■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 108 ■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
●● 全員へ ●●
自作自演を思い込みで闇雲に指摘する書き込みや釣り云々の馬鹿
馬鹿しい箇条書き(これ↓)のコピペは全て荒らしです。
「◆日→英スレ追加事項◆for Responders」
スルーできない人も同レベルです。
次スレは>>950さんかその近辺の人が立ててください。
●● 依頼者の方へ ●●
基本は「何を聞いても自由」です。
ただし、あまりに長い文や単純な文は回答者がやる気を無くすことが
ありますので、分からないところを抜き出したほうが良いでしょう。
逆にあまりに短い文,フレーズ,単語などは、背景や前後関係,文脈を
添えた方が訳しやすいのでご考慮ください。
色々なレベルの方が回答されている事もご了承ください。
一問一答といった性質のものではないでので、回答は数パターンに
及ぶ場合もあります。
回答者への感謝も忘れずに。
●● 回答者の方へ ●●
基本は「答えるも自由、答えないも自由」です。気に入らない依頼や
回答は無視すれば済むことです。一方的な批判は控えましょう。
わざと間違った英訳を書いたりするのはやめましょう。
訂正する場合/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
自信がない人や英作文を練習したい方は、↓英作文練習スレッドでどうぞ。
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1041941558/
●前スレ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1072233342/
●goo辞書
http://dictionary.goo.ne.jp/
●英辞郎 on the web
http://www.alc.co.jp/
2:04/01/07 19:07
2ゲット
こっちは
PART 109として使いましょうか
>>1
削除依頼出しておきなさいよ。
5名無しさん@英語勉強中:04/01/07 19:16


■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 108 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1073470021/
1 名前:名無しさん@英語勉強中[誰も立ててくれないので、立てますた] 投稿日:04/01/07 19:07


■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 108 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1073470038/
1 名前:名無しさん@英語勉強中[age] 投稿日:04/01/07 19:07


スレ立て時刻は同じだが、スレのURLを見るとこのスレが先に立ったようだな。

せっかく立ててもらったけれど、こちらは前スレ更新の不備があるし、
もう一方が既に進行し始めてるから、こちらは一旦削除の方向で。。
と思うんだが。
>>5 うむそうか。どうなのかね。
7名無しさん@英語勉強中:04/01/07 19:25
>>7
ちがうよ。

自作自演を思い込みで闇雲に指摘する書き込みや釣り云々の馬鹿
馬鹿しい箇条書き(これ↓)のコピペは全て荒らしです。
9名無しさん@英語勉強中:04/01/07 19:35
どっちのテンプレも同じやんか。
10名無しさん@英語勉強中:04/01/07 19:39
>1
スレ立て乙!
こっちの>>1は、前スレのURLが間違ってる。(前々スレになってる)
12名無しさん@英語勉強中:04/01/07 22:44
かまいたち、は英語でなんと言えばいいですか?
13名無しさん@英語勉強中:04/01/08 16:04
間食は英語で何と言うのでしょうか?

間食に向いている。
間食は午後3時頃がベスト。

をお願いします。
14名無しさん@英語勉強中:04/01/08 17:06
>>12
英語にはないよ。
日本独自のものだから。

>>13
間食はsnack。

何が、間食に向いてるのかわからんが、、
普通に This is for snackでいいかと。

Three o'clock pm is the best for snack。
1514:04/01/08 17:08
訂正
o'clockは不要かな。
16名無しさん@英語勉強中:04/01/08 17:10
「俺はお前とは違う」って英会話で
I'm different from youって言う?
17名無しさん@英語勉強中:04/01/08 17:17
(コートニーから、なかなかメールが来ないから彼女になんでか
聞いて見てくれる?)といっていた友達に送るメールです。。


コートニーからメールが来たよ!
彼女は、忙しいのと、PCが壊れていてメールを長い間できなくて
悪かった。と言っていたよ。心配してくれて、ありがとう。
あなたは、とてもやさしいね。

お願いします
こちらは重複スレです。
質問は本スレ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1073470038/
にてどうぞ。
19名無しさん@英語勉強中:04/01/10 00:58
20めそ:04/01/12 21:05
愛のかけらってLove to fragmentであってますか?
21名無しさん@英語勉強中:04/01/13 08:47
嫌いな動物は居ません。
強いて言うなら蟲が苦手といったところでしょうか。

おねがいいたします。
■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 109 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1073889429/

このスレは、前スレの重複です。
>>1は、削除依頼も出さずに逃げたらしい。
23名無しさん@英語勉強中:04/01/13 10:29
>>20
何をいけしゃーしゃーと。他スレじゃ悪態ついてたくせに。プ
>>23
重複スレをageるお前の方もかなり始末が悪い。
25名無しさん@英語勉強中:04/01/13 11:40
「お金振り込みました」
名前は○○です。確認&発送お願いします」

これをお願いできますか?
I transferred into your account.
My name is such and such.
Please confirm my transfer.
I'm looking forward to your shipment.
2725 ◆/M.Mxkbmw. :04/01/13 16:17
>>26
駄目でした。
・・ハァ。新しいPS2買って来ようかなあ。

ところではなしは変わるけど、携帯ゲーム機"プレイステーションポータブル(PSP)

 久夛良木氏は,“PSPはゲーム業界が待ち望んだ究極の携帯機”として説明。「ここまでやるかと言われるスペックを投入した」という。
 発表によれば「PSP」は,曲面描画エンジン機能を有し,3Dグラフィックでゲームが楽しめる。
7.1chによるサラウンド,E3での発表以来,クリエイターたちにリクエストが高かった無線LANも搭載(802.11)。
MPEG-4(ACV)による美しい動画も楽しめるという。これによりゲーム以外の映画などでのニーズも期待する。
 外部端子で将来,GPSやデジタルチューナーにも接続したいとする。
また,久夛良木氏は,繰り返し「コピープロテクトがしっかりしていること」と力説。会場に集まった開発者たちにアピールしていた。
 さらに,ボタン設定なども明らかにされ,PS同様「○△□×」ボタン,R1・L1,アナログスティックが採用される。

この際、スク・エニもGBAからPSPに乗り換えたらどうでしょう。スク・エニの場合、PSPの方が実力を出しやすいような気がするんですが。
任天堂が携帯ゲーム機で圧倒的なシェアをもってるなら、スク・エニがそれを崩してみるのもおもしろいですし。かつて、PS人気の引き金となったFF7のように。

突然へんな事言い出してスマソ…
GBAと比べてみてどうなんでしょうか?シェアの事は抜きで。
このスレは、前スレの重複です。

■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 109 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1073889429/
このスレは、前スレの重複です。 英訳依頼は新スレにどうぞ。

■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 109 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1073889429/
このスレは、前々スレの重複です。 英訳依頼は新スレにどうぞ。

■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 110 ■■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1074472224/
31名無しさん@英語勉強中:04/02/09 01:48
要件さえ達成できれば、文意は変わっても結構です。
いえ、英語として自然ならば、むしろその方を好みます。
お手数ですが、よろしくお願いします。

「某カルト宗教団体に関する問い合わせ」

突然Eメールを差し上げる無礼をご容赦下さい。
私はかつて宗教団体○○に参加し、裁判等の末脱会したことのある者です。
その関係で以前から下記のような、この団体について迷っている方を対象にしたホー
ムページを制作しているのですが、今までのところ、△△の発刊した三冊の
小冊子を除いては、日本ではこの団体に対し××の見解を示す文章は見当
たらず、サイトの閲覧者への説得力を主張するのに苦慮しています。
そこでお尋ねしたいのですが、貴方様の方では、この団体に関す
る公開可能な何らかの資料はありますでしょうか。
お手数ではありますが、もしおありでしたら、本件についてご教示頂ければ誠に幸い
です。
32名無しさん@英語勉強中:04/02/09 06:16

PART 113の次はPART 114ということで、次スレが立ってますYO!


   ■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 114■■

http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1076274817/l50





3330:04/02/09 20:43
>>32
では、次スレに書かせて頂きます
3431:04/02/09 20:44
31でした。
35名無しさん@英語勉強中:04/02/11 08:42
480 :名無しさん@英語勉強中 :04/02/10 18:30
次の文章を英訳しなさい。

このごろ昔の長い小説を読んでいる。一つには、当今のものを
退屈しながら読むくらいなら、前に読んで重い手ごたえのあった
ものを再読したいと言う気持ちになったためであり、もう一つには、
長大な作品を書いていくなかで作者が成熟して行くのをみるのが
面白くなったためである。                 (京都大学)


ここで無料で添削してあげます。
36名無しさん@英語勉強中:04/02/11 08:47
>> 次の文章を英訳しなさい。
>>(京都大学)

今でも大学入試でこんなの出るの?
37名無しさん@英語勉強中:04/02/29 19:17
徹底した反日教育をしている国とは仲良く出来ません。

お願いします。
38名無しさん@英語勉強中:04/02/29 19:19
i think we should not make a good relation with cruel anti-Japan nations.
>37
スルーで
>38
スルーで
41名無しさん@英語勉強中:04/03/01 01:52
駅と合体したホテルって何て言うんですか?例えば東京なら
Tokyo station hotelですか?それともHotel station Tokyoですか?
42名無しさん@英語勉強中
「単なる好奇心です」

お願いします。