やさしいビジネス英語 8/29&30 go overboard やりすぎる(=go too far) safe and sound 無事な solid sums of money かなりの高額
specter 不安の元、亡霊 opt for 〜を選び取る hubby 夫(=husband) strip down to the bone 骨までしゃぶる by-then-paid-for home それまでには支払が終わっている家 proceeds 収益、結果として生じるもの that's why そうした理由で asset-grabber 資産を略奪する人 contingency plan 緊急時対策 ran past 見てもらう credentials 立派な実績(経歴)
>>4それ賛成です。例文は辞書やWebから引っ張ってきても いいと思う。 やさビジ8/30 My wife doesn't work outside the home. (私の奥さんは会社勤めしていないという時の表現) wander off 横道にそれる She wondered off into cyberspace. wander from (本筋)からそれる You've got wandered from the subject. opt in (活動に)参加する British & Australian, British & Australian opt into sth to choose to become involved in an arrangement or activity [esp. plan, scheme] I've decided to opt into the company's pension scheme. People were told about the research project and asked whether they wanted to opt in. opt out: (活動から)脱退する An opt-out is an act of not continuing to do something, esp. (in Britain) an act of removing something from the control of local government. Since the opt-out, the hospital has been responsible for its own budgeting. There are several opt-out schools in the area.
>>4 そうですね。run pastは、辞書(英辞郎)では、〜を通り過ぎる、と なってます。 やさビジでは、以下のように使われてます。 I suppose your best bet would be to run it past an expert financial planner. 訳:最善の策は、熟練のファイナンシャル・プランナーにそうした対応策を 見てもらうことでしょうね。
Also, the result of evaluating the predicate expression, (< end beg), will be true and the text will be prepended before the previous text. On the other hand, if the value of the variable end is greater than the value of the variable beg, the text will be appended after the previous text.
2 [命令文などの後で用いて] さもないと :Study hard, or (else) you'll fail. 一生懸命勉強しなさい. さもないと落第しますよ /Don't be too long, or you'll miss the train. あまりぐずぐずしないように, でないと電車に遅れる /They must have liked the hotel, or they wouldn't have s ayed so long. 彼らはそのホテルが気に入っていたにちがいない. さもなければあんなに長くは滞在しなかっただろう.
やさビジ9/3 There's been a downturn. 景気の停滞 acrross-the-board : 全面的な cf. a across-the-board wage scaleベースアップ pull : cripping , cutting away prune 刈り込む prune their workforces pruning away 解雇する the axe falls. get a chop sudden death in review of を考慮して trim 刈る trimming the staffing fat plunge into 飛び込む bit something (somebody) punch 機先を制する hunched over 背を丸める loom のしかかる Dangers were looming ahead.
NHK やさしいビジネス英語 9/4(tue) pink slip 解雇通知 up to the last minute ぎりぎりまで a lack of updates 最新情報の不足 give us briefings on what to expect 予想されうることについて我々に説明する outplacement services 転職支援サービス the ranks 一般社員、一般人 bow out 退職する、断る skimpy 乏しい hike ひき上げる、ひき上がる、ハイキングをする severance pay 退職手当(=retirement pay) enlightened ものの分かった
やさビジ9/5 more than fairly :generously 寛大な(措置) shove someone out the door 追い出す cf. show someone to the door ドアまで見送る a load of losses たくさんの損害 beef up 強化する: The army has been beefed up to 22,000. be dumped 首にされる wreak damage on: wreak havoc on.. 損害を与える come under fire 非難される bad press: critical reporting
Press is the judgment that is given of someone or something in the newspapers or on radio or television. What kind of press has the play had? BRITISH AND AUSTRALIAN The play has had a good/bad press. AMERICAN The play has had good/bad press. Chambridge International Dictionary of English
NHKラジオ やさしいビジネス英語 9/6 leave out 〜を省く(≒cut out, omit)。〜を無視する(≒ignore, disregard) founding family 創業者の家族 feel bruised 傷つけられたと思う orchestration 組織化(≒systematization) how's that for 〜のなんと素晴らしい事か。 commonplace 一般的な(≒universal, general) science (訓練による)技(≒skill, technique)。科学 with precision 的確に clean-cut すっきりした(≒pure)、明確な(≒precise, specific) what our CEO did, with Lou at his side わが社のCEOが、ルーを従えてやった事 have a say in 〜について言う権利がある irreplaceable かけがえのない arbitrary 恣意的な、勝手な
やさビジ9/10(続き) Chris Most kids in US learned as short nursery rhyme about Humpty Dumpty;
Humpty Dumpty sat on the wall Humpty Dumpty had great fall All the king horses And all the king's men Couldn't put Humpty together again
When I was in school, a different kid everyday will go to the front of the class, and lead the group by saying pledging allegiance. The word "harbinger" isn't used that much in everyday English. about the meantime I hear is one people talking about sign of spring sometime you hear "the harbinger of spring" it sounds a little poetic. [vocablrary building] tumble down- Tumble down is a way of falling, or going down or collapsing. It includes the idea of kind of rolling and falling. insularity - Insularity is a state of being isolated it's also related to actual island. evapolate - somethings that evapolate disappears. Evapolate also means having something wet become dry. The liquid evapolated. erode - erode means wear away.
Quote If you want to place in the sun, you've got to put a few blisters. Unquote
>31 pledging allegiance-->the Pledge of Allegiance 忠誠の誓い evapolate-->evaporate
put a few blistersですか? 普通はputは来ないような… ◆burst a blister 水ぶくれをつぶす ◆develop a blister 水ぶくれをつくる ◆get [have] a blister on one's palm てのひらにまめができる[できている] ◆open a blister 水ぶくれを開いて水を出す ◆Wearing two pairs of socks helps to prevent blisters. ソックスを 2 枚重ねてはくとまめを防ぐのに役立つ. [株式会社研究社 新編英和活用大辞典]
NHKラジオ やさしいビジネス英語 9/10 on a par with 〜と同等で melting pot is aboil (人種の)るつぼが沸き立っている multiracial 多民族の drop in the bucket 大海の一滴 commonplace 普通の、一般的な(≒general, universal) be prone to 〜しがちである tumble down 転落する(≒roll down)、崩壊する(≒break down, disrupted) insularity 狭量さ、孤立(≒isoloation)、島国であること erode 衰退する(≒decline, fall off)、腐食する allegiance 忠誠(≒loyalty) (allege 主張する)
やさビジ9/11 Chris You'd provably say something like Los Angels has the largest Mexican population outside of Mexico. A demographer of course is the person who studies population groups to see how they structure then how they change. The word "demo" comes from ancient Greek and means people or common people. Also Sandy Liu calls Los Angeles "LA" and in US if you call it "ro-su" like people doing in Japan, nobody will understand what you're saying. Crumbling is another way for something to fall down or go down; crumbling means breaking up into little pieces and kind of disintegrating away. In Monday’s lesson they talked about tumbling down; ethnic barrier's tumbling down. "Take a gander" is a phrase that means look or glance at something, and my dictionary says it probably comes from people stretching out their necks to take a look. It kind of looks like a goose with a long neck. Gander is also the word for male goose. Something that booming is very successful; it's going rapidly; booming is often used to describe towns or economy. Sandy Liu uses the phrase "one and all" it means everyone but it's intensified because of using both words. Also if you lumping something together, it means you put them in the same category without really observing how they are actually different. They don't fit into the same category. Lots of things that people perceive as being really terrible or very difficult are called nightmares. [Vocabulary building] Second only to - second only to is the phrase people use fairly often actually to praise someone else to say they're very very good, if not the best. Populous - populous is the adjective that means full of people, or lots of people. Booming - something that booming is experiencing sudden and rapid growth. It's usually strong economically. Lump together as - if you lump things together as one group, together in a same group, it usually means you haven't actually looked at their differences.
<Quote> Those who do not know to weep with their whole heart don't know how to laugh, either. <Unquote>
やさビジ9/12 Chris If you expand into a market, your company is growing and entering a new market. If you bound… The word bound often means very likely or sure to. Sluggish is adjective that means slowly moving or slow reaction If you take the lead, you take the initiative to show the way to go. Something that grabs you is attractive or interesting, it catches you interest. In English usually using the word hearts referring to your emotions, and often it’s referring to more romantic type emotion. Second ? when it’s used as a verb means support or condone something. It’s often used in meanings to support someone else’s proposal. First generation is usually used to describe people who are born outside of the US, but who emigrate and become new citizens.
やさビジ9/12 Chris(続き) (and) Influx is a flowing of a large number or amount of something into some other area. The situation in US of having quite a few households that English isn’t the first language is very common. I think ever since US started, that’s been true. Of course English speakers are dominant and still are, but I don’t know if that fifteen percent change is a big change or small change or it’s average about that much over the years. But I think what has changed is the focus on getting your message clearly across to all the ethnic groups. It seems to me that if you hear message in your own language, understand it more deeply or differently, no matter how you well speak the second language. [Vocabrary building] Sluggish ? sluggish is an adjective you can use to describe things that are slow or seem to lost power or that don’t respond rapidly. Bulging ? Something that bulging is swollen or enlarged. You could also call it protruding. Heritage ? your heritage are your roots or your background. You could also use it to describe the things you’ve received from your ancestors. You could also say it’s inherited things. Influx into ? and influx into something is a flow or a rush of a large number or amount of things.
<Quote> I am not discouraged because every wrong attempt discarded was another step forward. <Unquote>
NHKラジオ やさしいビジネス英語 9/11 in another 50 years 50年経てば、 〜 is the future 〜は、その将来像。 It used to be 80 percent write. かつては白人が80%を占めていた(※vignetteの文脈における訳) second only to 〜に次いで(≒next to) crumble 崩れる(≒tumble down, collapse) take a gander at 〜をちょっと見る(≒take a glance(glimpse) at) populous 人口の多い booming 急激に発展する(≒ fast-track) one and all だれもかれも lump A together as B AをBとしていっしょくたに扱う alike (副)一様に 例. They're all almost alike. どれも似たり寄ったりだ。 All great minds think alike. 賢人は皆同じように考える
NHKラジオ やさしいビジネス英語 9/12 be bound to 〜するはずである sluggish 停滞した、のろい(≒ creeping) take the lead in 率先して〜する(≒ lead the way in) bulding 膨れる、急増する A don't speak only to his head Aが頭に入ってくるだけではありません。 second(動詞) 支持する(≒ support, stand for, uphold) how complicated it can be to 〜するのがいかに難しいか influx into 〜への流入 household 家庭(の)(≒ domestic) in all 合計で(≒ in total)
やさビジ9/14 ditch 捨てるget rid of it, throw it away Sometimes people ditch other people so they escape from them.(Chris) てことは姨捨山は、mountain to ditch old bitch でいいのかな? と思って英辞郎を見ると、"granny dumping"だそうで。
First off 最初にSaying First off is more colloquial ( than First), and also sounds bits more action oriented like "First off the mark. Get started." (Chris)
a different kettle of fish別の問題
Similar: a horse of different color 全く違う Chambridge International Dictionary of Englishによると、 a horse of another /a different colorとある。例文:
You said you didn't like going to the movies, but if you don't want to go because you're broke, that's a horse of another color. (broke:無一文)
NHKラジオ やさしいビジネス英語 9/13 fall flat 効果がない(≒have no effect, fruitless) offensive 不快な(≒unpleasant) unknowingly 知らないで(≒unconsciously, ignorantly)、無知で vulgar 俗悪な、下品な(≒ignoble) street language 通俗な言葉 be disgusted ムカつく(※クリス松下による訳語) fill someone in on (人に)〜について教える be in tune with 〜と調和する(≒harmonize) won't stand a chance 見込みがない(≒hopeless, have no chance)
やさビジ9/15 scrambling to: 急いで...する to move or climb quickly but with difficulty, often using the hands Cuts in funding have sent arts groups scrambling to find (=searching urgently for) new sources of income.
NHKラジオ やさしいビジネス英語 9/14 ditch 捨てる(≒throw away, dispose of, dump, abandon) turn into 〜に変わる tailor to 〜に合わせて仕立てる first off まず第一に(≒to begin with, in the first place, for starters)
やさビジ9/13 Chris verbatim...逐語的に Vervatim means word for word or in the exact words. adv. adj., noun atrocious...ひどい Atrocios means very very bad. an atrocious meal:ひどい食事 It has stronger meanings, too. It can mean brutal, or cruel, appalling(ぞっとするような) or horrible. fall flat... Something that falls flat fails or has no effect. offensive...Something that offensive is usually insulting or rude. vulgar...Vulgar is the word that has various meanings, it used to be used to mean the vulnacular(日常の、母国語の) or common language, and also could describe thing that was lacking in cultivation, things that was not very sotisficated. Nowadays I think it's usually used to mean more offensive or earthy(俗的な) or even rude. Coupon...発音注意ku':pαn / kju':pαn no-no...A no-no is something that's unacceptable or forbidden. I think it's used more with little kids. The parents always say "That a no-no. Don't do that. You're not allowed to do that." But like Hiromi Araki used it here, occasionally they also used it, too.
やさビジ9/13 Chris trend scanner…トレンド調査A trend scanner will be someone who keeps track of what trends are developing and how they are developing. Scanner is kind of interesting verb. It’s ambiguous it has two contradictory meanings depending on how you use it. It can mean examine thoroughly; check something very carefully, but it can also mean look at something quickly or casually and that meanings seem to be the one that’s more common these days. Maybe because of electronic scanners that work so quickly. homeward…家に向かってHomeward means go towards home or head home. Some other words also use the “ward” ending. You could say seaward for towards the sea, and actually could probably attached at almost any word that your goals of travel or go would sounds funny if you could make a kind of joke if you say something like in the morning, “Well, I’m heading officeward.” goofing off…ぶらぶらしてすごすIf you goof off, you fool around, you waste time. You’d do something rather idle or maybe even foolish. Sometimes people use this just to say we did nothing in particular or we did nothing special. Say, “What did you do over the weekend?” “Ah, nothing really we’ve just goofed off at a house.” frenetic…ひどいinvolving a lot of movement or activity; extremely active, excited or uncontrolled She has a very frenetic lifestyle. There was frenetic trading on the Stock Exchange yesterday. After weeks of frenetic activity, the job was finally finished. (Cambridge International Dictionary of English) feet on a ground…地に足がつく There’s a phrase he’s got his feet on a ground or firmly on the ground which means people or that person is solid and reliable and realistic. So that phrase kind of echoes around when you hear this sentence; “Their feet in the air is as much on the ground.” old school…保守派someone who is conservative, traditional ,maybe a kind of preservationist cf. the old school tie 同窓生贔屓、学閥 in tow…つれてIf you have someone in tow, you are leading or dragging them or bringing them with you.
上記“Their feet in the air is as much on the ground.”はこれで合っていますか?
NHKラジオ やさしいビジネス英語 9/17 enlightening 啓発的な old school 保守派(≒conservative) goof off ぶらぶらして過ごす、さぼる(≒be idle) entrepreneur 企業家 in tow 連れて work from home 在宅勤務をする
やさビジ9/18 Chris rig…手を加えるIf you rig something, you arrange it or adjust it. Sometimes it can be used also to mean “manipulate in advance” like decide the election or game show ahead of time., fix built-in…組み込まれた in-built / Something that built-in is an intricate part for whatever it built into. spot…見つけるIf you spot something usually it means you found or you discovered it. crisis …>crises(pl.) , hypothesis > hypotheses (pl.), thesis > theses (pl.) turn something off…思考回路を切るIf you turn something off, it means you stop thinking about it or stop worrying about it. He’s not really gonna turn of M&B [laughter]. Mrs. L…親近感のある表現Araki-san also calls Mrs. Leonard “Mrs. L”. He’s still speaking about her respectfully, because he calls her “Mrs.”, but also by shorting the last name down to the letter, it makes it a little more friendly and familiar at the same time. spelunker…(趣味的な)洞窟探検家Spelunker is rather an unusual word, I think I remember that since the first time I heard it. You could call a spelunker a caver, a person who likes to explore and study caves. connive with…と共謀する agonized about…苦悩するworry about it ; worry very strongly about it connive with…共謀するsecretly cooperate with
NHKラジオ やさしいビジネス英語 9/19 quality time 充実した時間 dependent 扶養家族。依存している home leave 帰省休暇 that did it. それが功を奏した(※この訳は文脈による) glint きらめき(≒ blink, sparkle, twinkle) dine out 外食する(≒ eat out)
やさビジ9/19 go away to school…(家を出て寮制などの)学校に行く. My sister encouraged my sister and brother and I to go away to college. stop for Hawaii …→ break the journey by stopping over Hawaii on the way back…帰る途中(⇔on the way to) glint…輝きA glint is something that shines. It’s usually very quick, sharp, burst of light reflected of something. When people talk about a glint of someone’s eyes, they usually refrain to some kind of emotion that they can feel that they can read in other persons’ eyes. splurge…贅沢をするIf you splurge, you pamper yourself or you please yourself. And it often means by using a lot of money.
やさビジ9/20 fabulous…素敵なIn the past sometimes people would shorten the word fabulous as just say “fab”. fantabuous …素敵な< fantastic + fabulous double occupancy…2人用のDouble occupancy is the usual phrase that travel agencies use when they’re describing their package tours and trips. And usually prices are based on double occupancy. thrifty…(賢く)倹約的なSomething that thrifty is very good value. It’s low cost and almost clever. The person who finds and uses it is almost considered clever., economical, frugal cheap à has negative connotation jacuzzi bath…発音注意 [dзэku':zi] Be careful when you’re pronouncing the word jacuzzi. Often when I hear Japanese people say it, I have to think two or three times to understand what it is. You really need to carefully stress the middle syllable. Be careful “g” sound and “k” sound. In English I don’t think people every say it with sort of “g” sound. be pampered…手厚く扱われるIf you pampered, you are treated with really great attention ‘n care. Some people even say extreme or excessive. business rounds…仕事中Business rounds is often used just to describe meeting and activities that many business people go through during the day, especially when they are in business trip. do the rounds…仕事をするIf you do the rounds, of course, you’re doing your business; you’re on your business rounds.
NHKラジオ やさしいビジネス英語 9/24 take up a posting 職務に付く have someone on board (人を)(自分達の組織・会社の)社員として雇っている here's to someone (人の)成功を祈って(乾杯の音頭を取る際) hold still じっとする pin ピン(で留める) lapel 襟(≒ collar)
"Quote...Unquote" Experience is not what happens to a man; it is what a man does with what happens to him. 経験とは人の身に起こることではない。それは人が己の身に起こることにどう対処するかである
NHKラジオ やさしいビジネス英語 9/25 mope 意気消沈する(≒ be depressed) hack うまくやって行く。叩き切る be up against 〜に直面している(≒ confront, come face to face with) hotshot やり手、名手(≒ operator) people skills 人とうまくやっていく技術 fall flat 失敗に終わる(後ろにon one's faceをつけられる) grudgingly いやいやながらも(≒ unwillingly, reluctantly) meet in person 個人的に会う、じかに会う go too far やりすぎる(≒ go overboard)、言い過ぎる
やさビジ9/24 I believe you will join me in wishing him every success. 決まり文句 Here is to Hiromi... This phrase, “Here is to” we heard before in this series. It’s very common. Also you can hear in formal situation that you toasting. Thank you again for everything. 重ね重ねいろいろありがとうございました。
I wish you all the best… You can write this in greeting cards. People often use it as a closing when they write Christmas cards or birthday cards, for example.
lapel...襟
hold still... hold still the phrase people often use in English to tell people “Don’t move.” Sometimes they say “Don’t move,” but I think “Hold still.” is more common.
やさビジ9/25 moping...意気消沈するMoping is feeling sorry for yourself, feeling unhappy and not doing anything to try to change it. And it sounds like Japanese uses similar phrase , it is a in English, "Having a tail between your legs." It just like the dog, that either knows that done something's wrong or has been scolded.
expat...海外勤務者 < expatriate Mickey Ramires also talks about expats, that shorts for expatriates. "Ex" means outside of, "patriate" means your country. So expatriates are people who are living out side of their own countries.
hack it...And she mentions expats who can't hack it. "Hack it" provably two main meanings; one is "cut" the other one is "manage successfully." In this case she is using "Manage successfully," meaning. But she's talking about expats who can't handle it. This word, when we talks about management, usually is used negative, "Can't hack it."
fit in...順応するFit in is a verb that means get along with, be harmonious with a situation or people.
come and go...人がどんどん変わる様You'd also tend to imply that they had no impact, they have no effect on wherever they have came to or left from.
Ugly American...The phrase "Ugly American" comes from a book that was written in 1958. That was the title of the book, and it had very short stories about Anerican and foreign countries, having and causing a lot of trouble.
dispath...派遣するIf you dispatch something, you send it or send it off,if you dispatch a person, it's provably an official business.
be up against...If you're up against something, you're being challenged by something or you are facing a problem or something large that difficult to handle.
meet in person...個人的に会う、じかに会うWhen you meet someone in person, you see them face to face or live.
go too far...over due
one of the boys...お仲間になる、同朋の士Becoming one of the boys is, or being one of the boys means "You're very in intimately with that group.."
やさビジ 9/27 move on どんどん進む、先へ進む in parallel 平行して、同時に(≒ at a time, at the same time, simultaneously, concurrently) in dismay 失望して(≒ in despair) rear one's head 頭をもたげる。頭角を表す side with 肩を持つ(≒ take one's side)、支持する(≒ bolster, endorse, stand for/by, uphold, second) draw the line 一線を画する、けじめをつける happy medium 折衷案、ほどほどのところ balancing act 平衡を保った行動
※there are bound to be differences of opinion どうしても意見の相違がある。
やさビジ9/26 mentor...良き指導者 Mentor of course means teacher, basically. But in this situation I think the word is used not only for teaching but also to mean someone to talk to. More like a councilor maybe than a teacher; someone that can help you keep up with what's happening in home or office, and also watch out for how your work is going abroad, so that you can fit in smoothly so that you have the latest information when you return to your company.
keep an eye on...監視する You watch it to make sure it’s fine, you just make sure there's no problem coming. Sometimes parents ask a neighbor to keep a eye on the kids, that’s usually a short baby-sitting request.
Pakistan > Pakistani, Israel > Israeli, Iraq > Iraqi, Saudi Arabia > Saudi
derail...挫折させる Something that's derailed has been pushed off course or it's come off (はずれる) the track.
taxing...苦労の多い Something that taxing is trying(ひどく骨の折れる) or requires effortor it's vigorous.
assign...任命するIf you assign someone to a post, you appoint them , you give them that position. You can also assign a duty or task
.cold-shoulder 冷たくあしらう If you cold-shoulder someone, you ignore them or ostracize them or exclude them.
やさビジ9/27 ethnic homeland…ルーツのある国Your ethnic homeland is the country or area where people of your culture originated. So in my case, whether England or Germany.
move on…どんどん進む Something that is moved on is usually grown or changed.
rear one’s head…頭をもたげる It’s sounds like the phrase Japanese similar to the English phrase “rear its head.” Something that rears is standing up or leaning backwards which put the head up in a higher position. The phrase is often to mean “appears” or “comes alive” or “stirs”(かき立てる). This phrase is usually used to describe things that are unwelcomed.
be bound to…する運命であるinevitably
go native…現地化するgo native is the phrase that people use to talk negatively about people who becomes successful at living in the second culture.
happy medium… 折衷案A happy medium is phrase people use very often when in argument or disagreement or two point of views becomes very polarized, at far ends from each other. A happy medium would be a middle ground or some kind of a compromise.
skirts of edge…の危険を避けて通るIf you skirts the edge of something, you’re usually trying to get passed it by going around the outside edge. It’s usually something dangerous or contentious that you’d really rather avoid it as possible.
in parallel…平行してIn parallel means along the same lines or in step with (足並みを 揃える)
in dismay…失望してIf you do something in dismay, you do it because you’re disappointed or may even shocked or disappointed.
side with…の方を持つIf you side with someone, you take their part , you join or support them.
fall into a trap…わなに陥るIf you fall into a trap, you’ve been tricked or you’ve gotten into your trouble.
save the day…急場をしのぐ ◆アメリカのテレビ番組(cartoon)で Under Dog というのがあり、その主人公はいつも "Here I come to save the day." と歌っていた。そして、困っている人達を助けた。 ◆【用法】・ Bloopers will save the day. ・ Ernie is here to save the day. ・ Mark is on the way to save the day! ・ He totally saved the day. ・ I thought I saved the day around here. ・ I saved the day, and some dead guy's a hero. ・ Slimer and the real ghostbusters will save the day. (Eijiro)
babe in the woods…世間知らずThe phrase “babe in the woods” is often used to describe a situation where the person is completely inexperienced, has no defenses so you could say clueless(救いようのない、無知な).
BABE IN THE WOODS---An innocent; someone in a situation he is too unsophisticated
to handle.---"When it comes to women, he is like a babe in the woods." ---From a popular tale of the 16th century concerning a wealthy man who dies, leaving his property to his very young son and daughter. They are to be taken care of by their uncle until they are old enough to inherit the property, but should they die before that time the uncle is to inherit. The temptation is too much for the uncle, who hires two men to do away with the children. One of the men can't bring himself to do it, so he murders his partner and leaves the children on their own in the woods. They die, being incapable of taking care of themselves in such a harsh environment, and from then on the uncle suffers one calamity after another. The truth is revealed much later when the surviving hireling is arrested for robbery and tells of the uncle's plot against the children.
have a baby on the way…子供ができているBarry and I have a baby on the way. → へー、こんな言い方あったんだ。知らなかった。
やさビジ9/29/01 squabble…つまらない喧嘩 a silly argument over an unimportant matter Polly and Susie were having a squabble about who was going to hold the dog's lead.Petty internal squabbles are doing nothing to help the party's image.(Cambridge International Dictionary of English)
bump…でこぼこ drab…さえないdrab place ration…配給する plow through…を苦労して読んでいくplow through tomes of economic statistics to understand this To plough through something is to go through it with difficulty. We ploughed through the mud. [I] I've got an enormous pile of papers to plough through (=to read, although it will be difficult and take a long time). [I] You'll never manage to plough through (=eat) all that food. [I]
ubiquitous...どこにでもあるexisting or found everywhere Night clubs are ubiquitous.
forget about…It might sound a little funny for a company to tell their employees to forget about something. The phrase is forget about, but the meaning is don’t worry about something or don’t bother with something. You could also say, forget it in a same kind of a way to mean you are welcome or it was no problem helping you out.
dress up…When you dress up, you are nicer cloth than usual, usually for special occasion, maybe to go to a nice restrant, or some sort of reception or maybe in the opera.
followed suit…先例に倣うI think it’s kind of interesting these phrase, “follow suit.” When we’re talking about business casual code anyway. But this “suit” is a little bit different. “Follow suit” comes from card games. And it means that one player plays the same suit of cards as the previous player has used.
dictate…決定するIf you dictate something, you order it. That’s one way to use the verb dictate. Another one which I think all the language learners are very familiar with is the kind of practice when the teacher read you something in foreign language, and you are supposed to write it down exactly word by word with correct spelling and all that.
dress code…A code is a system or principles or rules. When I was in school in the US, my high school, and the earlier school, all had their dress codes. I think dress codes started going out of style or became much more liberal than when I was little; I think that (was) happening in the 60’s, later 60’s.
Tell me about it…わかっています。I guess the phrase “Tell me about it” when I agree completely, and I could have said exactly the same thing that the other person said; it has exactly the opposite meaning of the phrase itself.
redefine…定義しなおすIf you redefine something, you define it differently, you change the definition, it’s not just restating the definition.
lay down the low…独断的に決めるIf you lay down the law, you clarify or you set the rules, you make it very clear what is acceptable and not acceptable.
bombardment…攻めA bombardment is an attack especially with artillery (砲), but it’s also used for anything that comes it with rapidly and persistently.
やさビジ10/2/01 in or not…The phrase something are in or out, always refers to if they’re fashionable or not. If it’s in, it’s fashionable or hip or cool, if it’s out, it’s something your parents used or it’s something only undesirable people, maybe, find attractive. I’m afraid that beginning to describe me [Laughter].
geek…おたく”Geek” seems to be a rather negative term for people who are not very fashionable, or maybe not very social graceful. But since the dot-com revolution, and since so many people related to computers, and that kind of science has become rich and the businesses have become important. “Geek” is becoming more of a good term, especially if you say computer geek. Geek is almost an honor.
on earth…いったいWhen Ben Leonard adds the phrase “on earth,” to this question “Why on earth?” ,he adds a lot of emotion to this question. He can’t understand why this is an important thing. He feels like there’s no answer on earth, no rationale answer.
a la year 2001…The phrase ”a la year 2001” is kind of interesting. “A la” comes from French, and it means “ in a manner of “ or “in a following someone or something else is way of doing things.” I think a lot of English speakers learn it with “a la mode” for “pie a la mode,” which means pie with ice cream on top. And I think the original French means “the fashionable way to eat pie.”
have all the bases covered…そつがないSomeone who has all the bases covered has everything under control. Another one is many phrases in English that come from sports, especially baseball.
be dressed to kill…めかしこんでいるIf you’re dressed to kill, you are dressed very high level, you’re provably dressed up and everything is perfect.
not amused by…If you are not amused by something, it usually means you are irritated by it. It’s even stronger than the phrase sounds.
somber…暗いSomber is adjective that usually means serious, or grave, it can also means dark ‘n gloomy or dull and heavy. It’s usually the more negative side of those kind of ideas.
blow the whistle…警告を発する”Blow the whistle” is the phrase in English that means set off alarms or draws the attention of other people to some kind of behavior or unacceptable behavior.
set the stage of…のしたじを作るIf you set the stage for something, you create a situation where something is more likely to happen.
perk…a perk is a kind of small benefit that you get from your company or from your job. Most people talk about perk, but perk is short for, another word, perquisite. Also perquisite is spelled with “qu”, no a “k”.
smile on…If you smile on something, you approve of it or accept it.
very, in line with…”Vary” means change, and in line with means in the same way or along the same path, so in this case, if you change in the dress code, the dress should follow the kind of work done in different department.
spell out…明快に説明するIf you spell something out, you explain it very clearly so that everyone can understand it without any mistake.
sloppy…”Sloppy” is an adjective that means careless or slovenly (だらしのない). It’s someone who’s not neat and clean.
on-site… Something that on site is in a place where you are, could be your company or whatever locations are using.
loosen up…”loosen up” is a verb that means relaxed or become less tense.
employee morale…Morale is the mental or emotional condition of a person or group of people. So employees morale is the way the employee of a company.
やさビジ10/4/2001 go overboard.. やりすぎるGo overboard literally means fall out of a board or ship. It’s also used in this way, just like in the vignette to mean go too far.
class act…傑出した(一流の)人ものClass act is really positive thing to say about somebody, it means they’re elegant, they have good manners, they dress nicely. Usually everything they do is well done. A class act is usually a person sometimes a thing, that an excellent example of quality or prestige.
a classy person…上品な人
classic…I think a classic is also related to that, but classic also usually means it’s with stood the test of time. It continues to be regarded as something high quality and classy.
class action…集団訴訟
telephone booth…In the US people talk about a telephone booth, in stead of a telephone box.
Khakis…[ka’ki, kae’ ki]
a cedar-lined armoires…A cedar-lined armoires is a piece of furniture for keeping your cloths in it. Maybe in more common word in US would be wardrobe.
not to mention…not to mention is sort of an add phrase, because, Louis Seymour is not talking about something. And she goes ahead and gives the list of what’s not necessary to mention. This phrase usually introduces things that a kind of common sense or something that of course. It’s not necessary to mention it, but she’s gonna mention it anyway.
be caught off guard…不意を突かれるIf you’re caught off guard, you’re unprepared or you’re not ready for an unforeseen circumstance.
repeal…廃止する、撤回する、無効にするRepeal means りぜんと(?) or annul(失効させる), especially when it’s done by a legislator or some kind of authoritative body.
get out of hand…Something that get out of hand : goes too far; it’s out of control.
customized…特別注文の
※ Repeal means ?????この部分が聞き取れませんでした。どなたかわかる方、教えてください。
やさビジ10/5/2001 Sugita: Now Chirs, people have different definitions what the business casual means. How would you dress yourself if you get invitation to offsite seminar, and it’s says, business casual? Chris: Oh, boy. That’s a tough question. Partly it would depend on what kind of a seminar it is. If I expect to meet other the real like line business type people or finance people, I would probably do a little less casual, business casual, like I would wear jacket and skirt. Sugita: Right. Chirs: not a suit, not a same fabric, butta, and maybe a turtleneck in stead of a browse, so I be fairly comfortable, but not quite as casual as, say, slacks would be. Sugita: Right. Especially if you know that your CEO is also the seminar or if you have an international bunch (一団、仲間). Chris: Right. Yea. Especially, since I’m in America and I grew partially on the West Coast, I think I need to be a little more careful, especially with not Americans. Because I think a lot of other people in another countries tend to dress a little better for most situations than Americans tend to. Sugita: Right. Probably it depends where the seminar is going to be held. (Chris: Yea, That would make big difference.) It’s gonna be other flash(一流の) , resort hotel? Chris: Well, if it at resort hotel, that would make even tougher, I think. If it was at a expensive hotel in a city, it’s pretty easy, I think. Maybe not all the way to proper business attire(服装), but fairly close, I think. And if it’s in a, say, a very comfortable resort hotel or a out in a country somewhere, then you can probably go a little bit more casual. Sugita: Is everybody dressed casually every day of the week at your company? Chris: Yea. We have casual day, every day now. And you see the full range from jeans which blue jeans, which really technically under-allowed all the way up to sales guys coming in a suit, ‘cause they have to meet customers and they have to dress nice.
unstated dress code…An unstated dress code would be something that everyone understands and follows but nobody talks about or explicitly explains to other people.
slob…だらしのない人 noun [C] INFORMAL DISAPPROVING a lazy person, esp. one who is untidy and unattractive
sleek…優美な sleek hairdos adjective (esp. of hair, clothes or shapes) smooth, shiny and lying close to the body, and therefore looking well cared for; not untidy or with parts sticking out
be bumped up…昇格する bump up phrasal verb [M] INFORMAL to increase (the amount or size of something, esp. a price) The distributors will probably bump up the price of the software when the next version is released.
loads of…たくさんの You need loads of (=much) patience to look after children.
under one’s belt…経験して To have something under your belt is to have learned or succeeded in something which might be a benefit in the future. That typing course is a good thing to have under your belt. (Cambridge International Dictionary of English)
2行目 to offsite seminar> to an offsite seminar 3行目 and it’s says, business casual? >and it’s says, dress business casual? 5行目 If I expect to meet other > If I expected to meet other 17行目 Probably it depends where the >Probably it depends on where the 下から6行目 go a little bit more casual. >go quite a bit more casual.
やさビジ 10/8 food for thought 考えるべきこと、思考の糧 job review 仕事の評価 conference call (三人以上で同時通話できる)電話会議 cup of tea 性にあったもの、好きなもの interpersonal contact 対個人的接触 be on call for 〜にすぐに応じられる overhead 諸経費。頭上の
It depends on the kind of company, though, and what it does. とはいっても会社の業種や業務内容によります。
やさビジ10/8/2001 lunch lecture…Lunch lectures or concerts are fairly popular in the US. Sometimes organized by the company, but there is often, also especially cities, publicly organized concerts or lectures that anyone can go to at lunch time.
it must take some getting used to…That’s pretty much a set phrase that people use lots of time when they mean, when they talking about something that hard to adjust to.
face-to-face…eyeball to eyeball
I can’t see…The phrase, I can’t see( something happening or something being). I can’t see is often used to mean I don’t think it’ll happen, I don’t believe it’s true.
a cup of tea…性に合ったもの”a cup of tea” or “your cup of tea.” is something that you prefer or choose, sometimes it also used to mean your talent.
as times go on…時がたつにつれてThis is very common phrase just to talk about time passing. You could say in a while or in time or pretty soon.
be on call for…にすぐに応じられるIf you a on call for something, you’re on duty or waiting. but maybe not so carefully waiting, you of course have answer when you’re called, but you can be doing anything else you like to do in a mean time.
evolve…発達するSomething that evolve is slowly changing into something else. It’s similar to glow, but I think it has a deep meaning of completely changing.
overhead…諸経費Overhead is cost like rent or insurance or heating that you can’t assign directly or specifically to one product or service.
downside…マイナスの面Downside usually refers to or describe the disadvantages or negative aspects of something. The opposite, upside is also used.
credible… Credible is adjective meaning believable or trustworthy, or sometimes it means serious.
partnership…共同経営事業There’re usually companies that offer some kind of service, especially like lawyers.
go virtual…last week we also talked about going casual, go casual. This is the same phrase, but with virtual, go virtual.
be on one’s own…If you’re on your own or independent, you’re in control of what you do and you’re making own decision.
bossing around
bossing someone around…Bossing someone around is a phrase always used negatively. If you want to say the same kind of the things more positively, you would say he is a good leader or he can help people to make good decisions.
bossy…上司として振舞いたがる
everything said and done…Everything said and done, that reminds me of another similar idiom, at the end of the day. You can use these two to mean after long discussions or after a lot of confusion and hard work, finally we reached the conclusion, or even just as something is very frustrating or hard to work through; you finally reached the end, and feels like a long and complexed journey. You might say something like, “Well, at the end of the day, we decided,” or “Finally, when everything is said an done, this is the result.”
viable…やっていけるA viable is kind of something interesting word. The originally meaning is capable of life or capable of living. But it often used to describe thing that is possible. A viable means capable of working or functioning, something that could develop adequately. It also has the meaning of a reasonable chance of success.
tenuous…根拠があいまいな、薄弱なTenuous usually means a little bit weak or shaky, not much substance. It usually used in a negative way. Tenuous is an adjective that means shaky or something with little substance or strength. It can also mean unsure.
nominal…名目上のNominal is an adjective that means in name only. So for example, somebody is maybe taking a position, or doing a work for the position without actually being put into the position officially. It also sometimes used to mean insignificant or trifling.
be accountable for…説明責任があるThis phrase is very similar to be responsible for or be answerable for.
staffer…従業員Staffer is plural and refers to all the people who are the members of your staff, in Japanese, I think, sometimes the word staff is used to mean individual people. In English, staff is uncountable noun. So you have to say the people “on the staff” or “staffer.”
compromise…妥協In stead of saying if compromise is a called for, you could say if compromise as a necessary or appropriate.
man the desk…デスクに人を置くMan is usually used as a noun, I think, in English. But this meaning was man as a verb, means provide someone to do the work. You can also say staff the desk.
dinosaur…恐竜、時代遅れの人I wouldn’t say this is actually an idiom or really strongly said phase in English. But people do very often comparing to dinosaur to say they’re obsolete or extinct.
What with…やらで,一つにはThe beginning of that sentence might be a little hard to use or understand the what with, this phrase usually used something similar to because of ,or now that we have, or with thing’s like and then you get a rest, introduces the rest.
plummet…急に下がる
by the hour…時間単位でSomething that continues on and on by the hour happens regularly and rapidly. It continues taking steps and some direction.
all out…完全に、全面的に、徹底してAll out means with maximum effort; it means throughout going; it means you’re are a full of determination or enthusiasm.
be on tap…求めにすぐに応じられる、すぐに役立つSomething that on tap is on hand or available, it’s very similar to be on call.
gobble up…くい尽くすGobble up means eat something hungrily and quickly. It also includes the ideas easily eating up.
Say,…Gabby Mann starts out saying, “Say,” that’s a fairly common way to introduce you next point or to change the topic. It sounds like it suddenly popped up over her head, slightly related to secretary disappearing.
bricks and mortar…ノートと本、基本となるものBricks and mortar is a phrase often used to refer to the actual building that the company is in, or the real estate other building that they own. I think sometimes it also used to make a distinction between virtual companies and a more old economy companies that have physical facilities. There’s one more new phrase that I heard a little bit to describe companies that a kind of a combination of virtual companies and the older bricks and mortar type companies, “cricks and mortar.” Bricks and mortar are of course building materials, but the phrase is usually used to refer to a company’s physical assets, their buildings and plants, thing like that. Or it can also be used to describe the basics of something, the physical thing that you must tap to build on.
be addicted to…の中毒になってIf you are addicted to something, you have a psychological or physical need for it. I suppose this would mean psychological, mostly.
put a dent in…に影響を与えるIf you put a dent in something, you lessen it or slow it, it means having that kind of an effect on something.
wake up and smell the coffee…ちゃんと目を覚ますWake up and smell coffee is a phrase used fairly often to talk about a moment when people become aware of something, and they realized what happening.
obsolete…すたれたSomething that obsolete is no long useful, or even it still useful, nobody uses that they want to it. You can also use obsolete to mean old-fashioned.
consume…消費するConsume is a verb that means use, or eat or use up. It often includes the meaning of finish everything.
phenomenal…驚異的なPeople usually use the word phenomenal to mean extraordinary or remarkable.
Sugita: Chris, you have a virtual office of your own known as SOHO, don’t you? Chris: Yea. I work at home part of the week. Sugita: It becomes across virtual offices anywhere? Chris: We have a work, we have a couple of people, a few people doing SOHO a work, I mean my outside job. I suppose you could sort of call them virtual office members. They have same of the same problems and advantages that have been talked about in this week’s lesson. One person with having quite a bit trouble because the people couldn’t get a hold of her when they needed to, even though, you know, she was checking e-mail regularly, thing like that. Sugita: So, they decided to team up each other, they could form a virtual office. Chris: Yea, I think they could. They’re in separate section. So I don’t think they have much to do with each other. But I think this is going to glow. Sugita: Yea. I think technology is making it a lot easier to form virtual offices. Chris: Yea. And surely if you live a couple of hours away from the offices, it’s much nicer to be able to do your paperwork and planning and report making, you know, at home without having to travel into the office. Sugita: You said that everybody answers their own telephone at the office. Chris: Right. Yea. That’s one of the other changes. Like I say, even the president answers he’s on phone when he’s there. His “former secretary ” ..huh, I don’t know why he calls her that, he’s got actually two assistants now. One I think focuses more on helping him stay organized. She doesn’t do dictation things like that She’s helping scheduling and traveling. The other one is more of a communication person. So if it’s sort of routine matters or meeting that she’s attended together with him, she often writes up a few words from him talking about what happened. And then ******* it. And then he reads it, and signs it. So you could almost call it virtual. Because we do most of that through e-mail. Sugita: Right. But it likely demand of people doesn’t seem to be decreasing. Chris: Yea, I don’t think so. Things like more often I have to put fresh paper into printer to work more than the past. Overall at home for me, it says, we studied working more through, I get a lot less paper, the fax machine isn’t as busy as it used to be at home. Sugita: Yea. Fax machine, Right. Same with me. Chris: But I still feel much more comfortable when we finally reached the point when we have to check the material on the paper. Sugita: There’s a mountain of paper at the other American companies I used to work for, they instituted yearly paper-chase-out day. Everybody had to come to work on Saturday, and chase out paper. Chris: hahahaha[small laughter]..I still have to do that with my own files that work though, because often I’m upgrading or altering courses with each group, because I work internally it’s very easy to customize things that I teach very precisely to the people who are in the group. So I do a lot which tend to generate extra paper. Usually I can use it up a scrap, when I’m planning things like that. (At) the early stages it’s easier for me to do with a pen and a paper.
※ 上記And then ******* it. の部分が良くわかりませんでした。録音された方、何と言 っているのか判りましたら教えてください。
>>113 Thanks a lot. proofread verb [I/T] to find and correct mistakes in proofs copies of printed text before the final copies are printed Judith proofreads (poetry books) for a small publishing company.
co…co is a prefix that attached a lot of word to mean equal or partners or doing something together. In this case, Hiromi Araki mentions co-sponsor, other very common words “co-“ are co-author, or even “co-operate.” Sometimes here people say “co-operate” You have to have two syllables at the beginning of that word, so that English speakers will understand it clearly.
co-sponsor…It’s not equal to sponsor; I think that partially it depends also on what you mean by equal. In my opinion, it doesn’t always mean absolutely the same. You can be different than equal I think, depending on a situation.
identify oneself with…自分を..と結びつける、一体化するIdentify oneself with something I think must be very hard phrase to use. If you’ve learned it while learning foreign language, it basically means become known for. But I think it even stronger with than that, if people think of bike safety they also think of this company, that’s almost like the other same thing if you identify with something. You don’t know it becomes a part of yourself or it’s already a part of yourself, or it’s very easy for you to see it understand it.
You’re right on the money…まさにその通りだI imagine this phrase has something to do with betting, if you choose exactly the right combination or the exact scores or predict exactly what’s gonna happen, you get the most money back for you bet. I think that’s where this phrase comes from: You’re right on the money.
take root…が発端になるSomething that takes root becomes rooted. Just like plants, they put down roots so that they can grow healthfully. Another meaning for take root is become fix or established.
principal…主なPrincipal means main or most important or most influential. Be careful with spelling there’s another word principle, which means standards or rules.
outlet…系列店In an outlet is a place where things can come out of . It’s often used to describe a store or special market where your products can be let out, or passed onto consumers. It’s also what you call the “holes on the wall,” where you put your plugs to start up your electric appliances thing like that.
generate headlines大きな話題を引き起こす、大ニュースになるIf you generate something you produce it, you started. So generating headlines is the same things as making news or getting attention.
やさビジ10/16/2001 put a question someone…If you put a question to someone, of course you ask them. But usually putting a question to someone is asking about something fairly large or important. They provably need to reflect on how to answer it or maybe even finding information in order to answer to your question.
make sense…This is a good way to ask this question. Sometimes I hear people ask a group “Do you understand?” “Do you see?” But that could be a little insulting because you’re assuming what you’re saying is difficult for them, and maybe that’s true. But if you take the burden on yourself and ask “Does this make sense?” “Is my speaking clear?” If you ask it that way, then there’s no problem.
in more concrete terms…In stead of in more concrete terms, Camille Renoir could have said specifically or concretely.
estimated…推定でWhen you use the participle estimated as adjectives, they usually means tentatively or approximately. It’s something you’ve looked at usually about future, but you can’t say for fact or hundred percent.
compile from…資料などを集めるIf you compile something from something else, it means you’ve collected samples or examples from many different sources and put altogether into one new things, of portray books or compilations, they’re collected forms from specific people or unspecific scene. Records are sometimes called compilations, also.
news hook…話題性A news hook is the angle, the interest point that gets your news on television or in a paper.
boost…高めるBoost means increase or raise or push up. It often used also to mean promote.
capability…capability is a kind of interesting word. It’s very similar to ability. But ability usually refers more to skills and talents. Capability refers to numbers or size.
Capability Presentation新しい顧客に対する会社の案内プレゼン
button…In English a badge is usually something that identifies you. So if you go to large conference, you might have a name tag or badge with your name on it. Many people talk about policeman’s carrying badges. It’s their ID numbers on the medal shield that they ware on the uniforms. Buttons are the same as Japanese buttons, too. Close you shirt or jacket. But buttons are also round things with a pin, and the purpose is not identifying you, they’re usually for supporting some cards or some message or sending a message to other people. I had one first Saint Patrick Day that says “Kiss me I’m Irish!”
pitch in …を懸命にやりだすIf you pitch in to do something, you contribute to a common effort, you help out on something that people are trying to together. It also means begin to work.
public service announcement…公共広告In the US I think people often call public service announcement, PSA because it’s a lot shorter. I think sometimes programs or other companies advertising things on television or radio for example are required by the government to spend a specific amount of time on PSA.
hotline…直通電話のA hot line service, of course is usually free phone service designed for a specific purpose. They’re often to help people with trouble.
get the message across to…に周知するIf you get the message across to someone, you tell them something, you communicate. But using this phrase makes it sounds like either difficult to pass the message or it’s difficult to get the other side to understand the message.
frequent…良く行く(verb)When It’s verb, it means associate, often with somebody or go often to specific place. adv
depict…描写するDepict means describe or draw or show.
be left out…除外されるTo be left out is to omitted or overlooked. It often not on purposes or to be forgotten.
grade school…小学校In the US you can call younger school kids “grade school kids” or “elementary school kids.” We talk about the different years, the first year in school is first grade, and second grade and third grade so that one reason is that people say grade school in US.
pediatrician…小児科医 pediatric clinic…小児科医院
bring off…やってのける、成し遂げる
interactive…双方向のInteractive is adjective that you hear a lot these days. It usually means something that reciprocal. It’s active from both sides or back and forth. In it also specifically used to describe a two way electronic communication system.
all in all…結局のところAll in all is a phrase that people use when they’re about to make a summary. It means generally or on the whole.
urge…促すUrge can be a noun or a verb, when it’s a noun a strong impose or a strong push from inside that makes you want to do something. When it’s a verb, it means pushing someone to do something.
fatality…死、不慮の死Fatality is a death. People often use the word fatality when talking about the results of traffic accidents and things like that.
eye-opener…An eye-opener is something that makes you realize something that you hadn’t known before. Maybe it was in front of you but you didn’t really realize it. Sometimes people might call it a ?weak a wrapper? as well.
eye-popping…Eye-popping is similar to the eye-opener, but it includes strong element of surprise.
clout…影響力Clout means power or influence, it’s often used in relation with politicians, that kind power and influence.
arc light…An arc light is the rather bright light, and instead of using a filament, a wire to create the light. It sheds an arc through gas in the light bomb. I think it had been used quite a bit recently in the last twenty years or so in US for street lights, so in vapor lamps.
from tots up to mom and pop…The phrase from tots up to mom and pop is kind of interesting. Tots is sort of a fun way to talk about little kids, and of course mom and pop is the same kind of a thing. If you wanted to say more formally, you’d say from children up to mother and father.
revealing…This “revealing” sounds like it’s fairly similar to the Japanese way of saying as same thing. Revealing to this level.
lucrative…有利な、儲かるLucrative means something that produces wealth or something that’s profitable. There’s another word related to this “lucre” (利益), and it’s usually only used in the phrase “filthy lucre” (不正利得、悪銭)talking about money that you earned in and underhanded (不公正の) or illegal way.
appeal to…If you appeal to someone, you’re trying to get a sympathetic response other than you are trying to get them to look on you favorably.
trend spotter…流行を探し当てる人trend center
beauty…見事のなものThe way beauty was used in this vinette, it means something excellent, brilliant, a really wonderful example of whatever it is you’re describing.
somewhere down the road…いつか将来に、いつかそのうちThis phrase means in the future at some point. Just as if you are on the road and looking ahead, you can see something in the road by you are not there yet.
be avid to…しきりに..したがるIf you are avid, you’re very enthusiastic, you vigorously pursue whatever it is you are avid about.
cash in on…でもうけるYou cash in on something, you make money out of it or you obtain an advantage.
bumper crop…豊作A bumper crop is a phrase it’s often used just like that, it’s kind of a set phrase, meaning something unusually large.
toddler…よちよち歩きの幼児Toddler is another word often used to talk about small children. The day before, we also had the word tots. Tots is probably a larger category of small kids; toddlers is a usually two or three years old, it describes a way little kids walk when they first learn.
late teens…10代後半 ( high teenは和製英語) <-> early teens
be frantic…躍起になっている
leverage…てこ、影響力
scratch head…懸命に考えるScratching your head is a gesture that indicates you puzzle about something. You’re not quite sure to how to understand something. I think in Japanese there’s a similar gesture.
cottage industry…零細産業Something described as a cottage industry is usually a very informally organized, it tends to be small. Sometimes the companies work at their own home.
knocking on doors…If you’re knocking on doors, you’re offering your services or you’re approaching someone or a company.
inside track…競争に優位な位置Inside track, usually refers to some kind of a good position, a position where you can get an advantage in a competition.
Crack…Crack can mean break something open, solve mystery.
outstrip…追い抜くOutstrip means surpass or go further and faster than someone else, so it’s also means get a head of or leave other people behind.
canny…賢明なCanny means shred or clever or sometimes careful is also includes the meaning that that person has special ability that other can’t explain.
win someone over…引き入れるIf you win someone over, you convince them or persuade them to join your side.
shabby…着古したShabby means things that are worn out or seedy (着古した). There are thing that probably should be replaced with new ones.
grunge music…グランジーミュージックI think before Generation X had grunge music, “grungy,” with an adjective many people knew, meaning dirty or an oily dirt because you haven’t washed something soon enough.
old hat…時代遅れのOld hat is also kind of an interesting phrase, it means passé or old fashioned or trait.
be into…夢中になっているIf you’re into something, you’re interested in it, you mix yourself up in it.
rosy…Rosy in English can mean sort of pink color, rose color like you’re saying in Japanese. It can also mean optimism or something that’s promising.
hit on…売りつけるIf you hit on someone, you make overcharge (不当な値段を要求する) to them. It’s often used to describe guys trying to pick up girls in bars and thing like that.
smart cookie…頭の切れる人Smart cookie is slang for someone who’s clever, strong, sharp, who really knows what’s going on and can take care for themselves.
trash…けなす、こきおろす
dub…名づけるIf you dub someone or something you give it a name, or very narrow meaning, you make someone a knight [ナイト爵にする].
in full command of…を駆使できてIf you’re in full command of something, you’re in control of it. You’re completely master of it, and this includes yourself.
fickle…気まぐれなFickle describes somebody who’s lacking and steadfastness or constancy. It somebody who changes all the time, you can’t depend on them staying the same. They’re erratic (移り気の).
inattentive…注意散漫なIf you’re inattentive, you’re not paying attention or you’re distracted by something else.
sheer…純然たるSheer is the word that sometimes means fairly see-through, very light and thin, but it’s also used in this way fairly often when it means unqualified or other or just; it’s very strong way.
sweep off the board一掃する
clean-cut…みだしなみのよい
teen / teen-agers…(Chris) I hardly ever hear people talking about teen-agers it’s always teen. If you think about it, it’s not necessary add the –ager, so maybe it’s just the way the word is changing.
pitch something…If you pitch something, whether it’s ad message or product, you present it or advertise it.
pay homage to…敬意を表する
tickle someone’s funny bones… If you tickle someone’s funny bones, you amuse them or make them laugh. But also, if you hit your funny bone, that’s when your elbow on the edge of tables or something like that and gives you very sharp pain.
work the other way…逆に働くSomething that works the other way has the opposite effect.
make or break…成否を決めるIf you make or break something, you decide or establish it or settle it, you determined it.
jumble…ごちゃまぜの、混乱When this word is a noun, it means a state of confusion, or whole bunch of things, just all mixed up together without any kind of organization, a hodgepodge.
what makes someone tick…人を動かす動機(理由)The things that make someone tick is the things that motivate them or drive them. You can think of tick like the sound of a clock makes., if it’s round up, it’s motivated, it ticks.
Sugita: Now Chis, we talked about a market clout by American teens. How do they develop the market clout? Chris: Mostly they have part time jobs, I think. A lot of kids in US start working pretty young. They don’t work very hard, not usually, not very long hours. But, I started in fourth grade, I think. Sugita: Do you what? Chris: [Laughter] In the cafeteria at school, the first ten or fifteen minutes of lunch time, I sold milk. It was, you know, always in the school and I think most kids brought. I think it was three cents then. For one serving a milk. Most of kids bring their money and buy the milk, but somebody has handed it them and take the money. So I did that in return I got free hot lunch, which I really liked, I didn’t bring a sandwich from home. The school’s hot lunch was much nicer. Sugita: Good. Chris: But it was a way to start working. Other kids work newspaper lots. Have you heard a paperboy or a papergirl? Sugita: Yea, there are more papergirls, too, these days. Chris: Yea. I think probably beginning around ten or twelve years old. I think kids do that. And when I first came Japan I thought it was sort of amusing to see adults delivering newspapers. Sugita: That’s right. Quite a few housewives deliver. Chris: Yea. Even grown men, I see delivering papers. I see it’s their business, but in the US, it’s mostly kids that deliver papers. Sugita: Also some teens wash cars, don’t they? Chris: Yea. Car washes sometimes school’s club are organized, car washes to earn money for the clubs. Sugita: Right. Chris: And a lot of kids work for the neighbors. Sugita: Mowing the lawn? Chris: Right. Shoveling snow.. whatever small. Sugita: Clearance for the elderly? Chris: Right. My grandmother relied quite a bit on neighborhood kids when she got older. ‘Cause she lived alone in house. Sugita: Walking dogs? Chris: Yea. I think from that I heard from New York, it tends to adults but not in the suburbs, I think, probably kids. Sugita: Baby sitting and house sitting? Chris: Yap, I did baby sittng. I don’t think I actually did house sitting. That might be a little older person, older kids, maybe teen agers, because they have to stay there alone, a little different. be in dire straits…苦境に立つ
crummy…意味のないCrummy is an adjective that means miserable or filthy (不潔な), cheap or worthless. People use it when they don’t feel good but maybe not really sick, maybe just the beginning of the flu or you past the worst part, but you still feel: crummy.
get short shrift…軽くあしらわれるI think this is an interesting phrase. I think it’s only used in this way meaning getting little or no consideration. People aren’t thinking about what you want or what you mean.
up to snuff…抜け目のないThings that are up to snuff are of sufficient quality. They meet a important standard.
dosen…Dosen of course means twelve. In this case, Lou Cruise might mean actually twelve people. But sometimes dosen is also used to mean ten or so, around ten.
HIV…human immune deficiency
He worked a 20-hour week. 彼は週20時間働いた。
This Life Threatening Illness program sounds really nice. Usually in US, if you don’t work full time, you get no benefits, and of course you don’t get full pay.
AIDS…AIDS is another one of those acronyms that people usually can’t tell you exactly what it means, I had a general idea what it was, but I had to make sure what is right by checking a dictionary also. AIDS is Acquired Immune Deficiency Syndrome. cf. SIDA
one out of four…You can say in different ways like one in four, one quarter, twenty-five percent, a quarter.
deteriorate…悪化するDeteriorate is a verb that means fall apart (崩壊する), or get worse, degenerate(堕落する). stressful…Stressful of course means full of stress, it means something that gives you a lot of trouble, something that keeps you tense and worried.
across the country…Something that is across the country is nationwide or all over, or in US you could say from coast to coast, although people in Alaska and Hawaii are not always happy with that one.
ebbed away…衰えるThings that is ebbed away slowly lessen. It’s very much like the tide going out to sea.
pose…問題などを提示するIf you pose something, you presented for attention or consideration. People often say pose a question, ask a question. In English talking about a pose in a Japanese meaning, you could say “Strike a pose.”
labor force…労働人口Labor force usually refers to everyone in the country. You couldn’t use labor force for the workers within one company, you’d have to say that company workforce.
In the past, people with different diseases or other kind of health problems were often denied jobs, because of their house problems, not because they couldn’t do the job. Now it’s illegal to do that. So if a company does try to keep you out of the job, or tries to fire you or make you leave the company, because of these kinds of problems, you can sue them, you can get you job back or get your pay reinstated(元に戻す).
I think that it is interesting that Lou Cruise says they admitted they’d never thought about dealing with AIDS at work, it sounds like they feel like it should have been thinking about or planning for.
lo and behold…驚いたことにLo and behold is a kind of interesting phrase, I think. It sounds little like biblical(聖書に関する). It sounds sort of old-fashioned. But just recently I’ve heard on the radio almost everyday when I listen to talk shows. This phrase is very similar to “Hay! Look!” something that’s very surprising you might introduce with lo and behold.
goofing off…さぼるGoofing off is usually not doing what you are supposed to do. The manager mention that everybody thought the employee was goofing off, not working, playing around too much, not being serious.
freak out…自制心を失うFreak out is a phrase that used a lot in speech to talk about someone who lose its control or goes to a little crazy. Their behavior is quite a bit out of the ordinary.
turn a cold shoulder…turn a cold shoulder sounds fairly similar to the Japanese way of saying the same idea. You could also say they brush someone off, they ignore the person, they turn their back sun to the person.
disturbing…気がかりなSomething that disturbing is deeply upsetting. It catches your attention and doesn’t let you go back to normal.
by nature…生来Something that happens by nature is not taught, you were born that way.
irrational…不合理なSomething that’s irrational is not logical, it something without reason or rationality. When we start studying the rational numbers(無理数) in math in school, I was really amused.
keep one ears open for…Lou Cruise talks about keeping your ears open for misinformation. He is of course talking about things that you’re told, things you hear from other people or maybe on television. This phrase can also be used with eyes; keep your eyes open, which means be alert. This means listen for something beyond the alert for something. Probably something specific.
In stead of saying that just not true, you could replace just with simply. That’s simply not true.
Lee Seymour says she needs to be reminded of reality. If you listen to this sentence and hear it literally, it sounds funny like she’s got some sort of problem with reality. She lives in a fantasy world. I think she’s just saying that it’s easy to be afraid, and it’s nice to have people support you and remind you, you don’t need to be so afraid.
overall…Overall of course means generally or for the most part if you look at the big picture.
account for, make up… both have pretty much the same meaning. Camille Renoir uses them both for sentences, you could change the positions and still have pretty much the same sentences.
Also she talks about the US ethnic minorities making up less than one-quarter of the population. That’s overall. In specific area, there are much larger percent of the local population.
In US recently, in almost every case when people are talking about someone who’s in danger, they tend to use the phrase, at risk. It’s very popular these days. Populations are at risk.
At risk or high risk group are people who are being threatened. Something that risky is something that contains the threat.
contain…抑えるcontrol
vaccine…ワクチン [vaeksi':n]
misinformation…誤報、虚報wrong information, or perhaps false information Sometimes you if you read spy novels, read about intentional misinformation so that your enemy don’t know what you really gonna do.
epidemic…伝染病 Epidemic something that affects a large number of individuals in a population. It’s something that breaks out and spreads very rapidly. In English
epidemic almost always refers to some kind of in illness, something bad or unwanted. (エビで身下す伝染病と昔覚えた)
virulent…伝染性の強いSomething that virulent is very bad and strong, it’s something very poisonous or venomous(有毒な).
way too expensive…はるかにAraki-san talks about the treatments being way too expensive. Way is often used together with too as an intensifier, makes it double intense. You could say far to, or much to instead. Way is probably used more in conversation than in writing.
concerned doctors….Lou Cruise talks about concerned doctors. You could call them worried doctors.
fly off the chart…Something that fly off the charts rises very rapidly. It’s very similar to shoot up.
northern Asia…Northern Asia is the phrase you don’t hear so often. And I think many English speakers think of southern places when they think of Asia. But of course Japan and China are both actually pretty far North in the world, some of the way describing Asia are not always really clear. People can name maybe a couple of countries that would fit in the category.
AIDS education…I think a basic AIDS education program would include topics like how AIDS spreads, how you can protect yourself. And just what kind of diseases it is. I read about how different countries have handled the AIDS problem. And the one sets start early with very strong and clear educational programs, seems to being able to contain the epidemic, much more easily than countries who either waited a while before they started their programs, or never really implemented anything.
But how do you build something into a foreign workplace?…This is very good question for anybody involved with foreigners or people different from yourself to ask about any topic that you are interested in.
Your regular ways of doing things might work just fine, but you can’t assume that they will, because the other people have different ways of thinking and different attitudes, different, in this case, educational styles.
dispense…分配するDispense is a verb that means hands out or deal out in portion.
rampant…広がってSomething that is rampant is wild or extravagant. It might even be a bit threatening.
catastrophic…破壊的なCatastrophic is an adjective describes things that are terrible or momentous tragic. They are usually very large and they bring extreme misfortune or complete ruin.
decimate…多くを殺すDecimate means kills or nearly wipe out. And it actually comes from in the past one way to punish a population of people was to select every tenth person by lot and kill them.
Sugita: Now Chis, when did you become aware of AIDS? Chris: When everybody found out Rock Hudson was suffering from it. Sugita: Yea, such a handsome guy. Chris: Yea, I was shocked when I saw the picture. Sugita: When was that? In 80s? Chris: Oh, boy. I think probably the first half of the 80s I guess around eighty-two or eighty-four, might have been eighty-six, but I think earlier. I came to Japan just before AIDS start making news, I’m pretty sure. So I didn’t see very much of the day to day announcement and discussions they were going on in US. But I do remember seeing the photograph of the rock singer Rock Hudson. He was old like wasted away. Sugita: Right. And the AIDS in Japan, though, we heard a lot about *huppies. Chris: Oh, yea. I think they were talking about a lot in US, too. But I think AIDS was so shocking for so many people, you know, first it started off in a very small, and clearly defined population that most people don’t consider themselves as a part of. Sugita: Most people didn’t wanna admit that the could get AIDS. Chris: Right. Because they figure “I’m OK,” or they think I’m not the drug users, so what do I have to worry about. I think the problem there was that people didn’t realize that people don’t only stay in the defined population groups, the groups all have interaction with lots of other people in another areas. And so the disease spread out into the rest of the population. Sugita: Now many companies have AIDS management programs. Chris: Yea, you know, first came out it was I think really scary because at first people didn’t even know what it was. And then it seemed to be confined to those small population, but it wasn’t. It spread out from there, a lot of people also disapprove of the population where the disease was first noticed, which kind of added to the fear and dislike of the disease that everybody had. I suppose part of the education was just realizing its disease; it’s not an evil visitor. You need to treat it as a disease. Sugita: And you can’t discriminate against those people who have AIDS. Chris: No. it would be like discriminating against people with hay fever, for example.
※ huppies
pare down…低下させるIf you pare something down, you cut it down or you trim it; you make it less.
dot-con…だます、甘言でつる Chris: Hallow? anybody home?..This phrase is also used sometimes if you visit neighboring knock on a door, no one answers. A lot of people tries to see if it’s open, sticking their heads in, and this is what you would say at that point. There’s another word you could use instead of hallow, “You who?” That can be used pretty much the same way as hallow is used here. But you would never use “You who?” on the phone. In this case, someone might speak as if there’s a control person on earth talking to somebody, way out in space it say, “Earth to Hiromi.”
the dark side of the moon…落ち込むThe dark side of the moon of course, is the part of the moon that never faces the earth. So it never receives the sun’s lace. So it’s always dark. And I believe radio signals don’t reach back there. It means really far away and out of touch.
What’s up?..What’re you doing? What’s happening? It’s very similar questions.
snap up…割れがちに買う
shoot through the roof…急騰する
go for…魅せられるIf you go for something, you take action; you do it; you believe it.
ouch…Ouch is the word people used in English when something hurts. They also use it to express something that would be painful, even if they are not actually feeling the pain. There’s another similar word, “*あーう!”
pitch to…宣伝するIf you pitch to something to someone, you’re trying energetically to sell it or offer it or push it so that I take it.
get suckered…だまされるto suck someone is fairly “casual,” even rough way to talk about cheating them or duping(だます) them.
fill someone in on …人に.についての情報を提供するIf you fill someone in on something, you inform them of something. You make sure they know all about something.
There goes…なくなるOften using the phrase “there goes..” in this way, it means something’s disappearing.
to the tune of…もの(大金)This phrase means the amount of or the extent of. Using this phrase in stead of regular word amount makes it a little bit stronger.
too good to be true…うますぎるThis phrase means pretty much what is said. You should be suspicious of things that don’t seem possible.
con game…詐欺の手口a con game is a kind of swindling(だます) or stealing from someone by making false promises. con is short for confidence. You’re trying to gain the other person’s trust.
pump and dump…操作する、上げ下げするPump and dump is used because their rhymes. Pump up means build up or raised the stock prices. And dump refers to selling them when the price is high.
come calling…Come calling means visit. You can call on someone, which means visit also. Come calling sounds a little charming or sweet or maybe slightly old-fashioned.
If you see something for what it is, it means you don’t see the image, you don’t see the illusion, you see the reality, you know what something really is.
scammers…詐欺師Scammers of course are people run a scam or plan a scam and selling something off is a little different from selling something. If you sell it, it’s because you want to get money for it. Selling something off is to get rid of it.
a rip-off…詐欺、食い物にすることA rip of is something that robs or steals from you. If could also describe something that’s not quality you expected.
get-rich-quick…一攫千金話
rampant…はびこるSomething that rampant shows an absence of restrained, it’s very wild, or in kind of a related meaning, it could be something that’s very wide spread.
frauds…Of course the frauds in this case aren’t of their own free will, ripping-off other people. The con men are using these frauds, these con games as a tool to rip-off other people.
stems from…If something “stems from” something else, that’s means originated in or comes from that other place.
the Security & Exchange Commission…The Security & Exchange Commission as often as SEC.
spot…見分けるIn the vignette, spot is used as a verb. And basically it means see something. But it see in a rather special way. It also means find or locate or identify. You can also use it for finding mistakes.
skyward…上へSomething that go skyward is going up or upward. Usually it implies going very far upward.
Yes, sirree. もちろんですとも。
fraudulent…詐欺的なSomething that fraudulent is deceitful and false and misleading. But not just mistakenly so. It includes intent to cheat.
merchandise…商品Merchandise are the things that you want to sell. You could also call your merchandise commodities or goods or *.
in the line of fire…狙われやすい立場にあるIf you are in the line of fire, it means that it’s possible you could be shoot. It comes from military, I think. It doesn’t mean you are the actual target, you could be between the target and shooter.
bona fide…公式のBona fide is a phrase that comes from Latin, and means in good face. It’s often used in English to describe thing that are without flatter or deceit, things that are genuine or sincere and you’ll probably notice there’s various ways to pronounce it.
bogus…偽者のBogus is an another word for fake or untrue. I think this is been used in slang somewhat to describe someone else’s conversation or their assertions. And it means you disagree with them or you think they are no good or trustworthy.
fall pray to…餌食になるIf you fall pray to it, you become the victim of it. But this phrase also includes the idea that you’re unable to avoid whatever the bad thing that is coming.
bilk…Bilk is another way to say cheat.
on the warpath…戦いを挑んでいるIf you are on the warpath, you are taking a hostile course of action, or you’re thinking in that way. You’re definitely out to get someone or something.
Feds…連邦捜査局The Feds is the short to way to talk about the Federal Bureau of Investigation, another way to talk about the MSDFBI.
watchdogs…Watchdogs are of course dogs that take care of your property, they’re guard dogs. They bark and alarm if someone intrude on your property. The word watchdog is also used to describe people or groups that guard against losing things, wasting things. They also watch out for thefts or other undesirable action.
Seymour calls the program at the Feds have put into place “proactive,” that means they’ve looked ahead, they’ve seen problems that might be developing, and they’ve decided to take action before the problem occurs. Reactive is waiting for the problem, and then taking action. A lot of people misuse “proactive.” They use it meaning very very very active. But it doesn’t mean that.
unsuspecting…疑いを持たないUnsuspecting is an adjective that’s used to describe who has no hint or clue of something that happening, someone who’s unknowing or unconscious.
get into circulation…広まり始めるIf you get something into circulation, you disseminate (意見を広める)it, you circulate it, you make it well known or wide spread.
swing into action…行動に移すSomething that swings into action starts but not simply starts, it starts up smoothly and strongly.
Seymour is using caught in the Net in two different ways here all in one phrase. If you look at the text, you’ll see the Net is capitalized, so it means it shorts for the internet. But if you write net just with a realer uncapitalized letter, “caught in the net” means caught like police catching criminals or catching fish in the net. That’s why she adds the phrase “so to speak” right after word. ‘Cause it’s a little bit funny. It’s got kind of double meaning.
put out of commission…使用不能にするAnd then she also says that the scam site that are caught in the Net are put out of commission. Something that put out of commission is stopped or it’s made unable to function.
potential scams…Araki-san talks about potential scams meaning that they have future possibility, but at the time of discover, they’re not actually stealing money from people.
nipped in the bud…And then he uses phrase nipped in the bud to describe how to stop. Nipped in the bud probably comes from gardening, something. Buds are the beginning growth for leaves or flowers, and if you nip the buds or pull the buds off, it won’t grow; it won’t become mature.
prosecute…If you’re prosecuted, you’ve been taking to court. Sombody’s pursuing you so that you’ll be punished.
And they also include “to the full extent of the law.”厳罰に処せられます”
fine and dandy…結構な事But I think it’s usually not used just for a phrase or straight description. I think this phrase is usually used when the person wants to say,”Oh, there’s nothing wrong with that. There’s a bigger problem” or “There’s a more important related item.”
If you are your own best line of defense, you take full responsibility for protecting yourself. You don’t rely totally on someone outside.
put my payment in escrow…支払いを預託する escrow 【発音】e'skrou 【レベル】8 【名】 エスクロー、第三者預託(証書[制度]) ◆物の受け渡しと代金の支払いを(売り主と買い主が直接行うのではなく)第三者を介して行う 仕組み。
small fraction…Something describes small fraction is usually a very small amount or a very small portion of something.
in combination with…In combination with means combined with, together with, co-operating with.
umbrella…包括的なIn this case umbrella doesn’t mean the noun umbrella, the item you use to keep the rain off when you walk around out side. In this case umbrella is an adjective that means complete or comprehensive.
surveillance…監視Surveillance is a course watch or observation or even supervision.
The Amecican Airline is crashed at residential area of Queen's district , ourskirt of NY. The Mayor Juliani is heading to the place. Four buildings are reported to be crashed by this crash.
The Day from Hell…This phrase has been really fashionable the last couple of years, not just the day from hell, but anything that is terrible, you say that something from hell. People often answer this way if they had something bad happen to them.
First off…Ben Leonard says “First off,” I think usually people would say “First,” or “Firstly,” or “First of all.” But saying “First off” it sounds like it kind of unstoppable series of events, not just for second, or third, but a little more of that. He couldn’t avoid this. Bad things can be happening one after the other.
fine by me…I like it. It works well for me.
raise hell…Raise hell is another way to say complaint. But complaint in a very strong and vigorous kind of way.
blow one’s top…blow one’s top is another phrase that means erupting anger or be very angry suddenly.
take off clearance…I don’t know why but in airlines they in the airport business, they talk about clearance for take off means a permission.
by leaps and bounds…うなぎのぼりにSomething that happens or changes by leaps and bounds, changes with great rapidity, very fast.
erupt in rage…怒りを爆発させるThis phrase means suddenly and very strongly show your anger, explode with your anger, like a volcano when it erupts.
Ease congestion…easing congestion means helping with the crowding. Finding someway keep the planes and the whole airport flying process less crowded.
make a call…決断するIf you make a call, you judge some situation and then decide what should happen. Lots of time, they say referee and umpires in sports also, make a call.
lies in one’s laps…責任であるIf something lies in your lap, it means you responsible for it, you holding it, you the one that have to take care of it.
prime cut…極上の部分When I see the phrase prime cut, it always makes me think of beef [Small Laughter], but actually it does have the same meaning in this situation also. The prime cut is the best section or the best share, the best portion of the beef of course, and in this case, share of the market.
be bumped…取り消されるIf you bumped, when you trying to fly to somewhere, figuratively means you’ve been pushed out of the planes that you are planning on flying with. It means the plane was overbooked, and all the seats are signed before you got there.
I haven’t actually seen any reports about why flights are delayed, occasionally I hear people talking about whether causing delay, that seems to be very easy to talk about, because the airlines can’t really be responsible for the weather. But they do publish on Time reports; how often does each airline arrive at the time they set, would how good is their schedules.
altitude…高度、海抜Altitude is the height above sea level, you could also think of it is a high level, something that’s high or a vertical distance.
What’s the altitude of the Mile-High City in meters? · Mile-High City 《米》デンバー
surcharge…追加料金A surcharge is an additional tax or cost.
front-line…前線の、第1線のFront-line in this case is used as an adjective, it describes most advanced or visible position.
airfields…An airfield is pretty much the same thing as airport or airbase. It’s an area of land from which airplanes operate. But in my mind they do have a somewhat a different nuance each of them. An airfield sounds to me like a much smaller kind of a place, maybe out in the country, maybe because the field is included in it. I think it could be used in the commercially or military. An airport sounds more like a commercial kind of a place, especially for human passengers, not cargo. And airbase sounds very military to me.
semi-private agency…半官半民のA Semi-private agency would probably be partially controlled by the government partially by non-governmental sources that the private part. I think the purpose would be to have them become better through competition or at least partially I think that would be some of the intention.
hike…A hike is almost always “a big hike” in English, even if you don’t add a big. It means a pretty large change and amount of money that fees bring in.
And get this…これを聞いてください。And get this is a phrase fairly often used to really draw attention to the next following sentence.
in the meantime…In the meantime basically means until then, while you are waiting.
shouting and fist-pounding…Shouting and fist-pounding is a fairly common phrase to used to describe arguments or arguing.
go to waste…無駄になるSomething that goes to waste becomes trash; you lose it. It’s unusable so you have to throw it out.
convert to…に転換するCovert to means change to or change into. You can also use it changing something from one form into another form.
incentive…刺激策An incentive is something that incite people. It gets them to move to some kind of action.
time to kill…持て余した時間、Time to kill is extra, unwanted time. It’s an unwanted in the schedule that you have nothing to fill with. It could be free time if you have nothing in particular that you want to do.
brisk…活発なBrisk means cool and refreshing, it could mean quick. It also includes the idea of clear and crisp.
workout…Workout is an exercise routine or a period of time you exercise carefully so that you feel very relaxed.
perk up one’s year…耳をそばだてるIf you perk up ears you pay attention, you become interested in something. You want to pay closer attention to it. It might even be a little exciting.
let of steam…鬱憤を晴らすIf you let off steam, you relieve stress or pressure.
hang out…If you hang out, you’re spending some time idly, you are being somewhere without really doing much of anything.
browse…Browse is kind of an interesting word I think. Recently I think I’ve only heard it in relation to Internet, like you use the browser to help you find things in Internet. But originally I think browser was used mostly with books and bookstores or maybe not a mostly but specially. A lot of people when they had time to spare we got to bookstores and take books out look them a little bit, maybe read a couple of pages feed(耳目を楽し ます) some of the titles: that was browsing. Shopping arcade would be smaller than a shopping center or shopping mall. Shopping malls are usually indoors. Shopping centers are usually out doors, uncovered betweens the stores, and an shopping arcade is usually one aisle or a small street that’s covered an has many small shops.
live music…A live music of course is with actual performers performing the music. It’s not recorded. In English, though, I don’t think people say ‘Live house’ to talk about bars or nightclubs that have live music.
knocking back drinks…がぶ飲みするYou could also say ‘tossing back drinks.’ Knock back is drink, usually it carries the idea of alcohol or the idea of drinking alcohol rapidly, even if you drinking something else.
slipping into taxi…you slip into a taxi: you get in smoothly. It sounds like it something “cooking easy to do.” You’re not taking a long and difficult trip.
multiplex theater 複合型映画館
adjacent…Something that adjacent is either next to or not very far away from something else. You could also use nearby.
wile away…楽しくWile away means spend time pleasantly.
Sugita: Now Chris, have you ever been inconvenient at airport? Chris: Oh, yea for sure. Absolutely. But I’ve never had air rage. I’ve been unhappy and angry but never that kind of explosive things while you just begin yelling the people. Sugita: I’ve seen a lot of people who erupted at the airports. Chris: Oh, yea. Sugita: Because of lost baggage, because of delay, mishandling by gate agents, whatever. Chris: Yea. Well, someone makes a mistake and really disrupts your travel plans. I can understand being really angry. But like Hiromi Araki said earlier, doesn’t help anything. Sugita: Exactly. Delay is a delay. Chirs: Yea. It’s a kind of a waste of energy. Sure it doesn’t make feel good, I don’t think. Most of the time when I had inconveniences are trouble; it’s been because of the weather and, you know the airline can’t help the weather. As you as they keep you informed, I think it’s not so bad. If they don’t inform you, I think then you should get angry. Maybe not angry, you definitely should complain. Sugita: Now there are fewer freights and many cancellations. You notice when you are traveling through States. Chris: A ha. I don’t travel to the States very much recently, not since last summer and summer of course is a high season for traveling. It was fairly crowded. Sugita: This is a common problem for people who travel quite a lot: long delays of the airport. Chris: Yea. I don’t like, for example, going through Narita that the airport is just too small for the number of people to handle, and there’s not much they can do and tell they can build a new run way or expand the terminal buildings. But I find it very unpleasant. I’m sure most people go through they do: it’s very well organized, I don’t think they can do much better than they do. But it is unpleasant.
pop one’s cork…かっとなるPop your cork is another way to say get really angry. Couple of other similar phrases are, blow a top, blow a fuse.
stiff drink…強い酒
Given…Given is often used this way to mean because of or due to. Sometimes given is used in mathematics to tell you what the situation is and you have to figure out what the result is by using calculation of course.
fling…浴びせるFling is a way of throwing something with a kind of swinging motion.
mount a campaign…If you mount a campaign, you prepare and supply the things you need for a campaign. You start planning and preparing.
get out of hand…手に負えなくなるout of control
unruly passenger…Unruly passengers are passengers that are difficult to manage, they’re difficult to control, they need discipline but it’s tough.
What would you do in my shoes?私の立場ならどうされますか
Any ideas about the bind I’m in? …Asking advice because of trouble. If you are bind, you have a problem.
understand…Ben Leonard says he understands that the CEO has done this. Often people use the word understand in stead of know when they’re talking about something they heard or found out. It could even be a rumor that’s going on.
people skills…But saying people skills sounds so much more friendly and human than interpersonal skills. People skills are the kind of skills you need for social situation for inter acting with other people. And I heard it said that managers of course need to know a lot about business, but even more than that, they need to know a lot about people and how to get the best work they can out of their people. So if they are not good at praising or evaluating or motivating, they probably aren’t as good manager if they could be.
Lou Cruise chooses to talk about what Galaxy is doing a slotting the new guys into a job. It makes it sounds like the job is sitting there just waiting for the right piece to be put in. A lot of times people talk about jobs and positions this way. I think it sounds casual and relaxed but it might not be the best way to talk to the person who’s be slotted in(送 り込む).
bright/ brilliant…Bright talks more about how well he is in his mind, and brilliant includes more than just what he’s intelligent or not.
time…People in US often talk about time as if it were money. Budgeting times, spending times, even making times. But I also heard a phrase one is saying that time is more precious than money because money you can lose and make it again. But if you lose time, it’s lost forever.
hotshot…大物、やり手
the corporate ladder…The corporate ladder is a phrase that people often use to describe the hierarchy of the company. And they also describe developing your carrier is climbing the corporate ladder. It’s so, as you’re working, you get better and higher positions. Some people even talk about stepping on people on the way up, which means perhaps somebody who’s really ambitious uses other people somewhat to boost their own carrier.
breakneck speed…Breakneck speed means very very fast. Perhaps even reckless.
open new avenues…新たな道を開くIf you open new avenues, you’re looking at new frontiers or opportunities and possibilities.
look in the mirror…鏡を覗き込むYou can look in the mirror to see how you look physically. But usually this phrase is used to talk about self-evaluation, take a good look at yourself and how you act and decide how you want to be.
single-handedly…一人でSingle-handedly means alone or your own or without help it’s a very positive phrase, very positive thing to say someone.
take advantage of…利用するIf you take advantage of things, it usually admirable. If you take advantage of people, it’s not good because it means you’re using them for your own purposes, and you are not taking into account what they want.
hurting…Araki-san uses the word hurting to talk about the trouble of the top guys. He could have said suffering especially he wanted to speak a little more formally.
stuff…Stull is the word that I’ve seen the North American use a lot. It’s a very vague word; it means things, in this case if Ben Leonard wanted to speak more precisely, he could have said something like problems, or issues.
In fact I’ve read one of the major differences between supervisors and managers, it just this: supervisors are responsible for all the details of what the people do, the people they supervising; but managers are supposed to be able to choose the people who can handle the details as well, and then manage those people without dealing with the details.
emotional bind…An emotional bind is probably some kind of psychological trouble, and I think this information just points out more clearly that coaches are for skills and skill development. They are not for other kind of help that people might need.
brink…The brink of something is usually the edge or the verge of it. Especially if it’s might be a little dangerous on the other side, like top edge of the steep place, those kind of things are usually called brink. You can also say, the brink of war: the point of war is just ready to begin.
throw tantrums…癇癪を起こす
contend with…に対処するWhen you contend with something, you struggle with it; you try to find some sort of solution for it.
be overstretched…無理をしすぎているIf you are overstretched, you are doing too much. You are trying to handle too many things. You’re probably not handling at any of them very well. Similar word would be overextended or overworked.
narrow down…絞るIf you narrow something down, you limit it, you decrease it, you contract(引き締める) it, it lessens in extent.
courtesy…礼儀Courtesy is the considered treatment of others. I think some of it comes directly from how you feel about people, and some of courtesy is observing social rules and things that you should do. But the social rules are usually set up also. So that it is easier for people to be consider it of each other. Sometime people talk about common courtesy, and usually they mean just the things that you do for other people, just because they are other people.
abrasive…いらいらさせるSomeone who’s abrasive is irritating or rather rough; they rub you the wrong way (rub a person a wrong way…人を怒らす).
Me either…North Americans often say Me either, or Me neither. I think it adds very strong emotional aspect to saying I agree.
headhunter…In English, headhunter is usually used only in the business world for finding people that you want. More formal way to talk about a headhunter will be an executive search company or a person who does executive searches. Scout would be used more for talent, so for singers or actors or sports people.
suspect…Suspect is a verb that means imagine that someone’s guilty when you don’t have enough proof of it. But it can also mean just imagine something to be true, likely.
cook the books cook: 改竄する
relate to people…人と付き合うIf you relate people, you get along with them, talking about how you interact with them.
listen in on…聴衆するIf you’ve been invited, usually means here it’s happening but not take part in it. If you won’t invited, you’re eavesdropping(盗聴する).
out on a limb…孤立無援のIf you are out on a limb, you are in exposed or dangerous place and you have probably not much chance getting out of it.
overjoyed…Overjoyed is a kind of interesting. In the second part of vignette, we had a word overstretched which is pretty negative, it’s stretching too far. But overjoyed is completely positive.
game plan…戦略By explaining the game plan in the US not only do his people his direct reports understand more clearly why they’re doing what they are doing and how it fits together in the larger strategy. But they also receive respect from their boss, because he feels it’s important for them to understand.
direct report…I think people like to phrase direct reports, because then you don’t have to use the word subordinate. I think people feel like they have more respect if their boss considers them not so much subordinate but as talented people was different job.
weak spot…Of course, manager’s week spot would be something like not handling really very well or having trouble with some kinds of subordinates or some kinds of other people’s behaviors. Or it could be something in business that he hasn’t mastered yet.
soft spot…Soft spot often means “This person is a little bit romantic.” or sympathetic about something that he should be looking at clearly and strongly.
detached onlooker…私心のない傍観者Detached onlooker is very important thing for many Americans. And not so much the onlooker part but the fact that the onlooker is detached. I’ve read that it’s a little different in Japan. People in Japan prefer who know them very well, because they feel like a person can give a better advice that way. In the US if someone is evaluating you or helping you to settle in argument, most people feel comfortable with a detached or objective person. Because then the person wants play favorites. They look at the situation and analyze clearly and logically. And they want let their emotions take over.
tap into…を利用する
sharpshooter…やり手Sharpshooter is a terribly accurate, maximum. Somebody who can shoot very accurately. But it’s also used very often for people who are experts or highly skilled in the area.
blow by blow…いちいちstep by step, moment by moment, in details
humiliating…屈辱的なSomething that’s humiliating is really destructive it really damages your self-respect, your dignity. A similar word humbling, it’s something usually that you can learn from; it’s not so destructive.
astute…鋭いAstute is an adjective that describes someone who’s shred or crafty or wiry (屈強な). It’s someone who sees thing clearly and sharply or someone who has good knowledge in insight.
One of the most essential things you need to do for yourself is to choose a goal that is import to you. Perfection does not exist – you can always do better and you can always glow. ふむ、いい言葉だね。
Sugita: Now Chris, coaching is very much in vogue in Japan. Quite a few books have been published on this subject. Have you ever had a coach? Chris: Probably back in about junior high school, but there was long time ago. I had really a team sport since then, and besides that I’m mostly self-taught. But I was talking to my mother a while ago, and she’s joined a swimming team. It’s an organization for people who’re outside school. And she said when she had a good coach, one work out with a good coach is valuable is a few month with a so-so coach. Sugita: Right. I think that’s very true. Chris: Yea. She said this: the coach, that really impressed her, could see very clearly what she was doing wrong, and he could explain to her why it was wrong, and he could even get her corrected. So she said she couldn’t do it quite right until in the end of work out. But she knew wanted do and she can go on for self that way. She was hated the crawl, the free style stroke. But after this one coaching session, she increased her speed a lot. Sugita: That’s an excellent coaching. Chris: Yea. I’m beginning to think maybe would recruit a coach for myself for some areas. Sugita: Now in Japan, people engage coaches to go on diet, let alone English. That maybe an area you may want to consider. Chris: I don’t wanna think too much about dieting but coaching in English might be pretty interesting. Personal communication coach, that sounds pretty good. Sugita: And you can coach over the telephone. Chris: Yea. Telephone would be good. Except, ah, I feel much comfortable working face-to-face. Sugita: Of course. Chris: Telephones are OK when they know the choice, there are great, then. But I’ve never been able to be really comfortable with lessons over the phone and all that. Sugita: And there are virtual courses on coaching. Chris: Hmm, I’ve certainly looked into those, because then I can do it from here in Japan but doing in English, I’m afraid my Japanese isn’t quite good for that kind of study.
sport…Sports is a kind of interesting word. When it’s a noun, of course it can be singular sport, for plural, sports. When it’s an adjective the ‘s’ is up to you.
sports carの sportsが形容詞だと初めて気づいた。
metaphor…たとえ
year in and year out…Year in and year out is a phrase that means all of the time or without end.
You’d better…(The) reason to watch out for “You’d better.” is because it always includes a threat. if the speaker is threatening the listener, it’s acceptable if the speaker isn’t that kind of position. So parents often say “You’d better..” to the children. But It’s the parents’ job to threaten their kids occasionally when they don’t do the right thing. However it wouldn’t be too good for you to threaten your boss for example, well probably, you know, your friends or similar level, probably not your position. On the other hand, if the threat is coming from outside, if the threat isn’t coming from the speaker, the speaker can use it in many situation. You can tell your boss, “You’d better take your umbrella,” because you’re not gonna threat the boss, but he might get wet if he goes without.
battleship…A battleship is of course is very large ship. And I think it’s used in this phrase because of the alliteration with big. The two Bs make kind of a nice sound. Another similar phrase is also very common known. He says he says as big as a house.
Long time no see…This phrase is used all the time in US. It’s not grammatical anything; it’s just, you know, describing the time. But people use it a lot. As much as Japanese people say 久しぶり.
guys…Guys originally meant males. But nowadays it’s often used to mean both. Usually mix group you can say, “How are you guys?” Although, my parents used to call my sisters and I and brother if he was around, “You guys. “ “You guys have to go bed early.” or “You guys have to clean up the kitchen.,” like that.
diet…I think it’s interesting, most of the time when people use the word diet, they mean cutting down your eating or being careful how you eat so that you can lose your weight. But really diet is just the food that you normally eat. And you should say a weight loss diet, it really should be qualified, modified with some phrase or description. Or you could be on a strict diet because of some kind of illness or disease or maybe religious beliefs.
chronic restrained eating…習慣的食事制限法
kind of…一種のI think it’s interesting, he says kind of practices CRE. That means he doesn’t do it really strictly although probably more in spirit than done to the letter.
You and me both…a set phrase.
second helping…Sometimes people shorten second helpings even shorter. And just call it seconds. “Who’d like seconds?” I think it refers to helping yourself to some more food, taking some more food. Often in the US, food isn’t served on separate plate. You have a large bowl with potatoes and you have a large bowl or plate with the meats served on it. And then everyone at the tables serve themselves off the serving dishes. Sometimes one person will take the food off the serving dishes, and put it on individual plate for everybody. But I think that’s why say second helping, help yourself again or let me help you to a second portion.
That’s the spirit…Whenever someone is doing something enthusiastically or with the right frame of mind, they’re doing what you want, the way you want it to encourage them. That’s the spirit.
raid…If you raid something, you attack it. Usually a kind of attack is small and rapid. And the attackers often carry something off, carry something away. So raiding the refrigerator is alliteration again that two Rs. And that’s also maybe the way people feel like they eat in the middle of the night, open the door, grab something that looks good and eat it.
stuff one’s gut with…でおなかをいっぱいにする
of some kind…かなにかOF some kind is a phrase that you can use when you want to talk about something, but you want your keep your description rather vague or undetermined or nonspecific.
stay in shape…良い体型を保つStay in shape means remain in fit.
calorie count…カロリー摂取量Your calorie count is a tally of all the calories you’ve taken in that day.
out of the question…問題外でIf something that out of the question, it won’t or can’t, even be contemplated.
>>186 テキストを写します。 Once you're past your teens, it just gets harder and harder to stay in shape.
Most people don't bother to keep a daily calorie count. この文は「やさビジPart2」スレで、へたれさんが名解説されてますね。 A salary advance to go to the racetrack on Saturday is out of the question. a salary advance:給料の前借
put on a pound…Putting on a pound is very common way to say gaining weight or building up fat.
drop pound…In stead of dropping pounds, you could say shed pounds or lost pounds.
out of shape…If you are out of shape, you’re probably very fat or quite fat, somewhat fat. But also you haven’t been exercising so muscles are not fit, either. And way out of shape means very much out of shape.
climb a flight of stairs…Sometimes people don’t even mention the stairs part of this phrase. They just say flight. Say, yea, well, if you come visit me, you’ve got to be able to walk up for flights: might building doesn’t have an elevator.
strenuous exercise…激しい運動
sea change…大変貌A see change is a very deep and fundamental change.
pig out…大食いする
I looked like death warmed over.死んだようにぐったりする。
shed…shed is a verb that means lose or drop off. It tends to be used like this: the weight loss. But especially with animals, dogs and cats shed their coats off in the spring. Some dogs and I think cats also just shed hair all year long. And snakes shed their skins, I think most of once a year.
flats of flabby skin…たるんで垂れ下がった皮膚Flats of flabby skin, that’s a little bit hard to say, but I think a lot of people would get a good picture of that in certainly I think it’s something to avoid.
stumble…つまずく
huff and puff…息を切らせるHuff and puff is a phrase that often used to talk about someone who’s breathing heavily, often because they’ve been exercising.
bloated…太りすぎのBloated means swollen or puffed up or puffy. It’s something that’s much larger than it ought to be. You can use bloated to describe things like budgets as well.
wobble…ぐらつくWobble is a kind of lacking or staggering motion. It’s usually irregular. You could also use the word tumble or waiver to mean pretty much the same thing.
speak for…を証明するWhen this phrase is attached to other words, they take the place of mean or indicate or foretell.
must…From the time I get up to the time I go to bed I must drink a dozen glasses of water. Must is often used for this kind of a logical necessity, something that you look out and think about in come to a conclusion.
a skinny as a rail…がりがりにやせて
undernourished…栄養不足の
gobble…If you gobble something, you eat it very rapidly and often in big bites. Gobble is a verb that describes a way of eating, if you gobble your food, you eat very rapidly, take large bite.
trash…処分するIf you use trash as a verb, you’re talking about throwing something away or destroying something.
crash diet…Crash diet is of course a diet that helps you lose your weight very rapidly. Crash is also used in other cases sometimes to talk about something very rapid and maybe somewhat drastic, like a crash course in some topic. If you have to learn something very rapidly, you could take a crash course in it.
circular file…The circular file in English always means the trash. It throws something into the trash, get rid of it. A lot of trash cans, especially in offices are round, so the circular file is a sort of satirical way to talk about people that you don’t want to keep.
in small steps…少しずつThis phrase means little by little or progressively.
fast…絶食するWhen you fast, you don’t eat anything at all. I think it doesn’t include liquid, though in that case you wouldn’t last very long at all. Breakfast…And I think that’s also why they say breakfast is the most important meal of the day. Your bodies gone for hours and hours and hours even if you want using a lot of energy, you’ve gone a wrong time with a replenishing your supply.
grown-up…grown-up is kind of a more familiar way to say adult, I think. I don’t know for sure but probably kids learn the word grown-up before they learn the word adult.
obese…肥満したmeans very very fat. Clinically I think the definition of obese is thirty percent over your optimum weight.
middling…並みのMiddling is an adjective that normally means not important or not so much and it can be slightly negative.
step up…If you step something up, you increase it or raise the pace.
Way back when…昔々
creature comfort…Creature comfort refers to physical ease, thing that make you physically feel very comfortable and relaxed.
battle of the bulge…肥満との戦いThe battle of the bulge is a very well known phrase that people use to talk about dieting, fighting your waist getting bigger and pushing out in bulging.
tip the scales…重さがあるTip the scales means weight.
gene…遺伝子A gene is a bit of DNA that determines how you are biologically.
predispose…素因を作るPredispose is a verb that means makes acceptable or bring about the acceptability.
put a brake on…を制限するPut a brake on means stop something.
Sugita: Now Chirs, you exercise a sort of CRE, don’t you? Chris: Yea. I think the way Araki-san said it is good, a kind of practice, CRE. It’s probably easier for me, I’m not as disciplined, maybe, as ought to be. So if I just try most of the time not eat a lot, and mostly eat what I like. Sugita: But I think you are pretty good not eating too much. Chris: Yea. I’ve got much better with that. I used to eat a lot when I was younger. But I was probably a lot active, too. So I was really never really fat. I’ve never been really skinny. Sugita: Well, when I first met you, what five years ago, you have weight, don’t you? That time? Chris: Yes, definitely. We’d come back from Europe, and when we were in Europe, I haven’t worked. So I had a lot time to exercise. And I was nice and slim then. But we came back to Japan, we were living in company housing and I started working again and commuting and I get home when I was tired and eat a good dinner and have a couple of beers and that was ample, while I realized I had to do something. Sugita: A couple beers can be dangerous. Chris: Yea. It’s terrible, isn’t it? Sugita: Well if it’s only a couple of beers, maybe OK. But… Chris: Yea. Well, I started being more careful with just generally trying to eat a little small portion. I also read that it’s really good to eat a lot fruits and vegetables. So now I ate dinner, I try to have at least two vegetables every meal, and the dessert is almost always fruits, and not plain I usually put yogurt on it with chirrups so it’s sweet, or, you know, strawberry with condensed milk because it’s sweet. But usually the base is fruit. Sugita: If you have to go out for business dinners, maybe more difficult to discipline yourself. But you have a SOHO. Chris: Right. Yea. I don’t have to go out to eat for business very often. So that helps a lot. But even that I think if you get into practice doing this, oh , I keep you setting at the table with a lot of people and a lot of different dishes. Eat a lot of vegetable dishes first. And then, you know, fish is always good for you. Try a – I think it helps to try this start on the low calorie things and fill up on that. Sugita: On weekdays, I try not to drink at home. But on the weekends, and I tend to indulge… Chris: [Laughter] Yea. I usually have beers with dinner. Although you do have a dry day on night a week, don’t drink. And weekends – it depends, we often have beer, wine with lunch and again with dinner. Both of us like drinking, but combination together with food I think is what we really like. はっきり言って、飲みすぎ、食べ過ぎです。 >>Chris Sugita: I think you are wearing a great shape. (この文、よく聞き取れません) Chris: [Laughter] I need exercise. Sugita: We all know that the best way to shed weight is to eat less and do exercise. Chris: Yea. Isn’t it terrible? I hate think about that. Sugita: That’s easier said and done, isn’t it? Chris: Yea. It’s so simple, and so hard. Sugita: Yes, it is.
(11/30続き) radical…Radical is adjective that’s often used to mean extreme and it tends to be used in cases where the extreme thing is even very surprising or difficult to imagine for the people you describing it to.
bariatric surgery…肥満治療手術Bariatric was a new word for me. And when I looked in my regular dictionary it wasn’t in there. I had to check a larger online dictionary on the Internet. Bariatric is medicine related obesity so how do you become obese, how you can prevent it and how do you treat it.
I didn’t know bariatric, but have heard this kind of surgery. A staple is a small wire to usually bent a kind of U shape, and it’s used to attach things together. In Japanese you use the products trade name. In English we call it a stapler. And little medal pieces are called staples.
last resort…The regular phrase is last resort, but you could say resource or recourse instead.
medical checkup…In English, people usually talk about a medical checkup or physical checkup. Sometimes they’re shorten just to a physical. In the US there’s nothing similar to 人間ドック, although I think that ** a really interesting kind of image. -> **聞き取れません
chemotherapy…化学療法Sometimes people even shorten that down just a chemo. I’m going for chemo today. ‘cause I think people often have to go again and again and again.
scared stiff…If you scared stiff, you are so frightened that can’t move. It’s like being stiffened.
wet blanket…座をしらけさせる人A wet blanket is a person who ruins everybody’s fun. You could also call them a party pooper, or maybe even a stick-in-the-mud. A wet blanket is a person that clinches or dampens everybody’s else’s enthusiasm or enjoyment.
(humorous) A party pooper is someone who spoils other people's enjoyment by disapproving of or not taking part in a particular activity.
stick-in-the-mud (informal disapproving) A stick-in-the-mud is someone who is not willing to change or accept new ideas. My dad's a real stick-in-the-mud. They have a stick-in-the-mud attitude to new ideas.
damper noun [C] INFORMAL something which stops an occasion from being as enjoyable as it was intended to be Both the kids were ill while we were on holiday and that rather put a damper on things.
case-by-case basis…Something that’s on a case-by-case basis is decided individually, or only in very specific or special circumstances.
sort out…片をつけるIf you sort something out, you figure it out or you come to understand it or clear up some confusion.
tumor…A tumor is a mass of tissue that not normal. It doesn’t have any purpose in your body. There’s no physiological function for it.
benign…Benign is something that’s harmless or gentle, or even gracious(良い).
conflict with…Something that conflicts with something else is irreconcilable(和解できな い), it’s a in contention with something else, it’s antagonistic(敵対する) towards something else.
raise the roof…怒るRaise the roof is a phrase that talks about angry shouting. I think its focus is even more on the loudness of shouting than the anger, although anger usually is the cause.
shell out money…If you shell out money or shell out the cost for something, it means you pay for it; it’s kind of a slangy way to say, pay the charges.
do tests / run tests…When you talk about doing tests, you often say you run a test, do a test. Those are the two main verbs used together with tests.
Rock the boat…Rocking the boat means causing troubles upsets where you are in your group. If you rock the boat, you upset the situation, just like standing up in a row boat in tipping from side to side.
ensure…Ensures is very similar to insures or assures. Sometimes it’s hard to tell the difference between the three of them. And native speakers, too, fairly often, use them interchangeably. But they are somewhat different. Ensure usually means make certain of something, or guarantee something. Assure is usually some kind of a promise or pledge. And finally insure is the business.
experimental…still unproven, It’s a “try it and see” kind of things.
lab…Please be careful of the word “lab,” I worked in a medical instrument company, part of the week, and most people there say “labo.” There’s no “o” in the English version of this shortened word. And it goes for the both side of the Orientic Ocean, even though the full word is pronounced differently, both sides, that is, in UK and US and Canada, of course. We all say “lab.”
biopsy…Biopsy is a test where the materials are being tested the cells or whatever, have been taken from a living body.
in fact…in stead of “in fact,” you could substitute actually or on the contrary.
the eighth leading cause…the eighth leading cause could also be called the eighth most common cause. Chris pronounces eighth [eiθ] which is common to native speakers. c.f. [e'itθ]
on top of all that…その上に
to be left alone…If you leave someone or something alone, you try not to bother it or use it; so if you are left alone, people are trying not to bother you.
prescription…処方箋A prescription is a written directions, usually that you get from doctor for some kind of a drug or collective agent.
surgery…Surgery is a kind of interesting. I think most people think of surgery is meaning using knives or sculps ** to cut and repair parts of your body, but it actually has a somewhat larger meaning. It’s any kind of mechanical procedure that doctors use to repair or improve what’s bothering you. ** この単語で合っているかチェックお願い します。
medical practice…医業People often make jokes about doctors practicing medicine. ‘Cause one of the meaning of practice is a continuous exercise to improve your skills. But practice has another meaning which means carrying out a profession. So doctors use it, lawyers use it also.
And it goes for the both side of the Orientic Ocean, を、 And it goes for both sides of the Atlantic Ocean, =大西洋をはさんだ国々(英米加)で、と解釈しました。 また、 even though the full word is pronounced differently, を、 even though the forward is pronounced differently, =(lab)と(labo)のうちの前者については国によって発音が違う、と解釈しました。
full word / forwardの部分を20回位聞いてみましたが、やはり full wordに近く聞こえます。2つの比較の上で一方を差すなら、 the former (word) と指示語を使うと思いますが、Chrisの説明 ではこの2つを意識して比較しているようには、自然には聞こえて 来ません。forwardは「前へ」という意味ですし、the forward という言い方はあまり聞かないのでやっぱりfull wordでないかと 思います。
drugs…Drugs and medicines and pharmaceuticals are the three words that talk about pretty much the same things, although they are slightly different. A drug is a substance that not food, that’s intended to affect your body’s function or structure in some way. Pharmaceuticals, actually comes from pharmacy, and it talks about the place or profession or the art of mixing of preparing drugs. A medicine is a kind of substance or preparation used for medical treatment. So the three words are very closely related each other. And they are often used interchangeably. But I suspect there are places where you can’t quite replace one with all the others.
medical care bracelet…A medical care bracelet is also often called a hospital bracelet, because that’s usually where you get them. I believe that even put them on new born babies.
up-to-the-minutes…most recent, current; not only the current, but it’s also the very latest, the newest, and the most up-to-date.
dosage…投薬量
fall in line…規定に従う、同意するIf you fall in line, you follow the rules or behave correctly. You obey, you conform, or agree with something.
Hear,hear…そのとおりHear, hear. is a set phrase that people use when they want to show their approval or agreement to something that someone has said, especially if it’s a speech. If you have a chance to see the UK’s Parliament on television, you can hear people shouting this in the background.
sound someone out about …打診するIf you sound someone out about something, you’re probing or testing or trying to find out what their point of view is, what interests hey might have in a specific topics.
Big Board…ニューヨーク証券取引所The New York Stock Exchange
upgrade…If you upgrade something, you improve or raise the quality, or maybe change it from a lower classification into a higher classification. Please remember in English that you can’t “grade up something.”
bedside…Bedside can be a noun or an adjective. When it’s a noun, it means a place next to a bed or the edge of the bed itself. When it’s an adjective, it describes something related to or happening.
12/7(本日分):一つだけ抜けがあったようです。 drugとbraceletとのあいだにscanの説明がありましたので補足させてください。 Scan 読み取る、スキャンする...If you scan something, you examine it systematicly so a bar code reader does exactly that.
Sugita: Now Chiris, Americans really insist on the second opinions, don’t they? Sometimes third and fourth and fifth opinions. Chris: I agree. I think it was Cammile Renoir who said that second opinions should be completely acceptable, and maybe even automatic. Medicines are very complex, and each person is somewhat different, so it seems to me that to be really show or getting the right treatment as the second opinion should be just common sense. Sugita: But here in Japan as Araki-san said, some doctors are offended because they feel that they are dignities being challenged. Chris: Yea, I can understand that point of view, too. But as a patient, I think I would definitely insist on a second opinion if it was something fairly serious. Minor things had not so serious, I probably wouldn’t bother. Sugita: How did this come about, though? Chris: I think also Cammile Renoir mentioned, however, ironic was that people got seconds opinions in the past to avoid over treatment, and now they seem to want them to insure sufficient treatment, you know, enough treatment or the correct treatment. I think in the past much more people trusted their doctors. But the insurance system was somewhat different. Most of the incentives in the past were for doctors to over treat you. I think most of insurance policies paid for whatever the doctors ordered. And that way the doctors could order extra tests to check their own diagnosis, I imagine. But medical costs have been going up so rapidly over the last decades in US, I think it was probably Congress or State Legislators start changing the incentives, so that people would almost self ration their medical care. The kind of insurance being offered to set up incentives to try to avoid over treatment, right? Sugita: So it’s got a lot to do with the health care system. Chris: Yea, definitely. Even more than health care. The insurance system. So many of them now are set up to avoid waste. It’s still very expensive in the US. But I think they did slow the growth of medical cost. So nowadays, people worry that their health policies aren’t paying for enough treatment. So they wanna be sure that if the doctors says that, you know, go home and wait two weeks, it’ll get better, they wanna make sure that’s really what’s gonna happen.
That’s a good question…If you’re making a presentation, it might be a good idea to avoid this comments, if you get questions from the audience. One the one hand, sometimes people think that you don’t have the answer, so you say it’s a good question. Or people might feel like the other questions won’t good. But in this case, of course they’re just telling and talk together, so I don’t think anybody would get either of those meanings.
lunch time lecture…Lunch lecture programs or other kind of programs at lunch time are fairly common is US, I’d say. Sometimes they’re happening companies like here M&B. When I was junior high school, we used to have movies during lunch time. And the movies were divided into five parts. By the end of the week, so by the end of the week, it’d seen the whole movie. Later in high school, we had other programs at lunch time. And a lot of city parks have music outside when the weather is good.
mesmerized…引き込まれる、魅了するIf you’re mesmerized, you are fascinated or even hypnotized by whatever you seen or experiencing. This word comes from a person’s name. Dr. Mesmer, he was German, and lived in the eighteenth century. And it seems he was the first person that start working with hypnotism. Mesmerized is a verb meaning hypnotized or spellbind.
hyponotize…〜に催眠術をかける、うっとりさせる、催眠する、洗脳する
spellbind…〜を呪文で縛る、〜に魔法をかける、〜を魅了する
right under your nose…鼻先に、目の前にSomething that’s right under your nose is usually something that’s very close or even very obvious. But you just didn’t notice it.
connected to / hooked to the Internet…Usually when people talk about using the Internet they say “connected to the Internet,” you could say “hooked to,” a couple of other similar words would be “hitch to” or “attach to.”
illiterate…Illiterate actually means unable to read or can’t read, has no letters, no alphabet, people who don’t know how to read. But it often used also to mean that you don’t have the specific information or skills that you need to something that’s important or really something that supports your life in modern society.
ladder…We often talk about the ladder representing corporate hierarchy. But it can be used in any case whether it layers or “lower levels and upper levels.” In this case, the ladder refers to society in general and people’s economic position in a society. So the lower end of the ladder would be people with lower incomes and fewer or less valuable positions.
in a nutshell…要するにIn a nutshell is a phrase that lots of people use to introduce the summary or a strong (poesy/ pesky)* way of expressing the main point. Another phrase you could use is to make a long story short. * 未詳 In a nutshell is a phrase that introduces your summary of the recent conversation.
savvy…実際的な知識Savvy is knowledge or practical know-how. If you describe someone is savvy, they are good at getting things done. They really know where they are around some specific area, some specific world. It actually comes from “pitch-o-clio” based on French.
And finally Lee Seymour mentions moving up the ladder, again, this is the social, economical ladder. I think that’s one of the things people refer to when they talk about the American dream, the possibility that through own hard work, you can move up the ladder.
If you are financially strapped, it means you don’t have enough money, you’re having trouble making ends neat. A strap is a strip of fabric or leather maybe to tie things down with. So if you’re financially strapped, it’s a like your tie down. You don’t have enough finances, enough money or resources to do what you want. Sometimes people say “it strapped for cash.”
digital divide…The digital divide talks about the difference between people who have computers and use the Internet and a learning more and more about that kind of information and how much power it can bring to you and how you can use it. On the other side of people who don’t use computers or afraid to use computers or don’t have the resources to get accessed to computers and Internet. They could be left behind. It’s very, it seems to be, becoming very similar to not having a good enough education. You just can’t help yourself as well.
awesome…Awesome in the past had a very strong meaning it meant, and still does mean inspiring or teriffic or extraordinary. Something that’s strikes you like seeing the face of God, something very difficult to understand the process. It’s used to a little more regularly now. To show that you’re very impressed, but it doesn’t quite have the fearfulness included in the meaning that it used to in the past.
sideline…主流からはずれるIf you are sideline, you may useless or kept out of the mainstream, out of the main action. I suspect this comes from sports, if you’re pushed off, on the side line, you’re not on the field at a pitch anymore. You’re not part of the game.
narrow the gap…If you narrow the gap, you’ll make it smaller of course so that is easier to cross. This gap refers to the digital divide.
tax credit…税額控除A tax credit would be something that you can subtract from the taxes that you’re actually supposed to pay. Because you’ve done something that the government wants to encourage., tax break.
bridge…I think people usually come across the word bridge as a noun, a scene that crosses over a space or gap. But you can use it also as verb to talk about the action of crossing a divide or gap.
conundrum…難問A conundrum is a difficult complex problem. It’s not a really common word. But I think most people have heard it. Conundrum is a complex difficult to solve problem. It even I think includes elements of double bind. A conundrum is not a double bind, because it’s so complex, some of the elements you have to go through to try to solve that kind of problem, maybe have bad results.
lose out…Lose out is very similar to lose, just lose by itself. Both can mean fail to win a competition. But if you add out to lose, you get a little more of idea of failing to get something that you expected some kind of reward maybe or some kind of gain from your action.
cover the cost…費用を賄うIf you cover the cost of something, you pay for that thing or you can afford it.
ready to role…If something is ready to role or you’re ready to role, it means you’re well prepared, you’re ready to start you wanna get going.
up to per…標準に達するPer means the common level or the average or the norm. So you you are not up to per, you’re not good enough.
snuff something out…突然終わらせるIf you snuff something out, you put it out, it sometimes it’s used for killing that can mean kill. Originally meant put out candle, you snuff out the flame of the candle, you stop the oxygen from coming to it.
lagging…If you’re lagging, you are beginning to fall behind. You’re not quickly enough to keep up with the main group or with the leaders.
framework…足場、下場構造、枠組み、体制A framework is like a skeleton or a skeletal structure of frame. It can also be conceptual the out line of your ideas. It is also a kind of frame of reference.
get cracking…Get cracking means get started quickly and rapidly and with energy. Sometimes people say this phrase trying to get everyone excited and started. They even crap their hands, you know, “BAN. Let’s get started.”
outmoded…時代遅れのSomething that’s outmoded is old-fashioned or unfashionable or even obsolete.
on the back burner…後回しにするSomething that’s on the back burner has been put off for now, you are saving it for later. It’s something you don’t want to deal with now. It’s very similar in the kitchen in cooking if you have a pot that’s cooking slowly. If you put it on the back burner, it’s out of the way for things that are more immediate.
upper hand…優位apprehend means control. I’d always imagined this came from baseball, when we, for kids especially, to decide which teams get the play first is to have a representative for one team grab the bat, and the representative from the other team put their hand above the first person’s hand and continue in turn putting one hand above the other until the last space on the bat is taken up. And that team gets the choose whether they’re going hit or field first. So I always thought that would where upper hand came from. The hand was on a top, determine which team was first. So I was very surprised when I checked my dictionary and found out this phrase has been used since fifteen century in English. Upper hand is mastery or advantage or control.
France…I think it’s interesting the way Camille Renoir uses France. The country name of course to talk about the French people or perhaps the government.
boost someone’s livelihood…人の暮らしを向上させるYour livelihood is your means of support or subsistence. It’s the thing you do to pay for your life.
must-do…是非すべきことA must do is a necessity. It’s some action that you have no choice but to take.
purist…純粋主義者A purist is someone who sticks strictly and sometimes successively to the tradition or the old way of doing things.
loanword…外来語A loan word is the word that comes from a different language into your own language. It’s often for ideas or things that would not present before in your culture.
public health…公衆衛生Public health of course is the general basic level of health or cleanliness that the government tries to support.
year after year…毎年のようにYear after year is a phrase that's often used to mean continuously.
vaccine…ワクチン(発音注意)[vaeksi':n]
hygienic…衛生の [ha`idзie'nik] The not one hundred percent correct one. I also say [ha`idзe'nik] Hygienic is an adjectives that talks about health and cleanliness. Because cleanliness of course contributes to health. It actually comes from the name of the Greek goddess for health 'Hygienea'. < hygiene
But let's not forget that they need to know that in their own language. When Camille Renoir said this sentence, she was speaking rapidly in a relax manner and those two "that's" which are possible to say clearly weren't pronounced quite the same say. The first "that" is often reduced or even completely eliminated. The second "that" needs to a little bit more clear because it refers back to something else.
Ninety-five percent of all the people in the world still know nothing about the Internet… That's a very surprising number if you live in a developed country and do use the Internet. It's such a huge and even fashionable topic these days in Europe and Japan and the U.S.
What are we waiting for?…待たずに早く実行に移りましょう、何かアクションを取りましょう This of course is a rhetorical question. What's she really means is "let's go," "let's get started."
wealth…Wealth is an abundance of valuable things. It's all about having a lot of something that's good.
position…Position can be a noun or a verb. When it's a verb, it means put something in a proper location. When it's a noun, it refers to a relative place usually.
go public: get listed株式公開する
profit from…This phrase could be used as a noun or as a verb. When it's a verb, it means get benefits from some source. When it's a noun, it refers to the benefits resulting from some action or source.
Sugita: Now, Chris, has everybody around you crossed the divide? Chris: Oh, yeah, pretty much. At work everyone from the president all the way down to the newest assistant to assistant. Everybody uses computers and e-mail. Sugita: Right. Chris: Yeah. My family also, most of them have computers at home and they all use it at work. Sugita: And they communicate with you by e-mail? Chris: Yeah, mostly. Sugita: Good. Chris: I call them sometimes, too. Because we have some software on our computers that allows me or enables me to make long distance phone calls without paying, which is really nice. But it cuts the connection every five minutes. So if I talk for a very long time, I end up redialing again and again. But I myself have had computer at home since about 1992 and even before then I'd used computer, not a PC, this was a regular big mainframe in graduate school. They had terminals that students could use, if you paid for time. So I've been using computer since about 1981. Sugita: It used to be quite expensive but I remember using the big mainframe computer at Ohio State, uh... back in the early 70's. Chris: Wow!! Sugita: And, you only limited in using computers because it's so expensive. But now you don't think about cost. So most... Chris: No, uh-uh. Hardly had you all think about the phone cost more than the computer. And even that, we don't have to think about at home anymore because we've got that kind of service where you pay a flat rate for all the time you're on line. Sugita: Right. Chris: Yeah. It's really nice. But you know what I notice sometimes is big changes seem to be coming in language also. Have you seen some of that? Sugita: Yes, I think the digital divide will have a big impact on our language, either Japanese or English. Chris: Yeah, I'm sure Japanese is changing too, although I have to admit I don't do email much in Japanese. Sugita: We've seen many ‘smileys’ or ‘emoticons.’ Chris: Yeah, yeah. And I think it's really interesting that the Japanese and English ones are really different. Sugita: Right. Uh... vertical or horizontal. Chris: Yeah. You have to learn two systems. But they are, they are all really interesting. Sometimes I hear people in speech using phrases and things that usually you're writing in e-mail like the "LOL -- Laugh Out Loud." Sugita: Or "Lots Of Laugh." Chris: Uh-huh. Yeah, I've seen occasionally hear people using that in conversations. Sugita: Or "BTW" for "By The Way." Chris: Yeah, yeah that kind of stuff. But you know in this vignette, the whole time they're discussing that huge problem of the digital divide and I don't want to make the problem sounds small. But I think there are reasons for not worrying about it too much. We should watch it and definitely take action. But I think it'll go the way cars did. You know, in the past if you had a car, you had to also know how it worked so that you could get from one point to another. They broke down a lot, kinda sounds like computers recently, doesn't it? Sugita: Right. Everything is taken care of without you're really being aware of it. Chris: Yeah, and cars now. So I think uh... all these digital appliances and matters are going become so integrated into people's lives that, you know, in a generation of two, people are gonna think it's really strange that so many people were struggling to learn so much about computers.
experimental…試作品の、実験的な I think Ben Leonard describes the mini-computer as experimental because it's not quite ready to be released for sale.
local…地方の、地元のIn this case "local" was used correctly. Local means near that spot or in that small area, local could be rural, local could be a city.
Let's split…I think if you said "I've got split." or one of the valuations like that, people who know the phrase might laugh.
I became aware of it in connection with the 60's, probably. But that might just be because I was a kid then. So I noticed it. If it actually comes from the 60's or not. I don't know. I'll have to look in the dictionary and check.
I have to hit the road…Especially when you're driving off, but you could use it any time, I think.
Just look at the time…That's probably good one to use if you don't really have a good excuse for leaving.
【聞き取りのポイント】 A) Who said he has mixed feelings? B) What kinds of products does Gold Coast have? C) Who does Camille Renoir say a lot of people are fed up with? D) Who did Camille Renoir and Lee Seymour have lunch with?
【今日のピニエット】 1) Standpoint: 見方, 立場 Standpoint means, of course, point of view or an opinion. In this sentence, though it says, "So, Sandy, what's your standpoint for Gold Cost?" If they wanted to have his personal opinion, they'd say, "What is your standpoint ON some topic?" But he is a representative for Gold Cost, so I think that's why the question is "What's your standpoint FOR Gold Cost?"
2) Inexpensive: 安価な 3) Asian diet: アジアの食品
4) For this day and age: 今日において(today一言ですむが、常套句として ややもったいぶった言い方となる) Sandy Liu uses the phrase, "for this day and age". It's a kind of long phrase that means "now" or "nowadays". It sounds like "for this day and ages" is particularly important.
5) Count nickels and dimes: 小銭を数える,転じてけちけちする If you're counting nickels and dimes, you've been very careful about how you spend your money. Nickels and dimes, of course, are coins in the U.S., and they're not worth a lot of money.
6) Sizable: かなり大きい、相当な Sizable is a word that mean fairly large. It's very similar to considerable.
やさビジ12/17 7) Fed up with it: 飽き飽きする 8) Rat race: 隣人との競争、会社内の出世の競争などの、厳しい競争、競争社会 9) Gadgets: 道具、小物、装置;景品などに出される小さなもの This sentence has a few interesting words and phrases: if you are FED UP WITH something, you are tired of it or you're sated *it* or you might even to just be disgust with it. You can't take it anymore. The next interesting phrase is the RAT RACE. People often use it just to talk about daily competition in your life. Maybe trying to keep up with your neighbors, if they've a new car maybe you should think of(about?) buying a new car. If they *need* an addition to their house, maybe you should think about it, too. If the neighbor gets some excellent promotion or pay raise, why don't you have one? Ha. Trying to keep up with everyone in society is often known as a RAT RACE. Finally GADGET, GADGETS are usually something that's maybe a little mechanical or perhaps electronic, and they're often very clever things that can make your life much easier. But people often think of them as novelties.
10) Hectic:てんてこまいの、非常に忙しい Hectic is another kind of interesting word; I 've always heard it used to mean busy, excited, maybe a little bit confused, and all of those things a little bit too much, a little bit uncomfortable that way.
12) Spring to life: 急に活気づく 13) Cash in on ~: 現金にする、金儲けにする ⇒ 〜を利用する If you can in on something, you get an advantage or maybe a financial profit from it. And it's important to have both of those prepositions to keep that meaning, "If you *dropped* on, just *to cash* in", that usually means you are giving up, you're taking your interest out of some situation.
A) have meaxed feelings: 複雑な心境、気分である When you have mixed feeling, you probably have negative and po sitive ones at the same time. So you could be both happy and sad, and encouraged and discouraged, and set like that. B)count nickels and dimes:けちけちする If you count nickels and dimes, you're watching your money carefully. You are probably also trying to spend less. C) gadget:ちょっとした装置、小物、道具 A gadget, practical, mechanical, or electronic device and it's usually a novelty. D) Hectic:消耗性の、てんてこ舞の Hectic is an adjective that describes things that are full of activity, excitement or confusion.
1.standpoint 2 mixed feeling 3.count nickels and dimes
A) Readers in what income bracket are important for Soleil? B) What does Lee Seymour say is just beginning to hit its stride? C) When does she think it maybe peaking? D) What does gamble does Sandy Liu question the success of?
1) no kidding: (イントネーションによって色々なニュアンスがかわります) This phrase "no kidding" can be used in various ways, depending on your intonation. In this case, Liu-san is kind of agreeing with Lee Seymour, people who have that much money can afford to live simply. But if you use a questioning kind of intonation, if rise at the end, you can say something that means, "Are you sure?" "Are you joking?" "It can be true." 2) six-figure income: 6桁の年間所得、収入 A six-figure income is the U.S. is quite high. And average come is only five figures, and even then, maybe a little bit over half of that. 3) life span: 寿命; life span of something:〜がどれくらい続くか Life span is often applied to many things to talk about how long it'll last or how long it's useful. 4) a flash in the pan: 一時の成功に終わること; 一時の流行 A flash in the pan describes something that's quite noticeable but almost immediately gone. 5) hit one's stride: 本調子が出る, ピークになっている When you hit your stride, you finally reach the good pace; you're working very smoothly and effectively. You're at your peak performance. 6) fold: 終える、打ち切る、ダメになる⇒仕事をたたむ、廃刊になる Fold is a verb that has various meanings. In this case, the meaning of "fail completely" or "collapse" or "go out of business" has been used. 7) Won't want to: I don't know if it would be easier for Japanese people or not, but I think when English speakers say those two wards together in a very relaxed and casual conversation of style, the "t" is mostly disappear. It almost becomes vowels and "n" sounds, "won't wanna."
・ upscale: 金持ちの,平均より上の、高給な (=up market) Something that's upscale appeals to wealthy or affluent people. It also describes things that are of superior quality.
・ coincide with: 〜に一致する Something that coincides with something else corresponds in some way. It could be the same type of a thing or it could have similar character or function. Or it could happen at the same time.
・ oven-ready:温めるだけで食べられる Something that's oven-ready has already been prepared and all you have to do is put in into the oven and wait until it's hot.
・ edge up:にじり寄る If you edge up, you advance or go forward by short steps or short movements. You go gradually.
A) What the four-fifth of women who go online looking for? B) What's for the six-figure-income crowd? C) What does Lee Seymour suggest they consider first? D) What comes to her mind by start contrast? --- 1) be inclined to: 〜する気である If you're inclined to something, it means you're leaning towards it, you favor it. You're probably going to go that way.
2) go online: インッターネットを使う 3) crowd: 群衆、ひとかたまりの人々、グループ(=group, audience) In this case, Camille Renoir uses the word "crowd" in a little bit different kind of a way. Crowd means a lot of people. But sometimes you can use it like she does hear to mean a group of people with something in common.
4) all your waking hours: 朝起きてから夜寝るまでの時間、日中のほとんど、長時間 "All your waking hours" is a phrase that literally means while you're awake, when you're not sleeping. But it's usually used to emphasize a lot of time, spending a lot of your time on some particular activity.
5) penny-pinching : ケチケチすること、倹約生活をすること / penny-pincher 倹約生活をする人 And "penny-pinching" is a phrase that means trying to savemoney, living frugally.(frugallier?)
6) tie-in: 抱き合わせ広告、抱き合わせのプロモーション(日本語でいうタイアップと似た考え方) "Tie-ins" are things that relate to or connect to something else. They're used specially in promotion.
7) income category: 所得者層 Camille Renoir also talks about "income categories," that is of course the same as "income brackets."
8) target audience: 標的とする対象, 対象者 (=target group, target) Earlier, Camille Renoir talked about targeting certain groups of people, in this case Araki-san talking about the "target audience" is talking about the same group of people.
9) be in line with: 〜と一致している、調和している(=coincide) Something that's nicely in line with something else, corresponds well to it or watches it or to use the phrase from the last lesson, coincides with it.
10) readership: 読者層、読者数 Talking about "readership being very narrow" means it doesn't spread across many different types of people. It doesn't include many different types. It's all focused on one or two, probably very similar groups of people.
11) what comes to my mind: 頭にすぐに浮かぶのは、 In stead of saying what comes to my mind, you could say something like "that reminds me of," "it makes me think of ." * what springs to my mind;*what jumps to my mind と言い換えることもできる。
a) lavish Lavish can be a verb or an adjective, when it's an adjective, it describes things that are profuse or prodigal. It also talks about things in abundance or even in access.
b) be in line with If you're in line with someone or something you agree or correspond to, comply or even meet.
c) comprehensive Something that is comprehensive covers completely or covers broadly. You could also say inclusive.
d) by stark contrast By stark contrast talks about a very clear difference. It could be a juxtaposition of dislike things.
>>Jayさん、ご苦労様です。 >>224 sated *it* or -> You’re sated or…sated:飽きるほどうんざりした be disgust with it-> be disgusted with it disgusted うんざりする maybe you should think of(about?) -> think about .If they*need* an addition to their house -> If they are adding addition to their house neighbor gets some excellent promotion -> neighbor gets an excellent promotion medizines -> medicines If you *dropped* on -> If you dropped the on and set like that -> any set like that If you count nickels and dimes -> If you’re counting nickels and dimes A gadget, practical, -> A gadget is a [ei] practical,
12/18 Hmm H’mm >>225 What does gamble does -> What gamble does.. , if rise at the end -> if you rise at the end
【focus in on】集中させる、焦点を絞る If you focus in on something, you narrow down to it. You *home in on it. You direct all of your attention to it.
*home in on, home inphrasal verb [T] INFORMAL to aim for, find or choose The missile homed in on the ship.She homed in on the word 'early'. "How early?" she asked.High above, a seabird was homing in to take another fish.
【unrooted】根無し草 Unrooted is a word I don't remember seeing before. It's easy enough to understand but when I first read through this quickly, I thought "No, uprooted." But uprooted means pulling someone out of their regular circumstances, out of their community or their homes. They were once rooted. Unrooted means they don't really belong to, they've never been fully integrated into one circumstance or one spot, one area or in this case, one time.
It may affect the best scheduling for radio and TV commercials… You can probably notice this yourself just from watching television. I'm always amused to see the kinds of commercials that are shown on programs that I don't usually watch or at times when I'm usually not watching television. Sometimes they're so different.
【fast asleep】ぐっすり寝ている Fast asleep means deeply or securely asleep. It has nothing to do with quick. It's much more with strong and secure.
【nine-to-fiver】 < 9-to-5 worker 【名】 9時から5時までしか働かない人 ◆【類】clock watcher It also refers to people who probably don't really care that much about their job, they go, they do the work, they get paid and then they leave and live their real lives.
【staggered hours】時差出勤 Staggered hours means the shifts or duty times are in some sort of a zigzag or alternating pattern. They might be over wrapping.
【convenience stores】 If you ask for a store by the name or say, you know, a store like that, then people would probably know what you meant. But then in the U.S., most people drive and the last a few years, a lot of supermarkets and that are open for 24 hours anyway.
【24/7】twenty-four-seven毎日24時間週7日 *24/7 is one of the most recent ways to talk about "working a lot" or describing a kind of schedule where you never really off.
24/7 is one of the most recent ways to say constantly, continuously or without a break.
【forsake】捨て去る、やめる、見放す Forsake is a verb that sounds a little bit biblical, a little bit old-fashioned and it means abandon or turn completely away from someone or something.
【craving for】〜へのあこがれ(切望、願望、熱望) A craving for something is a really strong wish or desire. You might have a compulsion to have that thing.
【time zone】(標準)時間帯 Time zones are those geographical areas that somebody decided where everybody keeps their clocks set at the same time.
Sugita: Now Chris, how simple is your life? Chris: I think it’s probably more simple than a lot of people, if simple means not having too many gadgets or appliances or thing like that. We don’t have a car because we don’t really need it, and it’s a lot of trouble to park it and the roads are crowded. So we figure, you know, if we want or need a car, we can rent one. Sugita: So you on foot (Chris: yes) most of the time? You don’t have a bicycle? Chris: No, no bicycle, either. I live near a major station, and there’s just bikes everywhere all the time. I could probably get around a little bit faster on a bike. But I don’t think it would be very pleasant. I like walking, anyway. Sugita: But you’re not like *Amish people, are you?
*Amish アマン派の人。質素な生活様式で知られる
Chris: Oh, no. I like electricity. Sugita: You have telephone, electricity, television, those things. Chris: Right. Computers, stereo, radios, all that kind of stuff. But, you know, all those things are fairly, well.., except for computers, they’re fairly easy to use. And my husband was in a computer industry, so he can take are of the computer for us. We don’t have cell phones though. Sugita: Oh.. Chris: Yeah. We thought about getting them and after talking about it a little bit we realized we don't really need them. Usually we know, my husband and I know our schedules every day and we don't move around that much. The time when they would be really useful are when we are supposed to meet somewhere and I can't find it. Sugita: Right. Chris: I think this idea of "simple life" depends a lot on theperson you talk to. You know, what's simple for them. Another thing in this vignette, they often talk about simplifying your life, so you have more quality time with your family. Especially they were talking about doing things in the kitchen. You know, "quality time" is a phrase you hear in the U.S. a lot recently. I think especially since more families have both mother and father working, "quality time" usually means finding time to spend together with the family, where you really have a chance to talk to each other and that. In my family, my mother didn't work most of the time when I was growing up. But I think you could call quality time also some other time when we'd...us kids would come home from school and sit in the kitchen and do our homework and chat with Mom at the same time.
【different time clocks】 Different time clocks would refer to each person's different biological time clock. So all the people at a hotel probably haven't come from the same time zone, so some of them are arriving in the middle of the night according to their own bodies and some are arriving in the morning. And they need different stays.
And some people only stay a day or two in very different time zones. So I think it's not useful or probably not even possible for them to try to adjust themselves to local time.
【claim / complaint】 You’re going to here everybody talking about complain and making a complaint to this lesson. Please be careful not to substitute claim for complaint. They’re related to each other, but they’re different words to English. And it’s very easy to use the Japanese “kureimu” in stead of English claim.
【cut the mustard】期待に添う、良い結果を収める Something that cut the mustard measures up to the challenge. It’s something that can do the job. Something that cuts the mustard measures up or suffices(十分である). It's good enough to do the job.
This kind of advertising, deceptive advertising where they offer you one thing and then substitute to something else, is often called “*bait and switch” in English. The bait is the ad attracting you to the service or the product, and the switch is when they say it’s no longer available. These are illegal in the US now.
【*bait and switch】 1. denoting a deceptive method of selling, by which customers, attracted to a store by sale items, are told either that the advertised bargain item is out of stock or is inferior to a higher-priced item that is available. 2. an act or instance of such practice. (The Random House Webster's Unabridged Dictionary)
One place I worked in the high school often had specials advertised for the weekends and that. Sometimes we'd run out of the products. So in order to avoid being accused of doing this "bait and switch" kind of a thing. We had to issue "*rain checks "for people who wanted the products we'd run out of. So that when the next shipment came in, even if their reduced price period was over, they could still get that same product at the advertised price.
【*rain check】 1. a promise that an unaccepted offer will be renewed in the future 2. a ticket stub entitling the holder to admission to a future event if the scheduled event was cancelled due to rain (Word Net 1.7)
【go over someone’s head】頭越しに行動する(->bypass) If you go over someone's head, you skip over them, you don't talk to them, you go directly to their boss. And it's considered a little insulting or not a correct procedure unless you have no other choice. Because you're not giving the person involved, a chance to take care of whatever the problem is.
【be duped】だまされる If you were duped, you were fooled, you were lied to in order to cheat you. You can also call a person a "dupe." And that usually means they somehow became involved in a crime without knowing it. They were fooled or cheated into talking part in that crime.
【blow one’s top】かんかんに怒る "Blow your top" is one of the many ways to describe and angry outburst, somebody showing their anger, probably by talking really loudly and maybe even pounding on the table or the desk.
【shoot off a letter】いそいで手紙を出す Shooting something off a letter could refer to a gun. It also refers to things that you sent quickly.
【phone】電話をする For verbs using the telephone, you can say telephone as a verb. You can say call or you can also shorten telephone and just say phone.
【let off steam】鬱憤を晴らす If you're letting off steam, you're trying to relieve your angry feelings by some kind of action. It's often yelling at people.
【deceptive】人を惑わす、人を欺くための Something that's deceptive is misleading and it's often that way in order to cheat people.
【compensation】賠償、埋め合わせ、償い Compensation has various meanings. It's used in various situations. But basically it's offset an error or return or reimburse something that was lost.
【in a flash】即座に、たちまち In a flash means very rapidly, just as quickly as the flash on your camera, for example
【mix something up】混同する If you mix something up, you confuse it or you make it disordered.
【on the spot】その場で In this case, on the spot means then and there or at the scene. But you could also use on the spot with put, and if you put someone on the spot, you’re focusing on them, you’re making them answer to something that maybe they wouldn't like to answer.
【front-line】現場の最前線で働く、第一線の Front-line comes from the military and it means the line with a fighting is happening, the very active part. But it's also used in business to describe the area where the company interacts with their customers. So front-line people are often sales people or retail clerks. The front-line is where the action is. As we said before, this comes from military usage. It's where the two armies are fighting. And it’s also used in business.
【he wasn't negative】嫌味を言わない、攻撃的な態度でない When people in English say, "he wasn't negative," they're usually referring to his attitude or his style. -> he wasn't nasty
【upbeat】明るい、楽天的な Something that's upbeat is happy or cheerful or optimistic or all of them at the same time.
【out of proportions】誇大に、大げさに If you blow something out of proportion, you exaggerate it or you could say you make a mountain out of a *molehill.
【*molehill】おっぱい、ちいぱい、モグラ塚、何でもない事(Eijiro) 1. a small mound or ridge of earth raised up by a mole or moles burrowing under the ground. 2. "make a mountain out of a molehill,"to exaggerate a minor difficulty. (AllWords.com)
【I take it】〜と言うことですね、〜と言う風に理解してもいいですね The phrase "I take it." means I understand or I suppose you're saying or telling me or I assume you mean.
【hotelier】 I think it's kind of interesting how many words in English dealing with hotel and restaurant business come from French, like hotelier, the hoteliers' association. The hotelier is the owner or the manager of a hotel chef, restaurant (French origin)
【clout】力、影響力、勢力 Clout is a kind of power that you get because of your connections usually. It's a very political kind of a power.
【litigation】訴訟、起訴 Litigation is the process of carrying out or carrying on, a legal contest. It's a kind of suit, a lawsuit, you're suing somebody. Litigation is the noun that describes that process. Litigate is the verb. The people involved in this are called "litigants." And there's also an adjective "litigious."
【civil suit】民事訴訟 A civil suit is litigation in the civil courts, under the civil laws, which tend to regulate private rights. The other type is usually criminal law. Those two types are the main ones that make up U.S. laws.
【fly that airline】航空会社を使う In English often when you talk about using an airline instead of saying "use," people substitute the verb "fly."
【circulate the letter】回覧する And that's become much more easy to do now with the Internet.
【Aye, aye】これは、これは。驚きましたね
【last stand】最後の抵抗 Your last stand is the last position that you're going to defend or fight.
【measured】適度の、慎重な、ゆっくりとした、規則的な Measured can be used in a few different ways. In this case, I think Ben Leonard wants to say he would complain carefully or thoughtfully not *frivolously. Something that's measured is deliberate, thoughtful or calculated. It also gives the idea of correct proportions or regular rhythm.
【*frivolous】軽薄な (-ly adv.) 1. Unworthy of serious attention; trivial: a frivolous novel. 2. Inappropriately silly: a frivolous purchase. (Dictionary.com)
【you don't miss a trick】 Someone who doesn't miss a trick is good at doing something they're skilled. You might even say they're savvy.
【gripe】不平(文句・愚痴)を言う Griping is a kind of complaining, kind of grumbling complaining. It's maybe not a huge important complaint, which kind of mumble to yourself. A gripe is noun and to gripe is the verb. Both are talking about a small complaint that you're grumbling about.
【shrug off】無視する、軽視する、やり過ごす If you shrug something off, you brush it aside or minimize it or shake it off. A shrug is the gesture where people raise and drop their shoulders. It's often considered very rude because you're telling the person that you're interacting with that they're *inconsequential.
【*inconsequential】重要ではない、連絡のないこと Not regularly following from the premises; hence, irrelevant; unimportant; of no consequence.(Online Plain Text English Dictionary)
【let's say】たとえば、こういう状況だとします、〜だとします Ramirez begins her sentence with "let's say," that's often a signal that she is giving some kind an example. c.f. Suppose.
【national pastime】国民的娯楽 This phrase is used to describe anything that all the people in one country tend to like to do. Although it can be used ironically to refer to things that they do a lot whether they really like it or not.
【get-together】会議、会合、親睦会、集まり A get-together is a meeting or some kind of a casual gathering.
【keynote speech】基調講演 A keynote speech is usually one of the first speeches given at large conventions or meetings and it's designed to talk about the primary interests of the group. It often tries to get them to be enthusiastic about the whole meeting or conference.
【be furious】激しく怒る When you're furious, you're very angry. If you're furious, you're very angry.
【sourdough bread】 Sourdough bread comes from San Francisco. But nowadays, I think you can get it most places in the U.S. It makes really good French toast.
【fodder】素材、飼料、間に合わせ、かいば Generally "fodder" is used to talk about something that's cheap and plentiful.
【complimentary】無料(優待)の、 A complimentary glass of wine is a free glass of wine. Something that's complimentary is often offered as a courtesy. It's on the house. Something that's complimentary is given free as a courtesy or a favor.
【throw a tantrum】かんしゃくを起こす A tantrum is a fit of bad behavior. It tends to be little children who throw tantrums, although sometimes adults' fits of anger are also described as tantrum.
【be bumped from】予約を取り消される If you're bumped from a flight, you've not been given a seat on that flight almost as if someone gave you a little push and you fell off the plane.
【Shangri-la】桃源郷 Shangri-la is a fictional place from a book called "Lost Horizon," which was written in 1933 by James Hilton. It describes a remote and almost magical kind of a place, very gentle and comfortable kind of a place far away in the mountain. The name Shangri-la is often used just to mean a remote place now, in English.
James Hiltonの”Lost Horizon”は邦題『失われた地平線』という小説ですね。私は翻訳本で 高校の時に読みました。映画にもなりました。(NinetyTwo)
【sort out】解決する "Sort out" is another phrase people use in English to mean solve.
【get the facts straight】事態をきちんと確認する "Get the facts straight" means have everything clear and correct. Don't make a mistake. Don't get the facts mixed up.
【fly off】自制心を失う、かっとなる 'Fly off the handle' is very similar to throwing a tantrum. It means showing your anger in a very obvious way.
【speak with a silver tongue】銀の舌を持って話す、説得力を持って話す When you speak with a silver tongue, you speak with great skill. It's usually very pleasant for the listeners. And you're also very persuasive.
speak with a forked tongue うそをつく
【fodder】間に合わせ、素材、飼料、飯の種 Fodder, originally was something you feed to animals like horses or sheep and cattle, that was coarse. And now it's often used to refer to things that are maybe not so high quality but they're available in large amounts.
【where one stands】(人)の立場 The place where you stand is your opinion or your point of view. You could also call it your stance.
Sugita: Chris, have you complained recently? Chris: Yeah, a few days ago, I was trying to get my name on to a schedule, and I had trouble before with this group. My name went from the schedule to the waiting list with no explanation or anything. I think it was just mixed up, nobody is doing this on purpose. But it was kind of a shock, because for a month or so now I've been planning on doing that activity at that time. And so I complained to the guy who's in charge of keeping the schedule. And he apologized and said "Well, I suppose we can stick your name in here somewhere and we'll just have one extra person on that day." And, you know, I didn't feel too good about it after that. I was afraid either I wouldn't actually get in or I'd have to wait for somebody else to drop out. But when I got home that evening, I had e-mail from that person apologizing and also telling the whole group that we'd have one extra speaker that day, so we had to be very much *on our toes so that we could keep the right schedule. So that made me feel much better. 【*on one’s toes】気を張り詰めて watchful and ready for action(Longman)
Sugita: Hmm... so you complained in a nice way and got what you wanted? Chris: Right, yeah. ‘cause it's a good group and I'd like to continue working well with them. But you know, you can't just sit there when mistakes like that happen. Sugita: Have you ever complained to your airline, travel agency, hotel operators or whatever? Chris: Uh... a few times at hotels if our room was smelly or extremely noisy or something. I mean really noisy. We were next to, I don't know what it was, sort of like the air conditioning units, you know, the motors outside. Sugita: Right. Chris: Oh, it was terrible. It was really loud. So we complained and they put us real nice room after that. Sugita: Hmm... Chris: It just makes me think that whoever got that room and didn't complain would be stuck there.
【be sent on】回送する、転送する Another way to say "sent on" is forwarded.
【didn't used to】 "Didn't used to” is the most common way to say this phrase now in modern U.S. English. Another possibility is "used not to."
I think a lot of people avoid using this in a negative. They just make some other sentence.
【job slot】仕事のくち、ポスト "Job slots" would be "positions" or "posts." They'd be jobs that are open and need to be done. But there isn't a person put into that position yet. job vacancy
【benefits】 Getting benefits together with a part-time job is really good. Usually in the U.S., part-time jobs only pay wages. They don't include extra benefits. > benies
【cost-effective】費用効率のよい、費用効果的な Something that's cost-effective might not be particularly cheap and absolute terms. But if you look at the results in the cost and how do they balance against each other, it's a good price. Sometimes people talk about looking at the cost-benefit-analysis to decide of something you're gonna do is cost-effective.
【track record】実績、業績 A track record is the history of your working life and a fine track record shows that you've been a good worker and accomplished the things that you are supposed to accomplish.
Although I don't think you would find folders called track record, if you walked into some HR department. A track record would include all of the things that you've done for the company. Some of them might not actually be listed in your personal file.
【statistics】統計学、統計の数字 He could have said, look at the numbers or look at this data.
【creep up】忍び寄る Something that's creeping or creeping up is moving slowly and maybe even stealthily. You could say inching up, too.
【wage-price spiral】賃金と物価の連鎖的上昇 A "wage-price spiral" is when wages go up so people have more money, they spend more money and prices go up. Because companies can charge more. Then because the prices are going up, wages go up again, so that people don't feel like they're losing at the company.
【wage inflation】 Wage inflation probably occurs when companies are offering a lot of money to people to come take jobs. And if you don't offer more than your competitor, you can't get the good workers. Because they go to the job that pays the best.
title inflation タイトル・インフレーション
Another kind of inflation has been casing trouble in the U.S. recently grade inflation especially in universities. Some of the better universities seem to be handing out "A's" and "B's," the best grades to almost everybody. But it just seems like it's not quite right that everybody who gets into a college is doing excellent work. There is always differences in groups of people. And it's kind of a problem because people who graduate with those great grades go and get jobs and they can't perform up to the level that their educational background says they can.
【have the upper hand】優勢である If you have the upper hand, you're in control.
【Demonstrate】証明(立証)する、(具体的に)説明する、実演する Demonstrate is a verb that is used usually to mean show something clearly or prove something strongly. You can also use it to mean illustrate or explain.
【labor shortage】労働力不足 A labor shortage is a lack of workers. There aren't enough people to do the work that you have.
【unemployment】失業率(者)、失業手当 Unemployment is the state of not having any work or not being able to find work. But the word itself is also used to talk about the ratio of unemployed people.
【in the making】作られつつある、発達中の、修行中の Something that's "in the making" is in a process of becoming or it's coming into being.
【seniors】 Seniors of course are fourth year students. They almost finished with their studies. And it's very common for companies to go to universities and try to recruit people before they finish their degrees. Their hiring usually depends on them actually finally and successfully finishing their final tests. But when I was in college also, it wasn't that unusual to pay a signing bonus, kind of a bit of money, although I think, it tended to be more for the graduate students and less for the undergraduates.
【getting in on the act】一口乗る、儲け話に加わる If you're getting in on the act, it means you're joining the activity as usually something that's beneficial, something that you also want to receive.
【flounder】低迷する、もがく、あがく If you flounder, you're struggling to gain a footing; you're trying to become stable and you're not successful in doing that. So something that flounder is usually acting clumsily or ineffectively.
【upped the price】価格を上げる "Up" in English is usually not used as a verb, but sometimes people use it like Hiromi Araki just did, to mean raise.
【labor turnover】労働者の移動率、離職率、転職率 turnover: 売上(イギリス) And both of the answers would be in numbers, so it could be kind of confusing.
【down payment】頭金、手付金 A down payment is the money you pay at the beginning of making a large purchase.
【drawing card】呼び物、人目を引く広告、目玉商品 A drawing card is a person or a thing that attracts attention or even patronage.
【pass the buck】責任を転嫁する、面倒を押しつける If you pass the buck, you're avoiding responsibility. You're making sure someone else takes responsibility for a bad outcome.
【keep a lid on】を抑制(制限)する、を隠しておく If you keep a lid on something, you either keep it under control or you keep it secret.
High-tech companies will soon be permitted to hire immigrants who have technical skills. ..I think quite a few companies are already hiring immigrants with their right kind of technical skills. But there aren't a lot of work visas available. So when companies try to fill their very specific tech-slots, it helps to be able to get well-educated people from other places who want an opportunity in the U.S.
【put a cap on】〜の上限を設ける A cap is usually some kind of a limit. In this case, there was a limit how much a person on Social Security could earn without losing some of their benefits.
【decent wages】まずまずの賃金 The phrase is always decent wages, but you could probably say useful or meaningful. Because I suppose if you need some money, a really low wage might not be too helpful. But decent wage can make a difference in your life style or being able to take a vacation now and then. That's decent wages.
【cope with the cost】 If you cope with something, you handle it or deal with it or manage it.
【be squeezed】押しつぶされる、圧迫される If you're squeezed, you're under pressure from two or more sides. Squeezed is also used often to mean under economic hardship. I guess it's kind of a similar feeling, if you don't have quite enough money, you feel pressure from all sides.
【strain】重い負担、重圧 Something that's a strain is something that's difficult to handle or difficult to do. You can do, you can handle it but it's not easy.
【burgeon】急増する、急速に発展する Something that’s burgeoning is growing and spreading rapidly. Burgeon means grow and expand rapidly. It also brings images of spring and trees with buds and leaves bursting out all over.
【romance】歓心を買う Romance is a verb, usually means trying to influence somebody or to get their favor, especially by giving them a lot of attention or gifts. romance with を口説く、に求愛する
【cooperate day care center】 I think that must be one of the most wonderful inventions ever a mother could have, a working mother. Because you would be able to see your kids, you know, just when you had a little free time or you needed a short break, you could have lunch with them. And you don't have to go out of your way to drop them off and pick them up before and after work.
【repeal】廃止する、無効にする Repeal means recall or rescind or annul and usually it includes the idea that has been done officially.
【in record numbers】記録的な数で Literally, this phrase means in higher numbers than ever before. The amount has never been recorded before for some specific event. But people often use the phrase just to mean lots and lots of people or in very large numbers.
【replacement】代わりの人(もの)、交代要員 A replacement is something that takes the place of another thing. It's often used in a work context.
【greener pasture】より素晴らしい活動の場 Greener pasture is a phrase that's used fairly often to refer to a better situation. A pasture is a kind of a grassy field where horses and cows are often let out to eat. So a greener pasture would be more attractive. It has better fresher greener grass. A greener pasture is a better situation or nicer circumstances or environment. 【speak for us all】みんなを代弁して話す Lee Seymour's opening phrase, I think I speak for us all" is another way to say, I think everyone agrees or this is just common sense.
【one's cup of tea】性に合ったもの、好きなもの Her final phrase is interesting, too. She says she wants a workplace that's just "her cup of tea." Something that's your cup of tea is something that's perfect for you, it's just right for you, it's your taste.
【culture】培養する、育成する The verb "culture" usually is used for plants or bacteria, creating an environment where they can grow strongly and well. So applying it to managers is kind of an interesting way to use it. Developing managers by giving them a right situation and making sure they grow well, like plants do, you know, well-maintained hothouse.
【set goals】目標を定める I think this is a very popular way of managing people these days. The company knows that their employees are good and have many skills. So they set up the goals and then they leave the employees free to reach those goals in their best way of working. There are fewer rules and processes decided ahead of time. The "go for it" is very strong meaning of “take your own initiative and reach your goals.”
【bread and butter】基本的な生活の糧 "Bread and butter" and other food related phrases are often used to mean earn in English. In this case, of course Ramirez said, "earn bread and butter", you can also say, "bring home the bacon," or you could say "put food on the table." our bread and butter product 我社の売れ筋、基本的な商品
【keep one's eyes peeled】目をむく、油断なく気を配る If you keep your eyes peeled, you're looking for something, you're watching for it, you're on the lookout.
【line up】集める If you line something up or line someone up, you've made arrangements for that person or thing to be available.
【excel at】において(他より)ぬきんでている (勝っている、秀でている) If you excel at something, you're very good at it. You're superior or you surpass other people in the same activity.
【promising】将来有望な、見込みのある Something that's promising is full of potential and it's also likely to succeed or give good results.
【scout around】探し回る Scout around is very similar to search for or look around for or seek.
Sugita: Now, Chris, are you aware of any cooperate programs to woo excellent workers? Chris: Oh, yeah, I know of a company that will help some employees, special employees to get MBAs even things like that. Sugita: Right. They pay the tuition. Chris: Right. I know one story where the employee wanted to get an MBA in U.S. and the company said, OK, we'll support you with the tuition. They also transferred him to one of the offices near his school so he could continue working and earning money while they were paying his tuition and he’s going to school. He finished his MBA and then I heard he quit immediately after that and took a different job in a different company. Sugita: Hmm… that's a problem. It's an ethical problem too. Chris: I heard that there was nothing in their agreement about him staying at the company. So it's not like technically wrong. But I think it's really dirty. Sugita: Well, some companies have clauses drawn in there are contracts so that employees stay for certain periods of time. Chris: Yeah, well, that's a lot of money to, you know, go get an MBA and I'm sure companies want to receive the benefit of their investment. Sugita: Sure. But even if there is a contract, it's sometimes very difficult to enforce that. Chris: Ah, I didn't realize that. Sugita: If somebody's really determined to leave the company for a greener pasture, what can prevent them from doing that? Chris: Yeah. That's probably true. It might cost some money or something, but still..But I would think, though, having the contract stops a lot of people from doing that quite so easily, just ‘cause they've signed the contract. Sugita: Most sensible people. Sure. Chris: I think so. Yeah. But, you know, this wooing worker is a great situation if you are a worker, but business cycles always change and hearing about this kind of activity from a company to attract and keep workers always makes me think about people who don't think that the situation could change. You know, it changes so rapidly sometimes. Sugita: The pendulum swings all the time, right? Chris: Yeah, really. And I think it would be pretty bad to get caught, quitting your job to look for greener pastures and just timing is wrong so you have a really hard time finding a new job.
【enroll in】に入学(入会・登録)する If you enroll in something, you register for it.
【slot into a job】ある仕事に当てられる If you are slotted into a job, you've been hired to fill a job slot. Slot can be used as a noun or a verb.
【step into someone's shoes】人の後釜に座る If someone steps into your shoes, they take over your role or they replace you.
【Be yourself】自分のありのままをさらけ出しなさい I think it also really assures people because then they don't have to consciously think about what to do and how to do it.
【you won't let us down】私達をがっかりさせませんよね The last one is kind of interesting because if you change your tone of your voice, you can make it into more of a threat.
【Here’s to】を祝して In English, when you wanna make a toast to someone or something, it’s very easy to begin with “Here’s to.”
【You know,】 In this case the way Hiromi Araki uses the phrase “You know,” it works at quite nicely. But some people use this phrase a lot, they take it on to the ends of sentences, in the beginning of the sentences, and sometimes stick in the middle. The phrase in that case is more of a pause filler. And usually it’s better just to leave the pause as empty, you know.
【new conveniences】 Also Hiromi Araki mentions new conveniences for business travelers in the hotels. He’s talking about extra services or maybe equipment that used to not be available in the hotels. But sometimes you can use conveniences with the as a euphemism(婉曲語句) for a toilet.
【out of curiosity】好奇心から、物好きに Out of curiosity is a phrase people use sometimes when they introduce a question. Because they just wanna know about it. They don't have any specific purpose in asking a question other than they're interested.
【for starters】まず第一に、手始めに For starters is kind of an informal phrase. It sounds very similar to the first thing that popped into my head. I haven't thought this out carefully and I don't know yet whether they have four points, five points but anyway, this one is first.
【niggling】こまごまとした、つまらない Niggling is something that's petty or annoying. Sometimes people use this word to describe an idea that just won't quite come clear in their heads or some memory that they can almost bring back but not quite. It just kind of sits there in the back of your head irritating you because you can't get hold of it.
【pad the bill】請求を水増しする "Pad" when it's a verb can mean adding extra prices or costs or receipts, so that you get more money back.
【charge me a dollar for a local call】 That's really irritating, because even from a pay phone you only pay 25, maybe 35 cents. And from your home phone it's probably a lot cheaper than that.
【get teed off】怒る Be teed off or get teed off is a very casual way to talk about being angry or upset. Another very similar phrase is be ticked off.
【Seesh!】まったく!
【easy-to-use】使いやすい、使い勝手のよい Something that's easy-to-use causes little difficulty or pain when you use it.
【out of curiosity】好奇心から、物好きに This phrase means "I'm asking a question, just to ask it, I kind of wonder what the answer is, but don't have any specific purpose."
【gall】 [動] いらだたせる [名] 厚かましさ Gall is a word that has various meanings. When it's a verb, it can mean irritates someone or almost, almost like insult them. When it's a noun, it's a kind of brashness or boldness, you're too strong and too forward to going.
【acid test】厳しい吟味、最終的な試練 An acid test is a severe or crucial test. If you don’t pass that test, you have no hope. An acid test is probably the most important test. If you fail this one, you fail everything.
【pet peeve】一番やな事、不満のもと、不平の種 A pet peeve is a set phrase that people use for something that complain about a lot. It’s almost like it’s your *favorite complaint, it’s your pat, it’s your *favorite. *未詳 Your pet peeve is something that you frequently complain about. You are almost found of it.
【rankle】いらいらさせる Something that rankles: irritates. To me it sounds a little like if you have a sparkler or something hiding your skin. That kind of irritation just, continues and continues. Something that rankles causes anger or irritation or perhaps deep vitamin.
【the checking counter】 Also the checking counter is what a lot of people here call the front or the front desk.
【nervous about】気になる、神経に障る You could say worried about or concerned with.
【deadbolt lock】デッドボルト式錠前 A deadbolt lock is a kind of lock that you have to actually move the bolt with the key or some kind of a nab. It doesn’t snap back with the spring.
【peephole in the door】 Also a peephole in the door is a small hole that I think now usually has a small lens in it so that you can see who’s standing outside. “Peep” itself means “look,” actually looking through a small crack or space. Sometimes it means a person. “A peeping Tom” comes from the same word that’s a person who looks in your windows or tries to see things that you shouldn’t see.
【round-the-clock】 Round-the-clock is a phrase that means twenty-four hours or all the time. Few imagines a hand’s going round and round, they never stop.
【drape】 Drapes are a kind of curtain. Curtains can be heavy or light, very sheer one that hang may in the kitchen. Drapes are usually much heavier ones.
【insulation】絶縁材 Insulation is a material used to keep something else out. It’s usually protecting from heat, electricity, or sound.
【acid test】厳しい吟味、最終的な試練 An acid test is a severe or crucial test. If you don’t pass that test, you have no hope. An acid test is probably the most important test. If you fail this one, you fail everything.
【pet peeve】一番やな事、不満のもと、不平の種 A pet peeve is a set phrase that people use for something that complain about a lot. It’s almost like it’s your *favorite complaint, it’s your pat, it’s your *favorite. *未詳 Your pet peeve is something that you frequently complain about. You are almost found of it.
【rankle】いらいらさせる Something that rankles: irritates. To me it sounds a little like if you have a sparkler or something hiding your skin. That kind of irritation just, continues and continues. Something that rankles causes anger or irritation or perhaps deep vitamin.
【the checking counter】 Also the checking counter is what a lot of people here call the front or the front desk.
【nervous about】気になる、神経に障る You could say worried about or concerned with.
【deadbolt lock】デッドボルト式錠前 A deadbolt lock is a kind of lock that you have to actually move the bolt with the key or some kind of a nab. It doesn’t snap back with the spring.
【peephole in the door】 Also a peephole in the door is a small hole that I think now usually has a small lens in it so that you can see who’s standing outside. “Peep” itself means “look,” actually looking through a small crack or space. Sometimes it means a person. “A peeping Tom” comes from the same word that’s a person who looks in your windows or tries to see things that you shouldn’t see.
【round-the-clock】 Round-the-clock is a phrase that means twenty-four hours or all the time. Few imagines a hand’s going round and round, they never stop.
【drape】 Drapes are a kind of curtain. Curtains can be heavy or light, very sheer one that hang may in the kitchen. Drapes are usually much heavier ones.
【insulation】絶縁材 Insulation is a material used to keep something else out. It’s usually protecting from heat, electricity, or sound.
【a la carte services】選択式の(個々に選べる)サービス Things that are offered "a la carte" are offered so that you can choose the ones you want and not choose the ones you don't need. The opposite of that might be “a set" or "a set menu." This all comes from the restaurant business.
【value-added】付加価値のある "Value-added" is a phrase that I first heard together with a kind of tax where a small tax is added on in each stage of preparing some product. So that in the end, it works kind of like a sales tax but it's not added at separately later. Value-added in this case, refers, of course, to options that add value to your stay in your room.
【something else bugs me】いらいらさせられる Bugs is a very informal way to say that something is bothering you or annoying you. It's really common in the U.S.
【housekeeping】(ホテルの)客室管理係、清掃主任 In a hotel, housekeeping usually refers to the department and the people who are responsible for keeping their rooms clean and made-up. They clean it out when one guest leaves and fix it up, prepare it, make the beds again for the next guest. Housekeeping, though, can also refer to your own house, the *chores and daily duties, all the things that need to be done to keep your house in good shape.
*chore: a regular and necessary pieces of work or job, esp. in a house: the daily chores of cleaning, cooking, and shopping | the administrative chores of the office(雑用).
【that someone】 The phrase "get connected to 'that someone'," usually someone is used on its own, you know, connect me to someone. But by saying "that someone," Sandy Liu makes it very clear, he wants the specific person who can handle his request, not somebody just to listen and then try to find someone else who handles it.
【network card】 A network card is a computer part that you put inside your computer so that you can easily connect to networks.
【take something on the road】物を旅行に持って行く If you take something on the road, it means you carry it with you when you travel.
【be partial to 】が特に好きである If you are partial to something, you are very fond of it.
【lug around】苦労して持ち歩く Something you lug around is probably kind of heavy and a bit difficult to carry. It's maybe bad size or shape. Another word you can say instead of "lug" is "*schlep."
schlep: to carry or drag (esp. something heavy which makes one tired): I schlepped all these books home with me.
【gizmo】小道具、ちょっとした機器・装置 A gizmo is a gadget or a small mechanical thing. It's probably useful but kind of a novelty. A lot of people wouldn't bother buying it.
【firewall】ファイアウォール A firewall is a specially built wall to block fire.
【skip a trip】行く手間を省く Fist of all, if you skip a trip, you omit it, you don't have to go somewhere.
Sometimes trip is also used to talk about going to the bathroom, for example. If you are not feeling well, you have to take many trips to the bathroom.
Skip a trip means save a trip or omit a trip or in more sort of straight forward language "don't go."
【business center】ビジネスセンター And the hotel business center is usually a separate area that has computers and phones, sometimes fairly well closed off cubicles for people who need to do some work. I think they often have separate fax machines even for each, each station or cubicles, although some of the hotels I've been in, there is nobody in the business center.
【keypad】 A keypad is somewhat different from a keyboard. A keyboard is similar to the keys on a typewriter, and most computers have keyboards. A keypad probably has more built-in controls. I think you would push buttons more than you would actually type.
【be housed in】収容されている、納められている If you house something, you store it. Especially something that's quite large. It might be the only thing in the building or the container that it's housed inside of.
【downside】不利な麺 A downside is a disadvantage or a drawback.
【plenty of people】多くの人 Plenty is usually used to mean more than enough. It's not necessarily a large number except that it's more than necessary.
【generation gap pops into view on-screen】 This is kind of an interesting sentence, because Araki-san talks about being able to see the generation gap on-screen or on his computer. Well, I don't think he means it literally, he means that through computers you can clearly see the difference or the break between baby boomers and generation Xers.
【licking one's lips】舌なめずりをする Licking your lips is a phrase that's often used to describe anticipation or preparation for something good that's coming. I think it comes from thinking about eating. Originally when you’re ready to eat, people lick their lips. If you lick your lips, you are anticipating something pleasurable, you are looking forward to something.
【bare essentials】最低限必要なもの(こと) "Bare" means uncovered or naked. It means nothing extra but what was originally there, and "essentials" are necessary things. You could also say "bare bones."
TB: tuberculosis
【sophisticated】高性能の Something that's sophisticated is complex, refined, highly-developed.
Sugita: Now Chris, do you wanna describe your own ideal hotel? Chris: Sure. That's very easy. I like one that's clean and quiet and, of course, good hot water. And I also like having an extra blanket, because sometimes it's difficult to control the room's atmosphere, you know, how hot or cold it is. Sugita: Right. Some hotels are overheated. How about gadgets? Chris: Gadgets. I like a good Internet connection, good I mean easy to use. And that would probably also include no extra surcharges from the hotel. Sugita: Right. Chris: Beyond that, uh...if, if I'm traveling or moving around a lot, I don't care so much whether it has a CD player or I don't care so much about a television because, you know, by the time you get to your room in the evening and take a bath and eat some dinner somewhere, it's almost time to go to bed anyway. You are lucky or I'm lucky anyway, if I get some time to write postcards. Sugita: What about charges? Of course we don't want charges for every little thing. Chris: Oh, that's awful. I think that's really terrible. Especially if it doesn't cost the hotel much, you know, I understand they have to have a lot of phone lines if people in all the rooms are trying to use their computers and telephones at the same time. So, you know, if it was a really small surcharge or if they started charging you after an hour's use or something like that, I could understand, but you know, adding a dollar two or three to a free phone call, I think it's just awful. Sugita: I think more people should complain nicely. Chris: Yeah, I’ve heard that helps a lot. I usually ask ahead of time so I don't get a chance to complain. If it's expensive, I just, well, I don't travel for business that much. So if it's expensive, I just don't do it that night.
【hip】流行に敏感な、進んでいる Something that's hip is really up to date. It's something that fits or takes advantage of the newest or latest developments and styles.
cordless phone, fax and printer, high-speed Net connection, two phone lines, a Web TV, video-recorder, and a stereo system with CD player. I think it would be nice to have a room with all of these things that you can use and there would be so many things you can do in your room. But I wonder when people find time to use them.
【round-the-clock】 Round-the-clock is a phrase that means twenty-four hours or all the time. Few imagines a hand’s going round and round, they never stop.
"Few" imagine is really "If you" imagine . . .
It's easy to misunderstand, since "if" is not stressed at the beginning of the sentence.
【bulletin】お知らせ When I was in school, there was often a bulletin board up in one of the mail hall ways where all the students passed. So you could find out official information and semi-official information. Because people would put notes or dates and times and things like that up on it.
The company I work in when I'm not doing this has an electronic bulletin board. It's part of a regular software package for e-mail and information sharing.
【principal】校長 In the U.S., the person who's the top manager, the head of the school is called the principal. I think in the U.K., they usually say headmaster.
【fistful】多数の、大量の A fistful of something means you're holding a handful of it. But although your hand isn't so large, it usually means a rather large number or quite a bit.
I think fistful goes very well with courage, because it sounds like someone being strong and holding tightly to that courage.
【forget it】よしたほうがいい、とんでもない、忘れてしまいなさい Forget it is a very, very casual phrase to say or to give advice to somebody that they shouldn't do something, they should stop, they should drop it, it's not a good idea.
【sign up】サインをして登録する、参加する If you sign up for something, you register for it. But sometimes sign up also means take part in.
【be enthused】とりこになる、魅了される Enthuse used as a verb is rather journalistic in English. According to my dictionary, some people think it's really not proper, although it's used a lot, it's used widely in the U.S. I think the people who dislike it a little bit believe you should use the word enthusiastic or enthusiasm rather than a verb form.
【be intrigued】興味をそそられた、好奇心をそそられた(アメリカ) Intrigue is kind of an interesting verb. In this case, Camille Renoir is using it to mean her interest or her curiosity was aroused or brought out. It can also be used to mean something similar to skimming, secretly behind someone's back. 陰謀にひっかかる(UK)
【school doors open in September】 Also in the U.S. school starts in September not April like here in Japan. So I'm always confused when I'm thinking about my nieces and nephews because they all go to school in the U.S. But I live here in Japan with the school year starting in April. So I always have to stop and calculate who is doing what, when.
【quantum leap】大きな飛躍、目覚しい発展 Quantum leap is often used to talk about something that's made of a very large and very sudden or an abrupt change.
【everyday experience】毎日の出来事 I think it's kind of interesting having these two phrases everyday experience and everybody's experience. Both of them kind of imply that event is, the event or action is a common thing. But one talks about people's experience and one talks more about how often it happens.
【keep track of】の動静を追い続ける If you keep track of something, you follow it, you keep your interest up in it, you're up-to-date with it all the time.
【cutting-edge】最先端の Something that's cutting-edge is in the front, it's in the vanguard. It's kind of a leader into a new area that many people are beginning to follow. Something described as cutting-edge in the foremost part, the vanguard, the leaders into new areas.
【forget it】よしたほうがいい、とんでもない "Forget it" is a phrase that people often use to mean give it up, don't do it, it's a kind of advice.
【as it turned out】結局のところ As it turned out is a nice phrase you can use to signal that you're going to tell the end of a story or you can tell the results of whatever you've been discussing earlier.
【quantum leap】大きな飛躍、目覚しい発展 A quantum leap is a big change, maybe in quality or amount or portion of whatever you're describing, a big change.
【lab】実験(研究)室、研究所 Please be careful with labs. In Japanese, people add in “o” to the end of that, and I’m nor sure English speaker would recognize right away what you are talking about.
【not having enough space..】 Most of the ones when I was in schools were about the size of basketball court.
【caught the enthusiasm of】意気込みを感じる Gabby Mann says she’s caught the enthusiasm of other people. You could say the enthusiasm is *infectious(伝染性の). People describe laughter that way also. Just like catching a cold. But a little more pleasant.
【councilors, facilitators, technicians】 When I was in school we had councilors but no facilitators or technicians. The technicians, I assume, are related to the technical side of using computers for teaching. Facilitators, though, maybe because there aren’t actual teachers in the classroom. The facilitators would be people who make it easier for the students to do their self study, their personal curriculum that their own pace. I think you could think of facilitators in business also is the almost a kind of infrastructure so that the people who are working on something can do it more smoothly.
curriculum > pl. curriculums, curricula 【afterwards】 Afterwards is a kind of interesting. You can use it with the “s” like it is here, or you can use it without the “s.” A few other words with the “ward; w-a-r-d” or w-a-r-d- “s” on the end you have the choice with “s” or no “s.”
【tackle】取り組む Tackle means grapple with or take care of, deal with something.
【learning curve】学習曲線、習熟曲線 A learning curve shows the progress in learning or it shows when it difficult to learn or when it’s easier to learn.
【ace】やっつける、うまくやる When used as a verb, usually means on a high grade or maybe getting an A.
【in writing】書いて、書面で Something that’s in writing has been put on paper. Sometimes means formally.
【crop up】持ち上がる Something that crops up, appears unexpectedly. And it's usually something that's not welcome.
【classroom coaches】クラスの指導員 When I was in school, if we had a class or a room where students are without a teacher, we usually had a some kind of a monitor, which makes it sound more like an authority kind of watching over the class and making sure kids are acting correctly. In this case, having a coach sounds more like that person is there to support the kids, the students and whatever they're doing.
【dip one's toe in the water】試しに様子をうかがう If you dip your toe into something, you're testing it to see what it's like before you commit yourself fully. It's just like testing to see if swimming pool water is really cold or comfortable.
【upstate New York】ニューヨーク州の北部 Upstate is used a lot to describe the part of New York State that's more up in the north and west. New York city is so famous that people forget New York is actually a very large and quite rural state and New York City kind of hangs off the southeast corner of New York State.
【from coast to coast】全米いたるところに(で) I've heard that people who live in Alaska and Hawaii don't really like the phrase "coast to coast" if it's supposed to represent the whole country, because neither one of them really fit into that image of the U.S.
【accredited college degrees】 An accredited college is a college that has received official authorization to give out degrees. And the way, the colleges do that is they maintain standard set by the States. And anyone who graduates from an accredited school is able to go on to the next level. Something that's accredited has received official authorization.
【a high-school diploma】 This is probably referring to a test in the U.S. that you can take as an adult, if you never actually finished high school in the usual way, you know, when you were still a teenager.
【aggravation】挑発行為、迷惑なもの、いらだち Aggravation is very similar to irritation or provocation; it's something that you don't like that isn't going away.
【obstacle】障害(物) An obstacle is something that stops your progress or keeps you from achieving your goals.
【lucrative】もうかる、金になる Something that's lucrative is money-making and profitable and probably highly so.
【deprive someone of】人から..を奪う、取り上げる If you deprive someone of something, you keep it away from them or you withhold it from them.
【shrug off】軽視する、見くびる、無視する If you shrug something off, you dismiss it, you don't pay it any attention, you just pretend it's like zero or at least treat it that way.
【package-deal】 And package-deal is sometimes a good thing, because you can get cheaper prices especially like in travel. If you have a package-deal, your transportation and your hotels often much cheaper than if you book them separately. But sometimes package-deal is used negatively meaning something similar to not natural or almost imitation, you're kept away from real life, you're packaged.
【5,000 to 10,000】 The phrase five thousands to ten thousands is often shortened by dropping the first thousands, five to ten thousands.
【100】 The number in this sentence also has two ways to read it, one hundred or a hundred. Probably in conversation people would usually say "a hundred" but it's possible to say "one hundred."
【from $4 billion to $15 billion】 Again, here, talking about the amounts of dollars. Some people might say from four billion to fifteen billion dollars, putting dollars only at the end. But it's kind of a long phrase to wait for what kind of units you're counting. So if you wanna be extra clear you can to start off with "four billion dollars."
【corporate universities】 Corporate universities are a kind of big trend these days. A lot of companies have started setting up rather full and complex courses of study within the company for their employees.
These students of course are employees of the company that's running the corporate university.
【blossom】拡大する,栄える,咲く Blossom when a noun means a flower. Blossom can also be used as a verb and then it means bloom, but it's also often used to talk about somebody who's coming into their own, they're developing or realizing their potential.
【poach】(人を)引き抜く、密漁(猟)する、不正手段で得る、盗む If you poach something, you either cook it in liquid or you take it illegally or it could be that you take something else and make it your own.
【prestigious】世に聞こえた、りっぱな、誉れの高い[presti'dз(i)эs / preste' dэs] Prestigious is an adjective that means honored or something that has a good standing or estimation.
【halfway】多少とも、半ば Halfway means 50% per way but it also means somewhat.
【freebie】ただでもらえる景品 A freebie is something you get without paying for it. It’s not a really a gift. Because a gift is something that someone gives you personally, because they want you to have that thing. A freebie is something you usually get from a company. They’re also called a giveaway. A freebie is something that's given away without charge.
【a pack of】 Lee Seymour talks about a pack of birthday cards. A pack is a group of individual items that are packaged together as a unit. They’re usually similar things. Saying a set of birthday cards sounds, possible, probably no one would use it. But to tell the difference between pack and set, a set is usually individual things that are used together. They might not even be the same thing but they need to be together to be used.
【greeting galore*】たくさんの送り物 Galore means a whole bunch, it sounds really good, something you would like to have a lot of. So you could say, "Oh, I woke up on Christmas morning and found presents galore under the Christmas tree."
*galore: [after n] in large amounts or number: There are bargains galore in the sales this year.
【ask】 Fairly often in English people use the verb ask when they want to find out the price. "How much are they asking for it?" "What are they asking for it?" You could say, "What are they charging?" instead.
【claim】主張する Sandy Liu says that the CEO claims having many registered users is a good thing. "Claims" of course means he says it's true, other verbs you could use are avers or asserts.
aver: to state forcefully; declare
【the black】黒字にする Then he says Having many registered users can move the company into the black. It can make the company profitable or put the company into the black.
【augment】 He also says that the company needs to augment the website, the advertising that it sells on its site with other gifts that you can send along with your free cards. So for example, if you're sending a birthday card to a friend of yours, maybe you could also augment that with some candy or flowers that you pay for it through the website.
【tie-in】 抱き合わせの And finally, tie-in. Tie-in: the way Sandy Liu uses it is an adjective, describing a kind of gift for various occasions. But a tie-in is something that's related or connected to something else. The phrase is usually used in promotions or campaigns.
【plunk money down】お金を支払う
【to get ahead】勝つ To get ahead is a phrase people use fairly often to mean succeed or maybe make progress.
【modest】ささやかな Modest is an adjective that means moderate. It's also used to describe people who aren't bold or self-assertive. It can also mean decent.
【induce】勧誘する Induce is a verb that means effect or cause something, bring something about. It could also be used to mean move by persuasion.
【ferocious】猛烈な、すごい Ferocious is usually used now I think to mean extremely intense. But it also means extreme fierceness or violence and brutality.
【measure the audience】 Sandy Liu of course is talking about the advertising world. But I think this is true in any kind of communication. Measuring the audiences means knowing or understanding the people you are talking to or communicating with, and designing effective messages what you have to do to reach them. Unfortunately, in the second language , both of these are much harder because it’s harder to know the audience, and it’s harder to make a good design to them.
【dart】疾走する、突進する Dart is a verb that describes the kind of movement. Small birds often dart from branch to branch. It’s a kind of very rapid movement. It’s often very sudden, also.
【the crowd of little guys】 The crowd of little guys isn’t actually large group of small men. The little guy means small company, of course. And there’s lot of them.
【way beyond】 Way is often used as an intensifier in spoken English.
【keep on】 Keep on growing is kind of interesting. You don't really need to use "on" in that phrase. But it does kind of intensify it. Sometimes people to be a little funny say, "Keep on keeping on."
【dry up】枯渇する In English people often talk about venture capital drying up. It's a kind of metaphor like the capital is a kind of water that is needed to keep the ventures growing and starting.
【dustup】騒動、けんか、口論 A dustup is a fight or a disagreement. A dustup is a fight or a row or an argument.
【once the dust settles】 It can also mean when the battle is over or when everything is decided and set.
【'fraid so】 = I'm afraid so. About is one of those kinds of words. Lots of people say bout.
【best bet】最良の策 Your best bet is the best choice you have or your best option.
【levy】賦課する Levy is a verb that means impose or collect by some kind of authority, usually a legal authority. levy: to demand and collect officially: to levy tax on tobacco [Longman]
【budding】新進の、芽生え始めた Something described as budding is new or just getting started.
【buyout】買収 Buyouts are also known as takeovers or acquisitions. buyout: a situation in which a person or group gains control of a company by buying all or most of its shares: a management buyout (= by which the managers of a company gain control of it)
【downfall】転落、没落 This kind of a downfall is not a literal, physical falling down. You wouldn’t say,” I had a downfall on the stairs,” for example. This kind of downfall means losing your position in society or in business in this case. Companies are not able to handle the business situation any more, and so related to that, Hiromi Araki talks about broken bones of the downfall. The broken bone would be the damage that many companies go through, when they don’t have the advice they need.
【dustbin】ごみ箱 Gabby Mann talks about the dustbin. Dustbin is mostly British English. In the US people would say trashcan or garbage can. But I’m pretty sure both the US and the UK would not use dust-box, which I see fairly often in Japan. Of course either the companies are not trash.
【level playing field】公平な活動の場 But Gabby man also goes on to talk about a level plain field, which has been a very common phrase in the US for last few years. It refers to having a similar chance and equal opportunity to carry out your business. A level playing field is a phrase often used to mean fair conditions or equal chances.
【evident】明白 Something that evident is “clear.” It’s emerged, or it’s identifiable.
【niche market】発音注意 You might have noticed Sandy Liu said a [ni'∫] market, but I pronounce a little differently; I usually say a [ni't∫] market. Both pronunciations are very common for English speakers.
【Amish】 The Amish are a group of people who live mostly in the east in the US. They live separately from most society in the US; they don’t use electricity, they live a rather simple life. And so many people find it a healthy life and they'd be happy to buy Amish foods.
【petite】小さい、女性の小柄の
【luck out】 If you lucked out, you were really lucky. You found what you wanted. Sometimes people say, "lucked into" for the same purpose.
【be nuts about】に夢中である If you are nuts about something, you really love it. It's your favorite thing. You might even be called sort of a maniac for that thing.
【wouldn't be caught dead】が死ぬほど嫌だ The phrase "be caught dead 'in' or 'at'" or whatever preposition is appropriate, is often used in the U.S. for something that is very very hated.
【go sky-high】激増する、急騰する Something that go sky-high rises rapidly to a very high level.
【can't hack it】持ちこたえられない、耐えられない If you can't hack it, you can't handle it, you can't manage it successfully or perhaps you can't tolerate it.
【ride out the storm】あらしを乗り切る、困難を切り抜ける To ride out the storm means to survive a difficult situation.
Sugita: Now Chris, have you gone for any freebies online? Chris: A little bit, yeah. The one I liked the best was getting free long-distance phone calls. Sugita: Oh that's good. Chris: Yeah. For, I think, it was probably about six months, I was able to call my parents and family and friends for free in the U.S. as long as I went thorough the computer. Sugita: Was it completely free? Chris: Completely free, yeah. You could download the software, which my husband kindly did. And we'd already had a headset, you know, with the earphones or headphones and a mike attached. And we just plug that into the right parts of the computer and use the software and that was it. Oh, it did shut off every five minutes though. Sugita: Oh, you had to try again, or what uh...? Chris: Yeah, I had to dial again. But it was easy enough to redial, because it was still there that we just get cut off and I just told everybody, you know, just wait ten, fifteen seconds and I'll call you back. So that worked really nice but it was definitely all promotional thing which, you know, we understood from the beginning. Sugita: For limited period. Chris: Yeah. They didn't announce what the period would be. Sugita: I see. Chris: But we figured, you know, few months of free international calls, that's a pretty good deal. Sugita: But only to the U.S.? Chris: Yeah, I tried to call a friend of mine in Germany and I couldn't do that. They wouldn't place it. But, that was nice. I have, you know, lots of sisters and a brother, my parents and friends all that in the U.S. Sugita: Sure. Chris: I could just call when I felt like it. Sugita: I see. Chris: Yeah. Sugita: Anything else? Chris: Uh. I usually try not to do too much with freebies, because it is a kind of a balance, you know, a trade-off. Sugita: Trade-off. Chris: Right. So, you know, you get a lot of e-mail or spam and advertisements and things like that. Sugita: Junk mail. Chris: Junk mail, all kinds of stuff that, you know, I don't wanna deal with so much. So you know, I can pay my way most of the time. Sugita: But if an encyclopedia is free.. Chris: Oh, yeah. I think that's a great deal. Because they, you know, they need to be updated now and then and now that they all fit in a CD-ROM, it doesn't cost that much to have them ship to you. Sugita: Sure. Chris: Yeah, I think that's a great deal. You know, some things are worse more than others. So just collecting free stuff because it's free, I think it's not such a great idea.
【double-time】 Ben Leonard uses the phrase, double-time, to talk about, probably a two-hour lunch. But double-time has some other meanings. It can mean a quick march, double time, it's marching about twice as fast as usual. Or it can also mean double pay. The hours you work with the company pays you twice as much as usual.
【two solid hours】2時間充実した中断もない時間 "Two solid hours" might sound a little odd if you think of it literally. But "solid" doesn't mean hard and thick. In this case, it means two unbroken hours with no interruption.
【pick up the tab】勘定を持つ "Pick up the tab" of course means treat everybody to lunch.
【hot stuff】非常にいい専門家、よく知っている人 People use the phrase hot stuff to describe something that's unusually good. Although sometimes hot means something that was stolen, stolen goods, so you could say "hot stuff" meaning "those things were stolen."
↑私はDonna Summerを連想してしまいましたが、これって…
【family tree】家系、家系図 A genealogical chart in English is often called a family tree. Because it branches off, of course, with each new generation.
【he doesn't know it all】 Sometimes a person who acts like "he does know it all" is called a "know-it-all." It's someone who is proud of what he knows or she knows and shows it off all the time.
【have trick up one's sleeve】秘訣、わざを密かに持っている If you have "tricks up your sleeve," you have ingenious ideas or great little ways of doing things that many people don't know. Having something up your sleeve means it's hidden or you're keeping it secret until the right moment to use it. And tricks, of course, would be something like ingenious feats, really well done things.
【dear old Dad】父親 Dear old Dad is a phrase people use sometimes to talk about their fathers very informally but very fondly.
【scout around】探しまわる If you scout around for something, you're on the lookout for it or you're searching for it.
【go hand in hand with】〜と同一歩調をとる 関連しておこる Things that go hand in hand together, go very closely together; they act almost as a unit.
【without benefit of】〜という強みがなくとも "Without benefit of" is a longish phrase that means without. But it explains a little more clearly what you're doing without. It's usually some kind of aid or help or support.
【big picture】全体像、総括的な見通し "Big picture" refers to the overview or bird's-eye view. Or sometimes people say the forest not the trees.
【tinker with】〜をいじくり回す If you "tinker with" something, you fiddle with it, you try to adjust it or repair it, usually in a small detail.
【salvage】救う、救済する、引き揚げる If you "salvage" something, you rescue or save it, usually from some kind of wreckage or a ruin.
【weigh】秤にかける、比較検討する、評価する The verb "weigh" usually means find out how heavy something is. But it's also used fairly often to mean evaluate or compare, just like the thing you're evaluating or the two things you're comparing are on scales. So you can see which is heavier. "Weigh" is a verb that means find out how heavy something is. But it's also used to mean compare or evaluate.
【gamble】冒険する A gamble is a try, taking on the risk. It's very similar to a bet.
【do one's homework】下準備をする Homework of course is usually what kids do at home, schoolwork that they're supposed to complete at home. But the phrase "do your homework" is often used for anybody when you wanna give them advice to be sure to prepare.
【continuing education】社会人教育 Continuing education usually refers to education for people who've already finished school. Sometimes, I think, it's extended also for adults going back to collage or earning higher degrees later in life.
【I for one】他の人はいざ知らず私としては The phrase "I for one" is often used to say, "Oh, I'm not quite sure what everyone else's doing but at least in my case, this is what I'm doing."
【akin to】〜に類似する Something that's "akin to" something else is related to it or suited to it.
【My wife and I are thinking about trading in our big housed for a smaller, cozy home. 】 I think this is a very common pattern in the U.S. as couples get older and their children leave the home. A lot of people sell their old large house that have plenty of rooms for the kids and buy a smaller, easier-to-take-care-of home.
【trade in】下取りに出す
【free up】自由になる If you free something up, you free it actually. But by adding the "up," it just sounds more like it's there and loose and ready to be used for some other purpose.
【retire on it】 The phrase retire on it means Barry could stop working and use that money to live on. You can also say "live on it," live on something, your salary, your savings, your trust fund if you're lucky.
【potential】潜在的な、可能性のある "Potential" is an adjective that means something that's in the future and possible.
【prick up one's ears】聞き耳をたてる If you "prick up your ears," you're paying attention, you've become interested.
【trust fund】信託資金、信託財産 A trust fund is property or money, something a value, valuable assets that are held for the benefit or interest of another person.
【specter】亡霊、幽霊、不安、恐怖の影 A specter is a ghost. But the word is also used fairly often for something that’s frightening and difficult to understand, and maybe not as clear as you would like it to be. A specter can be a ghost. But like a ghost, it can also be an unwelcome idea or worry that haunts your mind.
【running a household】家庭を切り盛りする Running a household means managing a household. So they take care of everything that needs to be bought, all the thing that need reparing; they handle everything at home.
【opt for】 If you opt for something, you choose it; or you like it. Sometimes people also use the phrases “opt in, ” or “opt out,” meaning they want to take part in something or they don’t want to be a part of it.
【hubby】 Hubby is a fond way to refer to your husband.
【strip down to the bone】骨までしゃぶる I think it interesting when Japanese and English use pretty much the same phrases. Strip someone to the bone means take everything away.
【wives don’t work at home】 I think it’s kind of interesting. Recently if you talk about wives don’t work, you have to say, “Outside the home,” or a lot of people get angry because it also implies that she doesn’t work period. But managing a household, especially a large one is pretty hard work.
【by-then-paid-for】 By-then-paid-for, this long phrase used as an adjective, that’s a little bit difficult in English. Usually this would be made in a relative clause[関係詞節], but sometimes people do it this way without a hyphen. The kind phrase people use more formally would be something more like, “We’d have to sell our home which by then will have been paid for and divide the proceeds[売上].
【proceeds】売上 "Proceeds" are the result of some action. It's usually the amount of money that's been brought in.
【prenuptial agreement】結婚前の同意書、契約書 Prenuptial means before, pre-, and nuptial refers to weddings or marriages. Sometimes people just talk about "the nuptials" meaning the whole process everything that goes together with getting married.
【contingency plan】緊急時対策 不測事態対応計画 A "contingency plan" is a plan to handle something that may or may not happen. It's usually something that you don't want.
【One of the ones who have excellent credentials and can prove it. 】 This sentence is a little confusing for lots of people. Because "have" is the verb. But is it "one or ones," that's the subject. "One who has excellent credentials" or "one of the ones who 'have' excellent credentials. We had a long discussion about this "one," which way should it be. I think this is correct because we are talking about a person from a group of people who have.
【in place】きちんとして、整った Something that's in place is set or prepared, it's ready or stationed.
【fast-growing】急成長の、急増する Something that's fast-growing is rapidly increasing.
Sugita: Now Chris, do you do your financial planning? Chris: Uh.., if you mean, you, by my husband and I, yeah. He does most of it, but we discuss it together. Sugita: So he is the family financial planner. Chris: Yea. You could say that. He is very careful about it. So it's OK with me. I'm really glad he is handling it. ‘Cause he is much better at assessing risk and making decisions like that than I am. Sugita: So you're prepared for a rainy day? Chris: I think so. If it's not too long a rainy day. What we're working on now is building up some money for retirement. We're gonna try to retire early if it's possible. Sugita: Retiring in the States? Chris: Probably. Because I think we can live a little more easily on a little less money than we can here. Sugita: Sure. Chris: But if things went really well, I'd love to keep a place here too. You know, just very small, maybe even, you know, two rooms or something like that. So we can come back whenever we like easily. Sugita: Interest rates are better in the States anyway. Chris: Yea. They, a few months ago, or a year or so ago, they were much better. They are still a lot better. We've started moving some of our money from interest type earnings into stock market and things like that, hoping to build up some money a little more quickly than you can with interest. Sugita: U.S. stock market or the Japanese stock market? Chris: We've got everything divided about half and half right now, I think. So you know, whichever one goes better, we've got money on one or the other. We'd like to try to open something up in Europe, too. But unless you live there it's difficult, unless you're very rich. hahaha
【consequences】結果 Consequences refer to results. But usually if something is called "consequences," it's usually unexpected and not welcomed.
【run the gamut of】のすべてを経験する To run the gamut means to go through a whole range or series. You start it one end go all away through to the other end without skipping anything in between.
【make the grade】成功する Make the grade means measure up to the standard.
【Here..】 Lou Cruise starts off his comments with the word “here.” He’s not really talking about location; in this case, “here” represents the present state, the way they’d been thinking up to this moment. And it kind of sets up a contrast with the information that he is announcing.
【dark clouds】暗雲 In English, lots of time, if you’re talking about something that’s not here yet, but you can see it beginning to develop. It’s going to arrive in a little while. And it’s something you don’t welcome. You can call them, “dark clouds,” just like seen a storm beginning to come up far and distance.
【across-the-board】全般に渡る Across-the-board is a phrase that means shared or more or less evenly divided. Everybody is affected by it.
【prune】刈り込む Prune is a kind of clipping or cutting away. A lot of people prune their bushes so that they stay in the right kind of shape. Pruning is usually used with plants and gardens. But sometimes people use it for the careful cutting away of almost anything.
【in view of】を考慮して In view of is a phrase people often use to mean “in consideration of.” Something are thinking about their relationship to something else.
【dip】落ちる、減少している And finally, “dip.” Dip is often used to talk about putting something into a liquid. But it also means dropping something down quickly or suddenly.
【trimming fat】 Trimming fat is similar to pruning your bushes. Pruning sounds more like cutting out some of the sticks from within a larger mass. Trimming fat is cutting a fat off (laughter) outside the edge. But both of them result in a better shape or better maintained thing. In the eighties they talk about companies the more lean means a means. If you are lean, you don’t have any extra fat. agile
【play safe】 If you play something safe, if you play it safe, if you’re being cautious. You’re taking action before absolutely necessary.
【ax falls】首になる In the US, when people talk about firing people or laying people off, they often talk about using an ax. The company is chopping out or pruning away, the unnecessary or extra employees that they have.
【get the chop】 Get the chop is another metaphor relating to the ax, losing your job. People use axes to chop things. So if you get the chop, the axes are falling. And you’ve lost your job.
【sudden death】 The sudden death is the phrase that often used to describe something that’s pretty much unforeseen. In sports, it’s used sometimes to settle the game that’s been tied. They add and extra sudden death overtime period, meaning whichever team scores first is the winner.
【plunge】 Plunge means dive in or head first without hesitation. It’s dipping is sometimes a kind of going in or putting in. But it’s sounds much more hesitant.
【beat ..to the punch】機先を制する If you beat something to the punch, you take action and success before the other person or the other event has the chance to act.
【hunch over】背を丸める Hunch over is the position that almost always includes the meaning that you’re trying to protect yourself or hide from something. It’s having around you back with your head down and shoulders up.
【looming】のしかかってくる Something that’s looming is taking shape or it’s impending*, coming soon.
impending* (usu. of something unpleasant) about to happen
【slews of】たくさんの Slews of means a large number of.
【preemptive】予防の、先制の Something that’s preemptive has the power to stop something, it happens before.
【gnaw at】を蝕む、を悩ます、を絶えず苦しめる Something that’s gnaws at something else is biting or chewing on it. It’s wearing it away by continuous nibbling
【breathe a sigh of relief】ほっとして一息つく Breathe a sigh of relief is a phrase that people use quite a bit to talk about feeling relieved.
Breathe of course is a verb and the matching noun is breath. You breathe your breath. There are a couple other words with the same kind of pattern. Cloth and clothe. Bath and bathe.
【pink slip】解雇通知 Also Lee Seymour talks about the pink slips are arriving. In the past in the U.S., most people got their pay by check in an envelope and if it included also a pink slip, it meant that you didn't have a job anymore. The pink slip was a notice of your being fired.
【dead silence】まったくの静けさ Dead silence of course is complete silence. You can turn the phrase around and say the silence of the dead, but that sounds very dramatic and probably wouldn't be used so much in regular conversation.
【the ranks】一般社員 一般人 "The ranks" refers to the regular employees, they're not managers. It comes from the military, I believe, and it meant not the officer class. It's also used in a slightly longer phrase the rank and file.
【on offer】提示されている Something that's on offer is available or it's being offered.
【kinder and gentler】前の政権よりもより親切で寛大な "Kinder and gentler," this phrase became fairly well known, I think in the 80's in politics in the U.S. We'd had one leader who was kind of a hawk, very strong about pushing U.S. interests internationally, and the next one said that he wanted a kinder and gentler country.
【let the ax fly let and right】 This time, Lou Cruise is talking about letting the ax fly. Again, he's talking about laying people off, firing them. Letting the ax fly means firing people left and right or indiscriminately.
【sensitivity】思いやり Kinder and gentler, in another words.
【layoffs】一時解雇 "Layoffs" are technically not firing. Usually the company says we'll bring you back when we can. But I think, actually it ends up being pretty much the same thing as being fired. Because people can't wait too long to get a new job and have some more income. Couple other ways people say layoffs is they have to let some people go or they have to fire people.
【up to the last minute】ぎりぎりまで、土壇場まで This is a phrase that means just until the very end.
【bow out】身を引く Bow out means leave or avoid or give up the space to another person.
【left and right】あちこちで、至るところで This phrase often means actually left and right. But you can also use it just to mean all over or unspecifically.
【dish out】を惜しみなく提供する、払う Dish out means give or disperse freely, could be gifts or advice or even punishment.
【recall laid-off employees】 Here, too, Gabby Mann continues talking about people being laid off and recalled. Actually it tends to be fired and perhaps rehired.
【more than fairly】十二分に More than fairly is very similar to saying generously.
【come under fire】非難にさらされる In the military, if you come under fire, it means someone is shooting at you. They're attacking you. In other situations, outside of the military, the phrase come under fire usually means be criticized or verbally attacked.
【shove someone out the door】人をドアから追い出す Araki-san also talks about shoving employees out the door, this phrase is often used to mean rudely firing or dismissing employees.
There is a very similar phrase show someone to the door, and that tends to mean take your guest to the door and say good-bye to them.
【cleaning out desks and saying good-byes】 This sentence talks about cleaning out desks and saying good-byes in one day, I think, those two actions are probably not that difficult to accomplish in one day. But the situation where the sentence is used means, they were told in the morning you're fired and they were expected not to come back again after that workday.
More traditional time span is about two weeks. People often say, "you have to give a two-week notice" or "your company has to tell you two weeks ahead of time if they are planning on laying you off."
【a load of lawsuits】 "A load of something" often means a lot of or many or slews. I think in this case was lawsuits, load is used because then you get those two 'L's and it makes a nice alliteration and rhythm.
【wreak】に損害を与える Wreak is a verb that means bring about or cause. But it's almost always used together with things that cause damage or destruction. It's often used to mean avenge.
【be dumped】首にされる "Dump" often means drop something into the trash. Sometimes it's used to talk about firing people, you're dumped by the company; you're put into the trash, you're no longer valuable to them.
【upturn】好転、改善 An upturn is a recovery or improvement.
【come under fire】非難にさらされる If you've come under fire, you're probably being attacked verbally.
【bad press】悪評 Bad press is a critical reporting, the newspapers and magazines that have articles about your company, stressed the bad points and what you've done wrong.
【misstep】過失、失策 A "misstep" can be literally placing your foot in a bad spot so you trip or fall. But, I think, it's more often used to mean a mistake or a blunder.
【leave someone out】無視する、仲間はずれにする If you leave someone out, you maybe abandon them or you don’t care for them or you overlook them.
【bruised, battered and abandoned】 There is another example of alliteration being used in English. Although the third word abandoned actually began with the different sound, the “b” sound in it to go along with bruised and battered is very clear and strong.
【How’s that for …?】なんとすばらしいことか Lou Cruise phrases his idea as a question, but it really is a kind of praise for what the company is doing. He is asking what people saying expecting the answer to be, “Great,” “Wonderful,” and that’s what he’s also trying to say with his question. How’s that for is a phrase that’s often used to introduce an excellent example or something.
【cut-and-slash】大規模な Cut-and-slash is often used to describe something that’s very rough or something that doesn’t differentiate in where it makes from affects. Cut-and-slash is, if you want to imagine it is kind of a using a shady(日陰の) to fight away through thick growth in the jungle.
【panic】 panic > panicked
【deep down】心の奥底で The phrase “deep down” in English is usually used to refer to your feelings or your emotions. And not just the light, happy ones. They usually tend to be serious emotions or psychological being.
【have a say in】 If you have a say in something, you’re allowed or you have the right to participate in making a decision.
【orchestration】組織化、編成法、調和のとれた統合 Orchestration is often used to refer to harmonious organization, or something that’s excellently managed and integrated.
【with precision】的確(正確・精密)な Something that’s done with precision is done very accurately without waste or without mistakes.
【thoughtless】軽率な、思慮を欠いた、思いやりのない、不注意な Someone who’s thoughtless is inconsiderate or careless.
Sugita: Now Chris, we hear about massive layoffs at major American companies almost every day. How do you feel? Chris: Ah..first of I’m glad that I’m now working for one. But I once hear of the huge layoffs at some companies are doing. I wonder how they manage to get so many extra people. But I guess that’s the way bubbles go. Sugita: I think so. Major companies are laying off at third two-thirds of staffs? Chris: Yea, that’s pretty amazing. I wonder how they function afterwards. I think the hardest part of the layoffs is probably emotional part. Sugita: Yes. Chris: you know, ‘cause people take it personally. I think even people who are aware of what’s are going on the near industry and they can see clearly what’s happening to their company, and even if the company was well managed, and they’re just, you know, called in recession, I think still it’s difficult to be laid off. Sugita: Yes, it is. And when you see other people, your colleagues being laid off are feeling like cracking up, and tendering your own resignation. Chris: Oh, yea. Sure. A lot of people do it. In my case in fact I wouldn’t prefer that, because when I feel like a making my own choices as long as have ability to do that. My husband did that, actually. He was nearing early retirement ages at his company, and originally meet plan for him to take earliest retirement, you know, the company are *** But he was afraid that the company might start changing its retirement policy, you know, reorganizing because, I suppose, we’ve gonna have to lay some people off. And, you know, if the industries are going to well, chances get higher and higher that might happen. So he decided finally, to retire probably two or three years earlier that he had intended, because that way he knew what he was gonna get, and we can plan. Sugita: And “Be get on bus.” Chris: Yea. That’s really nice. It was fairly easy for us because we don’t have kids so we don’t have to worry about continuing save money, we don’t have a mortgage, so we don’t have to worry about keeping up a peanut or losing a house. And we can always go back and get some kind of job if own company doesn’t work out very well, or it turns out to be only a lot of hard work for, you know, much return.
【figures】数字、統計 figures : in this sentence of course means numbers or digits, but the word figures also is used means statistics or data fairly often as well.
【swelled】 swelled, of course, is the past and past participle of "swell", you might often note as "swollen". "Swollen" is usually used as adjective, but when you need a participle form, people usually use "swelled." You can’t use the "swollen" in the same place but it's not very common.
【on a par with】 If you are about on a par with someone or something, it means you are about equal with them. The word "par" is often used to mean things like a common level or equality. It's also the word that used in golf to talk about how many swings or average or normal for each hole on a course. There's a phrase that people often use meaning it's not unusual, or it's normal. You could say "That's par for the course".
【melting pot】 A melting pot is a place where cultural assimilation is happening, where people are becoming more similar to each other or picking up each others' cultural trait or ideas.
【aboil】 Aboil is an adjective that means boiling. There are a few other adjectives that start with "a" like that; afoot and alike are two examples.
【a drop in the bucket】ごく少数の A drop in the bucket is the phrase that people use a lot, to mean something is very small and maybe even meaningless because it's so small.
【commonplace】 Also the word commonplace means something that commonly found; it's the usual thing ;it's normal; it's not strange.
【prone to】 If you are "prone to something", you have a tendency or in inclination towards it. 【Humpty Dumpty】 Most kids in US learned as short nursery rhyme about Humpty Dumpty;
Humpty Dumpty sat on a wall Humpty Dumpty had a great fall All the king horses And all the king's men Couldn't put Humpty together again
3/11続き 【pledge allegiance】忠誠を誓う When I was in school, a different kid everyday will go to the front of the class, and lead the group by saying the pledge of allegiance.
【harbinger】前触れ The word "harbinger" isn't used that much in everyday English. About the meantime I hear is one people talking about sign of spring sometime you hear "the harbinger of spring," it sounds a little poetic.
【tumble down】転落する Tumble down is a way of falling, or going down or collapsing. It includes the idea of kind of rolling and falling.
【insularity】狭量さ、孤立 Insularity is a state of being isolated it's also related to actual island.
【evaporate】消える Something that evaporates disappears. Evaporate also means having something wet become dry. The liquid evaporated.
You'd provably say something like Los Angels has the largest Mexican population outside of Mexico.
【demographer】人口統計学者 A demographer of course is the person who studies population groups to see how they structure then how they change. The word "demo" comes from ancient Greek and means people or common people.
【LA】 Also Sandy Liu calls Los Angeles "LA" and in US if you call it "ro-su" like people doing in Japan, nobody will understand what you're saying.
【crumbling】崩れる Crumbling is another way for something to fall down or go down; crumbling means breaking up into little pieces and kind of disintegrating away. In Monday’s lesson they talked about tumbling down; the ethnic barrier's tumbling down.
【take a gander】ちょっと見る "Take a gander" is a phrase that means look or glance at something, and my dictionary says it probably comes from people stretching out their necks to take a look. It kind of looks like a goose with a long neck. Gander is also a word for male goose.
【booming】 Something that booming is very successful; it's going very rapidly; booming is often used to describe towns or economy.
【one and all】 Sandy Liu uses the phrase "one and all" it means everyone but it's intensified because of using both words.
【lump something together】 Also if you lumping something together, it means you put them in the same category without really observing how they are actually different. They don't really fit into the same category.
【nightmare】 Lots of things that people perceive as being really terrible or very difficult are called nightmares.
【second only two】 Second only to is the phrase people use fairly often actually to praise someone else to say they're very very good, if not the best.
【Populous】 Populous is the adjective that means full of people, or lots of people.
【Booming】 Something that booming is experiencing sudden and rapid growth. It's usually strong economically.
【lump together as】 If you lump things together as one group, together in a same group, it usually means you haven't actually looked at their differences.
【expand into market】 If you expand into a market, your company is growing and entering a new market.
【be bound to 】 If you boundThe word bound often means very likely or sure to.
【sluggish】 Sluggish is adjective that means slowly moving or slow reaction.
【take the lead】率先してやる If you take the lead, you take the initiative to show the way to go.
【grab】 Something that grabs you is attractive or interesting, it catches your interest.
【heart】 In English usually using the word heart is referring to your emotions, and often it’s referring to more romantic type emotion.
【Second】賛成する、支持する When it’s used as a verb means support or condone something. It’s often used in meanings to support someone else’s proposal.
【first generation】一世 First generation is usually used to describe people who are born outside of the US, but who emigrate and become new citizens.
【influx】流入 An influx is a flowing of a large number or amount of something into some other area.
The situation in US of having quite a few households that English isn’t the first language is very common. I think ever since US started, that’s been true. Of course English speakers are dominant and still are, but I don’t know if that fifteen percent change is a big change or small change or it’s average about that much over the years. But I think what has changed is the focus on getting your message clearly across to all the different ethnic groups. It seems to me that if you hear message in your own language, understand it more deeply or differently, no matter how you well speak the second language
【sluggish】停滞した、不振の Sluggish is an adjective you can use to describe things that are slow or seem to lost power or that don’t respond rapidly.
【bulging】膨れる Something that bulging is swollen or enlarged. You could also call it protruding.
【heritage】伝統、遺産、ルーツ Your heritage are your roots or your background. You could also use it to describe the things you’ve received from your ancestors. You could also say it’s inherited things.
【influx into】への流入、殺到 An influx into something is a flow or a rush of a large number or amount of things.
Sugita: Now Chris, This week’s theme was “Changing populations,” and we talk about the minorities becoming the majority in fifty years to come. Chris: Right. Sugita: But you are really part of the sluggish majority, aren’t you? Chris: (Laughter) That was sluggish majority market. But, yes, I am part of the majority. My ethnic background if can use the word also is Germany-English. Sugita: Hum-hum; that’s the white. Chris: White, yea, both side. Sugita: While you’ve been in other country quite a while, but when you return to your homeland, once in a while, or once a year, do you noticed the change? Chris: Ah.. not too much. My families are in the Chicago area and they’ve always had various neighborhoods, mostly from Western Europe. So the Polish neighborhood, Italian neighborhood. So from that point of view, a lot of people just take it as everyday kind of the thing. But on the other hand, there are all white people from Western Europe, right. So nowadays most of the immigrants come from other countries from Asia, Eastern Europe and, you know, the Hispanic countries. So I don’t notice the big difference maybe because people are used to various ethnic groups living nearby. But I think that Hispanic are a little more noticeable. Sugita: Especially states like California, Florida Chris: Oh, yea, definitely, yea. I haven’t spent too much time in those, so I can’t really compare it to the past. But when I have been in Los Angels, yea, it seems very Hispanic to me. Sugita: And many immigrants are arrived in California. So if you had lived in California, you might have changed. Chris: When I was in high school, my families lived in Portland, Oregon. And that was in the seventies. We have quite a few Vietnamese and Laotian people settled in the area. So they were very noticeable, because they’re completely new groups that most people had little or no contact with.
【ditch】捨てる If you ditch something, you get rid of it or throw it away. Sometimes people ditch other people so they escape from them.
【roast beef and potatoes】 Roast beef and potatoes are very typical meal for people within English kind of a background. My family used to eat roast beef and potatoes on Sunday also. So it is considered a nice meal.
【first off】最初に Sandy Liu could have said only "first" to start this. But by saying first off, it's more colloquial and it also sounds a bit more action oriented, like “First off the mark. Get started.”
【different kettle of fish】別の問題 A different kettle of fish is used fairly often to mean a different situation. There is a couple other phrases similar to this. That's a “horse of a different color” means it's a very different thing.
やさビジ3/18/2002 >>54参照 【trend scanner】トレンド調査 A trend scanner will be someone who keeps track of what trends are developing and how they are developing. Scanner is kind of interesting verb. It’s ambiguous it has two contradictory meanings depending on how you use it. It can mean examine thoroughly; check something very carefully, but it can also mean look at something quickly or casually and that meanings seem to be the one that’s more common these days. Maybe because of electronic scanners that work so quickly.
【Washington】 Ben Leonard talks about the Washington office, this is also a little ambiguous. Because it could be Washington States or Washington D.C. But I think probably for the trend scanning comes from Washington D.C., although the Washington States is the home of some of the dot com corporations. And of course the people in the company know which offices they are talking about.
【homeward】家に向かって Homeward means go towards home or head home. Some other words also use the “ward” ending. You could say seaward for towards the sea, and actually could probably attached at almost any word that your goals of travel, although it would sounds funny if you could make a kind of joke if you say something like in the morning, “Well, I’m heading officeward.”
【goofing off】ぶらぶらしてすごす If you goof off, you fool around, you waste time. You’d do something rather idle or maybe even foolish. Sometimes people use this just to say we did nothing in particular or we did nothing special. Say, “What did you do over the weekend?” “Ah, nothing really we’ve just goofed off at a house.”
【execs】 Execs short for executives. People probably use it a lot in casual conversation but you should be careful and not use it in more formal situation.
【feet on a ground】地に足がつく There’s a phrase he’s got his feet on a ground or firmly on the ground which means people or that person is solid and reliable and realistic. So that phrase kind of echoes around when you hear this sentence; “Their feet in the air is as much on the ground.”
【leisure】 Maybe we should also mention that difference in pronunciation of “leisure” between US and UK. In the UK they say ledgure. You hear that sometimes in the US unlike schedule, people say schedule in the US they are usually trying to some British way one reason or another.
【kid】 Most people in casual situation, talk about a child or children as kids, a kid or kids. It sounds more fun and relaxed. Child and children are used almost always in much more formal situation.
【occurs to you】 Something occurred to you: comes into existence in your head. It’s an idea or thought that actually appears in your mind.
【enlightening】啓発的な、啓蒙される Something that enlightening is educational or informative or maybe even instructional.
【combine with】と組み合わせる If you combine one thing to another thing, you put them together.
【frenetic】ひどい involving a lot of movement or activity; extremely active, excited or uncontrolled. She has a very frenetic lifestyle. There was frenetic trading on the Stock Exchange yesterday.
After weeks of frenetic activity, the job was finally finished. (Cambridge International Dictionary of English)
【old school】保守派、伝統主義者 Someone who is conservative, traditional, maybe a kind of preservationist. cf. the old school tie 同窓生贔屓、学閥
【in tow】つれて If you have someone in tow, you are leading them or dragging them or bringing them with you.
【rig】手を加える、操作をする If you rig something, you arrange it or adjust it. Sometimes it can be used also to mean “manipulate in advance” like decide the election or game show ahead of time. Rig means arrange. You can also use it negatively to mean manipulate or fix.
【Intranet】 An intranet isn’t internal net. “intra” means within or during if you talking about time or between. In English, Internet and intranet sound pretty similar. In Japanese it’s a lot more clear. Intra, I think it’s used less in English than inter. The main word that I’m familiar with besides intranet is intramural* and that usually refers to sports or sports team, they compete with each other within one school or within one organization. Intra again means within, and mural means wall.
*intramural: within a place or organization: intramural courses at college
【built-in】組み込まれた in-built / Something that built-in is an intricate part for whatever it built into. Something that’s built-in is an intricate part of whatever it’s built-in to.
【spot】見つける If you spot something usually it means you found it or you discovered it.
【old dogs】 The original phrase that Ben Leonard is referring to is, “You can’t teach old dogs new tricks.” People usually talk about this when older people can’t or aren’t interested in learning things.
【crises】 Crises is the plural for crisis. There’s only a few words in English that make that kind of a plural; another example is hypothesis, hypotheses; and of course thesis, theses which is the part of the word hypothesis anyway. >crises(pl.) , hypothesis > hypotheses (pl.), thesis > theses (pl.)
【turn something off】思考回路を切る If you turn something off, it means you stop thinking about it or stop worrying about it. He’s not really gonna turn off M&B [laughter].
【Mrs. L】親近感のある表現 Araki-san also calls Mrs. Leonard “Mrs. L”. He’s still speaking about her respectfully, because he calls her “Mrs.”, but also by shorting the last name down to the letter, it makes it a little more friendly and familiar at the same time.
【spelunker】(趣味的な)洞窟探検家 And finally he talks about a spelunkers, adventure tours. Spelunker is a rather unusual word, I think I remember that since the first time I heard it. You could call a spelunker a caver, a person who likes to explore and study caves. Finally, Mammoth Cave is very famous in the US, a lot of people go there on vacation to see what it is like. It’s in Kentucky State and it’s in the Mammoth Cave National Park.
【agonized about】苦悩する If you agonized about something, you worry about it; that you worry very strongly about it
【connive with】共謀する If you connive with someone; you plan or corporate together with them secretly. secretly cooperate with
【away at college】 A lot of students in the US choose to go away to college in stead of saying at home. Because it’s kind of a step on the way to be independent adult. They are not living at home but they still have some supervision and support if they need help.
【go away to school】(家を出て寮制などの)学校に行く My parents encouraged my sister and brother and I to go away to college.
【seriously】まじめな話ですが Another word people might use in the same situation is really.
【quality time】充実した時間 Quality time is the time you spent with someone that’s really worth spending the time with them. You’re not just in the same place at the same time, you’re really enjoying each others’ company. Quality time is the time that you spend with your friends or relatives that’ meaningful.
【delegate】代表者 delegation: 代表団 Delegate is very similar to representative. But in this case if used the word representative, it would sound much more clear that Lee Seymour and her husband Barry are doing something for the company at the conference. If you say delegate, it probably means their attending the conference but not presenting.
【stop for Hawaii】 break the journey by stopping over Hawaii
【with】 Hiromi Araki talks about his wife and kids traveling with him. He could have said their accompanying him or they will be in toe.
【on the way back】帰る途中 (⇔on the way to)
【stop for】 Sometimes people say, though, break the journey by stopping Hawaii break the journey stopping over in Hawaii
【glint】輝き A glint is something that shines. It’s usually very quick, sharp, burst of light reflected of something. When people talk about a glint of someone’s eyes, they usually refrain to some kind of emotion that they can feel that they can read in other persons’eyes. A glint is a tiny bright flash of light. Another word you could use is glimmer.
【New Orleans】 New Orleans is sometimes confusing city name sometime for Americans. I think of north most people say New Orle’ans. And that’s the way I learned the name of that city. But I heard that people actually live there and throughout the south, tend to call it New O’rleans.
【splurge】贅沢をする If you splurge, you pamper yourself or you please yourself. And it often means by using a lot of money. If you splurge, you indulge yourself.
【finalize】最終的に承認する Finalize is a verb that means finish something, finish it off or maybe even give approval to.
【fabulous】素敵な In the past sometimes people would shorten the word fabulous as just say “fab.” fantabulous. Fabulous means wonderful, marvelous, incredible, astonishing a whole bunch of those kinds of really good words.
【I bet.】 American English speakers often say, I bet, when they mean certainly or I’m sure.
【double occupancy】2人部屋の Double occupancy is the usual phrase that travel agencies use when they’re describing their package tours and trips. And usually the prices are based on double occupancy. Double occupancy is an adjective that means a room for two or a very common unit for quoting travel prices.
【thrifty】(賢く)倹約的な Something that thrifty is very good value. It’s low cost and almost clever. The person who finds and uses it is almost considered clever. economical, frugal, You could say cheapest, but sometimes cheap has negative connotation.
【special weekend package】 Some places in US even offered and advertised special weekend packages for people living in the city if they just want to splurge a little bit and have a luxurious weekend.
【hotel】 Hotel is a kind of interesting word because different people pronounce with stress in different syllable. I’ve always have said it the stress on the second syllable; hote’l, but Gabby Mann and I heard other people do this also say Ho’tel.
【keep someone in mind】に配慮する If you keep someone or something in mind, you remember it or you’re cautious of it.
【pumping irons】 Pumping irons is the phrase that is used to mean lifting weight. And a lot of people lift weights to build up their muscles and so you could also say it body building.
【jacuzzi bath】発音注意 [dзэku':zi] Be careful when you’re pronouncing the word jacuzzi. Often when I hear Japanese people say it, I have to think two or three times to understand what it is. You really need to carefully stress the middle syllable. Be careful with “g” sound and “k” sound. In English I don’t think people every say it with sort of “g” sound.
【be pampered】手厚く扱われる If you pampered, you are treated with really great attention and care. Some people would even say extreme or excessive.
【business rounds】仕事中 Business rounds is a phrase that’s often used just to describe meeting and activities that many business people go through during the day, especially when they are in business trip.
【do the rounds】仕事をする If you do the rounds, of course, you’re doing your business; you’re on your business rounds. If you do the rounds, you work. It often includes visiting customers or maybe having meetings.
【thrifty】 Something that’s thrifty is economic, it’s well managed.
Sugita: Now this week we heard Benn Leonard say he belongs to the old school, that separated to business from pleasure. But now, we're seeing more and more young people combining business with pleasure, right?
Chris: Right. There is a saying in English, "Don't mix business and pleasure." I wasn't really sure exactly what that meant, although I could see that maybe doing business would lower the amount of pleasure you can have, and trying to please yourself might take your focus away from doing business. But I think, if you keep it really well organized, manage it well and especially with things like finances and expenses, if you keep those all clear from each other, separated them from each other. seems like, you know, as long as your company doesn't mind, it seems like you know, rather elegant way to handle both. Sugita: Especially if you can increase your productivity. Chris: Yeah, it seems like a lot of companies are trying to get people to be more productive. And if having two or three days, you know, added to your travel time, your business travel, so that you can do it tour or, you know, do some sightseeing, seems like a good deal to me. Sugita: And nowadays, it's very difficult to take long vacations like three weeks, four weeks. So if you are going on a business trip to an interesting place, especially overseas, you may wanna take a vacation at the end of your trip. Chris: Right. As long as you are gonna have jetlag anyway, you might as well see what's over there while you are there. Sugita: But I guess Japanese tend to separate business from pleasure. Chris: I think, although this is a growing trend, I think, in the U.S., most people still do that, most of the time. Like I said before, I think it's easy to mix them up, and you know, the company doesn't know what it's paying for, you know, is it your business trip or is it your vacation. I think it's easy to slowly move into an unclear area like that. Although when I was little, this would have been in the late 60's, there was an advertisement on the radio from an airline's trying to get guys to buy a ticket for the wives when they were on business trips. And it was, I think it was advertised as like half price for the second seat. Sugita: Hmm, that's neat. Chris: Yeah, I still remember the jingle. That's probably why I remember it. Sugita: I see. Chris: The little song that went with it. Sugita: I think Japanese executives are always amused by their foreign counterparts, going on business trips with their wives. Chris: Yeah, but it's very common to have your wife play some role in your business life in the U.S., I think. Sugita: And they are sometimes known as cooperate-wives. Chris: Yeah, I think that's when they're around too much. But you know, I've read lots of articles and there's TV shows and movies about how a good wife can really help promote her husband's career. Sugita: Right. Chris: You know, they host dinners for clients and higher level executives from the company and that. And so if you are an ambitious manager with a wife who is good at managing and organizing those kinds of things, I think, she can be a real benefit.
【associate】 Associate is one of the words that people often use to describe position; associate director means he’s probably second in charge of the office. There’s a director, he’s probably next. Some of the other adjectives that people use in titles for similar position, a “deputy,” sometimes people use “acting,” that’s a little bit different. It means the person is doing the work of the associate, but they haven’t actually received the title in the position yet. They’re doing the work, but they are not the official person. A similar term is for temp, and that means for the time being. So probably the selection committees still deciding who would be the final person to actually take that position.
【cross-cultural training】 Cross-cultural training usually includes two main categories; one is general cross-cultural training, the kind of things that happened to people when they go living and work in new countries. And the other kind is called specific or often country specific training, and that tends to focus on the details of wherever you’re going, in stead of the general process of learning to live in another culture.
【Ben Leonard speech..】 Ben Leonard speaking, a little bit formally and a little bit formulaically(決まり文句 に). The sentences he’s using and the phrases he’s using is a very common in this kind of situation where you are either welcoming somebody or saying good-bye to somebody publicly.
【Here’s to】 The phrase, Here’s to, we heard before in a seires. It’s a very common, also, you can see in a formal situation to use the phrase, “Here’s to..”and then name of the person or the situation that you’re tosting.
【Hiromi Araki’s words..】 Hiromi Araki’s words are also very common types of phrases and sentences to use in the situation.
やさビジ続き(3/25分) 【Ben Leonard speech..】 Ben Leonard speaking, a little bit formally and a little bit formulaically(決まり文句 に). The sentences he’s using and the phrases he’s using is a very common in this kind of situation where you are either welcoming somebody or saying good-bye to somebody publicly.
【Here’s to】 The phrase, Here’s to, we heard before in a seires. It’s a very common, also, you can see in a formal situation to use the phrase, “Here’s to..”and then name of the person or the situation that you’re tosting.
【Hiromi Araki’s words..】 Hiromi Araki’s words are also very common types of phrases and sentences to use in the situation.
【Thank you again for everything.】 It’s also a very common phrases in this kind of situation.
【all the best】 All the best is another phrase that you’ll find again, again and again, means in greeding or formal situation. You can write this I greeting cards. People often use it as a closing. When they like a Chrisetmas when they writes Christmas cards or birthday cards, for example.
【hold still】 Hold Still is the phrase people often use in English to tell people don’t move. Sometimes they use , Don’t move.” But I think probably “Shod still “ is more common.
【be promoted to】 Be promoted to could describe moving from one job to a higher level getting promotion. But you could also use this phrase to talk about a selling your products or resenting merchandize to your buyer.. 【take up a posting】 Take up means accept or enter upon something, and posting of course is a job or position. Ofter away from where you started. 【have someone on board.】 If you have someone’s board they’re part of your group or member of association or organization.
やさビジ3/26/2002 >>72参照 【moping】意気消沈する Moping is feeling sorry for yourself, feeling unhappy and not doing anything to try to change it. And it sounds like Japanese uses similar phrase , as in English, "Having a tail between your legs." It just like the dog, that either knows that done something's wrong or has been scolded.
【expat】海外勤務者 < expatriate Mickey Ramires also talks about expats, that shorts for expatriates. "Ex" means outside of, "patriate" means your country. So expatriates are people who are living out side of their own countries.
【can’t hack it】耐えられない And she mentions expats who can't hack it. "Hack it" provably two main meanings; one is "cut" the other one is "manage successfully." In this case she is using "Manage successfully," meaning. But she's talking about expats who can't handle it. This word, when we talks about management, usually is used negative, "Can't hack it."
【fit in】順応する Fit in is a verb that means get along with, be harmonious with a situation or people.
【come and go】人がどんどん変わる様 You'd also tend to imply that they had no impact, they have no effect on wherever they have came to or left from.
【Ugly American】 The phrase "Ugly American" comes from a book that was written in 1958. That was the title of the book, and it had very short stories about American and foreign countries, having and causing a lot of trouble.
【Rome】 There’s a phrase in English when in Rome, do as the Roman do. And it means wherever you are try to fit in, the people that you’re with.
【dispatch】派遣する If you dispatch something, you send it or send it off, if you dispatch a person, it's provably an official business.
【be up against】 If you're up against something, you're being challenged by something or you are facing a problem or something large that difficult to handle.
【meet in person】個人的に会う、じかに会う When you meet someone in person, you see them face to face or live.
【go too far】 Another way to say go too far is over due.
【one of the boys】お仲間になる、同朋の士 Becoming one of the boys is, or being one of the boys means "You're very in intimately with that group.."
【the same】 The same of course means the same as the people you’re living amoung.
【mentor】良き指導者 Mentor of course means teacher, basically. But in this situation I think the word is used not only for teaching but also to mean someone to talk to. More like a councilor maybe than a teacher; someone that can help you keep up with what's happening in home or office, and also watch out for how your work is going abroad, so that you can fit in smoothly so that you have the latest information when you return to your company.
【keep an eye on】監視する If you keep an eye on something, you watch it to make sure it’s fine, you just make sure there's no problem’s coming. Sometimes parents ask a neighbor to keep an eye on the kids, that’s usually a short like baby-sitting request.
【cross-cultural training】 I heard that more and more companies offer cross-cultural training to their employees, but the number that also offers that to the families even the children is a little bit smaller. But a lot the of problems that business people have abroad are because of the families having trouble adjusting.
【looked Pakistani】 Actually this kind of a situation it might cause more trouble the fact that he looks Pakistani. Because people would see him and assume he is Pakistani and then when he’s behave didn’t match the way he looked as they get a stronger shock in maybe a more negative reaction.
Pakistan > Pakistani, Israel > Israeli, Iraq > Iraqi, Saudi Arabia > Saudi
【derail】挫折させる Something that's derailed has been pushed off course or it's come off (はずれる) the track.
【taxing】苦労の多い Something that taxing is trying(ひどく骨の折れる) or requires effort or it's vigorous.
【assign】任命する If you assign someone to a post, you appoint them, you give them that position. You can also assign a duty or task.
【cold-shoulder】冷たくあしらう If you cold-shoulder someone, you ignore them or ostracize them or exclude them.
【ethnic homeland】ルーツのある国 Your ethnic homeland is the country or area where people of your culture originated. So in my case, my ethnic homeland would be whether England or Germany.
【move on】どんどん進む Something that’s moved on is usually grown or changed.
【rear one’s head】頭をもたげる It’s sounds like the phrase Japanese is very similar to the English phrase “rear its head.” Something that rears is standing up or leaning backwards which put the head up in a higher position. The phrase is often used to mean “appears” or “comes alive” or “stirs”(かき立てる). This phrase is usually used to describe things that are unwelcome.
【be bound to】する運命である The phrase bound to be means inevitably.
【go native】現地化する Go native is the phrase that people use to talk negatively about people who become successful at living in the second culture. I think the phrase is used because the home office people feel a little bit betrayed, because the person who’s caught in the middle develops sympathy from both sides.
【happy medium】折衷案 A happy medium is phrase people use fairly often when in argument or disagreement or two point of views becomes very polarized, at far ends from each other. A happy medium would be a middle ground or some kind of a compromise.
【skirts of edge】の危険を避けて通る If you skirt the edge of something, you’re usually trying to get passed it by going around the outside edge. It’s usually something dangerous or contentious that you’d really rather avoid it as possible.
【in parallel】平行して In parallel means along the same lines or in step with (足並みを揃える)
【in dismay】失望して If you do something in dismay, you do it because you’re disappointed or may even shocked and disappointed.
【side with】の方を持つ If you side with someone, you take their part; you join or support them.
【fall into a trap】わなに陥る If you fall into a trap, you’ve been tricked or you’ve gotten into your trouble.
Sugita: This is the day of the current Hiromi Araki series. So let’s talk about them. Araki-san changed job in Japan and he was sent to the States, and now it looks like he’s developing very nice as a global executive. Chris: Right. Sugita: How do you describe him? Chris: I was impressed how he well adjusted. He probably had some training before left. But it still a big step coming to live in a different country. I think some of his characteristics that help him adjust were a strong interest in what’s happening around him. Sugita: Good intellectual curiosity? Chris: Hum, not just a in work but also his families in how they adjusting and neighbors. Quite a few of the episode he got involved in neighborhood project. Sugita: Right. Chris: Like charity work and.. Sugita: Voluntarism.. Chris: Right. Yea. So people who can do that kind of things fairly easily I think tend to adjust to new situations more easily, too. Sugita: I think he’s also flexible, he learned a great deal from his work and his neighbors and from living in the United States. Chris: Right. And it sounds also like Atsuko was a good support also because she was going through the same thing at the same time. But they were able to work together to help themselves adjust I think. Sugita: And Hiromi Araki has gone through good times and bad times. Chris: Right. Yea. I think He’s shown his flexibility and, I think, his way of looking are changed, whether it would be good or bad. He seems to be able to find the good part of it, no matter what it is, even if it wasn’t something he was expecting or hoping for. 以下>>78参照
【keeping employees abroad】 Keeping employees abroad means assigning them to post to outside regular country and supporting them there.
【Speaking of 】 The way Lee Seymour changed in his topic is fairly common in English. Someone says one word and it connects you to the same word in a completely different situation.
Sugita: Susan, why don’t you introduce yourself briefly? Susan: Sure, thank you. I work for a Japanese electronic company in Human Resources where as we mostly expedite ministration training development and recruiting.
【executive recruiter】 I think I should look at executive recruiter. It’s also known as headhunter. Headhunter is a nickname for that. There’re a few different ways to say executive recruiter. You can say executive search consultant. But headhunter is a nickname that sometimes has a negative connotation. Some other nicknames for jobs we can think of are maybe shrink for psychologists, although a lot of psychologists probably don’t like that nickname. Being counter for an accountant; you might call a very bad doctor a clerk; or a mechanical grief a murky. Also what was an executive recruiter I think was assigned, as a lot of companies are relying on them, especially when they’re looking for a top position like CEOs or Vice Presidents. They’re relying on executive recruiters, because they have such a wide network, and they can easily find the people that are very tangible(?), really fit the job well.
【What can I do for you?】 Another way saying this would be, “How can I help you?” or “What can I do for you today?”
【colleague】 I think the colleagues, there are a few different ways of words that could be used. We can also say co-workers, co-horts (仲間), associates, things like that. Most of these words are interchangeable. And for me, personally, when I’m talking about people in my company I often use “co-workers,” though I use colleague to describe people in the same field maybe working for other company, but that’s just my on my personal purpose.
【high-caliber】優秀な I think high-caliber first to something; that’s the best or “top notch.” It can be used to describe people or job candidate it can also be used to describe services, things like that. caliber: 銃の口径
【tall order】難題 A tall order is a something that is challenge, something that is very difficult. As a negative expression, that is a “tall-tell” and that’s kind of a number of readable stories we use it often to describe something like that.
【must admit】 For “I must admit,” you can say, “I feel I need to tell you” or “I must confess.” And we sometimes use this as a way to connect with the listener I think it is a funny expression. It means, “To be honest with you,” or “I feel I should tell you.”
【New York】 New York has a few nickname. I think the most popular one is the Big Apple, but it’s also known as Gotham.
【to cast a pall over】暗い影を落とす To cast a pall over something is to cast a shadow or to change the atmosphere to something that’s sad or gloomy.
【second thoughts】 Second thoughts means doubts. And when he says second or even third thoughts, he’s changing the standard expression to provide some emphasis.
【bounce back】立ち直る、回復する You can use bounce back to mean recover from something. You could say that Sales bounce back, or I bounce back from injury, something like that.
【at all time low】 At all-tine low or its related expression, at all-time high is often used to describe things like sales, morals or crime. at the lowest point
【just our of curiosity】 Just out of curiosity one of the get transition sentences it indicates that you have interested in something and you’d like to ask a question about it. I have often times, It’s not necessarily related to the central part of the conversation maybe just the side question you have, you can also say, I was wondering.
【resume】 We use resume in North America but common term in UK would be CV, which means Curriculum Vitae. In North America, we also use CV but it’s usually at academic circle for professional resume, things like that.
There are couples of differences between resume s in the US and resume in Japan. For example, in the US, we don’t usually put information about health status or marriage status as it seems to be fairly irrelevant to the job, unless of course you’re going for something that’s dangerous maybe work as a police officer, something like that would definitely considered to be part of the job.