ロードオブザリングの字幕担当が変更に

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@1周年:02/12/12 20:05
"指輪物語ファンサイト、TheOneRing.netの記事によると、来年3月に公開
が予定されているロードオブザリングの第二作目、「二つの塔」においては、
戸田奈津子氏が字幕を担当されないことになった模様です。
ピーター・ジャクソン監督自らがニュージーランドTVのインタビューに答えた
もので、日本のファン達から第一作目の会話の字幕の質について多くの苦情
があったことに触れ、「日本語訳を担当する別の人物を起用した」と言い切
ったそうです。
既に、字幕改善運動サイトの一つである魅惑のFotR日本語字幕版でも報告が
行われています。字幕改善運動に参加された方たちの努力に頭が下がります。
※以上記事引用しました。全文はリンク先参照して下さい
http://slashdot.jp/article.pl?sid=02/12/12/0725245&mode=thread
http://www.theonering.net/perl/newsview/8/1039629520
関連スレ
【66回の】戸田奈津子の字幕10【流産を?】
http://tv.2ch.net/test/read.cgi/movie/1038148463/
・(映画一般板)映画字幕改善本部3
http://tv.2ch.net/test/read.cgi/movie/1028841147/l50
・(外国語板)翻訳家 戸田奈津子について
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1009972517/l50
・(ENGLISH板)映画字幕論議@English板
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/english/1017516912/l50
+<社会>戸田奈津子さん苦言「英語教育の前に日本語の表現力ありき」
http://news.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1014239768/
前スレ
【社会】ファンの熱意でロードオブザリングの字幕担当が戸田奈津子さんから変更に
http://news2.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1039686870/