【ASAP】英語を勉強している奥様2【BTW】

このエントリーをはてなブックマークに追加
1可愛い奥様
2可愛い奥様:2007/07/16(月) 08:57:19 ID:lfEaW/qD0
>>1
乙です!
3前スレ999:2007/07/16(月) 09:44:15 ID:EB/eZnEZ0
>>1

スレ立てありがとうございました(立てられなくて自治板にお願いしていました)。

そしてこのスレ1が無事に1000まで行ったことに感謝。
次は>>980で立てるで如何でしょう?
4可愛い奥様:2007/07/16(月) 11:24:02 ID:J5VDT2Z70
>1乙

お知らせage
5可愛い奥様:2007/07/16(月) 12:58:04 ID:mO9965Mc0
1乙 ありがとう♪

ところで語彙力がなくて英語のできない私ですが、
昨日、ディパーテッドという警察官とギャングの映画を見たら、
耳で拾えるのはあの四文字ばかり…。

ひどいときには10秒置きにでてくるので、うんざりしてしまった。
もっと音を拾えるように語彙力を増やそう…。
そして、現代物の警官とギャングものはしばらく見るのはやめようと思いました。
6可愛い奥様:2007/07/16(月) 13:10:59 ID:LjkuVj2D0
>>5
思い入れのある作品(私の場合はほんの2〜3本ですが)だと日本語字幕
で最初作品を観て、その後、話している英語を聞き取り、分からない所は
英語字幕(これが有難い!)で確認しながら見てみるということをして
います。何度観ても飽きない作品は英語の勉強にうってつけですね。
語彙力はやはり辞書を引くことしかないのでしょうね。皆さん電子辞書
を使われているかと思いますが、私は紙媒体への執着があり、いまだに
分厚い辞書を引いています。
>>1乙です
7可愛い奥様:2007/07/16(月) 13:12:08 ID:EB/eZnEZ0
>>5
語彙もあるけど音が聴けてないのも大きいと思う

BBCのLearning Englishのニュースで私が今聴きとれなかった単語
というかフレーズの一部:

While BeckhamのWhile
more famous for being marriedのmore famous for being
,or soccer as it's called, も聴きとれなかった


単語耳系の「発音出来ない音は聞こえない」はリスニングの基本
読めば分かるけど、聞いて分からない単語を減らすのも大事だと思う
8可愛い奥様:2007/07/16(月) 18:02:19 ID:3nmcUk8W0
字幕つきの映画を観ることを恥じている方が多いのですが、
わたしは、字幕付きがいいと思います。
発音を聞きながら、訳つきでしょう。
その場で意味がわかるのは便利です。
9可愛い奥様:2007/07/17(火) 00:50:08 ID:rM3+Qbuu0
日本語字幕は映画を見るには便利だけど
英語の勉強にはあまりならない。

英語の字幕はビデオ、DVDで繰り返して(時々止めたり)
見るにはすごく勉強になる。たとえ字幕が完璧じゃなくても。
語彙が足りないことが多いことに気づく。
映画の内容によるけど、法律や軍事関係なんて絶対に未知の単語があるw

以前高校でアメリカに行った女の子が、現地で人気の番組をキャプションつきのまま
録画して何十回繰り返し見て英語(会話)を勉強したと言ってた。
帰国子女の英語力も努力の賜物なんだなーと感心した記憶がある。
10可愛い奥様:2007/07/17(火) 15:17:46 ID:AcgyzwPM0
明日は英検の発表日
11可愛い奥様:2007/07/17(火) 15:39:20 ID:JxLqUJMF0
今日はTOEICの発表だったよ。
前回より110点上がった。うれしー。次は200点アップだ!
12可愛い奥様:2007/07/17(火) 17:21:19 ID:YlRh+h2A0
「ミスターYEN」こと榊原英資氏が「英英辞典」のススメという説を
説いていましたが、私は異論があります。日本人は英語を学ぶ上で
日本語という母国語を最大限に活かすべきなんじゃないかと。
ですから「英英辞典」よりは「英和辞典」で勉強するのがより近道
ではないかと感じたわけです。ご意見等ありましたらよろしくです。
13可愛い奥様:2007/07/17(火) 19:17:10 ID:gf3ANAH/0
英語を英語のままで理解するって簡単にいうけど、本当は相当難しいことだよね。
普通名詞だけならリンゴを見て an apple みたいに垂直理解できたとしても、
抽象概念が絡んだり文化的な背景をもつ単語や表現の理解って、
その語源や論理構成など、言語のバックボーンを理解してないと無理だし。
そこまで求めるのは研究者クラスの人だけなんじゃないかと思うわー。
一般人が余暇に英語を学習するレベルなら「英和辞典」を使って
日本語に置き換えながら単語のだいたいの意味を理解し、
習熟度が進むにつれて、英英辞典を使いながら単語のこまかいニュアンス
なんかを調べればいいと思う。

近道するなら断然「英和辞典」だと私も思うわ。
14可愛い奥様:2007/07/17(火) 19:53:53 ID:F6rUfKJ70
>>13
ご意見ありがとうございます。
実はさんまの番組でボビーが「横隔膜」のことを理解できずに
「オカチマチ?」とか言って笑いを誘っていたのですが、セインが
「diaphragm」とアドバイスしたら、ボビーが納得していました。
ボビーは英語は母国語ではないと思いますが、興味深いエピソード
でした。
15可愛い奥様:2007/07/17(火) 19:54:58 ID:qoetmKJh0
自分が受信する(読む・聞く)だけだったら英和で足りるかもね。
でも、発信する(話す・書く)には、英英辞典があるとたすかるよ。

英和はその語句を日本語に置き換える際の候補を列挙しているけれど、
英英は語句の意味するところをかみくだいて説明している。
だから、どの状況ではどの語を使うべきかがよくわかる。

日本語は国語辞典も「語句の置き換え」スタイルが多いよね。
「A」をひいたら「Bのこと」と書いてあって、
「B」の意味を調べたら、「Aのこと」と書いてあったりするw
役所のたらい回しみたい。
外国人学習者は大変だろうなとよく思います。
16可愛い奥様:2007/07/17(火) 20:36:34 ID:OVNbg5t10
>>14
ナイジェリアの公用語は英語では?
17可愛い奥様:2007/07/17(火) 21:02:49 ID:F6rUfKJ70
>>15
発信する(書く・話す)は確かに大の苦手です。
英字新聞だったらどう表現するかな?とか考えるとイメージが膨らむ
のですが。
榊原氏が英英辞典のススメを説いていたときには、本当にご自身は
そうやって英語力をつけてきたのだろうか?理想論ではなくご自身の
体験談を語らないと後輩へのアドバイスにはならないのではないかと
思ったわけですが。結構、英英辞典を使っている人はいるみたいですね。
ではでは。
18可愛い奥様:2007/07/17(火) 21:38:15 ID:AcgyzwPM0
文法や語法を調べるときは英和辞典。
細かなニュアンスや語感を知りたいときは英英辞典。
英語ネイティブでない限り、その単語が本当に自分の言いたいことを伝えているか、
を確信出来ないのではないかと思う。
この辺がこのごろのジレンマです。
19可愛い奥様:2007/07/17(火) 22:38:58 ID:F6rUfKJ70
収録語数の多さに惹かれて「グランドコンサイス英和辞典」(三省堂)
を買ったのですが(3年ぐらい前)、ずっと愛用しているものの
ガッカリすることばかり。上級者向けのためか、あまりにも不親切。
高校の頃の英和辞典には例えば「可能性」という言葉にも
可能性の強弱のニュアンスの例が挙がってましたが、
possible>probableとか(詳細は失念)
もっと基本的な辞書を買おうかしらん。
20可愛い奥様:2007/07/18(水) 20:30:52 ID:8VARTg440
>>19
奥様たちからアドバイスが来ると思うが、

英語の辞書へのアプローチ(暫定版)
ttp://sekky.tripod.com/jisho.html

ここを見てはいかがだろうか。
21可愛い奥様:2007/07/18(水) 21:03:33 ID:/kC10l+x0
>>20
ザッと目を通してみましたが参考になりました。
やはり私のようなチンピラ英語屋はまだまだ修行が足りませんね。
22可愛い奥様:2007/07/19(木) 21:52:00 ID:oVFTSdv80
英語屋さんということは翻訳家さんかしら?

私は語彙数の多い辞書「リーダーズ英和」と
説明が詳しいもの「ランダムハウス英和大辞典」の2冊を常に併用している。
昔は研究社の大英和を使っていたけど、自分にはランダムハウスの方が
読みやすいから今はこっち。
23可愛い奥様:2007/07/19(木) 22:31:24 ID:iIkeoyrv0
私も基本リーダースを使い
補完的にジーニアスを使ってます。

英英は英日ではわからないニュアンス、語の使い方を確認するのに
必須だと思いますよ。
英英はコウビルドを使ってます。
24可愛い奥様:2007/07/19(木) 23:28:30 ID:ztzQf5060
電子辞書に慣れると、紙の辞書引くのがめんどくさくて困る。
コロケーションで迷ったら、ググって多数決で決めちゃったり。
デジタル化のおかげで、お勉強もダラ化してまつorz
25可愛い奥様:2007/07/20(金) 08:11:51 ID:LIyPYoJw0
COBUILD(AdvancedLearner)は語源がのってなくてがっかり。
Progressiveが一番馴染む。
26可愛い奥様:2007/07/20(金) 14:38:59 ID:krn/vA3Q0
英辞郎の入った電子辞書が欲しいんですが、
どなたか使ってる人はいませんか?
27可愛い奥様:2007/07/20(金) 19:55:55 ID:B8T6lTkp0
ENGLISH板の Chat in English スレが面白い。
常連さんと思われる人たちが witty だし、結構深い話してることもある。
参加できずに読むだけだけど・・・
28可愛い奥様:2007/07/20(金) 22:19:34 ID:+Qpv6V0G0
英辞郎の電子辞書が出たんだね。
欲しいけど高いかも。

でも英辞郎は加筆訂正がコンスタントになされるのがメリット、
誤った情報も含まれ、かつ文法上の説明が少ないってのがデメリットだと思うのだが
その辺りはどうクリアしたのだろう?

使っている人の感想が聞きたい。
29可愛い奥様:2007/07/21(土) 21:55:15 ID:oI/IbMoY0
内容をバージョンアップできる電子辞書なのかな?

英辞郎の魅力は、例文と新しい単語がどんどん増える点だと思うので、
バージョンアップできないなら、
定期的に2000円だしてCD買うのがいいと思う。
30可愛い奥様:2007/07/23(月) 12:24:11 ID:gsgSlGU50
ここの方は英語でブログやってます?
2ch海外版のような掲示板もいくつか見たけど、微妙に話題が自分に合わないようだし
チャットは日本語でも苦手なのでwブログ始めようかと思ってます
31可愛い奥様:2007/07/23(月) 14:12:08 ID:p9huYUIh0
HPなら開いてるけど、ガイジンって、あまり頻繁にやりとりしない印象がある。
馴れ合わないというか。返事も素っ気ない。ただ、こっちが女だって分かったら
外人DQNがすごい来る。余談だけど、うちのダンナ、日本人ですって言って
掲示板に参加した途端、「日本人?女か?女か?」の質問攻めにあったらしいw
32可愛い奥様:2007/07/25(水) 20:35:22 ID:dpJrcfwk0
夏休みでみんな忙しいのかな?上げとこう
33可愛い奥様:2007/07/25(水) 20:42:25 ID:QinoP3wB0
学生時代に英検一級の二次試験をB判定で落ちて以来、それっきりです。
一次試験免除の通知が何度か来たのですが。
それ以来、英語以外の専門に興味が移りTOEICも受けたことはありません。
でも、英検一級の二次試験って受験生によってはとても気の毒な問題
がでますね。「統計について述べよ」とか、日本語の教養も必要なの
でしょうか。
みなさんはどんな課題に答えましたか?
34可愛い奥様:2007/07/25(水) 23:51:24 ID:6TiY9BRG0
1級はまだ受けたことがないのだが、
2年後の取得を目指すことをここに決意表明してみる。
35可愛い奥様:2007/07/26(木) 12:07:14 ID:AlZeHc4A0
学生時代とは世の中は変わってきている、
英検よりTOEICやTOEFL。
36可愛い奥様:2007/07/26(木) 12:57:12 ID:93x+pLcr0
英語教育分野の仕事をするなら英検のほうがいいかなと思うんだけど
どうかな。
37可愛い奥様:2007/07/26(木) 13:58:22 ID:wwNCcJad0
英検はスピーキングがあるからね。
TOEICも、ごく最近やっとスピーキングが入ったけど。
38可愛い奥様:2007/07/26(木) 20:44:07 ID:Y/XM5jhI0
>>33
「あたなの好きな世界の食べ物」
。。。ものごとを形容するのって難しくないですか?
結果はもう悲惨でしたとも、ええ。
39可愛い奥様:2007/07/27(金) 07:15:47 ID:v3ZBhiwZ0
TOEICでいくらスコアとれても実力ついた実感が無い。
英検のほうがやる価値あるかなと思う。
40可愛い奥様:2007/07/27(金) 07:20:37 ID:Y3TOOhFh0
>>39
TOEFLもいいかもね。

日本語と英語を両方扱う英検も捨てがたい。

ただ二つともTOEICより受験料高い。
41可愛い奥様:2007/07/27(金) 10:30:10 ID:3GRZUkfv0
>>33
前スレで外出だが
「宗教戦争は何故なくならないのか」

普段から日本語と英語の新聞を読み教養を高めておくのは大切だと思いました。
あとスピーチの練習も。
42可愛い奥様:2007/07/28(土) 12:03:25 ID:A507c5mL0
英検準1級って難しいですか?
勉強しないでとれるかと思ってたけど
なんか年々難しくなってるみたいで。
43可愛い奥様:2007/07/28(土) 12:27:26 ID:HvqqeSfv0
家庭板回ってて某児童文学が読みたくなった。
青空にないので、思いついて原文のサイトを探したら二つくらいあった。

www.fullbooks.comとwww.gutenberg.org

英語は古めかしくて勉強には微妙だけど、後者には音声もあって
懐かしい本を聞いていると飽きない。
達人の奥様、他に良いサイトご存じないですか?
英語板にスレありそうなのに探さず聞いてみる。

44可愛い奥様:2007/07/28(土) 12:50:49 ID:6GyFfakU0
高校生の息子がTOEICとTOEFLを受けているのに刺激され、5月に息子とTOEICを受験。
息子は830点。私は550点・・・・・・・
若いモンには勝てん!
45可愛い奥様:2007/07/28(土) 14:04:25 ID:I4NN2sUQ0
>>44
お子さんはハーバードにでも?(「ショーシャンクの空に」より)
46可愛い奥様:2007/07/28(土) 19:18:52 ID:jdhDcQVL0
>>45

どうして?
47可愛い奥様:2007/08/01(水) 09:38:34 ID:v9GFFSPt0
Hi! What's up?>all
48可愛い奥様:2007/08/01(水) 10:30:08 ID:hA1D8Mcx0
The positive things happen to positive thinker.
「幸運は前向きなものに訪れる」
(「ザ・ファン」のロバート・デニーロのセリフ)
49可愛い奥様:2007/08/02(木) 15:33:45 ID:OHB78b0I0
If everyone demanded peace
instead of another television set,
then there'd be peace.
John Lennon
50可愛い奥様:2007/08/02(木) 15:44:10 ID:NPUiwpFf0
>48
確かに。
それがいいものでも悪いものでも、positiveな人に幸運は訪れる。
51可愛い奥様:2007/08/03(金) 00:24:25 ID:Kw1f04Iv0
>>49
さりげない仮定法に感動
52可愛い奥様:2007/08/04(土) 02:45:23 ID:WNmIQrex0
I'm sleepy.
Let's go to bed.
53可愛い奥様:2007/08/04(土) 08:27:15 ID:S+UHG7TT0
ニンテンドーDSの TOEIC勉強ソフトってどうでしょうかね?
やったことある人いますか
54可愛い奥様:2007/08/04(土) 09:53:24 ID:t40KiJoX0
>>53
ディクテーションが英語漬けに比べて
反応が悪いけど、まあまあいいよ。
55可愛い奥様:2007/08/04(土) 13:57:56 ID:u0h0MiIq0
私もDSの最近始めたよ。英語漬け持ってないので比較はできないんだけど。
寝る前にちょっと1問解いてみようかなと思ったりする。その手軽さがいいよ。
56可愛い奥様:2007/08/05(日) 15:47:47 ID:jPNFbRQn0
妹が大学受験のとき、「英語を見てくれ」というので資料を買い込んできて
猛特訓した。でも音楽大学に妹が合格して最初に思ったことが
「これ以上英語をやらなくて済む」ということだったと聞いてガッカリ。
それじゃ伸びないんだよね。

話は変わるが、英語って政治的な思考の勉強に役に立つと思いませんか?
「強い意志」「推測」「可能」全部助動詞だけどw
57可愛い奥様:2007/08/06(月) 11:01:16 ID:mk87OQZ20
>>54
えいご漬けとどっちがよかった?

今漬けをやってるので、
えいご漬け→もっとえいご漬け→TOEIC
の順にやろうと思ってるんだけどどうかな?
5854:2007/08/06(月) 19:12:20 ID:gp9y7nLQ0
実力英検2級いくかいかないか、くらいのレベルなんですが
私もその3本持ってて、漬けとTOEIC並行してやってます。
どっちがいいとかその人の目的によって違うからなんとも。。。

楽しく英語の実力つけたいだけなら漬けで結構だし
TOEICの方はその名のとおり試験向きです。
でも漬けのようなゲーム的要素もあるし
本格的に英語をやるならいい教材だと思う。
どのみちTOEIC買うならその順番でいいと思うよ。まあ一参考程度で。
59可愛い奥様:2007/08/06(月) 19:49:16 ID:3eaw8FMl0
英語を勉強していくと、論理的な考え方ができるみたい。もっとも
近所の70代の男性の方は、見かけは年齢どうりですが、話しをするととても魅力的で
す。理論的ですが文化の香りがして。仏文科卒で長い間フランスに関した仕事をしていらして息子さんもフランスとイタリアに在住して
お仕事をしているとか。やはり日本語ばかりだと頭が固くなるのかしら?
60可愛い奥様:2007/08/06(月) 19:56:38 ID:jgqbvBu70
■高卒は知的障害者 PART176
http://society6.2ch.net/test/read.cgi/soc/1186061337/-100


61可愛い奥様:2007/08/06(月) 20:11:27 ID:SMFRvPNR0
>>57
どちらも持ってますが、
TOEICは商業英語的な要素が多いので
キライになる人が多いかもしれない。

62可愛い奥様:2007/08/06(月) 20:34:04 ID:nna8gjF40
単発の質問ですが、
Do what you want it!
という決まり文句がありますね。最近になって意味を調べたら
「あなたがして欲しいことをしなさい」みたいな意味が出てきました。
「自分がされて嫌なことはするな」とも言えるのでしょうか。
「it」をものすごく抽象的に用いた文章なんでしょうか。
文法用語を用いたらどう説明される文章なんでしょうね。
63可愛い奥様:2007/08/06(月) 20:53:53 ID:RDo/f15J0
>>62
want it? 初耳。
ググったけどそんな決まり文句ないよ。

「make UNIX do what you want it to do」ならあったけど。
64可愛い奥様:2007/08/06(月) 21:41:03 ID:Wj8Pcj120
>>63
すみません、これを言うとオカマなのがばれるんですが、
東京パフォーマンスドールのアルバム「NEVER STOP」に
「恋のSEXY MOVING(DO WHAT U WANT IT!)」という曲があり、
何度も上記の一節を歌うんですけど、ありませんかね。
65可愛い奥様:2007/08/06(月) 21:46:28 ID:RDo/f15J0
itのあとのtoを発音のノリで抜いたんじゃないかな。
66可愛い奥様:2007/08/06(月) 21:56:20 ID:Wj8Pcj120
そうですかねえ。忘れかけていた10年越しの疑問だったのですが・・・。
ま、ありがとうございました。
67可愛い奥様:2007/08/06(月) 22:17:30 ID:trTlmkch0
>>62
「Do what you want!」
なら「貴方のやりたい事をやれ」なんだけど。
元の英語が間違ってるのでは?
itはいらない。
68可愛い奥様:2007/08/06(月) 22:26:22 ID:Ct3bFkQb0
J-POPの歌詞は文法的にむちゃくちゃな英語だらけだからなー。

do what you want
=あんたがやりたいことをやりなよ
whatがyou wantの目的語。ゆえにitは不要。

do what you want it to do
=あんたがそいつ(it=この場合unix)にさせたいことをやらせなよ
itはto do以下の行為者を示す。省略不可。

ホール&オーツの懐メロに
Do what you want, be what you are というのがありましたな。
69可愛い奥様:2007/08/07(火) 09:30:54 ID:q8SUozhJ0
このオカマさんは既女板の勉強関連のスレを荒らしまくってる人です。
スルーしてください。
70可愛い奥様:2007/08/09(木) 09:33:04 ID:a4ptWbFP0
★ 映画のセリフ

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓



 Maybe we should exchange numbers.

 電話番号を交換しない?
 

Fight Club (1999)
        

71可愛い奥様:2007/08/09(木) 13:33:39 ID:vYyU9RZo0
>>58>>61
どうもありがとう

TOEICは試験や商業向きなら、漬け・もっと漬けをやってから
考えた方がよさそうかな

今DSの漬けと並行して携帯アプリ版の漬けの
語順や文法のトレーニングをやっている。
これは単語がバラバラに配置されているのを
正しい順序にする文法を覚えるためのソフトで、
だいたいの単語の意味がわかればできるので
文法トレーニングとしていいと思ってやっていたんだけど、
その中におかしな問題が出てきた。

「彼らが公園を通り抜けていた時、奇妙な音を聞いた」
という様な文章で、文章に対応した単語が並んでいたんだけど、
They were walking though the park when they heard a strange noise.
が正解文でした。
あの日本語文章だと普通に考えると
They heard a strange noise when they were walking through the park.
になると思うんだけど・・・私の考え方が間違ってる?
72可愛い奥様:2007/08/09(木) 17:33:45 ID:2ruCQW2w0
「彼らが公園を通り抜けていた時」を「主文」にしたいのなら正解文
のようになってしまうのでしょうか?
私もうかつなことは言えません。他の方の見解希望。
73可愛い奥様:2007/08/09(木) 18:17:34 ID:y03VHgAK0
奇妙な音を聞いたが明らかに主文だと思うので
「〜な時に」→when they were walking through the parkは
副詞節なんじゃないのかな。

だから>>71さんが合ってると思う。
ENGLISH板でも聞いてみたらどうでしょうか?
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1172516015/l50

74可愛い奥様:2007/08/09(木) 18:20:36 ID:2ruCQW2w0
私の辞書の例文にwhenの関係副詞の用法が書いてありました。
Susie sat up until midnight,when she heard a strange noise.
スージーは真夜中まで起きていた、するとその時奇妙な物音が聞こえた。
通常whenの前にコンマを置くらしいですが・・。
参考までに。
7571:2007/08/10(金) 10:13:22 ID:9zIe70cl0
奥様方、ご親切にありがとう
コンマは無かった気がするけど、
どちらを主文にするかで変わるんだね・・・
英語って奥が深いなー
慣れれば主文だの受動態だの
色々意識しないで英文作れるのかな

>>73
ENGLISH板にも漬けスレがあるんだw
ありがとう
行ってみます
76可愛い奥様:2007/08/10(金) 16:16:57 ID:3wqsiwfr0
英語で「〜してあげる」ってどういうのでしょうか?
ちょっと押し付けがましいニュアンスを含んだ感じの。
やっぱりcanを使うしかないのかなぁ。そうすると
ニュアンス的に違う気がするし。

例えばI can come to pick you up.だともっと親切にofferしている感じで
『迎えに行ってあげる〜』みたいに、わざわざやってあげるのよって感じが
出なくって『迎えにいけるよ〜』になっちゃう・・・。

くだらないけれど、気になっています。誰かタシケテ。

77可愛い奥様:2007/08/10(金) 16:31:08 ID:M/S5cErp0
話し言葉だと表情一つでニュアンスを変える事も可能ですよね。
上から目線で話せばしてあげる感は>>76さんの文でも通じると思うけど、書き言葉だとどうだろう。

いい例ではないが、みんなからDQNと思われてたアメリカ人が日本から帰国する送別会で(・∀・)ニヤニヤ しながら
「I'll miss you 」って言ってやったら周りの他にアメリカ人に大うけ、GJの嵐だったw
78可愛い奥様:2007/08/10(金) 16:44:39 ID:DDjqN+Ar0
>>76
頭にI suppose かなんかを付けるとか。
あとは
It might be possible to come and pick you upなら。
「迎えに言ってあげられないこともなくってよ」みたいな感じにならないかな。

「あげる」って表現は、.「そう簡単には出来ないことなのよ」と釘をさして、
相手に「そこをなんとか、お願い!」と思わせたいということだと解釈しました。
ならば、前段に「この日はすごく忙しいけど」とか、「あなたの家は遠いけど」とか
ネガティブな条件を付け加えてもいいかもしれません。
かなりいやみですけど、本当に恩に着せたいならそれくらいしないと通じない気がする。
79可愛い奥様:2007/08/10(金) 17:10:35 ID:UKVpfMV+0
>>77
確かに(・∀・)ニヤニヤだと言っている事と本音が違うのが
伝わりますね。

>>78
おお〜 I supposeかぁ〜、気がつかなかった。
やっぱりちょっと説明が必要ですよね。

日本人の友達に『〜してあげるぅ〜』攻撃を受けていて
それをアメリカ人に説明するのに(まぁ愚痴るってことです)
どう言えばニュアンスまで通じるのかって悩んでいました。

おふたりとも、トンクス。すっきりしました。
80可愛い奥様:2007/08/10(金) 17:28:00 ID:DDjqN+Ar0
なんだ、あなたが「してあげる」攻撃をしたいのかと思った。
なら、
Tthe way she says 'it is no trouble at all for me to do this' is quite troublesome to me,
because It's obvious that she is not willing to do that.

とかでいいんじゃね?
81可愛い奥様:2007/08/10(金) 17:39:04 ID:FpmcwvbN0
差し出がましくてうっとおしいって話なら、
She always goes like, "Why don't you just let me do this for you." So obstrusive.
とかそういう感じかなあ?

82可愛い奥様:2007/08/10(金) 18:16:34 ID:iugORXuL0
思い付きをだらだら連投スマソ。

「私が私が」とうるさい感じを出すんだったら、
"Let me do this for you, let me do that for you." と重ねるか・・・?
83可愛い奥様:2007/08/10(金) 18:18:19 ID:iugORXuL0
あら、IDが変わった。81=82 です。
82の「連投」を見て80さんまで私と間違えられては申し訳ないので。
84可愛い奥様:2007/08/10(金) 20:11:37 ID:UKVpfMV+0
ああ〜なるほど・・・。
アメリカ人が義父母の愚痴を言っている時って
よくlet me do this、do thatってうるさいって言っているw

こういう言い回しがすぐに出てくるように
なりたいです。ありがとう。
85可愛い奥様:2007/08/12(日) 22:00:21 ID:aAPfEAGL0
 
86可愛い奥様:2007/08/13(月) 21:58:04 ID:8LKXhKqa0
I wouldn't mind coming to pick you up.

とわたしは言いますが。
87可愛い奥様
きのう非英語圏出身者だけど共通の言語が英語と日本語だけの友人と
久しぶりに会う。

友人の日本語が飛躍的に進歩していた…私の英語も頑張らねば。