1 :
ペトロナス2 :
2008/01/19(土) 06:27:45
1スレ使って、また同じ質問か? 2スレ目立てるなら、それなりの書きがあると思うが・・・
4 :
名無しさん@3周年 :2008/01/19(土) 17:49:59
>>1 も
>>5 も、頭悪すぎ
このスレは新規スレじゃなくて後継スレだろ
>>1 の書き方が明らかに良くないが、スレタイに数字が入っているんだから
新規スレじゃないことなんか明白だろ
マレーシア語とインドネシア語
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/993519430/ だいたい、今までこのスレが存在しているのにマレー語単独スレを一方的に立てた
空気読めないヤツがいる。(
>>5 か?)
マレーシアにこだわる人間にはマレー語単独スレは悲願かもしれないが、たとえ有っても
ニーズが極めて少ないはず。まず両国の人口は約10倍違う。
そして、インドネシアでコミュニケーションをとるのに共通語インドネシア語は最低必要だけど
マレーシアでは英語が普及しているのでマレー語は必須とはいえない。日本の駐在員も
英語だけで通す人も多い。
実際、大きな書店に行って、両言語の教本の数を調べるとやはり10倍ぐらい差が有るのでは?
7 :
名無しさん@3周年 :2008/01/20(日) 11:11:02
なんで前スレ埋まらないうちに落ちちゃうんだ?
さっきまでこのスレは生きていたが、
>>6 の書き込みに過剰反応したのか?
<前スレ>
マレーシア語とインドネシア語
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/993519430/ スレ立て 2001/06/26(火) 10:37
最終レス数984
この板はジャワ語スレ見てもわかるように、書き込みがたとえ長期間無かろうが
滅多なことでは落ちないから、削除は意図的なものだと思われる。
今頃になって管理人が単発質問のローカルルールを厳格に適用しようとしたと
考えられるが、スレ立てして6年半も放置してたくせに、説明も無しに一方的に
落としてしまうのはどうかと思う。
8 :
名無しさん@3周年 :2008/01/20(日) 14:19:48
たしかに、いかにニーズがなくてもジャワ語単独スレよりは 確実にニーズがあるわなw
9 :
名無しさん@3周年 :2008/01/20(日) 16:42:21
ジャワにはジャワニーズ おいらはジャパニーズ
ジャワ語スレは去年の書き込み9件 まとも(?)なジャワ語に関する書き込みはこの2件だけ 哀しすぎる > エンジーン! 勉強しようとオモタのに書き込み少ない↓ > インドネシア語で充分です
12 :
名無しさん@3周年 :2008/01/21(月) 20:51:19
インドネシア人の話す英語は“イングリッシュ” あれれっ?
Saya lebih pintar dari pada monyet
Cincin saya lebih besar dari pada kamu punya
いっちゃんの「使えるマレー語」講座
ttp://www.junmas.com/MAS/malaygo.html 今見つけた
スッチーたちが作ったサイトで一応まじめな内容だと思うんだけど
上の2つの例文は超おふざけ? 欲求不満なのかもね!?
ウィキペディアのデータによると・・・ ● マレー語 > 話者数 約2500万人 > 話者数の順位 54 ● インドネシア語 > 話者数 2億人 > 話者数の順位 5 (参考) ● 日本語 > 話者数 約1億3000万人(日本の人口をもとにした場合の概数) > 話者数の順位 9 あまり内容の変わらない両国語ではあるが、数字で見るとすごい差がある。 マレー語は話者数から言うとかなりマイナー言語になってしまうのに対して インドネシア語は世界でも有数の話者数である。 国連の公用語にしても良い位の数字かもしれん。(そう簡単にはならないだろうが・・・) ちなみにインドネシア最大の地方語ジャワ語は・・・ > ジャワ語 > 話者数 8000万〜1億人 > 話者数の順位 12 マレー語の3〜4倍の話者数ということになる。 ただし、ほとんどがインドネシア語の話者とダブっているのだろうな
15 :
名無しさん@3周年 :2008/01/23(水) 15:52:39
マレー語とインドネシア語の線引きなんて、ほんと恣意的というか。。 近代国家の枠でくくれないだろ。 スマトラのインドネシア人はマレー語ネイティブだし、 (といってもRがイタリア語並みに巻くけどね) ヌサンタラより東のインドネシア人は、片言 ではないにしても、子供ことばで簡単な内容しか話せない人が 多いし、ソロやジョグジャの年寄りは意地でもジャワ語だし (そろそろそういう人たちは死に絶えたかもだが)、 マレーシアのクランタンやトレンガヌなんて、ありゃマレー語じゃないぞ。 スマトラとKLの差とは比較にならないほど差がある。
16 :
名無しさん@3周年 :2008/01/23(水) 17:57:25
人工語インドネシア語のベースとなったマレー語だけど、マレー語という呼び名は これだとマレーシアの言葉をインドネシアが拝借しているようにも思われてしまう。 マレー語の発祥はマラッカ海峡周辺とはよく言われるが、厳密にはスマトラ島 東岸らしいから決してそんなことは無い。 インドネシア語の話者数は多くても母語とする人は極めて少ないといわれていたが 日本とは比べ物にならないほど、子供や若年層の多いインドネシアでは インドネシア語での学校教育やテレビ放送で急速に浸透していっている。
>>15 > マレーシアのクランタンやトレンガヌなんて、ありゃマレー語じゃないぞ。
半島北東部には行ったこと無いんだが、それって何語?
調べると、クランタンはイスラムが強く、国内で唯一の野党政権とかあるが
言語までは見つけられなかったよ
気になるんで教えて!
18 :
名無しさん@3周年 :2008/01/23(水) 21:24:11
>人工語インドネシア語
たまにインドネシア語のことを「人工語」っていう人がいるけど,
間違いではないけど誤解を招きやすい表現だと思う
自然言語のままでは「国語」としては成立しないわけで,
「国語」なんてどこでもある程度は「人工語」だ
ことさらインドネシアの国語だけ「人工語」的な側面を取り上げるのは違和感があるなあ
インドネシア語を「人工語」という人が,
中国の普通話や日本の標準語も「人工語」と呼んでいるならそれでもいいけど……
>>17 >
>>15 >> マレーシアのクランタンやトレンガヌなんて、ありゃマレー語じゃないぞ。
>半島北東部には行ったこと無いんだが、それって何語?
トレンガヌは"Bahasa Terengganu"(マレー語の方言)
>Buku Bahasa Terengganu
http://wamad.blogspot.com/2007/10/buku-bahasa-terengganu.html
インドネシア専科 インドネシア語 958.国語の意味
ttp://www.jttk.zaq.ne.jp/bachw308/page075.html > インドネシア語は公用語として認められた官製ムラユ語でもなく、市場で通用していた市場ム
> ラユ語でもない。マレー語を基に近代言語としてつくりあげられた人造言語である。1938年にイ
> ンドネシア語会議が開かれ、近代科学技術を摂取するため外来語を利用することが決定さ
> れ、独立後の現在もなおインドネシア語は未完の言葉として、改良が続けられている。
100年前にはインドネシア語は存在せず、国としてのインドネシアも存在せず概念のみに過ぎず
よってインドネシア語はここ何十年間で急速に普及することになる。
本来インドネシアの中核となるジャワ島(人口の半分)の主言語、ジャワ語がインドネシア語になっても
おかしくなかったのだが敬語が複雑で覚えづらく、また身分によって話し方を変えなければならず
理想の自由平等社会の言語には相応しくないということで選ばれなかった。
そしてマレー語が全体の人口数からはマイナーにもかかわらず、新しいインドネシア語のベースとして選ばれた。
建国後、多民族国家における統一民族のアイデンティティとして、インドネシア語普及は政策により
強く進められ、そしてその結果、世界でも有数の話者数を誇る言語となった。
21 :
名無しさん@3周年 :2008/01/24(木) 21:09:38
マレー語の方言は、マレー語ではないのかw?
24 :
名無しさん@3周年 :2008/01/25(金) 07:53:28
>>22 このページの地図だとマレー語、インドネシア語は「オースロネシア語族」になっているが
「オーストロネシア語族」の間違いだなw
ところで、中国語が地方語もあわせて一つになっているけど、これをいっしょにするなら
スペイン語とポルトガル語をひとつにしても良いぐらいだと思うが・・・
同じく、アラビア語はフスハーなんだろうけど、これは「普段話されている」 言語なんだろうか。
インドネシア語、ジャワ語、スンダ語、マドゥラ語、ミナンカバウ語、バリ語 ブギス語、トラジャ語、マカッサル語、アチェ語、バタック語、アンボン語、スンバ語 ダヤク語、イバン語 dll インドネシアの言語はあふぉほどあるけれど、ここに書いたの全部が オーストロネシア語族なんだよな インドネシア土着の言語で、オーストロネシア語族じゃない言葉ってあるんだろうか?
29 :
名無しさん@3周年 :2008/01/25(金) 16:30:55
もう、間とってヒンディー語でいいよ 語彙入ってるかどうか知らんけど。
30 :
名無しさん@3周年 :2008/01/25(金) 19:22:50
>>22 英語に次ぐ国際語といわれるフランス語が11位で
韓国語と同じ数とは・・・
「イスラム以外の宗教の人間は、同じ宗教でも言語が異なることがあるので コミュニケーションがうまく取れないことがあるが、イスラムを学ぶ人はみんな アラビア語が出来るのできちんとコミュニケートできるんだ」とインドネシア人から 自慢されたことがある。 まさにアラビア語はイスラムパワーだな。ヒンディー語はヒンドゥーだし 民族、宗教、言語は密接に関係しているなw
32 :
名無しさん@3周年 :2008/01/25(金) 22:02:52
33 :
名無しさん@3周年 :2008/01/26(土) 09:08:33
>>31 >アラビア語が出来るのできちんとコミュニケートできるんだ」とインドネシア人から
インドネシアのムスリムのアラビア語なんてコーランを意味も分からず音読したことがあるだけだろ
アラブ諸国の人間とコミュニケートなんてできないよ
日本人が般若心経をいくら唱えてもインド人とも他の国(例えばチベット)の仏教徒ともコミュニケートなんてできないよね
34 :
名無しさん@3周年 :2008/01/26(土) 09:35:20
>>19 >> マレー語を基に近代言語としてつくりあげられた人造言語である。1938年にイ
>> ンドネシア語会議が開かれ、近代科学技術を摂取するため外来語を利用することが決定さ
>> れ、独立後の現在もなおインドネシア語は未完の言葉として、改良が続けられている。
>
>100年前にはインドネシア語は存在せず、国としてのインドネシアも存在せず概念のみに過ぎず
>よってインドネシア語はここ何十年間で急速に普及することになる。
中国の普通話だって1955年に共産党と人民政府が制定したもので,50年ぐらいの歴史しかない人造言語だよ
「ここ何十年間で急速に普及した」のも,「未完の言葉として、改良が続けられている」のも同じだよ
>普通話
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%99%AE%E9%80%9A%E8%A9%B1 結局,国語なんてどこでも多かれ少なかれ人造言語なんだけど,
インドネシア語の場合,あえて「人造言語である」ことを明言せざるを得ない政治的な事情があるんだろうということ
日本語のように「人造言語ではない」ということにしておいた方が良い場合は誤解は放置されているわけだし
>>33 言いたいことは分かるのだが、それはまた別次元の話じゃないか?
コーランは翻訳が認められていないのに対して、
日本の般若心経は原典の中国語訳を音読みしたものだし。
36 :
名無しさん@3周年 :2008/01/26(土) 16:26:00
>> マレーシアのクランタンやトレンガヌなんて、ありゃマレー語じゃないぞ。 >半島北東部には行ったこと無いんだが、それって何語? これは微妙な話。単に方言といえば方言。だけど、クランタンは津軽弁レベルに 遠い方言で、KLっ子にはさっぱり理解できない。ついでに出稼ぎできてる インドネシア人もマレー東海岸人同士の会話は「一言もわからない」そうだ。 クランタン・トレンガヌは、前近代は南タイと一緒にパタニ王国の領土。 南タイのマレー系ムスリムの言語は、ヤーウィー語と呼ばれることもあるし、 単にマレー語とみなされることもある。パッタニー国は消滅して、 一部がタイ、一部が英領マラヤになってるけど、もしパッタニーが独立 国になってたら、ここらの言葉はマレー語とは呼ばれなかった可能性もある。 日本語ー琉球語(沖縄方言)を二言語とみるか、単に方言と見るかと同じ話。
37 :
名無しさん@3周年 :2008/01/26(土) 16:30:27
>インドネシアのムスリムのアラビア語なんてコーランを意味も分からず音読したことがあるだけだろ >アラブ諸国の人間とコミュニケートなんてできないよ 宗教指導者レベルになると、アラビア語自由に操るらしいけどね。 ついでに、複数のマレー人から聞いた話だけど、メッカではアラビア語 の次にマレー語が通じて、タクシーの運ちゃんも当たり前にマレー語を 解するといってた。そりゃ、出稼ぎ、巡礼で毎年コンスタントに相当な 数のインドネシア人、マレー人がメッカにいくし、最近はアラブ圏から マレーシアの大学に腐るほど留学生がいるし、無理もない話だな。 イスラム国同士は、非ムスリムが想像する以上に緊密なんだね。
38 :
名無しさん@3周年 :2008/01/27(日) 00:14:05
>>37 メッカ巡礼は一生に一度以上のムスリムの義務
そして世界で一番ムスリムの居る国インドネシアはすごいお得意さん
ツアーパックがいっぱいあるらしいが、かなり割高らしいね
39 :
名無しさん@3周年 :2008/01/27(日) 00:38:01
40 :
名無しさん@3周年 :2008/01/27(日) 00:54:00
41 :
名無しさん@3周年 :2008/01/27(日) 01:08:39
興味深いことに、パッタニー県は他の3県と違い、マレーシア国境に接していないんだな。 それにしても、分離独立運動が激しく、宗教が大きく絡んでいるからたいへんだと思う。 インドネシアのアンボン(イスラムVSキリスト教)を思い出した。 パッタニー県では「数々のイスラーム系宗教団体が関わり、仏教僧殺害事件なども起こっている」 らしいが、ジハードを掲げて殺し合いを始めてしまえば、もう簡単には収拾しないだろうね。
>>32 ありがとう あったんだね
パプア諸語
> 系統関係は立証できていないので、1つの語族ではなく、単に「諸語」と呼ばれる。
> 系統関係が立証できる範囲で、数十の語族が提唱されている。
> 約800の言語を、460万人が話している。
> 4言語だけが話者人口10万人に達する。
いつ廃れてもおかしくない言語が細々と続いてきたって感じだね
43 :
名無しさん@3周年 :2008/01/28(月) 17:23:25
マレー語とインドネシア語 どっちが好き?
44 :
名無しさん@3周年 :2008/01/28(月) 18:32:16
>>39 ヤーウィー語を話しているかどうかとか、
マレー語の方言かどうかとか、すべて単に呼び名の問題だと思うよ。
生粋のクランタン人とKLとかシンガポールのマレー人が会話するのは
それなりに骨が折れるみたいだが、南タイ人とクランタン人は
同じ言葉(方言?)で話してるんだから。
コタバルからKLまでは、いまでこそバスで10時間だが、ほんの
20年前までは、マレー鉄道で一日がかりの旅。それに対して
クランタンから細いどぶ川一本挟むと、タイなんだから。
シンガポールとジョホールバルより、もっと近い感覚だよ。
45 :
名無しさん@3周年 :2008/01/28(月) 18:36:00
だいち、マレー半島の西海岸と東海岸って、前近代には びっくりするくらい行き来がなかったからね。 ハントア物語のビデオとかみてごらんよ。 川を筏で必死に上って、虎のいる内陸のジャングルを通って 数ヶ月がかりの旅だよ。海上交通の使えるスマトラー西海岸や 西海岸−シンガプラ−ジャワ間のほうが、はるかに移動しやす かったから。近代マレーシアの地図だけでものを見ても、あまり 的確なイメージがつかめないとこだけどね。
>>45 日本の太平洋側と日本海側ぐらいの距離はあるね
>>45 ハントアとはマラッカ王朝時代に活躍した伝説の剣士だということはわかったが
ビデオなんかあるの?さっぱしHITしないよ
面白そうだから観てみたいけどひょっとしてむこうのVCD?
インドネシアで、ニョニャ(nyonya)は、女主人とか身分の高い女性の場合に使うけど マレーシアではpuanがその言葉になる。 マレーシアでnyonyaというと必ず、中国人とマレー人の混血女性のことを指すの? それと中国人は裕福だったと思うが、nyonyaには尊敬の意味も入っていると考えて良いのかな?
マレー人と中国人との子供たちを「ババ/ニョニャ」と呼ぶと書いている場合が多いのだが
そうではなく国際結婚した当事者のことを呼ぶと書いているものもいくつかある。
> 移住してきた中国人の中で、マレー人の男性と結婚した中国人女性のことをニョニャと呼ぶ
> 一方、マレー人の女性と結婚した中国移民男性はババと呼ばれた。
マレー料理
ttp://www.millionmiler.com/travelogue/SQ_SIN_KUL_2003/Malaysia_foods/Malaysia_foods.html 中国人たちは本国から危険な旅に女性を連れてくることが出来ず、その結果現地の女性を娶ったとも
聞いたことがある。マレー人男性と結婚した中国人女性なんてほとんど居なかったとも思ってしまうのだが
上のHP記事でババ料理、ニョニャ料理は内容が違うと書いているぐらいだからこれで正しいのだろう。
ちなみに「ババ」はbabaであってbapakではないが、これはマレー語じゃなくて中国語だね。
ノナ料理が喰いたい
>>49 俺も通婚の結果の子孫のことだって聞いた>ニョニャとかババとか
>マレー人の男性と結婚した中国人女性のことをニョニャと呼ぶ
ダウトといわざるをえない
52 :
名無しさん@3周年 :2008/01/29(火) 16:17:19
>>46 江戸時代にすでに街道ががっちり整備されていた日本と同じ物差しで
見れないと思われ。距離は短く見えても、密林にガッシリ遮られてる。
全盛時代の大英帝国の力をもってしても、東西横断鉄道の建設は
不可能だったくらいだ。
53 :
名無しさん@3周年 :2008/01/29(火) 17:44:34
日本人のマレー研究者でも、東海岸の方言が自由に操れる人って 誰もいないんじゃないのか?いまの博士院生世代にはいるのかも しれんが、すでに大学にポストをもってる人では見たことない。 みんな標準マレー語で精一杯で、例外的にジョホール弁がちょっと できる人がいるくらいだ。 半島で一番貧しいクランタンがソンクラーやパタニと一緒に マレーシアから出て行っても、恐らく何のメリットもない。 マレーシア自体イスラム国だし、ブミプトラ政策で 補助金もドバドバ入ってくるし、連邦にとどまったままでも イスラム党の政府を選んで勝手に生きてるし。 ものすごく過激なイスラム主義者ででもない限り、分離を主張したり しない。そこがタイと違うところだ。 だから、クランタン人がバハサクランタンと名乗るのは、 あまりにも激しい方言を自嘲して笑いを取るときにいまのところ 限られる。結局、そういう差異なんて政治的に作られるものだから、 マレーシアで内戦がおこるとか、そんなことがあれば(まあこの百年以内には ないと思うが)、その差異をもって分離を主張することだって できるわけだ。 いまの時代、むしろ、マレーシアもインドネシアも同じ言葉だと 宣伝することでアセアン統合にもっていくほうが賢い戦略だから、 誰もクランタン分離なんか主張せんがな。
>>53 ありがとう。よくわかったよ。
クランタンやトレンガヌは野党が強く、クランタン州は国内で唯一UMNOによって政権がとれていない州。
PAS(全マレーシア・イスラーム党)はマレーシアで初めて登場した野党なんだね。
昔マレーシアによく行ってた頃はマハティール政権の最後のほうで、副首相のアンワルが後継者に選ばれたのだが
その後に対立し、アンワルは同性愛の罪(濡れ衣?)で逮捕され失脚したのをよく覚えている。
この事件が反動となってでPASは北東部で大きく力を伸ばしたんだね。しらんかったよ。
まあ最近は首相も替わってPASの勢力は交代しているらしいが・・・
あ 交代じゃなくて 「後退」だった Orz
あと、これも 「替わる」じゃなくて「代わる」だった Orz Orz
ひょっとして
>>53 がジョホール弁ができる人?
どんな特徴があるのか教えてください
毎日すごい数のマレーシア人が、ジョホール・バルから
コーズウェイ渡って、働きに行っているようなので、
シンガポールの会話マレー語も近いですか?
60 :
名無しさん@3周年 :2008/01/31(木) 09:13:12
>>40 パタニ王国 のウィキペディア記述より
> 後にこのランカスカ王国は13世紀頃遷都し、パタニ王国が成立した。
> そのときラジャ・スリ・ワンサによってパタニの名を戴いたが、彼が遷都する場所を指さし、
> 「パタイ・イニ(この浜にしよう)」と叫んだことが発端となっていると地元の伝承は言う。
> 別の伝承によると遷都するかなり前にパック・タニ(Pak Tani、タニおじさんの意)という
> 有徳者が住んでいたためそう呼ばれるようになったとする。
マレー語やインドネシア語をほんのちょっと学んだ人間でも、ふーんといいたくなるような内容だねw
まあ、伝承だし・・・
タニさんって日本人?
ブカブカって語源はマレー語?
68 :
名無しさん@3周年 :2008/02/03(日) 17:11:02
お前ら 何でそうやって派生スレ立てるんだ? 俺はどれのスレ主でもないが、過疎スレがいくつも出来るのは反対だ ここが一番伝統があるならここでいいだろ
問い: インドネシア語とマレーシア語の関係は? 答え: 兄弟
>>31 でも、回教徒インドネシア人と回教徒マレーシア人とが喋る時、英語なんだよね。
インドネシア語もマレーシア語も方言程度の違いなはずなので素で喋っても良さそうな
ものなのに素ではなく、日本に来ている留学生だから日本語で喋っても良さそうな
ものだが日本語でもなく、何故か、英語だ。
バングラデシュ人学生相手には、どっちも、日本語で話していたな。
>>68 板が違うんだから、文句は言えないでしょ。
>>70 マレーシア人にとってインドネシア語は粗野に聞こえ、
インドネシア人にとってマレー語はオカマ言葉っぽく聞こえる
そして経済格差から民族差別が出てくる
マレーシア人はインドネシア人をことごとくバカにする
だが留学生はそういうのを超越した存在であり、立派な国際人
ニュートラルな英語を使えばお互い対等にしゃべれる
>>70 最初のうちだけだよ。そのうち付き合いが長くなれば、インドネシア人はインドネシア語で、マレーシア人はマレーシア語で話すようになる。
両方とも英語がすごくできればその限りでないが。
すごくできるかどうかは知らんが、マレーシア人の英語もインドネシア人の英語も解りやすいんよね。 大体、黒いのが喋る英語は解りやすい。 フィリピンのマルコスとかアキノとか、パナマのノリエガとか、アメリカのパウエル将軍とか。 あ、ライスのオバハンの英語はよくわからんな。無茶な要求突きつけてきていることは判るが。
>>74 てか、一般論だけど、ネイティブじゃないスピーカーは
話すの遅いから聞きやすいってのあると思う
76 :
名無しさん@3周年 :2008/02/03(日) 21:54:07
>>70 たぶん、自分たちだけで日本人や他国出身者にわからない言葉で
しゃべって固まってつるんで生きてると思われたくないという
配慮もあるんじゃないかな。
>74
そうかー?
俺はナイジェリア人の英語とか四苦八苦するけどな・・・
それ以前にマレーシアのインド人とか、それ何語っすか?って感じだが。
板チすまん。
77 :
名無しさん@3周年 :2008/02/03(日) 21:55:51
>>70 たぶん、自分たちだけで日本人や他国出身者にわからない言葉で
しゃべって固まってつるんで生きてると思われたくないという
配慮もあるんじゃないかな。
>74
そうかー?
俺はナイジェリア人の英語とか四苦八苦するけどな・・・
それ以前にマレーシアのインド人とか、それ何語っすか?って感じだが。
板チすまん。
敬語が異常発達したジャワ語やバリ語で話す人たちは、身分の分からない同胞には トラブルを避けるためインドネシア語で話すことが多いらしい。 確認するのがめんどくさいとか、スマートじゃないということもあると思うが・・・ 敬語ではないがマレー語&インドネシア語の場合、ちょっとした表現の違いから 差別や民族間の軋轢が起きる可能性がある。英語を使うのはそれを避けて 通るというのがあると思う。両言語は似て非なるものだからね。
79 :
名無しさん@3周年 :2008/02/03(日) 23:00:13
そうそう。マレー人やインドネシア人は何も考えてなさそうで、 適当に生きてるように見えて、他人を不愉快にさせないことに関しては すごく気をつかうもんね。77も78も、ああ、そうなんだろうなと 思うカキコ。
>>79 > そうそう。マレー人やインドネシア人は何も考えてなさそうで、
> 適当に生きてるように見えて、他人を不愉快にさせないことに関しては
> すごく気をつかう
そういう人たちが、俺を含め非ムスリムもいっぱいいる席で
アッサラームアレイクムって言って会合を始めるのかね。
俺はこれ聞くたびに不愉快になるけどね。
>>81 欲嫁 あふぉ
>>70 からの、マレー語とインドネシア語はよく似ているのに
マレーシア人とインドネシア人とでなぜ英語でしゃべるのかと
言う話題だろ
83 :
名無しさん@3周年 :2008/02/04(月) 11:53:43
マレー語とインドネシア語は似て非なるものだなw
>>80 回教徒にとって、回教徒だけが真人間、ユダヤ教徒・キリスト教徒・サバ教徒が準人間、
それ以外は奴隷か家畜くらいのものだからな。
>>84 チャンコロは「幇」という、一種の部族のようなもので固まっていて、幇の外は外国同然だ。
幇の中だけで暮らす限り、母語の中国地方語しか要らないし、幇から出て商いしょうとしたら
近所の外国たる別の幇とも地球の裏側とも商売のできる英語で、マレー語や普通話なんかは
特別な必要が無い限り習得したりはしない。
89 :
名無しさん@3周年 :2008/02/04(月) 21:19:29
>近所の外国たる別の幇とも地球の裏側とも商売のできる英語で、マレー語や普通話なんかは >特別な必要が無い限り習得したりはしない。 18世紀くらいの話か? 現代のマレーシアでこれやったら、華語小学校も卒業できないぞww いまの若い中国系は、マレー語完全にネイティブレベルな奴 いくらでもいる。結構な数が保育園からマレー人と一緒にすごしてるからな。
90 :
名無しさん@3周年 :2008/02/05(火) 06:52:45
マレーシアでも昔は小学校から理科や数学の教科書が英語だったんだよね マレーシア語の教科書が出来てから英語力は落ちていると知り合いのマレー人が言っていた 実際,今の30代後半〜50代の方が若い大学生よりも英語ができる人が多いような気がする
91 :
名無しさん@3周年 :2008/02/05(火) 08:29:10
保育園は民族共学があるようだけど マレーシアの小中高で共学の学校って今あるの? 共学だと利発なチャイニーズが少数派にもかかわらず台頭し イニシアティブを握って、今のマレーシアの経済みたいになりそうだから 民族別のほうが安心かな?ブミプトラ政策で優遇も出来るし・・・
日本のこと考えて御覧よ。 中学校高校と英語が必修。 試験で結構いい点取らないと入れない高校とか大学とか行っていて、どれだけの奴が 英語喋ったり英語の文章を読み書きしたりできてる? それと同じで、マレーシア語なんか適当でいいよ、試験でほどほどの点とればいいよ、 試験が終わればサックリ忘れちゃうよ、幇から出て商いしなきゃあならないような家庭、 言い換えれば外国と直で商売やっているような富裕層なら、シンガポールか香港の 寄宿学校に小学校のうちから入れてしまうよ、ってなものだ。
>>82 加えて「イスラムはアラビア語で異族間のコミュニケートができる」としながら、
アラビア語ではなさないのは何故か?
94 :
名無しさん@3周年 :2008/02/05(火) 18:55:37
>それと同じで、マレーシア語なんか適当でいいよ、試験でほどほどの点とればいいよ、 >試験が終わればサックリ忘れちゃうよ、幇から出て商いしなきゃあならないような家庭、 >言い換えれば外国と直で商売やっているような富裕層なら、シンガポールか香港の >寄宿学校に小学校のうちから入れてしまうよ、ってなものだ。 そういう香具師らこそ、マレー語を超絶に必要とする。 この国の政治と社会を知ってればわかる。どれだけのチャイニーズが 「ダト」になってるか。それが何を意味するか。 だいたい華語学校は、マレーシアもシンガポールもマンダリンが マストだ。広東語しかしゃべれないのは、チャイニーズコミュニティーの 中の最底辺の下層階級だし、シンガポールなんか、いまマンダリン教育熱が半端ない。 いまのこの国で方言だけで商売できるのは、ジャイアンの家レベルの 底辺の小売屋だけ。
で 異民族共学の小中高校はあるのでしょうか?
96 :
名無しさん@3周年 :2008/02/05(火) 20:51:09
あるよ。っていうかいまはそっちが完全に主流。
>>88 コーランにそういうのがあって、ユダヤ教やキリスト教と並べてほどほどに尊重すべき
信仰としてサバ人の信仰というのが何箇所か出てくる。
実体はよく解らない。明らかにマホメットの知りようの無いもののはずなのに、中世の
イスラム帝国時代に迫害を避けるために、便宜上、サバ人を自称した邑里・集団がある。
100 :
100 :2008/02/06(水) 00:55:43
>>98 うざいよ オマエバカか?
どっちの文内にも「マレー語(マレーシア語)」という言葉があり
英語だけのことを語っているわけじゃないだろ
二度と来るな
>>98 >>81 >>5 kurang asam だなw
ひょっとしてマレー語単独スレのスレ主か?
語ることなくスレ立てして、一人で保守しているようだが内容が無いよう
マレー語を話せるようになりたいのですが オススメの参考書を教えていただけませんか?
104 :
103 :2008/02/06(水) 14:43:31
インドネシア語は勉強したことありません。
105 :
名無しさん@3周年 :2008/02/06(水) 16:56:18
>どれだけの奴が >英語喋ったり英語の文章を読み書きしたりできてる? マレー語しゃべれないとチリ紙も買えない地域が結構あるし、 いまは公文書もマレー語だし、お手伝いさんはインドネシア語しか できなかったりするし、だいち、中等学校卒業試験は マレー語以外の科目もマレー語で答案書くわけだし。。 都市部だと最低限怪しげなカレッジにいかないとチャイナタウンの ガラクタ売りにもなれない現代のマレーシアで、小学校卒っすか・・・ そんなリスキーなこと、それこそ中国系がするはずがない・・・・・ 僕らの責任もあるんだろうけど、なんか1970年代後半くらいでも もう怪しいような情報を典拠にマレーシアが語られてる気するな。 80年代後半以降、良い一般向けの本が出てないくことが問題なんだろうか。
>>105 横からだけど・・・
引用にはアンカー打てよ (
>>92 )
そこだけ読んだらマレー人がかと思ってしまう
それと・・・
> マレー語しゃべれないとチリ紙も買えない地域が結構あるし、
> 80年代後半以降、良い一般向けの本が出てないくことが問題なんだろうか。
なんか例え方が古いし、大げさ ひょっとして60ぐらいのがんこ爺さん?
107 :
名無しさん@3周年 :2008/02/06(水) 18:36:19
108 :
名無しさん@3周年 :2008/02/07(木) 15:11:14
> マレー語しゃべれないとチリ紙も買えない地域が結構あるし、 水で拭くから要りません
>>105 そりゃ、カンポンはマレー人の世界、幇はシナ人の世界、ゴム園やパーム園のインド人居住区では
タミル語だったりテルグ語だったり、街の印僑街区ではラジャンスタン語の混ざった
ヒンドスタン語だったり、相互に外国同然。
しかも、マレーシアの国は変な配慮があって、回教徒とシナ人とでは通用する法律すら違う。
113 :
110 :2008/02/11(月) 07:45:56
>>112 マジレスするが、
>>110 はマレー語がマレーシアがどういう存在なのか、
そのために貼ったまでだ。
マレー語について触れているわけだし、これがローカルルールに抵触するとは
理解に苦しむ。
> ■英語はEnglish板でお願いします。
これって英語関連のスレはこの板じゃないですよという意味で
書かれているのに、理解できていないなw
マレーシア、インドネシアの、2ちゃんねるのようなわりとアンダーグラウンドっぽい マレー語やインドネシア語の掲示板ってあれば教えてください
115 :
名無しさん@3周年 :2008/02/12(火) 13:15:57
以前もチンチクリン語ヲタが「東南アジアは中国語さえできればどこに いっても大丈夫」といって、あちこちで猛烈に嘲笑されてたのを見たが。 チンチクリン語ヲタって脳もチンチクリン化してて、珍の国が世界の中心で 珍の言葉が世界共通語だと思っちゃうんだろうか。
116 :
名無しさん@3周年 :2008/02/12(火) 14:05:32
Things are good here. My parents built a new house, and it is beautiful. It's on a lake in the mountains with beautiful views. I can send you some pictures when I get them. My boyfriend and I are going on vacation in February - on a cruise to the Caribbean. I am so excited! And we got a new family member: a little cat, who's gray and white. She is very cute and sweet. Do you guys have any pets? Is it common in Japan?
>>115 2000年のオリンピックはほんとに北京じゃなくてよかった
特別な千年紀だから世界の中心・中国にみんなが集まるなんて
あいつら禿げしく勘違いするからな
F-1GPやるぐらいだからマレーシアも何年か後にオリンピックってことになるかもな
インドネシアのは国はでかいが当分先だな
そのときはマレー・インドネシア語を国際語として宣伝できるだろうなw
118 :
名無しさん@3周年 :2008/02/12(火) 15:12:57
マレー語勉強したいからいい参考書教えて。
122 :
名無しさん@3周年 :2008/02/14(木) 15:06:51
>F-1GPやるぐらいだからマレーシアも何年か後にオリンピックってことになるかもな シンガポールは十分に開催のキャパはあるし、KLもギリいけるとは思うが (アテネ並に集中投資をすれば)、気候が辛いな。 暑さは夏のアトランタやアテネほどじゃないとしても、スコールがあるから 不安定だ。 派手好きなマハティールが健在なら、名乗りくらいあげた可能性はある。 もしやるとしたら、ワワサン2020にあわせて2020年を狙ってくると 思われ。
>>122 シンガポールって開催するには小さすぎない?
選手・観客・マスコミ全部収容できるかな?
サッカーとかはジョホールバルでやるとか、マレーシアと共催でないと狭すぎるような・・・
もっともオリンピックで共催とは聞いたことないな
そうなるとシンガポールお得意の埋め立てで施設増やすかもw
プッ
127 :
名無しさん@3周年 :2008/02/18(月) 01:15:43
>>123 きちんと整列して立たせると、まあ映画館の椅子くらいの密度で座らせる、でもいいけれど、
そうやると、どれくらいの広さでどれくらいの人がつめこめるか知ってるかい?
関空の1994年開港のときの人工島の大きさで、65億人入れられる。つまり、全世界の人口に
匹敵するものが関空に詰め込もうと思えば詰め込める。
さて、シンガポールの陸地は関空人工島のおよそ130倍の面積だ。
128 :
名無しさん@3周年 :2008/02/18(月) 19:59:32
>>127 すしづめにして何兆人に入ろうが意味ないだろw
問題は競技施設,観客収容施設,宿泊施設,交通機関……のキャパだろう
ただでさえ交通渋滞が慢性化してるのに,
シンガポール島(東西42km、南北23km)に
マラソンコースなんかとったら車はどこを走るんだよw
「机上の空論」ってマレー語でなんと言うんですか?
132 :
名無しさん@3周年 :2008/02/19(火) 15:26:06
>>128 そんな、一般人がどうなるか、みたいなことが、
いまや世界最強の強権独裁政権のリー朝シンガプラに関係あるわけない。
133 :
名無しさん@3周年 :2008/02/19(火) 16:37:13
スプーンなどを使わず手で食べている連中は 確かに指でこねながら混ぜて食べているが このチャンプルの意味ってミックスピザのミックスと同じで 単に、いろいろおかずを載せるってことじゃないのかな?
135 :
名無しさん@3周年 :2008/02/20(水) 01:27:17
>134 同意。 実際の食べ方は別として意味は「混ぜて食べる」じゃなくて 「いろいろな取り合わせ」だと思うけど。 ぐちゃぐちゃにして食べてる人もあまり見ないけど。
136 :
名無しさん@3周年 :2008/02/20(水) 05:41:09
ところでマレーシアでもnasi campurっていうの? nasi lemakが近いような気もするが、必ず自由選択とは言えないし 見かけはnasi putiでもココナッツライスであることは必須 一膳めし屋としては同じようなんだが・・・
>>138 俺は自由選択→campur
勝手に盛られる→nasi lemak
だと思ってたが
ごめん、 勝手に盛られて、ココナッツ飯→nasi lemak に訂正します。
nasi lemakとは、あぶらご飯でつか
142 :
名無しさん@3周年 :2008/02/22(金) 14:06:33
インドネシア語を制定するとき、わざわざムラユ語にあった言葉を排除してインドネシア諸言語からの単語に置き換えたということはあるのでしょうか。 例えばココヤシをマレー語ではkelapa,インドネシア語ではniyurといったと思いますが、日常語に属する部類だと思いますがこういった経緯で違う単語を使うのでしょうか。
143 :
名無しさん@3周年 :2008/02/22(金) 14:12:45
>インドネシア語ではniyurといったと マレー語でもパッサールマラユはニョーだけど。
インドネシア語でもkelapaが日常語で、niyurは使わないよ てかその言葉オレ知らなかった PDICの辞書に出ていなかったんでGoogle Indonesiaで検索したが ほとんどヒットしないよ ひょっとして市場語の古語? えらく専門家的レベルだな
よく使う言葉でまったく違うやつ とりあえず10個 日本語/マレー語/インドネシア語 何時 /bila /kapan 牛 /lembu /sapi 美味しい /sedap /enak 蟹 /ketam /kepiting 寒い /sejuk /dingin 〜時 /pukul〜 /jam〜,pukul〜 トイレ /tandas /kamar kecil 話す /bercakap /bicara 部屋 /bilik /kamar 店 /kedai /toko わかる faham /mengerti
148 :
名無しさん@3周年 :2008/02/23(土) 13:08:00
149 :
142 :2008/02/23(土) 14:37:06
>>144 niyurはniurでした。専門家でもなんでもなく、大学のとき選択科目にあったインドネシア語で教材に出ていた単語だったと思います。
kelapaはまた別のところで目にしたと思います。それにしても牛や蟹や寒いという単語まで違うんですね。
果たして元となった方言の違いなのか、井上ひさしの「国語元年」にあったようなことが実際に行われたのか。
>>149 > 井上ひさしの「国語元年」にあったようなことが実際に行われたのか。
具体的にどんなことなの? 調べてみたけど良く分からなかったよ
どういう内容の小説かはわかったんだが・・・
プゲラッ!! = pemglak ?
今更なんだが昨日、各局のニュースでスキャンダル大臣の会見やってたけど 英語だったね こんなオフィシャルなものまで英語とは・・・ 国語はマレー語でも、マレー人のためのものだから華人に気を使って ニュートラルな英語ってことかな? まあ政府機関のHPもみんな英語みたいだし、シンガポールみたいにしちゃったほうが 融和できるし、国際競争力もつくかもね でもそんな状態だから、どっかのHPに書いてあったけど、マレー語はインドネシア語の 方言のひとつのようになってしまっているってのは的を射てるかも?
昔、kepalaと言わないといけないのに、kelapaと言ってしまって大笑いされたころある。 形は似ていないこともないよねw
154 :
名無しさん@3周年 :2008/03/06(木) 22:15:23
>マレー語はインドネシア語の >方言のひとつのようになってしまっているってのは的を射てるかも? もともと互いに、サト カウム(サト バンサ)ドゥア ヌガラ だと 認識してるんだから、あんまり的を得てない意見だな。
いよいよ明日は投票日だな クランタンがどうなるか・・・? 下院を先月解散したのはアンワルの立候補を阻止するため・・・ マレーシアから目が離せないな
158 :
あたご :2008/03/09(日) 12:28:16
>>158 > 私は晩年のデヴィ夫人しか知らない。私には美女だったとは思えない。
> デヴィ夫人がスカルと結婚したのは1962年だが、その直後からベトナムの状況が急変する。
日本語おかしい
彼女は商社の仕向けたワニタ チキチキ
そこら辺の内容は深田祐介著「神鷲商人」が詳しい
ところでデヴィ夫人ってきちんとインドネシア語しゃべるのだろうか?
はいはい ごくろーさん ごくろーさん
板違い厨はどこから来るんだ? Itachigaichu dari mana ? おら しらん gua ngak tahu おらしらんってインドネシア語みたいな発音だなw
163 :
名無しさん@3周年 :2008/03/13(木) 14:59:53
畳語を使って、そのあとカン(〜感、〜館)をつければ、マレー語に聞こえる、kan? わくわく感、ゆるゆる感とか。 頓珍漢とかもマレー語っぽい響きだw
アンポンタン = ampun tuan ( だんな様 許してください) って説もあるが疑わしいらしい
メラメラやゲラゲラは意味が近いから、語源になっているんだろうが 日本語のグラグラはなんでだ? 甘いもの喰って虫歯になって歯がグラグラするからか・・・ と深読みしてみる ポリポリは頭髪の毛穴を掻くからか?
166 :
名無しさん@3周年 :2008/03/14(金) 19:32:58
saye dan anda contectはコンタクト? tau ulangan 教えてください
>>166 順番に単語を並べても文としておかしい
単語訳のみ
saye => saya 私
dan => と (英語のand)
anda => あなた
contectはコンタクト? => (外来語だと kontek)
tau => 知る、よくわかっているだろう
ulangan => 繰り返し、試験
シチュエーションがわからんとぴったりの訳は出来ん
それとマレーシアなのかインドネシアなのか・・・
168 :
名無しさん@3周年 :2008/03/14(金) 20:42:52
>>167 ありがとうございます
オンラインで引いて出てこなかった単語で
あと
名前+bin pilus la name akuは?
子供がいるって意味ですか??
169 :
名無しさん@3周年 :2008/03/14(金) 20:48:10
flyersnye disitu ade design=デザイン? di tau ar sebab muke buruk S・W・T sendar mane yg dasa add もお願いします。すいません
170 :
名無しさん@3周年 :2008/03/14(金) 20:50:05
171 :
名無しさん@3周年 :2008/03/15(土) 01:18:41
紫 釧路館 なんかマレー語っぽい
>>168 > 名前+bin pilus la name akuは?
> 子供がいるって意味ですか??
=> 俺の名前は「名前+bin pilus (フルネーム)」だ。
(マレー人の名前例) 「Mahathir bin Mohamad」 マハティール・ビン・モハマド
苗字は無く、binのあとは父親の名前
モハマドの息子マハティールと言う意味になる。これでフルネーム
>>169 マレー語はよくわからんのでわかるのだけ
disitu => di situ その場所で
ade => ada ? ある
design=デザイン? => (英語)
di => 〜で (英語のatやin)
tau => 知る、よくわかっているだろう
sebab => 理由
muke => muka? 顔 (muka buruk 醜い顔)
buruk => 悪い、醜い
sendar => sandar? 寄りかかる
mane => mana? どこ
yg => yang の略?〜あるところの(関係詞)
dasa => 10 desaだと村、地域、dasarだと基本
add => (英語)
ygがあるから手紙文? 文章のままくれたほうが意味を特定しやすいよ
以下の3つは不明、知っている人教えてほしい
flyersnye ぐぐると数個ヒット スラング?
ar ?
S・W・T 略称 学校か宗教関係? ぐぐるとアラーと一緒に出てくる
174 :
名無しさん@3周年 :2008/03/16(日) 00:42:57
>>173 flyersnye => flyer(s)(英語で「チラシ」、「折り込み広告」)+ nya ?
ar => ぐぐってみると「〜だよ」みたいな感情的なニュアンスを
表わす間投詞のようです(インドネシア語の "ah" みたいな)
S・W・T => Subhanahu Wa Taala(アラーに対する賛辞のようなもの)
175 :
173 :2008/03/16(日) 21:58:08
>>174 ありがとう
aをeに置き換えている単語が多いけど、これは方言? それともBahasa Gaulですか?
ここまで崩すということは、手紙文というよりチャットかネット書き込みですかね?
自分は、昔はマレーシアに長期出張で何度も行ってたんだけど、英語で済んでいたので
マレー語を覚えずじまい。その後インドネシアに行くようになってイ語を勉強をやりだしました。
残念ながら、今はどちらの国にも行かなくなってしまいました。でも言葉は勉強したい・・・
176 :
174 :2008/03/17(月) 19:56:21
>>175 マレーシアでは語末の a を e (「エ」というよりは「ウ」)のように発音
する人が多いですよ。Namanya siapa ? => ナマニュ シアプ?
ただ、普通書くときは正書法通り書くから、そうでない場合はネット書き込み
とかメールとかの可能性が高いですね。
177 :
名無しさん@3周年 :2008/03/17(月) 22:06:24
>>176 >マレーシアでは語末の a を e (「エ」というよりは「ウ」)のように発音
>する人が多いですよ。Namanya siapa ? => ナマニュ シアプ?
その訛り聞いたことあるけど,マレー半島の一部の方言じゃないかなあ
東マレーシア(サバ・サラワク)では語末のaもちゃんとaで発音するよ
178 :
173 :2008/03/17(月) 22:34:44
レスありがとう いったいどこの言葉なんでしょう どういう位置づけなのかも知りたいです
179 :
名無しさん@3周年 :2008/03/18(火) 18:24:45
>>172-174 ありがとうございます。
ネットです。出身はランカウイもしくわKLみたいです。
インドネシア人でないことはたしかです。
文章のままですが文章はつながってません
(女性マレ人・日本在住?)
・mOshiiii2.. (もしもし?)
・LurFe dAt bOy!!!!
・i WaNt New Lurf!!!! PLiish2!!!
彼氏が欲しいてことでしょうか?
180 :
名無しさん@3周年 :2008/03/18(火) 18:31:10
マレーシア語で乳首や胸はなんていうんですか? 男性が『オターイ』とか叫んで自分の乳首つかんでました。 (とてもオパーイなんて日本を知ってるようにも見えないし) マレーシア人て日本語話せるとか 日本のメディアに興味ある人多いんでしょうか? 在住者は1万弱くらいみたいですが・・多いのかな。 マレーで日本留学て現地ではお金持ちなんですか?
>>180 胸 dada ダダ
おっぱい、乳 susu スス
乳首 tetek テテッ
これら以外にも俗語の表現があると思う
ちなみに、susuは体のパーツだけじゃなく、そこから出る乳(牛乳も)そう呼ばれる
蛇足だが、日本人の名前「進(susumu)」の音は「オマエのおっぱい」と言う意味に
なることは有名
183 :
himawari :2008/03/22(土) 01:48:46
hi, selamat berkenalan.....
185 :
名無しさん@3周年 :2008/03/23(日) 00:02:55
これらの国と友好を、深める手段を思いついたぞ。
>>152 聞かれたくないから。
日本でも、お役所とか偉い人とかが言い訳をするときには、わざとややこしい官庁言葉を
使うだろ。
>>186 聞かれたくないというより、英語はどの民族にとっても等距離にある
ニュートラルで、インターナショナルな言語ということで使っているんだと思うが・・・
シンガポールと同じじゃないのかな?
>>187 > 英語はどの民族にとっても等距離にある
> ニュートラルで、インターナショナルな言語
英語がそんな言語のわけないだろう。そもそも、ネイティブスピーカーなるものがいる言語はすべてダメ。
エスペラントはかなりそれに近いだろうけど、それでもラテン語系の人の方が上達が早いそうだ。
>>188 なに言ってんだ? 少なくともマレーシアではそんな言語だろ
エスペラントなんか実用にならない、物好きの趣味レベルだ
話す人いないんだからな
191 :
名無しさん@3周年 :2008/03/23(日) 20:06:39
>>190 釣りか?
そうでなかったら読解力が無さ過ぎだな きちんと状況読めよ
マレーシアでのマレー語の立場を語るために英語やエスペラントが出てきているだけだろ
「英語はEnglish板でお願いします。」ってのは、英語の話題のスレ立てについてのことだろ
とぼけた
>>185 にまでツッコむお前はかなり痛いな
>>190 の板違い厨は池沼か?
よく考えずに、こいつなりの適切スレを貼ってくるのが笑える
193 :
名無しさん@3周年 :2008/03/26(水) 19:13:34
苗字はないとの事デスが khairyl △△bin モハマド 苗字みたいのがモハマド 名前は○○と△△どちらなんですか? 皆には△△と呼ばれてるみたいですが、 まれにとか○○と名乗ってるようです。
194 :
名無しさん@3周年 :2008/03/26(水) 19:44:46
すいません TANYE AR SAKITKAN HOODIES の意味教えてください 話の内容的にはTシャツの購入に関係するものだと思います
195 :
194 :2008/03/26(水) 20:06:29
TANYEは解決しましたが 多分TANYA? SOALANとの違いを教えてください。
その語学力なのに、一週間後も相手してもらえるなんてすごいと感心する。 でも向こうもなんとなくアフォっぽいから、その点で気が合うのかもなw? まあそうはいっても、ちとジェラシー
198 :
名無しさん@3周年 :2008/03/27(木) 22:07:27
どの民族にもニュートラルなんて建前主義をもう止めても問題 ない気がするんだがな。 気持ち悪いチンチクリンはそんなにマレー人やマレーシアが嫌いなら とっとと、香港でもシンガポールでも、本国の広東にでも帰ればいいじゃん。 そんなに英国のケツなめたきゃ、オーストラリアにとっとと消えろよ。 結局、大国でビジネスをしてく自信もないし、最下層の出自がコンプに なって中国にも帰れないし、人種差別が怖くて英国や豪州に思い切って 出てくこともできないヘタレじゃねえかよ。 住まわせて商売までさせてくれるブミに日々感謝するのが筋だろうに 何あの汚らしい傲慢な態度。
198はブミプトラ政策を知らないのか?
200 :
名無しさん@3周年 :2008/03/27(木) 23:24:28
文句あるなら出てけばいいじゃん。きもちわりい。
>>198 なんか、かなり深い個人的恨みがあるんだな?w
マレー語でここに書いてみない?w
>>198 かなり昔だけど1969年にKLで民族対立で暴動起きているから
どちらも繰り返したくないと思っているはず。
結局経済は華人、政治はマレー人が握っていて住み分けている。
まあそれもブミプトラ政策があるから何とかなっているけど、華人って
ほんと油断ならない。
203 :
名無しさん@3周年 :2008/03/28(金) 13:56:04
繰り返すも何も、連中が本国に帰ればいいだけの話だろ。 まだイギリスが居座ってて、イギリス人にアヘンの借金で縛られてるわけじゃ あるまいし。別に無理にマレーシアにいなくたって、とっとと帰れよ。薄汚い。 イギリスに奴隷同然で連れてこられた卑しい乞食どもの成れの果てが 他人様の国で、暖かく迎えられて住ませていただけてるのに、何かにつけて 権利の要求や、マレー人への嘲笑や侮蔑ばかりしてるのは筋違いだろ。 マレーシアのチンチクリンの異常な傲慢さを他人の国だと思って見過ごしたら そのうち、本格的に少子化した後の日本でだって、臭いチンチクリンどもが のさばって、日々あの耳障りな広東語で怒鳴り散らす嫌な社会になるぜ。 お前ら能天気だなあ。
204 :
名無しさん@3周年 :2008/03/28(金) 13:57:43
201みたいに個人的うらみとか書いてる奴は能天気通り越して DQNでしょう。チンが全世界に害をなしつつある昨今、何を 寝ぼけたことを。
206 :
名無しさん@3周年 :2008/03/28(金) 16:04:38
は?マレー語ってこういうトピックと切っても切れない言語だろ? 国内の民族関係しかりインドネシアとの関係しかり。 接辞の機能以外話しちゃいけないほどの閉鎖スレにしたいのか??
>>205 まあまあ
この板違い厨はキチガイ
毎回注意されてもおかまいなし
これが生きがいみたいだし、深い意図は無いみたいだから放っておこう
DI MANA TANDAS? DI MANA SERVISIO?
209 :
名無しさん@3周年 :2008/03/29(土) 02:27:23
毎回といいながらこのスレで一回も見たことがない件
210 :
名無しさん@3周年 :2008/03/31(月) 13:56:31
すみません 質問させてください。マレー語で女性に対する敬称"cik"は 一般的には未婚の女性に付けると教わりましたが、都会の若者の会話文で 明らかに既婚ではあるが特に親しい女性に"cik"を使う、ということはある事 なのでしょうか。どなたかご意見お聞かせください。
あまり親しくない時はcikを使います。 日本語で年上の女性を呼ぶ時、昔なら「おばさん」でしたが いまは失礼だと受け取る人も増えて、ある程度の年齢以上の女性に 対してでないと使われなくなくなりましたね。 その代わりに使うのが「おねえさん」、すなわちマレー語ではcikです。 偉く見られたいというより、若く見られたいという女性の願望で、だんだんそうなってきたのだと思います。 ちなみに、英語において女優の場合は既婚でもmissですね。
212 :
名無しさん@3周年 :2008/03/31(月) 16:09:51
>>211 つまり 親しい女性には、既婚で年上であれば"puan"の方がよい、
"cik"は普通使わない、ということでしょうか? すみません。
>>212 puanはかなり敬意が入っています。
あなたが尊敬すべき年上の人と思えば使えばいいし
単に年上の友人であればへりくだって使う必要は無いです。
「ご主人様」に対しての「ご奥様」みたいな感じだから堅苦しいし
よほどでないと使わないかも?
214 :
名無しさん@3周年 :2008/03/31(月) 19:29:07
マレー語覚えやすいよね 英語もできないアフォの友人はマレー語で英語覚えたなぁ
215 :
名無しさん@3周年 :2008/03/31(月) 19:49:17
>>213 本当に何度もごめんなさい
つまり、年上の既婚女性、とても親しい関係であっても、親しみを込めて
「お姉さん」的な使い方なら、"cik"で不自然ではない、ってことですね?
あ、そしてこのシチュエーションは、僕自身の会話ではなく、マレー人同士の
会話の中なんです。
217 :
名無しさん@3周年 :2008/04/01(火) 12:57:28
>>216 無粋な質問って・・・ 翻訳するのに発言者の気持ち、その他内面を表現しようと
するのが どこが無粋なのだろうか。
218 :
216 :2008/04/01(火) 13:40:10
>>217 は一連の質問者と同じ人物か?
もしそうなら、人に質問するならきちんと状況説明してからすべきじゃないか?
翻訳だということ後出し、本人が使うんじゃないということ後出し
これでは答える人に対して失礼じゃないのか?
それはさておき、無粋と書いたのはその通りの意味だ。
みのもんたに「おじょうさん」の使い方を違っていると指摘するようなものだと
思って書いたまでだ。
219 :
名無しさん@3周年 :2008/04/01(火) 14:04:03
>>218 215にて 本人の会話で無いと明記。このような会話を盗み聞きして
わざわざ2chに質問すると思うのか?それともあなたはそういう人
なのか?大体その場にいたなら本人に直接聞けばよいこと。
221 :
名無しさん@3周年 :2008/04/01(火) 15:31:20
>>220 210で書こうが218で書こうが一連の会話なのだから理解できるだろう。お前馬鹿?
222 :
名無しさん@3周年 :2008/04/01(火) 15:33:22
>>221 訂正
210で書こうが215で書こうが
223 :
名無しさん@3周年 :2008/04/01(火) 15:36:39
どうでもええわ。 おまえら、たいていのことは、快く笑ってタッパーですませる あのおおらかさをちっとは見習え。根暗ども。
なにこいつ 回答してもらっても一度もありがとうを言えないで、その挙句逆切れ 先ず常識と日本語を勉強すべきだなw
225 :
名無しさん@3周年 :2008/04/02(水) 06:52:33
何こいつ
突然頼みもしない”みのさん”なんか持ち出して
日本語の文章読解力もないやつがマレー語わかるふりして
そのあげく暴言かよ 逆切れって言葉どういう風に使うかわかってる?
人として最低だな。w
>>211 ,213
こちらで回答くださった方 ありがとうございます。
突然 変人が乱入してきたため、ちょっと時間をあけてました。
226 :
224 :2008/04/02(水) 10:11:55
228 :
名無しさん@3周年 :2008/04/03(木) 19:02:50
お前いくらなんでも体脂肪率高すぎだよ キショい
229 :
名無しさん@3周年 :2008/04/12(土) 19:56:40
イスラム版に中国留学生が、ムスリムを誹謗さらに、ウイグルでの虐殺を擁護し
さらに、白人崇拝の本音をもらし、さらに、オランダ(ネーデルランド)の極右ナチス政党PVV
への親近感をあらわにして、おまけに、反イスラムの映画[FITNA]の上映をよびかけている、とんでもないスレ
を発見、こころある、ムスリムは、この中国人を
手厳しく批判してほしい。彼らの、危険なスレは下記のスレ
>>
http://news24.2ch.net/test/read.cgi/news5/1136563275/150 の版の88と、89スレです。読むだけで、腹がたちます、また、留学生が、ウイグル人(ムスリム)の虐殺を
しつこく、擁護しているのは、中国共産党の主張そのままです、多分、中国に家族を残して、日本に来ていて、
中国共産党に、さからえず、レスしているのかも?このような、ムスリムを虐殺し、留学生まで、犯罪行為に巻き込む、中国共産党に対して、ジハードを!!
北京オリンピックも、ボイコットを!!ウイグルの人達に中国からの独立と信仰の自由を!!
230 :
名無しさん@3周年 :2008/04/12(土) 21:04:45
私が小学生の頃、
日本中でノストラダムスの予言が大流行していた。
「1999年の7月に人類は滅亡する!」
という例のお騒がせ終末予言である。
大人になって社会に出て働きだして、
あくせくと忙しく日々を過ごしながら、
1999年は、
ありふれた日常の中であっさりと過ぎていった。
人類は滅ばなかった。
これからここで、
1999年に起こるかもしれなかった人類の壊滅的破局を、
誰にも知られずにこっそりと回避させた人たちがいた...
という設定で、
荒唐無稽なストーリーを描いてみたい。
無論、100%完全なフィクションである。
http://www5.diary.ne.jp/logdisp.cgi?user=532063&log=200705
231 :
名無しさん@3周年 :2008/04/12(土) 21:51:30
>>229 229の続き、もっとウイグルで起こった事に関心をもってほしいので、
下記サイトを紹介しておく、ぜひみてほしい。
www.uygur.org
232 :
名無しさん@3周年 :2008/04/13(日) 01:43:29
3年ほど前にトルファンに行ったけど その時も漢人の共産党の役人は“イスラム教はいずれ無くなる。“とかいって現地のウイグル人ともめごとになってたな
233 :
名無しさん@3周年 :2008/04/13(日) 01:47:12
マレー語やインドネシア語に関係なくてごめん
Matilah Muslim Islam tiada gunanya.
236 :
名無しさん@3周年 :2008/04/13(日) 22:36:18
237 :
名無しさん@3周年 :2008/04/13(日) 22:45:21
それより新聞男のあまりにひどい容姿のほうが問題だな。
ageているやつは基地外ばかり ってマレー語でなんと言うんですか?
>>239 >>235 は板違いにならないのか?
マレー語・インドネシア語で書けば全部OKか?
単純な奴だなw
ってマレー語でなんと言うんですか?
Dibandingkan dengan Malaysia, muslim Indonesia masih moderate. Muslim Malaysia kebanyakannya gila sekali. Mereka tidak mengakui teori evolusi, terlalu intolerant. Lagi mereka yang malas penuh dengan ressentiment yang tidak berguna terhadap orang Chinese yang rajin. Bagi Muslim tidak ada masa depan.
242 :
名無しさん@3周年 :2008/04/16(水) 14:10:48
Tapi kalau awak tulis itu di sini pun, tak ada orang yang menyangi ChingChikLin. Balik le Jinjang ah!
243 :
名無しさん@3周年 :2008/04/20(日) 14:15:58
現地に人に 私は(aku)Malaysiaが好き(suka)です 書いたら理解できますかね?
244 :
名無しさん@3周年 :2008/04/20(日) 16:02:04
Aku suka Malaysia ならOK。通じる。 ついでに Malaysia Boleh! Aku cinta kau!! も添えておくと良い。
>>243 mungkin kamu bukan orang jepang.
dari mana ?
246 :
名無しさん@3周年 :2008/04/26(土) 19:59:42
>>244-245 ありがとうございます
日本語を交えたいのですが
本格的でなく日本語はではこうだよみたいな感じで
247 :
名無しさん@3周年 :2008/04/26(土) 20:24:52
〔 畳語の由来 〕 1畳語の由来 日本語には畳語、つまり「グラグラ」するというように、同じことを二度くりかえす 言葉が多いが、南方語、取り分けマレー半島やジャワ、スマトラ、セレベスなどで使わ れているマレー=インドネシア語にも、この畳語が非常にたくさんある。このことから、 日本語とマレー=インドネシア語との間には、何かつながりがあるのではないかという 疑問が生まれてくるが、マレー=インドネシア語をよく調べてみると、日本人がそれと は気づかずに、日常の会話で使っている畳語の多くが、マレー=インドネシア語から きているということがわかってきた。例えば、最初の「グラグラする」のグラは、これ だけでは何のことかわからないが、マレー=インドネシア語の「動く」というgerak (グラック)の語尾子音kがきえたものである。
248 :
名無しさん@3周年 :2008/04/26(土) 20:25:55
2具体的な例 [畳 語][マレ・イン語][原 語 の 意 味] [変化 や 脱落] マゴマゴ mangu 驚きの為呆然となる意 u→o n落 クヨクヨ kuyu 思いに悩む、悲しげなの意 u→o スゴスゴ sungot 不平をいう意 いやいやながらの意 n落 語尾t落 ボヤボヤ boyak 香りのぬけた、うまみのない意 語尾k落 シクシク sik ささやくの意、(すすりなきの様な場合) メソメソ mesoh 悪態をつく意、(だだをこねる様な場合) 語尾h落 クスクス kuskus ささやく意 ゲラゲラ gelak 高笑いの意 ■→e語尾k落 ヒソヒソ bisu おしの、という意 b→h、u→o パキパキ pakik 金切声や大声をだす、叫ぶ、の意 語尾k落 ハキハキ pekik 上に同じ ■→a語尾k落 ペラペラ perat 意味のわからぬことをいう意 語尾t落 ペコペコ pekok 湾曲した意 語尾k落 ベロベロ belok 進みつつあるものが方向をかえる意 語尾k落 トロトロ tolo 頭など、鈍いぼんゆりした愚かなの意 ウトウト antok ねむたい意 n→u、ak落
249 :
名無しさん@3周年 :2008/04/26(土) 20:26:57
シラジラ silap 人の目をごまかす、目をくらますの意 語尾p落 カサカサ kasar 地のあらい、粗野な、の意 語尾r落 スガスガ sekar 壮快な、気持ちよい、の意 e→u,k→g語尾r落 クラクラ kelam 暗い、朦朧としたの意、(目がくらむ) ■→u語尾m落 ブヨブヨ buyut ふとった、でぶでぶの意 u→o語尾t落 ムクムク gemuk ふとったの意 語頭g■落 ボロボロ borok みにくい、ボロボロの、意 k落 buruk 上に同じ u→o語尾k落 ボロボロ borot したたるの意 語尾t楽 ボチョボチョbochor もる意 語尾r落 ガブガブ gabur ほとばしり出るの意 語尾r楽 ガツガツ gatus かむ、かみつく、の意 語尾s楽 ゴロゴロ guroh 雷、雷鳴の意 u→o語尾h落 ガリガリ garis かく、の意 語尾s落 グルグル gulun たたむ、まく、の意 語尾n落 クルクル kurung 包む、くるむ、とりまくの意 語尾ng落 バラバラ balan 切断する、裂く、意 語尾n落 belah 上に同じ e→a語尾h落
250 :
名無しさん@3周年 :2008/04/27(日) 12:52:31
タヒチでもブラブラは同じ意味らしいな。
252 :
名無しさん@3周年 :2008/04/27(日) 19:37:02
戸部本wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
戸部 実之先生だというのはわかったけど本の題名は?
254 :
名無しさん@3周年 :2008/05/01(木) 21:02:16
弥生文化は稲作だけでなくさまざまな文化要素の複合体である。大林太良氏が 指摘したように日本にあって朝鮮半島に存在にない南方的な要素が数多くある。 たとえば、鵜飼、割竹型木棺、げた、納豆、生魚を食べる習慣、みそ等、江南の 照葉樹林地域と同じような文化要素が存在する。 また、前回の講演会で述べたように、日本の弓は朝鮮半島とは異なり、南方に 同種の弓が分布している。 言語の近さ、日本語は、確率論的に、インドネシアやカンボジアなどの言語と 偶然とはいえない近い関係にある。しかし、朝鮮語とは疎遠であり、朝鮮半島 から人々が来たとは考えにくい。 日本語は、朝鮮半島南部と九州に倭人がいて、そこに南からカンボジア系などの 言語が混合して成立したクレオール言語と考えられる。
255 :
名無しさん@3周年 :2008/05/01(木) 21:10:13
タイ語インドネシア語ベトナム語マレー語カンボジア語クメール語情報 ... 翻形態論上では日本語と同じく膠着語に分類される。オーストロネシア語族 に属する。 もともとインドネシア語を母語として話す ... マレー語は オーストロネシア語族・西オーストロネシア語派に属する言語であり、 マレーシア、シンガポールおよびブルネイの ... www.1click.jp/thai/information/ - 19k - キャッシュ - 関連ページ
257 :
253 :2008/05/08(木) 16:17:49
258 :
253 :2008/05/08(木) 16:20:05
ワロタ あくまでスレ違いにしたいんだなw
初心者おすすめのテキストを教えてください!! できればCD付きがいいです!!
一番安いのはダイソーのやつ CD105円 テキスト105円 合計210円 内容はしっかりしていると思う。 他のものと比べボリュームが小さいが、その分会話に必要なものを 厳選しているので効率良く学べるかも?
265 :
264 :2008/05/12(月) 22:20:24
そういう自分は趣味でかなりたくさん持っているが、最初に学ぶのに使ったのは 舟田京子先生のやつ。 きちんと学ぶなら今はいろいろ良さそうなのがあるので、大きな本屋の店頭で 気に入ったの一冊買えば良いと思う。そしてダイソーのも併用すると良いよ。 それと、インドネシア語はわりとあいまいなので、同じ文でもいろんな表現がある。 本によってけっこう違っていることを付け加えるよ。
266 :
名無しさん@3周年 :2008/05/15(木) 12:46:56
>244 Aku suka Malaysia Malaysia Boleh! Aku cinta kau!! この文脈で Malaysia Boleh! ってどういう意味になるの?
話し手が独身女性で相手が独身男性だったら
268 :
名無しさん@3周年 :2008/05/19(月) 06:57:56
書いた人は酔っ払って勢いで書いただけだと思うよ。 マレーシアボレ!って有名なスローガンなんだけど、知らないのかい?
270 :
名無しさん@3周年 :2008/05/19(月) 09:33:30
まさかマレーシアボレを知らない奴が来るとは思わなかったんだろう。 誰もネタだと気づかなかったのか。
271 :
名無しさん@3周年 :2008/05/20(火) 19:49:55
チキチキ! どう言う意味?
272 :
名無しさん@3周年 :2008/05/20(火) 21:44:14
まさか、おまえ本当にアクチンタカウって相手にメール送って チキチキしようぜ、って返事が返ってきたのw?
ageてるのは基地外ばかりだなw
274 :
名無しさん@3周年 :2008/05/23(金) 15:18:37
マレー語習得レベル レベル9 標準語のマレー人レベル **********ネイティブの壁*********** レベル8 インドネシア人レベル レベル7 サバ・サラワクのブミプトラ、東海岸の中国系レベル (研究者にはこのあたりまで行く人がいる) *************準ネイティブの壁*************** レベル6 大都市の高学歴中国系・インド系レベル (大学で教えてる先生はだいたいこれぐらい) ***************ここまでがマレーシア人並み************* レベル5 大都市の街中の中国系レベル (ここまではそんなに難しくない。)
俺レベル2くらいショボーン
276 :
名無しさん@3周年 :2008/05/23(金) 22:23:34
レベル7と8逆じゃないの? サバハンのほうがインドンよりマレーシア語はうまいだろ。
ぶるすんごーすんごー勉強シテマス
278 :
名無しさん@3周年 :2008/05/24(土) 00:53:11
からう ぶぎとぅ レベル5は、すぐじゃ!(sekejap!)
279 :
あたご :2008/05/24(土) 10:11:44
爺さんの代まで人喰い人種で、今は回教徒。どんだけ野蛮なんだか。
>>280 じゃあ父さんの時代に改宗したんだなって
どんだけお前はバカなんだ
喰われて氏んでしまえ
▂▃▃▃ ▃▃▃ _▂ ▐:. ░▌ ▌. .▐ ▐:: ▌ ▐:. ░▌▃▃▃▃▃▃▃▌. :▐ ▐:: ▌▂▁ ▐░ ░░▌:. ::▌ ▐░▂░▎▎▌ ▐░▄◤▀ ::▀▃ ▌▂▂▌ ▎▎▌ ▐▒░:. ▅█▅ ▅█▅ ::▌ ▌░░▔▐▀ ▐▒░: . ▀█▀ ▀█▀ ::▌ ▐░ .:▌ ▐▓▒░:. ◢◤ ▅█▅ ◥◣ ::▌ ▐░ ▌ ▐▓▒░: . ░▌░▂░▀█▀ ▂▌ ::▐▂▌▒ ▌ ▐▓▒░:: ░▀▐▒▐▓▌▒▌▀ ░▌▒░ ▌ ▐▓▒░:: : . ░▐▒▐▓▌▒▌ ::░▌░:: .:▌ ▃◤▀ ░▓▒░:: :: : . ░▐░░ ░▌ ::░░▃▀ ▃▀▒░ .:░▓▒▒░::: . ░▀◥▃▃◤ ::░▒▃▀
うおすげえ!
さて、板違い厨が
>>285 をどの板に誘導するかチョット楽しみだw
いたち害虫のせいで過疎ってしまったなw
atas
290 :
名無しさん@3周年 :2008/07/06(日) 10:05:18
bodoh...
ボドー
ゴブロッ
293 :
名無しさん@3周年 :2008/07/07(月) 18:10:51
: ::.゜ ゜ ゜゜。・。゜.゜.. : ::.゜ ゜ ゜゜。・。゜.゜.. ミ /彡 :::.゜。 ゜・。゜゜. . . . ..ミ、|ミ //彡 :::.゜。 ゜゜。 ゜・。゜。 ゜・。 ミ.|.ミ/ ./.| :::.゜。 ゜・。゜゜. . . . .|//|. []. ∧_∧ : ::.゜ ゜ ゜゜。・。゜ /. [] (´・ω・`) :::.゜。 ゜・。゜゜. . ┬┬┬┬┬-0┬0‐┬┬ ‐┼┼┼┼┼‐┼┼┼┼┼ ┼┼┼┼┼┼‐┼┼┼┼┼
あんだにゃ たぃ〜
295 :
あああ :2008/07/23(水) 12:26:35
296 :
名無しさん@3周年 :2008/07/27(日) 08:05:55
マレーシア人って子供のときからバイリンガル?
インド人とか中国人はトリリンガルだよ
298 :
名無しさん@3周年 :2008/08/03(日) 14:50:58
Mari kita
299 :
名無しさん@3周年 :2008/08/10(日) 12:42:52
pergi ke
300 :
名無しさん@3周年 :2008/08/12(火) 23:50:56
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1147743812/401 >>398 おまえいい加減にしろよ。
>神と語るには、あまりふさわしくなくなっている。
>それも、日本原産の単語のせいで。
何をふざけたこと言ってんだ。おまえが「なんちゃってヘブライスト」じゃないのなら、
然るべきヘブライ語−英語辞書を持っているだろう。以下の単語は日本語由来の外来語なのか。
“הומוסקסואל/homosexual”。“לסבית/lesbian”。
“ביסקסואל/bisexual”。“סקס אנאלי/anal sex”。
“סקטולוגיה/scatology”。“זואופיליה/ zoophilia”。
“סדיסט/sadist”。“מזוכיסט/masochist”。
“פלייבוי/playboy”。“פורנוגרפיה/pornography”。
“דילדו/dildo”。“ויברטור/vibrator”。
301 :
名無しさん@3周年 :2008/08/17(日) 08:48:03
☠☠☠☠☠ ☠☠☠☠☠ ☠☠☠☠☠
303 :
名無しさん@3周年 :2008/08/28(木) 07:11:57
> しかし、初めての試みが100%うまく行かないのは当たり前。候補者たちには、 > 失敗も苦労も「ティダ アパ アパ」(大丈夫、気にしない)の精神で取り組んでほしい。 > そして、経験の中から日本のいいところを見つけ、少しでも好きになってくれれば。 > インドネシアのいい面に魅せられている日本人として、そんなことを考えている。【ジャカルタ井田純】 人間の命がかかっている失敗してはいけない仕事なのにふざけ過ぎ バカ記者がこの言葉を使いたくって引用してるんだね 間違いなく不適当だよ
それと「100%うまく行かないのは当たり前」ってのは部分否定か全否定か 曖昧であり、記事で使う表現じゃない 悪意で取ると「絶対うまく行くはずがない」ということになってしまう この毎日記者 kurang ajar
>>304 どうせ俺こんなフレーズ知ってんだぞ、しかもうまく使えたぞ、
くらいに思ってるんだろうな
マイペンライ
309 :
名無しさん@3周年 :2008/08/29(金) 22:34:23
板違いスレ違い厨キター
310 :
名無しさん@3周年 :2008/08/29(金) 23:10:39
いたち害虫は「マイペンライ」はわかって、他言語なのでスレ違い扱いにした だったら「ティダ アパ アパ」このスレの対象言語なんだから板違いにもスレ違いにもならないはず それがわからないこいつはgobrok
綴りを間違えた俺もgoblok
いたち害虫wってほかのスレにも出没しているのか?
313 :
名無しさん@3周年 :2008/08/31(日) 00:59:12
俺の見てきた留学生の印象 ・中国人 実利主義。日本文化に興味がない。とにかく好成績を収めて箔をつけ、先端技術を持ち帰ることばっかり考えてる。 優秀な者とオワテル犯罪者予備軍に完全に二分化される。 ・韓国人 2chのイメージと正反対な、真面目で誠実な人が多いのにちょっと驚く。とても日本語がうまい。 ただ、一度気を許してしまうとどこまでも関係を強いられる。絶対に義兄弟になってはダメ。 ・台湾人 日本を買いかぶりすぎ。日本の学生が勉強しないことに一番腹を立てている人たち。 日本に失望し日本を馬鹿にしてアメリカへ旅立っていくケースが跡を絶たない。 ・ベトナム人 本当によく勉強する。しかし優秀な成績を収めてその後何がしたいのか自分の頭であまり考えていない。 そのへんが発展途上国らしい真っ直ぐな幼さを感じる。おそろしく無口でシャイなのでコミュニケーションが取れない。 ・マレーシア人/インドネシア人(非華僑) 朗らかで人は良いが頭が良くない。中国人以上に約束を守らない。日本的倫理や勤勉の価値観を身につけずに帰っていく。 短期研修は出来るが学問は無理。 ・ネパール人 国がマイナーだが数は結構たくさんいる。インド人に間違えられるので、「面白いインド人」を演じてウケを取ることに疲れている。 それなりによく勉強して帰っていくが、肝心の祖国が発展する様子がない。
インドネシア語で the small key of small cat ってどういうんでしょうか。 インドネシア人に聞いたら、そんな表現できへんでと言われた、、、
>>314 それって言葉遊びの文かスケベな隠語?
まじめに訳してみると・・・
小さい:kecil カギ :kunci ネコ :kucing
インドネシア語では形容詞は名詞の後になるよ
Kunci kecil kucing kecil.
口語だとこれで通じるけど、文章だと「小さなカギは小さなネコです」の
意味にもなってしまうので、シビアに"the"と"of"を入れると
Kunci kecil (itu) yang kucing kecil.
"the"は"itu"と訳したがこれはむしろ"this"の意味
日本語翻訳の場合と同じく無くても良いよ
>>315 真面目な勉強です。
Kunci kecil kucing kecil.
はダメーと言われて、しばらくしてから
Kunci kucing kecil yang kecil
と言われた。これじゃ最後のKecilがKunciかkucingにかかるか
混乱しないの?と聞いたら最初のKunciを修飾するのであって
kucingは修飾しないといったんだが、ほんと?
上記の文では間違いようがないだろうけど、
Kunci kucing merah yang kecil
ならどうだろ。
っていうかこのあたりインドネシア語ってどうなってんだろ。
インドネシア人に聞いても要領得ないし w
ちなみに>315はどれもそういう表現は使わないといってるんだが、、、
というかこのインドネシア人の言うことがどうも信用できないんで。
インドネシア人なめんなよ
Kunci kecilnya kucing kecil だったらどうだ? ソースはインドネシア人
319 :
名無しさん@3周年 :2008/09/04(木) 06:09:18
>313 自分の留学経験からいうと、ひとつ重要なファクターを見落としてる。 A国からB国に留学する学生というのは、A国の平均的な国民性より ずっとB国寄りになってるということ。 B国の言語を習得したりB国に同化しようと何年も時間をかけてきた から当たり前。 おフランス帰りの日本人とかステーツ帰りな日本人とか見たら 見りゃわかるだろうけども。 どこの国の留学生も、自分の理解の方法で美化した日本人に 同化しようと一生懸命になった結果、その微妙なキャラが生まれる。
320 :
名無しさん :2008/09/06(土) 00:40:49
マレーシア語なんて、とにかくマレーシアでは楽しくしゃべれたらいいじゃないっすか。いくらミスってもマレーは笑って流してくれるし。とにかくマレー系の女の子とマレー語でしゃべるんわ楽しい!!なんとかなるもんなんですよ。完璧にマレー語なんかできる必要ないいっしょ
the small key of small cat って文がすでに破綻しているだろ 猫が鍵を所有していて持ち歩いているのか 鍵を開け閉めする猫なんか聞いたことないぞ。 猫を閉じ込める部屋の鍵のことをいいたいのだったら 猫小屋の鍵みたいな別の文章にするだろうが。 その前に猫がドアノブ回して出て行くわけもなく鍵がいるんかよ
>>321 >>314 は表現できないから教えてくれと書いておいて
微妙な表現がどうのこうのという要領の得ない頭の悪い質問
翻訳できないはずは無い
どうせパブのおねえちゃんとのこと書いているだけだろ
真剣に聞かないから馬鹿にされているだけ
それに、このスレでインドネシア語への訳を頼むならまず日本語にすべきだよね
なんでパブのねえちゃんが出てくるんだか w
文法書とかwebのyangの用法をちらちら見る限り、英語でいう ofの代わりにはyangは使えない感じだけど。 Kunci kecil yang kucing kecil punya. みたいにynag以下の文の目的語としてyangの前の名詞を 修飾するものはあるけど。 あるいはyang kecilのようにyang以下は形容詞、もしくは形容詞 を修飾する副詞のけーすもあるけどな。
>>322 なんか私のせいで荒れていますが、インドネシアに来たばかりで
家庭教師の先生に聞いたんだけど、納得のいく説明をしてくれ
ないからここで聞いてみたんです、、、
ちなみにうなって数分間考え込んでました。
yangは複数の中からどれだって特定する意味合いが強いので
>315の下の表現もダメと言われました。
なんでこんな質問をしたかというと、音が似た単語がたくさん
あるのでまずは子猫を覚えて、そしたら鍵がでてきてますます
覚えるのが大変なので子猫の鍵というつながりで覚えた
だけです。そこでふと子猫の小さな鍵ってどういうんだろうと
思って聞いてみたんです。
子猫はanak Kucing Kucing Kecil はあくまで小さな猫であって子猫じゃない わざわざどうでもいいことをややこしく付け加えて 本題をはっきりさせない質問って頭の悪い証拠だなw
330 :
名無しさん :2008/09/10(水) 01:45:12
マレーシアの国家の全訳できる方いますか? NEGARAKU Negaraku, tanah tumpahnya darahku, Rakyat hidup, bersatu dan maju, Rahmat bahagia, Tuhan kurniakan, Raja kita selamat bertakhta. Rahmat bahagia, Tuhan kurniakan, Raja kita selamat bertakhta.
331 :
名無しさん@3周年 :2008/09/10(水) 02:26:25
インドネシアの方に 「君はピーエー(フィーエー?)だな」と言われたのですが ひょっとして悪い意味だったりするのでしょうか?
アホちゃいまんねん PAでんねん ってことだよ
>>331 インドネシア語で書いてくれれば助かるけど
解析してみるよ
ピーエーってインドネシア語じゃなくてジャワ語であり、
piyeと書いて「どう」や「どんな」という意味もってると思う
なので、全体的に「お前はどうなんだよ」と訳できるんじゃないかな
335 :
331 :2008/09/11(木) 03:00:09
>>334 あ、なんかそれっぽいかも
その時の会話の流れ的にアリな気がします
慧眼恐れ入りました、助かります。すごく気になっていましたw
>>320 >子猫はanak Kucing
これ、大間違いだから。
anakに子供って意味はないから。
anakには幼いって意味はなくて子孫(一番目の)って意味だからな。
娘とか息子って意味だ。
子供は人間なら少年少女って意味があるだろ。
つまり年が若いって意味だ。それはanakにはない。
息子って言うのは老体であっても、親の子孫だったら親から見たら息子だ。
子猫は老体だったら子猫とは言わない。
anakではなく、幼い猫って意味だからだ。
anakは老いていてもOK.
以上。
>>336 バカも休み休みにしろ
ってインドネシア語でどういうんですか?
バスターミナルで「大人」「子供(日本では小人の方が多いか)」の料金表に 普通に書いてあるじゃんANAK
なんか精神破綻者がいるみたいだが
>>315 の答えを初心者の
>>316 で否定されて切れてるだけみたいだな
>>321 なんて質問の意味も理解できていない証拠だわ
じゃあマザーグースに噛みついたら?
そもそも[名詞・形容詞]を別の[名詞・形容詞で]修飾する
表現はあるのかという質問だろ。
頭が悪いせいかそれすら分かっていないようだな w
anak 1. keturunan yg kedua: by KBBIからして子猫ではない anak kecingはありえるな Kamusぐらい見ようよ w 子猫として通用するが、子猫でないばあいもあるってのが 答えだろ もっと柔軟にってよく言われてるんじゃないの?
俺には、キレれているのは質問した本人の
>>328 のように思えるが・・・
>>341 屁理屈はいい加減にしようね
有り得ても、猫の場合で「親子関係上の子供」のほうの意味として
使うことがいったいどのぐらいあるんだ?
それと“kucing”の綴りがおかしい 恥ずかしい間違いだぞ乙
つ 「Kamusぐらい見ようよ w」
>>342 俺もそう思う
>>314 のthe small key of small catって言う意味が分からなかったからレスしなかったが、
所有関係を言うんだったら
>>318 のKunci kecilnya kucing kecilみたいにnyaを使えばいいんじゃない?
子猫って言うんなら私はanak kucingって言うけど。
「じゃあマザーグースに噛みついたら?」 どういう意味なの?わけわからないよ この人つくづく質問するの下手だね 自分の知っていることは他人も当たり前に知っていて その上で自分の知らないことを教えろって感じ 思い込みもひどすぎるよ
日本にマレー語・インドネシア語のブームが来ないかな それにしてもこの二つをまとめた良い呼び名ってないかな? 広義のマレー語にはインドネシア語も入るけど、わかりにくいし混乱のもとだよ
なんで>315が>316に切れたのかが最大の謎だ >317が理由か… >321-322への流れが面白いな
子猫のムチャクチャな屁理屈言っているのは最初に質問した本人か?
▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅▅ ▄▇▓::▃▃ ▃▃ ▓▇▄ ▄█▓░◤ ◥ ◤ ◥ ░▓▇▄ ▄█▓░ ◢ ◣ ◢ ◣░▓▇▄ ▄█▓░ ▐ █▋ ▐ ▐ █▋▐ ░▓▇▄ ▄█▓░: ◥ ◤ ◥ ◤ ░▓▇▄ █▓░▒ ◤▀▀◥ ▃ ▃ ◤▀▀◥ ▒:░▓█ █▓░ ::::▒░░::▊ ▲ ▐ :::░░▒:::: ░▓█ █▓░:: ◥▃▃▅██▅▃▃◤ ░▓█ ▀█▓░ ▐▂▐▂▐▂▐ ░▓█▀ ▀█▓░ ▐▂▐▂▐▂▐ ░▓█▀ ▀█▓░ ▀▀▀▀▀▀ ░▓█▀ ◥▃▃▃▃▃◤
Dia akan telefon awak esok
マレーシアで日本人がマレー語しゃべってるとかなり変に思われるね インドネシアではそうでもないが・・・
英語が通じる所だから、日本人でわざわざマレー語をしゃべろうというのは 物好きかもしれないな
354 :
何語で名無しますか? :2008/10/14(火) 12:42:44
cakapはかっこいい?
355 :
何語で名無しますか? :2008/10/14(火) 15:56:46
>353 >354 それは腕前による。片言のヘボいマレー語をわざわざ話して、 向こうがマレー語で返すとサッパリわからんってレベルなら、そりゃ 変に思われる。 でも、マレー語が上達してくると、マレーシア人も一部を除いては 大して英語できないわけで、マレー語でのほうがよっぽど楽に コミュニケートできる。普通のおっさんなんか英語じゃ、中1中2レベルの 会話しかできないわけだから。これは中国系ですら同じで田舎のチャイニーズに 英語はダメだけどマレー語はできる奴はいっぱいいる。
356 :
何語で名無しますか? :2008/10/14(火) 16:02:27
>日本にマレー語・インドネシア語のブームが来ないかな 昔、アセアンの加盟国が増える前、マレー語をアセアン共通語にしようと いう意見が結構強かったんだよね。フィリピン人にとっても同じ語族で 容易に学べる言語なのだし。 でもアセアンは全会一致でないと何も決められないところだから タイが毎回反対して採択されなかった。もしマレー語がバハサ・アセアン になってたら、すでにマイナー語扱いは脱出してるかもしれない。 まあ、今でもJICAなんかでは人気の研修語だけどね。
へえそんな話有ったんだ でもマレー語とインドネシア語でさえ統一できないんだから 実現してても形式的なものになっていただろうね 統一するということは捨てないといけない部分が出てくるから 国のメンツもあるしね
358 :
何語で名無しますか? :2008/10/15(水) 16:41:11
おそらくエスペラントのように、マレー・インドネシアをさらに簡素化して パッサールムラユみたいな(もしくはマレー半島の非マレー人が話すマレー語 みたいな)ものになっただろうな。
359 :
何語で名無しますか? :2008/10/15(水) 18:03:16
アセアンのオリジナル加盟国って マレーシア、シンガポール、フィリピン、インドネシア、タイだろ。 そりゃタイ人以外には都合いい言語だろ。 フィリピン人にもめっちゃ習得しやすいしな。
タガログ語って放送聴いてると確かにマレー語の親戚だとわかるけど でもフィリピン人にとってマレー語はきちんと勉強しないと理解できない 言葉のように思えるけどどうなんだろう?
361 :
何語で名無しますか? :2008/10/15(水) 20:27:43
フィリピン人いわく、ものすごく簡単。 マレーシア人と結婚して1年もすめば、普通に話せるっていってた。 フィリピン人の言語学者はそこまで楽観的ではないけど、 非常に近い言語だから、フィリピン人に習得しやすいのは間違いないと いってた。 俺がどの程度の近さ?フランス語とスペイン語くらい?って聞いたら まさか!もっとずっと近いよ!だってさ。
362 :
何語で名無しますか? :2008/10/15(水) 23:01:03
マレー語の文法はシンプルではあるけど、語順は日本語と全然違うし 接辞のシステムは欧州語しか勉強したことないものには、ワケワカ。 中国語や英語などと違って語彙もゼロから覚えなくちゃいけない。 それなのに、マレー語は簡単だといわれてる。 それなら、同類言語で、ある程度共通の語彙もあって、しかも 接辞のシステムに慣れてるフィリピン人に難しいはずがない。
363 :
何語で名無しますか? :2008/10/16(木) 06:31:16
ビンロー ビンロー ビンチャン インドネシアー
>>363 ずいぶん懐かしい響きだな
もう今はあんな良い番組やってないよな
中国語はいくらたくさん地方語が有っても北京語や普通語など揺ぎ無い標準語が存在するが 広義のマレー語もそれが必要だと思う。 でもマレー語とインドネシア語と統一するとしてもむずかしいだろな。 全部を総称してマレー語とも呼ばれているけど話者数からするとインドネシアのほうが 10倍ぐらい居るわけで、実質的にマレー語はインドネシア語の方言扱いだ唱える人まで居る。 国語としても、英語が結構使われているマレーシアと違ってインドネシアのほうが重要度が高い。 じゃあインドネシア語を標準にしようなんていってもマレーシア人はインドネシアを小バカにしているような ところがあるし、従わないだろうね。 実際に使われている言語の表現を政策的に変えていくってのはかなり無理っぽい。 ただ、そうはいってもマレーシアのマレー語は民族融合、国際競争力の名のもとにますます廃れていくと思う。
366 :
何語で名無しますか? :2008/10/19(日) 17:15:12
>英語が結構使われているマレーシアと違って マレーシアに住んだことある? 実際は、ほとんどのマレーシア人は日本人の高校生程度にしか英語を 話せない。日本と逆で、若い奴ほど、マレー語が定着してるので 英語力がショボい。行政文書もマレー語だし、なんだかんだで インド人と話すときもマレー語。中国系も最初英語で話しはじめても こちらと英語で会話を続ける自信がないと判断するとマレー語に切り替えて くる。 >そうはいってもマレーシアのマレー語は民族融合、国際競争力の名のもとにますます廃れていくと思う。 現代のマレーシアでは、生活言語はマレー語とマンダリンが中心になってる。 もともと分割統治が基本の国なんで、民族間の壁を完全に壊して融合する気など 全くなく、中国系インド系が役所や市場で困らない程度にマレー語か壊れた英語を 話してくれれば、それ以上を必要としてない。 国際競争力の議論は日本と同じ。理系分野を英語で教育しろ、エリートの 英語力をもっと上げろといってるだけ。一般人が全て英語で生活しろという 流れにはなっていないよ。
367 :
何語で名無しますか? :2008/10/19(日) 17:19:36
むしろマレー語が少しでもできる日本人にとっては、 誰とでもマレー語で話してしまったほうが楽に生活できる。 英語は通じることになってるけど、英米風の発音で話すと 知識階級やエリートでないと会話にならない。一般生活で接する 店員だとか事務員だとか美容師の英語は、たどたどしいだけでなく 中国語なまりやタミルなまりが凄まじくて全く理解できない ことがある。あれはもう立派に一つの外国語。
368 :
ちゃっぱーぼえ :2008/10/21(火) 13:09:04
KLでマレー語なんか話すことはめったにないよ。 英語を使ったほうがはるかに便利。 昔と違い最近は役所や警察でも英語でOK. まあ、東マレーシアに住むなら別だけど、 時間かけてマレー語なんか勉強するのは無駄でしょう。 マンダリンが主に話されるのはごく一部の都市で、 KLは広東語、ペナンは福建 KKは客家となっている。 だから、どうせやるなら広東語かな
369 :
何語で名無しますか? :2008/10/21(火) 20:25:16
君マレーシアに住んだことないねwwwwwwwwwwwwwww マンダリンが使われるのが一部の都市? wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
370 :
何語で名無しますか? :2008/10/21(火) 20:30:19
>昔と違い最近は役所や警察でも英語でOK. これは全く逆。 ここ30年以上、常に「10年前は役人なんかずっと英語が上手だったのに」 といわれつづけている。 つまり加速度的に英語で生活しにくくなってるのが現実。 今のKLなんかじゃ、町でひったくりにあったとしても、 KLCCのツーリストポリス以外は英語で調書が作れない。 犯罪や火災などがあって通報しても、下級公務員は英語がロクに わからないから電話を切られちゃう世界。
371 :
何語で名無しますか? :2008/10/21(火) 20:38:43
そんなわけでチョーキットで強盗に遭おうが バンサのバーでボラれようが、英語しかできないとKLCCの ツーリストポリスしか対応してくれない。 創価学会員は何でもローカルの信者に頼っちゃうから そんなことも知らないのだろうか。
372 :
ちゃっぱーぼえ :2008/10/22(水) 11:11:07
そういえば、マレー語をつかうのは、 出稼ぎのバングラやジャガのクルドくらい、 KLだけどマレー人には英語で話してる。やっぱり、英語のほうがビジネスライクだし、 だいたい、マレー人に接する機会じたいあまりないし。 ちなみに警察にスピード違反でつかまった時も、マレー語を使わないほうがベター。
373 :
何語で名無しますか? :2008/10/22(水) 18:20:55
なんかかわいそうになってきた。 要するにチンチークリーンしか友達いないんだ?
374 :
何語で名無しますか? :2008/10/22(水) 20:24:17
チビのレベルじゃ、どうせ誰にマレー語で話しかけても全く通じないしな。
375 :
何語で名無しますか? :2008/10/23(木) 20:17:46
結局、使い物になるレベルまでいけばマレー語ができたほうがずっとよい ショボいレベルならあえて使わなくてもいきていける そんな感じだね。
英語で事足りるのに、
>>375 はなんでマレー語覚えたの?
おれはインドネシア語使いだけど、マレーシアにも仕事で昔よく行ってたが
マレー語を覚えようとは思わなかった
今はインドネシア語の方言みたいな感じでマレー語には興味がある
377 :
何語で名無しますか? :2008/10/26(日) 01:51:10
そんなもん先に縁があったのがインドネシアか、インドネシア以外の マレー語圏かだけの話。
378 :
何語で名無しますか? :2008/10/26(日) 03:01:54
まあ実際に英語が通じるだけにマレー語がちゃんとできる日本人は 少数だね。奨学金もらって大学院に留学に来てるようなのでも バンサで聞くに堪えないヘッタくそな英語でガナって調子に乗って札束ばらまいてるよう なのばっかり。見ててほんと失望する。
379 :
ちゃっぱーぼえ :2008/10/26(日) 22:31:06
多言語のマレーシアの場合、マレーシア人同士でも、 言葉のうまい下手はあまり気にしないわけです。 日本人がマレー語ができないのは当たり前で、 英語がへたでも問題はないわけです。 ここにいる中華系でもマンダリン(華語)が出来る人は限られていて、 漢字を読めないマレーシアンチャイニーズは大変多いですね。 おそらく半分近いマレーシアンチャイニーズ(40歳以下)が漢字を読めないと思います。 日本人の私が連中と中国へ行くと、通訳を頼まれるくらいですから。 ただ、ビジネス上は英語の読み書きができなければ、厳しいとこになります。 実際、外国人とのミーティング(マレーシア人から見て)が多いので 英語の方が重要になります。 これから、マレー語はどんどん使わなくなるでしょう。 なんといっても、得られる情報量と質が英語に比べ格段に低いですから。 まあ、ホッカーでサテーでも頼むときくらいかな。
saya cinta
381 :
何語で名無しますか? :2008/10/27(月) 02:32:02
政府事業にからまないちっこい仕事してる人なんだな。 苦笑した。
382 :
何語で名無しますか? :2008/10/27(月) 02:40:12
>ここにいる中華系でもマンダリン(華語)が出来る人は限られていて、 >漢字を読めないマレーシアンチャイニーズは大変多いですね。 うわーー情報古いなあ!おい! 何歳だよ・・・・ あのなあ、マンダリンできない連中ってのはイギリス時代と その直後10年くらいに教育された世代な。 今、国民学校は全部マンダリン。全くできないやつっていないよ。 あと、近代化前はKLに福建は少なかったし、ペナンに 広東は少なかった。だけど、これだけ三次産業化が進んで KLとペナンとジョホールの三極に田舎のチャイニーズが大挙して 押し寄せて、しかも膨大な中国からの出稼ぎ、移民、留学生を 抱えてる今のマレーシアで、マンダリンできないってチャイニーズに とって英語できないより致命的だぞ。たしかに上手ではないがな、 お前の情報は古すぎるよ。本で読んだんだろ。御苦労。
オレもどちらかというと
>>379 と同意見
>>382 は頭ごなしに否定しているが、きちんと見れていない気がする
英語が母語と思われる華人は結構居るので、調べていたらこの記事が出てきた
今週のマレーシア2002年
マレーシア華人コミュニティーにおける華語教育と華語への愛着度を探る −前編、中編、後編−
ttp://www.big.or.jp/~aochan/column/column2002/02sepoct.html ちょっと古いが、現在の事情を的確に捉えているような気がする
以下後編より抜粋
華人社会に見られる華語能力の2分化現象 (内容略)
華人だから華語に強い愛着を抱く、とは必ずしもならない
> このため最重要度を英語に置く、マレーシア語は初等中等教育段階の必須語なので当然一生懸命勉強する
> (マレーシア語で及第点を取れなければ上級学校への進路自体が狭まる)、しかしマレーシア語への愛着は
> 意外なほど低い、華語は華人としての教養程度として勉強する、これが英語志向の華人家庭像ですね。
> こういう家庭出身の華人若者は、華語を話してもそれで積極的に読み書きしません。華語はよく読めない、
> 読みたいとも思わないと平然と語る華人若者に筆者は何回も出会いました。
> 別の例もあげておきましょう。筆者の友人である華人夫婦は2人とも英国圏の大学で修士号を取得した
> 高学歴の持ち主で且つ高度の華語能力を有すのですが、それでも小学生の子供2人には英語を母語に
> させています。こういう例を都会の中上流華人家庭に見つけるのは難しくありません。
384 :
何語で名無しますか? :2008/10/27(月) 08:51:31
英語を母語っていっても、お前らの思ってる英語が母語と全く違うよ。
385 :
何語で名無しますか? :2008/10/27(月) 08:59:01
情報ソースそれさあ・・・・ 日本人のマレー語どころか英語さえできない駐在員でさえ 眉つばと失笑で読んでるコラムのページだぞ。おいw モンキ山から降りてこないで一言も外国語使わず ゴルフと売春しかしない、田舎っぺか関西人の二流企業の 下品な村のチューザイさんしかよまねえよ、それ。お里が知れる。
386 :
何語で名無しますか? :2008/10/27(月) 10:00:49
なんかエラい口が悪い人がいるけど(笑) 英語の通じる国一般にいえることだけど、現地語はできないでも すむけど、できるとかなりアドバンテージになることも確か。 情報の質が英語と段違いっていう意見があったけど、俺は逆だと 認識してる。 今、英語が読めない人なんか誰もいないでしょ。 でも、新聞なんか実は英語、マレー語、中国語、全部別のこと 書いてあったりするんだよ。本も同じ。 あと、それこそ現地の小劇場の芝居、ドラマからバスの中の 会話、壁や便所の落書きに至るまで、実は情報の宝庫。 まあ、そりゃ何の仕事できてるかによるけどね。 英語だけだとよそ行きの情報しか上がってこない。ヤバい裏 みたいなのは現地語ができないとわからないよ。それがわからないから アラブでもマレーシアやインドネシアでも日本企業が地雷踏むことが多いんだけどね。 あと、個人的なコネクション作りはマレーか広東かどっちかが できないと浅いつきあいしかしてくれない。これは断言します。 シリアスで決定的な情報をくれたり、それこそコネと友情で 何かしてくれる知人を作るなら、現地語必要でしょう。ここに限らず。
387 :
何語で名無しますか? :2008/10/27(月) 10:05:54
あと、たとえば会話しててもね、一般人ほんと英語下手だから。 自分の感情や考えをほとんど表現できないよ。 ジスワン ノーグッド くらいしかいえない奴ばっかり。 それが広東なりマレーなりだと、とたんに雄弁になっていろいろ 話してくれたりする。まあ、英領だったからって彼らの英語力 過大評価しちゃダメだよ。もう50年もたってるんだから。 日本人や韓国人と一緒で、英語で話すとほとんど何も表現できない、 英語なんかめんどくさいから、できるだけ話したくない人が かなり多いですよ。逆にインドの物売りと一緒で、頼みもしないのに 英語でベラベラなれなれしくしてくる人間は、ひと儲け企んでる ようなのが多いです。
388 :
何語で名無しますか? :2008/10/27(月) 11:47:13
マンダリン話せない華人はあまりいない。下手でもなんとか話せる・・・ 広東語と福建語はどちらかは確実に話せる。(もちろん両方出来る人も多い) ただ新聞読めない人は結構いる。 マレー系の学校を卒業した華人とか・・・ それでも英語は良く出来る。
389 :
何語で名無しますか? :2008/10/27(月) 11:48:20
今でいえばABUがわからんのだよね。マレー語できないと。 マスコミとかだったらまずいだろうな。
390 :
何語で名無しますか? :2008/10/27(月) 11:59:42
>それでも英語は良く出来る。 えええええええええええええええええええええええええええええええええええ ええええええええええええええええええええええええええええええええええええええ あれが????????????????????????????????????
391 :
何語で名無しますか? :2008/10/27(月) 17:57:51
マレーシア華人がマンダリン話せなかったり、マレー語話せなかった のはイギリスの古典的な分割統治のなごりだからな。 華人社会内部も細分化に細分化をしてた。 でも、戦後まっさきにマンダリン教育要求が華人側から出て 通ってるじゃん。 あと、いまのマレーシアチャイニーズってマレー語が好きではないけど ペラペラだぞ。なんたってもう4世5世だから。別に外国人相手に わざわざ向こうからマレー語で話しかけてはこないけど、 外大生が留学したりすると、あまりの差をまざまざと見せつけられるよ。
392 :
何語で名無しますか? :2008/10/27(月) 18:02:52
彼らが英語を重視してるのは事実なんだけど、でもだからといって マレー語ができないという意味ではないし、こういう新興国ってのは 政商にならないと会社を大きくできない国だから、企業の 幹部はマレー語も英語もできるよ。華人のビジネスマンなんか ダトだらけじゃん。日系企業に雇われてる人だけ見たらわかんないよ。
>>392 華人のビジネスマンなんかダトだらけじゃん。
ちょっとこの箇所が分からない。
ダトってdatuk?華人のdatukってどういう意味?
394 :
ちゃっぱーぼえ :2008/10/27(月) 22:56:13
うろ覚えなんですが、1980頃、マレー語優遇策ができて、 英語や中華系の学校減ったか冷遇された時期があったわけです。 当時面接なんかすると、私はEnglish Edだから英語は得意ですとか、華文学校だから 中国語はできますとか、私はその直後なので、マレー語しかできませんとかいたわけです。 で、最近といっても10年くらい前ですが、数学だけでも英語で教えようじゃないかという 話になったと思います。今年から、マレーシア人でもインターに入学できるようになって、 英語が重要視されていますね。 確実にマレー語の地位(使用度)は落ちてます。 昔はダトーシップを乱発して、マレー語ができない人にもあげちゃって、話題になってたでしょ。 LATの漫画にもありました。 会話としてマンダリン使うところなんてあまりないんじゃないかな。 IPOHやSEREMBANは広東語だし、タンピンとかタパあたりの小さい町くらいかな。 ちなみにモアは華人でもマレー語を使います。
395 :
何語で名無しますか? :2008/10/28(火) 02:18:04
>IPOHやSEREMBANは広東語だし、タンピンとかタパあたりの小さい町くらいかな。 逆だろ。タイピンあたりのちっぽけな町がいまだに古い血族のつながりが 強い地域だから方言。大都市はいろんな人がいるからマンダリンかブロークン イングリッシュ。 ヘボ駐在の情報ってなんでこんなに不正確でヘボいのか。 チンチークリーンの幇間と臭い飯くってるだけだからか。
396 :
何語で名無しますか? :2008/10/28(火) 03:29:47
>>394 お爺ちゃん、もうダヤブミにヤオハンはありませんよお
それ以前にダヤブミがもうすぐなくなりますよお
そごうの前の道はKL一の繁華街なんかじゃもうありませんよお
PWTCに住むのはステイタスシンボルじゃありませんよお
80年の話をおぼろげにしてるだけなのか。この人。
そりゃハア?ってレスが殺到するわけだ。セカンドホーマーに
いがちなモウロクした昭和の生き残りだね。
397 :
何語で名無しますか? :2008/10/28(火) 04:40:32
まあ5流メーカーは計算機でも作ってろってことで乙
398 :
ちゃっぱーぼえ :2008/10/28(火) 08:04:57
やっぱり何も知らないんですね。ちなみにタイピンじゃなくてタンピンです。 こんなことどうでもいいけど。
400 :
何語で名無しますか? :2008/10/28(火) 10:43:25
>>398 2ちゃんが老後の楽しみっていうのは切ないね。
孤独な貴方にちょっとだけ同情。
401 :
何語で名無しますか? :2008/10/28(火) 10:45:28
一口に80年当時というけど、もうすぐ2009年。 昨日のことみたく29年前の話を滔々とされても一同戸惑うしかないです。
402 :
何語で名無しますか? :2008/10/28(火) 12:16:10
俺は基本的にちゃっぱーぼえ氏の考えに同意 アンチが複数の人間かのうように装って貶しているようだけど こいつの言うことは信用ならない感じだ それにしてもこいつなんでこんなに必死なんだ?w
404 :
何語で名無しますか? :2008/10/29(水) 03:58:48
日本の裏組織を牛耳っている者=日本全体を牛耳っているのである 闇組織は全く表に現れて来ないので、日本人はこの今の異常さに気付かない 終戦直後の闇市は、ほとんど在日朝鮮人が仕切っていた事実 すでに在日朝鮮人は戦後直後から日本の裏を牛耳っていたのだ 戦後、日本はアメリカGHQの管理、監視、統治下にあったが 在日朝鮮人だけは、戦後一年間は何をやっても逮捕されない 超優遇期間があった この一年間で、在日朝鮮人は日本の裏組織の全てにおいて牛耳って行った 一年後に在日朝鮮人による犯罪も取り締まれるようにはなったが 一度手に入れた権力は、離すはずが無い、日本人に渡すはずが無い このような経緯を今でも日本が引きずっているのである 戦後なぜジリ貧だった在日朝鮮人達が、赤坂など都内の一等地に住む事が出来たのか? 考えれば簡単に解るはずである 何度も言うが、裏組織を牛耳る者が、日本の財界、政界、マスコミを牛耳るのである この状況を打開する方法は1つしか存在しない それは日本の闇組織を日本人が取り戻す事 この一点以外には有り得ない 悪を排除するには悪しか居ないのだ 戦後の教育で、権力=悪、悪の排除を推し進めて来た日本人にそれが出来るのか? 悪を倒せるのは悪しか居ない、暴力には暴力でしか対抗出来ないのだ はっきり言おう、それは断言できる 暴力による支配に言論は通用しない、これだけは言っておく 人権擁護法案、児童ポルノ法案、移民一千万計画、韓流ブーム これは全てセットである 日本の闇組織が日本人を監視、破壊する為に作られ法案である 最近考え出された父親の認知で国籍を与えられる法案もそうである 日本の政治家やマスコミでも反対する事は出来ない 闇組織に反抗すればどうなるか普通の人間なら解るはず そして今の日本人は何をするべきか、ただ1つ それは知るべきである
405 :
何語で名無しますか? :2008/10/30(木) 18:18:59
マルコスが失脚する前、軍部や複数の有力企業家の寝返りや カトリック教会のマルコス離れはタガログ語で雑誌が読めれば常識だった。 だからマルコス政権がダメになる以前に複数のアメリカ企業がマレーシアや メキシコに拠点を移してた。日本企業は完全にババを引いた。 アラブ圏では欧州がぬけがけして、日本がババを引くことが多い。 ところが、韓国ではその逆で日本企業には欧州企業より韓国語がわかる 奴がいる分、通貨危機前の逃げ足は速かった。今回も売りぬけがうまく いってる。中国についてもイギリスあたりの楽観論を見てると、西欧組が ババを引くだろうなと予感してる。 マレーシア、インドネシアあたりは日本企業のシマなんだから、 情報力で英米を出し抜かなきゃいかんのだけどね。英語の情報収集の 能力ではかなうはずがないのだし。少なくとも大使館と総合商社レベルでは ちゃんと現地情報の収集、分析ができてないといかんだろ。今のマレーシア なんか一歩遅れたらこっぴどいババひくリスクがあるのに。
406 :
何語で名無しますか? :2008/10/30(木) 22:37:26
あのシンガポールでさえ華僑で流暢なマレー語話す奴いるっつーの 自分の能力にいちいち制約設けるなよ。
>>406 「シンガポールでさえ」というより「シンガポールだから」といったほうが正しいんじゃないんかい
408 :
何語で名無しますか? :2008/10/31(金) 01:23:01
本来はそれが当たり前。リーカンユーなんか英語とマレー語が ペラペラで、マレー語はネイティブレベルなのに中国語は結構な 年齢になるまで全然できなかった。
409 :
何語で名無しますか? :2008/10/31(金) 12:09:01
>>405 本当に鋭い分析に感動致しました。
どうしても知りたいのですが
マレーシアの銀行で潰れそうなところはありますでしょうか?
マレーシアの銀行は安全ではないでしょうか?
410 :
何語で名無しますか? :2008/10/31(金) 16:28:04
それはスレチというか板チだし、風説の流布になるので 控え目に書くけど、誰でもしってるところでは、パキスタンに手だした あそこと、イギリスからやってきた中国大好きなあそこ。 あとダトスリN周辺で随意契約結ぼうとしてる人は慎重に。 これ以上は語学板の話題じゃないと思う。
411 :
何語で名無しますか? :2008/10/31(金) 20:59:24
>>410 スレチで板チなところご回答に感謝致します。
メ★
スタンダー★?
HSB★?
CIM★は副首相の兄弟がトップなので大丈夫だと華人から聞いた矢先で
驚きました。
AMはどうでしょうか?MやCIに比べてヤバイでしょうか?
当方1番この銀行のことが知りたいです。知人の華人に聞いたのですが
あんまり知らないと言われました。どうかお助け下さい。
412 :
何語で名無しますか? :2008/11/01(土) 21:29:57
もったいぶるわけではないけど、板の趣旨じゃないんで自粛します。 副首相ってまさにダトスリ(タンスリだっけ?)さんでして セカンドホーマーで個人で預金集めてる分には保護されると思いますが、 大きいビジネスしようとしてるなら、私ならもう少しABUの皆さんの様子を みます。
413 :
何語で名無しますか? :2008/11/01(土) 22:20:14
Dalam budget 2009,harga minyak kira berapa? これ爆弾ね。
414 :
何語で名無しますか? :2008/11/03(月) 14:05:15
>>412 セカンドホーマーの強制預金は全額保護されるのでしょうか?
板チなのでマレーシア旅行スレか生活スレで語れないでしょうか?
>>413 どなたかマレー語がわかる方、訳していただけないでしょうか?
415 :
何語で名無しますか? :2008/11/03(月) 14:15:16
セカンドホーマーは無限に時間があるんだからマレー語くらい勉強 すりゃいいのに。向上心とかマジでゼロで見てて恥ずかしい。
416 :
何語で名無しますか? :2008/11/03(月) 14:33:47
>>414 そんなの2ちゃんで見ず知らずの日本人にきかず、ローカルの
友達に聞きなさい。413の文が理解できないマレーシア人なんて
超低学歴です。
417 :
416 :2008/11/03(月) 14:42:24
ちなみに訳すだけならマレーシア人なら民族を問わず10歳だって わかるだろう。413がなぜ爆弾か3種類は解釈ができるけど、その解釈の 仕方によってその人の教育レベルがわかるかなって感じですな。
>>413 私はインドネシア語しか知らないが、kiraだけでそのまま使うのは、あまり見たことない。
この場合のkiraはインドネシアで言うkira-kiraと同じ意味と考えていいのかな。
3種類の解釈ができるって言うのは文法上の問題じゃなくて、
「マレーシアの政治・経済的な背景を知っていれば3種類の解釈ができる」ってことだよね?
文章の意味は見当が付くが、なぜ爆弾なのかは全然わからない。
>>414 2009年のガソリンの値段がいくらになるか?
>>415 なんかセカンドホーマーに恨みでもあるのかw
向上心ねぇ。。。
420 :
何語で名無しますか? :2008/11/03(月) 19:02:50
421 :
何語で名無しますか? :2008/11/03(月) 20:48:45
レバレッジいくらかけてるのかね
422 :
何語で名無しますか? :2008/11/04(火) 01:28:46
「セカンドホーマー」でぐぐるとマレーシアの話題ばっかりなんだけど これってマレーシアでの年金生活者に対して使う言葉なの? 英語でぐぐるとあんまりヒットしないから和製英語っぽいね
424 :
何語で名無しますか? :2008/11/04(火) 14:58:38
>>422 煽ったら自分の欲しい情報が出てくると思うな。2ちゃんは自動販売機じゃない。
425 :
何語で名無しますか? :2008/11/04(火) 15:10:38
セカンドホーマーについては、こんなもんだと俺も認識してる。 現役時代に売春とゴルフしかしてなかった奴が物価が安いからってだけ で海外で生活しようたって、現地人にも現役の駐在員にも全く相手に されてない。話し相手が誰もいなくて学生に声かけたりするけど、 話すことなんか愚痴と現地蔑視と自慢話ばっかりで退屈どころか苦痛と しか思われない。 669 :異邦人さん:2008/11/02(日) 22:32:00 ID:uOlaEIPR 生活スレだと現役駐在員への嫉妬や劣等感にさいなまれ、 自分の語学力の驚異的な低さとか、あまりにも行動力がなく無感動なこととか、 現地への偏見や先入観の割に何も現地のことを知らず、一人も頼れる現地人の 友人がいないこととか、いろいろ思い知ってしまうから無理みたいよ。
>>424 こいつマジキチ?
ここセカンドホーマー嫌いのキチガイが独りで自作自演してるのが
チョンバレ!
427 :
何語で名無しますか? :2008/11/04(火) 16:36:23
>>424 こいつって誰と戦ってるんだ?
メンヘル板に戻ってろw
>>425 スレチのセカンドホーマーネタうざい。
巣にもどれ低脳!!
428 :
何語で名無しますか? :2008/11/04(火) 17:01:42
セカンドホーマーが好きな奴は日本人社会に誰もいないから自作自演とは あながち言い切れないな。
429 :
何語で名無しますか? :2008/11/04(火) 17:53:13
430 :
何語で名無しますか? :2008/11/04(火) 18:01:34
どうでもいいけど、俺の両親より年上であろう爺さん婆さんが 2ちゃんでスレチだの巣へ帰れだの吠えてるの見るとゲンナリする。 しかも外国までいって、真昼間から2ちゃんに籠ってるってどういうこと? そんなに友達もいなければ、他にやることもないの? 憐みは最大の侮辱だと理解しつつも、貴方を憐れむ。
431 :
何語で名無しますか? :2008/11/04(火) 21:52:34
>>430 どう見ても爺さんのカキコミじゃないと思うが。
432 :
何語で名無しますか? :2008/11/04(火) 23:26:53
セカンドホーマーの爺が一匹紛れ込んでるらしいな、ここw 2ちゃん語だけはできるんだ?ふーん?
>>432 セカンドホーマーの爺に彼女でも寝取られたのかw
434 :
何語で名無しますか? :2008/11/05(水) 01:22:39
そんなアホなwwwww でも、爺は必死みたいよ。インタビューに来ただけの釣り目の三十路に 必死にアタックしてバンサで曝されてたりするw
435 :
何語で名無しますか? :2008/11/06(木) 18:12:09
>>432 >>434 男が書いてるように見えるけど、十中八九、女だろ。おまい。
おまいのネナベわかりやすすぎるんだよ。
436 :
何語で名無しますか? :2008/11/12(水) 18:10:43
>>414 すげえな。ほんと影響でまくりんぐじゃん。
大人のインドネシア語について書いた某HPってもう無いんだな 結構有用な内容だったのに残念
本屋でバタオネのイ語講座・中級口語篇CDが売られていて 2000円と、思ってたのより安いので買って聴いてみたら・・・ ポルノ雑誌を見ていたら母親に見つかったとか、なんとも笑えるフレーズが多すぎ これ1260円でDL出来るのか・・・ 今知った テキストを持ってないんでこれも出来たら良いんだが無理だろな バタオネ先生自体が吹き込んでいるんだが男の太い声なんでちょっと聴きづらい 女性の声でリメーク版だしてほしいよ
440 :
何語で名無しますか? :2009/01/03(土) 16:32:59
ambil kesempatanってどゆ意味ですか? 普通に「チャンスをつかむ」ってかんじでいいんですか?
442 :
何語で名無しますか? :2009/01/04(日) 03:35:38
>>441 マレーシア人の友達に聞いたら「take advantage」なんですって
ありがとうございます
443 :
何語で名無しますか? :2009/01/12(月) 11:59:29
445 :
何語で名無しますか? :2009/01/23(金) 20:58:14
_,,../⌒i / {_ソ'_ヲ, / `'(_t_,__〕 Kuku Bimaあげ!! / {_i_,__〕 / ノ {_i__〉 / _,..-'" /
446 :
JE :2009/01/26(月) 17:15:20
apa lagi=ましてや、アパラギ=美人、でも沖縄の宮古地方方言で何となく似 ていて同じ意味もあったよ、Hantu=お化け、ぱーんとぅ(Pantu)=お化け 宮古地方方言はハヒフヘホがパピプペポになる事から元は同じかも?タガロ グのパタイ=死ぬ、は同じ意味だけど...スレチスマソ。
447 :
何語で名無しますか? :2009/01/29(木) 04:10:50
でもハウトウーって、もともと英語のハウンテッド(Haunted)が マレー語化した言葉だったと思ったが
>>446 沖縄の人?
沖縄にはマレー/インドネシア語源の言葉いっぱいありそうだね
民謡「安里屋ユンタ」聴いてびっくりしたよ
449 :
何語で名無しますか? :2009/02/14(土) 23:56:31
◢▀▅ ▃ ▋ ▋ ◢▀ ▀◣ ▌ ▌ ▌ ▌ ▌ ▌ ▌ ▌ ▐ ▌ ▌ ▌ ▐ ▀■ ▌ ◢◤ ▀▃ ◢◤ ◥◣ ▌ ▌ ▐ ● ● ▌ あげとくね♥ ▌ ▌ ◥◣ ╳ ◢◤ ◢▀▅▃▂ ▂▂▃▅▀▅ ◢◤ ▀▀▀▀▀ ◥◣ ▐◣▃▌ ▐▃◢▌ ◥◣◣▌ ▐▃◢◤ ▀▅▃ ▂▅▀ ▀■▆▅▅▅▆■█▀ ▐▃▃▃▲▃▃▃◢▍
450 :
何語で名無しますか? :2009/02/15(日) 17:56:54
突然で申し訳ございません。 siyalとは、どういう意味でしょうか? 辞書にものってなくて…
>>450 sial なら unlucky だけどねえ。
452 :
何語で名無しますか? :2009/02/16(月) 05:03:46
>>451 ありがとうございます。
電話が切れた後で、
maaf ya tidak ada siyalという文章です。
もう少し勉強してみます。
453 :
何語で名無しますか? :2009/02/16(月) 14:40:32
だったらそういう意味だとしていちいち日本語訳を 考えずに覚えればいいだけのことだが。 なんで例文まではっきりある単語の意味を聞くのかわけがわからない。
454 :
何語で名無しますか? :2009/02/16(月) 19:44:41
簡単な文章ですからこそ、100%理解したかっただけですよ。 なるほど、色々な考え方がありますね。
455 :
何語で名無しますか? :2009/02/16(月) 19:48:12
正直いってたいした辞書がないんだから、辞書に明記されてる範囲 だけで済ませようとしないほうがいいと思うが。 特に口語表現なんか、ほんとマチャムマチャムだしさ。
勉強方法は人それぞれ マターリ汁
で結局siyalの意味は何なんだ?
知りたいから教えてくれ
>>453 は要らんこというな
おまえの言うことは間違っている
458 :
何語で名無しますか? :2009/02/17(火) 15:42:01
基本的に外国語ができるようにならない人だね、君は。 新聞レベルの文章をお受験英語のように翻訳してそれでおしまい。 そこから先へはたとえ2年くらい現地に留学しても一歩も伸びない。
459 :
何語で名無しますか? :2009/02/17(火) 18:52:17
でもsiyalがわからない458
461 :
何語で名無しますか? :2009/02/17(火) 22:41:53
なんか真実マンっぽいな
462 :
何語で名無しますか? :2009/02/18(水) 18:50:00
カムスデワンにさえ載ってない単語を気にしてどうするんだろう。 基礎語彙が1000語もないうちに、10万語収録辞書に載らない単語の意味の 確認に右往左往する愚かさよ。
463 :
何語で名無しますか? :2009/02/18(水) 19:26:00
maaf ya tidak ada siyal
464 :
何語で名無しますか? :2009/02/21(土) 17:12:29
ただ、Tak ada sah といわれたのに、自己流に変なスペル編み出して こう聞こえたっぽいといってるだけでしょ。アホちゃう?
465 :
何語で名無しますか? :2009/02/22(日) 23:24:27
>>464 それじゃ意味をなさないんじゃない?
tidakとsiyalで検索すると結構出でくる。
450は自分で勉強しなはれ
466 :
何語で名無しますか? :2009/02/23(月) 00:07:01
>>465 アホ。テレコムの定型文だ。
Tak ada sah.
467 :
何語で名無しますか? :2009/02/23(月) 00:17:50
こんなどうでもいいような単語で何レス浪費してるんだ? っつーか質問主は何時間空費してるんだ? どうでもいいことはどうでもいいと割り切る華人の態度を 見習わないと永久にマレー語なんかできるようにならないぞ・・・
469 :
何語で名無しますか? :2009/02/23(月) 02:13:42
>>452 >電話が切れた後で、
>maaf ya tidak ada siyal
siyal じゃなくて sinyal(電波)と言ったのでは?
ごめん、電波が悪くて切れちゃった…と。
470 :
何語で名無しますか? :2009/02/23(月) 03:19:49
>>467 なんか間違ったこといってるか?
たいした出来の辞書がない状況で、一番権威があって収録語数が抜群に多い
辞書にさえ載ってない単語の意味を、ネイティブでもなく
どれくらいインドネシア語の力量があるかわからない匿名の日本人同士で
ああだのこうだのと憶測でいってるのにかける時間・労力って
生産的なの?俺はそうは思えないんだけど。
もし君がほぼネイティブに近いレベルまでインドネシア語なりマレー語が
できて、語彙数が2万語くらいあるなら、そういう単語の確認に
時間を取るのは、効率的ではないけど意味があるかもよ。
でも、実際は、そうじゃないわけだろ。
たとえていうなら、ある英語の本の中に出てきた単語がオックスフォードの
大辞書にも100万語の英辞郎にも出てなかったとして、その単語の
意味を匿名掲示板でどこの馬の骨ともわからない俺らに聞くのが
意味あること?しかも、君の英語の語彙力が4000〜8000語程度なのに
その一つの単語に労力使うのは有意義?しかも、この場合、スペルも
自分の耳ではこう聞こえたってものなんだろ。意味あるの?
しかも自分のレスにどんな反応がついてるか気になって日々ここ見てる
んだろ。どれほどの時間、こんなことのために使ってるの?
471 :
何語で名無しますか? :2009/02/23(月) 12:53:39
500くらいしか単語しらない奴に限ってそういう無駄をしますな。たしかに。
無料で中国や韓国の方と交流しませんか?
Asianshipはアジアに特化した国際交流ソーシャル・ネットワーキング・サービス(SNS)です。アジア各国の方が参加しています。
Asianship.netは日本語・英語・中国語(簡体字・繁体字)・韓国語完全対応です。勉強中の言葉を実践で使いたい!海外の友達を探したい!
情報を入手したい!留学に役立てたい! 様々なご利用法がありますので、是非アジアンシップでアジア交流に参加してみませんか?もちろん全て無料で
お使い頂けます。
機能
・多言語ナビゲーション及び多言語メール受信設定
・メッセージ機能(Asianship.net内でメールのやり取りが可能)
・日記の読み書き、コメントを加える機能
・コミュニティ、イベントの作成、参加機能
・友人紹介機能
※全ての機能に対して、日本語、英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語にて対応しております。
【日本語版TOP】
http://www.asianship.net/sns/jp/?m=pc&a=page_o_login どうぞご参加くださいすべて無料です!
俺は論争の当事者じゃないけど 知りたいと思うことを知ることは、当たり前に楽しいことであると思う いくら高い費用をかけても未知の場所へ旅してみたいのと同じこと 効率どうこうというべきものではまったく無いと思うが・・・ 他人の知識欲に対していちいち長文で無駄だと言うほうがよほど無駄だと思う
474 :
何語で名無しますか? :2009/02/23(月) 17:44:24
そんな哲学的な話なんだろうか? 何か壮大な哲学や理論じゃなく、たかだかロクに使われてない 単語の意味確認だろ。未知の場所に旅してみたいなんて大仰で 文学的な表現で、理詰めでは反論できないことを感傷で返してる だけじゃん。
475 :
何語で名無しますか? :2009/02/24(火) 22:38:23
なんか474は学生っぽいな。 テストでいい点とるんだったらそれでいいけど、 会話をするっていうのは、それとは別だろ。 もちろん辞書も必要だけど、字が読めないけど言葉がしゃべれる人がいるように、 大切なのは生きた文法を理解すること、より会話を楽しもうとすることだろ? なんか残念な奴だよな。
>>475 だな
それにそれがなんで哲学的な話になるんだ?
477 :
何語で名無しますか? :2009/02/25(水) 03:39:30
生きた文法とかそんな抽象的な話なのか? ただ、Siyalねえ、どうでもよかんべ?って話じゃん。
478 :
何語で名無しますか? :2009/02/25(水) 05:44:07
>>476 474のいってる意味と逆だろ。474は、使用頻度の低い単語を覚える
ことの実質的な意味があるかどうかを話してるときに、「未知の場への
旅」なんていう曖昧で気宇壮大な話にしては論点がボケるといってる
わけで。473みたいに文学的な表現を使って高級な知識欲みたいな
一般論に無理に格上げすんなよってことだろ。哲学的なのは473。
>>475 それも同様。テストでいい点を取るようなことにこだわってるのは
ひとつの単語の意味に異様に拘って、しかもそれの日本語訳を
探して覚えないと気が済まないなんていう、そういう勉強の仕方
だろ。人間、頭を使うならもっと本質的な思考や、創造的な仕事に
使うべきだ。それができないのがいわゆる「ガイダイクン」なわけ。
言語に話を限定したとしても、ひとつの単語の日本語訳を
ムキになって調べるような日本の外大生の勉強の仕方と、実戦性を
重んじて発音が適当でもわからない単語があっても、
コミュニケーションを取ることを重視する華人の勉強の仕方
(彼らはインドネシア語に限らず英語やフランス語を学ぶときも同じ)
を対比して、前者に偏りすぎると、たとえインドネシアに長く滞在できる
機会があっても、相変わらずほとんど喋れるようにも聞けるようにも
書けるようにもならないよって揶揄されてるんだよ。
479 :
何語で名無しますか? :2009/03/02(月) 23:32:46
長っ そして478からは、誰もいなくなった
480 :
何語で名無しますか? :2009/03/03(火) 19:37:51
ここらの言語やってる奴は論理性がぜんぜんない奴多いから 理詰めの議論にはとことん向かない奴が多い。
>>480 論理性の無いおかしな日本語ですねw
得意な言語に一度翻訳してみたら?
482 :
何語で名無しますか? :2009/03/04(水) 22:26:52
あほだけど明るくサバサバしてるだけがとりえみたいにいわれる インドン・マレー学習者だが実にネチっこく陰気でつまらない流れだな。
483 :
何語で名無しますか? :2009/03/05(木) 02:14:59
484 :
何語で名無しますか? :2009/03/05(木) 19:56:08
siyal とかいう虫けらのせいでスレが滅茶苦茶
>>482 インドン・マレーって両国語の総称?
ぐぐってみるとそんなの使われていないようだけど、他になにかいい言葉無いのだろうか?
シンカタンとアクロニムにそういうの無いのかな?
486 :
何語で名無しますか? :2009/03/09(月) 14:55:56
>>485 当たり前。インドンって蔑称なんだから。
488 :
何語で名無しますか? :2009/04/01(水) 23:58:15
◢░ ▄▅ ▅▄ ░◣ ▐░:: ▀ ▀ ::░▍ ▐░:: ▄▅▄ ▂ ▂ ▄▅▄ :::░▍ ▌░:: :: ▀█▋ ▐:: ▄ ▀▄ ▀█▋ :: :::░▌ ▐▓░░:: ▋::: ▅▀ ::░▋ ::::░▓▌ ▐▓▓░░:::: :: ▊░:::▊ ▊:::░▊ :: ::::░▓▋ ▀█▓▓░░:::: :: ▀▀ ▀▀ :::░▓█▀
489 :
何語で名無しますか? :2009/04/02(木) 14:09:30
Burung kakatua. Burung Bapak tua.
490 :
何語で名無しますか? :2009/04/06(月) 19:50:44
[09.04.06] AFC Champions League 8th APR, FREE TICKET for INDNESIANS!! We invite all Indonesians to our home game! Please feel free to come to the BANPAKU Stadium on 8th Apr. ★Match 8th APR, WED 19:00 KICK OFF AFC Champions league group stage F 3rd GAMBA OSAKA(Japan) VS Srywijaya(Indonesia) ★How to get free ticket On match day, 16:00pm until 19:00 at Sogoannaijyo(Information counter), Banpaku Stadium Please bring your ID with Photo which proof your Indonesian to the Sogoannaijyo(Information counter). You will get free ticket which goes for Srywijaya Area(A Away Area ticket). ★Access to the BANPAKU STADIUM Osaka Monorail “Koen Higashiguchi” Station is just in front of BABPAKU Stadium. You will see the stadium from this station. Connecting from Midosuji “Senrichuo”, Hankyu “Yamada”. We are looking forward to see you at Banpaku on 8th APR!!
491 :
何語で名無しますか? :2009/04/08(水) 22:27:30
インドネシア語で 「元気で頑張って下さい」 って何て言うか教えて下さい
492 :
何語で名無しますか? :2009/04/12(日) 14:51:16
>>491 Harus jaga kesehatan dan berusah ya
493 :
何語で名無しますか? :2009/04/12(日) 14:52:18
>>492 Harus jaga kesehatan dan berusaha ya
間違えたので訂正します
494 :
何語で名無しますか? :2009/04/15(水) 23:11:09
インドネシア語ですがこれ訳してもらえませんか? "dsInI akU sEndIrI,tIap hArI akU smKin kaNgeN ma kAmu... cHriZtIaN,tUnggU akU dIsaNa"
>>494 へぇ。
まあ、インドネシア男はいい加減なやつが多いから気をつけてね。
>>494 > "dsInI akU sEndIrI,tIap hArI akU smKin kaNgeN ma kAmu... cHriZtIaN,tUnggU akU dIsaNa"
わかるとこだけ
・ di sini aku sendiri こちらで俺は一人
・ tiap hari aku semakin kangen makin kamu 毎日俺はキミを恋しくなってくるほどに・・・
・ cHriZtIaN ???
・ tunggu aku di sana 俺はそこで待っている
chriztian(クリスチャン)は人名? 学校?それとも何かの意味の俗語?
497 :
何語で名無しますか? :2009/04/17(金) 20:16:06
ありがとうございます う〜ん。。。わからないです。。。 chriztian。。。なんでしょう。。。 彼女のメッセージなんですが。。。 二股されてるっぽいんでそいつの名前ですかね。。。
>>496 > ・ tunggu aku di sana 俺はそこで待っている
私はここは命令文だと思ったんだけど。
「そっちで俺を待ってて」
akuはtungguの目的語じゃないかな。
499 :
何語で名無しますか? :2009/04/17(金) 20:26:50
>>498 確かにそうですね。俺あんまマレー語できないですけど
待ってるなら
aku tunggu di sini.ですもんね?
500 :
何語で名無しますか? :2009/04/19(日) 16:06:19
>>464 "dsInI akU sEndIrI,tIap hArI akU smKin kaNgeN ma kAmu...
cHriZtIaN,tUnggU akU dIsaNa"
私はここに一人、あなたへの愛しさが日に日に増して行く・・・
私はクリスティアンをそこで待っている
cHriZtIaNの後にコンマが付いてるから、私が待っていることになると思うよ
501 :
何語で名無しますか? :2009/04/19(日) 16:20:52
>>500 名前の後にコンマがあっても
「クリスチャン 待っててね 私がそこに行くから」
という意味の方が自然では?
つーかakuが今居るところはsini。 sanaには今akuはいない。 だから、sanaで待っている人(待つという動作をしている人)はaku以外の人。 んで、その人が待っている相手は、tunggu akuって言ってるんだからaku。
497さんの彼女が現地彼(クリスチャン)に送った 「一人でさびしい、会いたいよ、そこで待っててね」というメッセージっぽいね。
504 :
何語で名無しますか? :2009/04/19(日) 18:20:49
>>504 >>500 が正しいとしたら、私がいるのは「ここ」なの?「そこ」なの?
スラングとかに関係なく
>>500 は意味をなしてないないみたいだけど…?
カス 久々に来たなw
>>506 otaknya sehat ?
Sebaiknya dicheck di rumah sakit jiwa.
509 :
大旦那になりたい :2009/05/19(火) 23:14:36
インドネシア語かマレー語を無料で学べるサイト(音声付き)はありますか? ご存知でしたら教えてくださいませ。
511 :
何語で名無しますか? :2009/05/20(水) 12:28:55
最初の段階ではどっちでもいいのは事実と思われ
>>510 また馬鹿が簡単とか嘘ついてんのか
つーか、簡単とかいう嘘八百のデマ流した人誰よ。
教材はゼロに等しく詳しくない人が書いた入門本がある程度。
そんなんでどうやったら簡単に勉強できるんだよ
東京外国語大学の言語モジュール程度の教材でいいんなら英語で十分簡単じゃねーか
英語で大学入試受ける人は掃いてすてるほどたくさんいるが、
マイナー言語で大学入試レベルに到達できることはあり得ない。
教材なんかないからな。
実際には超難しいのが現状。
513 :
510 :2009/05/20(水) 23:52:54
>>512 お前も極端だな
まるで
>>509 が大学入試レベルのスキルを目指しているような書き方だな
どっちの言語でも良いと言っている人間がそこまで望んでいるはずが無い
>>509 は取りあえず初歩レベルの会話入門を望んでいるとしか考えられない
マレー語、インドネシア語が簡単だとはすでに世の中の評判だろ
事実、フランス語、中国語やタイ語とかに比べればはるかに取っ付きやすい
それを書いたまでだ
だがそれは日常会話レベルまでであって、正式な文章を正確に書くのは
至難の技だということもよく判っている
>マレー語、インドネシア語が簡単だとはすでに世の中の評判だろ そんな評判ないから嘘ついてまで作るのはやめてくれる? 嘘じゃないっつーならソースだせや 2chの話じゃなくてどこの誰がそういっているのかを
>>515 にちゃんねらーでも書けるwikipediaの記事などいいからさ
インドネシア語が簡単という学者の名前をひとつでいいから出せっての。
明らかに情報操作で嘘ついているから気にいらないのよ
英語や中国語しゃべれる人多いし それなりにフィリピン語やタイ語とか話せる人も多い インドネシア語だけはそれなりのレベルの人もいねーよな。 このスレにもいないし。 簡単だったらそんなことあり得ないと思うが。 簡単ならインドネシア語ばんばん使って証明してほしいと思うが。
インドネシア語を勉強してる人がほかと比べて少ないんじゃない?
世界で一番簡単な言語を勉強しても話せないおまえらってよほどの馬鹿ってことか
学習者は少ないけどいるだろ。 その少ない学習者のレベルが最低級ってことは簡単だと言う説明と矛盾するな
521 :
大旦那になりたい :2009/05/21(木) 15:12:04
インドネシア語をちょっと勉強した人と 中国語などなんでもいいけどちょっと勉強した人を比較してインドネシア語のほうがレベル低い。 インドネシア語をすごく勉強した人と 中国語などなんでもいいけどすごく勉強した人を比較してもインドネシア語のほうがレベル低い。 全くもって簡単という実績がない。
簡単以前にひとりでも話せるやついるのかよ いくら時間かけてどのレベルになったっていうんだよ 一人も見たこと無いんだよ 簡単なんだろ? 出てこいよ勉強したやつ 馬鹿ばっか出てくるのはなんでや??
2chにはいない模様です
インドネシアでは、マレーシアでの英語がインドネシア語に相当するな マレー語は地方語か?
極めるのは難しいだろうけど、綴りの読み方、発音、文法に間しては シンプルで最も学習しやすい部類に入るんじゃないかな?
>>530 綴りの読み方、発音、文法など、どれも中途半端に難しい部分があるよ。
母音が6個もあり、文字は母音5個分しかないとか
発音はbやdやsで終わるような母音を伴わない子音だけの発音が多いとか
hで終わるという変な発音もある。
khで始まる子音とかngで始まる子音とか日本人では練習しても発音しにくい子音もある
f音も難しいし。
RとLの区別もあり、これも日本人には難しい。
他の外国語と比べて特に発音が簡単な言語というわけじゃない。
文法だけど特殊な活用がありこれまた難しい。
語形変化のない言語は多いからね。
日本語や英語などの多くの言語のように語末が変化する活用ならともかく
先頭や中間が変化するとか語幹を推測しにくい変化があり難しい。
先頭が変われば辞書もひきにくい。
日本人が学習前から知っていたり想像がつく単語がゼロなのも難しい一因。
中国語なら愛はアイと発音し、椅子はイーズと発音し、茶はチャーと発音するなど発音が似ていたり文字が似ていたり全く同じという単語は非常に多い。
英語やヨーロッパ系の外国語だと日本人が知っている英単語や外来語で単語を推測できる単語はたくさんある。
インドネシア語だと想像できない単語が多く一から語彙を覚えていくという遠回りになるよね。
文法は中国語や韓国語は日本語に近いとかあるがインドネシア語は日本人にはなじみのないアウトロネシア語族で独特すぎる。
あとは参考書や辞書やNHK語学講座などが充実していなくて学習が難しいというのが大きい。
インドネシア語検定はあるが、他の主要言語の検定のように解説つき問題集すら売っていなくて学習が難しい。
マイナーすぎ感が大きく、学習が簡単という恩恵はまず受けられないから実際日本人がインドネシア語を駆使する例もほぼ聞かないでしょ。
簡単なら少ない学習で上手になるはずだが、そうなった人の例って聞かないなあ。
主要言語ならNHKの語学講座のテレビ見ているだけでほとんど努力せずにある程度上達できるけどマイナー感つよすぎ言語だとかなり努力して取り組まないと入門レベルさえいかないよ。
情報もまず入ってこないし、出版や映画などもさかんでないほうだしね。
簡単かどうかは教え方の問題もあるんだから。
インドネシア語やマレーシア語でさ、英語の中学生レベルぐらいになろうと思ったら 相当の努力が必要だぜ。 人生捨てなきゃ無理だぜ。 そうなるのに他の言語と比べて簡単かと言えばそうじゃない
>>532 バカなこといっちゃいけない
中学生の英語レベルの会話なら難しくない
ある程度やればマスターできる
俺は初心者向けの教本はいっぱい持っているが
大体その内容は覚えた
向こうの言葉でだって喧嘩できるよ
まあ俺の場合20回ぐらい渡航し通算1年半ぐらいは居て
積極的に会話を学ぼうとしてどっぷり浸った
だからといってだからと言って自慢できるレベルじゃない
中級以上のははっきり言って難しい
だが彼らを見ていてもよほど教育を受けた者でも無い限り
たいした言葉をしゃべっていない
ビジネスで文章を書くのならともかく、日常会話はまちがいなく簡単な言語だ
コミュニケーション手段として、学んだ多くの日本人が会話をしている
インドネシアでインドネシア語が広まったのは最近のこと なぜインドネシア語が共通語として選ばれたかというと簡単だからだ 人口から言うとジャワ語話者のほうが圧倒的に多かったのに選ばれなかった 日本人が向こうの言葉をしゃべると珍しがられるが、でもすごいとは思われない それは彼らが最近インドネシア語を習得し難しくないことをよく知っているからだ
だからー 簡単簡単っていうわりにおまえらできるように見えねーんだが おれも複数の言語ちょっとずつやってるけどさ 別にーーって感じなんだ インドネシア語しかやってないからそんな気がするだけじゃねーの? 選ばれた選ばれなかったはどーでもいいよ。 そんなんだったら中国や日本でもインドネシア語は選ばれなかっただろw ASEANの公用語も英語じゃねーか 国連公用語とか選ばれてから選ばれたとかいえよ。 途上国のインドネシア中だけの話じゃねーか、その話。
簡単なんならこんなとこ来なくていいからさ インドネシア語で書き込める掲示板で遊んでりゃいいじゃん wikipediaの記事でも簡単なんだから記事数を一位ぐらいに増やしてくれよ。
537 :
何語で名無しますか? :2009/05/26(火) 20:26:32
>>536 簡単じゃないと断言できるレベルに到達してるんだったら、インドネ
シア語で書き込める掲示板で遊んで、情報もってきてよ。
538 :
何語で名無しますか? :2009/05/26(火) 20:42:42
ツマランことで喧嘩すんなよ。 どんな言語だって、基礎からきちんと積み上げようとしたら、そんな簡単な 訳ないだろうがよ。 こんな文法の単純な言語なんてちょろいもんよ、なんてのたまう輩は 書き込みするのは止めて、ロムってるだけでいーだろ。
他の言語で挫折してインドネシア語だったらOKだったの?
教材が充実しているほうが学習は楽だな。 インドネシア語検定の最下級のE級を受けて合格できる根性のある人は少ないだろう。 人気言語の最下級のほうが楽に受かる。 NHKのテレビ講座見て、解説付き問題集とけばいいだけ。 その両方がインドネシア語にもマレーシア語にもない。 マイナー言語はほとんどない情報を頼りに苦労するのが必至。 条件的に明らかに不利さ。
周りに誰も知っている人がいない言語だと全然しゃべれなくて話せる状態になくても 「うまい」「できる」と自分で勘違いできるだけなんだよ。 知っている人がいないから周りから「下手だ」とか「だめだ」とか指摘されることもない。 言語以前にインドネシアなんて国があることを知らない人もいるような感じだからね。 仮にテレビ講座とかあって見て理解できなければ少しは自覚できるんだが自覚できる情報が少なすぎる 逆に人気言語だといくら勉強してうまくなっても周りのレベルが高すぎて「下手だ」と自覚させられる。 うまくなっても、周りのもっとうまい人に馬鹿にされるし、TOEIC何点だよとか英検一級とったのかよとか言われて玉砕される。 人に馬鹿にされるのがいやで、マイナー言語に逃げているだけなんだよ結局。 簡単なんじゃなくて、簡単レベルしかできなくても下手なのがばれにくいってだけ。 ほとんどの日本人は英語が下手とか超下手とか思っているけど いくらインドネシア語を勉強しても、その下手な英語力に勝てるほどインドネシア語はうまくならないって現実がある。
インドネシアの場合、駐在員が全くイ語をしゃべれないで赴任しても 何ヶ月かすると結構しゃべれるようになっている (英語能力は問われるが語は必須じゃなかったりする) 真面目に勉強したかというと、たいていスタッフに日本語が堪能なローカルがいるから 仕事で使うのは日本語か英語のみだったりするんで使わないでおこうとすれば それで済んでしまうのでそんなに真剣じゃない場合が多い イ語は飲み屋のおねえちゃんや家のお手伝いさんとの会話でのみで学んだって人も結構いる 省略語が多いから文が短いし、発音も分かりやすい、書いてみても文字はアルファベットだ eの発音は気をつけないといけないけど、聴くことから始めれば慣れで覚えてしまう タイ語の場合だったらこうはいかないだろう
>>542 >タイ語の場合だったらこうはいかないだろう
そうか?
勘違いかも知れないぞ。
インドネシア語よりタイ語のほうが人気ある。
仮にインドネシア語が簡単だとして、
世界一かもって言われるほど簡単ならなぜ日本人にここまでも受けないのか人気ないのか??ってこと。
世界一簡単なら世界共通語案として出す人が言語学界にいないのはなぜ?
言語学者に教えてやりなよ。もし簡単なんなら。
仮にタイ語よりインドネシア語が簡単だと君らが言ったとしても 現実にタイ語のほうが人気がある。 人気をくつがえすほど簡単ならともかく結果的にそうじゃない。 全く持って無意味な簡単さになっている。 本当は難しいんじゃないの?と思えてくる。 簡単だなんてインドネシア語の人気のなさに悲しむ学習者が藁をもつかむ思いで流したデマ。 言語学者は、インドネシア語が属するアウストロネシア語族を簡単だとは言わず、タイ語が属するシナ語が簡単だという。 言語学者は、インドネシア語が属する膠着語を簡単だとは言わずにタイ語が属する孤立語が簡単だという。 インドネシア語世界一簡単説を唱える言語学者は一人もいないという現実がある。 デマに聞こえる噂ながしてインドネシア語のイメージ下げたいの?? もし、本当に世界一簡単なら、驚くべき衝撃の事実なわけよ。 ギネスブックにも余裕で載るだろ。世界一でギネス申請するか? 客観的評価だと普通の難しさだよ。普通だよ普通。
言語学に疎く、孤立語とか膠着語とかの意味も知らず アウストロネシア語とかシナ語とかの意味も知らない人が言う「簡単」なんて無効だ。 知らないわからないなら黙っていればいいんだ。 自信あるなら言語学者に教えてやって全世界に衝撃を与えてくれよ。 無視されるだけだと思うが気のせいか?
何このキチガイ
547 :
大旦那になりたい :2009/05/28(木) 01:31:14
>>547 だからなぜそれをくつがえせるほど簡単でないのか聞いている。
世界一簡単ならくつがえせると思わないか?
例え日本人がいかない土地の言語でも世界一簡単なら少しは流行るだろ。
タイは日本語も英語も通じない国でタイが嫌いな人はそれを欠点にあげる。
世界一簡単な外国語があるんならそれ勉強してインドネシア行くだろ。
誰だって世界一簡単な外国語の国に行って見たいよ。
本当に世界一簡単なら俺だって行くさ。
それだけで観光名所になるだろ。
空港ついたら、「世界一簡単な言語の国へようこそ」とか書いてんのかよ。
世界一簡単という観光名所の国になってないしどの国際機関も採用しないし
誰も相手にしてないじゃん。
なんでよ?
あり得ないデマ流さずに流したいならギネス取ってからにしてくれ。
wikipediaまで操作していい加減にしろといいたい。
ほんっとにしつこい人だねぇ・・・
簡単さは普通。 簡単な部分もあるが難しい部分もあってチャラだよ。 学習環境まで考えると難しい部類に入っちゃうよ。
551 :
何語で名無しますか? :2009/05/28(木) 02:01:05
つまらんことに熱くなるスレだね。 俺はマレー語/インドネシア語には全くの門外漢だが、もっとその言語の実際 を紹介するようなレスする語学力は無いの? 具体的な言語事実一つにさえ言及できないで、こんな空論振り回しても説得力 なんてゼロだよ。
これまでのレスを見ればわかると思いますが、 ここにはそれほど語学力がある人はいません。
553 :
何語で名無しますか? :2009/05/28(木) 03:34:53
>言語学者は、インドネシア語が属するアウストロネシア語族を簡単だとは言わず、タイ語が属するシナ語が簡単だという。 1.まともな言語学者はどの言語が簡単で、どの言語が難しいなんて、馬鹿なこといいません。 言語学的に難しいやさしいなどというのは無意味です。 2.言語学者はタイ語がシナ語に属するとは言いません。タイ語がシナチベット語族に属するか、 そもそも、シナチベット語族という語族を立てることに意味があるのかということすら定説には なっていません。
>まともな言語学者はどの言語が簡単で、どの言語が難しいなんて、馬鹿なこといいません。 論理が破綻してるな。 まともな言語学者が言わないことを 全くの素人のおまえらが簡単だの世界一簡単など馬鹿なこと言うなよ。 wikipediaもなおせ馬鹿
>>553 比較言語学という学問分野があることも知らず
言語学に言語の分類があることも知らず
何言ってんだ?
556 :
オードリー春日 :2009/05/31(日) 17:57:00
例:私は日本語を勉強します マレーシア語/インドネシア語 Saya belajar bahasa Jepun. (イネ語;Jepang) タイ語 ผมเรียนภาษาญี่ปุ่น 1)マ/イ語 文章には単語の区切りがあって一目瞭然。辞書を引くのも簡単、辞書の単語 表記はアルファベット順になっている。 ただし語幹(基語)は派生語を生む。 belajar の語幹は ajar 派生語は berpelajaran、mempelajari、pelajaran、mengajar、mengajarkan etc. がある だから辞書を引くためには語幹を知る必要がある。これはマ/イ語に限らず 英語もロマンス語も動詞は原形で辞書を引くのだから特別にマ/イ語が難しい わけではない。 また母音 e の発音は二種に分かれることもあるが、これはそのつど覚え ればいい。英単語が発音表記なしには正確な発音ができない、というのと比べ たらシンプルで、発音については悩むほどのことはない。 文章は過去・現在・未来を区別しない。(はっきり時制をあらわすためには 曜日、時間、未来や過去を表す単語を入れる) 大変おおまかに言うと、マ/イ語はローマ字の発音どおりに喋っても意味が 通じてしまう。
_/彡三三三ミァrェ、 /彡彡ニ三三彡ソハヘ\\ /彡二三三三ニ彡f;;;;;;;;;;;;;;;;;}, |//彡三三ニ==! !|ヘ;;;;;;;;;;ヽヽ ,-, .|///´ ̄´゙ `ヽヘ',',ヘヘ;} / | ∨;f ヾ;;ヘ;;;ジュ l | `{リ 、,,,,,_ __,,,,,,、zィ ヾ'゙テリ | | トゥース!! `| rェeミ 、 {゙ィ‐eェァ = ソ |. | | | `~´..:i |:::.` ~ ´` r-' | | ', /::i i::::::、 、 | !´ ̄ ̄ ⌒〉 '、 '´ヽ(_>ィヘ丿 / | 〈⌒r‐‐'''''' ̄ 〉 ヽ `トエエエエイノ . | :::/^i ∨|─ー''''' ̄ | \ .ヾ三シ ノ ,'::::/ ,ハ | \>〈 | ハ /:::ィ゙ /⌒'、 / | ノ ィ^'ヽ┬‐'´ // ヽ | |
558 :
何語で名無しますか? :2009/05/31(日) 18:13:15
>>554 おまえらって、わたしはここで書き込むのははじめてですが?
>>555 比較言語学の分野があることを知っているからこそ、タイ語が
シナ語に属しているという言い方がおかしいこと、それから、
シナチベット語族という語族存在の論証すらなされていないこと
を指摘してるんですよ。
559 :
オードリー春日 :2009/05/31(日) 19:28:24
2タイ語について 文章に単語の区切りがない、文頭に大文字はない. 文末にピリオドがない。 一文の終わりに空白があり次の文章に続く。 中国語と同じく単語には声調をともなう。 辞書はアルファベット順ではなく固有表記。 語順はインドの影響 を受けて大まかにはカサタナハマヤラワ 。 初心者はまずタイ語表記で挫折すると思う、次に発音。 辞書を引くには単語を知る必要があるが、単語の区切りが難しい。 それぞれの単語を知らないと辞書は引けないことになる。
560 :
何語で名無しますか? :2009/05/31(日) 22:33:29
>>559 同意。でも、そんなに本格的にやれば、インドネシア語が簡単なんて話は
そんなには出てこないんじゃない?タイ語でも、現地に住んでる人は
文字を無視すれば日常的な会話は難しくないと思ってる人多いと思う。
「簡単」云々はあくまでも、旅行会話、日常の買い物会話程度のレベルな
らとっつきやすいと言う意味でしかないから。まあそれはそれで間違いで
はないと思うけど。
561 :
オードリー春日 :2009/06/01(月) 00:23:24
>>560 タイ語でも、現地に住んでる人は 文字を無視すれば日常的な会話は難しく
ないと思ってる人多いと思う
どこの国でも母国語を苦労して喋る人なんて見たことない。この問いは論外、
トゥース!!
タイ語とマ/イ語を一時間づつ勉強して、その進歩を比較したら難しさの度合
いが実感できますよ。
562 :
何語で名無しますか? :2009/06/01(月) 00:43:50
>>561 そういう意味にも取れますね。現地に住んでる日本人というつもりで
書きました。母国語とか母語とかも書いてないんですけどね。
それからそんな比較結局意味ないと思いますけどね。結局あなたは
両方上級者なんですか?でなければ、どっちかは上級になって初めて
ぶつかる難しさもあるかもしれないし、なんともいえないでしょ。
563 :
オードリー春日 :2009/06/01(月) 00:50:44
564 :
何語で名無しますか? :2009/06/01(月) 01:11:39
別に突っかかってないですよ。事実だとおもうことを書いてるだけ です。わたしが言ってることに矛盾があるとお思いなら、そこを指 摘してください。それから別にあなたの正体明かしてもらっても意 味ないと思います。あと、わたしは絶対的な基準というものがあって マレーシア語インドネシア語が容易だの困難だの思っていません。 ちなみにレベルはどんな程度なんですか?HPを拝見する限りでは 語学的なレベルというものは余り伝わってこないんですが。
565 :
オードリー春日 :2009/06/01(月) 01:21:07
こりゃ春日の負けですわ。たいへんな素人を相手にしてしまった。 もう寝ます、お休み。
>>558 じゃあ、別の言い方するけど
タイ語、中国語、カンボジア語、ラオス語、ベトナム語などは品詞が変化しないグループなの。
インドネシア語、マレーシア語、タガログ語は日本語や欧米言語やとは違う独特の品詞が変化するグループなの。
これは君が何を言っても事実。
品詞変化がある言語では上級とか関係なく初歩の初歩の段階から品詞変化文法の勉強が欠かせず初心者にとって文法的に難しい。
難しいという言い方に語弊があれば複雑な文法に変えてもいい。
品詞変化がない言語では全く品詞変化規則を勉強する必要がないからね。
これでも君にはわかりにくいかな。
簡単に言うと、日本語は100%漢字では書けずに送りがながいるでしょ。
それは、活用という名の品詞変化があるからだ。
品詞変化がない言語では単語に漢字を当てはめれば100%漢字で書ける。
タイ語だってカンボジア語だって漢字あてはめれば100%漢字で書ける。(当てはめた人はいないが)
活用なければ送りがなが不要だからだ。
いわゆる文法上中国語に似た言語ということになる。
日本語は語尾のみ変化するからまだ送りがなも可能。
インドネシア語を漢字で書こうと思ったら日本語よりさらに複雑な送りがなが必要だろう。
初歩の初歩の段階で文法上、簡単でない部類に入っているんだよ。それだけで世界一簡単から外れる。
上級者の場合はって制限つけなくてもいい。入門レベルにおいてインドネシア語は別に簡単じゃない。
上級になるのが難しいが初級が簡単って人がいるけど インドネシア語はごくごく初級の簡単な作文ができるレベルになる人も少ないよね。 人気がないのを理由にすればそれまでかも知れないけど。 読み書きと会話は別言語だと思う。 日本に長く住んで日本語の上手な外人いるけど、ひらがなすら読めない人もいる。 マレーシア人で中国語の標準語で口で会話できるのに、漢字を一文字も知らない人もいる。 日本人が学ぶ場合、読み書きは圧倒的に中国語が有利だね。 単語も勉強前から大半の読み書きとしての中国語の単語を知っている。 ローマ字は日本人は最初から知っているけど発音がわかっても意味がわからなければ正直なんの役にもたたないんだよね。 インドネシア語と日本語では共通する単語や推測できる単語が少なすぎる。 英語や英語に近い言語なら最初からたくさんの単語知っているのにね。 日本人はある程度の英単語を知っているから、ドイツ語とかフランス語とかスペイン語とかを勉強する場合、英単語の知識が役に立つよ。 似たような単語がたくさんあるからね。 発音って言うけど、10分で覚える人もいるし、勉強しなくても耳で聞くだけで発音できる人もいるからね。 ただ発音は個人差があるよ。 いくらやってもだめな馬鹿っていうのは確かにいる。 教え方もあるんだろうけど。 ひとつでいいからある程度会話して覚えた外国語がある人にとっては発音なんて問題にはならない。 コテコテの日本人がカタカナそのまま読む場合、どれが一番通じやすいかって話になるとインドネシア語は簡単なほうだね。 ただ、母音が五個以下の言語は世界にたくさんあり、欧米ならスペイン語やイタリア語。 アジアならタガログ語、南米ならケチュア語などと発音(母音数)だけみてもインドネシア語は決して世界一簡単とはいえないよね。 簡単な言語にするなら改良の余地がたくさんあるよ。 エスペラントが簡単っていうのは、ヨーロッパ諸国の単語を借用しているから勉強しなくても知っている単語が多いっていうのが簡単な理由のひとつにある。 全然ないんだよ、インドネシア語は勉強前から知っている単語が。 だから君たちがいつまでも初級作文すらできないんじゃないのかい? あのさ、これでもインドネシア語簡単かい?
>>566-567 長文キモイし、長いくせに全然説得力が無い
レベルが低いこと言っているのに上から目線ってお前馬鹿?
不特定多数に意見するときは考えてから書け
なんかすごいことになってますね… 時間なくて読めないから、誰かあらすじを3行で頼む!
例外や慣用表現はあるが覚えてしまえばなんてことは無い つい最近まで、というか今もインドネシア語はインドネシアで 母語じゃない人間は多いが立派に共通語になった 文法的にどうこうなんて難しいことは日常会話にはまず出てこない 彼らとコミュニケーションを取れるようになるのは日本人にとっても そんなに難しいことではない ハートが有ればインドネシア語は学びやすい言語だ 屁理屈つけて簡単じゃないと言っている限り、こいつにとっては 簡単じゃないだろなw
571 :
何語で名無しますか? :2009/06/01(月) 19:33:38
>>566 ああ、あんたそんなレベルで誤解してたわけね。
言語類型論の話を比較言語学の用語である語族で云々して言ってたわけか。
>>565 あなたのHP見たら、あなたのこと尊敬しなきゃいけないのかな?
矛盾を指摘しろって言ってるんだから指摘してやればいいだけなのに。
572 :
何語で名無しますか? :2009/06/01(月) 23:48:28
まあ、時間を割いて勉強するわけだから、その言語が簡単かどうかより、 習得後どのくらい役に立つかの方が重要でしょ。 実際マレー語ができても、それを通してどんな情報が得られるの?
573 :
オードリー春日 :2009/06/02(火) 00:12:28
>571-572 ただ煽りたいだけのウチワなんでしょ? かってにパタパタやっとけば。 このスレに書いてる人でマレーシアやインドネシアに旅行したり言葉 を勉強したりしている人が、実際どれくらいいるの? みんなパタパタしたいだけの、単なるウチワだったりして。
574 :
何語で名無しますか? :2009/06/02(火) 00:48:15
575 :
オードリー春日 :2009/06/02(火) 01:18:07
それじゃ、お休み。あたしゃもう寝るわ。
576 :
何語で名無しますか? :2009/06/02(火) 01:38:31
お休み。もう起きなくていいからね。
覚えても役にたたないし誰にも評価されないからやる気が出ないよな インターネット人口も在日人口も超少ないし 出版や映画、ドラマ、歌なども他の途上国と比べてもほとんど無いしな。 やる気出ないという意味では世界最強に習得が難しい 誰が何のために学ぶのかを考えても見当たらない 勉強すればするほどまわりから変人扱い。親は泣く。
オードリー春日さん こんにちは よかったらPDIC用のマレー語の辞書を作ってください 鍋田辞書は機能的に優れているとのことですが、ウィンドウが大きすぎてデスクトップをふさぐし ごちゃごちゃしてフィーリングが悪くて使う気になれません シンプルな一行辞書のほうが見やすいです DienさんのPDICイ語辞書はよく使っていますが、マレー語のものも是非欲しいです なにとぞよろしくお願いします
579 :
何語で名無しますか? :2009/06/02(火) 09:15:44
>>578 残念ながらくだんの方は永眠されました。
>>578 鍋田辞書はPDIC1行テキストの出力ができるから
自分で出力してPDICに読ませればいいのでは。
581 :
オードリー春日 :2009/06/02(火) 20:08:17
申し訳ありませんが・・・、PDICにした場合、単語の再編集に時間が
かかりすぎるのです。というのはこのマレー語辞書はまだ編集段階で、
一月に50語以上の単語を補正している状態なのです。派生語と例文を
新たに加えるため、辞書ファイルは全体検索と置換ができるよう常に
エディター上に開いておく必要があるのです。辞書として使われるなら、
現状ではフリー検索ソフト DEVASをおすすめします。
http://gimite.net/pukiwiki/index.php?Devas 小型高性能なので、ファイル検索したあとすぐに外部エディターで
開いた辞書にアクセスして編集と保存もできます。
探したい単語の後に大文字(空白)を入れると絞り込みも早くなります。
将来PDICにするのは確実ですが、現段階ではボクの個人的都合上、
できかねるのです、本当にすみません。
辞書ファイルは自由に加工して構わないですから個人的に作成され
てはどうでしょうか
PDICデータ加工 で検索するとやりかたはいろいろ出てくると思います。
>580 さんの方法も試したらどうでしょうか。
>>581 レスありがとうございます
自分なりにやってみているのですがエラーが出てうまくいきません
出力ができないのでおすすめのソフトも使えません
もしよければとりあえず版でかまわないのでPDIC辞書形式かCSV形式で
公開していただけないでしょうか
よろしくお願い申し上げます
>>582 なんで自分で何ひとつできないの?
馬鹿なの?
頭がシンプルな人は外国語なんてしなくていいよw
>>582 何のソフトで何やっているかその文面だけでは全く伝わらないけど
自分なりにやっているつもりならソフトの作者に連絡して聞いてみるとか努力してみればいいのではないでしょうか
585 :
オードリー春日 :2009/06/04(木) 18:20:13
う〜ん、どうしたらいいんだろう。 ボクのHPに載せてあるアドレスへメールをもらえませんか。 たぶん設定のしかたに問題があると思うので、少し話を聞きたいのですが。
586 :
何語で名無しますか? :2009/06/05(金) 23:36:44
マレー語出来て何かいいことあるの?
587 :
何語で名無しますか? :2009/06/05(金) 23:42:37
インドネシア語が労せずして分かる
>>572 ,586
この板は『マレーシア語とインドネシア語』なのに、愚問を連発だね。
お〜い583 何とか言ってやれよ
心理学のことになるけど 何やっても優秀と認めてもらえないって人って 誰もやらないことに逃げようとする傾向にある。 その人たちの受け皿。
そうそう、 何やっても優秀と認めてもらえないって人って 自分はそうじゃないって誇示したがるよね >589 みたいに
591 :
何語で名無しますか? :2009/06/12(金) 20:35:20
マダガスカル語は ここか
「ビジネスインドネシア語」(小笠原健二) そういえば習ったことあるぞ、このおっさん。
すいません、下の文の意味わかる方いらっしゃいますか? mars mzta kna c nida 2 mlki nba ung anak u?
>>593 某言語判別ツールだとマレー語やインドネシア語の判別にならなかった
595 :
何語で名無しますか? :2009/08/01(土) 13:58:41
マレー語(インドネシア語含む)の歴史に詳しい方に質問したいのですが、 マレー語の文法は特に初歩のうちは物足りない位簡単ですよね。単語と単 語を並べればいいみたいな。だけど同系と言われているフィリピンや台湾 先住民の言葉はもっと複雑な文法構造を持っていて(接中辞で時制を現す 等)習得に時間がかかるようです。遠い昔のマレー語はやはり文法はもっ と複雑だったのでしょうか?
_.。ャぁて丕刀フ7ゎ。._ ,.ィ炙ヲi≠┴⇒弍j込ス>。 . ,ィ升ヲナ'´ `゙'<弖心、 . ;夕フア´ \ホi心. んfiУ ▽ij∧ 从j'Y ∨iハ . 斤W kい |友カ }ソ川 . い叭 仄ガ . Wi从 从ノリ . ∀t△ ∧fリ/ ゙マじへ、 /リiУ \夊id、_ ,.イ!刋/ `マ才i「≧ェ。。.。。っ夭テ少'゚ `゚'' ミ芝玉竺壬云=‐'´  ̄ ̄
いいか、おまえら (゚д゚ ) (| y |) いがみあいの続くアジアだが 亜 ( ゚д゚) 心 \/| y |\/ 心合わされば・・・ ( ゚д゚) 悪 (\/\/ _, ._ (;゚ Д゚) 悪 (\/\/
オードリー春日あらため「お・かす」 遠い昔のマレー語かあ、よう判らんけど15世紀からリンガフランカとして 広域へ広がったんだから、簡単だったと想像するけど。 マレー語の元はジャワ語だと思うけど、昔の文献を読める人はいるの。 ブラフミー文字でジャワ語を読める人がいたら一番いいけど、 そんな奴おらんやろ〜。 フィリピンや台湾 、先住民の言葉はもっと複雑な文法構造を持っていて (接中辞で時制を現す)等 台湾のタオ語とかヤミ語のこと?またタガロ語のこと? あるいはイバタン語との関連について言ってるのかなあ? ともあれ、具体的に接中辞で時制をあらわす例を教えてほしいんだけど?
マレー語の元はジャワ語じゃねーよ
599 否定するのは簡単だけど、根拠を示せないとな〜
糞コテが顔真っ赤にしてむきになってるよwww マレー語の元がジャワ語だっていう根拠を示してみな そっちが先だろ あんぽんたんの糞コテさんw
だと思ったよww けっきょく何も知らずにカラんでるわけだww とても相手にできまへんな、ほなサイナラ〜〜
● █◥◣ ▂▉█▀█●
外語板のコテハンって知ったかぶりの人格破綻者ばっかりだね マイナー言語ほど多い
605 :
何語で名無しますか? :2009/08/21(金) 19:02:49
公の場で飲酒の女性にムチ打ち刑執行へ マレーシア
(CNN) 公共の場で酒を飲んだ行為がイスラム法に反するとして、マレーシアの法廷で有罪となった女性に対するムチ打ちの刑が、
近く執行される見通しとなった。女性は有罪を認めたうえで、「見せしめとしての刑だというのなら、執行は堂々と公開してほしい」と主張している。
この女性は、イスラム教徒でモデル業のカルティカ・サリ・デウィ・シュカルノさん(32)。夫、子ども2人とともにシンガポールに住んでいるが、
2年前、マレーシアを訪れた際にホテルのバーでビールを飲んだとして、同国パハン州のイスラム法廷で5000リンギ(約13万円)の罰金と
ムチ打ち6回の刑を言い渡された。カルティカさんは刑を受け入れ、すでに罰金を支払っている。
マレーシアには、一般の司法制度とは別にイスラム教徒のみを対象とするイスラム法廷が置かれている。飲酒を禁じるイスラム法は、
同教徒ならば外国人にも適用される。飲酒の罪で女性にムチ打ち刑が執行されるのは、同国内で初めてのケースとなる。過去に同様の
判決を受けた女性2人は上訴したため、刑の執行には至っていない。
カルティカさんは「刑を恐れてはいない。長い間気がかりだったので、今はむしろほっとしている」と語る。カルティカさんの父親は、
「法律は少しおかしいと思う。向こうが価値観を守る紳士だというのなら、ムチ打ちの刑がどれだけ紳士的なものか、公開して人々に
判断してもらうべきだ」と、挑戦的な構えを示している。
一方、同国のイスラム法学者協会は、「刑の目的は苦痛を与えることではなく、教訓を示すことだ」と説明。執行者が腕を高く上げたり、
受刑者の衣服を脱がせたりすることはなく、皮膚を傷つけないよう細い棒が使われることなどを強調している。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090821-00000012-cnn-int
607 :
何語で名無しますか? :2009/09/13(日) 22:51:17
608 :
何語で名無しますか? :2009/09/14(月) 21:38:46
>>598 >>595 が台湾先住民の言語まで入れてるってことは、15世紀云々の話ではなく、
つまり一般的にいうところの「マレー語」ではなく、「南島語族」のことを言
ってるんじゃないの?
ちなみに、どこまで証明されてるかは知らないけど、この語族の中で台湾先住
民の言語が古い形態を留めてると言う説もあるらしいけどね。
609 :
何語で名無しますか? :2009/10/01(木) 20:04:20
>>595 です。
私が知りたかったのは全体的な「南島語族」のことではなくて、マレー語がリンガフランカになる前の
おそらく南スマトラ辺りで使われていた基の言葉のこと。
リンガフランカになって行くに従って文法は次第に単純化すると考えられるから一土着語だったときは
もっと複雑な文法体系だったかも知れませんね。
でも資料不足でよく解らないのかもしれませんね。
610 :
何語で名無しますか? :2009/10/02(金) 20:04:37
鈍亀で申し訳ない。
>>15 > マレーシアのクランタンやトレンガヌなんて、ありゃマレー語じゃないぞ。
♪アッラエッワ エッワブッレ
エッワブッレ テラ ジュティゴ
っていう有名な民謡あるよね。
Muar住人にとっては一切理解不能でした。
>>146 >トイレ /tandas /kamar kecil
マレーシアでもkamar kecil、充分に通じる様な気がする。
地方限定かもだけどねー。
>>611 KL では英語が通じるしマレー語は必要ないっちゃ必要ないかもね。
むかし中華系G.H.の受付のねーちゃん(ムスリム)と雑談してたとき
kamar kecilと言ったら「なんだって」って聞き返されたよ。
ケランタンのコタバルにも999G.H.というのがあるでしょう、あっこに
何度か泊まったことがあるけど、近所のガキたちとちゃんとマレー語通じたよ。
もちろん州の旅行案内所の人たちには英語よりもマレー語のほうが受けがよ
かった。ただしタイ語圏と重なる部分があるからラジオ放送ではタイ語も
流れる、それで『マレー語じゃないぞ』という表現になるんじゃないかなも?
613 :
何語で名無しますか? :2009/12/21(月) 21:39:10
マレー語とインドネシア語の対照語彙類などは出版されているの でしょうか? 例えば、大陸普通語と台湾国語の語彙差異に関する書籍は、 中国語圏ではかなりあるので、マレー語とインドネシア語でも それに似たものがあるのかどうか知りたいです。 一応、グラメディア等のサイトで検索するとなかったようなので・・・
マレー語特有の言葉と言われていても実際はスマトラのほうでは同じ表現が使われていたりするから あまり厳密に定義できないよね なにしろインドネシアは国がでかい 詳細なインドネシア語の辞書にはマレー語特有の表現と言われているものもたいがい出ている マレーシアとインドネシアは人口差は十倍 インドネシア語はマレー語から出来たとはいっても現在の話者数からすると マレー語はインドネシア語の方言みたいな感じになってしまっているよね インドネシアではまだまだ地方語が幅を利かせているが、それのマルチ対訳語彙集が売られている そのなかにマレー語が出ているものがあるかもしれない グラメディアで2,3冊買って持っていてそれに出ているかもしれないが引っ越したせいでどこにあるのか ちょっとわからない
615 :
何語で名無しますか? :2010/02/09(火) 18:10:52
█████▓░ ██▓░████▓████████▓░ ██▓░ ██▓░██▓██▓░ ██▓░ ██▓░ ██▓███▓░ ██▓░ ██▓░ ██▓██▓░ ██▓░ ██▓░ ██▓██▓░ ██▓░ ██▓░ ██▓░██▓░ ██▓░ █████▓░ ██▓░ ████████▓░
616 :
何語で名無しますか? :2010/02/12(金) 20:39:43
マレーシアとインドネシアの関係は日本と中国に良く似てるよね。 XはYの10倍の人口がいる。 X人の収入はY人の10分の1くらい。 X人はYに留学や出稼ぎに来るが、Y人に見下されていると感じている。 XはYがド田舎だった時代、大国だった。 XはYに近代に入ってから経済力その他で逆転された。 XはYに文化や文明を授けたと思っているので、現状がムカツく。 Xが強権政治の下で混乱していた時代、Yは経済成長を続けた。 80年代のYは飛ぶ鳥を落とす勢いだった。 90年代からYは失速し、世界の注目はXに集まるようになった。 Y人は内心、Xに再び飲み込まれるのではないかと恐怖感を持ち出した。
617 :
何語で名無しますか? :2010/02/12(金) 20:43:08
どうして統一しないの? マレーシア語とインドネシア語?
>>616 >90年代からYは失速し、世界の注目はXに集まるようになった。
この部分、Y=日本、X=中国は成り立つが、
Y=マレーシア、X=インドネシアは妥当しないだろ。
インドネシアは別に注目されてない。
まあでも注目されてきてる
620 :
何語で名無しますか? :2010/02/12(金) 23:42:58
621 :
618 :2010/02/13(土) 00:27:29
悪いことはいわんから、インドネシアはやめとけ。 中国やインドとは同列に扱うことはできない。 プアサとかやってる時点でアウト。 バブルはおきることはあっても持続的な成長はみこめない。
622 :
何語で名無しますか? :2010/02/13(土) 00:44:48
ゴールドマンサックスとかのNEXT11の議論では、 インドネシアが筆頭級だし、インドと同じで内需で経済成長叩きだせる 数少ない国だからな。ロイターとかブルームズバーグとか見る人なら 常識。
中国人は上手く使うとすごく勤勉だが インドネシア人はどうかと思う その点で急速に成長するとは思えん
624 :
何語で名無しますか? :2010/02/18(木) 06:24:43
膠着語が母語だったら、膠着語を習うほうが孤立語・屈折語よりも易しい。
625 :
何語で名無しますか? :2010/02/20(土) 18:18:01
>623 労働は、経済成長に必要なインプットのワンオブゼム しかも個々人の労働生産性は、その労働のインプットのうちの一要素 個人の経験の一般化でしかものを語れない四流駐在員か?お前
626 :
何語で名無しますか? :2010/02/20(土) 18:24:54
るせーよ ニートが偉そうに
627 :
623 :2010/02/20(土) 19:32:50
>>626 一応駐在員なんだろう
四流と書いているということは
>>625 はおそらく三流駐在員と思われる
>>625 そうはいっても経済成長に生産性は大きく影響する
思うにインドネシア人はすでに十分に幸せを感じていて、これ以上向上しようする気持ちが
あまり見られない
日々のお祈りや、週一の礼拝、年一の断食月で絶えず宗教に縛られている
あくせく働くというイメージは一般的なインドネシア人にはありえないと思う
インドネシアが成長するのは徐々にだと思う
ポテンシャルはあるが、急速成長するならとっくに出来ていたはずだ
628 :
何語で名無しますか? :2010/02/20(土) 22:06:52
中国だって90年代は眠れる獅子といわれていつまでたっても目覚めない と言われていたのが今や世界No.2。インドネシアだってあと10年すれば かなり行くと思う。その時日本は虫の息かも・・・・
629 :
何語で名無しますか? :2010/02/21(日) 19:54:51
根拠は「思うに」 具体的な中身は、個人の見聞きした日常 背後にあるロジックは19世紀に流行った宗教はアヘン論 高卒か?こいつ
>>629 のような偏屈なやつが島流しにされるんだよな
まあそうなったから余計に鬱憤もたまるんだろう
インドネシアに来ても、同僚にもローカルにも嫌われて相手にされず
こんなところで当り散らすしかないどうしようもないやつだなw
ってインドネシア語でどういうんですか?
631 :
何語で名無しますか? :2010/02/21(日) 22:16:22
個人の気合だのやる気の差だけで経済発展が説明できるなら 北朝鮮も韓国も世界トップグループに入ってますよ。 日本も90年代以降失われた20年に突入しませんよ。 あと団塊にはこういう論調が多い気がする。
よく考えたらここは外国語板だから、せめてインドネシア語で書くわ。 まあ、3流なのか4流なのかはたまたホントに駐在員なのかしらんが、 625には読めないかも知れないので、日本語で大意もつけとく。 Di bidang industri, kekuatan potential Indonesia sangat berbeda dengan India atau Tiongkok. Sampai tahun 1980-an India dan Tiongkok mengambil penggantian impor. Karena kedua negara ini kurang berhubungan atau melawan negara-negara Kapitalisme. Sehingga kedua negara ini terpaksa bikin apapun dengan tenaga sendiri. Sampai 1990-an kedua negara ini membuang polisi ini tetapi saat ini mereka sudah berpenggalaman di industri. Sedangkan di Indonesia sesudah terjadi Orde Baru, dasarnya tidak mengambil lagi penggantian impor. Indonesia tidak punya kesempatan untuk membuat produk dengan swadayanya. Oleh karena itu produk-produk dijual di toko hampir sumua buatan perusahaan asing. Tentang sifat org Indonesia, ingin sekali menjadi kaya, tetapi tidak mau bekerja keras. Etos kerjanya sangat berbeda dengan org Jepang, Tiongkok dan India. Orang yang menelan teks iklan perusahaan saham disebut sebagai pelemah informasi. インドネシアはインドや中国と違って、輸入代替政策を採用してその間にものづくりの経験を蓄積するという道を進まなかった。 ものづくりの地力が中国やインドとぜんぜん違うということだ。 それで、インドネシアの市場を席巻している商品は、今に至るも外国企業の製品だ。 インドネシア人の労働倫理は日本人、中国人、インド人と非常に異なる。 インドネシア人はカネは大好きだが働くのは嫌いだ。 ま、株屋の宣伝文句を鵜呑みにする奴のほうが情報弱者というべきじゃないかな。
633 :
何語で名無しますか? :2010/02/22(月) 21:20:13
上の文はインドネシア語なのかw マレー語の俺には疑問だらけだが、その疑問がマレー語とインドネシア語の 違いが俺の(そして632の)想像以上に大きいからなのか、 それとも632のインドネシア語がイン検B級に満たないくらいのレベルだから なのか判断しかねるな。俺としてはただの人格攻撃と口汚いヤジの 押収にしかならない後者であるより、前者であることを望むが。 Tiongkok とかいうんだ。マレー語なら100パ、そこはCinaだし、 一行目からして > kekuatan potential Indonesia sangat berbeda dengan India atau Tiongkok. 1.potential? potensi に定型の変形しないの? 2.Berbeda? マレー語ならberbezaだが 3.Tiongkok?ああ、Cinaですか? 4.Berbezaの前の強調語がsangat? Jauh使わないんだ? 5.Kekuatan potential Indonesia についての比較でも、 Yang Tiongkok atau India penya とかにしないで、いきなり Tinongkok atau India だけでいいのか?あくまで比較対象は 「産業の潜在的な強さ」では? とボコボコ疑問がでてくる。
634 :
何語で名無しますか? :2010/02/22(月) 22:37:28
>>632 もの作り至上主義がでましたねえ
濃厚な昭和の香り乙です。
渡辺利夫から時代が進んでないんですね、わかります。
おじいちゃん、今の大学生にそんな大正時代の理論話しちゃ
ダメですよ。ボケたと思われますからね。。。
635 :
632 :2010/02/24(水) 00:03:13
>>634 kok, goblok, Sini adalah BBS tentang bahasa asing.
kalu mau menulis topik yang tidak berkaitan dengan BBS ini,
setidak-tidaknya menulis dalam bahasa Indonesia atau Malaysia.
Kalau tidak bisa, keluar saja.
いい加減馬鹿だなこいつは。
板違いなことを書きたいんだったら、せめてインドネシア語かマレーシア語で書けって言ってんだろ?
それができなきゃここから出て行け。ここは外国語板だ。
>>633 こいつはとりあえず板違いな事ばかり言ってるわけではないので、まじめに答えておく。
>1.potential? potensi に定型の変形しないの?
そうだな。potensiのほうがインドネシア語としては正しい。
>2.Berbeda? マレー語ならberbezaだが
インドネシア語ではberbedaだ。
>3.Tiongkok?ああ、Cinaですか?
インドネシア語でもCinaでいいが、
マレーシアでは中国をTiongkokとか華人をorang Tionghoaとか言わないのか?
インドネシアでは、中国に対してニュートラルな呼び方をしたい時(侮蔑的でないことを強調したい時)、
tiongkokとかtionghoaを使う。
>4.Berbezaの前の強調語がsangat? Jauh使わないんだ?
jauhでもわかるが、sangat+形容詞か、形容詞+sekaliが普通だ。
>5.Kekuatan potential Indonesia についての比較でも、
Yang Tiongkok atau India penya とかにしないで、いきなり
Tinongkok atau India だけでいいのか?あくまで比較対象は
「産業の潜在的な強さ」では?
言いたいことは分かるが、別にこれでも十分理解できるだろう。私としては、
>Yang Tiongkok atau India penya
のpenya (punyaだよな?)に感動した。マレーシア語だなあ。
ひょっとして、接尾辞の-nyaってのもpunyaから来てるのか?なんてな。
それから、私はインドネシア語検定は受けたことはないので、私のインドネシア語の力が何級に該当するかは分からないが、
日常的にインドネシア語で生活を送っており、スピーチとかもインドネシア語で行っている。
636 :
何語で名無しますか? :2010/02/24(水) 02:04:37
nyaは、diaから来てるにきまっとろうがw なんでCinaが侮辱的になるのか俺にはわからんわ。 なんでイギリス人がチャイナ、フランス人がシノワというのは良くって インドネシア人がチナっていっちゃダメなの? ティオンコックとか中国とかいう、中華思想を容認する表現のほうが ニュートラルじゃないんだけどね、明らかに。 それがニュートラルだと漢字が読める日本人にさえ思わせちゃうんだよね、 あの生き物。ましてティオンコクとかティオンホワっていう音だけで 意味がわからないインドネシア人に強いる神経は理解できんわ。
637 :
何語で名無しますか? :2010/02/24(水) 02:10:07
>>634 それどころか害大なんて、現役の学生でさえ吉原久仁夫とか真に受けちゃう
レベルなんだよ。世間の大学と同水準だと思っちゃダメです。
638 :
何語で名無しますか? :2010/02/24(水) 22:16:22
>インドネシアが成長するのは徐々にだと思う >ポテンシャルはあるが、急速成長するならとっくに出来ていたはずだ こいつの脳は指数関数ってものが理解できるレベルではないようだ。
639 :
何語で名無しますか? :2010/02/26(金) 18:00:43
◤◥◣ コーヒー噴いた ▂ ◢◤▀〓▲▂▐ ▂ ▪ ▂▄▅▆▇■▀▀〓◣▬ ▪ ■ … . ▍ ▼ ◥◣▼ .▂▅■▀ ▪ ■ ▂¨ ∵▃ ▪ ・ ▀▍ ◢◤ ▅ ▐◣ ◢◤ ◢▇█▀ ¨▂▄▅▆▇██■■〓◥◣▄▂ ▍ ▅ ◢■ ▍ ■ ▂▅██▅▆▇██■〓▀▀ ◥◣ ∴ ▪ . ▐ ▂ ▐◣ ▐▅▇███████▀ ▪ ∴ ….▅ ■ ◥◣ ▀◣▂ ▀◥▅▆▇████████▆▃▂ ▪ ■▂▄▃▄▂ ◥◣▄▂▄▅▀ ■ ¨ ▀▀▀■▀▀▀ ▪ ■ ∴‥
Tiongkokのほうが丁寧な言い方 普段はcinaを使っていても華人と話すときは気を使って Tiongkokを使うという話を聞いたことがある
641 :
何語で名無しますか? :2010/02/27(土) 00:00:05
で、なんで自分たちをチャイニーズだと呼んでいる人たちの国を、 アメリカ人がチャイナ、フランス人がシノワ、イタリア人がチーノと 呼ぶのが許されて、インドネシア人がチナって呼んだらマズいのさ? 教科書に書いてあることを機械的に復唱するだけで、何も自分で考えてないだろ。
642 :
何語で名無しますか? :2010/02/27(土) 01:30:56
想像だけど、「日本では中国を支那と呼んで侮蔑している」→「支那は中国の蔑称である」 っていう不正確な情報がかなり前から華人社会に伝わってて、 Cinaが支那zhi1na4と響きが似てるから不愉快に感じ、そう呼ばない事を インドネシア建国後、華人がずっと要求してきたんじゃないだろうか インドネシアは建国後一応親日政策だったが、華人と共産党が裏で牽制し続けてきて インテリ層の反体制派を支えてきた部分があるから、世論を動かしたんだろう 中国の作家・郁達夫は日本に留学した時の体験をもとに小説『沈倫』を書いて この誤解を広めた一人。晩年は南洋で商売していたが、親日に見せかけて 裏で抗日活動をしていたらしく、大戦末期に日本軍に殺されたらしい。
643 :
642 :2010/02/27(土) 01:32:25
じゃあイタリアではなんでチーナで通ってるのかと言うと、イタリアでは華僑華人が そこまで強くないからじゃないかな、とこれも想像
644 :
何語で名無しますか? :2010/02/27(土) 11:40:39
っていうか、なんでそこで華僑に押し切られて「世界の中心である国」 などと呼ぶ必要があるのか、と質問者が聞いてるのに、 華僑がそういってるから、そう呼ぶべきだ、じゃ回答にも何にもなってないだろ。 俺はこんなにインドネシアに詳しいんだって他人に認めてもらいたくって つまんない小ネタウダウダいつまでも並べる奴とかいるけどさ、 ほとんど、的外れなんだよね。そういう小ネタオタクになることを地域研究 って名前で正当化してるようじゃ、いつまでもウダツがあがらないインドネシア オタクだよ。
645 :
何語で名無しますか? :2010/02/28(日) 02:00:51
>>644 必要があるとインドネシア人が判断したんだろ
漢字使わないし外国語だから気にならないんだろ
なんでそれぐらい想像できないの?ばかなの?死ぬの?
文句があるんならお前がインドネシアの華人に言えよw
ここで文句言うのはお門違い
646 :
何語で名無しますか? :2010/02/28(日) 02:34:09
質問をされてるのが自分だということ それに得意満面で的外れな長文垂れ流したのも自分だということ そんなことも忘れて、このファビョりっぷり なんで語学屋さんってこんなに人間ちっちゃいんだろう
647 :
632 :2010/02/28(日) 19:43:19
Sesudah menulis 635, saya tidak menulis di sini. Jadi setelah 636 bukan tulisan saya. saya tidak mau membuang waktu untuk menemani bego seperti kau. >なんでイギリス人がチャイナ、フランス人がシノワというのは良くって >インドネシア人がチナっていっちゃダメなの kata ini menunjukkan kebodohan kau secara jelas. Artinya salah satu kata berarti dalam konteks konkret di dalam setempat. Bukan dalam kamus atau konteks di dalam tempat lain. >中華思想 Nama negara Jepang 「日本」 juga bukankah 中華思想 ? Di mana mana sama saja. Manusia itu mau berbangga negara sendirinya.
648 :
何語で名無しますか? :2010/02/28(日) 23:42:13
なんて中身の薄いwwwww 地域のコンテクストとインドネシア語でいえば、どんなに非論理的な 内容でも周囲が沈黙し、自分の価値が承認されると思ってしまう 哀れな哀れな「地域ちゃん」病ですね。 それが、どれほど失笑の対象になってるか自省することはあるのかね、 君らはw
>>641 はインドネシア人なのかな?だとすると日本語上手だね^^
もし違うのなら、インドネシア人でもないのにインドネシア語のひとつの単語についてこうあるべきだと高説垂れて、何様のつもりだろうね^^
650 :
何語で名無しますか? :2010/03/06(土) 00:41:12
害大(失笑)なんじゃねーの? 基本的に日本のメインストリームの社会に全く居場所がねえから そういうウンコのカスみたいなところで自意識過剰全開になるんだよ。 周囲はドン引きなのにね。マイナー語の単語一つで何十レスも わめきちらしたり、くっだらねえインドネシアトリビア垂れ流したり。 2ちゃんだからまだいいようなものの、実社会でこんなことしたら もはや人間として扱われないだろ。
651 :
何語で名無しますか? :2010/03/06(土) 02:20:52
どこのスレにも一匹くらいはそういうの混じってるね(苦笑
652 :
何語で名無しますか? :2010/03/06(土) 02:54:13
陰でネシ男とかいわれて猛然と蔑まれてる予感
653 :
何語で名無しますか? :2010/03/08(月) 21:51:01
上場企業役員数 (2004年) 1.東大 1843 2.京大 1049 3・ 一橋 537 9・北大 271 11・大阪市立170 13・横浜国立154 14・名古屋工業136 19・神戸商業109 45・東京水産44 46・東京農工44 48・群馬40 49・東京外国語 39 51.福井 37 外国語ソルジャーの評価は最底辺駅弁並み
とりあえず
>>653 が北海道人だということは分かった。
655 :
何語で名無しますか? :2010/03/18(木) 21:08:12
福井大レベルww
656 :
何語で名無しますか? :2010/03/23(火) 15:30:21
福井県出身の社長の数はトップクラスなんだけどね
657 :
何語で名無しますか? :2010/03/24(水) 20:47:45
社会的な実力は偏差値44くらいだね。
659 :
何語で名無しますか? :2010/03/26(金) 20:57:47
総合大学と、外国語単科専門学校の国際的な評価はここまで違うんだ ってことが良くわかるランキングだね。
660 :
何語で名無しますか? :2010/04/12(月) 12:50:23
zz
マレー語とインドネシア語 どっちがメジャー?
マレー語って、マレーシア語とインドネシア語の総称なんでしょうか?
狭義のマレー語/マレーシア語にはインドネシア語は含まないよ 国名が入るとその国の言葉ということになってしまうから 共通の基本言語に関してはムラユ語と呼ぶのが適当じゃないのかな
「マレーシア語」という言葉はあまり聞かないね こっちのほうが今では正式なんだろうが「マレー語」のほうが通りがいいね
そりゃマレーシアだけの言語じゃないからな。 シンガポールとブルネイを忘れちゃ困る。
英語、中国語はどう説明するのw
英語はもとから英国の、中国語はもとから中国の言語。 マレー語はマレーシアという国自体ができる前からマレー半島の言語。
中国も国自体この100年くらいじゃないの
そういえば中国人自身は中国語なんて呼ばないらしいな。 中国は多民族国家で、漢族は56ある民族の1つだってことで、漢語と呼ぶのが一般的のようだ。 但し台湾の中華民国は、その56ある民族が1つの「中華民族」を構成するとか言って、中国語とか、中文とか呼んでる。 ま、三民主義の建前を掲げる以上仕方ないのかもな。 日本は伝統的に反共親台湾だから、漢語とは呼ばずに中国語と呼ぶのが一般のようだ。
>>670 もしかして「普通話」って呼んでるとでも言いたいの?
中国語における「語」と「話」の区別が分かってればそんな誤解はしないはずだが…
日本語でいえば、「語」=言語で、「話」=方言、って感じ。
要は、「漢語」の各種方言を統合して作った標準方言が「普通話」だから、言語名としてはあくまで「漢語」が正しい。
そんなことより、中国でも「中国語」なんて言わないのに、日本人は中国の言語を「中国語」と呼ぶわけで、
同じように考えれば、マレー人が「マレー語」なんて言わなくても、日本人がマレーの言語を「マレー語」と呼んでさしつかえなかろう。
(ふうっ、ようやく話が戻ったかw)
>>671 中華人民共和国は主に中文
中華民国は國語でしょ
まあ韓国じゃないんだから呼称べつになんでもいいんじゃね?w
wikipediaの項目名は「漢語」になってるな。
漢語か・・・ 男の言葉だなw
インドネシア語とマレーシア語はエスペラントよりも簡単ですか?
>>677 たぶん、人によると思う。
既に英仏独の大量の単語の知識があって、目的格語尾のnとか、複雑な時制、相関詞をものともせず覚えてきっちり使い分けできる人ならエスペラントのほうが簡単。
英仏独の単語の知識もそれほどなく、語尾変化がイヤで時制なんて文脈で分かればいいだろ、と思ってるアバウトな人ならインドネシア語のほうがはるかに簡単。
679 :
カシム :2010/07/22(木) 15:12:41
緊急 インドネシア語でPANTATは お尻です。マレーシア語でPANTATの意味は何ですか?同じですか? 教えて下さい!
681 :
カシム :2010/07/23(金) 21:29:53
682 :
何語で名無しますか? :2010/07/25(日) 12:52:07
彼らの見た島民の生活はひどいものだった。 宗主国ポルトガルは、原住民の反乱を恐れて道らしい道も作らず、 まして島民のための病院も学校も何も作らなかった。 首都ディリにさえ商店はなかった。島民はニッパヤシで葺いた、家具もない粗末な家に住み、 階下に豚を飼っていた。支那の便所と同じに餌は人糞だった。彼らの財産はその豚と土器と火打石だった。 島民は日本軍がきて白人を追いたてるのを見て、自王分たちを日ごろ残忍に扱ってきたポルトガル人を襲い始めた。 日本軍は総督らを保護し、その代わり島民を縛ってきた人頭税を廃し、成人に課してきた使役もやめさせた。 これを後藤乾一早大教授や倉沢愛子慶大教授は「日本軍が島民を虐待し、略奪し、殺した」と書く。 島民の褌を略圧して何の意味があるのか。こんな人たちに学生を教える資格があるのだろうか。 戦後、日本軍が去ると島民は再びポルトガルの苛酷な支配にひしがれた。 男には再び使役が課され、女はきれいだと白人の慰みものにされた。 それで生まれたのが現大統領のラモス・ホルタや先代のシャナナ・グスマンらだ。 ポルトガルは彼らには宗主国の国籍と白人の名と教育と武器を与えた。 しかし島民にはそのどれも与えなかった。 二十世紀後半、ポルトガルはこの島を捨てた。特産品があるでなし、維持経費が出なくなってしまったためだ。 捨てられた島をインドネシアが面倒見た。 毎年二千万j以上の国費がここにつぎ込まれ、西ティモールと同じにインドネシア語が教えられ、 病院と学校が建てられ、道路も整備された。豚と一緒の家もまともな住宅に建て替えられていった。 四百年、ポルトガルが放置した島はやっと人の住む世界に生まれ変わった。 しかし白人の国籍をもつラモス・ホルタたちは色つき人種の支配を嫌い、オーストラリアと組んで独立を果たした。 朝日新聞の矢野英基記者が最近この島の表情をコラムに書いていた。 警官が商店主にたかってみかじめ料を取っている。 この悪習は「インドネシア併合時代に根付いた慣行だろう」。こういう「負の遺産」は早く処理しろと。 併合したからこそ商店ができた。過去も調べず、悪いことは色つき人種のせいにして喜ぶ。 週刊新潮「変見自在」 08.10.23 より引用
683 :
何語で名無しますか? :
2010/07/25(日) 13:43:46 まぁチモール政府の記述によれば、
日本軍が多くの村を焼き食料を奪い、結果的に4万から7万の死者を出したと
あるね。
日本軍の侵攻に対して、連合国軍とチモール人義勇兵が一緒になって抵抗
したとも書いている。
http://www.easttimorgovernment.com/history.htm >Although Portugal was neutral during World War II, in December 1941,
>Portuguese Timor was occupied by Australian and Dutch forces, which
>were expecting a Japanese invasion. When the Japanese did occupy Timor,
>in February 1942, the Allies and Timorese volunteers engaged them
>in a guerilla campaign. (See: Battle of Timor (1942-43).)
>This assistance cost the civilian population dearly: Japanese forces
>burned many villages and seized food supplies. The Japanese occupation
>resulted in the deaths of 40,000-70,000 Timorese.