kk thx!
brbで席外していた人が帰ってきたときにおかえりって言いたいのですが
どんな表現がいいのでしょうか?
誤爆スマソ……。
FFで他人のバザー見ていたら、その人から
prps nice name
って言われたのですが、どういう意味なんですか?
>>938 prpsって行ったのか?それだと意味が通じないけどねえ。
prsなら、pairsの略という事にもなるんだが。でもあんまりそんな言い方しないかも。
判らない単語(辞書に載ってない単語)の場合、"what does <prps> mean?" って聞くといいよ。
パーティー中に苦戦したりマズーな状況になると
外人が
「awsome」
という単語を使います。
どんな意味ですか?( ゚д゚)
awesomeな。辞書ひけ。
>>941 ありがd(゚∀゚)
「awsome」って「awesome」のことだったんでつね!
一文字くらい略すな、って思うけどな
pgr (プゲラ
prps (プゲラプス
One sunny day in 2005 an old man approached the White House from across
Pennsylvania Avenue, where he'd been sitting on a park bench. He went up
to the U.S. Marine standing guard and said, "I would like to go in and
meet with President Kerry." The Marine looked at the man and said, "Sir,
Mr. Kerry is not the president, he did not win the election and he doesn't
reside here." The old man said, "Okay" and walked away. The following day,
the same man approached the White House and said to the same Marine, "I
would like to go in and meet with President Kerry." The Marine again told
the man, "Sir, as I said yesterday, Mr. Kerry is not the president and
doesn't reside here." The man thanked him and walked away. The third day,
the same man approached the White House and spoke to the very same U. S.
Marine, saying, "I would like to go in and meet with President Kerry." The
Marine, understandably agitated at this point, looked at the man and said,
"Sir, this is the third day in a row you have been here asking to speak
to Mr. Kerry. I've told you already that Mr. Kerry is not the president
and doesn't reside here. Don't you understand?" The old man looked at the
Marine and said, "Oh, I understand. I just love hearing it." The Marine
snapped to attention, saluted, and said, "See you tomorrow."
ほのかに笑いますた
ワロタ
くっそ、いいか? 英語に弱い我らが同胞よ。
946なんか読めなくてもいいんだぜ、俺のやるようにやれよ!
いいか、じゃぁ、手本を見せるぜ?
>>946 笑える(w
英語で誘いがきたのでTABを使って断ったら
u part is one JAP.
two people can speak JAP.
って言われたんですが、どういうことでしょうか?
>>949 「日本語話せるやつもいるよ」
と言ってるけど
JAPと言ってる時点であれだから組むな
日本人が「チョン」と言ってるようなもんだしな。
でも何でJAPは蔑称に聞こえるんだろうな
外人って平気で言えるのと一緒じゃね
DO NOT CALL US JAP, It's same to call negro nigger.
けどいちいちjapaneseってタイプするの?自分でjpいうよ。打つの('A`)ノマンドクセーー時はさ
多少の差別意識あっても楽しくいれたらそれでいいや という厨でごめんな。
jpとJAPはぜんぜんちがうよ
>>946 えーと、じいさんがホワイトハウスに毎日訪ねてきて
ケリーに会いたいと言うが、警備兵のおっさんは
ケリーは選挙で負けたからここには居ないと答え、
何度も同じ事を何故聞くんだ?わかってんのか?
と聞いたら、わかってる。単にその文句(ケリーが負けた事)
を聞くのが好きなんだ、といったら警備兵は
ではまた明日、と敬礼したってことかな。
で、笑いどころはケリーに会いたいのではなく、
負けたことを他人から聞くのが好きなじーさんと
それに同意を示した警備兵ってところか?
>>955 JP,JPN→正統とされる略語
JAP→差別用語。ただし戦前までは正統な略語
戦前の爺さんだったんだろじゃあ
>>946 翻訳機かけてきた。
文字の間に変なコード入って消すの面倒だった_| ̄|○
2005年の日当たりがよい1日、彼が公園ベンチに座ったところで、老人はペンシルベニア通り中からホワイトハウスに接近しました。
彼は米国船舶立場警戒まで行き、「私は入り、大統領ケリーに遭遇したい」と言いました。
その人を見られた海兵隊、また言った、「貴下Kerry氏は大統領ではありません、彼が選挙に勝たなかった、また、彼がここに駐在しない。」
老人は、「よろしい」と言い、次の日立ち去りました。
同じ人はホワイトハウスに接近し、「私は入り、Kerry大統領に会いたい」と同じ海兵隊に言いました。
海兵隊は再びその人に伝えました、「貴下、私が昨日言ったとして、Kerry氏は大統領でなく、ここに駐在しません。」
その人は彼に感謝し立ち去りました。
3日目、同じ人はホワイトハ?Eスに接近し、「私は入り、Kerry大統領に会いたい」と言って、非常に同じU.S.船舶に話しかけました。
海兵隊、当然撹拌した、1つの、このポイント、その人を見て言った、「貴下、これはKerry氏と話をしてくれるようにここで依頼していた列の中の3日目です。
私は持っています、古い、あなた、既に、そのKerry氏は彼ではありません、大統領、またここに駐在しません。理解しませんか。」
老人は海兵隊を見て、「おお、私は理解します。」と言いました。
私はそれを聞くことをちょうど愛しています。」海兵隊は挨拶されて、気をつけをし、「ではまた明日に」と言いました。
これエキサイトじゃないよね、何の翻訳?
まずまずの大意は掴めるもんだな。
と思ってエキサイトかけてみたら、エキサイトだった・・・_| ̄|○
文法がある程度しっかり書かれてるからなのか。
ぶっちゃけ
>>946は英文の構成としては微妙。
一応意味は通るんだけどね。
言葉なんてもんはな、意味が通じりゃ良いのよ。
日本語の「れる」・「られる」とか細かいことを気にしてたらキリがないわ。
>>963 あれ、ネイティブのお兄さんが考えたジョークらしいから
あれを微妙と感じるお前(と俺)の日本式英語が微妙なんだろう
>>963 どこの辺が微妙かよければ教えてくださいな。
967 :
963:04/11/07 23:29:44 ID:ylcecvTe
>>966 うーん、なんか文法とかじゃなくて、くどいというかごちゃごちゃしてる感じがする。
無責任なこといってスマソ。在米7年の戯言でした。
>>967 アメリカ人の英語なんて微妙だろ。
ブッシュもアレだしなw
在英なら分からんでもないが在米ならいろんな種類の英語知ってるんじゃないか?
犬の鳴き声ってBowBowだと思うけど、
猫の鳴き声ってどう表現したらいいかな?
ミスラでよく「にゃんにゃん♪」ってのはよく聞くけど
外人に使用する場合の表現おへーて。
Meowあるいはmewlとかそんな感じ。
前者がミャーオで後者がニャーとかそんな感じだ。
おまんことかそんな感じだ。 おおさかではおめこ。
ほっかいどうではよしこ。
■が二つになってるな
■が増えてくのかw限度があるな。
しかもよりいっそうFF関連の密度が濃くなりそうだ・・・
大丈夫、EQ2も日本語版の配給は■eだ
■■■■■=□
みたいにすれば5年は持つだろう。
979 :
名も無き求道者:04/11/11 05:11:34 ID:3czwB0au
ty=バイバイ
みたいな感じだと思ってここ半年別れ際とかに使ってたんだが……
ty=thank you かよ!恥ずかしいぃぃぃ
そりゃ恥ずかしい
でもまあ、今日はありがとう!って意味で通じてた…かもな…
>>980 まあいいんでないの?(w 今日はどもありがとう、位な意味で。