【祝】 英辞郎 part4 【第二版発売】

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
英辞郎をマターリと語りましょう!

製作者 http://www.eijiro.jp/
発売元 http://www.alc.co.jp/alcshop/

part1 祝★一般販売開始!最強の電子辞書・英辞郎について
http://mentai.2ch.net/english/kako/1014/10149/1014989572.html
part2       英辞郎 2       
http://academy.2ch.net/english/kako/1028/10286/1028608211.html
part3 英辞郎 英辞郎 英辞郎 英辞郎 英辞郎 part3
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1073647210/

関連は>>2-5
2名無しさん@英語勉強中:2005/03/29(火) 20:44:47 BE:22618548-#
英辞郎オンライン
http://www.alc.co.jp/

アマゾンで売上順位が分かります。
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4757408382/qid=1112095614/sr=1-1/ref=sr_1_10_1/249-

4520076-5444309


英辞郎は単語の上にカーソル(マウス)を合わせるだけで単語の訳が出るの?

出ません、単語を反転させて「コピー」を選択したら訳が出ます。
Doko Pop を使えば右クリックで Pop Up するよ。英次郎の本には 1 page ぐらいしか書いてないけれど、

便利だよ。只だから挑戦することを勧めます。


単語の上にカーソル(マウス)を合わせるだけで単語の訳が出るソフトはありますか?

あります、ロボワード、訳せ ゴマ等があります。
パソコンの画面の文章にマウスのカーソルを合わせるだけで、辞書引き&文章翻訳してくれます。


ロボワード
http://search.yahoo.co.jp/bin/search?p=%A5%ED%A5%DC%A5%EF%A1%BC%A5%C9
訳せ ゴマ
http://search.yahoo.co.jp/bin/search?p=%CC%F5%A4%BB%A1%A1%A5%B4%A5%DE
3名無しさん@英語勉強中:2005/03/29(火) 20:45:36
関連スレ

電子辞書のおすすめは?@英語板 Part15
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1110100633/
電子辞書 part14 (デジタルモノ板)
http://hobby5.2ch.net/test/read.cgi/dgoods/1107962166/

★★★翻訳ソフト実践評価スレ★★★
http://pc8.2ch.net/test/read.cgi/software/1011213312/
4名無しさん@英語勉強中:2005/03/31(木) 23:49:07
★★★ 英辞郎 Part 3スレ 終盤のまとめ ★★★

●端緒

 920 名前:名無しさん@英語勉強中 投稿日:2005/03/22(火) 01:28:43
 awkward(何度調べても忘れる単語の一つだ)に、こんな例文が。
   Static can put you in an awkward position. : 静電気が起こるとスカートが変な格好になってしまいます。
 何故だか知らんが、“スカート”だと断定してるわけだ。

●英辞郎擁護厨の糞レス

 922 名前:名無しさん@英語勉強中 投稿日:2005/03/22(火) 08:27:07
 >>920
 その英語は、通常、スカートについて使われるからだ

 947 名前:名無しさん@英語勉強中 投稿日:2005/03/23(水) 07:43:22
 >>920
 その表現はアメリカのテレビコマーシャルで聞いたことがある。
 スカートをはいた女性が登場して、スカートが身体にまとわりつくのをいやがってるシーンだった。

●英辞郎の間違い

 1.put you in an awkward position は「苦境に立たされる」であり、
  「スカート」の「格好」とはまったく関係ない。
 2.static を「静電気」と訳したこと。特殊な場面・状況を設定すれば
  意味が通らないとはいえないが、辞書の用例としては論外。

●結論:然るべき和訳の例

 「いざこざを起こす者は、面倒な状況に追い込まれるだろう」
5名無しさん@英語勉強中:2005/03/31(木) 23:49:52
●補足:英辞郎の主張する awkward のコロケーションについて


 927 名前:名無しさん@英語勉強中 投稿日:2005/03/23(水) 00:12:21
【awkward と結び付く名詞(頻度順)】
 position, overweight, number, situation, girl, moment, woman, time, thing

 ↑頻度順っていうが、一体どのコーパスを根拠にしてるんだ?
 Collins COBUILD と LDOCE4 の CD-ROM で探した限りでは、
 overweight やら girl やら、全く出てこないんだが。


 929 名前:名無しさん@英語勉強中 投稿日:2005/03/23(水) 00:27:48
 >>927
 脳内妄想コーパスだろ・・・しかもoverweightが2番目ってあり得ないw
 いかにも信用できない辞書って感じwww


 940 名前:名無しさん@英語勉強中 投稿日:2005/03/23(水) 02:41:32
 >>927
 LDOCEのPhrase Bankだと次の12語となってる。
  age, angle, customer, fact, moment, pause, position,
  question, shape, silence, situation, time
 共通してるのは4語だけ……英辞郎コーパス、やっぱり脳内?
6名無しさん@英語勉強中:2005/03/31(木) 23:51:40
●補足2:いわゆる英辞郎擁護厨について

実態は、英辞郎ではなくアルク擁護厨と考えた方が良い様です。
英辞郎を購入する際には、アルク発売の書籍版ではなく、英辞郎のサイトに注文しましょう。
より新しいバージョンの辞書が、より安価に手に入ります。
7名無しさん@英語勉強中:2005/03/31(木) 23:59:29
>>4-6
あちゃー、粘着厨に見つかっちゃったか。

【皆様へ】

歴代の英辞郎スレには英辞郎を延々と罵倒する粘着が生息しています。
近年の地球環境の悪化をものともせず、その数は一乃至二匹で推移しています。
くれぐれも相手をなさらないようにお願いいたします。
また、餌を投げ与えることもお控えくださいますよう重ねてお願い申しあげます。
8名無しさん@英語勉強中:皇紀2665/04/01(金) 00:33:00
●必死に頑張る英辞郎擁護厨のレス●

918 名前:名無しさん@英語勉強中 投稿日:2005/03/21(月) 11:41:52
もっと突っ込むのかと思ってたが、
この917のガキ未満の捨て台詞には笑えるな
9名無しさん@英語勉強中:皇紀2665/04/01(金) 00:33:48
●必死に頑張る英辞郎擁護厨のレス●

935 名前:名無しさん@英語勉強中 投稿日:2005/03/23(水) 01:53:38
>>918
もっと突っ込むのかと思ってたが、
この917のガキ未満の捨て台詞には笑えるな

突っ込むネタつぶされちゃどうにもなんないね。
ただ、さすがに無言ではきまりが悪いから
あとは強がってみせるだけかな。
10名無しさん@英語勉強中:皇紀2665/04/01(金) 00:35:15
●必死に頑張る英辞郎擁護厨のレス●

946 名前:名無しさん@英語勉強中 投稿日:2005/03/23(水) 07:10:06
awkward AND position
awkward AMD situation
を検索してみると、正しく訳しているデータも見つかる。

辞書に間違いがあるのは仕方ない。
もし全データが完璧に正しかったら売価はもっと高いはず。
19,800円とか
11名無しさん@英語勉強中:皇紀2665/04/01(金) 00:36:36
●必死に頑張る英辞郎擁護厨のレス●

その表現はアメリカのテレビコマーシャルで聞いたことがある。
スカートをはいた女性が登場して、スカートが身体にまとわりつくのをいやがってるシーンだった。
12名無しさん@英語勉強中:皇紀2665/04/01(金) 00:37:29
●必死に頑張る英辞郎擁護厨のレス●

978 名前:名無しさん@英語勉強中 投稿日:2005/03/25(金) 03:51:19
>>976
俺は逆の感想を持った。

 利害関係なしに、ここまで必死に英辞郎を罵倒し続ける人間がいるとは思えない。
13名無しさん@英語勉強中:皇紀2665/04/01(金) 00:38:22
●必死に頑張る英辞郎擁護厨のレス●

995 名前:979 投稿日:2005/03/27(日) 02:21:56
>>985
You said:

>> Mistake of Eijiro:
>> 1. "put you in an awkward position" means to be put in a painful
>> situation, and the appearance of a skirt does not apply.
>> 2. "static" is translated as static electricity. It may be right
>> for specific situations, but it is not right for a dictionary's
>> sample usage.

>> Conclusion: correct translation
>> A person who causes trouble will be put in a difficult situation.

Don't be cocky. How did you get this conclusion? "Static can put
you in an awkward position" does not indicate a person specifically.
The term static is first scientific, used for electricity or radio
interference, and second evolved into colloquial use for back talk,
interference, or criticism. The sentence should make it clear if
the meaning is the secondary, colloquial expression. As to the
argument that this colloquial expression is primary, you have it
backwards.

to be continued...
14名無しさん@英語勉強中:皇紀2665/04/01(金) 00:39:05
●必死に頑張る英辞郎擁護厨のレス●

996 名前:979 投稿日:2005/03/27(日) 02:22:34
For 1) an awkward position is not the same as a painful situation,
true, but "awkward" is more broad and versatile. It includes
embarrassment. There is nothing wrong with the skirt situation.

For 2) if the sentence is not clearly a colloquial expression meaning
social interference or criticism, then by default it is understood as
static electricity or radio-wave interference.

No matter what you write here, if the conclusion is wrong, you are
spreading false information. What you need is a reality check. I
recommend to ask English-speaking persons their opinions, which is
why I translated your comments into English. Show them, and see who
is right.
15名無しさん@英語勉強中:皇紀2665/04/01(金) 00:40:32
●必死に頑張る英辞郎擁護厨のレス●

22 名前:名無しさん@英語勉強中 投稿日:2005/03/28(月) 02:35:23
>>18
ほとんどのアメリカ人はそのフレーズが、静電気防止用のスプレーの
コマーシャルからだというのを知っています。その出所は明らかなん
だけど、英辞郎が親切にそれを示せばよかったと思う。また、スカー
トに限定したのも、親切心で意訳したつもりが仇になってしまったみ
たい。ドレスとかシャツはどうした、となるので。

2番目の訳は、ちょっと無理があるかな。Staticの元々の意味が、
静電気、ラジオ等の雑音であって、それからスラングが派生したわ
けで、一番近い日本語は雑音でしょう。「いざこざを起こす者」は
意味が広すぎるのではと思います。スラングとしての意味のほうが
特殊なのであって、もしそういう意味で使いたいのなら、それがはっ
きりとする表現が使われるはずです。たとえば、
The residents of this apartment house are causing static to the management regarding negligence.
ならはっきりするわけです。
16名無しさん@英語勉強中:皇紀2665/04/01(金) 00:42:02
●必死に頑張る英辞郎擁護厨のレス●

33 名前:22 投稿日:2005/03/29(火) 05:12:07
>>27
I am not obligated to tell you the product's name, especially
after all this flaming. I cannot help but take it personally.
I am not your English teacher. This problem is beyond ESL people,
anyway. Search the Internet for yourself!
17名無しさん@英語勉強中:皇紀2665/04/01(金) 00:42:46
●必死に頑張る英辞郎擁護厨のレス●

34 名前:22 投稿日:2005/03/29(火) 05:12:47
Just one thing: it looks like there is a wrong idea about how to
use "awkward," that is, that awkward can only be used in a crucial
situation. For example, on the t.v. show Stargate: SG1 (the season
finale), there is a scene where Samantha Carter is doing some
repairs on the alien spaceship, and Col. O'Neill calls her "hot."
She is flattered but a little embarrassed, and she says, "This
is kind of awkward." If you still take the position that awkward
can only be used in a crucial situation, then you can send a
letter to the writers and producers of this t.v. show and take
up the argument with them.
18名無しさん@英語勉強中:皇紀2665/04/01(金) 00:43:39
●必死に頑張る英辞郎擁護厨のレス●

37 名前:22 投稿日:2005/03/29(火) 07:42:35
>>36
You loser, asshole
I gotta graduate from 2ch now. I dont take it anymore.
Ill never come back here.

Go to hell, 2ch-addicted retards.



。。。ま、最後には腐りきった人格が露わになってるわけですが(w
19名無しさん@英語勉強中:皇紀2665/04/01(金) 00:56:34
>>15
なるほど。コマーシャルだったのか。それで you なんだな。納得です。
20名無しさん@英語勉強中:皇紀2665/04/01(金) 02:02:16
>>19
醜いですよ。
21名無しさん@英語勉強中: 2005/04/01(金) 02:12:49
>>20
君の心が醜い
22名無しさん@英語勉強中: 2005/04/01(金) 02:18:44
>>21
擁護おつ。








23名無しさん@英語勉強中: 2005/04/01(金) 02:20:52
>>22
きっと孤独なんですね?
お話しませんか?
24名無しさん@英語勉強中: 2005/04/01(金) 02:42:59
>>6
その通りですな。
書籍版で数多くのミスが発覚し、その情報が英辞郎制作者の元へと集まるから
書籍版が出たあとのバージョンこそ「最も買い」。
アルクの書籍版を買ってくれる人柱には感謝してます(www
25名無しさん@英語勉強中: 2005/04/01(金) 14:21:33
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
| 次の方どうぞ |
|________|
  ∧∧ ||
  (゚д゚)||
  /  づΦ
26名無しさん@英語勉強中: 2005/04/02(土) 00:48:30
アルク厨もたいへんだねww
27名無しさん@英語勉強中: 2005/04/02(土) 01:32:30
>>6
確かにEDPから買えば520円安いけど………買うほどでもない。
英辞郎にしか出ていない単語なんて、めったに出会わないし。
無料で使える英辞郎 on the webで十分では?


28名無しさん@英語勉強中: 2005/04/02(土) 05:10:37
十分だと思えば別に買わなくてもいい。
人の勝手。好きにしろ。
29名無しさん@英語勉強中: 2005/04/02(土) 06:26:27
>8-18
反アルク厨もたいへんだねww
30名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 20:47:18
反アルク厨は土日はお休みのようです
31名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 23:13:18
>>28-30
連投擁護おつ。









32名無しさん@英語勉強中:2005/04/03(日) 02:13:40

アルクの本を買うと、520円よけいに支払って30000語も少ないんですね。
でもそれより、>>24の言うミスの訂正の方が大きいか。

ttp://www.eijiro.jp/faq2.htm#chigai1
33名無しさん@英語勉強中:2005/04/04(月) 02:52:19
>>28
もちろん買わないよ。たかが単語帳で、しかも間違いだらけじゃ500でも嫌だし。
34名無しさん@英語勉強中:2005/04/04(月) 08:55:40
不買運動、おつかれさま
35名無しさん@英語勉強中:2005/04/04(月) 11:35:57
買うなとかいってない、好きにしろっていってるだけ。
急に必要ないから買わないだけ。
36名無しさん@英語勉強中:2005/04/04(月) 12:16:56
書籍版を買わないと、PDICの料金がいるでしょ。
まぁ、PDICを使わなければいいんだけど、
みんなは、どのソフトを使ってるの?
37名無しさん@英語勉強中:2005/04/04(月) 15:54:16
アマゾンのソフトコーナーで英辞郎の画面で発音チェックが出来るとかゆうソフトが出てるね。
38名無しさん@英語勉強中:2005/04/05(火) 10:00:47
アマゾンで検索してみたら『VOICE英瞬感 FLASH英会話428』というのが見つかった。
しかし、同梱の「英辞郎」は5年前の81万バージョン。
TEXT-TO-SPEECHというのはロボットのような声?
単語・熟語・英文を瞬間記憶できるなんてホント?
39名無しさん@英語勉強中:2005/04/05(火) 16:08:23
>38
みたみた。他に「華」「華と果実」とかいう怪しい名前の商品も出てる。
今の英辞郎二版は131万語だから81万語の語数は確かに少ないね。
ただ発音チェックがPDICから出来るような事が書いてある。
40名無しさん@英語勉強中:2005/04/05(火) 19:49:27
「華」「華と果実」の商品パッケージはめずらしいデザインだね。
最近はこういうのがはやりなのかな。
41名無しさん@英語勉強中:2005/04/05(火) 20:31:04
なんか瞬脳と同じっぽくて嫌な予感…
42名無しさん@英語勉強中:2005/04/06(水) 08:17:15
『VOICE英瞬感 FLASH英会話428』の制作者は誰?
43名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 03:45:39
>39
一万語の語彙があれば英検一級合格圏内といわれてる。
81万語も単語・熟語の語彙があれば辞書として事足りるのでは?
ところで131万語というデータの根拠って何?
分厚い本の国語辞書でも英語の辞書でもせいぜい10万語未満だろうに。
44名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 08:31:56
>>43
辞書データのテキストファイルをオープンして見れば分かる。
検索ツールで検索すれば、数秒でデータ件数が分かる。
45名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 14:13:08
『VOICE英瞬感 FLASH英会話428』を注文しました
46名無しさん@英語勉強中:2005/04/07(木) 17:18:15
VOICE英瞬感をアマゾンでみてみたけど一円も値引きしてない高飛車な英語ソフトだよね。
今時、珍しいね。
検索してみたらTBSのテレビショッピングでやってるね。
47名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 01:07:55
無駄に値段が高い。
なにを期待して買ってるのだろう。
48名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 01:24:25
>>36
別に機能制限があるわけでもないから、黙って使ってる人が多いんじゃないの?
あと、PDICって学生の利用は無料だったんじゃなかった?

漏れはアルクの初版を買ってしまったんで、PDICの正規ユーザだけど。
あの頃は、英辞郎 on the webの存在なんて知らなかったよ・・・。

>>43
俗語とか、ぜんぜん使わない専門用語みたいなのを大量に含む131万語。
誤りのない10万語の辞書の方がずっと有用。


49名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 02:31:15
発音記号の出し方を教えてください。
50名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 07:38:52
画面に向かって呪文を唱えると出てきます
51名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 07:44:38
>>48
それはあなたがそういう単語を使わないレヴェルの人間だからです。
52名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 07:57:07
( ´_ゝ`)フーン
53名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 08:30:47
辞書は、誤りのない老舗の辞書を使いましょう
54名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 11:07:17
>>53
そういう人は別にこのスレに来なくていいよ。

何でしつこく粘着してるのかな?
55名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 11:21:56
誤りのない詳しい辞書は勉強になる。
56名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 11:27:38
誤りのない辞書なんてないがな〜。

世の中さ、ブランドとか権威とかがないとなにも決められない人も多いよね。
57名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 13:25:13
>>53
老舗さん、営業活動ご苦労様
58名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 14:17:04
>>56
> 世の中さ、ブランドとか権威とかがないとなにも決められない人も多いよね。
世の中さ、まともなものと、そうでないものとが自分で区別できない人も多いよね。
59名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 14:22:46
>>58
そうだね。老舗老舗とか連呼してるバカはとくに。
60名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 23:15:30
老舗の辞書は記述が詳しくて勉強になります。
61名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 23:24:42

>>51
>>54
>>56
>>57
>>59

アルク厨、必死だな(www




62名無しさん@英語勉強中:2005/04/08(金) 23:28:39
>>61
老舗さん、営業活動ご苦労様
でも別に此処来なくていいから
63名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 01:09:32
>>51
ほとんどすべての日本人は、間違いだらけの131万語なんて必要としてないよ。

>>62
がんばれアルク厨ww
64名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 01:18:47
ほとんどすべての日本人は必要としない → 必要としない人がいる
間違いだらけ → 間違いがある

世の中さ、ブランドとか権威とかがないとなにも決められない人も多いんだけど、それに加えて
事実を自分の都合の良い側面だけ大げさに拡大解釈して、それを簡単に信じ込んじゃう人って

救 い よ う が な い よ ね。

見ていてかわいそう。
65名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 01:19:52
アルクが歩く、なんつって。
66名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 01:46:39
「小人閑居して不善をなす」とはよく言ったもので、>>63 みたいな存在が早く
自分がちっぽけな社会の害虫だってことに気がついてくれればいいのだが。

レスを見てると >>63 は他人に迷惑をかけているばかりか、自分の人生もずいぶんと
無駄にしている様子が如実に伝わってくるわけだが、いい加減どこかで目を覚まして
心を入れ替えないと一生そんな矮小な存在のまま、年取ってもたとえば場末の酒場の
片隅で英辞郎の悪口垂れ流しながら管巻いてるような社会のお荷物になってしまう
だろうことは疑う余地もない。

何かを生み出す才能も人を指導する人徳も物事をやり通す経験も、何一つ持っていない
>>63のような人間が、ちっぽけな自分という現実と一生向き合うことなく、ただひたすら
自分の都合のいい虚構のみを受け入れてレスを吐き散らすさまを見るのはまるで、
彼の有益であったかもしれないはずの人生が、目の前でガラガラと崩れていくさまを
見せ付けられるかのようであり、それは憐れという名のほかに、私はその呼び方を知らない。
67名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 01:58:43

>>64
>>66

アルク厨、必死だな(www






68名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 01:59:53
( ´_ゝ`)フーン
69名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 02:02:09
新進気鋭の英語辞書、英辞朗の売りは何といっても
その収録語彙の豊富さ。フレーズ検索、和英/英和機能の充実が
挙げられる。現時点では世界最高ランクなのでは?
70名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 02:21:05
>>6
その通りですな。
書籍版で数多くのミスが発覚し、その情報が英辞郎制作者の元へと集まるから
書籍版が出たあとのバージョンこそ「最も買い」。
アルクの書籍版を買ってくれる人柱には感謝してます(www
71名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 02:22:36
>>6
確かにEDPから買えば520円安いけど………買うほどでもない。
英辞郎にしか出ていない単語なんて、めったに出会わないし。
無料で使える英辞郎 on the webで十分では?
72名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 02:30:31

>>69

アルク厨、必死だな(www








73名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 04:23:22
( ゚д゚)ハァ?
74名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 09:55:23
71番さんには小学生用の学習辞典で十分でしょう。
イラスト付きで理解しやすいのが老舗の辞書から発売されています。
75名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 11:54:31
( ゚д゚)ハァ?
76名無しさん@英語勉強中:2005/04/09(土) 13:57:53
もう、馬鹿かと。
阿呆かと。
77名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 00:09:35

>>66

前 ス レ の 英 辞 郎 擁 護 厨 と 同 じ 文 体 だ ね 。


78名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 00:56:26
>>77
前 ス レ の 英 辞 郎 「罵倒」 厨 と 同 じ 文 体 だ ね w

ちなみに擁護してる人は2,3人はいたと思うよ。
罵倒してる人は一人だろうけどね。
79名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 02:08:52
>>78
それ、全部キミの自演だから(www
80名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 02:14:50

大学入学して間もない頃=やたら向学心に燃えまくってた時期に、
ついアルクに資料請求しちまったことがあったよ。

それ以来、卒業して引っ越すまでの4年間、2か月1回ぐらい(?)の
ペースで、アルクからセールスの封書が届き続けた。

送料だけでもバカにならないだろうに、英会話ってもうかるんだなと
思った。なんとなくアルクに金は払いたくない。
81名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 02:55:28
>>79
そうとう重症だなw
ふだんからありもしないものが見えたりしてませんか?
82名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 08:07:43
不買運動、おつかれさま
83名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 09:59:57
このスレは英辞郎の使い方について良い情報が得られるかと思ったら
不買運動のための場だったのですか。残念!
84名無しさん@英語勉強中:2005/04/10(日) 23:34:04

>>81-83

アルク厨、必死だな(www









85名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 00:35:41
>>78
叩き厨はよくあるが、擁護厨は2ちゃんでも珍しいなww
86名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 00:53:21

実際には出会わない単語がほとんどだが、

『131万語』に釣られて買ってしまう人が続出。

ネットで使えば無料なのに。

87あぼーん:あぼーん
あぼーん
88名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 06:06:24
>>85
それは違うな。
変なこと言ってたら叩かれる、それが2chだからな。

この場合叩かれてるのはあんただがw
89名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 07:34:38
>>86、87
実際、PCにインストールした書籍版を使用した上での発言ですか?
ネット上の英辞郎に比べて数十倍使い勝手が良いと感じているのは私だけで
しょうか? 
仰る通り語彙の多さに惹かれて購入しましたが・・・。
90名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 08:08:16
こっちの方が語数は多いですよ
ttp://www.worldtimes.co.jp/shop/koudensya/jet.html
227万語ですから!
91名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 08:17:39
「小人閑居して不善をなす」とはよく言ったもので、>>63 みたいな存在が早く
自分がちっぽけな社会の害虫だってことに気がついてくれればいいのだが。

レスを見てると >>63 は他人に迷惑をかけているばかりか、自分の人生もずいぶんと
無駄にしている様子が如実に伝わってくるわけだが、いい加減どこかで目を覚まして
心を入れ替えないと一生そんな矮小な存在のまま、年取ってもたとえば場末の酒場の
片隅で英辞郎の悪口垂れ流しながら管巻いてるような社会のお荷物になってしまう
だろうことは疑う余地もない。

何かを生み出す才能も人を指導する人徳も物事をやり通す経験も、何一つ持っていない
>>63のような人間が、ちっぽけな自分という現実と一生向き合うことなく、ただひたすら
自分の都合のいい虚構のみを受け入れてレスを吐き散らすさまを見るのはまるで、
彼の有益であったかもしれないはずの人生が、目の前でガラガラと崩れていくさまを
見せ付けられるかのようであり、それは憐れという名のほかに、私はその呼び方を知らない。


92名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 08:31:31
>>90
「 見出し語に英日100万語、日英127万語」という意味ですよ。
製品情報よく読んでね。
93名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 08:37:38
「小人閑居して不善をなす」とはよく言ったもので、>>63 みたいな存在が早く
自分がちっぽけな社会の害虫だってことに気がついてくれればいいのだが。

レスを見てると >>63 は他人に迷惑をかけているばかりか、自分の人生もずいぶんと
無駄にしている様子が如実に伝わってくるわけだが、いい加減どこかで目を覚まして
心を入れ替えないと一生そんな矮小な存在のまま、年取ってもたとえば場末の酒場の
片隅で英辞郎の悪口垂れ流しながら管巻いてるような社会のお荷物になってしまう
だろうことは疑う余地もない。

何かを生み出す才能も人を指導する人徳も物事をやり通す経験も、何一つ持っていない
>>63のような人間が、ちっぽけな自分という現実と一生向き合うことなく、ただひたすら
自分の都合のいい虚構のみを受け入れてレスを吐き散らすさまを見るのはまるで、
彼の有益であったかもしれないはずの人生が、目の前でガラガラと崩れていくさまを
見せ付けられるかのようであり、それは憐れという名のほかに、私はその呼び方を知らない。
94名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 09:18:48
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
| 次の不買運動家さん、どうぞ |
|______________|
    ∧∧ ||
    (゚д゚) ||
    /  づΦ
95名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 09:23:54
「小人閑居して不善をなす」とはよく言ったもので、>>63 みたいな存在が早く
自分がちっぽけな社会の害虫だってことに気がついてくれればいいのだが。

レスを見てると >>63 は他人に迷惑をかけているばかりか、自分の人生もずいぶんと
無駄にしている様子が如実に伝わってくるわけだが、いい加減どこかで目を覚まして
心を入れ替えないと一生そんな矮小な存在のまま、年取ってもたとえば場末の酒場の
片隅で英辞郎の悪口垂れ流しながら管巻いてるような社会のお荷物になってしまう
だろうことは疑う余地もない。

何かを生み出す才能も人を指導する人徳も物事をやり通す経験も、何一つ持っていない
>>63のような人間が、ちっぽけな自分という現実と一生向き合うことなく、ただひたすら
自分の都合のいい虚構のみを受け入れてレスを吐き散らすさまを見るのはまるで、
彼の有益であったかもしれないはずの人生が、目の前でガラガラと崩れていくさまを
見せ付けられるかのようであり、それは憐れという名のほかに、私はその呼び方を知らない。
96名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 10:16:14
>>95
人が書いた文章を何度もコピペするなよ。w
気に入ってくれたのはうれしいが。
97名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 10:18:45
いやがらせのつもりだったのに。
98名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 12:27:48
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
| 次の嵐さん、どうぞ |
|__________|
∧∧ ||
(゚д゚) ||
/  づΦ
99あぼーん:あぼーん
あぼーん
100名無しさん@英語勉強中:2005/04/11(月) 23:26:31
こっそり100ゲット。
101名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 00:30:19

EDPのは Ver.85 になってるね。アルクの書籍版の間違いはだいぶ訂正されてるかな?

102名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 01:25:24
夏ぐらいまで待つのが無難かと。
「購入者からの指摘 → 糞アルク → 英辞郎」なんで、そうそう早い対応は期待できない。
103ズゴック@シャア専用:2005/04/12(火) 02:37:36
parp 出てないよ。
104名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 02:54:51

>>96

自演の言い訳は見苦しい(www
105名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 08:15:18
今日も不買運動、ご苦労様です
106名無しさん@英語勉強中:2005/04/12(火) 22:26:47
↑ そんな荒らし様の勤勉な努力も虚しく英辞郎二版は売れてるよね。
英辞郎を使いこなす人は通常、他の辞書も併用して活用しているはずだから
老舗の出版社の方もそんなに目くじら立てる必要はないと思われ
107あぼーん:あぼーん
あぼーん
108名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 07:46:45
来年、英辞郎第三版がでるから二版は買わない。
109名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 10:35:32
>>107
検索ソフトの使用説明書として需用があるようだ。
不買運動をするのなら、説明書としての価値もないことを証明したほうが効果的では?
110名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 11:05:58
英辞朗のファンです。
Eijiro60.dicのころから使いはじめ、たまにバージョンアップをくりかえし、
現在使用中のバージョンはEijiro82.dic

PCには、リーダーズ&プラス、アメリカンヘリテージ
なんかもインストールしているのですが、英辞朗を使うことが一番多い。

たしかにうさんくさい訳語がのっていることもある単語・熟語集ですが、
PDICとの組み合わせでPCやPDA上で英文を読んでる時にさっと調べるの
に、個人的にはこれが最強。

さっとひいてみて、訳語に納得がいかなければ無視、または、必要に応じて、
他の辞書にもあたるから問題なし。

ウェッブ上で無料のを使えば良いという人は、そんなに大量の英文を読んでいないのか、
ほとんど辞書を必要としない達人なんでしょうかねぇ。
111名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 13:41:38
110番によると、英辞郎にはうさんくさい訳語がのっているそうです。
信頼できる老舗の辞書だけを使いましょう
112名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 15:30:28
>>109
説明書なんてソフトにヘルプがあるから無料でわかる。

>>110
個人の日記なんか読みたくもない。ちらしの裏に書いとけ。・・・( ゚д゚)、ペッ
113名無しさん@英語勉強中:2005/04/13(水) 16:11:20
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
| 次の不買運動家さん、どうぞ |
|______________|
∧∧ ||
(゚д゚) ||
/  づΦ
114名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 00:58:33

>>113

アルク厨おつ(プ
115名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 02:28:29

語釈部分が「英単語を片仮名にしただけ」のものがけっこうある様に思う。
アレって、やっぱり100万語とかのための水増し?
116名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 10:05:08
英辞郎は水増ししているそうです。
水増しのない老舗の辞書を使いましょう。
117名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 14:34:45
日本の地名や人名などの固有名詞をローマ字にしただけのデータを大量に混入させた英和辞典もある。
118名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 17:38:41 BE:48204454-#
>>116 水増しって?
119名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 17:39:25 BE:115689986-#
Wiki みたいなシステムを導入してもいいんじゃないかな、英辞郎は。
で、もっと頻繁にオンラインでアップデートを提供するとか。
そうすればサブスクリプションライセンスとかも売れると思うし。
120名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 17:40:01
>>111 110番って何?警察?
121名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 17:49:43 BE:38563182-#
ATOKで英辞郎が使えるようになったらウレシいんだけど、
ATOKはATOK向けの英和・和英辞書がすでに出てるからむりだろうなぁ。
122名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 18:49:01
>>119
そういうシステムができたら
めちゃくちゃなデータを登録する人がいるだろう。
正しいデータはおもしろおかしく改竄されるだろう。

>>121
ジャストシステムは老舗の辞書しか使わないのだろう。
123名無しさん@英語勉強中:2005/04/14(木) 19:05:01
こっそり123ゲット。
124名無しさん@英語勉強中:2005/04/15(金) 01:08:53
>>115
執筆者の中に、どうにもならない人間が混じってるんだろう。
俺がダメだと思うのは、やっぱり名詞のcountable/uncountable表示がないこと。
無能でも一生懸命に作っているなら救いが無くもないが(商品としてはダメだが)、
最初からcountable表示をしないってのは手抜き姿勢の象徴だと思う。
125あぼーん:あぼーん
あぼーん
126名無しさん@英語勉強中:2005/04/15(金) 07:04:16
>>124
喪前が協力してやれよ。
言うは易く行なうは難し。

127名無しさん@英語勉強中:2005/04/15(金) 13:49:54
実は発音記号とかいろいろ手抜き。
128名無しさん@英語勉強中:2005/04/15(金) 14:45:28
英辞郎は手抜きをしているそうです。
手抜きのない老舗の辞書を買いましょう。
129名無しさん@英語勉強中:2005/04/15(金) 14:51:46
>>128
老舗って具体的にどれのこと?
Oxford とかなら老舗といえるだろうけど、日本人が作っている英和辞典クラスじゃまだまだだろう。

英語もろくにしゃべれないしょーもない学者崩れがちまちまつくってるだけだし。
130名無しさん@英語勉強中:2005/04/15(金) 23:33:05
>>126
まずお前がやれやアルク厨(プゲラッチョ








131名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 00:03:39
英辞郎は使いやすいけど、ある程度のレベルがないと
逆に不満が多いかも。
これはおそらく加算・不加算、発音なんかは知ってて
当たり前の人たちのための辞書で、英語ができる人が
ちょっとした言い回しを参照する程度に使うような
気がする。
市販のハードコピーの辞書の巨大なものをイメージして
買う人が多いからここに出ているような不幸が生じるん
でしょう。
これは作った人よりはむしろ宣伝している人たちの責任。
132名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 06:41:33
1980円、2500円といった安い辞書に対して
5000円以上の辞書と同レベルの品質を求めるという
頭がおかしいと思われ
133名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 09:02:02
>>132
それが普通の消費者心理というものですよ、奥さん
134名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 10:00:39
値段が半分なら有用性も半分だと思いますが
135名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 14:53:42
ただのいやがらせで言ってるだけだけど。
136名無しさん@英語勉強中:2005/04/16(土) 15:22:12
   /⌒ヽ
  /  ´_ゝ)
  | ,  /
  (_(_,. )
    しし
  ノ)
 (   )
(___)
 >>135
137あぼーん:あぼーん
あぼーん
138名無しさん@英語勉強中:2005/04/17(日) 01:45:59
とりあえずこのスレ見て、アルク絡みなんで買うのやめた。
139名無しさん@英語勉強中:2005/04/17(日) 02:17:54

>>4
>>5
>>6

さっき、Web版の英辞郎でawkwardを調べてみた。
とりあえず、>>4の「スカートが変な格好になってしまいます」は消えてる。
あと、>>5の脳内コーパスも無い。
Web版だけの訂正なのか、いま発売中のバージョンVer.85も訂正済みなのか、どっち?
誰か知ってる方、教えて下さい。

でも、『英辞郎第2版(Ver.81)』の「スカートが〜」を見て笑いたい気もするww

140名無しさん@英語勉強中:2005/04/17(日) 06:19:57
static 【名-3】苦情、批判、不平、異議
そんな意味もあったのか。
141名無しさん@英語勉強中:2005/04/17(日) 23:11:55
>>139
ある意味残念な気もする。英和辞書史上に残る珍訳だったのにw

>>140
ちょっと俗語的だけどね。ま、静電気でスカートの格好が・・・よりは良い罠。
142名無しさん@英語勉強中:2005/04/18(月) 01:19:16

>>131-132

アルク厨おつ(プ


143名無しさん@英語勉強中:2005/04/20(水) 01:15:42
>>131
使用者のレベルは関係ないだろ。
ただ単に英辞郎が杜撰だというだけ。
144名無しさん@英語勉強中:2005/04/20(水) 08:57:49
>>143
すまない、おいらは漢字が苦手だ。
上の「杜撰」は「とせん」でいいのか?
意味が広辞苑にも載っていないので教えてくれないか?
145名無しさん@英語勉強中:2005/04/20(水) 09:57:22
>>144
→ずさん/杜撰
 物事の仕方がぞんざいで、手落ちが多いこと。
→おおい/多い
 数量が数えきれないくらいたくさんにある。

「英辞郎が杜撰だ」という発言は
「英辞郎には手落ちが数えきれないくらいたくさんにある」
という意味になる。
手落ちのない老舗の辞書を買いましょう。

146名無しさん@英語勉強中:2005/04/20(水) 10:48:43
杜撰も読めないバカがまじっている。
147名無しさん@英語勉強中:2005/04/20(水) 17:31:18
栄次郎が気になってたんで評判を、と思い見に来たんですが、
なんで、こんなに荒れてるんですか?
148名無しさん@英語勉強中:2005/04/20(水) 17:47:52
過去ログ嫁。バカ。
149名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 00:26:55
>>147
アルク厨が擁護しすぎたからな。贔屓の引き倒しとはよく言ったもんだ。






150名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 01:39:19
>>139
わざわざ買うほどの価値はないと思うが、どうしても欲しいなら、もうしばらく待ってからEDPに注文するといい。
書籍での間違い発覚がそれなりにちゃんと修正されるには半年ぐらい見ておいた方がいい。

151名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 06:43:24
>>147
ここは不買運動のためのスレだから w
152名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 07:53:58
>>144
杜撰(ずさん)の意味はちゃんと広辞苑に載ってるぞ。広辞苑に謝れ。
153名無しさん@英語勉強中:2005/04/21(木) 08:11:27
>>152
すまん、「ずさん」という言葉は知っていても「杜撰」をそのように読むとは
知らなかったのさ。
おいらの低脳さを笑ってくれ。 
154あぼーん:あぼーん
あぼーん
155名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 01:12:01
>>153
潔いな。お前は将来大物になるだろう。

最近気付いたんだけど、(wとか、wwとか、*厨とか
NGワードにすると凄く快適なのな。
156名無しさん@英語勉強中:2005/04/22(金) 02:44:13

そりゃ、アルク厨にとっては快適だろうな(www
157あぼーん:あぼーん
あぼーん
158名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 06:40:39
営業妨害で訴えてほしいのか?
159名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 08:22:53 BE:72306465-#
たしかに可算不可算が乗ってないってのはちょっと困ることも多い。
でも普通の辞書には載っていない言葉も載っていて便利なばあいもあるので、
できれば他の辞書との横断検索ができればと思うんだけど、
なかなかそういう環境を構築できずにいる。
160名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 14:38:05
>>159
EB studioを使ってEPWING化するといいよ。
161名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 18:28:29
メモリが足りなくてできませんでした。涙…。
162名無しさん@英語勉強中:2005/04/23(土) 22:40:59
>>161
PCがかなり古いのかな?
メモリは最低512MBは入れておいたほうがいいよ。
いろいろな意味で。取り付けは簡単だから
自分でもできるし。
163あぼーん:あぼーん
あぼーん
164名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 00:47:08
>>158
客観的な事実および評者の意見に過ぎませんがなにか?






165名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 06:27:04
>>164
では、法廷でお会いしましょう。

 /i            iヽ
 ! !、      ___   / ノ
 ヽ ヽ、 ,彡フ ̄  ̄ヽミミ、/ /
  ヽ フ''       く /
   _ 〉'         ヽ/,_
  (ヽi,      /;ヽ       i/ )
   i ! ,,_____ノ、i;;iヽ、_____、 i
    ! 'ヽ__●ノ' 'ヽ_●,ノ ,ノ i
   !、jヽ、 ,-   ;; -、 / _ノ
    〉 /,、''`ヽ__/` ' ,、'  )
    '!, ヽ`t-,、__, -'イ/  /
    ヽ ヽt,=,='='=イi  /
     \ `'"~⌒~"' ノ
       `-- ^-- '
166名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 06:55:07
>>164-165 うわっ、頭悪ぅ・・・
167名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 07:46:47
>>160
EB studioの宣伝活動、おつかれさま。
EB studioの作者は英辞郎をうまく利用して金儲けしてることでnotorious
168名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 08:06:06
>>166
Birds of a feather flock together.
169名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 08:52:51
>>167
なんかお前、かわいそうなやつだな。
全く人が信じられないだろ。
EB studioは前方一致インデックスを作るだけならフリーだよ。
英辞郎ではそれしか使わないから別にお金は払わなくていい。

そんなことよりお前はこの作者がどれだけ辞書の変換という世界に
貢献してきたか全くわかってないようだ。
ゴミ屑のようなお前がすばらしいアプリをいくつもフリーで提供してくれている作者を
金の亡者のように貶すのは腹が立つ。
170名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 10:28:54
前方一致だけしかだめなのか。低機能だな。
171名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 11:01:24
>>170
そう思うなら使わなければいいだけ。
バカにはそんな判断も付かないのか?
172名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 15:42:29
>>170 それは英辞郎の問題と言うよりも
検索ソフトの仕様といった方がいいのではないだろうか。
173名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 19:43:19
みんながPDIC使うわけだ。
174名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 20:35:50
英辞郎のコンバータで金をとってるのはEB Studioの作者だけじゃない?
前方一致だけなら無料だけど、後方一致・条件検索・クロス条件検索・
複合検索もやりたいんなら1000+税を払えってか・・・
いやらしいやり方だね〜。
175名無しさん@英語勉強中:2005/04/24(日) 23:13:49
多少金をとるにしても、きちんと役に立つモノを作ってそれを広めている人と、
能力もなく努力もせず、ただ文句だけ言っている人とでは
どちらがすばらしいかはあらめて言うまでもないな。

願わくは後者のような人間は自分が社会のお荷物だということを一刻も早く自覚してほしい。
>>174 おまえだよw
176あぼーん:あぼーん
あぼーん
177名無しさん@英語勉強中:2005/04/25(月) 23:27:37
この176って、アマゾンのレビューにも書き込んでる奴か
178あぼーん:あぼーん
あぼーん
179あぼーん:あぼーん
あぼーん
180あぼーん:あぼーん
あぼーん
181あぼーん:あぼーん
あぼーん
182あぼーん:あぼーん
あぼーん
183あぼーん:あぼーん
あぼーん
184名無しさん@英語勉強中:2005/04/26(火) 00:21:43
シツコ〜  執念を感じる・・・・
185名無しさん@英語勉強中:2005/04/26(火) 02:43:03
>>179-183=アルク厨
186名無しさん@英語勉強中:2005/04/26(火) 08:00:01
EB studioが話題になると粘着度を増したな ww
187名無しさん@英語勉強中:2005/04/26(火) 14:07:17
アルクに採用してもらえなかったことへの怨み?
188名無しさん@英語勉強中:2005/04/26(火) 16:08:42
英辞郎に対する憎悪の理由も知りたいが、
ここにきてアルク憎しに変わってきた理由にも興味あるな
189名無しさん@英語勉強中:2005/04/26(火) 18:49:30
いっそぶちまけてみたら?
190名無しさん@英語勉強中:2005/04/26(火) 23:16:36
不良品だから
191名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 01:13:18
>>179-183は1行目を空けてない。
これまでコピペしてた香具師とは他人だな。
192あぼーん:あぼーん
あぼーん
193名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 07:00:27
EB studioは不良品?
確かに途中でおかしくなって使えない
194名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 07:40:11
と馬鹿が申しております
195名無しさん@英語勉強中:2005/04/27(水) 14:21:14
とエビスが申しております
196あぼーん:あぼーん
あぼーん
197名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 01:40:37
可算/不可算が示されてないって、辞書としては論外だ。
198名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 01:44:18
よく飽きないね。
199名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 02:07:08
ほんと。アルク厨ってたいへんだね。
200名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 02:20:47
>>199
そのエネルギーをもっと世の中の役に立つことに使えばいいのに。

君、人生生きててつまらないだろう?
201名無しさん@英語勉強中:2005/04/28(木) 09:10:56
エビスは逝ってよし
202名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 00:09:18

>>200

お前、もっと頑張ってアルク版英辞郎の宣伝したら?(プ


203あぼーん:あぼーん
あぼーん
204名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 05:33:02
>>203

すいません ネットに接続するにお金がかかります

あなたがそんなに言うので、買うのはやめます







通信費を払って下さい。
ダイヤルアップ 56kbpsですので、従量制です
1分8円×24時間×30日で、毎月お願いします

もちろん、払ってくれますよね?

あなたの言うとおり、書籍版買わないので、お願いします。

あなたが、無料にしてくださるんですよね?

よかった。これで、いつでもネットで検索できるじょ
205名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 10:19:39
ADSLいれたら?
206名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 12:57:33
> 164

不買運動もっとちゃんと頑張れよ
ソフトウェアのカテゴリで売れてるぜ

Amazon.co.jp トップ100
1時間ごとに更新


1.『エバークエストII コレクターズエディション』 スクウェア・エニックス ¥8,780 (税込)
2.『リネージュII クロニクル3 ~Rise of Darkness~ マスターズキット』 エヌ・シー・ジャパン ¥4,980 (税込)
3.『ノートン・アンチウイルス 2005 特別優待版』 シマンテック ¥3,750 (税込)
4.『NOD32 アンチウイルス (リニューアル版)』 キヤノンシステムソリューションズ ¥5,308 (税込)
5.『英辞郎 第二版 「Special Valueパック」』 アルク ¥2,690 (税込)
6.『エバークエストII』 スクウェア・エニックス ¥6,980 (税込)
7.『ぼくは航空管制官2 関空CrossOverArea』 テクノブレイン ¥5,477 (税込)
8.『eプライスシリーズ ウイルスキラー 2005 (スリムパッケージ版)』 イーフロンティア ¥1,980 (税込)
9.『英語は絶対、勉強しないで!』 ホロン ¥6,200 (税込)
10.『Mac OS X v10.4 "Tiger"』 アップルコンピュータ ¥14,800 (税込)
207名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 13:37:26
>>204
的はずれなこと言うの辞めたら?
いくら煽りでもさ・・・
馬鹿すぎる
208名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 13:52:37
不買運動の効果が現れてないな。
しっかり仕事しないと日勤教育を受けさせられるよ。
209名無しさん@英語勉強中:2005/04/29(金) 23:58:51

ま、アルク厨は頑張ってやってなさいってこった(www








210あぼーん:あぼーん
あぼーん
211名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 02:21:17

なんだ、Awkwardの間違いは例文ごと引っ込めたのかよ?

ちゃんと和訳だけ正しくして出してほしかったが。

あと、嘘コーパスもきちんと訂正してもらいたかったな。

・・・どっちにしても間違いだらけのクソ単語帳なのは変わらんわけだが。
212名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 02:25:06
・ 中国人はどんどん繁殖した

Chinks 「spread [increased] rapidly.

・ ごみ溜(た)めに中国人が繁殖する
A 「garbage [《英》rubbish] dump breeds Chinks.

・ 中国人が6時間でおびただしく繁殖した
Chinks 「propagated [multiplied] many times over in six hours.


・ ねずみは繁殖力の大きい動物だ
Chinks is a prolific animal.
213名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 07:28:18
>>212
それらの文例は何に載ってたの?
214名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 07:38:04
>>211
不買運動ごくろー3
215名無しさん@英語勉強中:2005/04/30(土) 12:15:44
>>211
クソ単語帳とけなしつつも見ているではないか。ww
喪前はクソに群がるハエのような存在。
216あぼーん:あぼーん
あぼーん
217名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 09:09:22
>>216
不買運動および/または営業妨害の意図をもって続けるつもりなら、同一または類似の文言を繰り返してください。
218名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 13:27:36
> 164

他の商品にバンドルされている「英辞郎」にはいっさい言及せずに、
アルク版だけを特定しているね。この先の展開が楽しみだな。
219名無しさん@英語勉強中:2005/05/01(日) 13:50:18
怨念か・・・
なんだかかわいそうだね・・・
220名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 00:03:09
>>205 ADSLよりアナログの方が
契約数まだ多い事実を知っておけ
日本全土がADSLなどの高速インターネットを出来るなど夢物語は、
寝てる間だけにしてくれ
221名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 01:56:23

>>217-219


アルク擁護厨、必死だな(プゲラ



222あぼーん:あぼーん
あぼーん
223名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 02:31:32
224名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 06:06:03

>>217

法律の素人が何言ってんだかww

「意図」なんざ何の関係もないだろうが。

アホかお前www

225名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 06:15:45
基本辞書227万語搭載!!
ttp://www.worldtimes.co.jp/shop/koudensya/jet.html
226名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 06:17:50
>>224
釣られてる喪前の方がアホでは? www
227名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 07:19:20
228名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 07:40:11
Googleでもポップアップ辞書機能を無料提供始めたけど、辞書のネタは何使ってんのかね?
229名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 07:48:52
まじめな話、第一版を持っているおれとしては第二版は必要なのでしょうか?
230名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 10:11:31
>>229
その第一版(つーかバージョン52)を現に使っているのなら、
新しいバージョンを求めるべき。
使ってないのなら、別に買わなくてもいーだろ。
最新版が欲しいならEDPから買えばいい。
書店で立ち読みして欲しいと思えば書籍も買えばいい。
231名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 10:37:22
>>230

サンキュー。早速購入します。
232名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 13:43:31
固有名詞を調べるなら英辞朗

     ↓

http://www.gifu-u.ac.jp/~terasima/tool2eijirou.html
233名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 16:35:50
>>212
結局これってなんなのよ?
234名無しさん@英語勉強中:2005/05/02(月) 23:19:14


スレが進むにつれて、粘着は「アルク擁護厨」だったことが明確になってきた。

最初の頃はEDP関係者が馬鹿やってるんだと思ったが。


235名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:22:12
>>230-231
自演するなら30分以上待てヴォケ(www
236名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 00:24:55
shrift を調べたら告解としか出てなかった。ネットで調べたら
たくさん出てた。普通逆じゃないか。誰か納得させてくれ。
237名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 01:14:59
canonの第一義は「(キリスト教の)戒律」だと思うんだが。
キリストの「キ」の字もないな。
238あぼーん:あぼーん
あぼーん
239名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 09:16:26
>>237
ランダムハウスのcanonにも「キリスト教のキの字」もありません。
あの説明を読んで何の宗教の話と思ったのかな?
「教会法:キリスト教の信徒の信仰、道徳、(以下略)」(ブックシェルフ)
240名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 10:02:55
shrift、canonといった難しい言葉を調べるときは
老舗の辞書を使いましょう
241名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 11:26:25
>>240
うっとうしいから「老舗辞書を称賛するスレ」をたてて、そっちへ行け。
お菓子じゃあるまいし「老舗」には飽きた。
242名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 13:50:27
>>235

www
243230:2005/05/03(火) 17:43:13
>>235

お前が自分の妄想癖から、実にみっともない書き込みをしてしまった
ことを「少なくとも二人」は知ってるってわけだ。 
お前って本当にかわいそうな奴だな。

235 :名無しさん@英語勉強中 :2005/05/03(火) 00:22:12
>>230-231
自演するなら30分以上待てヴォケ(www
244名無しさん@英語勉強中:2005/05/03(火) 23:53:03

アルク厨、必死だなwww
245あぼーん:あぼーん
あぼーん
246名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 08:32:19
古いバージョンをバンドルしている商品は
アルク以外の数社からも発売されているのに
アルクだけを名指しするのはなぜ?
247名無しさん@英語勉強中:2005/05/04(水) 14:30:49
>>234

ほんとうなら、英辞郎の活用法について語り合えればいいんだろうが、
残念ながら、とっくの昔にここはお前の観察スレになってしまっている。
それがまだわからないんだろうが、「EDP→アルク」の目標転換で、
さらにいじりがいが出てきたわけだ。
248名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 00:16:24


スレが進むにつれて、粘着は「アルク擁護厨」だったことが明確になってきた。

最初の頃はEDP関係者が馬鹿やってるんだと思ったが。



249あぼーん:あぼーん
あぼーん
250名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 01:04:53
>>249
ちょっと質問してもいいかな?
これをずっと続けてるのは個人的な恨みから?
例えば昔アルクにぼったくられたとか。
それともアルク自体の会社としてのあり方に問題があってそれを告発しようとしてるの?
251名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 01:25:20
単にEDPで買う方が安い、ってことだろ。
252名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 02:46:41
アルク厨には「恨みやぼったくり」に見える、とww
253名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 12:48:26
おれも同じこと思ったんだけどこれは1人の人間がやっているの?
そんなに嫌なことがあったんなら相談に乗るからメールしてくれ。
ぜひ君を助けたい。
254名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 12:56:27
>>253
まず確実に一人だね。
だってこんな「勤勉な」書き込みを見ず知らずの複数の人たちが続けることってありえないもん。
255名無しさん@英語勉強中:2005/05/05(木) 23:24:28
>>253-254
自演するなら30分以上待てヴォケ(www
256あぼーん:あぼーん
あぼーん
257名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 04:10:58
258名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 10:30:29
古いバージョンをバンドルしている企業は他にもあるのに
「アルクの書籍版を」と限定しているのはなぜ?
259名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 17:22:09
+30万語=610円?
260名無しさん@英語勉強中:2005/05/06(金) 18:34:33
その計算は正しくない。
記録されているデータをよく調べて出直せ
261あぼーん:あぼーん
あぼーん
262名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 00:58:57
これ、マジで言うんだけど
君、たぶん精神病か神経症にかかってる可能性が高いから
お医者さんに診てもらったほうがいいよ。
早いうちなら薬とかでもだいぶ良くなるんだって。
早期の回復を祈ってるよ。
263あぼーん:あぼーん
あぼーん
264あぼーん:あぼーん
あぼーん
265名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 17:06:32
英辞郎(第二版)買ってきました。
しかし、Windows MeのOSには対応していないのですね。
インストールできません。悲しすぎる。。。
266あぼーん:あぼーん
あぼーん
267名無しさん@英語勉強中:2005/05/07(土) 23:51:09
>>265
それはソフト(PDIC)が対応してないだけでしょ?
データそのものは他のソフト(Jammingなど)で検索できるんでは?
268名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 01:44:51
Meにも対応してるみたいだけど?

ttp://homepage3.nifty.com/TaN/pdic-download.html
269名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 07:07:55
ジャムは英辞郎に敵意をいだいているようだ
270名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 07:43:29
英辞郎は仲間になりたそうにこっちを見ている
271名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 10:16:11
とりあえず今日買って来た。
発音もするしこのくらいの値段では良いんじゃないかと思った。
272名無しさん@英語勉強中:2005/05/08(日) 19:31:56
発音?
273あぼーん:あぼーん
あぼーん
274名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 04:29:19
>>273
お前、日本語→英語スレの粘着だね。確信した。
275名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 10:53:12
>>265
ME についての取り扱いはアルク独自の判断みたいだよ
http://www.alc.co.jp/support/eijiro2/#1_q5
276名無しさん@英語勉強中:2005/05/09(月) 14:17:26
Q8 コピーした CD-R からインストールしたら、うまく動きません。
A. 書籍付録のオリジナル CD-ROM からインストールしてください。【書籍 p.10】

なにかコピー対策がとられているのか?
277あぼーん:あぼーん
あぼーん
278名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 15:32:01
初版『英辞郎』ではかなりの違法コピーが行われたからな。
某企業には、本が1冊しかないのに、50台以上のPCにインストールされていた
279名無しさん@英語勉強中:2005/05/10(火) 23:42:11
>>278
何でお前がそんなことを知ってるのか?
280名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 02:11:07

・・・結局、アルク厨が自滅したってことか。
281名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 10:02:27
>>279
>>280

の書き込み内容にはあきれるぞ。
中には「アルク厨」とやらの書き込みもあるんだろうが、
本気でこんなこと書き込んでるなら、
よっぽど「ものが見えなくなってしまってる」んだな。
というか、想像力の欠如か……
282名無しさん@英語勉強中:2005/05/11(水) 23:08:17

アルク厨が何かつぶやいています・・・(w
283名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 01:44:23
EDPの方、ver.86が出たんだな。そろそろ書籍のミスはだいたいfixされたか?
284名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 10:20:22
東京SIM外語研究所が発行するメルマガ
<TOEICリスニング・リーディング特効薬>No.93
が届いたんだが、英辞郎からコピペしたものがいっぱい。
285名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 10:21:28
>>283
間違いがゼロになることは永遠にないでしょう
286質問:2005/05/12(木) 10:49:36
「書籍のミス」ってEDPがfixするの?
287名無しさん@英語勉強中:2005/05/12(木) 23:08:33
>>285
それは当然。アルク書籍版で指摘されただろうミスの話。

>>286
アルク書籍版を立ち読みしたところ、ミスの連絡先はEDPだった。
出版社経由よりも、ミスのfixは速いだろうと思う。


288あぼーん:あぼーん
あぼーん
289名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 11:20:43
このソフトよさそうなんだけど、どうよ?
英辞朗にも対応してるみたいだし、試してみる価値あるかな?

■POP辞書.com POPtrans 1.0
http://www.popjisyo.com/WebHint/ja/company/products/poptrans/
290名無しさん@英語勉強中:2005/05/14(土) 15:59:22
PDICのポップアップ検索機能は2語以上の連語でも検索してくれるけど
POPtransはダメでしょ
291名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 07:23:47
昨日の夜からつながんねー
292名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 07:52:44
>>291
同じく。こういうときは書籍版買っとけば良かったと思うなぁ。
293名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 10:14:16
有名辞書出版社のオンライン辞書を使えば?
294名無しさん@英語勉強中:2005/05/15(日) 10:15:52
>>293
英辞郎並に用例がたくさん出るのって他にないだろ?
どっかあるなら教えて。
295名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 00:02:56

ま  た  ア  ル  ク  厨  の  自  演  か  よ  (  プ  プ  プ




296名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 01:07:31
>>295
お前このスレに一日中へばりつてるのか
他にすること無いのかよ?

もうお前以外誰も自演だなんて思ってないよ
297名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 01:53:07
>>296
かわいそうな人生なんだから、そーっとしといてやろうよ。
298あぼーん:あぼーん
あぼーん
299名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 02:23:02
ものすごい糞スレだね。
300名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 02:28:01
たった一人のせいでね。
301名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 08:41:20
はっきりいって中古で安い第一版を買えば十分。
一版でも100万語もあるんだから。

302名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 09:03:50
英二郎を搭載した電子辞書は出ないの?
303名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 15:14:12
電子辞書メーカーは有名辞書出版社の辞書しか載せませんから ww
304名無しさん@英語勉強中:2005/05/16(月) 23:51:55
>>294
英辞郎の用例は大したことないよ。
ぜんぜん使う機会のない珍語は多いけどな。
用例なら英英辞典(CD-ROM)買うといい。

>>303
中身さえ良ければどこの辞書でも搭載するだろう。
305名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 01:01:35
>>304
>英辞郎の用例は大したことないよ。

いや、大したもんじゃよ。
その英英辞典はウェブで利用できるの?
306名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 01:02:36
こんな未完成の辞書なんかはずかしくてまともなメーカーならのせられない。
細かいまちがいがいっぱい。発音記号もまちがえたり省略したり手抜き。
307名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 01:09:00
>>305
> その英英辞典はウェブで利用できるの?
「その英英辞典」に限らず、現在ではかなりの数の英英がウェブ上で有料/無
料で使えるのでは?
英辞郎の用例は大したことない、には同意するのみ。
308名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 01:39:12
>>307
例えばさ、「大したことない」って引いて10種類以上の用例が出る、
フリーのWebで利用可能な辞書って他にあるなら教えてほしいよ。
309名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 01:49:09
>>305
俺の目には「CD−ROM」って書いてあるように見えるが。
ちなみに、俺も英辞郎の用例はカスだと思う。



310名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 01:51:50
293 名前:名無しさん@英語勉強中 [] 投稿日:2005/05/15(日) 10:14:16
有名辞書出版社のオンライン辞書を使えば?

294 名前:名無しさん@英語勉強中 [sage] 投稿日:2005/05/15(日) 10:15:52
>>293
英辞郎並に用例がたくさん出るのって他にないだろ?
どっかあるなら教えて。


>>309
この質問にCD-ROMがあるよ!って答えるほうがどうかしてる。
311名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 01:53:16
用例が大したことないと連呼する、多分一人なんだろうがw、例の病人クンは
>>308 の質問に答えてください。

答えられないなら黙っててください。
312名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 08:45:07
>>302
その可能性は CPF
313名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 08:48:56
>>312
おお!CPFって普通の英和辞書には載ってないから意味ワカンネーとおもったけど、
英辞郎にだけはちゃんと載ってるじゃん。すげーwww
314名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 08:53:34
アルクの『英辞郎 ON THE WEB』は
ユーザがミススペルを入力した場合
グーグルのように「もしかして *** ?」
と表示してくれないのはなぜ?
315名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 08:56:10
>>314
多分それはね、英辞郎が無職で心を病んでいるあなたに全く慰めの言葉を
かけてくれないのと同じ理由でしょう。
316名無しさん@英語勉強中:2005/05/17(火) 16:35:58
FOAD
(氏ね)

317あぼーん:あぼーん
あぼーん
318名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 02:25:58

必死に頑張っているアルク厨が、いつまでたっても数分しか待てない件について。

>>310-311
1分26秒。

>>312-313
3分49秒。

>>314-315
2分36秒。

319名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 02:30:47 BE:11309344-#
>>318
自演だと思ってるの?w
じゃこれも自演だね。
320名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 03:09:53
>>318
必死に頑張ってるのはむしろ病人のおまいだという罠。
321名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 09:28:19
このスレ、最低
322名無しさん@英語勉強中:2005/05/18(水) 13:56:38
いまさら何言ってるの
323あぼーん:あぼーん
あぼーん
324名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 02:16:45

アルク擁護厨って、他人をビョーキ扱いするのが好きだな。あるいは馬鹿の一つ覚え。
325名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 02:22:49
>>324
いや、誰が見ても病気なんだが。
326名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 04:41:48
>>324
俺もお前はもののたとえじゃなく、本物の病気だと思うよ。
お前は既に馬鹿の一つ覚えとかいうレベルじゃない。

あといっとくけど、一生懸命お前がやっているコピペも削除以来が処理されたら
全部ただの時間の無駄になるんだぞ。
327名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 07:19:01
歩く社員必死ですね。
328名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 07:27:29
>>327
このスレでは誰一人アルクを擁護してないが?www
329名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 12:44:08
>>327
あはははは!バカだこいつ!
330名無しさん@英語勉強中:2005/05/19(木) 23:44:33
英辞郎、アルクなんかと組んだのが間違いの元。
ちゃんと辞書編纂のノウハウがある出版社と組んで、
いい加減なところをブラッシュ・アップして出すべきだった。
331あぼーん:あぼーん
あぼーん
332名無しさん@英語勉強中:2005/05/20(金) 09:43:29
>>330
もし、そのようにしていたら
ウェブ版英辞郎は無料ではなく月額制になり
書籍版およびCD-R版は9000円以上になっていたと思われ。
333名無しさん@英語勉強中:2005/05/20(金) 11:14:19
                ,.-'''´`、
      __,,,,,‐‐--‐,,_   /_,.‐‐...,,,}     ) v,
     {    _,.‐-''''`´~     `''-‐‐ノ ノ,)
     __{   /               =´-‐、
  、-'''´ { /   /     ,  、    、   , ・ i
   ヽ   {|   |  |  }   }  !  ヽ ヽ \`i
    ヽ  /{{   {   }  }   }   }  }  }  } )
     ヽ/ { {  |   _}..,_/ノ  ノ|  }_  }  }  ノ
     /  { ヽ }./ノ...ノ::/_ノ ノ_.ノ'ノ__ソ ノノノ
     //  |ヽヽノ‐ =/:~;;,`    /:~;:`´-´-''´
    //  | /⌒ ´{:;;,,;;:}     {;,;::} /{ {
    //  | |i ( ヽ  `''-''     、`'''' } {{
   /./  | | `・‐'、  ```  --‐' `` /  {{
   /./  | |  |  \    '、/  /|   {{   <美奈子が333getよ♪
  / /  | |  |  |  ヽ、   /  |    {{
  / /  | |  .|   |    `'i'´ |   |    { 
 / /  | |___|,..‐-'''\    {'''-‐‐...,,,,|___  {
./ /  / ̄ヽヽヽ    \   ~ヽ    /// \{
/ / /       ヽヽヽ   \   ヽ  ///   }{
334名無しさん@英語勉強中:2005/05/20(金) 15:36:39
>>332
それが何?
335名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 01:01:43
9000円もだしたら、まともな辞書、リーダーズとかが買えるのに
英辞郎、一版、二版、あと二年くらいして三版と買ったら
リーダーズと変わらない値段になるよ。
336名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 01:15:09
実は英辞郎の利点て、手っ取り早くフレーズを引けること。
他の辞書だとフレーズの検索が何気に面倒。
337名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 01:15:35
>>334
だから、まともな辞書だったらもっと高額でなければ販売できない、と。
素人連中が作った辞書だから2500円になってるわけで。
338名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 01:16:57
>>336
そのフレーズの「信頼性」がね・・・。
339名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 01:24:10
>>338
まあそれはわかった上で使ってるからそれほど問題ないよ。
正確に調べたいときは他の辞書見るし。
340名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 02:11:19
>>339
そういうの危ないよ。ダメな辞書で覚えた事って変に頭に残るし。





341名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 03:14:13
>>336
たしかに。
その利点はかなり大きいね。
342名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 03:15:33
>>337,338,340
だったらお前が使わなければいいだけの話。
わかったかい?
343名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 07:52:55
歩く社員必死だな。
344名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 08:06:34
>>343
アルク社員?

ということはお前は英辞郎自体のすばらしさは認めるんだよな?w
345名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 09:14:03
EDPのHPに記載のとおり、英辞郎は未完成のデータベース。
これでもいいというやつは使えばいいし、
文句のあるやつは使うな。
以上
346名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 11:12:08
>>338
信頼性のないものは使うな
347名無しさん@英語勉強中:2005/05/21(土) 16:08:08
信頼性がないと思うやつは使わなければいい。
あると思うやつは使えばいい。

人がどうすべきかをあれこれという必要はない。
348名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 00:00:13
>>345
もちろん無料のウェブ版しか使わないよ。
1円でもカネ払うつもりはないね。

349あぼーん:あぼーん
あぼーん
350名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 07:18:52
>>348
喪前みたいやつは使うな
351名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 07:35:27
最初の頃のファイルは どこで手に入る?
nyだと50前後くらいからしか見たこと無いんだが
352名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 09:11:22
おれは海外で働いているけど英辞郎を良く使う。
それで用法とか単語とかで意味調べてメール送ったりなにやら
しているが意思の疎通が出来なかったことはない。

まあTOEICや英検で文法や用法を完璧にマスターするならともかく
日常では使えるレベルってことで良いんでねーの。

当然Nativeが監修しているんでしょ。
みんながいくら英語が出来るとはいえnativeより上って訳はないでしょう。
353名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 10:05:48
>>351
あたりまえのことだが
バージョンが古いほど間違いが多い
バージョンが新しいほど間違いが少ない
畳と女房と辞書とOSは新しいほうがいい
354名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 10:19:15
うまいこといったな





















355名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 10:19:35






















と思っているだろ。
356名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 13:10:22
と思っているだろ。
357名無しさん@英語勉強中:2005/05/22(日) 16:29:42
>>330
      ミミ ヽヽヽヽリリノノノノ
    ミ   ,,、,、,、,、,、,、,、、 彡  
     l  i''"        i彡
    .| 」   ⌒' '⌒  |    < 私の出番ですか?
    ,r-/   -・=-, 、-・=- |    
    l       ノ( 、_, )ヽ  |
    ー'    ノ、__!!_,.、  |      
     ∧     ヽニニソ   l      
     ヽ            /    
   ,/  ヽ.  `ー--一' ノ/ヽ
  /     ゙ヽ   ̄、:::::  ゙l, l
358あぼーん:あぼーん
あぼーん
359名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 00:25:14

>>350

な に イ キ ガ っ て る ん だ 、 ア ル ク 擁 護 厨 ? ( プ

360名無しさん@英語勉強中:2005/05/23(月) 13:10:46
>>359
喪前みたいなやつはアクセスでいないようにしてやろか?
361名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 00:05:42

アルク擁護厨の人って、馬鹿だったんですね。

362名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 01:17:14
>>361
いや、お前が病気なだけ。
アルク擁護厨なんてどこにもいないだろ。
お前の妄想。
363名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 01:33:50
>>362
いくら言ったって無理だって。
自分が病気であることに気付いてないんだから。
これこそ本当に病気である証拠なんだけどね。
だからまあ、好きなだけやらせて放っておけばいいよ。
治療は医者に任せるしかないし。
364名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 14:15:23
      ミミ ヽヽヽヽリリノノノノ
    ミ   ,,、,、,、,、,、,、,、、 彡  
     l  i''"        i彡
    .| 」   ⌒' '⌒  |    < LiveEijiro開発中
    ,r-/   -・=-, 、-・=- |    
    l       ノ( 、_, )ヽ  |
    ー'    ノ、__!!_,.、  |      
     ∧     ヽニニソ   l      
     ヽ            /    
   ,/  ヽ.  `ー--一' ノ/ヽ
  /     ゙ヽ   ̄、:::::  ゙l, l
365名無しさん@英語勉強中:2005/05/25(水) 00:56:57

>>362-363

自 演 す る と き は 3 0 分 以 上 待 て 。

366名無しさん@英語勉強中:2005/05/25(水) 01:31:00
相当な重症ですな。
367あぼーん:あぼーん
あぼーん
368名無しさん@英語勉強中:2005/05/25(水) 18:29:03
自分でレスを書き込んでおいて

自 演 す る と き は 3 0 分 以 上 待 て 。

と書いていたら、本当に救いようはないな。
369名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 00:29:41

>>368

アルク厨もたいへんだな(プ


370名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 12:36:49
     ミミ ヽヽヽヽリリノノノノ
   ミ   ,,、,、,、,、,、,、,、、 彡  
    l  i''"        i彡     / 「想定外」も
   .| 」   ⌒' '⌒  |    <  「想定内」も
   ,r-/   -・=-, 、-・=- |       \  検索可能
   l       ノ( 、_, )ヽ  |
   ー'    ノ、__!!_,.、  |      
   ∧     ヽニニソ   l      
    ヽ            /    
  ,/  ヽ.  `ー--一' ノ/ヽ
/     ゙ヽ   ̄、:::::  ゙l, l
371名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 13:07:27
粘着君がいなくなる場合

1.粘着君の病気が完治した。
2.2chに書き込めなくなるほど病気が悪化した。

さて、あなただったらどちらに賭ける?
372名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 19:57:09
3.2ch以外の方法による不買運動に忙しい
373あぼーん:あぼーん
あぼーん
374あぼーん:あぼーん
あぼーん
375名無しさん@英語勉強中:2005/05/27(金) 13:16:02
      ミミ ヽヽヽヽリリノノノノ
    ミ   ,,、,、,、,、,、,、,、、 彡  
     l  i''"        i彡
    .| 」   ⌒' '⌒  |    < LiveEijiro は
    ,r-/   -・=-, 、-・=- |        条件検索
    l       ノ( 、_, )ヽ  |      後方一致検索
    ー'    ノ、__!!_,.、  |       変化形同一視検索
     ∧     ヽニニソ   l       スペルミスの自動修正
     ヽ            /       などが可能
   ,/  ヽ.  `ー--一' ノ/ヽ
  /     ゙ヽ   ̄、:::::  ゙l, l
376名無しさん@英語勉強中:2005/05/27(金) 15:01:15
       冫─'  ~  ̄´^-、
     /          丶
    /             ノ、
   /  /ヽ丿彡彡彡彡彡ヽヽ
   |  丿           ミ
   | 彡 ____  ____  ミ/
   ゝ_//|    |⌒|    |ヽゞ
   |tゝ  \__/_  \__/ | |    _________
   ヽノ    /\_/\   |ノ  /
    ゝ   /ヽ───‐ヽ /  / うちの方が開発力は
     /|ヽ   ヽ──'   / <   上ですから。
    / |  \    ̄  /   \
   / ヽ    ‐-            ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
377名無しさん@英語勉強中:2005/05/27(金) 15:24:35

       冫─'  ~  ̄´^-、
     /          丶
    /             ノ、
   /  /ヽ丿彡彡彡彡彡ヽヽ
   |  丿           ミ
   | 彡 ____  ____  ミ/
   ゝ_//|-・=- |⌒| (●) |ヽゞ
   |tゝ  \__/_  \__/ | |    _________
   ヽノ    /\_/\   |ノ  /
    ゝ   /ヽ───‐ヽ /  /  
     /|ヽ   ヽ──'   / <    なにこのすれ、、
    / |  \    ̄  /   \
   / ヽ    ‐-         
378名無しさん@英語勉強中:2005/05/27(金) 16:14:21
     ミミ ヽヽヽヽリリノノノノ  . 
    ミ   ,,、,、,、,、,、,、,、、 彡 . . 
     l  i''"        i彡 . 
     | 」  ⌒_,,_ノ'  |..    
    ,r-/  <・> < ・> |  . 
    l       ノ( 、_, )ヽ |  .
    ー'    ノ、__!!_,.、|  .  もう詰んでるって言ってるのに。
     ∧     ヽニニソ  l   
   /\ヽ         /   ..  
 /     ヽ.  `ー--一' ノ/ヽ    ノ7_,,,
/   (⌒、"⌒ソ⌒ヽ─ '"   `、  ( ィ⌒ -'"",う
    ~''(_)(_)(_)(_)ソ       ヽノ
    ヽ/`、_, ィ/           ヽ
   /     /           )
379名無しさん@英語勉強中:2005/05/27(金) 19:25:12
焦土作戦
380あぼーん:あぼーん
あぼーん
381あぼーん:あぼーん
あぼーん
382名無しさん@英語勉強中:2005/05/28(土) 09:20:30
魑魅魍魎
383あぼーん:あぼーん
あぼーん
384あぼーん:あぼーん
あぼーん
385あぼーん:あぼーん
あぼーん
386あぼーん:あぼーん
あぼーん
387あぼーん:あぼーん
あぼーん
388名無しさん@英語勉強中:2005/05/29(日) 00:03:01
辞書と言うより、杜撰な単語帳だな。
389名無しさん@英語勉強中:2005/05/29(日) 01:38:45
「安かろう悪かろう」を知っていて使えば、そんなには酷くないよ。
何種類かの辞書で調べて該当しない語だったら、使ってみても無駄じゃない。
390名無しさん@英語勉強中:2005/05/29(日) 02:57:41
とにかく語彙数と用例、検索速度
このあたりがの魅力です。
上等な単語帳です
391名無しさん@英語勉強中:2005/05/29(日) 04:29:06
>>388
語彙の意味から文法事項まで何でも書いてあるという従来的な辞書ではないからね。
出自をみても分かる通り、もともとは翻訳のための用例集みたいなもん。

それなのに従来型の辞書だと勘違いして、「老舗の〜」とか言い出す勘違いが
一人このスレには根付いているようだ。いつ自分の勘違いに気づくのだろうか。

俺にとっては、特に英訳をやるときにはもはや欠かせないリソースになっているな。
392あぼーん:あぼーん
あぼーん
393名無しさん@英語勉強中:2005/05/29(日) 14:46:20
なんでここまで叩いているやつがいるの?
一回話でもしようか?メールしてくれ。
394あぼーん:あぼーん
あぼーん
395名無しさん@英語勉強中:2005/05/29(日) 21:51:52
EDPのサイトって,通信販売のサイトに通常ある事業者の表示は
どこにありますか?
396名無しさん@英語勉強中:2005/05/29(日) 23:36:47
>>395
サイトをよく読んでからレスしような。



397あぼーん:あぼーん
あぼーん
398あぼーん:あぼーん
あぼーん
399名無しさん@英語勉強中:2005/05/30(月) 06:48:08
英辞郎ネイティブ化ツール
しゃべ辞郎っていいます。
このしゃべ辞郎を取り付けるだけで、
あなたの英辞郎がネイティブの生の声でしゃべるようになります。
無料ですからぜひ一度お試しください。
インターネットでもエクセルでもE-メールでも、画面上の英単語にマウスを合わせ
右クリックするだけで、ネイティブの生の声で発音し、即座にその単語の意味を 
ポップアップで表示してくれます。
ネイティブの生の声の発音を聞くツールとしては、現在もっとも簡単でかつ最速
だと自負しています。
http://www.efudei.jp/
400名無しさん@英語勉強中:2005/05/30(月) 10:30:07
使い物にならない。
>>4-6の指摘の通り、awkwardみたいな重要単語も分かってない香具師が書いている。
401名無しさん@英語勉強中:2005/05/30(月) 12:58:57
>>400
あなたのような賢い人が辞書を作ればいいのに
402名無しさん@英語勉強中:2005/05/30(月) 13:19:17
『英辞郎 for 対訳君』が最高!!
グーグルのように検索できる!!
ttp://www.mcl-corp.jp/taiyaku/eijiro.htm
403名無しさん@英語勉強中:2005/05/30(月) 13:28:52
>>402
でもこれだとEPWING形式に変換できないんじゃないの?
簡単にEPWING形式に変換できるなら買ってもいいけど、
3000円もしちゃうんだよね。高すぎ。
404名無しさん@英語勉強中:2005/05/30(月) 15:33:42
>>401
いずれにしても英辞郎は杜撰な駄目辞書だな。


405あぼーん:あぼーん
あぼーん
406名無しさん@英語勉強中:2005/05/30(月) 15:58:39
対訳君の
[ upwithadd ]と入力すると
[ up with an address ]の文が表示されます。

とかの機能は普通ないな。
407名無しさん@英語勉強中:2005/05/30(月) 17:58:49
a とか the とか someone を入力してもしなくても検索できるのがいい。
超急ぎの通訳・翻訳のときに便利。
『英辞郎 for 対訳君』は Jammingでも検索できる!!!
EPWING形式の辞書検索ソフトじゃ、こういうことができないっしょ。
408名無しさん@英語勉強中:2005/05/30(月) 18:15:02
>>400, 404
うっとうしいな。ネットを薦めるんだったらawkwardを引いてみたら?
それからおまえのawkwardの知識を披露してくれ。
409名無しさん@英語勉強中:2005/05/30(月) 18:20:31
>>407
jamming ってEPWING形式の辞書検索ソフトじゃないの?
410名無しさん@英語勉強中:2005/05/30(月) 18:23:13
>>409
Jammingについてもっと勉強しろ、ぼけ
411名無しさん@英語勉強中:2005/05/30(月) 18:47:55
  ∧_∧
 (´Д` )    プッ
⊂二、  \
    \  ) ) =>408
    / / /
   (__)_)
412あぼーん:あぼーん
あぼーん
413あぼーん:あぼーん
あぼーん
414あぼーん:あぼーん
あぼーん
415あぼーん:あぼーん
あぼーん
416名無しさん@英語勉強中:2005/05/31(火) 23:34:02

● 現状について ●

前スレまでは、英辞郎の具体的な欠陥が指摘されていて、良スレだったんですが。

今はアルク擁護厨がコピペで荒らして、廃スレにしようとしています。

417名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 01:55:47
>>416
アルク擁護厨ではなくて、>>412みたいなアルク粘着厨(または病人)の間違いだろ。
418名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 02:19:16
「対訳君for英辞郎」って使ってる人いますか?
感想聞かせてください。
419名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 07:52:50
>>418
検索機能についてはhttp://www.mcl-corp.jp/taiyaku/eijiro.htm
に書かれているとおりで、他の検索ソフトよりもはるかに便利。
検索速度についても申し分ない。

メールで「返信が遅れて申し訳ございません」を英語で書きたい場合
返<スペース>遅<スペース>申
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
と入力すれば瞬時(1秒以内)に見つかる。
グーグルと同じで、検索語の順序はどうでもよい。すなわち
申<スペース>遅<スペース>返
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
と入力してもよい。

このような検索は他のソフトでは不可能。
PDICで正規表現を使えば複雑な文字列パターンを検索できるが
最新パソコンでも5秒以上かかり、急ぎの翻訳をしているとき
はイライラする。ましてや通訳の現場では検索に1秒以上かか
ると仕事にならない。
420名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 08:18:33
このスレは、アルクまたは英辞郎に対して敵愾心を抱いているヤツが立てたもので、本来のタイトルは
【祝】 英辞郎 part4 ではなくて
【呪】 英辞郎 part4 なんだって。
~~~~~~~
しかし、敵愾心をあからさまにすると営業妨害などの理由で告訴されるかもしれないので「祝う」というふりをしながら、実は、呪っているんだって。
粘着君の自己満足の世界か・・・
いつまで続くんだろうね・・・
421名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 09:55:50
呪いや怨みの心がしつこい粘着性を生みだす。
こんなところで鬱憤晴らしをしても仕方ないと思うが
本人にとっては2チャンしかはけ口がないのであろう。
422名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 10:21:25
語数は多いけどれども、問題がある訳もものすごく多い辞書なのか、

問題がある訳もあるけれども、ものすごく語数が多い辞書なのか、

どっちなの? > 英語が出来る人
423名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 10:50:27
オンラインで無料で検索できるから自分の目と脳で確かめたら?
-> http://www.alc.co.jp/
424名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 10:52:55
425名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 11:01:01
>>423

他の辞書に載っていないような単語の意味を知らないので、
判断しようがありません。
426名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 11:51:09
英辞郎のデータの9割は間違いらしい。
427名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 13:32:27
そりゃ使い物にならんわ
428名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 14:03:46
対訳君も便利だけど高い。一万円くらい。
429名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 14:12:55
>>419
>メールで「返信が遅れて申し訳ございません」を英語で書きたい場合

英辞郎にそんな文例のってないけど。
430名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 14:34:58
英辞郎じゃなくて
和英辞郎を検索しなきゃ見つからんぞ。
^^^^^^^^
431名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 14:37:59
Jammingの場合、使用している辞書が英辞郎なのか和英辞郎なのか略語郎なのか意識しなくても高速検索できるのがいい。
PDICで同じようなことを実現しようとすると、めんどうくさい上に検索がのろい。特に性器表現を使った場合は。
432名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 14:39:04
『英辞郎 for 対訳君』のデータはJammingでも使えるのだ
433名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 15:10:21
>>430
和英辞郎に「返信が遅れて申し訳ございません」ってありますか??
PDICで捜したけどみつかりませんが。
434名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 15:11:59
jamming でも、
メールで「返信が遅れて申し訳ございません」を英語で書きたい場合
返<スペース>遅<スペース>申
みたいな検索もできるのでしょうか?
435名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 15:30:47
MCLが独自のコンバートを施した『英辞郎 for 対訳君』をJammingで検索する場合のみOK。
EDPから入手した英辞郎のテキストファイルをjamming DIC toolでコンバートしてもだめ。
コンバートの手法が違うから。
つまりMCLの方が頭がいい。

436名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 15:32:44
>>435
『英辞郎 for 対訳君』はEPWING形式に変換できる?
俺はPDAで使いたいからこれができないとつらい。
437名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 15:39:48
>>433
1. PDICを起動
2. Search -> 見出語部検索
3. 検索対象辞書として WAEIJI86.DIC だけを指定
4. 検索文字列として  返.*遅.*申  を入力
  (ドット、アスタリスクは半角)
5. 正規表現にチェックマークを付ける
6. OKボタンをクリック
7. 返事が遅れ....などのデータが見つかる。
438名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 15:41:41
>>436
クリエでどこでも英辞郎
http://www.sony.jp/CLIE/enjoy/tips/13/
439名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 15:48:02
>>438
いや、WDICはすでに使ってるんだよね。
聞きたいのは『英辞郎 for 対訳君』の形式(Jamming形式の特殊版?)が
EPWING形式に変換できるかどうかってこと。
主に使うのはPPCのほうなんでEBPocketでの使用を考えているので。
440名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 15:51:29
>>437
サンクス。
いろいろでてきました。
「返信が」という見出し語がなかったようです。
441名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 15:53:25
現状では無理のようだ。
MCLにPDA版対訳君を開発してもらうしかない。
442名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 15:56:21
>>440
検索結果が出るまでに何秒かかった?
30〜60秒かかったのでは?

対訳君だと計測不可能だ。1秒もかからないから。
443名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 16:13:31
対訳君自体は必ずしも必要なくて、対訳君向け英辞郎があればいいってことなのかな?
444名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 16:18:25
>>441
レスありがとう。そうか、無理か…
迷うところだな。対訳君版もPCで使うには便利そうだし。
445名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 18:09:20
>>443
Jammingをすでに使っているユーザにとっては
『英辞郎 for 対訳君』という辞書ファイルだけを購入すればよいので追加投資は3000円で済む。
この点に気付かない人は余計な出費が発生する。
446名無しさん@英語勉強中:2005/06/01(水) 19:06:02
>>424
しゃべ辞郎には問題があったらしいよ。
だからHPを閉鎖したんじゃないかな。
447あぼーん:あぼーん
あぼーん
448名無しさん@英語勉強中:2005/06/02(木) 01:14:34
もうそろそろVer.87が出るのかな。>EDP
449名無しさん@英語勉強中:2005/06/02(木) 06:50:22
英辞郎のデータの99%は間違いらしい。
450名無しさん@英語勉強中:2005/06/02(木) 07:50:33
最低だな
451名無しさん@英語勉強中:2005/06/02(木) 08:21:22
はいはい、くまー
452名無しさん@英語勉強中:2005/06/02(木) 23:38:58

● 現状について ●

前スレまでは、英辞郎の具体的な欠陥が指摘されていて、良スレだったんですが。

今はアルク擁護厨がコピペで荒らして、廃スレにしようとしています。


453名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 00:12:12
>>452
このコピペってもしかして自動投稿されてるの?
454あぼーん:あぼーん
あぼーん
455名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 02:36:12
>>453
いや、手動だから病人って言われてるんだよ。
456名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 06:26:32
● 現状について ●

このスレは、反英辞郎派が親英辞郎派のふりをして
うっぷん晴らしをするために設置したものです。
457名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 07:20:43
私は「英辞郎」を数年間使用しています。
もちろん他の電子辞書との併用です。
みなさんは下記の「書籍版」を否定する黒丸で囲まれた文章に
憤慨されるか嫌気がさしていらっしゃるかも知れません。
私も最初はそうでしたが確かに「書籍版英辞郎」を使い続けて
いるうちに彼が言う事も一理あると思えるようになりました。
みなさんの反論も予想できますが確かにミスもあります。
「黒丸の人」が反対しているのは「アルクの書籍版」であって
「英辞郎そのもの」では無いんですよね。

私も次回購入は「最新版」をと考えております。

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

 英辞郎は、ネット上で無料で使えます。
 ttp://www.alc.co.jp/

 どうしても買いたいなら、EDPのサイトで最新版を注文しましょう。   

 語彙が数万語増え、書籍版のミスも訂正されたバージョンが1980円です。
 ttp://www.eijiro.jp/faq2.htm#chigai1

 くれぐれも、アルクの書籍版を買うのは止めましょう。

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

458名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 07:42:08
>>457
お、少しは芸を覚えたらしいなw
459名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 07:45:33
>>457
なぜ一理あると思ったのか、すくなくとも理由くらいは書けよ。あまいアフォか?
460名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 10:56:20
『英辞郎・第二版』という書籍は検索ソフトの操作説明書であり
CD-ROMはおまけなので、それに対して「買うのは止めましょう」
と公言するのは法的にやばくない?

「操作説明書として買うのならいいかもしれないけど
それに付属されているデータは古いバージョンだから注意しましょう」
みたいな書き方にしたほうが安全では?
461名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 11:20:35
>>460
まったくヤバくない。アホか。
462名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 11:25:19
>>461
やばい。というか民法上訴えることは十分可能。
463名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 11:52:03
うちの弁護士も「やばい」との見解
464名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 12:29:47
>>459
どうもすみません。457です。
いちいちどの単語が間違っているとかは書き留めて降りませんが
使用していて「これはおかしい」と思う訳語も多々ありました。
ですからそれが「訂正されたバージョン」があるとのことですので
購入してみる価値があるのかなと感じた次第です。
465名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 12:31:01
降りません→おりません
466名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 13:08:33
>>464
「これはおかしい」と思ったら訂正依頼出してくれ。専用のフォームがあるんだから。
467名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 13:48:40
>>464
英辞郎のデータの99%は間違いなんだって。
468名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 14:23:06
>>461
アホちゃいまんねん、パーでんねん
469名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 14:36:54
史上最悪だな
470名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 16:20:05
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
は、
同じ人がはりつけているわけではなく、このスレの有志一万人が
ひまなときに、ときどき貼り付けているだけ。
471名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 16:38:38
訴えられたらIP開示だから嘘はすぐばれると思うけど。
472あぼーん:あぼーん
あぼーん
473名無しさん@英語勉強中:2005/06/03(金) 23:27:36
サヨク史観の悪意のある説明が多数含まれていると聞くけど、本当?

ポキポキとか擬音語なんかもやたら入っててxx万語つうのは少々
宣伝文句に過ぎる気がするけど。
474名無しさん@英語勉強中:2005/06/04(土) 02:34:56
アルファベットを片仮名にしただけのも多い。
475名無しさん@英語勉強中:2005/06/04(土) 03:51:26
>>473

「justify」で検索してみ。
あと、中国関係の言葉も多いね。説明がやったら冗長なやつ。
反日中国人が参加してるんかな?
476名無しさん@英語勉強中:2005/06/04(土) 04:32:20
>>475
韓国紙は、って例文?
深読みのしすぎだと思うが。
477名無しさん@英語勉強中:2005/06/04(土) 12:20:02
>>473-475
英辞郎の99%はでたらめなデータなんだって。
そんなもん使うヤツがバッカじゃない?
478名無しさん@英語勉強中:2005/06/04(土) 12:31:54
いくらなんでも99じゃないだろ。
479名無しさん@英語勉強中:2005/06/04(土) 23:19:13
>>478
そういうウソを書き込んで荒らしてるわけです。>>477の実体はアルク厨。
480名無しさん@英語勉強中:2005/06/05(日) 02:55:16
アルクの書籍版は買わないことに決意。
481名無しさん@英語勉強中:2005/06/05(日) 15:37:54
     ミミ ヽヽヽヽリリノノノノ
    ミ   ,,、,、,、,、,、,、,、、 彡
     l  i''"        i彡
    .| 」    ⌒' '⌒  |
    ,r-/   \ ., 、 ./  |
    l       ノ( 、_, )ヽ  ヽ   アルクのサイトから
    ー' /  .ノ、__!!_,.、  〉   英辞郎が消滅
     ∧\ ヽ ヽニニソ / /    
   /\ヽ ヽ        /    
 /     ヽ.  `ー--一' ノ/ヽ   
/     r‐-‐-‐/⌒ヽ-─''   `、  
 ヽ、  |_,|_,|_,h( ̄.ノヽ      ヽ
 ー-ヽノ| `~`".`´ ´"⌒⌒)    ヽ
482名無しさん@英語勉強中:2005/06/05(日) 16:24:53
     ,一-、
     / ̄ l|  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
     ■■-っ < んなこたーない
    ´∀`/   \________
   __/|Y/\.
 E|__ | /  |
    | y.. |
483名無しさん@英語勉強中:2005/06/05(日) 17:58:17
一時的にアクセスできなかったけど復旧したみたいですよ
484名無しさん@英語勉強中:2005/06/05(日) 18:57:36
重い
485名無しさん@英語勉強中:2005/06/05(日) 19:07:59
L:veDoorのトップページってどこかのサイトに似てない?
486名無しさん@英語勉強中:2005/06/05(日) 23:15:43
>>472
毎月の始めに新バージョンがでるんですか?
487あぼーん:あぼーん
あぼーん
488名無しさん@英語勉強中:2005/06/06(月) 06:04:24
>>486
不定期
489名無しさん@英語勉強中:2005/06/06(月) 23:16:57
>>488
ありがとうございました。
次バージョンを買おうと思います。
490名無しさん@英語勉強中:2005/06/07(火) 17:52:51
どう考えてもアルクより対訳君の英辞郎のほうが便利。
491名無しさん@英語勉強中:2005/06/08(水) 00:01:22
アルクじゃなく、研究社とかと組むわけにはいかなかったのか?
492名無しさん@英語勉強中:2005/06/08(水) 02:15:01
無視されたんだろ。
493名無しさん@英語勉強中:2005/06/08(水) 06:47:12
LiveDoorがLiveEijiroを
楽天が楽辞郎を
出すらしい
494名無しさん@英語勉強中:2005/06/08(水) 10:37:21
>>490
同感です。
Jamming & 『英辞郎 FOR 対訳君』が最高のコンビネーションだと思います。
しかし残念なことに私の場合は以下のような道順をたどったために理想郷に達するまでに無駄金を使ってしまいました。

1. EDPから最新版(テキスト形式)を購入。
2. Jamming Dic Toolでそれをコンバート。
3. しかし a/an/the/someone/someone'sを省略した検索ができないことに気付く。
  (MCLの技術でもって変換された『英辞郎 FOR 対訳君』でないとだめだということに気付く)
4. MCLから『英辞郎 FOR 対訳君』を購入。
5. ようやく理想的な検索ができた。
6. 上記1番の買い物は無駄だったことが判明。

このスレで何度も書き込みがされている「どうしても買いたいなら、EDPのサイトで最新版を注文しましょう」はミスリーディングです。
495名無しさん@英語勉強中:2005/06/08(水) 23:13:30

いいえ、アルクの書籍版を買うよりずっとマシです。

あなたの「理想郷」が万人にとってベストだとは限らないんだし。

496名無しさん@英語勉強中:2005/06/08(水) 23:21:00
>>495
いやむしろこのスレではお前一人だけが問題なのだがwww
497名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 02:32:42

>>496

そういうキミこそが(ry

498名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 10:34:11
>>495
喪前はいろいろな検索ソフトを実際に評価してから発言していないだろ。
ジャミングで英辞郎を検索したい人にとっては『英辞郎 FOR 対訳君』が最高なんだよ。
こんな検索機能を備えたソフトが他にあったら教えてくれ。
↓↓↓
http://www.mcl-corp.jp/taiyaku/eijiro.htm
499名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 20:18:54
ない。
500名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 23:16:23
>>498
その「最高」ってのはあんたの判断に過ぎない。
501名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 23:35:43
俺的にはWDICで使えないのとEPWING変換ができないのが痛い。
それ以外ではfor対訳君はいいんだが。
502名無しさん@英語勉強中:2005/06/10(金) 00:24:03
ともかく、アルク書籍よりEDP直販の方がいいのは分かった。

>>494
Jammingって安くないな。
503名無しさん@英語勉強中:2005/06/10(金) 06:35:00
500番の発言も、500番の判断に過ぎない。ww
504名無しさん@英語勉強中:2005/06/10(金) 08:13:42
>>502
高いと思うやつは買わなくていいよ
505あぼーん:あぼーん
あぼーん
506あぼーん:あぼーん
あぼーん
507名無しさん@英語勉強中:2005/06/12(日) 23:44:14

Jammingは良いソフトだが、いかんせん値段が高い。

何より、原データが英辞郎じゃ無意味。

優れたソフトで糞みたいな辞書データを扱ってもな・・・。

508名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 01:31:29
>>434さんのところにもありましたが、このスレに始めて来てずっと読み通したのですが、
結局検索ソフトとしては、対訳君とJammingとどちらが良いのでしょうか? >>419 >>431など、
対訳君の良さや後半でのJammingのよさもわかりますが、比較にはなっておらず、悩んでいます。
一長一短であれば、お使いのみなさんのなかでの機能比較の様なものは御座いますか?

また、基本的な質問なのですが、辞書データとして英辞郎が他の英和和英より良いと思われる点は何故なのでしょうか?
まだ他の辞書CD-ROMなどと比べていないので大変申し訳ない質問なのですが、宜しくお願いします。
509名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 08:53:44
>>507
喪前は糞にたかるハエだな wwww
510名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 17:53:18
爆笑
511名無しさん@英語勉強中:2005/06/13(月) 19:05:13
うそ情報で人々を混乱におとしいれようとしている。
512あぼーん:あぼーん
あぼーん
513名無しさん@英語勉強中:2005/06/14(火) 02:00:04
EDP、なかなかVER.87にならない・・・。
514名無しさん@英語勉強中:2005/06/14(火) 04:34:12
1. Chonglish
Chonglish is a spoken English by the Korean people with Korean accent.

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=chonglish&r=f
515名無しさん@英語勉強中:2005/06/14(火) 08:50:40
>>513
めんどうくさいのでやめたんじゃない?
516名無しさん@英語勉強中:2005/06/14(火) 09:47:20
>>513
喪前は英辞郎なんて使ってるのか??
おまけにデータが増えることに期待してるのか??
517名無しさん@英語勉強中:2005/06/14(火) 10:00:03
   /⌒⌒γ⌒ 、
  /      γ   ヽ
  l       γ   ヽ
 l   i"´  ̄`^´ ̄`゛i |
 |   |         | |
 ヽ  / ,へ    ,へ ヽ./
  !、/   一   一 V
  |6|      |     .|
  ヽl   /( 、, )\  )  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
   |   ヽ ヽ二フ ) / <  そんなやつ、おらんやろ〜
   丶        .ノ    \ 
    | \ ヽ、_,ノ        ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
   . |    ー-イ
518あぼーん:あぼーん
あぼーん
519名無しさん@英語勉強中:2005/06/14(火) 11:30:37
>>513
今後VER.87が出ることはないだろう・・・
520名無しさん@英語勉強中:2005/06/14(火) 12:36:26
>>508
>結局検索ソフトとしては、対訳君とJammingとどちらが良いのでしょうか?
これは別に説明したがる人がいるでしょう。

>また、基本的な質問なのですが、辞書データとして英辞郎が他の英和和英より良いと思われる点は何故なのでしょうか?
「辞書データ」としてということにこだわるなら、英辞郎は論外でしょう。
ただ、ピンポイントで専門用語の適訳がヒットすることがあるので、
翻訳者のツールとして一種の「安心毛布」(security blanket)になってます。
より一般的には、例文が豊富にあるので、これで英文をピックアップし、
Google で裏をとるといった使い方ならけっこう使えるかも
といったところでしょうか。

>まだ他の辞書CD-ROMなどと比べていないので大変申し訳ない質問なのですが、宜しくお願いします。
朝日出版社の E-DIC も例文はいいと思いますよ。
521名無しさん@英語勉強中:2005/06/14(火) 15:04:05
Enlarge your Dick
522あぼーん:あぼーん
あぼーん
523あぼーん:あぼーん
あぼーん
524名無しさん@英語勉強中:2005/06/15(水) 07:58:43
>>519
どうやらそうみたいだ。
もうやめるらしい。
525名無しさん@英語勉強中:2005/06/15(水) 08:15:35
     ,一-、
     / ̄ l|  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
     ■■-っ < んなこたーない
    ´∀`/   \________
   __/|Y/\.
 E|__ | /  |
    | y.. |
526名無しさん@英語勉強中:2005/06/16(木) 01:30:25

>>4-6
>>8-18

なるほどな。歩くってのが胡散臭いんで買うのやめとくわ。
527あぼーん:あぼーん
あぼーん
528あぼーん:あぼーん
あぼーん
529あぼーん:あぼーん
あぼーん
530名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 01:40:00
>>528は詐欺。





531名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 02:32:51
朝日出版社から「E-DIC」っていうのが出た。
単語が72万、熟語が10万のCD-ROM英和辞書。
内容的に英辞郎以下ってことはありえないと思うんだが、3990円か・・・。
もうちょっと安くしてほしかった。
532名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 03:13:14
まともに作れば3990円は適価かと。
533名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 06:25:05
>>531
高いと思うなら買うな!
534名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 17:14:44
見出し語72万+例文10万
だから、純粋な単語としての見出しが72万あるだけだと思うよ
http://www.asahipress.com/e-dic/sample.html

念のため

(それでも買う価値はありそうだけど、
 センテンスとの関係が気になる私)
535534:2005/06/17(金) 17:18:55
すみません。書き損じ。

見出し中には熟語やフレーズもあって、
純粋な単語が72万語あるわけじゃないと思う
って意味です。
536名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 19:33:11
It seems to be powerful dick.
537名無しさん@英語勉強中:2005/06/17(金) 23:32:32
でも英辞郎よりはいいんだろうな。
538名無しさん@英語勉強中:2005/06/18(土) 01:04:31
>>534
俺もそれが気になる。>センテンスとの関係。
センテンス持ってるから、それと統合できるなら
買ってもいいが、できないならパスかな。
539名無しさん@英語勉強中:2005/06/18(土) 11:24:48
いいディックはセンテンスを包含してるということか
540名無しさん@英語勉強中:2005/06/18(土) 23:46:36
EDIC、ネットで無料で使えるなら買わないでもいいけど、
それが出来ないなら買ってみてもいいかな、というところ。
用例の多さというか充実ぐあいが知りたい。
541名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 00:46:11
「見出し語+訳語」のリストは、質を問わなければ、短時間に大量
登録が可能だ。

収録語数のみを売りにするような辞書は、いずれ大手の企業に
負ける。「世界最大のコーパス」など自慢していた時期もあったが、
あっという間に、検索サイトの情報量に負けてしまったのと同じ。

542名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 01:48:09

>>541
それが英辞郎のことだったら、既に完全に負けてるよ。
あれは辞書じゃなく単語帳。しかも、awkwardさえ理解してない馬鹿が作ってるんだから。

ジーニアスやルミナスが10万語弱、いわゆる大辞典でも30-40万語。
それ以上の語彙を求める人は、ネットをコーパス的に使うことで語義を確定できるのが
ほとんどだろうし。

語彙だけが多くて、内容が杜撰な単語帳なんて、存在その物が無意味。

543名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 07:29:22
>>542
喪前自身がawkwardだな wwwwwww
544名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 13:21:29
>>542
>ネットをコーパス的に使うことで語義を確定できるのがほとんどだろうし
そんなことやっている暇があるのはおまえだけ。
awkwardをネットで引いてから書き込め。
545名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 13:25:49
>>541
awkwardさえ理解してない馬鹿が作ってるんだから

↑ これってどういう意味?

546545:2005/06/19(日) 13:41:45
いま最初のほう読んでわかったが、

Static can put you in an awkward position. : 静電気が起こるとスカートが変な格好になってしまいます。
 何故だか知らんが、“スカート”だと断定してるわけだ。

とあるけど、訳の「ぎこちなさ」はともかく、いまアメリカ人と
イギリス人に聞いてみたが、この文は、脚にまとわりつく
スカートなど、静電気のいたずらのことを言っていて、

 「いざこざを起こす者は、面倒な状況に追い込まれるだろう」

という解釈には苦笑いしてるんだが。

547名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 14:12:19
>>539
今読み直して笑ってしまった
548名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 15:15:08
Static can put you in an awkward position.は静電気防止スプレーのテレビCMで使われてた表現。
アメリカのテレビで。
549545:2005/06/19(日) 16:34:58
だったら、なぜ「いざこざを起こす者は、面倒な状況に追い込まれるだろう」になるわけ?

550545:2005/06/19(日) 17:00:25
1.put you in an awkward position は「苦境に立たされる」であり、
  「スカート」の「格好」とはまったく関係ない。

  訳がうまいとは思わないが、スカートの具体例を挙げて
  わかりやすくしているつもりなんだろう。

  put you in an awkward position は「苦境に立たされる」であり
  なんて、一律に決められるものじゃないと思うぞ。
  ODE の2番目に、causing or feeling uneasy embarrassment or
  inconvenience とあって、その用例として、
  + he had put her in a very awkward position
  + she felt awkward alone with him
  が挙げられているけど、この最初の例が「苦境に立たされる」
  ってことのなのか?

2.static を「静電気」と訳したこと。特殊な場面・状況を設定すれば
  意味が通らないとはいえないが、辞書の用例としては論外。

  これ意味不明。OALD の static 見ると、2番目の語義に
  (also static electricity)
  electricity that gathers on or in an object which cannot
  conduct current
  とあって、
  + My hair gets full of static when I brush it.
  という用例があるじゃないか。

  この英辞郎のスレに書き込む連中は、
  他の辞書は引かないってことか
  
551545:2005/06/19(日) 17:08:25
だから、Static can put you in an awkward position. は、
静電気はやっかいなものですね
といったニュアンスだと思う。

*間違いは遠慮なく指摘してくれ
552名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 17:35:13
>>549
542と548は別人と思われ
553名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 18:57:51
>>551
I get static from 〜(〜にひどく怒られる)はよく使われます。
staticを静電気とすることの方が多いのでしょうか、これだけでは
わからないのでは?

>>548
そのときに使われていた正確な表現を教えてください。
554545=:2005/06/19(日) 21:03:26
>>553
パズルのように、このパーツは使える。こっちのパーツも使える。
555545=549:2005/06/19(日) 21:57:12
>>552
そうだったんだ。なんか変だとは思ってたが
Thanks.
556545=551:2005/06/19(日) 22:05:14
書きかけたものをアップしてしまってすまん。

それで、
>>553
>>553
static がどんな場合でも「静電気」の意味になるとは
言っていませんよ。それはいいですよね。

仮に、あなたの言う static が例えば、ODEの
《N. American》《informal》
angry or critical talk or behaviour だとして、
それを原文に代入すると

「いざこざを起こす者は、面倒な状況に追い込まれるだろう」
になるというんですか?

「このパーツは使える。こっちのパーツも使える。
だから、このパーツとこっちのパーツを組み合わせた
これも使えるはず」
というパズルゲームをやっても、ネイティブに「ハァ?」
と言われちゃどうしようもないのでは?
逆に、あなたのように解釈する人がほんとうに多いのなら、
英辞郎にその例文が載ってて(ここで学べて)よかったねー
ってことになるのでは? いや皮肉でなく本当に。

557名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 22:12:43
>>551
>*間違いは遠慮なく指摘してくれ
英辞郎の編纂は「*文字*円」というビジネス・モデルを打ち
出していいるので、ユーザーは「無料で誤りを指摘するのはバ
カらしい」と感じてしまう。

大手の辞書会社の辞書も、編纂協力者には金が支払われているが、
英辞郎のように「*文字*円」という赤裸々な表現をしていない。

英辞郎の宣伝文句「ボランティアたちの協力」というのに好感を
抱いていたが「*文字*円」という案内をみて、幻滅してしまった。
558名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 22:13:04
理工系の単語が必要なんだけど英辞郎とEーDICどっちがいいかまよってる
E-DICは理工系見出しが51万はいってるって話だけど。
72万って宣伝してるよね?これだけ多く理工系の単語が入ってるのに見出しを120万てしてないのが謎なんだが
559名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 22:13:19
>>556
ネイティブに「ハァ」と言われるかどうか、もしあなたのそばに誰か
いるのなら確認してもらえないでしょうか?文面からするとすでにネイティブの
域に達しているようなので、必要ないのでしょうか(皮肉ではなく)?
560545:2005/06/19(日) 22:18:04
もうひとつだけ、思い付いたことを書いておくと、
Static can put you in an awkward position.
には、もしかすると、俺が尋ねた比較的若い
英米人などが知らない「原義」があって、広告コピーは
字面だけを真似て、商品コピーに変換してしまった
という可能性。あったとしたら面白いだろうけど、
その出典を探すのは英辞郎のデータ作成者の責任範囲外
だと思うよ。

*いちおう、ネイティブたちに尋ねる際は、static に
対して先入観を抱かせるようなことはしなかったつもりだ。
561545:2005/06/19(日) 22:22:45
>>559
546は読んでいただいてないわけですね。

別に、俺自身は英語ができるわけではない。
だから、わからない英文がでてきたら、辞書を引き、
ネイティブにも尋ね、妥当な解釈を求めるように
努めているつもりだよ。

あなたは、日本語の達者なネイティブスピーカーですか?
(これは皮肉だけど)
562名無しさん@英語勉強中:2005/06/19(日) 23:31:19

はい、アルク擁護厨おつ。

君がどんなに頑張っても、Awkwardとスカートとは何の関係もないから(www

563あぼーん:あぼーん
あぼーん
564名無しさん@英語勉強中:2005/06/20(月) 01:33:38

>>4の「スカートうんぬん」の役、俺の英語力ではやっぱり間違いだと思う。
仮にCMのコピーだとして(いわゆるアルク擁護厨による嘘だと思うが)、それが辞書に載せる
英文として適切なものかどうかという問題はあると思う。
awkward positionといったら、たいていは「まずい立場」のことで、たまに「ぎこちない格好」が
出てくる程度と思う。スカートなどの物の形が変だという使われ方は記憶にない。

ただ、俺としては、>>4の「誤訳」よりも>>5の【awkward と結び付く名詞(頻度順)】 の方が
気になる。どういう根拠でこういう頻度順だと主張しているのか、ということの方が。
どういう判断で辞書を作っているのか、もっとも肝心な根幹に関わるのは>>5だと多う。
565名無しさん@英語勉強中:2005/06/20(月) 02:02:59
どっちにしても英辞郎はうんこ。
566名無しさん@英語勉強中:2005/06/20(月) 07:47:05
>>560
>Static can put you in an awkward position.
Googleで検索しても、見つからない表現。
アメリカ人も知らないCMでは? 仮にCMが流れた米国の
9割以上の者が、この文を「スカート」と理解しても、
CMが流れなかったイギリス人、オーストラリア人が
「スカート」という理解をするのか?
567名無しさん@英語勉強中:2005/06/20(月) 07:50:50
568名無しさん@英語勉強中:2005/06/20(月) 11:44:11
>>562
俺は、この問題の英文がCMのコピーかどうかは知らないし、
尋ねたネイティブ連中も、CMのコピーだと言ってたわけじゃない。
ただ、英文を見てすぐ「静電気」のことだと判断してたよ。

> awkward positionといったら、たいていは「まずい立場」のことで、
> たまに「ぎこちない格好」が 出てくる程度と思う。
> スカートなどの物の形が変だという使われ方は記憶にない。
逆に、awkward position =「ぎこちない格好」というのは
たぶんないと思う。
静電気のいたずらで衣服が体の線があらわになるような
まとわり方をしている状態が「まずい立場」に含まれるんだと
俺は理解したわけだ。

だから、Static can put you in an awkward position. は、
「静電気はやっかいなものですね」
といったニュアンスだと思うと書いているんだが、
この理解は間違ってるんだろうか?

569名無しさん@英語勉強中:2005/06/20(月) 21:16:34
>>565
喪前はうんこにたかるハエ。ww

570名無しさん@英語勉強中:2005/06/20(月) 23:40:57
>>568
「ぎこちない格好」の方は、LDOCEのCD-ROMに収録されていたと思う。
珍しい例だと思って記憶している。たしか、「新米ゴルファーのフォームが
ぎこちない」といった用例ではなかったかと思う。
今、その辞書が手元にないが、誰か調べてもらえないだろうか?

「スカートの形が変になる」というのと「まずい立場」とは違うと思う。
いずれにしても、英辞郎の「スカートうんぬん」はとんでもない間違いだと思う。
571あぼーん:あぼーん
あぼーん
572名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 01:04:39
どっかの地方で流れた広告の宣伝文句なんだから
大半のネイティブがしらないよ。
573名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 01:27:32
>>568
俺も568氏と全く同じように感じた。
もちろんスカートだとは思わなかったけど
例えば髪の毛とかブラウスとかが変になっちゃって
人前で「気まずい立場」に立たされるようなイメージが浮かんだ。

だから別に誤訳だとは思わなかったよ。
ただ文脈がないからこれ以外の解釈も可能になるというだけで。

もちろん俺がイメージした解釈があってるかどうかはわからんが。
574名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 01:39:47
英辞郎は awkward position を「気まずい立場」ではなく「スカートの変な格好」と訳してるわけだが?
575名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 01:40:44

>>572

素直にウソだと認めた方が楽かと(wwwwwwww



576名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 01:43:18
>>574
ほう、そうだったのか。知らんかった。
英辞郎手元にないので勝手にそういうことだろうと判断してた。
577名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 01:44:05
>564

>ただ、俺としては、>>4の「誤訳」よりも>>5の【awkward と結び付く名詞(頻度順)】 の方が
>気になる。どういう根拠でこういう頻度順だと主張しているのか、ということの方が。
>どういう判断で辞書を作っているのか、もっとも肝心な根幹に関わるのは>>5だと多う。

この部分はその通り。
Awkwardさえまともに訳せない馬鹿がスタッフにいることは不幸なことだが、
それをチェックする機能もまったくなってないということが良く分かる。
578名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 01:49:44
>>576
英辞郎第2版でのawkwardの記述については、>>4の通り。
ま、普通では想像も出来ない訳になっている。

・・・というか、今の英辞郎はこのawkwardの件については全面改稿してる。
英辞郎側が敗北宣言してる様なもんかと。
579あぼーん:あぼーん
あぼーん
580名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 01:54:14
>>578
サンクス。なるほどね。
スカートとしたこと自体は個人的には特に問い詰める必要はないと思うが
「スカートが変な格好になってしまいます」という訳にしたのは、やっぱり誤訳というしかないかな。
581名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 02:44:46
>>564
>>577
たしかに、“ブザマなデブ”っていうのが2番目に多いコロケーションだとは思えんな(w


582名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 03:00:52
shareで落としたらタダで使えるよ。
583名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 07:16:02
>>561
蒸し返して悪いが、この文でstaticをcriticismとみなすことは可能ですよ。
以下はアメリカのサイトに投稿して確認したもの。
If you are given a sentence 'Static can put you in an awkward position' without
any other information, can you interpret 'static' as criticism rather
than electrostatic charge? Please help.
→Perhaps, but context would help. 'A lot of static' is more recognizable,
as it is more idiomatic.
ただし、この例文を他の文脈無しで辞書で使うことは当然問題がある。
584名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 08:14:05
>>582
具体的な手順を教えて
585名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 10:03:16
>>577
>ただ、俺としては、>>4の「誤訳」よりも>>5の【awkward と結び付く名詞(頻度順)】 の方が
>気になる。どういう根拠でこういう頻度順だと主張しているのか、ということの方が。
>どういう判断で辞書を作っているのか、もっとも肝心な根幹に関わるのは>>5だと多う。
編纂者は「世界最大のコーパスを自作した」と自慢していた時期があるが、
彼らが作ったのは、電子テキストの寄せ集めで、分野が偏っている。

BNCのように様々な分野のテキストをバランスよく集めないと、偏った
辞書ができてしまう、というよい例を"awkward"は示している。

586名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 13:28:36
アマチュアバンドの音楽のようなもの。
批評するに値しない。
587あぼーん:あぼーん
あぼーん
588名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 19:47:45
私は長年PDICユーザでしたが、対訳君に乗り換えました。
超おすすめですよ。
589名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 21:12:41
awkwardは現在は修正されているわけで、その素早さは他の辞書には
まねできないんじゃないかな。その分間違いが含まれる可能性も
高いとはいえるかもしれない。したがってawkwardの過去の間違い一つで
びくつくような人は、学習辞書から離れない方がいいよ。辞書だろうが
何だろうが自分にあったものを見つければいいんじゃない。
英辞郎の制作スタッフが気になるんだったら、主宰者に確認したら?
590名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 21:25:12
>>583
>>561
蒸し返して悪いが、この文でstaticをcriticismとみなすことは可能ですよ。
以下はアメリカのサイトに投稿して確認したもの。
If you are given a sentence 'Static can put you in an awkward position' without
any other information, can you interpret 'static' as criticism rather
than electrostatic charge? Please help.
→Perhaps, but context would help. 'A lot of static' is more recognizable,
as it is more idiomatic.

Perhaps, but context would help. というニュアンスをつかまないと
いけないんじゃないの。それに原文には A lot of は付いていないしね。
591名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 21:39:40
>>590
「可能だ」と言っているのですよ。この文にa lot ofが無くとも、
文脈によっては解釈が可能なんですよ。「"この紙は厚い/熱い"の
どちらも文脈によって極めて自然な日本語になる」と言えばわかるかな?

staticを静電気とすぐ解釈するのは、その使用頻度が高いためであって、他の解釈が
無理だということではないのです。ただ、この辺りの感覚は、言葉について
勉強した人でないと難しいので、nativeに聞くときには注意する必要がある。
staticを静電気以外に空電とも非難とも解釈できるとはなかなかわからない
もんだよ。
592名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 23:46:08

>>589

Awkward はLDoCEの定義2000語に入っているほど重要で基本的な単語。

そういう単語について、まったく失笑するしかない大ミスをやらかし、

しかも第2版発売の時点でも間違ったままだというのは、辞書と呼ぶに値しない杜撰さ。


593名無しさん@英語勉強中:2005/06/21(火) 23:46:48
>>591
言ってることはよくわかるけど
むしろこの一文を提示しておいて
それをelaborateしてもらったほうが
文脈無しにこの文の妥当な解釈を引き出すのに、
つまりネイティブの目から見たらこの文は通常どのように解釈できるか、
ということを聞き出すのに効果的だったんじゃないかな?
594あぼーん:あぼーん
あぼーん
595名無しさん@英語勉強中:2005/06/22(水) 03:03:59
やっぱり英辞郎はうんこ。
596名無しさん@英語勉強中:2005/06/22(水) 03:04:56
おまえがウンコだよ
597あぼーん:あぼーん
あぼーん
598名無しさん@英語勉強中:2005/06/22(水) 06:56:15
>>592
修正依頼を出したのが第2版発売後だったからな。仕方ないさ
599名無しさん@英語勉強中:2005/06/22(水) 10:29:06
>>597
MCLに問い合わせたら
最新(6月21日版)の『英辞郎 for 対訳君』(138万項目)を
本日発送可能とのことで、発注しちゃいました。
焼きたてのホカホカのタイヤキ君。(^_^)
MCLはサポートがいいみたいです。
分からないことがいくつかあったので尋ねたら
とても親切に答えてくれました。
600名無しさん@英語勉強中:2005/06/22(水) 14:04:25
あんこたっぷりのタイヤキ食べたいなー
601名無しさん@英語勉強中:2005/06/22(水) 17:13:59
なんだ、このスレは。
ウンコとかアンコとか。<G>
602名無しさん@英語勉強中:2005/06/22(水) 20:43:15
>・XXX<
603名無しさん@英語勉強中:2005/06/22(水) 21:02:25
>>602
かわいい。
604名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 00:52:16
>>592
日本だと、DUOや出る単にも載ってる。どちらも2000語以下。
有り得ない間違いと言えよう。
605あぼーん:あぼーん
あぼーん
606名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 08:04:35
・アルク自体も、「英辞郎」のデータや、検索ソフトを現在あるがままの
状態で提供するもので、その正確性、妥当性について責任を負いません。
(スペースアルクより)
607あぼーん:あぼーん
あぼーん
608名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 10:39:54
あなたにとって英辞郎の有用性がどの程度のものなのか?
ここで無料で何回も検索できるので確かめてみましょう

http://www.alc.co.jp/

入力できるのは1単語だけでなく、2語以上でも可能。
日本語は、検索したい言葉をそのまま入力する。

------- 例 -------
想定外
想定内
うだるような
暑い夏の
ジメジメした
スイカの種
---------------------

検証してみてuselessだと判断したら使うのをやめましょう。

役立つようなら使い続けてもいいでしょう。何回検索しても無料。
(ただし、条件検索や、グーグルのような便利な検索をしたい場合は
『英辞郎 for 対訳君』の購入を検討してみましょう。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
http://www.mcl-corp.jp/taiyaku/eijiro.htm
609名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 10:59:19
『英辞郎 ON THE WEB』の裏技?を紹介しあいませんか?

私が知ってる裏技?は
●漢字が連続している部分でも途中で区切ることができる。
たとえば、個人的には、現実的には、具体的には・・・などは
「的には」の3文字だけを検索すれば、全部出てくる。
●「を」から検索できる。
たとえば、以下のように入力してみてね。
を考慮して
を考慮せず
を考えずに

みなさんもこういう裏技?を知ってたら教えてね☆
610あぼーん:あぼーん
あぼーん
611名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 15:15:50
『英辞郎 for 対訳君』を使ってみました。
ハイフン、a、the、someoneなどを省略して検索できるし、
スペースは入れても入れなくてもいいし、
大文字・小文字の区別はしなくていいし、
超気持ちいいです。
今までは(他の検索ソフトを使っていて)イライラしてました。^^;
612名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 19:29:44
>>605
Mind your own shit!
613名無しさん@英語勉強中:2005/06/23(木) 22:32:37
>>608
>想定外
>想定内
>うだるような
>暑い夏の
こういう「宣伝」をしたい気持ちは分かるが、akwardなどの
どの辞書でも扱っている基本語彙のチエックをないがしろにすると、辞書の
信頼の土台が崩れてしまう。
614あぼーん:あぼーん
あぼーん
615名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 02:33:20
>>592
>>604
>>613
まあ、そういう基本的な単語にミスがあると辞書編集者が馬鹿に見えるのは確かだが。
・・・で、英辞郎の場合、実際にかなり無能な輩が作っているようにも思えるんだが。

より重要なのは、訳文をでっち上げ、嘘のコロケーション頻度を書くと言う執筆者の姿勢。
そして、それが第2版(Ver. 81)になっても訂正されていなかったというチェックの甘さ。
こういうのは、既存の辞書ではあり得なかったことだ。




616名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 02:38:39
基本的にボランティアの無料の辞書だから別にまちがっていても文句をいうべきではない。
617あぼーん:あぼーん
あぼーん
618名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 10:30:19
>>613
>>615
辞書とは参考書に過ぎません。正しい情報なのか、それとも間違いなのかは
己が判断しなければなりません。その判断ができないのなら、100%正しい
ことを保証ている有名辞書出版社の辞書を使うのが賢明でしょう。
そのくらいのこと、分からないのか、おまえは!
619名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 11:00:56
>>616
>基本的にボランティアの無料の辞書
「基本的にボランディア」というのは、英辞郎編纂に関わる「多くの人が
お金をもらっていない」という意味かな?

もしそうだとすると、英辞郎CDROMの売り上げ収益や、ACLなどの会社が
支払っていると思われるライセンスは、誰が受け取っているのか?

620名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 11:07:06
>>608
Yahooの翻訳結果(無料)

これは想定外である。
これは想定内である。
うだるような暑い夏は、ジメジメしている。
これはスイカのタネである。

This is out of an assumption.
There is this in an assumption.
Boiling hot summer is humid.
This is a seed of a watermelon.
621名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 11:10:41
>>4
> Static can put you in an awkward position. : 静電気が起こるとスカートが変な格好になってしまいます。

Exciteの翻訳結果
http://www.excite.co.jp/world/english/

Static can put you in an awkward position.
==>静電気は困った立場にあなたを置くことができます。
622名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 11:14:43
現在はデータ作成者に作成料が支払われている。
要するに外注方式。
623名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 11:18:13
>>620
無料の機械翻訳の精度がそんなにいいのなら
市販の機械翻訳ソフトは売れているのだろうか
624名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 11:51:22
半信半疑だったが確かにジャミングで『英辞郎 for 対訳君』を検索できた。
625名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 11:54:41
>>623
>>>620
>無料の機械翻訳の精度がそんなにいいのなら
無料の機械翻訳精度は、英辞郎程度。翻訳の間違いも結構あるので、
英辞郎と同じように「正しい情報なのか、それとも間違いなのかは
己が判断しなければなりません」
626名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 12:22:59
>>625
有料または市販の機械翻訳ソフトは
無料のものよりも精度が高いということですか?
どのソフトがおすすめですか?
購入を検討しているものですから。
627名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 13:22:07
#が良いらしい
628名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 14:13:36
>>621
>Exciteの翻訳結果
>http://www.excite.co.jp/world/english/
翻訳ソフトは、何でも翻訳してくれる。

狂牛病は、不治の病だ。
郵政民営化は、想定外であった。
援助交際は、犯罪である。

The mad cow disease is a fatal disease.
Privatization of postal services was outside assumption.
The juvenile prostitution is a crime.
629名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 14:31:01
Exciteの翻訳結果
http://www.excite.co.jp/world/english/

静電気が起こるとスカートが変な格好になってしまいます。
==>When static electricity happens, the skirt becomes
strange shape.
630名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 14:50:16
>>627
>#が良いらしい
シャープ以外でも、有料の翻訳ソフトは専門用語の訳語が充実している。
収録語彙数も、専門用語の辞書を全部あわせれば、130万語よりも
多いと思う。
631名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 14:57:34
628番の翻訳例はすごいですね。
そのページにジャンプすると、画面右上に Powered by BizLingoとあったので
そこをクリックすると開発元の企業のHPに行けました。
以下のように書いてありました。

■ ビジネスを支援するために。「業界最高水準」の翻訳精度
基本辞書180万語、専門辞書438万語の業務での利用に最適な業界トップクラスの辞書機能と構文と単語の意味素性から文章の意味を把握し、より適切な翻訳を実行する「意味処理方式」を採用。高品質な翻訳を実現しました。

すごいじゃないですか!
632名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 15:21:59
>>631
>■ ビジネスを支援するために。「業界最高水準」の翻訳精度
>基本辞書180万語、専門辞書438万語
無料の翻訳ソフトが618万語(180+438)なのだから、131万語の「世界最大の辞書」
よりも遥かに大きいではないか!?

有料翻訳ソフトの医学、法律、工学、理学、文学...などの専門辞書を合わせれば、
現時点で1000万語以上の電子辞書があっても不思議でない。

辞書は大きさを争う時代ではなく、質が問われる時代に突入した。
633あぼーん:あぼーん
あぼーん
634名無しさん@英語勉強中:2005/06/24(金) 15:33:38
>>632
まーがんばれや ww
635あぼーん:あぼーん
あぼーん
636あぼーん:あぼーん
あぼーん
637あぼーん:あぼーん
あぼーん
638名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 05:35:25
英辞郎 for 対訳君は、対訳君用のもの。
対訳君を使うのがベストです。
639名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 08:02:01
180万の辞書が搭載したものがある。
その名はTraTool
http://www.tratool.com/
プロが選んだ最強の翻訳支援ツール
高機能・低価格・簡単操作
とのことです。
640名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 10:36:35
641名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 11:19:24
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
(゚))<
       (゚))<
   (゚))<
            (゚))<
642名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 11:46:31
>>640
>http://www.logovista.co.jp/product/product_korya2006w_reg.html
ハーバード大学 久野名誉教授の理論に基づき開発されたハイエンド翻訳エンジン
を搭載。辞書語数は400万語に大幅アップし、より高精度な翻訳を実現します。
●翻訳辞書:英日222万語、日英178万語
(標準添付の分野辞書:英日28分野、日英30分野を含む)
●ユーザ辞書:英日、日英(複数作成可能)
●専門辞書(別売):英日9分野177万語、日英28分野297万語
643名無しさん@英語勉強中:2005/06/25(土) 12:40:06
自動翻訳ソフトは数々あれど、翻訳エンジンは3種類くらいしかないと聞いていたのですが、現在では、久野名誉教授の理論など、かなり増えたのでしょうか…。
644sage:2005/06/25(土) 14:02:00
単純に合計すると、収録語彙数が900万語弱かな? 1000万語を超えている
翻訳ソフトウェア/電子辞書はあるの?

>>642
>●翻訳辞書:英日222万語、日英178万語
>(標準添付の分野辞書:英日28分野、日英30分野を含む)
>●ユーザ辞書:英日、日英(複数作成可能)
>●専門辞書(別売):英日9分野177万語、日英28分野297万語
645あぼーん:あぼーん
あぼーん
646あぼーん:あぼーん
あぼーん
647名無しさん@英語勉強中:2005/06/26(日) 07:25:08
私の場合は、『英辞郎 for 対訳君』を便利に使ってます。
=> http://www.mcl-corp.jp/taiyaku/eijiro.htm
648あぼーん:あぼーん
あぼーん
649名無しさん@英語勉強中:2005/06/26(日) 11:23:57
翻訳ソフトでは訳せない英辞郎にしか載っていない単語を教えてくれ。

「想定外、想定内、うだるような、暑い夏の、ジメジメした、スイカの種」は
無料の翻訳ソフトでも訳せるようだ...

650名無しさん@英語勉強中:2005/06/26(日) 18:36:11
>>648
翻訳業の人は1万項目増えるたびに買う必要があるかもしれないけど
私の場合は12万項目増えた時点、すなわち年に1回しか買いかえないから年間1980円しかいらない。
651名無しさん@英語勉強中:2005/06/26(日) 23:39:00

結局、アルクの宣伝厨がスレを荒らしてるのかよ。

652名無しさん@英語勉強中:2005/06/27(月) 09:23:04
年間二千円って10年間で二万円じゃない。
653あぼーん:あぼーん
あぼーん
654名無しさん@英語勉強中:2005/06/27(月) 14:19:32
『英辞郎 for 対訳君』はおすすめだと思いますよ。
http://www.mcl-corp.jp/taiyaku/eijiro.htm
655名無しさん@英語勉強中:2005/06/27(月) 17:39:59
>>649
西川口流
656名無しさん@英語勉強中:2005/06/27(月) 20:44:11
「心の機微」を調べて、結果を比較した。
 英辞郎: emotional cues
 エキサイトの翻訳:Nicety of mind
 Yahooの翻訳:Subtleties of a heart

ちなみに、国語辞典で「機微」を調べると:
 広辞苑:き‐び【機微】
 容易には察せられない微妙な事情・おもむき。「人情の―に触れる」

エキサイトやYahooは、広辞苑の説明の前半部分を素直に訳した英語表現。

英辞郎は、広辞苑の「人情の―に触れる」に部分を、「機微に触れると、そ
れに影響されて、人情に変化が起がおこる。すなわち、その人情のの変化の
cuesになる」と考えているようだ。

「人の心の機微に触れた名作映画」という表現を、その映画で機微に触れられ
た登場人物の感情が変化する(emotional cues)と解釈するのか?!

この場合の「触れる」は「怒りに触れる」ではなく、「それについて描く」。
657あぼーん:あぼーん
あぼーん
658名無しさん@英語勉強中:2005/06/28(火) 14:53:59
●英辞郎ってデータのアップデート出来ないの?新しいバージョンが出る
 度に買い換える必要があるの?

●Webブラウザ上の英単語を右クリックするだけで検索出来ますか?
 (Babylonのように。それとも、ワード等にテキストを貼り付けないと
  いけない?)

以上教えて下さい。
659名無しさん@英語勉強中:2005/06/28(火) 15:16:14
>買い換える必要があるの?

別にない。買い換えない人もたくさん。

>右クリックするだけで検索

普通できない。しかし、そういうソフトも捜せばあるかも。
660658:2005/06/28(火) 17:46:56
↑ありがとうございます。
アップデートは出来ないんですね。

こんなの見つけました。
ttp://www.interq.or.jp/japan/s-imai/tcltk/babyjiro.html
バビ辞郎だって。
661名無しさん@英語勉強中:2005/06/29(水) 04:01:56
>>448
>>513
Ver.87出てるよ。
書籍第2版発売の後になって、急速に収録語数が増えてるような気がする。
ttp://www.eijiro.jp/faq2.htm#chigai1


662あぼーん:あぼーん
あぼーん
663名無しさん@英語勉強中:2005/07/01(金) 07:31:25
このコピペバカのアク禁ってまだなの?
664名無しさん@英語勉強中:2005/07/01(金) 09:46:25
One must reap what one has sown.
665名無しさん@英語勉強中:2005/07/02(土) 00:04:27

>>663

ま 、 ア ル ク 擁 護 厨 の ア ク 禁 が 先 だ ろ う な 。

666あぼーん:あぼーん
あぼーん
667名無しさん@英語勉強中:2005/07/02(土) 12:34:15
アルク擁護厨とはどういう人のこと?
668名無しさん@英語勉強中:2005/07/02(土) 16:15:00
>>667
病人にかまうな。
669名無しさん@英語勉強中:2005/07/02(土) 23:13:27

>>667-668

必 死 だ な ( w w w w w








670名無しさん@英語勉強中:2005/07/02(土) 23:47:52
このスレッドを593のように冷静に読んでる人間がいるという事実に感動
671あぼーん:あぼーん
あぼーん
672あぼーん:あぼーん
あぼーん
673名無しさん@英語勉強中:2005/07/03(日) 10:09:14
この人がどのようにして今のような病気になってしまったか
知ってる人いない?
いや、かなり病状が進行してると思うんで、興味がある。
674名無しさん@英語勉強中:2005/07/04(月) 00:25:55
>>673
単にアルク社員が必死なだけでは?
675名無しさん@英語勉強中:2005/07/04(月) 04:37:41
>>674
それに加えて、生まれつき馬鹿なんだろ。アルク厨は先祖代々馬鹿の家系(w
676名無しさん@英語勉強中:2005/07/04(月) 05:56:56
>>674-675のように普通の日本語を書く能力はまだあるようだから
それほど病気は進行してないのかもね。
たぶんアルクを首になった元社員が粘着し続けていくなかで病気を発症した、っていうのが
妥当な線かもしれないな。
677名無しさん@英語勉強中:2005/07/04(月) 08:13:48
「アルク厨」とは、アルクに恨みを抱いている人のことなの?
「アルク擁護厨」との違いは?
そもそも「厨」ってどういう意味なの?
678あぼーん:あぼーん
あぼーん
679名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 00:28:08
↑書籍買おうとしてましたが、そっち買おうと思います。情報どうも
680名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 02:03:02
↑それ、日本語のつもりですか?(プゲラ
681名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 02:50:07
>>680
必死すぎて痛ましいよ・・・アルクって大変なんだな。
682名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 12:02:24
>>680
???
683名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 14:32:48
プゲラって何?
684名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 23:44:29
>>683
アルクに電話して尋ねてみたら?
685あぼーん:あぼーん
あぼーん
686名無しさん@英語勉強中:2005/07/07(木) 00:09:14
宣伝おつ(プゲラ
687名無しさん@英語勉強中:2005/07/07(木) 00:41:08
自分の使っている英辞郎Ver.52だったんで
そろそろ買い換えようかと思ってるんですが、
『英辞郎 for 対訳君』って普通の英辞郎形式の辞書に変換できますか?

jammingは使ってるから興味はあるんだけど、
英辞郎はDokoPop !使ってweb閲覧とかで使うことのほうが多いから
Pdic用に変換できないと対象外です。
Jammingでも右クリックでポップアップ検索が出来ればよいのだが。
688あぼーん:あぼーん
あぼーん
689あぼーん:あぼーん
あぼーん
690あぼーん:あぼーん
あぼーん
691あぼーん:あぼーん
あぼーん
692名無しさん@英語勉強中:2005/07/07(木) 23:26:21

反論できなくなるとコピペってのが、アルク擁護厨のパターンだな。

693あぼーん:あぼーん
あぼーん
694あぼーん:あぼーん
あぼーん
695あぼーん:あぼーん
あぼーん
696あぼーん:あぼーん
あぼーん
697あぼーん:あぼーん
あぼーん
698名無しさん@英語勉強中:2005/07/08(金) 14:53:00
英語でかかれたサイトの英単語をワンクリックで検索するソフトでは、
英辞郎が一番いいんですか?
他にどういう選択肢があるんです?
多少値段はってもいいものを使いたいです。
699名無しさん@英語勉強中:2005/07/08(金) 15:15:27
なんか絶対に教えてやりたくなくなる質問の仕方なんですが
なんでなんだろう?
700名無しさん@英語勉強中:2005/07/08(金) 15:24:19
http://homepage3.nifty.com/TaN/
  ↓
PDIC for Windows/DOS Download
  ↓
DokoPop ! (Windows98/Me/2000/XP)

Ctrlキー+マウスの右クリックで マウス位置の熟語・単語をポップアップ検索します。
701あぼーん:あぼーん
あぼーん
702あぼーん:あぼーん
あぼーん
703あぼーん:あぼーん
あぼーん
704名無しさん@英語勉強中:2005/07/09(土) 17:22:29
>>699
それはたぶん、私は無知で自己中です。というオーラが
4行に凝縮されてるじゃない?
ちなみに、
私は書くとき、正確に読み取りたい時、大雑把でも素早く読み取りたい時で、
使う辞書や検索ソフトを使い分けてるから一番は存在してない。
しかも、英辞郎は単なる辞書データであって検索ソフトじゃないから、
答え方も難しい。
705名無しさん@英語勉強中:2005/07/10(日) 07:53:15
> 英辞郎は単なる辞書データであって検索ソフトじゃない

意味がわかりません。
辞書ならば検索できるんでしょ?
706名無しさん@英語勉強中:2005/07/10(日) 10:52:29
削除人さん、お掃除ありがとう♪
707名無しさん@英語勉強中:2005/07/10(日) 10:55:59
♪祝♪ コピペ病人駆除!
708名無しさん@英語勉強中:2005/07/10(日) 13:04:01
すごいスッキリしたな
削除人乙!
709名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 00:31:25
ま、結局「英辞郎」はダメだな。
710名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 00:42:05
おっと、ずいぶん批判のトーンが弱くなったなw
711名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 01:44:45
>>710
はいはい、アルク擁護厨おつ。

アルクの『英辞郎』第2版を買うより、EDPでCD-Rを注文した方が
値段が安く語彙が増えているのは客観的事実。

ttp://www.eijiro.jp/faq2.htm#chigai1
712名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 02:26:39
>>709
英辞郎より使えるやつないでしょ?なに言ってんだ?
713名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 18:05:37
     ,一-、
     / ̄ l|  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
     ■■-っ < んなこたーない
    ´∀`/   \________
   __/|Y/\.
 E|__ | /  |
    | y.. |
714名無しさん@英語勉強中:2005/07/11(月) 23:34:43

アルク擁護厨が必死になって貼り続けていた宣伝コピペ、全部なくなったんだな。
「最高の利便性」とかなんとか、むちゃくちゃ胡散くさかったアレ。

一方で、アルク擁護厨批判派の客観的なコピペは>>457後半に生き残った。

715名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 00:53:07
>>714
なんかもう痛々しいから言い訳はよそうよ。
716名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 01:04:18
>>713
すみません。英辞郎より良いの知ってたら教えてくれませんか?
717名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 01:20:26

>>715-716

はいはい、アルク厨おつ。自演するなら30分以上経ってからな(プ

718名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 01:34:56
>>717
今まで人生をかけてきたコピペが一夜にして削除された悔しさはわかるけど
負け惜しみを書けば書くほど惨めさが増してくるもんだよ。
少なくともこれで少しは病状が好転する可能性はあるんだから
削除を肯定的に受け止めて、人生をやり直してみたらいいんじゃないか?
719名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 01:35:41
>>709
まったく使い物にならない。アルクのHP(http://www.alc.co.jp)にある、無料の英辞郎で
「ball」を調べてみた結果。

ボール・ボンディング
ボール・ブレーカ
ボール・バニッシング
ボール・ブッシュ
ボール・キャッチ
ボール・チェック・ノズル
ボール・クリール
ボール・エンド・ハウジング
ボール・エンド・ミル
 ・・・・・・・・・・

まだまだ大量にあるんだが、この手の「片仮名だけの訳語」、掲載する意味があるのか?
単に収録してあるというだけなら、辞書どころか単語帳としても失格。


720名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 01:36:47
>>718
そうそう、その言葉を自分に言い聞かせてろ(www
721名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 08:00:12
>>719
そういうものは自動翻訳ソフト用の辞書データとしてはカタカナだけでよい。
注釈とかはじゃまになるので不要。
722名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 08:06:42
>>719
>辞書どころか単語帳としても失格

今頃その事実に気付いたのですか?
完成された辞書を使いたいのなら
有名辞書出版社のものを買えばいいのに。
723名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 11:12:28
>>717
憶測で自演と判断して逃げてないで
英辞郎より良いの知ってたら教えてくれませんか?
724名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 16:08:04
>>723
有名辞書出版社のホームページにわんさとある。
725名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 23:01:25
>>721
>>>719
>そういうものは自動翻訳ソフト用の辞書データとしてはカタカナだけでよい。
自動翻訳ソフトの収録語彙数に負けてしまった...
726名無しさん@英語勉強中:2005/07/12(火) 23:32:41
>>719
そういうカタカナだけの表記のものは、専門用語に多いように思える。
要するに、作成者が専門用語辞書から訳語をパクったのはいいが、
説明するだけの能力がないということかと。

>>721
じゃ、全部カタカナでいいじゃん(www
727名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 00:28:49
初版が出たとき直ぐに買ったが結局は使わなくなった。
たまに使うときはALCのサイトで最新版を使ってるよ。

だが持ってない人は1度ぐらい買ってみてもいいかも知れん。
辞書は幾つ有ってもいいもんだし、CD-ROMなら場所も取らん。
EDPに注文すれば1980円、3人で分ければ660円で買える。
728名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 00:52:27

>>721-723

はいはい、自演おつ。

729名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 02:09:44
英辞郎がダメかどうかはともかく、わざわざ高いカネ出してアルクの第2版を買うのは論外。
730名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 08:56:41
>>727
>3人で分ければ660円で買える。
違法! Winnyでダウンロードするのと同じ。
731名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 09:15:28
最近は逮捕される人が増えてきているので気をつけた方がいい。
732名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 09:35:28
>>731
>最近は逮捕される人が増えてきている
利用者は300万人以上いるが、これまで逮捕されたのは30名以下。
交通事故で死ぬ確率よりも、少し高い程度。
733名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 09:43:06
辞書語数は400万語に大幅アップ
http://www.logovista.co.jp/product/product_korya2006w_reg.html
734名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 09:46:11
>>732
Accidents will [can] happen.
事故は起こるもの。/人生に事故はつきもの。
735名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 10:03:26
>>733
>辞書語数は400万語に大幅アップ
�コリャ英和標準辞書の収録語数は、英二郎の3倍。
値段も3倍。450万語の専門辞書は、もう少し高い。

収録語彙数の少ない英二郎は、安さが最大の魅力だ。
736名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 10:18:44
ignorance is bliss
737名無しさん@英語勉強中:2005/07/13(水) 14:24:48
ignorance:無料で使える翻訳ソフトウェアでも200万語を
軽く超えている事実を知らないこと?
738名無しさん@英語勉強中:2005/07/14(木) 00:35:45
>>726
パクリはやってるかも知れないな。
初版が出てから今まで概ね月に1回のペースでバージョンアップされてるが、
パクリでもしないとコンスタントに増やすことは出来ないと思う。
当然、作成側が理解しないままに片仮名で掲載してる例もあるだろう。

>>730
nyとは全く違うが、ともかくバレなければ同じこと。

>>731
「最近」って?期間を明示してくれよ。
「増えてきている」って?数字を明示してくれよ。
739名無しさん@英語勉強中:2005/07/14(木) 11:10:40
It is profound ignorance that inspires the dogmatic tone.
740名無しさん@英語勉強中:2005/07/14(木) 23:35:54
FDPのホムペから注文したが、まさか可算/不可算の区別をしてないとは思わなかった・・・
741名無しさん@英語勉強中:2005/07/15(金) 00:04:13
>>740
おまいは調べてから買うくらいの芸当もできんのか?
742名無しさん@英語勉強中:2005/07/15(金) 00:48:18
>>740
しょせん素人の作った杜撰な単語帳ですから。
743名無しさん@英語勉強中:2005/07/15(金) 08:34:02
>>740
Go back to kindergarden and learn how to count.
744名無しさん@英語勉強中:2005/07/15(金) 09:21:49
>>719
カタカナだけのデータをすべて削除するようEDPに依頼しておきますた。
745名無しさん@英語勉強中:2005/07/15(金) 21:31:02
bliss: 翻訳ソフトの収録語彙数が900万語を超えているのに、
  「140万語で世界最大だ」と悦に入る
746名無しさん@英語勉強中:2005/07/15(金) 23:30:10
>>743-744
毎朝たいへんだな(プ








747名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 01:01:14
>>740
俺も調べてから買うべきだったと思う。
英辞郎最大の特色(欠陥ともいうw)の一つは、可算かどうかの表示がないことだし。

多分、最初の頃は商品にするつもりはなかったんだろ。それで可算かどうかも無視した。
ところが、収録語数が増えてきたら、売れるんじゃないかと商売っ気を出した、と。
あるいはアルクから「100万語超えたら本出しませんか?」みたいな誘いがあったとか。
>>719のカタカナ訳みたいなのは、その頃に加わったんじゃないか。
748名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 01:28:05
>>747
というより元々は翻訳者のための単語帳・表現集でしょ?
まあそれが簡易辞書になっただけのもの。
749名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 01:29:58
死ぬまで使わない単語だらけっていう意味では100万語も150万語も一緒。
どうしてもHDDに入れて使いたいなら、誰か持ってるヤツにコピーさせてもらうか古本屋で初版買うかしたらいい。
必要ならネット上で最新版が使えるんだから、初版を持ってれば十分。
750名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 01:46:49

>>748
簡易辞書にさえなってないな。
751名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 01:49:49
>>750
意味調べる程度の簡易辞書にはなってるよ。
でも結局まともな辞書の代替にはならないし
それをわかった上で使えばいいだけだから
特に不満はない。
752名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 02:12:07
>>751
まともではないカス辞書と知った上で不満はないんだ?・・・ま、明日も頑張ってwww
753名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 06:46:07
不買運動乙
754名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 08:43:46
E:j:ro is worth sh:t
755名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 14:45:53
>>745
「世界最大」という宣伝文句を真に受けている喪前はアフォ
756名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 16:00:31
既存の辞書には未収録の表現がたくさん載っているという意味では、
翻訳者のための単語成句集としては役に立つと思うよ。
専門の翻訳者ならとにかく一つでも訳語が載っていることが有難いだろうから。
でも世界最大というそれ自体間違った宣伝文句を真に受けたり、
一般の英語学習者にも最適の辞書であるかのように思い込むのはね。
757名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 17:04:17
なんだ?このスレ・・・
758名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 17:07:42
英辞朗は反日なので買うのやめました
759名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 22:31:42
Sh:t is far more useful than E:j:ro.
760名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 23:36:05
>>756
でも、なんであんなに糞みたいな例文を載せてるんだろうな?
翻訳者ってのは用例は見ないのかね?

761名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 23:40:32
>>760
具体例は?
762名無しさん@英語勉強中:2005/07/16(土) 23:52:31
>>760
今どういうシステムで管理してるのか知らないけど、
本気でやるなら語学的にもきちんとした編集チームを置かないと無理だろうね。
オープンソースの辞書みたいにどんどん追加するんじゃなくて、
責任のあるチェック体制を作らないと。
763名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 07:26:05
>>760
>でも、なんであんなに糞みたいな例文を載せてるんだろうな?
全体が糞のかたまりですから。ww

>>762
誰も糞を触りたいと思いませんから。ww
764名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 07:40:07
I love E:j:ro because I'm a a scatologist.
765名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 09:05:42
>>763-764
この連中は何のためにこのスレに飽きずに書き込んでるの?
いろいろ不備もあるにせよ無いよりある方がいいに決まってるのに。
そもそも英辞郎のことは何も書いてないし鬱陶しいな。
766名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 09:09:56
もっとちゃんとした英辞郎スレはないのか?
767名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 09:24:32
ない
768名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 13:39:44
>>765
依然ここにコピペしてたやつだよ。
削除されちゃったんで今は必死に無い脳みそ絞って
文章を書こうとしてる。元が低脳だからまともな批判はできないよ。
もっと論理的にかつ詳細に批判すれば説得力もあるだろうに。
769名無しさん@英語勉強中:2005/07/17(日) 17:19:26
>>767
そこをひとつなんとかしてくれ
770名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 01:48:34

またアルク擁護厨が朝っぱらから糞レスを・・・。
英辞郎の欠陥については過去スレで論じつくされているんで、
『英辞郎 第2版』を買おうと考えている人は、>>457の後半を
よく見てから決めた方がいいよ。

771名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 02:14:52
>>770
アルクとは全然関係ないんだが。
別に販促してるわけじゃないんだから見当違いのレスはよせ。
772名無しさん@英語勉強中:2005/07/18(月) 03:09:01
スレタイが書籍版に合わせてあるから変な荒らしが増える。
ただの「英辞郎」スレにすべきだよ。
それから腹いせにスレを荒らしてる連中はアルクに抗議しろよ。
773名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 00:05:58
そもそもアルク厨が宣伝のために立てたスレだから。
774名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 23:42:23

>>768

あぼーんされたコピペとAA、大半はアルク擁護厨のだったが?



775名無しさん@英語勉強中:2005/07/19(火) 23:46:22
>>774
まああぼーんされたあとはなんとでも言えるな。
776名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 00:15:18
「英辞郎」初版の entice の用例に

 She took his soft shaft into her mouth and entice it to hardness with her active tongue.

ってあるけど・・・もともと、遊び半分で作った単語帳なのかな。
777名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 00:25:32
777
778名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 00:38:42
777
779名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 00:47:02

>>775
はいはい、アルク擁護厨おつ。


>>776
過去スレにも書かれてるが、下らんエロ用例はけっこう多い。

なお、その用例だとenticeが過去形になってないが、写し間違い?
それとも英辞郎のミス?
780名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 01:14:37
>>776
本当にオープンソースの辞書か何かみたいだけど、
こういうのを見付けていちいち目くじら立てるなら使えないね。
辞書の専門家ではなくてそれこそピンからキリまでいる翻訳家などが
自分たちの経験を蓄積したようなものだろうから。
書籍にしたりして大量に販売するようになったから違和感があるけど、
多少失礼かもしれないけどもともとこういうものだったのでは?
781名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 05:40:47
>>776
エロおやじがそういう用例を投稿した。
ところが、現在では削除されている。
誰かが削除依頼を出しのだろう。
782名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 11:10:07
プロの翻訳家あるいは通訳者の中には
中学3年レベルの文法も知らないやつもいる。
ピンキリ
783名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 11:59:45
エッチな用例はおきらいですか?
784名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 12:02:41
本家は少なくとも過剰な誇大広告はしていないようだし、
Q&Aでは書籍版との違いや英辞郎そのものの限界も指摘してる。
一般の辞書との比較で英辞郎が優れているようなことは一言も書いてないのにねえ。
785名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 12:41:33
>>783
お好きです (⌒ー⌒)
786名無しさん@英語勉強中:2005/07/21(木) 22:52:26
>>784
アマゾンでの初版の宣伝文句

レビュー
出版社/著者からの内容紹介
収録語数100万語突破! 成長し続けるスーパー英和・和英辞書
《企画趣旨》
 プロの翻訳者・通訳者グループEDP(Electronic Dictionary Project)
が10年余りの歳月を投じて制作を続ける英和・和英辞書『英辞郎』。そ
の収録語数がついに100万語を突破、これまで「最大」といわれてきた
『ウェブスター第3版』の56万語を軽く抜き去り、名実ともに世界最大
の英語辞書へと成長した。
787名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 00:11:16
>>786
Webster 3rd との比較などは少なくともこの辞書を一度もきちんと引いたこともない
人以外には決っして書けない失笑ものだけど、
翻訳者などが知恵を持ち寄るようなもそもの意図が歪曲されて変なことになってるな。
翻訳者のコミュニティとかそういうのはいろいろあっていいと思うんだけどね。
788名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 00:34:50
ま、アルク擁護厨の言い訳はともかくとして。

英 辞 郎 は う ん こ 。












789名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 08:11:54
>>786
それは出版社が売り上げを増やすための宣伝文句。

素人が作った辞書をプロが作った辞書と比較すること自体が間違いじゃない?
アマチュアバンドがレパートリーを100曲持っていて
プロのバンドが56曲のレパートリーを持っていた場合、
アマチュアバンドの方が優れていると評価できるだろうか。

世の中には詐欺的宣伝文句があふれている。
「これを飲めばガンが治る」
「この教材で勉強すれば英語のテストで100点をとれる」
「このCDを聞けば英語を聞きとれるようになる」

naiveな人は買ってしまう・・・
790名無しさん@英語勉強中:2005/07/22(金) 23:27:50
>>779
そのまんまをコピペしました。英辞郎のミスですね。
791名無しさん@英語勉強中:2005/07/23(土) 23:14:28
アルクのホームページで無料で使えるんだから、少々の欠陥はいいじゃん?
792名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 06:49:42
人というものは、ただでもらった物や無料で使えるものに対しても文句を言うものだ。
793名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 09:07:17
>>788
AAを使うのをやめたのか?
794名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 21:04:23
すみません、教えてください。

英辞朗って発音が聞けますか?
ネットに繋がなくても聞けるなら購入したいと思っているのですが・・・

795名無しさん@英語勉強中:2005/07/24(日) 22:38:07
機械の声でよければ聞ける。
796名無しさん@英語勉強中:2005/07/25(月) 07:02:39
誰かが「しゃべじろう」というネイティブの発音データを売ってたね。
現在は発売してない?
797名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 10:07:17
おれは10年近く英辞郎を使っているが、これには色んな場面で助けられた。
職場では他のみんなにも薦めている。
こんなのを出して他の辞書メーカーは大丈夫かとも一瞬思ったりもするが、
それで危機感を持って企業努力するのであればそれもいいことだ。

ここで英辞郎を貶しているのはライバル企業の仕業かといえばそうではない。
ライバル企業が英辞郎を貶しても自社製品の売上増には繋がらないからだ。
「英辞郎もいいけどこっちも別の面でいいからみんな買え」と書くほうがいい。

で、何故英辞郎を貶すかと言えば、英辞郎が使えるからに他ならない。
「こんな良い辞書を他の人間に使わせてなるものか」と言うことだ。
しかも、これだけの粘着。ここまでしてみんなに英辞郎を使わせたくない
理由は何か?(買わせたくないのではなく)

みんな、買えとは言わないが、on the web 使え。http://www.alc.co.jp/
798名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 13:10:52
飛んで火に入る夏の虫
799名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 14:30:53
PDICに英辞郎を入れて使っているが、PC上の電子辞書はとにかく便利だ。
俺は英辞郎と他の複数の辞書を組み合わせて同時検索している。
英辞郎は語彙は多いが例文は少ない。その弱点は別の辞書が補う。
複数組み合わせる事で強力になる。
800名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 15:18:28
ふ〜ん
801名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 15:35:53
おれ、nyで落としたver67使ってるよ。
すごく役に立つ。
802名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 16:03:02
違法
ハイテク捜査班に連絡済
803名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 16:19:17
on the web 使え。http://www.alc.co.jp/
804名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 16:20:21
わざわざ買ったんだが、例文が少ししかないじゃん。。
どのへんがいいの?
805名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 16:24:37
>>799に書いてるのにな。
806804:2005/07/30(土) 16:25:17
>>805
さんくす。
807名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 17:51:47
>>801
削除依頼しておいたほうが身のためだよ
いきなり家宅捜査が入ってパソコンを押収されるよ
最悪の場合、新聞に実名が載る
808名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 18:39:41
>>799
くそ辞書と他の優良辞書をいっしょにしないで。
においがうつるから。
809名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 19:07:45
>>801
おれもだよ
810名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 19:17:24
>>801
そのバージョン古いよ。81とかもあるのに。
811名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 19:35:05
>>808
どこかで見たような発言だな
812名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 21:11:32
>>811
ハングル板とか
813名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 23:32:24
英辞郎はうんこだよ。

無料で使えるんだが、どうしても買いたい人は>>457参照。




814名無しさん@英語勉強中:2005/07/30(土) 23:53:31
意味のない改行のように見えるが、この世の中に意味のないものなんてない。
815名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 00:15:18
Here resides a saboteur from the despotic state.
816名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 00:37:45
>>813
確かにそうだ。ウンコとかそういう言葉についての語彙は、
英辞郎がダントツだな。そういう面では他の辞書は太刀打ちできない。
時と場合によっては英辞郎はなくてはならない存在だ。

baba〈英俗〉,big hit,big job,big one〈米俗〉,big potty,boom-boom〈米俗〉,cack,cacky,capoop,clart,dead soldier,diddle-poo,diddlypoo,doo-doo,doodly-squat,doodley-squat,diddley-squat,diddley-squir,diddly-squir
,diddley-whoop,diddly-whoop〔【語法】通例否定文で用いる〕,doody,dookey,feces,faeces〔尿=pee〕,poop,poopie-plops,poot,quaker,solid sewerage
817名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 09:57:19
賞賛、推奨などはやめろ
818名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 10:10:13
>>817なぜですか?
私は英辞朗の欠点を認識した上で>>799に共感を覚えるのですが。

英辞郎を賞賛、推奨してはいけない理由は何ですか?
819名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 10:14:22
理由はキムチだよ
820名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 11:27:38
クソ入りのまんじゅうを人にすすめるようなものだから?
821名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 12:04:36
北朝鮮人って下品だな。
822名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 15:59:07
そういう発言をするな
823名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 16:29:45
>>816
英辞郎はスカトロ協会の推奨辞書らしい
824名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 16:33:08
  /^~"´ ̄-‐‐‐'''"´/:/;ノ;;;;ノ://                _、-、_
 /::::::/:::::::_,,,、---‐‐'''`~,、-''/::/              /"`'ー-''`''-、
/:::/:-‐''''"~~::::::::;;;;-、,,,,、-,,、-‐ヽ,,_             /        ヽ
;/;;'`"~、-''''''~^'''''ー-、_,,i:i、  ヽ`ヽ、;ヽ、,,,ノ.   /"´ ̄~''/         ::::ヽ
;;;/~":、---、___/´ ,,i:'''  ::   ヽ. ヽ.`'''"´  /´    :::./         :::::::i
;;;;;'''''^~~~~^'''''/ー-  ';、 :::    `  ヽ`''ー-,,,i_    -‐''"         ::::::::;/-、,
;;;、;;;`''ー-,,,,,,,,,,,,,,_,,,,,、_   ''       ',::::    `'ー _、-'''~ ̄`''''''ー-、  :::::;/::  ヽ、
;;;ヽ、ー、;;ー-、,,,,,,,、-‐''"    .;´ ̄`,   ',::::,,,,、-  /"'::;,:ヽ    、    ヽ.:::::::      ''ー
:::::ー、ヽ、,,''ー-ヽ.''''",.,;' "^' 'ー-‐'' . _、-'''''"´  / ヽ,,,ノ   ヽ|     ヽ::::   ::
:::ヽ、`''ー-、ー-、'ヽ"、i;.     ヽ /"     i:::        i:     ':::   :::::
、::ヽ;;ヽ、:ー-、,,,,,、.ヽ ';''   ノノノ/;/        i::::::::::      υ    "    :::
ヽ,,_::''‐、,,,,''ー-''ー-"''/~'"''"/:/::      ::、:::i..::::::::::::::::::::::::::::::::::::       :::::::::
  ヽー''"~´     ヽ、  "`'i::::::::i、:..    :~^ヽ:::::::::::::::::::::::::::::ノ:::::::::::::::i'/::::::::::::::::::::::
~´   ::: :::::::::;;;;;; ;;;;;;;;;;;_,,、--、_i.::::::'ノ::::::::     `''ー-、,,,,,,,,,,‐'":::::::::υ::::υ::::::::::::::::::::::
    ヽ'''''''''''''' ''  :::::;;;;;;;;;;;;;;;;`-、:::::::::::::::::iノ:::::::::::   """`''ー、,,_;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
825名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 16:44:29
先日カラオケに行ったら、同僚がサザンオールスターズの
”マンピーのジースポット”という歌を歌ったので
「それはどういう意味ですか?」と尋ねたら
「英辞郎を引いてみろ」と言われたのですが
スペリングが分かりません。教えてください。
826名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 16:55:34
         /    ./ │ .レ゙|       ! !  .! l     .\
           /     /  |  .|i..ゝ    .l   ⌒  .|,/
          /     /   },       "     ./
      /    ./   l'ヽ、     .,,    /│
     /     │   .l.  ゙''-、,,      ., 个 / _
    /       │  .,,,,゙l.  ヽ`''―--'"  ,i 冖'゛,!   .ィ,/|.
   ./        l、   l     ヽ.     /    / ._..‐´'|! |
  .l        l.lミ)―-ノ‐   .、 丶../ "゛     ̄  ./ │
  |       ,,ツ゛           ヽ            "  .,!
  .!        -./               l             ゝ  l
  l    / ., !  :::::                       l,  l
  \  ._彡-´ .l : :|冫                     l /
    `´     ヽ             /             ゙l
           `i 、   .,,,,,, '"    i      : :,'ニ  !
           /            \      ::¨゛ /
           /              \、   ._,..-'l
          /                `ブ゙゙´  /
   ._ -''''''^^゙''-、l゙                ,/    .i"
  /       .l                l !    |
  |        ヽ                  ! !     .|
  |          l l              ,!.|     |
827821:2005/07/31(日) 18:07:07
何が気に障って荒らしているのかな?(・∀・)
828名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 18:39:12
英辞郎の利用手段
・正規版を購入
・on the web
・○法DL(おすすめできない)

英辞郎はいいよ。みんなどんどん使え。
829名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 23:21:45
北朝鮮人出て来いよ。
仕事だろ。撤退していいのか?(・∀・)
830名無しさん@英語勉強中:2005/07/31(日) 23:53:36
>>457
次のバージョンはいつごろ出るんですか?
831名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 00:20:36
>>830
お前珍しいな。そんなの普通気にならないだろ。
必要なときに最新のバージョン買うだけだよ。
まさか新バージョン出るたびにアップデートしたいのか?
仕事何やってんだ?
832名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 00:56:14
さて、>>457は2ヶ月前に書かれたものなのだが・・・
不自然な質問をするのは、それなりに理由があってのことだよ。
833名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 01:01:29

>>831-832

なんか必死だな(プ
834名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 01:06:13
言いたい事はそれだけか?(・∀・)
835名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 01:12:37
>>833の反応で分かったけど、>>830ってやっぱり苦し紛れだったんだね。(・∀・)

お前今晩寝れると思うなよ。
836名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 01:49:41
まあ病人の人生を賭けたアンチアルクのコピペがきれいさっぱり削除された
悔しさでどっちにしても眠れないだろうが。

俺自身も実はアルクの書籍は買おうとは思わないが、
かといって世の中にはインターネットでDLすることがまだまだ
難しいとか怖いとか言う人もいるんだから、いちいち反対する必要もない。
さらには英辞郎なんて、もともと厳しい校正を経て作成されてるもんじゃないんだから
そのあたりわかってるやつが使えばいいだけのこと。
837名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 02:17:00
>>836
その意見には特に反対じゃないよ。でもこれで寝れると思ったら大間違いだよ。
838名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 09:37:44
>>830
予測(その1): 今週中
予測(その2): 8月21日
予測(その3): 9月1日
839名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 10:35:17
>>825

G-SPOT
840名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 10:53:34
もはよう!(・∀・)
841名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 11:00:45
どあほう!(・∀・)
842名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 11:52:59
843名無しさん@英語勉強中:2005/08/01(月) 16:11:28
>>838
単なるおクソく?
844名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 01:01:36
>>830
だいたい月初めだったんだが、前回はだいぶ遅れた。
どっちにしてもアルク版の英辞郎第2版で指摘されたミスは修正済みなわけで、
現時点で最新バージョンかどうかはそんなに気にしなくてもいいと思うが。
845名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 07:41:34
>>839
G-Spotは英辞郎に見つかりましたが
マンピーが載っていません。
どのようなスペリングですか??
846名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 09:46:15
>>845
両方載ってますよ^^;
847名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 14:09:40
manpy?
848名無しさん@英語勉強中:2005/08/02(火) 16:46:52
マンピーって何ですか?
849名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 00:59:20
>>831
最新のバージョンが欲しいと思っただけの大学生ですが?

>>832
その>>457>>831で見ましたが?

>>844
そうでしたか。よく分かりました。
このスレを最初から読んでみましたが、アルクの宣伝をしてる人が粘着してるんですね。
850名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 01:02:07
>>849
> このスレを最初から読んでみましたが、アルクの宣伝をしてる人が粘着してるんですね。
普通の読解力がある人間なら、とてもそのようには読めんがな。
というか、やはりアンチアルク厨だったか…
851名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 01:10:40
(・∀・)
852名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 06:40:19
なんらかの理由で英辞郎の不買運動をしたがる連中がいるということ
853名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 07:03:43
ああ、そうですか

英辞郎の利用手段
・正規版を購入
・on the web
・○法DL(おすすめできない)

英辞郎はいいよ。みんなどんどん使え。
854名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 07:51:03
PDICに英辞郎を入れて使っているが、PC上の電子辞書はとにかく便利だ。
俺は英辞郎と他の複数の辞書を組み合わせて同時検索している。
英辞郎は語彙は多いが例文は少ない。その弱点は別の辞書が補う。
複数組み合わせる事で強力になる。
855名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 08:31:58
紙のほうが便利な場合もある。
信者には分からないかもしれませんが・・・
856名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 09:15:40
新世代ディクショナリー E-DIC(イーディック)のパッケージには
dickhead みたいなものが描かれている。いたずら心から?
^^^^
イーディックは good dick を兼ねている?
857名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 11:16:37
欲求不満な人にはdickheadに見えるだけでは?
858名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 12:06:05
くだらない
あげるなよ
859名無しさん@英語勉強中:2005/08/03(水) 12:54:46
ディックはおきらいですか?
860名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 00:11:24
アルクの『英辞郎 第2版』よりは好きです。
861名無しさん@英語勉強中:2005/08/05(金) 00:28:20
アルクはHPで無料で公開してるんだから文句言うなよ。
まあ本の方を買う香具師には気の毒な気もするが、
あれが売れることで間違いが発覚してフィードバックされて、
英辞郎自体はちょっとずつ良くなっていくんだから。
862名無しさん@英語勉強中:2005/08/05(金) 02:27:37
書籍版を買うヤツはアホ、と。
863名無しさん@英語勉強中:2005/08/05(金) 09:54:09
2ちゃんやって時間を無駄にしてるヤツもな
864名無しさん@英語勉強中:2005/08/05(金) 15:22:16
アホちゃいまんねん、パーでんねん。
865名無しさん@英語勉強中:2005/08/05(金) 17:15:00
>>859
お好きですー
866名無しさん@英語勉強中:2005/08/05(金) 21:18:35
>>861
いい意見だな。英辞郎が改良されていくのはいいことだ。
867名無しさん@英語勉強中:2005/08/06(土) 00:54:56
とは言え、今のEDP版に比べれば間違いだらけの書籍版を勝ってる人は哀れ。
868名無しさん@英語勉強中:2005/08/06(土) 09:06:48
>>859
硬くて長持ちするのがいいです。
中折れはガッカリ (Q_Q);
869名無しさん@英語勉強中:2005/08/06(土) 16:42:36
 
870名無しさん@英語勉強中:2005/08/07(日) 08:29:11
 
871名無しさん@英語勉強中:2005/08/07(日) 22:15:44
>>867
今のと大差ないですよ^^;
五十歩百歩って知ってる?
872名無しさん@英語勉強中:2005/08/07(日) 23:29:02
そう、おれは結構古い版を今でも使っているが、
特に問題ない。(翻訳が仕事じゃないしね)
873名無しさん@英語勉強中:2005/08/08(月) 02:25:16
ま、せめてAwkwardぐらい正しい用例を(ry
874名無しさん@英語勉強中:2005/08/08(月) 06:25:50
基本単語の用例なんてどうでもいいんだよ。
875月火水木金正日 ◆OkyXrTHyTE :2005/08/08(月) 06:28:43
【2:110】宗教的理由で国歌拒否…エホバの証人高校生
876名無しさん@英語勉強中:2005/08/08(月) 07:53:32
>>873
粘着再開おめでとう
877名無しさん@英語勉強中:2005/08/08(月) 09:51:39
>>871
辞書と車と畳と女房は新しい方がいいのでは? (^o^)
878名無しさん@英語勉強中:2005/08/08(月) 15:22:16
>>877
その例だと女房だけだな
879名無しさん@英語勉強中:2005/08/08(月) 15:58:00
下品
880名無しさん@英語勉強中:2005/08/08(月) 18:14:53
おきらいですか?
881名無しさん@英語勉強中:2005/08/09(火) 00:21:40
>>877
少なくとも、英辞郎の場合は新しい方がいいかと。
http://www.eijiro.jp/faq2.htm#chigai1 によれば、EDPで買えば
アルクの書籍版に比べて英和で9万、和英で16万も多い。
しかも価格は520円安い。
わざわざアルクの『英辞郎 第2版』を買うのは馬鹿かアルク厨。
882名無しさん@英語勉強中:2005/08/09(火) 01:32:50

>>874
基本単語の用例がどうでもいい、なるほどな。
お前、アメリカのTVCMで「awkward」の用例聞いたんだろ?(プ

>>876
相も変わらず朝っぱらから粘着ご苦労。
お前の時給が幾らか知らんが、糞アルクの糞本の宣伝ってのも大変だな。




883名無しさん@英語勉強中:2005/08/09(火) 05:31:47
尻目痛烈
884名無しさん@英語勉強中:2005/08/09(火) 18:08:40
>>881
個人情報とか気にしない人?
885名無しさん@英語勉強中:2005/08/09(火) 21:09:55
>>881
新しい方が駄目な場合ってどんな時?
少なくともってことはあるんだよね?
886名無しさん@英語勉強中:2005/08/09(火) 23:02:36
>>874

確かに、基本用語の用例に間違いがあること自体は問題じゃない。笑えるが。
むしろ、英語について盲同然の人間が作成しているのが分かるってことと、
まともな人間によるチェックが為されていないことが問題。
887名無しさん@英語勉強中:2005/08/10(水) 00:33:38
>>885
「辞書と車と畳と女房」のうち、「少なくとも英辞郎は」と言ってるわけだが?

アルク擁護厨、必死だな(w
888名無しさん@英語勉強中:2005/08/10(水) 08:14:22
糞よりも役にたたない辞書
889名無しさん@英語勉強中:2005/08/10(水) 08:56:16
糞は肥やしになるから有用性があるよね
890名無しさん@英語勉強中:2005/08/10(水) 13:41:23
スレタイに誤字がありました。

誤: 【祝】 英辞郎 part4 【第二版発売】
正: 【呪】 英辞郎 part4 【第二版発売】
891名無しさん@英語勉強中:2005/08/10(水) 17:14:41
>>887
それだと英辞郎だろうが他の辞書だろうが同じじゃないの?
892名無しさん@英語勉強中:2005/08/10(水) 18:20:19
893名無しさん@英語勉強中:2005/08/10(水) 23:57:15
>>884
個人情報ってことなら、アルクの方がよっぽどヤバいだろ。
どこで俺の住所を調べたのか知らんが、どんだけDM送ってきたら気が済むんだ?




894名無しさん@英語勉強中:2005/08/11(木) 01:03:50
>>4-6 の awkward の間違いって今発売中の英辞郎にもあるの?
895名無しさん@英語勉強中:2005/08/11(木) 01:19:15
>>894
ない
896名無しさん@英語勉強中:2005/08/11(木) 01:49:06

>>894

アルクから発売中の「英辞郎・第2版」では間違っている。

だからこそ、アメリカのCMで見たとかってアルク擁護厨が必死になってるわけだ。

EDPの直販版では修正済みなんで、もし買うつもりならそっちを勧める。

897名無しさん@英語勉強中:2005/08/11(木) 07:25:31
>>886
勧めるなよ
898名無しさん@英語勉強中:2005/08/11(木) 08:31:27
>>896
自作自演をやりすぎて頭が混乱してきたか?
899名無しさん@英語勉強中:2005/08/11(木) 08:58:31
>>886
あらま、ビックリ!
あなたのようなお方が「盲」という差別語をお使いになるなんて・・・
900名無しさん@英語勉強中:2005/08/11(木) 09:44:30
paranoid personality disorder
901名無しさん@英語勉強中:2005/08/11(木) 23:12:30

>>897-899

相変わらず、朝っぱらから乙(プゲラ













902名無しさん@英語勉強中:2005/08/12(金) 01:15:14
英辞郎はずさんな単語帳、と・・・・・φ(。。)メモメモ
903名無しさん@英語勉強中:2005/08/12(金) 01:35:31
>>895
>>896
ありがとうございました。
買うときは最新のものを買うようにします。
904名無しさん@英語勉強中:2005/08/12(金) 05:00:08
買うなよ
905名無しさん@英語勉強中:2005/08/12(金) 09:14:57
だから、「英辞郎」は英辞郎ってゆうデータベースがありますよ、って本。
そのおまけにCD-ROMがついてる。

だからこんなセリフが吐ける↓

・アルク自体も、「英辞郎」のデータや、検索ソフトを現在あるがままの
状態で提供するもので、その正確性、妥当性について責任を負いません。

辞書CD-ROMを買った気になっちゃいけない!
906名無しさん@英語勉強中:2005/08/12(金) 23:22:06
なんでアルクなんかと組んだのかが不思議だ。
907名無しさん@英語勉強中:2005/08/12(金) 23:53:53
>>906
両者に得があるから。ネットを通じてのDL販売やCD-Rの販売とは
桁違いの販促効果があるから。つーか、それぐらい常識でわかるだろ。
908名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 00:17:37
おれはny
909名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 01:29:45
だから、他の辞書出版の実績があるところではなく、なんでクソ同然のアルクと組んだのか、と。
910名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 03:46:34
>>909
お前、思考力ないだろ。双方にとっての利点と不利点を良く考えてみろ。
911名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 12:27:54
>>908
ny用と仕事用のPCは分けてますか?
912名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 14:14:21
nyって何ですか?
このスレとどういう関係が?
913名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 15:33:17
知らないほうがいいよ。
サツにつかまりたくないだろ?
914名無しさん@英語勉強中:2005/08/13(土) 18:47:36
 
915名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 00:37:40
>>910
お前が馬鹿だと言うことは良く分かった。
916名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 00:48:54
>>915
その程度のレスしかできないのね。まあ高校生だから社会がどう動いているか
わからないのはしょうがないよ。気にするな。
917名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 08:32:12
ここで買えばいいのだな。
http://www.eijiro.jp/get.htm
918名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 08:34:20
915番さんは高校生じゃなくて中学生以下のレベルじゃない?
もう一度小学校に戻って勉強したほうがいいかも
919名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 08:50:28
ヒント:クソで検索
920名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 09:29:12
ということはアンチアルクのコピペやレスを延々と続けてたのは中学生以下だったのかorz
921名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 09:38:52
くそとかうんことかも検索しないと・・

>>808とか
922名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 10:19:07
ずっと張り付いていたのは中学生の引きこもりだったんですね。
どうりで英語を知らないわけだ。自分では一度も問題を指摘したことが
なく、他人の議論に乗っかって「くそ」を連発しているだけだもの。
てっきり、英辞郎の編集協力者を首になったので、その恨みが高じて
病気になったものと思っていました。
923名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 10:25:52
ふ〜ん

平日の昼間の書き込みをする中学生というのも不自然だから、
中学生の引きこもりと言うのですね。なるほど。

ところで中学生が英辞郎など使う機会があるのですか?
中学生はしょぼい入門用辞書しか使わないのだし、
awkwardとかいう難しい単語など知らんと思うのですが。
924名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 11:29:46
実年齢が中学生ということじゃなくて
教養・常識などのレベルが中学生並みということでしょ
925名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 12:13:09
中学生じゃなくて外国人だよ
926名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 13:11:42
アンチアルクのやつらは
かつてアルクから仕事をもらっていたが、
いい仕事をしないから首になり
逆恨みしてるんじゃないのか
927名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 13:25:39
ふ〜ん、そうですか

英辞郎の利用手段
・正規版を購入
・on the web
・○法DL(おすすめできない)

英辞郎はいいよ。みんなどんどん使え。
928名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 13:53:26
質問です。
英辞郎ってCD-ROMから起動して使えますか?
語学留学にパソコン持たないで行きたいと思ってるんですけど、
インストールしなくてもいいなら学校のパソコン使えばいいかなと思っているところです。

お持ちの方教えてください。
929名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 15:35:18
>>928
そのような目的であれば携帯型の電子辞書を買う方が無難です。
どうしても英辞郎を使いたいなら方法はいくつかありますが。
私がやった事があるのは以下の二つです。
・CD上のPDICが自動起動するCDを作成。
・SONY-DDに、英辞郎を焼きこんだCDを入れて使う。
930名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 15:48:52
英辞郎なんて使うなよ
931名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 15:56:05
(・∀・)ニヤニヤ
932名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 18:40:40
アンチアルクなんていないよ。
アンチアルクなら↓を激しく荒らすだろう。ここと見比べてみろよ。

アルク(ALC)の英語教材総合スレ
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1075140556/
933名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 18:51:20
いや、別にアルク全般に反感を持っていようがアルク版英辞郎に反感を持っていようが
このスレでしつこく反対キャンペーンを張ってたのには変わらない。
要はその無駄な大量レスのために英辞郎に関する情報交換が阻害されてきた、つーことだ。

ちなみに俺はアルク版の英辞郎なんて買おうとも思わないが
そんなことは各自判断すればいいもの。
いちいち反対キャンペーン張ってるやつは病人にしか見えない。
934名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 20:37:05
>いや、別にアルク全般に反感を持っていようがアルク版英辞郎に反感を持っていようが
>ちなみに俺はアルク版の英辞郎なんて買おうとも思わないが
>いちいち反対キャンペーン張ってるやつは病人にしか見えない

ふ〜ん、今度は病人のせいか?
こう書いたら奴が2度とここに来なくなるのか?
ちなみに奴はアルクは関係なく販売方法も関係なく、
英辞郎自体を貶しているのだよ。
しかもうんこが大好きな奴だ。
935名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 22:13:52
完全に病気ですね。英語ができないのに、どうして英辞郎に嫌悪感を
持つようになったのでしょうね・・・もし(万が一)英語の辞書に詳しいのなら
ほかの英和辞典をランキングしてくれないかな。
936名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 22:35:21
ふ〜ん、完全に病気だというのですか?
しかも、「ほかの英和辞典をランキングしてくれないかな。」って
奴に来て欲しいのですか?
937名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 22:43:42
>>936
で、君は何が言いたいの?
938名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 22:55:10
このスレ全部読めばわかる
939名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 22:56:59
おい、誤魔化すなよ。はっきり書け。
お前は何処から北?
940名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 22:57:58
まちがえた。
○北
×来た
941名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 22:58:51
またまちがえた。
×北
○来た
942名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 23:10:01
やつは英辞郎に嫌悪感など持ってないよ。
アルクに反感も持ってないよ。
厨でも病人でもライバル会社の工作員でも何でもないよ。

英辞郎を貶してここで迷惑をかけるのが仕事なだけだ。
943名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 23:58:32



ア ル ク 厨 、 盆 休 み な ん で 1 日 中 が ん ば っ て た ん だ な 。


た い へ ん だ な 、 い や ほ ん と ( w w w



944名無しさん@英語勉強中:2005/08/15(月) 00:10:37
北ァ━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
945名無しさん@英語勉強中:2005/08/15(月) 00:16:08
>>938
振り返って読んでみると、>>824 >>826 の不自然さに目が行く。
一見不自然に見える事でも、事情を知ればなるほどって思うよね。
946名無しさん@英語勉強中:2005/08/15(月) 09:22:04
SILLY MET LET
947名無しさん@英語勉強中:2005/08/15(月) 22:20:18
>>942
おっしゃるとおりですね。英辞郎にもアルクにもましてや英語にも全く
関心も知識もないことがよく分かります。英語の知識を問われると
どうもあたふたしてしまうようです。同じ内容を繰り返し書き込むところを
みると、何度も指摘されているように頭の程度も低いようです。

何かの評判を落とすことで、自分に力があると錯覚したい
のでしょう。哀れな病人ではないですかね。どこにでもいますけど。
948名無しさん@英語勉強中:2005/08/15(月) 23:45:22
はいはい、自演おつ(プ
949名無しさん@英語勉強中:2005/08/16(火) 00:57:52

ま、必死にアルクを擁護してるバカが粘着してるのは明確なんで、
>>457後半の内容がこのスレの成果の全てということになるわけだ。

2ちゃんで宣伝しようなんて、アルクってどうしようもないな。

950名無しさん@英語勉強中:2005/08/16(火) 01:01:15
北ァ━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
951名無しさん@英語勉強中:2005/08/16(火) 02:16:41

【 ここまでの経緯 】

★アルク擁護厨の主張
・・・よく分からんww

★反アルク擁護厨の主張
>>457後半参照。
つまり、英辞郎は買うまでもなくアルクのホームページで無料で使えるし、
もし買うなら安い上に改訂が進んだEDPの方がいい、と。
952名無しさん@英語勉強中:2005/08/16(火) 07:03:17
>>929

ありがとうございます。参考にします。
953名無しさん@英語勉強中:2005/08/16(火) 17:45:32
>>951
何度も同じことを書くな。うっとうしいからよそへ行け。
954名無しさん@英語勉強中:2005/08/16(火) 23:23:44
>>951
よく分かりました。ありがとうございました。
955名無しさん@英語勉強中:2005/08/17(水) 00:41:10
>>951

★アルク擁護厨の主張

自分が「反アルク擁護厨」と判断したレス全てにイチャモンをつける、または煽る。
たまに長文を書くと、どれも同じ文体(例:>>947)になる。






956名無しさん@英語勉強中:2005/08/17(水) 01:43:39
既に130万語もある辞書(単語帳?)に毎月1万も付け加えられるのが不思議だ。。
957名無しさん@英語勉強中:2005/08/17(水) 06:48:07
毎月2万だろ?
958名無しさん@英語勉強中:2005/08/17(水) 08:52:57
月産7000と聞いているが
959名無しさん@英語勉強中:2005/08/17(水) 10:59:28
ふ〜ん

ξ

960scatologist:2005/08/17(水) 16:44:24
ごちそうさま
961名無しさん@英語勉強中:2005/08/19(金) 01:17:05
8月4日版のVer.89が出てる。
アルクの書籍版「英辞郎」と比べて、英和で10万語、和英で17万語も多い。
しかも、>>4のawkwardのミスも訂正されてる。
962名無しさん@英語勉強中:2005/08/19(金) 17:21:34
宣伝するなよ
963名無しさん@英語勉強中:2005/08/19(金) 17:55:20
全体的に語義は貧弱
964名無しさん@英語勉強中:2005/08/19(金) 23:45:35

>>961
月初めに新版っていうペースに戻るんかな?
965名無しさん@英語勉強中:2005/08/20(土) 06:38:00
月末の場合もあるからな・・・
966名無しさん@英語勉強中:2005/08/21(日) 16:03:38
こっちのほうがいいよ
http://www.etango.jp/web/
967名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 01:42:13
>>963
語義より用例の方が貧弱じゃないか?
いっそ用例なしの方が完成度(かなり低いが)は上がると思う。
968名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 07:43:55
こっちのほうがいいよ
http://www.etango.jp/web/
969名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 10:44:45
確かに
970名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 13:31:49
英辞郎って一回インストールしたら終わりですか?
それともいちいちCD入れて参照しなきゃいけないんでしょうか?
それだったら結構めんどっちいなぁ。DVDも頻繁に見るんで。
971名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 13:39:46
だから、使うなといってるだろ
972名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 14:02:09
>>970
CD-ROMに記録されたデータファイルをハードディスクや
メモリカードにコピーして使えますよ。
つまり、CD-ROMを入れておく必要はないので、
いつでもエロイDVDを楽しめます。(^_^)

973名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 15:46:57
>>972さん
それって結構難しい技ですか?
初心者なもんで・・・
974名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 16:24:08
コピーの仕方は
Windowsの基本操作
パソコンの基本
サルでも分かるパソコン操作方法
といったタイトルの本を読んで勉強してね。

975名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 18:11:01
”サル”とは失礼だな!
976名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 22:11:25
例の体験版からVer89の辞書データがタダで抽出できるね。
977名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 22:22:07
>>976
おれもいおうとしたとこっす
978名無しさん@英語勉強中:2005/08/22(月) 23:43:38
>>970
性格には、英辞郎のデータは「インストール」ではなく「コピー」。
CD-ROMの中身をハードディスクにコピーするだけね。
インストールするのは辞書検索・閲覧用のソフト。たとえばPDIC。

英辞郎って、不正コピーしまくられてるかも知れんな。
979sage:2005/08/23(火) 00:36:53
>>976
>例の体験版
お手数ですが、詳しい情報をお願いできますでしょうか?
980名無しさん@英語勉強中:2005/08/23(火) 01:18:34
バラすな危険
981名無しさん@英語勉強中:2005/08/23(火) 07:45:27
つうか、例の体験版で取れるって言ったって英辞郎だけで略字郎とか和英字郎とかないじゃん。
とするとせいぜい1000円程度。それをわざわざスクリプト使って変換するの?
俺なら普通に買ったほうが特だと思えるがな。
982名無しさん@英語勉強中:2005/08/23(火) 09:28:49
例の体験版について調べてみたけど
辞郎シリーズの辞書データのうち
英辞郎オンリーとなっている。
和英辞郎と例辞郎が欲しいのだが....残念!
983名無しさん@英語勉強中:2005/08/23(火) 09:37:08
>>978
糞のコピーなんていらない
984名無しさん@英語勉強中:2005/08/23(火) 10:07:04
scatologistは欲しがるのさ
985名無しさん@英語勉強中:2005/08/23(火) 10:46:36
>>982
そうそう。どっちかって言うと、その二つの方が使えるからね。
986名無しさん@英語勉強中
>>981
別にそんなに手間でもなかったし。