1 :
名無しさん@英語勉強中 :
2008/12/25(木) 02:58:23 このスレは英語学習の教材として、アニメを利用する為の意見交換をする場です。
英語の勉強で一番大切であり、そして一番難しいことは、その学習を 継続 することです。
しかし、英語学習用/英会話訓練用の教材では、すぐに飽きてしまう経験を何度もされているでしょう。
そういう方でも、自分の大好きな映画やドラマ、アニメなら何度でも繰り返して楽しむことができます。
アニメが好きな人にとって、英語吹き替えされたアニメは、英語/英会話学習の非常によい教材となります。
登場人物になりきったシャドウイング(Shadowing)はもちろんのこと、ディクテーション(Dictation)によるスクリプト(Transcript)作成を支援することもリスニング力の向上に大きな効果があります。
参考wiki(dictationなどあります)
animetranscripts@wiki (日本アニメの英語版で勉強! まとめwiki)
http://www1.atwiki.com/animetranscripts/ Language Learnig Through Anime (2ちゃんねる外掲示板です)
http://llt-anime.net63.net/index.php 旧参考wiki ※海外からも編集できるように新WIKIに移動しました
日本アニメの英語版で勉強! まとめwiki
http://www35.atwiki.jp/english_anime/
3 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/25(木) 16:33:55
「ルパン3世,カリオストロの城」の日本版の日本語字幕,日本版の英語字幕 =英語音声,(米アマゾン版英語字幕), <米アマゾン版英語音声> の順に並 べると; 01:35:35 私も運れてって I want to go with you! (Take me with you. ) <Take me with you.> ドロボーはまだ出来ないけど,きっと覚えます I can't bear the thought of never seeing you again. (I know I can't be a thief now, but I can learn! ) <I know I can't be a thief yet, but I can learn!) 私,私… お願い! I love you. I can't help it! (I... ) <Oh, please! I want to...> 一緒に行きたい Oh, Wolf! I'll learn to be a thief if that's what you want. (Please, I want to go with you. ) < I want to go with you, thief.>
4 :
京都の本郷弘 :2008/12/25(木) 16:53:37
聞き取れるかどうかに集中せず、 おなじ速さで同じ音をだせるかを トレーニングしてから、 何を話してたのか、 考えるのがよろしいよ。
>>4 もうちょっと具体的に
高速で音読/シャドウしろってこと?
等速でシャドウなんてとても無理、ここが弱みなのかな
>>4 じゃないけど
何語のネイティブでも
聞き取り能力 > 発話能力 だよね
つまり、話せる言葉は理解できるってことで、
そっち側からトレーニングするって方法もあるんだよ。
カリオストロの城のディクテ始めたら、参加する人いるかな? これ、スラングっぽいところが、難しいんだよな。
やるやる >カリオストロ 今NARUTOをがんばって見てるけど、 スラングとか自然な言い回しが多くてめちゃくちゃ難しい。 もっとこういう感じに慣れたいんだが スクリプトもないので苦戦してる。
9 :
7 :2008/12/25(木) 20:45:14
「ここは日本やって(ぷ」とかって、クソフレンドがいってきた。 そういうやつほんまうざい・・・
日本人が英語勉強してんなよpgrって意味?
12 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/25(木) 23:28:33
>>7 >カリオストロの城のディクテ始めたら、
米国アマゾン版の英語音声のディクテという
ことで。
ところで,新しく発売された日本版Bru-Ray
「カリオストロ」には,英語音声/字幕入って
いるの?入っている場合は,米国アマゾン版の
英語音声?
13 :
7 :2008/12/25(木) 23:46:30
早速始めてみた。場面によると思うけれども、妙に難しい。
14 :
8 :2008/12/25(木) 23:54:23
しまった…自分米国アマゾン版持ってない orz つべ探してみたが見つからない…
ひぐらし応援してるお。 ちょっと直しておいたお!!!
新掲示板の名前がLearnigになってないか?
>>13 北米版のカリオストロの城の次元の声、
聞き取りにくいな。
>>17 そのアニメ見てない&対象箇所しかみてないのだが、村がダムにでもなるって文脈でいいのかね。
>And I suppose if we haven't, this whole village would probably underwater right about now
And I suppose if we hadn't, this whole village would probably be underwater right about now
ですね。まぁいわゆる仮定法って奴。
抵抗してなかったら、(今頃)たぶん村は水の下(にある)だろう。
と。
underwaterは動詞じゃないですよ。副詞。
I'm hereなんかのhereと一緒。
ところで新しく掲示板作ったんですか。
wikiのほうもちょぼちょぼ程度にしか参戦してないんでアレですけど
ここも流れが早くて追いつけないw
吹き替え使うのはあまり感心はしないけど。訳がめちゃくちゃな意訳も多い。日本語に置き換えないで 場面のシチュエーションで使われている英語をそのまま覚えた方がいいよ。だから英語音声に英語字幕 だけにした方がいい。日本語と照らしていると日本語⇔英語変換癖が悪化するだけだよ。
>>21 どのコメントに対する突込みかよくわらないけど、ほとんどのアニメの英語字幕は、
日本語の台詞の直訳なので、英語音声に英語字幕でも食い違いが大きい。
向こうのドラマの輸入版の話でもしているの??
英語字幕を聞き取りの補助にするって意味だろ 完璧なスクリプトを期待するんでなしに 一方で、補助として日本語音声を使うのはやめた方がいいって話では?
>>21 >吹き替え使うのはあまり感心はしないけど
アニメ吹き替えのいいとこは日本のノリをネイティブが見て、なんとか苦労して
英語のノリに変換しようしているところだと思う。他の教材ではなかなかお目にかかれない。
日本語のオリジナルも結構参考になるし自分にとっては貴重だけどなあ。
自分に染み付いてる母国語のイメージをどう生かすかって外国語を覚えるとき大切だと思う。
生かし方しだいで、すごくプラスになったりマイナスになったりもするけどね。
(でもまあ確かに動画の尺にあわせなきゃいけないんで意訳は多いから馬鹿正直に変換して教材に使うのは危ないですよね…。)
25 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/26(金) 11:42:51
>>21 >日本語と照らしていると日本語⇔英語変換癖
「傘をさす」,「辞書をひく」など,日本語から英語に変換する
練習は,効果があるよ。
宮崎駿「耳をすませば」米アマゾンDVD,00:36:39
あのさ<悪い>んだけど,<ちょっといい>かな
Uh, sorry to bother you but, uh, can we talk?
>>21 シャナのことか?
英語スクリプトのあとに、対応する日本語スクリプトが全部掲載
されているのには正直驚いた。
>>24 母国語からいかに自分の頭を切り離すかが外国語習得の基本中の基本。その方法では絶対失敗するだけ。
日本語のニュアンスを英語に置き換える努力をいくらしても実は無意味。そんな日本語のニュアンスなんて
英語ではそもそも考えないんだから。
というか日本語完全に切り離せよ。最初から日本語見ないで英語だけ見てシチュエーション理解する努力しないで いたらなんにもならないぞ。ちょっとわからないとすぐ日本語に頼ってるだろ? 書き込み見たらすぐわかるよ。わからなくても聞き取れた単語から必死に推理しろ。でないと絶対失敗するだけ。
日本語→<イメージ>←英語 リンゴ→<赤くて丸い果物:round red fruit>←apple
人がある厳しさに身を置いたとして その厳しさが日常になるなら、 自然とその力は伸びる なかなか難しい
最初は日本語で見て話の筋は掴んでおくと良いよ。その後で英語だけで見るよう にすると、分からないところが出てきても置いていかれずに、次の瞬間にはまた 話について行くことができる。最初から日本語は見ない・聞かないというのは、 エキスパート以外にはお勧めできないと思う。 ただし、英語で聴くとき、日本語は絶対出さないほうが良いらしいよ。普通の 人の脳みそは、両方を同時に処理できるほど融通が利かないそうだ。日本語を 処理しているときは、英語は全く処理できないらしい。
32 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/26(金) 13:25:21
>>31 >ただし、英語で聴くとき、日本語は絶対出さないほうが良いらしいよ。
英語の音声が80%聞き取れる状態であれば,画面には英語字幕と日本語字
幕を出しておいて,必要に応じて見ればいい。
「耳をすませば」
<お米とい>だら,洗濯物<しまって>
After you wash the rice finish up the laundry.
日本語と英語の字幕がはいっている作品なんてあるの?
前スレで、日本語字幕が入ってる北米版animeDVDは皆無って話があったね でもTSUTAYAでアメリカドラマとか借りると英日音声・英日字幕入ってるね。そういうのを指してるのかな
35 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/26(金) 17:40:30
>>34 >北米版animeDVDは皆無って
日本版「カリオストロ」はOK.
功殼機動隊もおk
37 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/26(金) 18:24:33
>>36 功殼機動隊は,見ていないが,英語音声が英語字幕と一致し,かつ,
日本語音声が日本語字幕と一致しているのは,日本版DVD「カリオストロ」
だけでは?
「だけ」かどうかは知らん。 それが断言出来るツワモノが存在するのかすら怪しいが
39 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/26(金) 18:40:54
>>38 >それが断言出来るツワモノ
ジブリのアニメの日本版DVDは,すべてチェックした。ジブリで
日英両方<完璧>なのは,日本版DVD「カリオストロ」だけ。
つか、字幕を二つ同時にだせるプレイヤーがなくね?
41 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/26(金) 19:09:55
>>40 >字幕を二つ同時にだせるプレイヤーがなくね?
PowerDVD。家電のDVD再生機では,中国製オール
リージョン,UOPフリフリ,多重字幕表示がお薦め。
>>27 そお?昔は自分もそういう風に考えてたけど。実際、練習方法変えて今まで越えられなかった壁を超えたって実感あったけど。
とくにスピーキングと何故か不思議とリスニングがぐんと伸びた。
まあ母国語からいかに自分の頭を切り離すのはとくに初心者のときは必須だけどね。
でもある程度のレベルになれば母国語をどうやって置き換えるのかも大事だと思うよ。
>>18 前スレ491です。
自分のタイポミスからのコピペでそうなったみたいですね。
すみません。
それよりテンプレにも入れていただいてるし、早くロゴっぽいの作って、
今の試験運用中っていう恥ずかしいやつ外さなきゃいけなさそうな気が…
>43 >早くロゴっぽいの作って、 よかったら作ろうか? タイトルと大きさ、他に色や雰囲気など 希望があったら言ってね
45 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/27(土) 00:12:17
>>44 あー見るの遅かった
44さんの方でカッコイイの作っていただけますか?
雰囲気など全部お任せします!
自分で作ったの今上げちゃってます…はずかしい
ハルヒあたりのイラストが欲しいな カラーとモノクロ両方で見てみたい
44ですが… 今見てみたら、もうできてるみたいじゃない? あれでいいと思いますが。(^^;)
48 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/12/27(土) 02:20:02
>>46 おいおい、ただでさえスクリプトで著作権違反してるのに、
そんなことしたら即サイト潰れるぞ。
潰れるのか? てか、同人誌が許容されてるぐらいだしスクリプト置いてるくらいならまだ大丈夫じゃないのか?
日常会話が多いんで、らきすたとあずまんが聞いてるんだけど これよく考えてみるとほとんど女しか出てこないんだが知らず知らずに 女言葉(?)みたいなのばっかおぼえてたなんてことはないんだろうか?w
>>50 そ、それは恐ろしいわ。どれが女言葉なのかしら?
これは女性/男性しか使わない言い回しだ、というのはネイティブから教えて
もらわないと分からないな。
What am I supposed to do? は、女っぽいから、男なら、What am I going to do?
というべきだという噂を聞いたような気もする。
こういうネタも、新掲示板に振った方がいいのかな?
じゃぁ日本人っぽくいこうぜ I'm sorry, but what would I supposed to be going to do?
んー なんだろ、新掲示板にふるとか、こっちに振るとかそんなに考えなくていいんじゃないか たしかに、別掲示板があるのはいいことだけど、分散してこっちまで過疎ってもな・・・ こっちの方がロムってるひとは多いと思うし、新掲示板はまだなんか2ちゃん外部だから敷居が高いと思ってる人もいると思うんだよね。 そこまで意識的に話題ごとに掲示板を使い分けなくてもいいんじゃないかな?
いろんな人が居るので神経質にならなくてもいいと思うよ。 単純にアニメで勉強を手段としてしか捉えていない人は、そのための 手段・情報を既に十分に把握しているかもしれないので、このつながりが更に大きく ならなくてもいい、つまりここで十分と思っているかもしれないし、逆にアニメで 勉強以上のことを欲している人は、新しい掲示板に話題を振ってほしいと思うかもしれない。 今のところどっちが多数派かもわからないし、そもそも強制されるいわれもないだろうし。
思ったんだけど
>>50-51 みたいなのは、
新掲示板だとネイティブの方からレスもらえるかもしれないね。
こっちは書き込み出来ないって前スレで出てたけど
新掲示板の方は問題なく書き込みできてるよね。
もちろん、ご指名で答えて下さいとかはご法度だろうけど、
>>50 さん、よかったらあっちにその疑問振ってみません?
あっちに質問の形で残しといたら、一月後半年後とかもしれないけど
今後新規に参加してくるネイティブの方が答えてくれる可能性もあると思う。
英語の男言葉女言葉の違いって興味ある。
>>50 さんがやりたくいなら自分があっちに書き込んでもいいけど
ぶっちゃけ、向こうにもYahoo!知恵袋みたいなのあるから、 それだとアニメの枠を超えてたくさんのネイティブから回答をもらえる。 英会話の先生によると点数稼ぎ中毒が多いらしいから回答速度もはやいかも。 まー英語で質問する必要はあるけれど。
英語で質問できない人が日本語できいても 日本語わかるネイティブの方が答えてくれる可能性高いというのと 実際にその作品に詳しい人が答えてくれる場所って考えると 新掲示板ってたしかにいいよね。 ネイティブの方にとっても vice versaだし。 もっとアウトプット能力があれば宣伝活動できるんだけどなぁ。
そこで新掲示板の方で英語ライティングの実践練習てのはどう? ネイティブにアドバイスもらったりして、周りの人も勉強になったり。
>>58 そういうこともできたらいいなって思う。
でも、まずはネイティブの参加者を増やさないと。
>>57 どうして急に英語つかったん?vice versaのことね。
みんな使いたくても頑張って踏みとどまっているというのに!
ラテン語だけどな
i've just started Higurashi no nakukoroni Episode3 Dictation. Please help me out if you use Higurashi. By the way,Detective Ooishi's voice is really just like Kuppa of Mario brothers..!! lol
62は間違いなく日本人。kuppaは海外ではbowserだから。…という突っ込みをしたくなっただけだすまん。
明治時代の書生も 「君の意見はリデキュラスだね」 とかやっていたそうだから、平成になっても日本人って 全然進歩してないな
>>55 50です。外に出てることが多くてあんまりネットで頻繁に回答できないんで
>>55 さんが向こうに
書き込んでいただけるとありがたいです。自分で振った話題なのにすみまんせん。お申し出有難うございました。
63 :名無しさん@英語勉強中:2008/12/28(日) 04:20:12 62は間違いなく日本人。kuppaは海外ではbowserだから。…という突っ込みをしたくなっただけだすまん。 ↑英語サブタイトルで見るEnglish-speakerが多いという事実を忘れるなよ。それにkuppaも普通にしゃべりで言うで。 で、日本人のスレに日本人がいて何が悪いんだ?
62です!!! お願いしまう、荒らさないで下さい! Englishでしゃべる習慣があるので、ここなら別にしゃべってもいいかなと思ったんですが。。やっぱりダメらしいですね・・・。 千回ごめんなさいっていうので許してください・・・・・。
とあるデビルサマナーなら 「君の意見はリデキュラスだね」というのは認める。
あと999回まだ〜?
>>66 私もちょっとバタバタしてて...
あっち見たら他の人がもう書き込んでて
しかもalouionさんからのレスまで付いてましたよ
>>56 知恵袋と一緒で、その点数稼ぎみたいなノリの
ただ回答するだけっての多くてあてにならないんですよね。
よくわかってないのにとりあえず回答する。。。
>>57 質問にこたえる側からすると、文脈ってすごーく大事だと思うけど
特にセリフなんかは、アニメというか特定作品に詳しい人だと、
背景知ってるし、ダブルミーニングなんかにもちゃんと気付いてくれると思うから心強いよね。
今日、年末の大掃除をしながらiPodに入れたアニメを ぼそぼそシャドウイングしてた。 だいたい4時間ぐらいシャドウイングしたかな。 家事ってシャドウイングしながらできるからいいなと思った 専業主婦が本気出したら、ものすごく英語力がつくだろうな
>74 既出というか、デスノートの目次ページからしっかりリンク貼ってるし このブログの管理人さんはスクリプトの修正にも参加してくれて コメント欄にもよく書き込んでくれてるよ
77 :
74 :2008/12/29(月) 01:42:12
その割にはスクリプトリンクないよね。タイトルのみで。 つまり、その管理人さんがすでにつくっているから、 こっちにわざわざスクリプトを置こうとしないとかかな。
さーてそろそろスキップビートの時間だ〜 その後はグレンラガンと。
>>77 Death Noteのコメント欄を見るとわかりますが、互いにフィードバックをかけ合って
なかなかうまくやってますよ。dingoというハンドル名でコメントされている方が、
xxxxの方です。(最近、blogの引越しをされたようです)
>>ひぐらしのなく頃に >>Episode1 and 2 Good Work!!! 応援として修正もたまにしにいってます。 ところで、3話を黒文字でやってますが、1〜2話のように色をつけたかったかもしれません。 スミマセン。
あずまんががすごい勢いで埋まっていますねえ
kitty catですか、kiddy catですか
kiddy gradeです
最初なめてかかってたけど何気にラキスタしんどいな。。。 ある種ハルヒよりきつく感じる。
>>85 いや、ハルヒよりきついよ。
俺もなめてた口だ。
つか、なーんか英語自体むずいんだよなー。
今ハンターハンターの漫画読んでるけど、結構すらすらいける。
しかしらき☆すたのスクリプト読みはそうは行かなかった。
>>86-87 クレヨンしんちゃんって字幕と声、大体一致してるのかな?
(もしくはどこかネットにスクリプトとかある?)
>>89 そうなんだw ラキスタよろしくなめてると痛い目みちゃうのね。。。
wouldとwillとどのように聞き分けられるでしょうか。 両方とも dやllは消えて、/w?/に聞こえます。 wouldの方がポーズが長い気もしますが、willにもポーズはあります。 意味から判断できる文もありますが、どちらでも可能な文も多くあります。 また、I'dやI'llではなく、I would, I willと言う場合は、wouldやwillを きちんと(?)強調して言う場合でしょうか?
91です。コピペしたけど発音記号が消えてしまったようですね。 (少なくとも私のPCでは) /w?/です。母音はeがひっくり返った曖昧母音の記号です。
wouldとwillの聞き分け難しい文ありますね。wの音しか聞こえない奴。 ここより、2chの別スレのほうが答え貰えそうだね。
前にもこのスレで話題が出てたけど、聞き取りはムリというのが結論だったと思う
ネイティブも聞いた音をそのまま文章に変換してるわけじゃないからね 聞いた穴だらけのスクリプトを自分の経験から無意識に埋めてるだけなんでしょ まあよく言われる事の焼き増しなわけだが
そういやPC組むからせっかくだしスカイプで英会話始めようと思うんだけど、 この板にやってる奴いる?ネイティブのアニヲタとお話できる機会はあるんだろうか 緊張して単語が出てこないかも‥
やったことないけど俺も興味あるなあ
>91 某掲示板で聞いてみた。答えはこう。 "Will" sounds like [w?l]. "Would" sounds like [w?d]. When we speak fast, "will" sounds like [l], and "would" sounds like [d]. You should be able to hear the different between [l] and [d] at the end of the words, which should tell you which word it is. Anyway, they don't sound similar to us at all. いやさ、I willとI wouldの場合だよとレスを搗けようとしたけど あきらめた。向こうだって「何でそんなことを?」って反応に なりそうだし。 ネイティブは無意識で言っている訳だから無理ないけど、 彼らが無意識でしている事を訊くってのは、本当にわかって もらえないから難しい。
>>96 そのスカイプ英会話ってのは、お金払ってやるやつじゃないんだよな?
フィリピン人はネイティブじゃないからなー。
>>47 とりあえず、見た目より中身を先に充実させないと…
しばらくあれでお許しください。
>>46 >>48-49 登録された方はログイン中好きなテンプレが使えますので
今後利用者・希望者が増えたら、表に出ないテンプレで
そういうのを用意するというのはありかもしれませんね。
それと、著作権に関係した話ですが、ちょっとご報告。 先日ホスティング(レンサバ)会社が、 サーバーにアップ中の全ファイルをチェックしたとのことです。 (定期的に違法ファイルがないか手作業でチェックするらしい) アバターがどうなるかなと思ったんですがお咎めなしでした。 ホスティング会社とサーバーは北米にあるんですが、 あちら(北米)にライセンサーがいる作品については、 あちらのフェアユースの範囲での使用はOKなのかもしれないです。 あと、.htaccessいじると即チェックが入るらしいので、 今後そういうカスタマイズをした時には(今のところ予定はないですが) 一時的にアクセスできなくなるかもしれませんのでお知らせしておきます。
>>91 >>98 このまま放置するのは気分が悪いので少しだけ回答します。長文が嫌いな方は無視してください。
willもwouldも/l/や/d/が省略されることは通常ありません。
恐らく異音(一単語の別発音ではなくallophoneという1音素内の別発音)をあなたの耳が
認識していないので、「聞こえない」と判断するのだと思います。逆に言うと、ここを
押さえれば聞き取れます。
/l/や/d/といった辞書に載っているスラッシュで囲まれた発音表記は簡易表記であり
実際には一つの記号がたくさんの音を表します。willの/l/はleadの/l/とは別の音ですし
wouldの/d/はdearの/d/とは日本人には似てもにつかぬ音です。ネイティブやある程度以上
その言語に慣れた人には、「同じ音素に属する音」として認識されるので同じ記号で
書かれるだけです。日本人の耳にはまったく違って聞こえる2つの音も、同一記号で
書かれます。
日本人にはっきりとわかる例をあげると、kitten(子猫)の/t/と、uh-oh(アッオゥ)の
uhとohの間の詰まった部分はほぼ同じ音が使われます。なのでtreeの/t/を期待していると
kittenを聞いたときに「/t/が聞こえない」と思うかもしれません。しかし、慣れてくると
ここに/t/があるのがわかります。treeの/t/とkittenの/t/は、訓練をしないと
日本人の耳には同じ音素だと認識できないだけです。
lとrのように、日本人には同じだと認識される音素を区別する訓練が必要なのと同様、
同じであるにもかかわらず別であると認識してしまう音素を同一視する訓練も必要です。
単語の最後に置かれる/d/や/l/の音が、単語の先頭に置かれる/d/や/l/の音と 違うのは、皆知っていると思うんだ。/d/や/l/で終わる単語の直後に置かれる 単語の先頭の子音によって、この/d/や/l/が聞こえにくくなるというところが、 課題だと思うんだな。
>>102 言語専攻の方か知らないですけど、
随分と話の要点を外れてますよ
ネイティブ並に上達してからお越しください
>>104 まあまあ、気を落ちつけて。
>>102 さんが、このスレでまだ出たことのない情報を流してくれるかもしれません。
10個出てきた情報のうち、ひとつでも新しい役立ち情報があれば、それは非常に
有益と思うぞ。
willとwouldの聞き分け? そんなもん気合でなんとかしろよ
おめー
おめー
>>103 だとしたら知っているけど音に慣れてないか、話されている速度に理解速度が
追いついていないかのどちらかの可能性が大きいと思います。
読書する際の速度が話されている速度より遅かったりしませんか?
>104 102は要点は外れてないと思うよ。 むしろ有益な情報で、私もありがたいと思った。 ところでこういった情報(音声学?)って 何か一つにまとめた本とかってありませんか? あれば読んでみたい気がする。
音声学の本は俺も探した事あるけど 研究者向けの専門書、学生向けのつまんない教科書しかなかった いわゆる英語の発音本だとこの辺の話は出ないんだよね 理論から入りたがる人は少数派だろうからなあ
理論から入るのは効率悪そうだな。 ある程度の経験を積んだ後に、理論を聞くと、結構役立つと思う。 ちまたの英語の発音本は、帯に短過ぎるって感じだね。一番部数が出るのが入門的な 本だというのが理由なんだろうけど。
"Spirited Away by the Demon" Chapter Day 3: The Garbage Dump(2) After torturing the victim, they used an axe to cut the corpse in the six parts, head, arms, legs and torso. One of the murderers is still on the loose?! on the looseがunder the loose に聞こえて仕方がない・・
>110 英語語法大辞典の発音のところに少し解説があるけれど、 全体から見たらほんの一部だよ
Perhaps all those screaming cicadas were really trying to do that night, was warn me, warn me about everything that was about to go long. ↑文章おかしい
>>115 作成中のスクリプトに間違いはてんこ盛りだ。ここじゃなくて、まとめwikiの方で
どこがおかしくて、どう直すべきかを指摘した方がよい。
作業するときにハルヒを音声だけで聴いてるんだけど、 マンションでの長門の長話マジ鬼畜だわ‥思考が追い付かない らきすたも予想と裏腹に鬼畜だったし\(^O^)/ とりあえずI am Legendの映画でウィルスミスが作中で シュレックかなんだったかを完シャドウしてたのが印象的なんだけど、 ネイティブがやってるって事は効果はあるってことなのかな ハルヒを完コピシャドウ出来るまで聞き倒してみるぜ
スペイン語やロシア語との差を比較した音声学入門的本なら英語でだけどみたことある。 日本人向けのものはないのかも… 研究者向けの専門書の内容から、日本人学習者にとって美味しいとろだけ噛み砕いて 凝縮したものがでればいいんだけど、如何せん購買層が薄すぎる。 英米のプロのaccent reductionコーチが日本人向けに聞き取りも考慮に入れて 書いてくれるといいんだけど、売れないだろうな…
ようつべで英語版レイアースOPをすげえ久しぶりに見たら思わず聞き入ってしまった、、
英語版レイアースか・・・いいな、探してみるわ。Thanks for your info. キャラがエロかったような・・・えへ
エロ漫画英語版は学習に役立つ? 興奮するからテラ言葉覚えられるとかwwwwwwwwwwwww うwwっうぇw Im cumming!
英語のアニメ初心者にお勧めのアニメはなんですか?
>122 続けることが一番大切なので自分の好きなアニメ。
●Gunslinger Girl
Gunslinger Girlのトップ絵エロイですね。足広げてる・・・。
my股間が・・・・・・・・
それと、BGMがあんまないな、このアニメは、FLCLと正反対だ。
>>122 銃撃アニメだと、Black Lagoonよりはこれを進める。
・・・と、pervのくせに真剣に答えてみた。
>>122 口の悪くないアニメが良いよ。
まとめwikiのなかから、自分の好きな奴を選ぶと良いよ。
>>119 2番目のオープニングがなかなかw
しかしこれ、日本の声優下手だね。。。
笠原弘子を愚弄するか?
是非、レイアースの英語版の置いてあるサイトを教えてくれさい。 ところで、ディクテーションをするときは、ペンで書きますか、PCメモちょう使いますか? それか、スクリプトの場所で書いていっていますか?
>>129 Can't you see the guy's post?
ようつべ
I learned the fact that most English-speaker cannot read Hiragana at all... So,I think we need to make Japanese Script in alphabet(ローマ字). (they are learning Japanese,so they might understand Hiragana,though.) What do you know about this? And even some persons who talk well (online) don't understand Slang or kansai-ben... 普通に僕らしゃべってる日本語にたいして攻めてきよるしなw ネット言葉さっぱりわからんみたいやし。 英語スピーカーのふりして潜伏してんねんけど、日本語のネタなったときJapaneseしゃべったら、ひどい時は、that's not correct...とかってやたら日本語学習してるやつが言ってくるが、そんなん言われても(ry とりあえず、このサイトについてのことをまとめると、 アルファベットじゃないと見づらいみたい・・・。
>>129 かなり人それぞれ。
自分に一番向いていると思う方法とればいいと思うよ。
効率的な方法を選んでも、ストレス感じたら本末転倒だしね。
自分のペースでやっていいわけだし。
俺はexcelにぶち込んだ後html変換かましてwikiにコピペしてる。
>>131 聞き取りは出来るけど、漢字ひらがなが出来ない学習者の典型だね
ひらがななんて50ちょいなんだから覚えて欲しいもんだが‥
Death Noteやってる者です。 気付いている方もいらっしゃると思いますが、 このスレの上の方で話題になっていたブログの管理人の方が 昨年中で全37話のディクテーションを終え、 現在、wikiよりも先行している分をどんどん転載してくれています。 おそらくこの正月休みで全話アップできると思います。 それでもまだまだわからないところだらけですので、 どなたも参加してくださると嬉しいです。(^^)
トップのらき☆すた絵でけーなー
136 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/02(金) 20:26:04
蟲師見終わった。 外人受けは良く無さそうだけど、英語の勉強には良さそうだ。 語彙もそんなに難しくないし、会話の流れも割とゆっくり。 初心者の俺には丁度よい。 そして、これからゼロの使い魔始めます。
>>131 やろうと思えば、ひらがな⇒ローマ字変換は、ツール(kakasi)を使って簡単に
できる。ただし、ひらがなの時に単語間にスペースを空けて置いてくれないと、
全く解読不能な暗号のようになる。
本当に効果があるなら、ローマ字スクリプトも置いても良いと思うけど、どうなん
だろう?
138 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/02(金) 21:01:46
ゼロの使い魔始めたらwikiにあげてください!
>>134 ハイペースで進んでますね。ボックスセット出たので購入しましたが、参加する
パワー残っているかな。
140 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/02(金) 21:24:51
準備はしてる。それは普通だと思うけど。
>>136 蟲師ってwikiみるとクローズドキャプションつきってなってるけどアマゾンで
Mushi-shi: The Complete Series
ってDVDみると、Language: Japanese ってなってる。
これって英語吹き替えすら入ってないってことだよね?
クローズドキャプション付きはThe Complete Seriesじゃなくて個別で買わなきゃいけないの?
142 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/02(金) 21:34:31
あれはなんの番組なの?
143 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/02(金) 21:42:10
>>138 そういや、ゼロの使い魔、まだスクリプト上がってないね。
>>141 蟲師はFunimationのthe complete collectionで購入したけど、
普通に英語吹き替え+英語字幕入ってるよ。
クローズドキャプションとまでいくかは分からないけど、割と
音声に近い感じの英語字幕が入ってる。
>>138 ゼロ魔いちおう見てるんだが、どうも部分的に見てて、スクリプトに書いていないわ。
145 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/02(金) 21:47:20
ゼロの使い魔、スクリプトにチャレンジしてみるか・・。
>>ゼロの使い魔 ハゲベール大好きなんだけどwwwwwwwwww
吹き替え上手いよな、ゼロ魔。 ひんぬーがクリスティーナヴィーさんだしw
ゼロ魔は日本でいうひまわりっ!みたいなジュニア料金声優育成アニメの雰囲気というか、 Cristina Valenzuela以外はヘタレてるやん まあそういうのがあっても面白いんだけど、シンガポールという要素のせいで 素直に微笑ましく見られない部分もある
やたら「ニホンジン」がかっこよく思ったアニメだわw ゼロ戦でてきてワラタw
トレビアア〜ンの声優って誰だろ?(スカロン
>>131 気持ちわかる。英語流暢すぎると日本人だと信じない日本語学習者が希にいるよな。
まあでも日本人だって、日本人だと間違うレベルの日本語を電話で話すと相手が
白人や黒人だと言っても信じないことあるだろうしな。文化の違いがあるとはいへ
これがどれだけ差別的で相手の努力を侮辱してるかは、反対に自分がやられてみないと
わからないやつもいるだろ。
そいつらだって本気で日本語を勉強してるんだったら、いずれ経験して学ぶだろ。
ほっとけばいいと思う。
>>148 シンガポールという要素ってどういう意味?
>>148 Cristina ValenzuelaはMilky Cabbageの頃からお気に入りだったから
ちょっと期待してたんだけど、他の声優はダメダメ?
旧ウィキで準備中のままだったふもっふ... 新ウィキになってなくなってるみたいだけど 結局誰もやらないんでしょうか?
>>154 結局誰も始めなかったね。
でも自分が始めるぜ、という人がいればいつでも始めてOKだよ。
156 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/03(土) 13:07:17
吹き替えアニメ見るのは楽しいけど、勉強になってるのかどうか分からん。
>>143 the complete collectionとういうのは見当たらないけど、
たぶんThe Complete Seriesのことなんでしょうね。同じFunimationだし。
言語がJapaneseだけになってるのは単なる誤記なのかな。
レスありがとう!
158 :
122 :2009/01/03(土) 15:11:33
たくさんの回答ありがとうございました。 いくつか試しに見てみたりしてみましたが 何だか魔法騎士レイアース(笑)が無性に見たくなったので (あと結構聞き取りやすかった) これを買ってみようかなっと思います。
初めて見るアニメを英語でみると、ディクテーションして文字化できないところがよくある・・。
動作とかで、まあ雰囲気はわかるんだけど。
>>158 レイアース買うのかw
ローゼンメイデン&ひぐらしのなく頃に が流行
160 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/03(土) 16:15:31
お前ら、もしかして英語字幕無しでアニメ見てるの? 天才だな。TOEIC900点クラスばかりか?ここは。
「ひぐらしのなく頃に」 も、スクリプトふえてきましたね! スペリング間違いと穴もインプルーヴされてきたし。 僕もチェックしてますよ。
一度みたアニメなら詳細な理解は出来ずとも結構いける 英語のみの環境に身をおくと、自己が 潜在的に英語力を伸ばそうとしてくれる というのが最近ようやくわかったから、日本語と同じくらい英語聞いてる 人間の進化と似たところがあるかもね だらだら流し聞きするより、聴こうと意識することが重要
163 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/03(土) 16:39:05
ディクテーションするの面倒くさいんだけど、どうしたらいい?
165 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/03(土) 17:04:36
一々DVDを一時停止して書き込まないといけない。 面倒くさいよ。 DVD自体を楽しむことできないじゃんか。
>>165 DVD shrinkあたりで音声だけをmp3に抜き出すといいよ
>>165 アニメ自体を楽しむときは通しで見るしなぁ。
ディクテーション自体に楽しみがあるからやってるんだよ。
この二つは別の楽しみ方だと思うよ。
ディクテーションはフレーズ聴き取りゲームみたいなもんかな。
>>160 字幕なしで見たほうが、耳からの音に対しての集中力が高まるよ。字幕があると
耳の処理能力が30%ぐらいに落ちる感じがする。一度話の筋を掴んだあとでよいと
思うけど。
>>163 ディクテーションがどうしても面倒だと思うなら、無理してやる必要はないと
思うよ。既にあるスクリプトを利用して音読・シャドーイングするだけとかも
ありと思う。でも、スクリプトに間違いを見つけたら、修正に協力してね。
171 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/03(土) 18:52:58
お前らサンクス。 とりあえずハルヒ1〜4話をDVDからmp3化してi-podに入れた。 ダイエットもかねて、シャドウイングしながらウォーキングすることにする。 夜のほうが景色に目がいかなくて集中できるから、夜にすることにしよう。 あ。。。今は寒いから帽子とマスク、手袋も買ってこないとな。 あとは変質者に間違われないようにするだけか・・・。
172 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/03(土) 18:56:22
シェルター行きの確率があるのはお前か子どもがバカだから。 そんなヤツばかりの相手じゃ、お金貰っても触らせないよ。
173 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/03(土) 19:03:02
つまり、そんなヤツばかり相手にしてると 君もおかしくなってくる。 よし、今日はおらがオナだ。 庭、ご飯、お風呂、歯磨き。 当たり前だろ!!!!
>>171 シャドウピッチングしながらウォーキングする
にみえたぜ\(^O^)/
mp3薦めてから言うのもなんだけどiPodだと再生速度多少なり替えれるらしいよ
mp3以外のフォーマットでブックなんやらから‥
覚えてない‥ググってくださし
>>175 Oh,thx.
Walkmanに乗り換えた俺涙目‥
>>163 is "ツリ"!
WMPでも再生速度変えられるお。
wikiの方の更新履歴すごいな さすが巣ごもり正月だな
>>178 そうかな。
12月30日〜1月2日の間は(普段の休日よりは)更新が減ってると感じたよ。
おいらも今日から更新再開だ!
ゼロの使い魔のことだが、一応全部YOUTUBEにあるよ。 ただ、消されないためだと思うけど、名前が変えてあるから注意。 "zero no tsukaima dub"で調べてビデオをよーーーくみてみ。 ところで、ルパン増えてるなw
アドレスごと晒すなw
プラネテスってやっぱ"愛"って"love"って英訳されるのね・・・ なんか日本語でのラブの使い方に慣れてしまっていてすげえ違和感・・・
I love you =愛してる ]ってよく言われるけど、 I love it!ってなると、ハンバーガーでもなんでも気に入ったら言うこととか。(? らんらんる〜 日本語で、「ラブ」は恋愛のイメージしかないもんな
英語たいして得意じゃないからあてずっぽうだけど そもそも"愛"って日本語にぴったり対応する英語って存在しなかったり? こういう一言だけのテーマを台詞にまで使って全面に出したものって 日⇒英に限らず外国語翻訳そのものの泣き所なんでは?
ひぐらし5話で梨花の There're something else that I have to do instead. をthere's になおしたいのです。 そう聞こえるし、たしか、somethingはisでうけるような
187 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/04(日) 20:17:47
こちらに書かずにむこうを直接なおせばいいのでございますわおほほほほ。
>>187 まあまあ
>>186 心配ならwikiのひぐらしのページにコメント欄があるからそこに書いてもいいと思うよ。
今日だけでも130人とか見てるからスルーされることはないと思うし。
http://www.nicovideo.jp/watch/sm5751484 「ひぐらしのなく頃に」やってる人へ。
英語としては「Die」の使い方を覚えられますwwwwwwwww
『死ね!!!!!!!!!死ね!!!!!死んでしまえええええ!!!!!!!!!!!』
Rena: Die!!!!Die!!!!!!!!!DIE!!!!!!!!!!!!!!!
そして、てっぺいの悲しい運命・・・・。
ぬけだしてっぺい・・・・
>>187 さ〜とこ!!!
なんやかんやいっても、ワシら・・仲良し家族やんね・・・?
>>184 ,185
プラネテスのDVD買おうかと思ったけど
24話が好きなんで、あそこでラブラブ連呼されたら引いてしまいそうで
しばらく保留することにしますた・・・
このスレで聞くのはどうかと思ったんだけど、日本で発売されてるゲームの 英語版ってあるじゃん?FFとか。 そういうので日本の恋愛シュミレーションゲームとかエロゲとかの英語版って ないのかな?
>>191 エロゲは翻訳版も吹替版も話を聞かないなあ
吹き替えさせたら「スー、オーイエー」になるんだろうねw
そこで 【Bible Black】 ですよ!!!!!どうですかみなさん!
>>191 販売されてるものもないわけじゃないけど、かなり少数。
英語版のほとんどはいわゆるアニメのfansubや漫画のscanlationのような感じ。
日本語できるファンが翻訳してて、ゲーム内テキストを英語に変えるパッチをだしてる。
key作品だとか、有名どころはだいたい誰かが翻訳するからググれば
だいたい手にはいるよ。
翻訳品質は期待しないほうがいい。あとVNはテキスト量が膨大で
翻訳担当の負担が尋常じゃないのでリリースされるまでにめっちゃ時間かかる。
「涼宮ハルヒの憂鬱U」 I have photographic evidence of the blatant sexual harassment. が, I have photographed an evidence に聞こえる気がする.なんとなく.
196 :
195 :2009/01/06(火) 01:17:57
すんません,Wikiまとめサイトのスクリプトネタ. しかしludicrousとか一発で聞き取れるようなレベルになりたい. 道は遠そうだ.
197 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/06(火) 12:54:42
【韓国】 招かれざる「韓国アニメ」…「アニメーション映画祭」韓国アニメの上映は無し [01/06]
http://gimpo.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1231208004/ ソウル市が運営する清渓川(チョンゲチョン)文化館で6日にスタートする「アニメーション映画祭」が、韓国の作品に背を向けている。
同イベントは、冬休みを迎えた子供たちを対象にアニメ映画の無料上映を行うもので、16日まで毎日午前10時
と午後2時に1編ずつ計22編が上映される予定だ。文化館には大型のスクリーン(横6メートル、縦4メートル)が設
けられており、一度に87人が入場できる。問題は上映される作品が外国の作品一色だということだ。
中でも『ケロロ軍曹』など日本の作品が11編にのぼる。宮崎駿監督の『となりのトトロ』『ハウルの動く城』は昨年の
夏休みにも上映された。このほか『トイ・ストーリー』など米国の作品が7編、フランスの作品が3編だ。英国の作品1編
も上映される。しかし韓国のアニメは1編もない。
パク・ミナ清渓川文化館アニメ映画祭担当は「昨年の夏休みに実施した映画祭で『マリ物語』など韓国の作品を上
映したが、子供たちが難しいと感じたようだ」とした後「子どもの反応が良い作品を中心に選定した結果、外国アニメが
中心になった」と説明した。
>>196 ludicurousを初めて聞いたとき、ridiculous ?? と脳内変換してしまった。意味的にも違和感ないし。
199 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/06(火) 13:58:32
北米版龍騎に挑戦してみたけど、アニメに比べるとレベルが高すぎて全然無理ダター(´・ω・`) それにしても、あちらのお子様はあの内容に付いていけるのか?
Get out of here,Fucking Korean!!!
>>200 でも俺らも子供の頃はよくわかってないとこいっぱいじゃなかった?
悪者がなんか難しい言葉でしゃべってるなーぐらいだったり
お母様サービスシーンはまったく理解できずにぽけーっとみてたり。
はじめてやったエロゲはドラゴンナイトという名でした。
204 :
195 :2009/01/06(火) 23:08:03
>>198 おお,チラ裏にコメthx.
ちなみに俺も一瞬そう思った.一瞬後に明らかに違うことに気づくんだが,
単語レベル的に無理だった.
まとめの中の人のコメにもあったが,単語レベルがかなり高いのがたまに
混じる.annihilateとかvanquishとかも聞き取れてもレベル的に俺には無理.
English-speakerさんたちは、「初めてみたアニメはなに?、自分はハルヒ!」とか話すんだぜ・・・ 俺らからいったら「は?」な話だろw、1〜2歳のときみたもん覚えてねえよw
日本人の場合なら「初めて見たハリウッド映画はなに?」って話すべきだな。 当然、アメリカ人に言わせれば「歯?」な話だろ。
205 and 206 sucks
>>207 Hi, anon! It's me with Grammar 101! Let's learn the grammar!
You say "sucks" only when what sucks is singular and the tense is present!
Bye!
>>208 Grammar sucks...lol
お前ら池沼のフリする芸はもういいよ
>>210 誰に向かっていってるのかわからないけど俺かな。
それじゃ、久しぶりにディクテーションしてみようかと思うけど
最近のものでお勧めない?独断と偏見に満ちててかまわないけど
格好いいスマートな英語が覚えられそうなのを探してます。
デスノート良さそうだけどちょっと古いかな。
Do you guys know Black lagoon? I wanna know ur opinion about OP song. Because I think the lyrics are kinda "different"...発音とかの問題じゃなく、歌詞。 歌詞が、これはきっと、書いた人はファッキンクールな感じにしたかったんだろうけど... I T D O E S N T M A K E S E N S E...(lol). But if it's to Revy(Black lagoon 's chara),itll make sense...although that's eng"r"ish. 文も数箇所ちょっと間違ってるしな。 とにかく、そういうこと含めてどう思う? ついでに、本編も・・・・。ちなみに211の言うスマートな英語は覚えられないアニメだw
>>212 The OP sure is quintessential engrish. The dub is pretty good though.
Can you shut Japanese out when speaking English?
If you can, I'd recommend you just pretend it's sung in Japanese, seriously.
Or just skip it if you don't like it.
That said, I think the song perfectly fits in with the overall atmosphere of the show, don't you think?
It's not the best song ever or anything, but a nice OP if you ask me.
>ちなみに211の言うスマートな英語は覚えられないアニメだw
I've already watched all 24 eps in one sitting. Learning filthy slang is all well and good,
but I wouldn't say "Take this, cocksucker!" in real life. I'd like to sound a little smarter than that.
最近英語で書き込むのが流行ってるの?まあたしかに勉強にはなるけど。
おぉ、北米からのビジターが300人を超えましたね。 この調子で非英語圏(ノンネイティブ)の英語勉強者にも、もっと見てもらえればいいですね。
それより、English-speakerがDub(吹き替え)をgayだとかsucksだとか言うことについてどうよ? ここの人にとっては無視できない事実だ。 だけどさ・・、あんまり何回もDUB sucks言われると、怒るとこういいたくなる・・ 「ほんじゃあ、日本語で見ろよ。サブタイトルさえ日本人は必要としてないし、あると邪魔なんだから。英語でしかわからんねんから、吹き替えに文句いうなや。」 と・・・、かなり冷たい言葉だが、ディクテーションで色々やっとるこっちに、英語版に文句言われると腹立つ。
>>215 別の人かもしれないけど、前にもそんなこと言ってなかった?
気にすることないでしょ。人それぞれ好みがあるんだし、英語の吹き替えしか
見ない人もたくさんいるんだし。
ぷはー、NA版Noeinマラソン視聴完了 英語の勉強とか忘れるくらい面白かった コレで全巻セット19ドルとか安すぎるだろ・・・
>>213 >>If you can, I'd recommend you just pretend it's sung in Japanese, seriously.
なんか勘違いしてるな、俺が怒ってると思ったか?
違うねん、歌いたいのとあって、でももしこれが、どこかおかしい歌詞なら、あんま歌いたくないだろ。
ついでにおまい口悪いな
>>218 口悪かった?気分害したらゴメン。でもあれは特に口悪い英語でもなんでもないよ。
日本語と違って直に思うことぽんぽん言っちゃうだけ。国によるんだろうけど
アメリカだとこれでも失礼にあたんない。たぶん。
歌詞は仕方ないよね。。。結構良い感じの曲なのにね。
>>219 お前いい奴だな。すまない、たぶんこっちの先入観だ。
とりあえず、アリガトウ。ブラックラグーンの見るときの"困り"が少しほぐれた。
ひぐらしのなく頃に6話の、 鷹野三四の、オヤシロ様&雛見沢の話のとこかなり解らない。ムズイな
その音声合成ちょっとすごいけど ところどころイントネーションがおかしくて吹いてしまう
>>271 ノエインって、そんなに面白いの?吹替えの質はどう?
RightStufだと本当に$19だ。誰かがディクテ始めるようなら買ってみるかな...
>>223 音声合成すごー。
これぞ日本語の発音のシンプルさがなせるわざか。
ノエインは全体的に暗いな。 人を選ぶのは確実だと思われ。 全部見たけど。 OPの曲と9話あたりの戦闘シーンが懲りすぎ。 あと工藤はるかタンハァハァだったがデスノ以降どこへ・・・
>223 笑えた。でも最近、オーストラリアの留学生が日本語検定試験を 受けるのに先立って、過去問のリスニングの監督を頼まれて ついでに聞いたんだが、これがまるでTOEIC日本語版。 ちゃんと聞いていれば楽勝なんだが、日本語だからとちょっと うかうかしてると、たちまち「あれ、どれだっけ?」となる。 ちなみに3級。 で、日本語検定試験のリスニング問題の会話は、やや不自然。 Aではなくて、Bも違って…。みたいな回りくどいややこしい文ばかり。 「はっきり言えよ!」とつっこみ入れたいような会話文だった。 おそらくネイティブがTOEICを聞いたら同じように感じるんだろうな。
>>226 そのシンプルさのせいで俺たちは、
外国語素音の聞き取りに苦労し、舌回りの能力は平均より劣り、‥
230 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/07(水) 23:15:32
カナダamazonで2つ買った 「時をかける少女」:英語の字幕が音声と合っていない 「アキラ」:英語の字幕が音声とだいたい合っている
つべで北米版のアニメを見ようとしたら、なんか軒並み「アンタの国はダメ」とか ハネられるようになってるな。 これってうpした人間が設定しているとは思えないから、やっぱ運営側が制限を 加えているのかな?
>231 どういう意味?
234 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/08(木) 12:43:43
>>229 一方で、あなた達は生まれた最初から奥深い表現を持つ日本語を使うことで感性がとても磨かれるでしょう?
それはすばらしいことだ。アメリカ人にとってとてもうらやましい。しかもあなた達は英語もわかるでしょう?
私はぜひ子供を日本で育てたい。妻もまだいないけどなw
最近、セックスしたくてしょうがないんだが・・・
>>229 音での苦労は少ないけど、実は日本語の時制は混乱するらしい。英語は今を起点に時制が決まるけど、
日本語では話している話題の時点に対して時制を決めているらしい。あと、助詞"に"と"で"の使いわけは
覚えるのが大変らしい。知合いは本当に "に" と "で" の使いわけができなくて苦労していた。
"は"と"が"は?
日本人も英語の前置詞、時制および冠詞等に苦労するわけだが。
だね
英語とは関係無いんだがさっきコンビニ行ってきて、弁当買う時に「あたため どうしますか?」って聞かれたんだが、なぜこの時「あたためますか?」と聞か ないの?コンビニでバイトしたこと有る人教えて。
>>241 俺はそんな回りくどい日本語で問われた記憶無いよ。
店員の日本語レベルがたまたま低いだけなんじゃないかな。
243 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/08(木) 18:35:42
244 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/08(木) 18:36:13
>>241 あーそういう人いる。自分はあたためる場合はめんどうだから「はい」と
答える。そうすればなんとか通じる。
>>241 その人の日本語が弱いだけかもしれないけど、
日本語って、はい、いいえが曖昧だったりするじゃん
そういうのもあるかもね。↓良い例思いつかなかった
商品はシールだけでもよろしいですか?
あー、いえ、いいです。
>>238 「教室で食べる」「教室にいる」、どちらも英語では前置詞"in"を使う(atでもあり得るけど)場面だ
けれども、日本語だと"に"と"で"を使い分けなければならないので、なかなか厄介なようだ。
"は"と"が"も難しいそうだけど、"に"と"で"の使いわけに比べたらまだ楽なようだ。それでも、
結構やっかいだな。大抵の文では、"が"は、a something/somebodyで、"は"は、
the something/somebodyだけれども、どちらにも、主語を選択的に強調するための使いかたも
あるので難しそうだ。「誰々がやった」、「誰々はやってない」とか。
ああ、どこかで出てきたの見たけど「像は鼻が長い」の"は"と"が"の説明もいろんな面で難しいな。
>>250 デフォのトラックが英語なんだから妥当
むしろクレジットロールの最後の方に、申し訳程度の英語版キャスト表(表記漏れのキャスト多過ぎ)
みたいな、Bang Zoomの一部作品にありがちな悪しき慣習はどうにかすべき
音響監督やプロデューサーによってはしっかり徹底させてるけど
オリジナルの声優と北米版の声優使って英単語の本とか作ったら、 売れると思うのは俺だけ? やる気も結構持つと思う。
255 :
250 :2009/01/08(木) 20:43:10
>>253 妥当じゃないでしょ
日本語で制作された作品だよ?普通オリジナルスタッフキャストを
先に表記するのが礼儀でしょ
>>255 特にそうは思わないわ。思い入れの差かね
>>255 北米の会社は権利をお金出して買い取った上に、時間掛けて
自国文化にあわせて編集・ローカライズするわけだからなぁ。
日本の制作会社や監督などはどこかにクレジットされるべきだとは思うけど
声は視聴者が実際に聞いてないからなぁ。日本語音声もDVDには一応入れてるから
クレジットしとくか、ぐらいでも仕方ないような。
>>258 いや、一応じゃ駄目だろ
現状でも日本版のキャストが表記されないなんて事態はまず考えられないし、あってはならないとは思う
ただし、序列を云々とかに関しては、視点によって変わる話だしょ
それこそ俺からすれば商品買う要因が英語音声・スクリプトだから
現地のスタッフのクレジットの方がプライオリティ高いと言える
原典原理主義は全ての神父を下等と考えるのかとか、
作曲者と演奏者と歌手、誰をラベルに書くのが妥当やねんとかいうのと同じよ
それに、責任の所在とも取れる。外画のビデオで、字幕作者名が始った瞬間や最後の最後のような
「特等席」に表示されるのは、「映画が面白くなかったら、まずコイツの翻訳を疑ってくれ」という意味にもなる
デスノートの最終回なんかアニメーターも含めてシッカリ長々とクレジットが 流れていたけど、日本版キャストの名前だけはスッパリ除外されていたな。 まぁそれも当たり前。 北米では2ヶ国語放送じゃないんだから、日本人声優は誰一人として 出演してないわけだからね。
>>260 北米でのテレビ放送じゃなくてDVDの話だろ
>>250 の動画観るとMAIN CASTの後に吹き替えキャスト
JAPANESE CASTの後にオリジナルキャストが表記してある
普通は逆じゃないのかってことだ。
ファニメーションって確か他の作品だと
Original Japanese creditsっていう表記を
使用してた気がしたんだけどまさか変えちゃったのか
>>261 書いてある通り、主音声(英語)のCAST、副音声(日本語)のCAST
だからだと思うけど。
242 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/08(木) 18:33:56
>>241 俺はそんな回りくどい日本語で問われた記憶無いよ。
店員の日本語レベルがたまたま低いだけなんじゃないかな。
↑↑↑
「日本語レベル」だってよwwwwwww
バカだろおまえwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
テレビじゃないんだから主音声と副音声じゃなくて トラック1が吹き替えでトラック2がオリジナルじゃない?
おれらの日本語修正してくるアメリカ人うざいわ。 いわゆる「ですorます」言葉でロボットみたいのが凄いとおもってんだからな・・・・
彼らには「俺もワシも私」も区別があんまりつかないんだし、やっぱ言葉遣いの雰囲気がわからないと思うよ。
>>219 横刺しだが、
英語しゃべりなれてるやつは文法どうこう言わないし、んなこといわね。
>>267 横刺しってどういう意味ですか?辞書を調べても載ってなかった…
その下の「英語しゃべりなれてる...」もよく意味がわからなかった。
>>268 自分が煽り立ててるってことに気づけよバカ。
見に着てみたら・・・orz OK ここから先あらしなしで宜しく。 アニメトーク ↓↓↓
マジレスすると
>>268 頼むからここからあらすな
なんか香ばしくなってきたな。 虚栄心だけで英語やってる奴は少し突っ込まれるとすぐキレるから困るね。
でたこの流れw 今回は参加しないで静観しておこうっと。
>>276 毎度毎度同じ煽りに踊らされてるバカはお前だったのか。
wwwwwwwwwwww
以上、全部俺一人で自演してみたけど、今回は誰も釣れなかったのでちょっと寂しい
280 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/09(金) 22:54:03
>>275 言語体験が少ないうちに英語にかぶれた奴は大抵こうなるよな
どいつもこいつも、まだまだ言語体験がたりねーな
また釣れたw
つくづく英語の上達はRPGのレベル上げみたいな物だと思う。 特にTOEIC900点台はレベル90台のレベル上げ。 レベル1からレベル2は15分でレベルが上がる。でも90台のレベル上げは 何日もやって、やっと一つあがる。 そして、HPやらMPやらは雀の涙ほどしか上がらなくて、 次のレベルまでの経験値は15万…とかあっさりと表示される。 それにRPGのレベルは一旦上がったら下がることはないが、 恐ろしいことに英語のレベルは、少し放っておくとあっという間に目に見えて下がる。
そんな時は、メタルキングを倒して一発逆転を狙うんだ
>>284 しかもそのレベル上げは自己満足でしかないことが多いよな
上限まで上げる必要がないし 上限まで上げても意味がない
>>284 RPGやMMORPGよりよっぽど得るものが大きいんだから良いじゃないか
でもどんなに上達したあとでも、昔聞いてたものをひっぱりだすと やっぱり成長したことを実感できるな。 英語なんて2年前は何聞いてもただのゴニョゴニョ言ってる外国語だったし わからなかった単語を音で綴りを想像して辞書引くなんて考えられんかった。
>>288 マジレスするとそのレベルではまだ上達したとも成長したとも言えないような
ごめんね
だが、逆を言えば、まだまだ成長する余地は腐るほど余ってるてことじゃん。 気楽に頑張ろうぜ。
ROの話か?
ギャグ漫画は吹き替え版では避けたほうがいいとわかた。 つまんねー!!! ハリウッド映画でもコメディってつまんねーしな。
>>286 さらに言うと上限まで上げたらそこで気持ちが離れるんだよなw
俺は一体何がしたかったんだろうと自問自答w
上限までいかなくても離れるよ。 所詮言語だし。
ノエイン19ドルって安いね、買おうかな… あれは話の面白さ+アニメ製作に興味がある人の間で評判が良い作画や3DCGって感じで大好きw 新進気鋭のアニメーターりょーちも氏の出世作だし。 らきすたにも一瞬ノエインが登場するシーンがあったハズw youtubeでちょっとチェックしたけど声は平均的な吹き替えっぽいなぁ
こんな過疎スレにもついに業者が宣伝しに来るようになったか。
>285 英語学習のメタルキングって何だろう? いや、マジレスじゃなくてさ、何かアイデアとか つっこみとかあったらあげてみて。
300 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/10(土) 16:32:13
ハルヒは英語教材として最高。
会話が他のアニメと比べると割と一般的で応用範囲が広い。
テンポが良くて英語のセリフが耳に残りやすい。
俺はハルヒを昨年の春頃から聞き始めて、秋に大学で受けたTOEICではリスニングが250点から485点にアップした。
その間はハルヒだけでTOEIC対策してなかったから正直驚いた。
ハルヒのセリフに比べればTOEICは遅くて聞きやすい。
動画から音声だけを抜き出してウォークマンで授業中ずっと繰り返し聞いてた。
日本アニメの英語版で勉強! まとめwiki - 涼宮ハルヒの憂鬱
http://www35.atwiki.jp/english_anime/pages/13.html
あーあ なんでそんなつまんないこと書くかな
302 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/10(土) 16:58:55
>>300 お前センスなさすぎ。キリ番なんだから自重しろよ。
わざと荒らしてるのか?
304 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/10(土) 17:08:51
荒らしは煽られると必ずageで自演擁護を始める法則
自演失敗すんなよw
ほら この人つまんないでしょ?
309 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/10(土) 19:53:55
ひぐらしの英語版ネットで見れるとこない? いくら探しても出てこないんだがorz
310 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/10(土) 19:56:22
>>300 のつまらなさに絶望した・・・!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
>>309 Youtubeにあるっていっただろ。画質が悪いけど。
そのほかには見当たらないわ。
英語の音声学の本を探してたんだけど、「英語の音声を科学する」ってのを見つけた。 そんなにアカデミックでもなくそんなに軽薄でもなく丁度いい感じな気がする。 英語教育のスレッドなんか見ると「英語音声学入門」とかいうのがメジャーみたいだけど。
313 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/11(日) 09:17:29
実際、ハルヒはリスニング教材としてはかなりレベル高い。 聴いてて飽きないしね〜。 誰か、ハルヒよりお勧めのアニメのリスニング教材あったら 教えてくれ。 俺のお勧め 初級者向け 蟲師 ゼロの使い魔 中級者向け ハルヒ 上級者向け らき☆すた 攻殻機動隊
不本意ながらハルヒをNGワードにした
>>313 エルフェンリートはお薦め
初級がどれくらいか分からんけど、ハルヒよりは聞きやすい
幼児期μの声が違和感あったりするけどね
ディクテもやろうとすると1クールが丁度いい
>298 英語学習にメタルキングはいない レベル90をひたすらスライムだけ倒して進んでいくような物
で、レベル99に達したところで初めて上限999だったと気づいて力抜けるんだよな。
■ おすすめ2ちゃんねる 開発中。。。 by FOX ★ このスレを見ている人はこんなスレも見ています。(ver 0.20) 【海外芸能】パリス・ヒルトン「今までに寝た男性はほんの2、3人」 [芸スポ速報+]
今まで嫁にしたアニメキャラはほんの2、3人
寝たことのある異性にしろ嫁にしたアニメキャラにせよ
0人かそうでないかの間に埋めがたい溝があるな。
>>318 語学に限らずなんでも極めようとするとそうなんだけどな。
323 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/11(日) 20:24:18
>>315 あんまり重いストーリーだと勉強にならない。
らきすたくらい中身がないのが良い。
ハルヒは普通にいい。 特にキョンのフレーズが実践でも役に立つ。 ハルヒを極めてかららきすたやる。
自分もハルヒを聞いてるけど、1話の「うざい」が聞き取れなかったな。 スクリプトも無いみたいだけど、あれは何て単語だったんだろう?
前半で須王が勝手に演説しまくってるあたり
突っ込まないけどobnoxiousじゃなかったっけ? 今DVD見れないのでうろ覚え
グルメ店だよ
よくアニメで大阪弁とかが、吹き替えで南部訛りになってるけど 向こうだと南部訛りってどんなイメージなの?
323 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/11(日) 20:24:18
>>315 あんまり重いストーリーだと勉強にならない。
らきすたくらい中身がないのが良い。
↑↑↑
ひぐらしって重いかな?w
興味あるから、他のアニメについて、「重さ」との意見聞かせてくれ!
初めて見る分には、ホラー要素高いし重い。 解は見終わると「なぁーんだ・・・」てなっちゃう。 ニコニコとかでMADとか見まくってる人はなんでもなくなる。 素直に1話から自分で謎解きしながら見ると結構楽しめるかと。 英語はキャラのテンションが激しいことに少し注意。 あくまで個人的な意見ですが。
334 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/12(月) 14:26:31
ひぐらしは人たくさん死んでたので重いんじゃないですかね… でも重さ関係なくいろんなジャンル見たほうが最終的にはよい気がします…
335 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/12(月) 16:02:27
635 :名無しさん@お腹いっぱい。:2008/09/19(金) 17:22:10 ID:I+L+Welv
日本は好きだけど、日本人にはなりたくないって言うらしいいね、イギリス人・フランス人あたり。
アニメは無国籍な感じに出来ているから人気あるんだわ。
日本の実写映画は生理的に観れないと思う!
636 :名無しさん@お腹いっぱい。:2008/09/19(金) 19:05:53 ID:LEv2Md2s
>>635 あたりまえというかぁ
アニメは、出てくる人物がなんで白人ばかりなのって
皮肉いっぱいに言われてるのにw
それを無視するキモイアニヲタは笑われてるだけであってw
人種という枠組みにおさめないと気がすまない やつらっているよな
枠組みが存在するという現実から目をそらすだけの やつらならいる
確かに、枠組みにおさめないと気がすまない奴らがいるという現実から目をそむける奴らは多いな
なるほど、枠組みが存在するという現実から目をそらすために 枠組みにおさめないと気がすまない奴らがいるだけだという妄想に逃げるってわけか
340 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/12(月) 22:18:36
オントロジーについて語るスレはここですか?
ひぐらし一期、初めは怖くて直視できなかった 解まで通してから、もう一度見直したら逆に笑えたんだが とりあえず、英語の勉強に使う気にはならない
英語じゃないんだけど ガンダム00の日本語が7割ぐらいしか聞き取れないんだけどおまいらどうですか 100%いける?
ビデオで聞き返さないときついところが少しあるけど95%は大丈夫だぞ スピーカーが悪いんじゃないか? SEが大きすぎるんだよな
まりあ†ほりっくの第一話見たんだけどたぶん70%も日本語聞き取ってない気がする。 ディクテーションなんかしたら聞き返しなしだとぼろぼろだと思うよ。 なじみのないジャンルをみると、普通の会話シーンでも置いてきぼり喰らうことがある。 ほかのでもそうだけど、カタカナの人名とか地名とか、あと技の名前なんかは 正直日本語でも一発では聞き取れないことがかなり多い。 漫画で先に読んでたりすると少なくとも90%以上いけるけど。 よく英語学習サイトなんかに「日本語だと100%聞き取れるのに」みたいな文句が 踊ってるけど、あれ見るたびに嘘つけって思う。
俺なんかマキシマムザホルモンの日本語歌詞が1%も聞き取れないぞ
>>349 なんか清清しかった。
ついでにコメント多すぎワロス
歌って日本語でも聴き取り難しいよねー的な流れになるかと思ったけど
>>349 の場合は、とりあえず自分と同種の生き物が必死になってるとしかわからん。
ボーカルも完全に楽器になってるな。良い意味なのか悪い意味なのか自分でもわからんが。
語学じゃなくて人間のコミュニケーション一般に関する教養の授業で 普通の日常会話じゃ6割だかなんだかしか聞き取って無いって聞いたことあるな。 状況や表情、口調、ボディーランゲージがかなり補ってるそうな。 テープ起こしとかってかなり訓練が必要らしいし、ディクテーションしてみると 一回目だとそんなもんかも。
最近まで見くびってきたけど日本語音声に英語字幕って妙に役に立つのな。 リスニングのための補助ぐらいに考えてたけど、どうしてなかなか。
355 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/13(火) 19:56:39
356 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/13(火) 20:05:40
357 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/13(火) 20:07:03
358 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/13(火) 20:07:54
クレしんの英語版聞き取り難しくない? しんのすけの話し方が聞き取りにくいだけでなく他の声もなんか聞き取りにくい。
デスノートでもみようかと思ったら、DVDはまだ最終巻まで吹き替え版でてないんだね。
晒されてたようつべの使い魔のチャンネル消されちゃったねw
>>358 日本のアニメに韓国人キャラが出れる可能性のある
数少ない作品なのにw
作者を刑事告訴って凄いなw しかも、アニメ版に韓国キャラクターは登場しないってのが受けるww
>>342 そうですか。私は、ひぐらしのような、人の死んでレナのあの顔のようなものしか見れない。
なぜならたとえばFLCLのような明るい?ものだと、気分が悪くなるからです。憂鬱になる。(理由はわからない)
常に、あのひぐらしのような雰囲気が続くアニメがいい。まあエルフェンリートも良い。
けど、あれはちょっとちょっとホラーっていうよりchopしてるバイオレンスだからやっぱり少しあわないけど
>>361 使い魔ってゼロの使い魔ですか??
ええ、ひぐらしまで消されてないよね
ああ、もっとホラーでヤンデレキャラでてきてもっとこう・・・そそる作品あるかな。是非見たい
-利用規約に違反しているため、この動画は削除されました。- 僕のレナと詩音達が・・・・・・・・・・。そんな・・・・。てっぺい死んだところまでUPされてたのに・・・・ 削除・・・。もう生きる楽しみがないわ・・・。 返せ!!!僕らのひぐらしをかえせええええ レナの「死ね!!!死んでしまえ!!!!!!」の顔でストレスが84%くらい一瞬スッキリした気がしたんだよ。 詩音が拷問するシーンでさとこの死んだ顔に萌えた!!!修正されてるversionではしょぼーんするしかなかった・・・。
どなたか、「ElfenLied」と「Black Lagoon」の吹き替えどこかでみませんでしたか? 今、どこにもUPされてないと思うんですけれど・・・。 あとBible Black
DVDを正規ルートで買ってください
Black Lagoonはセリフと字幕が7-8割合ってる。 セリフが長いときとかは、あんまり違わないので助かるが、字幕が早い&多い。 口汚いしアクションものだから教材には向かない。
>>369 だいたいセリフと同じ字幕が出るのに、字幕の方が早くて追えないってことは
英語の理解スピードがついて行ってないだけじゃないの?
別段早口なアニメじゃないんだし。それとも字が多くて絵が見づらくなるってタイプ?
>>359 訛りとかナンセンスな言葉遊びとか幼児語とか早口とか歌とか混在してるもんね。
ギャグも北米向けになってる
し。ナベシンアニメ、クレしん、ミルクちゃんあたりは攻殻なんかよりも難度が高いかもね
ナベシンアニメって天地無用とか?
>>369 Fucking多いのはどうしても避けたいとこだけど、レヴィとかの声かなりマッチしてない?かなり吹き替え合ってる。
字幕一致してるときいて見たくなった。
ところで
「Scrapped Princess(スクラップド(ト)・プリンセス)」も字幕かなりあってるよ。(マイナーとかいわずに・・・・)
youtuveに今ふき替えあります。
>>373 ダッチとかベニーはキャラに完璧にマッチしてると思うし、ほかのちょいキャラも
やっぱり英語でしゃべってくれてる方が雰囲気にあってて格好良かったよ。
日本語版が好きなら勉強とか抜きにしておすすすめ。
ちなみにレヴィは日本人からすると女性の割にはしっかりとした声に聞こえると
思うんだけど、アメリカ人からすると、あれは大学のチアガールでもやってる
女の子的な声らしい。
ブラックラグーンはアメリカ人がわざと外国人訛りを演技してるキャラもいるから 意外にアメリカ英語発音の勉強になったよ。 バラライカはロシアっぽくとか、ネオナチはヨーロッパ訛りをまねしてて どうなると異国風に聞こえるかとか、逆にどこがしっかりしてれば聞き取って もらえるのかが少しわかる。 あと、台湾出身の剣振り回す女の人(名前忘れた…)はアジア人的文法がおかしい 訛った英語をアメリカ人(カナダ人?)が演技してて、何気にためになる。 どうやら単語のチョイスがネイティブらしくあればOKで、動詞の活用や時制を 間違えてもクリティカルじゃないっぽい。
ブラックラグーン、DVD安い店はほとんど売り切れちゃってません?
ブラックラグーンの英語吹き替えはオーシャングループが やってるから吹き替えキャストは全員カナダ人じゃねえの? 詳しくはわからないがロックの吹き替え声優が日本語で演技 してる場面があって日本人なのにカタコトの日本語らしいw 日本語でしゃべる場面はオリジナルを使えばいいのに
>>377 カタコトっていうか、大変なことになってたwwww
日本人からみたら、「・・orz」と言うしかないといえばいいか・・・。
向こうから見れば(聴けば?)オリジナルもそんなもんだから仕方ないな。 いっそもう自分で音声の編集を(ry
無理に英語やロシア語で演技してたからな
俺情報だと、アメリカの知り合いがいうには、日本語版で レヴィはまだ発音いいほうだけど、ロックの英語は悪すぎる、といってたぞw
HEROSのアンドウ・マサハシの日本語が ひどいと思うのと同じような感じなのかな まあ必要以上にリアリティを追求しなくてもいいと思うが
HEROSのアンドウの上司の怒り方は凄かったな。まるで歌舞伎だった。
HEROESだったw
聞き取り練習初めて半年強。 前に比べけっこう聞き取れるようになったかな?、と思ってアニメでのリスニングの総合時間を出したら230時間。 なかなか頑張ったな、と思ったがこれってたった9日とちょっとでしかないんだよな。 まだまだ頑張らねば。
ひぐらしのなく頃に6話のpart2やった人おつかれちゃん。 少し付け足したので見てください。 それと、 Takano: But keep in mind that if other villagers found out that about it, they'd say it's (blaspheming ), and they'd gang up on me. こことか、blasphemingに、消して修正したので、一応どなたかチェックしてみてほしいです・・
HEROESの上司って角野卓造じゃなかったっけ?
YOUTUBEのひぐらしが消された・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 死にそうだ。誰かうp・・・し・・・て・・・・・(ばたり)
吹き替えに文句いう英語スピーカーもう見飽きた・・・
>>392 アハハハハハハハハ!!!!!!!!
レナ:「レナを怒らせちゃ・・・・やだよ?」
>>393 ドイツ語の科学力(?)は世界一ィィィイィィィ!!!!!!!!!!!!!
395 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/16(金) 19:58:26
うpが権利の侵害とかいう言い分がいまいち分からん。 本当にいいものならようつべから落として確保してても買うし、 (まあようつべの画質がDVDレベルになる日が来たらどうなるか分からんけど) 逆にようつべで済んじゃうようなものなら、もし落とせなければ見ないまま終わるだけだし。 もっと言うと、ようつべで出会わなければ買わなかったというものも多いよな。 権利者に貢献こそすれ侵害というのは何かおかしいような。 そう考えると、騒いでるのは、買って後悔するようなどうしようもないものを パッケージと自演で流した評判で騙して買わせようとしてるゴミ作ってる奴だけなんじゃないかと。
公衆送信権は著作者だけに認められた権利
>もっと言うと、ようつべで出会わなければ買わなかったというものも多いよな。
そういう考えで黙認するのもOK
黙認するも削除要請するのも権利者だけができるもの
だから第3者(
>>395 とかね)は権利侵害を申し立てれない
397 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/16(金) 21:15:18
英語版のアニメDVDなんか、日本語版と比べたらバカみたいに安いだろ。 しかも語学学習という大義名分があるんだから、ケチケチせずに買えばいい。 語学学校や英語教材なんかと比べれば、ケタが1つや2つ低いわけだし。 その程度の金も出せない境遇なら、英語なんか身につけても業務で使うよう な職にはどうせ就けないんだから、もっと時間と労力を他のことに使ったほう がいいと思う。
貧乏人はこのスレに来るなよ
アニメDVDで英語勉強しだして、初めて1クール作品をひと通り見終わった。 ひと通りと言っても、1話につき日本語音声・英語字幕、英語音声・英語字幕、英語音声・字幕無し の最低3回は見ているんだが。 ディクテーションしながら見てたんだが、何回聞き直しても聞き取れなかったところが、今見直した ら何とか聞き取れるようになってる。 セリフの内容はほぼ全て憶えているので当たり前なんだが、字幕も辞書もリピートもなしで普通に 英語の話がわかってしまうことに感動。 あらためてこの勉強法って効果あるんだなあと思った。
>>398 =
>>399 金出して買わない=金も出せない境遇
という短絡的な決め付けこそいかにも貧乏人の発想に見えるがw
君も自立して自分で稼ぐようになったら
どれだけ金を持っていようと無駄なことには1円も使わないようになるよ
境遇って言ったのは、他人のビジネスに敬意を払えないケチな根性も含めて言った わけでね。 他人のビジネスに敬意を払えない奴が、ちゃんとした価値を生む仕事なんてできる わけないだろ。 まっとうな社会人は、自己投資のためには金はケチらないもんなんだよ。
403 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/17(土) 00:07:53
まっとうな社会人はケチなビジネスに敬意を払ったりはしない
まっとうな社会人はケチなビジネスに関心を持たない つまりようつべにうpされようが消されようが関心は持たない
>>402 他人のビジネスに敬意どうこうなどと抜かすのは
まず他人の意見に敬意を払ってからだなw
もういいよお前、どっかいけ。 無駄なことに金を払わないってんなら、お前が英語を勉強することも 無駄なことってわけだろ。そのことに1円の価値もないんだから。 じゃあようつべ消されても文句言うな。地上波の日本語アニメでも見てろ。
407 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/17(土) 00:18:01
>>399 と
>>404 は別人だ。それにここに書き込んだのは初めて。
世の中にはようつべとかニコ動でアニメをタダ見するのが当たり前とか思わない人間は
1人だけじゃないんだよ。
しかしまさか、盗人に自己中呼ばわりされるとは思わなかったが。
「盗人猛々しい」ってのはまさにこのこと。
411 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/17(土) 00:29:59
____ / \ /\ キリッ . / (ー) (ー)\ / ⌒(__人__)⌒ \ | |r┬-| | 自己投資のためには金はケチらないもんなんだよ。 \ `ー'´ / ノ \ /´ ヽ | l \ ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、. ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒)) ____ /_ノ ヽ、_\ ミ ミ ミ o゚((●)) ((●))゚o ミ ミ ミ /⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\ /⌒)⌒)⌒) | / / / |r┬-| | (⌒)/ / / // だっておwwwwwwwwwwwwwwwwwww | :::::::::::(⌒) | | | / ゝ :::::::::::/ かっこつけても やってることはただのアニヲタwwwwww | ノ | | | \ / ) / ヽ / `ー'´ ヽ / / バ | | l||l 从人 l||l l||l 从人 l||l バ ン ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、 ン ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒))
純粋に貧乏なら恵んでやらなくもないが ケチなだけなら恵む気にもならんな
>無駄なことに金を払わないってんなら、お前が英語を勉強することも >無駄なことってわけだろ。 論理が飛躍しすぎてて笑えるw 何でもいいから言いかえそうという小学生レベルだなw
414 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/17(土) 00:36:12
>>410 ダウソ行為=盗人ねぇ
へぇ(´・∀・`)
うpリクなしか んじゃ寝よ
>>412 お前が親からもらった金を誰に恵むって?
もうずっと厨多すぎ 他のスレの住人が見たら品を疑われるから自重しろ
「ここに書き込んだのは初めて」という奴に初めて書き込む奴なし、とはよく言ったものだ。 明らかにいつもの自己厨キチガイじゃないか。
いや、貧乏でDVD買えないならうpしてやろうと思ったんだが。。。 まあいいか
個人攻撃バカも自重しろ
そろそろ420の言語体験の浅さについて語ろうか
>>420 お前は本当にばかだねw
自分が貧乏でほしいもの全部買えないもんだから
買わない人はみんなお前みたいに貧乏で買えないんだと
本気で思ってたんだねw
幸せな奴だw
>>423 それは私がいたらなかったね。言葉が足りなかった。
いやホントなら、お前がどれほどのバカか千の言葉を用いて罵ってやりたいところだよ。
でもいかんせん、私の舌はそんなに早く回らないんだ。歯がゆいよ。
もっと言いたいことはあるのに、バカ野郎の一言に気持ちをこめるしかないんだ。
でもそれだと、お前は自分のどこがバカなのか反省しようがないわけだ。
できることならね、お前のどこがバカなのか万の言葉を用いてレポートをまとめ上げてやりたいよ。
でもいかんせん私はそんなにヒマではないんだ。
ふできな名無しでごめん。ごめんなさい。
本当におやすみなさい。
>>424 >もっと言いたいことはあるのに、バカ野郎の一言に気持ちをこめるしかないんだ。
>でもそれだと、お前は自分のどこがバカなのか反省しようがないわけだ。
つ [鏡]
>409 じゃなくて、自分と意見が違うのはケチな根性だと言い募ったり 自分と意見の違う奴はどっかいけとか言っちゃうのが自己中だと
そういや、みなみけの英語版は出る予定ないのかな。 数人のゆるい会話が続く話だから、英語の学習にもってこいなかんじなんだけど。 少なくとも、らきすたよりは適してそう。
>>411 いつもの人はいつもそういう言い訳で親から金をせびってるんだろうな
親がかわいそう
これは自己投資だ、と嘯きながらアニヲタ臭たっぷりのアニメDVDをポチっと だせえwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
>>427 >自分と意見が違うのはケチな根性だと言い募ったり
自分と同じ意見の奴は上級者、というのもあったぞ
真面目な話な、DVDだと日本語音声/英語音声/英語字幕を随時切り替えられる し、数秒のショートバックもキー操作一発でできる。 本気で英語を勉強するつもりがあるなら、DVD買ったほうがいいぞ。効率が数段 上がる。
>>428 なんかこのスレでまだ既出でないアニメでいいのないかな?みなみけみたいな新作予定(英語版で)でもいいし
もうリリースされててもいいからまだマイナーで知られてないのでもいいし。
ちょっと前に紹介されてたスクラップドプリンセスもさっそく好きなシーンだけ
見てみた。紹介してくれたひと情報ありがと。
あー。もちろんようつべとかにUpさてないやつでもいいよ。
434 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/17(土) 01:29:00
____ / \ /\ キリッ . / (ー) (ー)\ / ⌒(__人__)⌒ \ | |r┬-| | 自己投資のためには金はケチらないもんなんだよ。 \ `ー'´ / ノ \ /´ ヽ | l \ ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、. ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒)) ____ /_ノ ヽ、_\ ミ ミ ミ o゚((●)) ((●))゚o ミ ミ ミ /⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\ /⌒)⌒)⌒) | / / / |r┬-| | (⌒)/ / / // だっておwwwwwwwwwwwwwwwwwww | :::::::::::(⌒) | | | / ゝ :::::::::::/ みなみけ萌え〜は自己投資だおwwwwww | ノ | | | \ / ) / ヽ / `ー'´ ヽ / / バ | | l||l 从人 l||l l||l 从人 l||l バ ン ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、 ン ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒))
つべ厨はいい加減空気読んで話題戻せよ ほんとタチ悪いな
>>436 お前がいなくなればすぐ収束するんじゃないかとちょっと思った
398の発言から察するに、君は英語ができさえすれば脱ニートできると未だに思ってるみたいだけど あんまり変な夢見ないほうがいいよ。英語ができる人間なんて、日本にもゴマンといるわけだし。 もっとも、アニメを買う口実に英語学習という名目を使ってるだけの君が「英語ができる」レベルに到達できるとも思えないけどね。
>>438 ゴマンといるのは英語ができる だ け の奴だろ
ニートのアニヲタが英語勉強して行き着く先もまさにそこだろw
Ikki Tousen Complete Set - Ikki Tousen Neon Genesis Evangelion: Platinum Collection レビュー頼む。
空を見上げる少女の瞳に映る世界の予習がてらMUNTOを見てみたけど、 最新作でもある作品をいきなり英語で見れるというのは中々面白いな。 内容はゆっくりめの淡々としたセリフ回しで、ディクテーションにはうってつけかも? 訳も概ね日本語準拠だし。
>>439-440 趣味として英語をやるなら英語が楽しいってだけでいいんだけど、
仕事にと考えると、英語ができてもそれだけじゃ意味がないんだよね。
395から443までは全部俺の自演なんだごめん。 著作権でうpといえば、最近、ニコニコでアニメをみんあで見ることができなくなったよね・・・・ なんかニコニコの楽しみ半減
>>442 いきなり英語で観れるってどういうこと
吹き替え版あったっけ?
>>438 はっきり教えてあげた方が本人のためなんだよね、やっぱり。
なんなんだ。。。このスレの荒れ方・・・・・・
ばっちりと釣られたようですね。我慢できなくて反論して来るように、調合を工夫したいろいろな 撒餌を用意しています。
デスノートみてると警察用語が身につく CNN見てて、arrested とかsentencedとかsuspectとかの 単語が出てくると、思わずにんまりしてる自分がいた ま、そんな程度なんだが 日常会話にはあまり役にたたんかもしれん
>>423 ,433
みなみけは1話だけFundubがあるみたい。
検索すれば引っかかる。声もまあまあ合ってる。
GeneonがライセンスしてFunimationあたりが出してくれればいいんだが。
しかしFuniは最近、字幕だけしかつけない作品が多いので心配なところだが。
>Geneonがライセンスして は?
>>438 むしろそんな負け組のおっさんがこのスレに紛れ込んでたことにびっくりだよ
アニオタニコ厨は市ねばいいのに
レス数が激増してるかと思ったら。 ていうか、このパターンの煽りあいは周期的に起こるよな。
>>454 ダウソは違法!とわめいてるいつもの自己厨荒らしが氏ねばいいと思います
ID無い板のスレの住人である時点で負け組なんだから、受け入れろ 決して快諾しろって事じゃないが
458 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/17(土) 18:42:45
IDありにしてお前が複数回線で今以上に暴れたいだけだってのがバレバレ あらゆるスレで論破されてるのにまだ懲りないか
あれ? 専ブラ使ってる人にはID見えないの?
↑ここまでテンプレ ↓もテンプレ
/ ̄ ̄^ヽ
l l ____
_ ,--、l ノ . /_ノ ヽ、_\
,--、_ノ:: `ー':: 、ミー---‐,,l o゚((●)) ((●))゚o プギャアアアアアアアアアアアアアア
>>460 ,/ ::: i ̄ ̄ | . /::::::⌒(__人__)⌒::::: \
/ l::: l::: ll | |r┬-| | (⌒)
l l . l !:: |::: l | | | | | ノ ~.レ-r┐、
| l l |:: l: l . | | | | | ノ__ | .| | |
| l . } l:::::,r----- l. \ `ー'´ ./ 〈 ̄ `-Lλ_レレ
ヽ :l:::: ト:;;;;;;;;;/-/__........... /  ̄`ー‐---‐‐´
462 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/17(土) 18:52:46
2学期から始めたけどセンター試験のリスニング楽勝だった やっぱりこの勉強法は効果あるね みんなにも勧めたい まあ30過ぎたおっさんがやってたらキモいけどなw
30過ぎたアニヲタとかありえんwwwwwwwwwww
仕事しろよおっさんwwwwwwwwwwwwwwwwww
>>460
正直、10代20代でアニオタなら、30代になっても卒業してないと思うぞ。 ホリエモンのように、30代になってから、漫画やアニメに目覚めるパターンも あるだろうし。学歴とか年収、社会的ステータスはあまり関係ない。
でも30代になってから漫画やアニメに目覚めるような奴には 往々にして学歴も年収も社会的ステータスもないというのも現実だが。
>>463 笑っていられるのも今のうちだぞ、ガキが
,,-''" ,, --''"ニ_―- _ ''-,,_ ゞ "-
て / ,,-",-''i|  ̄|i''-、 ヾ {
(" ./ i {;;;;;;;i| .|i;;;;;;) ,ノ ii
,, ( l, `'-i| |i;;-' ,,-'" _,,-"
"'-,, `-,,,,-'--''::: ̄:::::::''ニ;;-==,_____ '" _,,--''"
 ̄"''-- _-'':::::" ̄::::::::::::::::;;;;----;;;;;;;;::::`::"''::---,,_ __,,-''"
._,,-'ニ-''ニ--''" ̄.i| ̄ |i-----,, ̄`"''-;;::''-`-,,
,,-''::::二-''" _ノ--i| .|i ヽ、_ "- ;;:::`、
._,-"::::./  ̄o゚((●)) i| |i ((●))゚o ヽ::::i
.(:::::{:(i(____ i| .|i _,,-':/:::}
`''-,_ヽ:::::''- ,,__,,,, _______i| .|i--__,,----..--'''":::::ノ,,-'
"--;;;;;;;;;;;;;;;;;""'--';;⌒(__人__)⌒二;;;;;::---;;;;;;;::--''"~
 ̄ ̄"..i|. |r┬-| .|i
.i|. | | | |i (⌒)
i| | | | |i ノ ~.レ-r┐、 プギャアアアアアアアアアアアアアア>30過ぎの
>>464 .i| `ー'´ .|i. ノ__ | .| | |
.i| |i 〈 ̄ `-Lλ_レレ
.i| ,,-、 、 |i  ̄`ー‐---‐‐´
i| ノ::::i:::トiヽ、_.|i
_,, i|/"ヽ/:::::::::::iヽ!::::::::ノ:::::Λ::::ヽ|i__n、ト、
,,/^ヽ,-''":::i/::::::::/:::::|i/;;;;;;/::::;;;;ノ⌒ヽノ::::::::::::ヽ,_Λ
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
「女にモテたい」という欲望から卒業した30代40代あたりから、 本当に自分がやりたかった趣味を見つけるってパターンはごく普通にある。 自意識過剰な年代の頃は秋葉原的な趣味を遠ざけてたような連中が、 どっぷりとアニメにハマったり。 大学教授や有名人なんかでも、オタ趣味を公言してる人が少なくないけど、 そういう人で10代の頃からオタだったというパターンは意外と少ない。 性欲や社会人としての土台作りに一段落ついた年頃から趣味に 走りだしたってパターンが多いんだわ。
お宝鑑定団に出てくるようなオッサンも、オッサンになってから 目覚めてるパターンが多いわな。
基本的に趣味には金がかかるしな。 仮説だが、若い頃から趣味に走る→お金を稼ぐために必要な能力や社会性とかが身につきにくい。 逆に、若いうちは趣味なしで能力を身につける→お金が稼げる→(金がかかっても)趣味に走る とか。 まあ若い頃遊んでないと、とんでもない額を趣味に使いそうだけど、 それさえもパトロンとして許容されそうな気がする。
>>471 撤退してんの分かってるのに、北米でパイオニア系が新規にライセンサになったり、
配給したりする訳ないだろ。FUNiの場合は存命中に走らせてたライセンスの移管分。
473 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/17(土) 21:37:56
>>468-470 ____
/ \
/ ─ ─ \
/ (●) (●) \
| (__人__) | ないない
\ ` ⌒´ ,/
r、 r、/ ヘ
ヽヾ 三 |:l1 ヽ
\>ヽ/ |` } | |
ヘ lノ `'ソ | |
/´ / |. |
\. ィ | |
| | |
妄想では飯は食えんぞ 働けよおっさんw
すぐ人をニート認定したがるのは、自分が将来そうなるかもしれない恐怖心の現われか? 30代で英語を勉強してるのは、主婦の暇つぶしでもない限りそれが自分の収入に直結 するからだよ。 それがたまたまアニオタで、アニメDVD学習法がモチベーション維持に有利だったというだけ。 プログラマとかWebデザイナの間じゃ、30過ぎててアニオタなんて特にめずらしくもない。
ああやっぱり君は 英語ができるようになればそれを収入に直結させられると夢見てたのか 早めに現実に気づいたほうがいいよ 後戻りできないところで気づくと、自殺するしかなくなるから
>>474 素で疑問なんだけど、30過ぎてニートって大丈夫なの?
生きてて恥ずかしくないの?
あほか。プログラマだっつってんだろが。 最近は技術動向が速すぎて和訳が追いつかないので、最新情報は英語からしか 得られないんだよ。 英語圏のオープンソースプロジェクトに参加してたらそれだけで一目置かれるし、 外資系のIT企業なら英語力は昇進の必須条件だ。 自分のとこは生粋の日本企業なので今のところはそれは関係ないが、4〜5年先 にはオフショアやら何やらで、そんなことも言ってられなくなるだろう。
>>477 馬鹿の相手する暇あったら、その分勉強した方が有効に時間を使えるぞw
スルー力を身につけれ。
479 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/17(土) 22:41:07
>>477 なんつうかさ・・・
いつかプログラマになれるといいねw
>>455 定期的にあるね('A`)
気にせず読み飛ばせばいいだけなのに
一々流れに憂鬱になってしまう自分もまだまだだなあ
>>480 そりゃ憂鬱になるだろうな
煽られてるのお前だもんな
ちなみに日本で開かれる技術カンファレンスでも、英語のセッションが増えて きてる。 学生やブルーワーカーは実感する場面がないんだろうが、英語が世界共通語 として日本語を逼迫してきてんだよ。 事実、自然科学分野の研究者は英語で論文書いて英語で発表するのがすでに 当たり前になってる。 じきにITの世界もそうなるかもしれない。
483 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/17(土) 22:52:03
>>482 あのさ・・・傷口広がる前に教えておいてあげるけど
君の言ってることはいちいち素人丸出しなのよん
オマエガナ出たwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 482=484撃沈wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
>>485 生きてて恥ずかしくないか?
俺がお前だったら、とっくに自殺してる。
488 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/17(土) 23:09:34
何歳だろうとアニヲタは負け組なんだから 負け組同士仲良くしろよww
自演で自分に「放置しろ」というレスつけるのも 悔しさいっぱいの敗者にはよくある話で
ちょっとかわいそうになってきた・・・
何の技能もなくて30過ぎてニートはつらいだろうね
よかったらうちで働いてみる?
>>482
* + という釣りです n ∧_∧ n + (ヨ(* ´∀`)E) Y Y *
>>491 話だけなら聞いてやらないこともないよ。今の年収より上を保証してくれるなら。
年俸700万〜でどうよ。
その態度じゃ就職は今後も無理だなw
>>493 なんだ、そんなもんでいいのか
つーか普通は仕事の内容を先に聞かないか
プログラム能力は趣味程度、英語は初心者レベルの学歴も職歴もない君が 700を要求するのはあまりに世間知らず過ぎないか。 恩情込みでいいとこ100だと思っておいたほうが 現実社会の厳しさに後々ショックを受けなくて済むぞ。
>>481 そんなに何も見えてないんじゃうんたらかんたら
>>497 なんだ図星だったか。ごめんな、言い当てちゃって。
でもこれはすべて君が自分でばらしてたことだぞ。
>>499 お前が馬鹿にしてた相手より年収が低かったのがそんなにショックか?
いいからもうお休み
おもしろいことになってきましたw
なんだこりゃ。。。 頼むから荒らさないでくれ
496、499、501が別人だと知ったら 脳内年収700万の脳内プログラマ君はどんな顔するだろう。 なぜみんなが君のことを馬鹿にしてるのか、なぜみんなが君の嘘を見抜いているのか、 その理由についてそろそろ真剣に考えるのが今後のためではないだろうか。
505 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/18(日) 00:48:30
なるほど、その辺でボロが出てたのか
せいいっぱい見栄張った「年収700万」すらリアル3000万の前に一蹴され もはやぐうの音も出ない荒らしであった。哀れ。
なあ、バトルスレでも立ててそっちでやってくんね? ああスレタイ読めないのか、ごめんねボクたち
509 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/18(日) 01:05:33
うんw自称プログラマの反応が面白かったから一緒に煽ってただけw
だからゆとりのニコ厨はスルーしろとあれほど
>>506 それもあるけど、部外者の誤解をそのまま書いてる部分が
/) ///) /,.=゙''"/ / i f ,.r='"-‐'つ____ / / _,.-‐'~/⌒ ⌒\ こまけえことはいいんだよ!! / ,i 二ニ⊃=⊂⊃=⊂⊃=\ / ノ il゙フ::::::⌒(__人__)⌒::::: \ ,イ「ト、 ,!,!| |r┬-| | / iトヾヽ_/ィ"\ `ー'´ /
そろそろ日本語でしか表現できないものが多すぎる件について語ろうか
ニートなのは仕方がない だがプログラマーのふりは哀しい
追い詰めるのもほどほどにしとけよ 明日からの楽しみが減るから
じゃあプログラマ的な雑談しようぜ 俺C/C++とJavaとCOBOLとPerlなら仕事したことあるよ 個人的にはSmalltalkとかLispとか好き
>>518 Smalltalk 好きなら、趣味で Objective-C やるのオススメ。
OSX 楽しいよw
結構好きなスレだったのに残念な感じになってるな
年収3000万の人に確定申告をどうしているか聞きたい
IDでればアボーンできるのにな 2〜3日放置推奨か
この不況で海外アニメ業界はどんな事になってるのかね 日本だとオタ業界は比較的ディフェンシヴだとされているけど それは金を惜しまないマニアだけで、普通は娯楽費は最初に削られるもんだし しばらくは縮小傾向で雌伏の時なのかね ただでさえ北米撤退とかやなニュースが去年は結構あったのに
プログラマ的な雑談に一切食いつけなかった自称プログラマ君哀れ
ワンピースの英語がクソ聞きやすい
>>525 低年齢層向けだからね。悪者が使う言葉にも気を使っているし。
また毎度お馴染みの流れになってんのか wikiの管理人さんとか編集できる人さあ ひぐらしの英語分だけハブったらどうよ?
>>387 って、wikiコメ欄でやれって何回か言われてるやつと同一かな?
だったら日本語もわかってなさそうじゃね?
これ以上ひぐらし厨の印象悪くなったら、ハブられても仕方ないだろ。
>>395 >画質がDVDレベル
なに言ってんだかw
あそうか、
>>395 は基本二個厨でたまにつべ行くんだなきっとw
二個ってまだDVD画質以下なんだっけ?
このトンデモ発言から察するに、こう推測するしかないんだが
にしても痛いなーこいつ
なんだよこの流れ ネイティブ読び込みたいねって前向きにやってる人もいるのに こんなスレ見たらどういう印象持つか考えろって! 関わりたくないなって思うだろ普通
リンク先が2chになってる時点であんまり関わりたくないようなw
AA貼り付けるやつ帰れよ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! このアホ。
韓国の人たちががんばって宣伝してくれてるおかげで2chは海外で評判悪いよね
韓国人があらしてんのか、死ね韓国 ニダ!
誰か Bible Black のスクリプトやってくんないかなぁ。
>>535 >>535 なんかあらしてるやつの発想、発言ってさ
どっかの国を思い浮かべてしまうのはあるね
ウリの嘘を見破る国は悪い国ニダ、ってなw
お、フランス語とスペイン語のスクリプトも始めるのか、まとめwiki? 英語よりも絶対参加者数が少なくなるはずなので、作品の絞りこみは重要そうだ。でも英語学習者 よりも平均レベルは高そうな気はする。「アニメで独語」の人達は参加しないのかな?
おっさんは参加しないのかな?
32歳のおっさんが通りますよ。
32歳がネタに見えなくなってきた
32歳なんてスパロボのキャラをリアルタイムで見れなかったような ひよっこだろ。
544 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/19(月) 22:33:12
リリカルなのはの難易度ってどう? 個人的にはそんなに難しくなかったです。
なのはは見続ける難易度の方が遙かに高いな
527 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/18(日) 22:17:09
また毎度お馴染みの流れになってんのか
wikiの管理人さんとか編集できる人さあ
ひぐらしの英語分だけハブったらどうよ?
528 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/18(日) 22:37:10
>>387 って、wikiコメ欄でやれって何回か言われてるやつと同一かな?
だったら日本語もわかってなさそうじゃね?
これ以上ひぐらし厨の印象悪くなったら、ハブられても仕方ないだろ。
↑↑
ひぐらしのディクテーションよろしこねがいましむす!!!!
ゆっくりしていってね!
地獄少女(Hell girl)なんかどうよ? あれの1期の、冒頭のセリフのイメージ、英語版にすると変わるな・・
前にデスノートスラングが多いってレスを見た気がするが、 全然そんなことはないな。 むしろ有用な口語英語が多くてありがたい。
またこいつか 口語英語(笑)にかぶれるレベルははやく卒業しなよ
だれ?w
久々に来たが、何この流れ
聞かれてもいないのに「久々に来た」とわざわざ宣言する奴はだいたい常駐してる奴
それはガキの発想だろ
>548 >前にデスノートスラングが多いってレスを見た気がするが、 レスじゃなくて、wikiの方のアニメ評価のほうだね デスノートのスクリプトが始まる前に書いてあった評価 スクリプトが始まってから、評価が変えられた 馬鹿にされるかもしれないが、自分も有益な口語表現が 多いと思う それから警察用語が多いから、犯罪関係のニュース 見る時に役に立つよ
30過ぎてアニヲタニートなんて精神的にガキだから、 「久々に来た」とわざわざ宣言して、逆に常駐してることがばれてしまう と言いたいんですね。分かります。
>> 554 それは言えるかも。登場人物がインテリぶっているので、口語表現としては質が高そうだな。
>556 登場人物がインテリぶってるのが多いので 相手を馬鹿にする表現も多くある
Everything went just as I planned. 「計画通り!」 普通の人間はこんな口語表現はしないと思う
>>558 そういうのじゃなくてこういうの。
that's what it is
I don't see how
I'm gonna let you in on a little secret
let's get this straight
what you call
though who knows
結構好きなスレだったのに残念な感じになってるな
オバマ就任式よりONE OUTSをみるのがこのスレ的には正しいか?
お、もうそんな時間か。
クレイモアのscanlationで Nothing ever goes as planned. ってガラテアの台詞があった気がするな うろ覚えだけど
IDでればアボーンできるのにな 2〜3日放置推奨か
うわー wikiのトップ人によっては気を悪くするかも
いやなら見なきゃいいじゃない
荒れてるようですが、ところで、 ひぐらし6話おつかれちゃんです。 part3若干修正しますたよ
>>568 おまいが何に気を悪くしてるのかまったく分からん。
If there is anyone out there who still doubts that we are able to speak in English, who still wonders if the dream of ours is alive in our time, who still questions the power of our spirit for English, tonight is your answer. It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Otaku and Withdrawales, black, white, Hispanic, Asian, Native American, Gay, Strait, disabled and not disabled - The people who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of incompetent people and otaku. We are gonna be English speaker.
>>554 自分的には攻殻の方が警察用語の勉強になった感じだな。
それにしても夜神局長の肩書きがどうしても「スーパーニンテンドー」にしか聞こえなかった…
565氏は一体何が気に入らなかったんだろう 言ってくれれば直すけど?
>>573 今オバマ・ブッシュ夫妻の写真になってるじゃん。アニメとは全然関係のない。
あと俺が嫌っているわけではないよ。ただの可能性の話。
政治がらみネタは好きじゃない人がいるってことでは。 暗い政治ネタは止めるべきだけど、明るいネタなら、時々トップにちょっともじった英文と一緒に 貼りつけてるのも面白いと思うけどね。 ところで、Withdrawalesってひきこもりの英語訳か、Neetはいないのね。 最後の行、We are gonna be English speaker. のspeakerは、speakers?
こてこての恋愛ものでお勧めのアニメってないかな?
恋愛シミュレーションゲーム系のアニメから好きなやつを選ぶくらいかな。
恋愛物の定番中の定番と言えば「Rumbling Hearts」だな。 コレを見てなきゃ海外じゃモグリと言われる。
>>545 発送後1月経っても未だに無印が来ないからやりたくてもできない
まだ見たことないけど、なんとかTwinsとかShuffleとかってときどき聞くけれども、そこそこ 人気あるんじゃないのかな?
恋愛モノと言うよりはセカイ系電波モノと言う方が正しいかも知れないけど、 AirとKanonとSaikanoなんかも人気あるな
>>574 確かにあの画像は変えたほうがよさそうだな
>>576 おねしぺに「北へ。」、「Shuffle!」、「ゆめりあ」、「まぶらほ」もなかなか良いと書いてあるぞ。
585 :
576 :2009/01/23(金) 03:05:19
たくさんのレス有難うございました、大変参考になりました! でも、恋愛ものの吹き替えって結構、あるようであまりないものなんですね…。
>>585 恋愛ものは北米で売れないと言われていたらしく、もともと北米のディストリビュータは積極的で
なかったが、出してみたら案外売れたということらしい。恋愛ものは日常会話満載なので、英語勉強
の題材には悪くなさそうだね。
>>581 せっかく始めるなら今度出るクラナドは良い候補じゃないかって思ったけれども、クラナドって
吹替えなしで出すのか?! そんなんで売れるのか?とうか、英語学習に良さそうなこの手の作品は
吹替え無しが普通になってしまうのか。寂しい世界になりそうだ。
>>587 現状ではADVの新規タイトルは全て吹き替え無し。
吹き替えが商品力を高めるとしても、それすら作る余地が無いほど経済的に困窮してるんだと
思う(ライセンス取り過ぎが原因と言う人がいるけど、双日から綱を切られたのが一番大きい)。
今後持ち直してAS発売やBD化の際にでも英語音声を入れてくれたら…というのが今のところの希望。
ただ、ANNやAODのフォーラムではno dub = no buy宣言が多く見られるので、
CLANNADで持ち直せるかどうかは怪しい。
>>588 少し前まで、CLANNADは特別で吹き替えありで、単巻で発売するって言ってたんだよね。吹き替え
してこそ売れる作品なのはきっと認識していたんだろう。それが、吹替えなしBox Set発売に
なったってことは、よほど台所事情が厳しいのかな。吹き替えのないADV作品を買うことはないなあ。
吹き替えしないと普通のファンはDVD買わない かといって吹き替えして売れなかったら会社が 潰れかねない。嫌な時代だ
これをcatch 24 situationという
catch 24って昔からあることわざなのかと思ったらぜんぜん違うのね この言葉の由来は 続きはwebで
594 :
592 :2009/01/23(金) 23:26:56
まぁマジレスするとcatch22なんだけどな。 ところでデスノートの二話で Obviously I can't be sleeping in class, plus there's all the studying at home and at cram school. とあるんだけど、なぜcan't be sleepingと現在進行形になっているの? 語法的にこういうのってよくあるのかな?
595 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/23(金) 23:41:10
>594 「一瞬たりとも」という雰囲気じゃないかと。 違うかな。。
596 :
583 :2009/01/24(土) 00:39:41
無視された、がっくし 俺の感性、独りよがりなんかな
>594 He slept in class.というとその時間ずっと寝てた感じ He was sleeping in class.というと、たとえば自分が彼を 見た時、寝ていたって感じ そのwas sleepingになれない(なってはいけない)んだから 「一瞬でも寝てはいけない」という意味になると思う あまり自信はないが
秒速のADV版出来いいのにバンダイで再録らしいね dubごと買えばいいのに、こういう事ばっかしてるからファンの反感買うんだよ
今ふと思ったんだけど 日本のアニメってどうして髪の上から眉毛描くんだろう
あー、そういう意味じゃなくて 前髪を描いた上から眉毛描いてるじゃん?
眉毛は感情、表情を表すのに役立つから って京アニの人がクラナドのコメンタリでいってたきがする。
なるほどー、だから髪の上なのか やっぱり理由があったんだね 奥が深い
そのClannadは吹替えなしと知った俺涙目orz
Clannad吹き替えないの? 残念だ・・
>>607 funサブにやらせればそこそこの品質で安く上がるのになあ
>592-593 catch-22の間違いだろ 元ネタは同名の小説だが
Claymoreの吹き替えってどう? どちらにしろラキいらねえwwww
>>612 演技はいいんだが超訳が激しいのでディクテーション向きではない。
それとラキは監督本人なので、居ないと吹き替えが出来ないぞ。
>>614 秒速は見たら死にたくなるな
以下某所のテンプレ
明里は貴樹をひきずっているのか?
│
├ 貴樹をひきずってないよ派
│ ├ 結婚したのにひきずってるわけないよ(リアル派)【現最大派閥】
│ ├ 1話までしかひきずってないよ(手紙オワタ派)
│ ├ 女の恋は上書き保存だよ(明里ビッチ説)【初期最大派閥】
│ ├ ひきずってるようにみえるのはマリッジブルーだよ(女の心は複雑派)
│ └ 明里は貴樹と違って先に大人になったんだよ(秒速5センチメートル派)
│
└ 貴樹をひきずってるよ派
├ 明里はかわいいからひきずってるに決まってるよ(明里原理主義者)
├ ひきずってたから踏み切りで逃げたんだよ(踏み切り派)
├ 結婚を焦っただけで本当はひきずってるよ(結婚先走り説)
└ 明里が誰かを探しているようなカットがあるよ(描写重視派)
このスレが気持ち悪いと思ってたのは俺だけじゃなかったようだな
620 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/25(日) 18:18:13
>>617 気持ち悪いというか、このスレって、
開くだけで何か臭ってきそうw
>>618 北米版で監督といったら常考でADR監督だろ
622 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/25(日) 20:17:48
アニヲタキモス
自演乙
30過ぎの脳内プログラマー氏まだいたのか 自演で荒らすのはほどほどにしとけよ
自演乙乙
関係ないにもほどがある。 尚且つ面白くなかった。 何か落ちがあるのだろうと頑張って見続けたが絶望して途中で切った。
>>627 そうか?
ビートルズのヒア・カム・ザ・サン
エリック・クラプトンのレイラ
の女なんだぜえ
English Jounalでシャドーイングについてちょこっと載ってたから 簡単にまとめwikiに上げてみた。
それをわざわざ報告してどうするんだろう ほめてもらいたいのかな?
アメリカ人に「あなたの日本語はおかしい」っていわれた。 彼はアニメなら字幕なしで見れるっていってたが、正直疑うわ・・・。 ほんきでそうおもってんだしな・・。なんか交流するの無理と思ってくるわ
俺も米国人に、君の英語はおかしいというけどな。お互い様だろ。
>>634 お前とそのアメリカ人がお互い様なだけだろ
どう考えても日本語を正しく理解し、かつ使ってる奴の方が圧倒的に少ないし(勿論俺も含めて) 日本語勉強してる奴がそう思うのも無理ないんじゃね 助詞助動詞に敬語の間違いなんてしょっちゅう見かけるしな
俺は間違えない。 俺こそが歩く日本語だ。
>>637 フイタw
ひぐらしのディクテーション進んでて最高!
日本語学習者の英語スピーカーは、英語吹き替えを、日本語アニメ台無しにしてるとか、ひどいとか言うからな・・・。 このモチベーションの違いはどうにもならない。 凄く外国人なんだなと思ってしまう・・・
まあこれをRacist!!っていうんだがなwwwwwwwwwwww
洋画の日本語吹き替えは洋画を台無しにしてるよね。
まあこれを白人コンプレックスと言うんだがなwwwwwwwwwww
まあ、聞いてくれよ。
「Anata ha baka.」「Watashi ha kawaii desu.」「Nani desu ka」「Arigatou」
↑↑
こんな日本語を、しかも変なタイミングで使うんだぜ?www
もうだめだ、俺も人種差別主義になりそうだ・・・。
>>641 >>642 お前は英語スピーカーとしゃべる習慣ないんだろうな。
毎日言われて見ろよ・・・。あの愚痴(英語吹き替えの)をさ・・・。うざくもなるぞ。
無視したいのは山々なんだが、いっぺんその話が始まると、皆で文句言い大会しやがるwwwww
Japanese LoverとRacistは一重の差か二重のキワミってな★ ・・・とかボケてみるが、 いや、本当に俺的に治したいのが、 ある人が「You idiot!!!!」って感じで怒って言ってるようなときに「Anata ha baka desu!」とかいつも言うんだよ。 それに対して「フイタwww」と言いたくなるんだよ。日本人なら「お前バカだろ」みたいな感じの文で言うことが多い気がして・・ これって人種差別予備軍だよな?やっぱ・・・・・
>>644 Watashi ha nihongo shiteru desu.
Anata no baka desu ne!!
>>633 >>643 どんな感じのコミュでの話なの?
海外の日本語学習者と毎日やりとりしてるけどいろんな人がいるよ。
文化的な違いとして...
日本人ってかなり英語ができても「英語下手ですみません」って言うけど
あちらは、挨拶できるだけで「俺日本語喋れるよ(スゲェだろ)」なんだ。
そのコミュの他の日本語学習者のレベルが低いと
そこそこ漢字知ってたら神扱いだろうし、実際勘違いしてる輩も過去に見た。
なんなら相手するから新掲示板の方にでも誘導してみといてよ。
スカイプとかでも、日本人のほうは、ちょっと変な日本語でも 「上手ですね」「スゴイですね」ってほめまくるんで勘違いを助長する。 アメリカだと、学校で日本語教える所、近所で日本語講座やってる所と 周りに日本人がほとんどいないって所と地域差がすごくって 後者の方でTutorに習ったりとかだと、その唯一のsenseiが神なんだ。 他のやつの日本語は正しい日本語じゃなくなっちゃう。そういう人がいる。 日本に留学したり、真剣に取り組んであるレベルになると 謙虚になる人多いけどね。
>>639 >>643 もっと交流の場を広げたらいいよ。
日本語もちゃんとわかる人で、ファンサブのレベルの低さに呆れてる人、
これは吹き替え版の方がいい出来だって冷静に見られる人、
そういう人もちゃんといる。
>>648 そうそう、ファンサブで翻訳おかしいなと思うところが気になるんだよ。
ファンサブグループが絡んでるところでは むちゃくちゃなサブでもサバー=神、ほとんどの住人が信者で dub sucks連呼だから、居心地悪いならそこ行かなきゃいいだけですよ
俺はよく 「ごめんなさい、自分は英語は殆んど判りません、英語で話す事もできません」 って流暢な英語で喋ってしまう事がある
>>651 ジョークで言っているのか、釣りなのか分からないけど、突っ込まずに放っておくのが一番です。
「秒速五センチで突き上げて!」近日発売
遅すぎw
ポンド安もあるけど、これは特価品だね。 まあ、まだ攻殻持っていなくて、かつPAL再生環境があって、攻殻で英語やろうと思っている人は 買ってみても良いのでは?
英国を買い漁れってかw でもさ、まだまだ安くなるんだよなあ
wikiメニューにあるアニメ評価のデスノートとコードギアスの項に「聞き取りやすい」とあるんですが、本当ですか? 難しいんですけど…
654 :名無しさん@英語勉強中:2009/01/28(水) 00:24:04 「秒速五センチで突き上げて!」近日発売 フイタwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww どうやってするんだwwwwwwwwwwwwwwwww なんというスロウスwwwwwwwww
ギアスは回によって難易度が大きく違うんだよね。 易しい回を選んでディクテーションすれば比較的楽に付いていけると思う。 ところで、R2の9話が全米放映されてBBS等でも関連の話題が旬だけど、 "Tianzi"とかいう単語が頻繁に出てきて悩んでしまった。 これって英語読みだと全く意味不明だけど、ピンイン読みだとそのまま ティエンツー(天子)と発音できるのね。 でも、"Empress Tianzi"って用法は間違ってるぞと突っ込みたくなったぞ。 彼女にはちゃんと「チェン・リーファ」って本名があるんだし。
662 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/29(木) 13:52:29
663 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/29(木) 13:55:30
>>659 聞き取り易いというのは、発音がクリアでしっかりとしている、ということじゃないかな。
難しい表現は多いと思う。
665 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/29(木) 14:16:41
ひぐらしって向こうではまだ放送中なのか?
666 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/29(木) 15:02:22
>>666 アニメのスクリプトでシャドーイングするとき、ここに書かれているようにポイントを絞って精神集中
すると効果的だよ、ということかな?
ちなみに複文は苦手です。特に何重にも重なっているやつや、文の途中に文が挟まっていたり、
文の途中の名詞がぽっかり抜けているやつ。that,who,whichとかに耳をそばだてていても、
楽に聞き取れるようになるって気はしないなぁ。
>>667 いちいちそんなのに耳そばだてすぎても何言ってるか楽に理解しやすくなんてならねーよ。
そのへんのつなぎの言葉なんてそれこそテキトーっに発音されるのが常なんだから。
文章を自分で作れて補完できるようになれば、微かな音でもノリでわかるようになる。
ギアス見ていて今語頃気が付いたんだが、 日本版:ナイト・オブ・ラウンズ 英語版:Knights of the Rounds …もしかして、また日本はすげー恥ずかしい事をやらかしたのか?
>>670 映画業界や出版業界などでは、冠詞を省略して短くすること良くやっているから、それに倣っただけ
じゃないかな?ギアスは知らないんだけど、 The Knights of the Rounds とはならないんだね。
Knights全員ではないってことかな? the Roundsってことは、この帝国のRounds(テーブル?)
を囲んでいる騎士達ってことかな?
意図的に作った英語風の日本語ってことで、良いんじゃない?(俺としては、間違った英語を覚えさせ
らるので、大反対だけどな)
>>661 天子様ってそんな本名だったんですか。
>>664 発音だけ聞き取りやすくても表現や語句の意味とスペルがわからないので結局聞き取れないです。
>>670 うぉ間違った
日本版:ナイト・オブ・ラウンズ
英語版:Knights of the Round
が正解。
もう「ラウンズ」に毒されてるな…
>>671 元々はイギリスの伝説からとったもので、日本では古くから「円卓の騎士」と訳されていたものだけど、
日本語版の「ラウンズ」は省略形を意地でも複数形にしたかった苦肉の策なのかも。
デスノートっていつの間にか3話までネイティブチェックがはいってる
>>659 聞き取りやすいっていう言葉の定義は
>>664 がいうように
>発音がクリアでしっかりとしている
ということだと思われる。
アニメは全般的にクリアな発音でしゃべってはいる。ぼそぼそ喋っていて
それが理由で何言ってるのか分からないというケースは少ない。
そういう意味で聞き取りやすいということだろうね。
しかし、英語は音が崩れる。その崩れ方が強くなるとやはり日本人にとっては
聞き取りにくくなる。これを勘案すると決して聞き取りやすいというわけではないよ・・・と。
>>675 アニメは全般的にクリアな発音でしゃべっているということは、
つまりわざわざデスノートとコードギアスの個別評価に発音がクリアで聞き取りやすいという趣旨の記述をする必要性はなかったということですか?
>>676 675じゃないけれども、
殆どのアニメでは発音はクリアだけれども、音が変化したり消えたりする度合いはけっこう違う。
作品に合わせて、声優は話し方を変えているんだと思う。話す速度も違う。
>>677 すいません、「発音のクリアさ」の意味と「音が変化したり消えたりする度合い」の意味は
どう違うんですか?
イギリスのamazonで買い物した人居ないのかな?
Eva観てるけど、みさとの声がショボイよ
>>678 具体例で。
くぐもった声でぼそぼそと「こんにちは・・・」
というのと
はっきりと聞き取れる声で「ちゅーす!」
というのの違い。
>>680 あの酒焼けした声がいいんじゃねーかボケが
>
>>667 私はそういうことはないが、、
たぶん、本で学習が足りないかも?
>>681 それは「発音のクリアさ」の具体例ということですか?
>>684 ・音が変化しなくても発音そのものが聞きにくい例
・発音そのものはクリアでも音が崩れて聞きにくい例
を分かりやすく日本語で例を出しただけ。
もっともテキストでは音声は表現しきれないが、
日本人なら日本語音声の話であれば分かるでしょう。
慣れればテレクラでもサクラか本物か分かるしな
>>685 わかりました。
デ〜とコ〜の「滑舌と発音に気を遣っていて聞き取りやすい」などという評価は、発音自体はクリ
アで聞き取りやすいが、崩れる音が多いかについては述べられていないのでそれも合わせて考慮す
ると、聞き取りやすいかどうかは実際分からないということですね?
また荒れてきたな
ハイクラスの人やインテリの役柄の台詞は、音の脱落なども少なく、きちんと丁寧に発声されて いるのが分かる。
荒らしはスルー
wikiの方、今日1日でカウンタが2200近く行ってるけど、ほんと?
桁一つ多いよ
いや全然違った。 40もいってねーじゃん。
いや、本当にアクセスカウンタが2200も行っている。 いたずらか、攻撃があったような増え方だ。攻撃にしてはアクセス数が少な過ぎるような気もする けど。atwikiが提供しているアクセスカウンタの秘孔を突いてバグが出ただけかもしれない。
このカウンタってトップが各ページの累計になってるのかー 知らんかった。
>>696 なってないよ。それぞれのページ毎にカウントされるだけだよ。
>687 聞き取りやすいかどうかは実際分からないということですね? ただナチュラルな「崩れる音」をはっきりと言ってくれるという点においては アニメはおすすめだと思う。 日本人向けの教材だと「崩れる音」をわざと少なくしてある物が多いので なかなかこういった音に慣れる機会がない。
ドラマや映画だと単語をオレ流で発音している人が多いから、初心者にはハードルが高い。 アニメはその点、癖のある発音は排除されている傾向にあるので、明瞭と言えば明瞭だな。
700 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/30(金) 22:43:52
単語をオレ流で発音している人が多いから
近頃は普通の経済ニュースにも、アニメ輸出激減とかアニメ産業終焉という文字を見かけるようになったね。 実際ネット上でも、日本語以外のサイトではアニメの話題も販売も目に見えて減ってきてるし。 これは不景気のせいなのか、もともと一時的なブームに終わる運命だったのか・・・。 これからどうなっちゃうんだろ。
レベルが下がったんでしょ 萌えとかは海外では通用しないし...
日本独自のものでも通用するものもあれば、ダメなものもある 妖怪はダメみたいだね
704 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/31(土) 00:04:56
amazonでギアスのDVD買おうと思ってるんですが、英語の字幕って出すことできますか?
705 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/31(土) 00:07:39
>>704 に付け足しでギアスは日本語のじゃなくて英語版のやつです
706 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/31(土) 00:15:52
>>701 いい年してアニメ見るのは恥ずかしいってことに
ガイジンもようやく気づいたんじゃね?w
ここにも反日コピペの影響を受けてる人が居るんだな。 逆に売り上げを伸ばしている映像コンテンツがあるのかと聞くと黙ってしまうので面白い。
>>707 逆に売り上げを伸ばしている映像コンテンツがあるのか
707がいきなり論破されててワロタw
今不況だし、もとから大して儲かってなかっただろ ただでダウソしている連中が殆どだったし
ダウソ厨は氏ねばいいのに
USアマゾン行ったら 日本でお買い物しましょう ってトップページに表示あってワロタw
my assの使い方を覚えた! 今度英会話で実践する!
日本Amazonの広告
今、UKアマゾン観てるけど、ノエイン人気あるんだな 甲殻や宮崎の中一人頑張ってる
717 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/01/31(土) 02:20:41
>>711 アニヲタはみんなまとめて氏ねばいいのに
なんでこんな安いの?そして日本のDVDはなんでこんな 高いの?
>>713 それってかなり相手を馬鹿にした感じじゃないの?
会話で使う機会なんてあるのか
>>718 何かイギリスの経済がマジでやばいらしい
明日に向かって撃てw
会話で使う機会なんてあるのか, my ass!
アメリカしか知らないけど、あの国はもともと 「アニメを愛好するような成人は精神的に未熟であり異常者である」という偏見が 日本よりずっと強かった国だしな。 むしろ一時的とはいえ今まで野放しにされてたことが不思議。
このスレでは、今後アメリカ人が皆成人に目覚めた事が社会の常識になります
コードゴアスR2の第9話で「不安がらないで」というセリフが「Have no fear.」となっていたけど、 子供の場合、最初の「Have」を聞いた時点で「不安がれ」と言われたと勘違いしないのかな? アメリカ人は意地でも肯定文を使いたがるみたいだけど、こういう「no 〜」の否定語を使った 肯定文は日本人的には、いつまで経ってもイマイチ慣れない…
>>727 Haveを聞いた時点ではHaveしか聞いてないから
何を言ってるのかまだわからないんじゃ
>>704 amazonのページに書いてあります
たぶん英語字幕は出るが英語音声とはずれてるんでしょうね。
ゼロ魔のスクリプトがなかなか始まらないなぁ
>>728 これに限らず「no」の否定語が文末にくる形だと、先に肯定の動詞がくるので勘違いするかもって事ね。
まぁ、最後まで聞かないと意味が確定しないというのは、日本人には馴染みやすい形かも知れないが。
アニメ英語版見ることで、実際にリスニングどんぐらい上達した?
どこかトライガンのトランスクリプト落ちてないかな〜
もとからアメリカ人って自国以外の文化にあんまり興味示さないから これだけ食い込めたのが奇跡だろ。そう悲観することも無い
バッカーノいいわあ
>>736 野太い野郎の声が多いw
美少女アニメが多かったからなんか新鮮
ちょっとバッカーノ調達してくる
1話見てみた。 …マフィアの皆さん、あんたらちょっとナマってるよ。
ゼロの使い魔は7話以外見るきしない
これはいいスレ、あずまんがやるわ スクリプトの人ありがとう あと1箇所がんばってくれ
>>740 では、7話のスクリプトをお願いします。
>>743 他のスクリプトも作ってるので打ちこむ時間が足りませんが、
聞き取った分の答え合わせだけでもしたいのでかわりに誰かに
あげてもらいたかったわけです。ただの切実なお願いです。
>>744 That's your job, isn't it?
>>743 ,745,746
え?
すいませんでした。
諦めます。ごめんなさい。
>>743 ,745,746にムカついたので俺がやってやるよ
>>748 ありがとうございます。
でも自分は一連の流れで大分やる気がなくなりましたので、
あげてもらわなくてもいいです。(もしあがったら編集には参加しますが)
愚か者の自尊心などどうでも良い。 今日だけで英語アニメBOXひとつ見終えた。
荒らしはスルー
ギアスR2第10話放映 「天愕覇王荷電粒子重砲」の英語訳は、あちらの視聴者を爆笑させるだけに終わりますた …つーか誤訳だろ、あれ
それは日本版だってウケ狙いじゃないか
>>755 なるほど〜、結構苦労して色々やってるわけですね。
本編でも監督とアイザック&ミリア&ルッソによるコメンタリーが白熱していたけど、
当時のアメリカ文化をキチンと再現するのに気を配ったとか言ってたかな。
それにしても、バッカーノはディクテーション用アニメ素材としては超最高難易度と
言っていいので、相当レベルの高い人じゃないと全く何も聞き取れないという事態に
なってしまうかも。
750 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/01(日) 22:56:54
>>748 ありがとうございます。
でも自分は一連の流れで大分やる気がなくなりましたので、
あげてもらわなくてもいいです。(もしあがったら編集には参加しますが)
3
↑は?
こいつわけわからん。てかナニ様のつもりだ?
死ねよw
いいんじゃね? やるって言った本人ものりで言ってみただけだし。
そういや黒神の話題がほぼゼロなんだけど
もうみんなへろへろなんだろうさ既存作品のみで
北米版00、日本じゃ絶対やらない4話一挙放送でビクーリ。 最後の1話だけ残したのは、ノーカットで放映するためなのかな? さすがにギアスみたいに続けて第2シーズンって事はないよな…
作品の数が多すぎて、新しいスクリプトを始める余裕は無いんだ。 少しでも欲しいと思った人が、一歩先に踏み出さないと難しいと思うんだ。 途中までやったものがあるなら、未完成なものでもそのまま、まとめwikiにあげておけば? 次の人が二歩目を踏み出しやすくなるし。
まあ、何様のつもりかと言いたくなるような書き込みがこのスレに多いのも事実だよな。
スレってかここ2chだkら 逆だろ
直接は言ってなくても、やってやる・上げてやる・参加してやるという態度が
透けて見える発言が多いよな。
>>762 とか。
そういう発言をする奴が多くいるのか、
そういう約1名が多く発言して雰囲気を悪くしてるのか、どっちなのかは知らないが。
何様のつもりか
どなたかThe Cat Returns(猫の恩返し)のスクリプトお願いします。
768 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/04(水) 14:54:30
>>767 そんなに態度が気に入らないなら自分でやれば?
みんなが上げて修正しあえばもっとよくなるのに
何様のつもりか
何様のつもりか
絶対そうかえってくると思った!
何様のつもりか
何様762、逆ギレのご様子
>>765 のネガティブハートにロックオン!オープンハート!
>>765 に言われたことが悔しすぎて壊れ気味の何様762
/) ///) /,.=゙''"/ / i f ,.r='"-‐'つ____ 細けぇ事はいいんだよ!! / / _,.-‐'~/⌒ ⌒\ 作れる奴はどんどん / ,i ,二ニ⊃( ●). (●)\ スクリプト作ってこうぜ! / ノ il゙フ::::::⌒(__人__)⌒::::: \ ,イ「ト、 ,!,!| |r┬-| | / iトヾヽ_/ィ"\ `ー'´ /
____ /_ノ ヽ、_\ ミ ミ ミ o゚((●)) ((●))゚o ミ ミ ミ /⌒)⌒)⌒. ::::::⌒(__人__)⌒:::\ /⌒)⌒)⌒) | / / / |r┬-| | (⌒)/ / / // だっておwwwwwwwwwwwwwwwwwww | :::::::::::(⌒) | | | / ゝ :::::::::::/ 何様762必死杉だおwwwwwwwwwwwwwww | ノ | | | \ / ) / ヽ / `ー'´ ヽ / / バ | | l||l 从人 l||l l||l 从人 l||l バ ン ヽ -一''''''"~~``'ー--、 -一'''''''ー-、 ン ヽ ____(⌒)(⌒)⌒) ) (⌒_(⌒)⌒)⌒))
ヘ(^o^)ヘ いいぜ |∧ / / (^o^)/ ID無しで /( ) どれが762か分かるってなら (^o^) 三 / / > \ (\\ 三 (/o^) < \ 三 まずは ( / / く そのふざけた幻想をぶち壊す
俺が何様だ
いいや、俺が何様だ
いやいや、俺が
何様ってさ、 (様)の部分は〜さんにあたるから (何)の部分が名字になるのかな?
またつまんないのが来ちゃったな
ここ結構好きだったのに だんだんと残念な方向へ・・・
新掲示板も一応あるし、 こんなスレなくなればいい。
787 :
784 :2009/02/04(水) 18:37:33
いや、なんか勘違いしてるようだけど つまんないのってお前のことだよ?
何様762撃沈
だから、762じゃなくて俺が何様だ
ワンパターン
ヘ(^o^)ヘ いいぜ |∧ / / (^o^)/ ID無しなら /( ) 762の自演がばれないと思ってるなら (^o^) 三 / / > \ (\\ 三 (/o^) < \ 三 まずは ( / / く そのふざけた幻想をぶち壊す
************ *コンビ芸炸裂中につき * *飽きて吠えなくなるまで* *しばらくお待ち下さい * ************
このパターンも飽きた
じゃあ俺の回答出しとくと
俺の書き込みは
>>777 ,779 だけ
じゃあ俺の回答出しとくと 俺はこの板の管理人なんだ ついでに神だけど
>>794 そんなこと誰も聞いてないけどwwwwwww
お前何wwww自意識過剰すぎクソワロタwwwwwwwwwwww
これは恥ずかしい 何様762顔真っ赤
俺の書き込みは794だけだ
馬鹿だなあ。IDなんてなくったって お前が762だってことは分かるよ。 だってお前が自分でそう言ってるじゃん、762だって。 気づいてなかった?
>>794 君 は ま た 同 じ 罠 に か か っ た よ う だ な
何様762撃沈
と言っている
>>801 が明らかに罠にひっかかっている
>>803 残念、明らかに罠にひっかかっているのは君だ
>>803 悔しいのぅwwwwwwwwwwwwwwww
762=794はすでにサンドバッグ状態だな 完全に踊らされてる
ほとんど俺の遊び場状態
>>807 そろそろやめてやれよ
お前に煽られまくって762がもう涙目だぞ
何様762撃沈されすぎ
お前らほんと哀れだなwww
哀れな何様762撃沈されすぎ
年収700万のプログラマーって、昼間っから2ちゃんに張り付いていられるほど暇なんだな
推測多すぎー
踊ってるのは脳内プログラマ君だったのか
>>813 君 は ま た 同 じ 罠 に か か っ た よ う だ な
哀れな脳内プログラマのニート何様762撃沈されすぎ
以上、762以降全て自演でした
今まで見た英語アニメで初学者にオススメできる ものをお教えください。
キエサレ
イチゴ120%
以上、817以降全て自演でした
fantastic planet 衝撃の作画力
そろそろ「ここまですべて俺の自演」と言い出す悪寒
それはない
こ こ ま で す べ て 俺 の 自 演
ここからすべて俺の自演
残念ながらここまでで俺の自演は終わりだ…
スクリプト読んでて思い出したんだが、今年のセンターにこんなのがでた。 There was a phone call from someone whose number you didn't recognize, so you didn't answer it. However, it was from someone inviting you to a party. You could express your regret by saying: I _( 1 )_ _( 2 )_ answered th phone yesterday. @ could A had B have C I D joined E the party こんなのが問題としてでてくるうちは、日本の英語教育はずっと 駄目なんだろうなと思った。
答えはどれ? a. theの綴りが間違っていることを指摘しなければならない b. 英語と言いながら、米語recognizeを使っている。recogniseと綴るべきだ c. 掛かってきた電話に出ることが危険になった日本の社会を嘆かなければならない d. 選択肢にshouldがないことを悲しまなければならない。could haveを選ばせようとしている ようだが、その時お前は金縛りにあっていたのか?と突っ込みを入れるための欄が用意されてない。
ごくろうさん
なにこの荒れ方・・・・。 ここで、更に荒れることいっておくわw 「何様だお前は」
答え この主人公は、200年前の世界から現在にタイムスリップした伯爵様で、舞踏会に出られなかったことを 嘆き悲しんでおられた。舞踏会に出なかったばかりに、あの姫を、あやつにとられてしもうた、 この世の終りじゃ... I could have joined the party, had I answered the phone yesterday. と行間を読み切って答える問題だ。センター試験もなかなか難易度が高い。アニメ英語程度じゃ、 こんな言い回しは出てこない。
結局自演をやめることができなかった
>>828 意志が弱すぎる
>>744 既に手持ちのスクリプトがあるなら、それをうpしておく方が良いよ。
自分は答え合わせしたいだけなので、誰かうpして欲しいという要求は、簡単にはかなわないと思うぞ。
いつもの人は「ここまですべて俺の自演」とか加齢臭漂うワンパな手を普段使ってるけど 本当にすべて自演のときに指摘されると慌てふためくのなw 遠くにレスつけて必死に話そらそうとしてる姿が哀れw
あなたは普通の人のようですね
入れ食い
まあ、今回は複数犯だよ
入れ食い
入れ食い
>>833 アニメとは関係なくcould haveとかhad haveなんてのは暗記してなきゃ落第だろ
>>842 普通じゃないのは、had I answered the phone の方。何でこんなところでわざわざ倒置を
使わなきゃなんないの?天地もひっくり返るほどの大事件でもあるまいし。
[could/would/should] have の方は普通だ。これが分からなかったら大変だ。
>加齢臭漂うワンパな手 容赦ないなw
センター試験て難しいんだな
836=844
847 :
844 :2009/02/05(木) 11:03:07
>>846 そんなに何も見えてないんじゃうんたらかんたら
倒置文を出題したいなら、どうして実際に使われているような文を出題しないかな。 これは、センター試験問題作成者の自己満足のためだと思うけど、これはちょっと酷いな。
センターマン登場!
>>848 =実際に使われているような文を知ってるぜ、という自己満足
今の時点でwikiのスクリプトで完成度が高いのってどれなんだろ? とりあえずハルヒ、あとはネイティブチェック入ってるの とかが頭に浮かんでくるけど他の目から見たらどんな感じ?
>>848 =実際に使われているような文を知ってるぜ、という自己満足というより勘違い
853 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/05(木) 12:00:06
アニヲタキモス
貴様、何様のつもりか
854=855
>856 そんなに何も見えてないんじゃうんたらかんたら
>>853 すごく読みにくいページだな。綺麗にまとめ直せば、それなりに訪れる人はいそうだ。
ポケモンがclosed captionというのは初めて知った。でも、ポケモン見るのは辛いな。
>>851 それで完成度が低いと公に認知されたスクリプト
の作成者が逆ギレしてまた荒れるんですね
さすがです
>>850 そういう奴に限って、実は、
自分がすべて知ってると思い込んで知らないものを否定してるだけなんだよね。
痛々しさも極まれり、だ。
私はそうは思わない
と、ご本人が悔し紛れに仰ってます。
あら、図星だった?ごめんごめん。
若いうちは思い上がって恥をかくこともあるものさ元気出しなよ
>>861
何様のつもりか
遠くにレスつけて必死に話そらそうとしてる姿が哀れw
「何様のつもりか」 残念なことにこれが氏の言った最後の言葉となった
いつもの人は「ここまですべて俺の自演」とか加齢臭漂うワンパな手を普段使ってるけど 本当に自演してるときに指摘されると慌てふためくのなw
860=861=862=863=864<865
すぐ劣等感顕すやついるな
自己紹介乙
871=算数の神 「わたしが解けない問題はこの世界には存在しない」
若いうちは思い上がって恥をかくこともあるものさ元気出しなよ
まぁ、わしは73歳じゃがのう
ツマンネ
876=877
ツマンネ
ワンパターン みんなが上げて修正しあえばもっとよくなるのに
880がまた等号レスを始めます ↓
880=881
ツマンネ
>>883 ちょwおまw
書き込む前にはリロードしような880w
これは恥ずかしい 何様762顔真っ赤
>>888 若いうちは思い上がって恥をかくこともあるものさ元気出しなよ
また何様の仕業かよ
750 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/01(日) 22:56:54
>>748 ありがとうございます。
でも自分は一連の流れで大分やる気がなくなりましたので、
あげてもらわなくてもいいです。(もしあがったら編集には参加しますが)
3
↑は?
こいつわけわからん。てかナニ様のつもりだ?
死ねよw
890=891=900
ツマンネ
人のためにスクリプトあげてる人っているのかな?
いるよ
ひとつでも間違っていると思いっきり馬鹿にする奴もこのスレにいるけど、殆どの人はアドバイスを くれる。もちつもたれつさ。 一人のひねくれ者に突っ込まれただけで「やる気なくしました」「さよならです」という軟弱者とは ひと味違うぜ。
私はそうは思わない
いるのか。ちょっと驚き。 何が目的なんだろう。
>>853 ここにいる人には目新しさはないけど、こういうページが増えていくのはいいことだと思う。
もしかしたらここの関係者かもしれないけど、頑張れ。
アニヲタキモス
アニヲタベツニキモクナイ
wwwwww 必死すぎwwww
ボク900ダケド、ジツワボクモアニヲタナンダダマッテテゴメソ
どれだけ練ったつもりでも、結局この人のレスって 「ここまですべて俺の自演」のバリエーションでしかないんだよな。 ワンパターン。
よし、今夜こそこの俺の フルパワーの自演をお見せしよう
ハァ…だめだ…眠すぎる… すまない…どうやら俺の自演はここまでのようだ…
>>904 「俺の自演」は、マジで一人じゃなく複数
あーあ 自演してるって言っちゃったよこの人
wwwwww 必死すぎwwww
マジで別人がレスしてるので 笑ってしまうわ
あーあ 自演してるって言っちゃったよこの人
おっさんがつまらないのは仕方ない だがおっさんのニートは哀しい
いつもの人は「ここまですべて俺の自演」とか加齢臭漂うワンパな手を普段使ってるけど 自分以外のカキコがすべて同一人物だという可能性には気づかないのな
確かにそうだ
俺、顔真っ赤WWWWWWW
センスないおっさんのニートってだけで十分哀しいのに、 その上アニヲタで自意識過剰で思い上がった英語初学者でしかも自称がプログラマ。 生きてる価値ないな。
wwwwww 必死すぎwwww
おまいら、 自演はジエンドだ
>>921 誰もお前のことだとは言ってないけど。なんで勝手に反応してるの?
あ、書いてある内容がお前の特徴にすべて一致してたからか。
その通りだ
マジで一人じゃなく複数(笑)
896 :名無しさん@英語勉強中:2009/02/05(木) 17:19:48 ひとつでも間違っていると思いっきり馬鹿にする奴もこのスレにいるけど、殆どの人はアドバイスを くれる。もちつもたれつさ。 一人のひねくれ者に突っ込まれただけで「やる気なくしました」「さよならです」という軟弱者とは ひと味違うぜ。 ↑↑↑ YOU ARE RIGHT! まさにそのとおりだぜwwwwwwwwwおまいの意見が正しいw
基本的にヲタクの集まるスレだからねぇ 他人を否定して喜ぶような気持ち悪い奴が必ずいるのは仕方ないと思ってもらわないと
そうですね。
他人を否定して喜ぶようなやつは俺が否定する!
100提供すると、10のフィードバックがあって、3つくらい殴られる。 フィードバックも100以上なきゃ損だと考える奴も多いけど、100出したら110になって返ってきたと 思えるようにならなきゃな。
>>928 ヲタクってなんでああなんだろう。
否定することで自分をそれより上に見せられると思ってるのかな。
実際は逆なのにね。
私が実は
>>750 なのですが、本当のことを言うと今まで一度もスクリプト作成
どころかディクテーションすらしたことはありません
オタクを "The オタク" と一括りにしちゃいかんよ。殆どのオタクは、人畜無害のいい奴だ。 変な奴が目立ってしまうだけだろう。オタクじゃない奴にも、虚勢を張ったり、相手を攻撃すること でしか自分の存在を示せないやからは多いと思うぞ。
>>934 確かにそのとおりだ
もうそんなくだらないことで争うのはやめよう
同一人物多いなー
>>934 >変な奴が目立ってしまうだけだろう。
だからお前ばかり目立ってしまうのか
ヲタク批判の話題は最も荒れやすい
>>933 本物の750さんかどうかわからないけど、本当の750さんなら、
自分のできる範囲(短くて良い)でディクテーションし、スクリプト(間違いや、分からないとこ
ろあって良い)をupして気長にまっていれば、そのうち誰かのフォローが入ると思うぞ。
まだディクテーションはきついと思うなら、既にスクリプトのあるものでシャドーイングしつつ
間違いを見付けたら報告するだけでも良いぞ。その場合、ゼロの使い魔は、しばらくおあずけだ。
何この上から目線
報告するだけでも良いぞ、じゃなく、報告してください、だろ。 何様のつ(ry
また自演が始まったか
というのも自演なんだよね?
だから、自演してるやつは複数いるんだ それを自演というかはわからないがな
複数いるとわざわざ主張するせいで一人で自演してるのがばれてるんだってまだ分からないのかこの人
面白くない
それより、トップ絵をみてくれ、こいつをどう思う? ・・・すごく大きいです。
>>948 君 は ま た 同 じ 罠 に か か っ た よ う だ な
どうみても自演にしかみえない
398の発言から察するに、君は英語ができさえすれば脱ニートできると未だに思ってるみたいだけど あんまり変な夢見ないほうがいいよ。英語ができる人間なんて、日本にもゴマンといるわけだし。 もっとも、アニメを買う口実に英語学習という名目を使ってるだけの君が「英語ができる」レベルに到達できるとも思えないけどね。
あれ?図星だった? それは残念だ
新着レスが100越えてるって時点で、 こんな流れだろうなと思ったさ。
さて、そろそろゼロの使い魔のスクリプトでも作るかー。
あ、もちろん私は
>>750 ですよ
私はジャムパンが大好きです
398=750
スクリプトあげてる者がルールだ!
外野は黙ってろ!
あ、私はもちろん
>>750 ですよ
では
スクリプトあげてる俺が命ずる
お前は氏ね!!
>>750
959 :
750 :2009/02/06(金) 22:49:53
イエス!ユアハイネス!
はあ…あと40もあるよ… さすがにもう自演は疲れてきたわ…
がんばれよ。あと少しだろ
>あんまり変な夢見ないほうがいいよ。英語ができる人間なんて、日本にもゴマンといるわけだし。 それでドイツ語版に手を出しはじめたのか・・・ でも、残念だけどドイツ語できる人もかなり多いと思うよw
>>961 今まで(750以降)で一番予想できなかったレスだわ
あんた結構ハイレベルだな
ドイツ語なんてやめておけ ニートの君に今いちばんお勧めなのは韓国語 騙されたと思って半年勉強してみ? 英語ができても英語圏の仕事などないが 韓国語ができると韓国企業から引く手あまただぜ?
特に君の場合は 趣味程度とはいえプログラムが組めるんだから 世界トップのIT先進国である韓国が大歓迎してくれるぞ
わかったそうするよ
今日からやっとこたつを導入しよう
いや、大事なことを忘れてた 君の趣味はパソコンよりもまずアニメだったな 韓国では今アニメ産業の育成に力を入れているぞ 最先端の国・韓国ではアニメはすべてコンピュータ処理だ そして君の趣味はパソコンとアニメだったな あとは言わなくても分かるな? 398君、英語もドイツ語も忘れて今すぐ韓国語の勉強を始めるんだ
あったけ〜
いいや、俺の趣味は縄跳びだけだよ
あと30か…自演マニアの人達っていったい…
とりあえず分かったのは本当に398が荒らしてるってことぐらいか。
もう哀れだとしか思えない
自分で自分を哀れんでるようです
人数は2人で確定だな
せっせとスクリプトをあげてる人は こんなスレ見てないだろ 時間がもったいないから 自分も何か有益な事が書いてないかと久しぶりに見に来たが がっかりを通り越して笑えたよ こんなとこ見てて損した こんなスレに書き込んでいる暇があったら リスニングの訓練を始めよう 1日24時間 有意義に使わなきゃ
よし、現在約980。 この残り約20という中途半端なところで今期の自演はジエンド としよう
>>977 >1日24時間 有意義に使わなきゃ
それが分かってるのにどうして一日中ずっとスレに張り付いて自演してたの?
>>977 すごくいいことを言うんだね
こんな人もたまにはいるのか
なんかちょっと目が覚めたよ
977=980だということは通りすがりの俺でもさすがにすぐ分かる。 問題は、残りのレスがそれぞれ2人のうちどちらなのかってことだな・・・。
とりあえず分かったのは本当に398が荒らしてるってことぐらいか。
983 :
980 :2009/02/07(土) 00:20:22
なんか俺はしばらくリスニングとか を頑張って有意義に過ごすよ だから荒らしは残り1人だ
984 :
980 :2009/02/07(土) 00:23:06
ちょww
>>977 はまじでただのまともな人だってww
スクリプトの編集者って全作品合わせても18人ぐらいしかいないんだね 増えろ
977=980=荒らしてた側 か。
人間不信すぎW
お前こそ人間不信すぎだろww
>>986 はまじでただのまともな人だってww
398の発言から察するに、君は英語ができさえすれば脱ニートできると未だに思ってるみたいだけど あんまり変な夢見ないほうがいいよ。英語ができる人間なんて、日本にもゴマンといるわけだし。 もっとも、アニメを買う口実に英語学習という名目を使ってるだけの君が「英語ができる」レベルに到達できるとも思えないけどね。
以上だわ
もう残り8だしもうこの際言うが今まで(750以降)完全な自演は一度もできなかった
自演といいつつも、いつも他にひとりかふたり自演を装ったレスをしていた
ピザハットトリック!
996 :
名無しさん@英語勉強中 :2009/02/07(土) 02:13:01
ひとりかふたりといいつつも他にもっと多数いたのかもしれない
こんな不特定多数が荒らしにくるようなところでまともな議論が成り立つはずがない
結局、自演で荒らしてたのは398=750=977=980一人だけだったってことかな。 398=750=977=980であることも、そいつが自演してたことも自分で告白してるし、 その自演してた奴が「2人しかいない」「もう一人いる」って言い張ってたわけだけど、 それって単に、自分が自演してるもんだから 自分以外の書き込みを全部「もう一人の自演」と思い込んでただけってことだろうしね。
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。