外人のわけのわからない英語を説明してやるスレ■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名も無き求道者
みんな質問したり答えたりしる!

その言葉を見たゲーム名やシチュエーションがあるとわかりやすいぞ!
2名も無き求道者:04/11/10 02:34:27 ID:AREyGLU8
直前

外人のわけのわからない英語を説明してやるスレ■
http://game7.2ch.net/test/read.cgi/mmoqa/1084726720/
3名も無き求道者:04/11/10 04:14:23 ID:9GOgRQZF
brb
4名も無き求道者:04/11/10 04:23:27 ID:e1rwOhv+
『英語』『いりません。』って簡易変換でサチコメ入れといたら
外人から変なコメントだってテルが来た、
これってEnglish No thanks.で、翻訳ソフト使ったら
「英語、歓迎」って出たけどほんとにこんな意味になんですか?
5名も無き求道者:04/11/10 09:46:03 ID:hy2IhdyC
Please don't speak to me in English.
6名も無き求道者:04/11/10 09:52:42 ID:hy2IhdyC
I don't need English.
7名も無き求道者:04/11/10 10:18:40 ID:GHQ+x/ns
これは貼っておくべきだろう。
ねっとげーむのえいかいわ。
ttp://www.hmx-12.net/%7Evirgil7/netEchat/index.htm
8名も無き求道者:04/11/10 11:42:44 ID:eNBkNe/B
are we hoofing it or taking birds
何でしょう(´・ω・`)?
9名も無き求道者:04/11/10 12:57:00 ID:eNBkNe/B
現在NAとパピ取りしているのですが、
バタリア側で狩りを始めています。
希望者が4人はいるので氷河側に行ったほうがいいんじゃないか?
と提案したいのですが、英語わからなくてorz

「移動は大変だけど向こうはLichも多いし釣りも楽だよ。向こう行かないか?」
みたいな英語教えてくれませんか・・・
10名も無き求道者:04/11/10 13:02:16 ID:G5ha4u9T
辞書と中学生レベルの文法でわかるのは自分でなんとかしようぜ
11名も無き求道者:04/11/10 13:48:58 ID:s1yfPU7J
Should we go to ice river?
Exactly it is hard to move there , but there is many Lich and we can fish more easily
でいいのか?>>9さん
12名も無き求道者:04/11/10 13:51:05 ID:eNBkNe/B
ありがとう。助かりましたー
13名も無き求道者:04/11/10 13:53:03 ID:d8eI1Lgr
釣りって・・・
まあいいや、頑張れ
14名も無き求道者:04/11/10 13:54:37 ID:1JI3iGuZ
pill
15名も無き求道者:04/11/10 13:55:24 ID:1JI3iGuZ
>>11
かなり変な英語・・・
まあ、意味は通じたと思う。
16名も無き求道者:04/11/10 14:48:34 ID:y8hbiO3K
we go to ice river
ok?
we can get many Lich
単語並べれば大抵通じる
ただ通じるだけで、こみいった会話は無理だけど
使ってれば少しずつ使えるようになってくる。
17名も無き求道者:04/11/10 18:23:48 ID:/3KNqhat
dankeってどういう意味でしょうか?
18名も無き求道者:04/11/10 18:25:49 ID:T4erkgcG
>>17
スレ違い
19名も無き求道者:04/11/10 18:31:28 ID:AREyGLU8
>>17
ドイツ語なのでスレ違い
20名無しさん:04/11/10 18:36:41 ID:lj1J5bYv
danke=thanks
21名も無き求道者:04/11/11 09:25:01 ID:ZPxriFOr
>>18-19
ドイツ人って外人じゃないの?w
22名も無き求道者:04/11/11 10:25:49 ID:9/R9hTmm
タト人に見えた
23名も無き求道者:04/11/11 10:31:43 ID:vXMhmDmh
>>21
外人のわけのわからない「英語」を説明してやるスレ。
24名も無き求道者:04/11/11 12:12:10 ID:lg59uOFo
なんか最近にべもなくスレ違いって斬って捨てる連中が多いね
前スレの最初のころは、中国語だろうがチョン語だろうが結構みんな答えてたのに
っても、どれもろくに答えられない俺が言っても仕方ないか
25名も無き求道者:04/11/11 14:42:18 ID:pQS1qR0w
じゃあ次スレは
外人のわけのわからない言語を説明してやるスレ■■■
にするか。

毎年第二外国語(←必修じゃない)変えてる俺が、英・独・仏・露・西の基礎的な言葉なら説明してやるぜ!
26名も無き求道者:04/11/11 17:58:58 ID:8gIN7JOA
>25
おっ、頼もしい!

 

…のか?
27名も無き求道者:04/11/11 23:54:35 ID:UFmoM5ii
>>25
賛成。前スレの中国語(ピンイン?)とか凄く参考になったし。
現行スレもこの主旨でいいと思う。スレ違いと言って追い出したところで、
他に代替となるスレがないからどうしようもない。
仏・伊ならちょっとは協力できるかも。
28名も無き求道者:04/11/12 00:33:21 ID:VPP6tNGw
外国人のわけのわからない言語を説明してやるスレ■■■
で頼む
外人って言葉を使ってるだけで噛み付いてくる奴いるし

てか>>18-19ってネタだろ
29名も無き求道者:04/11/12 10:47:51 ID:Ecy2GQWJ
「あと30分で抜けますね」
「あと○○○も一緒に抜けますよ」←ココ教えて頂けませんか

and ○○○ leave  

で、良いのかな?バカですまんorz

30名も無き求道者:04/11/12 10:59:30 ID:46z+TFEv
状況が把握できない。
具体的に言うと、最初のセリフと次のセリフがそれぞれ誰のセリフだかわからない。
31名も無き求道者:04/11/12 11:19:47 ID:Ecy2GQWJ
失礼しました

>「あと30分で抜けますね」
>「あと○○○も一緒に抜けますよ」←

同じ人が2回発言してます
「あと30分で〜」のあとに同じPTの日本人さんが、一緒に抜けたいという状況です

書き込みしてから気付いたのですがスレ違いですいません
32名も無き求道者:04/11/12 11:21:15 ID:bslgoGLS
>>28
電波の解読依頼とかこないといいんだが…
33名も無き求道者:04/11/12 11:45:43 ID:46z+TFEv
>>31
教科書通りに行けば
"i'll leave in 30min (later)"
"and XXX (will leave together) too"
ってことだな。
ある程度適当に省略しても伝わる。極論を言えば"XXX too"でも伝わる。多分。

そしてスレ違いだな。
34名も無き求道者:04/11/12 11:50:40 ID:VPP6tNGw
with XXX でよくないか
35名も無き求道者:04/11/12 13:38:57 ID:xobsAnnV
○○○ and I leave in 30 min
36名も無き求道者:04/11/12 18:15:21 ID:jJoN3yiG
そりゃ一回で言える状況ならそうするだろ。
37名も無き求道者:04/11/14 03:20:58 ID:CwqGxWKg
保守
38名も無き求道者:04/11/14 23:53:10 ID:NUVikT+4
同じ人が2回発言なら、同じ意味じゃない?
39名も無き求道者:04/11/15 01:03:44 ID:pK8PTvon
Fuck out!!
とかいわれたら "おまえもなー" っていいたいんですけど "you too" だけでいい?
40名も無き求道者:04/11/15 01:34:57 ID:kgRlZF1U
わたしがもどってれいずこようか?ってどういえばいいですか?
41名も無き求道者:04/11/15 02:17:57 ID:61CFuGA/
Do I come back, and is it reizu employment?
42名も無き求道者:04/11/15 05:28:40 ID:m2HyvsdH
テンプレに必須と思われる注意書き
■ここは英作文依頼スレではありません。
43名も無き求道者:04/11/15 10:07:46 ID:7fCjtE/O
>>39
いいんじゃね?

>>41
reiseだな。

>>42
スレタイをそのまま受け取るとそうなるが、
その手の質問は多いし、そういったことに該当するスレが無い。
で、新たにスレ建てして住み分けもマンドクセなのでこのままでいいんじゃないか?
進み具合もそれほど早くないしな。
44名も無き求道者:04/11/15 10:09:11 ID:7fCjtE/O
さらに間違えたよ、raiseだ。
45名も無き求道者:04/11/15 11:53:06 ID:Oq6vzEZT
>39
fuck me
46 ◆Byakko/Lp. :04/11/15 21:48:58 ID:fCjE78gy
wrwr
47名も無き求道者:04/11/16 02:03:06 ID:ntUm+wC6
ねっとげーむのえいかいわの他に自動翻訳サイトもリンクしてもいいかもね。
>>40がFF11の質問をしていたとしたら、タブ変換辞書を使って
【レイズ】【いりませんか?】 i have lvXX 【白魔道士】 で済むもの。
いい文章を練ってもらうより、あるもので活用してみることも必要だとは思うな。

どうしても判らない言い回しや単語なんかはあるから、
質問するなとかそういうふうに言うつもりはまったくないけど。
48名も無き求道者:04/11/16 02:19:27 ID:GGTjxtFL
>>39
You Fuck out
49名も無き求道者:04/11/16 02:31:57 ID:7i5ww1fm
OrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrz
OrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrz
OrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrz
OrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrz
OrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrz
OrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrz
OrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrz
OrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrz
OrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrz
OrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrz
OrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrz
OrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrz
OrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrzOrz
50名も無き求道者:04/11/16 03:44:03 ID:lPtTyGa2
ちょっとしこってきますは?
51名も無き求道者:04/11/16 04:59:23 ID:qRslUG7q
I gotta jerking off
52名も無き求道者:04/11/16 19:09:32 ID:ZTz1pLKl
TIME IS 金
53名も無き求道者:04/11/16 20:14:24 ID:882/TPRM
>>42
それよりも
FF専用じゃないってことを書いた方がいい
54名も無き求道者:04/11/17 11:50:54 ID:m0GIrLVk
secってちょっと待ってって意味らしいんだが、単語の意味がよぅわかりません。
second time?
55名も無き求道者:04/11/17 12:49:00 ID:g7jBaYRO
ばぁか Wait a second. だよ
FFがきだしてからほんとに程度が低くなったなぁ・・・
あまり日本の恥晒さんでくれよ。
56名も無き求道者:04/11/17 13:37:19 ID:LTBwJDdC
>>53
FF専用じゃないっていうか「○○のゲームですが」って前置きを
書いてもらうようにできたらいいね。
ゲーム内でしか通用しない単語なんかわからないから。

>>55
しょうがないよ。FFは小学生だって遊んでいるらしいし。
縮めた単語だと、ちびっこにはどうしても意味がわからないこともあるでしょう。
57名も無き求道者:04/11/17 14:44:12 ID:d1RHwSmE
とりあえずここで検索しろ

ネットゲーム用語集
ttp://www.memb.jp/%7Edeq/netgame/glossary/
58テンプレ草案:04/11/17 19:36:59 ID:fJzFHyOs
■ここは専門用語、略語、スラング、英語じゃないみたいだけど、何語?な言語を説明してやるスレです。
 ・質問の際は、状況を出来るだけ詳しく書いてください。
 ・基本的な英作文は自分でやってください。
 ・せめて辞書と中学生レベルの文法でわかるのは自分でなんとかしよう。
■ここはFFスレではありません。
 ・質問の前に必ずゲーム名を書いてください。
■他人に聞くのは最後の手段。質問の前に自力で検索してみよう!
 ・検索エンジン【Google】
  http://www.google.com/intl/ja/
 ・ねっとげーむのえいかいわ。
  ttp://www.hmx-12.net/%7Evirgil7/netEchat/index.htm
 ・ネットゲーム用語集
  ttp://www.memb.jp/%7Edeq/netgame/glossary/


ほかには何かある?
59名も無き求道者:04/11/17 21:01:56 ID:XOxqCZnD
■おやつは一日300円まで。なおバナナが含まれるかどうかは時と場合によります
60名も無き求道者:04/11/18 01:02:39 ID:RhQ7zY7e
>>58
草案と言うことなので。

■ここは専門用語、略語、スラング、英語じゃないみたいだけど、何語?といった会話を説明するスレです。
 ・質問の際は、状況を出来るだけ詳しく書いてください。おかあさんに説明するつもりで、出来るだけ判りやすく。
 ・基本的な英作文は自分で調べて下さい。ここは英作文依頼スレでは有りません。
 ・せめて辞書は引きましょう。

■ここはFFスレではありません。
 ・質問の前に必ずゲーム名を書いてください。 回答者がみんなFFを遊んでいる訳じゃないので、ゲーム内の単語を
  使うときは説明を入れると判りやすいでしょう。(例:レイズ=復活の魔法)

■他人に聞くのは最後の手段。質問の前に自力で検索してみよう!
 ・検索エンジン【Google】
  http://www.google.co.jp/
 ・ねっとげーむのえいかいわ。
  ttp://www.hmx-12.net/%7Evirgil7/netEchat/index.htm
 ・ネットゲーム用語集
  ttp://www.memb.jp/%7Edeq/netgame/glossary/
61名も無き求道者:04/11/18 01:03:31 ID:RhQ7zY7e
FFが初めてのオンラインゲームな小中学生が質問者だとして書いてみた。
62名も無き求道者:04/11/18 01:59:27 ID:ID0VZzwW
エキサイト翻訳だけど、ここも一応リンクに追加してみてほしいなあ。どうだろう?
http://www.excite.co.jp/world/
おおよそや、通常の英単語、いいまわしの訳なんかはすぐ調べられるし、
簡単な英作文も作ってもらえる(笑

>>60のは言い方がやわらかくて好みの案かも。
63名も無き求道者:04/11/18 05:04:36 ID:wkwayyEj
みんながおまいみたいな小中学生なら平和なんだが。
64名も無き求道者:04/11/18 22:53:11 ID:6nTo5xRr
俺リア厨だけど、ここに出てくる英語の質問ぐらいなら答えられるよ。
65名も無き求道者:04/11/18 22:59:39 ID:RhQ7zY7e
>>64
それが普通。
66名も無き求道者:04/11/19 11:17:26 ID:EJhkKHPx
並の脳みそ持ってて中高で普通に勉強してれば
英語は簡単な受け答えくらいできるようになってるはずなんだが
それさえできない奴が多いのが現状。

テンプレに便利なサイト書いても見もせず質問してくる教えて君なんて
雨後の筍のように沸いてくるのが質問スレの常。
67名も無き求道者:04/11/19 17:19:14 ID:/Q5Ha4Ep
ヘイローで外国人がアボーン アボーンといっていましたがいったいどういう意味でしょうか?
68名も無き求道者:04/11/19 19:51:28 ID:LGa72ssm
英語分からない奴は結構いるぞ、お前ら想像以上だぞ
高校でも低いレベルのところは、試験がA〜Zまで書けとかそんなレベルだぞ。
月曜〜日曜まで書けるのがクラスに一人、二人しかいないし。
馬鹿を舐めるな
69名も無き求道者:04/11/19 20:33:51 ID:/UqlLpUO
>>68
そういうレベルのやつらでも
PCやネトゲに興味を示す物なのか?(´Д`;)
70名も無き求道者:04/11/19 21:24:05 ID:c+MZaZxT
パソコンの起動ができない希ガス
71名も無き求道者:04/11/19 21:30:44 ID:0XcJPJv8
YOU MOTHERFUCKING ASSHOLE DUED
72名も無き求道者:04/11/20 12:06:54 ID:4wZgotY6
車の整備員とか警備員、土木関係は英語まったく出来ないな
where when とかがまったく分からない。
73名も無き求道者:04/11/20 13:51:02 ID:bVwLeph9
>>72
職差別スレは別に有るからそちらでどーぞ。
車の整備員が英語出来ないでは話にならないんだが、まあ厨房の戯言だな。
74名も無き求道者:04/11/21 02:39:40 ID:IzJv5NTK
dgtj
75名も無き求道者:04/11/21 05:53:06 ID:1QD1EB6J
>>68
コピペ
76名も無き求道者:04/11/22 00:02:21 ID:cnfCuqYx
77名も無き求道者:04/11/22 02:39:25 ID:GZbbLfEB
良スレage
78名も無き求道者:04/11/22 16:47:18 ID:ceWUUK5/
nulpoと連呼する人がいるんですけど、どういう意味ですか?
79名も無き求道者:04/11/22 17:11:38 ID:ALOvhoeg
>>78
マジレスすると、そいつは日本人か日本に興味のある人なので、
ga! と言ってお友達になっとけ。

意味の方はあんまり気にするな。とにかく、nulpo ときたら ga だ。
80名も無き求道者:04/11/22 19:27:05 ID:wTelegcr
nullpo だろ!って突っ込み入れとけ
81名も無き求道者:04/11/23 05:11:44 ID:clwXzTAh
もともとNullPointerExtensionのことなんだけどね。
知ってる人はほとんどいないだろう。
82名も無き求道者:04/11/23 07:08:17 ID:fD20LbWU
exceptionじゃなかったっけ
83名も無き求道者:04/11/23 19:15:01 ID:8OyEPaDL
84名も無き求道者:04/11/23 22:12:14 ID:m4/2JSqg
>>81
ワロタ
85名も無き求道者:04/11/24 01:00:27 ID:PQpnp9rZ
ur a fag
ってなんです?
86名も無き求道者:04/11/24 08:39:14 ID:qJXrnxp5
i will gfo way!
って言われたんですけどgfoってなんですか?
87名も無き求道者:04/11/24 09:20:18 ID:9K5SGFJy
>>85
このホモ野郎
冗談で言ってるか馬鹿にしてるのかは前後の文脈によると思う

とある洋鯖のmmoで遊んでたんですが、party中にある外人(ネイティブかどうかは分らない)に
mind takin first hit? cos i cant handle emって言われました。前後の文から判断すると、
俺はタンクできないから、タゲとってくれない?って意味だと思うんですけど、
それならdo you mind taking first hit?ってなると思うんですが、こういう風に主語を
略すのって英語でも一般的なんでしょうか?
88名も無き求道者:04/11/24 15:20:10 ID:4LrYHADv
mind if とかも使うよね慣用句的に
動名詞使ってるの、わかるよね?
例文の訳は意訳だがまぁそんなもんです。
よければだけど先に殴ってくんないかな。 おれじゃ{Tankとして}扱えない
もんで。
つまり婉曲に君タゲ遅いよって言われたのかもしれないよ。
そのままの意味だと、いいんだけどさ。
8985:04/11/24 16:03:46 ID:jt+fYn0y
これ言われたのは、FFの中なんですけど、
サンドクエで種族、出身国、職業が同じ人集めるやつあるじゃないですか。

外人さんは同じ人を探していたんだと思うけど、
しつこいぐらいにパーティーに誘ってくるので、【今、一人で居たいんです】て言ってやっても誘われ続けて、
しまいには『help me』と言い始めてしまって、
こっちが『no!!!!』って言ったら、さきほどのことを言われたんです。

そうか、俺はホモだったのかよwww
90名も無き求道者:04/11/24 18:32:36 ID:s8i7BpgM
>>86
たぶんだけど g fo と分解できて、
g 一文字で略すとしたら、go,good,gameとかで、fo は for かな?
意味わからないのは、その場の状況で適当に訳する、というか感じるといいよ。

>>87
英語で主語を略すのはあんまり一般的じゃないと思う。
いや、実際どうかといわれると自分も英語<->日本語の過程で主語を無視する時が多いから
よく覚えてないんだけど…

自分で話す時は丁寧に u くらい付けた方がいい。

>>85
もしかしたら fuck の激しいタイプミスかも。
91名も無き求道者:04/11/24 22:42:41 ID:xeslGWvH
UOですが、日本人がカスタマイズした家を見物に日本サーバーを訪れた外人の会話です。

A: dude
B: sup
A: this
B: man
A: is full on
B: these r nuts
A: slassic
A: mocie
A: shit
A: movie shit
A: seriously
B: lol
A: way it
B: yah
A: is from
A: side of house

一体何を喋っていたんでしょうか・・・
92名も無き求道者:04/11/25 01:18:38 ID:fWKVVuAn
>>91
moiveをmocieと打ち間違えたんだなーってぐらいならわかる
93名も無き求道者:04/11/25 01:30:10 ID:eopqj2NF
A: dude
B: sup
A: this is full on slassic
B: man, these r nuts
A: mocie shit
A: movie shit seriously
B: lol
A: way it is from side of house
B: yah

Aはエンター連打しすぎな
94名も無き求道者:04/11/25 01:33:04 ID:eopqj2NF
ついでだからこれも
fagは男の同性愛者を意味するスラング。よって>>85
ur a fag = you are a fag で、あなたはホモだ。という意味
95名も無き求道者:04/11/25 02:48:11 ID:Xje3lZPo
言わないでもわかると思うけど一応付け加えておくとホモってのは
外人が考える2番目ぐらいに相手をバカにする言葉な。ギャグでもよく使うけど。
96名も無き求道者:04/11/25 03:15:42 ID:Ww7Bk8u1
腰抜けめ!みたいな意味もあるのかな>ホモ
97名も無き求道者:04/11/25 08:42:29 ID:31eb75F/
むしろ腰貸せ!

ってな感じか
98名も無き求道者:04/11/25 09:40:07 ID:YyL0ftaF
i think soってどういう意味?
99名も無き求道者:04/11/25 10:04:26 ID:rQhXTzHT
i think so ○○
私は○○のように思う とかそんな感じじゃなかろうか
100名も無き求道者:04/11/25 10:17:07 ID:2Vc0f60E
>>98
「俺もそう思うよ」
誰かが言った発言に対しての同意してる。
101名も無き求道者:04/11/25 10:55:42 ID:rQhXTzHT
適当な事言っちゃったようだスマン
102名も無き求道者:04/11/25 12:05:26 ID:YyL0ftaF
さんきゅす
103名も無き求道者:04/11/25 12:42:51 ID:5p/6s4xg
>>85
おそらく、こんなにお願いしてるのにだめなのかよ! このホモ野郎!
という感じじゃないかな。
まあ人数そろえば5分で終わるからすがりつきたい気持ちもわからんでもない。
次からはim very very busy nowとか、doing questとか、
1人でいたいとは違う系のお断りをオススメするな。
【忙しいので後にしてください】は数分後にまたオファーがくるから×。。
104名も無き求道者:04/11/25 12:56:54 ID:5p/6s4xg
>>91
A: 気取ってんな
B: ちょっとな
A: こんなんslassicで十分だぜ
B: バカいうなよお前
A: ムーシーは…
A: ムービーはマジで糞だ
B: ぎゃはは
A: 家のよこちょから道がのびてら
B: おお

slassicわかんなかった。classicだったら
「こんなん昔の(バージョンとか?)で十分だぜ」と読めますな。
間違ってたらごめん。
105名も無き求道者:04/11/25 13:20:16 ID:met0d1Np
>>91
UOの会話はリズム重視になるからリアルタイムに聞いてないと難しいかも。
状況がよく分からないんだけど、キミん家の評価なのかな?
オシャレすぎてB氏の気に障ってしまったとみた。

A: (この家)気取ってる
B: すかしてんな
B: いかれた家だ
A: 無か氏のエイがとかに出てきそう
A: くそっ
A: 「映画」くそっ
A: いやマジで
B: w
A: 出ようぜ
B: おう
A: この家から
106名も無き求道者:04/11/25 14:39:08 ID:3eT6tutB
>>58,>>60
>ここは専門用語、略語、スラング、英語じゃないみたいだけど、
>何語?といった会話を説明するスレ

これに限定しなくてもいいんじゃないか?
英作文に関してもアドバイスしている例は過去スレにもたくさんあるし。
ただでさえ進みの遅いスレにこんな制限が有ってもな…。

Q「○○っていうことを××というニュアンスを含めて言いたいんだけど
"△△"でいのかな?」
A「"△△"でも意味だけは通じないことはないけれど、ちょっと不躾な
言い方だから"▲▲"の方がいいと思う。"××"ということを
特に強調したければ"□□"と前置きするといい」

みたいな、言い回しについてのアドバイスもあってもいいと思う。
107名も無き求道者:04/11/25 17:25:56 ID:fWKVVuAn
お前それアメリカ人にも通じないんじゃないか?って感じの英語で話しかけてくる奴っているよな
108名も無き求道者:04/11/25 23:48:50 ID:t0AaHPxE
制限があるから遅いんだよ。
制限がなくなったらネ質にある意味がない。英語板行け。
109名も無き求道者:04/11/26 00:26:55 ID:aUo0ZcaK
>>108
この板にある意味はあるだろ。無意味に制限したいだけなんちゃうかと。
「ネトゲの雰囲気や独特の用語・システムを理解していて語学も出来る」奴の数は
明らかにここ>英語・外国語板だと思うが。そもそもあっちは英語とそれ以外が分かれてしまっているしな。
1から教えれっつーのはアレだが、>>106みたいにアドバイス求めたり手直しすんのはアリかと。
110名も無き求道者:04/11/26 00:37:04 ID:cJYbSvJO
>>109
それは最初からアリになってる。英作文を1から依頼するのがアウトなのも同じ。
制限があっても>>98みたいなのが沸くんだから、ルールはしっかり作る必要がある。
質問スレはテンプレを2回り下回る質問が来ることを理解してほしい。

あと、英語板行けっていうのは基礎的な質問をする人に対してのことね。
11186:04/11/26 08:19:39 ID:cVbF/ZRD
激しく亀&流れぶった切るけど>>90
ありがとうございます

その後狩りに行ったっぽいからもう行きますみたいな感じだったのかな?
112名も無き求道者:04/11/26 11:46:43 ID:RplN592S
Imaoってどういう意味?
113名も無き求道者:04/11/26 12:12:41 ID:uzFipqL5
laughing my ass off = LMAO [感嘆]
ケツの穴 (から空気がでて) パクパクしちまうぐらい笑う・・・らしい
in my arrogant opinion = IMAO
偉そうに言うと
114名も無き求道者:04/11/26 12:26:21 ID:0Zev/kMd
hey, ass hole
というのは何か罵倒語にあたるのでしょうか?
115名も無き求道者:04/11/26 12:26:46 ID:z0pLjHwf
>>7読めハゲ
116名も無き求道者:04/11/26 15:58:46 ID:8yYb6wL6
>>114
たぶん君の肛門に用があるんだ。
117名も無き求道者:04/11/26 18:30:07 ID:puTcYAY2
「やあ、ケツの穴」

これをどう受け取るかは君次第だ。
118名も無き求道者:04/11/27 02:28:36 ID:wbG7MpKL
ウォシュレットが普及した今、最も清潔を保たれている身体の部位
つまり「潔癖症」という事だな。
119名も無き求道者:04/11/27 11:33:47 ID:w7s+myGS
>>118
それはもしかしてギャグで言っているのか・・・?(AA略
120名も無き求道者:04/11/29 00:54:09 ID:miFi9m82
>>119
お前は>118がマジレスをしていると思ってるのか?
その突っ込みは何のつもりなんだ。お前の感覚では面白いのか
121名も無き求道者:04/11/29 01:14:36 ID:LCMxRKO3
>>120
まあまあ
122名も無き求道者:04/11/29 07:50:37 ID:+v0qX837
>>87

ふつうの会話でどうだかは知らないけど、ネット上だと主語を省略する
人が結構いるような気がする。i と u のどちらが省略されることが
多いかの傾向はまだつかめてない。he/sheなら動詞の語形でわかるはず
だけど。
123名も無き求道者:04/11/29 09:22:44 ID:QgO+L0hk
遅くなってすまない、初めて使うんだ

sorry was too slow, was using my first time

コレでいいですか?
124名も無き求道者:04/11/29 09:49:02 ID:y9Upp+tI
文脈がわからんがまるでへん。 笑っちゃったw
華僑の子供でももうちょっとましな英語しゃべるよ。

多分魔法かアイテムの効果を相手に掛けるのが遅くなったのを
謝っているように見えるんだが、それなら

It was first time I use( cast) ○○. Sorry for being rate.
125名も無き求道者:04/11/29 17:25:06 ID:noTVlIZQ
>>124も知ったかだな
rateってなんだよ。lateだろ。時制も合っていない。
It was my first time (that) I used it, sorry for lateになるんじゃ
ないのか?まあこんな長ったらしいこと俺は言わないな。
むしろ>>123みたいに言うよ。「遅れた」ってのにslowは使わん
けどな。
英語へたなんだなってわかれば>>123ぐらいの話し方でも相手は
理解してくれるだろうってのに、努力してる相手をwで一蹴か?
ハイハイおまえさんの方が賢くていらっしゃいますねwwwwww
126名も無き求道者:04/11/29 17:40:03 ID:miFi9m82
i use it for the first time.
かな
127名も無き求道者:04/11/29 18:00:41 ID:/f9SNGcY
質問する人はもっとどんなシチュエーションなのか詳しく書くべきだとオモタ
128名も無き求道者:04/11/29 19:48:58 ID:6Ntu7A3N
cao ni ma
129名も無き求道者:04/11/29 21:46:34 ID:3w0nyD6e
>>126
私はそれを始めて使用します。だな

これは中学生レベルかと・・・
130名も無き求道者:04/11/30 00:17:28 ID:WRgd881d
何かの呪文をかけると仮定して。

長々と
sorry, it was my first time that i cast this. so i was late to buff(heal).

簡単に
sry,late covering. i just used it for the first time.

#castて過去・過去分詞形全部一緒なのね
131名も無き求道者:04/12/01 02:54:51 ID:FRhU66YO
良いじゃないですか、中学生レベルで・・・要は相手とゲームが出来るかどうかなんですから。
124の人なんか英語力は高校生か大学生レベルか知りませんが、人間力は中学生以下。
英語が苦手な人を馬鹿にするばかりか、華僑も馬鹿にする最低な性格ですね。
苦手な英語で一生懸命会話をしてくれる日本人と遊んでくれる外国人は沢山いますよ〜
どんどん、会話してゲームを楽しみましょう!
英会話の試験をしてるのではなく、ビジネスでもなく、あくまでゲームなんですから。



132名も無き求道者:04/12/01 03:24:18 ID:DlokVGjD
Hello, stupid persons!

↑の文に文法上のミスを発見できた香具師は池沼。
133名も無き求道者:04/12/01 03:32:18 ID:HA84bDP0
おまいさんは池沼の意味がわかってない気がするが
「出来なかった香具師は」ならまだしも「できた香具師は」って
134名も無き求道者:04/12/01 10:39:01 ID:V1N46ILB
points and laugh at (<t>name) cause his ride broke on him ^^
船で竿折れた時に/emされました
翻訳してくだせぇ

135名も無き求道者:04/12/01 11:34:32 ID:01Z0nPWc
>>134
それ見てワラタっていう意味
136名も無き求道者:04/12/01 12:07:39 ID:V1N46ILB
>>135
やっぱ嘲笑系でしたか
竿くれだの/cやトレード連発もうざかったしBL入り決定ですな
どうもありがとう
137名も無き求道者:04/12/01 14:12:22 ID:GTram547
>>131 悪いけどさ、お前もうざいよ。
138名も無き求道者:04/12/01 16:01:11 ID:ucpv7Bqi
>>131
そんなことここにいる奴はみんなわかってる。
いちいちレスすんな。半年ROMれ。
139名も無き求道者:04/12/02 03:35:44 ID:0egXDNQE
>>133
いや、藻前様の指摘した部分はミスじゃない。それで正しいんよ。
漏れはちゃんと池沼の意味はわかってる。
答えがわかれば、藻前様もたぶん納得する。

しかし132には誰も答えられんのな。
140133:04/12/02 03:37:43 ID:c7o7ephy
わからんから教えれ(言ってる意味も)
141名も無き求道者:04/12/02 05:20:44 ID:lFHvZr9a
答えが気になる。これ文法上は正しい文だよな
142名も無き求道者:04/12/02 14:15:54 ID:zUo378br
>>139
藻前の日本語が正しいのなら、
発見できないのが正解であって、
それならば答えないのが正解になるのではないのか?

答えることが出来たら池沼なんだろ?

だからみんな意味がわからんからスルーしてるんじゃね?
143名も無き求道者:04/12/02 17:37:52 ID:0rZ0skPs
念のため言っておくが、ここは
外人のわけのわからない英語を説明してやるスレ
であって
日本人のわけのわからないn(ry
じゃないよ
144名も無き求道者:04/12/02 20:14:42 ID:5kdeXYDW
よかった、スルーしたけど、>>124が救いようの無い馬鹿だと思ったの俺だけじゃないんだ。
そもそも>>123さんの英語変じゃないし、
>>sorry was too slow 武器の振りが遅くてタウントが遅れたとかならこれで完璧
文脈上は sry was too late(遅すぎ sry couldnt cast quickly(唱えるの遅れてごめん
sry for long waiting(待たせてごめん のどれかでしょう

>>was using my first time これも形式主語のitが落ちてるが充分通じるし
初めてなんだ!って強調するときは現在完了の経験have+pp使うこともあるけど
(ex i ve first been here(始めてきたぜ! ive never seen em(見たことねぇぜ!

チャット英語は書き言葉とも話し言葉とも違うので、主語が落とされまくるのは
全然普通ですぜ
 いまユーロ鯖で某フランス産MMOやってるけどフランス人やドイツ人はおろか
 アメリカ人やイギリス人だって文法や時制のあやしい文章おおいぞ
145名も無き求道者:04/12/02 21:12:52 ID:NGwSONZi
3日前のことを蒸し返して何がしたいんだ。チラシの裏に書いてろ。
146名も無き求道者:04/12/03 00:22:25 ID:qv7E2OY3
>>141
うむ。

>>142
答えないにも2種類あると思う。
きちんと答えがわかって答えないのと、ぶっちゃけよくわからんから答えないのと。

あまり引っ張るとウザいんで、さっさと答えを書いとく。

× Stupid persons.
○ Stupid people.

personの複数形はpeopleだろpersonsとか言ってる池沼は半年ROMっててくださいね^^^^^;;;;;;;
複数形がpeopleしかないと思い込んでる消房は引っ込んでr(pgr
(※一部煽り表現が含まれております)

つまりはこういうことだった。
personの複数形は一般的にpeopleだが、よりフォーマルな言い回しとしてpersonsが使われることもある。
これを知っててレスしなかった香具師はかなりの強者。

ちなみに現在進行形で海外の大学に通ってる漏れでも、ネット上の英語はわけわからん。
ありゃ別の言語だ。
147名も無き求道者:04/12/03 01:20:04 ID:lAGaqK27
独自の言語か。
ここで出たの纏めてネットワーク英和/和英辞典Wikiとか・・・


言いだしっぺだが漏れは出来ん
148名も無き求道者:04/12/04 02:37:21 ID:f/tDwuWY
英語云々の前に日本語が出来ない阿呆をどうにかしてくれ
149名も無き求道者:04/12/04 07:55:00 ID:LHRyCepO
黒鉄鉱ずっと8000で落札されてたんだけど
偶然5つ6000で落札できたんですよ そしたら5分後に外人から
こういうTELLがきたんですが意味はなんでしょうか?
you driveing the price darksteel ore down cutting your profie they are
selling for 8000 yours are 8009
意味としてはお前自身で価格操作するなやぼけ8000で売れよってことでしょうか?

たぶんこんな意味だとおもって 【これを君にあげましょう】【死】
ってうったんんだけど
150名も無き求道者:04/12/04 08:54:27 ID:RqyF0UOO
>>149
で?っていう。
FF11とも書かずに、専門的な事かくからFF厨とか言われるんだよ君。
151名も無き求道者:04/12/04 09:16:06 ID:LHRyCepO
>>150
英語わかんないならこたえるなやwwww
152名も無き求道者:04/12/04 09:48:35 ID:4Q/RWD02
昨日、中華の人とPT組んだんですが中華の人がひらがなとかカタカナ使えるんだけど
中華の人は日本版入れてるの?あとFF11って中国でサービス開始してるの?もし開始
してなかったら中華の人はどうやってゲームをプレイしてるの?
153名も無き求道者:04/12/04 09:53:32 ID:WqKWHBBT
>149>151
こいつはアフォだな。自分の間違いを認めな。
154名も無き求道者:04/12/04 10:13:04 ID:RqyF0UOO
>>151
driveing以外全部わかるよ。

質問してるように見えナインd泣けど何言って欲しいの?
155名も無き求道者:04/12/04 10:44:45 ID:LHRyCepO
>>154
自己解決しますた
どうも
156名も無き求道者:04/12/04 12:25:09 ID:Ngph/0Ue
日本に住んでる中華人民なんじゃないの?
157名も無き求道者:04/12/04 12:32:44 ID:SM/PRAgk
>>152
中国からも接続できるらしい
158名も無き求道者:04/12/04 12:40:11 ID:yHYgcRL8
>>152
そういうのは質問スレッド行きだと思うのだけど、一応判る範囲で答えるね。
次からは気をつけてね。

まず、中国ではサービスは開始していません。
中国の人は、米国や欧州在住の人はその地域対応版でゲームをしています。
日本に住んでいる人は日本語版で遊んでいるかもしれませんね。
現在対応地域外からのアクセスは禁止されていないので、おみやげに
買って帰ってもらって中国でプレイすることも可能でしょう。

ひらがなやカタカナを使えるということは、日本語を勉強している中国人なのですね。
そういう人はノルマのきついRMTアルバイトなどしなくていい裕福な環境に
いる人なのではないでしょうか。まっとうな中国人プレイヤーも確かにいますので。
159名も無き求道者:04/12/04 13:56:30 ID:d8M3+Hz9
誰も中国人RMTerの話なんかしてないのになんでそこまで語るw
160名も無き求道者:04/12/04 14:18:42 ID:hCK7s2+K
>>149はあたまがわるそう
161名も無き求道者:04/12/04 21:17:30 ID:5Ui5DqpS
>>146
結局のトコロ、君の日本語が変って事か。
162名も無き求道者:04/12/05 07:47:18 ID:grr89C/h
em
って何ですか?
それと他のグループへ入りたいと言うときの"他"は"other"おかしいんですか?
163名も無き求道者:04/12/05 15:57:14 ID:voV0qSb9
otherで問題なし
em = themの短縮。正しく書くと 'em
164名も無き求道者:04/12/05 16:03:41 ID:YDcAsXEI
>>162
emはエモートコマンドな可能性もある
165名も無き求道者:04/12/06 01:06:00 ID:W1ga1ffn
教えてください

shout で ECO-WAR Lvl20 ってのを見かけたのですが
どのクエのことなんでしょうか?
お願いします
166名も無き求道者:04/12/06 02:01:28 ID:YKBq3nT1
>>165
ゲェム名を書けっつってんだこのクソが
167名も無き求道者:04/12/06 10:31:13 ID:QBRwSCWV
>>165
IDから察するにFFだな。って冗談は置いといて。
この板はFF専用板ではないのでゲーム名は書くべき。
「これだからFF厨は・・・」という原因になるから。

それはそれとして「退魔の報酬」クエストの事。
あれ、結構難しいけど外人はクリアできてるんだろうか?
168名も無き求道者:04/12/06 10:38:19 ID:7dfPm/LZ
>>167
だからゲーム名は書けと・・・
「これだからFF厨は・・・」
169名も無き求道者:04/12/06 12:41:01 ID:CoSaPwwD
>>165
退魔の報酬クエ。FF質問スレ行きですね。答える俺も俺だが。
170名も無き求道者:04/12/07 01:05:18 ID:JZkkQm6A
英語云々の前に日本語がでk(ry
171kuma:04/12/07 01:07:45 ID:ql0p83OM
turarekuma
172名も無き求道者:04/12/07 03:49:00 ID:dE+vNo2S
UOで町を歩いてたら外人に呼び止められて
「すまんがダンジョンへのゲートと回収手伝ってくれないか?」
みたいに言われたんで、ゲート出して回収手伝って
その後も俺の低英語スキルで喋りながら一緒に狩りしてんだが、
俺のことをやたらbunnyって呼ぶ。
キャラネーム全然違うだろうが。ウサギ呼ばわりとかナメてんのか、おい

ちなみに俺はウサギさんとは全然関係無いキャラネームで、
相手の外人さんはイタリア人らしい。
意味があるならどんな意味なのか教えてくれると嬉しかったりします。
173名も無き求道者:04/12/07 07:55:10 ID:O40Nhjht
phewって日本語で「ふー・・」とか一息ついたときに使うやつ?(´・ω・`)オシエテ
174名も無き求道者:04/12/07 09:37:03 ID:nQNCPLqh
スペースアルクによりますと ttp://www.alc.co.jp/index.html
bunny
【名】 ウサギちゃん(ウサギの愛称{あいしょう})バニーガール、かわいこちゃん、プレイガール
phew
【間投】 ちぇ!、ふう、はあー◆ホッとしたときに大きく息を吐きながら「ヒューッ」と言う
175名も無き求道者:04/12/07 12:04:37 ID:O40Nhjht
>>174
(´・ω・`)アリガトウ
でもなんか使いどころ難しいので自分で使うのは控えます。
176名も無き求道者:04/12/07 12:28:39 ID:RNrO8cdr
女キャラならウサギちゃん呼ばわりされてもあんま疑問持たないだろうし、172は男キャラだったんだろうか。
…ウホッ?
177名も無き求道者:04/12/07 14:20:31 ID:+kuNJz5m
あっちではうさぎちゃんってのは結構褒め言葉だったり違ってたり
178名も無き求道者:04/12/08 10:11:23 ID:Vw0vv8fg
>>172
死語だが・・・
「子猫ちゃん」と同義じゃねえ?
179名も無き求道者:04/12/08 13:16:40 ID:a+v/M6bl
Tealって単語がよく使われてたのでエキサイト翻訳通してみたら「コガモ」て出た。
なにそれ?
180名も無き求道者:04/12/08 14:38:29 ID:vK93noRq
teal /ti:l/
━ 【名】【C】 《(複) 〜, 〜s》
〔鳥〕 コガモ; マガモ属の小型のカモ.

どういう場面で使われてるのかわからないので
どういう意味で使ってるのかもわからん。
181名も無き求道者:04/12/08 15:55:38 ID:wjcRw3cY
コガモちゃんかわいいよコガモちゃん
182179:04/12/08 18:43:20 ID:a+v/M6bl
>>180ありがとうございます
コガモって鴨のことだったんだ。。。

場面でいうと、各プレイヤーを名前ではなく色で呼び合っていて(redとかblueとか)
水色のプレイヤーをtealと呼んでいたっぽいです。
ナンデダロ
183名も無き求道者:04/12/08 18:57:03 ID:wjcRw3cY
スペースアルクによりますと ttp://www.alc.co.jp/index.html
teal
【名】 コガモ、緑色がかった青

teal blue
暗い灰色がかった青、ティールブルー
184179:04/12/09 19:39:10 ID:qsm8SkX1
>>183
おお、勉強になりますたthx!!
185名も無き求道者:04/12/09 22:46:32 ID:K37wY8qI
>>182
コガモ=子鴨
そんなことも理解できないのか・・・
余談だが最近の房たちは辞書使わずに翻訳サイトばっか使ってるんだろうな
186名も無き求道者:04/12/09 23:44:09 ID:NMVTbRGl
小鴨だけどな。
187名も無き求道者:04/12/10 04:02:57 ID:TJE1q/2D
だから英語云々の前に日本語がd(ry
188名も無き求道者:04/12/10 06:08:25 ID:PU2D/dIM
どうしたらいいかわかんないんで、教えてください><
最近始めたKALOnlineってMMOで、よくPTする外人さんがいるんですが何言って
いるのかわかりません。始めは英語わかんないんで、uha www ok wwwとか言って
たんですが、会うたびPT誘われるしクエしてる?手伝おうか?見たいな事言って
きて、なんかいい奴っぽいんです。
これくらいは、覚えておいた方がいいって単語があれば教えてくださいm(゚ω゚)m
ちなみに俺が分かるのは、SOrryとI dont knowとI cant speak EnglishのみですT-T
189名も無き求道者:04/12/10 06:27:10 ID:3OouPeYR
「YeaH!」「woo!」「asshole!」
これを適当に言ってれば大丈夫
190名も無き求道者:04/12/10 06:40:25 ID:PU2D/dIM
>>189
ありがとうヽ(^◇^)ノあと、前レスにあったネットゲ用語集ってサイトを参考に
します。
191名も無き求道者:04/12/10 09:53:16 ID:+MPfEhbb
>>189
まてまてまて。
最後のはダメだろおい
192名も無き求道者:04/12/10 15:15:58 ID:aIB9vLS7
ownedって捕ったどー的な意味であってる?
193名も無き求道者:04/12/10 16:59:53 ID:/xChTi79
194名も無き求道者:04/12/13 16:35:41 ID:8uepvG74
「扉を開けるのを手伝ってもらえませんか?」は英語でなんというのでしょうか?
195名も無き求道者:04/12/13 16:39:18 ID:de8kEj8e
help me open the door
196名も無き求道者:04/12/13 17:35:16 ID:/P46x1Sf
( ´,_ゝ`)
197名も無き求道者:04/12/13 20:55:45 ID:JEFrhGtd
Can you を頭につけるとなおよい
198名も無き求道者:04/12/13 22:47:46 ID:kxa2ixTu
〜してもらえませんか
can you
would you
do you mind

扉を開けるのを手伝う
help with opening the door
assist me in opening the door

お好きなのをどうぞ
199名も無き求道者:04/12/13 22:55:20 ID:hWoPlbRz
>>198
will you
も追加
200名も無き求道者:04/12/14 00:08:14 ID:gQ9jZ9bS
>>198
do you mind〜で依頼された場合、"手伝いたい"時の返事は"No."ですな。
201名も無き求道者:04/12/14 00:15:53 ID:xrRUKvKV
なぜならmindとは「気にする」「嫌がる」という意味だからだ。
202名も無き求道者:04/12/14 01:02:22 ID:D/aV2l1a
do you mind〜
○○して欲しいんだけど嫌かい?
No
そんなことないさ!
って事?
203名も無き求道者:04/12/14 02:04:32 ID:/3dC23ez
二重否定とかmindを使った婉曲表現とかは向こうの人にとってもちょっとややこしいようで
Yes,noだけで答えると何かと混乱が生じがち。

204名も無き求道者:04/12/14 02:46:50 ID:D/aV2l1a
日本語的にもそういう表現ってわかりにくいもんね
205名も無き求道者:04/12/14 10:43:15 ID:VA7ouD/z
あんまり遠まわしすぎる言い方しても混乱するってことやね。
直接過ぎるとそれはそれできついイメージ持たれるんだけどorz
206194:04/12/14 14:40:22 ID:7brgCU2F
遅レスですがありがとうございました!
勉強になります
207名も無き求道者:04/12/15 23:48:12 ID:b4IeWP7h
この前、外人の横通り過ぎたら
勝ち目なくなったらしく戦闘解除して逃げていったんだけど
なんとか助けてやろうと思ってその敵をタゲ指定して戦闘態勢に入ったものの
敵に追いつけなくてその外人が死んでしまったけ。

助けられなかったもののそのあとすぐに

Thanks for the try

なんてテルしてきたんだけどnpとかで返すのもありきたりだし何も返信してやらなかったんだけど、
こういう場合に嫌味ではなく、「この次はあなたに幸運を^^:」(次は幸運であなたが守られますようになんて感じ)の意味で
返信したいんだけど

good luck

って返してやっても嫌味っぽくはないのかな?

単なる幸運を、ってだけだと使い方がよく分からないし
この場合だとそのつもりはないのに
もっと幸運になれよ、運がないな、なんて感じで嫌味にもとられそうなので
あんまり使い場がわかりませんです。
208名も無き求道者:04/12/16 01:16:24 ID:UbTnXld1
>>207
God bless you.じゃ駄目かな?
209名も無き求道者:04/12/16 01:24:57 ID:ZgM9f8Ay
>>207
May luck be with you in next time

ええ、アレのパクリですがw

>>208
next timeがないとrest in peaceみたいな意味にならない?
210名も無き求道者:04/12/16 01:32:37 ID:ZgM9f8Ay
>>next timeがないとrest in peaceみたいな意味にならない?

↑って言ったのはgod bless youには「(体調や健康を)お大事に」って意味で使ったりもするから
211名も無き求道者:04/12/16 02:39:31 ID:6a0NlLvQ
>>208
>>209

おお、ありがとんです。
こんど使ってみますです
212名も無き求道者:04/12/16 07:20:02 ID:v3sE6qmI
船で釣りしていたらど真ん中にホラーが沸いてそばにいた外人が
たげられて、私がいる階段上までつれてきて殺されてしまい(自分はスニーク
かけていたのでたげられなかった)
レイズができるので念のため船が着く前かホラーが消えた後にしようと思っていました。
そしてら白らしき別の人がレイズをかけてやっていて、生き返っていました。その後。
私に近づいてきて「can you kill that thing」と言ってきました。英語分からないので少し
返事しないでいたら「guess not」といってきました。さぱーりなので【ごめんなさい】【知らないんです】【英語】
といったら、「【なるほど】」っと返ってきました。
けっきょく彼は何といっていたのでしょうか?訳よろしくお願いします。
213名も無き求道者:04/12/16 07:46:34 ID:ZgM9f8Ay
can you kill that thing
「あれって殺せるの?」もしくは、そのまま「君はあれを殺せる?」
FFやってないのでよく分からないがこの外人はホラーの事を言ってると思う

guess notは主語を省略してあるので確実にはいえないけど、?がついてないので 
i guess not 「私は殺せないと思う」 と言っていると考えるのが一般的
でも、もしかしたら、返事が無いので you guess not? 「殺せないと思う?」 
と答えを催促したのかもしれない
214名も無き求道者:04/12/16 12:46:34 ID:jEe2GKNX
お前あれ殺せるか?
(返事がないので)
やっぱむりぽ。
213は考えすぎ。
215名も無き求道者:04/12/16 15:12:53 ID:OcmOdMmp
Can you kill it yourself?
216名も無き求道者:04/12/16 16:41:33 ID:2MLhKpXV
すげえ
低学歴の巣窟だなここ
217名も無き求道者:04/12/16 17:14:09 ID:JS3V/Kd7
>>216
高学歴キターw
東大生か何かですか?w
218名も無き求道者:04/12/16 19:43:26 ID:2psoX42/
>>217あたりがもうね・・・w
中学生だったら英検3級以上とっとこうな まじめな話
219名も無き求道者:04/12/16 22:10:19 ID:TboaLaZh
>>218
オマイの話はつまらん!
220名も無き求道者:04/12/16 22:57:53 ID:jB/ECAH+
大学卒業間近ですが英検5級すら持ってませんよ?pgr
221名も無き求道者:04/12/16 23:19:01 ID:pK4ro/Az
今時英検が何のステータスになるのか
222名も無き求道者:04/12/16 23:30:16 ID:ZbcHmgRi
平均よりちょっと上のリア工が威張ってるようにしか見えない…
223名も無き求道者:04/12/16 23:44:52 ID:O3Whh0FY
だから英語云々の前に日本語ができないやつを。。。
224名も無き求道者:04/12/16 23:48:19 ID:ZgM9f8Ay
まぁアレだよ。本当にformalな答えが欲しけりゃ素直にenglish板行けって事だよ。
もっとも、チャット英語は文法が適当な事が多いし、ネット独特の略語がいっぱい使われるから
訳わからない英語書くなって言われるかもしれないけどな。
225名も無き求道者:04/12/18 12:56:56 ID:HyD2jpAq
>>212
中学レベルの英文に書き換えると
Can you kill the horror?
時間たっても返事が無いので
I guess you can't kill it.
226名も無き求道者:04/12/18 15:21:35 ID:+uZdEAC6
>>212はそれすら理解できないと思われ
っていうか、それが理解できるなら>>212は理解できると思うんだが。
227名も無き求道者:04/12/19 00:20:57 ID:4PGvf7l9
>>225
そのレベルですら分からない人おおいよ
228名も無き求道者:04/12/19 05:21:53 ID:TAIodpKz
釣りしてたら hello may i ask u something といてきました
なんつってるんでしょか?
229名も無き求道者:04/12/19 06:10:53 ID:IAPXe+zh
>>228
おいすー^^ちょっと質問しても良いぽ?
230名も無き求道者:04/12/19 07:17:27 ID:TAIodpKz
>>229
なるなる。ありっした!
231名も無き求道者:04/12/19 20:46:06 ID:Iogz5ukg
いや、マジでその英文わかんない? 釣りじゃなくて。
おーいゆとり教育とやら早く辞めないと亡国だぜ
232名も無き求道者:04/12/20 02:40:48 ID:+kar/mIt
実のところゆとり教育なんてやってないらしいぞ。
行事削ったりで時間移動しただけで。
233名も無き求道者:04/12/20 03:33:32 ID:w4GiDCIE
今は小学生だってネトゲやってるんだよ

塾通いしてるような小学生ならわかるかもしれんが
普通の小学生に228の英語を理解するのは難しいだろ
234名も無き求道者:04/12/20 08:11:36 ID:tPaG+rYZ
uって何だ?ってクチかもしれない
235名も無き求道者:04/12/20 17:37:37 ID:6qAzm7IA
>>228のような人はそれが英語だというだけで脳にフィルター掛けちゃうんだよ。
「ああ、英語だ、俺絶対読めない」って。
uchinoLSの半分がそのタイプ。みんな社会人なのに。
236名も無き求道者:04/12/20 18:30:50 ID:eaGEQ/QN
Yesはyaでもいいの?
237名も無き求道者:04/12/20 19:19:37 ID:0AnXnRhB
普通はya=youです
yesのほかの言い方としてはyep, yup, yea, yah, yeah, ayなどがあります
何かの都合などですばやく返事をしたいときには単にyと打つだけでも
yesの意味になります
238名も無き求道者:04/12/20 19:59:30 ID:Xx6TbYDf
http://www.sonypictures.com/movies/thegrudge/site/flash/
このゲーム英語だからわかんにゃい。
教えてえろい人。
239名も無き求道者:04/12/20 21:27:15 ID:IqZe9n5Y
>>237
でも昔塾の先生に聞いたときにyaはyesとくぁwせdrftgyふじこlp;@
アアアァァァーーーーーッもう言いません。ありがとうございましたッ!
240名も無き求道者:04/12/20 21:52:44 ID:benby9Rx
>>235
辞書引かせても分からない人間って意外にいるよ
分からない人の気持ちも考えてあげて・・・
241名も無き求道者:04/12/20 23:01:41 ID:0AnXnRhB
>>239
どこの塾ディスカー?
242名も無き求道者:04/12/21 02:36:49 ID:Xk9dOQEX
yaはyouともyesともどっちでも使えると思う。
ネットゲーム用語集にはyouとだけしか載ってないけど
243名も無き求道者:04/12/21 05:35:48 ID:XWgAvZ4w
ネトゲ英語ってまあそんなもんだよな
244名も無き求道者:04/12/21 06:01:32 ID:c383FfYj
ずっとyesのつもりでyaって言ってたけど
ツッコミ入れられた記憶はないな
245名も無き求道者:04/12/21 09:20:27 ID:PqbhpBgR
結論は>>242っぽいでつね

所詮ネトゲ用語だから伝わればいいんだろ
246名も無き求道者:04/12/21 11:43:53 ID:XJ+1c0YV
>>202
No not at all
が正しい表現
247名も無き求道者:04/12/21 17:58:48 ID:HEraCaG/
>>235
社会人なのにそれはもったいないな
中学高校の6年間、週4時間くらいずっと勉強しただろうに。
授業時間×1週間あたりの時間数×1ヶ月×まあフルタイムで授業するのは9ヶ月くらいだろう×6年間
50×4×4×9×6
43200分、720時間ドブに捨てたようなものだな
248名も無き求道者:04/12/22 02:10:33 ID:A6bmnrHs
授業内容なんて英語は9/10はどぶに捨てたようなものだし
社会科系、理数系に至っては99/100どぶに捨てたようなものです。
授業なんてそんなもんだ
逆に言えば、だから使い物になる程度のもんなら今からでも余裕なわけだが。
苦手意識って不便だね。理解しようって気がまったくなくなるみたい。
うちのかーちゃんもビデオの録画何十回教えてもできねえし。
249名も無き求道者:04/12/22 05:18:14 ID:jVsAwmuf
恥ずかしい話なんですが、
長い文章(英語の)がわかりません、って言いたいときに
i cant understand "long" English.
で通じるんでしょうか?

単語単語ならなんとか調べれば分かってくるんですが長くなってくるとサパーリですw
250名も無き求道者:04/12/22 07:28:06 ID:GY+IX9vW
「英文」はEnglish writingになるかな
251名も無き求道者:04/12/22 09:53:53 ID:SpZaoW7Y
>>249
long sentenceの方がいいんじゃない?
252名も無き求道者:04/12/22 14:44:26 ID:AjCR9h+G
>>249
通じることは通じるけど、「だから何?」という反応を引き起こしやすい
遠回しな言い方でもある。要は短く話してくれってことなんだから、

speak in short please(手短に話してください)
speak simply please(簡潔に話してください)

あたりもおすすめ。
253名も無き求道者:04/12/22 18:36:52 ID:5kSx8YYX
>>249
気をつけて
>>252殿が言ってるように、英語圏の人は遠まわしに言っても分かってくれない。
例えば、映画に誘われたけどどうしても仕事が休めない時なんか
「ごめーん、すごい行きたいんだけど・・・」って言うでしょ?
それは向こうの人に言わせれば「行きたいの?じゃあ来ればいいじゃん」ってことになっちゃう
俺はそれでアメリカの友達とケンカになったことが何回か
254名も無き求道者:04/12/23 07:45:41 ID:6v796PDz
>>253の脳内世界旅行が始まっておりますwwwww
255名も無き求道者:04/12/23 08:32:22 ID:0cMVQhoH
Imaoってどんな意味でしょうか?
単体でよく使ってるのを見るんですけど
256名も無き求道者:04/12/23 10:49:40 ID:XUTRcHPe
>>254は日本人は日本にしかいないと思ってる人。

>>255
>>7のサイトにもあるんだけどLMAO(あえて大文字で書くと)
Laughing my ass off の略。爆笑、の意。
意訳すると「ケツがパクパクするくらい笑っちゃうぜ」って感じ。

この質問、いったい何回出たことやら・・・
みんなこぞってIと見間違えるし。
257名も無き求道者:04/12/23 22:00:14 ID:CxI/H04N
              / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
     ,__     |  may the man of lazybones die soon...
    /  ./\   \_________________
  /  ./( ・ ).\       o〇       ヾ!;;;::iii|//"
/_____/ .(´ー`) ,\   ∧∧         |;;;;::iii|/゙
 ̄|| || || ||. |っ¢..|| ̄   (,,  ) ナモナモ   |;;;;::iii|
  || || || ||./,,, |ゝ iii~   ⊂  ヾwwwjjrjww!;;;;::iii|jwjjrjww〃
  | ̄ ̄ ̄|~~凸( ̄)凸 .(  ,,)〜 wjwjjrj从jwwjwjjrj从jr
258名も無き求道者:04/12/23 22:02:39 ID:Ppk0W2l8
              / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 
     ,__     |  May the Force be with you...
    /  ./\   \_________________ 
  /  ./( ・ ).\       o〇       ヾ!;;;::iii|//" 
/_____/ .(´ー`) ,\   ∧∧         |;;;;::iii|/゙ 
 ̄|| || || ||. |っ¢..|| ̄   (,,  ) ナモナモ   |;;;;::iii| 
  || || || ||./,,, |ゝ iii~   ⊂  ヾwwwjjrjww!;;;;::iii|jwjjrjww〃 
  | ̄ ̄ ̄|~~凸( ̄)凸 .(  ,,)〜 wjwjjrj从jwwjwjjrj从jr 
259名も無き求道者:04/12/23 22:11:29 ID:CxI/H04N
              / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
     ,__     |  may the sorce be with (ry
    /  ./\   \_________________
  /  ./( ・ ).\       o〇       ヾ!;;;::iii|//"
/_____/ .(´ー`) ,\   ∧∧         |;;;;::iii|/゙
 ̄|| || || ||. |っ¢..|| ̄   (,,  ) ナモナモ   |;;;;::iii|
  || || || ||./,,, |ゝ iii~   ⊂  ヾwwwjjrjww!;;;;::iii|jwjjrjww〃
  | ̄ ̄ ̄|~~凸( ̄)凸 .(  ,,)〜 wjwjjrj从jwwjwjjrj从jr
260名も無き求道者:04/12/23 22:12:41 ID:CxI/H04N
sourceだよ…orz
261名も無き求道者:04/12/25 00:23:03 ID:6qwaN9ur
>>257-260
せっかくのAAオチなんだろうが、自分にはわからん。あとで解答を頼む。
258がJediネタなんだろうけど。
262名も無き求道者:04/12/25 01:45:17 ID:QN19i9/R
>>256

LじゃなくIだから。

In My Arrogant Opinion
乱暴に言うととかえらそうに言うとっていう意味だよ

IMO->In My Opinion (わたしの考えでは)
IMHO -> In My Humble Opinion (控えめな意見として)
263名も無き求道者:04/12/25 01:47:37 ID:QN19i9/R
他人を疑う前に己を疑うべし。>>256
264名も無き求道者:04/12/25 17:18:29 ID:xOcd7QXX
IMAOってマイナーそうだなと思って検索したら結構出てくるね。勉強になった。
でも単体でよく使われそうなのはLMAOの方だと思うんだけど。あと>>263は一言多い。
265名も無き求道者:04/12/26 12:04:50 ID:6jGDXWN5
>>255 は256の言ってるようにlmaoだろうね多分・・・
imaoなんて実際チャットで使われてるの見たこと無いよ
lmaoは向こうの厨っぽいのがしょっちゅう使ってる
266名も無き求道者:04/12/26 19:41:35 ID:1itboTSD
>>265

確かにimaoは殆ど見ない。けどimoはよく見る。
imhoもよく見る。lmaoもあんま見ない。つかここで質問してるやつは
やっぱそれなりの低年齢層が遊んでるゲーム、FFとかが多いから必然的に
質問の質も低くなるね。
267名も無き求道者:04/12/26 20:38:24 ID:o7pOhEvk
lmaoは結構見るけどなー
FFやってるやつが酷いのは同意
268名も無き求道者:04/12/27 18:51:21 ID:P8OLl2ah
1 野良ってどう表現すればいいでしょ。 たとえば野良グループなんだからFFAでいいんじゃない? ってどういいますか?
2 雑魚ってどういいますか? たとえば先に回りの雑魚を全部片付けましょう、
さいごにNamedをやろうね ってどう表現すればいいですか?
269名も無き求道者:04/12/27 19:12:54 ID:Qh5UicAw
野良=pick up
固定=static または perma(=permanent)
270名も無き求道者:04/12/27 20:25:53 ID:+WA/ze9M
仲の良い外人フレから
Hi ○○ having fun?
って言われたんですけどどういう意味でしょうか。
楽しんでる?みたいな意味で捉えてもいいんですかね?
またそれに返す良い言葉はありますか?
271名も無き求道者:04/12/28 01:48:19 ID:3oXcqGvs
解釈はそれでOK。
答えるときは、How are you? に答えるのと同じような感じでいい。

http://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/
のシチュエーション別早引きも参考になるかも。
272名も無き求道者:04/12/28 08:39:21 ID:ETQchFzS
>>271
おぉレスが遅くなったけど、こんな感じでいいんですね。
リンク先のページも参考になりました。
レスサンクスです
273名も無き求道者:04/12/28 14:56:28 ID:a8XtY0Pk
藻前あと何時間やるのよ?ってなんて言えばいいんですかね・・・
274名も無き求道者:04/12/28 15:23:17 ID:Qmuyahe6
how long will you play?
275名も無き求道者:04/12/28 15:42:38 ID:a8XtY0Pk
>>274
ありがとうございます。聞くと簡単に感じるんですが
どうも自分で英文考えるとおかしくなる・・・
276名も無き求道者:04/12/28 19:21:51 ID:2vh0A2ie
playだと今のグループ離れて遊ぶ時間もいれて答えられたりするんで
how long could you stay?のほうがええかもねって気がしないでもない。
277268:04/12/28 19:49:41 ID:uhNk99Xf
Any1?
278名も無き求道者:04/12/28 22:47:25 ID:PEpG0SjJ
先に回りの雑魚を全部片付けましょう、 さいごにNamedをやろうね

〜しましょう
 shall we
 let's
 how about 〜ing

先に周りの雑魚を全部片付ける、 さいごにNamedをやる
 kill mobs all arounding Named(or there. here) first, and then the Named

こんな感じでどう?
279名も無き求道者:04/12/29 01:43:46 ID:eZ5vajuQ
Thanks それいただきます。
Loot方法のほうは
How about loot ffa such as pick up group like us.
ではなんか稚拙な感じで・・・
もっと英語っぽい言い方はないでしょか
280名も無き求道者:04/12/29 06:59:00 ID:/n7irJyC
外人に対して顔文字使うときって^^(にっこり)でも通じてるもんなんでしょうか?
向こうじゃ:)とかが多いんですけど^^とかも浸透してきた?

そもそも顔文字の発祥がどこでどこら辺が世界共通なのかよくわからないんですが、
少なくとも(゜∀゜)なんかも理解できてるんでしょうかね?
これが世界共通になってきてるなんて・・・

(*´д`*)ahahでハァハァとかになり得るのかな・・・恥ずかしいw
281名も無き求道者:04/12/29 07:25:21 ID:XYXfvgjN
dmn
wb
282名も無き求道者:04/12/29 11:42:16 ID:rhaAG7Sq
>>280
世界共通とまではいえないけど
^^もかなり通じるようにはなってるね。 …あとwも通じることもある。
いちばんわかりやすいのはやぱり:)だけど。
:) = ^_^ = ^^ と説明したらcool!といわれたことある。
そして説明してる日本人もかなり多いと思われる。

ただ顔文字は見れなきゃ意味もなにもないから
全角文字がネックになる。2chで多用される顔文字が
世界で通用することにはならないと思うよ。
283名も無き求道者:04/12/29 11:57:41 ID:D3y3+kDJ
>>235にちょっと感動した 俺そうかもしれない
284名も無き求道者:04/12/29 12:54:58 ID:K8PyV4gC
>>280
FFやってるなら全角文字でも大丈夫
285名も無き求道者:04/12/30 13:47:47 ID:0fi1Kcew
>>284
ただし、全角文字でしか表現できないのを使うと
「それどうやって入力すんだ?(それイイ!自分も使ってみたい)」
とかなり真剣に北米ユーザーから聞かれて
「残念だけどそっちじゃ入力できないはず」と答えるはめに・・・
結構落ち込むから見てて辛かったことも何度かあったな
286名も無き求道者:04/12/31 14:50:49 ID:aBEDPfQK
>>118-121
激ワロタ
287名も無き求道者:04/12/31 15:56:06 ID:pfRMYKvJ
>>268
もういい回答がでてるんで1つだけ。
その辺の雑魚掃除は clear 一語で事足りる。
let's clear and camp here(ここ掃除してキャンプすっぞ)みたいな。
288名も無き求道者:05/01/04 00:58:52 ID:q2wC5hpu
ni zai ma
ってどういう意味ですか?
289名も無き求道者:05/01/04 01:21:42 ID:im6xj0Ep
ピンインだな。漢字で書くと
イ示 在 ロ馬 かな。
あなた (中の人が)居るかい?ってこと。
290名も無き求道者:05/01/04 01:49:33 ID:q2wC5hpu
ありがとうございました!
291名も無き求道者:05/01/04 02:55:26 ID:TOHV2O8Q
>288
返事はcao ni maが一般的
292名も無き求道者:05/01/04 04:34:39 ID:im6xj0Ep
>>291
そういう冗談は辞めておけ。
中国人全員がRMTやってる奴とは限らない。
たとえそいつがRMTやってる奴だとしても
そんな罵倒の言葉浴びせたところでどうにもならん。
住人が連中と取引しない事だけが防衛策になる。(難しいけどな)

知らない人のために補足
cao ni ma =犯 イ示 女馬 =お前の母親を犯すぞ
293名も無き求道者:05/01/04 15:29:41 ID:xPVpFbzL
(中国)共産党を倒して、民主的な国家を樹立しよう!
あいつら老害どもが経済発展の邪魔になってるよなぁ。
君もそう思うよね?
君たちは外国のネットゲームをプレイするくらいのスキルがあるんだから、
時代遅れな中国政府のシステムをハッキングするくらい簡単だよね?
君じゃなくても、誰か中国人の凄腕のハッカー知っていたら紹介してよ!
友達になりたいんだ。
中国政府をギャフンと言わせてやろうぜ!

…ってな内容で、親しげかつ失礼のない感じで中国人に話し掛けたいんだが、
なんて言えばいい?
294名も無き求道者:05/01/04 15:59:54 ID:j2oLmNMe
段々スレタイと内容が合わなくなってきてるから名前変えた方が・・・

いやなんでもないよ
295名も無き求道者:05/01/04 17:51:30 ID:gXnGxHGe
>>293
てめーで勉強しろ
突っ込んだ話に踏み込めたときにどうするつもりなんだか

とマジレスしてみる
296名も無き求道者:05/01/04 18:11:57 ID:baA1DfNL
>>293
cao ni ma
297名も無き求道者:05/01/05 03:55:47 ID:oZiXXoA9
英会話の本を買ってこいや
1,000円かそこらで簡単な英会話の本買えるだろ
んで適当に話してろボケが
298名も無き求道者:05/01/05 16:21:18 ID:JDF2znW/
>>293
中国が経済発展すると
日本の経済は大打撃を食うということを分かってるのか?
299名も無き求道者:05/01/05 17:05:02 ID:m6s/rW/r
日本が経済発展したおかげで
どれくらいの国に大打撃を与えたかご存じで?
300名も無き求道者:05/01/05 21:04:44 ID:5d4pJpss
>>105 >>104
一体どういう風に dude=気取ってる とか、sup=すかしてる になったわけ・・・??
だれも注意してないから気になった・・・。
dude はman。呼びかけに使う・・・。 sup は whats up?=あいさつです・・・。
いいかげんなこと言わないでください・・・。
301名も無き求道者:05/01/05 21:19:12 ID:m6s/rW/r
>>300
dudeは辞書に気取りやって意味があるよ
噛みつくならちゃんと辞書を調べようね
302名も無き求道者:05/01/05 21:20:49 ID:m6s/rW/r
言葉遣いだけ気になった
訂正自体は参考になりました
別に本人じゃないけどね
303名も無き求道者:05/01/05 23:36:52 ID:soZblj5L
supは「どした?」みたいな呼びかけかなとは思った
304名も無き求道者:05/01/06 00:26:30 ID:/S+M4JBg
いまさら蒸し返してどうすんだって気もするが。
最初のはAとBの挨拶だね。A「よう」B「元気?」みたいな。
305名も無き求道者:05/01/06 01:11:58 ID:aZStIAdQ
>>303
サップはボブだろ

お前ら国語の勉強から始めてください
お願いします
306名も無き求道者:05/01/06 01:33:52 ID:nf1u7frO
g2gってよく聞くんだけど何?
307名も無き求道者:05/01/06 04:43:26 ID:b483Dp9I
good to go = GTG / g2g
準備はできた、いつでもいいぜ
gotta go = g2g / gtg
いかなきゃ、落ちなきゃ

ttp://www.memb.jp/%7Edeq/netgame/glossary/
308名も無き求道者:05/01/06 04:57:06 ID:VfSEakK8
g2g=Get to go→行こうぜ
みたいな意味をどっかで聞いた
309名も無き求道者:05/01/06 10:09:18 ID:RyAGKkxc
>>305
sup = What's up = なんだい?
おまいは英語の勉強もしてください
お願いします
310名も無き求道者:05/01/06 14:26:03 ID:+BtAkFC/
>>309 何でそこでマジレス? 明らかにネタでしょ
311名も無き求道者:05/01/06 15:38:55 ID:09Gdy6FM
key word 厨房
312名も無き求道者:05/01/06 21:20:07 ID:olXURh7+
&rshy
313名も無き求道者:05/01/06 22:35:18 ID:zX52q6xc
nfって何?
314名も無き求道者:05/01/06 23:02:14 ID:VfSEakK8
ノンフィクション
315名も無き求道者:05/01/07 18:04:49 ID:tSEChxqd
nvmって何ですか?
316315:05/01/07 18:11:59 ID:FuaK2lSG
やっぱいいです
317名も無き求道者:05/01/07 18:12:44 ID:KuCdiQE6
never mind 
気にしないでくれってこと。発言を取り消したりする時に使う。
318名も無き求道者:05/01/07 18:17:44 ID:tSEChxqd
thx
319名も無き求道者:05/01/07 23:43:10 ID:Mt4wILMp
HMVってなんですか?
320名も無き求道者:05/01/08 06:00:19 ID:zXwLAmRB
ホームビデオ
321名も無き求道者:05/01/08 09:40:26 ID:zBvZxoyk
HisMastersVoice
Victor犬の由来です
322名も無き求道者:05/01/09 04:57:27 ID:5YlEhOGO
wtfって何ですか?
323名も無き求道者:05/01/09 09:01:12 ID:Az7x8YtX
>>322
氏ね
324名も無き求道者:05/01/09 13:34:34 ID:faa3+XAj
ねぇ、やられた!見たいなニュアンスで
DamnStraight、とかいうのって由来はなんなんでしょう。
ポーカーかなぁとか妄想するんだが、わからん。
325名も無き求道者:05/01/09 15:41:54 ID:Az7x8YtX
Damn Straightならやられたっていうニュアンスは無い筈。
「全くその通り」とかいう意味で使うよ
326名も無き求道者:05/01/09 19:44:57 ID:faa3+XAj
まったくそのとおり≒こいつはやられたね って感じでいいんじゃないか?
こんちくしょうなぐらいぐらいまっすぐ
327名も無き求道者:05/01/10 10:39:37 ID:Py7nlKor
>>322
what the fuck
「なんてこったい」って感じ。
328名も無き求道者:05/01/10 16:48:32 ID:7DXtbm/1
kiss my ass hole
329名も無き求道者:05/01/10 21:55:50 ID:5CAAayib
少しあやふやなんですが
私以外全員PTにいるとき釣りの人(エル♂)が確かこんなことを言っていました。

this pt is kicks ass.

kick と assは確かに入っていたので覚えているのですが、isが入っていたかは定かでないです。
これってどういう意味だったんでしょうか?
「このパーティは・・・」?
assとか使ってる時点で何かの悪口のように思えたんですがいまいち分かりません。


あと私だけが日本人だったので、今度は戦闘中いきなり別の外人さん(タルタル♀)から
ohio gozimas
ってきてビックリしました。
私は黒だったので何か戦闘での指示なのか最初はわからなかったんですが、
少し考えて、オヒオーゴジマス?何言ってんだろこいつ・・・
オハイオーゴジマス?・・・オハイオーゴザイマス!?もしかしてオハヨウゴザイマスのことなのか?
と思って思いっきりローマ字でohayou-gozaimasu?って返してやったら
haiって返答きたので少しうれしかったですwそのあと
Japanease scosi
ってきたので日本語って少し分かるみたいでした。
でも、外人さんって「少し」のことを「sukoshi」とかでなく、「scosi」ってあらわすんですね。
日本人のように完璧なローマ字表記ではなく表すので最初は分かりにくかったんですが
勉強なりましたw
効率は悪いですけどやっぱ外人PTの方がなんか面白かったりしますねw
330名も無き求道者:05/01/10 22:12:29 ID:QSsdqeHE
331名も無き求道者:05/01/11 00:22:48 ID:HPYGilny
>>301
辞書に書いてあるからって・・・その意味がその場にあってるかわからんだろーが・・・。
明らかに挨拶の場で、きどりやなんていうかよ。。

332名も無き求道者:05/01/11 00:27:57 ID:ygNaW/Fj
kick ass / kicking assは、単語の語感に反して、よい意味です。
「クソスゲー」って感じのニュアンス。
333名も無き求道者:05/01/11 02:08:25 ID:WUTWo4gC
日本語で無茶強いっていったときの強調の「無茶」は単独では否定的な言葉。 So is it.
あとScosiってあらwすんですねってそれ間違ってるだけね。日本語は単独で子音を発音しない(んを除く) 感心してないであなたが教えてあげなくちゃ。
334名も無き求道者:05/01/11 08:21:55 ID:HPYGilny
>>333
さらに・・・
正しくは、SUKOSI 
COで「こ」とはしませんね。
335名も無き求道者:05/01/11 09:48:40 ID:V//zvCi1
アゲアシ ノ トリアイ ダナ…
336名も無き求道者:05/01/11 09:51:55 ID:3usKuuCF
「英語圏の人はそういう風に発音してるつもりなんだなあ」
という勉強になった、という話で
日本語で意思疎通しようとしてくれたことが嬉しかった話じゃろ
別にそんなブツクサいうことないと思うが…
日本語教室開いてるわけでもなし
337名も無き求道者:05/01/11 10:41:10 ID:c0Hc/V4J
俺はその外人が耳で日本語を学んでるんだと思うね。
映画とかを見て字幕見ながら音をきいて覚えてるとか。
ohioとかもそのせいかなって気がした。
俺はFFしかやってねーけど、日本ゲーだけあって日本ヲタとか
アニメヲタとか多いんだよね。
338名も無き求道者:05/01/11 11:35:55 ID:i9drLiIU
雑魚mobってどう表現しればいいのん?
339名も無き求道者:05/01/11 12:15:18 ID:YVlozHGZ
>>301

それはお門違い過ぎ。dudeは普通に親密な間の呼びかけみたいなもの。よぉ!
くらい。それに気取ってる者とかって意味があったとしても、この用法に必ずしも
反映されてるわけではない。あと言葉は常に変化してて辞書至上主義だと何時までたっても
うまくならんよ。辞書なんてクそくらえぐらいで行かないと。

>>308  g2gはGOT TO GOであってget to goでないよ。
もっと言えば、I have got to goの略。
340名も無き求道者:05/01/11 14:05:33 ID:NCx61/e+
なんかすごいのがいっぱい居るね
341名も無き求道者:05/01/11 19:44:33 ID:p21MT0P7
間違ったローマ字表記の犯人は、欧米人が作った日本語入門サイトがほとんど。
そういったサイトでローマ字を勉強してくるので、自信タップリに間違えますw
342アリス:05/01/11 22:10:53 ID:l0i5fJt6
ニュージーランド良い所だった
行かないと語れないなぁ
343名も無き求道者:05/01/11 23:15:54 ID:n6kjGPa4
相手が「間違ってごめんなさい」といったのにたいして
自分が「never mind」気にしなくていいよ という使い方は合ってますか?
don't mind のほうがいいのかな?
344名も無き求道者:05/01/11 23:37:37 ID:3g0H+2rF
don't mindよりはnever mindのほうがいいと思う。
No worriesなんてのもある。
345名も無き求道者:05/01/12 03:28:25 ID:c0MoMiv/
アッチョンブリケ
を英語で言うとしたらどうなる?
346名も無き求道者:05/01/12 08:05:54 ID:P9Ozf9LI
なんかジュノ下層競売前で
外人AがSayで

A : NO FUCK ME NO
っていって続いてBが
B : lol
続いてCが感情表現で
C fucks A
B : lmao
A : thank you i feel better
C は腹を抱えて笑い出した!
A : but thats 4k

っていうやりとりがあったんですけ最初の意味ってどんな感じなんでしょうか?(汗
347名も無き求道者:05/01/12 17:05:26 ID:IeL/3g7c
殆ど意味が分からないのに適当に答えてしまいました。
先生、本当の内容を教えてください。
(会話中の[rune]というのは人気アイテムのことです)

相手: Did rs moniter****** to you?
     Rs moniter2
     Talk to you yet?
自分: No
相手: Did he
     Thats stinks
     He gave me a rune long
     I thought he scammed
     But he doesn't
     He gives it back right away and gives you something rune
     Anything of your choice
     I'll get him
自分: Ok
相手: ok bye
(一瞬消えた彼がすぐ戻ってきた)
相手: He's about to log on.
348名も無き求道者:05/01/12 17:16:50 ID:/yW6rHjd
>>346
A:俺にちん○突っ込むんじゃねぇ
B:w
C はAにちん○を突っ込んだ
B:ハゲワラ
A:ありがとう。気持ちよかったぜ
C は腹を抱えて笑い出した!
A:けど4000ギルな。
349名も無き求道者:05/01/12 17:35:27 ID:DnSTLl2G
omfてなんの略ですか?
o my 〜?
350名も無き求道者:05/01/13 19:17:02 ID:GE1GgRwd
His Master's Voice
ってか、聞く前に自分でググれば?
351名も無き求道者:05/01/13 20:34:24 ID:X4E/UnFM
目蘭
352名も無き求道者:05/01/14 09:16:28 ID:DKuDNXaD
ok. come on. let's go fuck me!
353名も無き求道者:05/01/14 19:16:10 ID:OElsSDVC
>>350 おまえどこ見てレスつけてるの?
354名も無き求道者:05/01/16 03:22:32 ID:nB4WWokH
FF11でフレになったフランスさん。
お互い英語が微妙なため、よくわからなくなることがしばしば;
今日も
フレ:【どうしたらいいですか?】are u?
私:do you say "what are you doing?" ?
フレ:no, how are u do
フレ:【英語】【どうしたらいいですか?】->【日本語】do?

しばらく考えて
私:genki desuka? = how are you?

このあと私が落ちるまで返事がなかったんですが、
会話として成立してるんでしょうか;

355名も無き求道者:05/01/16 06:20:00 ID:aS2muQcg
>>354
相手からの挨拶だと分かったならそれに返事すればいいのに
返事返さなかったお前が悪い。
つーかお前、挨拶ぐらいしろ。ゲーム内の外国人が相手でもな。
356名も無き求道者:05/01/16 08:02:07 ID:53Pv+vtg
>>347

rsの意味が判らん・・・ ******は人名として・・・ moniterはmonitorかなぁ・・・
と言うことで上2行は略

もう君に話したっけ?
いや
腐るほど持ってんだよ
前さ、あいつは俺にruneくれたんだ
俺はあいつが詐欺ってるんじゃないかと思ってんだけどさ
そうじゃないんだよなぁ
あいつはすぐにrune持ってきて、そのうちいくらかの君にruneをくれるさ
まぁどっちにしろ(君がそいつと会うか会わないかってことは聞かないよ)
俺はあいつをとっつかまえるけど(まぁ連絡をとるくらいの意味かな)
オーケー
オーケーちょっといってくる
あいつログオンしてるな

↑こんな感じだと思うけど・・・
357名も無き求道者:05/01/16 12:55:07 ID:PcFqYBjD
>>356
最後は
「ログインしてるな」
じゃなくて
「すぐログインするってよ」って感じ
358名も無き求道者:05/01/16 16:17:07 ID:L9GZpxl8
>>354
お前英語知らないなら無理するな
つーかフランス人と話したいならフランス語にしとけ
359名も無き求道者:05/01/16 16:23:13 ID:64ItctXQ
フランス人はほぼ母国語しか使わないらしいからな
360名も無き求道者:05/01/16 21:49:32 ID:Nf3iKa+A
>>359
意思疎通に必要なら使うだろ。
ただ、英語習得レベルは日本人よりちょっといいかも程度だ。
361名も無き求道者:05/01/16 22:23:08 ID:4iDSZPH+
英語嫌いらしいね。フランス人て
362354:05/01/17 00:13:57 ID:UF1aolzT
先に挨拶として
a happy new year!
は交わしてますが、続きも挨拶だったのか…

>358
フランス語は英語以上にダメダメです。
フランス人と話したかった訳ではなくて、
たまたまミッションを一緒にクリアしたのがフランス人で
フレ登録きたのでOKしたわけですが…

もちっと精進します。
363名も無き求道者:05/01/17 19:01:06 ID:fMCW64zi
おまえらフランス人は英語の理解度は日本人とは比べもんにならんぐらいずっとまし。
しゃべれるが敵国の言葉だから使わない、という人のほうが多いぐらいだ
364名も無き求道者:05/01/17 19:42:47 ID:Xc9icPpn,
>>363
君は日本語の勉強を頑張って下さいね。
365名も無き求道者:05/01/18 19:22:25 ID:HfFp3G8h
俺らってフランス人だったのか
366名も無き求道者:05/01/18 19:28:00 ID:Tx8lVBNK
>>365
俺も最初そう読んだ
367名も無き求道者:05/01/19 19:18:01 ID:BjZAX99X
ぼんじゅーるあんこーる
みーはおふらんすがえりザンス!
368名も無き求道者:05/01/19 20:48:09 ID:vTf4Q0b8
こまんたれ・う゛?
369名も無き求道者:05/01/19 22:42:16 ID:JPkzb12b
<丶`∀´>  フランス語の起源は朝鮮半島ニダ
370名も無き求道者:05/01/20 13:15:49 ID:214mv9NK
相手を挑発する英語教えて下さい。
371名も無き求道者:05/01/20 17:58:34 ID:mU83r0dU
>>370
面倒くさいから「f u」でガマン汁
372名も無き求道者:05/01/21 18:09:35 ID:GBL+No3a
Fuck you......Ill kill you the scum of society
373名も無き求道者:05/01/21 20:54:34 ID:yogjHeY4
ダーバン、ソレデゴンスゴリラマダム。
とあらんドロンがのたまわっていた
374名も無き求道者:05/01/22 10:21:01 ID:wOf217sj
lol wanna talk while bein bored farming
と言われました。どんな意味なのか教えていただけないでしょうか。
375名も無き求道者:05/01/22 10:32:51 ID:RerlNOng
狩りがだるいから話がしたいんだよ、わっはっは。
376名も無き求道者:05/01/22 10:40:48 ID:wOf217sj
なるほど、別に悪い意味じゃなさそうですね。
ありがとです。
377名も無き求道者:05/01/22 14:15:14 ID:mm7ElVma
ラグナロク(国際鯖)での話ですが、
商人に「オーバーチャージ(OC)」、
「ディスカウント(DC)」というスキルがあって、
前者はアイテムをNPC売りする際に通常の124%価格で、
後者はNPCからアイテムを買うときに通常の76%価格で買えるので
自分が商人を持っていないときにこれらのスキルを持っている人に
「代売、代買」をお願いするのですが…

could u buy ○○ 4 me with ur skill, OC(DC)?

と聞くと代理売買ではなくおねだりしているように
なんとなく思えてしまうのですが…

このままで平気ですか?
それとももっといい言い方ありますか?
378377:05/01/22 14:17:04 ID:mm7ElVma
could u buy(sell) ○○ 4 me with ur skill, DC(OC)?

ですたorz
379名も無き求道者:05/01/29 23:22:11 ID:kpOydw4W
ありがとうございました!
380名も無き求道者:05/01/30 16:25:52 ID:sqcX6d+u
いいってことよ
381名も無き求道者:05/01/31 22:06:20 ID:llCgVS/D
>>377
Plz buy *** 4 me with DC(OC)
382名も無き求道者:05/01/31 22:07:15 ID:llCgVS/D
日付見てなかったが
すんげー遅レスじゃん('A`)
383名も無き求道者:05/01/31 23:24:58 ID:mLkNkqxF
>>377が書いてる奴と変わってねーしw
384名も無き求道者:05/02/01 00:46:42 ID:R9AuhP/g
>>383
同じなら短い方がいいとおもうけどな
英語が分からない人ならなおさら 有り難い
385名も無き求道者:05/02/01 10:17:28 ID:IdR7VGNx
>>377はcould u buy(sell) ○○ 4 me with ur skill, DC(OC)?
だとちょっと"おねだりしてるみたいだから"もっと良い言い方はないか?ってきいてるんでしょ
文の長い短いは関係ないかと…
386名も無き求道者:05/02/01 11:10:56 ID:tZqYaq2N
一文で言おうとしないで、
Will you help me by using your XX skill?
I want to buy/sell YY in good price, but I don't have XX.
とか言えばいいんじゃないだろうか。
387名も無き求道者:05/02/01 22:14:09 ID:Vq/aC23F
保守
388名も無き求道者:05/02/03 22:13:26 ID:LJXcfKq8
UOでの出来事。
自分の家の掲示板に、知らない人からこんなメッセージが
書きこまれていたんですが…。

can i have the message board if your not going to use it also hi and
welcome to the neighborhood (原文ママ)

掲示板には、隣人への挨拶なりを書いておいた方がいいよー、という
忠告なのだろうか…(自分は掲示板には何も書いていなかったので)。
相手の意思がいまいちつかめないので、どなたか訳してもらえませんか?
389名も無き求道者:05/02/03 22:16:49 ID:LJXcfKq8
意味が気になって夢に見るほどです。よろしくお願いしますm( )m
390名も無き求道者:05/02/03 22:39:34 ID:WebBa91O
>>LJXcfKq8
掲示板に何も書かれてなかったからこそ、
「使わないなら私に掲示板くれない?」
という話。

残りは
「ついでにこんにちは、それから私の近隣にようこそ」
だね。
391名も無き求道者:05/02/03 22:40:55 ID:DwE27FTh
have the message boardのhaveの意味がいまいちつかめないんだけど、
「あなたが伝言板を使うつもりがないなら、私がそれを引き受けましょうか?」
                                   ↑この部分がhave
also以降の文はあなたへの挨拶です。「こんにちは、近所へようこそ」みたいな
392名も無き求道者:05/02/03 22:42:48 ID:DwE27FTh

,.-,ニユ、
{ ,.= r、
(6' r',ニ7
| !| { {<チクショー
| ミ‐ニ)
 !   {
393名も無き求道者:05/02/03 23:03:36 ID:CCi+1dhg
>>390-391
掲示板をくれって書いてたのかぁ。アメリカンジョークを
含んだ、軽い挨拶って感じなんだろうか。面白い人だなぁ。
お二人とも即レスありがとうございました!おかげで今日は
よく眠れそうです。

394名も無き求道者:05/02/04 01:40:35 ID:xzuHZBZz
RPGゲー板でオリジナルRPGの制作が始まりますた
まとめサイトうpロダが用意され
かなり本気の方達が集まっております
経験豊富なご意見ご参加お待ちしております(かしこ

みんなでオリジナルRPG作るぞ!2
http://game9.2ch.net/test/read.cgi/gamerpg/1107174252/
395名も無き求道者:05/02/04 17:23:23 ID:6+NLtnCU
思うんだが今時ファックやディックなんてほとんど使わないよな?
大抵アースホールやカックサッツクル(ナメロの意)だよな むこうの国のやつらは
ココハ知ったかor日本英語馬鹿の集まりですか? 
396名も無き求道者:05/02/04 17:24:39 ID:BrgPjIEZ
397名も無き求道者:05/02/04 17:52:27 ID:91Kxu+tW
my cock is big. hehe
で何か面白い意味なのでしょうか!?
是非教えてください。
398名も無き求道者:05/02/04 18:00:23 ID:LKwWqBuF
俺のチンコはでけえ
399名も無き求道者:05/02/04 18:02:22 ID:CM67U/fF
fuck使わないのはストレートすぎるからだろ

gayとかbitchのほうが良く使われるが
400名も無き求道者:05/02/04 18:21:15 ID:0rWMSuT8
何を読んでfuckを使わないなんて思い込んでるのか知りたい
dickはたしかにめったに見ないっつーか見たことないが
fuckは映画とかでもよく使われてるわけだが
401名も無き求道者:05/02/05 03:54:50 ID:BQDyw5/F
私は英語があまり話せません。それでもいいですか?

を英訳するとどうなるのでしょうか?
外人にPT誘われた時言おうと思っています。
402名も無き求道者:05/02/05 04:00:30 ID:gNIokAd2
>>401
i am poor at english. OK?

それを言うのにあまり流暢な英語で言うと
「話せるじゃん」と思われるぞ(体験談)
403名も無き求道者:05/02/05 07:37:22 ID:v2P/vfWn
>>395
FPS行ってみたらわかるよ
404名も無き求道者:05/02/05 10:56:50 ID:BQDyw5/F
>>402
なるほど、ありがとう。
今度から使ってみます。
405名も無き求道者:05/02/05 22:49:23 ID:ofBRp13j
fuckよく使われてるよ
そのままじゃなくて変化させたり慣用句の頭文字に入ってたり
fack fuk hac
wtf stfu
とか
406名も無き求道者:05/02/06 05:40:34 ID:PdkR7i1U
今、日本に来ているオリバーストーンが
インタビューの中で、
インタビューの放送時間が朝の4時30だと聞いて
ファックファック言いまくってたなww
407名も無き求道者:05/02/06 16:05:56 ID:xnT7xPLV
UOです。
一人で狩りしているとフェンシングの武器を持った人に声をかけられました。

would u happen to have a better fenceing weapon than the one i have

「自分が持っているものよりいい武器を持っているか」でいいんでしょうか?
持っていたらくれ、ということですか?
408名も無き求道者:05/02/06 16:09:58 ID:2E+ERPXW
その通り
409名も無き求道者:05/02/06 22:54:26 ID:tbMY/QBd
2年前に1年ちょい洋MMOをやってた時は
結構普通に略式英語で会話してたんだけど

流石に2年も経つとスレの内容がワケワカメになってる自分がいる


略語なんか殆ど忘れたよ。
410名も無き求道者:05/02/07 15:48:01 ID:J4VmRnHN
>>401
自分がわかる範囲での文法ミスを敢えて故意に使うとか

Me poor English just little ok?

等等

指摘されてるように、I'm really horrible at English- don't want to
confuse you or anything とか定型にしといて使おうもんなら
「じゃ言い換えたり説明してあげたらわかってくれるレベルなんだ♪」
とばかりに普通に口語でガンガン語りかけてくる罠
411名も無き求道者:05/02/07 15:56:11 ID:eLeOdJiu
>>407
持っていたらくれというのはどうか分からんぞ。
ただの世間話をしようとしただけかも知れんしな。
「お、お前、良い武器もってんな〜」と話しかける事もあるわけだし、
前後の会話の内容や行動が分からんと「持っていたらくれ」かどうかは分からない
412名も無き求道者:05/02/07 19:55:53 ID:C2+FE9+4
少なくとも、俺は自信がないので最初にこう言い訳しておく。
I'm notnative in English,don't mind my odd term of use or kinky reaction.
大概It's ok, np, Nvmあたりが返ってくる。
Then whaere are u from? とかの話になって、かえってうざい事になる事もあるw
413名も無き求道者:05/02/07 20:30:25 ID:y/z6iyTg
いっそオーク語をマスターしろ。

ME PORR ENGLISH
414名も無き求道者:05/02/07 20:37:39 ID:FpAS6gwG
つーか言い訳なんてさいごの手段だろ。しょっぱなから「私は英語が下手です」
なんて言われたら相手も困るぞ
415名も無き求道者:05/02/07 21:32:03 ID:/Wsv9hB6
mine engrish じゃないと。
416名も無き求道者:05/02/08 01:02:30 ID:BLyyQ2L2
>>414 そんなことないでしょ。先に言っとくのも心遣いのひとつではある。
417名も無き求道者:05/02/08 17:36:28 ID:cy4IKo9S
私は人付き合いが下手です。

ってのは?
418名も無き求道者:05/02/08 17:51:07 ID:jdGYRf6q
俺の乏しい英語力によると

i am shy
419名も無き求道者:05/02/08 21:50:52 ID:auhnZkiO
あまり関係はないが、
そんなことを宣言するシチュエーションが思い浮かばない
420名も無き求道者:05/02/09 00:30:52 ID:IEOa3Cds
ギルドに誘われた時とか?
421名も無き求道者:05/02/09 01:27:41 ID:HOQMxWBw
>>417
ギルドやパーティに誘われた時と想定すると。
「I don play well with others」
「im not good at party play」(guild play)
422名も無き求道者:05/02/09 10:22:21 ID:Ehzl6vOU
>>391

いまいちなじみがないかもだけど、can i have〜ってのはめちゃくちゃよく使われる
言い方。

直訳すれば、私が〜を持つ/得ることが出来ますか。要はクレ、欲しいってこと。
非常によく使われるありふれた表現。
423名も無き求道者:05/02/09 11:40:59 ID:NWDAGSF0
>>422
なるほど。勉強になる。ありがとう。回答者が教えられてちゃ世話無いなぁ。
424名も無き求道者:05/02/09 12:26:21 ID:QSi3+XiB
すんません。
>>407のhappenは何ですか?
425名も無き求道者:05/02/09 12:58:24 ID:vmCHr5W6
>>407
happen to〜 偶然(たまたま)…する

would you happen to do
do you happen to do
もしかしたら〜じゃないですか?

would u happen to have a better fenceing weapon than the one i have
ひょっとして俺が持ってる武器より良いのを持ってる?
426名も無き求道者:05/02/09 12:59:08 ID:vmCHr5W6
アンカーミスったorz
>>242*
427名も無き求道者:05/02/09 13:03:11 ID:vmCHr5W6
また間違え…まじでゴメン o...rz
>>424
×>>242
428名も無き求道者:05/02/10 02:03:24 ID:+ibf92Qu
>>418-421
ありがとさんでした
429名も無き求道者:05/02/10 10:52:03 ID:WS11SWbj
>回答者が教えられてちゃ世話無いなぁ。
それなら、答える人いなくなるとおもうけど?
430名も無き求道者:05/02/10 11:57:07 ID:IueBPQws
>>429
そこで煽る意味がようわからん
431名も無き求道者:05/02/10 13:56:42 ID:6kotnSt8
語調で煽るってとるか、
「ネイティブじゃないんだから、そんなの当たり前、
みんなそうでしょ、気にするな」ととるか、

ま、言葉ってのは解釈しだいでいかようにも
難しいねぇ
432名も無き求道者:05/02/10 19:24:17 ID:nO1z2j4Z
まあnpってことで
433名も無き求道者:05/02/11 03:21:12 ID:hmsABsJ3
FFXIで獣使いをしていたら
Did you get some tips as BST?
といわれたのですが、なんのことかわからず答えられませんでした。
tipsってこの場合何を指すのでしょう?
434名も無き求道者:05/02/11 09:53:33 ID:Ihljn251
>>433
ネットの中だと良く使われる単語なんだが、
「マニュアルに書かれていない技法や裏わざ」(goo辞書より)

つまり、獣の戦い方についてちょっとした知識を持ってたら
教えてくれよ、という感じだろうか。
たとえば操った敵よりちょっと上のレベルにぶつけるとか、
獣はタゲ取らないように気をつけて殴るとか。
英語で説明できないんだったら
【答えたいけど表現がわかりません】
でいいとおもう。
435名も無き求道者:05/02/11 13:57:17 ID:9tdQP5sR
>>434
そういえばWindowsTips集とかいうのを見た事がありました
分かってすっきりしました、どうもありがとう!
436名も無き求道者:05/02/11 14:56:35 ID:CSFwVivD
awwの意味おせーて
wootとかermみたいな感嘆詞なのは間違いないんだけど、いまいちどんな意味か解らない
437名も無き求道者:05/02/12 00:47:04 ID:KTz6eLmp
>>436
あらら?
あれ?
438名も無き求道者:05/02/12 17:55:15 ID:aa86hdeb
>>437
さんきゅう〜
439名も無き求道者:05/02/12 22:00:45 ID:2QlJZ1RK
FFでピンチな人に通りすがりにケアルしたら

相手名 purrs lovingly at 自分

といわれました。
翻訳突っ込んでみたら良さそうな意味なのは
分かったんですが、実際訳すとどんな感じなんですか?
purrs=喉を鳴らす音??('〜')

あと、PT誘われて断ったら「OK!気にすんな」
って言われたんですが、
そのまま黙ってるのもなんなので
「(パーティ探してバトルするの)頑張ってね!」
と言いたいんですが、簡単に通じる(英語初心者的な)文章って
どんなのが良いでしょうか?
440名も無き求道者:05/02/12 22:52:31 ID:CfnvMZu+
1つめ

鳴き声はそのまま動詞として使って、たとえば
"Mithra mews." なら「ミスラはニャーと鳴いた」みたいに訳す。

あと、こういうときは日本語だと「〜た」と過去形になるが、
英語だと現在形を使う。

2つめ
good luck!
441名も無き求道者:05/02/13 06:01:20 ID:zPbQSdHU
そう日本語って過去形を、現在形の断定の意味合いで使ったりするからな。
英語だとそんなことはない。
日本語の口語の過去形のまま訳すと勘違いされることもある。
「〜だった(今は違うor違う可能性がある)」とかね。
けっこう注意しないといけないポイントだよね。
442名も無き求道者:05/02/13 18:51:03 ID:Ccy8qU+2
knock'em dead
って確か日本語と同じような意味合いで
「頑張れ」という感じで広く使えるんじゃなかったっけ?
英会話の本でそんなこと書いてたような。
443名も無き求道者:05/02/14 00:16:00 ID:Cfh3JgLy
brbとafkの違いってなんでしょうか?
afkはaway from kybordでわかるんですがbrbの方は何の略なのか分からないので使ってませんが
外人は離籍のときにはよくbrbの方をつかってるのですが・・・

あとgood luckをglだけで略しても通じますか?
昨日のヒュム♂の種族装備とりで私が型紙をゲットして遅れてきた外人が私に
宝箱とられたものだから少し悔しがっていたのでglとだけいってデジョンして帰ってきたのですが通じたのかなと・・
444名も無き求道者:05/02/14 00:34:44 ID:BhD8UVP6
>>443
あんまり違いはないかな。
brbはbe right backですぐもどる、の意。afkと別段使い方が違うわけでもない。

good luckの略に関しては微妙だな。通じる気はするが、確証はない。
まあ、そのシチュエーションの場合は省略せずに丁寧に言ってあげたほうが
印象はよかったと思う。
445名も無き求道者:05/02/14 01:22:32 ID:lADxApWX
ずっと疑問なんだけど、be right back だと文面どおりに取れば、「すぐ戻って来い」
になると思うんだけど i ll be right backの略なのかね…?
たしかに外人もbrbって使ってるけど。

good luckは略すなら g'luck とか g luck とかが良いかも。
446名も無き求道者:05/02/14 03:41:26 ID:SUq7p/hm
i got to go(i have got to go) もう行かなきゃ
も、略になるとgtgになりますから、そもそも略だから英語でも主語も略されるのでは?
447名も無き求道者:05/02/14 07:11:29 ID:kUCSlpiz
>>443
afk はアジアのオンラインゲームではよくみるけど、アメゲーでは brb が多いね
ニュアンス的には brb はそのまま「すぐ戻る」
afk や away は「退席中だよ、いないよ」ですぐに戻らない場合にも使える
トイレ行くなら brb
寝てるなら afk

>>445
少しでも文字数を省略したいからわざわざ I はつけない
i don't know も dunno と略せばいい
i love you も luv u と略せばいい

主語にこだわるのは日本人が英文法を習いすぎだからかも
ただ、それも文語(チャット)の場合で口語(喋り)の場合は I 必須
私は〜だ! って自己主張しないとアメリカ人から
「コイツ、意見ねぇのか。チキン野郎」って思われる
448名も無き求道者:05/02/14 11:05:54 ID:Ir/5I/fw
すんません、誘導されて来ました。3つ質問があります。

1.「前衛3人でタゲ回しで行こうよ。」って、何て言うんでしょう?
  「Triple tank,OK?」 で通じなかったようです(;´Д`)

2.NAのフレに、ばったりフィールドで会いました。
  「Way to go, ○○!」とシャウトで声を掛けられました。
  「順調だな!」と解釈してますが、これでOKですか?
449448:05/02/14 11:44:17 ID:Ir/5I/fw
ちなみに448はFFです。
あと、geちまいました。すんませんorz
450名も無き求道者:05/02/14 12:15:22 ID:NA2Qlijv
gfって普通ガールフレンドだよな・・・
good foodとかgood fightとかguy fuckとか、聞かないとわからない使い方しないでくれ orz
451名も無き求道者:05/02/14 12:19:04 ID:u4uZya7N
>>448
英語は苦手だけど頑張って考えてみた。

3 tanks target mob by turns

どなたか添削お願いします。
452名も無き求道者:05/02/14 12:54:59 ID:Twd+SS/M
代わる代わるってのはby turnsでいいですね。

<盾1>, <盾2>, <盾3>, provoke every 10secs by turns.
10秒ごとに代わる代わる挑発しよう。

とか。
453名も無き求道者:05/02/14 14:52:24 ID:vf6NesYS
FFXIで砂丘で外人5人と私というPTで、Snipper狩ろう、という話になったとき、
まだ無理だろう、と思ったので、
we cant defeat IT snipps, i think so
と言ったのですが、ちゃんと伝わらなかったのか、そのうちとてとてを
つれてこられて全滅してしまいました。どう言えば良かったですかね?
454名も無き求道者:05/02/14 15:15:32 ID:5qJSnOcf
I dont think we can defeat snippersとか
455名も無き求道者:05/02/14 15:17:35 ID:kRNXNqU4
>>453
NO! Too difficult to us!
とか?
BAH! We can't handle them!
とか?
英語skillゼロな俺が言うのもアレなんだが。
456名も無き求道者:05/02/14 15:18:48 ID:C2yheuAy
>>453
伝わったんだけど「イケるイケる!」「なんとかなるって!」と思われた可能性も。
457名も無き求道者:05/02/14 15:22:19 ID:LK6xNHc9
>>455
一番目のはdifficultよりもhard for usの方が良くない?
458名も無き求道者:05/02/14 15:24:45 ID:kRNXNqU4
>>457
ですね。

459453:05/02/14 15:37:30 ID:vf6NesYS
ありがとうございます。
いま思い出してみると>>456のような気がする。
i thinkとかつけないほうが良かったかな。
とてまでにしてください、って言うべきだったかも。
460名も無き求道者:05/02/14 19:23:31 ID:KM19xfZT
無理だと主張してるのに釣ってくる外人は多い。
で、全滅して「前は大丈夫だったのに」とのたまわる。
なんでダメなのかまるでわかってないのでまた釣ってくる。

説明しても聞く耳持たないのは多いから、
そういうのに当たった場合は早めに抜けた方がいいよ。
461名も無き求道者:05/02/15 14:14:30 ID:FwR8qv6U
それがやつらのいいところでもある。
自他共に認める効率厨ならさっさと抜けて、おまいがその外人たちとの
交流を楽しみたいなら続行
462名も無き求道者:05/02/15 14:30:15 ID:iXAcLwB4
>>461
いや、効率とかいう問題ではなくどう考えても死にツアーだろっつーのあるじゃん・・・
頑張ってもどうにもならないような。
463名も無き求道者:05/02/15 14:42:04 ID:SpRj82eX
日本人同士じゃ考えられないような言い方かもしれないけど

NO SNIPPERS or else I'll leave
(カニは 絶 対 ダ メ (それでもカニやるんなら)私抜けっから)

と言っとくのが一番確実かもしれん どれだけこっちがマジになってるのか
簡単に伝えられるほか、「人員補充する手間考えたら別の釣ったほうがいいか」
と方向転換できると思われ
464名も無き求道者:05/02/15 15:24:14 ID:0pdQhJxz
>>463
素晴らしい。目からウロコ落ちた。
465名も無き求道者:05/02/15 16:05:17 ID:KfhAojdB
punishing!
466463:05/02/15 16:40:52 ID:YdAXXSFl
けど、かなり傲慢というかキッツイ言い方であることには変わりないわけで

また自分の替えになるような適正ジョブ・レベルの参加希望玉出しがずらーっと
いるような状態で言うと、「Ok seeya then =P (またね〜=んじゃ抜けろやw)」
的にあっさりキックされる可能性もある罠 (本当にリア消防か厨のリダ
の場合など) あまり多用せず、状況に応じて使うのが吉かも >>463の表現
467名も無き求道者:05/02/16 00:42:01 ID:t5jg+p7Q
453さんの質問に便乗する形になってしまい申し訳ないのですが、

全滅してしまって、
「だから無理だと言っただろ」

って言ってやりたいのですが
どう言えばいいんでしょうか?
468名も無き求道者:05/02/16 00:55:02 ID:PbJfqZDs
昔見た映画で "i told you it was impossible" 「だから無理だって言ったんだ」
ってのはあったけど、もっとスマートなのがありそう
469名も無き求道者:05/02/16 01:07:04 ID:LVF+tTgm
>>453を見て思ったのだが、IT=とてとて というのが伝わってなかったんじゃないか?
外人ではVVTを使ってる奴が多い気がする。だいたいの奴はITと言えば通じるんだが、
通じない奴がいても不思議じゃない。
470名も無き求道者:05/02/16 13:27:09 ID:IRQcpEFY
I said it can't!

・・・・で、意味は通じるような気もする。>>467
471名も無き求道者:05/02/16 13:51:24 ID:6YfDPNnh
だから言っただろ
i tried to tell you
472名も無き求道者:05/02/16 14:58:57 ID:tyJ4yy6T
Crap that's why I warned ya all
(チキショー だから皆に警告しといたのにさ・・)

Well I did warn the group didn't I =p
(俺、グループ(皆)に警告はしてたよねー?「なのになんで釣ったんだよヴォケ!」
という批判を暗示)

とか
473名も無き求道者:05/02/16 15:05:11 ID:4wQS6wtP
蛇足というか余計なお世話だとは思うけど、その後面子が離脱したり
PTが空中分解するのを避けたい場合は

K that was bit too tough. Let's try something easier(weaker)
(ちょっと無理があったねー それじゃもう少し弱いの狙ってみようか)

と一応声かけてみるとか。いわゆる罵倒系のは本当に簡単に言えちゃうし
相手へのダメージも大きいけど、「それでも頑張って盛り返していこー!」
と言い出すのは難しい→逆にそれが表現できれば初心者外人と一緒のPTでも
それなりに楽しくやっていけるの、かも  質問にもない内容のレスでスマソ
罵倒系、捨て台詞も知識として知っとくと便利ではあるけど 前向きな姿勢の
表現を知っとくといつか役に立つかも (ぶっちゃけ、「日本人って口汚く罵るのは
得意だけど建設的なものの言い方知らないよねー」とヴァカにされるのは
悔しい・・・<実際自分がそうだったし orz )
474名も無き求道者:05/02/16 15:40:16 ID:gcgd+qc5
  ☆ チン

        ☆ チン  〃  ∧_∧   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
          ヽ ___\(\・∀・)<  まだー?
             \_/⊂ ⊂_)_ \_______
           / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄/|
        |  ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄:| :|
        | 愛媛のみかん   .|/
475名も無き求道者:05/02/16 16:11:42 ID:qfOZnyme
誰か英語に関してまとめてあってわかりやすいサイト知りませんか?
もしよければご紹介願います
476名も無き求道者:05/02/16 17:02:25 ID:F3+B66fN
477名も無き求道者:05/02/16 17:02:58 ID:L/wNWzKV
that was bit too tough
これ英語表現としておかしくないか。日本語の婉曲表現を直訳してるというか
意味は伝わるとは思うが。

ストレートに it was tough とか it was hardでいいと思われ。
478名も無き求道者:05/02/16 17:30:35 ID:PbJfqZDs
that was a bit too hardだな。文法的にはおかしくないはず。表現としては知らんけど。
      ~
479名も無き求道者:05/02/16 18:11:16 ID:tyJ4yy6T
bit too tough でぐぐったらヒット数800チョイ・・・(大体同じ意味・用法で)
1000未満ってことは正規の表現とはズレるってことか。 それと
指摘にあるとおり「a bit too」てな感じで a が必要なのは確か。
480名も無き求道者:05/02/16 18:17:21 ID:4wQS6wtP
a bit too tough で長ったらしかったら
a toughie を代用する手もあるか。

He was a toughie ok. We gotta find something easier(that
we can actually handle ourselves)
481名も無き求道者:05/02/16 19:10:41 ID:bvM9q/Lr
>>479
まあ所詮ネトゲだし、むこうさんもこっちが日本人だと分かってるだろうから
意味が通じりゃいいと思う
482名も無き求道者:05/02/16 20:05:20 ID:qfOZnyme
>>476
tahnks
483467:05/02/16 23:29:01 ID:5vU0k5Cf
>>468さん>>470さん>>471さん>>472さん>>473さん

ありがとうございました。
特に473さんのはその後のフォローの仕方も教えていただき
すごく勉強になりました。

せっかく同じゲームやってるので外人とも仲良くなってみたいので、
473さんのはすごくタメになります。

これからも色々教えてもらうと思いますが、またよろしく
お願いしますよ。お前ら。
/salute
484名も無き求道者:05/02/16 23:44:17 ID:DI+It1pT
>>483

DIE!!!!!!!!BITCH!!!!!!!!!!!!!!!
485名も無き求道者:05/02/17 03:47:16 ID:FpMgxQD8
謝って下さい ってどういえばいいですか?
できたらきつくない言い方で
486名も無き求道者:05/02/17 06:28:37 ID:mNkFuoIE
英語圏の人に謝罪を求めるならどうしても意味合い的にきつくなりがち
487名も無き求道者:05/02/17 14:18:10 ID:cNfAxf/C
>>485
「Aさん、Bさんには謝った方がいいんでない?」 
と/tellするのであれば

"A, I think you owe an apology to B"

「グループみんなに謝ったほうがいい」なら、上の"B"を"the group"に変える
感じでいいとは思うけど、指摘されてる通り、直接「謝れ」と言うのはもう最後の
手段、というか(謝罪要求する)相手との関係をかなり硬化させる危険アリ。

難しいとは思うけど、その人が自分でミスに気付いて自分から謝るように
仕向けるのが一番のような希ガス 遠まわしに

"Hmmm what was wrong with our strategy?"
どこで(作戦/戦略/やり方)間違ったのかなぁ?

と疑問をグループ内で提示して、それに対し他のメンバーから問題の人に対して
指摘がいくようにする、か、もしくは自分からその人に対して

"A, please (plz) do your ____ the next time"
Aさん、次は___ (技、行動など)お願いね

と依頼してその人が"k(OK) sry(sorry) I didn't do that"とか、少なくとも
"k(ok" (謝る、という表現をとっていなくとも、状況が理解できて自分の落ち度
だったっぽいことを薄々把握したことを示す)と返事を貰うとか

まるっきり勘違いというか役に立たない回答だったらスマソ
個人特定できない範囲で、そのときの状況やら背景書いてもらえたら
もう少し的を絞って(ピンボケしてない)回答できるかも
488名も無き求道者:05/02/17 15:09:54 ID:VduvCSz9
FFで競売を見ていたら外人から唐突に
FD on SC?
ってtellが来たんですが何を言いたいのかさっぱりわかりませんでした
何の略語だったのでしょうか…
489名も無き求道者:05/02/17 18:31:41 ID:3EnT4Djt
何かを頼まれた時、頼まれ方によって「いいよ」と言いたい時でも
「yes」だったり「no」だったりしますよね。
それが混乱してしまうんですが「ok」と答えたら
どういう頼まれ方でも「いいよ」の意味になりますか?
490名も無き求道者:05/02/17 21:42:19 ID:d3wjBxvE
>>489
ならない。
確かに日本語とは形式が違うから混乱するのは仕方がないが、
聞き方の形式は決まってるから覚えるしかない。
Do you mind( mind if...) なら no
Don't you なら no
とかね。
491名も無き求道者:05/02/18 04:56:34 ID:JFiRPnis
あれ、英語ってどんな質問形態でも
答えがノーの場合はノーじゃなかったけ?

「あなたはこれ好きじゃない?」
「Dont you like this?」と聞かれて好きじゃない場合
日本語の場合「ウン。好きじゃないよ」
英語の場合「No, I don't」
じゃない?
492名も無き求道者:05/02/18 05:23:46 ID:bZ2flJ0N
do you mind~と否定疑問文の時はyes noが日本語訳とは逆になる
dont you like this なら
yes i do いいえ、好きです
no i dont はい、好きじゃない
になる
493名も無き求道者:05/02/18 12:25:25 ID:0rD/KU/U
どうしても混乱して分からなくなった時はyesかnoで答えずに
動詞や形容詞付きで答えたらどうだろう?
例えば>>492みたいな場合は
i like か i dont like で。
英語としてはダサくなってしまうのかもしれないけど。
494名も無き求道者:05/02/18 13:16:15 ID:37jRtxWJ
基本的に491の認識でいいんだが、

動詞がmindだと、意味が「嫌がる」「気にする」なので、
「してもいいよん」のときに「no」
「するのはいやだ」のときに「yes」になるわけです。
495名も無き求道者:05/02/18 13:29:55 ID:bvfRsHaL
>>488
素でわからない・・・ 多分FFの競売に出るものか
辻かけ可能な強化魔法(をかけてっつー)お願いだった可能性があるけど

素朴に "?" もしくは "FD?"と聞き返すか"What does FD stand for?"
(FDって何の略?)と訊いて略語の意味を確認したほうがいいかもしれない

で、略じゃない正式の表現(アイテム、魔法名、地名、etc)が完全に英語版
のものだった場合は"Can u use the translator to say that ___ again?"
でさらに日本語の名前を確認するとか。(Use translator on it plz?)

どーやってもさっぱり意味がわからない場合は
"Sorry (sry) I have no idea what ____ means (and I am using the JPN version)"
「ごめん __が何なのかさっぱりです(こっち日本語版だし)」 と返すか、

"You might want to contact another player (sry wish I could help)"
「ほかの人当たった方がいいかも(私でお役に立てなくてゴメンね)」
で回避するとか かなぁ
496488:05/02/18 16:42:30 ID:VoFs8sfU
>>495
確か定型文で「略語を使わないで言ってください」みたいなのがあったので聞き返してみればよかったですね
失敗しました
497名も無き求道者:05/02/20 01:33:32 ID:ZDo33+uK
arimt

何の略なのかずーーーーーーーーーーーーーっと気になっていたけど、
arigatoを間違って覚えたうえに、略していたことが最近判明。
498名も無き求道者:05/02/20 07:19:36 ID:kh0Fs5N1
>354
激しく亀だけど、>354が叩かれてるのが気の毒なので、ひとつ。

FFにある定型文変換機能。【】←これでかこまれてる部分。
これのダメダメなところは、日本語版のヤツは日本語の、
英語版のヤツは英語の表現しか(ゲーム内では)確認できない。
公式サイトの、しかもかなり分かりづらいところに一覧は出てるが。

で、【定型文】は内容によって単語だったり、ひとまとまりの文だったりする。
この、単語か、文章なのかの定義はすごく恣意的。
かつ、FFの定型文独特の変なニュアンスの訳を当てられてたりするので、
なまじ英作文のできる人ほど混乱するらしい。

自分も同じようなことで戸惑った経験あるんだけど、
>354はフランス人のいった【どうしたらいいですか?】を
ひとまとまりの英文だと思って答えてたんじゃないかと思う。

ところがどっこい、【どうしたらいいですか?】は【how?】ただ一語。
最初から how are you?といわれたら挨拶返せるだろうけど、
下手に定型文使われたがゆえに混乱した例かと思う。

さらに、外国人は略語多用するのと同じ理由で、
タイピングの手間を省くのに、外国人同士でも定型文を
使ったりする。(Helloと打つよりも、Heと売ってTabキー押すと【Hello!】が出るので簡単)
大人数の攻略など、会話の早さ重視のときには、
若干意味がずれてもあまり気にせず定型文使っているのをよく見る。

定型文で混乱したら、逆に元の文章を見せてもらうために
【簡単な単語で話してください。】これオススメ。
499名も無き求道者:05/02/20 13:56:48 ID:LrFSJxnX
すれたいの趣旨とはちょっと違うが、教えてくれ。

自分の下手なの棚に上げて、他人のPlay批判とはおこがましいぞ。
って英語でどういえばいい?
500名も無き求道者:05/02/20 14:11:40 ID:8UvLCVCx
>>499
そいつが何か言った時に
u too lol
とか。
501名も無き求道者:05/02/20 16:37:58 ID:W6QMl9Qp
頑張って英語で伝えようとして文章いれたあとに
「このへたくそな英語表現わかりますか?」
「あなたに通じましたか?」
「英語的に間違ってないですか?」
みたいな感じで相手に伝えるときに最適な表現教えてくださいです><

頑張って伝えようとしてるんですけど通じてるのか不安で・・・
502名も無き求道者:05/02/20 17:54:00 ID:MVkG0Spd
>>501
Did you get it?
または
Do you understand me?
でいいんじゃない。確認する、って意味ならね。
503名も無き求道者:05/02/20 21:21:56 ID:gWzTEMWw
【英語→日本語】FFXI翻訳総合スレ5訳目【日本語→英語】
ttp://yy10.kakiko.com/test/read.cgi/ff11/1102897565/
ここも見るといいんじゃないかと思った
504名も無き求道者:05/02/20 22:02:20 ID:QYINvSyO
>>502
うえだとなんか挑戦的に聞こえる気がするな
気分的な問題だけど
505名も無き求道者:05/02/20 22:15:53 ID:xHrzpzuy
>>499
適当に考えてみた。棚に上げるとか慣用句を訳すのは俺には出来ません
you are conceited to blame others though you didnt make it either
お前も上手く出来なかったのに他人を批判するなんておこがましい
506名も無き求道者:05/02/20 23:09:19 ID:UeZOe1qR
>>501
>>502
I'm sorry I don't have fine command of English.
とか付け足してみたらその腰の低さが伝わるんじゃないかな。
英語が達者ではないのが残念だ、くらいの意味なんだけど…
507名も無き求道者:05/02/20 23:43:25 ID:EurQzw0U
You copy?
508名も無き求道者:05/02/21 00:00:09 ID:GERCA8ie
>>499
Are you in a position to blame ○○?
でいいんジャマイカ?
○○は批判されてる人…meとかhimとかherとかね。
509名も無き求道者:05/02/21 01:05:32 ID:OjfBPcxJ
>>499です

なるほどさすがに実力派がいますね、thxです。
510名も無き求道者:05/02/21 06:40:16 ID:6FbnU6ss
しかしそんな英語を使うと「できてんじゃん」と思われる諸刃の剣。

my poor english sry :-(

とか言っときゃよしなに解釈してくれげ。
511名も無き求道者:05/02/21 10:22:11 ID:s2z/iLkp
>>510に同意
こいつあんな英語知ってるくせに、なぜこの英語がわからないのか。日本人は都合が悪くなると、わからないふりをする
んだな、とおもわれるぞ。知ってる単語適当にならべとけ
512名も無き求道者:05/02/21 12:08:58 ID:mjvDtaew
自分の発言が相手にどう思われるかとか
想像できないんじゃないか?
外人が
「このへたくそな英語表現わかりますか?」
「あなたに通じましたか?」
「日本語的に間違ってないですか?」
とか言ってきたらどうよ?
ここまで話せるなら日本語話せないとは思わないだろ?
513名も無き求道者:05/02/21 13:36:29 ID:2Sdue3Xh
engrishが効果覿面と言うかジョークと思われるオチもある
514名も無き求道者:05/02/21 14:44:39 ID:wqt3sKuq
>>499
You might want to do your job better first..
(まずは、ご自分の仕事(グループ内での担当)もっとマシにやってみたら?)

Don't even think about criticizing others if you aren't a decent ____
(ジョブ/クラス名) yet.

(自分のジョブ/クラスがまっとうにやれない内は、他人を批判するなんざ
論外じゃゴルァ)

・・・とかが直接的な批判表現になるけど、その後怒り狂った相手が即抜け
する可能性も高い罠。 なので、

Hmm criticizing a playing style alone won't make a big difference..
(プレイ方法だけ批判してても、事態はあまり改善しないかも)

Let's make sure each of us does his/her job better. Like A (棚上げの人),
can you _____________ [このときはこうしてくれないかな?といった具体的な提案]
(みんな一人一人が役割、もっとちゃんとするようにしてみよー。例えばAさん、
これこれお願いできる?)

・・・っていう提案型で地道に改善図ってみるとか(またも余計なお世話ならスマソ)
515名も無き求道者:05/02/21 18:04:15 ID:2Sdue3Xh
ググッたらこんな例文を見つけたぞ。

You ignore your own problems and do nothing but trash others.

You only criticize other people and never put yourself under scrutiny.
516名も無き求道者:05/02/22 18:24:56 ID:24KDwUMA
i guessとi thinkの違いを教えてください
517名も無き求道者:05/02/22 18:42:21 ID:QxtjJTmp
guess は「当ててみる」という感じの「思う」
thinkは「考える」という感じの「思う」
518名も無き求道者:05/02/22 18:45:34 ID:ly8BwBd0
thinkは日本語の〜と思うって言葉と違ってかなり確信めいたきついニュアンスがある。
日本語でいうとこの〜と思うんだけどって場合はguessの方が無難。
あるいはthoughtと過去形にすると丁寧でやわらかいニュアンスに。
519名も無き求道者:05/02/22 18:46:01 ID:24KDwUMA
>>517
>>518
ダブルでありがとう!
520名も無き求道者:05/02/22 19:40:46 ID:P8mbiZBc
challengeとtryの違いは?
今まで「やってみるよ」と言いたい時i challengeって言ってたんだけど
外人さんはtryの方を使ってるなーとふと気付いた。
521名も無き求道者:05/02/22 20:05:56 ID:ygKcecrM
>>520
チャレンジの方は高みに挑戦って意味合いが強いような気がする。
トライは「やってみるよ」程度の感じかな。

attemptって言うのもあるけど、目の前のmobに挑む感じかな。
522名も無き求道者:05/02/23 09:39:00 ID:+EMflt4R
見知らぬ外人から aint yoo cute とテルが来ました。
どういう意味ですか? yooはママです
 

 
523名も無き求道者:05/02/23 10:28:43 ID:ua3xWpzj
>>522
yoo は察してるだろうけど you の意
「あんたかわいいじゃん」、って言ってるだけだな。
外人は割とナンパ言葉使うやつも多いので気にするな。
524名も無き求道者:05/02/23 10:31:10 ID:VzhCO371
aintはain'tで、まー、aren'tと同義だと思っていい。
525名も無き求道者:05/02/23 12:07:13 ID:ILxC0OhZ
まー同義って言うか
ずばり同義ですから
526名も無き求道者:05/02/23 14:10:22 ID:VzhCO371
isn'tの略でもあるから、いちおう「まー」付けたのさ。
areもisも同じだろといわれればそれまでだが。
527名も無き求道者:05/02/23 15:48:21 ID:b2NhUti4
時制とか咄嗟に分からなくなる時は便利だね<aint
528>>522です:05/02/23 16:23:09 ID:oifkwN5H
みなさん、レスありがとん。でもわからんのはさぁ、
aren'tと同義だったらかわいくないって意味じゃないの?
倒置にすると意味逆になるんだったっけ?
529名も無き求道者:05/02/23 16:42:16 ID:VzhCO371
疑問文というか反語表現というか。
君、かわいくね?
530名も無き求道者:05/02/23 17:03:43 ID:UKkDpFnP
「お前はどこからだ?」って聞かれて、「日本です」と言うと、
「cool」もしくは「awesome」と言われるのですが、
どっちも日本語に訳すと、「おお」って感じの
軽ーい賞賛(驚き?)と解釈してよろしんでしょうか?
531名も無き求道者:05/02/23 17:20:21 ID:zqNdXjdO
「へー」とか「ほー」くらいの適当な相槌。
それ以上会話の続けようがないときによく使われる。
532名も無き求道者:05/02/23 17:53:14 ID:XbAVvNg4
( ´_ゝ`)cool。
533名も無き求道者:05/02/23 18:56:53 ID:4v567OKS
>>532
うむ、そんな感じだ。
534530:05/02/23 20:38:08 ID:UKkDpFnP
>>531
納得しました。会話の時に使ってみます。
ありがとうございます。
535名も無き求道者:05/02/23 23:46:02 ID:ryvd3nsj
相槌のときもあれば賞賛のときもある。文脈による。
536名も無き求道者:05/02/24 20:47:12 ID:Ouqf90bN
また会いたいね、という話の最後に「miss your company」
って言われた。あなたの会社を逃がせ???
確かcompanyって「一緒に」みたいなていう意味があったような…。
missの意味がよくわかんないけど、また一緒にあそぼって事でいいのかな?
537名も無き求道者:05/02/24 20:57:05 ID:3XlmRnzg
釣れますか?
538名も無き求道者:05/02/24 21:13:00 ID:G1T14kEy
釣り(・A・)イクナイ
539名も無き求道者:05/02/24 21:44:36 ID:GwkdpFyu
>>536
missはi miss youとかのmissだとおもう
companyには仲間とかそんなかんじの意味があったとおもう

でもバカだからよくわかんねえ
お前らがいなくなるとさびしーね、みたいなかんじか?
540536:05/02/24 22:03:46 ID:Ouqf90bN
質問しておいてすいません。調べてたら、例文が見つかって
自己解決しました。

I will miss your company
(あなたがいないと寂しいわ)

>>539
意味あってました。考えてくれてありがとう。
全然バカじゃないですよ!

541名も無き求道者:05/02/25 16:03:50 ID:SK8Emxgu
DO(だけ)を大文字にしてるときって
どういう感情表現なんですか?

怒ってる?
542名も無き求道者:05/02/25 19:58:59 ID:FsHjH5tq
       (⌒─‐⌒)  
  ∧∧  ((´・ω・`))しらんがな  
  (´・ω・`)_/__ ヽ   
_(____ っ/ VAIO ./__ 
   \/___/
543名も無き求道者:05/02/25 20:56:56 ID:fcm9uIAc
大文字は強調か叫び

命令か意思表示かは文脈聞かないとワカラン
544名も無き求道者:05/02/25 20:57:41 ID:fcm9uIAc
って、まさか DO が顔文字だと思って訊いてるのかな?
動詞の do だと思うのだが。
545名も無き求道者:05/02/25 22:17:59 ID:l6IQYBW7
ドゥーン!!!
546名も無き求道者:05/02/25 23:11:55 ID:qBqeTq+H
ドラえもんを意識しつつ発音するとわかるよ
547名も無き求道者:05/02/26 08:15:56 ID:OY9Sn0IA
文脈によるから何とも言えんが、大文字にしてるってことは
多分そのdoは、特に意味を持ってない。
文を強調するときに使うdo。
548名も無き求道者:05/02/26 08:35:52 ID:OY9Sn0IA
↑あ、ごめん、ちょっと分かり辛かったわ。
どんな心情でそれを使ったかは文脈がわからないから特定できないけど、
強調のDOだったらふつう肯定的だから、喜んだりしてるのかも。
ぜひ、って感じだろうか。
549名も無き求道者:05/02/26 10:29:00 ID:s/fy0hpT
大文字にしたからってそれだけで怒ってるとか喜んでるとかはない。文脈による。
大文字は、あくまでそこを強調してるだけ。
日本語で言うなら点のルビ打ってるようなもん
550名も無き求道者:05/02/26 10:39:01 ID:0IytxxVy
FF11の話なのですが、英語のLSで、お前のメインジョブは
何だ、と聞かれたので、モンクです、と答えたら、
「Monk rules lol」と言われました。種族はガルカなのですが、
これは訳すと「モンクは(ガルカの)お約束だよね(笑)」
って意味ですか?
551名も無き求道者:05/02/26 11:07:36 ID:sX2n2v27
モンク最強 lol
だな。
552名も無き求道者:05/02/26 13:19:48 ID:vvbcGZ3O
Rule 支配する
あと強調のどをさらに大文字にしているのだとしたら。ぜーーーーーったい
っていう感じのニュアンス。 どっちかっていうと相手に対して
怒ってるときに使う事のほうが多いんじゃないか?

I say I DO have it. You fool.
持ってるって言ってんじゃねえか、このボケナスが。
553名も無き求道者:05/02/26 19:42:08 ID:w64X+HWT
Utsusemi rules! 空蝉マンセー!
Ranger rules! 狩人サイキョー!
みたいな感じで使う。
554550:05/02/26 23:17:42 ID:0IytxxVy
>>551-553
なるほどー、そういう意味だったんですかー
ちょっと自分の考えてた意味と違ってました(汗)
ありがとうございました。
555名も無き求道者:05/02/27 10:27:59 ID:pc1cDK4j
Neet rules!
556名も無き求道者:05/02/27 19:57:16 ID:PPhggWhC
連携って英語でなんて言うんでしょうか
557名も無き求道者:05/02/27 20:00:56 ID:9obw4kVI
Comboとかteamplay
558名も無き求道者:05/02/27 20:17:17 ID:ne2K4nH1
Skill-Chain とか SC とかでは。
559名も無き求道者:05/02/27 20:47:22 ID:IE7/q/Xy
ゲーム名書いてね。

FFXIの技連携のことなら skillchain、略してSCという。
560名も無き求道者:05/02/28 11:12:52 ID:aRaLApz0
中国人が英語で話し掛けて来るとき
〜ni〜 と文脈の間に入れてくるniってなんですか?
561名も無き求道者:05/02/28 13:23:12 ID:W7hPKHMH
ま、たいていは ni = イ尓 だろ。ニーハオのニーな。
英語だとyou your

562名も無き求道者:05/03/02 01:38:43 ID:kUyHQT8P
FF11での話です

オークションハウス前にいたらこんな事を言われました

plzz? bye my fishing pole plzz? sry to ask you to bye it its 400 gil

ひたすらこう言われて意味がわかりません

教えてください
563名も無き求道者:05/03/02 01:44:08 ID:v40CQSxj
>>562
400ギルで俺の釣竿買ってくれ
564名も無き求道者:05/03/02 01:48:07 ID:kUyHQT8P
>>563
ありがとうございます。400gilで転売しまくってて注意されたのかと思いました
565名も無き求道者:05/03/02 03:02:54 ID:2Cl2tn0v
英語ネイティブの香具師でもbuyとbyeって間違えるもんなのだろうか。
566名も無き求道者:05/03/02 03:08:45 ID:fGPryyDY
ネイティブじゃないんだろ
567名も無き求道者:05/03/02 03:17:23 ID:niGKpSN8
音とか綴りの近い単語をわざと間違えて書くことはよくある。
thenとthanとか。
568名も無き求道者:05/03/02 04:06:11 ID:v40CQSxj
妙に謙虚なあたり日本人だったりしてな
569名も無き求道者:05/03/02 08:53:02 ID:tVmrs2MD
日本人ならplzと書く
plzzは韓国人に多いが、中華かも知れない

buyをbyeと書いてるのはネット(文語)スラング
570名も無き求道者:05/03/02 11:53:45 ID:wR3HA2T+
eet fuqっていわれたんですけど意味分かりません
わかる人いますか?
571名も無き求道者:05/03/02 13:39:22 ID:vbmSPTG1
ひゃーこんちくしょう っていわれてますぜ旦那
572名も無き求道者:05/03/02 14:59:05 ID:BHnkNGMO
文語? 書き(タイプ)言葉という意味で使ってるのかね?
573名も無き求道者:05/03/02 16:03:48 ID:2j4MCSbR
>>570
eat fuck クソ食らえ
574名も無き求道者:05/03/02 18:12:23 ID:aNUrxuGp
外人なんていい加減なやつおおいぜ
だって同音異綴語とかお構いなしで間違えるから
あいつらと試しに文通とかしてみたらおまらだって外人がアホなのが分かるぜ
575ネトゲ王 ◆4epl0tf7Os :05/03/02 19:45:17 ID:wLnnuAO4
いまから翻訳



くわわってやるよ



576名も無き求道者:05/03/03 21:44:12 ID:1uGhYQI1
べりー たいあど

↑こんな感じの文を発された後、いきなり落ちられました。
577名も無き求道者:05/03/03 22:02:57 ID:Wx0pplb2
(I am) very tired とても疲れた

飽きたっていう意味もあるが。
578576:05/03/03 23:00:12 ID:1uGhYQI1
教えてくれてありがとう。
そういう意味だったのか……

言葉も通じないのに、30時間くらいぶっ通しでダンジョン
攻略に付き合ってくれた外人さんもアリガト。
579名も無き求道者:05/03/03 23:11:40 ID:VrlYekOG
>>578
そりゃ疲れるわな
580名も無き求道者:05/03/04 23:04:37 ID:I9bMAAyS
言葉が通じないとお互いに疲れるもんだよ。
と思ったら30時間とはひでぇー。
581名も無き求道者:05/03/05 00:22:53 ID:U9uH5+yK
30時間って不思議なダンジョンでもできたのか?
582名も無き求道者:05/03/05 05:07:49 ID:ZXG3M7HL
>いきなり落ちられました。

って…
それリアルでもダウンしたんじゃないの((((;゚Д゚))))
583名も無き求道者:05/03/05 06:38:57 ID:FH2iZvG+
リアルで逝ったらゲームから落ちるわけ無いじゃん
584名も無き求道者:05/03/05 11:46:27 ID:xhvVL/uf
Windowsには一定時間操作しないと休止状態になる設定がありますよ^^;
585名も無き求道者:05/03/05 13:30:59 ID:Q3u44XRs
FF11でのことなんだけど
NAの友達でFuqinっていう名前だったんだけどGMに名前変えさせられてた
聞いてみると中国語で悪い言葉らしいんだけどどんな意味か分かるかたいますか?
外人曰く中国語なんて知らないし1年以上たって変更されるのは悲しい中国でサービス
してないのにって悔しがっていました
586名も無き求道者:05/03/05 14:38:21 ID:W/hXh14j
>>585
Fuqinは中国語では父親って意味のはず
スラングがあるのかも知れないが
587名も無き求道者:05/03/05 18:09:52 ID:ZXG3M7HL
>583
ゲームから落ちたあと、バタンキュー(古典的表現)
って意味だったのだが(´・ω・`)ゲームは一日一時間まで

>585
漏れはその名前、ふつーにfuckin'(くそったれ)と読める。
4文字言葉(fuck suck sitとか)の一部を発音でつづりかえるのはよくあるし。
どういう意味でつけたのか、その友達に聞いてみて。
中国語云々はコジツケか勘違いじゃないのかな。
588名も無き求道者:05/03/05 18:11:32 ID:ZXG3M7HL
ゴメン、shitだね。sitじゃ三文字だ…
589名も無き求道者:05/03/05 19:16:20 ID:Q3u44XRs
>>587
Fuqinは愛称でいろんなとこでつかってるっていってたし
とくに意味はないといってた
中国語で悪い意味というのがGMの理由らしい
fuckinに読めるっていうのは日本人的感覚でしょうw
FF内でも伏字にならないし1年以上たって変更いってきたしw
590名も無き求道者:05/03/05 19:31:55 ID:ZXG3M7HL
>589
中国語云々はわからんので
ほんとに悪い意味があるのかもしれないな。

ただ、四文字熟語を(読み重視で)綴り変えるのはホント。
法則よくわからんけど、beforeをb4 becauseをbcuzと
つづったりするように、アルファベットの元の発音重視っぽい。

伏字になるのを避けるためにやってることなので、
伏字にならないのは当然かと。
(ゲームによっては、伏字連発するとペナルティついたり
注意されるものもあるらしい)
591名も無き求道者:05/03/05 19:47:45 ID:Q3u44XRs
>>590
うーんまあ他人のキャラなんでどうでもいいんだが
1年以上つかってきた愛称だから本人はかなり落ちこんでたんだよ
中国語にもむかついてたしねw
FFの中の伏字は結構きびしくて関係ない言葉でも伏字になるようになってる
外人と話しててどこに住んでるって会話になるんだけど
私は福岡にすんでるんでfukuokaって打つとこれすら伏字Fukuがアウトらしいw
んで毎回F u k u okaって入力しないといけないばからしい機能まんさいですよ
592名も無き求道者:05/03/06 04:31:17 ID:0CbbhQh5
>>591
hukuokaでいいんじゃないの
593名も無き求道者:05/03/06 04:40:49 ID:dV2oM6//
>>592
外人は日本語の「ふ」=「fu」と認識してない?
huもfuも同じってのはそれこそ日本人的考えだと思ってたけど
違うのかな?
594名も無き求道者:05/03/06 06:46:13 ID:0CbbhQh5
>>593
ああ…確かにhukuokaじゃヒュクオカとかになっちゃうな
595名も無き求道者:05/03/06 07:31:55 ID:fF/0VhRz
fukuoka
とおしえてもフュクオカといわれる。
596名も無き求道者:05/03/06 10:09:58 ID:H+opYEjh
いっそphukuokaにしてしまうとかw
597名も無き求道者:05/03/06 10:30:34 ID:LtMMAavA
もうpukuokaでいいよめんどくさいから。
598名も無き求道者:05/03/06 13:55:28 ID:aZQFXPma
いっそのことPukuokaにしる
599名も無き求道者:05/03/06 14:59:33 ID:nVBjGv3h
いっそのことfortunehillで。
600名も無き求道者:05/03/06 17:24:11 ID:3GDtJBAD
smakeって何ですか?
601名も無き求道者:05/03/06 17:25:47 ID:4tgv2p12
im pissed ってなんでしょう?オシッコかけられたって。。。
602名も無き求道者:05/03/07 03:00:22 ID:axMObd/t
>>601
「酔っぱらってる」とか「ムカついてる」って事らし。
その前後がないとどっちのニュアンスかはわからんけど。
603名も無き求道者:05/03/07 12:52:18 ID:CfUPxbpG
>>592
外人は、日本語の「ふ」はhuだとかfuだとか表記するなんていう
認識は、そもそもしてない。ひらがな自体、知らないのがほとん
どなんだから。
604名も無き求道者:05/03/07 20:30:31 ID:d2pqRPk1
先ほどこんな事を言われました

goddamnit! ○○○←私の名前

nothing sent you a present

ok im soooo damn tired now

for one damn level took 4hrs

何て言ってたのでしょうか
605名も無き求道者:05/03/08 00:07:26 ID:03E604Ni
>>604
感性派の俺が感じたことをかいてみる。信じるなよ?

うぉっほぉうぅ!○○○!
あんたにゃなんもやれるもんなんてねぇょ!
おりゃぁめっちゃつかれとんや!
クソ1レベル上げるのに4時間もかかっちまった!

まぁなんとなく、レベル高いを見て
「レベラゲあんなだりぃのにあんたすげぇレベルだな」
って感じ。

ほんとかよ!>俺
606名も無き求道者:05/03/08 05:42:34 ID:yfuSDsZY
>>604
うひょっひょうぅ!!○○!!
何にもお前にはあげられねぇよ!
あぁ、すんんんんげぇ疲れた!
レベル1っこ上げるのに4時間もかかんのかよ!
607名も無き求道者:05/03/08 10:06:51 ID:L76jMj9c
LineageII カイン鯖にて
悪質PKerのjizeru君が哀れな被害者を捕まえて一言

「no pk money 1teime 100k」
608名も無き求道者:05/03/08 11:55:31 ID:VnEKTgEL
中国系らしき・・・
cao ni ma
609前スレからコピペ:05/03/08 15:10:22 ID:2Izt5kAJ
586 中国語教師 04/09/15 14:04:46 ID:K8cyKkUl
WO CAO NI MA
我操イ尓媽(イ尓は一文字)

我=漏れ
操=ファック
イ尓=ちみ
媽=母

意味的英語のFUCK YOUR MOTHER
お前のかーちゃんヤッタるでと一緒。

中華から電波テルが来たら
「去死」=氏ね
「幹」=ファック
「日本大帝国万歳」=意味そのまま
といってやりましょう。

lowbie(低レベル者)の似たようなのでnewbie(新人)とかもあるね。
610名も無き求道者:05/03/09 01:27:54 ID:nuN3VQGe
FF11です

Friars Rope 【いりませんか?】

と話されて分からないので英語わからないと返したところ

*somehow

と返してきました。 なんと言ってきたんでしょうか・・・
611名も無き求道者:05/03/09 10:20:12 ID:xQTbE0V1
>>610
Friars Ropeは修道士の荒縄の事。
多分知ってると思うがクエストでもらえる腰装備。
そのあとのsomehowはどういう意図で言っているのかよくわからん。
「どうにかならないかな」って感じの独り言だろうか。
612名も無き求道者:05/03/09 10:44:10 ID:nuN3VQGe
>>661
おはようございます
Σ えっと、うち3月組なんではじめたばっかだったんでクエはあまり知らないんです。
もしかしてくれようとしてたってことですかね
そうだったらせっかくの親切を変ないいかたで返しちゃった。・゚・(ノД`)・゚・。
あの後も分からないの沢山出てきたし、分からなかったら「what is 〜」ぐらいは聞いたほうがいいんですねorz

どうもありがとうございます
613名も無き求道者:05/03/09 12:31:12 ID:+ecrUsKj
> もしかしてくれようとしてたってことですかね

まー、【いりませんか?】つっても意図は【買ってくれませんか?】
かもしれんから、そこは確認しないと分からんけどね。
614名も無き求道者:05/03/09 20:42:52 ID:qLq2UjhW
FFの外人PTにて。意味の分からなかったとこだけ英語にしてます。

外人:「おお、お前日本人なんだ」
オレ:「はい(笑)」
外人:「お前の今装備しているLSは日本人限定のやつか?」
オレ:「はい。今はそうですけど、英語のやつも持ってますよ」
外人:「Kitty style」

この最後の部分は、「日本人は排他的だな」みたいな意味を
こめた皮肉として言ってるんでしょうか。それとも「cool」や
「awesome」みたいな「へぇ・ほぉ・おお」みたいな単なる
相槌なのでしょうか?
615名も無き求道者:05/03/09 21:31:05 ID:Nqo6pWUA
>>614
少なくとも排他的って意味は無いけど
その装備ってネコっぽいの
616名も無き求道者:05/03/10 00:08:35 ID:8V0sx9o8
俺は毎日のように「サッカー」(綴り失念)
って呼ばれるんだけど、どっちの意味?
@ママのおっぱいをしゃぶっている坊や
Aおフェラ豚
B上記以外
617名も無き求道者:05/03/10 07:21:50 ID:0jf5VAd6
>>616
文脈によるぞ

まー毎日言われるようじゃ,あれだな
とりあえずおまいさんのは(2)だと思っておけw
618名も無き求道者:05/03/10 10:06:36 ID:6zI1z1QC
FPS対戦好きな友人は
「FUCK」「SCUM」「SUCKER」「SHIT」「BITCH」「KILL」
しか発言しない。
619名も無き求道者:05/03/10 20:26:03 ID:QJ8MiUps
SHITはなんか畜生の代わりに口を突いて出る
620名も無き求道者:05/03/12 13:57:54 ID:hVxGb8QV
FFですが、パーティーを組んでいて後衛の外人さん(?)がtellしてきました。
can you ask xxx if she knows how to pull in sirens?
I will do it but as blm I can't I need mp.

xxxは私と一緒に英語を話せない(?)日本人の戦士の方。

621名も無き求道者:05/03/12 15:10:33 ID:1BO6D3BI
>>620
(ぼけっと突っ立ってないで)釣りに行けって xxx に伝えてくれ。
俺が行きたいぐらいだよ。黒魔なんでMP必要だし無理だけどな。
622名も無き求道者:05/03/12 21:35:30 ID:QUhNztXD
ty
623614:05/03/13 18:08:12 ID:JFvRRibe
>>615
普通の着ているものはモンク装備でした。リンクパールは
ピンク色です。そして自分はガルカです(笑)。
624名も無き求道者:05/03/14 04:05:11 ID:/r5qLPam
>>616
suckerは(1)に近いけど、
うち解けた間柄だとヤンキー同士がワルぶってつかう感じ
「わかってんのかよ、このタコ!?」みたいな
625名も無き求道者:05/03/14 10:15:02 ID:vJuygN/P
suck sucker は「最低」とか「どうしようもなくつまらない(奴、物)」って意味のスラングだった気がしますが。
というか>616は@〜Bのうちどれ?って言ってる時点でネタだろw
626( ´∀`)ノ7777さん :05/03/14 18:29:12 ID:hx/a0i8k
さて、ここに問題があります。
勝てないのに勝てると思い込んで金握ってホールに向かってる人がいます。
そして、たまに勝つとそれまでの負けを忘れて次の日には勝った倍以上負けてます。
ようするに、負け組みです。しかし、趣味でやるぐらいならいいと思います。
ところがです。時間がある限り負けを取り返すだの、今日は勝てるだのとのたまって
負け額を増やしていくのが負け組みです。では、どうすれば趣味の範囲に抑えれるのでしょうか?
答えは簡単です。もう1つ趣味があればいいだけのことなんです。パチスロで金を消費するのは時間と金と体力の無駄になります。
また、パチスロは精神的不安定にも陥りやすいものだとされています。現実と空想がわからなくなってしまうんですね。
例えパチスロで稼ぐことができても本当に満たされることはないでしょう。
ここで例としてわたしのパチスロ経験を話しましょうか。わたしは毎朝開店30分前には並んで
2,3時間打って1日平均3,4万稼げていました。毎日、いろんな買い物をしても金は増える一方で
知り合いにおごりまくったり新しいパソコンだって買いました。そんな負けることを知らないまま半年ほど豪遊してました。
大学でてからの半年をそんなことに使ってしまったのです。そして、ある時きゅうに勝てなくなりました。
さらには知り合いともほとんど話すこともなくなり、おごることもなくなったので人間関係はほとんど皆無でした。虚しかったです。
洗いざらい新機種、人気機種を勉強しなおしました。それでも勝てませんでした。そしてついにやめようと決意しました。
しかし、すでにはまってたんですね。貯金100万ちょっとが半分の50万になるまで負け続けてました。馬鹿ですよね、ほんと。
「現実と空想がわからなくなってしまうんですね。」まさにこれでした。いつかはまた勝てると思ってたんでしょうね。
627( ´∀`)ノ7777さん :05/03/14 18:29:56 ID:hx/a0i8k
長くなりましたが、これがわたしの無駄な1年でした。これは大げさな例でしたが時間を他の事に使うことで金をためることもできると思います
また、パチスロに行くからには勝つための努力は惜しまない事を進めます。まぁ、行かないに越したことはないですが(藁
低学力なわたしの文ですのでまとまりも糞もないと思います。もし、ここでま読んでくれた方がいたのなら感謝致します。
では、これにて駄文を終わらして頂きます。

わたしはこれを見て大きく改心されられました。 ttp://miffyisa.hp.infoseek.co.jp/kandou.swf

他に趣味を作るといっても簡単ではないでしょうでのとりあえず無料のネットゲームを載せておきます
(ちなみにわたしがやったネットゲームはROでした)  
 ttp://www8.ocn.ne.jp/~funifuni/
ここのGame項目の■ゲーム The Endless Battle 〜Robot & Fantasr〜
というとこです。わたしがはじめたのも最近ですがそこそこ面白いと思います。
もしよかったらパチスロ連盟というのを作ってみてもいいかもしれません(藁
628名も無き求道者:05/03/15 09:42:24 ID:39ALsjvO
昔はTTの意味すら分からなかった
何故ならUOのTTはやたらとTがクネクネしていて変だからであります
ただ今考えるとT_TよりUOのクネクネTTの方が
涙を流してる幹事でyかたのかもしれまんせん
このよあふぉjfdlやろう!
629名も無き求道者:05/03/15 13:56:19 ID:5eMG5Xuf
陽気のせいかな?
630名も無き求道者:05/03/16 01:01:07 ID:IL/7D5zP
なあ。人権擁護法案が万が一通ったらスレタイやばくね?
ヘタしたら>>1が令状なし家宅捜査されたりしね?
631名も無き求道者:05/03/16 01:38:06 ID:qG3s7BUu
>>630
施行される前ならダイジョブじゃねぇの?
632名も無き求道者:05/03/16 02:40:15 ID:bkKoaZFp
>>631
どっかに「法の不遡及も無視かよ」みたいなことが書かれてたような・・・
633名も無き求道者:05/03/16 04:30:52 ID:hvBv/w+N
じゃあ次スレからこれな。
外国の方々の、馬鹿な日本人には理解できない英語を説明してやるスレ
634名も無き求道者:05/03/16 17:50:35 ID:s0BlSsUZ
>>632
じゃぁチョンとか犬食い半島人とか千年属国人とか書いとくとマズイんだなw
635名も無き求道者:05/03/17 03:15:43 ID:dWtcBJ1I
>>634
またファビョるぞw
636名も無き求道者:05/03/17 11:43:11 ID:B0VnVniJ
>634

>632の言うように法の不遡及無視なら今書いている事すらヤバイ
637名も無き求道者:05/03/19 12:47:17 ID:wRu2Lvh9
先ほど外人さんにtellで話しかけられたのですが、

外人さん:how come no guild?

私:I'm looking for Japanese guild..

外人さん:well gl with that dont work out holler weve folks from all over always some on you be same zone as aussies.

正直全く意味が分からず、good luckと言われてるのでthxと答えとけば良いかな・・・と
思ったのですが、もし何か変な事言われてたら嫌だなぁ・・と思わず沈黙してしましました。

彼は何と言っていたのでしょうか?
638名も無き求道者:05/03/19 13:53:08 ID:Fd4kL2Q3
さっぱりわからんなw
639名も無き求道者:05/03/19 17:01:18 ID:Rh5VKFsr
ゲームがワカランが、最初の質問は
「ギルド(LSとか血盟とか)に入ってないとはどういうこった?」
かな?

640名も無き求道者:05/03/19 17:03:30 ID:Rh5VKFsr
うぐ、投稿してしまった。

えーと、その考えで行くと2つめのが、

「そか、うまくいくかわからんけどがんばれ。
世界中の人がいるから同じ地域の香具師もいるだろ」

とか訳せそうな気がするんだが。
641名も無き求道者:05/03/19 22:48:53 ID:wRu2Lvh9
なるほど・・・
勘ぐってしまった自分が情けないorz
ありがとうございました。

642名も無き求道者:2005/03/21(月) 18:24:15 ID:aoJLqSGX
いや、これあまりいい意味じゃない気がする。
句読点がないのでわかりにくい。
well gl with that まぁその件についてはがんばってくれや
dont work out holler これがわからんな 大声を解決するな???
weve folks from all over 俺たちは世界中からきている
always some on you これもわからん おまえに関してもいつもある程度ある???
be same zone as aussies.  これも… オーストラリア人とおなじゾーンがある???



643名も無き求道者:2005/03/21(月) 21:48:35 ID:P4jwVUhI
>>637
非常に好意的に想像で補いつつ解釈すると
「とりあえず応援するけど、もし日本人ギルドが見つからなかったら
うちのギルドにはおまえさんと一緒のタイムゾーンのオージーもいるよ」
って言ってくれたんじゃないかな?

well gl with that.
(if) don't work out holler. (=if holler don't work out)
we've folks from all over (the world, so) always some (one is) on.
you (should) be same zone as aussies.
holler=JP guild探しの募集に声をかけること(?)

とっさにこんな解釈はできんけどな…
644名も無き求道者:2005/03/22(火) 19:22:28 ID:FkR/PCmN
>>642>>643
ありがとうございます。
色々な解釈ができそうな感じですかね・・・英語noobな私には正直想像も
できなかったです。
(aussiesがオーストラリア人だって事も分からなかったぐらいで・・・)
勉強になりました。
645名も無き求道者:2005/03/24(木) 13:54:10 ID:uM7J4f6A
ageage
646名も無き求道者:2005/03/25(金) 09:32:59 ID:22dxk97H
★mabinogi マビノギ室もスレ 第7巻★
http://live19.2ch.net/test/read.cgi/mmoqa/1111648592/
647名も無き求道者:2005/03/25(金) 09:33:32 ID:22dxk97H
激しく誤爆った、スマソ
648名も無き求道者 :2005/03/25(金) 12:18:12 ID:zZ+q0+9k
英語学習できるオンラインゲームってあるの?
PCパワーなくても出来るやつ希望
649名も無き求道者:2005/03/25(金) 12:32:55 ID:i0EjZX0g
MMOの米鯖で外国人とガチ会話
650名も無き求道者:2005/03/25(金) 13:03:37 ID:zZ+q0+9k
英語学習できるオンラインゲームってあるの?
PCパワーなくても出来るやつ希望
しかも無料でおもしろいやつ。

外国人とガチ会話・・したいなあ・・・無料で。
651名も無き求道者:2005/03/26(土) 02:34:44 ID:s7YZXPyl
>>650
何気に>>648より注文が多くなってるしw
652名も無き求道者:2005/03/26(土) 02:40:35 ID:gzCywjB+
>>650
PCパワーなくておもしろいと言えるのは無難なとこでUOかな。
無料でプレイするには
まず新規アカコードを誰かにもらう。
(魂石目当てで買ったとかバレンタインキャンペーンとかでダブつかせてる奴は結構いる)
  ↓
無料期間中にテイマーキャラを育てる。
  ↓
テイマーでGPを稼ぎまくる。
  ↓
GPでゲームタイムを買う。
653名も無き求道者:2005/03/26(土) 07:28:13 ID:7E9+wSzK
英語サーバでβテスト中のmmoは探せば結構あるよ
654名も無き求道者:2005/03/26(土) 21:10:40 ID:EPFMAseI
FFでの会話です
日本人より外国の人と接するのが楽しくて外国人のLSに入ってこんな会話になりました
僕の話し相手の方が「おじいちゃんが死んじゃったよ。来週まで来れそうに無い」
と言ったのですが、何て英文で返事をすれば良かったのでしょうか?
「ご愁傷様です、気をつけて行ってらっしゃい」と言ってあげたかったのですが解らなくて・・・。

それとThoughtlessって単語の意味が知りたいです。

よろしくお願いします。
655名も無き求道者:2005/03/27(日) 17:03:11 ID:7ayQoGXB
kill you !!
656名も無き求道者:2005/03/27(日) 18:32:27 ID:EC8sBbLh
My condolences for 〜. 「〜をお悔やみします」
って言うのが一般的な言い方らしいよ

thoughtless は「思慮のない」、とか「不親切な」だってさ
657名も無き求道者:2005/03/28(月) 16:52:33 ID:uM1l17e2
GORDって叫んでた外人が居たんだけど
人名なのかな
658名も無き求道者:2005/03/31(木) 20:50:57 ID:VE93Mfzp
bye bye good for ass hole
てシャウトしてた外人さんがいるんですけど
どんな意味なんでしょう?
659名も無き求道者:2005/04/02(土) 15:45:05 ID:8CR2ljPv
英語力皆無の漏れが適当に答えてみる
アバヨ、ぽまいらwwwwwwwwって感じか?
660名も無き求道者:2005/04/03(日) 21:49:22 ID:3rhPMlJ8
このスレは、台湾語はやはりアウトでしょうか?
外国人=台湾人
というネトゲにいるもので。。
661名も無き求道者:2005/04/03(日) 21:53:56 ID:EsPUWBIY
アウトではないと思うが答えられる人がいるかどうかは知らない
662名も無き求道者:2005/04/03(日) 22:49:38 ID:3rhPMlJ8
うーん、了解 アリガトウです
663名も無き求道者:2005/04/03(日) 23:09:43 ID:CmX7Reyk
>>660
簡体語をどうやって入力するのか?という疑問がわくのだが。
それともピンインなのかな。
664名も無き求道者:2005/04/04(月) 02:23:43 ID:lfRlUzTY
台湾が繁体字(Traditional Chinese)で、
中華人民共和国が簡体字(Simplified Chinese)

665名も無き求道者:2005/04/10(日) 13:29:36 ID:h8InzHph
she commit social bought
wanted commit wife yours
studied sugar a immediate a

教えてね!( ^,_ゝ^) ニコッ
666名も無き求道者:2005/04/10(日) 15:40:44 ID:fiETj0Dn
>>665
文法とかむちゃくちゃでわけわからん。
nativeじゃないんだろうな…書いた奴。
前後関係がわかれば手がかりがつかめるかも知れないが…
状況を教えれ。
667名も無き求道者:2005/04/11(月) 14:35:24 ID:ebcSBmMW
倉庫キャラ♀でログイン中に外人からテルで

hi need a crab apron ?

っていきなりテルがきたんですがどういう意味だったんでしょうか?
クラブはカニ?
エプロンはエプロン??
必要???
なんか意味が良く分かりません><

それとも単に似た名前の人がいて間違いテルだったのかな・・・
668名も無き求道者:2005/04/11(月) 14:44:13 ID:DrIDVku4
何のゲームか知らんが親切な人がなにやらいらなくなったアイテムをくれようとしたんだろう。
669名無し@お前ら落ち着け:2005/04/11(月) 14:47:23 ID:AvXc9yJT
>667
何かをくれようとしていることくらい理解しようよ・・・(汗
670名も無き求道者:2005/04/11(月) 15:05:23 ID:tYq2Zjxd
Eye Color: Green
Hair Color: Black
Height: 5'3"
Right Handed or Left Handed: Right handed
Your Heritage: Irish and German
The Shoes You Wore Today: didnt wear any
Your Weakness: pain caused by other people
Your Fears: Crossing streets
Your Perfect Pizza: Cheese
Your Most Overused Phrase On an instant messenger: "uhmm i dunno"
Thoughts First Waking Up: DAMNNN THAT WAS A GOOOD DREAM
Your Best Physical Feature: eyes
Your Bedtime: uhmm when i passout
Your Most Missed Memory: being with sean
Pepsi or Coke: Pepsi
MacDonalds or Burger King: McDonalds cuz the cheeseburgers are better
Single or Group Dates: dont matter
Lipton Ice Tea or Nestea: Lipton
Chocolate or Vanilla: chocolate
Cappuccino or Coffee: Cappuccino
Do you Smoke: yes
Do you Swear: VERY MUCH SO
Do you Sing: to myself & im in chorus....
Do you Shower Daily: once or twice a day
Have you Been in Love: yes... Sean and Brandon
Do you want to go to College: kinda
Do you want to get Married: yeah
Do you belive in yourself: no
Do you get Motion Sickness: uhmm i hate cars
Do you think you are Attractive: yeah kinda
Are you a Health Freak: i dont eat that much junk food
Do you get along with your Parents: no
Do you like Thunderstorms: yea
Do you play an Instrument: does air guitar count??
In the past month have you Drank Alcohol: yea
In the past month have you been on Drugs: no comment
In the past month have you gone on a Date: yea
In the past month have you gone to a Mall: yes
In the past month have you eaten a box of Oreos: no, parents dont buy stuff like thta
In the past month have you eaten Sushi: EWWW nO
In the past month have you been on Stage: no.. too shy
In the past month have you been Dumped: yeah
In the past month have you gone Skinny Dipping: no.. TOO COLD
In the past month have you Stolen Anything: no
Ever been called a Tease: heh :D
Ever been Beaten up: ya
Ever Shoplifted: no
How do you want to Die: something unforgettable
What do you want to be when you Grow Up: i wanna be a hobo.. would you let me use your shower?
What country would you most like to Visit: Uk
Number of Drugs I have taken: duno
Number of CDs I own: i dunno..too many
Number of Piercings: 2 for now.. I WANT MY LIP PIERCED
Number of Tattoos: do scars count?
Number of things in my Past I Regret: ....*sigh* this is a depressing question
671名も無き求道者:2005/04/11(月) 15:06:13 ID:EfE67i+N
>>667
ちなみにFF11なら、crab apronは「陸ガニのふんどし」な
サポがついてないから、サポクエのアイテムをくれようとしたんだろう
エクレアだからトレードは出来ないはずだがな
672名も無き求道者:2005/04/11(月) 15:11:54 ID:ebcSBmMW
>>668-669
なるほどー何かをくれようとしてわざわざテルしてくれたんですね、親切だなー;;
外人に対しては無視することが一番良くない受け答えみたいだったと思うんだけ
無視してログアウトしちゃったw

crab apronというのがそのくれるアイテム名ということになると思うのですが
FF11だったので特有のアイテム名「カニのエプロン」を考えてみたら
ありました!w
たぶんですが、クエストアイテムの「陸ガニのふんどし」でもくれるということだったのでしょうかな・・・

でもExRareなのでトレードで受け取ることも出来ないし、現場の方で単に余って戦利品になったので
良かったらどうぞってこと?・・
でもジュノに倉庫キャラレベル1としているのにわざわざ砂丘まで来ないだろうとは考えないのかな外人って・・・w

それとも単に相手が暇だったのでPLでとってやるから報酬よこせ、みたいなことだったのか・
倉庫キャラでも不明にしないでレベル1/サポ無しを公表してたから
かっこうのカモに見えたのかなwww
673名も無き求道者:2005/04/11(月) 15:21:50 ID:BGFkLkli
/sea all level 1
とかして適当にテルしただけで、所在までは見てないと思うぞ。

そこまで勘ぐった見方が出来る藻前に乾杯。
674名無し@お前ら落ち着け:2005/04/11(月) 15:22:43 ID:AvXc9yJT
>672
なんかお前みたいなやつがいるからFF嫌なんだよ。
needの意味がわかって何故その文を理解できないのか・・・・中坊以下ですか(汗

まぁ、人の好意をはじめから疑ったり貶して考えるやつに何言っても同じか。
675名も無き求道者:2005/04/11(月) 16:48:13 ID:cAda0e+5
外国人になら何してもいいと思ってるのがFF厨。
自分で調べず、前後の状況も書かず一行レスで
わかりません><; 教えて;;というのもFF厨。

ゲーム名書いてと何度言ってもわからないんだね。
>674
>まぁ、人の好意をはじめから疑ったり貶して考えるやつに何言っても同じか。
おっしゃるとおり。
676名も無き求道者:2005/04/11(月) 17:07:48 ID:UNvU3kc4
単純にFF厨は英字の羅列が来ると無視する傾向が強いだけだろ
内容の理解どころか英文を見ようともしないってのが本音じゃないか?
677名も無き求道者:2005/04/12(火) 00:23:07 ID:ARqmrgUN
話の流れで、ワラたとき、どう反応すればいいですか?
2ちゃんでいうところの、
wとか、ワロスとか、そこらへんの表現。
678名も無き求道者:2005/04/12(火) 00:25:08 ID:ShBRGHCA
>>677
lol
679名も無き求道者:2005/04/12(火) 15:48:10 ID:D3hDWEGA
lmao (laugh my ass off ケツから吹き出した)
rotf (roll on the floor 床を転げ回った)
で変化を付けるのも可。

単なる「うは」は「doh」「bah」ってのもアリ。
680名も無き求道者:2005/04/13(水) 00:04:52 ID:XzUMAfmg
lolって何?

手あげてて、真ん中顔?

それとも顔に手をあてているのか?

それともアルファベットの略なのか?
681名も無き求道者:2005/04/13(水) 00:09:13 ID:CO0Ail+T
ばんざいが正解。
682名も無き求道者:2005/04/13(水) 00:14:21 ID:iC1fQMyX
laughing out loudly (でかい声で笑う) の略だったかな。
まぁ細かい語尾は違うかもしれんがそんなとこ。

dohとかbahは感動詞ってやつだ。何かの略ではない。
683名も無き求道者:2005/04/13(水) 20:02:34 ID:44mexTUW
ばんざいに決まってんだろ。

lol

Л
684名も無き求道者:2005/04/13(水) 20:45:54 ID:my9nD9zq
lol
685名も無き求道者:2005/04/14(木) 19:56:31 ID:LXHK/Ftu
woot!woot!
686名も無き求道者:2005/04/14(木) 23:45:15 ID:qNk7but9
「d/c」と書いて「回線切断」って意味だというのはなんとなく
分かるのですが、これは何の略なんでしょうか?
687名も無き求道者:2005/04/14(木) 23:46:24 ID:M/EEE4eL
dream cast
688名も無き求道者:2005/04/15(金) 00:24:54 ID:J7ZtLMV5
でぃすこねくしょん
689名も無き求道者:2005/04/15(金) 00:26:55 ID:YU8yvUd9
でぃすこねくてっどじゃないん
690名も無き求道者:2005/04/15(金) 01:10:34 ID:T74aWoZR
856 :黒猫 ◆k9Tn5.k4rg :2005/04/14(木) 02:53:44 ID:VU25OhjDO
好きな体位・プレイはバックと野外
男関係はふたり☆
勝負下着は…ヒミツ
オナは四回くらい?
うざいって言ってた人、もうすぐ消えるからごめんね;
白あんか黒あんなら黒あん
歳は18
逝ったか?勿論♪
さんぴ・えんはしません;
住みはヒミツ;田舎だよ
お寿司はサーモンから食べます
おなかすいてるか?うん。何か作ってぇ〜♪
動画は無理;
黒猫ラジオ私的にほしい
731嫌い
芸能人は…どうだろ?バストはB


ふぅ、こんな感じでさっきの質問の答え(≧ω≦)
691名も無き求道者:2005/04/15(金) 14:03:46 ID:0Ou0gzaz
NI S NA DE
SHUO HUA YA
ZHUANG NA
NI SI REN YA
DA LA JI
JIU WO YA
WO GAN NI MA DA BI

この意味が分かる人はいますか?
692665:2005/04/15(金) 14:48:15 ID:9bvuVaLJ
>>666
added Acr0bat, Ms 0ffice 2OO3; Adobe Photosh0p. XP PR0(sp2), Macr0media, N0rton filled next explain

実を言うと、ネトゲでの会話じゃないんだ。ごめんね。
この件名でメールが来た。
693名も無き求道者:2005/04/15(金) 18:58:43 ID:Uk8u77Vi
BANって何かの略でしょうか?
何気なく使ってるんですが、今一詳しく載ってる所が見つからなくて・・・。
よろしくお願いします。
694名も無き求道者:2005/04/15(金) 19:08:10 ID:lf4babcg
>>693
ban 【動詞】 [他] (法律・世論などによって)(有害とされる物・事)を禁じる
じゃないかな垢バンて言うし。ネトゲ用語てきにはアカウント剥奪でもつかうけど

>>691インピンっぽい

695名も無き求道者:2005/04/15(金) 21:23:12 ID:cKr5yETT
>>665 
そのタイトルを見るに、思い切り
ウィルス添付メールな予感がするぞ(^-^;)
はやくウイルススキャン汁。
696名も無き求道者:2005/04/15(金) 21:27:09 ID:+UQ18aCG
久しぶりに上がってきたなこのスレ
外人いぱーいでそんなに嬉しいか?
697名も無き求道者:2005/04/16(土) 05:03:16 ID:aFiD1wY/
外人でも何でもいい
仲良くやれるなら
英語っつたってたかがしれてるし

/sine china
698名も無き求道者:2005/04/16(土) 06:51:22 ID:Tq/XiBKI
coolだけどunsmartといわれた

何だ?何なんだ?
699名も無き求道者:2005/04/16(土) 10:07:30 ID:B1GIsPRi
いかすけどバカだな。
700名も無き求道者:2005/04/16(土) 10:20:54 ID:I0r6VRbl
イカすけど、バカなのか?
俺は。
701名も無き求道者:2005/04/16(土) 11:37:06 ID:oB0M4Ih+
たとえば、

何かの問題を、あえて困難な手段で解決しようとしていると、
効率重視の人は「そりゃスゲーや。でももっと楽なやり方が
あるだろう。なんでわざわざ面倒な方法をとるんだ?」と思う
かもしれない。

FFXIで三国ドラゴンソロで倒すとかな。
702665:2005/04/16(土) 14:52:37 ID:gN3zHw7+
>>695
真相がわかった。
あのメール、海外の割れソフト屋からのメールだったみたい。
添付されていたhtmlファイルを勇気を出して開いてみると、


Most Popular Softwwares start from $20 i

Windows XP Pro (SP2)
Microsoft Office 2003 System Pro (5 cds) cz
Adobe PhotoShop CS 8.0
Adobe Acrobat 7.0 Professional
AutoCAD 2006
Symantec Norton SystemWorks 2OO5 fd
DVDXCopy Platinum 4.0.38
Quickbooks 2004 Premier Edition
Macromedia Studio MX 2004
Microsoft Office System Professional 2003
Norton Antivirus 2005 gr
Adobe PageMaker 7.01 & many many more
shining here

0rder ur softwares here young(店のHPにリンク)


上記の通り。

俺にはマカフィーがいるからウィルスなんてへっちゃらだよ!( ^,_ゝ^) ニコッ
レスくれてありがとうね!( ^,_ゝ^) ニコッ
703名も無き求道者:2005/04/16(土) 15:21:07 ID:PABRHhLV
マカフィーって・・・・・・・(汗
704名も無き求道者:2005/04/18(月) 09:54:49 ID:AuPcP9Yh
FF11で、シャウトを使って○○を買ってくれませんか? トレードで販売します。私までテルをお願いします。といった文章を、タブ変換を使わないで、英語のみでシャウトしたいのですが、
どんな文章を書けば伝わるでしょうか。
705名も無き求道者:2005/04/18(月) 11:30:32 ID:Pkqe4PE5
voke offって言うのは、挑発使うなってことで、
no voke offは使えってことですか?それとも一緒?
706名も無き求道者:2005/04/18(月) 11:44:33 ID:KTOs2/+x
>>704
selling ○○ by trade. send me tell plz

この程度でも伝わると思われ。

けど・・・売買のときに何か説明求められたらどうするん?
相手は英語できると思って、話してくるだろうし。
だから素直に、Tab使った方がいいと思うんだが。
707名も無き求道者:2005/04/18(月) 11:47:51 ID:Ch2xT53X
>>705
「挑発して(タゲを)はがしてくれ」ってことじゃないか?
下のやつは "no, voke off" で、「そうじゃなくって、挑発しろってば」 ってことかと。

>>704
シャウト&マルチうざい。

が、あえてまじレスすると、ネイティブのシャウトをまねすればいい。
物売りシャウトするようなやつは、洋の東西を問わず厨だからちょうどいい。
708名も無き求道者:2005/04/18(月) 11:54:28 ID:Pkqe4PE5
>>707
サンクス
どっちも使えってことでいいんですな
709名も無き求道者:2005/04/18(月) 15:16:03 ID:Mzg0g6tZ
>>691
WO GAN NI MA DA BI

中文あんま詳しくないが、wo gan ni はFuck Youよりきつい意味だった はずw
710名も無き求道者:2005/04/18(月) 16:24:44 ID:8+Cn++Wz
offは「離れた状態にある」という意味。
onは「接した状態にある」という意味

スイッチがoffってのは、回路の接点が離れてる(=電流が流れない)ということ。
仕事がoffってのは仕事から離れてる(=休み)ってこと。

で、ここのoffは、vokeすることによる結果を指すので、
ということなので、「挑発してひっぺがせ」ということになる。
711名も無き求道者:2005/04/18(月) 18:33:21 ID:7bMhROBe
とある中国人さんに耳打ちでPTに誘ったら

yihui de nimen xian da

と言われ、拒否されました。
「yihui de nimen xian daってなんて意味?」とPTチャットで発言したら、
それまで一緒に組んでた中国人さんが瞬時にPTを抜けて去って行かれました…。
なにか悪い言葉だったのでしょうか?
712名も無き求道者:2005/04/19(火) 02:04:05 ID:+3cITUHP
how muchっ聞かれた時に、貴方は、いくらなら買いますかって言いたいのですが、どう答えれば、良いでしょうか?
713名も無き求道者:2005/04/19(火) 02:10:45 ID:PpawIMgx
offer?
714名も無き求道者:2005/04/19(火) 02:17:52 ID:NFsKe6va
yihui de nimen xian da

あなた方(nimen)はxian(シーアン)だ?
715711:2005/04/19(火) 06:56:37 ID:mG18tLS+
>>714さんレスどうもです。
自分でも外国語板+ネットで少し調べてみました。
同じ読みでも意味の違う漢字がたくさん出てしまい、それらしきものを
ひろって並べてみたのですが

yihui de nimen  xian da
夷彙 的 イ尓イ門 嫌 答

異民族が集まったあなたたちは嫌いだ
という感じの意味合いだったのでしょうか…。

一緒にPTしてた外国人さんとはいい雰囲気だったのに
誤解させちゃったのかなorz
716名も無き求道者:2005/04/19(火) 08:51:49 ID:+3cITUHP
Can you Hold on too it for 1 h ourっどういう意味?
717名も無き求道者:2005/04/19(火) 10:36:45 ID:6PR7Uu6l
>>712
how much will you pay for this? とかかなぁ

>>716
too が to だとすれば、「そのまま1時間待っててくれないか?」 ってとこかな。
「そのまま」の部分の意味は状況次第でかなり大きく変わりうると思われ。
718名も無き求道者:2005/04/19(火) 13:00:24 ID:Gin5ceOD
外人がたくさんいるMMOってどれ?
特に中国人台湾人アメリカ人が圧倒的に多くて日本人がほとんどいないようなのって
あるのかな。
719名も無き求道者:2005/04/19(火) 13:24:41 ID:bU3iZ8MV
誰かが「もう落ちるけど1時間でレベルアップする人がいるみたいだから
それまでは待つよ」という文脈で、

「君ももう1時間付き合ってくれないかな?」と言われたのかな?

720名も無き求道者:2005/04/19(火) 16:07:54 ID:1pJgViwX
>718
かなりスレ違いな質問だが、一応・・・・
普通に海外のMMOやりゃいいやん。
721名も無き求道者:2005/04/19(火) 21:11:32 ID:mXj+4FFf
>>718
英語サーバはたいがい日本人居ませんがなにか?
つーか小規模mmo板さがしてみれ。
そーいうゲームが6〜10個くらいある
722名も無き求道者:2005/04/19(火) 22:29:24 ID:XXXI3rzK
>>718
その質問を日本人にしてどうする
723名も無き求道者:2005/04/20(水) 11:32:22 ID:hqY+Ogsh
>>722
ワラタ
724名も無き求道者:2005/04/21(木) 02:10:10 ID:Maa4eoEq
FF11での事です。
レベル1でロンフォでソロでやっていたら
外人からじっと見つめられたあとテルで
would you like free stuff ?
ときたんですが
would you like 〜の表現が分からなくというより忘れてて(汗
またfree stuffも何のことか分からなかったので
ごめんなさい。分かりません。私は英語が話せませんw
と返してやったら
トレードをしてきたので
何かくれるのかなとトレードしてみたら
いろいろなアイテム(トレード欄全部埋めて8つも・・)をただでくれました!
また
you may or may not be able to use it but you can sell it
と続いたんですが
これってその外人さんがいらなくなったものをただでくれようとテルがきたのでしょうか?
中にはHQ装備とか高価そうな装備とかもあったんですけど
なんかラッキーでしたw

外人さんて親切でなんか面白いですねー。
725名も無き求道者:2005/04/21(木) 02:37:59 ID:KJpj2J1S
>>724
would you like free stuff ?
ただだけど欲しい?
you may or may not be able to use it but you can sell it
使えるか分からないけど、ともかく売ることはできるよ。

どのゲームでも低レベルのアイテムはたいがい二束三文なので
気前良く初心者にあげる人は結構多い。
あとは文化的な理由もあってか物乞いに施しをする人が意外に多い。
感じのいいギルドだと無償でアイテムの融通をしたりするあたりも
日本人的な優しさの感覚とはちょっと違うところ。
変に恐縮せず素直に感謝して受け取るのが吉。
726名も無き求道者:2005/04/21(木) 07:55:15 ID:sK6oo+Iw
FF11でのことですが、レアアイテムを落とす敵が出る場所に
行って他の敵を狩っていたら自分が着く前から張っていた
人に一言「SB」って言われました。

これって「Son of a bitch」の略? それとも何か
別の単語でしょうか?
727名も無き求道者:2005/04/21(木) 09:53:49 ID:aAwe6Cf0
>>726
コンシュタット高地での出来事ならNMのSteelfleece Baldarich
なんだろうけど、違う場所だったらわからん。
728名も無き求道者:2005/04/21(木) 10:43:38 ID:sK6oo+Iw
>>727
場所はギデアスのモンスターシグナ落とすNMの辺りです。
729名も無き求道者:2005/04/22(金) 06:39:49 ID:liqWCELs
hey like 2 join a 【リンクシェル】
って会う度にtellしてくる外人プレーヤーがいるのですが、どんな意味でしょうか?
【私は英語が分かりません】って返しても、おかまいなしでtellしまくってきます
730名も無き求道者:2005/04/22(金) 07:12:10 ID:40+WJhFa
hey, i'd like to join a linkshell ダと思う
「リンクシェルに入りたい」
731名も無き求道者:2005/04/22(金) 07:44:07 ID:liqWCELs
>>730
なるほど、ありがとうございます。
風変わりな外人さんもいるもんだw
732名も無き求道者:2005/04/22(金) 12:31:19 ID:B6tI3juM
むしろ逆のような気がする。
hey, do you like to join a linkshell?
「linkshellに入りたいか?」

どちらにせよno thxくらいは言った方がいいと思う。
733名も無き求道者:2005/04/22(金) 14:18:51 ID:CovNgCnn
それなら「?」がはいるはず
734名も無き求道者:2005/04/22(金) 15:32:26 ID:Lki10klo
>>733
ゲーム会話だとその辺適当だから文脈で判断するしかない。
735371:2005/04/22(金) 15:47:05 ID:liqWCELs
みなさんありがとうございます。
どちらの意味にしても、なんでそんな事言ってくるのかが意味不明です;
過去にその外人と関わった事もないのに・・何より何度も何度も同じtellをしてくるのがウザイです。
736名も無き求道者:2005/04/22(金) 19:06:28 ID:7AqMmqpt
>>733
?がなくても今回は疑問文としてとるべきだと思う。
自分が入りたいならI をつける。

>>735
まずはとにかくメンバー増やすぜ! なんて連中もいるから
パーティの無差別誘いがLSになったようなもんだ
海外onゲーではよくある。無言でギルド誘われまくりだ
737名も無き求道者:2005/04/23(土) 02:28:23 ID:s1xkoMfT
>>736
おいおい、勝手に脳内設定作っちゃだめだぞ
この場合確かにどちらの意味にも取れる。
何せ一番大切な主語が省略されちゃってるからな。
ただ、数少ない情報として「?」が付いてないから、
どちらかといえば肯定文と考えるべき

後、>>自分が入りたいならI をつける。
と書いてあるがそれは理由になっていない
相手に入ってほしいならyouをつける。ともいえる

738名も無き求道者:2005/04/23(土) 03:04:10 ID:niZ4uxZr
>>729はよくある無差別勧誘かも知れないし
何らかの理由で仲間に入りたいのかも知れない
個人的には前者の方が自然だと思うが真相は当事者以外には分からんことだ
複数の解釈があることを知って文脈から判断できるようになることが重要
739726:2005/04/23(土) 03:35:26 ID:j0BDhHGP
726です。是非ご意見いただきたく…。
SBは意味がわからない、ってことでFAでしょうか?
740371:2005/04/23(土) 04:40:22 ID:PwkFxmB7
ども、やたらと外人に絡まれる371です。
皆様答えてくださってありがとうございます。
また質問なんですが、
ff11で、街をふらふらしていたら、初心者マークのついたミスラが俺の後をついてきて
手を振ってきたので立ち止まったら、PTに誘われました。
初心者だから何か聞きたいのかな?と思い、PTに入りました。
しかし、日本語で問いかけても、定型辞書で問いかけても反応が無く困っていたのですが、
いきなりシャウトで

「Help! Im begin chased by 俺の名前 at:場所」

って言われたのですが、どんな意味でしょうか?
なんかからかわれた様な気がしてるのですが;^^
741名も無き求道者:2005/04/23(土) 05:42:46 ID:PwqlaaRO
>>740
デフォルトマクロの1つ。
「<t>に<pos>で追われています。助けて!」だろう。
間違って押したと思われ。
742名も無き求道者:2005/04/23(土) 08:51:13 ID:h1fwY56P
>>739

すまん。たぶん藻前さんの想像どおり
サノバビッチの略だとは思うが確信が持てない。

>>740

begin chasedじゃなくてbeing chasedね。
743名も無き求道者:2005/04/23(土) 09:08:37 ID:LTpoKhta

一回倉庫いってきてもいい?は英語でなんて言えばいいですか?
744名も無き求道者:2005/04/23(土) 09:30:05 ID:h1fwY56P
May I switch to my mule for a while?
ちょっと倉庫にチェンジしていいかな?

to take gears(装備取ってくる)とか目的も後ろに付加したらいいかも。
for a whileのとこ具体的に for 5minとかしたほうが待つ方は安心。
745名も無き求道者:2005/04/23(土) 09:34:21 ID:LTpoKhta
>>744

ども、親切にありがとうございましたm(__)m
746371:2005/04/23(土) 17:29:52 ID:PwkFxmB7
>>341
>>342
どうもです。
しかしそんなことシャウトされてるとは・・・非常にやっかいですw
747739:2005/04/23(土) 18:41:11 ID:j0BDhHGP
>>742
ありがとうございました。m(__)m
748名も無き求道者:2005/04/23(土) 21:45:49 ID:Eeurimum
>>746
周りの人も、
うはwwwwwだれかマクロ誤爆してるwwwwおkkwwwwwww
くらいにしか思ってないよ

もっともあんたも誤爆してるようだが・・・・
749名も無き求道者:2005/04/24(日) 02:12:19 ID:YBnR0agL
「yun」ってどういう意味か分かる人居ませんか?
リネージュ1です。多分中国語のピンインだと思います
750名も無き求道者:2005/04/25(月) 01:27:17 ID:bb30LouI
>>749
前後の文脈
751名も無き求道者:2005/04/25(月) 03:07:03 ID:TEjsL685
yum なら英語で「うまー」の意味だが yun はわからんな。
文脈よろ。
752名も無き求道者:2005/04/25(月) 06:31:07 ID:lRvhxj/H
mtって何の略ですか?
753名も無き求道者:2005/04/25(月) 08:10:37 ID:lhu2iW0T
miss tell
mistake
mountain
etc.
754名も無き求道者:2005/04/25(月) 14:52:55 ID:4y8fhi2E
mistell(会話のゴバック)の略が多いかな。
755名も無き求道者:2005/04/25(月) 17:07:34 ID:nfgnUl5U
あの、若干スレ違いかもしれませんが、質問があります。

ミスラのNPCがよく喋る「〜だにゃー」って語尾は
英語版ではどういう風に表現されてるんでしょうか?
すっげー気になって夜も眠れません。
ご存知の方どなたか教えてくださひ。
756名も無き求道者:2005/04/25(月) 17:38:46 ID:6mOW9cnT
>>755
最後の子音あたりを重ねるんじゃね?

Hi therrre!

good morninnnng

とか
757名も無き求道者:2005/04/25(月) 19:26:32 ID:4y8fhi2E
子音なら何でも良いわけではなく、rを重ねる。
758名も無き求道者:2005/04/26(火) 16:45:56 ID:9rs4y5xn
 
759名も無き求道者:2005/04/27(水) 20:41:09 ID:Hu3JL/un
757が言っている通り、猫の鳴き声や動物の唸り声なんかでは「r」とかが多い。Grrrrrとか
rの繰り返しは巻き舌の発音のせいもあって間延びした感じを出したり
猫がのどをゴロゴロ鳴らす感じを出したり、舌っ足らずな感じを出す時に使われるらしい

ついでに、トカゲやら蛇やらは擦過音と言うか、sssssと言う「s」の音の繰り返しで表す。

760名も無き求道者:2005/04/27(水) 20:50:31 ID:/AAU6aGi
オフゲの「ダンジョンマスター」に出てきたトカゲ人の名前が
Hissssa
だったなぁ。
761名も無き求道者:2005/05/02(月) 00:36:27 ID:8CcWX+86
スレ違いだが中国人困るよなあ今色々微妙すぎて
いい人たちだったからこっちが過剰反応してるだけか?
762名も無き求道者:2005/05/02(月) 01:19:35 ID:XwCm6pQv
やっぱり構えてしまうよね。
ネットが反日感情伝達の手段だったわけだから。
でもだからこそ中国人がヒール掛けてくれたりすると余計に嬉しい。
763名も無き求道者:2005/05/02(月) 10:06:23 ID:lc/BFE3M
一括りに中華やチョンが悪人しかいないわけでなく善人しかいないわけでもないってことだな
それは日本人や欧米人でも同じこと




まーその比率を云々ってのは言ってもせんないことだ
結局は中の人の問題だからな
764名も無き求道者:2005/05/02(月) 12:55:19 ID:XFQcuL+F
バキュンバキュンバキュンバキュンバリバリバリドキュンドキュンバリバリバリ
ズドンズドンズドンバキュンバキュウドカンドカンバリバリバリバリバリバリバリ
ズドンズドンズドンズドンドカンドッカンバッキュンズドンバリバリバリバリバリ
ドカンドカンズキュンバリバリバリズキュンバリバリドキュンドキュンバリバリ
ア〜ンタッチャブル
ショーン・コネリー、ケビン・コスナー ア〜ンタッチャブル

誰か和訳頼む。
765名も無き求道者:2005/05/02(月) 23:28:08 ID:/LUnPeCn
病院のお医者さんに診てもらうと良いよ^^
766名も無き求道者:2005/05/03(火) 05:57:54 ID:lmxjz//3
u have sum kick staff

エロイ人よろしく
767名も無き求道者:2005/05/03(火) 07:58:48 ID:kjwn13Td
>>766
カッコイイ"店員"を持ってるな
768名も無き求道者:2005/05/03(火) 11:17:28 ID:pX9VrPJ7
stuff の間違いだと指摘してやれよw
「いい物もってるじゃねーか」
769名も無き求道者:2005/05/03(火) 13:18:30 ID:yyXTgB81
>>767,768 さんくす
kickってキックするとかじゃないのか・・・
なんかえらい勘違いしてたぞ漏れ
770名も無き求道者:2005/05/03(火) 15:57:35 ID:OBGO+D1X
kicking assだと「スンゲー」という意味だが、
単体のkickでも良いイメージなんだろうか。
771名も無き求道者:2005/05/03(火) 19:41:03 ID:bBIh8Suy
>>770
それは話の流れなどによる
褒めてる場合が多いけどね
772名も無き求道者:2005/05/03(火) 22:59:17 ID:meQ/qCh9
漏れはkickはcoolと同じ意味だとおもってる
773名も無き求道者:2005/05/03(火) 23:17:01 ID:yyXTgB81
なんでkickがそんな意味を持つのかエロイ人教えて
774名も無き求道者:2005/05/03(火) 23:26:39 ID:VjtEPzy6
元は
くそったれめ!!ケツを蹴っ飛ばしたくなるほどエキサイティングに感じるぜhehe
だったのが短縮されたんジャマイカ?
775名も無き求道者:2005/05/05(木) 03:48:58 ID:J8dyJzhK
某漫画で無言で蹴るのは褒めてるときって台詞があったがなんか関係ある?
776名も無き求道者:2005/05/05(木) 05:25:52 ID:NWres7tY
無いだろ
777名も無き求道者:2005/05/06(金) 10:44:14 ID:AcYAR17+
before.you never even thought of what it is to be completely alone.
yoro
778名も無き求道者:2005/05/13(金) 00:53:50 ID:zfRFlZqw
kick(ing)
【名】殴るけるの乱暴、殴打、襲撃、けり、暴行、愉快にやること
【形-1】とても良い、素晴らしい、いかす、格好いい、すごい、すてきな、抜群の、しびれる、ゾクゾクする、最高の
779名も無き求道者:2005/05/13(金) 00:56:39 ID:zfRFlZqw
before.you never even thought of what it is to be completely alone.
yoro

今までに、本当に孤独になるってことがどういうことかって、考えたこともなかったろ
780名も無き求道者:2005/05/13(金) 12:58:58 ID:glORkTj2
てことはLet's go kickとかいえば楽しくやろうぜってことになるのか?
781名も無き求道者:2005/05/13(金) 16:27:13 ID:n/C3aCf0
馬鹿なの?w
782名も無き求道者:2005/05/14(土) 10:17:56 ID:9FhQRCKh
自分には英語を説明してやるスレで「なるのか?」ってきいてる人に
馬鹿なの?っていうほうが馬鹿に見えるんですが

かくいう自分もいまいちピンと来ないのでなぜだめなのか理由をお願いします。
783778:2005/05/14(土) 20:10:48 ID:QYFkeWCS
781さんではありませんが、

まず
kickには以下のような意味(抜粋)があります。

【名-2】〈俗〉楽しみ、興奮、スリル
【自動-2】元気でいる
・"Hi, how are you?" "Still kicking." 「やあどうだい?」「まあ何とか」
【自動-4】〈俗〉ドラッグから刺激を得る

以上の意味から、
kicking
【名】殴るけるの乱暴、殴打、襲撃、けり、暴行、愉快にやること
【形-1】とても良い、素晴らしい、いかす、格好いい、すごい、すてきな、抜群の、しびれる、ゾクゾクする、最高の
【形-2】活気に満ち溢れて、生き生きとして

という意味が発生しています。

前述の
Let's go kick.
ですが、構文としてgo 形容詞(副詞)で
「〜で過ごす」「〜になる」を持ちます。

Kickは名詞あるいは動詞としての品詞しか持ちませんので、この場合kicking【形-1】【形-2】と解釈し
Le's go kicking. で「楽しくやろうぜ」とするほうが意味が理解されやすいと思います。

ただ、スラングとしてLet's go kick.がありえないわけではありません。

私が778の一行目で「kick(ing)」と記述してしまったために皆さんに迷惑をおかけしました。

最後に、長文スマソ
784名も無き求道者:2005/05/15(日) 00:04:58 ID:Z1i2/aw0
ガイジだと気づかずに日本語で「パーティくみませんか?」
と言ってみたら
「fuck you」
と言われました
785名も無き求道者:2005/05/15(日) 04:35:31 ID:ZMtszyVm
カイジにパーティ組みませんかと言っても
ペリカ稼ぐのに忙しいから無理だよ
786名も無き求道者:2005/05/16(月) 22:12:40 ID:xGdWx6DT
FF11の外人パーティではLet's kick some assとか、パーティ開始時に景気つけるのはタブーなのか?
今までやってきたネトゲと比べて開始時に皆静かだから驚いたんだが
787名も無き求道者:2005/05/16(月) 23:58:19 ID:aDENgaIl
>>786
余計な発言はログが流れるからヤメレとか言われるらしいよ。
シャウトも先ず「シャウト失礼します」に始まり「シャウト失礼しましたー」で終わるらしいから
きっとマナーが行き届いてるんだろうねw
788名も無き求道者:2005/05/17(火) 04:21:09 ID:4nIkWgj3
シャウト失礼します
はマジいらね

1行以上のシャウトは有料にすべきだな
789名も無き求道者:2005/05/17(火) 11:09:29 ID:ZBl8Ioe8
スレの趣旨に合わない話題は、該当する板・スレへ移動してくださいね^^
790名も無き求道者:2005/05/19(木) 13:48:26 ID:oE+jg1wJ
ここみてるといろいろ勉強になるな…
791名も無き求道者:2005/05/20(金) 17:12:11 ID:2h5GXkpo
>>788
>1行以上のシャウトは有料にすべきだな
全てのシャウトを有料にするのか?
792名も無き求道者:2005/05/22(日) 01:25:12 ID:3KJ7FEf+
cao ni zu zhong shi ba dai ^&^
って中国人に言ってみ
793名も無き求道者:2005/05/22(日) 11:56:28 ID:8KXkvelD
>>792
cao ni ma
とどっちが格上かな?
794名も無き求道者:2005/05/22(日) 16:52:44 ID:s8nVEX4W
pak hem 名前

何?何言われたの漏れ?
怖くネットゲーム出来ねーよ
795名も無き求道者:2005/05/22(日) 17:18:53 ID:I5tGWyGr
>>794
あーあ・・・・・・・
796名も無き求道者:2005/05/25(水) 15:08:45 ID:0SAJZMms
ああ。
797名も無き求道者:2005/06/01(水) 10:11:19 ID:9qj4L2Jk
maido
798名も無き求道者:2005/06/03(金) 13:28:48 ID:4HBqoqml
oh i need
799名も無き求道者:2005/06/03(金) 18:54:03 ID:32YkQw6M
im NEET
800名も無き求道者:2005/06/04(土) 09:54:57 ID:wGacNtP/
nee=ねぇ
ですよね?

neeと来たら、nani?と答えて無視されてるけど
なんですかね?
801名も無き求道者:2005/06/04(土) 10:52:51 ID:u6KTSnAT
Imao PST VENT
ってどういう意味だ?
802名も無き求道者:2005/06/04(土) 10:54:04 ID:yiuB9VEv
あれ? PTS かな?
トレードで使ってる
803名も無き求道者:2005/06/04(土) 11:02:13 ID:0WZurQym
Imao=laughing my ass off blah blah blah
804名も無き求道者:2005/06/04(土) 11:10:10 ID:PN8zUNYv
一応マジレスしておくけど
IMAO = In My Arrogant Opinion

日本語で言うなら、”出しゃばるようだけど”ぐらいかな。まぁ、シュチュエーションによりけり
805名も無き求道者:2005/06/04(土) 11:14:46 ID:PN8zUNYv
あぁ、よく見たらImaoって大文字になってないから、違う意味だなこりゃ。

PSTはPlease Sent Tellね。
/tellで内緒下さいだね。

VENTは知らない。人の名前?
806名も無き求道者:2005/06/04(土) 11:37:44 ID:cwuhf0/r
>>805
揚げ足取るつもりじゃないけど
質問者がほんとにそれで暗記してしまってはアレなので

PST = Please send tell

/tell だれだれ(名前) で直接連絡くださいって感じ
807801-802:2005/06/04(土) 14:51:02 ID:zrvHD4HT
>>805
VENTはそのゲーム固有の用語かもしれんアリーナで見かけた
808名も無き求道者:2005/06/04(土) 18:26:44 ID:PN8zUNYv
>>806
間違ってsentにしてた。指摘ありがとー

>>799
そういやNEETって言葉はなかったよね。イギリスだったかな、そこの政策かなんかの略語だったはず。
なので外人に言っても通じないと思う。
809名も無き求道者:2005/06/05(日) 00:49:32 ID:Epx8IVnn
イギリス発祥で日本で知られてたら、同様の問題が生じている
国の人だったら、知ってそうな気はする。
810名も無き求道者:2005/06/05(日) 02:55:09 ID:xd15yB3G
「就労・就学はおろかその準備のための訓練などもしてない人」って
日本語だとプー太郎って言葉が当てはまりそうなんだけど,
英語だとなんか適当な言葉あるのかな?
811名も無き求道者:2005/06/06(月) 13:16:57 ID:eUJWJLmD
>>810 PooJack
812名も無き求道者:2005/06/06(月) 13:39:52 ID:r88BMyHL
>>810
Poo Poo John
813名も無き求道者:2005/06/06(月) 19:48:35 ID:ukzNzu/w
>>811,812
ワロタ
814名も無き求道者:2005/06/06(月) 20:46:21 ID:N7C4TjIZ
>>812
大便小僧つー意味になっちゃうんじゃないのかソレ
815名無し:2005/06/06(月) 21:42:02 ID:GcyOqOrY
「役立たず」とか「ボケ」みたいな感じの意味を持つ英語で
「ダメアス」と聞こえる言葉があるのですが何ですかね?
ちなみにある会社のなかでの、男性に対しての発言です。
816名も無き求道者:2005/06/06(月) 22:03:39 ID:PvBWmNCA
>>815
dumb ass
後は調べれ。
817名も無き求道者:2005/06/08(水) 09:07:26 ID:90V4FlWk
>>804
それはあまり見たことないなぁ。
IMO(芋w)=In My Opinion
IMHO=In My Humbled Opnion
は見るけど。
>>803
IとLくらいは区別しろよ。LMAOはよく見るぞ。
818名も無き求道者:2005/06/10(金) 16:04:37 ID:yPjstIzu
FFXIでジタで挿木狩りしてるときに外人から

if this was EQ id kill 名前.

ってテルきたんですが
これって
「このゲームがエバークエストなら(名前)を殺してるのにw」
って意味でおkなんでしょうか?

最初EQが分からなくて無視してたけど、もしかしてエバークエストかなって分かって
更に(名前)の対象は乱獲しまくる二人組み中国っぽいミスラのうちの片方を指していましたので
あーなるほど、狩られまくるからあいつらが憎いんだなー、と思ったのですが・・

そのあと/cheerで応援したら
^^って帰ってきたのでやはり殺したいんだなーと・・・w

でもエバークエストってPCでも無差別に攻撃できるんでしょうか??w
819名も無き求道者:2005/06/10(金) 16:24:40 ID:oEblNlre
>>818
そういう意味で正解。
820名も無き求道者:2005/06/11(土) 11:25:34 ID:T+DRw1Qx
>>818
PvP鯖ではかなりおおっぴらにプレイヤー間で攻撃できる
非PvP鯖でもDuel(一騎打ち)を相手に仕掛けるかたちでプレイヤー間バトルを
行うことはできるが
仕掛けられた相手側でそれを受諾する必要がある=相手が拒否すれば
攻撃は出来ない 
821名も無き求道者:2005/06/11(土) 12:19:16 ID:2VxQFydy
tbvcfert
って言われたんですが、どういう意味でしょうか?
m(__)m
822名も無き求道者:2005/06/11(土) 14:37:49 ID:1XKCrNPk
>>821
誤爆じゃない?
どれもキーボードのFの周りに集中してるから
うつらうつらしながら押しちゃってそのまま送信しちゃったとか。
823名も無き求道者:2005/06/11(土) 22:11:47 ID:2VxQFydy
>>822
FFでウロチョロしてたら、同じようにウロチョロしていた外人からのtellです。
hi
tbvcfert
を繰り返してました。
説明不足ですみませんm(__)m
824名も無き求道者:2005/06/11(土) 23:47:52 ID:P9ARIbgg
Rawrって言われたんですがどういう意味ですか?
825名も無き求道者:2005/06/13(月) 07:37:17 ID:un8y+2v4
オーストラリアの方が作ったギルドに入ったのですが離席するとき、戻ったときの簡単な応対って
どうするのでしょうか?

いってらっしゃい
おかえり
ただいま→just nowですか?
826名も無き求道者:2005/06/13(月) 07:46:26 ID:un8y+2v4
クエストキャラを探したくて、チャットチャンネルで以下のような会話をしました。

私 :anyone knnow where can i find *****
相手:nw 場所名
私 :thank you
相手:you could just say "don't tell me what to do"lol
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
nwはたぶん、north westだと思うのですが、次の文はどういう意味か教えていただけないでしょうか?
827名も無き求道者:2005/06/13(月) 09:19:51 ID:IXHpl7fl
>>825
正式な英語かどうかはともかくとして

ただいま=Back で大抵通じる
不安なら Back now / I'm back now
あたりで、通じないことはまずないかと

おかえり= Wb (Welcome back) という表現もよく使われるが
オーストラリアでもよく使われるかどうかは不明
828名も無き求道者:2005/06/13(月) 09:33:02 ID:IXHpl7fl
>>824
Roar(吠える、吠え声、雄叫び)をもじった表現で
大抵はおふざけで(ライオンの吠え声を真似して)じゃれたがってる、
会話をリラックスさせようとしている、などの意味あり

マジ怒って使われる場合はあまりなし(少なくとも自分の知る範囲)
829名も無き求道者:2005/06/13(月) 09:43:18 ID:IXHpl7fl
>>826
その前にあなたやその回答者(相手)がどう喋っていたのかにもよるけど
直訳すると
「『何するのか教えないでよ(教えなくていいからね)』って言ってもらえれば(笑)」

意味的には
「(教えた場所に着いても)そこで(クエ攻略のため)何するのかまでは
聞かないでくれるといいかもw (=具体的にそこでクエのために
何を言う、するのかは自分で調べて頑張ってねー)」

ということかと思われるが自信なし ネイティブの人で、>>826波線部分の
意味がより正確に把握できた人は訂正よろ
830名も無き求道者:2005/06/13(月) 11:57:11 ID:Y5TLLQEe
>>829
語尾にlolがあることから、良く外人の間である言葉遊びかな。

彼は素直に「thank you」と言っちゃったけど、
外人同士では本当は「ありがとう」という気持ちはあるんだけど
教えて貰った後に、"Don't tell me what to do!"って返すことがある。
(自分から聞いてるくせにね(笑))

そういうやりとりの仕方もあるって事かな。

あくまで予想。
831名も無き求道者:2005/06/13(月) 22:25:58 ID:un8y+2v4
>827

ありがとうございます。
辞書引いても"hello,Mom! I'm home""Oh,hello,jim"とか書いてあって
これは変だろってのしかなくて迷ってました。
よく、「ただ〜」「いてら〜」「おか〜」とか日本のネトゲでは言うのに、あまり言わないみたいですね。

 
>829
>830

交わした会話では、間に「その場所の室内に入って、真ん中の人に話しかけるんだ」みたいなことを言われました。
回答いただいたように細かく言い過ぎたと思って、自分に突っ込みをいれてたって感じでしょうか^^;

簡単な単語だけなのに意味がとれなくて、LOLで返答しようかと思ったけど、
意味がわからないのに笑うのもちょっとと思って何も返さず終わらせたのですが、気になっていたんです。
ありがとうございました^^

832名も無き求道者:2005/06/14(火) 04:09:30 ID:A+wHEPJy
外人の英語なんてさっぱりわからないのに、
「うちのLSに君みたいなエルヴァーン女が欲しいんだ!ドレス買ってあげるから入って!」
「【私は英語が(ry】」
「私がそんなにきらいか***マイハニーlol、他に彼氏がいてもきにしないよ」
っていってるのだけはなぜか理解できた
不思議なこともあるんだね〜
833名も無き求道者:2005/06/14(火) 07:16:17 ID:v591ybt3
だから何
834名も無き求道者:2005/06/14(火) 14:35:12 ID:MV2dk377
>>825
ネットゲーならたいがいこうだぞ↓
back(もどた)
wb(おか)
thx(ども)

行ってらっしゃいに相当する語句はない。
Getting drink(飲物トテクル)とか【バイオ】(トイレ行ってくる=
自然の欲求[Bio])とか用件を直で言え。
835名も無き求道者:2005/06/14(火) 19:37:06 ID:YTIz/zAY
いってら は ok とか i see で通じる。
836名も無き求道者:2005/06/14(火) 20:16:49 ID:OkqTGblJ
take careとかも言うぞ。仲がよければ
837名も無き求道者:2005/06/18(土) 14:13:43 ID:ioEDI9NM
外人のシャウト
【チョーク】【妻】, 【ドラウン】【子供】, 【銃】【ペット】, 【かえれ】【ジョブ】, 【遊び】【ファイナル】【ファンタジー】【オンライン】
838名も無き求道者:2005/06/21(火) 22:35:14 ID:OuhiG0Ky
omw omg
って何なんでしょ
839名も無き求道者:2005/06/22(水) 01:26:36 ID:KJkmUNPr
on my way=向かってます
oh my god=おーまいがー
840名も無き求道者:2005/06/23(木) 23:06:03 ID:lBUb0k2W
私がUOの日本サーバーでルーターしてて、日本語が通じない
振りしてた時の事だけど、
@相手が「Kill you」って言って来た時
私:「Nut Killme nut!」,「Ahh it's my hurt」
A相手が「Where are you come from?」って言って来た時
私:「Top secret!」
B私の後ろを何人もついて来た時
私:「My fun?」,「dona dona do-na- do-na-♪」
CGMコールしてやる!って日本語で言われた時
私:「Ringringring! gacha,hello!GM」

とかやってたけど、英語的には正しかったかな?
まあCの時には本当にGM出てきて、
「あなたの行為には全く問題は無いけど、簡単に
 GMコールはしないで下さいねー」
とか言われたけどね、
GMコールとモーニングコールをかけてみただけ
だったんだけどなあ・・・

841名も無き求道者:2005/06/23(木) 23:11:35 ID:nICqIU5N
さぞかし馬鹿な日本人だと思われてたでしょうね。
842名も無き求道者:2005/06/23(木) 23:51:46 ID:QemvWySs
@の部分は意味がよく分らない
Atop secretはclassifiedのほうが普通な気がする。
Bmy fun?はmy fans?
Cは正しいんじゃないかな
と予想
843名も無き求道者:2005/06/24(金) 13:02:44 ID:/aMiQM3m
>>840
2以外は全部問題があると思う。通じないだろうな。
2以外日本人しかわからない変な英語もどきをしゃべってるようにしか見えない。
綴りの癖とかを見ると、外人じゃないことがバレバレだったと思う。
844名も無き求道者:2005/06/24(金) 15:50:53 ID:OVLrMuBy
>>840
♪←これで日本人だとばれるよな。
845名も無き求道者:2005/06/25(土) 17:45:49 ID:Xh01U0st
>>840
「日本語で言われた時」にその反応はわかってんじゃんw
846840:2005/06/26(日) 06:31:29 ID:xGBTKT+B
>845
いやー なんか仲間同士でGMコール云々言ってたので。
847名も無き求道者:2005/06/26(日) 06:47:40 ID:sxz8EyB+
長音にハイフン使う時点で日本人確定なので。
馬鹿な似非外人がよくやらかすけど気をつけろよ。
848名も無き求道者:2005/06/27(月) 03:09:54 ID:eERhW3KN
>>840
全部英語的には不可。というか日本人丸出し。
RPとしてはかなり恥ずかしい部類だね。UOでなら許されるんだろうけど。
849名も無き求道者:2005/06/27(月) 12:56:41 ID:Fg60N2Qb
840はアレだけど
不可と言うなら何処が間違ってるか書くべきかなぁ
と思ってみたり(ボソ
850名も無き求道者:2005/06/27(月) 16:01:51 ID:1BZ7tUhF
つまり「外人に扮しているつもりだけどバレバレの日本人」
のRPなんだろ。
851名も無き求道者:2005/06/27(月) 21:19:57 ID:LmYF6rxI
中華にtellで

「ni ta ma sha bi a」

って連呼されたんだけど、何かの暴言だったのかな?

852名も無き求道者:2005/06/27(月) 22:39:25 ID:NqMwjImF
>>851
お前の母ちゃんバーカ
みたいな意味かな
853名も無き求道者:2005/06/27(月) 23:25:52 ID:eERhW3KN
>>849
> @相手が「Kill you」って言って来た時
> 私:「Nut Killme nut!」,「Ahh it's my hurt」

Nutを単数形で使うのは無いとは言わないが、非常に珍しい。普通はnuts (変わり者、バカ)だよな。
2個目の文は「それは私の怪我だ」?? それを言うなら It hurts me.

> A相手が「Where are you come from?」って言って来た時
> 私:「Top secret!」

極めて日本人的。ネイティブだと、この文脈では小学生でも "It's"を付ける。でないと答えにならないから。
つまりあれだ、お母さんに「うんち....」と言って「うんちがしたい、でしょ?」と直して貰ってる幼稚園児のレベルw

> B私の後ろを何人もついて来た時
> 私:「My fun?」,「dona dona do-na- do-na-♪」

修正不可能w 長音に-を使うのは日本人だけと思って間違いない(あるいは日本文化の影響を受けた外人か)。

> CGMコールしてやる!って日本語で言われた時
> 私:「Ringringring! gacha,hello!GM」

Ringは1回で十分。日本語と違って、擬音語を繰り返すとバカっぽいイメージが強調されるので、教養のある、
あるいはバカと思われたくないネイティブは極力避ける。

まあUOだし。日本鯖だし。多少バカばらまいても日本の恥にはならないがw
英語が出来ないのは恥でも何でも無いが、バカのふりをするのは恥ずかしいよな。
854名も無き求道者:2005/06/28(火) 20:57:24 ID:bV7OOR2L
韓国人はたまに長音記号使ってるの見るな。
855名も無き求道者:2005/06/29(水) 00:01:22 ID:94mRAvaY
>>854
へー知らなかった。Lineage2(米鯖)では台湾人が使ってるのを何回か見たことがあるけど、それは
"pa-fect!"とか"wo-w"のように感嘆詞で使ってたね。
856名も無き求道者:2005/07/03(日) 05:02:04 ID:pvm6Qhyx
外人が言ってるアイテム名がわからないのは■の陰謀か?
857名も無き求道者:2005/07/03(日) 10:59:10 ID:eDhHAjOu
↑これがFF厨クオリティ
858名も無き求道者:2005/07/05(火) 13:12:18 ID:HGaEC/st
stop being perve
859名も無き求道者:2005/07/05(火) 15:10:50 ID:OueyxbBl
>>858
perv = pervert = 変態、性的倒錯者 という名詞か
「正しい道を外れる」という動詞なので正しくは
Stop being a perv (pervert) かと思われる

「変態でいることをやめなさい(=意訳:キモいことやってるんじゃねぇよ)」
あたりか
860あぼーん:あぼーん
あぼーん
861名も無き求道者:2005/07/11(月) 14:07:39 ID:kfeQA6tX
最近は使われなくなってしまったが、昔日本で使われていた【パープー】の語源である事はあまりにも有名。
民明書房より抜粋
862名も無き求道者:2005/07/11(月) 20:18:54 ID:/v4Vfk65
>>861
嘘なのか本当なのかはっきりしてくれ
863名も無き求道者:2005/07/11(月) 22:52:29 ID:TuKdoqob
>>862
民明書房と書いてある時点で(ry
864名も無き求道者:2005/07/12(火) 13:39:20 ID:4vfcNtuk
民明書房なんぞ(´・ω・`)知らんがな
865名も無き求道者:2005/07/12(火) 16:08:29 ID:m42137DM
PTに誘われたんだが、日本語全くできなさそうなんで抜けたら
no ni sia bi ya oと言われた
これってなんて言われたんだろ?

ところでピンイン可のフリー翻訳ソフトってある?
検索したんだが見つからなくて
866名も無き求道者:2005/07/12(火) 20:29:46 ID:E6MJkjBP
867名も無き求道者:2005/07/12(火) 20:30:56 ID:E6MJkjBP
最近は英語だけじゃなく
中国語やその他言語に関する問い合わせが多くなってきたような希ガス

次スレからはスレタイを「外人のわけのわからない言葉を説明してやるスレ」
に変えた方がいいかもしれん
868名も無き求道者:2005/07/13(水) 02:18:54 ID:+QzLOgSC
>>867
それだとハナモゲラ語とか持ち込まれそうだな
869名も無き求道者:2005/07/15(金) 11:19:10 ID:jBfqQvam
>>865
ピンインでbi yao は「必要」という意味。

多分「ダメだよ。君が必要だ」だと思う。
870名も無き求道者:2005/07/16(土) 18:54:06 ID:2Azio7Lx
Give me 50 って何ですか?

PlanetSideというFPSゲーにあるボイスマクロにあるセリフなんですが、
意味的には「お前へタレだな」らしい(敵を煽る時に使用するマクロ)。
「50くれ」が何で「お前へタレだな」になるのかよく分からんとです。
871名も無き求道者:2005/07/18(月) 02:57:31 ID:4t0UIWpJ
NM釣り負けた業者が放った言葉。

cai ni ma
cao ni ma
xiao bi
you ni ma de qiang dao 2 ge de

全然意味わかりません。
お願いします。
872名も無き求道者:2005/07/18(月) 04:13:26 ID:y0srd5k7
>>871
スレ内検索ぐらいしろよ・・・
いくつかは散々既出
873名も無き求道者:2005/07/19(火) 03:05:31 ID:P2NoZqnh
>>871

maragabi!!!!!!

と答えてやればいいらしい。
874名も無き求道者:2005/07/26(火) 22:54:13 ID:XJtnqHUZ
樽子(仮名「you there?」

私「私は英語が話せません」

樽子「me 北 if 助けはいりますか? tell 樽子」

私「?」

樽子「when たたかえ if need help 北」


私「わかりません」


樽子「when 救援要請 im 北」

樽子「ok?」

私は首を横に振った。



なんて言ってたのでしょうか?
875名も無き求道者:2005/07/27(水) 01:01:19 ID:HfS6bwyd
助けがいるなら俺を呼べ、北の方にいるから。

と言ってるとおもわれ。
876名も無き求道者:2005/07/27(水) 06:47:30 ID:LdUIQSKA
>>874

>>875の解釈で合っていると思う
だが一見何のことやらわからない、というのも納得できる
オンライン翻訳もうちょっとなんとかならんものか
(スクエニ自前ので無理なら
ネット上の各種翻訳エンジンと提携するとか・・・ああ課金アップするからダメか)
877名も無き求道者:2005/07/27(水) 11:02:29 ID:lYTVHCPI
なるほど、紳士さんだったのか

有り難うございます
878名も無き求道者:2005/07/29(金) 15:37:37 ID:hlbdAdQN
879名も無き求道者:2005/07/31(日) 01:24:46 ID:HEgT7E0G
難しいスレですね
880名も無き求道者:2005/08/01(月) 02:35:36 ID:FWFPu9Xv
「raise in」と「raise alone」の意味ってどういうことなんでしょうか??
881名も無き求道者:2005/08/01(月) 14:30:45 ID:7HKScUMx
>>880
文脈とゲームは?
882名も無き求道者:2005/08/02(火) 03:18:32 ID:8d91y2Vx
この動画だが
http://flame.tiefighter.org/WoW/1115793473.wmv

リーダーが戦略について話してる時に協調性がないLeeroyっていう
池沼のガキがいきなり一人で「LeeeroooyJenkiins!!」(たぶん本名)
って叫んでヤバイLVに突っ込んで行って仲間も仕方なく「いくべ」って
行ったら「オーマイガ…」「うお…」「ヤバ…」「リロイ、お前何してんだよバカ…」
「アホが。どうすんだよ」「つか、誰か俺の石見なかった?」っていう地獄絵図
になって、Leeroyが「俺のせいじゃないって…」(泣き声)って言う話。
883名も無き求道者:2005/08/02(火) 18:22:20 ID:Eh853Tzf
ワロタ
884名も無き求道者:2005/08/02(火) 18:43:41 ID:lt2mtNLE
リーダーが作戦について話してる時にAFKしていたLeeroyっていう
馬鹿がいきなり帰ってきて一人で「LeeeroooyJenkiins!!」(たぶん本名)
って叫んで触ると敵が生まれるヤバイ所に突っ込んで行って仲間も仕方なく「いくべ」って
行ったら「オーマイガ…」「うお…」「ヤバ…」「リロイ、お前何してんだよバカ…」
「アホが。どうすんだよ」「つか、誰か俺の石見なかった?」っていう地獄絵図
になって、Leeroyが「俺のせいじゃないって…」(泣き声)って言う話。

なんだけど、普通突っ込んだ時点で沸いた敵を見ればLeeroyも気が付くだろとか
いくしかねーな、ってなった後に何でみんなで無駄に走り回ってるんだとか
ネタじゃねーのか疑惑がいっぱいあるって言う話

泥酔していた説もあるがどっちにしろその後の展開が理解できない
885名も無き求道者:2005/08/05(金) 14:03:46 ID:7549pvSd
何いってるか起こせるやつ居る?
886名も無き求道者:2005/08/05(金) 14:25:23 ID:C32KnPG8
>>882
臨場感あって笑えたよ。

>>884
同規模で同じようなネタ動画を作れる?無理だよ。人数集めるのにひと苦労。
漏れはたぶん、実話だとは思うけど何で録画を回していたんだろ?
887名も無き求道者:2005/08/06(土) 16:52:22 ID:y3RhJr0t
wootって何て読むの?
ウート?
888名も無き求道者:2005/08/07(日) 02:26:15 ID:autcQCtI
WoWはやったこと無いけど clan tagが全員共通だから
clan raidで録画してたんじゃないかね
profごとの動きの確認とかしてるからネタとは思えないけど
彼がなんでトチ狂ったのかは謎だ realで嫌な事でもあったのか?
889名も無き求道者:2005/08/07(日) 07:13:56 ID:hhZMpHIR
>>887
ほぼそれであっている
ただし、Boot, Shoot などと同じように
「ト」よりかはサイレント系の「トゥ」として発音される模様
890名も無き求道者:2005/08/07(日) 11:40:04 ID:M5Y0IWXi
how mouch longer?

っていきなりTellきたんですが、意味がよくわかりません。

どれくらい、ながい?

FF11 種族ミスラです。

お願いします。
891名も無き求道者:2005/08/07(日) 13:02:15 ID:I0hxKL3L
>>890
how much longer?

のスペルミスだと思う。
時間か距離の「どのくらい?」の意かと。
892名も無き求道者:2005/08/07(日) 14:23:05 ID:b4QLxuwg
「(このゲーム)初めてどの位?」ってことじゃないの?
893名も無き求道者:2005/08/07(日) 14:47:01 ID:R4x+X70l
>890 が高LvでANONにしてなかったか、廃人装備だったのなら、
『(そんなLvになるには) いったいどれだけやってるの?』
っていうような意味じゃないかな。

そうでなきゃ誤爆かなぁ
『いったいいつまで待たせるんだ?』 ってあたりが一番ありがち。
894名も無き求道者:2005/08/07(日) 17:07:09 ID:jiLZhycE
>>890
ほかでも指摘されているように、「how much longer?」のスペルミスと思われる

で、その文からまっさきに思いつくのは
「(今日は)あとどのくらい長くプレイできる?」

相手側では今PT編成中で、ある程度ちゃんと残って経験値上げPT
一緒に組める人を探している。 なので、即落ちかそれに近い状態の
人を誘ってもしょうがないのでとりあえずあなたのその時点でのプレイ
続行可能時間を聞いてきた

・・・という感じがするんだけど全部勘違いの可能性ありなので
あくまで参考までにってことで
895名も無き求道者:2005/08/08(月) 00:57:38 ID:2w4uRMC+
>>886
いや、これネタ動画なんだけど...。
全員が息を揃えて、ムービーを撮るために演技してる。だから録画もばっちりってわけ。
そもそもこのエリア自体、普通にやれば失敗するようなところではないし。
896名も無き求道者:2005/08/08(月) 09:39:53 ID:BV9OrkW+
890です。

ありがとうございます。

状況を補足すると、ウィンダス森の区で競売を覗いているとき、
すぐそばにいた人からのTellでした。

LV75ですが、anonにはしてませんでした。Tellの後にじっと
みつめてきたので、LVのことでは無いように思います。
骨細工エプロン着ていたので、「(エプロン着るまで)どのくらい
かかったの?」

と思うことにします。
897名も無き求道者:2005/08/08(月) 12:30:35 ID:djGa5qGg
longerで、つまりlongの比較級なわけだから何かと比べて
「どれくらいlongなの?」
って聞いてんじゃないの?
898名も無き求道者:2005/08/08(月) 17:41:52 ID:HV4PTzSu
何がlongerなのかがポイントだよ
899名も無き求道者:2005/08/08(月) 23:41:04 ID:/2LRkv2G
ぶっちゃけ、相手の発言内容が短すぎて意味が曖昧な場合は

"Huh?"

"What's that again?"

それか
"Sorry I have no idea what you are talking about.. can you elaborate a bit?"

で聞きなおして、なんか詳細なリアクションが返ってくることを期待した方が
あれこれ悩まなくてかえって楽なのかもしれない
900名も無き求道者:2005/08/08(月) 23:48:48 ID:uVtiZa+I
外人が使ってるOTLって、日本と同じ意味でいいのか?
なんかの頭文字とってんの?
あと、ERO-TARU-DANCE!とかも
日本人が教えてるのか?
901名も無き求道者:2005/08/09(火) 01:00:12 ID:ouludTh5
>>900
他のゲームでの話だけど、orzを「がっくり」とかの意味で使ってる外国人とPT組んだ事がある。
聞いてみたら所属してるギルドのメンツがよく使ってるんだとさ。
なので日本と同じ意味でいいかと。
902名も無き求道者:2005/08/09(火) 01:12:25 ID:PBw8qVdJ
確かに最近はsighの変わりにorz使うやつがいるな
903名も無き求道者:2005/08/09(火) 06:45:00 ID:ZYs+NhEE
orzはBoing Boingっていう超大手のブログで取り上げられたから
知ってる外人がいても不思議じゃあない。
904名も無き求道者:2005/08/09(火) 11:39:21 ID:zI3O46+3
砂丘で辻ケアルしたら、外人が
How long you?
って聞いてきた。どうしてそんな事を聞くのかと思ったが、
自分でも短い方だと思うので、
Very short
と答えて、/blushした。
どうして、長さを聞くのだろうか?
905名も無き求道者:2005/08/09(火) 16:49:52 ID:bsb13ig8
How long have you been playing FFXI?

FFはどのくらい長くやってるんですか?

って聞きたかったのかも・・・と好意的に意訳してみるが
直訳というか、普通は>>904の解釈をするのが自然とは思う
いきなり妙な短縮・省略表現してこないで
多少文章長くなっても普通の英語で書いてくれたら混乱もなくなるんだがなあ
906名も無き求道者:2005/08/09(火) 18:53:29 ID:uT0PZCyB
>>905
いや、どう見ても英語ネイティブじゃないだろ? アジア系か日本人じゃないか?

>>904
わからなかったら適当に解釈して答えるより、質問を返したほうがいいと思うぞ。
907名も無き求道者:2005/08/09(火) 20:22:19 ID:7F89Om97
映画のスーパーマンで、ヒロイン役の女優が撮影中酔っぱらってて、How tall are you?
と聞く所をHow long are you? と聞いちゃったっていう笑い話があるが。
908名も無き求道者:2005/08/09(火) 21:29:06 ID:xjy6T7mt
文法とか気にせずlong? what?とでも言えばplaying timeとか返って来ると思うけどね。
909名も無き求道者:2005/08/10(水) 03:17:01 ID:Qc4t6T3f
「(このゲーム)どのくらいやってるの?」くらいの社交辞令だべ?
返し方は,大体の期間を述べた後"And you? "で会話が成立するはず。
910名も無き求道者:2005/08/10(水) 20:17:09 ID:OMlMbFRb
904はぽこタンの長さを聞かれたに違い無い(・∀・)

911名も無き求道者:2005/08/11(木) 10:31:38 ID:S5nkp+YZ
>>910
12inch long
とでも答えればいいのかな?
912名も無き求道者:2005/08/11(木) 13:49:48 ID:TldRd9c3
Oh! Utamaro!
913名も無き求道者:2005/08/14(日) 10:29:50 ID:F4iWaWTa
age
914名も無き求道者:2005/08/15(月) 23:14:23 ID:M3MB5+Oe
某MMOにてレベル低い外人さんを斬ったら
fack youって言われた…
915名も無き求道者:2005/08/15(月) 23:16:38 ID:WL/8WVUW
そりゃ 言われるだろ 
916名も無き求道者:2005/08/15(月) 23:21:23 ID:M3MB5+Oe
また遭遇したら気まずいから「I'm sory」って返したら知らないプレーヤー達から「sina」とか「sine」とかいっぱいきた
917名も無き求道者:2005/08/15(月) 23:27:32 ID:WL/8WVUW
リネ2でのPK用の悪質な奴に攻撃され撃退したらしつこく追っかけてきたやつより1億倍ましだな
918名も無き求道者:2005/08/16(火) 12:02:42 ID:qXqRY5i/
謝るくらいなら斬るなよ
919名も無き求道者:2005/08/16(火) 22:51:52 ID:oo8BX//3
>>914
"fack you"なんていう奴は日本人だろ。
正しくは"Fuck"なんだし。
920名も無き求道者:2005/08/16(火) 23:25:24 ID:xH+zinn0
育ちがよろしく無い人は綴り間違いぐらい平気でやるぞ
921名も無き求道者:2005/08/17(水) 00:20:42 ID:VG02o4rA
>>919
fuckにフィルターかかってることが多い洋ゲーでは普通にfack使うぞ
UOでもDiabloでもそうだった
むしろネットスラングとはそういうものです
922名も無き求道者:2005/08/17(水) 01:43:29 ID:qw/NJQ/Z
韓国ゲーはつまらないし
洋ゲーはキャラがキモイ
結果MoEしか進めるものがないんだよな
923名も無き求道者:2005/08/17(水) 01:46:02 ID:4qOoXdGX
スキル制が少ないってのもあるな
924名も無き求道者:2005/08/17(水) 07:52:43 ID:/W4A+arI
engrish.comだったかどこかで見たけど、日本の街角の落書きで
ずばり「fack you」ってのがあってネタにされてた。

うがった見方をすれば日本人のヘタな英語をおちょくってるのかも。
925名も無き求道者:2005/08/17(水) 08:47:40 ID:mx3Coc7n
外人 『Japanese! Japanese!』
俺 『うっせえよ毛唐、英語が世界の共通語とかナチュラルに思ってんじゃねえよ』
外人 『hmm…』

俺 『Fack you』
外人 『oh』

外人 『miss spell』

外人 『Fuck you』

俺 『Fuck you』

外人 『good!』

その後、一緒に冒険に出かけ、友人になった
926名も無き求道者:2005/08/17(水) 16:16:47 ID:0THYShVx
懐かしいコピペだな
927名も無き求道者:2005/08/19(金) 04:10:26 ID:Ss6mA+1P
質問です。
チーム対戦でこちらが勝ちgood job,niceなんて会話が飛び交ってる中で
Wootってのが飛んできたんですがwootってナンですか?
928名も無き求道者:2005/08/19(金) 04:18:14 ID:23t5GvzT
>>927
wootはyayとかの同類で、歓声を表します。
929名も無き求道者:2005/08/19(金) 04:20:59 ID:Ss6mA+1P
>>928
こんな時間に即レスthanks!!
930名も無き求道者:2005/08/25(木) 02:46:53 ID:XdUU2fGG
保守age
931名も無き求道者:2005/08/25(木) 14:21:19 ID:Du1F6CtS
ポッケトモンスターはむこうでどういう意味?
932名も無き求道者:2005/08/25(木) 14:34:14 ID:XP9rDGxn
ネイティブの子たちにいっぱいきいてるんだ
でもねみんなわらっちゃうくらい言葉しらない あはは
例adjure adnegation abolish abound abrade abreast abridged ...
わはっははっはっはあははあはうはは
933名も無き求道者:2005/08/25(木) 14:34:54 ID:XP9rDGxn
ネイティブの子たちにいっぱいきいてるんだ
でもねみんなわらっちゃうくらい言葉しらない あはは
例abjure abnegation abolish abound abrade abreast abridged ...
わはっははっはっはあははあはうはは
934名も無き求道者:2005/08/25(木) 18:00:21 ID:TFNoozkQ
molenko
935名も無き求道者:2005/08/25(木) 19:26:10 ID:vKjeJ1HK
>931
ちnちn
936名も無き求道者:2005/08/28(日) 13:48:28 ID:vgfQGpSo
ギルド名を考えているのですが、

Ulthien's Humility Orcs(UHO)
(Ulthienの謙虚なオーク達)

で意味は通じるのでしょか?



937名も無き求道者:2005/08/28(日) 16:45:19 ID:c4fteqbr
>>936
Ulthien'sが人名、組織名ならいいとおもう
地名だとちょっとおかしい
938名も無き求道者:2005/08/28(日) 17:23:26 ID:vgfQGpSo
>>937
レスありがとです
この名前にします

ちなみにUlthienはこのゲームの生命の神様の名前です


939名も無き求道者:2005/08/28(日) 20:39:16 ID:mhmCEtiU
uho
940名も無き求道者:2005/08/28(日) 23:27:36 ID:MApOefsU
humilityは名詞だけど形容詞的に使ってもいいのかな。
形容詞ならhumbleというのもある。

941名も無き求道者:2005/08/29(月) 00:48:51 ID:OzvPooEQ
>>936

>>940の言うとおり、その意味合いで使うのであれば
humilityだと意味が通らなくなる。(よくて、カタコト表現と解釈されるくらい)

Ulthien's Humble Orcs(UHO)
とした方が無難。

>>937
別に英検1級、TOEIC満点とれとは言わないが
>>936あたりの書いてる表現で違和感を感じないようであれば
今後この手の質問には答えない方がいいかも。
英語圏プレイヤーの間で「やっぱり日本人が使う英語は微妙」と
馬鹿にされる被害者増やしたくないのであれば。
942名も無き求道者:2005/08/29(月) 02:06:06 ID:DqqUk6/h
Humblingではダメかな?少し固い感じがするのだが
943936:2005/08/29(月) 04:23:44 ID:SfsEzUgm
>>940>>941>>942
トンクス

>>940
ウルティマ4・5・6の8つの徳にhumilityと言うのがあったから
なんとか使ってみたんですけど、変でしたか・・・

>>941
まー、なんというか・・・手遅れですlol
つっこまれたらミスタイプだって言います

>>942
Ulthien's Humbling Orcsですか?
944名も無き求道者:2005/08/29(月) 10:30:24 ID:mXU940hP
「〜な」っていう表現に名詞をもってくることがそもそもおかしい。
Humilityだと 「Ulthienの謙虚:オーク」としか読めない。
945名も無き求道者:2005/08/29(月) 20:30:14 ID:CRCUye+f
次のスレタイは英語以外も受け入れるようなモノにするんだったよな?
946名も無き求道者:2005/08/29(月) 20:50:16 ID:MLwQVFhs
>>944
Orc of Humilityなら通じますか?
947名も無き求道者:2005/08/30(火) 00:46:10 ID:fVzuSVZy
「Hast du heute abend zeit? 」って言いたいんだけど、
なんて言えばいい?
948名も無き求道者:2005/08/30(火) 00:57:35 ID:DC4ZV0/T
外人がよくReady?っていうんだけどなんて返答さうればいいの?
949名も無き求道者:2005/08/30(火) 01:22:58 ID:Oo/qXaTY
>>948
オウム返しでReadyまたは省略形のrdyでおk。
950942:2005/08/30(火) 03:09:02 ID:JWGuUHHB
>>943
うん。ingに変えた方が少し躍動感があるかと。
Humilityだと少し文語的で形式ばった感じがする。
951名も無き求道者:2005/08/30(火) 05:34:56 ID:9k4E8tv4
躍動感も何も動詞としては他人を卑しめる、謙遜させるという他動詞なんで
Humblingだと意図する意味と全く変わってくるが。
952名も無き求道者:2005/08/30(火) 06:10:41 ID:Rth0DVZ9
害人に何か言われたらとりあえず k とだけタイプ汁
これで万事解決無問題
953942:2005/08/30(火) 10:50:39 ID:cXcJxNaq
>>951
humbling budget=控えめな予算 から使えると思ったのだけど
やはりおかしいのかな?
954名も無き求道者:2005/08/30(火) 11:50:35 ID:CprCU6g3
外人「qing he wo jiao pengyou」

俺「okok」

外人「ni ren zhen hao」

外人「gen ni cheng wei pengyou hen gaoxing^-^」

誰か和訳頼む。
955名も無き求道者:2005/08/30(火) 14:07:03 ID:BsWgYC9w
スレ建てのレス番は?独断と偏見で>>970?

スレタイ案:外国人のわけのわからない外国語を説明してやるスレ■■■
スレタイ案:外国人のわけのわからない言語を説明してやるスレ■■■


↓↓テンプレ↓↓

■ここは専門用語、略語、スラング、英語じゃないみたいだけど、何語?といった会話を説明するスレです。
 ・質問の際は、状況を出来るだけ詳しく書いてください。おかあさんに説明するつもりで、出来るだけ判りやすく。
 ・基本的な英作文は自分で調べて下さい。ここは英作文依頼スレでは有りません。
 ・せめて辞書は引きましょう。
■ここはFFスレではありません。
 ・質問の前に必ずゲーム名を書いてください。 回答者がみんなFFを遊んでいる訳じゃないので、ゲーム内の単語を
  使うときは説明を入れると判りやすいでしょう。(例:レイズ=復活の魔法)
■ここは英作文依頼スレではありません。
■他人に聞くのは最後の手段。質問の前に自力で検索してみよう!
 ・検索エンジン【Google】
  http://www.google.co.jp/
 ・ねっとげーむのえいかいわ。
  ttp://www.hmx-12.net/%7Evirgil7/netEchat/index.htm
 ・ネットゲーム用語集
  ttp://www.memb.jp/%7Edeq/netgame/glossary/

外人のわけのわからない英語を説明してやるスレ■
http://game7.2ch.net/test/read.cgi/mmoqa/1084726720/l50
外人のわけのわからない英語を説明してやるスレ■■
http://live19.2ch.net/test/read.cgi/mmoqa/1100018630/l50
956名も無き求道者:2005/08/30(火) 14:09:39 ID:BsWgYC9w
やべ、英作文依頼の注意がダブったorz
googleはなぜかh抜きしてなかったけどいいのか?

>>954
中か韓か・・・
957名も無き求道者:2005/08/30(火) 15:08:43 ID:cXcJxNaq
>>954

「私と友達になってください」

「あなたは真面目ですね」

「私はあなたと友達になれて嬉しいです」

中国人にしては珍しく、親切なお方かも。



958名も無き求道者:2005/08/30(火) 21:24:02 ID:hEMgLmqA
スレタイ案:外国人のわけのわからない言動を説明してやるスレ■■■
959名も無き求道者:2005/08/30(火) 21:27:50 ID:RUGUYbIl
スレタイ案:外国人はわけがわからない
960名も無き求道者:2005/08/30(火) 22:23:08 ID:+n2tghZW
スレタイ案:ゲーム中に出てきた外国語翻訳スレ
961名も無き求道者:2005/08/30(火) 23:00:24 ID:hEMgLmqA
スレタイ案:日本人のわけのわからない言語を説明してやるスレ■■■

ある日、日本人である友人Hと街で狩りをしていると、
小柄な男が近寄ってきた

「Hail, Adventure!」

突然の来訪者におろおろと戸惑う私を尻目に、
友人は言った。

「F**K YOU」


友人Hの言葉の意味とは?
また、その言葉に隠された本当の意味とは?

そんな疑問にお答えします。
962名も無き求道者:2005/08/30(火) 23:38:44 ID:YkrT2yjx
外人「Japanese! Japanese!」
俺 「うっせえよ毛唐、英語が世界の共通語とかナチュラルに思ってんじゃねえよ」
外人「hmm...」
俺 「Fack you」
外人「oh!」
外人「miss spell」
外人「Fuck you」
俺 「Fuck you」
外人「good!」
その後、一緒に冒険に出かけ、友人になった

・・・・・そんな出会いを応援するスレです。
963名も無き求道者:2005/08/31(水) 14:37:54 ID:QBDjveTE
>>962
これ外出やけどテンプレの最後にさりげなく。
964名も無き求道者:2005/08/31(水) 15:12:28 ID:dppmyUEg
>962
「とりあえず英語が共通語みたいなもん」
「スペルとか文法とか気にせずとにかく話せ。間違ってたら教えてくれる」
「同じゲームを楽しんでる同士だ、友達になれる(一部除く)」
このスレの基本が詰まってるよな。
965名も無き求道者:2005/09/01(木) 19:35:37 ID:QXeKppjA
>>948

>>949の回答か、それか

Rdy here/ I'm rdy/ I'm ready もしくは

Gtg (Good to go) (準備よし) / Gtg here

なんかでもいいかも。
ただし「gtg = Got to go (もう(グループから抜けて)行かなきゃ」
の意味もあるので、Gtgって言って「?」とかされたら
「Good to go」と言い直した方が吉(大抵はGtgのままで通じる)
966名も無き求道者:2005/09/02(金) 02:10:43 ID:qiEaFkab
>>948
つか、英語は言語なんだから問答をテンプレ化したってしょうがない
それこそ無意味だわ
…って思うんだけどな
967名も無き求道者:2005/09/02(金) 17:27:52 ID:h70+L1cn
>>962
見かけるたびに全角なのが気になっていたから
スッキリした
968名も無き求道者:2005/09/09(金) 17:30:23 ID:3u+pUKCd
次スレ
【うんこが】外人のわけのわからない英語を説明してやるスレ■■■【おいしい季節】
http://live19.2ch.net/test/read.cgi/mmoqa/1126242415/l50
969名も無き求道者:2005/09/09(金) 17:31:21 ID:3u+pUKCd
次スレ
【うんこが】外人のわけのわからない英語を説明してやるスレ■■■【おいしい季節】
http://live19.2ch.net/test/read.cgi/mmoqa/1126242415/l50
970名も無き求道者:2005/09/09(金) 18:09:44 ID:x0Iz6F0z
英語なんて・・・
971名も無き求道者:2005/09/09(金) 22:44:43 ID:ZxmGAmot
>>970
>>955
スレ建て?
972名無しさん@そうだ選挙に行こう:2005/09/11(日) 11:41:15 ID:pEad6jhZ
「それじゃ、俺モンスターぬっ頃しに行くから、またね」
と言おうとして
「それじゃ、俺モンスターにキスしに行くから、またね」
と言ってしまった
973名無しさん@そうだ選挙に行こう:2005/09/11(日) 21:45:13 ID:N2DNH8U3
kill と kiss か…

どうやって間違えるんだよw
974名も無き求道者:2005/09/12(月) 14:22:08 ID:H+o8913A
というか、意味変わんないジャン
洒落として受け取るだろ
975名も無き求道者:2005/09/12(月) 17:28:38 ID:kMumgRKo
>>974

>>972が外見上男のキャラで
対象のモンスターがオスメス区別つき、かつオスだったとしたら
妙〜に勘違いしてヤジ入れる奴がいるかもしれん
と深読みしてみるテスト
976名も無き求道者:2005/09/14(水) 09:47:30 ID:argcyAU1
次スレ>>980
977名も無き求道者:2005/09/14(水) 18:54:50 ID:zG9fbmmI
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜次スレ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜


「外人のわけのわからない英語を説明してやる part2」ネトゲ質問@2ch

    ↑新規スレッド作成にはタイトルを短くする必要があった。

http://live19.2ch.net/test/read.cgi/mmoqa/1126691527/l50


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜次スレ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
978名も無き求道者:2005/09/15(木) 03:38:57 ID:DJDGXox1
テス
979972:2005/09/18(日) 11:44:40 ID:SMKnh/0E
俺は男キャラで、当該ゲームには性別判別可能なモンスターはなし。
話した相手は女性。
980名も無き求道者:2005/09/21(水) 16:55:59 ID:MbHvKVoK
nooooooooob

とか言ってるのは何よ?
981名も無き求道者:2005/09/21(水) 17:40:01 ID:wZUSqQlB
>>980
この、厨房!と喧嘩売っている。
982名も無き求道者:2005/09/21(水) 20:36:56 ID:nqH2hQ5I
>>980
noob = newbie = 新入りちゃん、初心者ちゃん という意味なので
単体でnooooooobとか言ってるのであれば

「(何も知らない)初心者ちゃ〜ん(uzeeeeeeee)」

という意味になるかと

983名も無き求道者:2005/09/22(木) 00:17:08 ID:B+r+b2/s
いまだにテンプレレベルの質問に答えてるのか
984名も無き求道者:2005/09/22(木) 02:38:07 ID:SsSJmoYR
m9(^Д^)>>983氏ね
985名も無き求道者:2005/09/22(木) 07:18:44 ID:HKkgOS5R
外人の女の子とつきあいたいもちかわいい子限定
986名も無き求道者
答えなきゃ火病る可能性もなくはない