1 :
漢語fan:
NHKテレビ中国語会話で学習した経験・感想・質問・意見など紹介ください。
2 :
名無しさん@3周年:2005/04/27(水) 23:13:06
4様
3 :
名無しさん@3周年:2005/04/28(木) 07:35:03
4 :
名無しさん@3周年:2005/04/28(木) 07:35:45
5 :
名無しさん@3周年:2005/04/28(木) 07:38:47
前スレの
>>997 太平洋戦争中、米軍は日本軍の暗号を解読する等の仕事をさせるために、
若者を集めて、日本語の特訓をした。
その中にいたのが、ドナルド・キーンやエドワード・サイデンスティッカーで、
のちに日本文学の世界への紹介者になった。
いろいろなケースがあるわけだよね。
7 :
名無しさん@3周年:2005/04/28(木) 10:43:03
番組の構成はいいね。そして陳老師もいいね。始めは日本語や漢字を見れない
のが本当は結構キツイな筈だけど、老師の笑顔と絶妙な「間」の持ち方で、
気持ちよく付いていける。この教え方なら、聞く力がついてきそう。何よりも
老師の発音がきれい。聞きやすい。中国人はみんなこういう発音をしてくれたら
らくだけどね。
なんとなく、陳老師(;´Д`)ハァハァスレが欲しいヨカン。
11 :
名無しさん@3周年:2005/04/28(木) 15:42:52
さっき、台湾人の集団の後を付けて会話を聞いたが、標準語っぽいね。
この講座には台湾人が出演したりしないのかな?
14 :
名無しさん@3周年:2005/04/28(木) 17:07:22
中国語の全くの初心者なんですが、質問いたします。
陳先生と金子さんが、中国語でやりとりをしてるとき、金子さんが正しい中国語で答えると、
陳先生が「いいですね」というニュアンス(だと思ってるんですが…)で、中国語でよく言うフレーズがあります。
これは、何と言っているのでしょうか?
そして、「いいですね」という意味で合っているのでしょうか?
私の耳には、「フンハー」(?)と聞こえますが…
hen3hao3很好
たいへんよいという意味だろ。
16 :
名無しさん@3周年:2005/04/28(木) 17:24:35
シェイシェ
17 :
名無しさん@3周年:2005/04/28(木) 18:48:17
1に無かったので一応放送時間も書きこみます。
月曜23:00〜23:25 水曜6:00〜6:25
今年度はテキストの表紙にも「音から入る中国語25」と書いてあるし、
番組内の金子君を相手にした授業も、文字を見る前にまず音で覚えよ、
という方針でやっている。
これが本来の陳先生がよしとする指導法で、
今年2年目なので、はっきり打ち出してきたのではないかな。
19 :
名無しさん@3周年:2005/04/28(木) 21:05:26
デジタル世代を意識して番組を構成したのだろうが、
痛すぎる。 語学番組というよりバラエティー番組だ。
得るものは何も無い。
だいたい会話するのにいちいち字でやってたらネイティブについてけねーよ
21 :
ロシ:2005/04/28(木) 22:03:09
23 :
名無しさん@3周年:2005/04/28(木) 23:46:53
盧姐(;´Д`)哈哈
盧姐スレ復活した!
25 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 00:09:15
TV中国語だって!! あれのどこが教育番組なんだ?
あんなの見るんだったら、カンフー映画を見たほうが
よほど勉強になる。
27 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 00:24:46
月曜の夜、お腹をすかせて中華料理屋に入った。
店内の内装はおしゃれでBGMのセンスもよい。
だが、肝心の料理は味も薄くて量も少ない。
店員同士で雑談にふけって客を無視している。
たぶん二度と行かないと思う。
汚い店でも味のいい料理を食わせる店こそ
本物だ。そういう店は少なくなったが。
28 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 00:34:31
ロシも金子も、もう一人のガキも芝居が臭すぎるんだよ。
小学校の学芸会でももうちょっとましだ。
一応京劇の…
30 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 00:49:09
あの内容の番組だったら10年見てもネーティブと中国語で話はできないな。
32 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 01:34:31
TVとか本とかだるいこといってんじゃねーよ。
女だ、小姐と付きあうんだよ。一年でペラペラだ。
33 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 02:09:35
テレビを見てる私たちにとっては
中国人と芝居をしたいのでも学芸会に
出るわけでもないですからねえ。
マダムのような金持ちとつきあうチャンスも
ないですしねえ。
この番組、毛沢東が見たら激怒しそうですな。
34 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 02:16:07
>>30 入門編を10回やってもネイティブレベルは無理だって誰もが知っていますよ。
35 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 02:16:39
亀も痛かったが、今思えば金子よりはましだった。
36 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 02:18:26
くだらん番組見ないで真面目にやれ。
37 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 02:29:06
きゃねこ「ぼく中国語がんばっちゃってます。3年後のオリンピックでは、
何かおいしい仕事が入るといいなあと思います。だってNHKの中国語会話
に出てるんですから。芸能関係者のみなさん、よろしくーう!!!』
38 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 02:33:37
39 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 02:33:46
そうかなあ、誰でも最初は今の金子君と同じようなもんだったろ。
それにいい感じに明るくていいと思うけどな。
張君もイケメンで親しみやすくていい。
盧思さんも今までとは違うキャラでいい感じ。
ただ北川えりさんは留学しててあのレベルだとちょっと、、、と思うな。
視聴者のためにわざとゆっくり話してくれてるんだろうか。
40 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 02:42:51
イケメンと陽性キャラで中国語の暗いイメージを変えた
という功績は大きい。よくも悪くもそれだけのような気がする。
ところで北側の中国語、留学してもあんなもんか?
あのレベルで「私、中国語できちゃったりするのー」という
態度をとられても、なんだか、なあ。留学に行ったらしいが
言葉が通じたんじゃなくて、笑顔で気持ちが通じただけ、
という気もするが。
41 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 02:44:51
気持ちが通じて、何がいけないの?
中国語やってるの、何のため?
中国映画を見て、5割、理解できるようになるには、入門編を何回すればいい?
43 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 03:02:18
経験では、2回で3割、3〜4回で5割程度。
金子は一時カマ(っぽい)キャラでたまに見かけたけど、最近はKABA.ちゃんにその座を奪われたな
45 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 07:30:31
>>42 中国映画の台詞の速さは入門編じゃあいつまでたっても対応できませんよ。
46 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 10:19:41
金子・・・・対不起じゃないよ!!!陳老師は結婚していて
子供もいるんだよ。デリカシーのない在日だね(笑
47 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 12:04:41
48 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 13:47:05
えりちゃんは、留学って言っても超短期留学だからな。
留学して半年経った時点で、多少銭しか言えない奴がいるくらいだから頑張っているほうだろ。
49 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 13:55:27
北川えりと、曲山えりと勘違いしていた・・・orz
50 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 13:56:46
俺は宮沢えりと勘違いしてたみたい
51 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 14:04:56
えりちゃんはとても30には見えんな、 35ぐらいに見える。
52 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 14:16:36
27歳だよな
盛り上がってまつね…。
>>52 北川えり;誕生日1975年6月11日
なのでいま29歳で、もうすぐ30歳。
北川はデビューが遅すぎたからな
58 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 18:50:30
学園もののドラマっていつになったら始まるんだろ?
俺はあのKマンが出てくるやつではないと信じてる。
きっとあれじゃ無いはずだ、そうだ、そうに違いない。
百歩譲って学生だったとしても”学園もの”ではないよなあれは、
学園ものっていうのは人間失格や高校教師やごくせん、ハイスクール落書き、
まぁNHKなんだから中学生日記みたいなやつでもいいや、早く始まらないかな。
>>58 高校教師はあかんだろう。あれは駄作だ。ひどすぎる。
桜井幸子も上戸彩も見たが、どっちもかわいいがストーリーがひどく悪い。
個人的に学園ドラマといえば、スクールウオーズ、ごくせん、禁パチ。
感動するような、熱いドラマでないと学園ものではない。
こんかいのNHK中国語講座のドラマはちがう。
関係ないが、外務省が日本の教科書を中国語訳してHPに載せるらしいので、
都合のいいように外務省が勝手に内容を変えてないかをチェックしてみるのも楽しいかもしれない。
ドラマ内のレストランとか学生用のホテルとかがやけに豪華な部分に他意を感じる
>45 NHK第2の中国語ニュースを理解できるようになるにはどのくらいですか?
62 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 23:17:18
>>60 まぁ30歳の方は金持って無かったけどね、金持って無いのに喫茶店に行くなよw
63 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 23:18:01
>>56 スミマセン嘘つきました。
本当は、いとしのエリーと勘違いしていました。
64 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 23:24:53
_.. ,,.-'ヽ
ヽ "゙ー-、、 / : :!
i 、 :. ヽヽ_,,.....、,,,....._;/ ,;' ;,.!
i., ..;;;ヽ ヾ ,,;_ , /
ヾ_:::,:' -,ノ
ヾ;. , , 、;,
;; ● , ... 、,● ;: 今回の暴動で後日逮捕で処刑される中国人も弔って下さい→靖国神社(東京九段)
`;. ●) ,; '
,;' '.、 -‐-ノ ,;'、
;' ;:
;: ';
65 :
名無しさん@3周年:2005/04/29(金) 23:37:34
67 :
名無しさん@3周年:2005/04/30(土) 05:42:29
ヤバイ。中国ヤバイ。まじでヤバイよ、マジヤバイ。
中国ヤバイ。
まず広い。もう広いなんてもんじゃない。超広い。
ところで林さんかわいいよね!
2004年度のDVDって出るのか?俺は買わないけどw
>>68 俺は前のドラマの高木役の方が上かと。
高木よりも、去年のショートコントに出てた女性の方が上と思う。
>>70 もっと昔三浦さんだっけ?あれはいただけなかった
72 :
名無しさん@3周年:2005/04/30(土) 20:25:09
ウッチャンナンチャンのナンチャンソックリのお兄さんもいたよ
ラジオスレが見当たらないので、ここで質問していいですか?
番組冒頭の挨拶で、tai4 jia2 you3 か、ta1 jia2 you3 と聞こえるのですが、
「太加油」 ガンガレ! が一番近いでしょうか。
74 :
名無しさん@3周年:2005/05/01(日) 01:48:38
大家好!
da4jia1hao3!
太 は形容詞を就職する言葉だから、
がんばる。のような同士にはつかない。
75 :
名無しさん@3周年:2005/05/01(日) 01:51:00
jiaは形成っぽく読むのが不通という節も。
76 :
73:2005/05/01(日) 01:53:46
>74 ありがとうございます。
大家 da4 jia1:みんな
「みんな、元気?」という意味だったのですね。
77 :
名無しさん@3周年:2005/05/01(日) 02:48:51
>>76 もしかしたら、「タイ君、ガンバレ」じゃないかな?
78 :
名無しさん@3周年:2005/05/01(日) 03:04:13
大家さんが好き、と真剣に思っていますた。
79 :
名無しさん@3周年:2005/05/01(日) 03:34:55
大家って大リーガーだろ
80 :
名無しさん@3周年:2005/05/01(日) 08:49:32
中国の人とメールしてたんだけど、
いきなりピンインでこられて分かりません。
意味を教えて下さい!
「Ni Rang Wo. Wang Bu Diao」
81 :
80:2005/05/01(日) 09:09:48
すいません・・・激しくスレ違いでした。
82 :
名無しさん@3周年:2005/05/01(日) 11:30:24
>80
あなたのことが忘れられない
84 :
名無しさん@3周年:2005/05/01(日) 15:26:09
大家好ねぇ
因みに中国で番組の冒頭や授業の始まり等で”加油”なんて言おうものならボッコボッコにされます。
あまり中国ではガンバレッとかガンバッとかは言わずそれとかファィトッ!なんて言った日にゃホントに
ファイトが始まっちゃいます。
まぁ感性の違いですね。
台湾のバラエティ番組は、しょっちゅう「加油〜」って言ってる気がする。
なんかみんな笑顔で明るくていいね。
それに引き換え中国は・・・
>>79 メジャーリーガーというのは間違い。
大家好(da4jia1hao3)は「大家さんが好き」だと思う。
たしか、めぞん一刻の台詞だよ。
めぞん一刻の大家さんって、音無のじーさんだろ・・・
86はバカだから、しょうがないよ。
89 :
名無しさん@3周年:2005/05/01(日) 21:48:33
>>86 俺の記憶からめぞん一国が消えかかっていたよ
90 :
名無しさん@3周年:2005/05/01(日) 22:16:53
台湾のことをテレビでよく見るけど、台湾人は日本語を話すよな。
海が好きの間違いだろう
それは竜之介
良スレ
94 :
名無しさん@3周年:2005/05/02(月) 20:57:55
ただしくは、打架好。
毛沢東の言葉で、「けんかはおおいにやるべきだ。
けんかをしてこそ真の友好が築かれるのだ」という
意味。
そして打飛機
大家、打飛機麼?
97 :
名無しさん@3周年:2005/05/02(月) 22:16:47
我毎天打三次。
眠眠打破.
99 :
名無しさん@3周年:2005/05/02(月) 22:31:39
珍、珍、書書書!
玉置浩二ワロタ
zaiをザイと発音するあたり、ほんとに中文初心者なんかもな。
102 :
名無しさん@3周年:2005/05/03(火) 16:44:22
また、陳先生の最初のコーナーでマネキン山田太郎が出ていたね。
週替わりなのかな?
スケジュールがあえば出演
104 :
名無しさん@3周年:2005/05/04(水) 04:15:33
スレ違いかもしれませんが、今メッセンジャーで見知らぬ中国の男の子に
話しかけられました。
でも私は英語も中国語も全然できません(;´Д`A ```
誰か助けてください・・
オリエント工業のマネキン使って欲しい
早朝に陳先生の素敵な笑顔見ました。
ファンになっちゃった鴨。
今年のシリーズに入って陳先生、妙にかわいいと思う
108 :
名無しさん@3周年:2005/05/04(水) 12:27:44
昨年のおばさんよりは、若いお兄ちゃんとお話していたほうが…
109 :
名無しさん@3周年:2005/05/04(水) 18:05:06
>>84 金子がいきなり”加油”連発してたね、びっくりしたよ、2ちゃん見てるのかな?
110 :
名無しさん@3周年:2005/05/04(水) 19:11:48
吉忠マネキンを使って欲しいです。
111 :
名無しさん@3周年:2005/05/04(水) 20:27:47
音から入る、という今年度のやり方、とてもいいですね。
陳先生も2年目で慣れてきたのか、いい感じ。
ミニドラマも初心者(キーフレーズ)、中級者(会話)、上級者(ナレーションの会話)
すべてに対応できるよう工夫されていて、とてもいい。
112 :
名無しさん@3周年:2005/05/04(水) 21:25:18
オープニングの出演者の写真がお洒落。
ロシさんの衣装と陳先生の衣装もオサレになった。
スタイリストが変わったのかしら?
でもロシさん、なぜか毎回着こなせていない。
ロシタソ、さすが京劇俳優だと思う動きをときどきするよ
イ尓想要ロ那個動画片的登場人物的内褲?
∧_∧ ┌────────────
◯( ´∀` )◯ < 我要神山満月的(内褲)!
\ / └────────────
_/ __ \_
(_/ \_)
lll
ロシさんの衣装、もっとすっきりした色柄やデザインに
すればいいのに。
マダムなアップヘアだと丸顔が強調されて余計垢抜けない
感じに見えて損してる。
116 :
名無しさん@3周年:2005/05/05(木) 23:32:41
>84
「ファイトッ!」と応援されると、なぜファイトがはじまるのでしょうか。
もう、こっちは精一杯がんばってるのにウダウダうるせぇー、ということ?
中国では各地に「加油站」という場所があり
ここには腕自慢のストリートファイターたちが集まるのだ。
119 :
名無しさん@3周年:2005/05/06(金) 15:58:02
ガソリンスタンドで何すんの?
『加満!加満!』ってさけんでオヤジにつがせたっけのぉ。
120 :
名無しさん@3周年:2005/05/06(金) 21:27:46
加満油〜
121 :
名無しさん@3周年:2005/05/06(金) 22:24:02
盧ちゃんかわいすぎ。
盧ちゃんに中出しできるなら、800円払ってもいい!
じゃ、俺が801円で落札
入札単位を守ってください
802円!
田村好恵さんのほーがいいなぁ。。(*´д`*)
126 :
名無しさん@3周年:2005/05/07(土) 18:23:38
田村さんは、少し値段が高くなり860円からのスタートです。
いきなり3000円!
128 :
名無しさん@3周年:2005/05/07(土) 22:35:59
劉月はいくらから?
129 :
名無しさん@3周年:2005/05/07(土) 23:31:26
>>127 決定しました。
商品にご不満がありましたら、1週間以内に返品願います。
その際、送料はお客様負担になります。
130 :
名無しさん@3周年:2005/05/07(土) 23:32:55
上海大腕に浩がでてた。
ひろし(;゚∀゚)=3
133 :
名無しさん@3周年:2005/05/09(月) 16:21:13
F4花澤登場
136 :
名無しさん@3周年:2005/05/09(月) 21:38:45
防犯用に中国語を勉強しといたほうがいいかな、とは思うんだが、
中国って、魅力が皆無なんだよなあ。
137 :
名無しさん@3周年:2005/05/09(月) 21:53:03
うむ。防犯用ならハングルか福建語だな
今年は出演者が楽しみながらやってるから、見てる方も楽しめる感じがする。
少なくとも去年よりは、老師もいきいきしてる。
まあ、慣れてきたってのもあるんだろうが。
それにしても、中国語会話は毎年曲選びのセンスがいいな。
140 :
名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 03:50:41
防犯語講座
私はお金がありません。⇒ 我 没有 銭。
あっ、逆に殺される可能性もあります。その時は、覚悟して下さい。
>>136 防犯用に勉強なんて…つまらんでつ。
頭デッカチはこれだから困りまつ。
ググり方が悪いのか見つからないので教えて下さい。
何年前かもわかりませんが五年以上は前のテレビ中国語講座の
アシスタント?として出ていたちょっとセクシー系の中国人女性の
名前が知りたいのですが心当たりありませんか?
顔はインリンぽかったように記憶しています。
もしかしたら中国語講座卒業後トゥナイトに出ていたかもしれません。
「我有一点几銭」で3元渡せば没問題
145 :
名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 16:14:20
遠からず日中は戦争状態になるのだから、中国語は覚えておいたほうが、
侵攻作戦に参加した際に、中国人を拷問する時に役に立つ。
みんな考えることは一緒だな。
147 :
名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 19:07:30
>>145 逆の理由で中国の日本語熱も盛んだしね。俺も殺伐大好きだから結構結構。
中国語は美しい響きをもつ言葉。
それを汚す民度の低い下賎な人間達が
俺は嫌いなのよ。
>>149 いえてる
最初に中国語を習い始めたときはなんてきれいな言語なんだと思ったよ
ふつうにすればいいのにさ
やんなるよねプロパガンダとか それにのこのこ騙されちゃう同じ年くらいの若者とか
今日日はやってねーっつーの
ヨーロッパとかアメリカの連中がアジア同士足ひっぱってるよやったーって喜んでるのを思うとむかつくわ
けっ白人文明め
>>150 普通話は綺麗だとおもう。
が、広東とかはちょっとガサガサした感じ。
ただ、ア?とかエーイとか、間投詞っての?
あーいうのはちょっと横柄に聴こえる
あとケンカ腰にはなしているときのは感じ悪い
152 :
名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 22:49:18
>>139 今年の曲いいよねー CDとか売ってるのかな
あと今、ドラマのヒロインに少し萌えかけてる
153 :
名無しさん@3周年:2005/05/10(火) 23:54:32
歌ってるのaminだっけ?
CDでたら買いたい。
中国語、発音が難しいのかと思ったら、意外と自分と相性がよかった。
中国へ旅行したときに、街のおじさんたちが話している中国語は、
喧嘩しているみたいだったけれど、テレビにでてる男の子の中国語は
落ち着いているね。
マダムの口調はシャーシャー、ヒステリーみたいだけど、聞き取りやすいからいいや。
156 :
酢酸アミン:2005/05/11(水) 00:48:03
わたっし まーつーわ
いつぅまでぇも まーつーわ
157 :
名無しさん@3周年:2005/05/11(水) 04:02:21
>>142 朱迅
トゥナイトのリポーターを経て、
現在は中国中央電視台キャスター
159 :
名無しさん@3周年:2005/05/11(水) 23:37:58
無声音と有声音ちがいが…わからん
無声音といわれても無声っぽくないし…アルファベットにつられる
>>160 日本人には簡単。
有声音は単純に濁点のことだと思ってとりあえず良い。
中国語には有声無声の区別は無い。
有気無気の間違いだと思いますよ。
日語のできる上海人、 ほんとう を ほんどう
ありがとう を ありがどう
というのは 何故
163 :
名無しさん@3周年:2005/05/12(木) 19:05:56
>>162 ロシさんも昔「新スタンタート」って微妙な発音してたな。
自転車を「じでんしゃ」という相原老師は会津訛り。
164 :
名無しさん@3周年:2005/05/12(木) 23:18:32
>>162 何故じゃなくて、元々日本語ができない上海人だろ。考えても無駄。
>>162 中国と朝鮮は濁点の有無の区別が見事にできない。
タイは半分ぐらいは濁点の有無の区別は付くが半分はできない。
耳で聞き分けられないから、発音しわけることもできない。
日本に長く住んでいても永遠に区別できない人は多い。
日本人がLとRの区別ができないのと同じようなもの。
逆に日本人には
中国語の有気音と無気音
朝鮮語の平音、激音、濃音を完璧に区別するのは基本的に無理。
英語のできるシナ人だったら、tとdの違いってんで
わかりそうなもんだがなあ。
ピンイン字母はさておいて。
168 :
名無しさん@3周年:2005/05/13(金) 02:06:58
英語のは無声音と有声音の区別だから日本語とは違って簡単じゃないのかな。
169 :
名無しさん@3周年:2005/05/13(金) 03:32:56
>>168 日本語だって、有声と無声の対立でしょ?
有気音・無気音、ひそひそ話でしゃべれば違いがわかりやすいかと。。。
171 :
名無しさん@3周年:2005/05/13(金) 19:41:13
>>170 そうだね。
ひそひそ話をしているところを見ると、有気音の時は、聞いている人間が
ビクッと反応しているもんね。
ビクッ、ビクッとなっていたら、有気音の連発だとか分かっちゃう。
ロシタソにヒソヒソしてもらいたい
173 :
名無しさん@3周年:2005/05/15(日) 14:50:08
174 :
名無しさん@3周年:2005/05/15(日) 16:44:30
175 :
名無しさん@3周年:2005/05/15(日) 16:49:52
1の頃はmp3プレーヤーとしてはとても使えない代物だったみたいだけど、Uになって改良されたの?
HDDでも付いたかな?それともフラッシュメモリー1G?
さっき出てた中国電影の女優は誰?
インリン
>>171 >>172 叫ぶくらい大きな声で発音を練習
ふつうに練習
ヒソヒソ声で練習
この3つはどんな言語であっても大事よ〜
(大きな声練習推奨派はNHKだとフランス語のパトリス氏くらいかもしれんが・・・)
179 :
名無しさん@3周年:2005/05/17(火) 01:50:10
>>177 インリンって何人?
中国ではM字は死刑だろうし、韓国では終身刑だろうし、未だに不明なんですが。
180 :
名無しさん@3周年:2005/05/17(火) 02:06:49
台湾人
2人いたよね?
誰と誰?
インとリン
陳先生とロシさんが金子君に強引に綺麗ですねと言わせるという
展開は単純に面白かった。
185 :
名無しさん@3周年:2005/05/17(火) 15:53:55
186 :
中文初心者くん:2005/05/17(火) 16:44:45
>zaiをザイと発音するあたり、ほんとに中文初心者なんかもな。
疑問に思ってたんですがなんでザエってなるんですか?
iは口を横にひらいてイーッじゃないんですか?
187 :
名無しさん@3周年:2005/05/17(火) 22:47:25
>>186 何の話か知らんが、zaiはzaiだぞ。
ザエでもなければ、ザイーでもないぞ。
>>101のことだろ。
ザエと発音するなんて誰も言ってないなw
日本語の「イ」の発音じゃ通じにくいことも事実だが。
また、後半の母音を強く発音するなら「イーッ」に近くなるけど、
zaiは前半の「a」を強く発音するからそうはならない。
>188 弱く i というには、どう発音すればいいのですか?
190 :
名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 00:15:11
191 :
弱いi:2005/05/18(水) 02:25:58
>>189 イー
っとながーくながーく発生して、
だんだんおなかの圧力を抜いていってみてください。
で、お好みの「イー」「ウー」のアンバイで止めれば完成です。
有気音は「濁音にならないように」って注釈がつくけど
違いがよくわからない
濁音になりそうでなってないような感じはするけど
193 :
名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 08:21:03
金子ともう一人の男気持ち悪いな。
スキットには、グッチ裕三に似てる男が出てるし。
194 :
名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 08:46:57
>>193 グッチ裕三(W
どうりで誰かに似てると思った。
今回のロシさんは一段とムティムティでしたな。
196 :
名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 10:11:00
盧ちゃんかわいい!
盧思さん(;´д`)ハァハァ…
ツァィ
199 :
名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 16:29:15
スキットのBGMもAminの曲だったりする件について
スキット中、林さんがみていた雑誌のモデルが陳老師だが、誰も突っ込んでいない件について
ザエに聞こえるのは耳がおかしい。
201 :
名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 19:02:37
李浩戻ってきて〜
202 :
名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 19:19:06
陳涛さんが良かった。今何してるの?
203 :
名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 19:38:50
スキットのナレーション、陳涛さんじゃない?
今日のスタバに金子くん出てた
台本もなく、事前に全く内容も聞かされず、本番収録
テキストなしで見てる方と一緒です!と言ってた
スタバってスターバックス?
テキストなしのぶっつけ本番って
ギャラをもらっている芸能人としてはどうだろう?
>>204-205 予習はしないけれど、中国マッサージに行って、実践練習しているそうです。
207 :
189:2005/05/18(水) 22:55:01
>190-191 xiexie
英語の[i]みたいに、[i:]から唇の力を抜く感じでよさそうですね
208 :
名無しさん@3周年:2005/05/19(木) 00:36:17
>>206 台湾マッサージって、エッチなこともあり?
>>208 店や地域によって全然違うね。
西側(大阪から西)はマッサージだけの店が多い。
多いというだけで全てではないが。
東京はエロサービスのある店が多い。
本番できるところもあった。
全体的に見て中国系より韓国系マッサージのほうが過激なサービスがある場合が多い。
>>205 スタバじゃなくてスタパだった・・・スタジオパーク
予習できない分復習してると言ってた
テープを繰り返し聞いて、耳で覚えて勉強してるって
だから本番では、一所懸命聞いて
わからないときは本気でゼスチャー
語学に取り組む姿勢というか、緊張感を出したいのかな?
私もテキストなしで見てるけど
そういう視聴者を意識してるのか
>>192--------------------┐
あまり拘らない方が好い。(無気音は)濁音にならぬ様に強調され過ぎる
日本人は中国留学で発音し有気音と同じく聞こえて悉く老師に直される。
濁音になってもいいから無気/有気の発音に意識集中する方が大切です。
212 :
中文初心者くん:2005/05/19(木) 16:29:19
>何の話か知らんが、zaiはzaiだぞ。
>ザエでもなければ、ザイーでもないぞ。
ということはつまりザイでOKなのか?
ならばナゼ
>zaiをザイと発音するあたり、ほんとに中文初心者なんかもな。
というコメントがでてくるのか?どういう意味なのか?
ちなみにもっぺん番組ききなおしたがやっぱりザエっぽくきこえる・・・
>>212 江戸っ子ですなw
中国語の発音では、口の形に気をつけるといいかも。
口の周りがだるくなるぐらい発音練習するのだ。
まず発声を身につけておけば、ヒアリングは後からついてくるよ。
214 :
名無しさん@3周年:2005/05/20(金) 01:18:00
>>212 『自分の道を行け』 お前にはこれしか掛けてやる言葉が見当たらない
>>212 つーか、日本語の××に聞こえる、とか考えてる時点で既に駄目。
>>212 スマンコ
おれが
>zaiをザイと発音するあたり、ほんとに中文初心者なんかもな。
の発言主なんだけど、
この発言の真意は、在〜はツァイと発言するのが普通なんで、
ああ、「日本読み」しちゃってて、カネコはホントの初心者かな、
っておもっただけ、ただそれだけ。
ザイ→ザエが正解とか、そーゆーことはまったくしらん。
前の亀とかはツァイっていってたしな。
もういわれてるけど、もっと勉強していくとそんな小さい発音の差異なんて
どうでもよくなるって。
はやく中検3級受けられるくらいにまで進め。そこが中国語の真のスタートラインだから。
217 :
216:2005/05/20(金) 11:00:36
あ、ちなみにカタカナどおりツァイっていうなよ。
日本語のツは有気だからな。
無気でツァイ、な。
まあそのように「ツァイツァイ」と言ってると無限に料理が出てくる罠。
219 :
名無しさん@3周年:2005/05/20(金) 19:37:40
「ツァーイィー」と発音する人はいるが、「ツアイ」と発音やらかす才能無しはめったにいない。
金沢明子のように、ろうそくを前において発音するべしだな。
222 :
216:2005/05/21(土) 00:29:32
>>220 そう。
だから、「ラヂオ・ベイジング」はまちがい。
あれはピンイン字母を英語読みしてしまったもの。
そういや、上海のガイドさんは北京をペキンといってくれたなあ。
ペキンってどっからきたんだろ?
223 :
名無しさん@3周年:2005/05/21(土) 06:05:08
pekingは仏語由来と聞いたが・・・
224 :
名無しさん@3周年:2005/05/21(土) 14:42:17
225 :
名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 21:02:08
今日のセンテンスは、日本比中国冷口馬?じゃなかったかな。
ハルピンは北海道より寒いし、沖縄は海南島と差不多だよな。
と言うと、答えは不冷だろうか?
をを、今日放送日だった
寝るとこだった
227 :
名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 22:18:23
林小姐を一目見るまでは寝られんな
228 :
名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 22:55:31
林も中国人っぽいな
229 :
名無しさん@3周年:2005/05/23(月) 23:04:36
寝ちゃダメだっちゃ
230 :
<ヽ`ハ´>中国語ニダ:2005/05/23(月) 23:18:47
<ヽ`ハ´>中国語を習うときは中国人になりきるあるよ
<ヽ`ハ´>是上達の秘訣あるよ
<ヽ`∀´>アジアの言葉を学習しる
比較文の否定はメイヨウだったんだな。
すっかり忘れとる。
東京没有北海道冷。
ロシたん、腕はまだそんな太くないからイケるぞ
(たいていケコーンした婦女子は二の腕が太くなる)
いつも中国語の子音認識が難しくて悩むのだが
中国人は英語の音を理解しにくかったりしないんだろうか
sとz dとt 中国語と英語だとアルファベットの意味するところが違う気がして難しいと思うんだけど
林さんは性格もよさそうだな、
高木がひどかった分今年はうれしい。
しかし林さんのコーナーみじかいな〜
カネコ、zhenをゼンとかジェンとかいってるな
でも、初めて間もない状態であそこまで反応できるということは、
頭脳不錯
盧思小姐、チャイナドレスより白衣姿のほうが良かったですね・・・・。
>>235を今週のキーフレーズポイントを使って言うと?
↓
盧思小姐、白衣比旗袍好。
さっそく応用するなんて、みんなまじめに勉強してるなあ
ちっとも勉強してないよ(゚∀゚)アヒャヒャヒャヒャ !!!!
>>233 せめて「さん」くらい付けてあげなよ (^^
「さん」は男だと先生だけど
女は女士?
女郎
243 :
名無しさん@3周年:2005/05/24(火) 23:47:29
ナガレを切ってゴメンナサヒ
今週から いきなり中国語を勉強しはじめたのですが このNHKテレビ中国語で
使われている中国語って台湾で通用する中国語ですよね 確信のある方 イエスといってくれ プリーズ
カンタニーズだのマンダリンだの上海語だの 何がなんだか ワケわかりませーん
判らないなら判らないなりに、暫くは黙って勉強するがよろし
台湾いくんなら台湾語したら?
246 :
名無しさん@3周年:2005/05/25(水) 01:09:13
>>243 台湾では、台湾語70パーセント中国語10パーセント英語20パーセントだよ。
英語と台湾語話せれば問題なし。
でもインリンは、台湾で自分が話している言葉のことを中国語と
言っていたが。大きな書店に行くと広東語、上海語、台湾語、北京語と
色々あるが、別の言語なのか方言の一種なのか謎だ。
>>247 そんな謎はちょっと見比べればすぐわかる。
たいていの本は序文で説明してるから読め
250 :
名無しさん@3周年:2005/05/25(水) 06:19:24
ちゃんと説明してやろうじゃないか。
中国語会話番組内のスキットをまとめた新聞って
テキストに載ってる?
あれちょっと使えそうなのでじっくり見たいんだけど
>>251 おおむね載ってるけど授業でやったセンテンス以外の部分は載ってないかも。
あれは授業を勧めやすくする小道具みたいなもんだろうね。
ただ、相手がNHKの美術さんだけに細部まで無駄に作りこんでるような悪寒w
253 :
名無しさん@3周年:2005/05/25(水) 07:45:14
インリンは北京語だべ
>>243 普通語も通じるんでない?仕事で台湾出身のママさんと話すけど、
(日本語&筆談&英語混じりの普通語で)若者は大体普通語ワカルヨー
って言ってたよ。
255 :
名無しさん@3周年:2005/05/25(水) 10:32:29
今週のスキットの編み物の人、「笑口常開」の、タクシー運転手で
母親だったひとかナ?
でも高齢の台湾人は日本人と日本語しゃべりたがるんよなー
257 :
名無しさん@3周年:2005/05/25(水) 12:16:48
た タイワン語なんてのがあるんですか
そうですかー 先週まで中国語には全く興味がなかったので
うっかり全部一つの言語(中国語)かと、、、
>言っていたが。大きな書店に行くと広東語、上海語、台湾語、北京語と
>色々あるが、別の言語なのか方言の一種なのか謎だ。
台湾語と普通語(中国語?)の違いをまず調べなくてはいかんですな
台湾語習得目的とはいえNHK中国語会話見るのもムダではないわけですね
ミナサンありがとうございました とりあえず大きな書店に行って来ます
普通話さえ勉強しとけば、台湾の観光とか短期滞在ぐらいなら無問題よ。
あと、話し言葉ではまるで違う言語となってしまう言語であっても、
書き言葉(漢文)はおおむね統一されてるのが中華文化の特徴でもある。
かつては日本と朝鮮、ベトナムあたりもそういう中華文化圏だった。
明治維新前の日本も地方同士じゃ言葉通じないこともよくあったそうだしな。
有名な西郷VS桂の会談も、顔合わせてもお互いの顔見るだけの無言で、
実際の交渉は隣室に控えて文通で済ませたらしいねw
ひょっとして、F4のファンになったとか・・・・・?w
盛り上がってまつね。
中国エステで美人の小姐に会っただけ
>259 アラビア語もそんな感じ?
標準語と地域の方言は違うけれど、アルジャジーラや書き言葉は標準語。
書き言葉通りに話すと、時代劇の「そうでござるか」みたいになるらしい。
広い領土を征服した国の言葉は、同じような道をたどるものなのかな。
264 :
名無しさん@3周年:2005/05/25(水) 19:42:50
高木は結構な美人でありました。
F4ファンなら北京語でOK。
林さんは、中国人ですね。
267 :
名無しさん@3周年:2005/05/25(水) 22:30:31
台湾語は1600年頃中国福建省あたりから渡ってきた中国人(内省人)が話す方言。
どうやら文字もなかったらしい。既に中国に漢字はあったから字の読み書きできる知識層は
渡ってこなかったのかもしれない。
北京語は第2次大戦後に渡ってきた外省人が話した。
人口の90%をしめる内省人だが、政治経済金融などの主要なポストはすべて外省人に押さえられた。
従って公用語は北京語となっている。
年寄りは北京語は話せない。若い人は皆話す。
東海岸には原住民族が多数住んでいる。今でも未開だが、当時は完全に被差別階級だった。
台湾には日本統治以前は学校も鉄道もなく、日本軍がそういったインフラを整備した。
原住民も日本語を学んだ。日本敗戦以降、漢民族は中国語を話したが、原住民は元の言葉を
知らない人が多くて、中国語も勉強しておらず、お年寄りには日本語しか話せない人も多い。
以上僕の知っている台湾事情。間違ってるところもあるとおもいますがご勘弁。
>>267 内省人 → 本省人
必ずつっこまれるから気を付けましょう。
内省が必要ですね。
270 :
名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 01:20:31
やー このスレの方々 情報供給寛大 昨日今日な新顔を気にかけていただけて
あリがとうございます 再
>F4のファンになったとか
や 去年何回か見ましたが顔の小さいカワイイ主人公の女の子のココロ自己会話が多すぎ
忍耐力のかけらもない私には最後まで見る事ができません 主人公カワイイだけに残念
かつ私の友達に ドーミンスー そっくしなのがいて あんなんがカッコイイ役かあ とかな動揺がアリマス
ええっつ十っ 「中国エステ」 はナイデス 私フィ フィメエルなので
最後に 普通話の普及だの方言的普通語な中国語についてですが
”中国語質問スレッド” の過去レス ハジメあたり載ってマシタ
新顔がタラタラとゴメンナサヒ おどおど
台湾ではいろんな地方の出身者がいますから統一された共通語が必要とされています。
その共通語としてウリマル(朝鮮語)を使用しています。
272 :
名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 08:21:57
>>267 >お年寄りには日本語しか話せない人も多い。
ほんと?
273 :
名無しさん@3周年:2005/05/26(木) 08:35:21
山岳民族の村に言ったら
所々聴いたこと無い単語を使って
日本語を話してたよ。
山岳民族はそれぞれ言葉が違うから
言葉の違う部落同士は日本語が共通語になってるみたい。
高砂族かー
大東亜戦争のときは日本軍が本当にお世話になったもんなあ
・・・と若干32歳のオッサンが独り言
275 :
名無しさん@3周年:2005/05/28(土) 23:36:32
それぞれの中国語のチガイはなんとなく解りました
別件ですが 再度 ミナサンはどーしてるのか教えて下さい
個人的にNHKのテキストは(私にとっては)要領が最適でないしムダが多いので
自分用に「要約」し直してツクルのですが 中国語がワードでもエクセルでもうてませんっ!
どーやっても変換できんとデス まあネットから写せばいいやとNHKサイトにいってみれば
キーワード文のところは驚愕の画像データなんで 正直 驚愕デス gifだがに!
あ で 中国語 の漢字ってどーやって変換していますか?
276 :
名無しさん@3周年:2005/05/29(日) 00:10:39
丰
>>275 スペースバーを押して変換していますが何か?
278 :
名無しさん@3周年:2005/05/29(日) 00:41:11
そーですかあ
にいはお とか打って スペースバー 打っても niihao なんです
も ちょっと 努力して 試してみます
なんか いばらな道だなあ
>>275 まあ、やる気あるんなら検索してみたらすぐヒットするだろうよ。
超マイナーな言語じゃないんだから簡単に見つかるよ。
それすらめんどくさいのなら入力するのもめんどくさいだろうから最初から何もしなくていいよ。
>>275 画像データ=テキストを買えやゴルァ!
ってこと。当然でしょうが。
ピンイン打つのはそれなりに面倒だけど、簡体字なら楽だけどなあ。
中国語勉強はじめて、その次の日からガンガン変換してたな。
スペースキー押してw
中国語初級者です。
今期の番組は今のところわかりやすくて
助かってる。でも今日テキスト6月号眺めたら挫折の悪寒…。
今、中国人の友達とは日本語で話してます。
私の中国語はボソッと少し使う(「終わり?」とか)と全然通じないのに、
かなり思い切って息を吸い、デカい声で長い文章(「私の友達は○歳です。彼は私と一緒に○○に行きます。」とか)
を話すと何故か通じる。長いほど身振り手振りが多く入るからだろうか?
ピンインで入力できるソフト私も欲しいな。それだけの機能でよいのだけど
5千円くらいでないでしょうか?
今探してみたけど、1万円以上(てか3万くらい)しますよね。
285 :
284:2005/05/29(日) 23:50:35
ごめん、お金出さなくてもピンインで打てました。使いにくいけど。
一言二言の場合きっちり発音しないと通じないけど
長い言葉ならば途中にヘンな所があっても前後の文から類推してわかってくれるみたい
>>284 6月号のテキスト、漢語はじめて3年目のオレでもややむずかしく感じるから
没問題!(ちなみに中検3級ギリギリで落ちたくらい泣)
guai3なんてはじめてみた。俺のこれまで見たテキストにはなかった。
「道順を教える」で重要だったんで買った、というのもあるけど。
オレもいわれたことだけど、ゆっくり楽しみながら上達しよう。
楽しみは先にとっておく、ぐらいの気構えで。
288 :
名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 10:18:57
今日放送日ですね
289 :
名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 11:23:01
>>284 >ピンインで入力できるソフト私も欲しいな。
XPだったら言語ツールパーのオプションを開くと入力言語の設定が
できるから、その中の中国語をチェックするだけでピンイン入力ができます。
ソフトを購入する必要は全くありません。 XP以前のOSでも無償でダウンロード
できます。
>>289 多分、ピンインじゃ入力できないだろう。
Uの上に点々が付いた字の入力ができるのか?
アルファベットの上に声調記号がついてくれるのか?
漏れが使ったことのあるcWnnではできなかったな、そんなこと。
XPのオプション機能は使ったこと無いんだけど、わざわざピンインを入力する必要はないだろう。
英数字で十分だよ。
>>284 「完了ロ馬?」
「完了」
これは発音さえはっきりすればかなり通じやすいほうだぞ。
4月号の基礎編テキストの用例を100回ずつ繰り返し声に出して読め。
発音の基本はあそこに全部詰まってるんだから、それだけでマスターできるはず。
100回で足りなきゃ200回だ。
そうやって音読しまくれば、頭じゃなくて口と舌が勝手におぼえる。
292 :
291:2005/05/30(月) 12:08:11
ラジオスレと間違えたw
まあ、テレビだけで勉強してたら何年やっても上達は難しいと思うけどね。
293 :
290:2005/05/30(月) 12:08:17
よく考えたらできたような気がする・・・・
ウムラウトの代替文字はvだな。
オフィースXP入れたら中国語で音声入力もできる。
自分の中国発音がWindowsに通用するかどうかわかって面白い。
>>287,292
テレビのは初心者向けでつからね…。
297 :
名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 13:27:04
>>290 現にピンイン入力で中国語に変換して中国とメールのやり取りをしているんだが、何か?
もちろん、エンコードは相手と合わせる必要があるのは言うまでもない。
>>295 テレビは初心者過ぎて見ません、って他スレで公言していても
ここには来るのねw
>>テレビは初心者過ぎ
個人的には、陳先生の中国語会話は、
純粋なネーティブスピーカーの先生とは思えないほど
分かりやすい講座と好意的に受け止めてますが。
301 :
284:2005/05/30(月) 17:03:17
すいません、私がしたかったのは、ピンイン入力じゃなくて
アルファベット入力ですた。で、ぐぐって設定してみました。
お世話おかけしました。
>>286 そう言われれば、中国の友達にいきなり「のぅみぃん」と言われてもわからなくて
その後のやりとりで「田舎、農民多い」と言われてやっとわかった事がありました。
>>287 謝謝!やる気になりました!見たこと無いキーワードが出ただけで引くのは
良くないですね。バイトが朝早いので、今日の分は明日ビデオで学習!
287さんも頑張って下さい。
>>291 「結束了口馬」なのですが、やっぱり「shu」がヘボいのかな…。
聞き取り能力が低いので、せっかくネイティブにふれているのに
なかなか生かせないです。
>>295 ネイティブの会話が聞けるし初心者だけの為のものではない。
ラジオスレ見る限りではあんたラジオの初級編しか聴いてないみたいだが
あんたこそ初心者でしょ・・・。テレビも見たら。
303 :
名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 20:39:58
>>302 ネイティブの会話って、、、w
普通に中国人同士が話す中国語はあんな綺麗でゆっくりの発音ありえないぞえ
ネイティブの会話で勉強したいなら現地でVCDやDVD買ってきなさーい
304 :
292:2005/05/30(月) 21:12:57
>>295 俺はテレビのほうが初心者向けだなんて言ってないし、思ってもいないぞ。
ただ、語学は毎日コツコツやらないとすぐ忘れる。
ラジオは日曜以外は毎日聞かなきゃいかんので、その点でテレビより上だ。
違いはそんだけだな。
両方出来るなら、両方やったほうがいいに決まってる。
ぶっちゃけ、今年度のテレビは楽しいゾ。
306 :
名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 21:29:26
>>305 どスケベ。
盧ちゃんを見てチンコ勃ててるだけでしょ。
阿阿阿阿・・・・・
308 :
名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 23:15:38
林さんのコーナーのナレーション、チンジュさんって今頃気づきました。
309 :
名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 23:25:40
チンジュさんって誰よ?
北川、shの音がヘボい。
311 :
名無しさん@3周年:2005/05/30(月) 23:39:35
>>308 日本語読みするなら「チントウ」さんでは?
312 :
名無しさん@3周年:2005/05/31(火) 00:08:15
313 :
名無しさん@3周年:2005/05/31(火) 00:09:50
大家好
我是胖胖
にーすーさーびー!!
315 :
名無しさん@3周年:2005/05/31(火) 01:16:14
バカという奴がバカ!!!!
316 :
_:2005/05/31(火) 01:44:14
天天素
317 :
名無しさん@3周年:2005/05/31(火) 01:55:08
盧思氏は、もう中国には帰らんのでしょうか?
ちょくちょく帰ってるよ
朝見ると陳先生の笑顔がひときわ爽やかでいいですねえ。
盧思さんもいつものマダムな髪型じゃないほうがやっぱり
かわいらしくていい。
ところで北川さんのコーナーのバックに流れていた曲の
タイトルわかるかたいます?
何度か耳にしたことあるからかなり有名な曲だと思うのですが。
朝みるとき、マダム云々のコーナーって
爛れてない?
1日ココ見てなかったけど盛り上がってまつね。
>>299 なぜか判りまつか?(ヒント:( ̄ー ̄)ニヤリッ)
>>302 応用編中級まで聴いてましたが…。何か?
>>304 ラジオだけで話せる様になりまつょ。
>>321 君はラジオと会話してればいい。
俺は小姐を口説くから。
>>322 中国系の風俗に通って、お姉ちゃんにお金貢いで自己破産するパターンだな。
324 :
名無しさん@3周年:2005/06/01(水) 21:01:14
>>322 「オニイサン、マッサージ イカガデスカ?」
>>324 発音まちがってるよ
「おにサン、マッサッジ いかかテスカ」
ribenって男なの?!女だと思ってた…
男ででつはやばいよ。女でも嫌がられてるのに。
スレ違いごめん
>>328 なぜやばいのでつか?(理由判れば止めまつょ)
別に気にしないでいいっすよ。
>>330 ありがとう。で、透明あぼーんって何ですか?
知っていて尋ねる人を透明人間にすることなのです。
>>331 ・・・2ch初心者かよ
マジで知らないみたいだから教えてやるけど
語尾「でつ」「まつ」は腐女子が好んで使う言葉だから嫌われてるんだよ
何でコテやってんのかしらんけどやめたら?
空気嫁
2ちゃん初心者というより人生初心者
ちょっと古いが
ロシさんはキネンくんより3歳年上ですというのは
スルーですか?
>>333 あぁ、そぅなんですか(では止めます)。
で、なぜコテやめるの?
>>334よ
で、きみは幾つなのかね?
結局絡みたいが為に見ないテレビのスレに出入りしてるわけでしょ。
相手してもらえてオメデト。
男のくせに小文字使用
キティかよ
340 :
334:2005/06/06(月) 11:15:51
>>リーベン
オレか?オレは今年喜寿を迎えるのだが何か?
NGname
ribenでお願いいたします
脳内あぼーんしてるので没問題
さぁさぁ!今晩は授業がありますよ!
345 :
名無しさん@3周年:2005/06/06(月) 20:55:22
346 :
名無しさん@3周年:2005/06/06(月) 23:28:27
ジンツ、zherの発音がこもってるな。
それとzuoが下手。
でも、四声とかの飲み込みは早いな。
347 :
名無しさん@3周年:2005/06/06(月) 23:38:34
初カキコします。
高校生で第二外国語で中国語を取ろうとしてるんですが学校の先生(もちろん中国人)の発音と陳先生の発音がちょっと違ってて困るんですよね。
あと、金子君ってあんなにマダムのお相手のときすぐ話せるものなのかな?
やっぱ言う前に前もって練習してるよね。
今日のインタビューにチャン・ツィー出ててかわいかったけど。
348 :
名無しさん@3周年:2005/06/06(月) 23:57:26
今年度のは今日初めて見たけど、「音から入る」って難しくない?
初心者にはテキストがないとワケわかんないだろうな。
「前寄り」とか「後ろ寄り」とか、理屈っぽくてわかりにくい典型の教え方なんだよな
金子の発音がイマイチなのはこの教え方のせいだよ多分。
音から入るなら、理屈はいいからもっとアホのように繰り返さなきゃ定着しないよ
挫折せずにガンガレ金子
>>347 中国は広いから出身地によって個人の発音はものすごく変わってくるよ。
でも大学で教えてるぐらいの先生なら、どんなになまってようが標準語の範囲内だろうから安心汁。
ちょっと違うなーと思ったら、その先生の癖だと思えばいい。
その先生風に発音しても、陳先生風に発音しても、相手はきちんと聞き取ってくれるはず。
349 :
名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 00:19:43
>>347 すまん、高校か
いいなあ……高校から第二外国語か……身につくぞー若いから
>>347 > 金子君ってあんなにマダムのお相手のときすぐ話せるものなのかな?
あの部分は台本もあるだろうしさすがにリハーサルくらいしてると思うぞ。
(初心者のうちにあのロシタンの早口を一発で聞き取るのは絶対に無理)
ぶっつけ本番なのは個人レッスン部分だけで、そこは編集で上手く削ってるっぽいね。
盧思タソとぶっつけ本番してぇ
352 :
名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 04:55:16
盧思はもう歳だよ
うちの嫁より若い。
354 :
名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 11:11:31
>>348 >「前寄り」とか「後ろ寄り」とか、理屈っぽくてわかりにくい典型の教え方なんだよな
スマン、この説明ですごく得心したわけだが・・・
つっても、中文はじめて2年なんだけどオレw
これまでの理解では、
-n:舌を上の口蓋にくっつける、ンッと切る
-ng:舌を下にくっつけたまま、ンガーと鼻を響かせる、
だったけど、たしかに-nは前の方で、-ngは後ろの方で発音するな、
と思った。
それと、日本語の音読みをして〜のところ、最近文法書で知ったので、
カネコのリアクションがよくわかった。オレもあんな風に感動があったから
>>354 > スマン、この説明ですごく得心したわけだが・・・
ある程度発音のことをわかってる人にはいいと思う。
でも本当の初心者にいきなり言っても、どこが前でどこが後ろなのかすら
わかってもらえないことが多いよ
流れをぶった切って悪いが・・・
今回の林嬢のスキットを見て気付いたのだが、ロケ地って
もしかして日本国内?
背景にボヤけて入り込んでいるのは、国内製のスクーターの気が。
(゚Д゚)ハァ?
林女史ってシナ風の顔つきだな。
日本人にはあまりいない。
(゚Д゚)ハァ?
360 :
名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 18:22:46
>>356 まさか今まで中国で撮ってるって思ってたのか?w
公式HP見れば出演者全員日本に着てる留学生なんだからそこからもわかるだろうに。
まず北川えりを復帰させろ。話はそれからだ。
362 :
名無しさん@3周年:2005/06/07(火) 22:26:52
>>358 大陸にいそうだよな
ってか、あんな中国語のうまい日本人いねーよw
>>362 漏れはもっと中国語うまいが何か?
中国行ったことないけどうまいよ。
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
と在日が申しております
>>358 もろ中国人だよね
ちらっと喋った日本語もなまってたし
366 :
名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 00:01:54
林たんはあはあ
金子、去(qu)とか局(ju)がの発音が、まだアルファベットにつられてるな
卓球の愛ちゃん中国語ウマですね。
殺! だもんね。
370 :
名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 10:49:23
水曜朝の再放送見たじょ。
guaiの発音も、三人三様で、ひらがなでかくと
くあい〜こあい の間みたいなかんじ。
それはそーと、だんだん金子への親しみが増していく・・・
亀のときはそんなになかったのに、つーことは人徳か・・・?
一瞬金子ノースリーブかよ!と思ったけれど中性イメージだからか
全然気にならなかった。
シュクバイ先生がここみてるに500ロシタソ賭ける
趣味にネットってあったkら
373 :
名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 19:24:50
男2人は気持ち悪い。ゲイに見える。
374 :
名無しさん@3周年:2005/06/08(水) 23:45:11
あの、何回か前の放送の「マダムのお相手」で出てきたアールグレイって、
放送では布爵と出てましたが、ただしくは伯爵ですよね?
375 :
名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 00:07:10
ってか支那語ってチョン語並みに汚いよな
支那猿は日本から出て行けよ
376 :
名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 00:13:12
支那人=犯罪者
377 :
名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 06:30:50
自国語しか知らないやつは、自国語が一番美しいとしか思えない。
これは、自分のバカさをさらけ出しているということだ。
恥ずかしいな。
また、どこの国にも犯罪者はいる。
>>372 (・∀・)マジデマジデ?
しうめいセンセ(;´Д`)ハォハォ
379 :
名無しさん@3周年:2005/06/09(木) 08:05:06
今年のテレビは面白くない ほとんど見てない
でもここは見る、のループやなw
>>380 379は私ではありませんょ(念の為)。
陳先生の日本語が綺麗だなあといつも思う。
383 :
名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 17:02:59
陳先生は日本人でした。
いや、すこしなまるときがある
今週の放送で読み間違いがあった
すぐ訂正したけどね
ナントカ快報のとき
385 :
名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 19:59:20
chen 先生は日本語学習暦どれくらい?
日本での生活はどれくらい?
もう結婚してるの?
>>385 「中国語ジャーナル」2004年11月号によると、陳老師は天津外国語学院日本語科を卒業後、同大学にて専任講師を3年間努めて、1986年に来日したそうだ。
また、今春教育テレビで放送された「日本語なるほど塾」の中で、「夫は大阪出身」と言うナレーションがあったから既婚でしょうね。
だから亀のあの下品な方言を聞き取れてたのか
金子君はすでに亀チャンを超え(ry
過去の話だけど
亀はもう少しゆっくりでいいから
四声をしっかり発音すればよかったのに、とおもう
あのセッカチなのは関西人のサダメ?
391 :
名無しさん@3周年:2005/06/10(金) 23:09:15
>>387 ってことはもう日本に来て20年近いってことですか、道理で中国語話すときにちょっと詰まってたと納得しますた。
あ、ちなみに既婚だってことは別に全然ショックじゃないですよ、ただ興味本位で聞いただけですから。それにしても大阪人とは、、、
過去ログに子供さんがいるって書き込みもあったね。
中国語は一に発音二に発音だな。
発音が下手だといくら読み書きできても初心者に見える。
394 :
名無しさん@3周年:2005/06/11(土) 09:28:51
北川えりさん、30歳誕生日おめでとうです。
陳先生って旦那さんは日本人なの?知らなかった
397 :
名無しさん@3周年:2005/06/12(日) 21:56:58
ボビーの奥さんも日本人だってさ。
398 :
名無しさん@3周年:2005/06/12(日) 21:59:30
写真記事のコーナーがなぜか気に入っています。
400 :
名無しさん@3周年:2005/06/13(月) 12:04:25
401 :
ハル:2005/06/13(月) 13:48:05
347で初カキコした高校生です。
うちらの学校は今ピンインばっかりやってますね。テレビのやつもすごくいいんだけどやっぱり難しすぎてついていけないなあ・・・。
テレビでやってるようなやつは2〜3年にかけてやるっていってるし。
もう少し本当の初心者用にピンインだけとか単語だけっていうやつがほしいなあ。
もしくはラジオみたいに、基礎編、応用編を作るとか。
じゃないと、私みたいな高校生には理解不能??になっちゃうし。
でも3年か4年の夏休みには中国へ3週間の研修が待ってるんだけどね。
テレビでやってることは中国語の初歩の初歩だよ。
これについてこれないというのは耳鼻科にいって見てもらったほうがいいぞ。
403 :
名無しさん@3周年:2005/06/13(月) 15:22:12
高校生ならそんなに中国語一生懸命やらないほうがいいと思うよ。
とりあえず基本的な文法と発音だけきっちりしといて、大学入ってから交換か私費で一年留学すれば一気に伸びるから。
高校生ならむしろ英語を一生懸命やっとかないと受験にも後々にも後悔することになるよ。
404 :
ハル:2005/06/13(月) 15:28:22
なるほど、高専か。
高専の仕組みはさっぱりわからんけど、英語+中国語にしたほうがいいんじゃないかな。
あくまでメインは英語で。
メインは中国語だろ。
中国語の方がシェアは広い。
全人類の五分の一は中国語を喋ってる。
役に立つかどうかは別だが。
407 :
名無しさん@3周年:2005/06/13(月) 16:09:30
>>404 語学系の高専なの?工学系ならわかるけど、都会だといろいろあるんかもね。
中国語は聞き取りは英語よりはるかに楽だと思う。
知ってる語であれば、かなり速くても大概聞き取れる。喋る方は声調があるんで難しいと思う。
単語とそれに付随する言いまわしをあらかじめ覚えとけば、
テレビでやってることは大体理解できるものなんだけど、
問題はどういう手段で覚えるかだと思う。
テレビだけ、ラジオだけと方法を限定しない方がいいと思う。
個人的には辞書を中心にしたほうがいいけど、
口語表現に弱かったり、質、量の面で英語ほど充実してない。
とにかく焦らずに単語(漢字とピンインをセットで、なるべく例文ごと覚える)を着実に増やしていけばいいと思う。
こうやってるうちにいずれは、テレビの内容も解ってくるから。
408 :
ハル:2005/06/13(月) 17:08:42
えっとですね・・・高専といっても商船のほうで都会ではなく地方のところにあって全国の商船で初の文系の学科なんです。
メインは英語です。といっても第二外国語という授業があって英語がメインでありながらも日本海諸国語(ハングル、中国、ロシアのどれか)は必ず取らなくてはいけなくてあえて私は中国語を選びました。
もちろん中国語の中間期末もありますので勉強は一応しなくてはいけないんですよね。
でもこのテレビを見て少しでも理解できたらなとも思ってますよ!
409 :
名無しさん@3周年:2005/06/13(月) 17:14:26
410 :
ハル:2005/06/13(月) 17:20:22
>>409 一応ラジオも聞いてますがテレビと同じくらいだと思っています。
ラジオで困るのは口の形がわからないことなんですけどね。
411 :
名無しさん@3周年:2005/06/13(月) 18:03:57
福原愛ちゃん、この番組のゲストに呼んでほしいなあ。
中国語の上達が驚異的。昨日NHKのサンスポ見ててビックリしたよ。
こんなん間違えるやついるのか?
スミマセン誤爆です
414 :
名無しさん@3周年:2005/06/13(月) 23:24:14
415 :
411:2005/06/14(火) 01:16:42
>>414 インターネット調べたら、小さい頃から卓球で中国留学していて、
かなり流暢に話せるみたいですね。
天は二物を与えるというか、スゴイの一言。
ぜひぜひゲストコーナーに呼んでほすぃー。
本人が「卓球は仕事だ」と言い切ってるくらいだから、もうプロとしてみるべき。
実際に中国じゃ英語通じないんだから、通訳雇うか自分で勉強するしかない。
彼女にしてみれば語学は卓球をする上での手段なんだろうね。
語学を、目的じゃなくて手段としようとする人は、
「細かいことはどーでもいい、通じりゃいい」
って発想で学ぶけど、実は目的にしてる人よりはずっと上達が早い罠。
417 :
名無しさん@3周年:2005/06/14(火) 12:16:04
卓球のガキ嫌いだから、それはやめてほしい。
418 :
名無しさん@3周年:2005/06/14(火) 15:56:49
407と逆で
話すと発音がいい、と言われる。
ただし、聞き取りは超むず。
419 :
名無しさん@3周年:2005/06/14(火) 19:26:21
発音がいいと話せるは違うよ。
話せるってのは中国人なみの早口で話せることを言う。
あと言い回しも中国語独特のものを使うようにできるとか。
今週の林さん90点です。
巫慧敏タンに鞭で打たれたい
ジーコと中田ヒデなんかはイタリア語で意思疎通図るらしーしね。
ま、その二人が政治や経済を討論できるわけはないのだがw
今週の草原の歌、「みんなのうた」でむーかし日本バージョンをきいたことがある。
「はるかはなれた そのまたむこう だれにでも好かれる きれいな娘がいる」
とかいうの。うちのオフクロがメシ作りながら鼻歌うたってたから、結構知られてるっぽい。
はるかはなれたそのまたむこう
誰にでも好かれるきれいな娘がいる
明るい笑顔お日様のよう
くりくり輝く目はお月様のようお金も宝もなんにもいらぬ
毎日その笑顔じっと見つめていたい
山羊にでもなって一緒にいたい
毎日あのむちで私をたたいておくれ
424 :
名無しさん@3周年:2005/06/15(水) 21:06:31
果たしてマダムロシさんは何人の男の人生を狂わせたのだろうか…?
ta1bu4zhi1dao mi2dao4leduo1shao nan2ren.
>>425 最後のrenを軽声にしたら、意味が違うよ
427 :
名無しさん@3周年:2005/06/17(金) 18:58:44
寝る前に飛行機を打つ
かんしゃく起こる!!!
卓球の福原愛って盧思タンににてきたなー
つか、あの顔って大陸に居るんだねー
巷で一部話題の「天龍八部」に出ている白テン使いのロリ娘、あの子も
盧思タソっぽいなと思ってみていた。
鐘霊タソ。実際はもうちょっと顔がふっくらなイメージ。
435 :
名無しさん@3周年:2005/06/20(月) 22:46:23
放送アゲ
436 :
名無しさん@3周年:2005/06/20(月) 23:36:06
今日はドラマに盧思さん出てましたな。
ドラマのドラマですがw
盧思さん、いかにもマダム風なアップヘアをやめて正解。
可愛!
438 :
名無しさん@3周年:2005/06/21(火) 00:29:27
439 :
名無しさん@3周年:2005/06/21(火) 15:23:08
中国語もまた料理かよ。
去年より今年の方がいいな。
金子はそろそろ失速か。
語学って足踏みする時期があるからねぇ
442 :
名無しさん@3周年:2005/06/21(火) 20:19:06
>>441 そうそう、足踏み状態で諦めないで続けると、フッとした瞬間に自分の進歩に気づくよね。
443 :
名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 02:34:38
>>411 俺もビックリしている中の一人だよ。
流暢に話しているのをみると、凄い家庭教師が付いていたと思うよ。
もしかしたら老師はロシタンかもしれないね。
444 :
名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 02:45:56
愛ちゃんっていつから中国語始めたの?
やっぱ子供のほうが上達が早いのかな。
445 :
↑:2005/06/22(水) 12:28:00
やべ
死死死だ!
446 :
名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 12:38:02
愛ちゃんは卓球やめて中国語の先生になったら?
いやマジでその方がいい。
短中期の卓球留学は何度もしてるので、昨日今日覚えたわけではない。
中学時代からやってればあれくらしゃべれて普通だと思う今日この頃。
かなり小さい時から日本でも中国人のコーチに指示してたんじゃなかったっけ。
指示× → 師事です。
450 :
名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 18:52:10
それじゃあ少なく見積もっても愛ちゃんの中国語学習暦は5年以上と考えれるわけだ。
それなら長期留学しなくてもかなり話せるようになれるかな。
>>450 > 考えれるわけだ。
まず「ら」抜き言葉を直してからだね
452 :
名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 22:32:06
20××年度 NHK テレビ 中国語会話
講師:福原愛
(テキストの人物紹介より)
日本体育大学中退。東京外国語大学外国語学部中国語学科卒業。
同大学院修士課程終了。東外大のときに、北京大学を1年留学。
物心がついた頃より卓球を始める。幼少の頃から卓球の中国実地訓練を受ける。
将来オリンピックに幾度となく出るが、メダルには及ばず。
代わりに頭をもたげて来たのが中国語。
卓球の中国人講師に中国語で実地訓練を受けたのが幸いした。
453 :
名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 22:45:27
>>451 ら抜き言葉は、市民権を得たので、これからの日本語教育に組み込まれるよ。
でも、450は、違和感があるな。
454 :
961:2005/06/22(水) 22:48:44
ライラ・ミラ・ライラのら抜きことばは
イ・ミ・イ
455 :
名無しさん@3周年:2005/06/22(水) 23:30:44
>>452 過去のハングル講座担当者(ラジオ)の中には
もともとはスポーツ科学専攻だったのに韓国に留学して戻ってきたら、
いつのまにか韓国語が専門になっていた木内明の例もあるので、
ありえない話ではないな。
木内明ってそうなんだ。早稲田大学人間科学部のことはあるな。
458 :
名無しさん@3周年:2005/06/23(木) 19:25:45
何十年も前から当たり障りのない指導内容のNHKの語学番組、
誰も疑問を持たない方が俺には摩訶不思議だ。
中国語学習の肝心な部分を絶対に言わない理由が俺には解らない。
459 :
名無しさん@3周年:2005/06/23(木) 19:49:58
>>458 詳しく。
漏れの思ってることと一緒かもしれん。
例えばポイントの語法解説とかも、かなり保守的な内容に終始してると思う。
461 :
名無しさん@3周年:2005/06/25(土) 00:41:44
>>460 い〜や、初心者向けであればなおさら、ユニークな説明でないといかん。
462 :
名無しさん@3周年:2005/06/25(土) 19:44:11
かといって、中国語講座が
今教育テレビでやってる英会話100みたいな
イカレポンチ番組になってもらっちゃ困るんだが。
464 :
名無しさん@3周年:2005/06/26(日) 02:42:31
>>458 その中国語学習の肝心な部分って、具体的にはどういうことですか?
期待させておいて、どうせたいした内容じゃないんだよw
466 :
名無しさん@3周年:2005/06/26(日) 11:52:22
今その内容を考えてるんじゃないの?(ワラ
確かにそれは基本だ
470 :
名無しさん@3周年:2005/06/27(月) 23:05:02
開始上課Age
471 :
名無しさん@3周年:2005/06/27(月) 23:28:17
ろしーやせたねー
料理は上級者向けすぎるので北川えりの旅行記のほうがいいな。
北川えりイラネ
月一でもウザイ
北川えりイラネ
月一でもウザイ
北川えりイラネ
月一でもウザイ
いつもながら、この番組の美術さん、小道具さんたちの
気合の入り方には、凄いものがある。
477 :
名無しさん@3周年:2005/06/28(火) 00:25:02
えりが出たのかよ。しくじったぜ。
次はたのむよ。必ず阻止してくれ
479 :
名無しさん@3周年:2005/06/28(火) 07:33:29
んー、あんましうまくないね北川
北川の下手な中国語を聞くより、ロシさんに漢詩の朗読をやってもらいたい。
俺は字幕とかなくても北川さんが何しゃべってるかわかる。
難しい言い回しや単語が出てこないしゆっくりしゃべるから丁度良いくらいだ。
482 :
名無しさん@3周年:2005/06/28(火) 14:55:17
>>480 禿同
北川嬢、Uウムラウトの発音が駄目すぎ。
あれじゃ去が祝にしか聞こえない。
北京で留学してたんでしょ、留学先で発音が矯正されなかったんだろうか?
北川イラネ
金子に対して偉そうだ。
485 :
名無しさん@3周年:2005/06/28(火) 18:20:07
北川さんは短期留学だけでしょ?
それで多くを期待するのは酷ですよ。マタ―リ見守りましょう。
短期留学であんな大きな態度とるなよな
北川さんは中国人になりきってもっとデカイ態度とったほうが良いぞ。
まだまだなりきりがたらん。
488 :
名無しさん@3周年:2005/06/28(火) 20:15:32
えりが大好き。
>>483 夕べ本放送は見なかったけど、録画していたので
北側のコーナーを音だけ聞いてみた。
> あれじゃ去が祝にしか聞こえない。
わたしゃ何度聞いても「chu」に聞こえて仕方なかったよw
490 :
名無しさん@3周年:2005/06/28(火) 20:41:01
俺にはqueにしか聞こえない。
ネイティブ並みにペラペラにしゃべれるくせに、
いまだにテレビ講座なんか見てる人が集まるスレはここでつか?
盧思タソ(;´Д`)ハァハァ
493 :
名無しさん@3周年:2005/06/28(火) 22:56:16
北川氏の中国語が変・・?
書いている人間はさぞかし上手な中国語なんだろうな。
494 :
名無しさん@3周年:2005/06/28(火) 22:58:27
えりの中国語は素晴らしい。
えりと性交してみたい。
≫494
中国語が分からない奴には、上手そうに聞こえるんだよ
俺は別に今さらあの番組で勉強することなんてないけど
盧思タソ(;´Д`)ハァハァのためだけに毎週見てる
北川の発音、ネイチブな嫁が爆笑してたよ。
>>497 ずいぶんと出来た嫁だな。
いやあ、夫婦揃って人格者でホントにうらやましいなあ。
>497
中国語ネイチブになりきるには、底意地悪くならないとダメなんですか?
大変だな、それは。
北川ヲタ乙
でも、北川の発音が悪いのは事実だ
昨年度亀ちゃんで散々だった分を、北側で挽回しようと思ったけど
どうやらあてが外れたようだな >んHK
502 :
名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 06:53:22
>>501 別に去年は悪くなかったと思うんだけど…。
北川さんも自分なりに勉強していると思うよ。
それに今回のキーフレーズ24で、去年のフランス語のTV25の
スタジオが使われてなかった?似てる気がする…。
たまに盧思さんが日本語喋ると嬉しいね。
北川さんのコーナーは発音自慢のコーナーじゃないからいちいち
小姑チェックはして見ない。九寨溝行きたい(前にNHK特集で見た
時の映像は永久保存版レベルだった)。でも観光客が沢山いるんだ
ろうな・・・。
熙寧くん若年寄な雰囲気は自前?
「黄龍 九寨溝」で検索すると旅行記やらツアー案内やらドーッっと
出てきます。
505 :
名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 11:47:54
>>496 初心者向けだから、それでいいんだよ。
お前が中国語を本当に分かっていたら、スルーする番組だと思うがな。
506 :
:2005/06/29(水) 12:50:01
オラ中級上くらいだけどまだたまに見るよ.
だってインタビューとか有るだろ?ネイティブな言葉を字幕見ないでみてるよ
だから北側にはなさてれも...だな.旅行記はちょっと面白いけどね.
おかまのちゅごくごは聞きたくない.
去年の方がまだ良かったなオラ的には
507 :
名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 13:02:48
エンタテイメントとして見てる俺にはリーハオのいたときは一番面白かった。
今年のは去年よりは面白いしシーニン君とか華があって良い。
508 :
名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 13:44:21
>>507 おととしは最高でしたねー。相原老師自身が、中国語学習界最強のエンターティナーだし。
私はおととしから中国語はじめましたが、この番組がきっかけ。
北京尋夢はかなり難しいドラマでしたが、面白かったので何度も見直して、けっこう力が
つきました。
今年のドラマの方が学習者にとって、よく考えられた作りにはなってる気がします。
509 :
名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 13:57:48
>>508 うん、結局目的によると思うんだよね。
本当に真剣に勉強したい人は見なきゃいいと思うし、学習のきっかけになる番組のほうがいいと思うな。
511 :
名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 16:27:56
陳先生、盧思、熙寧、そして時々Amin...
皆性格が(テレビで見る限りは)日本人化してしまっている。
あれを見て中国旅行をした奴は、リアル中国人に遭遇してあまりの違いに驚くだろうな。
要は北川は出演する価値が無いってことですよ。
>>509 御意。私もそのつもりでココに書きこんだら,なぜか叩かれますた…。(^^;
教育テレビの語学番組で性格判断出来るって天才だな。
515 :
名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 20:42:21
516 :
名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 20:56:16
要するに北川えりちゃんで番組がもっているってことですよ。
517 :
名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 21:02:17
違いますよ、シーニン君のお陰です。25歳以上の老人の方々はあくまでオマケです。
518 :
名無しさん@3周年:2005/06/29(水) 22:15:48
25歳以上は老人だって言う発想は、うちの小3の娘と同じです。
盧思さん(;´д`)ハァハァ…
aminの小妹妹ペロペロしたひ・・・
521 :
名無しさん@3周年:2005/06/30(木) 01:02:28
駄目だ、駄目だ!! こんなことやってるから1%の上級者と20%の中級者、それ以外は
全て初級者だと陰口を言われるのですよ、、日本の中国語教育の現状は。
何故肝心なことを集中的に教えなくて、どうでもいいようなことや当たり障りのないこと
ばかりを教えるのか、私には全く理解不能です。
522 :
名無しさん@3周年:2005/06/30(木) 01:07:30
524 :
名無しさん@3周年:2005/06/30(木) 01:51:31
521は煽りだろうが、『ただ肝心なことを「集中的に教えなくて」』
のところで反応すると、例えば、いつまでたっても、派生方向補語
が使い切れない日本人学習者に対しては、各動詞ごとに、
派生方向補語を絡めた多彩な実例を出してあげた上で、
語法情報を具体的に詳しく紹介してあげるとか、
効率的に習得させる為の、何らかの教育上の工夫がいると思う。
中国語は確かに座学でマスターしにくいと言われてるけど、
要は教材の質ややり方がよくない面もあるのではないかと思う。
525 :
名無しさん@3周年:2005/06/30(木) 02:01:24
>>524 でも当然この番組にそれを求めるのは筋違い。
他で教えてもらえばいいだけ。
>>525 同意。
相原老師が、講師を担当していたときに、
『NHKの外国語会話は、その言語の概要を教えて、本格的に
勉強をしたいと思うきっかけになるような番組作りを心がけている。』
って言ってたぐらいだもの。
528 :
名無しさん@3周年:2005/06/30(木) 13:58:39
>>524 たった一年間でそれもチョロチョロと放送している番組でマスターできるほど甘くないだろ。
求め過ぎなんじゃねえの。
529 :
名無しさん@3周年:2005/06/30(木) 16:42:12
>>524 よくぞ、言ってくれた。正論だ。
外国語の講座を始めたころは、普段では習得が困難な外国語授業を電波を通じて
放送ですれば、全国田舎の方でも、容易に習得できるから、国民の利益、受信者の利益
向上にとても資するということで、始めたと聞いている。
する限りは、可能な限り質を向上させ、受信者の利益に積極的に向上するのを期待したい。
要するに、する限りは、お茶らかなものではなく、
観ててよかったというものをしてほしいし、受信料取ってるのだから、そうする義務があると思う。
このごろは、テレビ外国語会話のレベルが極めて大きく落ちている感がするが。
作るほうも観るほうも時間のムダ遊びをしている感じだ。
技術力、製作能力世界一なんだから、真剣に工夫してよいものを作って欲しいものだ。
また、そうする義務があると思う。
530 :
名無しさん@3周年:2005/06/30(木) 16:56:05
>>529 たしかに、入門や概要や、文化を紹介し興味を持ってもらうための出発点
みたいなものはもう巷に十分にあるのだから、
もはやこれらがメインである必要はない。
要は道具を先に効率よく覚えて、その道具で各自で文化やらなんやらを
掴んでいく方向にいくべきだ。
そのためにも、やはり教える内容の密度を上げるべきだと思う。
あくまできちんと習得させるという方針であってほしい。
俺は、本格的な勉強はラジオでやってるから、
テレビは中国語バラエティみたいな感覚で見てる。
ビジュアルがあるから、それを生かしたものが見られれば、
それでいい。(発音の口の動きとか、有名人のインタビューとか)
あんまり内容が濃くなって、放送大学みたいになったらやだな。
532 :
名無しさん@3周年:2005/06/30(木) 18:22:25
見た見た。愛ちゃんが出演した中国テレビ面対面のニュース。
司会者の人に泣かされていたけど、中国の人たちが応援してくれているんだってね。
そのうち、NHK中国語講座にも出演してくれることを願っているよ。
しかし、流暢に中国語を操る愛ちゃんに親近感を覚える。
>>521 それは中国語だけじゃなく英語も同じですょ。
私は日本の語学は目的があやふやだからだと思いますね。
肝心なのは話せるようになる事なのにねぇ…。
534 :
名無しさん@3周年:2005/06/30(木) 22:21:13
>>533 喋れなくてもTOEIC900越えHSK8級越え、ができれば満足。
535 :
名無しさん@3周年:2005/06/30(木) 23:01:59
それはお前の話だろ?
俺はそんな試験に興味はないよ
536 :
535:2005/06/30(木) 23:03:45
でもNHKとはいえ視聴率は気にしてるから
テレビでもそんなにみっちりやっちまったらほとんど視聴率
2,3%とかになっちまって、それこそ制作費が無駄になると思うよ
シナ人が応援する日本人という構図が
ヤラセだと思う
ん、なんかレス番が飛び飛びになってるな。
540 :
名無しさん@3周年:2005/07/01(金) 22:46:44
>>534 900越えで口に出して話せない人は、元々障害がある人ですよ。
しかし、障害があって900越えレベルの人は、パソコンでバリバリやってます。
時代ですよ。じ・だ・い
541 :
名無しさん@3周年:2005/07/01(金) 23:07:07
テレビ中国語会話なんて学習手段のひとつ、きっかけに過ぎないじゃんか。
別に今の楽しい構成でいいと思うよ。本読んだり、CD読んだり、学校通ったり、
あるいは流行のスタバで中国人留学生に教わったり、など色々あるだろ。
てゆーか、番組の批判だけで、建設的かつ具体的な話がないと、
「中国語の肝心な部分を教えていない」とか「質の向上」とかえらそーに
言われてもな。
なんてゆーか、プロデューサー気取り?( ´,_ゝ`)プッ
具体的な話ができないのは、具体例を出すとたたかれるからな。
つまんねーよ、みねーよ、って。
オレも今のままでいい。
楽しいし。
アラビア語講座も楽しいけどね。
543 :
名無しさん@3周年:2005/07/02(土) 19:25:48
545 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 00:15:16
>>543 「おまえも」って言うが、誰がエラそうなんだ?
俺的には、「543」がエラそうなんだが。
しかし、俺は、541じゃないよ。
546 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 00:18:58
>>545 おまえが一番エラソウだな、ってかエラ張ってそう。
関係ない香具師が首突っ込んでくんな。
>>545 俺的にはおまえもエラそうなんだが?
しかし、俺は、541,543じゃないよ。
548 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 00:35:38
>>547 彡ミミミヽ ノ彡ミミ)))
((彡ミミミミ)(彡彡)))彡)
彡彡゙゙゙゙゙"゙゙" """"ヾ彡彡))
ミ彡゙ .._ _ ミミ彡
ミミ彡 '´ ̄ヽ '´/ ̄ ` ,|ミ)))
ミ彡 ' ゚̄ ̄' 〈 ゚̄ ̄ .|ミミ))
((彡| | | ` |ミ彡
(彡| ´-し`)\ |ミミ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
ゞ| 、,! 」 |ソ < 俺のチ○ポをペロペロしんしゃい 俺はエライ
ヽ '´ ̄ ̄ ̄'ノ / \_________________
/⌒ \____/ ⌒\
\ / ¬ \ / ̄ ̄ヽ
\ /⌒⌒ヽ / \
\ ・ | \ ( 人 ) / ヽ
\ / ゝ ヽ \ / |
\ |;; | \/ | |
\ l |;; ;;; |\__/ | |
\ ̄ ―|;; ;;; |-/ | |
\ |;; ;;; |/ | |
\ |;; | |/ | |
| |; ;; ;;| /| |
;; / |
<丶`д´> 今、エラって言ったニカ?
550 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 00:41:19
>>546 彡ミミミヽ ノ彡ミミ)))
((彡ミミミミ)(彡彡)))彡)
彡彡゙゙゙゙゙"゙゙" """"ヾ彡彡))
ミ彡゙ .._ _ ミミ彡
ミミ彡 '´ ̄ヽ '´/ ̄ ` ,|ミ)))
ミ彡 ' ゚̄ ̄' 〈 ゚̄ ̄ .|ミミ))
((彡| | | ` |ミ彡
(彡| ´-し`)\ |ミミ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
ゞ| 、,! 」 |ソ < 俺はエライのだよって、お前547じゃん
ヽ '´ ̄ ̄ ̄'ノ / \_________________
/⌒ \____/ ⌒\
\ / ¬ \ / ̄ ̄ヽ
\ /⌒⌒ヽ / \
\ ・ | \ ( 人 ) / ヽ
\ / ゝ ヽ \ / |
\ |;; | \/ | |
\ l |;; ;;; |\__/ | |
\ ̄ ―|;; ;;; |-/ | |
\ |;; ;;; |/ | |
\ |;; | |/ | |
| |; ;; ;;| /| |
;; / |
551 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 00:51:19
しゅ、しゅ、首相。なんてお姿。
確かに、547よりあなたはエライですが、あやつにも人権が・・・・
552 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 00:59:21
ここはNHKテレビ中国語会話【5】だったような気がする。
エラそうだとか言い始めたバカは死ね。
553 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 01:02:13
レス伸びた。
554 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 01:21:43
来了---------祭り---------------大好き
555 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 02:42:21
来了---------祭り---------------終わりかいな。
556 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 11:07:06
月曜日にえりちゃん出ますか?
558 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 20:19:41
えりちゃんはでなくていい
559 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 20:21:23
えりちゃんが欲しい
今日より明日より愛がほしい
561 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 21:00:18
562 :
名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 21:05:52
愛がなくてもえりちゃんが欲しい
でもね、北川えりは中国語をやっているほうだよ。
番組降りたら語学の学習をやめるタレントって多いよ。
とくに、ロシア語。
564 :
名無しさん@3周年:2005/07/04(月) 16:07:58
中国語でえりちゃんとソックスしたいのは俺だけ。誰にも渡さん。
565 :
名無しさん@3周年:2005/07/04(月) 17:58:16
意味不明・・・
567 :
名無しさん@3周年:2005/07/04(月) 20:39:01
>>564 残念だね。
北川が李浩と北京でデートしてたという目撃者のカキコが、このスレの
前の方にあったぞ。
それと、相原先生のHPの日記にも、北川の誕生日パーティを、李浩が
主催していたことが書かれていましたよ。
ほほう。
569 :
名無しさん@3周年:2005/07/04(月) 21:21:44
>>567 マジ?
なんだか萌えてきたぞ。援護射撃頼む。
ロシア語はおそろしく難しいし、気軽に行けるトコじゃないし、治安も悪いし・・・
東南アジアでどこでも通じる現地語ってのがあれば、絶対それやるけどなあ・・・
ひとりごとでした
571 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 11:37:29
何が文頭若しくは文頭に近い位置にくるか、何故そうなのかを
教えないのがNHKの一番の痛いところだ。 それともわざとそうしているのか?
572 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 12:31:47
文頭って主語のことだろうと思うけど、それは人それぞれ好きなものを使えば良いだけ。
難しく考えすぎで進歩せず不満を抱く典型としか思えないのだが。
>>565 546は543ではない。
『とかえらそーに言われてもな。』と書いた541に聞け!アホ。
574 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 13:34:14
>文頭って主語のことだろうと思うけど、それは人それぞれ好きなものを使えば良いだけ。
文頭=主語、でもって主語は好き勝手で、進歩ね〜〜進歩w
575 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 17:13:20
>文頭=主語、でもって主語は好き勝手で、進歩ね〜〜進歩w
好き勝手やっちゃ進歩ねえよ。
難しく考えるな。
576 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 17:50:04
なんでそんなに必死なの?
577 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 18:13:46
難しく考えるな。
体で感じるんだ
579 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 19:02:06
>>571 いいたいことはなんとなく解るが、
NHKテレビ中国語会話の文法説明
って例えば、スキットの中で大事なポイントを切り出して、
説明するけど、どこの参考書にも書いてあるありふれた
内容がほとんどかもしれない。保守的。
折角ネィティブの先生を使ってるんだったら、もう少し
切り口を換えてもいいと思う。
なんか、今も番組内容が日本人の学者先生の監修下って感じがするんだよな。
580 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 20:56:51
>>579 「必死にならず、難しく考えるな。 体で感じるんだ 」です。
>>571のいいたいことなど解るわけないだろ。
頭でっかちじゃ進歩しねえよ。理屈じゃねえんだ。
581 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 21:49:00
>579
保守的だとな?そんな難しい言葉どこで覚えたのおぼっちゃま君?
根拠もないくせに使い回さない方が、君のためだよ。
だいたい入門レベルは「どこの参考書にも」書いてあることを
やるものだよ。一回、教室で中国語を教えてみたまえ。
それも、どこの教科書にも書いていないことを題材にしてだ。
できるものなら、やってみてから言え、厨房め。
現場を知らない温室小僧が偉そうに書き込むなよな。
582 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 21:57:07
なんでそんなに必死なの?
583 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 21:57:49
うわぁ!笑いすぎて腹いたくなったよ。もうやめてくれー
「体で感じるんだ 」
たしかに今年の中国語会話は、陳先生と金子君、金子君とロシさん
(あとイケメン風の中国人)、どのやり取りを見ても
理屈ではなく体で感じさせるある意味画期的な内容だ。
585 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 22:03:49
ここはえりちゃんのスレです。
保守的だとかどうでも良いのです。
自分の不甲斐なさをNHKの性にしないように。
違う!盧思タソ(;´д`)ハァハァ…スレです
587 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 22:06:01
「体で感じるんだ 」
↑
この表現が大好きになりました
588 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 22:11:12
確かに文法細かくやった方が、応用がつくかもしれんけど、
楽しくやってる内はいいんじゃない?継続こそ力だし。
589 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 22:12:35
ぼくは、amin たんが好みなんですが、と対抗してみる。
590 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 22:14:26
巫慧敏タン(;´д`)ハァハァ…
591 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 22:15:29
>>589 対抗するなボケ。
ここはえりちゃんスレ決定なんだよ。
593 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 22:23:29
李浩から電話。北川さんの誕生パーティへの誘い。彼も来るんだ。
李浩から電話。北川さんの誕生パーティへの誘い。彼も来るんだ。
李浩から電話。北川さんの誕生パーティへの誘い。彼も来るんだ。
李浩から電話。北川さんの誕生パーティへの誘い。彼も来るんだ。
李浩から電話。北川さんの誕生パーティへの誘い。彼も来るんだ。
http://www4.ocn.ne.jp/~maoroom/ 1年生の中国語試験。北川さんも試験を受ける。驚いた事に98点で
クラス第1位の成績だ。すごい。今日は彼女の誕生日でもある。
授業が終わってお昼をごちそうしようと一旦部屋へ財布をとりにもどろう
としたら,「いいわよ,おごるから」といわれ,素直にごちそうになる。
お誕生日なのに,とんでもない話だ。しかも昨日,今日と連続だ。
夜にはパーティが有ると聞いたが私は244(研究会)があるので失礼した。
夕方,李浩から電話。北川さんの誕生パーティへの誘い。彼も来るんだ。
かたぎの仕事(博報堂)が忙しそうな口ぶりだった。
594 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 22:47:52
>>593 「彼も来るんだ」と「体で感じるんだ」の二本立てでよろしく
595 :
名無しさん@3周年:2005/07/05(火) 23:41:55
股間で感じてる俺はダメ生徒ですか?
股間は体の一部だからおk
597 :
名無しさん@3周年:2005/07/06(水) 00:13:25
そう言えば、絶頂の時、
日本女性は「行く」で、アメリカ女性は「COME」ですが、
中国女性は「去、去」なのですか?それとも「来、来」ですか?
経験のある方教えて下さい。
598 :
名無しさん@3周年:2005/07/06(水) 01:44:37
599 :
名無しさん@3周年:2005/07/06(水) 03:01:45
>>597 まあ、あんまりその表現は使うわけでもないんだが、
女のイクは「来了」で、
男のイクは「完了」のようだ。
ロシさん可愛。もうあのマダム巻き巻き髪はやらなくてヨロシ。
602 :
名無しさん@3周年:2005/07/06(水) 17:26:21
>>602 おまえみたいなエロ親父がいるからデモが起きるんだよな。
健全な日本人に対して謝罪と賠償をしろ。
まぁエイズには注意だな。
5年後には中国人の10人に1人はエイズ患者になるらしいぞ。
605 :
名無しさん@3周年:2005/07/06(水) 18:50:12
>>603 それは健全な日本人の言うことですよ。
あなたは汚れています。
>600
あの、「了」に至るちょっと前は
どのように表現すれば良いのでしょうか。(女)
608 :
名無しさん@3周年:2005/07/06(水) 23:49:38
俺が思うに、「来口馬?」を使ってはどうでしょう?
「来た〜」の前の「来たか?」ってな感じで。
「来口馬?」、「来口馬?」、「来了〜〜〜〜」
↓(訳)
「イクのか?」、「イクのか?」、「イッタ〜〜〜〜」
おまえらキモいよ。
どっか他でやってくれ。
来来来
>>608 そうは言わない。
でも、なんか荒れそうなので答えるのやめ。
興味ある人は簡体字でググる習慣をつけたほうがいい。
その手のサイトがなんぼでも見つかるからそこで調べれ。
612 :
名無しさん@3周年:2005/07/07(木) 13:59:42
613 :
名無しさん@3周年:2005/07/07(木) 14:02:13
>>611 ゴメン。
謝謝は、ありがとうだったね。
本当は、対不起と言いたかったのです。
だから只の買春爺は去れってんだよ
危ない海外版でも行って聞け
615 :
名無しさん@3周年:2005/07/07(木) 22:50:25
>>614 君も去ったらどうだろう。しつこいと中国で嫌われるぞ。
算了
>>615 おまえらキモ親父のほうがしつけーよ、スレ違いなんだよ
これ以上煽ってくんなよ粘着爺
618 :
名無しさん@3周年:2005/07/08(金) 00:06:11
>>613で謝っている人に、
>>614の子亥子が因縁つけたとしか思えん。
さて、気を改めまして中国語講座の話をどうぞ。
ロ阿・・・
干・・・
太妙了亜・・・
大娘太・・・
爽了・・・
(;´Д`)哈哈…
621 :
名無しさん@3周年:2005/07/08(金) 01:29:29
(;´Д`)哈哈… ←コレ描いてるヤシ ウザイよ 消えてくれ ボケ
∧∧
/ 中\
(#`ハ´) 我弟弟12点半
人 Y /
( ヽ し
(_)_)
623 :
名無しさん@3周年:2005/07/08(金) 11:36:21
(;´Д`)哈哈…やっと中国語講座の話になったか(;´Д`)哈哈…
大家好ー!ハジメマシテー!
我は27歳の人民なのー♪(`ハ´)あいやー
うーんと、我メル友がすっごくすっごく欲しくってー、
探したら(`ハ´)なんとっ!
1さんの素敵なスレッド♪を発見!!!!(`ハ´)//""" パチパチパチ
ってなわけで、ついつい書いちったアル(*`ハ´*)
え?くれないアルかー?(`ハ´)そんなのいやいやアル
なってくれなかったら反日デモするアル!
愛国無罪!バコーン!
(`ハ´)いたっ!
(`ハ´)あいやーヤラレタアル。ドテ
( ゜ハ゜)気絶中・・・
なあんて(`ハ´)こんな我っ!σ(`ハ´)だけど、
友達になってm(`ハ´)mくださいアル♪(`ハ´)あいやー
ということで。(`ハ´)v再見ー♪(`ハ´)/~~ ほんじゃ!
太無聊了
626 :
名無しさん@3周年:2005/07/08(金) 21:04:54
「逝く」は「去了」じゃないのか。
中国のAVみれば字幕がでてるから色々とわかるべ。
627 :
中国語大好き:2005/07/08(金) 21:09:48
陳先生は、すごく感じのいい先生ですね!やる気が出てきますね
亀ちゃん元気ですか?
629 :
名無しさん@3周年:2005/07/08(金) 23:30:55
>>624 やばいよ。
あなたのように楽しいカキコすると、しつこい奴が出てくるぞ。(;´Д`)哈哈…
>>626 そ、そ、それもやばい。
しつこい奴が出てくるぞ。
小日本去死把みたいな文字よく見るんですがどういう意味ですか?
把の部分は手へんではなく口へんだったと思うのです。
631 :
名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 01:03:33
>>630 「おこちゃまニッポン死んじまえや」の最後の”や”が”口巴”だと思っていいと思う。
632 :
名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 01:08:15
633 :
名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 01:26:55
>630
(小は親しみを込めた呼称)日本に行きたくてたまらないのですよ!
(去死は想死我了(彼方が恋しくてたまらない。)と同じ形式で、
とっても行きたくてたまらないの意味。)(”口巴”は気持ちを表現する感嘆詞)
アンタもテレビ中国語会話で勉強すれば、これくらいの文訳ないっすよ。
死ねばいいのに
635 :
名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 01:53:24
>>632 やばいぞ。
だから、しつこい奴が出てきちゃうって。
>>633 この場合の小は逆で・・・って、釣りだろ?
中国に行って、親しみを込めて小中国を2,3度使ったら、
間違いなく袋叩きに会い、二度と日本の地を踏むことはなだろう。
可愛。好。
639 :
名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 08:04:40
色々議論がありましたが、結論としては、このスレは淑梅萌えスレということで。
阿梅〜〜
641 :
名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 15:30:16
warata
やっぱ一番しつこかったwww
要射了→到了
要高潮了→到了
(;´Д`)哈哈…
>>626 そりゃ99%日本のAVに字幕付けただけだから・・・
てか、直訳やん
647 :
名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 21:47:55
>>642 しつこさも板についたな。(;´Д`)哈哈… 来了〜〜、俺完了。
648 :
名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 22:15:20
今日、来日10年の中国人と夕飯を食ってきたけど日本語ペラペラで、
中国語を話すキッカケがつかめなかった。
649 :
名無しさん@3周年:2005/07/09(土) 22:37:39
恥ずかしいよね
650 :
名無しさん@3周年:2005/07/10(日) 00:23:17
えりちゃん(;´Д`)哈哈…
我愛我
651 :
名無しさん@3周年:2005/07/10(日) 01:06:16
(;´Д`)哈哈…
652 :
名無しさん@3周年:2005/07/10(日) 08:53:58
>>648 頑張って勇気ださにゃ
僕は来日1年だろうと10年だろうとがんがんしゃべりますよ
しゃべらにゃうまくならない
そうしたら向こうの普通のスピードでしゃべってくれるしね。
だから日常的な会話は90%聞き取れるようになった
>>648 昨日昼飯でたまたま立ち寄った中華屋のウェイトレス(日本人)も
同じ様なことを話してた。
そこには4・5人北京からの料理人がいるんだけど、彼らは皆日本語で
話しかけてくるので、中国語会話の練習にならないらしい。
最高の環境なのにもったいないね。
>648
漢語で話しかけたら喜んでくれるよ。
655 :
中国人厨房:2005/07/10(日) 09:39:06
下手な漢語につきあわされるのはたまらん。
中国語教室とか、そういうところでやってくれよ。
656 :
名無しさん@3周年:2005/07/10(日) 13:16:57
>>648 相手の日本語レベルが自分の中国語レベルより格段に高い
場合、自分の中国語で話すと会話の内容のレベルが
下がってしまうので、気が引けるんでしょう。
だったら部分的にでもいえそうな所は中国語を挟んでいけばいいと想う。
難しくなったら、すぐ日本語に移行する感じで。
いずれにしろ、場面的に合う言葉を選んで
組み立てて、相手に伝える技術が日頃から
蓄積されてないといけないと想う。
テレビ中国語会話でそれが養えるかどうかは知りませんが。
658 :
名無しさん@3周年:2005/07/10(日) 20:24:54
アドバイス有難う御座います。
相手を踏み台にするくらいの勇気があれば上達も早いでしょうね。
中国人が日本語勉強するより日本人が中国語勉強するほうが難しいらしい。
660 :
名無しさん@3周年:2005/07/10(日) 21:12:10
韓国人が日本語勉強するより日本人が韓国語勉強するほうが難しいらしい。
も言えてて妙。
言い得て妙。
662 :
名無しさん@3周年:2005/07/11(月) 00:41:21
テレビ中国語会話で勉強してて、実際の会話で役にたった例文とか、
言い回しってある?
我是日本人
打死イ尓
665 :
名無しさん@3周年:2005/07/11(月) 06:57:14
再来一杯
666 :
名無しさん@3周年:2005/07/11(月) 08:05:31
今日の一言なんか本当に初歩の初歩の文章なので
役に立ったと言うよりこの程度は最低しらないと
会話が成り立たない。(この程度はしってても片言にしかならないけど)
独学で4月からはじめて、テレビではNHKと放送大学を視聴しています。
放送大学の学生同士の会話を理解するのはR2D2を理解するより不可能そうだ。
会話スピードが速すぎて、小鳥が鳴いているようにしか聞こえない( ・д⊂
そんなときは、NHKの先生のゆっくりはっきりで心を癒します。
668 :
名無しさん@3周年:2005/07/11(月) 13:30:44
>>666 テレビ中国語会話看てても片言会話しかできない?
669 :
名無しさん@3周年:2005/07/11(月) 14:03:56
>>668 半年まじめにやめばサミットの同時通訳は無理にしても一般通訳や映画翻訳ができるレベルになるわな。
670 :
ハル:2005/07/11(月) 14:20:43
お久しぶりです☆高校で中国語を第二外国語として勉強してるハルです♪
この前学校の授業で有気音と無気音をやりました!4月にもうテレビ中国語会話で勉強していたので
あんまり苦にはなりませんでしたね。あとテレビ中国語会話で完了として了をやりましたけど、あれもこの前授業で勉強して
少しずつですが授業と中国語会話のペースにも慣れてきました。
早く中国語を覚えて3週間の研修でもうまく中国語を話せたらいいなと思います。
でもやっぱり見てると韓国語学んでいる人のほうが早く文法や会話を身につけてるからうらやましい・・・。
>>669 一般の中国人が話す速度や映画で話す速度はテレビ中国語会話の1.5〜2倍だから無理だよ。
倍速再生で練習しまくれば聞き取り可能になるだろうけど。
672 :
名無しさん@3周年:2005/07/11(月) 16:00:21
>>669 スピード以前にテレビ中国語会話で出てくる表現や語彙だけでは対応できない。
674 :
名無しさん@3周年:2005/07/11(月) 18:36:39
テレビ中国語会話の内容を完全にマスターしてみたところで、
せいぜい、短期語学留学へいく準備程度のレベル。
スピードももちろん、語彙も表現も、実際の会話はまったく違うよ。
ただし、日本国内で留学生と会話する程度だったら、みんなたいてい
日本人向けにやさしく程度を下げてくれているから、会話が成立
している気分には浸れるだろうね。
俺は「今日のキーワード」以外、例えばロシさんのおしゃべりなどに
注意しながらテレビ見てる。
それはいいことだと思うけど、そこらへん全部わかってもネイティブの話にはついていけないよ。
濾紙さんやドラマの人たちは番組のためにかなりゆっくり言ってくれてるからね。
中国映画のセリフが字幕なしで聞き取れるようになるには、このマターリした番組なんて基礎中の基礎の入門編に過ぎないんだよね。
677 :
名無しさん@3周年:2005/07/11(月) 22:06:58
で、
結局521の
>駄目だ、駄目だ!! こんなことやってるから1%の上級者と20%の中級者、それ以外は
>全て初級者だと陰口を言われるのですよ、、日本の中国語教育の現状は。
>何故肝心なことを集中的に教えなくて、どうでもいいようなことや当たり障
>りのないことばかりを教えるのか
というテーマに行き着くわけですよ。
678 :
名無しさん@3周年:2005/07/11(月) 22:15:54
つまり、残りの80%の初級者向けの教授法以外は
何にもできていない、という現実に行き着くのだな。
中級以上を教えるのは難しいから、あとはそれぞれで
自分でやりなさい、ということなのでしょう。
うん、そしてそれができてるのは中国に留学した人の中でも一部くらいなのかな。
留学した人がよく言う3ヶ月でできるようになる日常会話ってのも、相手が日本人向けに速度落としてくれての話だから。
680 :
名無しさん@3周年:2005/07/11(月) 22:42:09
>>678 参考書スレでないから、細かくは言わないけど、
初級者向けの教材自体も数は腐る程あるが、
教えるポイントが少ないし、
類似した内容(悪く言えばパクリ)も多い。
より上のレベルで、口語的な表現を多く紹介してくれる、
「聴く中国語」「中国語ジャーナル」に早い段階で進めばいいのだけど、
今度はそれをフォローできるだけの文法書、辞書が乏しい。
(基本的に辞書は向こうの権威ある国語辞典の内容に沿うので、
実際の口語表現はフォローしきれない)
別にグチを言ってるわけでなく、段階に応じた中国語関連の教材が
あるとは言い難い情況。
テレビ中国語会話もスキットから抜き出して、解説するポイントは
一般の初級者向け教材同様、
現行の文法書、辞書でフォローできる範囲に意図的にとどめてる感じがする。
これはずっと疑問に思ってる。
681 :
AGE:2005/07/11(月) 22:53:30
放送直前age
そもそも英語以外の語学の教育方法、語学書が国内には充実してないってだけの話でしょ。
英語でさえもあそこまで国内で注目されてて果たしていい教え方と教材が揃ってるのかは疑わしいし。
683 :
名無しさん@3周年:2005/07/12(火) 00:38:30
そこでWhy?にこたえる〜
ですよ
聴聴 中国語とアイゲン老師でブレイクスル〜〜〜
聴聴 中国語が中国映画特集やりまくりで、セリフを田野さんや李小暁さんに
いわせてるのがスッゲためになる
684 :
名無しさん@3周年:2005/07/12(火) 00:40:12
NHKBSでやっているCCTV中央電視台ニュースのアナウンサーは結構早口。
夕方放送している香港鳳凰phoenixのニュースの読み方が大体普通の会話の速さ。
「時事弁論」で偶に口角泡を飛ばしながらディベートしているのは
日本人向けに速度落としてくれているわけではなかろう。
テレビやラジオなんてまだ遅いほうだよ。
街角で世間話してるオバチャンたちなんてもう何言ってるのかさっぱりわからん。
改めて中国人って早口ですごいなと思う。
おそらく同じ一時間談話してても日本人が話してる倍以上の内容を話してるんじゃないかと思うぐらい。
彼らは人生の時間を大幅に短縮できてるのかもしれないね。
>>686 たくさん喋ってるようでも、話に中身が無かったりするよ。
688 :
名無しさん@3周年:2005/07/12(火) 02:10:18
流れの速い河は浅い、ということわざもあるし。
あくまで、自然界の法則だけれどもな。
689 :
名無しさん@3周年:2005/07/12(火) 04:48:19
昔、中央人民広播電台の放送原稿の断片(聴写したもの)を寄せ集めて
この段落はアナウンサーが難病で読んだという数字を書いた本があった。
690 :
名無しさん@3周年:2005/07/12(火) 05:48:45
11日夜、第15課の最初の発音練習で熙寧が
“説英語”を“説殃語”と発音したのに
撮り直しせずに放送しやがった。
すると金子が真似して“説焉語”と発音し腐った。
691 :
名無しさん@3周年:2005/07/12(火) 06:37:51
>>690 へ?むしろ標準的な発音じゃないか。
あれが聞き取れないとはな・・・
金子は確かにyan yuっぽかったが。
yingはゆっくり言うとネイティブでも違った感じにきこえるな。
693 :
名無しさん@3周年:2005/07/12(火) 17:28:01
ジャスミンていうけど、
中国で茉莉花というとどんなジャスミンのことなの?
日本で見るのは、
・ハゴロモジャスミン
・マダガスカルジャスミン
・カロライナジャスミン
などがありますけど・・・・
694 :
名無しさん@3周年:2005/07/12(火) 18:20:46
>>693 そんなこと言われても、ここは「NHKテレビ中国語会話【5】 」で、
中国語を勉強中の人達です。
ジャスミンの種類は他に行って聞いてくれ。
695 :
名無しさん@3周年:2005/07/12(火) 23:49:40
>あれが聞き取れないとはな・・・
“殃語”と“英語”の違いの判る男のnescafeでも飲め
696 :
名無しさん@3周年:2005/07/13(水) 02:01:10
697 :
名無しさん@3周年:2005/07/13(水) 02:45:52
698 :
名無しさん@3周年:2005/07/13(水) 03:29:34
699 :
名無しさん@3周年:2005/07/13(水) 05:57:12
んじゃ黙ってろ
なんかこのところ妙に殺伐としてきたな。
まぁ再放送みてマターリ汁!
701 :
名無しさん@3周年:2005/07/13(水) 07:31:10
キーワードおじさんの顔芸がエスカレートしてきた・・・
702 :
名無しさん@3周年:2005/07/13(水) 12:20:02
「NHKテレビ中国語会話【5】 」で中国語を
勉強されてるみなさんは、「茉莉花」の歌が番組で紹介されても、
それが具体的にどんな花を歌っているかには興味が向かないわけですね。
素敵なお勉強ですね。
さぞ楽しいでしょうね。
茉莉花は中国語のヤフーで画像検索するとでてくる花ということで
いいんじゃないかなあ。それ以上は無理でしょ。
ハングル講座を監修している野間先生なんて、
(ハングルの詩のタイトルの)山有花の意味を勘違いしていたし
こういうところは結構いい加減なものです。
金子の「車」の発音がおかしい
というのは俺でもわかった。
あれはネタでやってるのかね。
入門者の金子が間違えてくれると、ここは気を付けようとためになる、
同じく入門者の自分。
生徒役はたくさん間違えて、たくさん先生に注意してもらって欲しい。
>>705 中級者を自認してるくせにわざわざ初心者向けの教室に入って、
周囲を馬鹿にしてるだけみたいで物凄くみっともないよな。
あ・・・何年もテレビに粘着してるやつっていわゆる留年者なのかw
なんでこんなにギスギスしてんの。反日デモの時より雰囲気悪いぞ。
今週の「関鍵句」
Kマンの奥に座ってた面接官はカツラだとおもう
709 :
名無しさん@3周年:2005/07/13(水) 22:01:52
俺も中級だけどたまに見るよ。番組後半は中級でも為になるときもあるし
ラジオの入門編も(もちろん応用編も)日課で通勤途中に車の中で聞いてるよ
確かにほぼ100%わかるがそれでもごくたまに新発見することもあるから。
復習にもなるし。
金子の発音カタカナなのに先生はつっこまないし、生徒役なんか要らないよ。
降板させろ。
>>709 べつに見るのはいいけど、歌のお姐さんにエッチな歌を唄えってくらい
無茶な流れになってるのくらいわかるだろw
712 :
名無しさん@3周年:2005/07/13(水) 22:25:15
>>702 ジャスミンの種類になど興味を持たないが勉強は楽しいぞ。
素敵なお勉強だぞ。
だから、ここはえりちゃんのスレだと言っているだろ。
713 :
名無しさん@3周年:2005/07/13(水) 23:00:33
昔、昔、幸田ジャスミンっていたよな
714 :
名無しさん@3周年:2005/07/14(木) 00:06:24
>>702は今頃ちんこ握りしめて顔真っ赤にして怒ってるんだろうなw
ちんこを馬鹿にするな。
717 :
名無しさん@3周年:2005/07/14(木) 00:40:29
ジャスミンオタはちんこ付いていたんかよ
ちなみに日本語では息子だが、中国語では弟だぞ。
>>718 そんなこと誰でも知ってるよ。
お前もちんこ握りしめてろ。
720 :
名無しさん@3周年:2005/07/14(木) 03:57:50
「ちんこ」用中国話怎麼説?
721 :
名無しさん@3周年:2005/07/14(木) 05:29:19
歌のお姐さんの発音、このごろなんだか変ヨー
どうしたのかな“ツァオユヱン・チンコ”を歌っても
.......
第11課で歌った「草原浄化」
“在那遥遠的地方”の“的”をdeと発音してた。
会話では“軽読”又は“軽念”なのでdeでいいけど
歌では“重読”なのでdiと発音するのが普通。
例えば台湾の歌手鳳飛飛は小柳るみ子の《瀬戸の花嫁》の
台湾版《愛的禮物》を歌うときはai di li wuと発音するし
他の歌手も“路边一颗榕树下是我怀念的地方”の
“的”もdiと発音する。
歌のお姐さんは日常会話と歌とでは発音が変わること知らないんだ。
>>721 最近はdeで発音するのもあるんじゃない?
F4の歌聴いてたらde発音だったよ。
フェイウォンもdeのあったな。diのもあったし。
まあ一応決まり事としてはdiだけど
そんなもん、最近はどっちで歌おうと歌い手の自由でしょ
ただ、伝統歌とか大昔の歌だとやっぱちょっと違和感あるかな。
なんか盛り上がってますね。
たまたま茉莉花を歌うとこからだけ
amin?初めて見たけど不錯かと…。
727 :
名無しさん@3周年:2005/07/14(木) 22:26:58
盛り上がっていたんだけど、
ここで茉莉花はないだろ、茉莉花はよ。
お前か?ジャスミンオタは?他行け。
728 :
名無しさん@3周年:2005/07/14(木) 23:32:02
>>712=727
えりヲタは心が狭いな。ちなみにここは淑梅スレだ。
729 :
名無しさん@3周年:2005/07/14(木) 23:41:39
>>728 ふざけんなよー
ここはえりちゃんスレなんだよ。
若年寄り・シーニンを忘れないでください、、、
amin ってどんな漢字あてるの??
口阿眠 ??
巫 慧敏
だから、阿敏じゃない?
733 :
名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 05:28:38
若年寄り・シーニンが“英語”を“殃語”yangyuと発音したのは
盧思がシーニンの“情歌”チンコを掴んだため
思わずイヤ〜ンyuと発音したものと思われ。
734 :
名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 05:41:14
半月ほど前の放送のスキットで、
病院で看護婦さんが患者を呼ぶのに
「姓+名」だけで敬称らしきものが付かなかったようだけど、
それは、ふつうのことなの?
中国語の敬称って自分と相手との関係によって細かく種類あるのに
とりあえず「さん」つけとけばまあいいや、みたいな簡単なのがないみたい
だから、よく知らない相手に間違った敬称つけて失礼になるよりは
呼び捨てにしたほうがまだマシって感じらしい
>>733 しつこいな。
おまえに文句つけたのも一人だし
若年寄りシーニンの発音に文句つけてんのもおまえ一人だw
>>727 誰に口聞いてんかのぉ。お前ですか?盛り下げてるのは。
シーニン君があまりにイケメンだからって僻むやつ多すぎですよ。
中国人にもイケメンでいい奴いるんですから仲良くやっていきましょう。
>>737 うるさいな〜
お前の手、ちんこ臭いんだよ
740 :
名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 21:08:19
おれの手はおまん子臭いんだが。
やめられん。
741 :
名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 22:20:14
あ〜臭い臭い
744 :
名無しさん@3周年:2005/07/15(金) 23:59:08
>>743 チンコじゃねえよ。おまん子臭いだろ。あ〜臭い臭い。
||// ∧_∧|∧_∧
||/ ( ´・ω・)( ) ちんこくさい
|| ( )|( )
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ u―u'
_____
||// ∧_∧|∧_∧
||/ (n´・ω・)n ) 顔にちんこがついているからか
|| (ソ 丿|ヽ )
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ u―u'
_____
||// ∧_∧|∧_∧
||/ r( (n´・ω・`n) 何で顔にちんこがついているのだろ・・・
|| ヽ )|( )
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ u―u'
746 :
名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 00:40:12
しかしほんとにレベル下がったな。ちんこやまんこがそんなに
珍しいか?
747 :
名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 00:44:39
748 :
名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 01:22:07
俺の息子が上向きなんだが
何か関係ある?
>>746 ちんこスレへようこそ
ageてくれてありがとう。
君もちんこ仲間だ
750 :
名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 02:16:20
>>746 你能不能打炮?
我想你毎天・・・・是口巴。
751 :
名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 02:35:47
753 :
名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 05:49:27
チンコ━━━━━━ヽ(`ハ´)ノ━━━━━━ !!!!!
已经放暑假了吗?
755 :
名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 08:05:27
ジャスミンていうけど、
中国で茉莉花というとどんなジャスミンのことなの?
日本で見るのは、
・ハゴロモジャスミン
・マダガスカルジャスミン
・カロライナジャスミン
などがありますけど・・・・
756 :
名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 10:22:36
おれがレベルを上げてやる
いくぞ〜
ホイ↓
757 :
名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 10:24:48
あっ、忘れちゃった
はい、ジャンカジャンカジャンカジャンカジャンカジャンジャ〜ン
759 :
名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 11:42:05
あっ、板違い?
はい、ジャンカジャンカジャンカジャンカジャンカジャンジャ〜ン
760 :
名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 13:22:56
ちょっとだけレベルがUpしたと思うの俺だけ?
761 :
名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 17:39:30
とくぎ ファビョーン をおぼえた!
ファビョンは半島特有の病気だろ!
日本人や中国人は逆立ちしたって真似できないんだよ!
763 :
名無しさん@3周年:2005/07/16(土) 17:52:55
カネカネキンコ の じゅもん をおぼえた!
764 :
:2005/07/16(土) 18:38:51
已经学了四年了 但是水平还不行。天天学习天天向上
只要学习努力才能学好。
765 :
名無しさん@3周年:2005/07/17(日) 00:34:26
>只要学习努力才能学好。
“努力学习”のほうが酔い希ガス。
雅虎中国で検索すると“努力学习”が23万2千件ヒット
“学习努力”が4万8千4百件ほど。
“要通过学习,努力改造主观世界”のように
“学习”が先にくると“学习”と“努力”の間に「,」が入ったりする。
“努力”を“学习”の“状語”として使うケースが多い。
関連表現
“只有坚持不懈地努力学习”
“用功”,“下功夫”もついでに覚えましょう。
766 :
名無しさん@3周年:2005/07/17(日) 00:44:02
で、ナカグロはどう読むのかな?
767 :
:2005/07/17(日) 00:59:55
谢谢您的修改
我记的单词和成语还不太多。
假如、坚持、用功,下功夫、都知道了。
但平时、不轻易想起来。应该做反复练习
>>765 "努力"と"学習"なら状語としてしか使えないよ。
補語として使うなら、"学習学得努力"という言い方になるけど、
あんまり言わないかな。
>>768 え゜、“学習”は離合詞じゃないよね。“学習学得”ってあり?…
770 :
名無しさん@3周年:2005/07/17(日) 17:15:39
ナカグロは「・」だね。
間隔號jian4ge2hao4と発音するよ。
《新華字典》の付録の常用標点符号用法簡表に説明がある。
今はどうか知らないが、昔は新華社通訊が短波でニュース原稿を
マターリ読み上げていた。原稿の中にナカグロが出てくると
jian4ge2hao4と読んでいた。
2つお聞きしたいのですが、6月6日放送分で、
「ちょうどその時李文明がやってきた。」の
「李文明出現了」の前は何といっているのでしょうか?
また、「モノより心」という訳があてられていたところは、
「礼軽情重満」ですか、それとも「礼軽情重ロ麻」でしょうか。
6月号のテキストをお持ちの方、お手数ですが教えてくださいませんか。
772 :
名無しさん@3周年:2005/07/17(日) 23:52:46
「礼軽情意重ロ麻」です。
773 :
名無しさん@3周年:2005/07/17(日) 23:53:32
>>771 放送は見ていないですが、答えさせてもらいます。
1)「就在那時候,李文明出現了」...この言い方でokです。^^
2)良く使われているのは「禮輕情意重」だと思います。
但平时、不轻易想起来。应该做反复练习
↑↑↑
何故,使用日本句读???应该使用“,”,而不是“、”,记住!!!
775 :
名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 00:11:55
中国語って、なんでこんなにナカグロが多いの?
776 :
771:2005/07/18(月) 02:31:13
ありがとうございます。
「ちょうどその時」の部分は見直すと、放送では就在這時となっていました。簡単なのに情けないです…
お二人とも、丁寧に答えて下さってありがとうございます、助かりました。
reste
778 :
565:2005/07/18(月) 10:44:36
>>774 哎呀,很道歉。以后好好得留意了。
我不是学生。天天工作特别忙。所以我不太努力学习。
语法,单词都不清。一直这样,肯定不能汉语的提高。
以后如果我再错,请你尽管告诉我吧。
今週北川さん登場だね。非常に楽しみ!
普段はしゃべらナイトがあり、見ている途中でチャンネル変えるけど(再放送は見る)
北川さんの週だけ本放送も再放送も見るんだ。
(他の文化コーナーが面白くないわけではない。)
780 :
名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 13:23:27
よっしゃ〜、今からティッシュ買いに行ってくる
>>778 「道歉・抱歉」と言う動詞は、「很」と言う形容詞との結合為る事は出来無い。
以后好好得留意了。←語順の間違い:「得」应该放在“好好”前面。
正解=以后得好好留意了。
语法,单词都不「清」。←語彙の間違い:应该使用“清楚”。
肯定不能汉语的提高。←文法の間違い:这是典型的“日文语法”。即ち、「漢語の向上を出来無い」と混同しました。
“提高”应该作谓语。正解=can't improve the level of ‘Kango’ =不能提高汉语(水平)
can't improve the level of ‘Kango’=can't improve Kango's level
=不能提高汉语(水平)
非常抱歉○
非常道歉×
很道歉×
非常道歉×
783 :
:2005/07/18(月) 20:10:56
>>782 非常感谢。基本上我一个人学习汉语。
虽然经常跟中国朋友聊天儿,谁都没告诉我。因为一直这样,就不能会话。
你是好的老师。
>>779 > 今週北川さん登場だね。非常に楽しみ!
私は放送後、彼女の発音に関してどんなカキコがあるか
非常に楽しみです
785 :
名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 22:19:13
北川は何でずっと金子の方ばっか見て話すんだ?
盧思さんと仲悪いのか?
787 :
名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 23:29:27
えりちゃんが左手人差し指にしていた指輪を5万円で譲って下さい。
788 :
名無しさん@3周年:2005/07/18(月) 23:45:09
790 :
日本低国万罪!:2005/07/19(火) 01:10:13
>>783 您好!请问你是一个人自学汉语吗?总的说来,您的汉语水平不差(結構なレベル)!
“基本上我一个人学习汉语。”这句话稍微有点生硬(非常にぎこちない感じに成ります)。最好这么说:“基本上我在自学汉语”、
“基本上我是在自学汉语”、“基本上我是独自一人在学习汉语”。感觉在这句话里面如果少了“是”、“是在”的話味道就不对。
「是」、「在」、「是在」=「・・・している」=is...=is doing...
以上皆是正宗的书面语。BTW:基本上=基本上来说
另外,很重要的一点,切记:尽管从语法上来说,“好的+名词”没有错误,但一般不用“好的+名词”这样的形式。
“好的”作为形容词,可以单独使用(=ヨシ)。如果要修饰名词的话,一般使用“二字以上的形容词”修饰名词,如:
“很好的”“还行的”“不错的”“可以的”“将就的”……
能和您交个朋友吗?我们靠电子邮件交流语言好吗?可以告诉我您的E−MAIL吗,谢谢!!
>>788,大変失礼!!!
是我疏忽了。实际上,抱歉一般是“形容词”,所以可以和副词连用。
791 :
日本低国万罪!:2005/07/19(火) 01:14:33
有乱码吗(貴君のパソコンから、文字化けが有りますか)?
792 :
日本低国万罪!:2005/07/19(火) 01:26:35
我有个日语发音的问题想请教各位:到底“清音和浊音”以及“送气音和不送气音”在中日二语中,是怎么一回事??
比如:到底、「バカ」と言う日文単語の発音は 「ba ka」か「ba ga」か
此の「ka」「ga」とは中国の発音で「咯」か「噶」か??
如何も有難御座!
793 :
名無しさん@3周年:2005/07/19(火) 22:02:27
文字化けばかりで読みづらいんだが。
794 :
名無しさん@3周年:2005/07/19(火) 23:54:42
やっぱ文字化けだったのね
一生懸命理解しようと頑張って諦めたところだった
795 :
名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 00:44:05
>>793-794 簡体字フォント、インストール汁。
>>792 バカタレ,チクショー=八个大的七个小.
在日语里“送气不送气”无所谓.
辨别“清音和浊音”是很重要的.
796 :
783:2005/07/20(水) 07:18:49
>>790 没错。基本上我在自学汉语。谢谢您的认真的指导。
>>791 我没有乱吗。
>>792 我觉得清音和浊音,不用在乎。
用ローマ字写的话,更容易理解。有“ ゛”或者“ ゜”也没有关系。
g、z(j)、d、b、是浊音。
p 是半浊音。
就是バカ的カ是ka。
>>796 但是,我经常听到日本人读“ka”这个音时,我们中国人都听到的是“ga”。
也就是说,日本人把“ka”和“ga”都读成中国语里面的“噶”,不知对不对。
如何も有難御座!
798 :
名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 19:45:35
>>797
你先把你的昵称(日本低国万罪!)改掉一下吧.
要不,会使大家不高兴。
我相信你是个好人。
如何も有難御座!・・・意思不清楚啊
799 :
日本右翼万罪!:2005/07/20(水) 20:00:00
>>798 不好意思,疏忽了。。。 你的汉语好标准啊!
如何も有難御座=「ドウモ、アリガトウゴザイマス」の当字の用法。。。
失礼しました。
私は、和漢混和文体及び候文体に対して迚も興味が有る。日本語の声調は、難しいぞ
800 :
名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 20:20:20
>>799
日本右翼万罪!也不成啊。
实际上很少日本人支持右翼。
好,我来给你起个名字。
你的新名字是 "小日本可爱"
801 :
日本右翼万罪!:2005/07/20(水) 20:38:13
>>796 >>799 ps、貴君等の「入力(汉语输入法)」は何ですか?
私は貴君等に「紫光‘拼’音」と言う「输入法」を御推薦します。
802 :
ワタシは私:2005/07/20(水) 20:40:13
803 :
名無しさん@3周年:2005/07/20(水) 21:32:27
804 :
ワタシは私:2005/07/20(水) 21:38:44
佳祐の「真夏の果実」は張学友サンの「毎天愛イ尓多一点」の原版。もとはこのようにだ。
805 :
800:2005/07/20(水) 21:42:57
>>802
・・・日本人ですよ。
微软拼音输入法2.0を使ってます。
806 :
ワタシは私:2005/07/20(水) 22:02:38
>>800 本当? スゴイ中国語!太棒了!
能談一談イ尓講的「实际上很少日本人支持右翼。」吗,很感兴趣,谢谢。
何故东京都痴児能以高票当选?
807 :
800:2005/07/21(木) 01:31:04
>>806
过奖,过奖。还差得远。
>何故东京都痴児能以高票当选?
他的态度总是明确,总是干脆地说,所以引起了公众的兴趣。
表面上他受欢迎。不过,由于他有时候采取对当事人的感情
欠缺考虑的言行,所以不喜欢他的人也不少。
反正在这儿莫谈国事吧。
再说,这种话不适合这里的主题。
808 :
800:2005/07/21(木) 01:32:30
809 :
ワタシは私:2005/07/21(木) 14:23:37
私も完全に自学為るよ。それじゃ、発音の関連為ている知識は苦手です。
言語学の趣味から私も独逸語、和蘭語と伊太利亜語を自学為ている。
ついでながら、「潮吹」と言う単語は何の意味ですか、サンキュー。
PS、2CHの中国板の言論大嫌い
810 :
ワタシは私:2005/07/21(木) 14:33:06
請問、日語裏面的「また」之‘ta’与「まだ」之‘da’,我怎么听上去都像是「打」之音‘da’。
这个ta如同英语里面的touch之‘t’,da如同英语里面的desk之‘d’,
难道日本人不区分这两个音吗?
另外,好象伊太利亜語中的‘t/d’都发成‘d’音;‘k/g’都发成‘g’音;
‘p/b’都发成‘b’音,和日语是一个道理。
811 :
日本美少女:2005/07/22(金) 01:14:35
812 :
音韻博士:2005/07/22(金) 02:58:04
813 :
ワタシは私:2005/07/22(金) 03:00:06
814 :
ワタシは私:2005/07/22(金) 03:19:21
>>812 ‘全浊声’又是怎样一种音呢?即使是「また」之‘ta’,我怎么都听成“清声不送气的‘da’”。
那请问,英语等‘印欧语系’有没有关于‘清声与浊声’、‘送气与不送气’的区分呢?
我是北方语言系的人,从来没有‘清声与浊声’的实际概念。另外,我还想了解一下‘n’音与‘l’音的区别,
因为是北方语言系(西部)的人,所以根本就把‘n’音与‘l’音统统念作‘l’音以致于无法区分。
总之,受教了,サンキュー。
諸君よ、如何も有難う御座います。。。
815 :
名無しさん@3周年:2005/07/22(金) 03:47:21
(;´Д`)哈哈…
816 :
音韻博士:2005/07/22(金) 05:47:12
所谓台湾话就是闽南语.
在闽南语里除了‘送气与不送气’以外还有‘清浊’之区分.
pi 比 poe 杯 ku 龟 kui 贵
phi 披 phoe 配 khu 区 khui 亏
bi 美 boe 尾 gu 牛 gui 魏
闽南话把「牛肉」念成gu bah,
用日本字拼写的话呢,就是「グバッ」.
闽南话的gu bah是日话的「ぎゅうにく」.
日本话里不区分p与ph, k与kh.
「比披ひ」 「杯配はい」「貴亏虧き」
但是要区分p,ph与b.
「美び」「尾び」「牛ぎゅう」「魏ぎ」
ttp://www.taiwanesevoice.net/cyber/others/200302241.htm 「從現代教育的觀點來看,注音符號原本是為北京話而設計,
並不適合台語及英法コ日等語言,
理由是這些語言皆有清音(無聲注音如/t/、/p/及/k/)
及濁音(有聲注音如/d/、/b/及/g/)的分別,
可是北京話本身只有清音,
無濁音,所以bye-bye會讀做"拜拜"「バイバイ」,
bin Ladin變成賓拉登「ビン・ラディン」,go唸做ㄍㄡ,
這是各語言的發音系統不同的問題。」
817 :
ワタシは私:2005/07/22(金) 14:17:06
‘清之不送气’与‘浊音’有什么发音上的区别呢
bye-bye不讀做"拜拜"「バイバイ」,又该读作什么呢?「パイパイ」?
お前らいい加減スレ違いすぎ
中国語スレに池
ここはテレビスレなんだよ
819 :
名無しさん@3周年:2005/07/23(土) 02:06:31
>>818 まあ、ふざけた奴だけど、一応中国人だし、この際テレビ中国語会話にあった内容についての質問でもしてみたらどう?
大体正体はわかるがこの音韻博士みたいに、自分が聞きたいことだけ聞く奴は逝ってくれ。
では、皆さんご一緒に
盧姐(;´Д`)哈哈…
821 :
音韻博士:2005/07/23(土) 05:13:11
对不起!我写错了.
该写成
「bye-bye『バイバイ』会读做"拜拜pai pai",
bin Ladin『ビン・ラディン』变成宾拉登pin la teng,」.
在这里p表示不送气音,ph代表送气音.
你自己找福建朋友或者有声台湾话网站去听才好.
822 :
:2005/07/23(土) 15:31:12
「か」就是「か」,「が」就是「が」。
发音完全不一样。日语的发音不难。母音子音都不多。
你因该多听,多说吧。
只好习惯才能听懂。
〉818
我觉得今年的内容没有意思。
金子特别不行。
所以几乎没看。
やっぱり、日本人の書いた中国語ってわかっちゃうな〜。
824 :
名無しさん@3周年:2005/07/24(日) 02:37:43
中国の茉莉花は、日本でも茉莉花だす。読みは「マツリカ」。
(アラビアンジャスミンとも呼ばれてます。)
茉莉花とハゴロモは、モクセイ科ジャスミン属だけど、カロライナや
マダガスカルは、名前にジャスミンが付いてるだけで全くの別種です。
歌のコーナーの選曲、もっと現代よりにならんかなぁ
折角いい歌聞かせてもらっても、CDとか手に入らんし。
草原情歌はメロディーが気に入って、なんとか中国で探してもらうことに
なったけど、はたしてaminが歌ったのと同じイメージの物が届くでしょうか・・・。
可以拍照ma?
>824
今日も金子くんはzhを濁音していたが、やっぱり難しいんだよねぇ
先生も直していたような?日本人に教える経験が豊富だからわかるの?
マジレスするけど、中国語学んでも、
日本人のセンスで言葉を発すると、また通じにくいんだよな。
日本語の「凄い!」は 了不起 になるんだろうけど、日本語のは
オレは普通、おまえスゴイな!ッて感じなのに、中国語のほうはなんか
オマエにはかなわねーや、って意味が入ってそう。微妙に違うだろ?つかう場面とかよ
だから、やっぱし留学とかして、どういうときにどの言葉を使うのか、まで
学ぶ必要があると、オレは思うんよね。
でも、そこの部分は、北京と広東、内陸じゃ違うかもしれんし・・・
あーーーーーもうわかんねーーーーーー
>>828 言葉なんて地域と時代で違ったっていいじゃないさ。
830 :
名無しさん@3周年:2005/07/27(水) 01:28:06
831 :
名無しさん@3周年:2005/07/27(水) 01:55:16
832 :
名無しさん@3周年:2005/07/27(水) 01:56:17
833 :
名無しさん@3周年:2005/07/27(水) 03:50:56
834 :
名無しさん@3周年:2005/07/27(水) 08:31:20
数年ぶりに中国語会話見た
内容は悪くないけど
背景がCGで目が疲れる
あぼーん
836 :
名無しさん@3周年:2005/07/29(金) 06:53:42
837 :
名無しさん@3周年:2005/07/30(土) 03:00:43
838 :
名無しさん@3周年:2005/07/30(土) 05:01:25
>>833 長かったけど、全部読んだ。とても勉強になった。ありがと。
でも、あの言葉、日中翻訳史上で、一番有名な誤訳だよね。
これからも悪い見本として語り継がれるんだろうね。
「すごい」は「li(4声)hai(軽声)」ってよく使います
りーはい
テレビ中国語会話、面白いですね。北川小姐的発音真不錯!
840 :
名無しさん@3周年:2005/07/30(土) 20:08:29
高興,她很漂亮了!
841 :
11男:2005/07/30(土) 20:56:01
「イルボンノレを歌う」とかバカチョンのクソみたいな番組を作るなら受信料は今後一切払いません。
ここまで読みとばした
ㄋㄧ ㄏㄠ ㄇㄚ?
これは台湾の・・・!!
846 :
名無しさん@3周年:2005/07/31(日) 00:48:39
ㄨㄛ ㄏㄣ ㄏㄠ.ㄒㄧㄝ ㄒㄧㄝ. ㄋㄧ ㄋㄜ?
ㄞ ㄧㄛ.注音字母太麻煩啦!
難道汝不識字乎.
注音字母顯然遠不如拉丁字母。
847 :
名無しさん@3周年:2005/07/31(日) 04:27:35
>>839 li4haiの漢字は「利害」とか「至Q」があるね。
「凄い」は他にも「真棒」てのもある。
ヽ( ・∀・)ノ 真棒ー
はおり〜はい〜えい(台湾
850 :
名無しさん@3周年:2005/08/01(月) 04:56:32
851 :
名無しさん@3周年:2005/08/02(火) 01:14:02
>>841 「イルボンノレを歌う」とかバカチョンのクソみたいな番組
今再放送してる。
阿哥吃麺-----瞎抓
【瞎抓】北京土話=没有正事。
852 :
名無しさん@3周年:2005/08/02(火) 06:26:47
日众议员在寓所自缢身亡
日本自民党籍众议员永冈洋治今天被发现在
位于东京都世田谷区的寓所自缢身亡,终年54岁。
永冈51岁的太太桂子今早在寓所发现丈夫自缢自杀,
女儿立刻报警,送院延至中午证实死亡,
警方已开始调查他的死因。
日本參議院本周不太可能表決郵政民營化法案--反對黨
中国一公安在澳洲获庇护
怀孕妇女长4乳房 专家提醒女士注意长副乳
853 :
名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 00:07:15
なんだよ このスレ
どっかのチャンが乗っ取ったのか!!!!??????
いいかげんにしろ!!!!!!!!!!!!!
854 :
名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 03:03:41
kanekoはホモ
855 :
名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 04:43:48
というか、金子は視聴者を不愉快にさせる。
今年のTV中国語は結構いい構成であるのに、
金子だけが邪魔だ。
856 :
名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 07:56:51
ドイツ語やフランス語は生徒役居ないのに
中国語は何で生徒役要るの?
発音がムツカシイのだから
下手な発音する生徒役はウザイ。
おじいちゃんおばあちゃんの初学者に安心感与えるため。
毎年あれ見てる学生視聴者なんてNHK側は想定してないってw
858 :
名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 21:58:23
だから何も金子でなくっていいじゃん。
若いミニスカはいたクーニャン増やして欲しい。
860 :
名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 23:58:09
金子もそうだけど、相手の男も今年は気持ち悪いよ。珍しい。
861 :
名無しさん@3周年:2005/08/06(土) 00:00:52
ここで金子やシーニン君を叩いてるのってすげー不細工なキモオタなんだろうな。
イケメンはとりあえず叩いとけってか?w
たしかにおまえらキモオタではリーハオレベルの不細工としか張り合えないからなwww
862 :
名無しさん@3周年:2005/08/06(土) 01:25:47
863 :
名無しさん@3周年:2005/08/06(土) 01:28:41
>>862 まあおまえらほど中身は腐ってねーけどなw
シーニンのチンポなら舐めてもいい。
866 :
名無しさん@3周年:2005/08/06(土) 22:27:55
アミンの小妹妹lickしたい
>>863 〃∩ ∧_∧
⊂⌒( ・ω・) はいはいわろすわろす
`ヽ_っ⌒/⌒c
⌒ ⌒
868 :
ハル:2005/08/08(月) 12:58:57
お久です。
今日は中国語入りますね。相変わらず先生と金子君の口の形が違ってるから
困るんだよね〜。
今日は久しぶりにアミンさんが出ますね。。。
アミンタン(;´д`)ハァハァ…
870 :
名無しさん@3周年:2005/08/09(火) 05:01:58
金子君、相変わらず音痴だね。
「謝謝」のはじめの方を陽平(第2声)で発音していた。
銭包を真包のように発音してた。
もしかして真正包Xだったりして・・・・
871 :
中国語一直線:2005/08/09(火) 16:29:04
金子くん、確かに発音下手だけど、
一生懸命さは見える。
それに中国語習い始めた頃の自分のへたへたな
発音を思い出す。
いっそ、1ヶ月くらい留学してみるとかねえ。
872 :
名無しさん@3周年:2005/08/09(火) 16:49:41
金子くん馬鹿にしてる奴らは中国語学び始めた当時から発音完璧だったんだろうな。
いくら中国語上達しても心が貧しくはなりたくないものだ。
873 :
名無しさん@3周年:2005/08/09(火) 17:27:19
金子くん、目を使って自分で勉強しないでと言われているんでしょ。
耳で覚える中国語の方針には適しているけれど、本人は不安だと思うお。
幼児に比べて、大人が耳だけで覚えるのはどうしても過去の経験が邪魔するし、
目に頼りたくなるも。
>>873 ハングルも酷いと思う。おっさんのくだらないダジャレで
どんよりとした雰囲気をさらに悪化させているからね。
中国語とハングル両方見てると陳先生の教え方は凄く上手いなと思う。
(ある程度勉強している人には易しすぎるかもしれないが。)
ハングル講座のキムジナ先生は経験不足が目立って、
見ていて痛々しくなってしまう。
ハングルの先生は沖縄の妖怪かよ
誰もつっこまないから漏れの記憶違いかと思ったよ・・・
ジンツはカンがいいよ。
素でしらなかったことに気づくリアクションだもの。
芸人のなかでは、おそらくアラビア語の落語家の次にスジがよさげ。
しかし以前のドイツ語の小米朝もよかったなー かしこいわ
880 :
:名無しさん@3周年:2005/08/10(水) 04:50:02
スペイン語のお笑いコンビは面黒い。
18課の
飯も食わんと(?Cuanto se tarda?)
は非常に印象的で、バッチリ記憶した。
881 :
名無しさん@3周年:2005/08/10(水) 09:49:46
こことスレの流れが同じだな。
根本的な問題は電視節目にじゃなく、スレ住人にあることもw
883 :
名無しさん@3周年:2005/08/10(水) 21:15:34
つまり中傷や揶揄でしかスレがのびない。内容が薄い。つまんない。
いちばんツマンナイのはオマエだよ
バカ
885 :
名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 05:38:22
中国語会話に発音の下手な生徒役を起用して
下手な発音の拡大再生産する方針を
NHKが放棄すれば、番組を見て貯まった鬱憤を
このようなところで晴らさなくてもよいということに
NHKが気が付くのに何年掛かる。
永久に気づかない可能性も捨てきれない
普通に考えて、生徒の発音の真似する馬鹿っているのか?w
最初から上手に出来る生徒を出す必要性って?
今は中国人が3人も出てるんで、(aminとか月一の人もいるし。)
一人ぐらい日本人がいたほうがいいんでは。
NHKを見るような完全な初心者なら、日本人がいたほうが安心する人も
いるだろうし。
889 :
名無しさん@3周年:2005/08/12(金) 16:12:57
一人ぐらい日本人がいたほうがいいんでは。
NHKを見るような完全な初心者なら、日本人がいたほうが安心する人も
<=(´∀`)>
890 :
名無しさん@3周年:2005/08/13(土) 00:09:17
NHKの工作員が集まって来たな。
891 :
名無しさん@3周年:2005/08/13(土) 02:45:23
つーか りはおとか相原先生が出てた時代が一番おもせかった
ぺいちんじんむぉとか最強だった
892 :
名無しさん@3周年:2005/08/13(土) 03:37:53
香坂順一先生あたりから
日本人なら発音が下手で当たり前
という風潮が始まった。
高維先老師のころは季節ネタがあったりして良かったな。
初心者向けの講座ずっと何年も見てりゃ、そりゃつまらなくなるってば。
リーハオとシーニンが一緒出て欲しい。
いや、シーニンさえいれば後はいらない。
最近つくづく思うんだけど、
高校なんかで漢文教えるより、
現代中国語を教えた方がいいんじゃないか?
899 :
名無しさん@3周年:2005/08/15(月) 17:46:28
>>894 私もリーハオとシーニン一緒に出て欲しい〜!!
>>898 賛成かも。
どうしても漢文教えるのが必要なんだとしたら中国語の授業の一環でやればいい。
唐詩とか有朋自遠方来〜〜なんてのも声に出して読ませりゃ発音の練習にもなるんじゃないか。
学校教育での漢文はあくまでも美しい日本語を使うために覚えるもので、
中国語学習とはいったん切り離して考えたほうが良いな。
日本語の書き言葉は漢文の読み下し文が基礎となってるので、
素読ができる人間は、日本語の表現力に深みと幅が出るのだ。
(こういう能力は外国語を日本語に翻訳する際に物凄く役立つ)
また、漢文を学んでおくと最近ありがちな言葉の誤用が極端に減るぞ。
903 :
名無しさん@3周年:2005/08/15(月) 23:40:29
国家による殺人ワースト5
フランスで刊行された「共産主義黒書」による国家における殺人ワースト5です。
------------------------------------------
中国共産党 6,500万人※
ソ連 2,000万人
北朝鮮 200万人※
カンボジア 200万人
ベトナム 100万人
------------------------------------------
体制によって暴力的に死に至らしめられた人
700万人〜1,000万人(うち数十万人はチベット人)
ウィグル自治区等、他に多数。
これが共産主義者の実体。※は現政権
これを見た方は今の自由を奪われて苦しむ人の為にこのまま他のBBSにもコピペ願います。
904 :
名無しさん@3周年:2005/08/16(火) 18:29:51
しかし上達おせーなぁカネコ
みるきしねー
906 :
名無しさん@3周年:2005/08/18(木) 01:35:28
日本人でもきちんと口を作って発音したらウマイっていわれるぞ?
ま、おれなんかイーの音の口を半年くらいトレーニングしたけどな
huanとかhuaとかが上手くいえたらきれいにきこえるとおも。
907 :
名無しさん@3周年:2005/08/18(木) 07:38:21
金子も自分の発音をMDに録音するとか
ビデオに録画すれば自分の発音のひどさが
分かるとおもうけれど。
908 :
名無しさん@3周年:2005/08/18(木) 13:11:24
↑
おまえこそやってみれ
909 :
名無しさん@3周年:2005/08/18(木) 23:23:15
↑
おまえがやってみれ
910 :
名無しさん@3周年:2005/08/18(木) 23:40:26
じゃあおれやってみれ
掴んだか?
確と。
913 :
名無しさん@3周年:2005/08/20(土) 01:53:21
>>903 (((((;゚Д゚)))))ガクガクブルブル
914 :
名無しさん@3周年:2005/08/20(土) 23:58:05
みなさん、こんばんは〜
ラスト50くらいになったら、またお会いしましょう。
では・・・・・・・・・・・・・・・・・・age
915 :
名無しさん@3周年:2005/08/21(日) 03:27:33
金子君、評判が別れてるねぇ。
俺は彼が出演した方が良いと思う。
昨年の亀ちゃんが最後までカタカナだったのに、彼はけっこうできていると思う。
もし外すんだったら、シーニン君かなぁ。彼の役回りが中途半端だ。
盧思嬢も昨年ほどには目だたなくなってしまったような。
パンパンとのショートコントや短いフレーズの練習コーナーは初心者には有り難かったのに。
5分の放送時間短縮はちと無理があったのではないかと。
うん、パンパンとのショートフレイズのコーナーは役立った。
入門編としては適切だったとおもう。
917 :
ハル:2005/08/22(月) 01:53:27
雑誌「中国語スタート(入門だったかな)」それに髪の毛を下ろしたおとなしい感じの
盧思さんが写真付であった!そこには、京劇を踊ってる写真もあるし
盧思さんファンにはたまらないやつだと思う・・・・かな????
(と思うだけなので)
向音韵博士再请教一个问题,日语里是不是只有「不送气清音」和「浊音」,而没有「送气清音」?
有難う御座います!!!!
919 :
放送直前age:2005/08/22(月) 22:55:17
放送直前age
920 :
放送age:2005/08/22(月) 23:25:09
リニアモーターカー?
921 :
名無しさん@3周年:2005/08/23(火) 01:02:11
盧姐(;´Д`)哈哈…
922 :
音韻博士:2005/08/23(火) 02:11:17
日语里有「不送气清音」和「浊音」.
日语里送气不送气是无所谓的.
平常我们用「不送气清音」和「不送气浊音」.
我们要强调一个词时,往往用送气音.
普通话双音词的第一个字很像日语的「不送气清音」.
第二个字很像日语的「不送气浊音」.
比方说普通话的「不知道」的「不」字很像日语的「プpu」=「不送气清音」.
「来不来」这个字组的「不」字,
听起来很像日语的「ブbu」=「不送气浊音」.
923 :
名無しさん@3周年:2005/08/23(火) 05:07:50
音韻....那個....
924 :
名無しさん@3周年:2005/08/23(火) 18:54:52
どーでもいいけど、今年も後半は再放送なのかorz
925 :
名無しさん@3周年:2005/08/23(火) 21:38:24
後半は全て再放送なんですか?
去年は11月頃から見始めたので、一部が再放送だと思ってました。
9月号テキストには「音から入る中国語25は再放送です」と書かれてました。
金子と梅子先生のあたりとピンインハスラーが再放送で
週がわりのコーナーは再放送ではないと思うよ
「会」と「能」の使い分けについて、ロシさんからツッコミが
入ってたなw >>中国漫遊
「我好像外国人」って言うじゃな〜い。
でも、北川さんアンタも外国人ですから〜!
残念!
金子は反り舌不足病だな。
多分聞き取りもできてないと思われ。
930 :
名無しさん@3周年:2005/08/25(木) 00:36:39
金子は(男だけど)カワイイからいい。陳淑梅センセも金子を可愛くて
たまんない感じで教えてるように見える。
何か言うと反抗的な亀のときと比べたら、
センセの表情がすんごく明るい。素直な子は間違いなく伸びる。
931 :
名無しさん@3周年:2005/08/25(木) 05:24:17
伸びてないじゃん
あいかわらずの金子たたきか。
933 :
名無しさん@3周年:2005/08/25(木) 08:18:12
>>927 注意された時の北川、機嫌悪そうだった。
下手なの認めりゃ良いのにやたら金子に対して
上級者の姉さんぶってるのが見てて辛い。
北川さんの度胸は評価してあげよう。
あの度胸があって謙虚さと勤勉さが伴えば完璧なんだが。
勝手な事ばっかり言ってらw
936 :
名無しさん@3周年:2005/08/25(木) 22:17:05
小姑だらけのスレになりさがったね。
小姑がオトコばっかりなような気がするのは、気のせいだろうか。
盧思タン(;´д`)ハァハァ…
会がなんで「できる」なんだ。
日本語の漢字の意味にはないだろ。
940 :
名無しさん@3周年:2005/08/26(金) 19:21:49
「会得する」という日本語があるじゃないか
941 :
名無しさん@3周年:2005/08/26(金) 23:04:40
おぉ、よく会得が出てきたなぁ。
あまし使わないから忘れていたよ。
942 :
↑:2005/08/27(土) 03:59:48
ばか?
ほかに「会」で可能を表す言葉あったけ?
944 :
名無しさん@3周年:2005/08/27(土) 16:27:53
会釈
945 :
名無しさん@3周年:2005/08/27(土) 18:31:28
会心の出来 の会 はこれなのかな?
946 :
名無しさん@3周年:2005/08/27(土) 18:41:51
会陰
947 :
名無しさん@3周年:2005/08/27(土) 20:59:43
ブスの会陰はやだ
会得する
会釈
要するにカイと読まずにエと読むのが可能の意味なんかな?
算了
↑
>>950-952 NHKテレビ中国語会話【6】
用のテンプレを作ってみました。
どなたか次スレ立てよろしくお願いします。
956 :
名無しさん@3周年:2005/09/02(金) 13:55:02
こないだ鯖交換があったからなー
>>956 それが、アーカイブ検索でいろいろとNHKのサイトを探してみたんですけれど、
見つからなかったんですよ。
960 :
名無しさん@3周年:2005/09/04(日) 01:45:27
今年は10月からまた同じスキットか。つまらないな。今年のスキットたたでさえつまらないのに
1年のうち2回も見させられるのか。
また5分短縮も失敗では?
961 :
名無しさん@3周年:2005/09/04(日) 01:47:33
961は誤爆か宣伝か。スレ違い。
浮いた5分間に、別の小さな番組をねじ込んで、儲けようという腹なんでしょう。
2001年度は再放送が2回だった。
>>956 芸能人は99年がパッパラー河合が出てた気がする。
(2000年にはなと一緒にも出たかも)
97年までは入門編と応用編が別番組。98年まで芸能人は
出てなかったよ。統合して今のスタイルになった
98年から00年の榎本先生時代はわりと真面目で地味な
作りだった。
90年代の出演者では王京帝さんが好きでした。
>965 ファンキー末吉では?
967 :
名無しさん@3周年:2005/09/04(日) 20:08:35
いや、サンプラザ中野だ。
ゼンジー北京に決まってるだろ
969 :
965:2005/09/04(日) 22:21:00
ごめんパッパラー河合は間違いです。
正解は966−968の中に。
>>970 98年以降の今のスタイル(入門編と応用編が統合)
になってからという意味で書きました。
説明不足でごめんね。
それ以前も入門編に榎本先生は出演されてましたね。
応用編は山下輝彦先生で97年に一度相原先生が
出てたような…(94年度から見てます)
972 :
名無しさん@3周年:2005/09/05(月) 20:12:50
今のつまらないドラマ部分の再放送は勘弁してもらいたい。まさか来年もこのドラマの再放送じゃ。。。
見る気失せて来る。
973 :
名無しさん@3周年:2005/09/05(月) 20:22:28
∧∧
/ 支\ カタカタカタカタカタカタ・・・
( #`ハ´)____
/ つ _// /
ヽ. |\// /
\}=======}
974 :
ハル:2005/09/05(月) 20:24:10
中国語って漢字見ただけで意味わかるって言うけど本当かな?
漢字一緒でも意味違うこともあるし・・・金子君は先生たちがいないと
文章読めないと思うな。
975 :
本日放送日age:2005/09/05(月) 21:26:04
>>972 あのドラマ、いいねえ。ギャグが効いててよい。
全般的に今年の構成、いい。去年のを一気に取り返した。
977 :
名無しさん@3周年:2005/09/06(火) 02:17:54
陳先生、髪の毛切ったね。
すっきりしてかわいい。
メンバーの衣装が急に秋っぽくなってるなぁ。(aminさん除く)
ドラマもあと一回で最終回ですが、昨年に比べると台詞が少なくなってるので
参考にしたい部分が少なくて物足りない感じがする。
入門編に特化したということでしょうか。
金子君、「謝謝」を中途半端な第2声で発音してたね。
「/―」
「あい… あいうえお!」
なんじゃこりゃ?