高校の英語なんですけど・・・長文ですいません

このエントリーをはてなブックマークに追加
1玲奈
All of this has meant that individuality was not encouraged. Japanese children today are taught that the nail that sticks up gets beaten down. American child, on the other hand,are taught that the noisy wheel gets the oil.

これはレッスン1のセクション2の最後の文なんですけど少しでもいいので和訳してください!お願いします!
2名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 13:56:37
□ お約束 (ローカルルール)
▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
 ~~~~~~~~~~~~~~~~
以下のいずれか(中高スレがおすすめ)へどうぞ。スレ削除依頼も出しておいてね。

☆☆中高の英語の宿題の質問に答えるスレ☆☆83問目
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1136086280/l50
■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part113◆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1136919938/l50
【和訳】英語→日本語スレ Part127
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1136488585/l50
3名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 14:10:53
言語板で、同じ質問して、そこで、「英語板いけ」ってかいたら、
スレたてて、アホか。
4名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 14:12:24
これがゆとり教育の産物か......
5名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 14:13:41
>>1
the nail that sticks up gets beaten down

貴方に当てはまる言葉です。
6名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 14:16:09
>>5
中高スレで、結構名訳しておいたつもりだぜ!
7玲奈:2006/01/15(日) 15:01:07
辞書つかったらできましたょ これくらい!
このすべてが、個性が奨励されなかったことを意味しました。
今日の日本人の子供はそれがつき出す釘が打ちつけられることを教えられます。
他方では、アメリカ人の子供は騒がしいホイールが油を手に入れることを教えら
れます。


いろいろすいませんでしたね。私バカですよね
8名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 15:24:33
>>7見事な和訳です。
9名無しさん@英語勉強中:2006/01/15(日) 15:36:56
中興スレのほうが後半はきれい
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。

□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

【和訳】英語→日本語スレ Part128
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1137324639/
☆☆中高の英語の宿題の質問に答えるスレ☆☆84問目
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1137427984/
■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part114◆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1137758847/
11名無しさん@英語勉強中:2006/02/06(月) 19:42:27
age
12名無しさん@英語勉強中:2006/02/07(火) 23:06:44
age
13名無しさん@英語勉強中:2006/02/07(火) 23:07:35
age
14L2VL ◇ilMFhy8AUA:2006/02/07(火) 23:23:17
レベルが低い人(工学博士五郎)は書き込むな?
偉そうに、おまえ自分を何だと思っているんだ!
ここはおまえの掲示板じゃない、出て行け!

まったくバカが多いスレだな。
せっかく表意文字と表音文字の交ぜ書きという普遍的なシステムを開発したのだから、
それを世界に普及するのが日本人のするべき仕事だろうが。

イングランド語にもアラビア語にも漢字を導入し、それぞれの言語で訓読みを制定して「漢字アルファベット混じり表記」にするとともに、
中国語にも表音文字(まあローマ字が妥当だろう)を導入し、
世界の言語全てに日本システムを導入するのが急務だ。

例えば、木を日本語で「き」と読むように、イングランド語では「tree」と読めばよい。
漢字の数は日本の常用漢字と同程度の2000字程度でいいだろう。
このように世界中の全言語で漢字を使用すれば、
例え未知の言語であっても大意は通じる。
表音文字しか使っていなかったり、表意文字しか使っていない、
遅れた言語に日本語の素晴らしいシステムを導入して啓蒙することこそが、
日本人が人類に対して行うべき仕事であり、これこそが日本人が人類の中で主導権を握ることができる分野だ。
724へ  さー出ました。スミツツキ虫君。(和名)重箱隅打突虫(地方名)アゲアシトリ(学名)ujimusini modoki tutukira(生息場所)他人の文章の枝葉に寄生しアラをさがし
(誤記)(てにをへは)(おちょくり攻撃)等うっとおしく突きまくる。(生態)寄生虫の為宿主と対等に渡りあえる総合力は無い。(特徴)発する文章・単語は 自己防衛の為
非常に短い。(奇行)時として難解な文章を発するが 既成の文章のコピーで単なる威嚇行動の一種で実害は無い。
15名無しさん@英語勉強中:2006/02/07(火) 23:25:51
わっしょいわっしょいわっしょいわっしょいわっしょいわっしょい
わっしょいわっしょいわっしょいわっしょいわっしょいわっしょい
わっしょいわっしょいわっしょいわっしょいわっしょいわっしょい
わっしょいわっしょいわっしょいわっしょいわっしょいわっしょい
わっしょいわっしょいわっしょいわっしょいわっしょいわっしょい
わっしょいわっしょいわっしょいわっしょいわっしょいわっしょい
わっしょいわっしょいわっしょい
16名無しさん@英語勉強中:2006/02/19(日) 14:35:29
教科書(CROWN)の全訳がのっているサイトってないんですか??
□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
□ 投稿する前によく読みましょう-「2ちゃんねる初心者のためのページ」も参考にしてください。
 ▽新規スレッドを立てる前に、重複スレッドがないか、「スレッド一覧」でご確認しましょう。
  ・検索方法は、ブラウザの「Ctrl + F」(Windows)・「コマンド゙ + F」(Mac)。

□ お約束 (ローカルルール)
 ▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
 ▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
  ・検索や過去ログを活用してね。

【教科書ガイド】教科書和訳スレ 4【無し】
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1137083694/
■■2ch 英語→日本語 スレッド Part92■■
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1134657002/
■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part117◆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/english/1140007478/