1 :
ニコラスペタス :
01/11/29 23:46 TVでK1のニコラスペタスがインタビューを受けていた。 来日して10年らしいが、彼の話す日本語は障子の向こうで 聞いてたら日本人なのか外人なのか判らない程、まるで日本人 の若者が吹き替えしているみたいにnativeだった。日本に長く いる外人は沢山いるけどみんな素頓狂な声だ。 なにか秘密があるのかなあ。
脇を締めてひたすら打つことです。
3 :
名無しさん@1周年 :01/11/30 04:36
押忍!
4 :
名無しさん@1周年 :01/11/30 06:29
名前忘れたけど、囲碁の番組で解説していたアメリカ人。 もう一人、こちらも名前思い出せないが、スイス人であり ながら、日本語で文章書く作家。
5 :
名無しさん@1周年 :01/11/30 06:52
>>4 >スイス人でありながら、日本語で文章書く作家
デビッド・ゾペティだね。
6 :
名無しさん@1周年 :01/11/30 09:28
>囲碁の番組で解説していたアメリカ人。 マイケル・レドモンド九段
7 :
ニコラスペタス :01/11/30 12:46
あと、富山県でロシア人相手に中古車売ってるパキスタン人 (名前忘れた) ああいう外人みると、下手な洒落いう外人よりも よっぽど親近感がもてる。流暢に話すかどうかより 声の質が近いかどうかだな。それにしても不思議だ。
わだしのニポン語は流暢たよ、キミィ!
9 :
名無しさん@1周年 :01/12/01 12:12
思考が日本語なんだね。俺も思考を英語にしたい。
ケントデリカットとか、デーブスペクターとかバケモノと思うよ。 俺が外人だったら、日本語なんて見た瞬間学習意欲無くすね。 特に漢字なんて途方にくれるよ。
ジョージ・フィールズ
ハーフ(父ドイツ出身・母日本出身)だけど エスター・シェーラー。NHK教育のドイツ語会話に出てるよ。
13 :
名無しさん@1周年 :01/12/02 10:49
>>11 フィールズは片親が日本人だから日本語がうまいのは当然。
>10 でも発音は完璧じゃないね。 完璧に近い外人を身近に2人知ってるよ。
15 :
名無しさん@1周年 :01/12/02 13:46
NHKの英会話の番組に出てくるサラ・ムーアも日本語の発音は完璧だ。
16 :
二コラス萌え :01/12/02 17:59
ペタスの日本語はホント完璧だね 3年前(?)にテレビで話してるの見てビビッタ。 ペタスは何ヶ国語、話せるのかな?
17 :
名無しさん@1周年 :01/12/02 20:51
>13 ジョージって日本名にも英語名にもなるけど、両親はそこまで考えて名前を付けたのだろうか?
吉川英治の宮本武蔵読んだらしい
19 :
名無しさん@1周年 :01/12/03 23:02
test
20 :
ニコラスペタス :01/12/04 13:12
年齢の近いnativeの発音を聞いて覚えるとそうなるのかなあ。
21 :
名無しさん@1周年 :01/12/04 13:39
>>18 え!日本語で?
それとも英訳で?
日本語で読んだのなら奴は化け物だな。
吉川英治なんか普通の日本人でも読めない奴いるからな。
ある程度、音声学をやれば、少なくとも発音だけをネイティブと同じに慣れるよ。
どうでもいいが、海外の日本語専攻してる院生なら、日本語読めるし、 さらに日本文学専攻なら、古語も読める。 私の知ってるオランダ人の日本研究の人は、宮台とか読んでるし、 イタリア人の日本文学研究者は、一休とか漱石の漢文学読んでる。 別に日本語読めることは特殊でもなんでもない。
24 :
名無しさん@1周年 :01/12/12 01:40
age
25 :
名無しさん@1周年 :01/12/12 02:23
ドナルド・キーンやリービ英雄は文章は完璧なのに発音はひどいな。
26 :
名無しさん@1周年 :01/12/12 12:47
やっぱ日本語は話すのと聞くのは簡単すぎるね。 もっと複雑で「違う違う!下をここに持ってくるの!」と説教できるくらいの方が 良かった。。( ´Д`)
27 :
名無しさん@1周年 :01/12/12 16:30
>>25 文章は、日本人が校訂してんでしょ。
でも、彼の本は日本語訳のものが多いと思うが。
日本語もちょっとおかしい。
「〜しましたです」とか、よく言う。
28 :
名無しさん@1周年 :01/12/12 18:42
外人が「俺」とか、「マジ」とか使うと、とてつもなく違和感を感じる。 日本人が英語のスラングとか使う時、彼らは同じように感じているのだろうか?
29 :
名無しさん@1周年 :01/12/12 21:00
>>28 「俺」で違和感? その感覚は私にはわからない。
「マジ」も日本語が上手い人ならぜんぜん浮かないと思う。
もしかして、日本語の下手な外人ばかり見ているのでは?
30 :
ニュースくん :01/12/12 21:22
>>23 なんで宮台なんか読んでるんだ?
ちなみに、そのオランダ人の宮台に対する評価は?
31 :
名無しさん@1周年 :01/12/12 21:25
∧_∧ ( ´∀`) ( ) | || (__)_) 他の国出身の人が日本人よりも上手な日本語を話してもいいでしょう。経済力と 大衆文化の世界的広がりを考えると、当然でしょう?
∧_∧ ( ´∀`) ( ) | || (__)_) これから、いわゆるカタコト日本語を話す、他の国出身の人が多くなると思うけど、 それにも我慢しよう。日本人が外国語を学んだら、他の国から来た人が話す外国語 以下のレベルで話していると考えたら、我慢できるはずだよ。
あなたたたたたち!
34 :
名無しさん@1周年 :01/12/13 10:32
日本に来て2、3年で発音完璧な中国人とかいるね。 ああいう人見るとアグネス・チャンはわざと発音下手にしゃべってるのでは と思う。
35 :
名無しさん@1周年 :01/12/13 12:08
うちの大学の中国語の先生日本語完璧なのに発音がいつも「えー、では先週のちゅじゅきは 〜」ってなってるよお 。。( ´Д`)
36 :
名無しさん@1周年 :01/12/13 13:20
日本語ぺらぺらなんだけど、特定の単語になると発音間違える人多いね。 「人間」を「ジンケン」いうてみたり。
>>30 社会学と文化人類学の研究者だから。
でも宮台ばっか読んでるあたりは、日本語が出来るだけのDQN学者っぽいね。
加藤周一とか、重要な評論家は、殆ど知らなかったよ。
39 :
名無しさん@1周年 :02/03/10 14:49
sage
40 :
名無しさん@1周年 :02/03/12 05:06
ピーターフランクル
セイン・カミュ。 日本人と変わらぬ声で話し、日本人以上の日本知識を持つ男。 最近クイズ番組でよく見かける。 はっきり言って日本のタレントはアフォが多すぎる。
∧_∧ ( ´∀`) ( ) | || (__)_) 4月から、一般教養の科目で、中国系の先生と韓国系の先生の日本語による授業を取っているけど、 確かに、中国系の訛りは気になるけど、授業はわかりやすいよ。韓国系の人も然り。 ちなみに、中国系の人に習っている科目はコンピュータで韓国系の人は、韓国語を習っている。
42 :31 :02/04/22 15:54 ∧_∧ ( ´∀`) ( ) | || (__)_) 訛り以外で気づいたことは、自分が習っている中国系の先生は日本語母語者が忘れてしまったような 敬語を使うということかな。
44 :
名無しさん@1周年 :02/04/22 16:06
>>35 >先週のちゅじゅきは
それって中国訛りじゃなくて韓国訛りじゃないかという気がするが。
「わたしは」が「わだしは」になったりするのが中国訛りだろう。
45 :
名無しさん@1周年 :02/04/24 11:49
ピーターフランクルは何語を話すのだろう? 12ヶ国語とは聞いたけど何語かわからん。
>44 ∧_∧ ( ´∀`) ( ) | || (__)_) 自分が習っている中国系の先生もそんなふうに言うことあるよ。
以前NHKの英語会話にでてたヴァレリー・ケインは まったくなまりのない日本語だった(いまも高校講座に出演 してます)。あとフランス語講座にでてたシルヴィー・ジレ先生 も日本人としか思えない発音だった。でも、詩人の掘辰雄を掘りごたつと 間違えたのには笑ってシマイマシタ。
クリステル・チアリ TBS 朝7時台のニュース番組中の1コーナー 「クリスの英語で智あり」に出てくる女の子。 彼女の神戸訛り?は完全に関西ネイティブと思います〜。 そう言えば、ずっと昔、イーデス・ハンソンとかいうおばさん おったけど、今何してはりますの?
小林かつや うまいよね〜w
50 :
名無しさん@1周年 :02/06/29 00:30
セインカミュはカミュの孫 つまりじいさんのママンは昨日死んだ。もしかしたら今日かもしれない。 ということらしい。
51 :
名無しさん@1周年 :02/06/29 03:18
未確認で申し訳ないが、クリステル・チアリは日本で育った生粋の関西人なんじゃないの?(ちなみに今丁度J-Waveの番組で喋ってるが)
53 :
名無しさん@1周年 :02/07/01 11:08
名前は知らんけど、ブロードキャスターのコメンテーター。 俺より流暢。(w
54 :
名無しさん@1周年 :02/07/01 13:12
>53 あのおっさんは確かにスゴイ
>>48 そりゃたぶんクロード・チアリの娘だろ?たぶん日本生まれかもしれないし
日本の生活のほうが長いんじゃないか?
東洋系だからあんまり驚かれないだけでリチャード・クーとか ペマなんとかっていうチベットのオッサンは日本生まれじゃないだろ? すごいんじゃないか?
57 :
名無しさん@1周年 :02/07/01 20:50
クーさんは神戸生まれの神戸育ちだったと思う。
58 :
名無しさん@1周年 :02/07/01 21:28
60
61 :
名無しさん@1周年 :02/07/06 05:04
この前のK−1で
>>1 に出てるニコラス・ペタス、アクシデントで脛がポッキリ
折れたんだけど、その時とっさに「折れた、折れた!」って叫んでたのにはび
ックリした。
非常事態にでも後から覚えた言葉が出てくることなんてあるの?
俺の知り合いのアメリカ人は、大学時代、古文読めてたぞ。 彼女は高校二年のときに来日したのだけど、高校時代古文漢文勉強したらしい。 紫式部も原書で読めるけど、「マンガのあさきゆめみしの方が面白いね」だって(笑)
63 :
名無しさん@1周年 :02/07/07 03:39
64 :
名無しさん@1周年 :02/07/07 22:02
>>63 BSで変なこと喋ってた変な人ね。
うるさいので何語か忘れた。何語で喋ってたんだろうね。
>>63 本人が英語のほうが苦手だって言ってたような?
66 :
名無しさん@1周年 :02/07/08 15:13
おろっ?ペタスってどこの国のシト? ギリシア系の名前だけど。 谷岡ヤスジのマンガはペタシ。
67 :
名無しさん@1周年 :02/07/08 16:53
68 :
名無しさん@1周年 :02/07/08 17:04
フィールズさんは「私事で恐縮ですが…」などと言ってたことあるよ。 そんな言葉いまどき日本の若者は使えないぞ。 日本生まれにしてもスゴすぎる。 ちなみに寝言は英語で言ってるそうな<フィールズ氏のワイフ談
69 :
オーガが最強なわけだが :02/07/09 09:43
ケビン・クローンと議論しても勝てそうにありません。 泣かされそうです。助けて下さい。
70 :
名無しさん@1周年 :02/07/09 20:29
71 :
名無しさん@1周年 :02/07/23 21:09
マッスルもかなり日本語がうまい
72 :
名無しさん@1周年 :02/07/24 11:01
>>63 モーリー・ロバートソンはアメリカ・日本のハーフだね。
彼の母親の「黎子・ロバートソン」は、土曜日のTBS「ブロードキャスター」に時々
コメンテーターとして出てるよ。
73 :
名無しさん@1周年 :02/07/24 11:25
クロード・ちありの娘は日本生まれの日本育ち。英語は後から勉強したらしい。 (英語の)発音がいいってほめられるんです。ってどっかで言ってたの聴いたぞ。
おれ、ここが変だよ日本人にレギュラー出演してる人と喋ったけど 死ぬほどうまかったよ。「俺」とか「マジ?」とか「・・・っすよ。」 とか言っててちょっと関西弁だったけど違和感なかったよ。
75 :
名無しさん@1周年 :02/07/25 00:10
>>73 なんか「なんで英語喋れないの?」っていろんな人に言われてたらしいね
そんで、ムカツクから勉強したらしい
クロードチアリの奥さんらしき人がテレビショッピング番組に出演している のを見かけたが、あまりにも、娘とそっくりで、いきなり、「娘」が 年食ったのかと思って、思わず目をこすった。マジで。(藁
>>73 >>75 しかし、父親のチアリはフランス人じゃなかったか? 英語話せなくても恥ずかしくはなかろーに
>>74 友達の話してる言葉の影響受けて下品な日本語だけ上手い外人は俺も知ってる
だが、状況にあわせて敬語もしっかり適切に使えて、初めて「日本が上手」と認めたい
おれも某国後でそれを目指す
>>77 >しかし、父親のチアリはフランス人じゃなかったか?
>英語話せなくても恥ずかしくはなかろーに
確かに。でもその程度も解らず「親が外国人→英語ペラペラ」と
脳内変換してしまうDQNにあーだこーだ言われて発奮して
頑張ったんだと思われ。両親の第一言語の点で、大多数の日本人より
はるかに恵まれた環境にいたとはいえ、本人(クリスたん)の努力には
脱帽する。
>状況にあわせて敬語もしっかり適切に使えて、初めて「日本が上手」と
>認めたい
>おれも某国後でそれを目指す
然り!漏れは英語&隣国語でそれを目指します。
80 :
名無しさん@1周年 :02/07/31 16:32
敬語や微妙な言い回しを適切に使っている外国人なら、 ピーター・バラカンもすごいと思う。 大学から日本語勉強してあれだもん。 もちろん日本に住んでるのも長いけど。 私も某国語でそれを目指します。
81 :
名無しさん@1周年 :02/08/01 01:30
ジョージ・フィールズは白人色が強いけどハーフでは? あとあの人、大学でラリアに戻った程度で人生の殆んどは日本にいると 思ったけど。
ミンナウマイネ
ジェイ・カビラ君がW杯の期間中にBBCからインタビューを受けてたけど、 英語あんまり上手くないね。発音だけはどうにか形になってたけど、 肝心の内容がお粗末すぎて見ていて恥ずかしかった。
84 :
名無しさん@1周年 :02/09/23 19:09
(^^)
ジョージ・フィールズは日本語がうまいだけじゃなく考え方も日本人的だぞ。 それから顔つきまで日本人化しているのは日本語特有の顔の筋肉の使い方」なのか、 はたまた食事や気候のせいなのか。以前洋犬が日本に来て眼の色が黒っぽく変化 するのは湿度のせいですというコメントをTVでみた。
88 :
名無しさん@3周年 :03/02/14 07:29
そんな人腐るほどいます
あぼーん
朝鮮総連の人々・・・ この前日本語はなしてたが、かなり上手かったな。 どのくらい日本に住んでるんだろ?
91 :
名無しさん@3周年 :03/02/15 15:42
人種によって声の質が違うことってあるの? 欧米の女の人の声ってなんか日本の女の人の声とちょっと質が違うような気がするんだけど。
92 :
名無しさん@3周年 :03/02/15 20:02
まだスティーヴン・セガールの名前が出てないね。 やっぱり日本で武道家を目指すと喋れないとダメなんだろか。 相撲取りとかも名を遂げた人はみんなある程度のレベルにあるし。
94 :
名無しさん@3周年 :03/02/17 20:41
ブライアン・バートン・ルイスはどうよ? 群馬だか茨城あたりの生まれだそうですが?
95 :
名無し象は鼻がウナギだ! :03/02/17 21:11
アグネス・チャンは30年近く日本に住んでるのに何故・・・
96 :
名無しさん@3周年 :03/02/17 21:15
セガールってそんなに日本語がうまいのか?
ネイティヴの人に質問。 ダニエル・カールの山形弁ってどの程度のレベルなの?
98 :
名無しさん@3周年 :03/03/02 18:52
>>77 クリステル・チアリは日本語は完璧だけど、英語は少し訛りがあるような気がします。
まあ日本育ちなのなら当然だが。
99 :
名無しさん@3周年 :03/03/14 01:32
Neunzig neun
100 :
名無しさん@3周年 :03/03/14 01:33
сто
(^^)
∧_∧ ( ^^ )< ぬるぽ(^^)
∧_∧ ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。 =〔~∪ ̄ ̄〕 = ◎――◎ 山崎渉
104 :
名無しさん@3周年 :03/05/28 11:25
パトリック・ハーラン
105 :
名無しさん@3周年 :03/05/29 19:36
マジ,とか『〜っすよ』って,関西弁??
107 :
名無しさん@3周年 :03/06/01 03:37
>>91 多少はあるでしょう。
特に黒人の声は他人種とは違う気がする。
アメリカ人歌手の歌をきけばある程度分かる。
__∧_∧_ |( ^^ )| <寝るぽ(^^) |\⌒⌒⌒\ \ |⌒⌒⌒~| 山崎渉 ~ ̄ ̄ ̄ ̄
109 :
名無しさん@3周年 :03/07/17 17:42
ダニエル・カールが最高
白人や黒人の声って、エコーがかかってるよね 何でだろ
(^^)
あぼーん
(⌒V⌒) │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。 ⊂| |つ (_)(_) 山崎パン
115 :
ゴルビー皿うどん :03/08/24 01:54
80年代のNHK基礎英語でおなじみのジュリー・ソーレスさんをお忘れでは?以前ラジオ短波で土曜9時台に番組持っていましたが、全く日本語に違和感がありませんでした。 NHK中国語会話の講師をされていた陳真さんも中国系ではジュディ・オングさんを除けば一番日本語の発音がきれいです。
116 :
名無しさん@3周年 :03/08/24 16:29
ピーター・バラカン 凄い
あぼーん
118 :
オラ米沢のとなり :03/08/25 22:39
>>97 >>109 ダニエル・カールの山形弁 … アメリカ訛りの発音の山形弁。…笑)
ダニエル・カールの日本語 … アメリカ訛りの発音の山形弁 の訛りまじりの日本語。…笑々)
…とはいえ彼の日本語は明らかに、発想表現自体がほぼ完璧に英語なしで操れているゾ。
デーブスペクターの次くらいにスゴイと思われ。
119 :
ダニエル・カール :03/08/25 22:41
ンダ。ンダ。
あぼーん
121 :
名無しさん@3周年 :03/08/26 08:06
音階やリズム程度はかなりの所まで同様に話せるものらしいが。てにおは 、ら抜き、接尾語とだんだん限界に近づいて最難関は・が・の・もの分別 だったはずだな。 にゃんこるにょーは るせんだてぃめーが フー店のト等さんみたいが似てるから瓜口上してんでねぇぇえ
122 :
名無しさん@3周年 :03/08/26 20:03
>>121 意地悪云う訳じゃないけど、
確かにペタス氏のHPでも、助詞の使いには苦労してるっぽかった。
123 :
名無しさん@3周年 :03/08/27 22:41
日本語の助詞ってそんなに難しいもんかなぁ? もしそうだとするなら、日本語の名詞は少なくとも 格変化するロシア語並みには難しいってことになるんかなぁ?
124 :
名無しさん@3周年 :03/08/27 23:01
欧陽菲菲、アグネスチャン、テレサテン、ビビアン、チューヤン、 中国系の芸能人ってなんだかヘタな印象ばかりw
母語の影響が強いから仕方ないべ 日本人だって生後数歳までに英語を話すくせを付けないと ネイティブ並には発音できない みたいな話を聞いた事がある 下手でも分かればイイじゃない 日本の若者でも理解できない言葉使う人もいるしね
126 :
名無しさん@3周年 :03/08/28 04:54
クイーンのフレディ・マーキュリーが日本語で歌ってる曲を 友達に聞かせてもらったけど、、 ぜんぜんなまってなくて、びっくりした。 母国語がアメリカ英語じゃなくてイギリス英語だからかな?
127 :
名無しさん@3周年 :03/08/28 10:16
>>124 ジュディー・オングは外国人タレントの中で最も上手な日本語を話してるよ。
128 :
名無しさん@3周年 :03/08/28 13:56
>>127 彼女は2歳の時、父親の仕事の都合で一家で日本に住みはじめたんだもん。
うまくて当然。
>>126 「手を取り合って」のこと? そこまで上手いとは
思わんぞ。
中国人は外国語ヘ タです。 ただしゃべるのがアホみたいに早いからうまいと錯覚するだけ。
正直、日本の歌はわりとうまく歌える外国人は多いかと。
132 :
名無しさん@3周年 :03/09/14 12:04
>>123 露語の格変化は規則性が高いから、随時覚えていけば対応。
日本語の助詞は文脈や位置によって使い方変わるからきつい。
例えば場所の助詞である に・へ の使われ方は曖昧です。
あぼーん
134 :
名無しさん@3周年 :04/01/11 17:05
中国人はたいてい発音が下手だね。 特に詰まる音とかちゃんとできてないいから 「しまった」が「しまた」になる
135 :
名無しさん@3周年 :04/01/11 18:09
>134 そこが中国娘のかわいいところ
136 :
名無しさん@3周年 :04/01/11 18:17
>>126 つぇをつぉりあぁってくぉのむぁまいくぉお〜
137 :
名無しさん@3周年 :04/01/11 21:24
>>1 格闘技を見ないから知らなかったけど、その人を「世界ふしぎ発見」
で見て知りました。
ほんとに日本語が上手いし、回答も漢字で書いてました。ビックリ
138 :
名無しさん@3周年 :04/04/22 10:37
というか朝昇龍、最強。 やっぱり韓国・モンゴルは習得がメチャ早い!!
ミニモニで一番マトモな日本語を話していたミカ トッド。
140 :
名無しさん@3周年 :04/04/22 23:13
前に完璧な発音でギャル語を話すインド人を見てびびった
141 :
名無しさん@3周年 :04/04/22 23:38
>>139 高橋愛も方言なりに(?)まともだと思うが、
ミカが一番まとも。
142 :
名無しさん@3周年 :04/04/22 23:42
てるてる家族に出てたロン毛のインド人(パキスタン?) あの関西弁もすごい。
143 :
名無しさん@3周年 :04/04/23 00:34
で、ピーター・フランクルが話せる12カ国後ってどれ? 全部教えて ハンガリー、ドイツ、ロシア、フランス、イタリア、スペイン、英語 日本語、韓国語、中国語 あと何?
『ピーター流外国語習得術』(岩波ジュニア新書、1999年)より (注:習得順序はこのとおりではない) ぼくが大学で数学の講義ができる程度に習得している言葉は、母語であるハンガリー語 および英語、ドイツ語、スウェーデン語、フランス語、スペイン語、ロシア語、ポーランド語、 日本語、韓国・朝鮮語、中国語の11か国後です。 そのほかにインドネシア語も少しできますから、話せる言葉は合計12か国後になります。
後→語
アグネスチャン、相変わらず日本語へただよね、 理由知ってる? 日本では金を儲けるところってしか意識がないんだって ホントかな?
>146 さもありなんって感じだな。
149 :
日本@名無史さん :05/02/25 16:21:24
>>139 ミカはハワイ育ちみたいだよ
両親凄いんだと思う。
昔の日本の文学の著書あるけど今の時代の感覚と全然違うなぁ
150 :
日本@名無史さん :05/02/25 16:22:48
>>146 家族見たらそういう感じした。
日本の感覚持たせないようにしてるしね。。
テレビ東京のWBS(ワールドビジネスサテライト)の週替わり経済解説員の ロバート・アラン・フェルドマンさんは、 下手な日本人より日本語が上手いと思う。ほんとにネイティブな日本語を話す人です。 ついでに、話す内容も他の日本人解説者より格段に的確。 出身大も経歴もいいし、できる人は何やってもできるの典型だと思った。
152 :
名無しさん@3周年 :2005/05/03(火) 20:54:40
なんで日本長くて、日本語うまい外人って、顔が日本人化するの? ピーターバラカン、外人にみえないんですけど(アジア系クオーターなのは知ってるよ)
153 :
:2005/05/03(火) 21:05:19
>152 日系2世や3世が両親とも日系人でも、 日本人っぽくみえないのと一緒じゃない??
154 :
名無しさん@3周年 :2005/05/04(水) 00:28:14
中国残留孤児も来日したてはモロ中国人だもんな。 環境って凄い。
155 :
名無しさん@3周年 :2005/05/25(水) 12:27:40
なんで何十年も居るのに日本語へたくそな外人がむかつくのか分かったぞ: 日本語がへたくそ=その人の日本への敬意の欠如 であるからだ! 下手くそでも一生懸命努力している外人は認める。
156 :
名無しさん@3周年 :2005/05/25(水) 13:08:21
テレビに出る人だと、ピーターバラカンがすごいと思う。 ジュディー・ウォングって、子どもの頃から日本にいたから上手なのは 当然かも知れないけど、ちゃんと中国語はもちろん、台湾語も話せるところが いい。
157 :
名無しさん@3周年 :2005/05/25(水) 20:37:08
>>98 山手線の英語アナウンスが確かクリステル・チアリだったよね。
イギリス英語とアメリカ英語のあいのこっぽく聞こえる。
どうでもいいけど、なんで山手線のアナウンスって The next station is ...
って言うんだろう。 The next stop is ... の方が自然だと思うんだが。
159 :
名無しさん@3周年 :2005/05/25(水) 21:14:47
前TVで南蛮人が日本の電車のアナウンスはセクシーで勃起しちゃうとか言っとったけどどうなの?
160 :
名無しさん@3周年 :2005/05/25(水) 21:55:23
ピーターバラカン、ピーターフランクル、 デーブスペクター、アランフェルドマンなんかは、 みんな上手いし、語彙もあるけど このスレで言う「声質」からいうと、みんな外国なまりが残ってる。 (デーブはわざと残してるのかもしれないが) 一方、ジョージフィールズ、セインカニュ、ニコラスペタス、 は声質まで完璧。声だけ聞くと外国人とは分からない。
なんかで聞いた話だけど、芸能界だと 「白人・黒人の外タレは日本語が上手くならなきゃ売れない」 「アジア人の外タレは日本語がヘタじゃなきゃ売れない」 らしい。 全部に当てはまることではないだろうが、(人種的に)アジア系の アグネス(彼女は今でも発音がヘタだが)やマルシアを見ると さもありなんと思う。
>>158 感覚的なものなんだけど、
The next station is...
→「次の駅は○○○といいます。」(停車するというニュアンスがない)
The next stop is...
→「次は、○○○に停車します。」
>>157 ハーフとかじゃなくて英語の話せる日本人が喋ってるんだと思ってたorz
セインカミュは声質は外国人だと思うけど・・・。 あの独特の、鼻から抜けつつエッジのきいた声は、日本人にはあまりいないよ。 でもアクセントやイントネーションは完璧。
アジア系で日本語上手いと、日本人にしか見られない
嫌らしいけど、BOAちゃんはこれからどうやってくのだろうか もう日本語完璧だよね 普通に喋れてる
167 :
名無しさん@3周年 :2005/07/18(月) 02:29:54
とんでもない長寿スレですねwww
168 :
名無しさん@3周年 :2005/07/19(火) 20:46:57
うちの大学のスイス人の外人教授。 留学生にひいきしまくり。同じ出席日数なのに、日本人だけに、 「それじゃ単位は無理」とか平気で言う。対して休みまくりのイギリス留学生にはへらへらして笑顔。 同胞見つけてそんなに嬉しいんだったら早く国に帰れよ。 You're always complaining about japanese culture, everybody say your fossil lecture is only just booring. You'd better go back your own country, fuck'n stale ass hole!!!!!!!!!!!
169 :
名無しさん@3周年 :2005/07/19(火) 23:28:48
>>168 ゆるせん!どこの大学の誰ぞや?
晒しる!
170 :
名無しさん@3周年 :2005/07/19(火) 23:38:39
>>168 その英文で英語科の学生って言わないでね
171 :
名無しさん@3周年 :2005/07/20(水) 11:14:58
>>169 ここに書いてもね、、奴は日本語読めないし。
minorityとして多少迫害受けてるんだろーし、早くcomfortableなスイスに帰ればってかんじ。
道路標識わかりづらいとか、日本人は他のasianと違って日本語しか喋れないから、
外国人観光客が少ねーんだとか
常に文句言ってるならなんでいるのって。
>>170 英語科なんて外大じゃあるまいし。。もっと包括的な学部です。
172 :
名無しさん@3周年 :2005/07/20(水) 13:45:49
上手な日本語の発音のコツみたいなのってあるのかな? 僕らが普段話してるとそんなこと全然気付かないけれど…
>>168 留学生に甘いのはどうかと思うけどそれ以外はもっともな事言ってると思うよ。
個人的には道路標識とか路線図、駅名表示などは漢字よりもローマ字表記の方を
大きめにして欲しいな。 東雲なんて読めんよ。
あと運転免許証はカッコで西暦も入れて欲しい。じゃないと田舎に行った時に
IDとして使えん。ステイトIDもってればいいんだけど。
174 :
名無しさん@3周年 :2005/08/04(木) 02:52:52
>>171 >>173 日本の道路標識は完全なヨーロッパ式でもないからね。
基本はヨーロッパ式(国連式)なんだが、
そのままでは読みにくいということで
アメリカ式とヨーロッパ式の「いいとこどり」をしている。
標識などに出てくる絵文字に関しては、
体系的には日本が事実上の発祥の地なので
こだわりがあるようだからね。
いずれにしても「慣れろ」としか胃炎。
慣れれば記号や絵文字は欧州式より分かりやすい。
英語併記などは別問題だけどね。
175 :
名無しさん@3周年 :2005/08/04(木) 09:12:22
>>151 あいつはとんでもない悪党だよ。
日本からカネをむしり取るために来たハゲタカ。
176 :
燃料 :2005/08/08(月) 00:30:20
ウェンツ・英字
177 :
名無しさん@3周年 :2005/08/09(火) 05:08:09
>>174 >標識などに出てくる絵文字に関しては、
>体系的には日本が事実上の発祥の地なので
ソープは?
178 :
名無しさん@3周年 :2005/08/09(火) 10:04:35
>>1 >日本に長くいる外人は沢山いるけどみんな素頓狂な声だ。
日本語を学ぶ教材が、アニメだからか?
ワロタ
>日本に長くいる外人は沢山いるけどみんな素頓狂な声だ。 外人の男の場合、おつむの弱い日本の女の日本語を学ぶ・真似るからだろう。
スペイン人は、結構、いきなり、いい発音をする人が多いが、 長年日本に住んでいる人でも「スペイン」と云えなかったりする。
つい、エスパニョ〜ル と言ってしまう。
183 :
181 :2005/08/09(火) 11:20:31
俺が言いたかったのは、「ェスペイン」と云う、ということ。 (昔、日本人は「ロシア」が云えず「おろしあ」と云っていたように)
しかもいうならえすぱーにゃ
185 :
名無しさん@3周年 :2005/08/10(水) 04:37:41
うーん、確かにびっくりするほど語学の才能のある人っているね。 耳も良いんだと思う。 何ヶ国語もしゃべれる人に聞くと、一番の難関は 第三番目の言語っていう人が多かったな・・ 昔英語習ってたアメリカ人の先生、日本長かったので、 日本語もかなり流暢、歩く後姿なんか完璧日本人だった。
187 :
メリケンサック :2005/09/24(土) 15:50:42
ミーノコトデスカ?
188 :
& ◆cl6EOCayao :2005/09/28(水) 03:06:59
サミシイデス
189 :
名無しさん@3周年 :2005/10/27(木) 01:51:05
190 :
名無しさん@3周年 :2005/10/29(土) 18:41:45
セインカミュは、 「24年前日本の公立の小学校に入学し、 先生・友達と楽しく生活することにより日本語を覚える。 その後、横浜のインターナショナルスクールを卒業」って プロフィールに書いてあるよ。
191 :
名無しさん@3周年 :2006/01/15(日) 00:31:15
>>190 いいとも出演時のセイン、ひょうきん族関係のネタをふられたときに
「いや・・ぼく、ドリフ派だったんで・・」にわろた。
192 :
名無しさん@3周年 :2006/01/16(月) 17:11:39
俺もドリフ派。
193 :
名無しさん@3周年 :2006/01/22(日) 00:03:01
クリス・ペプラー最強
194 :
名無しさん@3周年 :2006/02/21(火) 02:07:31
発音って言葉はそもそも「声」も含むんじゃない?
195 :
名無しさん@3周年 :2006/04/06(木) 10:43:13
漢字圏以外の人で日本語話せる人って漢字や文章も読めるんだろうか? 日本語の読み書きは、おそらく日本人にとっての英語の聞き取り以上に困難を極めると思うんだが。
196 :
名無しさん@3周年 :2006/04/06(木) 12:54:07
ドナルド・キーンは出来るよ
>>195 古典を普通に読める人も多いぞ。
欧米にも、日本文学研究者はたくさんいる。
彼らのうち、近代以前の文学を専攻している者は
当然、旧字・旧かな、あるいは草書を普通に読みこなす。
(多分、君よりたくさんの漢字・字体を知ってるよ)
196のあげたキーン氏などはその一例。
たとえば、日本人の「シェークスピア専門家」が、
現代英語でリライトされた作品しか読めない、などということは
ありえないだろう。当時のテキストが読めねば話にならない。
それと同じ。
確かに、日本語の表記は最も複雑で修得困難なものの一つだろうが、
困難=不可能というわけではない。
198 :
名無しさん@3周年 :2006/04/07(金) 01:19:24
知り合いのロシア人は普通に日本語でメールを送ってくれるよ。 日本語学校でかなり厳しく教わるらしい。 読むのは音読み・訓読みともに出来るけど、書くのは「無理」とのこと。 そこまでは練習してないみたい。 「稲光」知ってたりとかしてちょっと不思議。
この間、偶然カフェで隣になったアメリカ人は 会話は上手じゃなかったけれど、日本語新聞は70%、 古今和歌集は旧仮名遣いで50%理解できると言っていた。 ハーバート大卒だそうな。 会話より読み書き得意、日本人みたいな外国人いるんだ・・・
200 :
名無しさん@3周年 :2006/04/07(金) 20:32:57
>>199 語学オタ系はやはり自然と読み書きのほうが得意になる傾向がある。
手書きの古典理解するのって日本人でも難しいんだよな。 すらすら読めるとカッコよさそうだけど、すぐ読めるようになるのは無理っぽい。
202 :
名無しさん@3周年 :2006/04/11(火) 18:56:35
>>197-199 いないわけじゃないが「多い」わけでは決してないだろ。
日本文学研究者などの極めて特殊な研究をしているごく一部の香具師だけだよ。
>>199 の例など例外中の例外。
日本にいる欧米系マスコミの記者など「日本通」を自称する香具師でも
確かに口頭言語の日本語はペラペラだったりするが
文字の日本語文を読める香具師はほぼ皆無と言っていい。
「欧米人記者は日本語に関して全員文盲」と言って間違い無いだろう。
東京発で記事を書いていても、朝曰新聞など全く読めず、
ジャパンタイムズの引き写しで堂々と「現地の報道」とするのが普通だ。
まあ日本語の新聞など読めても無益なのかもしれんがw
この前、テレビの外国人妻を取り上げたバラエティに出てた、 金髪美人のロシア人妻の日本語がめちゃくちゃうまかった。 年齢は29歳。 デーブ・スペクターよりも発音はうまかった。 語彙は少ないだろうけど。
27,8年前NHKの続基礎英語で講師をしていたジャン・マケーレブ。 抑揚と強弱を押さえた発声で日本語を話していた。 彼の英語も同様で、抑揚と強弱が抑制気味なので聞きやすかった。 スレ趣旨とは関係ない話になるが「英語訛のある日本語を話す日本人」には寒気立つ。 生理的に受けつけない。例えばクローズアップ現代の司会の奴とか。
206 :
名無しさん@3周年 :2006/12/06(水) 15:50:47
古典を読める外人でほんと凄いなあと思うのは、オギュスタンベルクだな。 哲学的な風土論を和歌、能などを駆使して展開してく様は本当に 桁違いの教養人ぶりをかんじさせる。
207 :
名無しさん@3周年 :2006/12/06(水) 15:56:35
しかもその和歌が、古今集からの引用とかじゃなくって 何それ?はじめて聞いた、みたいなのばっかりだからw
208 :
名無しさん@3周年 :2006/12/06(水) 15:58:26
スレタイの「声」については、もう誰も触れないのね
209 :
名無しさん@3周年 :2006/12/06(水) 17:10:20
>>205 単におまえが英語に劣等感を持っているだけのことだろう。
クローズアップ現代の彼女の日本語はまともですよ。
210 :
名無しさん@3周年 :2006/12/06(水) 18:23:31
最近すごいなあと思ったのは、さんまの番組かなんかに出てた エジプト人の女性。
211 :
名無しさん@3周年 :2006/12/06(水) 18:30:48
ジョージフィールズ、西川へレン、セインカミュはネイティブレベル認定 しました。
212 :
名無しさん@3周年 :2006/12/06(水) 22:10:46
外人相撲取り(曙除く)もネイティブレベルでもおかしくないだろ。
213 :
名無しさん@3周年 :2006/12/06(水) 22:29:13
そうかな。琴欧州とか小錦とか、たいして喋れてないと思うけど。
214 :
名無しさん@3周年 :2006/12/06(水) 22:35:21
S セインカミュ ジョージフィールズ A 朝昇竜 B パックン デイブスペクター C フランソワモレシャン ケントデリカット D チューヤン アグネスチャン こんなもんか?
215 :
名無しさん@3周年 :2006/12/07(木) 00:31:14
>>213 今フジに曙、小錦、武蔵丸が出てた。
3人ともデブ特有の太い声でモソモソ話すので不自然に聞こえるが
目を閉じて聞いてみるとそこまで不自然な日本語じゃない。
「ペラペラ」という定義にははまりにくいが十分ネイティブレベルだと思った。
英語話者のわりには相当発音がきれい
パックンやデイブスペクターは上手に話すが
話し始めて数秒で「外人だ」とすぐわかる
216 :
名無しさん@3周年 :2006/12/07(木) 00:38:15
やっぱり@子供の頃に何年か住んでいた(セインカミュなど) A日本人と一つ屋根の下で寝食をともにした(相撲部屋、西川きよしの奥さん) のどちらかしか、ネイティブ並みにならないのかもね。 日本に来て年数が長くても、アメリカ人の外資ビジネスマンは 港区で英語だけで生活してるから日本語が話せたとしても 発音が酷い。一方、来日数年で完全ネイティブ並のイラン人には 何度かあった。日本の下層でボロアパートに住んだり、 雇い主も同僚も日本語しか話せない日本の零細企業で何年も働いた からだよね。
>>196 彼は元々、大学時代から今後の研究対象は中国語か日本語かと迷っていたほど、両方の
言語はかなりマスターしていた。
第二次世界大戦中は、翻訳関係の部署にまわされ、仕事がないときは同僚と鎌倉・室町時
代あたりの文章を真似たメッセージ(!!)のやりとりをし合っていたようだ。
>>214 Sには、ピーター・バラカン、SSにはドナルド・キーンを入れて欲しいです。
219 :
名無しさん@3周年 :2007/03/29(木) 20:15:05
91年度テレビ中国語会話などの講師だった陳真さん(05年没)は 日本人以上に立派な日本語を話しており、中国訛が全くなかった (でも在日じゃなかった)。
220 :
名無しさん@3周年 :2007/03/30(金) 01:48:08
インド人って日本語上手くないか?神戸のインド人とか、随分自然な関西弁で話す人多いけど。
221 :
名無しさん@3周年 :2007/03/30(金) 05:22:33
最近 コンビニや居酒屋で見る中国人は発音がよくなっているね。 昔は北京放送のアナウンサーでも訛りがとれなかったが。
222 :
名無しさん@3周年 :2007/03/30(金) 14:54:10
ロシア語会話に出てたオクサナさん
223 :
名無しさん@3周年 :2007/04/03(火) 03:10:07
>>219 陳真さん、なつかしい。中国語講座は1ヶ月足らずで
挫折したけどあの美しい日本語は今も耳に残っています。
たしかお父さんの仕事の関係で子どものころ
日本に住んだことがあったみたい。
224 :
名無しさん@3周年 :2007/04/03(火) 07:56:04
今度のNHKラジオフランス語の人 訛りが全然ないね。モレシャンさんみたいなフランス訛りの 日本語 味わいがあると思うんだけど。
225 :
名無しさん@3周年 :2007/04/03(火) 09:54:21
味わいなんかない。 キモい、いやらしい、だけ。ふらんすおわーず。
中国人が日本語を話すとすぐに中国人だとばれる。