スレッド立てるまでもない質問スレッド part272
1 :
名無しさん@英語勉強中 :
2013/01/06(日) 18:48:33.48
とある問題集で 「彼らにとって援助なしに生きることは難しい」という文章が "It is difficult for them to live without help." と訳されていました しかし、"without"は前置詞なので、そのあとには動名詞である"helping"にすべきだと思います 何方が正しいのでしょうか?
3 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/06(日) 20:08:26.62
helpは他動詞だろ。helpingにして誰が助ける何を助けると疑問が でてくるからhelpのほうがいい
helpは他動詞だろ。helpingにして誰が助ける何を助けると疑問が でてくるからhelpのほうがいい (猛苦笑)
>>4 調べが足りませんでした...
ご回答ありがとうございます!
>>3 これは恥ずかしいw
8 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/08(火) 22:22:16.53
やるべき仕事 work to be done work to do どう使い分けたらいい?
"Agriculture"、"Farming"、"Husbandry"の訳に区別を付けられないか困っています。 "Farming"が基本、"Husbandry"がその発展型 "Agriculture"が総称です。 辞書だとどれも「農業」みたいな訳なんですが うまく差別化できないでしょうか。
グーグルで画像検索かけろ
Farming 実際に土にまみれる百姓仕事。 HusbandryとかAgricultureは農芸、農学とかの硬い意味かも。
>>10 ,11
つかめた気がします。ありがとうございました。
画像検索を英訳に使ったことはなかったです。
瞠目しました。
左から右に文章を読んでいく際にどうしても「of」をスッキリ捉えられません。 みなさんは読む聞く書く話すときにofはどのような感触で使われていますか?
ofは全て〜のって訳せば問題ありません
that節が名詞節か、形容詞節(関係代名詞節)か簡単に見分けるにはどうすればいいですか?
16 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/09(水) 14:58:48.73
that節が名詞の働きをしていれば名詞節、形容詞の働きをしていれば形容詞節です。
>>15 that節が文の主語になってれば名詞節。
簡単でしょ。
はあ?
19 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/09(水) 15:19:22.91
はあ?じゃねーんだよヴァカが
>>14 もう少し詳しくお願いします。
文の主語になっていなくても名詞節の場合ってありますよね。
I think that 〜.とか。
that以下がフルセンテンスなら名詞節
不完全な文章なら関係代名詞じゃないですか?
>>20 名詞節は名詞の役割をする節(SVがある)であって、主語だけでなく目的語、補語にもなる。
一方、関係代名詞節は前の名詞を修飾する形容詞節になる。
君が言うように関係代名詞にはSかOがない。
>>20 I think that のばやいは接続詞。
>>22 thatは接続詞ですが
節としては名詞節ですね
例えば0.25の発音はゼロポイントトゥーファイブでしょうか、 それともゼロポイントトゥエンティーファイブでしょうか?
こないだMITの授業風景でオーポイントホニャア‼って言ってたよ。
Everyone was dancing slowly. みんなゆっくりと踊ってました このwasは「みんな」という複数が対象なのでwereだと思うのですが違うのでしょうか?
>>27 everyone, everybody, anyone, each oneも全部単数
Everyone=Everybody 単数扱いです。 oneもbodyも単数だよね。
31 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/09(水) 22:02:29.69
We do have seats available for the 9 p.m. show という文章なのですが、このdoの意味が解りません 別にdoが無くてもいいと思うのです。 doを付ける意味を教えてください
34 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/09(水) 22:22:09.34
do が付くと動詞の強調になるんですね 勉強になりました ありがとうございます
同じ内容でも1)と2)では同じだと思うのですが、 1)みたいな書き方は相手にとって読みやすい文章でしょうか? 1) For tomorrow's coursework, I want to consult with you 2) I want to consult with you for tomorrow's coursework.
×同じ内容でも1)と2)では同じだと思うのですが ○違う書き方でも1)と2)では同じだと思うのですが
>>35 明日の授業についてあなたと相談したい。 といいたいのね。
40 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/10(木) 00:07:03.93
もんの凄くバカな質問を2つさせて下さい @ to for of as等の訳し方が分かりません。教えて下さい。 A In this study等のIn〜で始まる文章のInはどう訳せばよいですか。 ええ、本当にバカですいません。
あるテキストに載っていた英文の現在形と現在進行形に関する質問なんですが Jane is still coming to college with her father so she can't have passed her driving test yet. 訳語が ジェーンはまだ、お父さんに大学まで送ってもらっている。彼女はまだ、運転免許試験に豪学していないに違いない。 となっていました。 comeは習慣を表すために現在形をとるべきだと思いましたが、何故現在進行形なのでしょうか。 ちなみに問題自体は助動詞に関するもので、can'tがmustn'tになっていました。
進行形と捉えておかしいなら、進行形以外の分文として介錯するためにどのようにその文を整理するか?って考えみた。 でもよく分からんかったww まず、動名詞かな?と考え、 とりあえず、辞書を引くcoming名詞って載ってる。 あと、isのあとに省略されたthatがあるとか? というか、be動詞はSVかSVCのみ、JANEとイコールになるものがその文章に果たして存在するのか? とりあえず、ing進行形で近い未来も表現できるとかcomeは特殊なのかな?とこ考えたけど結局よくわからん。
to不定詞と動名詞なら慣習的な意味は動名詞なんだけど。
>>42 その言葉をヒントに解説漁ったら理解できました
ありがとう
I am a your teacher. ↑ aとyourを同時に使ってはいけない理由がよくわからないです
>>46 a teacherってのはいろんなteacherがいるけどとにかくその中の1人ですってこと。
your teacherは「あなたのteacher」だから限定する範囲が違うので併用はできない。
I'm soaked with sweat.って受動態ですよね?これを能動態にしたらどうなるんでしょうか?
自己レスすいません。 Sweat is soaking me.ですか?汗は私をびしょ濡れにさせた。ですか?
>>51 それだとびしょ濡れ「だった」ってなってしまうと思うんですが、最初に書いた受動態の文を書き換えるとそうなってしまうんでしょうか?元の受動態の文がI was soaked with sweat.だとおかしいんですか?
>>52 すみません。soakesとsoakedを読み間違えてしまいました。
元の受動態の文が、今まさにびしょ濡れ中って感じで使われてるんですが(DUOです)、I'm soaked with sweat.でも進行形と同じように今まさにって読んで良いんですか?
>>53 I am busy.
I am soaked with sweat.
同じこと。
>>54 あぁ!そう言われるとそうですね。英語って本当難しい
スターウォーズという映画にライトセイバーという武器がありまして 直訳すると電球保管主のことで宇宙船を導く灯台守をという意味合いが込められていると力説されたのですが 私は単純に正しき保護者という意味だと理解していました しかしよく考えると悪役も使っている武器なので電球保管主と考えるのが妥当な気もします 皆さんはどう訳すべきだと思いますか?
>>56 ググれ辞書引け
lightsaber
光の 剣
英文の改行についてですが、 コロンで改行でした方が読みやすいですか? それともピリオドまで繋げた方がいいですか? 相手にとっは、どちらが読みやすいんでしょうか? またはコロンで改行すると読み方が変わったりしますか?
>>58 コロン、セミコロンでの改行は好ましくない。
改行するとそこで切れる感じを与えるがコロン、セミコロンは次ぎにつなげるために使ってる。
コロン、セミコロンは重要とも言える意味を持たせて使ってる。
60 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/11(金) 11:50:15.44
When I was very young and the urge to be some place else was on me, I was assured by mature people that maturity would cure this itch. (英標 練83 冒頭のみ) and以下のthe urge to be some place else was on meのところの構文が わかりません。
elseまでが主語 何処か他の場所に行きたい衝動
63 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/11(金) 12:07:32.96
>>61 the urge was on me
「私に関する衝動」ということでしょうか?
また、and でつないでいるということは
When the urge to be some place else was on meというふうに考え
ているのでしょうか?
アドバイスお願いします。
>>63 the urge to be some place else / was /
on me
どこか別の場所にいたいという衝動が私にかかっていた
↓
(私が幼く、)どこか別の場所にいたいという衝動に駆られていた(とき…)
65 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/11(金) 12:48:33.13
>>64 ありがとうございます。
構文はSVCということですか?
単語と訳とをつきあわせるとわかったような気にはなるのですが
すっきりしません。
いつも質問して答えて貰うだけのためにスレを開いてたけど 他の人の質問とそれに対するレスを眺めてるだけで勉強になるね
>>65 どこがスッキリしないのかを突き詰めてくれないと返答のしようがありません。
・when節の中に2文あること?
・the urge...の主語が述部に対して長いこと?
・その他
こうじゃないの? (S)I (V)was assured ()by mature people ()that maturity would cure this itch (Adv)When I was very young and the urge to be some place else was on me,
>>65 When I was very young and the urge to be some place else was on me,
とっても若いとき、どこか違う場所に行きたいとの衝動に駆られたとき
I was assured by mature people that maturity would cure this itch.
年寄りが年配者が年をとればそんなイライラはなくなると請け合うと言った。
the urge to be some place else 名詞節 主語
was 述語
on me, 補語
TOEIC400レベルですが 勉強方法について悩んでいます。 シャドーイング ディクテーション(ヒアリング) 文法書の理解 単語・熟語の勉強 それぞれカブる部分もあると思いますが どれか一つにしたほうがいいのか それとも幾つか並行してやったほうがいいのかどちらでしょうか。 また並行する場合はどのくらいの割合でやったほうがいいか、 1つずつにやる場合はどの程度の区切りで次に以降すべきか など教えて下さい。
71 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/11(金) 18:58:45.69
>>69 ありがとうございます。
>>67 ありがとうございます。
on meが補語というのがなんかすっきりしない原因だと思いました。
the urge to some place else =on meということですよね?
類似の例文があれば納得できるとおもうのですが、がんばって勉強してみます。
72 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/11(金) 20:20:31.08
I hope it helps. これの訳を教えてください。 また、文法的にはどうなってるのか教えてください。
73 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/11(金) 20:23:21.95
>>70 まずはシャドーイングとディクテーションをひたすら反復
「単語ごと」ではなく、最低でも1フレーズやる。
できれば1文、1段落というように長ければ長いほうがいい。
これなら単語と単語の音のつなぎ方、正しい発音、正しい
文法やよく使われる表現などを一緒くたに覚えられる。
最初の内はなんでどうしては気にしないで、そういうもの
なのだと納得してひたすら完全コピーを目指すこと。
よりキッチリキッカリした文法や応用などは英語を英語で
理解できる基礎がしっかりと出来上がってからでいい。
ただ単にTOEICで点取りたいだけなら、ひたすら過去問題を
解いてれば良いんじゃね。
それが助けになることを望んでます。→それで役に立てるといいんですが。 ただのI hope that節。
75 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/11(金) 20:24:58.89
>>72 ほとんど直訳じゃんよ…
「お役に立てるといいな」
I hope=望む
it helps=それが訳に立つことを
76 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/11(金) 20:29:22.60
>>74 >>75 直訳なのですね? すみません・・・
でもよくわかりました。ありがとうございました!
"the urge was on me" 1490件ヒット。
79 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/11(金) 22:59:58.93
All you have to do is feed the cat twice a day. これの is のあと、to feed ではなく feed となるのはなぜですか?
省略されるから
ありがとうございます。じゃあtoを入れても間違いではないですか?
>>73 ぶっちゃけるとTOEICで点を取りたいだけです。
ただ過去問はじめるレベルでさえ無いと思うので
基本が全くなってないのに過去問題をやっても
良くて過去問の丸暗記にしかならないですよね・・・。
過去問と全く同じ問題が出るなら別ですが・・・。
とりあえずディクテーションとシャドーイングやってみます。
語彙力や文法は別にやる必要ないんですか?
83 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/12(土) 01:02:12.94
>>77 ,78
ありがとうございます。
勉強不足を痛感しました。
これからもよろしくおねがいします。
on the deskはMだろ
85 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/12(土) 03:12:47.24
「I return everything has the hour.」 ネットで外人とゲームした後こうやって言われたの ですがどういう意味でしょうか
>>82 >ディクテーションとシャドーイング
できればかなりのレベルだよ。
TOEICは国際間交流のための英語のテスト。
過去問丸暗記すべし、テストに出る単語の傾向がわかる。
国際間交流のための英語のテスト(笑) 過去問丸暗記(笑)(笑) 典型的なアホだな
88 :
73 :2013/01/12(土) 15:16:07.80
>>82 >語彙力や文法
Google Newsとか色々な記事を毎日読んでればいずれも勝手に身に付く
参考書だけだと、その本に記されているものしか覚えられないから
色々なジャンルの情報を集めるといいよ
ドキュメンタリーとかドラマ、映画などを見るのも
偏った英語にならずに良いと思う
>過去問の丸暗記
基本、過去問の使いまわしだから
点数取りたいだけならこれでもある程度は点取れるよ
だからTOEICは本当に英語できる人たちからは嘲笑の的である所以
そういうのはTOEICで満点近く取ってる人間がいうことであってw
日本語だって丸暗記の上に成り立ってる。 河内ネーティブのオッちゃんは日本語検定に合格するだろうか?
L1とL2やL3を一緒にしちゃいかん
92 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/13(日) 00:01:05.29
厳密には英語の質問じゃないんですがどこで聞けばいいのかわからなかったのでここで聞かせてください。 英語圏におけるyahoo知恵袋や教えてgoo的な気軽に質問できるサイトを教えてください。 できれば日本におけるそれらのような趣味から学問まで幅広く受け付けてるサイトでお願いします。
yahooでいいだろ
94 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/13(日) 00:05:04.36
95 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/13(日) 00:46:18.42
answers.com
There are no stores open. この文の文法構造って一般的な文法書だとなんて事項のところに載ってますか?
形容詞の後置修飾 のあたりだな。
98 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/13(日) 16:58:45.35
三十路のおっさんです。 受験生時代を思い出して、一生懸命700選を覚えています。 一応国立大理系院卒ですが、非宮廷なので英語の基礎力はたいしたことありません。 車の中でCDを聞きながら、記憶の定着を図っていますが 2ヶ月ほどかかってやっと100覚えたという感じです。 高校生みたいに勉強に時間がとれないせいもあるでしょうが こんなに時間がかかるものでしょうか? 全部覚えるのに1年ぐらいかかりそうなのですが・・・・。
国立=偉いと思ってるから「一応」とか付けちゃうんだろうが 特に駅弁ごときはたんなる器用貧乏であることを自覚しておくべき さらに理系院(笑)ってなんだ?英語に関係あんのか? 700選など手を出すのにそもそも無理がある 身の程を知ってそこそこの参考書をそこそこにやるべき
>>98 学歴は無関係。
何のための勉強なの?
ゴールと期限は?
>>98 あなたの脳味噌は所詮その程度だったってことですよw
早速のレスしてくれた人たちありがとうございます。
学歴をさらしたのは、基礎学力がどの程度か知らせておかないと
アドバイスをしづらいかなと思ったからです。
中学の英語もさっぱりということもありえるでしょ?
>>100 期限はありませんが、仕事で英語がこれから必要になるのではという
注意喚起が職場でありました。とはいっても、民間ではなく単なる木っ端役人ですが。
目標はTOEICや英検などの英語の資格ですが、それぞれ傾向が違うので
勉強方法は変わるだろ?といわれるのも分っています。
ただその下地として、高校英語までは完璧といえるぐらいになりたいと思い
始めました。
権威主義的な枠組みが好きなんだろうね だから格調高そうな700線に手が伸びる
105 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/13(日) 17:44:07.70
フォレスト一冊覚えりゃ基礎はできるでしょ。 んでかかる時間は人それぞれでしょ。俺はたぶん20回くらい読んだかなあれを。 んでだいたい覚えた。完全に暗記したわけじゃないけど文法事項はだいたい頭に入った。 読み返すにつれて記憶する項目が減っていくからだんだん楽になっていく感じ。 俺の大学はマーチ。
あいかわらず劣等感まるだしのレスばっかりだな、お前たちw
>>102 実用英語が必要になるのに、なんでアカデミックな700選に手を出すの?
ていうか自分で700選やってて違和感覚えないとか相当鈍感だな
平和ボケ公務員ってこの程度か
平和ボケ公務員の考えることは、何となく大事そうだから英語にも手を出してみるか、ってことだろ
国立卒の公務員ってだけで叩かれすぎやろw 真っ当で真摯な受け答えなのに
英語ができるかどうかと学歴が高い可低いかはまったく関係ない
公務員に対するイメージが悪いのはお前らのいやらしさの反映だよ。 実際のところ、日本の公務員は諸外国と比べて贈収賄など少ないから倫理感 は高い。 全労働人口に対する公務員数の割合なども諸外国に比べて低いのに削減を主張している 輩が多いのは一重にお前らのいやらしさの裏返し。
>>98 30過ぎたら学歴自慢とかコミュニケーション障害にしかならないことに気付きなよ。
まず英語以前に日本語、日本語以前に人間としての心構えからやり直した方がいい。
倫理観とか関係ありませんよ。 もし公務員の給料が低く手厚い福利厚生すらもなかったら、贈収賄どころか日本人は姑息な手を使ってでも公務員特権を自己の利権に変えるでしょうね。 独立行政法人を利用した特権の拡充、天下りのためのポストの確保、さらには千葉県警や神奈川県警ですらも業者への預けなど利用して金をプールして裏金を作り数年前に大問題になり、公務員だけでなくその組織自体も姑息な手段で私腹をこやすのが日本の公務員の実体です。
旧帝以外の国立程度で自慢だと受け取るなよw
贈収賄なんてしなくても合法的に既得権益企業に天下り出来るものね
学歴コンpってさ、40才、50才過ぎても学歴云々いってるんだろうなw
平和ボケ公務員乙w
119 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/13(日) 19:57:10.95
2chで東京生まれですって書き込んだら 「田舎を見下してるクズトンキン野郎、くたばれ放射脳」 ってレスもらったの思い出した
「受験時代を思い出して」700選一択ってのがおかしい 高校時代に例文暗記や構文暗記だけやってたか?
天下りとか裏金作りとか組織ぐるみでやって責任逃れして、日本の公務員って最悪なんだな これじゃ事業仕分けじゃないけど、組織自体を廃止するのも当然だろう
日本の公務員は倫理観が高いとか勘違いしてるわけだし、「ここではそういうのが慣例だから黙ってて」とか上司にいわれてそれに素直に従い、しかも本人は罪の意識も感じてないんだろうな
The hide squared 10 feet 4 inches. これってどう訳せばいいんだ? hide squared ってのは毛皮の長さでいいのかね?
一辺が10 feet 4 inchesの正方形の皮 とすると大きすぎるな。
高校英語は完璧にとか言ってるが高校英語がマジで完璧ならTOEIC満点近く英検1級余裕なんだがw
>>98 理系院卒なら専門分野の論文を読もう。
辞書なしで読めるはずだ。
もともと論文英語は読みやすい。
なんとか言い訳するならウソ書くの止めろ。
>>127 やっぱ弓はへたな銃とかより威力ありますな
131 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/13(日) 22:06:33.34
>>110 すくなくとも伊藤さんが作文した英語はまずそうだね
132 :
辻元 :2013/01/13(日) 22:12:02.57
英語の文章を音読する癖のせいで 弊害が出てしまいました。 気づいたら、目に入った文章をつぶやいてしまいます。 さっきは家族で食事中「牧場の搾乳室で…」「だめ、親に見られちゃう」といってしまいました。 今はこの文章打ちながら声がでます。どうしたらいいですか?
全く関係ないけど、江戸時代の江戸の住人の識字率は 同時代の世界標準に比べてずば抜けてたらしいね。 ただ、寺子屋とかで音読で習うもんだから、黙読ができなくて、 瓦版とかの立て札の周りでは皆ぶつぶつモグモグと声に出して 読んでたって聞いたことがある。
136 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 03:58:44.96
きみたちどんだけ「英語力が低いくせにまっとうな人生を歩んでる」というようなごく普通の一般人にコンプあるの たかが駅弁卒市役所勤務の一般人相手にこれだけの嫉妬全開はちょっと惨めすぎるよ
日本語でおけ
権威主義、学歴主義って怖いよな 権威とか高学歴持ちがいうことだけしか信じなくなって、権威とか学歴であれば従順に無条件にしたがうんだから
学歴偏重が非難されるのは特定大学卒だけが優遇されることだから誤解の無いように。 iPS細胞研究も学者の間では微妙なことになってるかも。
どんな日本人でも読めない英語ってあるよな。 それはToeic満点でも英検1級でも日本人では絶対読め無いんだよ。 それは外人にしか分らない曖昧な言葉で出来ている英文だからな。 つまり外人は曖昧な表現を1つに特定する能力があるけれど日本人には無いからな。 学校で教える英語とかは教師のプライドのために、そういう英文を故意に避けて存在しないように見せかけているし そういう英文が生徒も存在することを疑っていてもそれを認めるのがタブーとされているからな。 分らない英語をわかっている振りをしてみんながそれに同意して分った振りをしていることがおおいよな。
↑最高にバカw
英語しか取り得が無い人間にとって読めない英語があるということは
最大の恥辱であるから何が何でも
>>140 を認めるわけにはいけないんだよ。
それがタブーとされる理由だ。
わかったからもう黙ってろww
. 洋子と明子そして太郎には、それぞれ本、自転車及びおもちゃが与えられた、という文章を書こうとして以下のようにしたところ、 Yoko, Akiko and Taro were given a book, a bicycle and a toy respectively. respectively は、3っつ以上のものには使えないと聞きました。 では、この場合 respectively の代わりに入れるとしたらどんな単語あるいは熟語を入れればよいでしょうか?
respectively は、3っつ以上のものには使えないと聞きました そもそもこれが間違っている
146 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 13:58:35.28
respectivelyは2つでも使えても、その構文の流れのままで使うのはちょっと不適切だな Yoko was given a book, Akiko was given a bicycle, Taro was given a toy respectively,と分散するか、 わしだったら多分 A book was given to Yoko, a bicycle (was)to Akiko, and a toy (was) to Taro, respectively.. とするかなぁ…
それrespectivelyの使い方間違ってるだろ…
148 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 14:00:22.38
それともこうか?… The presents were given to Yoko, Akiko and Taro, a book, a bicycle, and a toy respectively..
149 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 14:02:31.16
一番ありそうな構文はこうです! The presents were given to the children(kids): a book was to Yoko, a bicycle was to Akiko, and a toy was to Taro!
150 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 14:04:00.56
↑149の最後に ",respectively"をつけ損なった
Which shoes can you wear with that color?が「その色に合う靴はどうするの?」という訳になってるんですがいまいち理解出来ません。直訳するとどうなりますか?何故canなんでしょうか
>>149 はrespectivelyいらないだろw
充分
>>149 の内容で伝わるから余計なもんつける必要ない。
153 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 14:12:11.71
>>145 ここに「respectivelyは2コかそれ以上の、前に言及したものに関していう」
って書いてあるよ
//dictionary.reference.com/browse/respectively
うえに
http:をつけてください (何リンク禁止って?ザケンナヨ?)
じゃあ3つ以上にも使えるやん
155 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 14:14:53.53
>>152 いらないってことはない、
あってもなくてもいい!
156 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 14:16:16.88
3つ以上にも使うと思うけど
157 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 14:19:07.32
The presents, a book, a bicycle and a book... were given to Yoko, Akiko and Taro, respectively ならrespectivelyを生かして「要約していった感じ」になる?>152
158 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 14:22:07.30
(148はちょっと変だったので) The presents were given to Yoko, Akiko and Taro─a book, a bicycle, and a toy respectively.. と途中でハイフンをつけるか、あるいは:をつける
160 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 15:24:13.84
どこを調べてもそれらしき説明を探すことができなかったので質問させて下さい この英文の"that she was"の部分を文法的に説明してもらえませんか? But, Being the smart girl that she was, she figured it out. 日本語訳は分かっています。 「彼女は聡明であったので、それに気付いていた」 以下、自分が分かっている(と思いこんでいる)事を書きます。 Being は分詞構文であって Because she is the ..... すいません、ここまで書いて気付いたのですが、 これはもしかして Because it is the smart girl that she was, を分詞構文にしたものですか・・・? ついでにですがそうであったとすると なんでtheを使うんでしょうか? a を使う場合との違いはなんなんでしょうか?
>>160 because she was being a smart girl
a, the の使い分けは、コンテキストによるので、
一文を抜き出して云々することは不可能。
あと、Being の B が大文字になっているのは
不自然なので、元の文がデタラメか転写ミス?
162 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 15:47:04.31
>>161 ありがとうございます
Bは私のミスです
bです
いくつか疑問に思う事があります。
もし仮に、私が
>>160 で書いたように
強調構文It is 〜 that を分詞構文としたものであれば
高校英語レベルで文法を説明できると思うのですが
>>161 にあるようなBecause she was being a smart girl がもとの分詞構文になる前の文であるとすると
that she was の部分がいまいち理解できません。
これはIt is 〜 that を使うさらに前の文章と言うことですか?
もう一つ
she was being a smart girl
she was a smart girl
どう違うのでしょうか?
下の文ではダメなのでしょうかこの場合
>>160 訳はそれで良いの?
But, Being the smart girl that she was, she figured it out.
しかし、頭の良い少女だったので、彼女はまさに、she figured it out.絵に描いた。ではダメ?
164 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 17:40:49.08
Do I have to pay extra to sit in the Green Car? グリーン車に乗るには割増料金を払わなければなりませんか。 Forestに載っている1文なのですが、 「グリーン車に乗るには」の「乗る」にSitが使われている事に とても違和感を感じています。 Sit(座る・乗り込んで席に着く)を使うならon a green sheetで inを使うならrideの方がしっくりくる気がするのですが、 この1文はどのような意味でSitを使っているのでしょうか。 初歩的な問題ですみませんが、教えて下さい。
165 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 17:45:09.99
>>163 figure outは判る〈解明する、理解する)っていう意味の言葉だよ(描く、ではない)
>>160 Because it is the smart girl that she was,
を分詞構文にしたものですか・・・?
この文は変ですよ こんな風に一文のなかで人(She)をitという代名詞で置き換える書き方はないよ
この文の意味はそもそも「何故なら、聡明な女の子として彼女はそれは理解した」だよ。
Being..は「原因、理由」を表す分詞構文って感じじゃないの?
Because(なぜならー)と、Being...(…として)は別の文
166 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 17:48:24.91
↑「何故なら」じゃなかったね 「しかし、聡明な女の子として彼女はそれは(それを)理解した」 が原文の意味だよ But(しかし), Being the smart girl that she was(彼女が 聡明な女の子だったその事が故に), she figured it out(彼女はそれを理解した).
167 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 17:54:26.31
>>164 それはもう実感としてそういう感じだから
(「グリーン車っていう少しいい車両の席に座る」って感じ。日本の感覚と同じ!)
だから、そう習慣的にいうんだよ。
電車ってのは〈特にグリーン車のような中長距離電車は)座っていくもの、でしょ。
それはパッと聞いてそういう言い方があるんだな、と。
日本語と同じに言ってイイんだな、と実感で
そういう表現を身につけるべきだよ。頭が固スギ!
>>166 But, being a smart girl, she figured it out.
と比べたときに、どんなニュアンスの違いがあるんでしょうか?
この文より前に彼女の賢さに関する記述があるのかなぁ
169 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 17:57:59.41
「グリーン車に座っていく」と日本語でも言うのに、 「to sit on a Green Car」と英語でも言う。Forestに書いてある、って いう時点で言葉の意外な共通性を…理解する、「カンのよさ」がひつようである。
170 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 18:05:31.60
>>169 「sit on」 じゃなくてsit in a Green Carでしたね
だってsitは自動詞だからまず目的語(seatとかcarとか)はなくてもいい
Sitに目的語をつけて他動詞で使うとしてもGreen Carの車両全体に座るわけじゃなく、
車両の中に座るわけだからinがいい。
逆にrideはグリーン車にグリーン料金払って乗るって場合はあんまり使わないと思う、
それはニュアンスの問題!だってrideは電車に使うとしたら抽象的な意味の「乗る」だから
〈屋根に乗るわけじゃない)
有料席に座ってその分の快適さのベネフィットを得る感覚を表現したくてこういってる
171 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 18:11:12.27
>>168 But, being a smart girl (that she was), she figured it out.
という場合、その前に彼女の聡明さに関する記述があるかないか、
は判らないけど、
that she wasというのは「彼女がそうであるところの、(その聡明さの故に)」
ということ(thatの使い方の問題…
これは日本人はよくwhichっていう言い方しか、思いつかないパターン。
でもthatの方がフレキシブルに何でも「事柄」を表現しやすい)
>>167 >>169 >>170 回答ありがとうございます。
>「グリーン車っていう少しいい車両の席に座る」って感じ。
「座る」なら「席」という言葉が必要だと、
頭が固すぎだったんですね。
>「sit on」 じゃなくてsit in a Green Carでしたね
「車両の中に座る」だと、
そのまま地べたに座ると考えられて(グリーン車の中なら場所は問わない的な)
不自然ではないかと思ったのです。
もう少し感覚的に捉えられるように学習してみます。
ご指導ありがとうございました!
173 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 18:24:45.63
学校 schoolって1つ2つ3つと数えられますよねえ??
174 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 18:42:43.54
Why are there some knife those are like crazy in desk holder? この文章でおかしい点ある?
176 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 19:23:53.87
全然いみがわかりません。必要ないのに無闇に関係代名詞を使うって変
無闇に使っていると決めつけてる以上意味わかってるよね、変だね(苦笑)
関係代名詞…?
179 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 20:00:34.71
why are there some knifeまではknifeをknivesにすれば意味は通る。 でもその後がよくわからない。何が言いたいのか日本語で書いてみて。
なんでデスクホルダーの中にあるのはおかしいっぽいナイフがそこにあるの? って感じか?
181 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 20:53:41.03
苦笑なんてゴーマンすぎる! thoseが関係代名詞っぽくみえるだろうことは投稿者もわかってかいてるのはわかる でももこの文の意味がわかるかといわれても… すごすぎて判らない 文全体が全身複雑骨折してるのに適当に解釈していいのか? それを適当に読む、180は凄い仲間なんだろうけど デスクホルダーって何?引き出しみたいな物のこと? もしそういう、おかしいっぽいナイフがそこにあるって話なら。。例えば Whey are there such crazy knives, which are unlikely to be stored in the desk holder? Whey are there such crazy-looking knives, which shouldn't to be stored in the desk holder? とか…?
182 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 20:56:26.73
2番目はちょっと、(タイプミスアリ) Whey are there such crazy-looking knives, which shouldn't be in the desk holder? のまちがい
183 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 20:58:46.31
Whey are there such crazy knives, which shouldn't be in the desk holder? ぐらいがいいかな。。)
"desk holder"で画像検索したら ほとんどがペン立てかスマホホルダーやった 机に置くタイプの
Wheyも間違ってるよ
186 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 21:01:15.00
>183は勝手に解釈しましたが、 「何故、デスクホルダーのなかにそんなキチガイじみたナイフがいくつもあるんだ?」 というような意味)
187 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 21:03:26.55
タイプミスだよ、みりゃわかるでしょ。揚げ足取り? あなたは何県から書き込んでますか?場所を書いたら面白いと思うな こっちは東京なので大雪!!今日は、寒いね〜…
188 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 21:06:10.79
マア、デスクホルダーがペン立風の物だとしても面倒だから、 これでよしとしようか…
うんち
何度もそのままだったから指摘しただけなのにそんな喧嘩腰にならんでも
192 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 21:25:28.73
いえ 折角2chというIT技術の恩恵で あった人のない多くの人が即座に意思疎通し、 夢のような新時代のコミュニケーションをしてるのに人間的な実感がない 人間性を削ぎ落としてる。勿体ないと思って。せめてIDのところにLocationがでたら気分が 違うだろうと真面目に思って)
糞みたいな書き込みでスレ消費すんなカス
194 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/14(月) 21:34:29.45
うんち
半年前のIPTOEICでscore410(L255R155)の者だが、俺の持ってるこのテキストの中でTOEICの750点がとれるプログラム作って下さい。 当方ほぼニートなので、1日に3時間は勉強時間が取れます。 ○ネクステージ ○UDA式発音トレーニング ○ユメタン1 ○キクタン600 ○ダイアローグ1800 ○超右脳つぶやき英語トレーニング ○アルク2ヶ月で730点 ○東進長文問題集レベル2 ○旺文社英検3級順2級 ○公式4・5 ○文法特急 ○ネイティブにはこう聞こえます ○中学3年生の英語が面白いほどわかる本
ネクステージ、文法特急、公式4、5 これ完璧にしたら超える
198 :
196 :2013/01/14(月) 22:49:48.06
>>197 ありがとうございます。文法が大事だということですねー頑張るわー
199 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 00:41:42.59
>>165 >>166 ありがとうございます
なんとなくそうなのかなぁと思う反面まだ疑問が残ります
>>こんな風に一文のなかで人(She)をitという代名詞で置き換える書き方はないよ
ということなのですが、It is 〜 that の強調構文を使った場合強調したいものを
〜において倒置されるのではないですか?少なくとも私が学んだ強調構文はそういうものでしたが・・・
つまり
元々の文はこれ、She was the smart girl と考えます。
そしてこれを、強調構文It is 〜 that によって the smart girl を強調した結果
it is the smart girl that she was となったと私は分析したわけです。
そしてこれに because が加わり、
because it is the smart girl that she was,
「彼女はまさに聡明な少女であったために」
となり、
これが分詞構文化したことによって
接続詞と主語が省略され、is が being となって残った、と考えたわけです。
その結果
being the smart girl that she was, となったと。
このように私が考えたということを理解してくださった上で
アドバイスいただいたのであれば申し訳ないのですが
もしかして伝わってなかったかもしれないと思い一応説明させてもらいました。
どうでしょうか?
200 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 00:44:33.66
>>199 を一部訂正
>>it is the smart girl that she was となったと私は分析したわけです。
正確に言えば
it ”was” the smart girl that she was となったと私は分析したわけです。
でした
201 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 00:56:28.96
202 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 01:03:02.05
203 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 01:08:45.40
>>202 ボッキマン・・・ アイルビーバックスーン!!!
>>199 強調構文のthat節がshe was のみってのが気持ち悪いし、
強調構文を更に分詞化するのも変。
さらにその解釈だとtheの収まりも悪い。
smart girlをtheで特定してるってことは、that she wasはsmart girlの後置修飾で、
>>171 のように、「彼女がそうであるところの(その聡明さ故に)」
と解釈するのが自然だと思う。
205 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 01:47:20.86
(204と同じ意見だけど)
>>200 たとえば、仮主語のitを使いたいなら
it is because of the smartness of her,
のように、"smartness"みたいな抽象概念だったらitで代用できるけど…。
または、200 のような強調構文でいいたいなら、
it is because the fact that she was smart girl (as she was..)
とか、いうしかないな。
(説明しにくいけど、「it is the smart girl that she was」という文はヘン…
itの使い方が…エラー! 何故なら これだとit とsheが同格?というか対応する位置に来てしまってるが
itは人間の代名詞には絶対できないから、
(thatの使い方が悪いから…というべきなのかな)
206 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 01:48:33.42
そして
>>199 原文を再度説明すれば being the smart girl that she was,
のthat以下はbeing the smart girlを強調するとかいう以前に、
「彼女がそのようなgirlだったような、Smart girlとして
〈彼女がそうであったようなsmart girlとして)」
つまり、"どんな彼女特有のSmartさであったか"という(暗黙的な…)事実を暗示してる、
と思う ─その描写的な内容というのが、これより前に出てきたか、後ででてくるのか…
、或いは出てこないのかは特定できないにせよ─。)
つまり… このthat以下の部分 that she wasは
この全体の構文(Being ..の)強調〈+原因、理由〉の分詞構文のメイン・コンポーネントと
いうより…淡々と「こんな風な聡明ガールだったから、こういうわけで聡明といえたから」みたいな
補足的な意味。。ととるって感じ
being the smart girlって分詞構文だろうがなんだろうが先に言っちゃったから 「それは彼女なんだけどね」って意味でthat she wasと付け加えて調整しただけでしょ。
"being the smart girl that she was"だけで検索したけど、ちょくちょく使われる表現みたいだね "being the smart girl that she was"が3万5000件 "being the smart boy that he was"が4500件 頻出とまでは言えないけど、少なくとも言い間違いではなさそうだ
>>204 >>205 >>206 >>207 詳細に説明してくださって感謝しています。
今から熟読して理解していきたいと思っています。
今私が知っている文法や表現方法の範疇で理解しようとしていたのですが
どうやらそれは難しいようですね。
こういう言い回しがあるんだという風に捉えたほうがいいのかもしれませんね。
仮定法過去完了について質問です
あるサイトでとりあえず仮定法過去完了を覚えれば、かなりの英文がわかると書いてありました
should have 過去分詞
would have 過去分詞
might have 過去分詞
could have 過去分詞
そのサイトでは日本語訳に大阪弁を使っており非常にわかりづらかったです
http://takenoko1221.blog89.fc2.com/blog-entry-109.html これがそのサイトです
i should have studied more. (もっと勉強しとくべきやったのに)
i would have died. (死んでたやろうな)
i might have died. (死んでたかもしれんな)
i could have cauht the train. (電車に乗れとったのに)
例えばこの4つの例文ですが私は関西弁に疎いので
「やろうな」と「しれんな」の違いが全くわかりません
どなたか標準語で教えていただけないでしょうか?
>>160 関連
But, Being the smart girl that she was,
しかし彼女は頭の良い少女だったので、彼女はまさにその頭の良い少女だったので
の訳で良いとして
she figured it out.
はどう訳すの?
>>165 さんは
>figure outは判る〈解明する、理解する)っていう意味の言葉だよ(描く、ではない)
と言うけどその意味なら別の表現を使いそう。
>>211 なんでそう思うのかイマイチ理解できない
"being the smart girl that she was"で検索して他の使用例を調べてみてはどうだろう?
この節を伴う主文の動詞はrealize/know/findなどが多い。
だからここのfigure outも同系統の<解明する、理解する>の意でまったく違和感ないと思うけど。
213 :
212 :2013/01/15(火) 09:13:46.06
あぁ、「理解する」だったら何でunderstand やrealizeじゃないんだって意味かな figure out = 「理解する」って頻出熟語だよ 日常的にしょっちゅう出くわす表現
うんち
バーガー
マクドナルド
218 :
212 :2013/01/15(火) 09:59:35.00
>>217 このシーンの状況が分かれば明らかになるんでないの?
中身が泣いてる姿が一瞬描かれてるから、
飲まされているのが薬でなく毒だと気付いていた、とかなのかねぇ
219 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 10:27:25.46
figure outみたいな熟語は、すごく重要な日常用語なのに、 日本の学校の受験英語で何故か教えない、典型的な例だね! Figureもoutも簡単な単語なのに何十年勉強してても教えない! (挙句の果てはそれを普通に使ってる人に「疑念」すら呈される!) 点でもこれ、よくちょっとした海外生活の場面で瞬間的に 人に細かいコミュニケーションをとらねばならぬ場合(例えば、スーパーのレジとかで、 細かいつり銭の額が違ってたとかでサッとレジの人と意思疎通を図る、 そんな場合)にひつようなサバイバル単語だな。
220 :
160 :2013/01/15(火) 10:40:03.58
>>217 >>218 検索をすれば出てくるので分かったと思いますが
私が質問に出した文はまさにこの場面での字幕です。
「新世界より」という日本のアニメでつい最近まで放送していたものです。
日本のアニメは放送されるとすぐに世界へばらまかれ、世界各国で勝手に字幕がつけられ公開されます。
もちろん違法なのでここでソースを明かすのは適当ではないと思い伏せてきました。
が、もういいのかな・・と勝手に判断します。
この手の字幕をつけられたアニメのなかには質の悪い字幕があるのも分かっています。
ただ、この字幕をつけたグループは日本語、英語に精通した人が多いようで、
アメリカ人数人に確認をとったところ、字幕に不自然さはないとの事でした。
前置きが長くなってしまいましたが、
>>160 の文が出てくる流れを軽く説明します。
この世界での人間は呪力という超自然的な力をあやつり手を触れることなくものを動かしたりすることができます
しかし、彼女は一種の病気にかかっています。呪力が勝手に漏れ出してしまい周囲の人々を
奇形化させ、殺してしまうのです。彼女はそれを知ると、どんな処分も受けると自ら申し出ました。
村の権威は彼女に何粒かの薬を渡し、毎日一錠ずつ飲むよう指示しました。
それにより病気は治ると伝えたのです。しかし、そのうち一錠は致死性の薬だったのです。
「聡明な彼女はそれに気付いていました。」
彼女は薬のすべてを一気に飲み、息絶えたのです。
ttp://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/ の説明。
figure somebody/something out
1 to think about somebody/something until you understand them/it
SYNONYM work out
We couldn't figure her out.
figure how, what, etc… I can't figure out how to do this.
英英厨の気持ちがわかる気がする。
222 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 10:47:23.98
(I figred it outというのは、単に「理解した、判った」というより …日本語でいうなら、「解せたぞ!(げせたぞ)」みたいな感じ。 謎を解明した、判った!というようなニュアンス)
何言ってんだこいつ
loveに愛の訳語を与えたのは福沢諭吉。
合衆国としたのも福沢諭吉
226 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 12:24:39.57
Being a smart girl that she was はBecaues she was a smart girl by herselfを文語的にしたってだけだな
ええええええええ
228 :
221 :2013/01/15(火) 12:39:41.47
>>223 アンカーつけてくれ。
誰に言ってるのかわからない。
229 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 12:52:05.02
222じゃないか?
230 :
221 :2013/01/15(火) 13:05:13.89
俺には figure outの同義語にwork outと書いてあるのが興味深い。 ジェーンフォンダのワークアウトはそういう意味だったのね。
日本人が求めてるのは、受験英語によくある難解な単語暗記の暗記や長文の文法構造読解ではなく、普通の人が普通に使う生きた英語そのものなのです
>>210 死んでたやろうな→死んでいただろう (実際には死んでいない)
死んでたかもしれんな→死んでいたかもしれない (死ぬ可能性があった。実際には死んでいない)
流れぶった切ってすみません。 It dosen't matter,just as long as it's good.という文なのですがコンマの後の文がどういう意味か分かりません。分かりやすく教えていただけないでしょうか
そこで文章がひといきついている
235 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 15:30:56.83
文頭で”動詞+ing 名詞 〜 is ”となる文は 文法で何とか用法とかありますか?
236 :
233 :2013/01/15(火) 15:36:52.87
今は中学レベルなんですがこれだけやれっていうのってあります? とりあえずタイピングは速いのでえいご漬け(PC版)でディクテーションやりまくれば 単語、熟語、文法、ヒアリングがいっぺんにできそうな気がするんですが。 まあ文法はちゃんとした理解と言うよりは、パターンと訳を紐付けて丸暗記って感じになりそうですが。
ワロタ
>>236 関係ないね。それがgoodな限りはね。
って感じ。
違うだろ
違わないよ。
>>220 英語は第一言語みたいだけど日本語に精通してるかは怪しいけどね、
でもこれは正しい殆ど直訳でしょ
being the smart girl that she was (彼女は)彼女の様に聡明な女の子で(あったので)あり
-> 彼女は聡明であり -> 聡明な彼女は
"smart she"なんて言い方は出来ないからね
she figured it out それ(毒が含まれていること)に気付いていた
244 :
233 :2013/01/15(火) 18:15:44.88
何人かの方ありがとうございます。 こういうのって熟語って言うんでしたっけ?一個一個覚えるしかないんでしょうか?
そう。 1個1個覚えるしかない。 あと、国語である日本語の勉強も大事。 日本語レベルまでの英語しかできない。
figure outもas long asもホントによく使われるから 長文読解やニュース記事読んでりゃ何度も遭遇するよ その都度調べてるうちに勝手に覚える
247 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 21:29:26.32
フィットネスのwork outと、上の熟語のwork outはちょっと関係ないよ 自分は別の意味として覚えてる〈同音異義語的な物〉 だってFitnessの場合のWorkは身体を動かすこと(運動)でしょう(それにoutをつけた) 頭を働かして理解する場合のWorkとは意味が違う (カンがわるいっていうのかな…) それからWorkの熟語でほかによく使うのはWork onだな (よく、その課題とか作業を只今やってますとか、作品を只今創作中です、 とかいうときI'm working on it、という感じに使う) その場合のWorkと、Work outのWorkってちょっと似ているな…と思う)
研究社英和中辞典 work out の項に (5) 〈ボクシングの選手が〉訓練する,練習する; 運動をする. があった。 figure out 計算する の同義語が work outなのかも。
There were much water in the bottle. 間違いを指摘せよ、という問題です。 答えはwere→wasなのですがどうしてですか?
250 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 22:10:19.24
waterは不可算名詞だから
252 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 22:17:56.74
>>248 そういえば たしかジョギングを発明したのもボクシング選手で、
ボクサーが普段、トレーニング(ワークアウト)
で走ってたのが始まりだったよな…
その場所がそもそもNYのセントラルパークの貯水池周辺のコースで、
「ジョギング発祥の地」モニュメントもあるし…
Work out=Fitnessもそこから生まれたんでなかった?)
253 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 22:29:28.17
>>251 普通の「水」の意味ではそうだ、
PC辞書(kenkyusha)にもこうある
Water is turned into steam by heat. 水は熱で蒸気に変わる.
*ただし、特定地域の「水域」とか河水(「ナイル川の河水」とか
特定地域の海(海水)、流水 なんてときで複数形を使う言い方もあると書いてある)
the waters of the Nile ナイル川の水.
Still waters run deep.
(以下も複数形の特殊?な使いかた)
[複数形で; 通例修飾語を伴って] 領海, 海域, 近海
in waters under the direct control of… …の専管水域で.
in British waters 英国水域[領海]で
254 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 22:40:00.12
255 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/15(火) 22:42:46.36
257 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/16(水) 00:45:21.27
"That last round i was coming for u" の意味が分かりません! ゲームで対戦してる人からメッセージで来たのですが、自分は「これがラストラウンド=終わり」って意味かと思って、Byeと返したら Huh? What are you talking about? って来る始末で… come forを辞書で見ると、「に攻撃を加えようと向かってくる」「を迎えに来る」とありますが、??です。 この場合はどういう意味ですか!
>>257 どんなゲームでどういう状況でそのメッセージがきたの?
259 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/16(水) 01:06:58.45
>>258 ありがとう。
英単語をつくるパネルパズルで、合計3ラウンドあります。たぶん3ラウンド終わってから来ました。
260 :
233 :2013/01/16(水) 01:12:05.84
I've been learning words and phrases by means ofreference books titled" Power words" and "Power idioms" published by alc. So far,I've read them twice, still there are lots of words left whose meanings I couldn't memorize. You know, easy to say, hard to do. It is very tough to complete something. Let's keep in mind that perseverance is the key to success!
262 :
160 :2013/01/16(水) 11:41:11.29
Being the smart girl that she was, she figured it out.
アメリカ人にこの文を見せて質問してみました
What is "that she was"in this sentence?
自分のミスでログを失ってしまったのでコピペすることはできないのですが
彼は一瞬で、she が死んでいる事を指摘しました。
She is "dead".
"that she was" はそれを示唆するのだと。
もし仮に死んでいないとするなら、「今はもはやsmartではない」と言うことだよと。
ちなみに"that she is"なら生きていることになるよ、でも冗長な表現だなぁと言っていました。
つまり彼の感覚だとここでクローズアップされるのは時制だということらしいです。
past-tenseであることが重要らしいです。
>>207 さんが説明してくださったような流れでいうなら、
being the smart girlって分詞構文だろうがなんだろうが先に言っちゃったから
「彼女は(今は死んでしまっていて居ないんだけど)その時はそうだったんだけどね」って意味でthat she wasと付け加えて調整しただけでしょ。
ってことなんですね。
It is 〜 that S+Vの強調構文の話をしたらここで指摘された通りあっさりと否定されましたw
わたしにとってはやっぱり意外なのですが単なる後置修飾なんですね
それもwasによってimplyされた・・・
日本人(と思いこんでいますが・・)のみなさんとアメリカ人の感覚でいろいろと補完されて
なんとなくわかった気になってきました
ありがとうございました。
一般論の解釈でなくてそんなにちゃんと知りたいなら前後の文脈も出さないならダメだ
>>262 なるほどね
細かいニュアンスって難しいね
でも、その「being the smart girlとまず言っちゃったから」ってのは、そのアメリカ人の意見なの?
検索するとgirlをboyやman、womanなどに変えても、それぞれ数千~一万件ずつヒットするし、小説の一節で使ってたりもする。
言い間違いの補完だとすると腑に落ちないとこ
>>264 girlは言い間違いってことじゃなくて
その女の子頭良いからさ〜、ああ彼女はもう死んでしまって居ないんだけどね
という感じで先にポンと出てきてしまっただけということ。
>>263 いやいや、みなさんの説明には非常に助けられましたよ。
みなさんはこれが後置修飾であることを確定してくれましたから。
一般論の解釈として、文法面から後置修飾であると指摘してくださったことで十分なのです。
アメリカ人に尋ねたかったことは、that she was からどんなイメージを得るのかということなんです。
その辺はやっぱりあっちの人はまさに自然にそれを感じることができますから。
とはいえ、アメリカ人に「日本人にわかるように」文法的な説明を求めても
たとえその能力がある人であっても、わたしの英語力では理解できないのですw
そのアメリカ人にはもちろん前後の文脈など無視して
あの一文しか提示しなかったのですが、she is dead と指摘してくれました
これには驚かされました。
>>264 アメリカ人の意見ではありませんw
言い間違いの補完という意味で
>>207 さんの話を流用したわけではありません。
誤解を与えてしまいました。
単純に後置修飾であることを臭わせる説明をしたかっただけです。
日本人的な英語の理解と言えばいいのか・・
わざわざ that she was を付けた ↓ 元の文だけで賢いのが彼女なのは明らかなので、 付け加えられた新情報はwas ↓ 彼女はもう居ない ってことか ちょっと目から鱗 時制の一致で流しちゃってたわ
He swearing and stuffing up just made it better. どういう日本語訳になりますか?
271 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/16(水) 19:08:24.05
>>269 わざわざ that she was を付けた ─とかいうけど
これは「その人は(彼女自身)とても賢かったから」という言い方の場合に
英語ではしばしばこのように付けるきまった言い方で(別に特別変わった言い方じゃなくて)
非常によくあるイディオム的な表現なんじゃないでしょうか・・?
(変なところにこだわるなあ、としかいいようがない気が?)
いろいろな記事やら文章を読んでれば、通常的に遭遇する言い方だと思う
─(そのアメリカ人はもともと唐突に「ここは変だ」のノリで聞かれたから、
ついそういう想像力を、働かせちゃった可能性もある…)
(その、Be動詞が過去形なので「死んでるのだろう」と解釈する、って
いうのもアメリカ人に質問するとよくあるパターン。
でも実際にはそうでない場合もある)
273 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/16(水) 19:17:40.09
「○×○×は難局に遭遇したが、賢い少年だったからそれを乗り越えて成功した」 というようなお話調の読み物でよくある表現が… 「Being smart boy as he was.., he succeeded..(overcoming the difficulty..)」 みたいな感じで「彼が、(彼自身そうであったところの)賢い少年だったから」 という感じでいわば反復的に?こういう表現をするのがよくあると思う (というかこんなのは、変な小難しい文法解釈の用語をださずとも 一発で感覚的にわかるのがフツーだと私は思う。それを いくら正しい解釈を書いても信じないようだし、感心する)
274 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/16(水) 19:29:11.52
これを強調構文だと必死に信じて いくら否定しても「ネイティブさん」にきくまで 信じてくれない時点で、余りに英語の勘が悪すぎるな そしてようやく出てきた自分自身への回答が「後置修飾」だとか? 「人の知らない言葉?」みたいな風に? …そんな屁理屈めいた説明をせねば理解できないのかなあ。。 主人公の聡明さについて、そういう反復表現をする、というのは 主人公をクローズアップした読み物、 場合によっては主人公の個性や、困難打開のストーリーにかなり「好感?」をもって 肩入れして書いてる読み物にはよくあります。 そういうニュアンスがあるからこそ反復表現している。 ─でも、場合によっては「どういう聡明さか」の説明をする暇がないので、 (省略する代わりにそう書いてる)という場合もある。 それも文脈からみればすぐ明らかだろうにと思う─
>>267 それだけの文章読んで「死んでる」って、相当想像力に富んだ人なんじゃないの?
「あの子は賢い子だったから」ってだけで、普通、死んだとはならないでしょ。
もちろんそういう意味にもなるけど、あくまでコンテキストしだい。
日本語と一緒だよ。
あと、地方国立大学の話だけど、留学生受け入れると儲かるからって、
ろくでもない人間が入ってきてるって、院生が嘆いてて、ある英語
ネイティブのアメリカ人に、試しにTOEFL受けさせたら300点台だった
とかって笑ってた。ネイティブだから信頼できるとは限らないよ。
>>262 >自分のミスでログを失ってしまったのでコピペすることはできないのですが
なんで言い訳が入るの?
そのアメリカ人がどんな風に説明したか書くべき。
自分の英語力に不安を持ってるくせに 自分の文法解釈の正しさにはなぜか自信を持って強く拘るとこは改めた方がいいな こことか↓ > わたしにとってはやっぱり意外なのですが あんな複雑骨折したキメラみたいな解釈にはまず疑念を抱かなきゃいけない。 パズルじゃないんだから。
>>277 そういう雑魚をいつまでも相手にしてないでさっさとスルーしろよ
一瞬でわかるだろ?
こいつはいくら勉強してもどうせ身につくものはないんだから
279 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/16(水) 20:49:24.24
Being flamboyant as he was, he made it(能天気な"人間として"…彼はそれに成功した) Being intelligent person as she was, she made it.(知的な"人間として"、彼女はそれができた) Being smart person as she was, she did it(聡明な"人間として"彼女はそれができた) Being clever little boy as he was, he made it.(賢い少年として、彼はそれができた) (こういう表現の一種だとの説明も可能かもしれんね)
Iknow the boy (that)Ms.green gave the book.の()の中はwhomでも良いですよね? そしてwhomも省略してもいいししなくてもいい、つまりどっちでもいいですよね?
"being a * that she was, she" "being a * that he was, he" などでググるといくらでも出てくる。
282 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/16(水) 21:21:42.12
でてこん…
"being the * that she was, she"やね
280です。ついでに(?)もう一つお願いします。One of my friends said it was pretty good.の文にはどこかで何か省略されていますか?例えば関係代名詞とか接続詞など…私はsaidの後に何か省略されてるのかなぁって思ったんですがよく分からなくて。二つお願いします。
285 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/16(水) 21:42:43.93
280はto whomやろ それらの省略はできなくない? 284はsaidの次にthatにきまってるし
やたら粘着が多い事がわかったよ 自分たちを差し置いてアメリカ人に質問したことに頭きちゃったのかなw プライド高すぎじゃないの?w
勉強ばかりしてるとそうなるんだよ かわいそうな人達だろ?
自分の説明が一番すごい おれがすごい おれが正しい おれがナンバーワン! 俺以外はバカ! みたいにしてもらわないと納得できない人が多いからねここは
>>275 どこの馬の骨かわからんお前を信じるより
ネイティブ?wを信じた方がいいけどな
ちなみにネイティブってあっちのひとにいうと
ネイティブアメリカン?ってことになるけど
>>289 おまえはリアルでもかなり嫌われてるだろ
最悪人間だよなおまえは
もう人生あきめて死んだ方がいいんじゃないか?
>>274 君の説明がわかりづらかっただけだろ。
それをわざわざ複数レスしてまで愚痴らなくていいよ。
ネイティブにとっちゃ普通の感覚でも
ここは英語学習者のスレで、その普通のことを知らないから勉強してるわけ。
>>289 自演中申し訳ないが、
native English speeker は普通に英語ネイティブって意味で通じるよ。
あと、原住民て意味なら、native の PC な表現は indigenous
この前の地方駅弁出身の公務員が自演してるんだろ 確かこいつは生粋の権威主義者だったから、米国ネイティブと聞いた瞬間に反射的に権威を見出したんだろう 脳みその構造はオウム信者とかその辺にたまに居る狂信者とあまり変わらない
講談社現代新書の「日本人のための日本語文法入門」っての面白いね 英語の文法で悩んでる人はこれ読むと少しヒントになるかもしれない。 つまり言語の使い方を理屈で説明することが以下に難しいかがわかる。 頭デッカチの質問者は己の日本語文法について自問自答してみよ。
ばーがーうんち
権威主義とプライドは日本人には何か強い相関があるのかもな。 こういう雑魚を鑑賞するってだけでもほんと楽しいわ。
298 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/17(木) 20:13:08.43
初歩的な質問ですみません 課題の提出期限等で before 20th Jan と書いたら、20日までOKという意味になりますか? それとも19日まででしょうか?
300 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/17(木) 20:49:37.57
301 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/17(木) 21:26:22.38
"When the revolution comes, you'll be first against the wall." 悪口だと思うのですが意味がよくわかりません。 Urban dictionaryにも載ってましたがやっぱりよく分かりませんでした。
302 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/17(木) 21:54:46.07
革命が起これば、壁に、いの一番に立たされるということ。バーン!
○○の数が100以上になった。ってのはgrowを使ってどういいますか? The number of ○○ grew to more than 100.でいいですか?
304 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/17(木) 22:12:45.92
>>301 ああ〜!なるほど。ありがとうございます
305 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/17(木) 22:14:55.86
>>285 ありがとうございます。280のには何故toがいるんでしょうか?そして284のthatは何のthat(用法?)になるんでしょうか?もう一度お願いします。
307 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/17(木) 23:45:37.99
>>280 Iknow the boy (that)Ms.green gave the book.の()の中はwhomでも良いですよね?
まずこういう、2つの文がつながった入れ子式の文ではなく、
後半の部分(MsGreenがBoyに本をあげた)というのを平叙文にしてみたらわかると思う…
Ms Green gave the book to the boy.で give の後にはふつうtoが必要です
(giveという動詞は「直接目的語」(本とか)と「間接目的語(名詞・代名詞)」(誰に)をとることが
考えられるが、間接目的語は略せても、直接目的語は略せないということです
He gave me a book.=He gave a book to me. 彼は私に本をくれた.
だから803の課題文の後半は、この文をひっくり返したものがくっついてる
to the boyは関係代名詞のto whomに変わるけど、もともと間接目的語はtoが必要なので略せない…
それからthatの用法ですか?日本語での文法用語はよくわかんない
(ごく普通の関係代名詞といってはだめなのでしょうか?)
that以下は全部the boyを修飾してる修飾節というかんじ?
308 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/17(木) 23:48:23.39
つうかこういうthatをいれた文てある?
I think that that that that that boy wrote is wrong.
Have you seen her today?(今日彼女に会いましたか?) これは自然な表現ですか?
311 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/18(金) 00:14:32.33
yes!
If he←これなんてよみばいいのですか??よみにくいのですが・・
イッフィー
えっと[hi:]が[fi:]に変わってしまって問題ないんですか
それともfとhをつなげようとしたら微妙に破裂音っぽいプフッみたいな音が出るんですけど その感じでイッフィーって言えばいいんですかね
すいません自己解決しました
ワロタ
?
If you play tennis will I play baseball. 上みたいな文法ってありますよね? 洋書読んでるとよく見かけるんですけど。 なぜwillが前にくるんですか?
320 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/18(金) 10:17:18.32
今使ってる英作文の参考書に Go a little farther, and you will find yourself at a cross street. という例文があるのですが、yourselfは何のためにあるのでしょうか?
321 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/18(金) 10:17:48.31
海外で、マンツーマンの英語の家庭教師を付けるのですが 教材に使えるおすすめ本はないでしょうか? 出来ればビジネス向けのものがいいです。 前はenglish glamer in useを使ってました。
322 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/18(金) 10:42:27.59
すみません。海外ホテルの予約でキャンセルポリシーが理解できずに 困っています。 恥ずかしいレベルの話ですが、どなたか助けて下さい。 Booking- Cancel 2days advance prior to arrival -1.59pm property time-1 night and rsquo-s penalty これは到着の二日前までにキャンセルしたら一泊分キャンセル料がかかるということなのでしょうか? 到着の二日前までならキャンセル料はかからないということなのでしょうか? それとも他の料金が必要なのでしょうか? 厚かましいですが、よろしくお願いいたします。
323 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/18(金) 11:56:27.83
そもそもrsquo-sとか意味不明のミススペル(requiresだと思われるが)が あるし、文自体が破断気味だから 他の記事も照合してみないと確かにいいようがないし 自分だったらこれしか記事がなかったら、メールして確認するのが普通だな 1 night and requires penaltyという部分が あるとしたら、「(2日前まででなく)前日までにキャンセルした 場合はキャンセル料(ペナルティ)がかかる、と読めるけれどスペルもいい加減すぎて… (これでサイト全体を確認してない第3者に確たる事を判断しろといわれても) その情報の不確かさが、あなたの英語力のせいではないということもわからないとまずい ですよねここで聞くより管理者に聞くべきだと…)
>>322 到着2日前の午後1:59(現地時刻)以降のキャンセルは1泊分のキャンセル料がかかる
>>320 直訳すれば、「あなたは十字路にいる自分を見いだすでしょう」で、
これは「ここはどこ?」が英語ではWhere am I?
になることを考えればわかると思います。
>>307 280です。物凄く丁寧に分かりやすく答えて下さって本当にありがとうございました!一人ぼっちで勉強してる身としては本当に大助かりです。またお願いします
328 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/18(金) 19:31:32.44
トラッドジャパン(再)をご覧の方、いらっしゃいますか。 もしいらしたらご指導ください。1月号「墨」の回の質問です。 ...Indian ink is not prone to fading... この<prone>という単語を初めて知りました。 この単語は<tend>と同じように使えますか。 手持ちの辞書に二つを比べて紹介するものがなく…orz どうぞよろしくお願いします。
prone は形容詞 tendは動詞 そのまま置きかえはできない。
>>330 あっ、そうか!そうですね!あ゛あ゛あ゛恥ずかしい>orz
ご指導本当にありがとうございました。
332 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/19(土) 01:14:03.65
He may be reluctant to invest his money in a company that insists that it should belong to its employees. thatが2か所出てきますが、最初のthatはどんな用法ですか? 関係代名詞のthatの修飾部分に同格のthatが含まれているというものですか?
>>332 一つ目はa companyを修飾する関係代名詞
二つ目はinsistsの目的語節を導く接続詞のthat
同格ではないです
334 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/19(土) 02:17:58.57
>>333 接続詞なんですね。導かれるものはみんな同格と解釈してました。
こんな感じにthatが続く文章も不自然じゃないですか?
この文章はネイティブの作文じゃないのですが…
335 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/19(土) 03:04:12.19
"Styles" would then refer to different kinds of presentation the analogy to prose and poetry- different ways of programming and interface conventions that shared enough underpinnings to hang together. この英文てpresentationと the analogyの間になんか抜けてます?
336 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/19(土) 03:05:15.90
poetry の後の - はダッシュです
テキサス親父の英語の本で、 That's why we continue to rally against them, not only because they are girly men, not only because they're cowards, not only because they're eco-terrorist, but because they're disciple racist who will not admit their racist feelings. という文章があったのですが、 they're eco-terrorist は they're eco-terrorists とsがつき、 they're disciple racist は they're disciple racists とsがつくような気がするのですが、 何か自分が文法的な見落とししてますでしょうか?
aやtheを名詞らにいちいちつけなくても意味は伝わると思うんですが、 これらを省いた文章って、相手にどんな印象を与えるんですか?
>>339 英語が出来ない人間であるという印象、または教養がない人間であるという印象
テキストの英作文問題「彼は無一文だったが、幸せだった。」 解答は He had no money, but he was very happy. になっているのですが、 He didn't have any money with him but was very happy. でもいいですか? but の前に , コンマは必要ですか?with 人(目的格)を付けるのと付けないのとでは、どんな違いがあるのでしょうか?
ジ●ントリース●プの箱の詩で、 Strawberries are freckled berries Cute little dots on red red cheeks Green little hats on tops of heads Aren't they such stylish berries イチゴの実は そばかすちゃん 真っ赤なほっぺに ちっちゃな点々 おつむにちょこんと 緑の帽子 イチゴはおしゃれな そばかすちゃん となっていました。 英文の2、3行目の動詞がわかりません。 そもそも、文章なのか違うのかすら分かりません。 こういう書き方って、よくあるんでしょうか? よろしくお願いします。
>>337 「アラン・ケイ」 (Ascii books) という本の中に載っていた
what was it like back then?という文章です
>>342 動詞はないんじゃないでしょうか?
Cute little dots が名詞で、 on red red cheeks がそれを修飾している。
>>338 be動詞の補語になりうる品詞には、どういうのがあるかという点、というか。
346 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/19(土) 16:56:28.33
英会話学校に通わなくてもネットで英会話授業を受けられるサービスがあるっようなのですが、 有名なものとか、おすすめなものとかありましたらご紹介いただけませんでしょうか。
>>344 ありがとうございます。無冠詞になる用法ありました。
>>345 ありがとうございます。racistは形容詞ありました!
>>347 racistの形容詞は分かるけどeco-terroristも形容詞があったの?それとも別の無冠詞用法?
>>341 二番目の文章だと、その時手持ちの金が無かったってだけで一文無しの意味にはならないよ
There's lots of banging coming from the apartment above. アパートの上の部屋からドンドン叩く音がたくさん聞こえてくる。 このaboveがなぜこの位置になるのか教えてください。 above my roomのmy roomが省略されてるような感じでしょうか?
>>346 おすすめ<<<<成果<<<<あなたのやる気。
まず第一はあなたのやる気。
やる気がなくてはおすすめなど糞の役にも立たない。
なぜか?おすすめは食えないから糞になって出てこない。
したがって糞の役にも立たない。
副詞のaboveです the black clouds above (頭上の黒い雲)
>>354 >>355 形容詞と副詞と二つの意見があるんですね…。
形容詞を後ろに置くのってsomethingとかsomebody以外でも起こり得るのでしょうか。
360 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/19(土) 22:47:48.71
>353 やる気はずんどこあります! なにせ海外転勤が決まりましたので。 現在DUO3.0やALL IN ONE等を買いあさって猛勉強中です。 タイマン授業の英会話学校にも12回申し込んで6回通ったところで、 それなりの手ごたえも感じています。 ただ、なにせタイマン授業はコスト高なのと時間を自由に選べないので、 12回が終了したらそれ以降はネット授業に切り替えようかと思案中なのです。 というわけで、おすすめなところがないかなと思い質問させていただきました。 どこのサービスかよりも、先生が当たりかどうかに依存するのかなという気もするのですが、 外れの少ないところがどこかとか、そんな情報があればありがたいです。
342です。
>>343 さん、そうですよね、たぶん。
韻を踏んでるらしい hats には動詞の用法がなかったんですが、
dots には動詞の意味があったので 迷ってました。
ありがとうございます!
>>360 海外勤務なら職務に即した会社の英語教育プログラムを利用すべきかと思う。
生ぬるい会話レッスンは退屈なだけでは無いの?
363 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/19(土) 23:35:04.88
>>346 自分がやったことのあるところを紹介します
http://www.rarejob.com/ なんかアンチとかここの板にいるんですけど、自分はやってよかったかな。
ただ今は会話に時間とお金を使えないので、やめてますけど。
またやるかも知れませんけど。いろんな人がいるので、良い講師を見つけるように
すればいいとおもいます。いろいろ検索してみましょう。
それから、早めに予約するとかして、良い講師の時間を確保するとかしたほうが
いいですよ
>>360 とにかくいろんなとこの無料レッスンをやりまくって判断すべし。
I am sure your everyday playing video game will be more enjoyable. これって文法的におかしくはないですか?
語法も含めるならそのとおりだと思うけどね。 何を言いたいのかよく分からない。 たまにしかゲームしない人に向かって I am sure it will be more enjoyable if you play video games every day という こと?
冠詞theって 例えば以下の文でりんごとバナナどちらも特定したいとき the apples or bananasでbananasも特定されたことになりますっけ? それともor the bananasと書かなきゃいけませんでしたっけ
「君がテニスをするなら、俺は野球をするよ」 倒置というのは表現者の感情が平常ではない状態になると起こると言われている。 だから疑問文なども倒置の範疇に入ると聞いたことがあるよ。 その英文の場合も表意者に何某かの感情の波が押し寄せたことが察せられる。
ありがとうございまーーーーーす☆
前置詞の後ろは必ず名詞(句、節)になりますか? その名詞は常に前置詞の目的語となりますか?
One scene that has been been completely culled takes place in Shanghai, when a French hitman (played by Ola Rapace) is shown shooting a Chinese security guard in the elevator lobby of a skyscraper before preparing for an assassination. is shown shootingの部分は、「仏ヒットマンが現れて、中国警備員を撃った〜」と訳せばいいですか
Oh, what a surprise! For all that almost three hours have passed since I saw your post, nodody has answered your question. These days,this thread does not seem to have so many respondents as it used to be. There is no rule but has no exceptions. If you consult a dictionary for the word "but", you will find that it is used as a preposition accompanied by infinitive.
374 :
373 :2013/01/21(月) 20:50:16.35
notの位置を間違えたw
375 :
373 :2013/01/21(月) 20:56:55.88
>>372 「現れて」だったら自動詞でshows up だよ。
そこは the scence shows a French hitman shooting というSVOCの文を
受動態にしたと考えるべき。
>>375-376 ありがとうございます
show+人+doing の文章を受動態に舌という事ですか?
すると
The photo shows my father sitting in the garden. これを受動態にすると
My father is shown sitting in the garden. こうなりますか?
そうずらよ。 だから前のやつは「ヒットマンが警備員を撃っているのが描かれている」 とでも訳すところだよ。
ありがとうございました。
はい、必ずそうなります
船外機をひとつ付けてある程度の小型の木造船を、確か「スケーフ」のように言っているのを聞いたのですが、 考えられる英単語は何でしょうか。
すケーフ
skiff
ゲームでクランに入っているのですが 私はこのアカウントを削除します。 メインアカウントでクランに入りなおしたいです。 ↑ を英語に訳すとどうなるのでしょうか、どなたかよろしくお願いいたします。
>>366 すばらしい回答ありがとうございました!
今年から大学のセンター120点しかとれなかった高校生だけどなにやりゃいいの?
高校の勉強やりなおせ
>>385 自信無いけどレスついてないので。
I'd like to delete that I am using account and I'll be back the usual account.
訂正 I'd like to delete that I am using account and I'll be back with the usual account.
@As soon as he reached there he began to call her. AAs soon as Ben Gunn saw the colours he came to a halt, stopped me by the arm, and sat down. 上記の二つの文章について、 @は、thereの後にhe began to と文章が続いており、 Aは、the colours の後に he came to と文章が続いております。 文章が前置詞等がなく続いていると言うことは、何か省略されているのでしょうか? それとも、as soon asでは、このような書き方が可能なのでしょうか? 以上、ご教示願います。
>>392 特に省略はありません。
As soon as は副詞の役割をしてるだけです。
副詞句と呼びます。
>>393 早速のレス有り難うございました。
省略は無いこと理解しました。
そうすると、@では副詞句の後に、
he reached there
he began to call her.
と、2回文型が続いているように見えます。
今回の2パターンは、カンマなどで切らずに文型を2回続けても良いのでしょうか?
何か勘違いがございましたら、ご指摘お願いいたします。
>>395 そう書いてあるのなら仕方ない事、意味は取れるでしょ。
>>396 レスありがとうございます。
おっしゃるとおり意味は十分理解できます。
学校では一文章、1文型とならっていた一方で、
上記のテキストを見つけた為、なにか省略みたいなものがあるのでは?
と気になってしまいました。
英語では関係代名詞などでつないで長い文章が名文とされるよ。
>>398 言葉足らずですいません。
元文章にも記載させていただきましたが、
前置詞や関係代名詞がつくと、更に文章が続くイメージはもっておりました。
ただ今回の2パターンでは、@のthereの後とAのthe colours の後で省略が発生しているのか?
そうでなければ、文章が単純につながっているというパターンが存在するのか?
上手く分かりませんでした。
It should come as no surprize that extensive reading helps ( ) skills. 1 improve students to read 2 students improve reading 簡略に、悩んだ二つの選択肢だけ載せました。正当は2です。 こういった主語にhelpsがついてくるものだったか違和感がありまして、helpsまでを名詞として1にしてしまいました。 後から考えて、improve 〜 to Vというのも見たことない形で、helpsを動詞として考えなければいけなかったのだとわかったのですけれど どうもこういった主語が三人称単数になるものだったか違和感が残ってしまって…… このhelpって、sつけられるのでしょうか?
>>399 as soon as の3つの単語でひとつの接続詞のように捉えるといいと思う。
dreamは1つ2つと数えられますか? 数えられますよね?
405 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/23(水) 10:50:57.29
名詞 is preferred to 名詞 . などいう文が出てきたんですけど、 仮にこれが「より好ましい」だとしたら 〜 is prepreferable to 〜 じゃないですか。 これを受動態にしると is preferred toになるってことですか? isがつく分は受動態にできないですよね? おしえてください。
なぜ原形のpreferを調べない
preferをしらべたらありました。 有難うございます
409 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/23(水) 13:44:32.51
どんだけ馬鹿なんだ。 思考がまるで朝鮮人だな。
洋ゲーとかでたまに外人から"garbage connection"とか暴言メッセもらうんだけど 「俺はホストじゃない」って英語で表現するにはどうすればいいのか教えて下さい
日本語で返してみるとか。
And as lawyers, we must all come to respect that. このallって文中でどういう役割をしていますか?
>>410 あなたに文句を言ってるわけじゃないだろうから、
You said it! (ホントそうだよね〜)とか返しておいたら?
415 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/23(水) 18:13:37.81
名詞 S+Vで名詞を修飾するような文の場合、 関係代名詞のように、S+Vの文の中に名詞が入るような構成にしなくてもいいのでしょうか? 例えば、あなたが座っているベンチっていうのを関係代名詞(副詞)使って作ると the bench that you're sitting onとか the bench on which you're sittingとか the bench where you're sittingとか そんな感じになると思いますが、 これを例えば、あなたが座っているベンチ濡れてますよ、とかって言う時に The bench that you're sitting on is wet.ではなく The bench you're sitting is wet.と書いてもいいものなんでしょうか?
だめ
自信は無いけど、あなたがやろうとしている事はこうかな。 The bench that(目的格の関係代名詞) you're sitting on that(主格の関係代名詞) is wet. The bench (目的格の関係代名詞は省略可能) you're sitting on that(主格の関係代名詞は省略不可) is wet.
何で平日でも勉強できるんですかね 気合で2時間やったら翌日しんどくて仕事にならなかったので 細切れで20分位しかできないです
しるかよw
420 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/23(水) 20:01:49.89
enoughは名詞だと前(I have enough money to 〜)なのに 形容詞だと何故後ろ(I am old enough to 〜)につくのでしょうか?
>>421 名詞につくenoughは形容詞
形容詞や動詞につくenoughは副詞だから
>>422 副詞だとなぜ形容詞の後ろになるんですか?
副詞ならなおさら形容詞の後ろでなくても機能すると思います。
>>421 enough形容詞money名詞
I am old形容詞 enough副詞 to
What the fuck is this place? the fuckは文法的にはtheがついてるので名詞になりますか? The fuckじゃなくて、べつの単語をこの構文で書くとすると、たとえばどんな単語がきますか?
>>424 形は分かるのですが
I am enough old to drink beer. とかだと何が行けないのでしょうか。
I am definitely certain that 〜. とか副詞の後に形容詞が来る場合もあるのに。
こう言いたいのかな。 I am sure playing video game everyday will be more enjoyable for you if you buy this game machine.
問題集に August is the hottest month in the year. という文があったのですが、これは in a year の間違いではないでしょうか? (長文問題の一部というのではなくて、the year の前に入る前置詞を答えさせるこれ一文だけの文です。)
>>425 What the hell is this place?
>>429 日本語には無い、したがって日本人には理解しにくい冠詞の使い方だな。
in a yearだと2013年2014年2***年と続く内のある1年の事になるのかもしれない。
in the year 一般的に1年を通して。
>>426 多分それでも通じるのだろうけど、てにをはを間違えるような、たどたどしい日本語を聞いてるような感じがするんだろうな。
電卓などの "seven segment display" の segment はなぜ segments ではないのでしょうか? segments だと間違いですか?
>>431 ありがとうございました。これはこれで正しい英文なのですね。
辞書で year を引いたら、There are 365 or 366 days in a year. という例文があって、confusedです。
>>433 im three-year oldみたいなもん
>>432 感覚の問題なんですね。
ありがとうございます。
437 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/24(木) 18:38:34.75
438 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/24(木) 18:53:16.79
>>437 補足
質問の6日後に、「もし良かったら返事ください」という意味の催促メールを一度送っています
I'm sorry.はそれに対する謝罪?
謝罪では無い。 質問者に多少気を遣って残念ですが何もありません。 と解釈するしかないと思う。記録がないんでしょ。
何かすごいギャップを感じるなw そんなに長い質問文を英語で書ける程の英語力を持っていながら、なんと短い回答について 質問をするとは... 個人的な感想を述べるとあまりに素っ気無いのでそれ以前のような気がする。 つまりは、端から取合うつもりはなかったのだか、しつこく催促するので適当に あしらって置いた。
441 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/24(木) 19:50:07.01
>>439 ありがとうございます
質問をまとめて否定していると捉えて間違いないようですね
I have nothing と、主語がWeじゃないのはよくあることなのですか?
442 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/24(木) 19:51:34.12
>>440 質問したのは自分ではありません
まともに否定の回答しているとは思えなかったので、ここに質問にきました
I couldn't get my meaning across to the audience この文章なのですが、 聴衆に自分の意見を伝えることが出来なかったと訳文になっております。 私(あなたも良く見かけます)という言葉が二回でてくる表現が、 少し回りくどい表現だと感じております。 この様な表現を利用すると「丁寧さとが増す」など、何か意味があるのでしょうか?
>>443 >(あなたも良く見かけます)
この括弧内って何について説明してるの?
my meaningの事を言ってるなら「私の(意図した)意味」だけど
get acrossの熟語は分かってるんだよね?
>>443 I my などを重ねて使うのは英語では普通の事です。
丁寧にということではありません。
>>444 >>445 丁寧な返信有り難うございました。
()は余計でした。
二人称でも、下記のような文章が英語で見かけます。という意味合いでした。
You can get your meaning across clearly and without mistakes.
そもそも、日本語で「私の言いたいことは聴衆に伝わらなかった。」が、
英語では何故、私は、私の〜という表記なのかという話を考えてしまいました。
熟語の理解不足もおしゃるとおりです。
そして、この表現は、まさしく「英語だから」ですよね。
いままで普通に勉強していたのに、
なぜか今日だけものすごくひねくれて考えていたことに今気づきました。
お恥ずかしい限りです。
また、なにかありましたらお願いします。
それぞれの国での移動方法について話しているシーンなんですが、 That's a drag!Yeah,But not if most of your friends have cars.(そんなのめんどくさい!でも車を持ってる友達がいれば別だけどね)の文でnot ifは何がnotで否定されてるんでしょうか?前文のdragの部分ですか? また、例えばmost young peopleではofがいらないのにこの文でofが使われてる違いは何なんでしょうか?そもそもmostいるんですか…?
>>447 But でも
not if だったら別だけど
most of your friends ほとんどの友達が
have cars. 車を持ってたら
でも、ほとんどの友達が車を持ってたら別だけど
That's a drag!そんなのめんどくさい! Yeah,そうだよ Butしかし notそれはめんどくさくない、 if もし most of your friends君の友達のほとんどが have cars車を持ってれば。 友達の車に便乗させて貰えば良い。
お二人ともありがとうございます。
>>448 熟語として覚えるのは間違いですか?
>>449 つまりnotはやっぱり前文を否定してるってことでしょうか?
例外どころか意味が全然違うだろ
予備校ではイコールで教わったけど・・・どう違うかおばかな俺に教えてください。
確かに unless ... と if ... not のどちらでも使える場合は多いが、だからといって意味まで同じと考えてはいけない。 例えば、「君が謝らない限り、彼女は許してくれないだろう」は、(a) She won't forgive you unless you apologize to her. とも (b) She won't forgive you if you don't apologize to her. とも訳せるが、両者の間には大きな違いがある。 unless ... を用いる (a) は「謝る場合だけは許してくれるだろうが、それ以外の場合は許してくれないだろう」という意味だから、 許してもらうためには謝るしかない。もちろん謝る代わりにお金で解決を図ることはできないので、 謝らない限り100万円積もうが200万円積もうが彼女が許してくれる見込みはまったくない。 一方、if ... not を用いる (b) は「もし謝らなければ、彼女は許してくれないだろう」と言ってはいるが、 他の条件を除外しているわけではないので、たとえ謝らなくてもお金の威力で許してもらえる可能性がある。 「まあまあ、そんなかたいこと言わないで。とりあえず100万用意したから、これで機嫌を直してよ」と言えば 彼女は「にやっ」とほくそ笑んで「いいわ。許してあげる」となるかもしれない。
not ifと if...notは別
>>454 同じと思うけど?
少なくとも 447 の文脈では確実にコンバータブルでしょ
コンバータブルわろた
>>456 それはおかしいでしょ。
その2つの文は同じ意味と思うけど?
なんで b の場合だけ、謝らなくても許されるというオプションが含まれるの?
>>459 convertible ってコンバータブルって聞こえない?
>>460 研究社英和中辞典より引用
un・less /?nles, --/
―[接] [否定の条件を表わして] …でない限り,もし…でなければ; …なら話は別だが
《★【用法】 通常 if…not と言い換えられるが,仮定法とともに用いることはまれ
; 従って If he had not studied を Unless he had studied とは言わない》.
・You'll miss the bus unless you walk more quickly. もっと早く歩かなければバスに乗り遅れるよ
・“Will the recession end soon?"―“Not unless the Government does something."
「不景気はまもなく終わるだろか」「政府が何かしない限りはだめだろう」.
引用終わり
>>450 (That is) not (a drag) if most of your friends have cars.ですよ
てことはunlessで置き換えられないパターン化
仮定法ですらないじゃない
>>462 なんか勘違いしてない?
言い換えがまれなのは仮定法、つまり<<>>で囲まれた、下記の2行だけでしょ?
>《★【用法】 通常 if…not と言い換えられるが,仮定法とともに用いることはまれ
>; 従って If he had not studied を Unless he had studied とは言わない》.
それで、残りのこれらは通常言い換えられる
>・You'll miss the bus unless you walk more quickly. もっと早く歩かなければバスに乗り遅れるよ
>・“Will the recession end soon?"―“Not unless the Government does something."
>「不景気はまもなく終わるだろか」「政府が何かしない限りはだめだろう」.
= You'll miss the bus if you don't walk more quickly.
= Not if the Government does something.
>>466 仮定法は現実に無い事の話しをするときに使います。
unlessはその仮定法に使うことは稀だということです。
ほとんど使わないということです。
Not if the Government does nothing.
>>456 は「許す」条件が他にもあると言っているけど、その例文はあまりよくないて
その解釈は成り立たないようなきがする。
その例文の場合、「許さない」という謂わば異常事態の条件を数え上げなけばならないんじゃないの?
>>467 仮定法以外のときは unless は if…not で置き換え可能なので
>>447 の But not if most of your friends have cars. は
=Unless most of your friends have cars.
と言いたいだけなんだけど。
仮定法なら、But not if most of your friends had cars. でしょ。
>>447 の文はunless とは何の関係もないと思うけどね。
But (that is ) not ( a drag) if most of your friends have cars.
条件節はif 節であってunlessじゃないよ
471 :
470 :2013/01/26(土) 10:01:01.03
ここまで色々書いてるのにまだ理解してないやつがいて面白いなww この文の場合はunless使えないだろw
>>470 But (that is ) not ( a drag) if = Unless
ええええええええええええええええええwwwwwwwww
ええええええええええええええええええwwwwwwwww
まだunlessと=使ってる奴いるのかよ
まず not if ≠ if ... not だとちゃんと理解してるんだろうか
それを考慮してもこの場合はunlessなんて使えません
unless は「もし〜でなければ」というよりも、 「〜でない限り」という意味あいなので、「if + not」と書き換えられるときと、 書き換えられないときがあるんだよ。 「〜でない限り」と訳せない「if not」の文は、unless と書き換えることはできない。
まして、not if --- を unless と書き換えるなんてひどすぎ。
unless unless以下の事を実現させる可能性がある。 仮定法 実現不可能なことを仮定する言い回し。
>>481 高校基礎レベルの文法勉強しなおしたほうがいいよw
>>481 の説明自体は間違っていないと思うが。
Oxfordのunlessの項にも同じこと書いてあるし。
wwwwww
unlessの説明が間違ってるなんて言ってないよねw
頭固いなこいつら
489 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/26(土) 21:46:47.16
食べ物が冷めた時とか It's gotten cold. と書くそうなのですが、これは It isですか?It hasですか? また、その理由は?? 教えてくださいまし。
>>489 has
あったかかったものが冷めたから完了形。
現在完了をしっかり基礎から理解すればわかる
ビジュアルで説明されたチャンク集、もしくはビジュアルで説明された長文集はありませんか? 英語を英語のまま理解するために、画像と関連づけて文を読みたいのです
動詞(できたら前置詞副詞とセット)だけでも構いません
日本語で頼む
495 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/26(土) 23:19:43.92
It is gotten cold. と書くと、『それは冷やされる』という訳になりますか? この文章自体は、文法的にはおかしくはないということになるのでしょうか。
>>495 gotten は完了形なので、hasとセットでないと文法的に不整合
完了形なんて用語はあるのか?
gotでいいよ
>>494 [bounce up]
│ _、_
│ ヽ( ,_ノ`)ノ
│ へノ /
└→ ω ノ
>
こんな感じです
外人とのチャット中に「gtg」「 kiss take care」と言われて切られた gtgっていうのは、あまりよくない意味で「じゃあな!」って意味らしいけど kiss take careっていうのはどんなスラング?ケツにキスしろ的な意味?
502 :
忍法帖【Lv=7,xxxP】(1+0:8) :2013/01/27(日) 03:37:38.84
gtg gotta go もういかなくちゃ kiss ちゅ take care 気をつけて gtgは悪い意味ではないと思う
503 :
忍法帖【Lv=7,xxxP】(2+0:8) :2013/01/27(日) 03:47:39.20
自分も使ってはいるが gotta がよくわからない got to doもgotta got a sthもgotta 文字ではわかるが会話中だとさっぱりわからん。 しかもgot to =have to なのはわかるがなんで常にgotなんだ?現在過去の区別がないのか? 自分が勘違いしてるだけかもしれない。誰か教えて。
>>502 そうなのか
議論してたところだったから悪い意味かと思った
ちゅってのは日本人が使うような意味と同じ?
意外と好印象だったのかな
505 :
忍法帖【Lv=7,xxxP】(4+0:8) :2013/01/27(日) 04:03:08.96
さぁ。癖や社交辞令とも、気に入ったとも言えるけど。 別に嫌われてはないんじゃないの。 煽るわけでなく、自分もネットゲームはじめたいから聞きたいんだけど take careもわかんなくて議論ってできるの? チャットならジェスチャーもないけど意思の疎通はかれるの?
>>505 できなくはないよ
もはや相手が理解してくれるのを信じるしかないが
ただ相手の感情まではよく分からなかったな
take careは分かるけどなぜ頭にkissが付くのか分からなかった
gtgを悪い意味だと思ってたから続いて捨て台詞かと思ったんだわ
507 :
忍法帖【Lv=7,xxxP】(1+0:8) :2013/01/27(日) 05:42:27.79
そっか。ありがとう。 積極的だね。自分も見習います。
gtg は、 2ちゃんでいえば「(^^)ノシ」って感じだね。 gtg kiss take care は 2ちゃんなら「ノシ ? 元気でね」って感じ。 got to となぜ過去形になるかと言えば、 [have=have got]だから。 I have a pen.= I've got a pen. そこで、「have to = have got to」となり、「I have got to go now.」 → 「 I've gotta go now.」→「Gotta go.」と推移できる。
文字化けしたので、2行めをもう一回。 2ちゃんなら「ノシ ハート 元気でね」って感じ。
have=have gotが分からない
513 :
忍法帖【Lv=8,xxxP】(1+0:8) :2013/01/27(日) 10:20:10.22
503です。 have got to の過去分詞(って名前であってる?)ってことですね。 have to とhave got toは意味は全く同じと考えていいですか? カジュアルだったり、ポライトだったり表現の違いとして捉えていいですか?
[bounce up] │ _、_ │ ヽ( ,_ノ`)ノ │ へノ / └→ ω ノ > こんな感じで英文を日本語でなくて図で説明していて図が印象に残りやすいものはありませんか?
関係代名詞を使う、使わないの判断がうまくできない どうすればうまくできる?
Could any of you do me a favor? I'd like you to build a new one for " Chat in English" thread. It is a traditional thead, so we must continue to keep it alive. If I knew how to do it, I would give it a try but to my regret, I'm not familiar with computer-related things. To be honest, I don't know how to make internet links. I would deeply appreciate it if you were kind enough to build a new thread for " Chat in English." If my memory serves me correctly, it will be " part 175" or something.
518 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/27(日) 12:10:09.25
レベル10あれば新しいの建てるんだけどなぁ。ごめんね。 私も欲しいので、誰かchat in English part 175建てて下さい。お願いします。
520 :
517 :2013/01/27(日) 12:15:19.23
>>519 Thank you, sir.
I'll never forget your kindness!!
521 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/27(日) 12:25:45.06
冠詞の判断はどうすればいいの today is boring a today is boring the today is boting 後者2つが正しくて最初のは間違い? それともこの中で正しいのは1つだけ?どれが正しい?
>>521 どれかが文法的に間違ってるわけではない。
冠詞によって聞き手の受け取り方が違ってくるだけで。
>>521 普通は、It's boring today.
後者2つはありえない。
その文章で正しいのは最初の無冠詞。 後者二つはまちがい。 普通、todayは無冠詞で使う。
そうなのか皆thanks でも冠詞って無意味じゃね?これは冠詞がつく、つかないをいちいち勉強しなきゃ駄目って事じゃん aはともかく、theってなんであるの? なんか日本の敬語くらいバカバカしく思えてきた
526 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/27(日) 15:21:03.50
a は one the は thatが変化したものだと言われてる
>>515 副詞を使いたいときに(まあ簡単に言えば名詞以外を詳しく説明したい時に)、動詞を用いたいわゆる副詞節を用いたい場合に。
>>527 「誰も見ねぇよ」ってニュアンスを持たせるんだから過去形じゃ
>>530 誰も見ねえよだったらwon'tでいいと思うんだけどなんで過去形になるのか詳しく。
そういうふうに習ったんだが自信なくなってきた なんで現在形でもいいんだろうか むしろなんで未来はダメなのか?
>>526 辞書にはwon'tをwill notとしてる。would notは出てこない。
これはワロタw
>>534 なんで出てこないんだろうね。不思議だ。
won't を見たときに最初は どうしても〜しない と思うことにしてる。
ええええええええええwwwwwwwwwww
ある教材に「東京から大阪までは500キロほどです」という英文が It's about 500 kilometers from Tokyo to Osaka. と書いてありました この about は何の意味があるのでしょうか? 他の例文では使われていなかったのでとても不思議です It's getting dark outside. 外は暗くなり始めている It's already dark outside 外は既に暗い It's too bright in this room. この部屋は明るすぎる
英文を読んでいると、途中でイライラしてきて途中で雑に読んでしまいそこを間違えます 短くて構文や単語が難しい文章は読めているようなので英語力じゃなくてストレスが問題なんだと思います どうしたらイライラしないで最後まで読めますか?
>>542 aboutは〜についてだと思っていたのですが「あいつはアバウトな奴」と同じような意味ですか?
>>544 数字の前につくとだいたいとかおおよそって意味になる
その文のaboutを取ったらぴったり500キロって意味になってしまうから
それを避けるためにaboutをつけてる
英語で「エッチなお店」ってなんていいますか? storeとかshopじゃないですよね? いつもnasty placeとか言ってるんですけど伝わらない気がします
>>545 勉強になりました!ありがとうございました
>>539 跛行しても誰も俺の脚を見ないだろう。俺の脚を見る奴はいないだろ。
跛行しても は 読みかえてね。
srore
>>544 aboutは「周辺」を表す前置詞
○○(という数値)の周辺→だいたい○○、ほぼ○○
○○(という分野)の周辺→○○について
○○(という行為)の周辺→まさに○○するところ
>>552 びっこじゃなくて、フレキシぶる格好 だね
554 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/29(火) 12:18:14.46
これから英語を勉強しようかと考えています 英会話教室とかに通うのではなくあくまでネットなどを使い毎日コツコツ独学でやろうと思います 最終的な目標は英語の書物やHPを苦もなく読めて理解できるレベルになることです こんな私はどんな勉強法が良いかお教えください
どんな私ですか? やりたいことばかりで 現状がまったく書かれてません
現状はカタコトで英会話もどきができる程度です
557 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/29(火) 13:41:36.52
文書の最後に付ける文言でどちらが適しているのか分かりません 教えてください 両方OKな場合より慣用的な方を教えてください 1. wrote by Nippon Tarou 2. written by Nippon Tarou
そもそも文書の最後にそんなこと書かない。
>>554 読むだけなら大学受験の参考書とか使えばすぐ。
SVLで単語12000覚えて英文解釈教室で解釈の仕方を覚えてその後は好きなもんひたすら読め。
>>554 PCから書いているならすぐ英語のページに飛んでわかるまで食らい付く。
非効率すぎるだろ
562 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/29(火) 14:54:50.87
About five miles into our journey the engine cut out and we broke down. これは出発してから5マイルの地点って事でしょうか?
My meetings ran an extra hour(1時間も延びた)ってextraなくすと意味変わっちゃいますか?余分な時間かかっちゃってさ〜みたいな感じで訳すのかと思ったら1時間って明記してあるし。 ネットでググったらan extra hour or twoで1〜2時間余裕があるってのがありました。ということはor two無しで1時間?one hourじゃダメなんですか?それともどっちでも良い?
extraを辞書でひけ
>>562 です。
>>563 辞書引いたわけだが
an hour 1時間 extra 特別の、良い意味で特別の、予定時間を過ぎて特別の、
567 :
564 :2013/01/29(火) 16:16:23.89
ごめんなさい。 僕辞書持ってなくて調べれません… さっきちんちんいじってたら痛くなってきてイライラしてました。
playalistic とはどういう意味なのか教えて下さい。よろしくお願いしますm(__)m
辞書ひけ
>>569 載っていなかったので、英語の堪能な方に教えていただきたくて質問しました。
569さんが意味をご存知でしたらぜひお願いします。
563です。辞書はもちろん引きましたが自分が持ってる辞書には余分の、特別の、割増のの意味などしかなく(他にも書いてありますが省きます)extra hourが何故一時間と明確に時間を表してるのかが分からないんです。 この意味通りに訳すと余分な時間、仮にごまかしても数時間なら分かるんですがなぜ[1]時間なのかなぁ、と。
anてついてるだろうが
満足に説明できへんのやったら逃げとけよ、しばくぞこら
574 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/29(火) 20:51:33.33
わかる方がいましたら、教えてください。 ・Mary is not smart. ・John does not plays soccer. なんで英語の否定文はbe動詞と、一般動詞では文の作り方(構造)がちがうのでしょうか?
doesを使う時は動詞は原形。 一般動詞を使う時はdoが省略されてるとかかなぁ、、
別に違わないだろ。 doは助動詞だし、beも同じように捉えればいいじゃん。
>>574 学校の宿題ならbe動詞は動詞じゃなくて繋辞だからとか言っとけばぁ?
581 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/29(火) 22:49:39.52
582 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/29(火) 23:03:30.69
「毎日毎日カレーばかり食べて、いい加減飽きてきた」とか 「同じ質問ばかりで、いい加減ムカついてきた」の「いい加減」って 英語でどう表現するんですか?
That’s enough
I'm sick of it.
〜出身っていうときはI am from 〜と言うと思ってましたが 今日ネイティブにI from 〜で問題ないと言われました。 ネイティブが言うなら実際そうなんでしょうが どういう文構造なのかイマイチ合点がいきません。 どなたかご教授ください。
I'mの'mを聞き逃してるだけだろ
>>586 I'm from の聞き間違いでは?
または586のレベルに合わせて
I from でも通じるよって親切心で
言ったのかもしれない。
589 :
忍法帖【Lv=9,xxxP】(1+0:8) :2013/01/30(水) 02:46:12.74
>>563 間違ってたら申し訳ないんだけど、
runって実施するって意味、
extraって余分のって意味だよね。
だから
run an hour
は一時間のミーティング
run an extra hour
は決められた時間から余分に一時間ということでなかろうか
590 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/30(水) 10:20:30.13
否定語のnotは副詞であり名詞にかからない(否定しない)と習いました。 しかし、同じテキストに I visited not Osaka but Kyoto. (大阪でなく京都に行った)という問題が有りました。 これはOsakaという名詞を否定している?もしくはvisitedを否定しているんでしょうか? なぜdidn't visit にならないかもよければ教えてください。
>>590 名詞にもかかるよ普通に。
言葉なんてそんなもんだ。
I visited (not Osaka but) Kyoto.
で京都を訪れたって文章なんだからdidn't visitはまずいでしょ。
592 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/30(水) 11:23:50.51
接続詞、具体的には従属接続詞の名詞節に関する質問です。 前提:名詞節は文中でS、C、Oいずれかになる。 ということは、文の要素になるとうこので、なければ文は成立しない(副詞のようになくてもOKとはいかない) I'm sure that he will pass the exam. この文で、 that he will pass the examは名詞節のようです。 しかしいざ文の要素にわけようとすると、I (S) am(V) sure(C) ここで??となってしまいます。 that he will pass the examはどうあつかうんでしょうか?sureとひとくくりでCでしょうか?実は副詞ですか? あと、I heard the news that the prsident resigned his post last night. ここでのthatは「同格のthat」としてthe newsの内容を示していますが、ここでは I (S) heard (V) the news (O) that the prsident resigned his post last night (O??) どう解釈したらいいでしょうか? 宜しくお願いします。
>>592 前者はSVCで終わり。sureの内容をthat以下が説明してるだけ。
後者もSVOで終わり。the newsの内容をthat以下が説明してるだけ。
それ以上の理解は無駄というか弊害でしかない。
前提あってるの?
SCOのいずれかであれば名詞節だろうけど。
そのam sure thatのsureは形容詞でしょ?だから、sure that以下でMと考えるんじゃないの?
Iイコールsure以下になる?
>>590 Notがしめす範囲は文中での位置より後に。
ぐぐったらSVCなんだね。 最初SVOと思って、でもbe動詞だからSVかSVCのどっちかか、、その文でS=Cは分からんな、と思ったんだけど…
596 :
563 :2013/01/30(水) 12:25:50.66
>>589 それだ!
そうです。言われてみれば前の方の会話でいついつ帰るねって約束してたけど結局遅れてごめん、なぜならミーティングが〜って会話だったんでそれが正解っぽいです。あなたのおかげてやっと解決しました!本当にありがとうございます!
598 :
563 :2013/01/30(水) 12:29:08.18
>>589 連レス申し訳ないです。
そういえばextra an hourなら自分みたいな馬鹿の頭でも分かるのに、何故英語は順番がおかしいんだ…
>>598 extra an hourの方が語順おかしいだろ。extra hourで一つの名詞なんだから。
600 :
563 :2013/01/30(水) 12:35:44.16
>>599 二つの単語を合わせて一つの名詞ってことですか?ならan hourは一つの名詞にはならないんでしょうか?(頭悪くてすみませんorz
>>600 hourはもちろん名詞だよ。
でも名詞を形容詞で修飾してるんだから冠詞がその前に来るのは当たり前だろ。
extraは形容詞、hourは名詞と考えると
a big appleと同じ構造だろ。
big an appleとは言わないだろ。
605 :
563 :2013/01/30(水) 13:01:27.96
>>603 おぉ!確かにbig a appleとは言わないね…何でこんなことが分からないんだ。
形容詞+名詞だと一つの名詞ってくくりになるってことですね!例えばbautiful girlも一つの名詞ってことになってaは名詞の前だからa bautiful girl!あってる??
607 :
563 :2013/01/30(水) 14:25:12.88
>>606 素で間違えてた。恥ずかしい
どうもありがとうございました!
walk flexed 多分 バトントワリングの行進でするような脚をクネらせる歩き方だな。
なんか変な理解の仕方。 冠詞も形容詞の範疇だからbeautiful と同じ立場で共に名詞であるgirl を修飾している。 形容詞が名詞を修飾する時にその語順に規則性があって原則として冠詞が一番前に来ると いうだけのこと。(勿論、例外もある。例えばsuch は不定冠詞より前)
虫歯になって歯医者のお世話になるときに 「右上の一番奥の歯」や「左下の奥から3番目の歯」など 虫歯の位置を上手に伝える表現をまとめて紹介してくれているサイトとかないですか?
>>605 複数の単語の集まりは、「句」といいます。
形容詞句とか副詞句とか習ったことない?
さらに、複数の単語の集まりで 主語(S)+動詞(V) が揃ってたら、それは「節」。
形容詞節、副詞節とか、英語の参考書の巻末の索引にあると思うから調べてみて。
今の時代なら、上記のキーワードでぐぐるもよし。
614 :
611 :2013/01/30(水) 17:51:56.75
>>613 ありがとうございます
できれば個々の歯の名称ではなく、「右上の一番奥」や「左下の奥から3番目」
みたいな、物の位置を英語で指示する表現が学べるようなサイトはないでしょうか?
意外とググっても出ないんだよなそれ
奥はat the backでいいらしい。 だから前はat the frontか? 右上とかはupper-rightだと。 じゃあ左下はlower-leftかな。
○を売ってる店があるとする You can buy the ○s. You can buy a ○. You can buy ○. You can buy ○s. どれが正しくてどれが間違い?
I'd better get going. そろそろ行かないと これは例えばネット上でのやり取り(Skype)でも違和感はないのでしょうか?
全部正解ということにしましょう。
got to goでいいよ
質問です タオルの素材ですが 100% coral velvet fabric とあるのですがcoralとは珊瑚ですよね 綿とかの意味もあるのでしょうか 色も茶色なので珊瑚色とは違うと思うのですが
coral 赤茶色の 珊瑚色のでしょ。 velvet ビロード 綿の意味は無いようです。
cotton velvet なら別珍、綿ビロード。
>>623 赤茶色なのですか珊瑚色はピンクっぽい色だと思っていました
>>624 この表記ですと素材についての説明はないという事ですね
教えていただいてありがとうございました
>>626 という事はcoral は色の事ではなくポリエステルの素材の意味をなすという事でしょうか
>>627 その写真によると、少し毛足が長めの生地のようですね
ファブリックの名前ですから、サンゴの色ではなく、繊毛状のサンゴのような、ということでしょう。
coral velvet fabric product name となってるから商品名かもしれない。
英語圏ではてなブックマークみたいなサービスはありますか?
英語で自分の意見などを滞りなく喋れるようになるには、どういう練習をしたらいいのでしょうか。 よく「構想を練るのも英語のままやれ。日本語を英語に直すのは通訳者だけでいい。」 なんて意見を聞きますが…。 英語上達者は、みんな考え事を英語でしてるんでしょうか。 それとも、思い付いた日本語を英語に変換して口にするのでしょうか。 (日本語で厳密に文を組み立てから忠実に英文にするというわけではなく。 頭の片隅では日本語で考えを発生させてるという感じ)
安易に英語で考えろとか言う奴はほとんど英語が出来ない奴か勘違いしてる帰国子女。
>>627 色じゃなくて素材のとこにそう書いてあるんでしょ?
Coral Fleece Fabric というのもあるな。 毛布用のフリース。
>>631 とにかく使って、しゃべって、慣れること。
>>628 なるほど形状ですか
>>629 どこかのメーカーのオリジナル素材名という事ですか
なるほど
ありがとうございました
>>631 とにかくひたすら勉強につきる。
まずは丸暗記かな。
丸暗記してもそれがすぐ使えるわけではない。
表現の仕方を沢山持っておくこと。
>>636 たとえば織物工場の素材商品名。
織物工場から縫製工場が布地を仕入れる。
布地には呼び名をつける。
>>632 >>635 >>637 ありがとうございます。
日本語→英語の表現の仕方を沢山インプットしておくと言う事ですね。
こう言いたい場合はこんな表現が使える!という事を学ぶには「日本語音声・英語字幕」は効果的でしょうか?
それとも「英語音声・英語字幕」に徹したほうが良いですか?
まず英語音声だけ、次にそれ全部… リスニングするためには発音を学ばないとダメ。 耳は出来ても速読出来ないと聴こえてる事の意味がわからない… 速読をするために多読をする。 どのみち語彙が足りない… これらを乗り越えないとダメだけど、とりあえず英語で作文とか日記は良いらしい。 しかし、初心者が英文作るとなると時間がすごくかかる。それプラス上記の学習。
You must clean your room before dinner. You must clean up your room right now. 日本語訳ではどちらも「部屋を片付けなさい」と書かれていたのですが cleanのあとにupが使われているのとそうでないのとでは何が違うのでしょうか?
自動詞他動詞の違い
ありがとうございます。その自動詞、他動詞という専門用語での違いで具体的にどう変わるのでしょうか? 自動詞が目的語を持たない動詞、他動詞が目的語を持つ動詞ということは漠然と知っているのですが 訳を見ても意味合いが何も変わらないようなのでよくわかりませんでした 使い分ける必要があるのか、どういうときに使い分けるのか、日本語に訳したり逆に英文を作るときに どうかかわってくるのか、もしご存じなら教えていただけないでしょうか?
両方他動詞だよ
>>642 up 副詞
[終結・完成・充満などを表わす強意語として動詞と結合して] まったく,すっかり; …し尽くす.
You must clean your room before dinner.
夕食前に部屋を掃除しなければいけません。
You must clean up your room right now.
今すぐきれいに部屋を掃除しなくてはいけません。すぐ部屋をきれいに掃除しろ。
>>644 前にも似たような質問があったけどここは良い意味でも悪い意味でも文法で頭を固めた人が多いから
英語の受験や資格には強いもののその手の質問に柔軟に答えられる人はいないと思うよw
逆やろあほ
649 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/01/31(木) 20:45:38.03
他動詞はその目的語に直接力が及ぶとかよく言われるけどその理屈で言ったら You must clean your room before dinner. は、夕食で来客か何かの予定があるからその前に 部屋を綺麗にしなければいけなくて、その手段として掃除をして その結果「部屋を綺麗(な状態)にしろ」って言ってるんじゃないの? You must clean up your room right now. こっちは自動詞だから部屋を綺麗にしなくてはいけない云々というより 聞き手が、掃除しなきゃいけない約束なのに寝てるかメシ食ってるかしてそれを忘れていて 話し手がキレて「ちゃんたらメシ食ってる場合じゃねぇ!さっさと掃除(動作)をしろ!」 みたいなことを言いたいんじゃないの?
だからこの文のclean upは他動詞だってば
他動詞+副詞ね
>>644 そんなに頭を悩ますようなことじゃないと思うけどね。
clean とclean upを比べたら後者にup 分の意味が加わったというだけのこと。
プロ野球用語のクリーンアップと同じだよ。 塁に溜めたランナーを一掃するイメージ。 一掃。 ちびちび1人ずつ帰すのでなくまとめて帰す。
>>646 にもあるように、upはただの強調だと思うけどね
Longman English Dictionary Onlineではupの説明に次のようなものがある
used after certain verbs to show that something is completely finished, used, or removed
Oxford Dictionariesではこう言っている
so as to be finished or closed
upを使う似たような他の例だと、finish upとかdrink upとか。どちらもupが無くても意味は それほど変わらない(ニュアンスは異なる)が、成句として存在するでしょ? 感覚で言うと、ただのcleanじゃなくてupなんか付けられた上にright nowって言われたら 「今すぐやれよこの野郎!」って言われた感じになる…気がする
upがつくと「完全に」とか「すっかり」ってニュアンスになる 野球のclean upはランナーを一掃する役目があるね drink up…飲み干す write up…書き上げる brush up…磨きあげる
657 :
昼間ライト点灯虫9.4ヲク系マニャテチ性欲欠落アスペ同性愛ハセトウ池沼番長2.8重ハンデ :2013/02/01(金) 10:34:19.86
@ 「そんなことは一言も言ってない」「そうは言ってない」「そういう意味じゃない」 って、日本語の場合、ドラマでも現実でもあるいはネット上でもよく見かける。 でも、海外ドラマを見るとそういうやり取りは見かけない。 やっぱり、英語は、日本語より正確な言語なんでしょうか? A アメリカ人は結論を先に言い、そしてまた婉曲表現をしないと言うけど、 海外ドラマだと、(ドラマだからオーバーな表現はあるにしても)、 例えば告白は超婉曲的に言ったり、 解雇を告げる場合は「君が会社に尽くしてくれた事は私も良く知ってるし〜」みたいに結論を最後まで鈍らせる言い回しがあるんだけど。 英語でも、婉曲や、結論をぼかす人はいるの?
当たり前だろ
659 :
昼間ライト点灯虫9.4ヲク系マニャテチ性欲欠落アスペ同性愛ハセトウ池沼番長2.8重ハンデ :2013/02/01(金) 10:39:22.82
@ 「そんなことは一言も言ってない」「そうは言ってない」「そういう意味じゃない」 って、日本語の場合、ドラマでも現実でもあるいはネット上でもよく見かける。 でも、海外ドラマを見るとそういうやり取りは見かけない。 やっぱり、英語は、日本語より正確な言語なんでしょうか? A アメリカ人は結論を先に言い、そしてまた婉曲表現をしないと言うけど、 海外ドラマだと、(ドラマだからオーバーな表現はあるにしても)、 例えば告白は超婉曲的に言ったり、 解雇を告げる場合は「君が会社に尽くしてくれた事は私も良く知ってるし〜」みたいに結論を最後まで鈍らせる言い回しがあるんだけど。 英語でも、婉曲や、結論をぼかす人はいるの? (俺が見たのは、告白はサウンドオブミュージックだからアメリカではないし、 解雇の話はエックスファイルだけどなんていう話か忘れた。知ってる人教えて。)
当たり前だろ
661 :
昼間ライト点灯虫9.4ヲク系マニャテチ性欲欠落アスペ同性愛ハセトウ池沼番長2.8重ハンデ :2013/02/01(金) 12:18:18.51
>>659 @だが、
I never said that.
I didn't say that,
I didn't mean it like that.
などというセリフはいくらでも出てくるぞ。
それに「日本語より正確な言語」というのは意味が分からん。
言葉を使っている本人が正確かどうかであって、言葉自体の正確さが異なるのではない。
>>659 Aにおいても同じ。
話者がどういう話し方をするのかという問題と、言語の特性をごっちゃにして考えてる。
遠まわしな表現な人もいるし、結論だけを端的に話す人もいる。
英語だから結論だけを言うとか、そんなルールはないし、話し方はどこの国へ行っても十人十色。
たぶん彼は「英語は論理的で日本語は非論理的」という巷間まことしやかに 言われている言説を信じていて、そこから論理的だと誤解が少なく英語社会では それらの言葉をあまり使わない現象がみられるということを言いたいのだと思われる。 個人的な感想を述べると「誤解」という現象は様々な要素によって引き起こされると思うので (例えば知識の相違、思想の相違、体験から来る相違などによって) 彼の意見は一重に牽強付会としか思えない。
英会話の初老女講師の話。 英語では講師をファーストネームで呼んでも良いと言うんだ。 これが出来ない。
666 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/01(金) 14:46:30.41
教えて下さい。 One of my friends who ( ) in Tokyo has to Osaka before. 問題で、この( )の中にliveが入ると解答にあるのですが、 なぜlivesではないのですか? この日本語訳もお願いします。
That's it! が「ほら来た!」に翻訳されるときの、その前にくる文を 想像して書いてみてください。
671 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/01(金) 15:31:21.92
The country was suffering from its third year of drought. itsって何ですか?
>>671 代名詞itの所有格
ここではthe country'sを指す
673 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/01(金) 15:48:49.49
>>672 その国の3年の干ばつってことですか?
わざわざ"その国の"と付ける必要があるのでしょうか?
つけないと×ですか?
>>673 its を使わないとすると代わりは the くらいか。
でも itsの方が意味が通りやすい。
>>670 That's it!
が「ほら来た!」に翻訳されるときの、その前にくる文は
どんな文になるでしょうか
That's it!
We need to talk...とか?
678 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/01(金) 16:52:45.75
>>666 さん
>英文になってねえ。
レスありがとうございます!
One of my friends who ( ) in Tokyo has to Osaka before.
この文、変だと思ったのですが、何か単語が欠けていますか?
だとすると考えられるのは何でしょうか?
>>671 の文ですが、
干ばつの3年目に苦しんでいた、との和訳なんですが
「3年の干ばつ」ではなく「3年目」なのは何処で判断するのですか?
thirdで辞書ひけ
>>678 一番可能性のあるのは
One of my friends who lives in Tokyo has (been) to Osaka before
「東京に住んでいる友人のひとりは以前大阪に行ったことがある」
かぶったごめん
>>678 liveが正しい。whoはmy friendsにかかっているから。
もって回った言い方をすると、
わたしには東京に住んでいる友達が何人かいるが、その中のひとりは……になる。
>>680 本当だ、言われるまでthreeに見えてた…
yearsじゃないのも不思議でした。ありがとうございます。
>>684 言われてみると確かに…
Oneの動詞じゃないもんな
688 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/01(金) 17:39:17.51
>>678 にレス下さった皆さん、ありがとうございます!
>>684 さん
ありがとうございます!!!
”one of 複数名詞 ”の後の動詞は現在の時Sが付きますよね?
これは後に関係代名詞が来ているからliveが正しいのでしょうか?
すみませんが、教えて下さい。
whoはfriendsにかかっててfrinds=theyだからliveで でも主語はOne、heかsheだからhasってこと?
>>684 パッと見て、複数の私の友達の中の1人、この1人イコールwho、だからlivesだと思ったんだけど、そして、684の書き込みも結局そういう訳だと思うけど、でもwhoはmy friendsにかかっているの?
>>691 >>684 はわざわざwhoがmy friendsにかかってることを示そうと訳してるのに
誤読するか普通・・・
>>691 livesだったら私には友人が複数いるが、そのうちの1人である東京に住んでいる友人は
って訳すだろ。わかろうぜ。
分からない人が多いんだから説明が悪いんだろ。 分からない人が何処に躓いているか把握出来ないの?
おれは三単元のs は要る派。 One of my friends を who で受ける文章は個人的には言わないが、 One of my friends IS coming over. とかはよく言う。つまり One of my friends は単数の名詞句で who で受けたら lives がいいと思う。
うん。日本語力なくて躓いてるんだよね。
まあ悪文っちゃ悪文出し自分なら避ける表現だけど こういう悪文書くやつはいるわけだから読めなきゃまずいだろ
>>691 だけど、
つまり、
my friendsの説明が
my friends who live in Tokyoまでで、
この東京に住んでいる友人達の1人に関する説明が、
One has to Osaka before.(これが成立してるか分からんけど)
なんだね?
まあ、ここまで説明できれば日本語力が高いと認めさせてやっても構わない。
ありがとう
>>684
704 :
681 :2013/02/01(金) 21:01:54.47
どちらでもいいんだけど、どちらかというとone のほうに合わせるほうが多いと習った
ような気がするけどね。 だから
>>684 の言い方には賛成できないな。
空港内で案内所の場所を聞いたらthere's one down this way, on the right.って返って来たって流れなんですが、one downってどういう意味ですか? oneは案内所のこと?downはてっきりワンフロア降りるんかなって思ったんですが「ここを真っ直ぐ行って右側です。」と訳されてました。誰か教えてください
>>705 辞書の説明だとこのへんかな。
down
(特定の場所・話者のいる所から)離れて.
there's one案内所 down this wayこの通路をあっちへ、向こうへ行って, on the right右側に
there'sはそこにとか、訳す必要なし
下村文科相談
一方で下村氏は「受験英語は日本でしか通用しない。国際社会で生かされる英語教育でないことは事実だ」と述べ、政府の教育再生実行会議で議論するとした。
単数、複数はコンテキストで使い分ける。 One of my friends loves to run. (単数) He is one of the guys who run to work every day. (複数)
>>696 >>704 liveでもlivesでもその違いによって受け取り方を変えればいいだけだと思うが
livesにしたい場合は
One of my friends, who lives in Tokyo, has been to Osaka before.
この方がいいと思うんだが。
問題文の場合はliveで「東京に住んでる友達の中の一人が」のほうが自然だと思う。
>>707 もんだいはwhoがついた場合にどちらの文脈なのかという話だが?
"One of my friends who lives"約 168,000 件 (0.37 秒) "One of my friends who live"約 580,000 件 (0.22 秒)
"One of my friends who is"約 2,620,000 件 (0.21 秒) "One of my friends who are"約 10,400,000 件 (0.19 秒)
>>709 One of my friends who loves to run is one of the guys who run to work every day.
黄ロイヤル260ページ見ろやカスどもが
さて、
>>704 が間違ってるのが証明されたわけだが
716 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/01(金) 23:02:03.57
私たちは東京へ旅行する計画を立てた。 We made a plan to take a trip to Tokyo.とありますが made a planで計画を立てたとなるのは分かりますが planだけでもいいのでは?と思います。 We planned to take a trip to Tokyoではだめですか?
いいよ
>>717 大丈夫なんですね!
教えて下さいと記載するの忘れていたのに答えてくださって
ありがとうございました!
>>718 そのような「基本動詞(make)+名詞」という形式が何故あるかというと
表現を豊かにするためだよ。
名詞の前にさまざまな形容詞を持って来ることができるからね。
例えば、make a (short) plan とか make a (detailed) plan など
>>719 おおお 目から鱗です。
そのように形容詞を持ってきて詳しく述べたり出来るから
make a plan を使うんですね。
もやっとしていたものがすっきりしました!
感謝ですありがとうございました!
721 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/01(金) 23:29:20.95
>>714 黄ロイヤル260ページ見ろやカスどもが
と言うより、黄ロイヤル260ページに書いてあることを教えてあげることが
あなたが幸せに道です。残念
複数として取ることが多いが単数もまぁあるって書いてるだけ。
who liveを消して、考えればわかりやすいかも。 one of my friends in Tokyo friends と inの間に挿入するとしたら、当然、who liveで、who livesじゃない。 こなれた日本語の訳にするなら、こんなのはどう? 東京に住んでいる友達で、大阪に行ったことのあるのはひとりしかいない。
いや、だからもう結論出てるから。 両方いけるけどliveの方が多い。
>>706 遅くなりました。見落としてたみたいですorzすみません。それぞれの単語の役割(意味)まで教えて下さりありがとうございました!
>>710 画面「んちば」
上の小さい字幕「これは日本語でstuffという意味です」
海外のアニオタ「どういうことだよわかんねーよ!」
stuff ゴミ クズ。
liveとlives両方いけるのに問題にしちゃうのか
原則としてはliveだから問題ない
関係代名詞の語順は先行詞+関係詞。 だからmy friendsに対してのwho liveしか無理じゃないか?(そもそも先行詞と関係詞の間に形容詞句とか前置詞句が入って良いのか…) one of groupのoneに対してだと、そいつしか東京に住んでいると限定出来ない。だから仮にいけたとしてもそれでは文章自体の意味が変わるから、どっちでも良い問題とはならんだろ。
>>730 文法の勉強は結構だがもっと生の文章に触れようぜ。どっちも普通に使われてるから。
意味が変わるっていうのと良い問題じゃないってのはその通り。
>>666 の問題自体をどうこう言ってるんじゃなくて、話題になってる部分はどうでもいい問題じゃないだろってことだよ。
これだけ混乱するんだから、問題としてはかなり良いんじゃないか?
生の文章(笑)
意味かわんねーよww知ったか乙としか言いようがない。
黄ロイヤルにもそう書いてるけどね
「東京に住んでいる私の友人の1人は〜」とすればどっちでもごまかせるな
(´◉ω◉`)!
ごまかせるじゃなくて両方同じ意味
(。◔ω◔。)?
one ofって言ってるから意味の上で「〜の1つ」ってなる。 なので単数として考えることもあるってだけ。
意味変わるとかドヤ顔で書き込んでる奴恥ずかしすぎるw
まあここのやつらの得体のしれないトンデモレスより 綿貫とピーターセンのコンビを信用しよう。
(´◕ω◕`)
顔文字のやつ顔真っ赤だな^^;
東京に住んでいる友人が複数なのか1人なのか変わってくるのに同じ意味なの?わかんない・・・
だからそこが変わってこないんだよ
文法的にはliveもlivesも可。だが意味は同じ(liveでもlivesでも東京に住んでいる友人は一人)。 ってことですか?
東京に住んでいる私の友人たちのうちの1人は 私の友人の1人は東京に住んでいる
なんか関係代名詞の限定用法とかの問題と一緒にしてるアホがいるけど別だからな
>>752 逆。liveでもlivesでもこの場合東京に住んでる友人が複数いるが、そのうちの一人ってこと。
ならliveとれなくね?
日本語でおけ
本屋で黄ロイヤル立ち読みしてこい
>>756 one of~関係詞の場合、原則はliveなんだよ。
でも意味で考えると1つとか1人とかになるからlivesの場合もあるってこと。
その場合、1人の友人の説明でしかない。
未だに理解してないやついるけど大丈夫なのかw
1人の友人の説明でしかないってことは東京に住んでる友人は1人しかいない可能性出てきて意味変わるじゃねーか
混乱というか、自分の頭で考えないやつが混乱してんだよな。 で、ロイヤル嫁とか言ってんのw そりゃ、勉強出来なくて当たり前。
こんな得体のしれないサイトの解説より黄ロイヤルの解説の方が信用出来るけど
自分で考えた結果トンデモな結論に達しちゃう可哀想な人がいるのか… しかも間違いを認めないとか終わってるだろw
711 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2013/02/01(金) 22:45:00.61 "One of my friends who lives"約 168,000 件 (0.37 秒) "One of my friends who live"約 580,000 件 (0.22 秒) 712 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:2013/02/01(金) 22:45:59.98 "One of my friends who is"約 2,620,000 件 (0.21 秒) "One of my friends who are"約 10,400,000 件 (0.19 秒) これと黄ロイヤル260ページで十分じゃね。上のURLの受験塾の検索の仕方は変だし。
つーかさ、one of + 関係代名詞のケースでどっちでも使えるならそれこそ文脈的にliveだろ。 1人の奴しか指さないなら、my friendsと言う必要がないし、liveのほうが適してるから。 適してるというかそこの動詞でwhoが何なのか決まるんだから。いずれにしてもliveでないなら問題が出てくる。 以前、she wasってだけでネイティブは彼女はもう亡くなってるとかどうのって話があったけど(たぶんこのスレか板)、その時思ったのが動詞や時制とかの扱いはネイティブにとってはかなり厳格なものなんだなって思ったし、その時もやっぱり散々無駄レスが付いてたよな…
そういう返ししか出来ないの?
綿貫とピーターセンに真っ向から向かっていく英語学習者たち
慣用的にはどっちも使えるかも知れんが論理的にはliveだな まあでも言語は論理的にできてないわけで
さっさと、綿貫とピーターセンを召喚してこいよw
英語は論理的に出来てると言われているが。
>>775 整合的にできていないって言った方がいいか
>>776 上は素人の回答だから何とも言えんが下は教育機関が作ったやつだから一応信頼置けそう。
only on ofじゃないなら、〜した複数人のうちの1人って言いたいわけだからsはない方がいいだろうな
黄ロイヤル連呼して思考停止してる人反論してよ
>>779 馬鹿か?黄ロイヤルにもほぼ同じこと書いてるんだけど。
持ってない&読んでないくせに絡んでくんなよww
ん?oneがthe only oneになると「ただ1つの」ということになるので単数で受けることが多い。 ってちゃんと書いてますけど
というか誰の目にも絡んでるのは…
文法書に書いてることをなぜに信用しないのか…
信用して欲しいことってなに?
別にここのやつらが誤解したままでいようがどうでもいいだろw ムキになるなよw
Mary is one of the students who have done honor to the college. (Adjective clause modifies the plural noun "students." "Students" is the antecedent of "who." In the above sentence Mary is just one of the students. So at least two students have done honor to the college. Compare that to: Mary is the only one of our students who has achieved national recognition. In this case, "one," not "students," is the antecedent of "who." Compare to the sentence above: Of all our students, Mary is the only one who has achieved national recognition.
Mary is the only one of our students who has achieved national recognition. In this case, "one," not "students," is the antecedent of "who."
昨日の夜でとっくに結論でてるのに何でまだやってるの
向こうのスレに応援頼みに行くとかどんだけだよ。 もう黄ロイヤルで結論でてるのにw
てか黄ロイヤルに対する反論でまともなのまだ出てきてないよね
>>776 の両ページ共、 liveが好ましい表現だという説明はあるんだけど
livesが使われた場合にはどういう意味に受け取られるかの説明はないね
誤りや不明瞭な文と受け取られるんだろうか
黄ロイヤル批判してる人に聞きたいんだけど、あの記述のどの部分が不満なの?
>>794 いや、これは三単元なだけじゃなくてonlyついてるじゃないですか
>>794 読んだから、one に掛けたいならthe only one of が好ましいことは分かってるよ
僕が言いたいのは one of the ... s who 単数っていう文に遭遇したときにネイティブがどう受け取るかってこと
実際、検索ではそういう文もかなりの件数出てくるわけでしょ
説明を強調しただけだろ?
先行詞によって動詞が単数か複数か変わるって問題だぞ?
>>796 その場合でも
〜(関係詞節で説明すること)のうちの一人で一緒だよ。
そもそもの質問は
>>666 だろ?
答えとしては、両方いけるけど、一般的にはliveだから答えがliveになってる。
意味はliveの場合もlivesの場合も一緒。
ただ、それを問題として出すのがいいかどうかは微妙。
これでいいじゃん。
そりゃ出てくるだろ、先行詞をどれにしたいかでどっちの文章も作れるんだから。
でも、それは先行詞と説明する節の関係を考慮して意図して作り上げるものだし、昨日の夜も今日の朝もそういう風にみんな言ってんじゃん。
動詞が単数なら、複数なら、先行詞はどれになるか、それを
>>787 は説明してんだろ。
それをliveとlivesの場合で意味が変わるって言っちゃってる人がいるから混乱してんだろ。
>>792 livesの場合
友達の中の東京に住んでる1人の友達が大阪に行ったことがある。
となる。
liveでは東京に住んでる友達が複数いて、その中の1人という意味になり
東京に住んでる友達が複数いることをmy friends who liveで明確に表している。
livesでは東京に住んでる友達が1人なのか複数なのかは書かれていない。
東京に住んでる友達は10人いるのかもしれないし、話題になってる1人だけなのかもしれない。
whoはOneにかかっているので焦点はその1人にしか当たっておらず、他の友達の情報は描かれていない。
後は各自宿題という事で解散で良いんじゃないですか?
>>796 >>803 liveとlivesでは微妙に意味が違うがこのケースでは大した問題にはならない。
制限用法と非制限用法の問題と勘違いしちゃってるのか
>>805 whoの先行詞をOneとするならば
who以下はOneのことしか説明していない。
その他のmy friendsについては触れていないことになる。
あたまかたいなー
>>808 >>803 に対してそう言ってるならそれこそ誤解。
livesの方は東京に住んでる友達が1人しかいないとしてるわけではないので。
>>803 の説明はとても明瞭だね
結局この文だとたいした意味の違いはないってことだけど
>>809 ってか先行詞はoneにならないよ。どちらの場合も先行詞は複数名詞の部分。
意味を考えた時に…の1つとなるからoneにつられて関係詞節の動詞が単数になる。
それを先行詞がoneになったとは言わない。
liveなら東京に住んでる友達が複数いることになり livesでは1人なのか複数いるのかは分からない とにかく友達の1人が東京に住んでて彼が、という話。
> one of the ... s who 単数っていう文に遭遇したときにネイティブがどう受け取るか
>>803 のように東京に住んでる友人の数はわからないと受け取るのか、
あるいはone of my friends who liveって言いたかったんだなって補完して
東京に住んでる友人は複数いると考えるのかが俺も気になる
ネイティブがどう受け取るかはもう出てるじゃん
>>813 つられて間違えてlivesにしちゃったって?
それは説明にならない。
動詞の形によって先行詞は明確に意識されているよ。
間違えてlivesにすることはあるかもしれないけど、意図的にlivesにした場合当然意味は違う。
意図的にlivesにしてるならOne of my friends, who lives in Tokyoとすべき
One of my friends lives in Tokyo. and he has been to Tokyo. と言うよなネイティブなら。 東京に住んでる友達の中の一人が〜なんてこと一文にしたりしない。 Some of my friends live in Tokyo. One of them has been to Osakaだなその場合も。
PEUだと厳密に言うとliveが正しいって出てるよ。 でも代わりにlivesも使われるってある。よって意味の違いはありません。
>>818 livesならどう受け取られるかという話であって
元の文をいじってもしょうがない。
ほんとに馬鹿なのか、異常に自尊心が強いのか分からんがここでのセッションでこの人がどうにかなるとは思えない。 嫌いじゃないけど、さすがに時間の無駄w
PEUに書いてるんじゃもうこれでFAだろ
>>820 つられて使われる分には意味の違いは生じないってのが通例なんだろうが
文法的に厳密に言えば微妙に違ってしまうのも事実だわな。
はい解散
てかさ、何で皆調べないの?
>>821 そうすべきである。そうしてないなら意図的とは取られずliveの時と同じ意味にとられるということです
結局黄ロイヤルの人が正しかったってことか
解決したのか
よかったよかった
>>824 が納得してるかはしらないが
ドヤ顔で意味が変わるって主張してた人どこ行っちゃったの。。
やっぱりここは英語出来ないやつらが適当に持論で回答してるって証明されてしまったな
835 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/02(土) 14:24:43.35
"hope"と"wish"の使いについて教えてください。 学校では、 hope:そうなる可能性があることを望む wish:なるならないは別に望む っていう風に習った記憶がありますが、 I hope you have a good life. I wish your love grow forever. なら、両方とも「そうなる可能性があることを望む」になると思います。 ネイティブの友人に尋ねたらみんなそう言うからと言います。
>>835 wishはthat節と一緒に使う場合は実際はそうじゃないということに使う。
hopeはthat節と一緒に使う場合は可能なことの場合に使う。
>>835 ちなみにI wish your love grow forever.はthat節の動詞は過去形にしないとダメだよ。
838 :
835 :2013/02/02(土) 14:56:16.77
>>836 それなら、"I wish all the best”がそれに該当しないように思うのですが。
>>835 たくさんあるwishの用法のひとつに下記のものがある
to say thet you hope that sb will be happy, lucky, etc
というわけで、835のコンテキストでは、hope = wish
One of the in relative clauses: singular or plural verb? Q: My students and I have been working out subject-verb agreement in relative clauses. We have discussed the following sentences: S1: One of the students who are American was late. S2: Only one of the students who is American was late. In S1, the adjective clause refers to "students" ― verb is plural. In S2, the adjective clause refers to "one" ― verb is singular. Is it possible to write: S3: One of the students who is American was late. I want to show that only one student is American and that this student was late. さて、回答や如何に?
>>841 possibleかどうかはもはや争点じゃないでしょ
>>841 だとlivesの場合は非制限用法と同じになるってことか。
アメリカ人の生徒は1人だけ、でそいつが遅れた。と。
終わった話を蒸し返すか
>>841 の解答でもやっぱ意味は変わらないって書いてるな。
もう諦めろよw
>>841 英検準1級保持者の俺でも分かる明らかな間違いwwww
お前英語やり直せ。
こいつ(847-848)は異常だから相手するだけ無駄
>>849 完全論破されてファビョっちゃった人?w
>>851 この手のサイトはネイティブの英語の先生やってるような人が複数いて互いに
チェックしてるから変な文法書よりよっぽど信頼出来るよ?
だからもう答え出てんだし、はっきり説明されても通じない馬鹿の相手してもスレ消費するだけだって。 そいつはクズだから、みんなが諦めるまで粘った挙句自演して多数みたいな構図作って草生やして終わり…
>>852 PEUが変な文法書ですかそうですか・・・
>>854 だから具体的にどう書いてあるか誤解がないかまず聞いてるんですが・・・
それと細かい事を言えばある国の人からみたら別の国の英語なんて変て普通に言うし
PEU持ってないの?
食い下がるなぁ…w
>PEU持ってないの? 適当にふかしただけ?
え?
PEU third editionの529の1に書いてるよ。ページ数は522ね。
英語やるならPEUくらいは持ってて損しないよ
ステマしてるんじゃなきゃ自分の解釈も添えて引用くらいしてよ
なんだよ自分の解釈ってw
ごめん、書いてある事をどう理解してる所から始めなきゃいけないかもしれないし
文法書にどうかいてるかなんてどうでも良いから、自分の言葉できちんと論理的に説明しなさいって言われてるんだよ。 そして、あなた以外の反対側の意見の人はみんな自分の言葉で説明してるの。 質問してる人も自分なりの解釈を交えて質問してる。
>>835 >ネイティブの友人に尋ねたらみんなそう言うからと言います。
言葉ってそんなものでしょう。
日本語でだって、「本」を、1っぽん、2ほん、3ぼんと違う読み方をするけど
それは前からみんなそう言ってたから。
出来るだけ多く読んり聞いたりするのが一番良いと思う。
868 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/02(土) 17:06:35.24
音韻論と音声学の違いと二重目的語構文と第3文型の違いを教えてください
間違いをソース付きで正してあげたら何故か怒られたでござる
ソース付きで教えたんじゃなくてソースを言っただけだからいけなかった
>文法書にどうかいてるかなんてどうでも良いから どうでもよくねえよw
何でそんな違法行為しないといけないんだよ
無理ならおまえの理解をおまえの言葉で書けよ、そう言われてるだろ?最初から。
1ページでも違法になるんだね
He was in such a hurry that he left his umbrella on the train 3語目のinはどういう意味ですか?
>>876 in a hurryにsuchがついてるだけだよ
in a hurry 「いそいでいる」って熟語にsuchははいって「とてもいそいでいる」になったのさ
>>877 ,878
suchが挟まっただけですね、ありがとう
>>869 PEUだかの人?引用は出来なくても愚痴書く暇はあるのね
>1ページでも違法になるんだね
成る程、自分の説明をしない限り自分はいつまでも正しいって事ね
>>868 >音韻論と音声学の違い
phonemeとphoneの違い
>二重目的語構文と第3文型
こっちは文型とか言われても分からん
そんなに急いでじゃないの?
>>879 とても急いでいるとかめちゃくちゃなこと書いてるのいるけど惑わされないようにね。
suchの内容がthat節に書いてあるってことね。
>>880 phonemeとphoneの違いを自分の言葉で説明しろよw
wwww
このスレで文法書とかいうのってこんなのばっかね
>>886 今流行りのスピードラーニングで英語を身に付けたお方ですか?
CGELが火を吹くのはいつですか?
商売敵だとでも思われた?
自分の言葉でとか学校の先生みたいだなww
>>887 自分はスピードラーニングでマスターしたよ。
すげー
ヤジを理解できないゴルファーとは大違いだ
猫を飼っていたら、ある時ネコが何を言っているか判りました 聞き流すだけ!
商売敵同士?
>>894 それは普通にあるだろ。
ご飯がほしいのか遊んでほしいのかは区別つくようになる
猫と政治について語り合えるようになりました
猫はそんなくだらないことに関心は無いよ。
そんにゃこと「にゃ〜い」
900 :
891 :2013/02/02(土) 19:26:39.30
そもそも、言語は耳から聞いて覚えるもの。辞書や文法書で言葉を覚える赤ちゃんはいないよ。
子供の母語獲得を大人の第二言語習得と同列視してたら見下されもするわ
脳が赤ちゃんと全く同じ状態になれる方法が見つかったらその勉強法でいいよ
自分たちがいかに不自然なことをやっているのか、わかってないね。
子供が言語を獲得するのと同じ方法でなどと言う人がよくいるけど、
このTEDのレクチャーを見て、この子供と同じように、莫大な時間と、
ネイティブの献身的サポートが得られる環境に自分が居るのか
考えてみたほうがいい。だいたい、もしそういう環境があったにしても
"water"一言言えるようになるまでこんな時間がかかるようじゃあ、
効率がいいとはとても言えないと思うけど。
ちなみに日本語字幕も出るよ。
>MIT研究員デブ・ロイは、まだ赤ちゃんの息子がどうやって
>言語を習得するのか解明すべく家中にカメラを取り付けました。
>子どもの日常を(例外を除いて)すべて撮影し、9万時間に及ぶ
>ホームビデオを整理し、「ガー」という発音が時間をかけてゆっくりと
>「ウォーター」に変わりゆく軌跡を聴かせてくれます。
>人はどう学習するのでしょう。驚愕するようなデータにあふれた
>研究成果を深い含蓄を織り交ぜて語ります。
http://www.ted.com/talks/deb_roy_the_birth_of_a_word.html
赤ちゃんが言葉を覚えるように(笑)
すみません教えてください 重量が無い ってのを完結にあらわすとすれば zero weight で通じますか? No weight, Non weight, Not Weight は可笑しいですよね?
ヘレン・ケラーに言葉を教えたサリバン先生は冷たい水を触らせてwaterって教えてたよ
>>909 他に方法がないからあのような非効率な方法を取らざるを得ないんだよね
>>909 ヘレンケラーは視力・聴力を失う前にある程度の言語を獲得していた。
なので、ああいった奇跡がおきる素養があった。
生まれつきの盲聾だったらあういうことは起こらない。
言語野は視覚野と一緒である年齢までに発達させないと
それ以降はどうしようもない。
915 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/02(土) 21:25:28.04
留学に行く友人に向けてのメッセージで、「ありのままでいてね!」というのは「I hope you stay just the way you are.」 という表現で合っているかな?
>>915 Be yourself, good luck!とかでいいよ。
>>913 え?
weightlessは間違いなんですか・・・?
>>917 Weightlessは「重量が ほとんど 無い」で「全く無い」という意味ではないね
そうなんですかー では全く無いをあらわすには何がベストなんでしょうか・・・ zero weight はダメですか?
zero gravity
no weightでいいんじゃないかしらん
924 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/03(日) 00:03:36.33
It's a pity that Bob missed the first ten minutes of the movie. ↑の内容と合致するものを選べ、という問題で Bob saw most of the movie. Bob made a mistake. という選択肢があるんですが、やっぱり上ですか? 下でもいいような気がしてしまいます・・・
素直に考えるなら上じゃないか?
>>924 その理由に限定できる要素が無いよ
>>926 first ten minutes と言っているので、それは無いでしょ。
>>923 no weight を、無重量以外にどう解釈するの?
>>929 無重量でいいんじゃね?
質問者はそういう表現を聞いてきたように思える
海外ドラマでThere's no way I'll let you drive this car.というフレーズがあったのですが ここでのThere's no wayはどういう意味なのでしょうか? 調べてみると「どうしようもない」「手立てがない」「あり得ない」と出てきます しかしそのシーンのシチュエーションから考えると上記の訳だと意味が通りません もしかして「仕方ないから」という風にも訳すことはできるのでしょうか?
>>931 「あり得ない」
お前にこの車を運転させることはあり得ない
>>931 There's no other way. I'll let you drive this car.
これなら「仕方ない」になる
>>659 はあちこちのアスペ関連スレに、
身勝手極まりない屁理屈を大量にマルチ投稿しまくってる迷惑なキチガイアスペ。
アスペに興味がないなら、相手にしないほうがいいよ。
>>876-882 のin such a hurryの文ですが、
He was in such a hurry that he left his umbrella on the train
結局訳ってどうなるんですか?
彼は電車に傘を忘れてしまうぐらい急いでいた。で良いんですか?
be in a hurryで急いでいる、慌てている
be in such a hurryでそんなに急いで
such ... (that) (such ... as to とも)
とても…なので…
I was having such a good time I didn't want to leave.
とても楽しかったので帰りたくなかった.
とても急いでいるって言ってる人が居ましたが、彼はとても急いで居たので傘を忘れたですか?
>>936 彼はとても急いでいたので、電車に傘を忘れてしまった。
939 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/03(日) 14:57:01.10
I have no money. I don't have any money. 下のほうが自然らしいですが、理由はありますか?
どっちも自然です。騙されないように
autoはオート、outはアウト 何で読み方が逆なの?
よく気づきましたね。 英語ではaとo、iとeは逆に発音するのです。 uは同じです。
グーグル翻訳 カンマがあると There's no way, I'll let you drive this car 方法はありません、私はあなたがこの車を運転してもらおう カンマがないと There's no way I'll let you drive this car 私はあなたがこの車を運転してもらおう方法はありません
945 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/03(日) 22:16:38.24
>>941 逆とは、そもそも何と比べて「逆」なの。
日本語をローマ字にしたときと比べて逆と言っていいたいなら
相当なとんちんかんだな。
アルファベットのAが常に常に日本語のアに相当すると
思っているのなら、とんでもない大間違いなんだけど。
It almost never snows here. これはItじゃなくIt'sじゃ駄目ですか? たまにこういうbe動詞が入らない文を見かけますが入れるときと入れないときの違いがわかりません
It'sはIt is かIt hasの略だからダメ
>>946 snows が動詞なのでbe動詞があったらおかしい。
>>946 字を読むより音で聞くのがわかりやすいかもしれない。
snowsを強めに発音するからitなんて気にならない。
950 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/03(日) 23:01:42.28
>>946 中学生1年だったら許してやるけどな。その質問。
それ以上だったら完全につまずいてる。
be動詞というのは基本的には
A = B
つまり「AがBである」という状態を表す時にだけ使われる。
I am fine. とかがそうな。
それとは別に一般動詞というのがあってだな。
He plays the guitar. とかの play がそれな。
こういう文にはbe動詞は出てこない訳だ。playという一般動詞があるから。
さて、ここでの一般動詞はsnowsだから、be動詞は出てきてはいけないんだ。
一般動詞とbe動詞は共存しないからな。ここだけは押さえておいてくれ。
>>941 一言でいうと「そう読むのが当然」だからなんだが、気になるならフォニックスでググってみ
単純にsnowを名詞としてしか知らなかったとかだろうな。
953 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/03(日) 23:30:25.85
>>952 いや、俺はもっと低レベルではまっていると見た。
>たまにこういうbe動詞が入らない文を見かけますが入れるときと入れないときの違いがわかりません
この一行が中学英語の教え方がいかにひどいかを物語ってる。
ようはすべての英文にbe動詞が現れて当然だと思っている。
これは明らかに出発点からつまづいている。
>>953 中学の英語の教え方?
be動詞と一般動詞について自分はちゃんと理解してるけど、
じゃあそれは中学の英語の教え方が良かったから?
953も、be動詞と一般動詞について理解できてるみたいだけど、
じゃあそれは中学の英語の教え方が良かったから?
何でもかんでも他人のせいにするのもどうかと思うよ。
he was killed him. これについて疑問があります 彼っていう言葉を2つ使用していいのですか? これは過去分詞と思っていましたが違いました。用語を忘れてしまいました。なんて言うのですか?
real intention (本音)に複数形のsが付くのはおかしいですか? 全然アリですか?
>>954 質問者は初等教育時点からの基礎が欠落しているのはあきらか。
>>946 が付けてる糞みたいなでたらめなレスや
>>947 の意味わかんない説明みてて嫌気ささんか?
>>952 のレスを付けたのは
>>954 ?
だとしたらお前も大した的外れだぞ。
質問者はsnowsを一般動詞として見ていないどころか、
そもそも英文には必ずbe動詞がないといけない、と思い込んでる。
これは非常に初歩的ならが、多くの中学生がはまるポイントでもある。
>>955 時間も時間だからかなあ。
中学生ばっかりか。
まず He was killed "by" 誰々. が正しい。
用語は受動態だろ。
普通ならhimが2回出てくるのは避ける。
あとのほうのhimを固有名詞にするとか。
>>956 intention で辞書引け。
可算名詞だったら複数形のsつけてOK
非可算名詞だったら複数形にならない。
次からはここへ来る前に辞書引いてからにしろよ。
>958 回答ありがとうございます。あと疑問形の話ですが was killed he? っていう配列ではダメですか? こうでなければ関係代名詞を加えられないのですが
be動詞で混乱するのは、一番最初に習うであろう"I am 〜"のせいだと思うんだよ
普通これって「私は〜です」って訳つけるだろ?amも「〜です」って意味で載せてる教科書が多い
でもみんな知ってるように、amは「〜です」じゃない
そういうふうに一対一で対応する言葉じゃない。そうだろ?
妙な教え方するから、amを日本語の文末によく現れる「です・ます」だと誤解する奴が多いんじゃないかね
>>955 この文脈だとheとhimは別の人物だと解釈するのが普通
自殺したなら別だが
関係代名詞って一体どんな文を書こうとしてるんだ…?
hi was killed.の疑問形は was he killed? が正しい? was killed hiじゃダメ? was killed hi who was my friend.みたいに関係代名詞を入れたい それとも関係代名詞は以下のような使いかたも可能ですか? was hi killed who was my friend?
hiとheを間違えた・・・
>>955 その文章は正しくない。
He has killed him.
He was killed by him.
>>963 >hi was killed.の疑問形は
>was he killed? が正しい?
>was killed hiじゃダメ?
was he killed 〜?が正しいね
>was killed hi who was my friend.みたいに関係代名詞を入れたい
>それとも関係代名詞は以下のような使いかたも可能ですか?
>was hi killed who was my friend?
Was he who was may friend killed 〜?が正しい
関係代名詞は先行詞の直後に置くもの
訂正 誤 Was he who was may friend killed 〜? 正 Was he who was my friend killed 〜?
いらないだろ? killedはただの他動詞として書かれてるし
>>957 952じゃないけど、初等教育レベルの知識の欠如を
初等教育の質の問題に転嫁する短絡を指摘してる
だけなんだけど?
音痴が多いのは、音楽の初等教育のせいか?
かなづちの存在は、小学校の水泳の授業がいかに
ひどいかを物語ってるとか言うのか?
972 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/04(月) 05:43:32.58
日本でオムニバスといえば、多数の著者の作品を(同一テーマで)まとめたものという印象がありますが、 和英辞書を引いてみると同一著者による作品集(日本では全集、選集が近いと思います。)となっていました。 多数著者の作品をまとめたものをなんと呼べばいいのでしょう? そもそもこの形態は日本独自のものなのでしょうか?
>>953 何でもかんでも学校のせいにしないように
そのオムニバスの短縮形がバス、乗合自動車。
>>972 CDとかなら compilation album と呼ぶ。
この場合は複数のアーティストが参加していることを意味する。
書物に関しては、
Selection または Collection of 〜 で 〜作品集とかってタイトルをつけることがある。
>>976 違う。
それはバリューアーティスト。
コンピはコンピレーション、コンパイルで、意図をもって収録曲を編集(選択)してる。
場合によってぶいえーもあれば1人の人のベストみたいなのもある。
>>978 でも実際compilationは日本で言う「オムニバスアルバム」のような意味合いで使われてるから。
向こうだったら誰もが複数アーティスト参加のアルバムだと解釈すると思う。
980 :
名無しさん@英語勉強中 :2013/02/04(月) 10:59:33.04
>>974-979 ありがとうございます。
書物に関してはどちらもオムニバスとよんでいいんですね。
他にも面白い知識をありがとうございます。
オレ今一生懸命セサミストリート見てるんだけど ひょっとしてこの学習方法は無駄か?
>>981 昔、英語を学び始めた頃に見ていましたよ。
当時は英語のテレビ番組が限られていたので、あまり選択肢がありませんでした。
子供向けにABCからやるから、あれで発音がしっかりした気がします。
もちろん、同時に他の勉強もしていました。
>>981 無駄と感じる理由は?ビッグバードの言っていることが未だに聞き取れないってこと?
>>981 そんなことはない。聞き流すだけでOK.
>>979 向こうだったらじゃねーんだよどあほ。
こっちだったらだろ。
向こうの人は意味わかってるし、V.AとCompileの違いは明確だよぼけ。
>>985 >>986 過去には単なるベストのことをコンピと呼んでたんだね。
まあ、年代別に「選曲」して収録しているわけだから、コンピと読んでも不可じゃないと思う。
昨今の現地の会話ではコンピといえば複数アーティスト参加の場合がほとんど、だと言いたいだけ。
これ、ロイヤルの人だろw
この前の単数形複数形問題の時も結局ロイヤルの人が正しかったんだよねw
数字が一人歩きする、ってどういえばよいでしょうか?
>>990 〜 has a life of its own.
とかでは駄目か?
walk aloneが定訳。
youtubeのタイトルだとcompilationは同一テーマの集まりだな。
>>994 俺のレスではない。
ちなみにロイヤルとか呼ばれている奴でもない。
なんで匿名掲示板に出入りするやつに限って個人を特定するのに躍起になる? 「このレスおまえだろ?」とか「お前誰々だろ?」とか 餓鬼くさい。 それがしたいならID出るスレいくか、Yahoo知恵袋へいけよ。
まあ、おまえもスルー覚えてよ。
>>991 ありがとうございます。
でも、なんかもっとあっさりした言い方ないですかねぇ。
>>992 本当ですか?
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。