■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part133◆

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中

●● 質問する方へ ●●
単語やフレーズは辞書で調べた方が速くて正確です。
【オンライン辞書】
〇 アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
〇 三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
〇 研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/
〇 オックスフォード現代英英辞典(Oxford Advanced Learner's Dictionary)
http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?cc=global
〇 Merriam-Webster Online Dictionary(ネイティブ仕様)
http://www.m-w.com/dictionary.htm

番号リンクをキチンと使いましょう。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
基本的には「何を訊いても自由」ですが、回答者のレベルが様々である事
を受け入れた上で質問してください。回答者への感謝のレスも忘れずに。
同じ質問を複数のスレッドに同時に書きこむのはやめましょう。

●● 回答する方へ ●●
基本は「答えるも自由、答えないも自由」です。
たとえ書きこまれた質問や回答が不愉快と感じられた場合でも、それらに
対する攻撃的な批判は控えましょう。無視すればスレが荒れるのを避けら
れます。また、わざと間違った回答を書いたりするのもやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を払うようにしましょう。
回答にはアンカー(番号リンク)を必ずつけて下さい。

※前スレ:
■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part131(実際はPart 132)◆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1151171375/
2名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 07:43:05
終わる という意味で

be over とbe done とcome to end
のニュアンスの違いを教えていただけないでしょうか?

be overは行為が終了というより行事や事柄が終了した感じがしますが・・
3名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 10:43:35
過ぎ去った
行為がなされた
終点に達する
4名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 10:44:27
辞書引けよ
5名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 11:00:45
 .i;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;i     ;,,_,,;;;;;;;;,,..;_   、     ,.__..,;_,,,;;;,,;;;;;;;;__,,___  ....;;;;;;;;;;;;;;;;;
:!;;;;;;;;;;;;;;;;;;フ;'"゙゙゙゙゙゙゙゙゙~~ ̄゛  `!i、            ̄´  ̄ .`''‐  i;;;;;;;;;;;;;;;;  辞書引けよと言っていれば
. l;;;;;;;;;彡;;;;;ゝ .if'=====ー゙  ::          ,.========r    ゙i;|.l;;;;;;;;;;   
 ヽ;;ノ;;;;;;;;;;;;;;;  .`''`-ヽ--''゙゙゙  ;;         '゙ゝヽ-ノ-‐'゙´   ;.i;;;;;;i.フ;;;;;;l  2CHでは超有名人!
    ゙l;;;;;;;;;;;;`、         ,!                   : ,、|ll/ ;;;;;;;;r" 
    i;;;;;;;;;;;;;;l、           /   ;:;:              :.゛゛:l ;;;;;;;;./
     '';;;;;;;;;;;;;i         i;;;;;;.;:;:;;;;;;;:                 .i;;;;;;;;;;;;;;;   
       /;;;ゝ       ./´:::: ´;:;:;;;;;;                ,!;;;;;;;;;;;;;;;;;i   そんなふうに考えていた
        ミ;;;;'!       .ヽ;;、_;.::__::::;;::              /;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;!  
    : 、.-、/;;;|l            `;:;:;:               ,.ノ.::: :lく;;;;;;;;l゙゙′  時期が、俺にもありますた。
    ''";;;;;;;;;;;;;'l、     .,,   :::::::::___   ・         ,'" ::::::  .ヽ;;;;;丶;
     ;:;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヽ,    ゙゙--= ゙̄~゛`''>,,._,..,r;"      ,,l゙ ::::::::::::   i;;;;;;
     .`";'"゙;;;;;;;;;;;;;i、    ヽ_ ゙̄ ̄゛_、        __r:::::::::::::::::    ヽ
          ;;.'ミ;;;;;;;;;:'.、    ゙゙゙゙"'''"~        ‐""::::::::::::::::::::    i
6名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 12:05:07

>とにかく、これからは辞書引け野郎は叩き潰すから、そのつもりでいてね

テラワロス
7名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 12:42:08
unko
8名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 12:54:44
辞書引け野郎を叩き潰すと言ってた馬鹿は、辞書を一回も引いたことがないのだろうか??
9名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 12:55:51
【英辞朗、使用上の注意】
この辞書には不正確な記述も散見しております。
誤記述を誤記述と見抜ける能力のない者には使いこなせません。
初心者はこの辞書だけに頼らず、他の辞書や情報源をも参照するよう
心がけてください。
また回答者は「英辞朗」の情報だけを転載するのは避けてください。
10名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 12:57:38
一流の通訳は収入いい聞くけどこの一流って具体的にはどの程度なんですか?
会議通訳ならニュースで見るような国際会議レベル?もっと下もはいるの?
11名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 13:00:12
【当スレ、使用上の注意】
このスレには不正確な記述も散見しております。
誤記述を誤記述と見抜ける能力のない者には使いこなせません。
初心者はこのスレの回答に頼らず、他の辞書や情報源を中心に参照するよう
心がけてください。
また回答者は思い込みだけのいい加減な知識で回答するのは避けてください。
12名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 13:00:14
比較級と仮定法と否定が一緒に使われている文法事項を
上手く解説している文法書はないですかね?

例えば、
It might not be any more annoyingのような文なんですが、
手持ちのロイヤル英文法には載っていませんでした。
よろしくお願いします。
13名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 13:06:24
>>12
全部の文法事項の組み合わせを載せてる文法書なんて聞いたことないよ。
14名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 13:07:27
これ仮定法じゃないよ多分。文脈にもよるけど。
それにそれぞれ辞書で調べればいいんじゃないの?
15名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 13:13:08
>>13
ないんですかね。。少なくとも日本の文法書では
扱ってなさそうですね。

>>14
仮定法じゃない?
なぜ仮定法じゃないのですか?
16名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 13:26:01
>>15
何で家庭ほうって思うの?
後にif節でも着てたらべつだけど.
単なる可能性を述べてるだけのmightだと思うけど。
これもまぁ本質的には仮定法と同じだけど。。。
17名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 13:27:19
           「 ̄ `ヽ、   ______
             L -‐ '´  ̄ `ヽ- 、   〉
          /           ヽ\ /
        //  /  /      ヽヽ ヽ〈
        ヽ、レ! {  ム-t ハ li 、 i i  }ト、
         ハN | lヽ八l ヽjハVヽ、i j/ l !
         /ハ. l ヽk== , r= 、ノルl lL」
        ヽN、ハ l   ┌‐┐   ゙l ノl l
           ヽトjヽ、 ヽ_ノ   ノ//レ′
    r777777777tノ` ー r ´フ/′
   j´ニゝ >>11   l|ヽ  _/`\
   〈 ‐職でも探せ   lト、 /   〃ゝ、
   〈、ネ..         .lF V=="/ イl.
   ト |身の程を知れ とニヽ二/  l
   ヽ.|l         〈ー-   ! `ヽ.   l
      |l 糞野郎が  lトニ、_ノ     ヾ、!
      |l__________l|   \    ソ
   
18名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 13:29:12
>>17
マトモに反論できないからそんなの貼り付けて自己満足してやがんの。
ちなみに、ちゃんと仕事してる。お前のような底辺の人間とは違うんだよw
19名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 13:31:59
僕は消えません
20名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 13:35:07
>>19
貴様は誰であるか?教えろ。お願い。
21名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 13:35:29
>>18
さぼってないで、仕事しろボケ!
22名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 13:37:51
unko
23名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 13:45:44
ひとつ教えておいてやるが、英辞郎を批判してる奴の中にショウガが
いるよ。だから言ってることが支離滅裂なんだよ。
アルクのことを韓国がどうのこうのでクソミソに言ってた。
24名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 14:59:35
>>23
そうか、なるほど支離滅裂だw
前スレ>>927
●英辞郎の間違い
Static can put you in an awkward position. : 静電気が起こるとスカートが変な格好になってしまいます。
 1.put you in an awkward position は「苦境に立たされる」であり、
  「スカート」の「格好」とはまったく関係ない。
 2.static を「静電気」と訳したこと。特殊な場面・状況を設定すれば
  意味が通らないとはいえないが、辞書の用例としては論外。

●結論:然るべき和訳の例

 「いざこざを起こす者は、面倒な状況に追い込まれるだろう」

英辞郎の訳も変だが、927の↑和訳もおかしい。何の説明も無いstaticを
「いざこざを起こす者」と訳す根拠がない。OALDでstatic(名詞)を引くと
4項目のうち最初の3項目が「静電気」関係で、最後に米スラングとして
《4 (NAmE, informal) angry or critical comments or behaviour》がある。
簡単に言えば「ブーイング」の類。ブーイングがあなたを苦境に追い込む?
誰の何に対するブーイング?何を言いたいのかサッパリわからないだろ。
こういうのを「支離滅裂」という。
25名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 15:11:31
たったひとつおかしな点を見つけたからといって、英辞郎を初心者が使えべきではないという
結論になるのは論理的ではない。まず、他の辞書や文法書に間違いがひとつもないことを
証明しなければならない。
26名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 15:27:21
>>23
辞書ユーザというものは、発見した間違いの数が辞書全体の0.1%に満たなくても、「この辞書は間違いだらけだ。これを使ってはならない」と言うものなんですよ。
また、仕事として、英辞郎ユーザを減らして、自社の辞書利用者の数を増やすようにしないといけない人もいるでしょう。好きなようにさせてあげれば?
27名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 15:56:38
そんなこと言ってたら、広辞苑なんて現代人の感覚とは全然違う説明が
たくさん載ってるから、当然のことながら「間違いだらけで使い物にならない」
ということにされるんだろうな。
28名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:01:25
つか広辞苑って例文古文じゃなかったけ?
もってないから自信ないけど。
29名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:08:01
ここは知的障害者向けの辞書引き代行スレではありませんよ!
30名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:08:34
辞書もダメ、英辞郎もダメと言ってる人が前からいるみたいだけど、単語や熟語の意味を
問う質問に対し、いったい何をソースにして回答しろというわけ?
辞書に書いてある語義の羅列を、小学生にも理解できるような文章形式に書き直して
回答しろと言うこと?バカじゃねーの?
31名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:20:38
ひとつくらい栄次郎に間違いを見つけてだめだといってるくらいなら
普通の辞書もだめだと言えるのではないかという話ではないのか?
32名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:29:30
>>27-28
『広辞苑』のいつの「版」のことを言ってるの?
33名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:32:39
馬鹿が馬鹿を掘り下げて議論しているようだが、
所詮、馬鹿どうしの与太の書きあいなのでなにも結論はでない。
馬鹿なことは馬鹿にまかしておいて、馬鹿がおさまってから、
再訪することにしよう。
34名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:34:25
以下、『広辞苑』第五版より

むかつく《自五》
@胸がむかむかする。吐き気をもよおす。「飲みすぎて胃が――・く」
A癪(しゃく)にさわって腹が立つ。「相手の態度に――・く」

せこい《形》
@悪い。へたである、「芸が――・い」
Aけちくさい。みみっちい。
35名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:35:59
馬鹿が馬鹿を掘り下げて議論しているようだが、
所詮、馬鹿どうしの与太の書きあいなのでなにも結論はでない。
馬鹿なことは馬鹿にまかしておいて、馬鹿がおさまってから、
再訪することにしよう。


おれもそうする。
36名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:41:39
最近、英和辞典は使ってないなぁ。
複数の英英辞典を引いている。
37名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:42:22
>>35
と、馬鹿の一人が申しております。
38名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:46:13
日本の辞書は英辞朗も含めて、現地経験の乏しいお偉い大学教授が
編纂しているので、あまり役に立ちません。
39名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:48:08
金田一先生監修以外の辞書はゴミ
40名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:53:25
『英辞朗』は辞書でなく、データベースです。
41名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:56:44

<結論>

英辞郎にはなんでも載ってる。これがあれば他の辞書はいらない。


42名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 16:58:32
I don’t think an opportunity to express appreciation has ever slipped by her.
slipped byじゃなくてslipped fromのような。{Herは、著者の母:いつも感謝している人。}
おねがいします。
43名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:00:38
いろんな資料をバランスよく使う
これが最高
44名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:03:35
>>42
好機を逃すとか、逃げていくという表現
このbyは「そばを」って意味で使われてんじゃないの?
45名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:03:48
自分でね。
ここで出された質問に答えるためにいくつも辞書引いて英二郎参照して
そこまで労力使うやつは奇特
本人が自力でそうするのが一番
46名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:05:48
>>43
結局どれも使いこなせない。
自分が信用できる辞書1本に絞るべき。
47名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:07:38
>>42
英辞郎引け slip by で
48名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:07:45
>>46
あほか。
そんなのあたりまえだろ。
絞らなくてもたいてい一本使いやすいのでてきてそれを基本に使うようになる。
もんだいはそこだけで疑問か解決できなかったり他の例文かほしいとかそういうとき。
49名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:10:29
>>47
さすがえいじろう
やっぱ英字ろう最強
50名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:14:02
>>48

英辞郎にはなんでも載ってる。これがあれば他の辞書はいらない。



51名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:16:07
          _/ミ   \_
        /    !  ミ  \_
       /    __|l l l\   \
      / // / \  |_L \ \
     / ///    \ | l_ \   )
     / ( /.|      \\\ \|
     |  | /l/ ,-==    =\ヾ| \ |
    / ! ! ( V ,--o、   l-o-L\\\
    | ! ! !(__!           \ \ |
    \ l\|     ,       | \ }          
     \l  |     l..o,.o)     | \\
       \ ^l    ,-v-、_    / / |
        | \  <-l^l^lヽ/  /|___/| 辞書引けよ、おまいら!
          ̄\  ヽ ̄/  / |  )/\
         / |\_  ̄  _/  | ̄^|\  \
      / ̄  /|   ̄ ̄ ̄  /   \\  \___
     /    ( _|        | l l l \|        )
  / ̄      \        ) | | | | \      /\
/          \_____// | | | | \\     /  .\
                   / / | | | | \ \  /    \
52名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:20:36
>>51
うるせー人殺し
53名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:20:58
うーん、どれか1本に絞れと言われたら、
英二郎は選ばないな。
54名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:22:24
>>52
まだ被疑の段階でしょ。裁判で立証されるまでは推定無罪の原則よ。
55名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:23:55
最近テレビ見てないんだけど彼女の子供の事件はどうなったの?
56名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:26:09
>>53
おまいは二股中か?
57名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:27:20
          _/ミ   \_
        /    !  ミ  \_
       /    __|l l l\   \
      / // / \  |_L \ \
     / ///    \ | l_ \   )
     / ( /.|      \\\ \|
     |  | /l/ ,-==    =\ヾ| \ |
    / ! ! ( V ,--o、   l-o-L\\\
    | ! ! !(__!           \ \ |
    \ l\|     ,       | \ }          
     \l  |     l..o,.o)     | \\
       \ ^l    ,-v-、_    / / |
        | \  <-l^l^lヽ/  /|___/| 辞書引かんと殺すぞ、おまいら!
          ̄\  ヽ ̄/  / |  )/\
         / |\_  ̄  _/  | ̄^|\  \
      / ̄  /|   ̄ ̄ ̄  /   \\  \___
     /    ( _|        | l l l \|        )
  / ̄      \        ) | | | | \      /\
/          \_____// | | | | \\     /  .\
                   / / | | | | \ \  /    \

58名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:34:38
『デイリーコンサイス英和和英辞典』かな。
1冊に絞るとしたら。

留学時代は2年間、この1冊だけで乗り越えたし、
愛着あるし。
59名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:40:23
>>58

英辞郎にはなんでも載ってる。これがあれば他の辞書はいらない。




60名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 17:44:40
英二郎にはなんでも相談できる。彼がいれば他の男はいらない。
61名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 18:35:47

>とにかく、これからは辞書引け野郎は叩き潰すから、そのつもりでいてね

テラワロス
62名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 21:01:40
■■□■■■■□■■■■□■■■■■■■■■■□■■■■■■■■
■■□□□□■■□■■■□■■□□□□□■■■□■■■■■■■■
■■□■■□■■□■■■□■■■■■■□■■■□■■■■■■■■
■□■■■□■■■■■□■■■■■■□■■■■□■■■■■■■■
■□■■■□■■■■■□■■■■■■□■■■■□■■■□■■■■
■■■■■□■■■■■□■■■■■□■■■■■□■■■□■■■■
■■■■□■■■■■□■■■■■■□□■■■■□■■□■■■■■
■■■■□■■■■■□■■■■■□■■□■■■□■■□■■■■■
■■■□■■■■■□■■■■■□■■■■□■■□■□■■■■■■
■■□■■■■■□■■■■■□■■■■■■■■□□■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■□■■■■■□■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■□□■■■■■□■■■■■■■□□□□□□□□□□□□■■
■■□□■■■■■□□□□□□■■■■■■■■■■■■■□□■■
■□□■■□■■■□■■■■□■■■■■■■■■■■■□□■■■
■■□■□□■■□□□■■□□■■■■■■■■■■■□□■■■■
■■■□□■■□□■□□□□■■■■■■■■■■■□□■■■■■
■■□□■■■■■■■□□■■■■■■■■■■■□□■■■■■■
■■□■■■□■■■□□□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■□□□□□□■■□□■■□□■■■■■■■■■□■■■■■■■
■■■■□■■■□□■■■■□□■■■■■■■■□■■■■■■■
■■□■□■□■■■■□□■■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■■□■□■□■■■■■□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■□□■□■□■■■■■■■■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■□■■□■■■■□□□■■■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■■■■□■■■■■■□□□■■■■■■■■■■□■■■■■■■
■■■■□■■■■■■■■□□■■■■■■□□□□■■■■■■■
63名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 22:00:17
>>62
クソスレだって? スレタイ見てみろよ。このスレは他のスレで質問できないような
質問をするためのスレだ。いわば駆け込み寺的なもの。だから、クソスレもクソもない。

たまたまいい質問といい回答者がめぐり合わせれば、いい展開となるだろうが、
自分で辞書を引けば30秒で解決できるようなくだらない質問を次々にされても
回答者が迷惑なだけだ。

「そんな質問の答えは、オンライン辞書Aや英辞郎にも載ってますよ。次回からは
自分で調べてよね」と教えてやることのどこが問題なのか、辞書・英辞郎批判派は
一切述べてない。

よって、辞書を引けばすぐに解決するような質問は、辞書の引用あるいは
URLを書けば十分である。
64名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 22:03:23
ねー、バラエティー番組とか見てると時々観客が嬉しそうに拍手してるとこが映るじゃんねー
で、そいつらの顔って、ムチャクチャ頭悪そうに見えるんだけど、
やっぱり人間の出来って顔に出るんかな〜?
昔から、そう思えて仕方無いんだけど・・
んでさー、このスレで嬉しそうに辞書引けって言うヤツも、やっぱりムチャクチャ頭悪そうな顔してるんじゃないかな?
そんな気がするよ・・・
65名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 22:05:05
>>64
激しく同意
66名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 22:06:55
>>64
俺もそう思う。
67名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 22:15:43
64−66
完全に自演。ちっとも反論になってないし、的外れな64に同意するアホなんかいるわけない
68名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 22:16:45
>>64
俺もそうだ。
69名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 22:30:43
>>63

英辞郎にはなんでも載ってる。
これがあれば「スレッドを立てるまでもない質問スレッド」はいらない。





70なかまですよ、みんな見ていますよ、笑っていますよ:2006/07/04(火) 22:31:57
1. Posted by なかめぐろ 2006年07月03日 22:47
メンブランフィルターって初耳でした。

私が最近飲んだ紅茶は牛乳の三角パックみたいな形で、紐は付いてるけどすごーく短いです。なのでながいさんのような手順でいくのですが、私の場合(よく思い出してみました・笑)、スプーン2本使ってます。ティーバッグを取り出した時に1本目を流しにポイ。
これは自宅だからですね… だってこの前パートに出てた時は、何人かで一緒に作ってスプーンも使いまわしてましたから。

どうでもいい話で…m(__)m
2. Posted by 月うさぎ 2006年07月04日 19:41
ながいさん、素敵っ
お仲間ですね。ふふふっ
3. Posted by ながい 2006年07月04日 22:28
そう、最初はバッグを取り出したスプーンを流しに置こうとしたのです。でも、「あ、これで砂糖混ぜればいいんだ」って思い、カップに入れて、砂糖を入れて・・・

こういう事になったのです。
問題はこれを数回繰り返したことだよねー。

・・・仲間じゃないと思う>月うさちゃん
71名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 22:48:35
fun の使いかたなんですが、
Have fun.
Have a fun trip.
2番目のようにfunのあとに名詞が来る場合は、
aをつけるのですか?
72名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 22:49:40
1. Posted by なかめぐろ 2006年07月03日 22:47
メンブランフィルターって初耳でした。
私が最近飲んだ紅茶は牛乳の三角パックみたいな形で、紐は付いてるけどすごーく短いです。なのでながいさんのような手順でいくのですが、私の場合(よく思い出してみました・笑)、スプーン2本使ってます。ティーバッグを取り出した時に1本目を流しにポイ。
これは自宅だからですね… だってこの前パートに出てた時は、何人かで一緒に作ってスプーンも使いまわしてましたから。
どうでもいい話で…m(__)m
2. Posted by 月うさぎ 2006年07月04日 19:41
ながいさん、素敵っ
お仲間ですね。ふふふっ
3. Posted by ながい 2006年07月04日 22:28
そう、最初はバッグを取り出したスプーンを流しに置こうとしたのです。でも、「あ、これで砂糖混ぜればいいんだ」って思い、カップに入れて、砂糖を入れて・・・
こういう事になったのです。
問題はこれを数回繰り返したことだよねー。
・・・仲間じゃないと思う>月うさちゃん
73名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 22:51:33
>>71
辞書を引け
74名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 22:56:34
>>73
辞書見ても、have fun は載っていたのですが、
have a fun .... は例文も載っていなかったので。
とりあえず、ググって見ました。
"have a fun" の検索結果 約 1,990,000 件
75直接猫浜で某校円とよんで:2006/07/04(火) 22:57:39
1. Posted by なかめぐろ 2006年07月03日 22:47
メンブランフィルターって初耳でした。
私が最近飲んだ紅茶は牛乳の三角パックみたいな形で、紐は付いてるけどすごーく短いです。なのでながいさんのような手順でいくのですが、私の場合(よく思い出してみました・笑)、スプーン2本使ってます。ティーバッグを取り出した時に1本目を流しにポイ。
これは自宅だからですね… だってこの前パートに出てた時は、何人かで一緒に作ってスプーンも使いまわしてましたから。
どうでもいい話で…m(__)m
2. Posted by 月うさぎ 2006年07月04日 19:41
ながいさん、素敵っ
お仲間ですね。ふふふっ
3. Posted by ながい 2006年07月04日 22:28
そう、最初はバッグを取り出したスプーンを流しに置こうとしたのです。でも、「あ、これで砂糖混ぜればいいんだ」って思い、カップに入れて、砂糖を入れて・・・
こういう事になったのです。
問題はこれを数回繰り返したことだよねー。
・・・仲間じゃないと思う>月うさちゃん
76名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 22:58:40
>>74
その結果はhave a fun timeとかも含んでいるのでは。
77名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 22:58:54
>>71
というよりこの場合、目的語が「楽しみ」と「旅行」。まるで別物。
78名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 23:13:37
どっちがよく使われる自然な表現ですか。

-I think English is useless for me.
-I don't think English is useful for me.
79直接猫浜で会いましょう:2006/07/04(火) 23:14:41
1. Posted by なかめぐろ 2006年07月03日 22:47
メンブランフィルターって初耳でした。
私が最近飲んだ紅茶は牛乳の三角パックみたいな形で、紐は付いてるけどすごーく短いです。なのでながいさんのような手順でいくのですが、私の場合(よく思い出してみました・笑)、スプーン2本使ってます。ティーバッグを取り出した時に1本目を流しにポイ。
これは自宅だからですね… だってこの前パートに出てた時は、何人かで一緒に作ってスプーンも使いまわしてましたから。
どうでもいい話で…m(__)m
2. Posted by 月うさぎ 2006年07月04日 19:41
ながいさん、素敵っ
お仲間ですね。ふふふっ
3. Posted by ながい 2006年07月04日 22:28
そう、最初はバッグを取り出したスプーンを流しに置こうとしたのです。でも、「あ、これで砂糖混ぜればいいんだ」って思い、カップに入れて、砂糖を入れて・・・
こういう事になったのです。
問題はこれを数回繰り返したことだよねー。
・・・仲間じゃないと思う>月うさちゃん
80名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 23:16:25
>>78
英語的発想では先に否定をもってくる方が自然らしいね。
81名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 23:18:05
>>78
Ingurishu? Baibai.
82名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 23:19:35
>>76
そうです。思いっきり含んでます。

>>77
have fun とhave a fun ....の違いについて
もう少し詳しく説明してくれるとありがたいんですが。
83直接猫浜で会いましょう:2006/07/04(火) 23:20:23
じめましてうーみゅ、噂には聞いていたけど、猫浜のレベル3です。◎eiko_nagai at 20:45はぁ・・・。なんで急にそんなことを言われたんだろ? 尿検査の結果で何か出たかな? 膀胱炎の気でもあるのかな?
今日なんて買いに来る人はよっぽどのキチガイだけだよねー、きっと30人ぐらいだよ、なんて話しながら買いに行ったら、え? たくさんいる??? 結局100人以上いたみたいです。なんで???>>差別発言の苦情は猫浜本校へ
2. Posted by みじかい 2006年06月14日 00:12
某掲示板サイトにあなたのブログの内容がしょっちゅう貼り付けられています。ご存知ですか?悪質なイタズラだと思います。3. Posted by ながい 2006年06月14日 12:26こんにちは。
この手のイタズラは無視です。何かしら反応するだけで,筆者はつけあがります。>>筆者とは大倉山の人です
リンクも削除させていただきましたー。>>見られたら困る曝しと生徒の盗み聞きばかりでも、OVAに行って、ちらりとレッスンブースを覗いたら、知ってる生徒さんの姿が見えた。講師は見えなかったけど、そっちの方向から天敵講師が出てくるのが見えた。
もしかしたら、取らなくて正解だったのかも(^o^)
で、どうしてこういう事になったかというと・・・
午前中にお医者さんに行ってました。
OVAに間に合う時間は過ぎていった。私の次の人の診察が終わると、看護婦さんが出てきて、私の方に向かってくる。
「たくさんお水を飲んで、トイレにたくさん行くようにしてくださいね(^^)」
はぁ・・・。なんで急にそんなことを言われたんだろ? 尿検査の結果で何か出たかな? 膀胱炎の気でもあるのか
84名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 23:23:29
just plain big ってどういう意味ですか?
85直接猫浜で会いましょう:2006/07/04(火) 23:24:22
じめましてうーみゅ、噂には聞いていたけど、猫浜のレベル3です。◎eiko_nagai at 20:45はぁ・・・。なんで急にそんなことを言われたんだろ? 尿検査の結果で何か出たかな? 膀胱炎の気でもあるのかな?
今日なんて買いに来る人はよっぽどのキチガイだけだよねー、きっと30人ぐらいだよ、なんて話しながら買いに行ったら、え? たくさんいる??? 結局100人以上いたみたいです。なんで???>>差別発言の苦情は猫浜本校へ
2. Posted by みじかい 2006年06月14日 00:12
某掲示板サイトにあなたのブログの内容がしょっちゅう貼り付けられています。ご存知ですか?悪質なイタズラだと思います。3. Posted by ながい 2006年06月14日 12:26こんにちは。
この手のイタズラは無視です。何かしら反応するだけで,筆者はつけあがります。>>筆者とは大倉山の人です
リンクも削除させていただきましたー。>>見られたら困る曝しと生徒の盗み聞きばかりでも、OVAに行って、ちらりとレッスンブースを覗いたら、知ってる生徒さんの姿が見えた。講師は見えなかったけど、そっちの方向から天敵講師が出てくるのが見えた。
もしかしたら、取らなくて正解だったのかも(^o^)
で、どうしてこういう事になったかというと・・・
午前中にお医者さんに行ってました。
OVAに間に合う時間は過ぎていった。私の次の人の診察が終わると、看護婦さんが出てきて、私の方に向かってくる。
「たくさんお水を飲んで、トイレにたくさん行くようにしてくださいね(^^)」
はぁ・・・。なんで急にそんなことを言われたんだろ? 尿検査の結果で何か出たかな? 膀胱炎の気でもあるのか
86名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 23:30:24
>>82
可算不可算で考えたらいい。
文脈にもよるけど、楽しみはふつう数えない。a lot of fun とか。
(a fun trip)旅行なら数えられるでしょ。
87名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 23:33:43
>>86
わかりました。
ありがとうございます。
88名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 23:40:23 BE:798185298-#
afterとsinceの違いを教えてください。
89名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 23:57:41
>>471
辞書ひけばわかるような問題はもまえにまかせたぜw
ガンガってくれw
90名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 23:58:12
サッカーの中田英寿実業家になるため引退してコロンビア大にゅうがくだって

91名無しさん@英語勉強中:2006/07/04(火) 23:59:22
>>90
誰かこのすれ立てて
92名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:00:48
中田は順風満帆の人生だな。うらやまし。
93名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:02:59
94名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:11:49
asked toとask toの発音が同じだと聞いたんですが
edがついてるのに発音が同じになるというのはなんでですか?
95名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:13:56
>>91
英語板には不要
96名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:15:10
そのうち、「青年実業家・中田氏」と表記されるのかwww
97名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:16:37
おんなじ発音になること相当あいまいに発音しない限りないと思うけど。
なぜならtoの場合tの後に子音があるけどedの場合はない。
たとえばそれぞれの単語の後に母音のいがついたら
アスクティとアスクアイってのにちかく極端ななはなしきこえる。
ちなみにこのedはdではなくtで発音される。
98名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:17:26
>>95
中田の英語力
中田と英語
ってな感じで誰か頼む
99名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:21:03
中田って英語しゃべれるん?
俺よりはどう考えてもレベル下だと思うけど。
どんなにかねだしいい先生つけても結局英語って絶対量がものいうでしょ。
イタリアは英語の国じゃないわけだし。
100名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:22:49
>>94
映画とか見たらそんなの問題じゃないと思う。
101名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:27:58
英会話スクールに夏から通おうと思っているんですが、
そういった話をするスレは立っているんでしょうか?
ご存知であれば教えてください
102名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:29:02
いっぱいある
103名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:29:11
PENGUINのレベル2をどーにか読めるくらいの自分がキングのグリーンマイルに挑戦するのは無謀?
あ、洋書の話ね
104名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:30:20
>>101
ここでええんじゃないかのう
105名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:30:53
レベル2がドンなもんかもしらんしキングの詳説読んだこともないけど
キングはかなり難しいらしいよ。
洋書の中で5段階で分けたら一番難しいレベルに入るらしい。
106名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:31:55
nova とか 英会話 で検索したらいっぱい出てくるよ。
いったことないからどこがいいのかしらないけど。
107名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:35:57
質問させてください。

私は日曜日に銀行のレートで両替した金額を送金するだろう。
という文をメールで送りたいのですが、これで合っているのでしょうか?

I will transfer the amount of money exchanged by the rate of the bank on Sunday to you.

to youを後に持っていったりしても大丈夫ですよね?
108名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:37:47
>>105サンクス
やはり無謀かwww
シコシコ子供向け読むわ
109名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:43:35
107
べつに通じるけど普通は前に持ってくる。
110名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:45:22
>>107
the amount of money → the money
by the rate → at the rate
111名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 00:46:45
>>98
既存の「有名人の英語力」みたいなスレで充分だろ。
112107:2006/07/05(水) 00:48:51
I will transfer the money exchanged at the rate of the bank on Sunday.

じゃあこうですかね・・・

to you 消しちゃいました。
113名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 01:09:23
When … we, as individuals, obey laws that direct us to behave for the welfare of the community as a whole, we are indirectly helping to promote the pursuit of happiness by our fellow human beings.
Aristotle
byの意味がよくわからないのですが、よろしくおねがいします。
114名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 01:18:54
>>112
日本語の時点でそうなんだが
「日曜」が過去未来どっちにかかるのか分からない


>>113
「人類”によって”推進される」

という意味では?
115113 自己回答:2006/07/05(水) 01:24:30
あっ、わかった。
the pursuit of happiness by our fellow human beingsは
the education of children by their parentsと同じ構造 だ
116名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 01:39:34
church settingsってなんですか?
117名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 01:45:53
>>116
「教会の舞台」ではいかんのかのー。
118116:2006/07/05(水) 01:55:12
>>117
あっそうか。文脈にあう。ありがとございました。
119名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 04:49:43
「賛成票」、「反対票」を示す"pro"、"con"は
それぞれ何の単語の略なのでしょうか?
120名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 05:16:56
英辞郎オタの顔は見るからに頭弱そう。
121名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 06:27:32
>>119
略語じゃないよ
122名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 06:57:19
>>96
朝からワロタ
123名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 07:48:09
>>英辞郎にはなんでも載ってる。これがあれば他の辞書はいらない。

本気でそう思っているのか?
124名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 08:12:03
>>123
信者ですからwww
125名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 08:12:33
How are you?
って聞かれたら
Fine とか Good とかテキトーに答えりゃいいけど、
How are you doing?
と聞かれたら何て答えたらいいんですかね?
126名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 08:15:18
おなじにこたえる
127名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 08:16:11
>>123
ねたに決まってんじゃん。
前後嫁よ。
128名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 08:22:24
>>119
proはラテン語
よくproから始まる単語あるでしょ。
あれと同じ。
pronounceとか。
この場合proはforていみ。
conはcontraの略。
controversyで使われてる。
つまりは英二郎を調べろってこと。
英辞郎にはなんても乗ってるから。
英辞郎最高!!
129al:2006/07/05(水) 08:23:52
Can you dig it?
って表現は、別に失礼じゃないですよね?
130名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 08:27:28
>>125
How are you?も
How are you doing?も意味は同じ。

後者の方がくだけた表現なだけ。
131名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 08:50:42
amazon.com の search inside なんだよあれ。
くそ重いし、表示されねー世馬鹿。
前のバージョンで閲覧できるようにしろっての
マジ腹立つ。
くそ。ぼけ。
132名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 11:32:41
>>128

Q:私の知人は「英辞郎にはなんでも載ってる。これがあれば他の辞書はいらない」と言うのですが本当ですか?

A:それは真実ではありません。可能な限り多種の英和・和英・英英辞書を手元においておくべきでしょう。

133名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 11:48:19
【当スレ、使用上の注意】
このスレには不正確な回答も散見しております。
誤記述を誤記述と見抜ける能力のない者には使いこなせません。
初心者はこのスレの回答に頼らず、他の辞書や情報源を中心に参照するよう
心がけてください。
また回答者は思い込みだけのいい加減な知識で回答するのは避けてください。
本当は辞書を引いてから回答したのに、まるで辞書も引かず、英辞郎も
見てないフリをして、自分の知識だけで回答したように見せるのはやめましょう。
134名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 11:51:38
英辞郎の有料化は何月からですか?
135名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 12:03:50
広辞苑はまともな辞書です。けなすな。
136名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 12:04:12
>>133
   ∧_∧  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ( ´∀`)< おまいがニャー
  (    )  \_____
  | | |
  (__)_)
137名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 12:11:52
          _/ミ   \_
        /    !  ミ  \_
       /    __|l l l\   \
      / // / \  |_L \ \
     / ///    \ | l_ \   )
     / ( /.|      \\\ \|
     |  | /l/ ,-==    =\ヾ| \ |
    / ! ! ( V ,--o、   l-o-L\\\
    | ! ! !(__!           \ \ |
    \ l\|     ,       | \ }          
     \l  |     l..o,.o)     | \\
       \ ^l    ,-v-、_    / / |
        | \  <-l^l^lヽ/  /|___/| 辞書引けよ、おまいら!
          ̄\  ヽ ̄/  / |  )/\
         / |\_  ̄  _/  | ̄^|\  \
      / ̄  /|   ̄ ̄ ̄  /   \\  \___
     /    ( _|        | l l l \|        )
  / ̄      \        ) | | | | \      /\
/          \_____// | | | | \\     /  .\
                   / / | | | | \ \  /    \
138名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 12:19:00
Man dies in tragic bridge accident.

この文からは一般的にどのような事故を連想しますか?
139名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 12:23:33
普通に玉突き事故とか橋から落ちたとか。
てかこのくらい英辞郎をひけよ。
英二郎には何でも載ってるから。
これさえあれば他の辞書は要らない。
140名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 12:30:14
>>139
   ∧_∧  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ( ´∀`)< おまいもニャー
  (    )  \_____
  | | |
  (__)_)

141名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 12:33:15
★★注意★★注意★★★★注意★★注意★★

)>139のように、やたらと「英二郎には何でも載っているから英二朗をひけ」と
言っている奴は、本当は英辞朗批判をしている奴です。
どんな質問に対してもそのように回答することによって、英辞郎批判者を
増やすのが目的です。

★★注意★★注意★★★★注意★★注意★★
142名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 12:35:00
>>141
   ∧_∧  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  ( ´∀`)< おまいもニャー
  (    )  \_____
  | | |
  (__)_)

143名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 12:47:54
英二郎ここに行けば見れるよ。
これであなたはもう辞書要らず。
クラスの人気者になること間違いなし。
http://www.alc.co.jp/
144名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 12:50:26
8月から有料化?
145名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 12:53:52
栄次郎はbabylonみたいな使い方はできないの
146名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 12:55:07
英二郎オタは氏ね
147名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 12:59:37
>>145
できない。
変換を試みたが、完璧は無理だった
148名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:03:11
>>145
できますとも。
英二郎は英語どころか世界中すべての言語、森羅万象の疑問、あらゆる要望に答えてくれる
最新の人工知能を備えたおっさん型ロボットです。
近々"英美"も発売予定です。
149名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:07:14
>>141
の見解は正しいようだ。
150名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:07:54
Q:私の知人は「英辞郎にはなんでも載っているわけではない。
可能な限り多種の英和・和英・英英辞書を手元においておくべきでしょう」
と言うのですが本当ですか?

A:それは真実ではありません。 英辞郎があれば他の辞書はいらない
151名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:14:46
>>150
偽情報を書くのはやめろ
152名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:17:17
>>150

Buzz off!
消えうせろ!、とっとと行ってしまえ
153名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:20:05
>>150はここのスレの総意
154名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:21:41
英辞郎にはたいていのことが載っている。
可能な限り多種の英和・和英・英英辞書を手元に置いてあるが、
他の辞書はここ最近、使ったことがない。
155名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:21:52
やっぱり英辞郎批判してるバカは>>63に反論できないんだね。
だから今度は誉め殺し作戦に出たわけだ。

英辞郎が万能で何でも載っているというデマを書き、英辞郎や英辞朗を引用している人
への批判を誘うのが目的なんだな。
156名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:25:34
「そんな質問の答えは、英辞郎にもなんでも載ってますよ。次回からは
自分で調べてよね」と教えてやることのどこが問題なのか、辞書・英辞郎批判派は
一切述べてない。
157名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:30:25
なるほど、批判を誘うのが目的か・・・
ズル賢い人っているんですね。
158名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:34:39
>>150=153は、>>64〜66、68、69でも自作自演してる。
毎日毎日ジサクジエンだけは一生懸命にやってるけど、
ちゃんとした反論は書けないんだねwww.。池沼だからwww.
159名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:35:08
ちゅうか、英二郎にはここで質問されることのほとんどのことが載っていると
言ってたのは英二郎信者の方だろ。
仮に英二郎批判者が言ったといても、それは英二郎信者にとって歓迎すべきことジャマイカ?
160名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:36:39
155=157
161名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:38:43
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| 辞書引けよDQNってうざいよね〜
\  _______
   V
  ∧_∧∧_∧   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ( ・∀・)´∀` )< だよね〜、早く氏んでくれないかな?
 (    )    )  \_______________
 | | || | |
 (__)_)__(_)

162名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:41:28
最近「英辞朗には何でも載っている」と書いている誉め殺し野郎(>>148)を除き、
英路朗信者なんて見たことないが・・・。
163名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 13:49:36
英二郎に載ってたっていって質問に答えてる人がいるから
あながち嘘でもなかろう。
164名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:06:54
>>163
「信者」の意味がわかってない。
利用してる人はみんな信者か?
165名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:07:39
すぐに信者だとか言い出す人ってどういう頭してんだか・・・
166名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:09:20
ふーん、聖書を読むと、即クリスチャンか?
167名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:09:37
その人の思考回路は
英辞郎を使っている人を憎むのだろう。
168名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:10:39
その人の思考回路では
聖書を読む==クリスチャン
となる
169名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:13:50
いっぱいつれるなwww
英二郎ねたまだまだいけそう
170名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:14:40
                                |    7
                 _,,.. -──- 、.._     |   ./
               ,.‐'"´           `` ‐、|   / /
            /                  ///
      ,,.. -─- 、/                    /
    ,.‐'´ _                         ゙i、
 ∠ ‐ '"´/                          i
     ./                                 |
    ./    ,.イ                        |
   .l    //      ,イ ,1    |ヽ     ト、      !
   i   ./  i  ,   /l / l.l !  、 ト、゙i ,ヘへ、l ヽ.ト、|、 /
   l.  /  .|  /|  /-|←┼‐l、 ヽ ト、!, -─ヽ|─!-l、i /
    ! l   l | ! |、`';:‐-_、._ ヽ、l\l-i'   _,_-='、"~! i"ヽ
.    ヽ!     ヽ|,/l゙、! l(  (80j` l──|. イ80)  )l.  | )|
          l.(l  l ー-‐'   ,!   l、`゙‐--‐' l  /"ノ
          ヽ ヽ、._l_   _,.ノ  〈>  ヽ、._   _.l_//   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
             ヽ、.__,l  ̄     __     ̄ /、‐'´    | バカやってんじゃねーよ。
               `‐ 、         , ‐'´‐-ヽ    < 
                _ ./l` ‐ 、. _,. ‐''"!\         |  おまいら、ボケどもよ。
            _,,.. -‐'ヽ ̄ヽ,-、シ ̄//  |`‐- 、.._      \________
           / i  / /_ 7`‐゙\__.\.  |     i ヽ、
             / l  /   | /||\ / ̄   !   |  !
171名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:15:06
情報源を明かすとバカにされる情報源

1.2ちゃんねる
2.英辞郎
3.Wikipedia
172名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:15:31
これを信者と四番でなんと呼ぶ?

128 :名無しさん@英語勉強中 :2006/07/05(水) 08:22:24
>>119
proはラテン語
よくproから始まる単語あるでしょ。
あれと同じ。
pronounceとか。
この場合proはforていみ。
conはcontraの略。
controversyで使われてる。
つまりは英二郎を調べろってこと。
英辞郎にはなんても乗ってるから。
英辞郎最高!!
173名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:16:38
>>170
明智<<<<<<<超えられない壁<<<<<<<<<金田一京助先生
174名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:17:43
明智信者はすっこんでろ
コナンガいれば何でも解決。
コナン以外の人間はくそ。
175名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:19:06
きょうは大漁ですなー
176名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:20:26

>とにかく、これからは辞書引け野郎は叩き潰すから、そのつもりでいてね

テラワロス
177名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:21:33
ここは質問スレ。
英辞郎の是非については、「英辞郎スレ」でやってくれ。
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1145366639/l50


以下、どちらの立場の書き込みも「荒らし」とみなす。
178名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:26:23
>>172
おまえこそバカ。それを書いた奴は英路朗批判したくてうずうずしてた奴。

「英辞郎にも載ってるよ」=英路郎や辞書などをうまく利用できる人。信者ではない。
「英辞郎は万能!」=英辞郎を批判してるバカによる誉め殺し。
179名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:28:41
つまり、英辞郎を使いこなせない能無しがここを荒らす目的で
暴れてるんですよ。なんといってもそいつは英検4級レベルですから、
使いこなせないのは無理ありません。
180傍観者:2006/07/05(水) 14:30:01

まともな反論ができないで>>161みたいなAA貼るしかないとは。

あわれだ。
181名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:30:08
            | i /  _,ハ ヽ            __  / ヽ
           ! ,! | ゝ_ノ ノ>- 、,_    /´,、_, `>′   ',
         / / ゝ、_, -'"    .:::   ̄Yl ヽ /ヽヽ、  l
         l/ ,.、‐'ニ"´   ,      | \./   ゙, i  |
       / // // , ,ィ゙     i、 ゝ、 |    i |   |、
       / /,ィ  // ,f ハ/,|l  !  ト、 \`!    l |   | ゙、
    /  /.//.| / i !_」L ||l||_!_ i、   ヾ!    .||    |i ヽ
   /   l// |/ | |,二、ヾ、!ハヘ_,.ゝ_``ト,   i、   l|   |.|  \
  ,' / , | l /l ∧ ゙!゙{ iハ    :'゙て「iト;、‐ァ! L゙:、 ;!   / l |   ヽ
  ! /./ 乂/ ∧ 冫! 、_,り    、ゝごノ,i'´| レ'| |イ /  / / |、     i
  l//  / // レ' X |    く    `""´ ノノ ,レ゙ |レ゙ // , |丶    |
   ソ /!/ i | | / i ,イ\   ー     =ァ゙ / |!>     イ ハ 、  ヽ | とゆうか〜
  j// |l  V、 / l ハ!  .>、      _,.-7/ / ,!'゙    /ィイ! | ヽ i |′ このスレにいるのは、
  ,' /   !'   | i | l ` /   iー‐T´レイ/ /, ′  ,.-''´イソ丿|ノ  ソ ! 馬鹿ばっか
  | !      | | トゝ l  ゙、 ゙、  |/\| // , / / //へ/ハ  ! ノ
  ゝ、      ゝ、!、  i`丶l、 〉 |`i イ| l∧//7/-'゙_ィン゙ ノ!゙|i レ′
                '、 ∨  i, | | 〉!′V/r'゙ '´_,.、-''´|ノ.レ′
               ト、 ヽ  V.  V`ーi l|/ r'"´    /|''´
               \\ l  \/ r⌒)| j     /|

182名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:32:50
>>181
そうだねぇ。
だって、ねたにまじれすたくさん返ってくるもん。
183名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:33:08
           「 ̄ `ヽ、   ______
             L -‐ '´  ̄ `ヽ- 、   〉
          /           ヽ\ /
        //  /  /      ヽヽ ヽ〈
        ヽ、レ! {  ム-t ハ li 、 i i  }ト、
         ハN | lヽ八l ヽjハVヽ、i j/ l !
         /ハ. l ヽk== , r= 、ノルl lL」
        ヽN、ハ l   ┌‐┐   ゙l ノl l
           ヽトjヽ、 ヽ_ノ   ノ//レ′
    r777777777tノ` ー r ´フ/′
   j´ニゝ >>180   l|ヽ  _/`\
   〈 ‐職でも探せ   lト、 /   〃ゝ、
   〈、ネ..         .lF V=="/ イl.
   ト |身の程を知れ とニヽ二/  l
   ヽ.|l         〈ー-   ! `ヽ.   l
      |l 糞野郎が  lトニ、_ノ     ヾ、!
      |l__________l|   \    ソ
   
184名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:34:32


英辞郎にはたいていのことが載ってる。俺は最近、他の辞書を使っていない。


185傍観者:2006/07/05(水) 14:37:46

まともな反論ができないで>>183みたいなAA貼るしかないとは。

あわれだ。
186:2006/07/05(水) 14:41:35
バカなコピペマン
187名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:42:42
バカは揶揄られるのだ。
188結論:2006/07/05(水) 14:50:59
結論 

英辞郎にはごく稀に間違いがあるものの、十分に使用に耐える。
英辞郎や辞書を引けばわかるような質問には、答えの書いてあるURLを
貼って回答してやるか、自分で引くように促せばいい。
189名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 14:52:00
バカは揶揄られるのだ。


190名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 15:14:39
僕は消えません
191名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 15:14:46
ネタだとか釣れたとか言う馬鹿がよくいるけど、
本当は釣られてるのは自分のことが多いのにねwwwwwww
192名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 15:30:39
バカは揶揄られるのだ。


193名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 15:46:15
if節が副詞節の場合が主語の意志を表しているのか
表していないのかよく見極めることができません
英単語をたくさん覚えたらというのと私を○○に紹介してくれたらという文のなにが違うのでしょうか。
194名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 15:56:41
正しい答を得るためには、正しい質問の仕方をしてください。
あなたは日本語を正しく使えるように勉強することが先決のようです。
195名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 16:16:12
すみません。
かなり意味わからない文でした。
if節が時、条件の副詞節では未来のことでも現在時制を用いるが主語を表すwillは時、条件の副詞節でも用いるとありました。
しかし主語の意志を表すというのがいまいち分かりません。
意志というのはAさんがBさんに〜してあげるならばということなのでしょうか?
Aが単語を100個おぼえたとしたらというのも意志なのでしょうか?
196名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 16:29:24
だめだこりゃ
197名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 16:37:26
あ…分かりました。
どうもありがとうございました。
198名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 16:52:53
「(実際に)〜するなら」
「〜するつもりならば」
の違いじゃね?
199名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 16:56:19
                       ,.‐:、_,:‐.、
                     /::::::::::::::::::ヽ
                     /:::::::::::::::::::::::ヽ
                      l―――――゙l
                ___,,,,,.....l_______l.....,,,,,,___
              <´:::::::::::::::::;::::;;;;;;;;;:::::::;;;;;;;;;:::::::::::::::`>
                `''ー‐--i ´ヽ / `゙U  i--―‐''´
      だめだこりゃ・・・    :==-===/'ヽ
                    !;;;;;;;/~ヾ;;;;;;;ノ .6 i
                    `!、 !_.,ヽ.   / , ノ
         ___.          /~´ ´``'ヾノ`i
        γ´-.、゙ヽ        !  ,/''ヽ.   !  |
       .〉  ) ) i        ヽ,/   ヽ,,ノ  .|__
       .i  -' ノ           !  ノ_,,..-::''´::|
        ヽ  ; :/          _,,l,,.:::''::::::::::::::::::::`i
          | ; ::|         i''´::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
         | ;:|        l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
         | ; :|         l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
.        ,|   ト 、        /l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
        !  ̄´  ヽ______i;l_l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
        !`''    ´||::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
           !     .||::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|

200名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 16:58:11
>>『英辞郎 on the Web』のデータ利用によって、利用者または第三者がいかなる損害を被っても、
弊社およびEDPはその責任を負いません。

ごく稀に間違いがあるよ。使用は自己責任でお願いします。
201名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:02:06
ごく稀にある間違いを「間違い」と見抜けないヤツには英辞郎は使いこなせない。
202名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:22:24
免責条項は必須
203名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:26:22
「きたちょうせん」にはNorth Koreaという意味があるのはもちろんですが
同じ発音で Incoming Challenge (来た挑戦)という意味も日本語にはあるのです
まさに今回の事件じゃないですか

とシャレを言いたいので英語(できればイギリス向けに)に翻訳せよ御前等。
204名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:28:37
"in the Sea of Japan" の検索結果 約 138,000 件
"on the Sea of Japan" の検索結果 約 46,400 件
205名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:32:03
I LOVE YOUって好きな人じゃなくて友達同士でもあっちじゃ
気軽に使うもんなの?
やたら目にするし男同士でも言ってるんだが
206名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:32:29
嫌韓厨は巣に帰れよw
207名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:32:35
「中学英語学習事典」と「高校総合英語Harvest」どちらをやったほうがいいですか?
中学のときから不登校だったので中学レベルの英語にも自信がありません。
208パーヤン@大西信者もどき:2006/07/05(水) 17:34:49
英作文が苦手です。
どうやったらうまくなれるでしょうか?
209名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:35:19
>>203
あまり面白くないシャレだな。
210名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:37:14
かゆい、ひざ、太陽、彼女、行く、岩、おばぁちゃん、卵を孵す、どうも、つま先

↑これはある意味があって順番に並んでいる。その意味をあてろ。
211名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:37:39
>>205
惚れたぞお主!
212名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:38:18
When we pronounce "kitayousen", this means, of course, North Korea, but also "Incoming Challenge."
This shows the very case that is happning now.
213名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:39:29
>>207
絶好の質問のおでましです。
214名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:39:59
>>207
数をこなすのが一番

>>210
12345678910
215214:2006/07/05(水) 17:40:42
訂正
>>207 → 正>>208
216名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:41:44
>>208
音読ってえいじろうにかいてたyo
217名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:43:13
音読じゃ英作文の能力は伸びません
218名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:43:44
>>207への回答として、「英辞郎引け」というのはダメだからな!>池沼諸君
219名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:44:11
>>216
そんなこと書いてねーだろ
220名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:44:49
>>207
英二郎がいちばんいい辞書ってえいじろうにかいてたyo
221名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:45:23
                                |    7
                 _,,.. -──- 、.._     |   ./
               ,.‐'"´           `` ‐、|   / /
            /                  ///
      ,,.. -─- 、/                    /
    ,.‐'´ _                         ゙i、
 ∠ ‐ '"´/                          i
     ./                                 |
    ./    ,.イ                        |
   .l    //      ,イ ,1    |ヽ     ト、      !
   i   ./  i  ,   /l / l.l !  、 ト、゙i ,ヘへ、l ヽ.ト、|、 /
   l.  /  .|  /|  /-|←┼‐l、 ヽ ト、!, -─ヽ|─!-l、i /
    ! l   l | ! |、`';:‐-_、._ ヽ、l\l-i'   _,_-='、"~! i"ヽ
.    ヽ!     ヽ|,/l゙、! l(  (80j` l──|. イ80)  )l.  | )|
          l.(l  l ー-‐'   ,!   l、`゙‐--‐' l  /"ノ
          ヽ ヽ、._l_   _,.ノ  〈>  ヽ、._   _.l_//   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
             ヽ、.__,l  ̄     __     ̄ /、‐'´    | バカやってんじゃねーよ。
               `‐ 、         , ‐'´‐-ヽ    < 
                _ ./l` ‐ 、. _,. ‐''"!\         |  おまいら、ボケどもよ。
            _,,.. -‐'ヽ ̄ヽ,-、シ ̄//  |`‐- 、.._      \________
           / i  / /_ 7`‐゙\__.\.  |     i ヽ、
             / l  /   | /||\ / ̄   !   |  !

222名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:46:00
何その流れ、今流行ってんの?
223名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:47:34
このスレでは辞書引けDQNが今流行ってる。
224名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:47:52
つかおまえら英訳の質問になると答えるやつは一人だけかよ?
小難しいことばかり言ってる割には能無しばっかりだな。
この英文はきっと英二郎しらべて英作氏に違いないのにyo
225名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:49:03
            | i /  _,ハ ヽ            __  / ヽ
           ! ,! | ゝ_ノ ノ>- 、,_    /´,、_, `>′   ',
         / / ゝ、_, -'"    .:::   ̄Yl ヽ /ヽヽ、  l
         l/ ,.、‐'ニ"´   ,      | \./   ゙, i  |
       / // // , ,ィ゙     i、 ゝ、 |    i |   |、
       / /,ィ  // ,f ハ/,|l  !  ト、 \`!    l |   | ゙、
    /  /.//.| / i !_」L ||l||_!_ i、   ヾ!    .||    |i ヽ
   /   l// |/ | |,二、ヾ、!ハヘ_,.ゝ_``ト,   i、   l|   |.|  \
  ,' / , | l /l ∧ ゙!゙{ iハ    :'゙て「iト;、‐ァ! L゙:、 ;!   / l |   ヽ
  ! /./ 乂/ ∧ 冫! 、_,り    、ゝごノ,i'´| レ'| |イ /  / / |、     i
  l//  / // レ' X |    く    `""´ ノノ ,レ゙ |レ゙ // , |丶    |
   ソ /!/ i | | / i ,イ\   ー     =ァ゙ / |!>     イ ハ 、  ヽ | だから〜
  j// |l  V、 / l ハ!  .>、      _,.-7/ / ,!'゙    /ィイ! | ヽ i |′ このスレにいるのは、
  ,' /   !'   | i | l ` /   iー‐T´レイ/ /, ′  ,.-''´イソ丿|ノ  ソ ! 馬鹿ばっか
  | !      | | トゝ l  ゙、 ゙、  |/\| // , / / //へ/ハ  ! ノ
  ゝ、      ゝ、!、  i`丶l、 〉 |`i イ| l∧//7/-'゙_ィン゙ ノ!゙|i レ′
                '、 ∨  i, | | 〉!′V/r'゙ '´_,.、-''´|ノ.レ′
               ト、 ヽ  V.  V`ーi l|/ r'"´    /|''´
               \\ l  \/ r⌒)| j     /|


226名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:52:59
いけぬまってどういう語源なの?
227名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 17:57:41
ENGLISH板にはアホしかいない。含俺
228名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 18:08:15
地球ネットワークを創るアルク
http://www.alc.co.jp/

日本兵について調べようと思ってこの翻訳サイトに「日本兵」って入れたらびっくりした。
洒落にならんよ

229名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 18:14:44
>>228
これまた極端な…
やっぱえいじろう最高
230名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 18:56:44
>>228
海外のメディアでそういう表現がとりあげられるということであろう
231名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 19:01:37
こういう対訳データが出てくるからこそ私は英辞郎が好きでR
232名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 19:29:14
すいません、発音を勉強したいのですがどうしたらよいでしょうか?
随分前ですが、発音うpスレにうpしたんですが、基礎からやれ、と言われ
具体的なことは何をしたらいいのかわかりません

ひたすら音読でしょうか?
単語を覚えるときに、一応ネイティブの声はあるので、聞いているのですが。
アドバイス等お願いいたします。
どこかに通うようなことはしたくないのです。・・よろしくです。
233名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 19:29:58
桜井に聞けよ
234名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 19:48:50
carryの現在進行形はそのままcarryingですか?
235名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 20:03:58
>>234
そうだよ
carringでもcarryyingでもなくてねw
236名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 20:05:01
英語の歌を早く暗記できる方法ない?
237名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 20:06:31
>>236
i-podでも買え
238名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 20:11:28
聞きまくるしかないって事か?
239名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 20:13:07
I'll give this to ( ) wants it.

( )に入る語を選べ
1.what 2.who 3.whomever 4.whoever

で自分はwhoeverを選んだんですが答えがwhomeverになってます。
主格の複合関係代名詞なのでwhoeverだと思うのですが
解答の間違えでしょうか? それとも私のオツムが間違ってますでしょうか?
240名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 20:26:15
>>239
whomeverもおかしいがwhoeverだっておかしいだろ
前置詞の目的語になるんだから副詞節はダメ。
答えはwhat
241名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 20:32:26
whoeverでいいと思うけどな
242名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 20:35:51
>240 ほんと? whomeverでしょう。
243名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 20:37:19
俺もwhoeverでいいと思う。
244名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 20:38:17
>>242
うぉい
複合関係代名詞は節の中で何格かが重要
全体の文で節が何格かは関係ない
245名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 20:48:52
whomeverに一票
246名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 20:51:18
whoeverで正しい 解答が間違ってる。
247名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 20:57:46
whomeverでいいよ。
whoeverはダメ。
ここには目的格の代名詞を代名詞を入れないといけない。
248名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:01:46
これやん
whomeverで何がいかんの?

[代]((whoeverの目的格))

1 ((関係代名詞))

(1)((名詞節を導いて))…する人はだれを[に]も(anyone whom [that])

・ Tell it to whomever you like.
あなたが好きなだれにでもそのことを話しなさい
249名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:02:43
whoever = anyone who

whomever = anyone whom


I'll give this to anyone who wants it.
なので 
whoever が正解。
250名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:03:15
whoeverでいいよ。
whomeverはダメ。
ここには主格の関係代名詞を入れないといけない。
251名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:03:20
whomeverに一票追加
252名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:04:12
>>248
その場合は関係代名詞がYou like O のOにあたるから目的格
今回の場合は関係代名詞がS wants itのSにあたるから主格
253名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:04:26
文法解釈はともかく
実際には誰も
whomever
とはいわないらしい
実際問題と関係の無い文法解釈は専門の人に任せておいて(結論が出るかどうかは知らないが)
whoeverを使うのがいいようだ
254名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:06:18
whoeverでいい。
節内のwantsの主語が欠けているので
これを複合関係代名詞が果たすことになる。
whomeverを入れるとwantsの目的語が欠けていることになるが
wantsの目的語はitなのでwhomeverなんか入れようがない
255名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:07:22
>>253
専門じゃなくて工房の範囲だろw
256名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:11:29
OALDの例文
He was free to marry whomever he chose.(choseの目的語になる)
Send it to whoever is in charge of sales.(isの主語になる)
だから、>>239の場合は、whoeverが正しくてwhomeverは間違い。

辞書を使うとこんなによく分かるww
257名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:16:37
>>239
ロイヤルでもwhoeverといってます。

§315 複合関係代名詞
(1) whoever の用法
[注] whoever と whomever:
両語が導く節の中で,その関係代名詞が主語になっていれば whoever を,
目的語になっていれば whomever を用いるのが原則であるが,
改まった書き言葉以外では,whoever がどちらの場合にも用いられる。
He told the story to whoever (=anyone who) came to see him.
(彼は会いに来る人にはだれにでもその話をした)
* came の主語になっているから whoever。
He told the story to who(m)ever (=anyone whom) he met.
(彼は会う人にはだれにでもその話をした)
* met の目的語になっているから whomever になる理屈だが,
 ふつうは whomever の代わりに whoever が用いられる。
258名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:18:47
てか、ただの釣り質問ですよ。
今日は大漁でした。
259名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:20:26
He was free to marry whomever he chose.
これも実際にはほとんどwhoever
260名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:24:56
会話ではね
261名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:27:11
whomとかwhomeverてかたい文章しか使われないんでしょ
262名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:28:20
イギリス人相手に10000×1.05って書いて通じますか?
掛けるとか割るとかの記号って共通ですよね?
263名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:32:53
釣れますか
264名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:39:19
÷は日本独特
265名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 21:41:37
「WHOM」

http://www.google.co.jp/search?client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aja-JP%3Aofficial_s&hl=ja&q=whom&lr=&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2

whom の検索結果 約 394,000,000 件

使い方を覚えて損はないどころか知らないと致命傷では。
266名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 22:16:35
フーム
267名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 22:22:34
>>262
.を,と書く人も中にはいるから注意。
268名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 22:23:51
フーム・・・ww
269名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 22:25:04
ごめん逆ね。桁区切り123,456,789を123.456.789。
270名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 22:33:49
whomeverでググってみ。ネイティブでもややこしい問題らしい。
271名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 22:47:10
センター試験3000語レベルは、ネィテイブがよく使う頻度の高い3000語と一致してますか?
272名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 22:48:32
してません
以上
273271:2006/07/05(水) 22:51:47
じゃあ、レンター試験の3000語を学んでも、実用英語には有効となりえないのであれば、
何のための試験なのですか?
274名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 22:54:01
英語ができる人がほしいわけじゃないから
受験英語を勉強した人がほしいから
275名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 22:54:21
作問者の自己満足のため
276名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 22:55:36
ニート英辞郎オタにならない為の試験です。
277名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 23:00:00
センターの3000語がドンなもんか知らんけど少なくともよく目にする語彙の中には入ってんじゃないの?
日常会話でよく耳にする単語かどうかはしらんけど。
センターのレベルってどんななものよ?
ってえい次郎に書いていたyo
278271:2006/07/05(水) 23:00:08
書店にあふれる単語帳の本は「センター試験頻出」とかそんなのばっかです。
ネィテイブがふだんよく使う単語を選んで学習したいのですが、
どうすればネィテイブがよく使う英単語を選ぶことができますか?
279名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 23:00:24
英辞郎オタクってキモいね
280名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 23:03:55
でも結局英辞郎って便利
281名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 23:04:55
>>278
TV番組とか小説とか映画とか新聞とか
282名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 23:10:59
>>278
そんなの簡単。
頻度べつに何らかの区別がついている辞書を買ってきって、
やさしいのからぐわーって覚えていく。
つか、高校レベルなんだから俺はどっちにしても頻出の枠に入ると思うけど。
あなたがどこで英語使うかにも寄るし。
ってえいじろうにかいてたyo
283名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 23:17:55
>>281
それのほがいいね
ってえい次郎ね書いてたよ
284名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 23:18:20
どう違うのかサッパリわかりません。
-----------------------------------------------
次の英文を意味の違いが分かるように和訳せよ
1. He doesn't like a businessman.
2. He isn't like a businessman.
3. He doesn't lool like a businessman.
285名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 23:18:39
お世話になります。

DTM用の音ネタなのですが、
何と言っているのか(どんな意味なのか)解らず、困っています。
(仕事で使いたいのですが、変な意味の言葉だったら使えないので…)

http://1m.mata-ri.tk/src/1M0014.mp3.html
パス:000

デフォでノイズ入りの音ネタであるためお聴き苦しいとは思いますが
何卒宜しくお願いいたします。
286直接猫浜で会えるしブログでも有名にしてあげる猫浜愛にきてー:2006/07/05(水) 23:19:04
5. Posted by SATUKI 2006年07月04日 01:06
ながいさんは巨人ファンだったのか〜
ドームの外野席ってどんな雰囲気なんだろ?
私、一回だけ阪神×巨人戦の甲子園の外野席に行ったことがあります。
応援団の指揮の下、一人一人の応援歌?を歌わなくてはいけないし、点数が入るたびに立って万歳はしなくちゃいけないし(またこの日は年に一度の大勝の日だった)ジェット風船は飛ばさないといけないし、おちおち座ってビールも飲んでいられないほど忙しかった(^^ゞ
6. Posted by ながい 2006年07月04日 22:25
東京ドームは甲子園ほどじゃないかもしれないけど、やっぱりすごいですよ。ただ、阪神の応援団ほど強制力はないような気がします。。。昔、平塚球場に横浜−阪神を見に行った時は、阪神の応援団恐かったです。

でも、攻撃の時は立ち上がって1人ずつ応援するし、点が入ればマフラーを振り回しながら歌うし、守りの時は一応座れるけど、ピンチになるとピッチャーの応援するし。

ビール飲むなら内野席の方がお薦めです。応援で騒ぎたかったら外野席です(^^)b
287名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 23:20:25
>>284
1.彼は実業家が好きではない。
2.彼は実業家のようではない。
3.彼は実業家に見えない。タイプミス?
288名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 23:20:45
しがないサラリーマンがきらい
しがないサラリーマンのようではない
しがないサラリーマンのようには見えない
ってえい次郎に書いてたyo
289名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 23:24:42
>>287-288
ありがとございました。
ご指摘のようにloolはlookのタイプミスでした。
290名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 23:45:13
質問していいですか?
SがOをVするのを君はどう思うか?ってのを英文にする場合、
What do you think の後にどう繋げればいいですか?
291名無しさん@英語勉強中:2006/07/05(水) 23:47:56
what do you think of his doing something
ってえい次郎に書いてたyo
292名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 00:02:46
293名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 00:27:56
>>292
英辞郎に載ってないので分かりません
294名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 00:33:25
global welfare
personal welfare
ってどう訳せばいいか教えてください。
295名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 00:33:52
検索文字列 : 役立たず
該当件数 : 55

役立たず
a piece of shit〈話・卑〉 // blob〈俗〉 // bum〈話〉 // clinker //
clown〈話〉 // crumb // dead dog // dead duck〈俗〉 // dead one //
dodo // dud // dull tool〈米俗〉 // funk // idler // limp noodle〈米俗〉 //
ne'er-do-well // never-sweat〈米俗・侮蔑的〉 // no-goodnik〈米俗〉 //
nonstarter // rip // spare prick〈俗〉 // squeezed orange // squit //
warm body〈米俗〉 // wastrel
役立たず
doodly-squat / doodley-squat / diddley-squat / diddley-squir / diddly-squir / diddley-whoop / diddly-whoop〔〈語法〉通例否定文で用いる〕
役立たず
dreep〔drip の視覚方言〕
役立たず
fuck-off〈卑俗〉〔〈略〉F.O.〕
役立たず
third wheel〔〈参考〉fifth wheel〕
296名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 00:43:47
おいおい、英二郎に出てることを質問すれば「英二郎を引け」と言われ、
でていないことを質問すると「英二郎に出てないから知らん」と言われるんじゃ、
このスレッドの存在意味はなんなんだよ?
297名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 00:45:54
おいおい、英二郎に出てることを質問すれば「英二郎を引け」と言われ、
出ていないことを質問すると「英二郎に出てないから知らん」と言われるんじゃ、
このスレッドの存在意味はなんなんだよ?
298名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 00:49:36
おいおい、英二郎に出てることを質問すれば「英二郎を引け」と言われ、
でていないことを質問すると「英二郎に出てないから知らん」と言われるんじゃ、
このスレッドの存在意味はなんなんだよ?
299名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 00:51:57
おいおい、英二郎に出てることを質問すれば「英二郎を引け」と言われ、
でていないことを質問すると「英二郎に出てないから知らん」と言われるんじゃ、
このスレッドの存在意味はなんなんだよ?
300名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 00:55:18
>>296
ひとりで三役してんのか。忙しいね。
「英二郎を引け」と言ったのも「英二郎に出てないから知らん」と言ったのも
全部おまえじゃないか。

一日中張り付いてそんなことするしか能がないの?
301名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:07:48
297−299はいつも自作自演してる英語が全然できない厨房だね。
302名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:24:31
>>232をどなたかお答えおねがいします
303292:2006/07/06(木) 01:30:26
どなたかTITAYSが分かる人、お願いします。
304名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:33:24
>>303
英辞郎に載ってないので分かりません
305Kenji Yamada:2006/07/06(木) 01:37:28
>>303
TITIESじゃねーの
306Kenji Yamada:2006/07/06(木) 01:38:25
Sorry, TITTIESね
307名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:38:53
>>303
そのリンク先の検索結果トップに答えが出てるじゃないか。
308名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:41:22
>>303
「テイタイズ」と読むらしい。
http://www.made-in-cebu.com/titays/images/Rosquillos%20MIC.JPG
309名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:42:12
>>304
Then should I guess you don't understand "emperment" either,
the now-worldwide-known cliche?
310名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:45:16
I went away from that discussion realizing that all of us are caught in a battle between right and wrong, good and evil.
Realizingは、分詞構文、継続・結果の用法と考えていいですか?「その議論から離れて、気づいた」
よろしくおねがいします。
311292:2006/07/06(木) 01:46:34
いや、なんかエッチな単語だということまでは分かるのですが、
(have) ass titaysとかいうコロケーションになるとさっぱり。
exactな意味が知りたいです。
312名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:46:40
>>232
ローマ字読みにならないよう
子音と母音を分離できるかが鍵だな
313名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:48:44
314名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:50:44
釣れますか?
315名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:50:50
>>310
逆じゃない?
316名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:51:16
>>310
どう理解されているのか分かりかねますが、意味は
「私は我々が全員正誤、善悪の瀬戸際に立たされているのを感じ、その議論から外れた」
です。
317名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:52:38
英辞郎に出ていない単語は仲間内だけしか通じない隠語の類です。
そんなもんを尋ねられても、exactな回答などできるはずがありません。
318名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:54:29
指マンって英語でなんていうんですか?
またそういうエロ英語の意味がたくさん載ってるサイトってありますでしょうか
319名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 01:56:51
>>313
No argument;
Why do you restrict the WORLD within Google?
320名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:02:32
Full of fish and finger pies
I sit and meanwhile back......
321名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:02:35
cliche とは使い古された表現。
Goodle でヒット数の少ない cliche なんてありえない。
322名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:04:22
>>317
検索文字列 : 無能
該当件数 : 82

無能
impotence // inability // incapacity // inefficiency // paralysis
一部無能
partial disablement
訓練された無能
trained incapacity
政治的無能
political impotence
無能さ
ineptness
言いようのない無能さ
unutterable incompetence
甚だしい無能さ
gross incompetence
323名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:11:53
>>321
So be it:
an ecclesiastically stale, confirmed cliche for you.
No more argument.
324名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:12:53
すごい基本的な質問で申し訳ないのですが、
副詞が名詞を修飾することはありますか?
あるとしたら、2、3の例を出していただけませんか?
325名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:19:54
young people today最近の若いモン
326名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:23:07
>>323
君そもそも何を言いに出てきたの?
327名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:23:34
>>324
elderly peson ジジババ
328名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:25:06
>>327
それは形容詞
329名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:26:07
ありません
330名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:26:23
〜lyは副詞
331名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:28:06
>>326
ゴメナサイ
エイゴユッテクダサイ
332名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:28:18
>>325
それは名詞
333名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:29:32
>>324
coming soon
334名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:30:37
Lewis Andrews, a contemporary psychologist who draws upon the teachings of the great philosophers, agrees with James. In his book To Thine Own Self Be True, he explains ~ .

draws uponとTo Thine Own Self Be Trueがわかりません。よろしくおねがいします。
335名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:30:52
>>324
ありません。
以上。
336名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:30:56
>>331
アホ
337310:2006/07/06(木) 02:32:45
>>316
ありがとうございました。
338名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:36:14
>>294に答えてください
339名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:41:56
世界の幸福
個人の幸福
340名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:45:06
私はあなたと再び会えてとても嬉しかったです。
宜しくお願いします。
341334:2006/07/06(木) 02:51:01
draws uponはわかりました。
To Thine Own Self Be Trueだけおねがいします。
342名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:56:32
>To Thine Own Self Be True
汝自身、それだけにのみ忠実であれ
と言うタイトル。
343名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 02:58:08
>>341
現代語にするとBe true to your own self
344342:2006/07/06(木) 03:00:05
ちなみにthineというのはthou(汝)の所有格で、
母音の前(この場合own)にのみ使われる聖書風の古い英語です。
345331:2006/07/06(木) 03:00:32
>>342
>>343
ありがとうございました。
346名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 03:23:28
>>342
「それだけ」とは書いてない
347名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 03:54:02
>>346
Then could you please expalain the reason of the syntactical inversion?
348名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 03:57:41
>>347
汝自信に「は」忠実であれ
349348:2006/07/06(木) 03:58:29
訂正
汝自信 → 汝自身
350名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 04:06:14
>>347
the reason for のほうが良くない?
あと syntactical inversion より syctactic inversion のほうが一般的。
351名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 04:14:17
>>348
No difference could I observe.
Anyway, your translation might be better as regarding BRIEFNESS, however.
But, my good rival, would yours be as persuasive one as a psychologist's
book as mine?
352名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 04:15:50
質問です。
一緒にクラスを取ってた人にメールをするつもりです。
「僕は春学期の両方のクラスでAを取りました」
を訳したいんですけど

I have got an A for both Spring-classes.

なのでしょうか、それとも

I have got two As for both Spring-classes.

なのでしょうか?あと、定冠詞はSpring-classesの前に要りますか?
353名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 04:21:20
>>350
Thank you,
at least as far as I could recognize you're able to WRITE English.
354名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 04:27:18
>>352
I got A in both Spring classes.
定冠詞はあってもなくてもかまいません。
355名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 04:30:55
>>354
ありがとうございます。
Aも不定冠詞がなくていいんですか?
356名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 04:33:26
>>355
訂正:
I got an A in both Spring classes.
357352:2006/07/06(木) 04:46:33
>>356
ありがとうこざいました。
358名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 06:09:46
Taepodong
359名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:05:40
フランス在住の友人に
「ワールドカップ決勝進出おめでとう!応援しているよ」
と送りたいのですが
よろしくお願いしますm(__)m
他にも何か気の利いたコメントを付け加えるとしたら
何がよいでしょうか?
360名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:07:31
友人なのに、自分で喋ることができないとは理解しがたい・・・。
これまで一体どうやってコミュニーション取っていたの?
361名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:11:49
地球ネットワークを創るアルク
http://www.alc.co.jp/

日本兵について調べようと思ってこの翻訳サイトに「日本兵」って入れたらビックラこいたよ。
洒落にならんよ

362名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:17:32
>>360
電話なら単語の羅列でも雰囲気でOKでした(^^;
メールは翻訳機能を使ったり・・・・。
英語会話の常套句のようなものは良く知りません。
お祝いの言葉はCongratulations!でよいと思うのですが
決勝進出とかがどの様に言って良いのかわかりません。
363名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:18:42
何コレ
作ったやつは日本人か
364名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:22:20
>>359

You guys made it to a final in World Cup!! Congratulations!!
365名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:23:21
ダメ訳
366名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:25:37
せめて to the final
367名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:28:09
Congratulations!! You guys made it to the World Cup final!!

368名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:28:29
>>364
ありがとうございました!!

恥の上塗りですみませんが、
You guys ってどういう意味ですか?
369名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:29:37
>>368

あなたたち=フランス
370名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:29:56
>>365-367さん
皆さんどうもでしたm(__)m
371名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:33:30
>>369
heeee!
そうだったのですね。
372名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:33:38
>>365
Abuses always must be preceded by a precise correction.
373名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:38:48
>>372
何?間違い指摘されて不機嫌になっちゃった?
日本語でおk
374名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:39:10
>>372

preceded => followed だは?
375名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:40:04
>>371

そうです!お互い頑張りましょうね!
376名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:43:35
間違いを見つけたなら、直しましょう。
377名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:46:31
Abuses must always be followed by a precise correction.
378名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:46:51
>>374
No; or, anteceded.
I warn you not to be confused about elementary time sequence.
379名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:48:37
間違い指摘されたのは自分です。

そのあと直したのも自分です。

ご指摘ありがとうございました。
380名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:50:13
I will follow him.
He goes ahead of me.

He will be followed by me.
381名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:52:25
>>377
Then you abuse first and correct secondly;
that makes yourself somewhat or sometimes very offensive.
382名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:54:56
>>377 is stupid.
is this ok?
383名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:55:10
                       ,.‐:、_,:‐.、
                     /::::::::::::::::::ヽ
                     /:::::::::::::::::::::::ヽ
                      l―――――゙l
                ___,,,,,.....l_______l.....,,,,,,___
              <´:::::::::::::::::;::::;;;;;;;;;:::::::;;;;;;;;;:::::::::::::::`>
                `''ー‐--i ´ヽ / `゙U  i--―‐''´
      だめだこりゃ・・・    :==-===/'ヽ
                    !;;;;;;;/~ヾ;;;;;;;ノ .6 i
                    `!、 !_.,ヽ.   / , ノ
         ___.          /~´ ´``'ヾノ`i
        γ´-.、゙ヽ        !  ,/''ヽ.   !  |
       .〉  ) ) i        ヽ,/   ヽ,,ノ  .|__
       .i  -' ノ           !  ノ_,,..-::''´::|
        ヽ  ; :/          _,,l,,.:::''::::::::::::::::::::`i
          | ; ::|         i''´::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
         | ;:|        l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
         | ; :|         l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
.        ,|   ト 、        /l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
        !  ̄´  ヽ______i;l_l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
        !`''    ´||::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
           !     .||::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|

384名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:57:22
          _/ミ   \_
        /    !  ミ  \_
       /    __|l l l\   \
      / // / \  |_L \ \
     / ///    \ | l_ \   )
     / ( /.|      \\\ \|
     |  | /l/ ,-==    =\ヾ| \ |
    / ! ! ( V ,--o、   l-o-L\\\
    | ! ! !(__!           \ \ |
    \ l\|     ,       | \ }          
     \l  |     l..o,.o)     | \\
       \ ^l    ,-v-、_    / / |
        | \  <-l^l^lヽ/  /|___/| 辞書引けよ、おまいら!
          ̄\  ヽ ̄/  / |  )/\
         / |\_  ̄  _/  | ̄^|\  \
      / ̄  /|   ̄ ̄ ̄  /   \\  \___
     /    ( _|        | l l l \|        )
  / ̄      \        ) | | | | \      /\
/          \_____// | | | | \\     /  .\
                   / / | | | | \ \  /    \

385名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 09:58:20
タイミングが悪かったせいかレスが付かなかったので、
もう一度だけ書き込みます。(これでレスが無かったら大人しくあきらめますので・・)
宜しくお願いします。


DTM用の音ネタなのですが、
何と言っているのか(どんな意味なのか)解らず、困っています。
(仕事で使いたいのですが、万が一変な意味だったら使えないのです…)

http://1m.mata-ri.tk/src/1M0014.mp3.html
パス:000

デフォでノイズ入りの音ネタであるためお聴き苦しいとは思いますが
何卒宜しくお願いいたします。
386名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:00:49
>>382
Demonstrate.
Or you'd never get any agreement.
387名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:01:42
I will follow him.
He goes ahead of me.

He will be followed by me.
388:2006/07/06(木) 10:02:14
Any question?
389名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:10:51
>>361 ほんとだ。ビックラ。
390名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:11:01
>>388
Q1: Is >>387 the demonstration of my STUPIDITY?
Q2: Why do (or can) you not READ STRAIGHT >>372?
Q3: Is it not you, by any chance, that is really STUPID?
391名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:14:25
>>356
352さんじゃないのですが、
I got A's in both Spring classes.
でも良いですか?複数形のsのつもりです。
392名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:18:09
                     /::::::::::::::::::ヽ
                     /:::::::::::::::::::::::ヽ
                      l―――――゙l
                ___,,,,,.....l_______l.....,,,,,,___
              <´:::::::::::::::::;::::;;;;;;;;;:::::::;;;;;;;;;:::::::::::::::`>
                `''ー‐--i ´ヽ / `゙U  i--―‐''´
      だめだこりゃ・・・    :==-===/'ヽ
                    !;;;;;;;/~ヾ;;;;;;;ノ .6 i
                    `!、 !_.,ヽ.   / , ノ
         ___.          /~´ ´``'ヾノ`i
        γ´-.、゙ヽ        !  ,/''ヽ.   !  |
       .〉  ) ) i        ヽ,/   ヽ,,ノ  .|__
       .i  -' ノ           !  ノ_,,..-::''´::|
        ヽ  ; :/          _,,l,,.:::''::::::::::::::::::::`i
          | ; ::|         i''´::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
         | ;:|        l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
         | ; :|         l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
.        ,|   ト 、        /l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
        !  ̄´  ヽ______i;l_l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
        !`''    ´||::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
           !     .||::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|


393名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:21:44
>>390

Does this discussion mean
>>372 = abuse
>>377 = correction
???
394名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:22:55
>>391
Aを複数取ったのならその表現だと思います。
395名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:24:31
>>393
What the hell would you like to mean?
396名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:26:23
>>395
What the hell would you like (it)to mean?
では?
397名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:28:41
made in 〜 と
maked by 〜 の違いを教えてください
398名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:30:15
>>396
God receive my contrtion...
BLOCKHEAD!!
399名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:31:32
>>397
maked by 〜 って何よ?
400名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:32:35
>>397

made in
made by ですか?
401名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:34:03
すいません
made by です
402名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:34:06
>>397
タイプミスで400の通りなら、製造地と製造者。
403名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:34:24
上級者が自称上級者をからかっているなw
404名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:35:45
          _/ミ   \_
        /    !  ミ  \_
       /    __|l l l\   \
      / // / \  |_L \ \
     / ///    \ | l_ \   )
     / ( /.|      \\\ \|
     |  | /l/ ,-==    =\ヾ| \ |
    / ! ! ( V ,--o、   l-o-L\\\
    | ! ! !(__!           \ \ |
    \ l\|     ,       | \ }          
     \l  |     l..o,.o)     | \\
       \ ^l    ,-v-、_    / / |
        | \  <-l^l^lヽ/  /|___/| 辞書引けよ、おまいら!
          ̄\  ヽ ̄/  / |  )/\
         / |\_  ̄  _/  | ̄^|\  \
      / ̄  /|   ̄ ̄ ̄  /   \\  \___
     /    ( _|        | l l l \|        )
  / ̄      \        ) | | | | \      /\
/          \_____// | | | | \\     /  .\
                   / / | | | | \ \  /    \

405名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:35:52
自称上級者ってなによw
406名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:37:20
空気を読め!!
407名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:45:42
ひとりよがりの空気読み
408名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:46:24
>>406
当事者どうしは分かっているだろうな。
俺なスレの流れから分かったが。
409名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:49:30
>>408
「俺なスレ」w
410名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 10:51:38
「俺なスレ」 どこの方言?
「俺はな、スレ。。。」?
411名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 11:06:28

>とにかく、これからは辞書引け野郎は叩き潰すから、そのつもりでいてね

テラワロス
412名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 11:06:42
俺は>>323を書いたのはたまにここに回答しに来るネイティブだと思うけどな。
>>403はその人のことを「自称上級者」と思ってるんだろうな。
413名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 11:09:28
じしょをひこう
414名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 11:11:44
>>412
E板はIDが無いので成りすましはやりたい放題だ。
成りすまして馬鹿を煽るのを趣味にしている香具師がいるようだ。
415名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 11:12:29
みんな仲良くね
416名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 11:20:52
>>412
ネイティブがこう言っているとゆう
成りすましもいるから、たちが悪い。
417名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 11:26:25
Flamingですな。何で喧嘩ごしなんだろうね。悲しい。
418名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 11:28:30
ゲイの方ですか?
419名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 11:31:04
>>418
奇遇ですね。貴方も?
420名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 11:48:40
英辞朗の間違った記述ってどんなものがあるの?
スペルの単純なタイプミスなら2〜3年前までたまに見かけたが、
それも今や完全に修正されてると思う。
本当に単純なタイプミスだったよ。
"TMY=taxing way"とかね。
421名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 11:49:52
このスレは馬鹿嘲り・煽り愛好家御用達だな。
このスレには知ったかDQNがよく出没するから。
422名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:02:44
>>420
2ちゃんねるの法則によれば、ググってたくさんヒットした方が、
正確な記述らしい。

"taxing way" の検索結果 約 589 件
"taxiing way" の検索結果 約 73 件


今の英次郎には"taxiing way"と出てるけどなwwwwwwwwww
423名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:03:58
「英辞郎は間違いだらけだから、間違いを見抜けない初心者が使うべきではない」と
言ってるアフォは「では、初心者がよく引くであろう単語や表現で、間違っているものを
列記してくれ」と言われても一例も挙げられなかったという経緯があるんよ。
424名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:05:54
>>423
taxing way
425名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:07:17
taxing wayって何?
タクシー専用道路?
426名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:08:00
>>425
税金をがっぽり取る道路www
427名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:11:07
>>425
空港で飛行機が滑走路までタラタラ自走している道路
428名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:14:05
          _/ミ   \_
        /    !  ミ  \_
       /    __|l l l\   \
      / // / \  |_L \ \
     / ///    \ | l_ \   )
     / ( /.|      \\\ \|
     |  | /l/ ,-==    =\ヾ| \ |
    / ! ! ( V ,--o、   l-o-L\\\
    | ! ! !(__!           \ \ |
    \ l\|     ,       | \ }          
     \l  |     l..o,.o)     | \\ あほばっか
       \ ^l    ,-v-、_    / / | あほばっか
        | \  <-l^l^lヽ/  /|___/| あほばっか
          ̄\  ヽ ̄/  / |  )/\
         / |\_  ̄  _/  | ̄^|\  \
      / ̄  /|   ̄ ̄ ̄  /   \\  \___
     /    ( _|        | l l l \|        )
  / ̄      \        ) | | | | \      /\
/          \_____// | | | | \\     /  .\
                   / / | | | | \ \  /    \
429名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:15:19
でも実際、英自朗を引くと意味がたくさん出ていて、
どれを選んでいいのか初心者のオイラには分かりません。
下手に選んで違った訳になっても困るし。
430名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:21:30
そーいえば、つい最近、中高生質問スレで英辞郎から恣意的に訳語を選び、
本来の意味と逆の和訳を回答したバカもいたな。
431名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:25:29
>>428
煽られて、馬鹿にされた知ったかDQNの腹いせ?
432名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:31:28
>>430
not at allだっけ?
「はい」、「いいえ」が日本人と逆の感覚のときがあるから、
言葉の意味面だけを取ると、本来の意味と逆になるときがあるよ。
433名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:39:28
>>432
そこらへんの運用留意点は初心者用の学習辞典の方が詳しいね。
英辞朗は当然それを知ってる中級以上者がさらなる運用を求めて利用するものだから、
初級レベルの運用留意点は載っていなく、初級者は勘違いをしやすい。
やはり初級者は学習用辞典を使うべきで、英辞朗を使うのは時期尚早だろう。
434名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:40:27
僕は消えません
435名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:42:34
英辞郎 on the Web : 誤植レポートフォーム

英辞郎のデータにおいて誤字やミスなど、修正すべき点を発見してくださった場合は、
以下のフォームに「該当する見出し語」「誤植部分」「正しい表記」という形式で
入力して送信していただければ幸いです。この情報は、英辞郎編集グループ(EDP)に送信されます。
ただし、返信、謝礼はできませんのでご了承ください。
---------------------------------------------------------------

436名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:43:17
英二郎オタは自分で考えるということを知らないカス
437名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:44:01
taxingについては、航空ヲタが得意がって送信したから修正されたのであって、
編集者自らの研鑽で修正されたのではない。
438名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:47:09
I need a friend to help.
を「私は助ける友達を必要としている」と訳すのなら
「私は助けてくれる友達を必要としている」
はどのように作文すればよいのでしょうか?
to以降を書き替えるかと考えると頭が変になってしまいます
439名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:48:51
>>438
I need a friend to help me.
440名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:52:04
なんかの英語雑誌で英辞郎のサクセスストーリーみたいなのを読んだことがあるけど、
黎明期の英辞郎には1日に数千件の誤植レポートが着信されたらしいよ。
441名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:55:32
I need a friend who helps me.
442名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:55:39
>>438
I need a friend who can help me.
443名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 12:59:38
ケタ違いwww

"a friend to help me" の検索結果 約 20,100 件
"a friend who helps me" の検索結果 約 230 件
444ヨッシー:2006/07/06(木) 13:00:01
この単語何て読むの??
comrade
445名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 13:00:20
"a friend who can help me" の検索結果 約 248 件
446ヨッシー:2006/07/06(木) 13:00:23
この単語何て読むの??
comrade
447名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 13:01:41
カムラッド
448名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 13:02:18
通訳さんの長所と短所ってなんですか(>_<)
449名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 13:04:06
>>448
長いものを持っている人もいれば短い人もいる
450名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 13:05:03
>>448
長所:英語を話してお金をもらえる
短所:英語を話しているときは日本語を話せない
451ヨッシー:2006/07/06(木) 13:05:09
ありがと!
452名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 13:09:01
>449
すいません、よく分からないですorz
453名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 13:35:00

下の訳は誤訳らしいのですが、どこが違うか教えてください。

http://www.youtube.com/watch?v=eC1ypwy3lbQ
"I don't feel uh strongly that that the Prime Minister uh
shouldn't uh visit the shrine, it's just that I would like
to bring to his attention the sensitivity of Americans uh
that are involved in the recognizing uh World War Uconbat
circumstances."

TBSの訳:
「私は日本の首相が靖 国神社に行くべきでな いと強く思ってい
ます 。私が小泉首相に配慮してほしいと思う のは第2次世界大
戦に 参戦したアメリカ人の 感情についてです」
454名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 13:44:41
>>453
そんなもんパッと見てわからないのなら、知っても意味ないと思うけど。
I don't feel
455名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 13:45:37
後半もなんか変な感じだけど
456動名詞を取る動詞って:2006/07/06(木) 15:52:00
admit allow appriciate avoid consider contemplate deny detest dislike
endure enjoy escape cxcuse face fancy finish forgive
help imagine involve mention mind miss permit postpone practice
quit recent resist risk stop(他動詞のみ) suggest understand

give up, good at, happy about, insisted on, keep on, leave off, left without, put off, used for,

accuse (someone) of, congratulate (someone) on, forgive (someone) for, stop (someone) from,
ここまでしか調べられませんでした…なにか他にありましたらどなたか教えてください。
なにとぞ宜しくお願いします。m(__)m
457名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 16:15:33
レポートで1000wordで自己紹介を書いてこいと言われたのですが
普通に1000もいく気がしません
皆さんだったらどんなこと書きますか?
458名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 16:17:37
>>457
どっかから丸写し
459名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 16:18:29
>>457
1000いくまで自分の家系をでっち上げればいいじゃん
460名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 16:19:02
I am a member of 2ch.
461名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 16:23:44
>>456
そうやって集めて覚えるものじゃないと思うんだけど・・・?
462名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 16:25:24
>>452
そいつは英辞郎を叩いてる池沼なのでスルー汁。
463名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 16:28:30
>>456
あと1万以上あるとおもうから頑張れyo
464457:2006/07/06(木) 16:29:37
やっぱ1000は難しいですよね…というかあの教員絶対どうかしてるとしか思えない…
家族の仕事とか書いてもそれ自己紹介になりませんよね
1000だと最近読んだ本の感想とかまで書かなきゃならん勢いなんですが
465456:2006/07/06(木) 16:42:42
>>463
マジですか?「動名詞を取る動詞って」は間違えました。
「動名詞のみをとる動詞は?」っていいたかったんですが・・・
466名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 16:42:59
>>464
頑張れyo
467名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 17:25:29
英語の倒置ってなんであんなわかりにくいの?
本来のものじゃないSとVが繋がって読みにくいことこの上ない。
日本語の倒置は、倒置とは名ばかりで普通の文章なのに、
英語の倒置は「倒置」という特別な文法に則ってされている気がする。
アメリカ人はいつもあんなごちゃごちゃした文章を読んでるの?
468名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 17:31:04
>>467
英語の倒置は情報構造に基づくものだと思います。
前後の流れがわかれば、それほど苦労しないかと。
469名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 17:33:15
eWordsのようなコンピュータ用語の説明が英語でされているサイトを探しています。
適当なサイトはありますでしょうか?お願いします。
470名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 17:39:33
アマゾンwebサービスにアカウントを削除してほしいのですが、

Please delete my account.

これでよろしいでしょうか?
471名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 17:42:23
>>470

OK.
472名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 18:12:40
海外サッカー選手にファンレターを出したいのです。
マンチェスターユナイテッドのHPを貼りますので、
ファンレターの宛先がどこにのっているか見てもらえませんか。
英語のサイトで迷子になってしまって・・・
http://www.manutd.com/
473名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 18:17:34
He is ashamed that his son has done such a thing.
の言い換えは
He is ashamed of his son having done such a thing.
でオッケー?
474名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 18:26:45
グッ
475名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 18:51:28
>>439,442、他検索者の皆様
どうもありがとうございました
深く考えすぎていたようですね
476名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 19:09:53
NHKの19時のニュースとかで副音声にして英語で聞いているのですが、
うっすらと日本語が聞こえてしまうのですが、
これを完全に遮断する方法があれば教えてください。
477名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 20:23:42
“use”は動詞のときは「ユーズ」、名詞のときは「ユース」と読むそうですが、
過去の習慣を表す“used to”のときはどう発音しますか?
私は「ユースト トゥ」と発音すてるのどえすが。
478名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 20:27:54
>>477
ユーストゥ
479名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 20:35:20
>>発音すてるのどえすが。

まず日本語を正しく発音しましょう
480名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 20:43:10
Kyoto is a place (which)many people visit every year.
かっこの中なんですが、なぜ(where)ではないんですか?
481名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 20:53:25
質問なんですが、「その男は親切にも駅までの道を教えてくれた」
をThe manとItで始まる2種類の英文で表すとどうなるんでしょうか?

>>480
visitの後にtoとかは来ないからじゃないでしょうか?
482名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:11:40
His original plan was (for)his son to go with him.(津田塾大)
これは、
His original plan was his son to go with him.でもいいんですよね?
483名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:14:57
>>481
The man was kind to tell me the way to the station.
It was kind of the man to tell me the way to the station.
484名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:15:16
専門学校にいけば英会話できる?
485名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:16:43
>>476
日本語がうっすらとしか聞こえないのだから、日本語が聞こえなくなるまで
ボリュームを下げればいいでしょ。
486名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:18:13
>>485
英語と日本語の比率がいっしょだから、
日本語が聞こえなくなるときは英語も聞こえなくなる。
487名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:19:48
>>482
よくわからないが駄目だと思う
488名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:19:51
He has such books that will be helpful in his life.
という文はおかしいと言われたのですが、何故おかしいのでしょうか?
suchがあるときは関係代名詞thatを使うとダメなんですか?
489名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:23:31
最近うっすらとかうすうすとかに敏感に反応するようになった。
490名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:25:01
>>487
それはなぜでしょうか?
491名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:26:37
I never dreamt that I would go with Chris to Mozambique, and to the very site where he lost his arm and leg.
の訳は、
「私はクリスとモザンビークや(と)、彼が手足を失ったまさにその場所に行く事になるとは夢にも思っていませんでした」
「私はクリスとモザンビークの、彼が手足を失ったまさにその場所に行く事になるとは夢にも思っていませんでした」
のどちらでしょうか?
解説もつけていただけると助かります。
宜しくお願いいたします。
492名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:26:47
>>486
比率?何の?
うっすらと聞こえると言うことは日本語のほうが小さく聞こえるということだろ?
釣りか?
493名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:29:48
>>483
ありがとうございます
494名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:30:43
>>490
いや、煽っているわけじゃないんですけど、
どうしてそれでいいと思うのか見当がつかないので説明のしようがないです
それとも俺の知らない文法事項なのか
495名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:31:51
>>494
そうですか・・・
どうもでした。
496名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:32:49
>>492
おまえ小学校からやり直せ。
英語が小さくなるとそれと同時に日本語も小さくなる。
だから、英語が気にならないほど小さくなったときには、
日本語も聞き取れないほど小さくなってるってことだ。
497名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:35:39
>>491
前者は日本語としておかしいと思うよ。
クリスとモザンビークに行くことも、その場所に行くことも夢にも思わなかったということ。
498名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:38:07
>>497
そうですか?どの変がおかしいでしょうか・・・
モザンビーク≠まさにその場所 モザンビーク=まさにその場所
どちらでしょうか?
499名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:39:56
実はモザンビーク内にその場所があるんじゃね?
500名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:43:08
>>496
>だから、英語が気にならないほど小さくなったときには、
>日本語も聞き取れないほど小さくなってるってことだ。

おまえキチガイだろ?
「英語が気にならないほど小さくなったとき」だって?消したいのは
日本語だろ。英語じゃない。完全に逆に理解してる。
質問者は、「英語音声を聞いているときに、日本語もうっすらと
聞こえて邪魔だから、日本語を消すにはどうしたらいいか?」と
訊いているんだ。英語音声は日本語音声よりもずっと大きいということだ。
だったら、>>485の方法で対処できる。
理解できたか、大馬鹿さん。
501名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:43:48
>>499
分かりませんが・・・
この文を見た限りではどちらとも言えないってことなんでしょうか?;
でもそれでは曖昧すぎますよね・・・うーん・・・
502名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:45:09
>>498
その場所は、モザンピークの中にあるということ。
503名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:45:38
>>482
It's difficult for me to speak English.
の for 〜 to ・・・と同じでは・・・。

for 以下が不定詞の意味上の主語になっている。
504名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:45:50
>>501
日本語の「正にその場所」の「その」は強調の意で使うけど
英語のtheはどうなのかなぁ?、なんて…
505名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:46:13
モザンビーグに行って、さらにその場所にもいっちゃった感じだと思った
「ニューヨークに行って、ブロードウェイに行きました」的な感覚
506名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:47:30
>>491
後者だと思う。
解説はうまくできないが、「クリスとモザンビークへ行った、
そして、さらに、まさに彼が手足を失った場所に行った、」
という、一種強めるようなニュアンスを感じるため。

507名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:48:35
>>501
「まさかあなたとアメリカに一緒に行くとは夢にも思ってなかったし、ましてや
ホワイトハウスにまで行くとも思ってなかった」のと同じようなんじゃない?
491のスマートな訳は思いつかないな。意訳ならできそうだけど。
508名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:50:16
>>501
モザンビークの中にある。
(半分は、常識からの推測になるが)
509名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:50:44
モザンビークに、そしてまさにその場所に〜
でどお?
510491:2006/07/06(木) 21:51:06
何か意見が割れてしまっていますね・・・;
ますます分からなくなってきましたorz
どちらの意見の方も、もし宜しければ解説してくださいませんか?
面倒ですいません・・・宜しくお願いします。
511491:2006/07/06(木) 21:51:52
あ、沢山のレスありがとうございますm(_ _"m)
嬉しいです。
512名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:53:25
他人に^「小学校からやり直せ」なんて言ってるくせに、
実は自分のほうが小学校レベルの読解力もないことが
バレた>>496の将来が不安だ。w
513名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:54:22
実は同じことを言っている気がする
514名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:55:56
文脈上、夢にも思わなかったとまで強調したい箇所を一文で表すとは思えない
515514:2006/07/06(木) 21:58:29
二ヶ所を、だ
それにモザンビークともう一つは同列に扱うには違和感があり杉
516名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 21:59:10
>>473
言い換えはよいが、"such a thing"という言い方は不自然なんじゃないか?
"such a good thing"とかにしないと。
確か以前、ネイティブの教師にに「日本人がよくやる間違い」として
指摘されたような記憶がある。
517名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:00:17
>>491
辞書や文法書で「and」の項目をよく読むことをお勧めします。
>>491のどちらかと言われれば「どちらでもない」と俺なら答えます。
単なる並置ではなく、「さらに」と訳す「追加」のandが妥当な解釈だと思います
(「そのあと」と訳す「時間的順序」とも解釈できます)。

まあ、こんな分類はほんとは意味はなくて「常識」でわかるものだと思いますが。
518507:2006/07/06(木) 22:00:47
私はクリスとモザンビークに行くことは夢にも思ってなかった。さらに彼が手足を失ったまさにその場所にまで行くことになるとは・・・。
でどうかな?
519名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:02:10
>>517
常識で分かるようなもんならこんなに意見分かれないんじゃない?
事実君もどっちかときかれたら答えられないみたいだし。
520名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:02:43
私はクリスとモザンビークに(行き)、そして彼が手足を失ったまさにその場所にまで行くとは夢にも思っていなかった
521ちょっと訂正:2006/07/06(木) 22:03:05
私はクリスとモザンビークに行くとは夢にも思ってなかった。
さらに彼が手足を失ったまさにその場所にまで行くことになるとは・・・。
522名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:05:34
>>519
どうでもいいことだけど、「事実君」をジジツクンと読んだ。
そういうときは、「事実、君も」か「事実キミも」とかにして。
523名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:05:45
「しかも」
524517:2006/07/06(木) 22:07:05
>>519
いや、どっちでもないといってるんです。
>>491の上は単なる並置で解釈が不自然、下は誤訳。

「常識」じゃなくて「文脈」といえば良かったでしょうかね。
525名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:07:17
>>522
バロスw
526名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:08:48
>>524
ああ、少し誤読したな、スマン
じゃあ君の訳はどうなったんだ?
正直俺もここまで意見が割れてると気になってくる・・
527名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:09:21
弁慶がな、ぎなたをもってさ、しころした
528名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:10:45
そして、しかも、そのうえ、ましてや、それに加え、と、また…

ニュアンスが違うからこそ異なる接続詞の存在があり
しかし俺は英作文時はほとんど全てをANDで賄っていたりする
529名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:12:00
>>527
お前しつこいぞ。
しかもそこまで極端じゃないだろ。
それは明らかな間違い。
日本語板にでも池
530名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:12:01
>>457
「自分が過去に達成した中でとりわけ優れていると思うことを3つ」
「自分が情熱を持っていること」
「他人と意見が異なったときどのようにふるまったか」
「町を歩いていたら、ホームレスから100円くれといわれた。
 あげるかあげないか。その理由は?」
などいろいろある。
いずれも、ビジネススクールで願書を出す際に要求されるエッセイの
テーマの一部。
学校側は、これらを通して、志望者の人物像をあぶりだす。

自己紹介にももってこいだろう。
1000語使っても書ききるまい。
(A4で2頁ぐらいにしかならないはず)
531521:2006/07/06(木) 22:12:50
私はクリスとモザンビークに行くとは夢にも思ってなかった。
さらに彼が手足を失った(モザンビーク内の)まさにその場所にまで行くことになるとは・・・。

その場所はモザンビーク国内にあるんでしょ?原文の脈絡からもわかるはず。
532名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:14:45
モザンビークの件に関しても、一番悪いのは>>496ということにしておいてくれ
533524:2006/07/06(木) 22:15:49
>>526
たぶん、意見は割れてないんじゃないんでしょうか。
みんな「追加」だと言ってるように思います。
訳語は>>528さんのならどれでも良いと思います。
534名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:19:00
9 《補足・強調などのために追加または挿入して》それも,しかも,そして
The Mohave is a big desert and a frightening one.  モハベは大砂漠,しかも恐ろしい砂漠である
He and he alone is to blame.  責められるべきは彼,しかも彼だけだ.

Progressive English-Japanese Dictionary, Third edition ゥ Shogakukan 1980,1987,1998/プログレッシブ英和中辞典 第3版 ゥ小学館 1980,1987,1998
535491:2006/07/06(木) 22:20:18
色々ありがとうございます。
いただいたレスを元にもう一度考えてみます・・・。
536名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:21:03
>>465
それを知って何になる?
使う際には、あることをいいたい時、動詞のあとに動名詞をつけるべきか
不定詞をつけるべきかさえわかればよい。
で、それは、感覚的にわかるのではないかと思う。
537名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:24:35
>>536
同意。俺も感覚で分かるよ。というか共通する特徴が有るし。
覚える意味って全く無いと思われ。
538名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:30:19
>>536-537
感覚で分かるが説明できないというのは無知の証拠
539533:2006/07/06(木) 22:31:23
>>533の訂正
訳語は「そして、しかも、そのうえ、それに加え」なら、どれでも良いと思います。
540名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:31:39
ネイティブでも説明できないわけだが。
541名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:32:49
すべてが言葉で表せる事じゃないと思うが
542名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:33:38
>>538
じゃあお前は日本語についてきちんと説明できるのか?
普通は母語が一番説明しづらいもんだ。感覚が身につくと論理で覚えたりは決してしないからな。
543名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:34:32
>>538
感覚で分かる方が自然だな。間違った英語だとなんか変って感じがする。
それを説明できるのは文法ばかり勉強してる国内組。
544名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:35:05
母語が一番説明しづらい
母語を一番説明しづらい
545名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:35:10
>>538
無知かもしれんが、感覚でわかるなら困らんぞ。
(それに言っておくと、「説明できない」とは一言も言っていない。)

だいたい、日本語の文法だって、そんなによく知っているわけじゃないし。
五段活用ぐらいは習った記憶があるが。
あと、「ら」抜きはだめとかね。
546名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:36:12
これだから文系はヴァカなんだ。
説明できないことは理解していないことと同義。
547名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:37:45
>>546
じゃあお前日本語文法についてきちんと説明できんのか?
間違った文があって「ここがこう間違ってる」って言えるのか?
「感覚で」とは言うなよ
548名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:39:05
英文をたくさん読んでいれば、間違った文に違和感を感じるもの
549名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:39:46
>>546
お前ひたすら頑張って覚えた知識をひけらかすタイプだろww
周りから見たらただの馬鹿
550名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:41:41
>>547
できませんよ。私はあなた方と違って正しく日本語を理解できていませんから。
551名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:42:41
正しく日本語を理解できていないやつが人をヴァカ呼ばわりするとは面白いですねww
552名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:43:21
1000words自己紹介書けNEEEEEEEEEEE!!!orz
553名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:44:45
>>551
おまいは正しく日本語を理解できているのかい?
身の程をわきまえない人間のようだね。
554名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:46:46
>>553
自演乙。
もう寝る時間はとっくに過ぎているよボウヤ
555名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:46:51
>>552
趣味のことだけで300語ぐらい書けるだろ。
パソコンやネットでどんなことをしてるかも書けば
それだけで1000語いける。

住んでいる町で50語。
家族の年齢・職業・性格・趣味などでも300語。

時間はかかるだろうが、5000字だって書けるはず。
556名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:47:11
>>544
が のがよい
557名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:48:31
>>544
下は日本語としておかしい
558名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:49:14
>>555
おーけー、がんばってみる(`・ω・´)
559名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:50:14
FENだかAFNだかの米軍ラジオ放送が終了するってほんと?
560名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:52:32
たぶん「は」と「が」の違いなんて、外国人から聞かれても
とても説明できないな。
感覚的には使いこなしているんだけどねえ…

英語でも、前置詞や冠詞は難しいね。(使えてないけど)。
英文を添削してもらうと、ネイティブでも意見が違ったりするものね。
561名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:55:34
冠詞の使い方で意見が分かれることは絶対ないぞ
562名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:56:54
断言するねぇ〜
563名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:58:13
ネイティブといっても英米は教育水準が低いから当てにならん
564名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 22:58:14
中学時代の英語を手っ取り早く復習できる参考書ない?
565名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 23:00:25
>>561
いや、複数の人に添削してもらうと、実際にある。
今度やってみたら?
不定冠詞・定冠詞だけじゃなく、無冠詞も含めてだよ。
566名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 23:01:29
冠詞はネイティブでも違うね
日本語でいうと「へ」と「に」の違いみたいな感じなんかな
567565:2006/07/06(木) 23:01:49
あ、ちなみに、ベルリッツだったので、
全員大学卒業レベルの能力はある。
568直接膀胱猫浜に直接愛に来て。私はレベル3の女王なが◎けいこ:2006/07/06(木) 23:06:15
それは・・・帰りの電車が汗臭いんです(爆)

七夕祭りが始まったとたん、いつもなら空いている帰りの電車が、
急に満員になり、さらに、汗臭い・酒臭い・子供がうるさい・・・と、
大変な事になってます。この状況から察するに、七夕祭りもこんな感じに
違いない、と、思うと何となく無理してまで行きたい気に
なりません(ーー;)>>私はかわいいチュー
569名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 23:07:07
ら抜き言葉を平気で使いこなす大卒バカが日本にもいる位だからな
570文句があるなら愛にきな実名でブログで住所も暴露:2006/07/06(木) 23:08:19
それは・・・帰りの電車が汗臭いんです(爆)

七夕祭りが始まったとたん、いつもなら空いている帰りの電車が、
急に満員になり、さらに、汗臭い・酒臭い・子供がうるさい・・・と、
大変な事になってます。この状況から察するに、七夕祭りもこんな感じに
違いない、と、思うと何となく無理してまで行きたい気に
なりません(ーー;)>>私はかわいいチュー
571名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 23:08:23
>>500
>英語音声は日本語音声よりもずっと大きいということだ。
>だったら、>>485の方法で対処できる。
>理解できたか、大馬鹿さん。

21時のNHKニュースで試してみました。
貴殿の提案された通りに日本語が聞こえないほど小さくしたところ、、
残念ですが、やはり英語も聞こえなくなりました。
572名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 23:08:51
ネット上では特に目立つ気がする
違和感無く使ってるんだろうから驚きだ
573愛にきて猫浜よ:2006/07/06(木) 23:08:57
それは・・・帰りの電車が汗臭いんです(爆)

七夕祭りが始まったとたん、いつもなら空いている帰りの電車が、
急に満員になり、さらに、汗臭い・酒臭い・子供がうるさい・・・と、
大変な事になってます。この状況から察するに、七夕祭りもこんな感じに
違いない、と、思うと何となく無理してまで行きたい気に
なりません(ーー;)>>私はかわいいチュー
574名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 23:09:00
ら抜き言葉を使うのは悪いことだとでも言うような言い方だな。
575571:2006/07/06(木) 23:09:12
訂正
21時から始まっていたNHKニュース
576名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 23:09:34
>>574
良い悪いという問題じゃないんじゃないかな
577名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 23:09:49
>>574>>569 に対するコメント
578名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 23:10:09
>>566
それは、どっちもありということでしょう。よくある。
意味が微妙に違うが、どちらでも通じる。日本語の原文
が意味を区別していないわけだからネイティブもどうしよう
もないし、結局どちらでもいい場合が多い。
579名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 23:10:57
ネットで違和感とか持ち出してもしょうがない
580愛にきて猫浜よ実名ブログ住所もわかるわなが◎けいこ:2006/07/06(木) 23:15:17
それは・・・帰りの電車が汗臭いんです(爆)

七夕祭りが始まったとたん、いつもなら空いている帰りの電車が、
急に満員になり、さらに、汗臭い・酒臭い・子供がうるさい・・・と、
大変な事になってます。この状況から察するに、七夕祭りもこんな感じに
違いない、と、思うと何となく無理してまで行きたい気に
なりません(ーー;)>>私はかわいいチュー
581名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 23:24:23
>>571
そんなの左右のスピーカーの音量バランスを変えればいいだけ。
582名無しさん@英語勉強中:2006/07/06(木) 23:41:49
Webサイトの質問です
ただの趣味サイトをやってるのですが
海外の同系サイトから「あなたのところとアフィリエイトしたい」とメールをもらいました。
こちらからのリンクはすでに無断で貼ってあったのですが、
「アフィリエイト」というのは具体的に何を指すのでしょうか?
日本ではアフィリエイトというと、広告で収入を得るシステムですが
外国では、単なる相互リンクのことなのでしょうか?
583名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 00:25:32
Ann Landersへの手紙で、途中いろいろと書いて、最後は、Is that really success, Ann? What do you think? Just wondering
となっています。これに対する、Annの回答の始まりは
Dear Wondering:
Here it is. Thanks for asking.となっています。ここでのHere it is.はどのように訳すのでしょうか?
よろしくおねがいします。
584名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 00:32:17

>これだから文系はヴァカなんだ。
>説明できないことは理解していないことと同義。

テラワロス
585名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 00:51:01
>これだから文系はヴァカなんだ。
>説明できないことは理解していないことと同義。

英語は理科系って言うより文系だからな。数学とか物理みたいに
何でも説明がつくものではない。理系の君の頭だと外国語習得は
無理だな。

586名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 01:05:05
Simply put, we feel better when we are honest.
putは過去分詞ですか
よろしくおねがいします。
587名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 01:25:53
>>586
どうしてそう考えたの?私は現在形だと思う。
根拠はput it that way,put it this way というような言い方が
あるから。
588名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 01:29:04
> 根拠はput it that way,put it this way というような言い方が
> あるから。

それって副詞句として使う?
589名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 01:31:09
>>586
その通りです。
590名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 01:31:13
>>586
文法どうこうより、この文だけだと、意味が通じないんだけど。
putのあとに何かがないと...。
591名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 01:33:03
そんなことないよ
592名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 01:34:20
>>590
はい?Simply putって簡単に言うと・要するにって言う意味の句だよ。
593名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 01:41:39
ヘぇx9
594名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 01:42:35
to put it simplyを簡単にした言い方
595名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 01:54:09
>>587
putが現在形(動詞)だとすると接続詞が必要になりませんか?

それとも、
(S) Simply put (it) (this way), (that) we feel better when we are honest.
itは仮目的語、that節が真目的語、(〜)が省略された、という解釈でしょうか?
596名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 01:57:49
587は現在形ではなくて原形と言いたかったのでは?俺も原形だと思ったのだけど。594に賛同して。
でもカコブンか!
597名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 02:05:07
simply (being) put
598名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 02:05:11
>>595
辞書に載ってるよ。594さんが正解
599名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 02:12:41
If it is simply put じゃない?(→ (Being) simply put)
600名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 09:02:16
>> 583

検索文字列 : here it is
該当件数 : 7

Here it is.
はい、どうぞ。

Here it is. Let me know how high it is. OK?
ほら、ここだよ。どのくらいか教えろな。◆全文を表示するにはKI-00148を検索

601名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 09:13:21
>>583
身の上相談の回答の書き出しだから、
Here it is.は”お答えいたします”と
ゆうところでしょう。
602名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 09:20:02
本に

バイアリト

とカタカナで書いてました。

バイアリトの意味を教えてください

辞書では無理でした
603名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 09:51:47
下記の例文のように, be動詞+of
は日本語にするとどのような意味をもつのでしょうか?
ofが無くても意味が通ると思うのですが、ofをつけなければならない
理由を教えてください。
よろしくお願いします_(._.)_
Can I be of any assistance?
The quality is of a consistent level.
My mother is of a nuisance.
He that is of all religions is of no religion.
War is of concern to us all.
604名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 10:02:54
辞書引けよ。
605名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 11:42:44
>>602
その前後の文脈は?
606名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 12:22:58
>>603
[of 抽象名詞]で形容詞になる
なくては文法的におかしい
例:of importance = important
607名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 13:33:06
>>606
他のはどう?
608名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 13:41:15
私は援助ではないしクオリティはレベルではないし人は宗教ではない
nuisanceは「迷惑になること」が第一義だが、人を指すこともあるのでofなくてもおk
concernは関心事なのでそのままでも大丈夫
609名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 14:48:02
>>602
by Arito = by アリト(人名)
でいいやろ。w
610名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 14:53:14
「キングスイングリッシュ」と「クイーンズイングリッシュ」って同じ意味ですか?

あと「エイブラハム」と「アブラハム」ってどっちが正しいんでしょうか?
611名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 14:54:30
>>602
buy Arito
アリト(商品名)を買う。
612名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 15:55:20
Happy birthday to you.

Happy birthday for you.
にすると
意味がどのように違ってきますか?
613名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 15:57:15
>>602
via Rito
リト(地名)経由で
614名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 15:59:18
「ググる」を英語で表現したいのですが、
どのように表現したらよいでしょうか?
615名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:03:58
>>614
Googling.

実際これが使われてる。
616名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:05:40
>>615
違う。
動詞ならグーグル。
名詞ならグーグリング。
617名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:06:28
そう
618名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:07:11
ちなみに[Ego-googling.egoogling]という言葉も。
自分の名前をぐぐって見る事、そこから「俺って有名なんだなぁ」とか
悦に入る行為を指す。
619名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:09:49
>>614
to use the Google search engine to obtain information on the World Wide Web.
620名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:11:45
>>615-618
英辞郎に載ってないので認められません
621名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:12:17
へー
622名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:13:24
>>619
それは日本語の「ググる」の訳とは違うような・・・。
質問者は「ググる」のニュアンスそのままの訳を求めてるんじゃない?

単に「Google」でいい様な気もするが。
日本人だって「ググる」「ググれ」で解る人には解る解らない人には解らないんだし
通じる人にはそれで通じるでしょ。
623名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:14:31
まぁスラングの類だわな>Googling

日本語の「ググれ」だってスラングなんだからそれでいいじゃんって気もするが。
624名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:16:55
そう
625名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:19:25
>>614
Google it for yourself, you lamer!!
626名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:21:24
それいいすぎ
627名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:24:05
>>625
英辞郎に載ってた例文だね。
せっかくだけど、forはいらない。

"Google it for yourself" の検索結果 約 394 件(英辞郎ネタの転載を含む)
"Google it yourself" の検索結果 約 14,500 件
628名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:24:46
はは
調子に乗るとバカを見る
629名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:25:13
この厨房!
630名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:33:54
631名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:35:24
wikipeding. ウィキれ って用語もあるのかしらん?
632名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:50:20
>>614

google
【自他動】 〈俗〉〜を Google で調べる[検索{けんさく}する・見つける]、〜の情報{じょうほう}を Google で探す、Google で(人)の消息{しょうそく}をつかむ、ググる◆Google とも表記
・ There are tons of web pages, google it for yourself, you lamer. いくらでもホームページがあるだろ?自分でググれ[調べやがれ]、この厨房[初心者]!◆匿名掲示板などで見掛ける乱暴な表現

---------

検索文字列 : ungoog
該当件数 : 1

ungooglable
【形】 グーグル(Google)で検索{けんさく}できない
633名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 16:56:44
「ヤフる」「楽天する」「ライブドアる」なんて言葉があったら
とんでもない意味だろうな。
634名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 17:10:36
村上るとか、ホリエモンするってどんな意味?
635名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 17:26:50
おなる
636名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 17:55:20
a girl wth Ayaya's body and Udo Suzuki's face
637名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 18:12:29
みんな英語できないの?
638名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 18:16:35
>>637
Yes, I even don't know a single English word at all.
639名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 18:19:53
( ゚∀゚)アハハハノヽノ ヽノ ヽ ノ  \ /   \ /   \
640名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 18:29:16
>>638
Yes, .....
じゃなくて
No, .....
だよね。
641名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 18:46:01
>>637
英語ができる人は、仕事の依頼が多くて忙殺されていて
2chを読んでる暇はないと思いますよ
642名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 18:48:37
>>641
おまいはどうなんだ?
643名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 18:50:06
じゃあ、なんで回答してるの?
644名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 18:51:53
>>642
英語はぜんぜんわかりませーん
645名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 18:53:14
                       ,.‐:、_,:‐.、
                     /::::::::::::::::::ヽ
                     /:::::::::::::::::::::::ヽ
                      l―――――゙l
                ___,,,,,.....l_______l.....,,,,,,___
              <´:::::::::::::::::;::::;;;;;;;;;:::::::;;;;;;;;;:::::::::::::::`>
                `''ー‐--i ´ヽ / `゙U  i--―‐''´
      だめだこりゃ・・・    :==-===/'ヽ
                    !;;;;;;;/~ヾ;;;;;;;ノ .6 i
                    `!、 !_.,ヽ.   / , ノ
         ___.          /~´ ´``'ヾノ`i
        γ´-.、゙ヽ        !  ,/''ヽ.   !  |
       .〉  ) ) i        ヽ,/   ヽ,,ノ  .|__
       .i  -' ノ           !  ノ_,,..-::''´::|
        ヽ  ; :/          _,,l,,.:::''::::::::::::::::::::`i
          | ; ::|         i''´::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
         | ;:|        l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
         | ; :|         l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
.        ,|   ト 、        /l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
        !  ̄´  ヽ______i;l_l::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
        !`''    ´||::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|
           !     .||::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::|


646名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 18:53:50
>>640
それって、ツッコミ? 間違いの指摘?
647名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 19:07:18
     ,:'   ,, --r,ー "´           >┐      ヽ
     ,'   /  /               ,:' /1      ',
     !   >、,:'      , , ,     ヽ_゙J         !
      l   ヽ、,' ,' ,'  ,','   { { l   !   !  |__lヾ|      |
     l    { { {   {l|  |l | l  |l   l  l  l      |
      |  ッ='-J、._ jュ‐'"~~ ̄~゙゙``==、, ヽ !       |
     || l(0 ) n !``'h、    _.........._  ',  |!      !
     ll/| ゙ー' | |j ! ヽ,|| |     ,,:===、_ Y゙1|       |  ばか発見♪
     i >|,,,,__,,,|_ n-、_,||ノ ,         )| !    |  |
     |ヽ| r‐ュ | ||ノ_ノ_リ  、‐┐        _,,ィ !   |  |
      | ヾ,--''、/_j___,ノ  ' _ノ       /  ! !   |  |
      | r、/" ̄ ) i''''"゙`ヽ、     _、- ゙|^゙'ヽ、 ! !     !   !
      !ノ゙ヽ、  /| |   _ 、- ゙コ ̄     !ァ、   | |    ',   !
   i"〈   ヽ_)-‐、'i´    ゙、     /  ヽ,', ',    ':,  !
   ノ  \   /   l| i⌒`゙`ヾ、 /,,、、、,   }, ゙、     ':, ゙,
  ,:'    ゙ー "l    | }    f⌒l´   j   / `ヽ、     \',
648名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 19:27:10
fragile
brittle

この二つの単語の発音を教えて下さい。
(カタカナ表記でお願いします)
649名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 19:29:46
>>648
発音記号を読めないんだったら、
>>1の辞書で自分の耳で聞いてカタカナにしたらどう?
650名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 19:57:54
>>648
発音記号くらいすぐ覚えられるさ
651名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 19:58:02
>>503
そうなんですが、forの存在意義がいまいちわからないんです。。
なくてもいいような気がして・・・
652名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 20:01:09
存在意義といわれても・・・
653名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 20:02:13
>>651
forが無いとHis original plan = his sonとなって意味不明
654名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 20:09:44
>>648
ここで質問したらすぐに教えてくれるよ
ttp://www.fumi23.com/to/e06/1.html
655名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 20:23:22
「言うのが遅れたけど、お誕生日おめでとう!」
この日本文の訳として、以下の英文は適切ですか?
Although it was delayed to say,Happy birthday to you!
656名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 20:38:54
他動詞でも、過去分詞にすれば、後ろに前置詞+名詞を置けるんですか?
657名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 20:42:39
be動詞+過去分詞ではなく、過去分詞だけで受け身になるのはどうしてですか?
658名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 20:43:04
他動詞というのは目的語が必須だというだけで、
目的語があるなら、その後に前置詞+名詞を置けない道理はないです
659名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 20:58:06
>>653
しかし、後ろにto〜があるのでわかるのでは?
660名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 21:04:56
>>659
わかるからいいってもんでもないでしょ
文法規則なんだから
661名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 21:06:40
そうなんですか・・・
662名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 22:52:12 BE:443436858-#
The time will surely come when my words will come true,but
when it will actually come,I'll have been long dead.

間違えてる箇所を1箇所訂正する問題なのですが、副詞節中のwillを除く問題
だとは予想つくのですが、my words will〜のwillと but when it will〜
のwillの違いがわからないので教えてください。おねがいいたします。
663名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 23:12:30
>>662
when my words will come trueはthe timeにかかる形容詞節
離れているけど、これは特殊な例で、よく使われる
when it will actually comeはI'll have been long deadにかかる副詞節

willがだめなのは時、条件を表す副詞節中のときなので、後者

ちなみに、ifは「〜かどうか」の意味の時はwillがあっていいので注意
664名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 23:17:05
郷ひろみとか長島監督とかみたいないい意味の天然な性格って英語で
何ていうんでしょう?ちょっと気になって。
665名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 23:54:17
>>664
innocence
666名無しさん@英語勉強中:2006/07/07(金) 23:56:43 BE:221718454-#
>>663
ありがとです(>_<)すっきりしました。

1個わからない問題でてきたのでもうひとつお願いします。。
() in the world of literature,that author was finally recognized as
a major novelist long after he had died.

(1)If it happens (2)For it happens (3)When it happens
(4)So frequently it happens (5)As sometimes happens

(4)か(5)だと思うのですが、正解の根拠がわかりません。。解説おねがいいたします。
667名無し:2006/07/08(土) 00:28:13
Through all entity

が訳せません
誰か訳してくださいお願いします!!
668名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 00:30:34
>>665
それって、たんに「無邪気」だろ。
docilely wild
とかどうよ。
669名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:06:47
They[=リンカーンの側近] all had two things in common: enormous talent and an ego to match.
an ego to matchこれなんですか?よろしくおねがいします。
670名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:10:42
>>665>>668
そういう言い方になる or なりそうなんですね。
外国で天然な人いたかなぁとか好かれる性格なのかなとかふと考えてたら
気になってしまって。
レスどうもありがとうございました。
671名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:18:05
メールの最後に
「下手な英語すいません」
みたいの、
なんで謝るんだろう?と思われたりするのでしょうか。
すいません、というより、

実はこんなに英語が苦手です、
気にしないでくれるとうれしいな

みたいな、ニュアンスで一言付け足したいのですが、
どう書けばいいでしょう?
672名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:20:10
>>671
I wish I could have written in better English.
673名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:21:24
「天然」と「自然」って、英語で言い分けられるのか?
674名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:23:08
>>669
辞書に載ってるto match
675名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:23:35
そんなことはないが、毎回毎回下手な英語ですいませんで締めくくられるとウザい。というか、こいつ馬鹿だなwと心の中で密かに思う。
676名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:30:38
>>671
そういう考え方はいかにも日本的。もうすでにあなたの英語がどの程度かを知られて
いるのなら、わざわざ謝る必要はない。そんな風にへりくだると、かえって「こんなバカ
うんざり」と思われることのほうが多い。「間違いをしないように一生懸命勉強してます」
のような前向きなことを書いたほうが好印象をもたれるよ。
677名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:31:20
>>669
才能もあるし、その才能に見合ったプライドもある
ってことじゃないかな。
678名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:32:36
>実はこんなに英語が苦手です、
>気にしないでくれるとうれしいな
そういう発想は排除して、より積極的に言いたいことを表現すべき。
まあ、会話中に「下手でゴメンね」ということはたまにあると思うが
メールなどで触れる必要は全くなし
679名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:38:42
"you won't believe what happened" の検索結果 約 34,800 件

↑この表現はどのようなときに使われるのでしょうか?
680家出猫:2006/07/08(土) 01:41:12
これから一生、TOEICを連続で受け続けるんだが、当局から
注意されたりしないかな?
あの終わったときの開放感が好きなのと、全国旅行できるのが
いいんだが、
681名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:41:15
>>671
Me no kyan speek gut Engrish. soly.
と書けば、「ああ、英語苦手なんだ」と思うだろう。
682名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:41:55
何が起こったのか、あなたは絶対に信じない
683名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:43:23
>>679
ここ/そこで起こったことは、絶対に信じられないだろうけど、
(でも本当なんだよなー、これが)
みたいな意味だ。
684名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:45:08
>>679
おい、ちょっと聞いてくれよ。信じられんねーことがおきたんだよ。
685名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:48:40
普通はYou wouldn't believeだよな
直説法だとかなり頭ごなしに聞こえる
686名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:50:30
>>679
「おい、オミャー信じないだろうけども、すんごいことあったべ」
687名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:50:54
翻訳にかけても少し意味が分かり辛かったので質問です。

And the whole world has to answer right now just to tell you once again...who's bad?

これはどういう意味なのでしょうか?
688名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:53:10
>>679
”コラ、そこのおっさん、聞けや。スゲー話してやっからよ”
というのが直訳だよ。
689名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:53:38
そして、世界全体が今すぐに答えなければならない、貴方にもう一度、
だれが悪いのか、と。
690cf.:2006/07/08(土) 01:56:13
I've seen things you people wouldn't believe.
(...)
Time to die...
691名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:58:03
>>687
そんでもって、誰が悪さしとるかってことを
世間様があんたさんにもう一度言わなアカンのどえす。
692名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 01:58:07
Vermeer
No sheltered world . . . on the other side of the wall the
noise begins the tavern begins
with laughter and bickering, rows of teeth, tears, the din of bells
and the mentally disordered brother-in-law, the bearer of death that everyone must tremble for.

The great explosion and the delayed tramp of rescuers
<中略>

The clear sky has set itself on a slant against the wall.
It's like a prayer to emptiness.
And the emptiness turns its face to us
and whispers,
"I am not empty, I am open."
Tomas tranströmer作 Robert Bly翻訳
この詩をしっている方、解釈できる方いますか?

693671:2006/07/08(土) 01:59:05
>>672
なるほど 参考になります。

>>675-676
初めてメール書く相手なので、毎回というわけではないんですが。
でも外国の掲示板で、日本以外の外国人がやはり
「下手な英語でごめんねー」みたいなのをSigにつけてるのを見た事があり
日本人の私でも、「別にちゃんとした英語だし、ことわる必要ないのに」
と思ったことがありました
が、自分が書くとなると、付け足したくなってしまうのが不思議で。
彼らの英語よりさらにヤバイ英語なわけで。
迷いましたが最初で、一度きりかもしれないようなメールなので
軽くつけておきました。ありがとうございますた
694691でおま:2006/07/08(土) 02:03:10
>>687
オラの翻訳ソフトにもかけてみたべ。
すんだら、「そして、全世界は、誰が悪いかをあなたにもう一度言うためだけに
ちょうど今答える必要がある?」なんて訳したばってん。前半はいいども、
後半は使い物になりまへん。
695名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 02:04:40
>>689 >>691
ありがとうございます。
ただ、お二人の解釈がそれぞれ違うようなのですが
どちらが正しいのでしょうか?
696名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 02:08:44
突然の質問ですいません。
任天堂のDS Liteってありますよね。
DS Lightが本来正しい綴りだと思うのですが、
ソフトの名前でもLiteって冠しているものが
けっこうあります。
でもliteを辞書で調べてもないんです。
どういう事なんでしょうか?
697名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 02:09:06
まいこーかよ
698名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 02:10:20 BE:698412097-#
>>666をどなたかお願いいたしますー。
699名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 02:14:30
>>666 ダミアン
うーん、5だな。やっぱ。自分なら、As (it) is usually the case that とか、
いうけどなぁ。
700名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 02:14:47
>>698
3回読んでみてズバッとわからなかったから投げました。ゴミン。
701名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 02:18:55
>>695
お前がもう一度分かるよう、今すぐみんなに答えさせてやるよ、
誰がホントのワルかってな。

マイコーだな、これは。
702名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 02:19:14 BE:620810887-#
>>699-700
ありがとです。

(4)はどのへんが文法的におかしいのでしょうか・・。
asは関係代名詞ですよね?
703名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 03:10:15
Several years ago I discovered that a large percentage of my students were being crippled by a disease. It was preventing them from living as human beings were meant to live.
第2文のasは接続詞ですか、関係代名詞ですか?私見では、関係代名詞で、最後のliveの目的語になっていて、先行詞は直前のlivingだと思うのですけど。よろしくおねがいします。
704名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 04:05:22
>>702
(5)
理由:ググってたくさんヒットしたから
705名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 04:46:51
>>696
Liteは略式。アメリカ英語。ちょっとましな辞書なら載ってる。
706名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 05:03:24
>>703
このasは接続詞でしょ。前のlivingを限定する役割。
liveは自動詞として目的語をとる必要がないほうがすっきりする。
707名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 05:08:29 BE:354749748-#
>>703
マルチ乙
どうやったらその文脈でliveが他動詞になるんだよ。
708名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 05:13:27
>>666
これは(4)でしょ。
(5)では主語がない。「sometimes」は副詞。
709名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 05:34:18
>>702
>asは関係代名詞ですよね?

これが関係代名詞なら、後文のthatは無いよね。
thatで名詞句にしているからitがいる。
710膀胱猫浜実名ブログガーなが◎けいこです次を仲間とリンク張る:2006/07/08(土) 06:33:06
お気に入りブログChance!purupuru3003さん

Je n'ai pas besoin…rmpapa4519さん

疲れた〜akubichan_klさん
711名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 06:51:41
>>696

検索文字列 : lite
該当件数 : 723

lite
【形】 有害物質{ゆうがい ぶっしつ}の含有量{がんゆうりょう}が少ない、カロリー[アルコール分・ニコチン]の少ない、低カロリー[アルコール]の◆【語源】light のスペルを簡単にしたもの
712膀胱猫浜実名ブログガーなが◎けいこと高貴な仲間:2006/07/08(土) 06:52:44
lazy tongue (あきンた)
2006-06-30 01:47:21
以前は『Tune in』の発音練習の意義が見出せなかったんですよね…。
単語一つ一つに結構神経使って発音するのが
クセっていうかポリシーみたいになってたので。早く話すのはそれからでいいんでない?くらいに。
でもこれだといつまでたっても早口にはなれないんですよね…。どうしたら良いのやら。
まぁこればっかりは個人個人のやり方や考え方ですかね〜。
無理矢理早口に (ながい)
2006-06-30 22:14:35
しなくてもいいと思いますよ。最初のうちは丁寧に発音することを心がけた方がいいと思います。Nativeが単語同士をくっつけて話すのと、日本人が陥るlazy tongueは別物です。
Tune inは自分が話す時のためでなく、こういう風に話されても理解できるように練習しているんだと、私は思ってます。NOVAの講師は日本人の初心者に話しかけるのに慣れてますけど、もし海外に行ったら、全員がそういう風に話しかけてくれるとは限らないですからね。
発音の強化レッスンでそういうのを練習した後に、ルームレッスンを取って、「こんなんやったけど、全然わかんないよー」って講師に言ったら、急に講師が普通に話し始めて・・・。L3の生徒4人して、誰も理解できませんでした。
NVAでの英語はまだまだ特殊な英語と言うことです。

713名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 10:38:53
>>709
一見 it happens that のようだが、実は that author で「その著者」なんだね。
だから普通に(5)でいい。
714名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 11:27:46 BE:155202672-#
(4)がだめな理由はitのさす内容がないからですか?
715名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 11:29:37
In 1864, when Lincoln was elected President for the second time, the terrible Civil War was still raging.
リンカーンは、2回大統領になったのですか?for the second timeは「2回目のために」と訳すのでしょうか。
よろしくおねがいします。
716703:2006/07/08(土) 11:30:38
>>706.707
ありがとうございました。
717名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 11:43:09
>>715
二度目に
718715:2006/07/08(土) 11:47:54
リンカーンの>>715時の当選の演説ですが、
With malice towards none,
with charity for all,
with firmness in the right,
as god gives us to see the right,
let us finish the work we are in:
to bind up the nation’s wounds,
to care for him who shall have borne the battle
and for his widow and his orphans
to do all which may achieve and cherish a just and lasting peace
among ourselves and with all nations.
@ 4行目のasは、接続詞で、前のrightを限定する用法でしょうか?
A 下から4行目のshall have borne the battleは、どのような意味でしょうか。
B 下6行中にある、to不定詞は、名詞用法で、the workの具体的説明でしょうか。
以上3点よろしくおねがいします。

>>717
ありがとうございました。
719名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 12:09:42
発音なんですが
What are you doing? を ワルユードーイング
または、ワッチュドーインと発音すると書いてあったんですが
What do you do---? もワルユー〜と発音するそうで、
外人から ワルユーといわれたら どっちと考えればよいのでそか。
720名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 12:15:40
そこには多くの自然があります。というような文章を作るときにnatureは複数形にはなれませんか??
There are many natures というような文章はおかしいのでしょうか?

詳しい方教えてください。



721名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 12:17:31
オフィスまでの道順を書いた地図をなくしました。

I lost the map with the directions to get to your office.
でいいでしょうか?
722名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 14:51:28
>>721
いいよ。to getはなくてもかまわないけど。
723名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 15:07:34
>>719
どうもこうもWhat are you do~なんてないし
724名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 15:16:41
>>719
Please speak slowly.と答えろ
725名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 16:24:15
>>723
だれもそんなこと言ってないよ。よく読め。

>>719
それはリスニングの能力が足りないだけです。
>>724さんの言うとおり、もう一度聞き返しましょう。
726名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 17:58:01
>>720
不可。
much nature
727...:2006/07/08(土) 18:15:05
>> 721
I lost
  過去に、なくした。
  その後、見つかったかどうか、わからない。
I have lost
  なくしたまま、今もみつかっていない。
728名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 18:19:27
歌の歌詞であったんですけど
dip it low
ってどういう意味ですか?
729名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 19:06:16
>>728
その部分だけではただしく訳せません。
730名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:00:04
Dip it low
Pick it up slow
Roll it all around
Poke it out like your back broke
Pop, pop, pop that thing
I'ma show you how to make your man say "Oh!"
Dip it low
Pick it up slow
Roll it all around
Poke it out like your back broke
Pop, pop, pop that thing
I'ma show you how to make your man say "Oh!"
731名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:03:29
歌手名や題名のないものは訳せません。
732名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:04:27
お願いします。
There is no knowing how much of he means what he says.
There is no knowing how much he means of what he says.
とはどちらが正しいでしょうか?
できれば理由もお願いします。
733名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:11:35
どっちも間違い。
734名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:13:08
WHEN I COME AROUNDってどうやくするのですか?お願いします。
735名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:21:37
I am from Japan.
これは5文型の分類で何文型になるのでしょうか?
お願いします。
736名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:22:39
>>735
第1文型以外にないだろ?
737名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:25:35
>>736
ありがとうございました
738名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:27:57
感嘆符だと思うのですが

wonderbar!

という言葉が出てきた場合、何と解釈すればよいのでしょうか?
739名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:40:32
>>735-737
SVCのU文型じゃバカモン
from Japanは補語となる形容詞句
740名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:41:37
>>739
SVMだろ
確かof+抽象名詞以外副詞句として処理された気がする
741名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:41:56
wunderbarならドイツ語でwonderfulの意味だが
wonderbarとは・・・?
742名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:43:00
>>740
気がするだけだよ
憶測で回答しちゃいかんな
743738:2006/07/08(土) 20:43:58
>>741
ああ、完全に納得しました。
ドイツが出てくる文脈だったので、たぶん筆者がwunderbarのつもりで間違えたのだと思います。

ありがとうございました。
744名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:48:26
The vague rumor proved to be false

The vague rumor proved false
では何故だめなんでしょうか?
745名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:50:06
WHEN I COME AROUNDってどうやくするのですか?お願いします。
ちなみにグリーンデイの曲です。
746名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:50:40
だめなのか?
747名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:51:07
>>744
だめじゃないよ
to beは省略しうるっつーか任意
748名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:54:51
あ、そうなんですか。
上はa v文型で下はsvc文型ですよね?
749名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:55:22
a v→s vです。
750名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:57:18
>>739
これこれ。嘘書いちゃイカンよ。
751名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 20:58:49
>>748
いや。どちらもSVCの第2文型。
752名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 21:12:02
>>739 >>735
これは難しい問題だが、どうでもいい問題ともいえる。
I came from Japan.
このfrom Japanを補語という人はいないよね。
I am from Japan.も同じような文だから、普通は
from Japanを副詞句と考え、SVということになる。
しかし、from Japanに補語的な要素があること
も確かだ。I am.では意味を成さないしね。
五文型というやつは副詞(句)について全く対応
できていない。
753名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 21:42:06
>>735
それをきいてどうする?

自分の出身をいうときにその文章を使えばよい、ということだけで
十分ではなかろうか。
754名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 21:42:13
>>751falseは形容詞じゃないんですか?
755名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 21:49:32
形容詞も補語になれる
756名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 22:02:38
ちょっと前にネットサーフィンをしていたときにあるサイトで英単語を入れると発音してくれるページがあったのですが
URLを忘れてしまいました。似たようなものでも良いのでそういったwebがあったら教えて下さい。よろしくお願いします。
ちなみにそのサイトは海外のものでした。
757名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 22:04:36
>>756
>>1を美奈代。
758728:2006/07/08(土) 22:07:07
>>730
Milianじゃないんだ、意味はおんなじかも知れないけど..

>>729
すみません
Rihanna - Pon De Replay
~
It goes 1 by 1 even 2 by 2, everybody in the floor let me show you how we do
Let's go dip it low then you bring it up slow, wind it up 1 time wind it back once more
     ^^^^^^^^^
Run run run run, everybody move run, lemme see you move and rock it til the grooves done
Shake it til the moon becomes the sun, everybody in the club give me a run
If you ready to move say it yeah, one time for your mind say it yeah yeah
Well I'm ready for ya, come let me show ya, you want to groove I'ma show you how to move, come
~
759名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 22:07:13
>>757
見ました。それが?
760名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 22:36:51
この英語の発音はおかしいですか?
http://www.youtube.com/watch?v=mUy6DOCBCpc
761名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 22:48:14

It's really a lot more connected than one might think.
人が思うよりもずっと関連性がある。

このthan one mightの one
はどういうことでしょうか?

すみません. よろしくおねがいします。
762名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 22:51:26
>>760
音符と英語の音節の対応がおかしい。
だから早口なスペイン語だと思われたんだと思う。
発音はわかんないけど、trustを[traest]と言ってたりするのは気になる。
763名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 22:54:11
>>761
人。
one を使うのと古臭いような堅苦しいような感じに聞こえるよ。
764名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 23:06:13
>>763
ありがとうございました。
765名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 23:07:42
>>701
ありがとうございました!
766名無しさん@英語勉強中:2006/07/08(土) 23:23:09
>>762
ありがとうございました。!
767715:2006/07/08(土) 23:24:34
リンカーンの>>715時の当選の演説ですが、
With malice towards none,
with charity for all,
with firmness in the right,
as God gives us to see the right,
let us finish the work we are in:
to bind up the nation’s wounds,
to care for him who shall have borne the battle
and for his widow and his orphans
to do all which may achieve and cherish a just and lasting peace
among ourselves and with all nations.
@4行目のasの品詞(多分、接続詞)と、意味・用法を教えてください。
A 下から4行目のshall have borne the battleは、どのような意味でしょうか。
B 下6行中にある、to不定詞は、名詞用法で、the workの具体的説明でしょうか。
以上3点、よろしくおねがいします。
768名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 00:26:38
子供が一人で短いコメディトークをしていて馬鹿受けです
アクセスもお気に入りもものすごく多いので相当面白いんだと思います
しかし何を言ってるか理解できない
台所でミルクがどうとか・・内容わかりますか?
ttp://youtube.com/watch?v=l1hZcggBC94
769名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 02:33:21
It is said rice is to Asians what wheat is to Europeans.
の意味は取れたんですが、質問二つお願いします。

@whatはどのように使われてるんですか?
Ato Asiansはアジア人に「とって」と解釈したんですが、
 for を代用してはだめでしょうか?
770名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 02:39:34
鯨の公式キタ━━━━━━(゜∀゜)━━━━━━!!!!
771名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 02:57:18
関係代名詞

A is to B what C is to D.
772名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 04:02:37
>>768
3回聞いてみました。音質が悪いです。

子供なのに間の取り方なんかはすごくうまいと思う。
全部は聞き取れなかったけど、ネタ自体はそれほど
面白くないような・・・。前半は、「小さなガキどもは私の家賃を
払ってくれないから嫌い」というようなネタ。
ミルクのところは、
I don't need them. because I'm drinking my milk.
と言ってるけどどうして笑うのか理解できない。
just like my motherの前のgiantトゥートゥー
とかはさっぱりわからなかった。
いつか、ママみたいに胸とお尻がでっかくなる
と言っているみたい。
全体的にビットレートが低いせいで音が割れているから
聞き取りにくい。私は全部説明してあげられませんが、
たとえわかったとしても、お笑いは人に説明してもらうと
ちっとも面白くないものが多いと思いますよ。

「聞き取れない英語をみんなで解読するスレ」に貼っとくと、
流れが遅いので常連さんたち?の目に留まり、解決して
くれるかもしれません。基本的に全文丸投げは無視されます。
自分で聞き取れるところを書いて、訂正や穴埋めをしてもらうか、
特定の5秒ぐらいの文の丸投げならいいみたいです。
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1110890602/l50
773名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 06:18:55
>>772
丁寧な解説と誘導に驚きと感謝でいっぱいです!!
おかげさまで全然わからなかったのにピンときました。
キッチンに住み付いてるラットがクッキーやドーナツを食べてるのに
家賃も払ってない!って言ってるのかも。
次は子供の癖に自分のお乳を飲むのなんていってるから可笑しいのかな。
ジャイアントママネタはわからない。
次はファットでブラックなレディがきつい服を着てて死んじゃいそう?
ネタを小出しに詰め込んでるようですね。

これはAmerica's Got Talent という
特技披露の素人オーディション番組のようで
歌やパフォーマンスが面白いので検索して見ているんですが
特にこの回はYOUTUBEアクセスのトップランキングに上がっていたので気になってしまいました。
審査員に質問されて「自分で考えてます」と答えてるようですね。

このレスより誘導先に移動します。ありがとうございました。
774名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 09:47:21
質問です。

I don't know what's worth fighting for.

この文章の文法的な解釈はどうなるのでしょうか?
whatが主格だと、fight for の目的語が無くなるし、
だけど、's があの位置にあるってことは、whatが主語に思えるし・・・

ご教授よろしくお願いします。
775名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 10:56:33
文法はよく知らん俺の言うことだが、確かにこんなのはよく見るな。
I dont know what is worth 「私は何が○○なのか知らない」
主語はむろんI。これは単にwhat にこういう使い方があるだけだが
この○○に関係代名詞で単に説明つけてるだけ
the《worth (that 略) to fight for》.

この worth に冠詞 a とか the はついてなかったの? 俺は冠詞いると思うがなぁ
「つけないのが正しい」ならもっと詳しい人、説明お願いします
776名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 11:00:20
the architecture looked good but the craftmanship was of poor quality

be of poor quarity→このofはなんですか?
必要がないように感じたのですが。
777名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 11:11:04
各企業のキャッチフレーズ
Make it possible with ... (キャノン) 
命令形なのは別としても、どっか間違ってるように思えるんですが
どこなのか指摘できません これで正しい英文なんですか?

Bridge to the future 日立
Ideas for life パナソニック
こういうのってBridgeやIdeasに冠詞いらないんですか?
778名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 11:20:26
No matter how even if you can be hand,
a dream is prohibited if you give if up

これの訳。オネガイシマス
779名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 11:38:26
「ハエが天井に止まる」を「ハエ 止まる ON 天井」なんて書いたら「天井の裏に止まる」という意味になりますか。
780名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 11:41:08
>>779
ならない
781名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 11:51:28
もしかしてonは上下関係無しで「表面にくっつく」みたいな意味なのか
782名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 11:59:53
Fear of the unknown seems to be part of the problem,
as is certainty about future job prospects.

この文のasはどのような用法なのでしょうか?
よろしくお願いします。
783名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 12:25:55
>>781
もしかしなくてもそうだ
784名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 12:35:23
「自分は自分」
と言う場合、
"I am I."
"I am me."
のどっち?
785名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 12:39:59
I am what I am.
786名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 13:26:24
>>781
そりゃそうだよ。on the wall だし。
787名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 13:27:24
>>777
英字新聞の見出しを見てみ。
788名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 13:45:08
>>774
おかしい
I don't know what it's worth fighting for.
とかだと思う

>>776
抽象名詞を形容詞化するもの
職人の技能は「質の悪さ」ではなく、「質が悪い」のだよ

>>777
別に正しい

>>784
補語は主格なのでI
だがそんな英文があるのかは知らん
789名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 13:52:08
なぜ他の人種の話す事を聞き取ろうとしているのになぜ犬や猫の鳴き声は無視なのか…
790名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 14:02:50
香取慎吾のベラベラブック1巻がamazonで1円だったので
さっき買いました。そこで質問なのですが
1.5、2、2.5などの他の巻はどうですか?
791名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 14:07:14
>>777
キャノンの製品を使って、(むしろ買って)、それを可能にしなよ
ってことじゃないのかな
792名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 14:09:06
>>789
必要ないから
793名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 14:29:50
They were walking in a line with one teacher < > and one behind.
< >= in front, in front of, front, front of
答はin frontなんですが何故でしょうか。。
あとone behind のoneはTheyのことですか?
794名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 14:32:36
付帯状況のwith
795名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 14:33:53
one teacher in front, one teacher behind
796名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 14:34:19
one behind のoneは、もう1人の先生だと思う。
答はin front な理由は、他のじゃ変だから。じゃ、納得できないかw。
in front ofだったら、in front of 誰か/何か にならなきゃだし。
詳しい人の説明を待ってね。
797名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 14:37:22
peaceと平和って全く同じ意味ですか?(^o^)
798名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 14:41:54
with one teacher in front (of them) and one behind (them).

先頭と後尾に一人づつ先生が付いて、彼らは一列になって歩いていました
799名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 14:44:06
「with A 〜」で「Aを〜した状態で」
つまりAと〜をbe動詞で結べればよい。

One teacher is in front. 一方の先生が前にいる
One teacher is behind. もう一方の先生が後ろにいる
↑この状態で彼らは列を作って歩いていた。
800793:2006/07/09(日) 14:52:50
素早く&詳しくありがとうございます。感謝です
801名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 15:02:33
>>784
Richerd loves Richerd; that is, I am I.

シェイクスピア「リチャードV世」
802名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 15:03:45
Richardだったスマソ
803名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 15:16:01
>>797
なぜ同じ意味でないと思う?
その質問の意図がわからない。
804 ◆ur.8eeopiI :2006/07/09(日) 15:28:32
There are,however,a few who miss their own (become,countries,so much,that,they) homesick.
()内は並べ替えです。お願いします。あとThere are,however,a few ‥ってとこは,が入ってるのは何故ですか?
805名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 15:33:27
countries so much that they become
806名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 15:34:05
,が入ってるのは挿入だから。
807名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 15:36:25
>>804
countries so much that they become

","が入らないとわかりにくいだろう。
正しくは、"However, there are a few..."
日本語でも文の途中に「しかし」とか入れるのであれば、
句読点で区切るだろう。
808名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 15:44:13
You do not have sufficient privileges to install LimeWire.
Pleae restart the install asan administrator or power user.

↑意味が分からないんです。
809名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 15:49:13
管理者かパワーユーザー権限でログオンし直してから
インストールしろってこった
810 ◆ur.8eeopiI :2006/07/09(日) 15:53:14
>>805-807
なるほど。理解しました。
howeverだけが挿入されただけなんですね。
意味はどうなりますか?馬鹿でスマソ‥‥
811名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 15:53:36
「べ、べつに○○してほしい訳じゃないんだからねっ!」
を英訳してくれ
812名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 15:56:04
>811
翻訳サイト使う方がはええだろ
813名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 15:58:27
I do not want you to do〇〇
814名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 16:12:04
>>811
I wa.., no I don't want you to do ○○.
815名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 16:17:35
しかしながら、自分の国が恋しいあまりホームシックになってしまわれる方が少しいる
816名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 16:19:11
>>811
This doesn't mean I want you to do ○○.
817名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 16:34:19
>>811
I am Tsundere. Thank you.
818名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 16:43:53
低レベルな質問で恐縮ですが、どなたかご教示願います。

To nobody's surprise, ...
という文章があり、私は「驚くようなことではないが、〜」と解釈したのですが、
エキサイトの翻訳では、「驚いたことに〜」と訳されました。
ひょっとして、慣用的な表現で、後者のように解するのが正しいのでしょうか?
819名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 16:48:52
ノーボディさんが驚いたことに
820名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 16:49:48
>>755
前置詞以下はMになるのではないのでしょうか?
821名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 16:55:00
前置詞”句”全体で補語にもなれるし修飾語にもなれる
822名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 17:00:36
確かにto不定詞は便宜上前置詞だが
823名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 17:01:52
今から寝ます
って英語でなんていうの?
824名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 17:08:41
>>823
I'm going to get some sleep.
I'm going to bed now.
I'm going to turn in.

上記のどれでもいいですよ。
825名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 17:25:43
A how much would the taxi fare be from the airport to downtown?
B It's a ( ) fare od 30 dollars.

ここに入る選択肢ってどれでしょうか?

1 flat 2 constant 3 regular 4 base
826名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 18:57:21
>>825
「定額」ということですね。あとはご自分で。
827名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 19:04:29
flat
828名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 19:22:10
教えてほしいことがあります。

・重みのままに咲いている美しい花

・百合のようなヴィーナスに(なりたい)

という2つの言葉を英語で教えてください。
どなたかぜひよろしくお願い致します。
829名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 19:30:13
重みって「しげみ」か?
百合は西洋図像学的には聖母マリアのシンボルだからビーナスはおかしい
笑われるのがオチだぞ
830名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:05:53
質問です。
日本では、当然2chが最大級のBBSでしょうが、
アメリカとかイギリス(要は英語圏)での、最大級のBBSは何でしょうか?
知っている方、教えてください!
831名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:09:08
>>830
グーグルを使用せよ
832名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:09:17
日本人が外国の駅で「to ○○」と言ったら切符が2枚出てきて、
(あ、これはforを使うんだな)と「for ○○」と言ったら切符が4枚出てきて、
最後に悩んで「え〜と、え〜と」と言っていたら、切符が8枚出てきたというジョーク(?)
みたいなものがあったと思うのですが、どなたかこれの詳細わかる方いませんか?
833名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:10:38
>>832
やばいそれ教師が言ってたわw
834名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:12:32
言葉は頻繁に変わってゆく。辞書にある定義だけが永遠と考える脳梗塞な香具師は
滅びなさい。
835830:2006/07/09(日) 20:14:38
>>831
マジすみません、グーグルを、どう活用すればいいんですか?
マジで馬鹿ですみませんが、教えてください。
836名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:15:18
>>829
ユリがマリアのシンボルだからヴィーナスはおかしい、というのは
論理的には破綻しているけどね。
837名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:20:57
おかしいものはおかしい
水戸黄門の印籠に菊の紋ってくらいおかしい
838名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 20:31:16
<<829さん

百合には純潔・威厳・飾らぬ美・荘厳などいろんな花言葉があり、
「純潔」のシンボルとして聖母や聖人、花婿や花嫁に捧げられる花です。
“百合のようなヴィーナスに”というのは、
ヴィーナスのような美しい外見を持ちながらも
百合のように純潔で飾らぬ美を持つ女性になりたい、という意味です。
笑われても構いません。

重みというのは、しげみではありません。
839名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:32:47
立てば芍薬、坐れば牡丹、歩く姿は百合の花とも言うからおかしくない
840もはや何でもありだなw:2006/07/09(日) 20:35:54
論語孟子を、読んでは見たが、酒を飲むなと書いてないとも言うからおかしくない
841名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 20:36:28
828、838の者です。
>>829でした。ごめんなさい。
842名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:38:31
>>838
いやそれは全く違う。マリアならまだしも少なくともヴィーナスは純潔とは程遠い存在だぞ
843名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:39:54
じゃあ

・a beautiful flower blooming as it weighs
・(I'd like to be) a Venus like a lily

せめて白いバラくらいにまけてほしいもんだが
844名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:43:12
<<842
言語表現というものを理解していないな。

845名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:45:08
ヴィーナスは純潔とは対極。まして美しさの象徴として語られたことなどかつて一度もないどころか、醜のイメージがある
846名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:45:23
ビーナスの誕生ってゆう, 貝の中から裸の女の人が生まれる絵があるでしょ?
あれ, もともと何から生まれたかとゆうと,
ゼウスのおxんちん。
847名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:54:37
What's up?ってきかれた時の定番の返事があったら教えてください
848名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 20:56:47
Nothing specialとか?
849名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 21:15:23
ビーナスが醜の象徴かい?
850名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 21:23:27
>>846
ウラヌスだよ

外国語を学ぶ際はその国の文化や歴史を知らないと効果半減っつーいい見本だな
851名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 21:23:48
>847
普通, Not much. って答える。
852名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 21:27:53
Do the dishes when you (heve finished eating)
の( )の中ってfinish eatingじゃダメですか?
時、条件の副詞節なら現在時制OKですよね?
853名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 21:34:35
>>852
たぶんOK。
854名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 21:35:13
ありがとうございました
855名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 21:36:35
>>848
>>851
ありがとう
856名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 21:36:48
「終わらせる時」とかいう意味のわからないことにならないか
そのときはafterつけるべきだとおも
857名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 21:50:13
Whom was this machine invented by ?
のように、文頭に目的格のwhomを持ってくることは可能でしょうか?
858名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 21:52:12
>>857
厳密な英文法にのっとって?一般でも使われるかということ?
それとも意味が通じるかというレベル?
859名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 21:52:15
>>856
「終わらせる時」ではなく「食べ終えた時」と言う意味を
はっきりさせろ、ということですね。3回読んでようやく
わかった。
860名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 21:59:45
>>857
説明不足ですみません。
現在高校の講師をやっていて、生徒の答案で出てきたんです。
Who was this machine invented by ?
By whom was this machine invented ?
のような例文は参考書などで見つかったのですが、
件の英文を見たことがないもので・・・。
861名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 22:01:42
うんこって英語なに?気になって夜も眠れん
862名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 22:05:48
shit ジャン。
863名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 22:17:58
シット?ありがとう!
864名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 22:18:09
>>860
whom が登場するときは、目的格であることが明示できる場合だから、
by whom という形が連続するんじゃないかな。書籍などを見ると、
口語式の前置詞抜きのwho .... at/by/for みたいなのはほとんどない
よね。
865名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 22:38:59
蒸し返すようだがVenusやlilyという単語そのものに
数千年来の伝統的イメージが含意されてしまっているわけだから
>>838の表現には無理がありすぎる

そこで対案としてlily-white Venusなんてどうでしょうか?
物理的な白さが強調され
純潔や威厳といった暗喩は隠れてしまうが
これなら誰にでも抵抗無く伝わる
866名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 22:48:55
>>857
whom ... by
文法的には問題ない。知っての通り、硬い文体なので
避けられるとはいえるが。
867名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 22:59:08
whom の堅さに加え、受動態の堅さもある。
868名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 23:05:49
by whomのが硬いかと
そういう観点からいくとwhomつかって前置詞後ろに回すってのは両極端とかだったりもするかもしれない
869名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 23:21:24
一緒に海に行きませんか?みたいな文に対して
"I'm sorry,but I won't be able to make it."
と返事してるのですが、なぜbutが使われてるのでしょうか?
870名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 23:28:28
申し訳ありません”が”
すまない”けど”
871名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 23:29:50
残念です「が」
872名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 23:34:05
悪り〜「、」無理。
873名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 23:37:28
猛威わけありません「が」
残忍です「が」
874名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 23:57:07
ランダムハウス英和大辞典第2版に次のようなことが書いてあります。
give〈人に〉(…)させる;…できるようにする{to do}:
They gave me to understand that you would be there. 彼らの口ぶりからあなたがそこにいるだろうと思った
*不定詞部は節を従える.×They gave me to understand the facts of the case. のように名詞句を従えるのは不可.

さて、なぜ、節を従え、名詞句を従えるのは不可なのでしょうか
875名無しさん@英語勉強中:2006/07/09(日) 23:59:53
ネイティブが使わないから。
876869:2006/07/10(月) 00:09:54
ありがと
勉強になった
877名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 00:36:59
>>874
そういう決まりになっていて、使う人がいないから。というのは答えになりませんか?
878名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 00:44:37
>>874
小西編 英語基本動詞辞典 p.650 に
よれば、元ネタは、FREDERICK T. WOOD, English Verbal Idioms. 1964.
らしい。
879874:2006/07/10(月) 01:12:20
なるほど みなさまありがとうございました。
880名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 02:29:30
Someone being served in a shop is called a customer.
店で(食事とかを)出されるだれかは顧客と呼ばれる、という訳ではよくない?
881名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 02:38:04
よくない
882名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 02:42:39
どうなります?
883名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 03:12:21
もてなしを受ける『人』
884名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 03:33:51
全文訳

お店でもてなされるヤツのことを、『お客様』って言いまーす。

おやすみ
885名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 04:14:10
>>884
being
886名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 06:31:06
今年、某外国語大学に入学したものですが、リスニングは大体できるようになったんですが、会話がなかなかできません。
言いたいことがいえない感じで。どうしたら、会話力がつきますか?教えて下さい。
887名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 06:41:35
>>884
問題なし
888名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 07:58:17
丸暗記しかありません。
889名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 09:25:57
>>886
とりあえず、アメリカ口語教本か市橋本をやったら?
どっちも完走は大変だけど、社会に出てから「外国語大学を出ました」と
公言できるようにするためには、多少つらくても今頑張っておいた方が良いよ。
その後、日記とかの英作文をおすすめする。
890名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 09:46:34
>>886
音読で多読、英語で考え訳さずに内容を理解する。
891名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 10:12:48
>>888-890
ありがとうございます。早速実践してみます。
892名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 11:20:38
このスレって結構ショウガが投稿してるから
ときどき荒れるんだね。
きょうはたまたままともなアドバイスしてるけど。
893名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 11:22:51
ショウガって何?
894名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 11:32:33
>>893
英語板にたくさん書き込んでるから見てみなよ。
特にNHKの番組スレ。すごい驚くから。
895名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 13:12:23
どうしてショウガが進出してきて荒れているてわかるの。
896名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 13:17:19
>>895
ショウガの考えていることが思考盗聴装置によって読み取られてて、
何から何まで全部筒抜けだからw
897名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 13:22:38
Ginger=School Kid?
898名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 13:25:38
>>896
意味不明、
このスレに生息すれバカの与太?
899名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 13:40:16
>>898
「思考盗聴装置によって読み取られて」云々は、元々ショウガが言い出したのよ。
900名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 13:43:02
バカを相手にしていてはバカに感染してしまう。
【NHKテレビ】テレビで留学!Part2
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1151418738/l50
902名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 14:30:44
>>892
きょう?アドバイス?

まさか、漏れのカキコのことを言ってんじゃないだろうなw。
903名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 17:01:45
「起きたっきり老人」を英語で。おねがいします。
904名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 17:03:18
そんな日本語もない
905名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 17:05:20
>>903
Never sleeping old man
906名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 17:06:35
I am never sleeping, old man.
907名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 19:13:50
The meeting finished (thirty minutes ago)
このカッコの部分を
(since thirty minutes)にするとどこが文法的にいけないのでしょうか。
908名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 19:20:49
sinceを辞書で引けば、文法云々以前に意味が通らないことに気づくだろう
909名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 19:21:42
since は完了形と一緒に使います。
(例外があるようですが)
910名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 19:23:26
>>908
すいません。質問する前に辞書めくるべきだった。
次から気をつけます
911名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 19:59:05
英作の模範解答でわからないところがあったのでお願いします。

記者になって7、8年目の、いわば生意気ざかりであったから、
先様(インタビューの相手)もさぞかし驚かれたことだろう。
「In those days,I had been working with the press for seven or eight
years, an incarnation of arrogance as it were, so I suppose they
must have been very shocked at me.」

@「,an incarnation of arrogance as it were」は、
「I had been an incarnation of arrogance as it were」と続くんでしょうか?
その場合、and ではなくて、コンマだけでも文を繋いでますけどこれ正しいんでしょうか?

Bそれとも、「,an incarnation of arrogance as it were」全体で挿入句なんでしょうか?
as it were の用法を調べましたが、
I was ,as it were, talking stone wall.のように、単独で用いてる例しかなかったのでわかりませんでした。

よろしくお願いします。
912名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 19:59:44
Zydom wstep wzbroniony!!
913名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 21:02:48

質問ですが、点数という意味の mark は、本文中には good marks のように
-sが付いていますが何故でしょう?
まさが、2点以上は複数扱いでsが付く、なんてことはないでしょうね。
914名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 21:04:25
nonactiveとinactiveって同じ意味ですか?
アルクを調べると圧倒的に
inactiveの方が使われているのですが
それらを全てnonactiveで代替したら
不自然でしょうか?
915名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 21:07:08
non- 欠如
in- 反対
916名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 21:08:51
>>911
英作の回答でこんなのあるんか。
917名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 21:14:21
demandの受身の使用(I'm demanded とか)は原則として不可能って
某参考書にありましたがなんでですか?
918名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 21:20:00
demand meなどという英語はないから
919名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 21:22:54
ネイティブが使わないから。
920名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 21:24:51
ネイティブ厨乙
921名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 21:30:53
>>916
あります。
わかれば教えてください。
922パーヤン@大西信者もどき:2006/07/10(月) 21:31:45
「実用的な英語能力を促進させるためには実践が必要だ」の英作
We need practice for developing our English abilities used in practice.
どうですか?
923名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 21:35:18
「実用的な」はprctical一語でいいと思う
くどい
for developingはto developで
924名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 21:41:40
>>921
いわゆる並置。
くどく書けば、(which meant that I was) an incarnation of...
みたいな感じだとは思うが、あなたは意味が解っているようなので
それでいいんじゃないの。
925パーヤン@大西信者もどき:2006/07/10(月) 21:49:29
誤文訂正の問題で
He is here to study English.
のような問題が出ていて(実際は目的語がもっと長かったのですが忘れました。)、
to studyの部分が間違っているということだったのですが、どう間違っているのでしょうか?
He is here for studying English.
のほうがしっくりくるような気がするのですが、
じゃあなんでto不定詞が駄目かは・・・はっきり理由を言えないorz
誰かにHelp!
926名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 21:56:19
>918
「彼は出席を求められた」が
he was demanded the attendance. じゃ間違いですか・・

じゃどう言うんでしょ・・・サパリわかりません
927名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 22:05:14
request とか, ask とか使うんじゃね?
928名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 22:15:32
>>925
to不定詞の方がいいように思うけど
929名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 22:19:03
>925
He is here to " の検索結果 約 203,000 件 って出ましたが。
間違いなんか?
930名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 22:23:35
>>925
逆。forが×でtoは○
931名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 22:26:05
>>925
なんかいつかどこかで聞いたことがあるといえばあるような気がしないでもしないし、ないといえばないような気がしないでもない
932名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 22:33:04
>>931
英語やり直したほうがいいよ
933名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 22:37:19
>>932
匿名性を盾にして強がるが、実は弱虫な引きこもり乙。
934名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 22:37:23
>924
ありがとうございます。
935932:2006/07/10(月) 22:39:11
>>933
馬鹿。>>925はなんか勘違いしているんだよ。
936名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 22:43:07
たぶんその「もっと長かった目的語」に問題があったと思われ
937名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 22:44:57
>>935
何で>>932>>931に対して言ってんの?
938935:2006/07/10(月) 22:53:45
>>937
解らない人が質問するのは全然問題ない。でも、
>>931のような回答もどきは本当に腹立つんだよ。
あえて読めば「そういう質問は今までにもあった
けど{藁}」なのかもしれないが、何様のつもり
なんだよ、と思わざるを得ない。本気で書いてい
るのなら、回答する資格ないし。
939名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 22:58:32
あれだよ、話の流れが解答間違ってる雰囲気にいってたから
940名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 00:28:47
質問お願いします。母親が子供に「want milk? 訳 ミルクほしい?」 
それに対して、子供が「want milk 訳 ほしいよ」
というのは会話として成り立つようですが、
主語を書かず、いきなり動詞から始めれば、命令形になるんじゃないのですか?
941名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 00:36:34
いやいや、おまえんちではどうなのよ?
942940:2006/07/11(火) 00:46:38
子供の「want milk」
は、「ミルクを飲め」 
となるはずなのでは?
命令形って何なんですか?
943名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 00:49:05
「先生、トイレ」「先生はトイレじゃありません」
こんな状況じゃね?
944名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 00:52:21
conflictualってどういう意味か教えてもらえませんか?辞書引いても出てこないので。
945名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 00:59:39
conflictの形容詞形
946名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 01:04:31
>>945
それは分かるんだ。
日本語にするとどうなるかってこと。
947名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 01:50:13
>>946
日本語で理解しないと気が済まないの?
漏れは英語でしか理解してない単語がたくさんあるよ。
948名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 02:31:39
禿同。
conflictでさえ英語で意味はわかるけど日本語の訳知らない。
949名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 02:52:52
某洋書
時間を節約してくれるハイテク製品が次々と世の中に排出される。Yet never have people complained so much about not having enough time.

つじつまがあわないのですけど。yetは逆説でしょ。逆説になっていないような。Yet people have complained so much about not having enough time.としたほうがいいような。
よろしくおねがいします。
950名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 02:55:49
海外の掲示板で文頭によく使われる「ITT」ってどういう意味ですか?
えいじろうでは

【略-1】 =insulin tolerance test
インスリン耐性試験{たいせい しけん}
【略-2】 =intention to treat / Intent-to-treat
包括解析
【略-3】 =International Telephone & Telegraph Corporation
《米》国際電信電話会社

となってますが、よく見かけるんでこれらの意味じゃないっぽいんですが。
951名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 03:01:23
> Yet people have complained so much about not having enough time.
> としたほうがいいような。

発言の意味が全く不明。こうすると「逆説」になると言いたいのか?何に対して
「逆説」か、よく考えよ。
952名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 03:05:48
まぁ、もとの文の英文解釈が駄目ってことじゃ内科医
953名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 03:09:02
>>949
それ、副詞のYETですよw
954名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 03:17:15
Give 'Em Hell
この言葉の詳細求む・・
955名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 03:18:33
"never have people complained so much about not having enough time."
は全体として肯定的な意味だから、それがおかしいって >>949 は言いたい
んじゃないの?
956名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 03:18:39
>>954
痛い目にあわせてやれ
957949:2006/07/11(火) 03:44:37
時間を節約してくれるハイテク製品が次々と世の中に排出される。Yet (「しかし」という意味でしょ。この後は)
「時間がないことに不平を言っている」という意味の文がこなくちゃいけないのに、
never have people complained so much about not having enough time.はそのような意味になっていないと思うのですけど。
という質問だったのですけど、わかりにくすぎましたね。失礼しました。
958名無しさん@英語勉強中:2006/07/11(火) 03:54:07
>>957
じゃあお前の前文の訳が間違ってるんだろ。
959名無しさん@英語勉強中
never have people complained so much about not having enough time.
の英文解釈が駄目駄目だな