Anyone who in such a way that it may be perceived by a third person accuses another of possessing a contemptible character or attitude or of behaviour contrary to honour or morality and of such a nature as to make him contemptible or otherwise lower him in public esteem shall be liable to imprisonment not exceeding six months or a fine.
"The visor's gonna be see-through. It's going to be much more of a human performance. There's not going to be any twitchy robot [he mimics very mechanical robotic moves]. Our vision of how a robot is going to be in 2046, it's going to be a very human skin, it's gonna look very human. I'm going to be able to put my signature on the body language, too. The first 'RoboCop' movie is one of my favorite movies. I've seen that movie probably 15 or 20 times. But from an acting standpoint, walking around just moving your jaw, it's not so interesting. So this is going to be an opportunity to really bring a full performance to it."
倉木麻衣さんのSeacret of my heartのUSA版の歌詞です。Seacret of my heartは私のお気に入りの曲なのですが、USA版を聴いてみたらそちらも気に入りました。日本語版を英語に訳してあるわけではないみないなので歌詞が知りたいです。 とても長いですがどうかよろしくお願いしますm(_ _)m
Starlit night above the roof tops I sit and think, what words could show you how I feel? Our happy times were they real? So I wonder
Shooting star, falls as if to tell a happy end Will come because you're by my side always a smile But all the while, there's still one thing inside, that I cannot tell you
Secret of my heart, when can I ever start? Never any doubt, knowing how someday I'll say I love you It will shine on through, my love will shine out true Give a little time, I'm looking for a sign You know I'm waiting for my chance
So quiet now, winds whisper true to me I feel a need, to scream out loud these things I feel Celebrate this love I can't reveal I can't show you
So here we are, together once again you seem to walk This little distance from my side your face it seems so sad I wonder what you hide I wanna be close to you
Secret of my heart can you understand those parts Hidden far away, in a place I run to, doesn't everyone In my heart I know I must let our love grow I can't say why, I know that I must find a way to call out for my chance
Can I tell the truth? No words come to my mind They escape from my lips to the clouds above Feeling in my heart, I can't hide, I can't hide anymore, 'cause I love you I will be with you Wherever you are Can you feel my heart? Can you feel my heart?
Can't you see you're in my heart but things may break apart Maybe one day It's difficult to say how long two hearts can beat as one But I know now all the same no change will come unless I play the game I just wanna say, I think I might be ready baby
Can't you see you're in my dreams I can't lose you baby, see? Every time we meet every time we're near boy, gives all meaning to my life Baby don't get down, someday I will come around Secret of my heart Our future is forever
Japan fought against a white for liberation in Asia and other colored races. When Japan of the small country did large country Russia bumpily, I gave colored races in the world confidence and courage as well as Asian countries. Japan sent Mister Charlie out of Asia so that each Asian country became independent.
翻訳お願いします。ネットでゲームをした人から来たメールです。 For me,I've run across strong players in Canada,Portugal,and China.When mains are concerned,though,the Japanese can easily get up there,too. No fights in South Korea,so I can't comment on their degree of skill.However,from the recent winner of Evo 2012 in Vegas. I know I'll always have to keep a solid gameplan in mind if I ever get a fight in that region of globe
“Vampiric Thirst” is Skyrim vampirism rewritten from scratch. It strives to preserve the feeling that Bethesda originally intended but functions in a completely different way. Those of you who are familiar with mods like “Vampiric Hunger” for Morrowind, “Unholy Darkness” from Oblivion or “Vampire the Masquerade: Bloodlines”
game will feel very much at home with the systems of deteriorating blood, ageing, progressive development of abilities and versatility of hunting methods but it also introduces some unique features of its own and makes those systems fit into Skyrim and utilise some solutions that weren't technically possible before.
Perry Como の And I Love You So という曲の歌詞の翻訳をお願いします。 特にわからないのは番号を付した箇所なので、そこだけでもけっこうです。よろしくお願いします。
1) And I love you so / The people ask me how How I've lived 'til now / I tell them I don't know
I guess they understand / 2) How lonely life has been But life began again / The day you took my hand
And yes I know, how lonely life can be The shadows follow me /And the night won't set me free But I don't let the evening get me down 3) Now that you're around me
And you love me too / 4) Your thoughts are just for me You set my spirit free / 5) I'm happy that you do
The book of life is brief / And once a page is read 6) All but life is dead / That is my belief
追加で質問を2点よろしいでしょうか。 1) And I love you so と、冒頭にもかかわらず and から歌詞が始まりますが、 この and はどんな(言外の)思いを受けてのものでしょうか。 それともただ音符に(言葉の数を)合わせるためだけのものでしょうか? 2) The book of life is brief のところ、ネット上では brief とあり、 歌を聴いていても brief と言っているように聞こえますが、信仰という意味になりますでしょうか? 「人生という本は短い/いったんあるページが読まれてしまえば 人生を除いたすべては死んでしまう/それが僕の信念だ」 と私は訳したのですが、「人生を除いたすべては死んでしまう」というのがしっくりきませんでした。
>>35 韻を踏んでる所も味わいどころ。 brief belief read dead The book of life 生命の書、神が天国に行ける者の名前を記す本。 神が生命の書に名前を書いたという事はこの世にはいない。 The book of life is brief 人生は短い と訳しても良いかも。 And once a page is read そしてあるページが読まれる時 生命の書に自分の名前を見つけた時 6) All but life is dead 人生が終わってしまう / That is my belief そういう風に思ってる。
これはドン・マクリーン(Don McLean)が書いた名曲ですね。 かつてNHKの英語の番組で、解説していたネイティブが 「この歌を聞くと、かつてナチに追われた人々を連想する」 と解説していました。いろいろな解釈ができるようです。 ちなみに、ラストの歌詞は life ではなく love ではないでしょうか。 The book of life is brief / And once a page is read All but LOVE is dead / That is my belief これなら意味も通りますが。
こんな事書く奴いるんだな。 4:04 pm August 4, 2012 DEl wrote: Of the 279 athletes Japan sent to the games, only 44 actually bothered to attend the opening ceremony and 30 of these asked to leave early, leaving only 14 who wanted to enjoy the show. It should be the Japanese who apologise for snubbing the generosity of the host nation.
Vidal Sassoon was born in Britain and opened his first salon in London in 1954, giving what he called "geometry" and "architectural shapes" to hair. His styles freed women's fashion from the high and heavy 'beehives' into cuts that were easy to manage.
1行目:giving what he called "geometry"and "architectural shapes" to hair.の部分。 彼が言うところの"幾何学"、"建築学的な形"を髪に与えた。といった感じでしょうか? 2行目:intoがよくわかりません。高く重い'beehives'髪型から扱いやすい髪型への変化という意味合いでしょうか?
お願いします hese are the last decent clips that i got in my laptop and forgot to put em in my dualtage... and plz dnt hate about the clips vs solid007 ... ninja was so insist to put em on this video -_- i dnt understand wats wrong with my videos i watched on...
日本語訳お願いします。 do you have an album called "conversation with myself by jefre cantu" tell me i give it to you if you don't _ i deleted the shoutbox cause there has been a crazy boy follower s violent.. so... i am keeping a low profile _ tell me if you want the album! xx you are japan??? wish you a good time i am here working like a robot in my studio for a friday presentatio _xx
お願いします Hi, I saw that you're also active on some japanese video portal.. are there Japanese players uploading their material? I'm also a MGO recorder and I would love to have some videos up some japanese portals too :)
My Dearest I am very happy when i saw your mail.How was your day?,Mine is a little bit cold over here in Dakar Senegal . My name is ○○○,24 years old from Ivory Coast in West Africa,5.7ft tall, fair in complexion, (never marry before) and presently i am residing in the refugee camp here in Dakar Senegal as a result of the civil war that was fought in my country. My late father Dr.○○○ was the managing director of Fedcaco industry (Limited) and he was the personal adviser to the former head of state (Late Dr Robert Guei) before the rebels attacked our house one early morning and killed my mother and my father in cold Blood it was only me that is alive now and I managed to make my way. to a near by country Senegal where i am leaving now.I would like to know more about you.Your likes and dislikes,your hobbies and what you are doing presently.I will tell you more about myself in my next mail. Attach here is my picture i came here with i snap this picture when my father was alive and i will like to see your picture. Awaiting to hear from you soonest Yours ○○○
FIFA should punish Korea severely for political propaganda in London Olympic football tournament. Please remember 2002 worldcup called worst worldcup in the history. What did Korean footballers and audiences do in 2002 worldcup? They have no international common sense, so they must learn it the hard way.
@Six city departments have put their heads together to come up with the new rules. They cover cleaning, the use of equipment and training for attendants.
ANo public toilet should have more than two flies buzzing around - although the regulations don't state how that's to be checked. There's also an ordinance covering what's confusingly referred to as "discarded items". There should be no more than two of these left in any public convenience.
BThe new standards also detail how smelly a lavatory should be. Most people who've paid a visit to a Beijing public toilet, know at the moment they're very pungent indeed.
COf course, there is a serious side to these new regulations. Many people who live in the city's old neighbourhoods still don't have their own toilet and have no choice but to use public conveniences. For them, these rules might make an unavoidable daily necessity, a touch more palatable.
A2行目のconfusinglyがよくわからなかったけど、”明確には定義できない”といった感じですかね。 There's also an ordinance covering what's confusingly referred to as "discarded items". ”ゴミ”といったものについて明確ではないが述べられている条例もある。
3行目のleftは”左記のもの(=”ゴミ”といったもの)”として理解しました。
Cmake A B の構文ですね。 規則ができたことで(トイレもきれいになるだろうし)、用足しがちっとは快適になるかもね ってことですっきりしました。
confusingly 困惑させるように、理解しにくい、わけわかめの、 ハエが2匹以上いてはならぬ という規則もどうかと思うが さらにゴミも二つ以上あってはならぬ というのはconfusinglyだ。 との思いが筆者にある。 There should be no more than two of these="discarded items"複数だからthese left残された in any public convenience.
The blue beetles Feigning beetles will be shipped out on Monday. I am sorry to not offer a discount but as i said they re very popular right now and selling for top dollar. We will include 10 of the smooth death with your order as good measure that way you have both species.
I know you were busy but i contacted you when i had many specimens in stock offering a 1 for 1 trade beetles for Stags. You did not respond for almost 3 weeks i believe ad during that time i had to move on assuming you were no longer interested.
I hope to continue business with you, we have a long history together and we are friends more than business associates.
When the earth quake hit your area our family worried and searched for information about you eery way we could to ensure you were ok. Customers don't do that, friends do. I understand you need to make a profit to keep your business profitable and growing but we also need to as well. With the influx of business selling Insects here in the states we are constantly looking for new items to stay profitable and we couldn't do that without you. Similarly, you are requiring new items to profit from and stay current, We don't set out to overcharge you, AND I AM SORRY YOU FEEL THAT WAY. If you had stated you were going to purchase all the beetles i would have cut you a deal, but you purchased directly from the site which is set up as an entity on itself.
I hope you understand this. We are both in this to advance our collection and make a profit to keep us growing.
Bob Russell says he never gave up the search for his beloved 1967 Austin-Healey. One day in 1970, when he was a student in Philadelphia, he came home after a night out with the woman who's now his wife, and realised his car had vanished. ☆Nearly 42 years later Mr Russell was browsing the online marketplace eBay when he spotted something familiar.
Mr Russell said he paid $3,000 for it in 1967 - and it's now worth eight times that much. ☆He says though it wasn't the money that made him to search for it for over four decades - what mattered was the sentimental value it held for him and his wife.
☆Nearly 42 years later Mr Russell was browsing the online marketplace eBay when he spotted something familiar. (オースチンヒーレーが盗まれてから) ほとんど42年後ラッセルさんはネット売りますを見てる時 なにやら見覚えがある物を見つけた。(盗まれた車だ。) ☆He says though it wasn't the money that made him to search for it for over four decades 彼が言うには40年間も盗まれた車を探し続けたのは(3000ドル)のお金のためでは無く - what mattered was the sentimental value it held for him and his wife. その盗まれたオースチンヒーレーに対する彼と妻の思い入れのためだ。 >>85 (3000ドルで買った)盗まれた車が42年後ネットの価格は24000ドルだったのは読み取れたの? 盗まれたのはこれの同型車という事にしよう。 ttp://www.hiro-shima.com/AUSTIN-HEALEY-SPRITE-MK-1.html
>>87 >☆Nearly 42 years later Mr Russell was browsing the online marketplace eBay when he spotted something familiar. >(オースチンヒーレーが盗まれてから) ほとんど42年後ラッセルさんはネット売りますを見てる時 >なにやら見覚えがある物を見つけた。(盗まれた車だ。)
自分も始めは上記のとおりに訳したけれども、それであれば、 when Mr Russell was browsing the online marketplace eBay, he spotted something familiar. のほうがいいのでは?と思った次第です。(whenの位置)
○though it wasn't the money that made him to search for it for over four decades ・接続詞thoughはここまでで、直訳だと「お金ではなかった、彼にそれ(=車)をさがさせたものは、40年以上の間、」といったところ。
○- what mattered was the sentimental value it held for him and his wife. ・ここの文の it held for him and his wife. のつながり方がよくわかりませんでした。 文としては、what matteredが主語、wasが動詞、the sentimental valueが補語なんでしょうが、そうするとit held for him and his wife.はどうつながるのだろう・・・
[主節の後に when の導く従属節がくる時文脈上で] (…すると)その時 《★【用法】 主節が進行形または過去完了形で表わされる場合に用いられる》. I was standing there lost in thought when I was called from behind. 考え込んでそこに立っていたら後ろから声をかけられた.
what mattered 主語、先行詞を含む関係代名詞、名詞節で主語 3000ドルのためでは無く何のために探し続けたかと言うとそれは was 動詞 the sentimental value ( itオースチンヒーレー held for him and his wife) 補語 ()内はvalueの説明。 想い出の価値、感情的価値、オースチンヒーレーに乗っていろいろ楽しい事があった想い出の価値。
>>96 >>99 though it wasn't the money that made him to search for it for over four decadesですが、 40年以上車を捜すことになった動機、理由がthe moneyですから、3000ドルとしか考えようがありません。 捜しはじめた時点では、いつ見つかるかわからない(数年で見つかっていたかもしれない)、 40年以上たって見つかるなど考えてもいなかったはずだからです。 さらにプレミアが付いたその車の現在価値は見つけて初めて知ったことで、 1970年から車を捜し続けた動機にはなり得ないと思います。 車を見つけたラッセル氏自身、よくスクラップになっていなかったと、言って驚いていたのですから。
Dear 私のアカウント名, Dear friend I’m sorry that you still have not received our products till now. We check it from our annal. You pay 2 times from us . because our listing price is very low. It don’t include insurance cost . so. we have sent them as 2 package to you on second day after you pay. To your paypal shipping address: 私の氏名 住所2 住所1 郵便番号 Japan
Pls check it.
if your shipping address is correct. maybe this package have been lost on the shipping way. anyway.we will follow up and provide good service for you. pls don't worry! as our promise. we will reshipping another new replacement (2 order include 4pcs Li batteries) with a tracking number to you again . is this ok? thank you so much for your understanding and sorry for any inconvenience caused. waiting your reply. we will reshipping it out after you reply to confirm your shipping address if it is correct. your understanding will be deeply appreciated. Have a nice day your friend セラーのアカウント名
When it slips out from these natural days, it is frightened of unstable days.But, I'm disgusted repeated every day.Are you an adult when every day which becoming better for the change does not carry out can be regarded as fortunate?
>>107 waiting your reply.返信待ってる。 we will reshipping it out after you reply to confirm正しいと確認する your shipping address if it is correct. 住所を再び教えてくれる返信を受けてから住所が正しければ再送する予定です。 your understanding will be deeply appreciated. ご理解のほどよろしくお願いします。
Also,is it just me or did they use Liam O' Brien's voice over for berserk Asura, despite the fact that this is the Japanese version? Heh, Honestly, I felt that O' brien surpassed his Japanese counter part in this particular scene. He NAILED it. お願いします
I search for a spell perfect for you Cause I need to get you enchanted with me too
この’Cause I need to get you enchanted with me too’の’too’はenchanted with me の対象が'あなた'一人だけではなく ’あなた”にも”魔法をかける必要がある’って意味合いですか?
同じ歌の2番目の歌詞で
Stirring it slowly around I go thinking of you And how sweet life will be when you are finally mine And we can live life how I've longed for all this time
ここの ’And we can live life how I've longed for all this time’の意味合いは’わたしがあなたと一緒の人生を送れる事をどれだけ待ち望んでいたか’という意味合いですか?
Please describe in detail the actual image(s) being reported so that we may be sure to accurately process your DMCA takedown notice. Due to the real-time nature of Twitter, we need you to either provide an actual link to the original work or a detailed description of the image allegedly being infringed upon as users are able to change their avatars or backgrounds at any time.
お願いします。1.Apparently not having learned much from his experience with the heroin junkies,he rented a space which he opened up to various and sundry inhabitants. 2.Apparently Wilson had a girl friend for a while during this time.Fahey has recalled"When I first met him he had this kind of round girl friend that actually kind of looked like him... but was somehow still attractive.You know, kind of short and fat, but sitll pretty-good looking. 2.のgirl friend はgirlfriendと同じ意味合いですか?またけなしているのか誉めているのかよくわかりません。
Reply | Delete| Report to moderator | Block user | Mark as spam
Re: hi
Ahh sorry to hear. >.< I don't really know about security in Romania, cause I don't have experience. In Hungary I think it's safe, although you have to be careful with some tings, maybe they are obvious things, but sometimes japanese people are more naive, than european when they are travelling. So, never accept a drink from a stranger, nor in the street nor in a pub, even if it's a young girl. If you stay in a hotel/hostel always lock the door even if you just go out for shopping 5 minutes, or bring your pricy things and documents with you. Don't put out your wallet when there are a crowd around you in a fair or in a market. Do you know about gipsy people? They are sometimes beggar, sometimes pickpocketer, so if you see one, or more you just have to be more careful with your belongings. It's not security, but never ever try to swim in the Danube. It's dangerous even for good swimmers too, and every year there is couple of accidents when somebody try to swim in there and drown. T_T I think that's all, the innercity is quite safe there are nice clubs we even have asian music parties too. :3 So I hope you'll enjoy your trip. ^_^
U R SUPPOSED TO CHALLENGE A DRAW 4 WHEN A PLAYER IS ON THEIR LAST CARD!! SHAME ON YOU!!!!!!!!!!! 大文字だから怒鳴ってる感じ。 あなたは他のあるplayerが残り一枚のカードを持ってる時DRAW 4をしてるように見える、恥を知れ。
its fine i have back up save file.already copied previous save file i'm still only 10 lose only.the fact that much of the battles i've lost of all lose is to your Tenten so i dont accept lose to spamming. if you would only beat me back then without spamming maybe i would just let my record be 長いですが、どなたかお願いします。
It is understood that the four painters is not the the NICE company's employees were injured in the accident, just to No. 301 warehouse canopy painted. Afternoon when they are ready to move the paint job originally used scaffolding to repair a light bulb. Four people holding each the scaffolding of four feet, forward push with scaffolding, never even noticed that the top of the high-voltage wire, and eventually led to the tragedy.
In addition to these useful shortcuts there is an extra parameter that will allow you to control the phase alignment of the Ambience microphones: ‘Amb Corr’ or Ambience Correction. これらの便利なショートカット機能に加え、あなたがアンビエンスマイクのphase alignmentを調節することを可能にするパラメーターがあります。 このパラメーターはAmbience Correction(略称Amb Corr)と呼ばれます。
By using this setting you can shift the ambience microphones signal up to 10 milliseconds. この機能を使用することにより、あなたはアンビエンスマイクの信号を10 millisecondsまでずらすことができます。
This is equivalent to moving the microphones 3.5m closer to the drum kit at the maximum value. これを最大値にすると、マイクをドラムセットに3.5メートル近づけることと同義になります。
Apple Inc will seek a preliminary ban on U.S. sales of eight Samsung mobile products, pending a final injunction in its high stakes patents case, according to an Apple court filing on Monday.
この場合、3.5m closer to the drum kitという表現は、 ドラムに3.5メートル近づけるという意味ではなく、ドラムから3.5mの距離という意味なんですね。 ドラムとマイクとの距離は普段は数十cm程度なので、その状態から3.5mもマイクを近付けたらドラムを貫通しちゃうじゃないかと疑問に思っていました。
"moving the microphones 3.5m closer to the drum kit"と言う表現は 「マイクを3.5mドラムに近づける」以外の解釈の仕方はないと思います。 "the maximum value"、「最大値」とは上の文に"up to 10 milliseconds" 「最大で0.01秒」とありますから「0.01秒」の事を指します。 アンビエンスマイクの信号を最大値である0.01秒分だけ"ずらす"ことは アンビエンスマイク自体を3.5m分、音源であるドラムに近づけるのと同じ事だと言ってます。 音速を350m/秒と考えると、0.01秒の差と3.5mの差は同等ですね。それを考慮すると合点がいきます。 ドラムとマイクの距離が普段は数10cmというのが、ひっかかりますが... この分野の知識は無いのですが、ambienceは周囲、全体を意味するので、アンビエンスマイクとはドラムのだけでなく 部屋全体の音を拾うマイクだという印象を受けます。この説明書きの言うアンビエンスマイクはあなたが心に描いてるマイクとは 違う役割をもつ物かもしれません。
By attributing the phrases ‘Ich kenne nur einen der unbestechlich ist. Sie nannte den Namen des Baumbusch-Forsters’ not to a particular individual, but to a ‘berufene Stimme aus dem Milieu’, that is to a person in the know, someone from the background who is aware of confidential matters and can be relied upon not to provide false information, the text of Braun’s article quoted by the appellant suggests to the public and leads it to believe that, apart from the forest warden responsible for Baumbusch there was not one other Water and Forestry Commission official, whether ordinary forest wardens or even members of its management, who was incorruptible.
>>173 上訴人が引用したBraun氏による記事の一節は「Ich kenne nur einen der unbestechlich ist. Sie nannte den Namen des Baumbusch-Forsters(私は賄賂を受け取らない誠実な人間を一人しかしらない。と言って彼(彼女? )はBaumbusch管轄の役員の名を挙げた)」という発言を特定の個人でなく、「berufene Stimme aus dem Milieu」 、つまりとある内情に通じている人物、部外秘の事柄を把握しており、なお虚偽の情報を提供しないであろうと思わ れている、ある一人の人物に帰することで、Baumbuschを所管するその森林管理官一人を除いて、清廉潔白な役員は 水資源および森林管理委員会において誰一人居ないのだと世間に示し、信じさせよういう意図を持ったものである。
上訴人が引用したBraun氏による記事の一節は「Ich kenne nur einen der unbestechlich ist. Sie nannte den Namen des Baumbusch-Forsters(私は賄賂を受け取らない誠実な人間を一人しかしらない。と言って彼(彼女? )はBaumbusch管轄の役員の名を挙げた)」という発言を特定の個人でなく、「berufene Stimme aus dem Milieu」 、つまりとある内情に通じている人物、部外秘の事柄を把握しており、なお虚偽の情報を提供しないであろうと思わ れている、ある一人の人物に帰することで、水資源および森林管理委員会において、実地の職員であろうが運営レベルの職員で あろうが、清廉潔白な役員は、Baumbuschを所管するその森林管理官一人を除いて、誰一人居ないのだと世間に示し、 信じさせよういう意図を持ったものである。
The Court reiterates that freedom of expression constitutes one of the essential foundations of a democratic society and one of the basic conditions for its progress and for each individual’s self-fulfilment
the basic conditions for its progressのitsはa democratic societyを指すのでしょうか? それともeach individualでしょうか?(´・ω・`)
When we read with our eyes, we hear the words in the theater of our auditory inwardness. The voice we conjure up is our own?it is the sound-print of the self. Bringing this voice to life via the book is one of the subtler aspects of the reading magic, but hearing a book in the voice of another amounts to a silencing of that self?it is an act of vocal tyranny. The listener is powerless against the taped voice, not at all in the position of my five-year-old daughter, who admonishes me continually, “Don’t read it like that, Dad.” With the audio book, everything?pace, timbre, inflection?is determined for the captive listener. The collaborative component is gone; one simply receives.
Both the reader's inner voice and the writer's literary or stylistic voice are, obviously, sexed. When I read a male writer, I siply adjust my vocalization to the tone of the text; when I read a woman, I don't attempt to impersonation, but I am aware that my voicing is a form of translation. But when I listened to a cassette of John Cheever's stories read by an expressive female voice, I just couldn't take it. Midway through "The Enormous Radio" I had to pop the tape from the machine to keep her from wreaking havoc on my sense of Cheever. Cheever's prose is a imprinted with his gender as Virginia Woolf's is with hers. Nor could I get past the bright vigor of the performing voice; I missed the dark notes, the sense of pooling shadows that has always accompanied my readings of the man.
Sometimes, to be sure, the fit is excellent -- either because the reader achieves the right neutrality, allowing the voice to become a clear medium for the text, or because the interpretation somehow accords with my own expectations. Then, too, I have had the pleasure of hearing an author rendering his or her own work. Indeed, listening to certain re-mastered recordings of the "greats," I have experienced the skin-prickling illusion of proximity (I am actually listening to James Joyce...). The author can open up a work in ways that no other reader can. At moments like these, I find myself wavering, questioning the fixity of my assumptions.
お願いします。 We are so excited to welcome all of our new members to NSLS and welcome back our continuing members. We are kicking everything off for the semester starting next week! Please see attached flyers for info about upcoming events for the Fall 2012 semester.
We have a Leadership Training Day program scheduled for this coming Tuesday, September 4th, from 10am - 1pm in the Forest Room (1418). If you would like to attend this workshop (required for induction), you can pre-register online at www.uhcl.edu/slice and click on "Leadership Workshop Series". You need not have attended a New Member Orientation to participate. (However, if you haven't been to an NMO, you will want to attend one very soon!)
Sony VPL-VW1000ES - 4K, Overall Color & Picture Quality
This Sony just looks great. Like any really good projector, it calibrates very well. When one looks at multiple goodprojectors (side by side) that are all calibrated, one notices a lot of difference from one to the next, however, they should all look pretty darn good. The variation in color between several well calibrated projectors is likely closer than the variations in production and color quality from one movie or other source, to the next. For example, skin tones in X-Men First Class do not look the same as skin tones in Casino Royale, nor do either look the same as in Bourne Supremacy.
With almost any content I viewed, however, the overall picture quality in terms of color fidelity and accuracy, looked very, very, good!
n our first image above - true 4K provided by Sony on that HP server I mentioned. Click of course, for the larger image. Now try this zoomed in version, starting with a much smaller portion of the scene. As you can see, this image covers perhaps less than half the width so you get a look at 4x the resolution so-to-speak: http://www.projectorreviews.com/images-projectors-q2-12/vpl-vw1000es_4k_city2_large.jpg
a Leadership Training Day program リーダー養成1日プログラム を 次の火曜日、9月4日午前10時から午後1時、森教室1418を開催します。 もしこのa Leadership Training Day program (次の受講のために必須)に参加したかったら URLにアクセスしleadership workshop programをクリックして下さい。 a New Member Orientation を受ける必要はありません。 (あなたがNMOメンバーでは無いとしてもとしてもすぐにメンバーになりたくなるでしょう。)
KARBALA/ Aswat al-Iraq: Karbala governor disclosed today that agreement was reached with the Iranians to increase the number of their visitors to the province to reach one million annually.
Governor Amaluddin al-Hir told Aswat al-Iraq that a meeting was held with Iranian president's advisor and head of Haj Department Ahmet al-Mussawi, during which it was agreed that both parties will do their best to increase the figure of Iranian visitors to one million annually, with an average of 4000 persons daily.
He added that such figure will make the province flourish economically and eliminate unemployment.
Karbala, center of the province, lies 108 km south west the capital, Baghdad.
In lots of cases a machine may remain in operation 多くの場合工作機械は作動し続けます without the quality of the product suffering 製品の品質を損なう事無しに despite damage. (ベアリングの)損傷があるのにもかかわらず ttp://www.scribd.com/doc/42070165/01-FAG-Bearing
There was nothing she could tell us that we could't →couldn't get from someone else. 彼女が私たちに言った事で他の人から聞けない事はなにも無かった。 彼女が言う事は他の人も知ってる事だった。 彼女からは特に変わった事は聞けなかった。
Actually I did come with my husband and we were very disappointed as the man that was at the front was very rude.. Asked me if we had a booking I advised that I emailed late and he told me that I couldn't expect him to reply to an email received that late..
I explained I tried to phone but no one answered.. I'm not sure how the management of ○○(店名) expect people to know they are fully booked if they don't communicate with their customers!!!???!!
M2RP:SC(SKULL COLLECTOR)are recruiting. We are a tourney/video game community clan that are looking for members that enjoy gaming period. We have our own clan site and play on gamebattles. If your interested please feel free to reply to this message.
You were advised to communicate directly with the Legal Division of the Philippines' BI regarding the procedure and requirements on the lifting of your name in the blacklist. Details of the Bureau of Immigration's address and contact number are as follows: お願いします。
Then, too, I have had the pleasure of hearing an author rendering his or her own work. Indeed, listening to certain re-mastered recordings of the "greats," I have experienced the skin-prickling illusion of proximity (I am actually listening to James Joyce...). The author can open up a work in ways that no other reader can. At moments like these, I find myself wavering, questioning the fixity of my assumptions.
or better or worse, listening to an audiobook almost always feels like a shared experience. I feel myself not merely a passive audience but engaged in a kind of exchange. Readers are not reading to me; we a re reading together. I have a sense of continuous back-and-forth commentary, where I bounce my ideas off the readers' ideas, or what I perceive as their ideas from the intonations, mistakes, involuntary grunts, and sighs. This is precisely what alarms the sighted reader who thinks of reading as a private and intensely personal act, a solo flight with no copilot to look over your shoulder, make snide comments, or gush about the view. But I can't help myself. This way of thinking about reading comes from the habit of listening to people I know read aloud to me. When my husband reads to me, usually a big novel or epic, the text becomes a topic of conversation throughout the day. The initial impressions one has during the course of reading, the ideas one revises or rejects as reading continues, become our mutual property. We share the process of reading, a real- time event in the intimate space where ideas take shape.
最初の文のaccounts from U.Sのくだりの意味を捉えられず困っています。 自分もアメリカの銀行に口座を持っていないとダメという事なんでしょうか。
All checks and money orders must draw funds through U.S. accounts from U.S. institutions and be paid in U.S. funds. All money orders or cashier's checks must be paid in U.S. funds. If your check/money order is NOT drawn on a US bank, it will be returned to you and your order will be cancelled.
I swear, the information in the notification is accurate, and under penalty of perjury, that the complaining party is authorized to act on behalf of the owner of an exclusive right that is allegedly infringed.
>>234 If your check/money order is NOT drawn on a US bank, あなたの(支払いの)小切手、現金がアメリカの銀行で引き出せなかったら it will be returned to you and your order will be cancelled. あなたの(支払いの)小切手、現金 をあなたに送り返し注文は取り消されます。
@ The owner of three of the Senkaku Islands has informed Tokyo Gov. A Shintaro Ishihara that he has agreed to sell them to the central government, sources said. B The owner met Friday with Ishihara, who earlier said he would not be persuaded to drop the Tokyo Metropolitan Government's bid to buy the three islets until he received a face-to-face explanation about the sale. C The owner told him an agreement had been reached with the central government and apologized, the sources said.
>>241 日本語記事を参照すればここで聞くより正解あるでしょ。 sources said that The owner of three of the Senkaku Islands has informed Tokyo Gov. Shintaro Ishihara that he has agreed to sell them to the central government, the sources said that The owner met Friday with Ishihara, who earlier said he would not be persuaded to drop the Tokyo Metropolitan Government's bid to buy the three islets until he received a face-to-face explanation about the sale. The owner told him an agreement had been reached with the central government and apologized, .
>>241 @A 尖閣諸島の3つの島の所有者は、それらの政府への売却に同意したことを東京都の石原慎太郎知事に伝えた。関係者が語った。 B 所有者は金曜日に石原知事と会った。石原知事はそれ以前に、この売却について直接会って説明を受けるまでは、東京都による3島購入の申し出を取り下げることはあくまでないと語っていた。 C 関係者によると、所有者は石原知事に政府と合意に達したことを伝えて謝罪した。
My Account You have a pending payment Click here to complete payment
Information Your payment is currently failed. This can be for a variety of reasons including incorrect expiry dates, mistyped card numbers etc. If you wish to continue payment please check below, if you wish to use a different payment option click here.
>>256 Your payment is currently failed 現在 未払いです。 If you wish to continue payment 支払いする意志があるなら please check below, 下記をチェックのこと if you wish to use a different payment option click here. 別の支払い方法をとるならここをクリック。
(I)Haven't seen the sun in weeks My skin is getting pale Haven't got a mind left to speak And I'm skinny as a rail Light bulbs are getting dim My interests are starting to wane I'm told it's everything a man could want And I shouldn't complain Conversations getting dull There's a constant buzzing in my ears Sense of humor's void and numb And I'm bored to tears I'm bored to tears, yeah I'm bored to tears, yeah
If you're looking for an accomplice (or)A confederate, (and)somebody who's helpless You're gonna find, you'll find yourself alone If you're looking for cut throat Singing a bad note, (If you're)looking for a scapegoat You're gonna find, you'll find yourself alone (If you're)Looking for sympathy I can get you something Something good, something good to eat
Haven't had a decent meal My brain is fried Haven't slept a week for real My tongue is tied Light bulbs are getting dim My interests are starting to wane I'm told it's everything a man could want And I shouldn't complain Conversations getting dull There's a constant ringing in my ears Sense of humor's void and numb And I'm bored to tears I'm bored to tears, yeah I'm bored to tears, yeah
The EURUSD has responded to the well-defined 13145 level. Still, treat weakness as corrective until evidence is sufficient to warrant a downside bias. Support is expected between 13000/13050 with 13020 of particular interest. The next upside level of interest is the May 1 high at 13283, which is reinforced by trendline that extends off of the 2011 highs. The trend is up against 12854.
The test is not whether it would arouse sexual desires or sexual impure thoughts in those comprising a particular segment of the community, the young, the immature or the highly prudish or would leave another segment, the scientific or highly educated or the so-called worldly- wise and sophisticated indifferent and unmoved.
This country did fine for decades with less than 50% of the population attending four-year colleges, with none of the current diminution in brand value of a high school or college diploma and none of the budget-busting travails of student loan default.
Do not touch the processor die. Press and hold the processor down on the substrate on which the die is mounted while turning the cam screw to prevent intermittent contact between the cam screw and processor.
>>315 had enjoyed うれしかった あたりが適切な訳語かもしれない。 何らかの理由があって父親が自分の足で歩くのを見るのがうれしかったんだろ。 as fast as his fat legs would carry him 父親の足が父親を運べるであろう限界の速さで えっちらおっちら危なっかしく歩いたんだと思うよ。
>>315 his fat legs would carry himは無生物主語構文っていうやつ. 日本語にはない構文なので、そのまま訳すとわけわからない日本語になる. 訳すときは目的語を主語に、他動詞を自動詞に、主語を原因や理由、方法や手段、条件などに変換して訳す. ex. This bus will take you to the station. このバスに乗ると駅に着きます.
For the last three years I have been taking more educational classes. I have had an interest in Complimetary Alternative Medicine. I am preparing to open my own clinic and offering herbal remedies, Hypnosis, and Acupuncture, both traditional and the new laser and electro-acupuncture.
World War I was aEuropean war,although fightihg also took place in Turkey,the Middle East and in the colo nies of the European powers.Over 17 million people were killed.At the start of the 20th century relations between the European powers were strained.British felt threatened by Germany,s growing naval and economic power.France resented Germany,s victory in the Franco-Prussion War in 1871.Germany feared being encircled by hostile countries.Austria-Hungary and Russia disputed who should have most influence in the Balkans.Rival alliances grew up.Germany and Austria-Hungary were on the side,and France,Britain and Russia,on the other.
In June 1914,FranzFerdinand,the Austro-Hungarian heir,was assassinated in Saraj(i)evo,in Bosnia by a Serbian nationalist. This led Austria to threaten Serbia with war unless it submitted to Austrian rule.Serbia refused and Austria declared war. Russia supported Serbia and mobilized against Austria.Germany then declared war on Russia and its ally France. Germany tried to attack France by marching through Belgium.On 4 August Britain joined the war in defence of Belgium. The Central Powers were joined by Turky(1914)and Bulgaria(1915).The Allies were joined by Italy(1915),Romania(1916)and the USA(1917) From the start of the war,Britain blockaded German sea ports to cutt of supplies to Germany.From 1915 the German used submarines called U-boats to attack British ships.In response British used a convoy system of warships to protect its own supply vessels. In 1915 the Lusitania,a ship with American and British civilians on board,was sunk by the Germans on the grounds that it was carrying weapons.Connitunes German U-boat attacks on armed and unarmed ships provoked American into declaring Germany 1917
Military technology had improved since the 19th century.Explosive mines,poison mustard gas, tanks and better machine-guns were all introduced. At first aeroplanes were used to locate the enemy,and after 1917 both sides had bomber planes. Germany bombed London in 1917.British retaliated in 1918. War in Europe was fought from a system of ditches called trenches,protected by barbed wire and machine-guns. However,successful attack was almost impossible,as each side could fire on enemy attacks from the protection of their own trenches. The situation changed in 1918 when the Allies introduced tanks on a large scale,making attack easier For Britain,it was the first time that civilians were actively invoved in the war effort. From 1916 all able-bodied men aged between 18 and 41 had to go into the army and women replaced them in their jobs. Civilians were also affected by shortages and from 1917 food was rationed. When Russia withdrew from the war in 1917,the Germans moved all their forces to the Western Front.
In spring 1918 they advanced on Paris,but were halted by the Allies and gradually pushed back. Meanwhile Austria was defeated in Italy, and Bulgaria and Turky lost ground in Salonika and the Middle East. In November 1918 the German army was defeated and its navy mutinied.This led to a revolution, and the formation of the Germans surrendered. By the Treaty of Versailles Germany had to admit guilt fo the war.The Allies claimed huge financial compensation,confiscated territory and forbade the Germans from stationing troops near the River Rhine,close to Germany,s borders with western Europe
Nuclear energy is a modern version of medieval alchemy with a terrible twist When an alchemist's experiment to turn lead into gold went awry, it didn't expose hundreds of thousands of people to possibly lethal doses of radiation,
and it didn't render huge areas uninhabitable for long periods of time. We have succeeded in converting uranium to electricity, but our modern day alchemy has very high costs and devastating risks.
In an instant in 1986, the Soviet city of Chernobyl went to the top of the growing list of failed nuclear experiments. They're still counting the toll from the worst tragedy in our relatively short Nuclear Era: 30 workers dead from radiation exposure in the first few months; more than 200 other workers and
firefighters hospitalized for severe radiation sickness; hundreds of thousands of people forced from their homes and now waiting to see whether the explosion of the Chernobyl reactor sentenced them to death by cancer.
In the days following the blast, prevailing winds carried a radioactive plume across at least 20 European nations, exposing millions of people to varying degrees of radiation. The fallout pattern was so widespread and complex that scientists cannot determine the full effects of the accident.
We had mass layoffs around April last year (10% cut and we haven’t had one in the past 30 years) which mean more work for the ones stay. Also my mom is in and out hospital several times because her heart and kidneys. I live about 70 km away from my mom, so driving back and forth each day and not getting enough sleep become very tough after a while. I just wish I can take a couple weeks off and go hide out some where no one know and just sleep…
お願いします nuh no really im inconsistent with ma players some days im on fire other days im bullshit.lol…but your timing is very good i tip hat to u japan…have a good one man or women
The sequence of events in a nuclear accident is enlightening. Seldom do these tragedies occur solely because of mechanical problems. In many cases, human error is a factor, as graphically illustrated by Chernobyl. On April 26,1986, the operators of the Chernobyl 4 nuclear reactor were
testing their emergency shutdown procedures. The operators ignored their own procedures and disconnected various safety systems, including the emergency core-cooling system. In the final step toward disaster, they started pulling from the reactor's core the rods that are used to control the nuclear fission reaction.
Soviet officials say that in just 4.5 seconds, power levels in the reactor rose to 120 times its rated capacity. The explosion hurled hot nuclear fuel and graphite high into the night sky. For the first time in history, the radioactive contents of a nuclear reactor were released directly into our atmosphere. 360-362をお願いします。
Title:payment flagged for review Our apologies for the delay, but it appears your transaction has triggered one of our security filters. In order to complete your order, we will need the following; -- The physical mailing address (street, city, country) associated with the credit card used in the transaction
These is one bright star in heaven Ever shining in my night Got to me one guide has given Like the sailor's beacon light Set on every shoal of danger Sending out its weary stranger Looking for the land-locked bay In my farthest wildest wanderings I have turned me to that love As a diver neath the water Turns to watch the light above
日本語訳にお願いします。『futility of criticism bristling on a thousand pages of history. Take , for example, the famous quarrel between Theodore Roosevelt and President Taft_a quarrel that split the Republican party,put Woodrow Wilson in the White House,and wrote bold,luminous lines across the First World War and altered the flow of history.』
Well, we deal with a slightly graver issue with respect to nuclear energy. Apparently, Iran, which is not one of Israel's greatest allies (or supporters) is working its way towards a nuclear weapon. They have worked very hard in the last years to enrich Uranium to higher and higher degrees of purity, in many sites which are not supervised by the International committee for atomic energy (which is the one responsible for peaceful dissemination of nuclear knowledge). As everybody fear that soon they are going to achieve nuclear weapons capabilities,it seems that at one point of time,someone,maybe Israel and the US,will need to bomb these nuclear sites, to prevent the Iranians from obtaining nuclear weapons which will then be used to threaten Israel (and Europe).
これマインクラフトというゲームの MineColony(マインコロニー) というモッドの物見やぐら解説ページの文なのですが、 長いので何回かに分けてとうこうします。 ーーーーーー依頼文ーーーーーーー 1回目 Watchtower Mechanics Watchtowers are the primary defensive structure of your colony and are where trained and active guards are stationed. At Level 1 a single guard will go and station himself at your watchtower. At higher levels, more guards are assigned with a maximum of 3 guards at level 4. The functions of the tower are assessed through the Watchtower Chest’s menu which has 4 separate screens.
“The EURUSD has entered a long term high risk zone for bulls but the near term trend is constructive as long as price is above 12802. The momentum profile remains bullish as per the RSI reversal signal on 10/1. If the rally materializes, then I’ll be on the lookout for signs of exhaustion above 13170, specifically in the 13283-13385 zone.” Thursday’s outside day above the October low highlights the strong demand in front of 12800. Near term reward/risk remains favorable against 12800 towards the September high. If 12800 is breached, then the short term channel comes in just under 12740 Friday.
That girl keep sayin it's my baby. She's blaming me fo everythang. Her back hurts and she feels sick. Iown even think it's my baby cause I ain't nut in her. She keep wantin me to go down on her. I can't go down on her while she pregnant.
That girl keep sayin it's my baby. She's blaming me fo everythang. Her back hurts and she feels sick. Iown even think it's my baby cause I ain't nut in her. She keep wantin me to go down on her. I can't go down on her while she pregnant.
In another thread I briefly mentioned that Sony was in talks with the Blu-ray Disc Association to possible sometime in the future offer movies in 4K. If that does happen then most likely sometime around the year 2016 we might be able to purchase 4K pre-recorded movies. Existing Blu-ray players can only handle up to 50GB Blu-ray discs with 1080P. In Japan they are going to be releasing a standalone Blu-ray recorder that uses BDXL drives to offer 128GB recording capacity for HD /SD TV programs. No standalone Blu-ray recorders are planned for the Untied States market yet. Now a 4K optical disc format could use a 200GB-500GB multi-layer disc with lossless or lossy video compression, 256 bit AES encryption for security, and a new advanced video compression system. Nothing official just some ideals. Now if companies were in a rush to release 4K movies on Blu-ray they could use the existing 128GB BDXL drives with a lossy video compression system at low bit rates (higher bit rates than 1080P but lower compared to the studio master). So maybe one day BDXL BD-ROM drives could end up in all new 4K standalone Blu-ray players. There is always a possibility of another format war 5 years from now with a new 4K 500GB disc format challenging a multi-laye r 4K 200GB Blu-ray disc. We will just need to wait to see what really happens, it’s almost impossible to predict the future. It would be neat if one day one could purchase a 4K or 8K studio master that was bit for bit the same as the master scan.
Schumann had bought enthusiastically into Herder's brotherly vision of human diversity, and expressed it in one of his own household maxims: "Listen closely to folk songs; they are an inexhaustible mine of the most beautiful melodies and will give you a glimpse into the character of different nations." But in another maxim, and with no apparent sense of contradiction, Schumann also wrote that "Music speaks the most universal of languages, one by which the soul is freely, yet indefinably moved; only then is it at home."
The imitation picks you up like a habit Riding in the glow of the TV static Taking out the trash to the man Give the people something they understand
Mistake a nervous flash for a fine-line smile Junk bond trader trying to sell a sucker a stock Rich man in a poor man's clothes The permanent installment of the daily dose
"For the great enemy of truth is very often not the lie -- deliberate, contrived and dishonest -- but the myth -- persistent, persuasive and unrealistic. Too often we hold fast to the clichés of our forebears. We subject all facts to a prefabricated set of interpretations. We enjoy the comfort of opinion without the discomfort of thought."
JFK Yale University graduating class speech (June 11, 1962)
S&P 500 – Prices put in a bearish Dark Cloud Cover candlestick pattern below resistance at 1466.10, hinting a move lower is ahead. Initial support lines up at the bottom of a rising channel set from the early June swing low (1429.10), with a break below that exposing the 1400 figure. Alternatively, reversal through resistance clears the way for a challenge of the 1500 mark.
Despite Laserdisc's players low 20% adoption rate, it was still generating more than $1 billion/year in Laserdisc sales alone, from just Japan and the US during the mid 90s. 4K Blu-ray already has built in infrastructure. One of the main goals of HEVC was to fit 4K rez on standard 50GB dual layer blu-ray. Even if that or another codec fail to achieve it, there are already 128GB BDXL quad layers available that can easily get it done. No need for huge capital investment. The 4K players would need beefed up processors, but other cost will remain the same. The first ones will be hybrid native 4K/1080p players and might have $50-75 added to the price. 4K displays will probably have $500-800 added cost at larger sizes until mass production ramps. The biggest hurdle as is always the case with new format, is chicken and egg. Why build the players when there are no sets and why build the sets when there are no players. 4K is definitely coming it is just a matter of when. 8K is where we may finally end up in 20 years as the limit of the human eye come into factor, but for now 8K would be just to large a format.
I think another reason is patents, licensing and money. If all the members of the BDA (Blu-ray Disc Association) got together and decided on a 4K version of Blu-ray, may decide to include codecs which they own patents in, and where they could earn royalties from instead of those they don't.
So, do you suppose the BDA group will cram "just adequate enough to maybe squeak by" UHD video into the current BD25/BD50 specs. using H.265, or do you think they'll go for the 100 and 200 GB discs and up the bitrate? They'll need new players because the processor horsepower necessary to decode H.265 will be a lot greater than H.264, so why not use larger capacity storage media while they're at it?
They can fit 4K using H.265 on a dual layer 50GB bluray disc.
I would hope they'd try to do the latter so UHD resolution at 25p, 30p, 48p, and 60p (obviously, the video frame rate equivalents) with Full UHD 3D would be possible as well without sacrificing quality. And at the prices these 4k TV's, players, and discs will probably be for the foreseeable future I would expect real quality.
4K (@ 24 FPS) is a standardized format. 48 and 60 FPS are not.
If the BDA is going to entice people to migrate to 4k media, it'll have to look a lot better than Blu-ray. Only for those willing to buy a large (60" or bigger) display. The bigger the display, the better it will look. The bigge r the display, the less consumers will buy it.
IMO, 4K will not be a mainstream format. It will appeal to videophiles only.
what because i suck u? i would have fuckin beat u going around the turns anyways. Try me u dumb fuck of a nigger. Go fuckin choump away at another twinkle u fat kankle dike. Getting pissed over a race.
宜しくお願いします。 The doctors all agree nothing can be done. We use to play out by the lighthouse when we were kids. And she'd say we'd grow old together in that great house down the road. I don't have one single memory without her. Nothing was real until she knew.
特に、 she'd say we'dとNothing was real until she knew.の訳し方が分かりません。 宜しくお願いします。
see when it gets to the end of the line there's always more pressure because all the girls did the good stuff in the beginning but let's try this out Madison Square Garden, make some noise
>>441 (You) see when it gets to the end of the line, there's always more pressure. Because all the (other) girls did the good stuff in the beginning. But let's try this out! Madison Square Garden, make some noise! こんな感じじゃないかと想像する …他の娘みんなが最初にいい事をやったから。でもこれを試してみよう…じゃないだろか
>>440 > The doctors all agree nothing can be done. > We use to play out by the lighthouse when we were kids. 医師たちは何もできないということに関して全面的に同意している。
> And she'd say we'd grow old together in that great house down the road. そして彼女は私たちはあの素晴らしい家で共に年を重ねようと言うだろう。 ※And she would say we would glowの略 最初のwouldはともに憶測のwould、後のwouldは控えめの未来形のwould
> I don't have one single memory without her. > Nothing was real until she knew. 私には彼女なしの思い出など何もない。 彼女が知るまでは何もかも現実的ではなかったのだ。 ※この文は「nothing was real」が「she knew」より過去の出来事であることをuntilから捉えることができます。またどちらもともに過去形となっているので、これはともに過去の出来事です。
> The doctors all agree nothing can be done. > We use to play out by the lighthouse when we were kids. 医師たちは何もできないということに関して全面的に同意している。 私たちは小さい頃よく灯台のそばで遊んだものだ。
> And she'd say we'd grow old together in that great house down the road. そして彼女は私たちはあの素晴らしい家で共に年を重ねようと言うだろう。 ※And she would say we would glowの略 最初のwouldは憶測のwould、後のwouldは控えめの未来形のwould
> I don't have one single memory without her. > Nothing was real until she knew. 私には彼女なしの思い出など何もない。 彼女が知るまでは何もかも現実的ではなかったのだ。 ※この文は「nothing was real」が「she knew」より過去の出来事であることをuntilから捉えることができます。またどちらもともに過去形となっているので、これはともに過去の出来事です。
>>440 > The doctors all agree nothing can be done. 医者達の意見は手の施しようがないということで一致している。
> And she'd say we'd grow old together in that great house down the road. 彼女はよく言っていた。道の先にあるあの立派な家で、一緒に年をとっていこうね、と。 これは灯台のそばで遊んでいたときに、彼女が言っていたこと。 そうでなければ、文章がつながらない。 最初のwouldは過去における習慣・習性・反復的動作、 次のwouldは時制の一致。
> Nothing was real until she knew. すべてが非現実的だった。彼女が(自分の死期が迫っていることを)知るまでは。
Despite Laserdisc's players low 20% adoption rate, it was still generating more than $1 billion/year in Laserdisc sales alone, from just Japan and the US during the mid 90s. 4K Blu-ray already has built in infrastructure. One of the main goals of HEVC was to fit 4K rez on standard 50GB dual layer blu-ray. Even if that or another codec fail to achieve it, there are already 128GB BDXL quad layers available that can easily get it done. No need for huge capital investment. The 4K players would need beefed up processors, but other cost will remain the same. The first ones will be hybrid native 4K/1080p players and might have $50-75 added to the price. 4K displays will probably have $500-800 added cost at larger sizes until mass production ramps. The biggest hurdle as is always the case with new format, is chicken and egg. Why build the players when there are no sets and why build the sets when there are no players. 4K is definitely coming it is just a matter of when. 8K is where we may finally end up in 20 years as the limit of the human eye come into factor, but for now 8K would be just to large a format.
>>450 >> Nothing was real until she knew. >すべてが非現実的だった。彼女が(自分の死期が迫っていることを)知るまでは。
つまり、彼女が死ぬかもしれないという現実を私は受け入れられなかった、という解釈でよいのですね。
>>449 >>>448 >補足です。 > >最後の >> Nothing was real until she knew. >は >Nothing was real until she knew me >を文学的に表現するために削っているのかと思います。なので陳腐な訳をあてれば > >彼女と知り合うまでは、なにもかもが無意味な毎日だった。 > >となります。
>The doctors all agree nothing can be done. 単純に病気と考えていたので、「手の施しようがない」と訳しましたが、 これは「できることはなにもない」に変更。
> Nothing was real until she knew. まちがえました。字幕が正しい訳になります。 「彼女と知り合うまで」/「until she knew me」もまちがいです。 「知り合うまで」の英語は普通"until I met her"になるからです。 この文章は前文で、彼女が出てこない思い出、記憶はない ということからつながっている内容になります。 つまり、彼女は自分のすべてを知っている、 彼女が知らないことはrealではない(自分にとって本物の思い出)ではない、 だから『何かあれば何でも彼女に話した。』という字幕になるのです。 (一緒にしたことは彼女の記憶にあるわけで、話すまでもないことですから、 彼女の知らない体験に関しては、こんなことがあったと話さなければ、彼女にはわからない。 だからなんでも話していたという日本語になるのです。いい字幕翻訳だと思います)
(You) see when it gets to the end of the line There's always more pressure because all the girls did the good stuff in the beginning But let's try this out Madison Square Garden, make some noise
自分の人生は彼女と一緒あった。 ⇩ 彼女と人生や経験を共有する事が彼の人生そのものだった(=real) ⇩ 何もrealじゃない、彼女が知るまでは。 ⇒"裏を返す"と、全てはrealだ(=彼の日常だ)、彼女が知った後では。(Everything was really daily to me after she knew everything (whatever happened to me))
Letting her know everything about me is really natural for me.(不自然な英語かもしれませんが…)
Nothing was real until she knew. のrealを、私の人生、日常と解釈すると、 字幕の『何でも彼女に話した』の後に、植物状態なので、もう彼女には何も伝える事が出来なくなってしまった…というニュアンスは含まれているのでしょうか? なので、過去の時制が使われているのでしょうか?
Nothing was real until she knew. 彼女が知るまではなにも現実の事ではなかった。 彼女は何も知っていなかった。 she knew の状態になったのは何故か? knowは日本語の 知る では足りず 十分に知る ほどの意味。 誰かが彼女に話したから。 字幕は文字数に制限があるから簡略に意味を伝える表現になる。
フィリピンの新聞です。お願いします S. Korean leaders visit disputed islands
SEOUL: A group of South Korean lawmakers on Tuesday visited an isolated set of islands at the heart of a territorial dispute with Japan, a move likely to further stoke tensions with Tokyo.
Seventeen members of the parliamentary National Defense Committee flew to the Dokdo islands (known as Takeshima in Japan) on military helicopters for a day-long visit, an aide to committee member Han Ki-Ho said.
The trip labeled a government inspection session was aimed at checking security measures around the islands guarded by the South’s coastguard, the aide said.
On Monday, Japan’s chief cabinet secretary Osamu Fujimura had called on the Seoul MPs to cancel their visit, warning it would jeopardize bilateral ties.
The islands, which lie between the two countries, are controlled by South Korea but claimed by both nations.
Their long-standing row over ownership boiled over in August when South Korean President Lee Myung-Bak made a surprise visit to the islets.
Tokyo said the trip the first ever by a South Korean president was deliberately provocative.
Lee said it was designed to press Japan to settle lingering colonial-era grievances, including the issue of Korean women forced into sexual slavery for Japanese troops during World War II.
In August 2011, three conservative Japanese lawmakers tried to visit Ulleung island, the closest South Korean territory to the island chain, to voice their anger at Seoul’s “occupation” of the islets.
South Korean immigrations officers refused to allow them into the country, citing security concerns.
Japan is embroiled in a separate row with China over a different set of disputed islands in the East China Sea, which are also claimed by Taiwan.
Its 1 o clock on a friday morning I'm trying to keep my back from the wall The prophets and their bombs have had another success And i'm wondering why we bother at all And i think of you on cold winter mornings Darling they remind me of when we were at school Nothing really mattered when you called out my name In fact, nothing really mattered at all And i think about how long it will take them to blow us away But i won't get me down, I'm just thankful to be facing the day Cos days don't get you far when you're gone It's five o clock on a Friday morning one hundred telephones shake and ring And one of them is from someone who knew you....... And i still think of you on cold winter mornings Darling they'll still remind me of when we were at school When they could never have persuaded me that lives like yours were the hands of these eronious fools And to those of you who moan your lives through one day to the next Well let them take you next Cos you live and be thankful you're here See it could be you tomorrow next year
I'm sure once there is a content, there will be a TV sets as well.Should start seeing 4K Blu-ray next year (HEVC/H.265 codec + quad layer 100GB discs), with 2014 probably the year the industry pushes 4K ...
Are they plausible reconstructions of the past, despite such obvious gaffs as the Green Dragoons in The Patriot wearing red uniforms; and is the history they present trustworthy even when it is based on discredited sources, as was Oliver Stones JFK.
お願いします。 Have you noticed that the newsletter is not carrying its own weight? I wonder if we ought to continue to subsidize it. I sugggest we put it on a subscription basic. This will also oblige it to become more responsive to readers, one of the current complaints being that it isn't. If it can't survive on the income from subscriptions, I question its usefulness.
Yet women who work come home tired too,and they are nonetheless eager to tell their partners or friends everything that happened to them during the day and what these fleeting, daily dramas made them think and feel.
> Dead or Alive 5 is a deceptive game: behind all the gorgeous women and explosive areas rests a dynamic and enjoyable fighter. restsと書かれているのですが、休むじゃ意味が分かりません。 a dynamic and enjoyable fighterというのもゲームのプレイヤーのことを指しているのでしょうか?
> Dead or Alive 5 bounces back with a dynamic fighter that can be enjoyed by all skill types. bounces backは「反発する」かと思ったのですが、意味が分かりません。 このゲームの女性キャラの乳揺れの演出とかけているような気もするのですが。
> However, being on offense has a definite advantage. being on offenseが分かりません。「攻撃に転じる」でしょうか?
> Dead or Alive 5 still has plenty to offer for those unconcerned with the relationship between throws and strikes. 「デッドオアアライブ5には投げと打撃の間の関係に依存しないことがまだ多くある。」と訳してみたのですが、 その続きの文章(画面表示について)にいまいち繋がらない気がします。
> Dubbed danger zones, the environmental hazards can give you an edge (so long as you're not the one getting your head slammed into an electrified barrier), and their over-the-top violence adds some extra excitement to the fight. ここのoneが何をさしているのか分かりません。
> It's a dynamic fighter that can be enjoyed by players of all skill types.
>>486 リンク先の動画がなぜか見られないので良くわからんのだけど、 a dynamic and enjoyable fighterっていうのうは、新しいゲームキャラじゃないの?
> Dead or Alive 5 is a deceptive game: behind all the gorgeous women and explosive areas rests a dynamic and enjoyable fighter. restsは「休む」じゃなくて「存在する」「そこにいる」の意味。 DoA5は見かけによらないゲームだ: ダイナマイトボディのねーちゃん達と爆発しまくるエリアの裏には、ダイナミックで 動かし甲斐のある戦士がいるのだ。
> Dead or Alive 5 bounces back with a dynamic fighter that can be enjoyed by all skill types. bounces backは単純に「戻ってくる」「帰ってくる」でいいのでは? DoA5は、どんなスキルタイプ(のプレーヤー)でも楽しめるダイナミックな戦士を引っさげて帰ってきた。
> However, being on offense has a definite advantage. being on offenceは攻めに「転じる」のではなく、単に「攻め側でいる」「攻撃側にいる」こと。 だが、(守りに入るのではなく)攻勢でいることの方が有利であるのは間違いない。
> Dead or Alive 5 still has plenty to offer for those unconcerned with the relationship between throws and strikes. unconcernedは「頓着しない」「無関心の」「無関係の」 投げと打撃の関係に無関心な人に対しても、DoA5は十分な(楽しめる要素を)用意している。
> Dubbed danger zones, the environmental hazards can give you an edge (so long as you're not the one getting your head slammed > into an electrified barrier), and their over-the-top violence adds some extra excitement to the fight. ここのoneは単に「人」。 とっ散らかった危険地域や環境ハザードは有利に活かせることがある(あなたが電気柵に頭から突っ込む奴で無い限りだが)し、 このとんでもない激烈さは、戦いの興奮をさらに高めてくれる。
setting event is useful and easy to remember as a term in part because it conveys that some events or factor "sets the stage" and influences behavior. ある出来事、もしくはステージのセットやその影響の現れの働きのおかげで、行動を決定することは ある程度言葉として思い出すことに有用であり、簡単である。
The 4K players would need beefed up processors, but other cost will remain the same. The first ones will be hybrid native 4K/1080p players and might have $50-75 added to the price. 4K displays will probably have $500-800 added cost at larger sizes until mass production ramps.
For future notice. Is there anyway we can get better pricing through your supplier. It is harder to compete here. We have to have that edge so people cont to buy from us.
4K Blu-ray already has built in infrastructure. One of the main goals of HEVC was to fit 4K rez on standard 50GB dual layer blu-ray. Even if that or another codec fail to achieve it, there are already 128GB BDXL quad layers available that can easily get it done. No need for huge capital investment.
Kazumasa kobayasi, who became the fourth president in 1976, felt the necessity to create a new product section after studying in the United States. He was astonished to see American bathrooms. At the time, Japanese toilets were dirty, smelly, and dark latrines. Japanese toilets, kazumasa reasoned would evolve into flush toilets before long. Transforming Kazumasa’s conviction into reality, Kobayashi introduced the first of its toiletries, bluelet in 1969. Contrary to his expectations, profits were a mere 900 million yen in 1975. As flues toilets became more common, however, sales rose and the flagship product recorded sales of 2.3 billion yen in 1981.
Machines have rules they follow. They are designed and programmed by people, mostly engineers and programmers, with logic and precision. As result, they are often designed by technically technically trained people who are far more concerned about the welfare of their machines than the welfare of the people who will use them. The logic of the machines is imposed on people, human beings who do not work by the same rules of logic. As a result, we have species clash, for we are two different species, people and technology.
>>51続き Clearly , all these sorries are not heartfelt , sinsire apologies.Like 'nice','sorry' is a useful, versatile, all- purpose word, suitable for all occations and circumstances. When in doubt, say 'sorry'.Englishness means always having to say you'resorry. イギリス人の礼儀の話を前でしています。 どなたかお願いします。
Happiness as light as air, LOVE as DEEP as OCCEAN, Friend as solid as diamonds & success as bright as gold. These are my wishes for you everyday...
Many of them also quietly fear the impact of the ferocious pressure imposed on their children in service of these aspirations―how could they not, when tales of emotionally broken prepubescents and student suicides are a media cliche?
There are no Oprahs or Dr. Phils to genially wag a finger at the dads who don't hug their kids or the mothers who berate them for bringing home anything less than straight A's.
Many Asian parents have been free to neuroticize their offspring in ways that would make an entire faculty of child psychologists blanch.
Even if an entire country cleans the mud of the collective farm from between its toes and marches towards a glittering future of service-sector jobs and flat-screen TVs in every home, it only takes a currency crisis or a strange pox like SARS to shake collective confidence to the core.
We are now going through re-structuring our company. We are not going out of business. We are however asking your company to hold the rest of PO till after January 16,2013, because we cannot take any more inventory this year, as advised by our tax accountant. We are assuming this is possible because you have not gotten this order together. Any other PO’s please close them out because our customers have cancelled these orders and we have never gotten a response form you on these PO’s. We sincerely want to continue doing business with you, and want you to consider this request because of our history together. I am sorry if this has effected your trust in us. I think you can understand when you are having to make changes in a company it affects everything.
4K Blu-ray already has built in infrastructure. One of the main goals of HEVC was to fit 4K rez on standard 50GB dual layer blu-ray. Even if that or another codec fail to achieve it, there are already 128GB BDXL quad layers available that can easily get it done. No need for huge capital investment.
Blu-ray was the last physical format for movies, and it won't be long before streaming video will exceed the capabilities of Blu-ray for video quality. I predict this will happen around the time that HEVC goes mainstream. Commercial products that use HEVC will likely be available before the end of 2013.
>>546 日本語の 〜までできない、しない というのは、期日までは絶対にダメ、そのあとだったらいつでもいいよ、というニュアンスなので not by afterにぴったりですよ。 〜以降までできない、しないという表現は日本人にもあまり使われないですよね。なぜなら、〜まで、といったほうが自然で伝わりやすいからです。
前の文章まで、 航海可能なカヌーを作るために木を伐採した という内容があり、それに続く文章です the frail, leaky little watercraft seen by early European visitors would not have served for harpooning platforms. harpooning platformsがよく分かりません どなたかお願いします
From the argument that the "Protestant work ethic" was more compatible with capitalism than other religions to the idea that "Asian values" drove east Asia's economic miracle, the "cultute" factor has been a common explanation for economic success or failure.
From the argument that the "Protestant work ethic" 主語 was動詞 more compatible with capitalism補語 than other religions to the idea that "Asian values" drove east Asia's economic miracle, 副詞節かな? 別文 the "cultute" factor has been a common explanation for economic success or failure.
Please select a password You'll be using this password to log in to the help desk from now on.
Password requirements: must be at least 6 characters must include letters in mixed case and numbers must include a character that is not a letter or number
上はログインするときのパスワード設定する画面に出てくる英文なのですが、「jsiehd7461949udneifh"'c」のように入れてもmust include letters in mixed case and numbersの英文のところがクリア出来ずに要求を満たせないでいます。 ちなみに「jsiehd7461949udneifh"'c」のパスワードでは、must be at least 6 charactersとmust include a character that is not a letter or numberの英文にはチェックがついてクリア出来ています。
must include letters in mixed case and numbersはどのような意味なのか上手く訳せないためどの様なパスワードを入れたら良いのかが分からない状態でいます。どなたかご教授願います。
Yeah on Crackle, they have their UK Bible with a Bullet for free online. Best part because its Crackle they get paid per view. Well at last that's how I think about it.
I'm very sorry,now I read your profile and recognized that you are 16, and im afraid to get problem when people think you are my girl friend. How do you think and what is you opinion in this topics?
>>594 I'm very sorry,now I read your profile and recognized that you are 16, and im afraid to get problem when people think you are my girl friend. というトピックについて How do you think and what is you opinion in this topics? どう思うか?このトピにどんな意見がありますか?
>>597 これは>>591と>>592へのレスだね。 横からだけど、>>591より>>592の方が正しい。 be way up there with 〜 は辞書に載ってないかもしれないけど、「十分〜と同じレベルに達している」って言う意味。 be right up there with 〜 だったら辞書にあるでしょ。「ちょうど〜と同等」って感じ。 wayももう一回辞書引いてみ。名詞じゃなくて副詞の方な。
All together they are the symbols of a decadent tyranny but they still hold great fascination - and not just to the French. 全てのものが退廃的な専制政治の象徴であるが、未だに非常に魅力的でもある。そして、フランスだけのものに限らない。
このようにしたのですが、最後のand not just to the Frenchの意味が正直分かりません。
Blu-ray was the last physical format for movies, and it won't be long before streaming video will exceed the capabilities of Blu-ray for video quality. I predict this will happen around the time that HEVC goes mainstream. Commercial products that use HEVC will likely be available before the end of 2013.
誰か訳してください。お願いします。(1)StoneAge America was a pretty crowded place for a land that was supposed to be empty until those Asians followed herds of big game from Siberia into Alaska. (2)The story was so tidy that any skeletons that seemed to challenge this “Clovis model” were shoved back into the closet by the powerful authorities of American anthoropology
> But, as it looked for long-term solutions, the UN also spoke of the importance of good governance, political stability and the rule of law. 「しかし、長期的な解決策を見つけると同時に、国連は良い政治管理、政治の安定性、法律の重要性についても語った。」 と思ったのですが、as 〜 の部分の訳に確信がありません。
> The creation of conditions in which economies, and education and health services, might develop in the poorest parts of the world. The creation of conditionsの意味が分かりません。状況の創造って?
1. The [CUR 2] to [CUR 5] keys operate the same as [CUR 1], except that each of these keys has its own exchange rate programmed corresponding to each foreign currency. 2. The amount tendered in the foreign currency and its exchange rate may be programmed to print by program options. 3. The foreign currency keys cannot be used to finalize Received-on-Account payments, Paid-out items, or charge posting (sale with previous balance). 4. When a tendering by a foreign currency occurs during a short-tendered condition, the [ST] key will not be mandatory. 5. A sale of zero or negative balance cannot be finalized using any of the foreign currency keys. 6. The sale finalization using the [FS TL/TEND] key is not possible. 7. The fraction process method at the currency exchange is fixed to Round OFF.
10.51 No-Sale Exchange from Foreign Currency to Domestic Currency Foreign currency amount is exchanged with equivalent domestic currency amount. (Must be operated outside a sale) [CUR 1] |Amount of Foreign Currency 1 to be exchanged| [NS] ... The drawer opens to enable exchange. Displays the domestic currency amount equivalent to the entered foreign currency amount. NOTES: 1. The [CUR 2] to [CUR 5] keys operate the same. 2. The fraction process method is fixed to Round OFF. 3. After the [CARD No.] key, the [CUR] key depression causes an error. 4. On the validation after performing the No-Sale Exchange from Foreign Currency to Domestic Currency, the exchanged amount is printed.
10.52 No-Sale Exchange from Domestic Currency to Foreign Currency Domestic currency amount is exchanged with equivalent foreign currency amount. (Must be operated outside a sale) |Amount of Domestic Currency to be exchanged| [CUR 1] [NS] ... The drawer opens to enable exchange. The display content of the CUR 1 value obtained on the [CUR 1] key depression is held. NOTES: 1. The [CUR 2] to [CUR 5] keys operate the same. 2. This operation (exchange from domestic to foreign currencies) may be prohibited by a program option. 3. The fraction process method is ruled by “Foreign Currency Rounding Process Setting”. 4. After the [CARD No.] key, the [CUR] key depression causes an error. 5. On the validation after performing the No-Sale
>>613 While continentals swoon over with ecstasy white asparagus,it is the green spears we crave. 大陸の連中はホワイト(白い)アスパラガスにうっとりとなるほど惚れこんでいるが、 我々が切望しているのは緑色のアスパラガス(の芽、幼根)である。
Almost four hundred years later it still is the awe inspiring place where lovers hold hands and swoon over each other. およそ400年後の今も、それは愛する者が手を握り合って相手にうっとりし 我を忘れるような荘厳な場所なのである。
Depending on where you are from, this may work... or not. /&#593;/.is what you might say to a doctor who needs to inspect your throat, or to the dentist who's fiddling inside your mouth. /&#652;/ is the "strong" from of the schwa, something you achieve starting from the stupidest "er" sound you can imagine, only emphasizing it. One trick which worked for me when I had to master this was pronouncing lists of words with the most different spellings, like "one", "duck", "country", "done", etc.
Edit: Maybe people who don't know ought to know how to avoid sharing their mistakes, but talking about long and short, which are in fact strong and weak, you can also train on words like "butter", "further", "mother" in which the first syllable is stressed, but the vowel identical to the second one. Also compare "further" to "farther" and feel the contrast between /&#652;/ and /&#593;
Depending on where you are from, this may work... or not. /α/.is what you might say to a doctor who needs to inspect your throat, or to the dentist who's fiddling inside your mouth. /∧/ is the "strong" from of the schwa, something you achieve starting from the stupidest "er" sound you can imagine, only emphasizing it. One trick which worked for me when I had to master this was pronouncing lists of words with the most different spellings, like "one", "duck", "country", "done", etc.
Edit: Maybe people who don't know ought to know how to avoid sharing their mistakes, but talking about long and short, which are in fact strong and weak, you can also train on words like "butter", "further", "mother" in which the first syllable is stressed, but the vowel identical to the second one. Also compare "further" to "farther" and feel the contrast between /∧/ and /α
>>633 In their attempts to grapple with the implications of computing in the post-PC era, some concerned themselves with ubiquitous networking: the effort to extend network access to just about anyplace people could think of to go.
>>634 With available Internet addresses dwindling by the day, this required the development of a new-generation Internet protocol; it ales justified the efforts of companies ranging from Intel to GM to LG to imagine an array of "smart" consumer products designed with that network in mind.
It is terrible to survive as consciousness buried in the dark earth.
Then it was over: that which you fear, being a soul and unable to speak, ending abruptly, the stiff earth bending a little. And what I took to be birds darting in low shrubs.
・despite uprisings by the Welsh princes in 1094 and 1097
・The War of the Spanish Succession was fought to decide who would succeed Charles II of Spain。 He died childless in 1701,having named Philip,grandson of Louis XIV of France,as heir。
・Austria and England feared Philp might rule both France and Spain,and supported Charles; cousin Charles,brother of Emperor Joseph of Austris
お願いします!詐欺でしょうか。 In order to thank all your long-term support for our website. We are pleased to inform you that an activity called “Thanksgiving month, postage discount offering” will be carried out on our website from 1st Nov. to 30th Nov., 2012 (GMT+8.).
Both old and new customers can take a 20 % discount off the postage of your order, of which the transaction amount is more than $ 200 during our activity time. And if the total amount of all your orders placed during our activity time is more than $10,000 USD, you could have one chance to get a 50 % discount off the postage of your next order.
All the participants must become email subscribers of our website firstly. To ensure to get the postage discount, please keep the subscribed email same as your VR account. If you need to get the 50% off postage, please contact our customer service directly.
it really is quite a genius little program. basically they send you a ton of views to your video. the views help you gain members to your channel get your video ranked in tv and then you realy start seeng the views roll in
If he hasn't already talked to you and he knows you like him, hes either not interested of hes scared. So in witch case, if you initiate conversation at least once then your bound to get a reaction of some sort and clearly be able to judge what he thinks of you by the way and what he says. (中略) Remember what you think of him after you meet him is also a factor.
1 It seems likely (that) Neanderthal humans,extinct 2 could not talk in the same way (that )we do, 3 However,it seems likely (that )their way of communicating was
Please be advised the order you placed is temporarily on hold while we conduct a routine security check against your card details. This is a normal security measure which helps us prevent online fraud against our customers and should not delay your order for longer than 24 hours, but during exceptional circumstances (very busy periods or public holidays) this process can take up to 3 working days.
You will receive further notification via email once this process has been completed.
We do not keep a regular supply of plastic bags on hand. We could certainly present your request to the warehouse at the time of shipment in case they have some available but can not guarantee that your items will be packed in this way. Please do not hesitate to contact us if you have any additional questions or if there is anything else that we can do for you. Thank you.
We may sent a request to our packing department about your request but we cannot guarantee that they are going to pack the items the way you want them packed. Our packing department will make sure that the items are delivered to you in a good condition (not cracked or broken). Please let us know if there is anything else we may help you with. Thank you and have a good day.
We've got momentum at our backs, but a big task ahead of us. The Obama campaign is in the middle of a $3 million ad blitz in Pennsylvania, and we've got to do everything we can to overcome their fundraising advantage. Then we face competitive contests in Indiana, North Carolina, West Virginia, Kentucky, Oregon, and Puerto Rico - and we are already getting started in those states.
From the Jutes are descended the men of Kent, the Wightwarians (that is, the tribe that now dwelleth in the Isle of Wight), and that kindred in Wessex that men yet call the kindred of the Jutes. From the Old Saxons came the people of Essex and Sussex and Wessex. From Anglia, which has ever since remained waste between the Jutes and the Saxons, came the East Angles, the Middle Angles, the Mercians, and all of those north of the Humber.
[(1) The men of Kent, (2) the Wightwarians (that is, the tribe that now dwellth in the Isle of Wight), and (3) that kindred in Wessex that men yet call the kindred of the Jutes] are descended from the Jutes.
[The people of Essex and Wessex and Sussex and Wessex] came from the Old Saxons.
[(1) The East Angles, (2) the Middle Angles, (3) the Mercians, and (4) all of those north of the Humber] came from Anglia, which has ever since remained waste between the Jutes and the Saxons.
>>684 完全には聞きとれないけど、こんな感じかな。 Now actually my frineds ? yesterday strolled the ? These guys were traced by a broomstick out from a Korean house because you were Japanese. 友達が散歩してたら、日本人だという理由で 箒を振りかざした韓国人の家の人に追いかけられた。
↓↓↓↓ I ϳust fіnisһеd watching one yοur vіdeоs, just wanted to take a minute to lеt уou know І tһοuɡht іt was great!
Ӏ can't ƅelіеve that your vidеο isn't getting more views, I mean come οn peορle! Itˈs cleаr from your vіdeоs that you've got the tаlent, I canʾt bеlievе уоu һavеnˊt stаrtеd gettinɡ thе views yet!
I donʾt sау this οften, but your videos ԝеre really some of tһе best Ι have sеen on ΥοuΤubе.
Finаlly sоmеtһіng new and unique. Ιt rеallу ƅloԝs me awау thаt mоrе people aren't sеekіng out videos lіke yours, tһеy are so mucһ ƅеtter thаn mоst of the garbage оn therе. ↓↓↓↓
↓↓↓ Gеttіnɡ views usеd tο ƅе a problem for а friend of mіnе. He ԝas fіnаlly able to stаrt getting tons of vіews when һе fоund,
becomeviral. c o m
Ӏt reаlly іs quite a gеnіus littlе ρrοɡram. Βаsicаlly tһеу sеnd you а tοn of views tо yоur video. Τһe views help you gаіn membеrs to уоur ϲhannеl, get yοur video rankеd іn YouTube, аnd tһеn you really start sееіng thе viеԝs roll in.
Saloman hung down her head Laid bare her heart for the world to see She craved for intimacy Through the darkened doors Her aspect veiled with indecision Gazed out to sea She craved lucidity Cast adrift from past relationships in her life Hoisted up the ideal This was her saving grace Sea's of rage That once assailed her concern for the truth Had past her by And left her high and dry In her saviors arms...
Across the sea lies the fountain of renewal Where you will see The whole cause of your loneliness Can be measured in dreams That transcend all these lies And I wish and I pray That there may come a day for a saviors arms For a saviors arms...
As an American,I would like to thank the Russian for pounding Germany in the East and I would like to tank the English for Pounding the Germany in the west. I would like to thank the Americans for defeating japan and aiding in the European War theatre. Strangley I hate to say this but Germany brought the Allied Nation closer then we ever were before.
すいません。お願いします。 Running a Pirate island in the 20th century turned out to be quite different than what I expected! Yet the ideas remain the same - take the gold, give nothin' away! Live my life my own way!
What is it with people and competitions? Why must there be a competition about this and that? And why must I always have to prove that I am better than the rest. Isn't it obvious already? The latest crazy competition is about cities. As if I didn't revolutionize city-building years ago. Ha! I guess I will have to show them not to mess with El Presidente yet again. どう訳せばいいですか?
What is it with people and competitions? 人が競争するという事はどんな事なんでしょうか? Why must there be a competition about this and that? なんでこんな事やあんな事について競争があるのか? And why must I always have to prove that I am better than the rest. そして何故私が、いつも、彼等より優れていると照明しなければならないのか? Isn't it obvious already? 私が彼等より優れているという事はすでに明らかでは無いのか? The latest crazy competition is about cities. As if I didn't revolutionize city-building years ago. 直近のばかばかしい競争は都市についてだ。あたかも私が何年も前に都市の建物を改造しなかったと言うように主張する。 Ha! I guess I will have to show them not to mess with El Presidente yet again. hahaha私には El Presidenteを台無しにしないように再び照明する必要がある。
>>698 ありがとうございます!そういう意味だったのですね! あつかましいですがこちらも手が空いた時にでも教えていただけたらありがたいです。 This is Tropico's anti-piracy team. It investigates all freighters for cargo they feel has been pirated and put it into custody, If no one claims it for two minutes, the cargo is sold at a fraction of its initial cost. By employing such strict measures, we will surely put the piracy back in the past. The Smuggler imports a random resource at a lower cost. It will manage to import even resources under an embargo. Up to 5 can be built.
You've shown your remarkable sailing skills from a young age - as a child you've swam over the tub in which your grandmother bathed you. You sailed to all four corners of the Bermuda Triangle with a row-boat. You didn't stop there. You decided to sail to the end of the world and peer from its edge. But on the way there your ship was attacked by the infamous ghost ship The Flying Llama and suffered heavy damage. You thought that this was the end for you and your crew but then you saw the bird of good portent - the toucan! Knowing that land is near, you followed its flight and landed on Tropican shore.
Last I read, the final draft of HEVC and the h.265 codec was supposed to be ratified in Jan 2013 sometime. Do you have a link to were that has changed? You can already download h.265 encoders and decoders that do it in software, just waiting on a hardware controller chip. I like to gamble and I am willing to bet Sony will show a 4K blu-ray at CES and will have a 4K blu-ray player in the USA by the end of 2013 at the latest. No way will it take until 2015. Check out Qualcomm's demo of h.265 codec running on a Snapdragon processor.
Hi there, I saw that you haven't received my CD yet. I'm so sorry to hear this! I am not sure what happened, I mailed it back in October, but unfortunately I cannot find the tracking number. Maybe I wrote your address wrong, I remember being a little unsure because of the translation. Could you type your address for me exactly how I should write it? I will send you a new one as soon as I hear back from you. Thank you, and sorry again!
@I didnt believe what he said AWhat is important us is trying to learn more about our own culture BThis temple has been repaired and improved many times CWhat he suggests is to have a dream
すいません訳をお願いしたいです。 UN will not tolerate your acts of piracy, smuggling and existence! I have instituted an elaborate tool to measure the piracy threat you represents. Once this Piracy Threat Index reaches 100, the international naval task force will descend upon you in seconds! Who is harr-harring now? Or was it yarr-yarring? Effect: Pirate Threat Index Introduced Hint: If Pirate Threat Index reaches 100, your rule will be over.
マリオクオモの演説の1部の訳をお願いしたいです。 長文ですが、よろしくお願いします。 You know, the Republicans called it "trickle-down" when Hoover tried it. Now they call it "supply side." But it's the same shining city for those relative few who are lucky enough to live in its good neighborhoods. But for the people who are excluded, for the people who are locked out, all they can do is stare from a distance at that city's glimmering towers. It's an old story. It's as old as our history. The difference between Democrats and Republicans has always been measured in courage and confidence. The Republicans -- The Republicans believe that the wagon train will not make it to the frontier unless some of the old, some of the young, some of the weak are left behind by the side of the trail. "The strong" -- "The strong," they tell us, "will inherit the land."
続きです! We Democrats believe in something else. We democrats believe that we can make it all the way with the whole family intact, and we have more than once. Ever since Franklin Roosevelt lifted himself from his wheelchair to lift this nation from its knees -- wagon train after wagon train -- to new frontiers of education, housing, peace; the whole family aboard, constantly reaching out to extend and enlarge that family; lifting them up into the wagon on the way; blacks and Hispanics, and people of every ethnic group, and native Americans -- all those struggling to build their families and claim some small share of America. For nearly 50 years we carried them all to new levels of comfort, and security, and dignity, even affluence. And remember this, some of us in this room today are here only because this nation had that kind of confidence. And it would be wrong to forget that.
I wont say exact age but you can see a photo if we chat. i have a fantasy. it is to fulfil a young guy fantasy, anything he desire.are you intersted to talk? Can you tell me your biggest fantasy.
Thank you for your recent order. Unfortunately, our Credit Card Verification Service has recommended this order be canceled. If you wish to replace your order, please utilize Western Union Quick Pay. For details on Western Union Quick Pay, please visit www.westernunion.com or visit us online
>>726 注文ありがと。あいにくクレジットカード会社はこの注文はキャンセルすべしとのご託宣でした。 もし再注文をお望みなら Western Union Quick Payを使って下さい。を使えるようにして下さい。 Western Union Quick Payの詳細に関してはwww.westernunion.comに行くか 私どもにオンラインでご相談下さい。
>>728 平たく言うとあなたのクレジットカードでの支払いがカード会社に何らかの理由で拒否されたんだよ。 だから売れない。売らない。 Western Union Quick Pay はクイックペイ。日本のカード会社でもクイックペイカードを発行してる。 セブンイレブンで聞けば送金方法を教えてくれるかもしれない。
Pray for the Soul of Caroline Alice LADY ELGAR only Daughter of the late Sir Henry Gee Roberts K.C.B. of Hazeldine House Worcestershire. The dearly-beloved and revered Wife of Edward Elgar Kt. She died at Hampstead April 7th. 1920. R.I.P. In memory also of the above named EDWARD ELGAR Born June 2nd. 1857. Died Fed. 23rd. 1934.
>>730 If you wish to replace your order, please utilize Western Union Quick Pay. 再注文したいのなら、是非Western Union Quick Payをお使い下さい。 金額が大きいの? Western Union Quick Payについてはセブン銀行コンビニのセブンイレブンに聞けばわかるかもしれない。
>>735 先方はキャンセルの理由をカード会社の(審査が通らない)せいにしてるよ。 our Credit Card Verification Service has recommended this order be canceled. カードの審査機関がこの取引はキャンセルした方が良いのではないかと言ってきた。 遠回しに書いてあるけどカード会社が支払い拒否したということ。 在庫はあったはず。先方は売る気でカード会社に照会したと思う。
>>734 ありがとうございました。 K.C.B.とかKtとか高校の頃使ってた辞書に載ってなかったり In memory also が分からなかったりしていました。 K.C.B.は私も調べ続けていましたが、Knight Commander of the Bath の略であるというとこまで辿り着いたのですが、 Bath の意味が「風呂」とか「びっしょりの状態」とか水に関係あるのしか見当たらず、かといって 「風呂の騎士指揮官」と訳すのは、きっと戦時中のアメリカが日本の「御前会議」を「午前中の会議」と誤訳していたのに匹敵する誤訳になると思って さらにあれこれやって、やっとwikiで「バス勲章」というのがあるのを発見しました。
stimulus control is not so easy. stimuli often become associated with various consequences. once these associations occur.the stimuli themselves exert control over behavior.
On the Malleability of Ideology: Motivated Construals of Color Blindnessという心理学論文の要約の一部です。よろしくお願いします。
The authors propose that the content of certain sociopolitical ideologiescan be shaped by individuals in ways that satisfy their social motivations. This notion was tested in the context of color-blind ideology. Color blindness, when construed as a principle of distributive justice, is an egalitarian stance concerned with reducing discrepancies between groups' outcomes; as a principle of procedural justice, however, color blindness can function as a legitimizing ideology that entrenches existing inequalities.
英語参考書の例文です。夫が妻に言った言葉です。 I will send you home to your father. 「お前を父親の家に送りつける」という意味だと思うのですが、 home と to your father の文法的?な関係が今ひとつわかりません。 翻訳とできれば解説をお願いしたいです。よろしくお願いいたします。
お願いします。 Not all of the light from the Sun makes it to the surface of the Earth. Even the light that does make it here is reflected and spread out. The little light that does make it here is enough for the plants of the world to survive and go through the process of photosynthesis.
0500034A0201shu..can you pls.help me because i need to go doctor to check my heart..maybe i have heart problem because last night i cannot sleep and breath well.i
universityでbilingualをteachingしている人、私を助けてくれ。 島根Prefectureは、MYTHの影響か、English powerがdownするので、this wayでマジメに話したいが、OK? TVにcheatされていたが、実力のstayのためには、日々のpracticeでカバーするしかないとthinkingしている。 So,resultは、芸能人の「ルー語」がcorrectだったseems. grammerがdifferent from Japaneaseだから、difficultでfunnyだけれど、 How do you study English,今? そんなわけで、これでも、我是Japaneseか? これなら、NO1が日本語でdefence決め込めるけど、就職はpossibleかどうか考えて、answerをgive me.
(in both models,the original reasons for the deviant behavior are not spelt out;you might consider whether some of the factors discussed in Chapter 4 would be relevant in making the models more complete.)
Smash Castというアーティストの Don't Forget Me という歌詞の一部なんですが 是非和訳をお願いします。歌詞全文ではあまりにも長文になるので割愛させえて頂きます。 ちなみにいろいろと検索しましたがどうしても和訳歌詞に辿り着けず、こちらに依頼させていただくことにしました。 是非よろしくお願いします。
And don't forget me Please take care And don't forget me When you look to the heavens with someone you love And a light shining bright from afar Hope you see my face there And then offer a prayer And please let me be Let me be that star
Direct causal role; in(b),it is an outcome of more enduring traits, such as aggressiveness or shyness,rather than a cause in itself. (b)における、それが直接の原因となる役割といったら、 攻撃性や内気であることなどの…より一層のしぶとく持続する特徴が もたらす結果である
>>780 (in both models,the original reasons for the deviant behavior 両者のモデルにおいて、逸脱的な態度(振舞い)の元々の理由は説明されていない。 あなたは、Ch.4(第四章)に登場するいくつかの要因が、それらのモデルをより一層 完璧化することに関連性があると思うかもしれない…。
さかさまじゃん、たまにちょっと書く人を外野だなんて細かすぎる provincialism sectionalism, localism partisanship, partiality(an inclination to favor one group or view or opinion over alternatives)
さかさまじゃん、たまにちょっと書く人を外野だなんて細かすぎる provincialism sectionalism, localism partisanship, partiality(an inclination to favor one group or view or opinion over alternatives)
Dear Gregory Merry Christmas! You are now the proud owner of an iPhone. Hot Damn! You are a good & responsible 13 year old boy and you deserve this gift. But with the acceptance of this present comes rules and regulations. Please read through the following contract. I hope that you understand it is my job to raise you into a well rounded, healthy young man that can function in the world and coexist with technology, not be ruled by it. Failure to comply with the following list will result in termination of your iPhone ownership.
I love you madly & look forward to sharing several million text messages with you in the days to come.
タイトル Should I make up with him? 本文 I have been going out with this guy for 1 yr plus before we had a misunderstanding. He is handsome and disciplined, but his mother is the big problem i have. And secondly he listens to her gossips and remarks about me, this makes him feel that i cheat on him. I got angry from all the numerous accusations and walked away quietly without saying a word....not even "it's over". We stopped calling nor texting each other, no visits. Even when he sees me on the street he doesn't talk to me. After five months, I called him to say hi. He called back after few days to ask me for a date. Should I make up with him again? Plz help, i'm confused.
1.一行目は、「私はある男と、誤解が生じるまでは一年以上付き合っていました」で良いですか?
2. "this makes him feel that i cheat on him. " の部分はどう訳しますか? 辞書を引くと"cheat on somebody"で、「付き合っていない人、すべき相手でない人とセックスする」と言う意味のようですが、 この文の場合、on him(=彼氏)となっているので意味が分かりません。セックスはしないように親とかに言われてるのにしてると言う意味でしょうか?
3."I got angry from all the numerous accusations" ここはどう訳すのですか? "angry from"と言う使い方が辞書に無くて分かりませんでした。
> 2. "this makes him feel that i cheat on him. " の部分はどう訳しますか? > 辞書を引くと"cheat on somebody"で、「付き合っていない人、すべき相手でない人とセックスする」と言う意味のようですが、 > この文の場合、on him(=彼氏)となっているので意味が分かりません。セックスはしないように親とかに言われてるのにしてると言う意味でしょうか? cheat on は裏切るという意味です。恋愛においては浮気するということですね。
> 3."I got angry from all the numerous accusations" > ここはどう訳すのですか? > "angry from"と言う使い方が辞書に無くて分かりませんでした。 周りから(いわれのないことで)非難され頭にきた。
> 4.not even "it's over". の訳を教えてください。 「私たち終わりね」という最低限の会話すら無いままに疎遠になった。
>>836 地球にやっとたどりついた太陽光でさへ反射され拡散されてしまう。 Even the light that does make it here 主語 doesはmakeを強調。 is reflected and spread out.述語、受け身。 私たちが利用している太陽光が太陽が発射する光の量に対してとっても少ない事について言ってる。
4. Hand the phone to one of your parents promptly at 7:30pm every school night & every weekend night at 9:00pm. It will be shut off for the night and turned on again at 7:30am. If you would not make a call to someone’s land line, wherein their parents may answer first, then do not call or text. Listen to those instincts and respect other families like we would like to be respected.
Listen to those instincts これらの使い方を守りなさい。 andそして respect other families like we would like to be respected よその家族を尊びなさい、私たちの家族が尊ばれたいと思うのと同じように instincts ここでは親が教えた携帯の使い方
1st time ever on film, see an Orb with not one but two birds (Finches) caught while having sex in her trap she lays her eggs in the birds then after having her fill she drops them onto the forest floor to have a nice dry warm safe home to grow up in. Inside the birds chest cavity. Saves donating herself
youtubeの動画の説明ですが翻訳しても意味がわからないです お願いいたします as many spiders do. Only ever spinning a few webs in their lives, She eats up damaged web for re-use. To prevent nightmares watch
1st time ever on film, see an Orb with not one but two birds (Finches) caught while having sex in her trap she lays her eggs in the birds then after having her fill she drops them onto the forest floor to have a nice dry warm safe home to grow up in. Inside the birds chest cavity. Saves donating herself as many spiders do. Only ever spinning a few webs in their lives, She eats up damaged web for re-use. To prevent nightmares watch
Abe is in south east Asia on his first oberseas vist as PM, in what is seen as "a diplomatic push" amid strained china ties in whatのところがわからないです。お願いします。
ご教授いただいてる方々、ありがとうございます。 "Aren't I the greatest?"のgreatestとは、親としての度量の大きさみたいなものが the greatest なのではなくて、iPhoneについての権限が the greatest という解釈でしょうか? 加えて、すみません、今更気付いたのですが、主語が I なのに be動詞が Am't じゃなくて Aren't というのは、特殊な文法でしょうか?
5. It does not go to school with you. Have a conversation with the people you text in person. It’s a life skill. *Half days, field trips and after school activities will require special consideration.
学校へ持っていかないこと。あなたがメールする人たちと直接会話しなさい。 それが人生の技術です。 Half days の実地調査や放課後の活動については特別に考慮します。("Half days"の意味が分かりませんでした。)
6. If it falls into the toilet, smashes on the ground, or vanishes into thin air, you are responsible for the replacement costs or repairs. Mow a lawn, babysit, stash some birthday money. It will happen, you should be prepared.
便器の中に落としたり、地面に強く落したり、薄い空気の中に消滅させた場合(飛行機か高い山のような空気の薄い所で紛失という意味でしょうか?)、買い替えや修理の費用はあなた持ちです。 芝刈りをし、子守をし、(すみません、ここから先が分かりません。"birth day money"は誕生日のお祝い金ということでしょうか。それを"stash"隠すとは、貯金しておくと同じ意味でしょうか。 It will happen の It は iPhone を壊したり無くしたりすることを指し、 prepared 以下に省略されている目的語は芝刈り等のお金を蓄える手段でしょうか?)
>>853 It’s a life skill 生活するスキル、ここでは他人をつきあうスキル。 "Half days" 半日、学校にいる半日。 school activities will require special consideration. 学校で勉強することは特別の良く考えることが必要なのです。 vanishes into thin air 蒸発する、ここでは紛失してしまうこと。 It will happen, you should be prepared. あなたは準備された状態であるべきだ。準備しておくべきだ。
●I'm Italian ... I try to translate in detail. The presenters say Yuzuru paints emotions. They say his jumps are very good looking .. His talent&#65279; is extraordinary and he is able to involve all the spectators. When he starts to cry is very moving because it is well understood how important what he did, especially since he was only 17 years!
●It has such a transitory and fragile quality to it. In no way does he have the same musicality or refined dance qualities as Takahashi, and he’s rough around the edges, and Takahashi, being a seasoned competitor, never uses his raw emotions like this, but even all that somehow works for the boy because he’s 17. That “this might never happen again” quality is, like, yeah, that’s life, you’re only 17 once, lol. Anyway, good luck to him and to you as well. Thanks again for the translation (^^)/.
The time has come, you must stop struggling to keep certain arrangements going for the convenience of others. While it's true that changes would be disruptive, they'll survive. And, better yet, once you're able to streamline those arrangements, you'll have time to devote to those activities you've been forced to short-change.
They say if hunters were banned to kill animals, animals would be more suffered and be killed by nature. They think hunters play a good role for animals.
We can work around the language barrier so that is not a problem. I write for all the national English newspapers and would like to use your pictures for an article, explaining the pictures and ideas behind them, which will also be great publicity as a photographer for you. If you could answer a few questions for me to use in the article that would be good? Please include as much detail in your answers as possible - we want to know what it was like to take these photos. Please do not worry if your spelling is not perfect, we will correct any errors if there are any when we come to right the story.
〜ここから写真についての質問〜
Also, do you have a set to go with this photo that you could send me over please to use for the article? Or is this the only one?
同じ趣味を持つ最近ネットで知り合ったオーストラリアの友人から来たメールです。 英語が苦手で上手く理解できません。 宜しくお願い致します。 your work is so amazing hope one to do just as good as you ,again well done simply the best.
The fault that caused the magnet failure had been present in the original design, and remained undiagnosed during four engineering reviews in the years that followed, slipping past hundreds of expert scientists engaged in the project.
ttp://en.wikipedia.org/wiki/Large_Hadron_Collider This fault had been present in the original design, and remained during four engineering reviews over the following years. [103] Analysis revealed that its design, made as thin as possible for better insulation, was not strong enough to withstand the forces generated during pressure testing. Details are available in a statement from Fermilab, with which CERN is in agreement. [104][105] Repairing the broken magnet and reinforcing the eight identical assemblies used by LHC delayed the startup date, then planned for November 2007. ならわかりやすいけどね。
1通目です Thank you for taking the time to go through and answer those questions for me, I really appreciate it. Yes, if you could please send me over the original photo of the cats and the mantis and then also the other photographs that you have too that would be great.
こちらが2通目 Sorry to email you again but I was also wondering if you would be able to send a photograph over of yourself to go with the article? Preferably one of you holding a camera. That way we can put a face to the photographer and overall make the awareness for you as a photographer grow.
From the picture of a great master, which is perhaps of all material production that in which matter plays the smallest part, to the pail of water which the carrier draws from the river and takes to the consumer, wealth, whatever it may be, acquires its value only by communicated qualities, and these qualities are part of human activity, intelligence, strength.
i know i been doing this a lot of times but is like people say always renew yourself you know so in this moment i want to give my apology to everyone i cause trouble with my bad behavior and my bad skills as a player i hope you young people learn from my example and pass it on always listen to your parents unless they give you bad advice only if you know is a bad thing to do so thank you all for takeing a moment in your lifes to read this and i see all of you in the front lines to duke it out
if any of you have a mic and like rated M video games add me so we can chat i will play resident evil 6 mercenaries later today or any other game you have and i have thanks and talk soon people and no kids younger than 18
if any of you have a micマイク and like rated M video games rated Mのようなゲーム add me 混ぜてよ so we can chat チャットできる i will play resident evil 6 mercenariesゲーム名 later today or any other game you have and i have thanks and talk soon people and no kids younger than 18 18才以下はお断り こうなるのかな?簡単でしょ。
I took a look at your ticket and I was able to locate all the transactions that you listed and get them escalated up to see what happended with those funds. I will send you a follow-up email as soon as I have some more information for you.
I would be happy to help you out further if you have any further issues with this about this or any other issue, simply reply to this ticket. Or, if you prefer, you can give us a call at any of the following numbers:
Should be soon, I have to save before I visit, I will be here 2 years, but will visit before I start my second year visa. I will be taking school in Chiba
訳して下さい。 As with other developed countries, older generations in Japan are less likely to see anything wrong with teachers administering physical punishment to correct errant behaviour in children.
Unfortunately we would not be able to give out the email for security reasons but htey are still looking into this. Until paypal accepts it or declines it there is little that we would be able to do here.
タイトルyeah right 本文a friend of nine gave me MW3,i gfinished it yesterday aftemoon,what a game! it is much more fun that gta4,and i finishedit many times...this is not the end of earth,lol i can`t wait gta5 and watch dogs ^^
>>928 うん、そうだね 友だちがMW3をくれて、昨日の午後に終わらせたよ。なんてすごいゲーム! gta4よりはるかに面白くて、何度も最後までやったよ。これで地球の終わりじゃないわ 笑 gta5とwatch dogsが待ちきれない。 a friend of nine のnineはmine gfinishは単にI've fniishを短くしたvfinishの打ち間違いかも。 aftemoonはafternoon that gta4はthan gta4
J : This is funny because usually during the holidays people are so excited, and they're so nervous. Things never go quite as plan. K : That's true. J : Their fiascos come up all the time. K : Yes. Absolutely. T : They have too many expectation? K : I think so. J : They forget things, presents... ingredients to a meal. K : That's right. Because there are so much to remember. T : That like you said people are overly excited about the occasion, I'm sure. J : They usually works out. T : Yeah, you're right. Let's hope so. K : Yes.
>>930 ブログでディクテーションしてる本人さんか、そのブログを参考に勉強している 人か知らないけど、そのブログはディクテーションのところどころがおかしいみたい なので、余計わかりにくくなってると思うよ。They forget things, presents or ingredients to add meal... やBut like you said people are overly exited about のほうが正しいかもしれない。 俺が参照したブログ元の人はNHKラジオ講座の勉強法の本を出してる人だから、 参照するならこの人のを見たほうがいいかもしれない。ただ、この人のディクテーションも 時々間違いがあるので注意だけど。この人も実際は本を出せるほどの英語力はないから。
We are planning to send out your picture story towards the end of this week. Just wanted to make sure that these photographs were sent to us exclusively, and that you will not be sending them over to any other agency that might or already have contacted you. This way it ensures we will get the best possible exposure for you as a photographer.
1.if you'd really have any jobs we'd work on it long time ago already. If someone wants to work they work it's very easy. I will ask around about from our regular japanese Clients and companies if anyone have heard about you. Maybe.
2. You started to deal with Sandy's but i think they also saw that something is not OK with you i will ask about you from them, we're in a very good business relationship from the beginnings.
3.do you think you can be a part of our company like this? This is not the way i am so sorry but maybe if i don't tell you now you keep trying for nothing. Stop it plse.
I'm fine now,please don't worry about me. I haven't teared so heavy these years. The fact is that after give birth to me and my brother,my mother become so weak and sensitive,my father made mistake many years before. She got psychosis for 20 years,my parents never told me before until tomorrow,I feel so guilty and suffered. today is Chinese New Year,may the gold bless my mom. I feel better to tell you these because I trust you and love you. thank you so much.
ageます If you have made it to this website, then you should have no reason to chargeback a transaction. We are here to assist you, whether you have decided you are unhappy with the product or have concerns over charges.
If you feel that you no longer wish to remain a member, have concerns about charges, or any other inquiry, please dont hesitate to either write an email or pick up the phone now and get the service you deserve. Charging back a transaction takes time, and our service is available to you at no charge, no hassle, 24 hours a day, seven days a week.
If you do choose to chargeback any transaction, please understand that it is our policy to prohibit those who do from ever joining any site we own or operate in the future.
Bishop Welby's enthronement, amid colourful ritual and soaring music, is next month in Canterbury Cathedral, and the event has usually eclipsed this legal ceremony. 色彩あふれる儀式と高くそびえる音楽の中で行われる司教ウェルビーの即位は、カンタベリー大聖堂で来月に行われる。 そして、その儀式は常にこの法的な式典を上回ってきた。
これでいいのでしょうか?
However, Justin Welby requested that today's event be set in a full church service - including hymns and a sermon - to reflect the essentially religious nature of his new post. しかしながら、ジャスティン・ウェルビーは本日の儀式が全ての教会の儀式(賛美歌と説教を含む)であることにしたいと要求した。 彼の新しい職位の本来の宗教的な性質を反映するためにである。 ※派手な儀式は宗教に本来必要ないということでしょうか?
be set in の意味がよく分かりません。 "- including hymns and a sermon -"はfull church serviceのことでいいのでしょうか?
Brothers and sisters not legitimately related, whether of the full or half-blood, are likewise bound to support each other to the full extent set forth in Article 194, except only when the need for support of the brother or sister, being of age, is due to a cause imputable to the claimant's fault or negligence.
Brothers and sisters not legitimately related are likewise bound to support each other , except only when the need for support of the brother or sister is due to a cause imputable to the claimant's fault or negligence.
to the full extent set forth in Article 194 ,whether of the full or half-blood, ,being of age,
フィリピンの扶養義務に関する法律だな。 brother in low が正式に届けのある義理の兄弟として not legitimately related は正式に法的に届けの無いが表面上は義理の兄弟にあたる なのかな。 日本人の男が正式に届けなしにフィリピン女性と実質結婚すると そのフィリピン女性の兄弟姉妹、その子供達に関しても扶養義務がある。 とも読めるな。
the claimant's扶養を受けたいと思う兄弟他 fault 落ち度or negligence.怠慢 except only when the need for support of the brother or sister is due to a cause imputable to the claimant's fault or negligence. 兄弟を扶養することになる原因がその兄弟の責任、言い換えれば怠慢であるexcept only when時を除いて 扶養しなければならない。
Brothers and sisters not legitimately related, whether of the full or half-blood, are likewise bound to support each other to the full extent set forth in Article 194, except only when the need for support of the brother or sister, being of age, is due to a cause imputable to the claimant's fault or negligence.
Brothers and sisters not legitimately related are likewise同様に bound to support each otherお互いに助け合うことにする to the full extent最大限に set forth in Article 194, 194条で説明されている、に書いてある。
I have no problem with having a different viewpoint, and expressing that,and understanding that,it may not be,you know, accepted as the norm,or as accepted as what I want to happen.
she now wanted to introduce彼女は(法案の)提出する事を望んでいた、要請した a law to require most foreigners (guilty of serious crimes) to be deported。 外国人(重大犯罪で有罪になった)を追放する法律。
なんとなく訳したらこんなかんじになったのですが、 Picture my face in your hands のところは、" in your hands"となっております。 by your hand なら自分で訳した感じになると思うのですが"in your hands"の場合どのようなニュアンスがあるのでしょうか?
>>975 It was tight a little to install the mounting parts to the front caliper because my car has 18inch wheels regularly. I struggle to put it in but I want a little wider one. The rear caliper cover didn't fit because the pith between screw holes is 6.6929inch. It has to be 1/2 inch longer or it is possible to mount it by the same way I did to the front. The parts I bought for Subaru WRX2012 were for 17inch hole so they are a little smaller than both rear and front of my car. I want them for 18inch wheel to make them fit perfectly.