりしたのに あれそもそも喋ったやつの嘘かよ
140 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:57:16 ID:8ONnPU8s0
>>138 きこえる。
だから、「あーこの程度の違いで区別できるのか」と思った。
ジャパニッシュ
142 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:58:31 ID:jBPkjSgk0
スレを読まずにちんぐり返し
いや珍グリッシュの語呂合わせを笑ってるだけで、実情なんかは気にしない
144 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 08:59:34 ID:Qu4Myv3FO
さて問題です。 「英語」はどこの国の言葉でしょう?
145 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:01:04 ID:8ONnPU8s0
>144 日本語
147 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:01:23 ID:oWtphRgj0
>>144 > 「英語」はどこの国の言葉でしょう?
国際語
今時、先進国で話せない人なんているんですか?
しょーがねーじゃねーか! 「選挙」と「勃起」の発音の差なんてそうそう区別できねーんだから!
150 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:06:10 ID:BVAuaCU10
そう言えば、中曽根が首相のときアメリカで英語で演説したんだが・・・・・・、 そのときの演説を聞いたアメリカ人がそれについて「日本語はとても英語に似ている」と言ったらしい。 つまり、英語で話した中曽根の言っていることがアメリカ人には全く分からず、日本語で話していると思ったんだろう。
東南アジア行っても英語が出来れば生きていけるからな
152 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:06:37 ID:8ONnPU8s0
俺英語は苦手だけど中国語はできるお 日本は発展途上国だなwww
153 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:07:23 ID:HOyS/mk/0
155 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:08:28 ID:oa5Yh43yO
先進国で英語が公用語の国は限られてる。 ヨーロッパは北欧やオランダでは誰でも話せるが、それ以外は通じたら運が良いと思うべきだね。特に年寄り。
156 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:08:31 ID:BVAuaCU10
>>153 そんなもの、アメリカだってやってるだろうが・・・・・・。いまだに勘違いしている馬鹿が多いな。
157 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:08:36 ID:B13YQSSsO
日本人、韓国人、中国人、ロシア人は英語話せない… 話せるのはフィリピンパブだけ ( ̄〇 ̄;)
158 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:08:37 ID:oWtphRgj0
>>151 > 東南アジア行っても英語が出来れば生きていけるからな
アジアの中で、高等教育を現地語でやってる「変な国」は日本だけw
アジアの常識→ 大卒=英語が話せる
159 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:09:31 ID:R4nDEvWYO
160 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:11:06 ID:oWtphRgj0
>>152 > 俺英語は苦手だけど中国語はできるお
中国語ってちょwwwwwwおまwwwwwwww
北京語(マンダリン)のこと?
未だに「統一中国語」なんてないから、中国人同士でも全く通じ
ないんですけどーwww
広東語(香港などで使われている)なんてまず上海や北京では
通じないw
161 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:11:07 ID:8ONnPU8s0
>>158 そりゃー大英帝国が進出したからなwww
162 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:11:14 ID:MFBHiYa20
ヘンな英語といえば、どこかのアフォな作詞家がアフォな歌手に妙な歌を歌わせてたな。 Can you celebrate? I can celebrate... Can の用法を習ったばかりの中学生の英作文か?
163 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:11:52 ID:HY9tS1zF0
中華思想からは、これが正しい英語なんだ
164 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:12:37 ID:BVAuaCU10
>>162 むしろ、celebrateのほうがおかしい。意味的には宴会の『ドンチャン騒ぎ』になってしまうw
165 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:13:11 ID:oWtphRgj0
>>161 > そりゃー大英帝国が進出したからなwww
日本だって薩長政権=大英帝国の植民地じゃん?
(ちなみに徳川方がフランス系)
だが、「日本人全員が英語を学ぶより少数の翻訳家が欧米の書物を
ガンガン翻訳して出版した方が効率的」という革命的発想をした人が
いたようだw
それから「現地語(日本語)の識字率が異様に高い国」ではあった>明治維新当時
166 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:13:12 ID:8ONnPU8s0
>>160 うん、いわゆる普通語。
広東語は発音と数字をかじっただけ。
こっちの言うことは普通語で通じるよ、TV普及したから。
でも相手の言うことはさっぱりわからんことが多い。
若い人になら普通語は通じる。
みなさんくわしいですね。
168 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:14:41 ID:QQNieJteO
チングリッシュ
169 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:14:47 ID:oa5Yh43yO
>>158 それは、高等教育に十分耐えられる近代語の育成が他のアジア言語で出来ていないから。
てか、中国、台湾や中華圏は中国語で大学教育やってるだろ?
>>158 でも下等の大半は九九もできないらしいな
171 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:16:14 ID:B13YQSSsO
マスゲームはどう訳すのよ 鱒(マス)釣大会は微妙だぜ
ゆとり世代も九九はヤバいらしいぞ
173 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:17:01 ID:QQNieJteO
>>165 植民地?独立国ではないのよ?植民地だって言うなら=日本が植民地になるのよ
ぷらんすのチョングリッシュ。
175 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:17:40 ID:bilw2xXi0
日本語は滅びるんじゃないだろうか
176 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:18:05 ID:oWtphRgj0
>>166 > こっちの言うことは普通語で通じるよ、TV普及したから。
> でも相手の言うことはさっぱりわからんことが多い。
> 若い人になら普通語は通じる。
それ、日常会話とか、TVでいうバラエティー程度の会話だろ?
(政治宣伝級の報道も統一化されてるようだが・・・これはお国柄だろうなw)
北京大学の教授と上海の技術者と香港の社長が会って、内容のある会話す
るときは、普通に◆英語◆を使うのだが?
(それから、親族が、カナダやオーストラリアに住んでいる中国人というのは
決して珍しくない)
177 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:19:37 ID:fQM2UbSF0
>>158 発展途上国はまず語彙がないからなぁ・・・
名詞はともかく、動詞や形容詞も語彙が少ない
日本語で言うと小学生の語彙で高等教育するようなもの
北米院がこのスレに来るな
>>176 北京師範大の教授(中国古典文学)とは
普通に中国語で話したが・・・?
まあ、向こうは山西方言なんでちと往生したけど。
その教授はたぶん理系なんだろ。
(理系の教授は英語が出来るようだが、文学や史学はな・・・)
あと、優秀な中国人はカナダ・アメリカ・豪州などなどに
続々流出してるな。
180 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:21:43 ID:2piMTWWg0
public toilet(公衆便所)がpubic toilet(恥部トイレ)になってるchinglishなら見たことアル。
>>176 いや東大の教授と北海道の技術者と九州の社長が会うなら、日本語でも十分通じるから英語なんかいらねーよ
それに下手に国際語にすれば技術流出の可能性も大きくなるぜ
182 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:23:20 ID:B13YQSSsO
デリに来た中国娘なんかラストエンペラーも知らないんだぜ ジョンローン有名だよね…
183 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:24:10 ID:8ONnPU8s0
>>182 中国人は文字を識ってるだけで幸せ。
農村とか行けば名前も書けないのがうじゃうじゃしてる
185 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:25:27 ID:dUqaQDhl0
>>131 日本人の英語アレルギーもけったいだが、奇妙な英語を
使うのが非英語圏での教養人のグローバルスタンダードだぞ。
例)ドイツ人の英語は過去分詞の使い方がおかしい。
186 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:27:31 ID:8ONnPU8s0
この際国際公用語はエスペラントってことでどうだ。 俺は勉強しないけど。
187 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:29:24 ID:HOyS/mk/0
>>156 アメリカもやってるから良いとは思わんけど・・・
華僑の人間とよくメールでやりとりするんだけど Looking forward to hear from you どいつもこいつも同じ間違いしてくる 意味はわかるからいいんだけどさ
伝わればべつにどうでもいいじゃん 変な英語でも商売成功してる華僑なんていくらでもいるでしょ チャイニーズはプライド高すぎるんだよ
190 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:30:01 ID:B13YQSSsO
ロシア娘は日本語のカラオケ歌えないし覚えようともしない… 結果歌うのはカチューシャばっか ロシアパブは小学校じゃねーっちゅーの!
191 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:31:04 ID:dUqaQDhl0
>>175 変容するとおもう。カタカナ語が増えるだろな。
近代に入って漢字語を発展させたのは日本人だ。
でも、その日本人達が漢字離れしてきてる。
ま、するならするで漢字語も捨てないと韓国で
起こったようなトラブルに巻き込まれるんだろな。
和語への置き換えと欧州語由来語の更なる導入が望まれる。
もしくは漢字教育をみっちりやり直すことだ。はじめて見た単語の
意味を想像する事もできないなんて間抜けな事態は避けたい。
192 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:32:03 ID:lnArkKNG0
All your base are belong to us.
193 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:32:43 ID:6R0vBvY90
まだオリンピックやるつもりなのかよ。
英語の起源は中国
195 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:34:29 ID:iEk5B72d0
>>189 あんな肥溜めに湧くゴキブリ以下の下等生物にプライドがあったの?
196 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:36:09 ID:ndKFtESn0
itadakimannmosu
197 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:36:17 ID:j3HA4DhF0
このニュース古くね? Racist Parkの話とか前に見たことあるんだけど
日本にもめちゃくちゃな英語看板が氾濫してるけど、 あーいうのは書く前に、ちょっと米英人に聞けば済む事なのになんだかなぁ。
199 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:37:33 ID:Z7gqd+F40
残しといた方が中国らしくて 観光客には好評だと思うのになー
200 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:38:08 ID:8ONnPU8s0
HPにも間違い英語は多いらしい。 俺のHPも間違いだらけなんだろうけどな
>>195 >
>>189 > あんな肥溜めに湧くゴキブリ以下の下等生物にプライドがあったの?
Go to the racist park.
203 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:39:23 ID:U1g0GWoU0
>>199 それは曲がりなりにも通じての話だと思うw
204 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:40:16 ID:Pry+xwBZO
イギリスとアヘンのおかげ。
205 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:42:25 ID:vxXq+MTG0
>>175 昭和20年代にも30年代にも40年代にも
そういわれていたらしいから
多分大丈夫
206 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:45:06 ID:bilw2xXi0
外国の掲示板でも中国人や韓国人はうじゃうじゃいるが日本人はまずいない 英語できないから やばいよ
207 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:45:45 ID:8ONnPU8s0
うちにある中国で買ったパンダの写真集のコメントだが 中:春情綢繆 英:Sentimentally Attached to Spring 日:思春の年でろ 写真は交尾中 日本語は明らかに間違ってるがw 英語はどうなんだろう?
208 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:45:56 ID:0asYTxQDO
『ポケットモンスター』は、アメリカのスラングで……さてなんでしょう??
209 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:46:01 ID:ZUg8FlzV0
>>158 お前は馬鹿か?
日本では英語を話せなくても大企業の社長になれるし、豊かな暮らしが可能だ。
しかし、アジア諸国では成り上がるためには英語が必要なだけ!
210 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:47:26 ID:H6joVciw0
>>「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが >>「Racist Park(人種差別主義者の広場)」になっていたりするという。 ちょwwwwww 事実だろこれwww 間違いというより本音が出ただけwwwww
211 :
早よ説教部屋に来栖川芹香 m9( ゚д゚) → ネットナンパ師φ ★ :2006/08/05(土) 09:47:42 ID:???0
>>197 >このニュース古くね?
>Racist Parkの話とか前に見たことあるんだけど
3年くらい前にも同じような記事がありました。
http://web.archive.org/web/20030211043812/ http://www.zakzak.co.jp/top/t-2003_01/3t2003012521.html “珍英語”を追放せよ!−北京市観光当局
「正しい翻訳に金を使いたがらないのが問題」
【香港25日共同】中国の観光地などで、間違った表記の「チングリッシュ」(チャイニーズ・イ
ングリッシュ)が目立つことから、2008年に五輪を開催する北京市の観光当局は「珍英語」
追放に乗り出した。
中国英字紙チャイナ・デーリー(香港版)などによると、北京市街のある標識は「beware of
slippery(滑るので注意)」とすべきを「slippery are very crafty(よく滑るのはずるい)」
と書いている。
さらに、レストランのメニューで「carp(コイ)」を「crap(くず)」と、「fried prawn(エビフライ)」
を「fried pawn(揚げた質草)」とした間違いもあった。
チングリッシュを集めたサイトも増えており、北京市の観光当局は事態を重視、このほど英語
の間違い探しを手助けするよう、市内の外国人居住者に要請した。上海のある識者は「中国
のビジネスマンの多くが正しい翻訳に金を使いたがらないのが問題」と指摘している。
212 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:47:53 ID:on7EqtHF0
剛力とか鉄血男児とか 外国人格闘家のタトゥーにも変な日本語多いがな。お互い様じゃね?
213 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:48:30 ID:j/nAuAhR0
>>209 その通りなのだが、そういう、アジアの中では恵まれた状況が、
言葉の面で、昨今は、却って仇になっている可能性はある。
いや、ほかに直すとこあるでしょw
215 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:53:06 ID:BjYEIa740
東南アジアの観光客向けの変な日本語もなんとかしてくれ
216 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:53:55 ID:2+qc5TdH0
engrish >読んでて華麗にスルーしてた。 日本語では「リ」は「リ」じゃ。 10年くらい前のJR○海道の列車案内板 「次の列車」 「Next Time Train」 いつのまにか「Departure」に貼りかえられてた
オリンピックやる気なんだwwwww
218 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:55:16 ID:lh0JnPvP0
>「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが >「Racist Park(人種差別主義者の広場)」 なんだこの訳はwwwww
219 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:56:16 ID:2dKC0Ci30
ジャパングリッシュも教えて
220 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 09:58:24 ID:pO+/Oy7S0
221 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:00:22 ID:sgr+9gHd0
マッドカプセルマーケッツがそこそこうけたのはなぜ。 思いっきりカタカナだと思うんだけど。激しい曲なんかは発音は重要じゃないのかな。
今の日本語だって漢字を改良して出来たんだからenglishもjanglishに確立しちゃえば良いじゃんw
223 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:04:24 ID:dUqaQDhl0
>>219 あえて開発するとしたら日本人の頭にあったものだな。
それから概念のないものが省かれるのだろうか。
・冠詞をつかわない。
・単数、複数の使い分けはしない。
・語尾に自制、態を決定する単語を加える事がある。
・前置詞、後置詞が標準英語より重要になる。
・擬音(態)語が多い。
・主語の省略、主語のない文がそんざいする。
主語のない文では、文頭の名詞は題目の表現。
…シンガポール英語?
224 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:04:38 ID:wQbawmCN0
ついでに 「へんな人民」 「へんな指導部」 「へんな将軍さま」 も一掃します
225 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:06:05 ID:8ONnPU8s0
先に 「へんな共産党」から一掃してくれ
226 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:07:01 ID:ZePGBT950
北京語と上海語は別の言語だから、中国人で大学の語学専攻出身ですら、 片方しか使えない人が多い。当然ながら会話は英語でということに なるのだろうなあ。 その英語が中国流なのも仕方ないだろう。中英語チングリッシュで良いんじゃないの。
こういうのは日本でもやるべきだろ。
間違いを恐れてしゃべらない日本人より間違いを気にせずしゃべるあいつらのほうが評価されるぞ、っと。
>216 JRも、E.T.D(次の発車時間)とか E.T.A.(予定到着時刻) とかの表示に直せといいたいが。
230 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:08:33 ID:8Vla3dxHO
ORINPIKU
231 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:09:56 ID:dUqaQDhl0
>>226 言語構造から違うの?
単語、熟語の置き換えでいけるもんだと勝手に思い込んでたんだが。。。
232 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:10:09 ID:8ONnPU8s0
>>226 大学に進学できるほどのエリートなら
上海だろうが広州だろうが中国共通語のプートンホアは普通に話すよ?
233 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:10:11 ID:OsMw/Pyg0
( ・∀・)<ちロいな
234 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:10:45 ID:OY/ZS1qC0
チングリッシュ
235 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:12:18 ID:8ONnPU8s0
>>231 発音と語彙が違うだけで、文字に起こせば大体どこでも通じるよ。
236 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:12:19 ID:d/q1S0uKO
チングリッシュwwwwwwww
237 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:14:31 ID:dUqaQDhl0
なるほど、筆談はそこそこ通じるのか。ありがと。
238 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:15:19 ID:ZePGBT950
一応コピペだけど 一般に中国語とは、北京語をもとにつくられた「普通話」(プートンホア)の ことを指しますが、これと他の方言、例えば上海語と比べると、発音も語彙も 方言というよりも外国語といってもいいぐらいの違いがあります。 実際、上海では他省出身者のため上海語の教科書が売られていますし、教室も 開かれています。 上海人同士の会話は上海語のみで交わされますが、他省出身者や外国人が加わると、 にわかに普通話に切り替わります。 ところが、上海人は普通話が大の苦手。舌をかみそうになりながら、四苦八苦の 話しぶりで、話し相手の外国人に「君の普通話は、発音がきれいだね」などと真顔で ほめる始末。「サンヘニン」にとって、北京語はまさに外国語なのです。
239 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:16:36 ID:U0jckZYx0
っていうか、普通話が出来ない奴はエリートでもなんでもないからw 上海だろうが香港だろうがカンケーない。相当な田舎もんだな。
240 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:18:54 ID:NtTWTVGQ0
241 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:19:38 ID:8ONnPU8s0
>>238 確かに習得は難しいらしい。
現在幾点鐘?/今何時ですか?
北: (シェンツァイ チー ディエン チョン?)
上:(イゼ チ デ ゾン?)
過来!/こっちに来い
北:クオライ!
上:コラ!
でもマスターした上海人は本物の北京人よりプートンホア上手だよ。
北京人は巻き舌で何言ってるかわからん
242 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:22:08 ID:Is6bSuyV0
Racist Park ってスゲー
243 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:22:51 ID:dUqaQDhl0
>>241 漢字表記がわからないw
日本語の音読みなんかもう中国じゃ訛った死語なんだな。
>>11 Racistという言葉を理解してない場合はありえるんじゃないかな?
Race=民族だから、Racist=民族主義とカンチガイしたとかw
和製英語だとたとえば、「ムーディな」が「雰囲気のある」という言葉として
使われているがMoodyは「気難しい・不機嫌な」という意味の言葉で、
イメージの悪い形容詞だったりする。。。
245 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:26:24 ID:U0jckZYx0
>>243 慣れれば全然簡単だよ。意味が抽象的な単語ほど日本人には理解しやすい。
現代中国語の語彙なんて、7割近くが日本語から入ったなんていう説もあるからな。
ただ、連中は音訳を日本ほどしないので、専門用語になると難しいものが多くなる。
246 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:27:20 ID:8ONnPU8s0
>>245 下手すると漫画より硬い新聞の方が意味わかるもんな。
247 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:27:26 ID:9Ry2Xn6i0
チングリッシュつーよりただの間違いじゃん。 シナ人アホス。
248 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:28:52 ID:Jez98TkK0
>>206 世界最大の便所「2ch」があるからだろ、馬鹿か?
249 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:30:29 ID:ZePGBT950
それでも日本製用語廃止運動か。 主義、人民、共和国・・・、自分たちの国名だって日本製なんだから 立ち消えも当然だったな。
>>243 でも、料理(リャオ・リー)とか図書館(トー・シュォー・カン)とか
日本語と同じな発音の言葉もあるけどね
251 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:32:41 ID:lhbNd6/40
昔、営団地下鉄の外国人向けポスターのトンデモ英文 For convenient sightseeing, ride the subway. の印刷文字の上からマジックで、 For easy tour, take the subway. と殴り書きしてあったのを見たことがあるぽ。
そりゃそうと俺がゲーム会社で働いてた頃、台湾かどこかのメーカーが、こっちの会社のゲームを PCに移植したいと言うオファーがあった(作ってたのは98のゲーム)。 日本語で書かれた書類だったんだけど、 あなた方のゲームは凄く面白いので、海外で、私たちが売ってあげますので云々、と。 ビジネスメール(手紙)なんだからもうちょっとまともに書けよと。 それとクロスライセンスのつもりか、あっち側の会社が作った美少女ゲームを国内で 販売しないかとも言われましたが、80年代初頭みたいな絵だったので、そちらは丁寧にお断りしました。
AYB
254 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:43:18 ID:jelfx7cB0
図書館(トー・シュォー・カン) これちょっと違う tu shu guan
255 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:43:42 ID:2+qc5TdH0
>>251 rideってまたがるような意味だっけ?
それにしてもtakeの汎用性って一体なんなんだ。
日本人が「アレがアレでアレだべや」で通じるような
もんなのか。
256 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:44:18 ID:g/OBxGf60
流石チングリッシュw
257 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:44:21 ID:8ONnPU8s0
>>254 まあ似てるほうではあるが。
一番似てるのはあれだな。
「三」(サン)
258 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:44:56 ID:hXOCO/+v0
>>209 そのとおり。
一般の日本人が英語がダメダメなのは、
英語がぜんぜん必要なくても経済大国でいられるから。
こんな国、カラードの国では皆無。つか先進国でもフランスくらいか?
英語がネイティブでないのに話せる国のヤツは、まともな生活のため、
あるいは、もっとひどければ命の危険にかかわるから必須なだけ。
日本人がここまでの歴史で、英語(や他国語)ができないってことは
誇れることでもあるのは確かに事実だね。
ただし、昨今のネットの普及で、やけに反日な隣の国の
日本のみをターゲットにした嫌がらせもグローバルで世界中にあっという間に
広がるようになったために、自衛のために日本人全員これから英語の特訓が必要な模様。
日本政府が反日工作に無能でなければ必要ないんだけど。
259 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:45:54 ID:XwqSPwU40
正直、日本に留学や就学してる中国人や韓国人の若者は、どうやったらあんなに日本語うまくなるんだ? レジのバイトだって肉まん買ったりタバコ買ったりする奴にも対応しなきゃならんだろ。 今ロシア語をちまちまやって半年目だけど、未だにチェーホフの原文が理解できない...
260 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:46:23 ID:8ONnPU8s0
>>258 そうか!
にちゃんねらが海外の掲示板に突撃するために
英語の特訓が必要なわけか!
今までで一番説得力がある意見だな。
チングリッシュってww なんか卑猥w
Cafe Chop ってのを見たことがある
263 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:48:57 ID:rJQzJpkl0
まぁ日本も相当やばい訳で これについては中国を笑えない
thの発音ができない人の英語はChinglish(ちんぐりっしゅ)と言うよ
265 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:50:03 ID:sAPZjY5s0
266 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:50:26 ID:dUqaQDhl0
>>250 ,254
なるほど。
>>257 数字は他の元漢字文化圏でも似てるね。
>>258 単語は簡単なのを2000語くらい。
あとは辞書を使うとして、日本語と英語の構造の
比較を知ると案外覚えられる人は増えると思う。
「例えば日本語は述語に支配されている。」って自覚してる日本人は少ない。
むしろ中国にがんばってもらい漢字文化を広め 英語圏の人間を苦しめてもらいたい
268 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:52:09 ID:8ONnPU8s0
>>267 それだ!
留学中UCLAから来た華僑wが
毎日泣きながら漢字の練習してたな。
KOBAN
喋る能力は日本人より中国人のがあると思う 日本人には「間違えた文法使って、恥かきたくない」という意識強いから でも大阪人はそういう意味では冒険者 ばんばん喋る
271 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:52:54 ID:rJQzJpkl0
中国では上海語が多勢に 世界的にはスペイン語が多勢になると 日本人もかなり楽なのにね。
272 :
ワロタ :2006/08/05(土) 10:53:52 ID:ciH8f7hS0
273 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:54:04 ID:sP+XPm+H0
日本語ペラペラのロシアの人も、陰では必死で漢字の練習をしていたな。 やっぱり語学に王道はない。反復継続あるのみ。
最近はBitchのTシャツとか見かけなくなったな
単語調べるとき、英英辞書ひくようにすればいい 上達するよ
276 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:55:29 ID:dUqaQDhl0
>>259 知人の韓国人によると短期決戦がコツだと言ってた。その人は英語と日本語ができる。
4年5年とダラダラ続けると必要ない語彙ばかり増えて返って効率が悪いんだとさ。
実際俺の親父は英語なら10年以上やってて、朝鮮語は2年目だが朝鮮語の方が得意だ。
知ってる単語数は英語の方が明らかに多いんだがまったく話せない。
277 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 10:55:39 ID:FFN9yiEbO
珍グリッシュだろ??
店の前で日本人の銅像が縛られてて「日本人お断り」の 店とかは一掃しないの?
朝鮮語は語学的に日本語と同じ系列だから 西洋言語の修得と並列にはできないよ 語順も似てるし、発音も日本語の発音はほとんど朝鮮語の発音の中にあるらしい
>>258 他国語が出来なくても職があるって、これ凄いこと。
>>258 の言う通りに、日本を説明できるように、英語
は必要だけど、普段使わないってのがベストだと思う。
日本史や政治系経済の教科書を英語にするとか結構、
効果的だと思う。
>>255 ride on で乗車するって英会話スクールで習った希ガス。
ただスクールの英語もほんとに正しいか解んないのよね。
>>260 特訓って言うけど、2chばりの煽りを英語でやるとなると、
特訓くらいでは済まないような?まずは「逝ってよし」と
「おまえモナー」の古典をどう英語で表現するかだな。
アメリカであった二人の青年が、お気に入りの日本語のTATOO入れて、 にんまりしながら「これ、なんて意味?」って聞いてくるコピペおねがいwします
283 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:00:49 ID:8ONnPU8s0
>>281 それはエロイ人に考えてもらうんだ。
こないだ中国語の書店で
中国語版の「電車男」売ってたけど、
買っておけばここでネタが披露できたのにな。
284 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:01:35 ID:wbADWLpM0
おまえもなー You too.
夏期休暇でアメリカに行った際の出来事。LAで信号待ちをしていると 気の良さそうな2人組のお兄さんが、 「おまえは 日本人か?」 と気さくに 聞いてきました。 「そうだ」 と答えると、 「漢字のタトゥー (刺青)を彫ったんだけど、どういう意味か教えろよ」 と言われ、差し出された腕を見ると『武蔵』と彫ってありました。 「日本で最も有名な剣豪だよ」 と伝えると彼は満面の笑みを浮かべていました。続いてもう一人が腕を差し出すと そこには『朝鮮』と大きく彫ってありました。 「KOREAだよ」 と教えてあげた後の彼の悲しそうな顔が忘れられません。
2ch自体がものすごく日本的だからなぁ 日本的思考で構築されてる 英語で突撃って言っても、スラングでおしまいって希ガス
287 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:03:33 ID:dUqaQDhl0
>>280 むしろ専門的な事より日常的な表現を先に覚えた方がよくない?
少なくともイングリッシュフォンと話をする時は目の前に
生きた英語辞典が座っているわけなんだしw
ついでに言うと英会話で買い物のRPGなんかテキストに
載ってるじゃない。で、必ずと言っていいほど空港での
やり取りが載っているんだが、必要なのはチケットを
買う会話能力じゃなくて、スタッフにチケットの買い方を
尋ねられる会話能力なんだよな。
珍グリッシュか。ぴったりだな
>スタッフにチケットの買い方を尋ねられる会話能力なんだよな。 スタッフにチケットの買い方を言われて理解できる能力、人に道を尋ねて、それを理解できる能力 こういうヒアリング能力が日本人にはすごい不足してるわけ 尋ねることは、各々のレベルでできることはできる
やっぱりトニーングリッシュだよ。 ようやく時代がトニー谷に追いついたな。
291 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:10:05 ID:dUqaQDhl0
>>289 尋ねて説明貰って、理解できなきゃ意味ないか。そりゃそうだな。。
>>尋ねることは、各々のレベルでできることはできる
個人的にはこれが一番怪しい気がしたんだよ。
日本も何かのときにAlien表示をやめたよね。
295 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:16:13 ID:bvmr940k0
( ´・ω・)むしろよ、これより先に「Japlish」ってあるだろよ。 ペキンは対策する時点でもっとアホだがな。
296 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:16:23 ID:L/IE2D9b0
失われた10年は日本人の英語力の無さと関係している
_, ._ ( ゚ Д゚) シアトルで夕飯にマクドナルドに行きたかった漏れの友達 街中で見かけた警官に必死でWhere's Mcdonald?と聞き続けるが、 まったく通じない。困った挙句 I want BIGMAC. と叫ぶと 警官は笑って、パトカーで近くのマクドナルドまで連れて行ってくれたそうだ。 道順言ってもわかんないしな。
298 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:18:49 ID:dUqaQDhl0
>>297 俺もマクドナルドは何度聞いても発音を真似できない。
そんなFLASHがあったよ。
ボタンをクリックしたらモナーとニダーがマクド
ナルドって言うだけのFLASHなんだけど。
299 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:18:59 ID:8ONnPU8s0
英語力以前に日本語能力の低下も凄いものがあるぞ。 レポートに「チョ→○○っていうか→」なんて平気で書いてくるからな。 日本語から教えなおしてほしいよ。
( ´Д⊂ヽ 日本のマクドナルドは マクダナーに表示を変えるべきだな…
マックは通じるけどマクドは通じないと思う
302 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:26:51 ID:dUqaQDhl0
>>306 そりゃそうだろw
なぜかフランスではマクドらしいが…。
303 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:28:02 ID:bvmr940k0
チョ→ひも理論でエルゴート的っていうか→
304 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:28:10 ID:b4CtORkz0
Oglishも一掃してくれ
上海で普通話が通じないとかいってるやつはニワカ。 月収1000元のワーカーでも普通話くらいできる。 さすがに、地方のじーさんばーさんには無理かもしれんが。
306 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:28:47 ID:L/IE2D9b0
このまえNHKで見たが日本語は母音が重要で英語は子音が重要だと言ってたよ。 たとえば日本人に「おはよう」を「おあおう」と言ってもだいたい通じるから 英語の場合はそういう感じで子音のほうを強調すると通じやすいらしい。 おれはしゃべれないがなるほどなと思ったよ。
308 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:29:38 ID:ezSpSaUy0
チングリッシュという書き込みが多いが、君たちはまったくもって正しい。 英語圏の人でも、これを「チャイングリッシュ」と読む人は少ないと思う。
310 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:30:04 ID:rp1or6iN0
日本はまず「close up 現代」から見直すべきだなNHKさんよ。
311 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:30:42 ID:i/S8ygAp0
そういや、両替時にポンドと言っても通じず、結局UKと言ったら通じたことが。 下手にカタカナになってるものほど発音がぜんぜん違ってて困ること多いよな。
312 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:30:46 ID:KWqncHCGO
313 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:31:05 ID:8ONnPU8s0
>>307 中国語は音程が重要だからな・・・。
ある意味英語とは相容れないかもな。
ビー と高くまっすぐ伸ばして言えばマムコのことでつよ。
314 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:32:00 ID:IL9gMMdE0
>>305 あのさあ 淮海路がどこにあるのかも知らないようなあんた。
うそつくな OKとかYESレベルを「英語喋れる」と言うのか
別に中国、日本に限った話じゃないし、 はじめから完璧を求めてたら、外国語なんて話せなくなるしな。 少しずつ間違いを減らしていくしかないだろ。
317 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:35:29 ID:KpUJGKU6O
チンぐり返し… やっぱり嫌だ
318 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:38:06 ID:dUqaQDhl0
>>306 カフェもこっちじゃコーヒー、半島じゃコピだな。
たしか朝鮮語じゃFの音は出せなかったと記憶してる。
あと、日本に珈琲が来た頃は「ふぃ」の表記がなかったんだっけか。
319 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:38:20 ID:BjFodHCA0
つか、繁体字に戻れよ。簡体字なんか何書いてるか予想も出来ねーよ
320 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:39:17 ID:PTT5KGLU0
>>295 なんでjapanglish
でなくてjaplish?と思ってググったらあったけど・・・
Janglish/Japlish/Japanglish
聞いた事あるのはJanglishかな。
321 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:39:26 ID:8ONnPU8s0
>>319 すまん・・・
簡体字に一度慣れると楽で楽で_| ̄|○
322 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:39:48 ID:L/IE2D9b0
323 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:40:56 ID:dUqaQDhl0
ローマ字のように使える簡略化した漢字との事 だがどう見ても楷書で書いた草書(?)なんだよなぁ。 走り書きの為の字を定規で書いたような。。。
324 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:43:16 ID:uef9pB6E0
This is a pen
325 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:44:33 ID:8ONnPU8s0
そういやうちの妹は中1で英語を習い始めたとき、 bedをdebと書き Mikeをミケと読んだ女だが、無事看護士になったぞ。
326 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:47:56 ID:uef9pB6E0
JRも20年前は東京行きの表示がTO TOKYOとかなってた
ちんちんシュッシュ
>>314 浦東在住だが、淮海路がどこにあるかくらいは知ってる。
1000元のワーカーってのは、うちの工場で働いてるおばちゃん連中な。
普通話ができなきゃ、地方から出稼ぎにも来れないだろ?
Full in care cow was to become me is note
330 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 11:59:44 ID:QSSDD3ni0
トルコのレストランでメニューにLAMPってのがあった。 店のオヤジに電球かって聞いたら、子羊のことだった。
>>307 英語講師やってる外国人と友達になってさ、発音を指摘されたことあるんだけど
例えば"p"とか"s"とか、ちゃんと単独で発音してるつもりでも、どうも無意識に母音くっつけてる
みたいなんだよね。「それは違う」「こう発音するの」と教えられてもうまくできんかった…
332 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:06:55 ID:dUqaQDhl0
>>329 やっぱり俺に外国語はしんどいや…。
「牛が充分に保護されるようになって、俺はノートである」
333 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:06:57 ID:sP+XPm+H0
上海の普通話の状況は知らないけれど、北京の大卒の旅行関係の人が 「上海語は全く自信がない」と言っていたのには驚いた。別の言語という ほどではないにしろ、発音は全然ちがうし中国ネイティブでも聞き取れない のだろうな。東北弁vs南九州弁も壮絶なことになるけど。
>>271 スペイン語の動詞の活用の煩雑ぶりを知らんのかいな。
英語は普通5つほどで(不定形・三人称単数・過去形・現在分詞・過去分詞)
しかも、活用のパターンが恐ろしく単純だが、スペイン語では、最低でも48の形がある。
時制も法も複雑で、その煩雑加減は、恐らくロマンス語最強(もっとも整理されてる
のがフランス語。18世紀に整えられたから)。
英語は初等文法が簡単なのがいい。まあ、欠点はいっぱいあるけどね。
時制と法が壊れてるとか、仏語経由の語彙が多すぎるとかetc
335 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:08:42 ID:OpV0UoDh0
「少数民族」がチベット民族などを指すとすれば、「人種差別主義者の広場」が正しい
336 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:10:05 ID:YpP80xqY0
337 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:10:44 ID:IS7bxfB40
共産主義は見栄えが大事
338 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:10:55 ID:rp1or6iN0
hot on do 訳 ほとんど
339 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:11:50 ID:OpV0UoDh0
>>162 Body Feels Exit
a walk in the park
340 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:12:41 ID:PxOR4PP+0
新宿=new hotel
341 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:13:53 ID:dUqaQDhl0
342 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:14:04 ID:Q479wtPC0
中国人がいかに嫌われているかが良く分かる
343 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:15:37 ID:YpP80xqY0
代ゼミの講師にネタにされてたけど河村隆一の in the stormyもワラタな。
344 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:15:51 ID:qOydKpOI0
キーワード: チングリッシュ 抽出レス数:13
racist park :DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
346 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:17:37 ID:PxOR4PP+0
英語の複数形って廃止すべきだろ だいたい、発音とつづりが一致しない言語なんて共通語の資格なし
347 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:17:50 ID:OpV0UoDh0
>>329 Low cook day not see, we!
Low cook day not see, we!
Now take he do it, we eel cutter, we!
なんとなく、話者人口を調べてみた 1位 中国語 10億 2位 英語 3億5,000万 3位 スペイン語 2億5,000万 4位 ヒンディー語 2億 5位 アラビア語 1億5,000万 6位 ベンガル語 1億5,000万 7位 ロシア語 1億5,000万 8位 ポルトガル語 1億3,500万 9位 日本語 1億2,000万 10位 ドイツ語 1億 11位 フランス語 7,000万 12位 パンジャーブ語 7,000万 13位 ジャワ語 7,000万 14位 ビハーリー語 6,500万 15位 イタリア語 6,000万 16位 朝鮮語 6,000万 17位 テルグ語 5,500万 18位 タミル語 5,500万 19位 マラーティー語 5,000万 20位 ヴェトナム語 5,000万
349 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:20:09 ID:S7DvSbpu0
またcan you セレベか!
350 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:20:30 ID:Gzby8YC/0
こんな国で五輪やることからしてまず間違ってる
351 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:21:32 ID:9JP4Wqrh0
最近見てないけど、 外国製の花火は、日本語の注意書きが最高に笑えた。 一粒で二度オイシかった。 今でもそうなのかな?
352 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:21:48 ID:ig7QX+440
むしろ五輪で世界に知らしめるべきw
353 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:23:00 ID:sP+XPm+H0
スペイン語とかポルトガル語は南米・アフリカあたりで最初に宗主国に なった経緯から人口が多いのかな。母国だけじゃショボイけどね。
354 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:23:50 ID:R4nDEvWYO
Hick on shit!! Hick on shit!! Sack sat, hick on shit!! She back zone!!
356 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:26:04 ID:wrzCSP640
日本とのサッカーの試合の時 誰が教えたのか知らないけど 小日本小日本とか言った後に 「イケメン!イケメン!」にはワロタ
357 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:26:15 ID:Zh1P6d/wO
フランス語が少ないのに驚いた アフリカとか多そうだけど
まあ、おかしな英語くらいしょうがないと思うけどね。和製英語もあるし。 しかし、↓はおかしいとか言うレベルじゃないぞ。わざとじゃね >「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが「Racist Park(人種差別主義者の広場)」
359 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:27:14 ID:jLKAvJP10
360 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:27:45 ID:8ONnPU8s0
>>346 綴りと発音が一致する言語って世界でも朝鮮語くらいしかないぞ
…釣られたか?
362 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:29:50 ID:wCKfe3EI0
フランス語は第二言語として使っている人の数が多かった気がする〜
363 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:29:59 ID:sP+XPm+H0
見事釣られた
364 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:30:06 ID:psVBFg540
>>356 うほ。なつかしいな。
それ、俺w
日本人はアメに占領されてたころに、「イケメン」っていって罵られてたから
日本人はそれを呼ばれると凄く辛いってガセ話を中国の掲示板ででっちあげたら、まんまと騙されてくれた。
365 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:31:04 ID:xwwo3eTcO
ラブホテルとかファッションヘルスとかサラリーマンとか 来夢来人とかか?
>>320 その中でjaplishが一番よく知られてるけど?
辞書にも普通はjaplishぐらいしかでてない。
別に英語なんて適当でいいじゃない。
368 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:32:13 ID:CDAanHUh0
日本人より、中国人の方が英語が上手いなんて言われた時代もあったのに…
でも外人さんも漢字の刺青入れてるもんな。 ただ意味が分からんのが困る。 例えば、努力、元気とかさ・・ 一番ワロタのが、挑戦、を間違えて朝鮮って彫っちまったヤツだ。。
370 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:33:16 ID:kVrKL3hB0
I was gay…
371 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:33:25 ID:MmrBIGn90
Q. Is Engrish found only in Japan? A. No, Engrish can be found all over the world, but the vast majority of the really funny and creative Engrish is from Japan. but the vast majority of the really funny and creative Engrish is from Japan. but the vast majority of the really funny and creative Engrish is from Japan. tp://www.engrish.com/faq.php 日本も頑張れ(涙)つか、無理して英語使わなくてもいいじゃんよー。
372 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:33:51 ID:VDQqQsK20
楽しい英語スレはここですか?
373 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:37:10 ID:wrzCSP640
>>364 おおおおおーーー!貴方でしたか!!!
当時、中国掲示板で爆笑させて頂きました。
>>369 「台所」と彫った外国人が読み方を聞いてきたというネタは見たことがある
375 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:37:53 ID:/62peYBx0
>>371 無理して英語使おうとしないから、いつまでたっても英語が下手なんだよ
>>1 ゲラ
気にしてるのかよwwwwwwww
日本じゃ、英語なんて”お飾り”でしかないから、正直どうでもいいし、自分自身でもネタにする程度の物だけど
支那畜は気にするんだwwwwwwwwww
377 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:39:23 ID:WCAa9DVP0
アッー!
378 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:39:46 ID:XLuFZ7SS0
映画「Karate Kids」の師匠(パット・モリタ)扮する沖縄出身日本人の英語 「Daniel-san, I promise teach karate」 映画「Saving Private Ryan」のとんでもない間違い・・ 「Saving Ryan's Private」
379 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:40:09 ID:4sE1AJT0O
正しい方の「少数民族の広場」 もどうかと思うが
380 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:40:40 ID:sP+XPm+H0
日本語だけで一生困らないし、海外旅行も添乗員任せでOK。 幸せな国だなあ。日本に生まれて良かった。
381 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:41:43 ID:yBI9xX93O
タイ全域で売ってる海苔にはひらがなで「ものみり」と書いてあってワロタ
382 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:41:47 ID:PlVmg3QN0
>>348 中国語って言語はないから・・・
広東語などの中国系言語の総称として扱うなら、ヨーロッパラテン語系もまとめた数で比べるべきじゃないか?
383 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:41:48 ID:gMCsVLDfO
ちんぐりっしゅ
日本人は英語を捨てることによって空耳という高度な遊びを手に入れてるんだよ
385 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:42:19 ID:oCtv5Ta30
ミスター・ビーン(Mr.Bean)......豆豆先生
386 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:43:20 ID:ig7QX+440
ちんこりっしゅ
387 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:43:50 ID:ILe1AMz+0
>>374 3年前にアメリカの東海岸に短期留学に行って来たときに交換留学生の経験があるアメリカ人に聞いた。
日本のお土産に漢字字典とか国語辞典持って帰って看板とか広告とか刺青の意味とかを調べて楽しんでたらしい。
388 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:44:29 ID:oCtv5Ta30
>>382 でも書き言葉は中国語の場合共通だから、いいんじゃネーノ?
また、鬼畜米英か
390 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:45:14 ID:YpP80xqY0
漢字を伝えてくれたチョンとシナチクに感謝しないとなw
391 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:45:23 ID:gMCsVLDfO
卑猥な野郎め!! 母親と卑猥!!!
392 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:46:21 ID:2+qc5TdH0
大学で1ページの中にピリオドが一回も出てこないような 難解な長文を翻訳できるようになっても、聞けないし 話せないんだよねー。
393 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:46:23 ID:+YTqd5s40
日本のカタカナ英語も直訳すると意味通じないのが多いよな
394 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:47:13 ID:oCtv5Ta30
395 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:47:13 ID:4Bw75e0jO
そういや大阪の駅表示でfor kosumosukuea って見たな。
396 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:47:16 ID:nmuswXEE0
チャンコロッシュ
変な英語は日本のほうが酷い罠 携帯の英語表示とか突っ込みどころ満載だし
398 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:49:07 ID:dRrYAW6I0
変な英語は日本でも…中国をchinaと書いてあるし
399 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:50:27 ID:lyj4PtnF0
>>395 それはそれで、音表記だから間違いではないよ
行き先を聞くのに「Cosmo Squareヘハドウイキマスカ?」と聞かれても、聞き取れない日本人は多いから、「kosumosukueaヘハドウイキマスカ?」の方が分かりやすい
>388 書き言葉は共通なのか?マジで知らなかった。 以前、中国からの留学生(北京で大学の講師をしているクラス)に 「日本じゃ中国語って言ってるけど、広東語とか北京語とかあるんでしょ。 少数民族が使ってる言葉も含めて、中国で使ってる言葉でどれくらいあるの?」 と聞いたことがある。 「分からない。質問の意味は分かったが、答えを知らない。」 とのこと。 「10よりも多いの?100を超える?」 と聞いても、「まったく分からない。」とのこと。 まあ、あれだけ広いと分けわかんねぇみたいだな。
401 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:53:32 ID:2kYuGc1E0
>>392 そんなのあたりまえだよ。
使う神経部分が違うんだから。
402 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:53:40 ID:lyj4PtnF0
>>400 人口もはっきり分からない国だしw
統計誤差は「数十万人単位」だから
403 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:54:21 ID:dRrYAW6I0
大阪(east-korea)
404 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:54:37 ID:oCtv5Ta30
>>400 そう 共通
だから新聞とか書籍とかは問題なく読めるよ
発音や多少の言い回しが純粋に方言なの 中国語は
405 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:54:43 ID:8H5ioSha0
> 中国では奇妙な英語の翻訳が頻繁に見られ、例えば 「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが「Racist Park(人種差別 主義者の広場)」になっていたりするという。 それは「誤訳」ではなく「意訳」。
406 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 12:57:44 ID:VDQqQsK20
まあ日本国内でも共通語からはかけ離れた方言が多数存在するからな 中国ならなおさらのこと
ケッ!てめえグッドラックだな
408 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:00:39 ID:H8sIak4F0
>>351 最近は日本で作った原稿を写真製版するのが多いようだ
日本人が下手な中国語でしゃべっても、「この人は中国のどこかの地方からきた人だから 発音が少し違うんだろう」としか思われないらしい。そのぐらい中国語の発音にはバラエティはある。
410 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:02:09 ID:J+veyxOc0
ちんぐりがえしなんて久しくやってもらってないな・・・
411 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:03:18 ID:WnVsy16J0
昔フランスでアニメCat's Eyeを見たが、オープニングロゴが Cat's Eyesに添削されてた。あれは悲しかったな。
412 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:04:24 ID:oCtv5Ta30
中国人は顔も思いっきりバラエティだしな 土地広いから 黒竜江沿いに住む、北京語を話す、思いっきりロシア人な顔立ちした中国人見て 結構驚いた
413 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:07:23 ID:sP+XPm+H0
日本でも大阪弁は特殊
414 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:09:29 ID:uIKhDjg+0
>404 そうか。サンクス。 いや、それを疑うわけじゃないが、 長恨歌などの漢詩を教えてくれと言っても 「全く読めない。まず字から全然違う。私は字の方はまあまあ分かるけど、文法も全く違う。ただの外国語だ。」 と言われたんでね。日本だって、古文読んでそこまで分からないってのは無いから、 よっぽど違うんだろうなぁ〜〜って漠然と思ってたんだ。
415 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:10:39 ID:9sR6IhdR0
>>1 日本もダメダメだけど、レイシストパークはないだろうw
>>411 キャッツアイは宝石の cat's-eye から採ってるし、犯罪予告のカードも
片目の猫だから、複数形は間違ってると思う。
>>414 中国は子供の頃から漢詩を叩き込まれるんだけど…(発音や読みの練習として)
それは「日本人にとっては全然違うよ」って意味なのでは?
418 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:18:25 ID:vQ1w51bl0
419 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:20:57 ID:p5rdgV8Q0
日本がBacon Lettuce Sandを改めるみたいなもんか?
>>414 北京みたいな簡体字圏の人は、繁体字で書かれた漢詩は
なかなか読めない。簡体字ならとりあえず読むことはできるが
漢詩の文法は古すぎて今の時代のと違うから
すんなり理解できる人はほとんどいない。
日本の小学生が「いとをかし」を読めても訳せないのと一緒。
しかし、繁体字が読める広東語圏の人に漢詩を読んでもらうと
意味は分からずとも、韻の踏み方が完璧(日本語だとたまに一致しない)で
ちょっと感動することがある。
北京語は音も昔とは変わってしまってるから、一致しない。
421 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:26:55 ID:vQ1w51bl0
中国人をバカにするのもいいけど・・・
>>1 のサイト名が「Engrish.com」で、そのFAQを読むと・・・・ orz
Q. What is Engrish?
A. Engrish can be simply defined as the humorous English mistakes that appear in
Japanese advertising and product design.
「Engrish」は日本の広告やプロダクトデザインにみられるおもしろい英語の誤記の
こと。
他のFAQには
Q.なぜ日本人は正しく使えもしない英語をたくさん使うことを好むのか?
A.彼らは英語をコミュニケーションの手段ではなく単なるデザイン要素として使っていて、
英語を使うとなんとなくCoolに見えるからという理由で使ってるだけ。
Q.なんで日本人は英語が下手なのか?英語を勉強していないのか?
A.日本人は英語を長期間勉強しているが、ネイティブのいない環境で文法の勉強ばかり
しているから。
Q.日本人はEngrishを広告に出す前にチェックしないのか?
A.上記の理由でチェックできる人材がいないから。
http://www.engrish.com/faq.php
422 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:28:22 ID:/6xcVQRd0
アイドリングストップ
423 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:29:45 ID:FhKT1ouZO
日本も人モドキを排除して下さい。
424 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:31:31 ID:9sR6IhdR0
Engrish.comみたけど、 最初に見たgood windの何がおかしいかわからん。 結構英語得意なほうなんだけどw
425 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:31:33 ID:zVQVD/lsO
これワザとだろ
426 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:34:42 ID:XBcWIUcbO
Da Bomb
427 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:35:43 ID:rDoa03EE0
>>404 違うだろ。
北京語と広東語じゃあ、使われる単語さえ違うよ。
当然読みも違う。
全く別の言葉だよ。
pissing or shitting ワロタ
429 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:37:41 ID:GOuizBiV0
てか、北京オリンピックやるんだ(w できるんだ(w
430 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:38:48 ID:oCtv5Ta30
>>427 いや 基本は同じなの
勿論発音は全然違う 単語も多少は違う
でもあくまで方言の範囲内なの
431 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:41:28 ID:rDoa03EE0
俺の北京語の先生は上海出身だったが、ある日先生が日本語学校の教室で、同郷のクラスメイトとおしゃべりをしていたら、後ろの北京出身の子が言ったそうだ。 「あなた達、いつからそんなに日本語が上手になったの?」 『え”? これ、上海語ですけど・・』
>>427 普通に教育受けてりゃ普通話理解できるでしょ。
香港はイギリス領だったから普通話判らない人も多いみたいだけど。
Racist Parkふいたw
434 :
427 :2006/08/05(土) 13:45:04 ID:rDoa03EE0
>>430 学問的な言語体系で言ったらそうなのかも知れんが、意思伝達の手段としては、現に両者は通じてないぞ。
>>427 地元の看板とか、雑誌とかスポーツ紙なんかは
そのまま広東語で書くね。
でもフォーマルな場では共通語で書くの。
本とかお役所の言葉とか、書き言葉は共通語なんだよ。
それを広東語の発音で読む。
なぜなら、広東語で書かれた言葉は日本語で言う大阪弁を
そのまま書き起こした印象になって、具合が悪いから。
my speaceには変な英文書いてる日本人が結構いる。
437 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:45:48 ID:hXOCO/+v0
>>427 しかも、仲悪いらしいね>広東系と北京系
友人と広東料理の店に食べにいって、
料理もってきたウェイトレスに友人が「シェーシェー」つったら、
おもいっきり無視されてた。
広東語のありがとうは確か「謝謝」じゃないんだよね。
438 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:46:14 ID:FHCy1sEN0
ドイツに行ったとき 日本語で「バイエルソ レストラソ」って看板があってワラタ
439 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:46:31 ID:oCtv5Ta30
広東語では同謝 ドーチェだな
440 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:47:35 ID:T8jf9yc20
441 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:48:27 ID:qVEc1HrT0
>>7 All your base are belong to us
糞ワロタ
442 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:50:46 ID:hXOCO/+v0
>>439 そうそうそれ!思い出したw thanks
香港の友人は確かに普通語(北京語?)は分かんねーっていってた。
443 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:52:25 ID:oCtv5Ta30
>>442 でも読めると思うよ
じゃないと、中国語の新聞読むのに支障あるはずだし
>>421 > 英語を使うとなんとなくCoolに見えるからという理由で使ってるだけ。
タトゥーとかで漢字を使いたがるのも同じだろw
445 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 13:55:22 ID:dUqaQDhl0
>>438 日本語に堪能で、さらに2ちゃんねらなんだろな。
>>439 「多謝」だよ……
無論、発音だけでは通じないが
筆談なら共通語で通じるよ。
でも簡体字だときついかも
ごめん 多謝 ドージェだにゃ
>>438 オレなんか、ある掲示板でゴルゴのことゴノレゴと書いてあってワロタよ
449 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:00:46 ID:hWr3CRwNO
Racist Park=韓国
450 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:01:58 ID:XwqSPwU40
そういや、もう20年くらいまえの新聞記事。 中国が改革開放に進路を変更し、対外開放が図られ始めた頃。 北京の由緒あるホテル「○○飯店」が外国人に分かり易いようにと屋上に ホテル名を「○○ Hotel」と英語で表記したデッカいネオンサインを作った。 が、中国語の発音をそのまま英語綴りに置き換えたので、 ○○の所にはしっかりと「Fucking」と輝いていた。 外人に指摘された○○飯店の責任者は茫然自失であったという。 ネット前の新聞記事は平気で創作するから、ホントの話かどうかわからないけどね。
451 :
◆GacHAPiUUE :2006/08/05(土) 14:02:28 ID:sjRaBx9M0
日本人もまけるな!
452 :
??? :2006/08/05(土) 14:02:42 ID:VwzHgYYO0
日本で少数民族の広場なんて作ったら逆におかしいだろう。(w
453 :
◆GacHAPiUUE :2006/08/05(土) 14:04:40 ID:sjRaBx9M0
>>452 イラン人が大挙してあつまる上野公園に張ってみたらいいんだ
エースコックのワンタンメン最高!
455 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:05:37 ID:ZnJ7wpgW0
>「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが >「Racist Park(人種差別主義者の広場)」 わざとじゃねえの?wwww
456 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:05:38 ID:dUqaQDhl0
457 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:06:16 ID:ZePGBT950
2ちゃん的には ネ申 は当たり前の作法なわけで・・・ 当然 レストラソ や ゴノレゴ も当たり前。
まあこれは笑えないな この前もあんな事があったんだし・・・
>>19 日本人は、一般的に言われる「黄色人種」ではないよ。
黄色人種(イエロー)とは韓国人や中国人のことを指す言葉であって、
日本人はむしろ白人の仲間と欧米では考えられている。
460 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:07:40 ID:dUqaQDhl0
>>458 ようつべの一件は語学力の問題ではないと思う。
461 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:08:31 ID:rIJZaTZD0
シンガポールでもSinglishがあるって英語の授業で習った
462 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:09:47 ID:+g3r5W/s0
井筒くん元気かな
463 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:09:57 ID:dUqaQDhl0
>>459 3行なのにメジャーになったコピペか。おれは作者に嫉妬する。
あと名誉白人はアフリカくらいでしか生きてないんじゃなかったっけ?
ちなみにヤッピーとも呼ばれている。こっちは侮辱語らしい。
>>459 コピペにマジレス。
そんなことないから。
465 :
◆GacHAPiUUE :2006/08/05(土) 14:10:35 ID:sjRaBx9M0
>>463 メキシコで白人が「クリンゴン」と呼ばれてるようなもんだな
466 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:11:04 ID:w2GoAyf90
外:「Presidential Election(大統領選挙)って言ってみ?」 日:「Presidential erection」 外:(^д^)9mプギャー …というジョークを聞いた事がある。
467 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:11:51 ID:WpFBfCwH0
>>421 No, Engrish can be found all over the world, but the vast majority of the really funny and creative
Engrish is from Japan.
もう日本最高でいいじゃない・・・
チングリッシュと同じように なんとかglishって言い方いろいろあったよね 日本だとJanglish?
469 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:12:23 ID:hXOCO/+v0
>>466 チンポサンstand up!をなぜか思い出した。
おまえらほんとに語学力ねーなwww 英語のことは森前総理の指示を仰げよ。
>>450 それは嘘くさいな。
北京語でFuckingと表記できるような発音は存在しない。
(「ファッキン」の小さい「ッ」が無い。)
広東語とか、他の地方ならあり得るが。
472 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:13:26 ID:iCoIsxAg0
やっぴー! 酒井のりP
474 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:16:50 ID:+uuRn46o0
How are you? と書くところを Hello と こんがらがって Hell you? と書いた事がある
475 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:17:06 ID:dUqaQDhl0
高校の頃、英語の授業に20代前半の結構イケメンなアメリカ人教師が来た。
授業は一人一人アメリカ人先生に名前を呼ばれ、前に出てマンツーマンで話をするっていう形式。
先生には授業前に生徒の名前をローマ字に直したプリントを渡してた。
授業が始まると片言の日本語で挨拶をする先生に女子連中はキャーキャー言っていたけど
それを結構厳しい口調で注意するような真面目な先生だったので、みんな真剣に授業に臨んでた。
授業は順調に進み、結構人気のあった女子の「新保(しんぽ)さん」の番になった。
先生はそれまでやってきたように大きな声で彼女の名前を呼んだ。
「ジャアツギノヒトネ。ンーーアーー・・・ちんぽ!ちんぽサン!」
生徒は一瞬凍りついた。教室にいた全員が瞬時に「笑ってはいけない!」と思った。
でも、たぶん「シンポ」と言っているんだろうけど、どう聞いても日本語の「ちんぽ」だったし
「それまで片言だったのに、なぜよりによって「ちんぽ」の発音だけがこんなにもネイティブなのか」とか
「なぜか「ちんぽ」に敬称を付けている」とか考えだすとみんな耐えられなくなった。
結局新保さん以外の全員が爆笑。新保さんは顔を真っ赤にしてうつむいていた。
その様子を見ていたアメリカ人先生は状況が飲み込ていないようなのだが、
生徒の一人がみんなの笑いものになっている状況だけは理解できたのだろう
突然般若のような顔になりその爆笑をかき消すかのような大声で「シャァァラッップッ!!」と全員を一喝した。
その表情とテンションの凄さに、教室は水を打ったように静まり返った。
しかし先生の怒りのボルテージは上がったまま。
新保さんの肩に手を置くと「ナンデ?ナンデミンナちんぽをワラウ?ちんぽガナニカシタ?」
全員が「まずお前のせいだ。あと男性生殖器の名称を連呼するのをやめてください」と思っていたと思う。
その後、慰めようとしたのだろう、先生はやさしい口調でうつむいて座っている彼女に語りかけた。
「ちんぽゲンキダシテ。マエニキテクダサイ。ちんぽスタンドアップ!」
新保さんも笑った。
>>472 いただきマンモス。
476 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:18:21 ID:+sZYXQzo0
中国人は英語が得意なんじゃなかったのか チングリモングリでも通じればいいんだよ 日本人でも必死に練習すればネイティブは無理でも 小林克也くらいには上達するから
>>208 ポケットの中の化け物
すなわちポコチン
478 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:19:25 ID:dUqaQDhl0
セインカミュなんか頭の中どうなってるんだろ。
479 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:21:26 ID:+sZYXQzo0
>>478 セインは藤沢育ちだからアメリカ人が聞くと少し発音が変らしい
480 :
http://www2s.biglobe.ne.jp/~nippon/jogbd_h10_1/jog042.html :2006/08/05(土) 14:22:00 ID:kW+D++5s0
!!!みんなで「中国の友人」という言葉を広めよう!!! 中国はその数千年の動乱の歴史を通じて、我々日本人には想像もできないような凄まじい外交術を発達させてきた。 その一つに、国際社会で「中国の友人」と呼ばれているものがある。 たとえば、中国がある国の将来性ある政治家なり、ジャーナリストなりに−仮にA氏と呼ぼう−狙いをつけたとする。 A氏は中国に招待され、VIPとして「熱烈歓迎」を受ける。鼻高々で帰国したA氏は、以後、「何か中国に頼みたいこ とがあったら、自分に任せなさい、私には中国政府要人との太いパイプがあるから」、と触れ回る。実際にいくつか そういう実績を上げると、A氏は中国とのコネをバックに出世していく。 A氏が実力者となると、今度は中国の方がいろいろ要求を出してくる。経済援助を増やして欲しい、とか、反台湾政策 をとれ、等々である。A氏は自分の地位を守るためには、中国の意向に従わざるをえなくなる。(以下略)
481 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:24:17 ID:6y13Crc/0
>>475 大学時代、中国からの留学生で「陳」さんがいた。
みんなで「ポクサイ君」と呼んで仲良くしていた。
しばらくして日本語が堪能になった彼は、誰とも口を利かなくなった。
482 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:25:50 ID:UaH/kZdM0
中国系の飛行機での「アテンションプリーズ」は 「アテンチョン」だった
483 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:26:57 ID:lKHhMhy50
日本も一緒だよw 一度英語圏に行ってみるといい。帰ってきた時?的な英語表示の多さにびっくりするから・・・ し・か・し !!! 海外で漢字ブームがあるが、珍漢字があまりに多いw これかっこいいだろ!って見せにくるけど、間違っている時大笑い出来ない・・・ 英語圏の方も我振り直しましょう。
484 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:27:43 ID:dUqaQDhl0
>>479 多言語使いは知性が半端になると言わ
れているがそんな雰囲気もないんだよな。
母語があるんだろな。英語か日本語かな。
フランス語、アラブ語、シンガポール英語、
あと何語だっけか。何ヶ国語か使えるそうな。
>>481 それはまさに日本鬼子ってやつだなw
485 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:27:47 ID:jVZV/s7h0
>>481 そして帰国して反日闘士となってるのだろうか。
>>466 RとLの発音はなぁ・・・
授業で何度もやらされてトラウマになった
488 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:29:13 ID:pxGvBkb30
まあ向こうのアニメとか見ると、ワケワカラン漢字とか、国籍不明な偽アジア みたいの沢山あるしな。お互い様。映画でも中国と日本の文化が混同してたり する事もよくあるしね。
珍グリッシュ?
491 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:32:10 ID:TgSL0x5Q0
↓ ヘイ、ユー! ユーのペニスは、エターナルにおニューね!
492 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:32:32 ID:Q0z+4+id0
中国って英語も中国語にしちゃうじゃん だから英語全くできないんだよ。
Pocket Monster
>481 正直、おまいらが悪いぞ。
495 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 14:42:22 ID:sP+XPm+H0
大相撲北京場所で 関取 青東山 は中国人司会に「ちんとんしゃん」と紹介されて ずっこけていた。
lの発音って「お」みたいに聞こえる。orz
J-Pop(笑)でも、わけも無く使いたがるよね 日本語歌詞にサビだけ英語、とか特に嫌だ 発音が変とか格好悪いとか以前に不自然で、不愉快
498 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 15:19:21 ID:FHCy1sEN0
朝鮮って刺青していたアメリカ人の話のコピペしてくれ。
499 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 16:07:04 ID:yBI9xX93O
500 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 16:08:41 ID:uIKhDjg+0
>498 夏期休暇でアメリカに行った際の出来事。LAで信号待ちをしていると 気の良さそうな2人組のお兄さんが、「おまえは 日本人か?」と気さくに 聞いてきました。「そうだ」と答えると、「漢字のタトゥー (刺青)を 彫ったんだけど、どういう意味か教えろよ」と言われ差し出された腕を見ると 『武蔵』と彫ってありました。「日本で最も有名な剣豪だよ」と伝えると 彼は満面の笑みを浮かべていました。続いてもう一人が腕を差し出すと そこには『朝鮮』と大きく彫ってありました。「KOREAだよ」と教えてあげると 「え?challengeぢゃないの?」と驚いた表情で聞き返してきました。 漢字が違うことを教えてあげた後の彼の悲しそうな顔が忘れられません。
501 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 16:13:13 ID:VrzKgrZS0
なんか 今夜はブギーバック馬鹿にされてる気がする
503 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 16:20:15 ID:HC5xnS1x0
>>19 日本人と在日チョンは違うでよ。
日本製ゲームと在日チョン製ゲームも違うでよ。
504 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 16:29:53 ID:drTcrDnc0
Vacation馬鹿チョン
505 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 16:32:05 ID:yVJHM0vW0
国の税収40兆円 天下り官僚2万人が5兆5千億円も食い潰す 増税をするなら天下り5兆5千億円を歳出削減することが先だろう 格差社会の根源でもあり、この2万人の為に国民が・・・ 【税金投入】国家公務員天下り2万2000人 補助金5兆5395億円 衆院調査局調べ[06/02/16] 1 :窓際店長見習φφ ★ :2006/02/16(木) 01:04:34 愛 ID:??? ?# 公益法人や独立行政法人などに役職員として「天下り」している国家公務員が2万2093人 に上り、国からこれらの団体へ補助金などとして交付されている税金が5兆5395億円 (2005年度予算)に達することが15日までの衆院調査局の調べで分かった。 各府省庁に関係の深い公益法人などが天下りの受け皿となり、巨額の税金も投入されて いる実態があらためて浮き彫りなった。防衛施設庁発注の官製談合事件を受け、与党内 でも再発防止策に関連して天下りへの規制強化論が出ており、今後の議論に影響しそうだ。
506 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 16:39:53 ID:phywRlr/O
まあ東京オリンピックみたいなもんか。 あの時と同じで、中国人しか見に行かねえんだから 英語変えても何にもならんわい
507 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 16:46:29 ID:ug0yns0M0
>>502 フリッパーズ時代はイギリスで売れてたから
英語は大丈夫なんじゃね?
>>117 麻生は好きだが
名前はヤバイ。assholeになってしまう。
509 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 17:03:16 ID:oyW9zwsR0
>>412 それはアレだな。少数民族のロシア族だな。
他にもタイ族とか、他の国と結構混じっちゃってるんだよね。
510 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 17:13:33 ID:dUqaQDhl0
>>509 俺もジェットリーみたいなのを想像するわ。
でも冷静に考えたら西っ側の連中はアラビアンだし
香港なんか白人の混血がいて当たり前だろうなぁ。
511 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 17:20:58 ID:Pl9xLoaA0
512 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 17:26:44 ID:Pl9xLoaA0
513 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 17:28:51 ID:dUqaQDhl0
ゥルィンク
514 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 17:32:33 ID:Pl9xLoaA0
515 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 17:36:59 ID:J+veyxOc0
>>512 それ、ウェブサイトの機関が悪いんじゃなくて、ウェブサイトと作ってる
奴が中卒って言うオチじゃないの?
まあチェックしない奴も悪いけどw
あ、訂正だな。
>>512 の大学は悪くないな。
その中にある「四肢障害者(全身性障害者)総合情報リンク集」ってのが「rink」なんだな。
まあそれを言うなら日本もやばいが
>>507 フリッパーズイギリスでも売れたのか…知らなかった
やっぱりすごいな
518 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 18:21:58 ID:XPDHPYx50
>>517 一部マニアに受けただけだよ。
売れたと言うのはちょっとなぁ…
519 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 18:26:33 ID:ezSpSaUy0
520 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 18:29:13 ID:U7m+DVzC0
>>508 関係ないが、アメリカ人に「シリアナ(映画)」の日本語での意味を教えたら、妙に感心してたぞw
521 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 18:30:21 ID:5eWpPuEh0
>>500 私は「台所」と彫ってるお兄さんを見たよw
どうみても料理人には見えなかったが…。教えてあげたかった。
523 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 18:39:47 ID:WNkjRkW7O
女性用下着にwoody houseとあるのはワラタ
>>20 名古屋にはOZONEという駅・街があります。
525 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 18:47:02 ID:KXoa03lEO
ポリウしタこ 混合
526 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 18:47:18 ID:y1dKdmaH0
BukBuddies CJ
528 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 18:50:02 ID:dUqaQDhl0
529 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 19:00:31 ID:JBmjjc7S0
日本みたいに手遅れになる前に、早くなんとかした方がいいだろうな
530 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 19:01:37 ID:dUqaQDhl0
>>529 でないと黒タイツの白人三人が襲来するんだな。
531 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 19:07:18 ID:GhEZAzuT0
532 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 19:09:47 ID:6nHCxVit0
レイシスト・パークへようこそ!!
ID:f3ngJxbI0 今更だがこんな奴にならないよう気をつけたい。
534 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 19:12:53 ID:y1dKdmaH0
GOLDDIGGERS
>>522 うめぇぇぇー
思わず拍手しちゃったよ
センスいいなぁ
racistと言うのは潜在的民主主義者が現状を揶揄して故意に行なっているのか?
朴がPark になっちゃうのはチンコリッシュ
539 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 19:26:16 ID:G+hPkRHF0
エスペラント語を使えば問題解決だろうが。 いい加減にしろ。
>>522 歌詞発見。東京に不満はあるけどまぁまぁ好きで、渋谷がお気に入りらしい。
ロックにしては攻撃が控えめ。
一!二!三!四!
well I've been a lot of places in this big old world but I've never seen a place like this
the buildings are kind a tall & the people kind a small and everybody eats a lot of fish...
the streets are pretty busy it make you act dizzy when you're trying to find your way round
so here's a little rhyme you can use it all the time when your lost in Tokyo town
解かりました。解かりません。解かりますか。何処ですか?何時ですか?何ですか?
解かりました。解かりません。解かりますか。何処ですか?何時ですか?何ですか?
It's a fascinating city but it looks a little shitty when it's raining & it's grey
when the suns done sinking & the lights are all a blinking & baby it looks okay
well they say it's futuristic but it's also individualistic it's a contradictory place
when I'm walking through shibuya I feel like singing hal-le-lu-ja
even though there is limited space
解かりました。解かりません。解かりますか。何処ですか?何時ですか?何ですか?
表参道!池袋!新宿!原宿!目黒!日比谷!六本木!銀座!渋谷!恵比寿!三田!上野!赤羽橋!
解かりました。解かりません。解かりますか。何処ですか?何時ですか?何ですか?
すみません…。
ttp://pilarsuguimoto.blogspot.com/2006/06/gaijin-invasion.html
赤羽橋に芸術性を感じた。
542 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 19:51:23 ID:hM/55XjU0
543 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 19:53:58 ID:U7m+DVzC0
>>542 それをいうなら、普通はjapanglishだな
544 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 20:02:14 ID:SfskN6aL0
毎日がエブリディって元ネタ何?
545 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 20:16:27 ID:U7m+DVzC0
エブリディワンスモア
546 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 20:19:00 ID:64Wq3RZZ0
これは日本も笑えん
547 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 20:19:44 ID:UscCils60
どうせ最後は"おかしな英語を話している自国民を惨殺"するんだろ 中国共産党は行動パターンが少ないからな。
548 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 20:20:33 ID:lUZMd8mx0
まんぐりッシュ
549 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 20:23:50 ID:/K68IJd30
スレタイ長すぎ ゲンダイ以下だな
550 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 20:34:09 ID:L99agXsP0
the front of armament. ww
やべ1にあったのか・・・
553 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 20:41:19 ID:dUqaQDhl0
>>540 「色んな所を見てきたけれど、ここは変なところでビルはご立派、
小さな人達はだれもが魚を食べている。
そしてストリートはどこもかも混雑してて煩雑で、あなたは眩暈がするかも。
そんなとき自分で道を探すべきだ。いくつかの簡単なキーワード。
東京で道に迷ったとき誰でも簡単に使えるよ。」
解かりました。解かりません。解かり(ry
「そこは魅力的な街で、一見すれば小さくてつまらない街だけど、
雨の日、曇りの日、太陽が沈んで光が全てなくなったらいい具合。
そこはもの珍しくて独特で矛盾した場所。
渋谷を歩いているとハレルヤを歌っているような気分。
ここは窮屈な場所でもない」
解かりました。解かりません。解かり(ry
表参道!池袋!新宿!原宿!目黒!(ry
すみません。
英語に明るい人、こんな感じの内容であってます?
554 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 20:47:01 ID:+T6BrW+S0
Japanglish Konglish Chinglish
555 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 21:01:21 ID:9oG9ui+S0
>>542 面白いな。でも
ファミリーコンピュータ
Family computer(和製英語) Nintendo(英語)
スーパーファミコン
Super Fami-com(和製英語) Super Nintendo(英語)
これは違うと思った。
556 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 21:05:02 ID:y1dKdmaH0
>555 > Family computer(和製英語) Nintendo(英語) 通称NESだから、Nintendo Eなんとか Sytemだぞ。entertainmentかなんかだろ。 スーファミはSNES。
558 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 22:51:02 ID:qiB1EZE+0
ところで、アニメって良くJPOP使うよな? あれってアニメが外国に輸出されても歌はそのままなのか? …となると、人気があってアメリカにアニメが広がると同時に、 日本のJPOPの文法滅茶苦茶、発音おかしい英語が広まってしまうという事か…?
559 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 22:52:22 ID:VujYhllZ0
ChineseMongoloid are a very xenophobic
560 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 22:55:39 ID:dUqaQDhl0
間違いったって例のが正しいチングリッシュなんだろ。
放置しといた方が面白いと思うんだけどなぁ。
>>558 翻訳か校正がはいるんじゃないかな。
珍グリッシュ?
別に母国語じゃないんだから仕様がないんじゃネーノ?Chinglish アメリカ人に中国語や日本語喋らせたら、もっとへんなことになるはず
563 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 23:07:53 ID:dUqaQDhl0
>>562 アメリカ人や〜ちゅうこくじんにかぎらず〜
語尾に"ね"を付ける外国の方は多いですネ。
言語構造バラバラでこのパターンばかりがしょっちゅう
生まれる理由が解からん。講師の助言にによるのか?
564 :
Hana Soukupova :2006/08/05(土) 23:10:24 ID:VujYhllZ0
Hana Soukupova
「Racist Park(人種差別主義者の朴)」
566 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 23:14:11 ID:CQXpKgWY0
A country of the middle
567 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 23:15:34 ID:dUqaQDhl0
弟と遊んでやってたな。 コテコテ日本語訛りの英語と中国語風の英語で話したりするの。 「めい、あい、へるぷゆう」 May I Help you? 「イーツァーグゥトン,好好リングゥォ」 It's a good,好,好Ring. 「ハォ↑マァー→チィー↓」 How much? みたいなの。どんどん中国語がどんなのか解からなくなっていくのな。 あと韓国で韓国料理をフランス語で頼むフランス人とか。 タモリがこういうネタ、得意だったよね。
568 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 23:25:11 ID:3tygqPkc0
>「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが「Racist Park(人種差別 主義者の広場)」になっていたりするという。 正解じゃね?
>>563 いえるー!相槌で「そうネ」って言う人が男でも女でも多いw
570 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 23:34:18 ID:fCMvN2J10
UFJとかも
>>558 歌もそのまま、というパターンも多いそうで。
でも外人はあんま気にしてないみたい。
もともと歌詞の文法、スペルなどを細かく気にしない、ということは珍しくないので。
妙に本物っぽい発音の部分、やけに英詩が多い曲などになると
なんか変な歌だな、という感じはあるようだけど。
方言みたいなもんだろ
573 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 23:46:52 ID:yF1XKx+a0
You is a big fool man. Hahahaha.
>>571 ん?テレビ放送の場合歌もそのままってのは多いの?
子供向けだと独自の主題歌つけたりしてるのもあるが
575 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 23:51:21 ID:GlF5cPWLO
北京行ったとき「カラオク赤坂」って看板をみて笑った。
576 :
名無しさん@6周年 :2006/08/05(土) 23:56:03 ID:kr1WZa3QO
競争がないと世界は堕落するから、 英語に対抗して中国様と手を組んで 漢字文化圏として漢字を統一しようぜ
>>576 インドネシア語(マレー語)もなかなか良いと思う。覚えるのラク
579 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 00:24:06 ID:ANtJ6jcF0
>>569 May be、俺達も互いに似たような癖を外人に見せてるのかもしれないw
580 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 00:25:56 ID:bXlpkxVy0
水不足やトイレの衛生問題は解決したの? 運河ひいたり、蝿の数の目標値設定をしてたけど。
581 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 00:26:48 ID:OJd/rUYdO
珍グリッシュ
582 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 00:27:43 ID:nD5rLo1v0
日本人英語(Engrish)もよくバカにされてるけど ものっすごいバカにされてる訳ではないので そこまで卑下することはない。 日本でも、アジアの商店で売ってた 変な日本語のTシャツとかを見て喜んだりするのと同じようなもん。 「うはwww意味わかんねwww」くらいのネタでしかない。
584 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 01:15:49 ID:tJL5zZqk0
寧ろ言語ランキング1位の誇りを持て>中国語
Your suck were key, Oh kill. hey hey how...
587 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 02:01:08 ID:onKtwKVN0
中国製花火の説明書に ぐろぐろ回るので注意してください。 とあった。 そんな回り方するなら注意するとも!
588 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 02:11:26 ID:GuGF4TVN0
That's just disgusting
589 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 02:12:13 ID:THSV7kT+O
590 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 02:24:45 ID:GuGF4TVN0
Timmy Thomas
FLESH FLUTE
「All your base are belong to us.」 わざわざ外人が英語っぽい言語で語ってやっているのに、 文法おかしいとかいってんのも変なものだ。 人間でない奴に、「くっぷるくっぷるくぷるんるん」とか 「うざえいくかはーらーんてごすくとぅーるふたぐん」とか 喋られても意味判らんけどな。
593 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 02:49:27 ID:GuGF4TVN0
Bruce Beckham
594 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 03:26:43 ID:zje30yc50
>>591 I wanna drink flesh juice.....hehehe
595 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 03:31:41 ID:JcnHVeRV0
どどどど童貞ちゃうわっ
596 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 03:31:58 ID:FReXrbo10
>>1 こういう毛唐の目を気にするようなことするから奴等はますますつけあがるのに…
日本はもう手遅れだけど、中国はもっとつっぱりまくって、それこそ中国人が使う英語が
グローバルスタンダード!ぐらいぶちかまして調子に乗ってる毛唐を辟易させて欲しい。
>>574 TV放映時なんかは独自につけたりするだろうけど、
ヲタってのは万国共通で、オリジナルにこだわるから、
日本国内用そのままの方がヲタには人気が有るみたいだね。
598 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 03:38:04 ID:lYF1q+dY0
599 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 03:40:30 ID:NUYZhBwiO
チングリ返しと聞いて飛び起きて参りますた
600 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 03:42:26 ID:lYF1q+dY0
601 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 03:48:41 ID:OruCJfSk0
そんなことより、他にやることあるだろ。
602 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 04:01:16 ID:QomgTNLR0
チングリッシュもチョングリッシュもどう聞いたって変だし、鼻つまみ者だが アメリカではインド訛の英会話だけは、なぜだか寛容であるんだなw
603 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 04:08:57 ID:3u88X4cdO
>>16 この前ばあちゃん家に行ったら、ちり取りにdreamsって書いてた。
ピジンだろ?
いあいあはすたあ
>604 下は日本人お断りってことだろ。
608 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 10:53:08 ID:k2IoahhH0
そんなことよりトイレを何とかしろ、と厳命する。
>609 どうでもいいよ。北京にゃ行かないもん。
611 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 12:23:29 ID:ATWGfled0
Mike loves Mike. Mike is a Australian. Mike is a cat. Mike's tail is similer to Nike's mark. Mike and Mike love each other. これ訳してみて
612 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 12:24:56 ID:tgezA2cG0
>「Park of Ethnic Minorities(少数民族の広場)」とすべきところが >「Racist Park(人種差別主義者の広場)」になっていたりするという。 これはそのとおりだから、別に直さんでもよかろう。
613 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 13:05:30 ID:UN7FpIEi0
>>612 人種差別主義者って漢民族じゃないのか?
少数民族が差別主義者なの?
>>611 マイクはオーストラリアのヌコでナルシスト。
ああ、尻尾が美しい・・・
マイクはミケを愛してる マイクはオーストラリア人 ミケは猫 ミケの尻尾はナイキのマークに似てる マイクとミケは両思い
617 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 14:24:32 ID:GpRryu740
ヤマダ電器の 「Super Everyday Discount」ってのも何とかしてくれ。
618 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 14:34:22 ID:JtmyQA900
仕事で米国にレターを書くと、内容をよく聞き返されるお。 一応、プロの翻訳者に頼んでるんだけど、微妙な表現の再現は無理ぽ。 日本語から英語に訳す時点で、文法的、表現的にずれが生じてしまうと思われ。 英語がうまい人は、イメージから英語にすると言われるが、そうでもしないと無理。
619 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 19:01:18 ID:r5YRrj1V0
とりあえずlittleをリトルとか読んだりする発音系をどうにかしてほしい カタカナ表記はあまりに酷い
でも非英語圏では教科書通りのリトルの発音で通じるんだよな。
621 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 19:12:47 ID:8wncxqjO0
歌謡曲の意味ない英語のタイトルとかサビとかも辞めろや。
Get My Way〜♪ Do My Best!
625 :
名無しさん@6周年 :2006/08/06(日) 22:03:38 ID:YrmHiiuV0
愛と恋の違いを議論できない言語なんてまっぴらだ
626 :
名無しさん@6周年 :2006/08/07(月) 07:34:33 ID:bPa17OR60
age
627 :
名無しさん@6周年 :2006/08/07(月) 07:37:57 ID:R9olGyXXO
中国はすげーな 中国は包茎がダメとなると、男性国民みんな包茎手術させそうだな
628 :
名無しさん@6周年 :2006/08/07(月) 07:38:30 ID:bPa17OR60
>>617 You buy Yodobashi Cameraも